1 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 Devi credere nel tuo cuore. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,875 Devi fare ciò che ti passa per il cuore. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,458 Devi fare ciò che vuoi. Cosa senti nel tuo cuore? 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 Devi ripeterlo. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,708 Devi confrontare il tuo cuore con i tuoi sentimenti. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,375 Devi sapere cosa vuoi, 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,541 fai qualcosa di calmo e non qualcosa di selvaggio, 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,958 guardati intorno o qualcosa del genere. 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,458 Devi ascoltare la tua natura. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 (Musica orchestrale veloce) 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 (La musica si spegne.) 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 (Tono di linea) 13 00:01:32,208 --> 00:01:36,583 Questa è la segreteria telefonica di Tom Lunies. Parla dopo il segnale acustico. - (Bip) 14 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 (tossendo) Tom? 15 00:01:39,083 --> 00:01:44,083 (gracchiando) Sono tua madre. Chiamami, per favore. Si tratta di papà. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 (Tono di occupato) 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 (Termina il tono di occupato.) 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 OH. 19 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 (Bussano) (Donna, esitante) Pronto? 20 00:02:00,666 --> 00:02:02,791 (più forte) Pronto? - Oh. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,416 Ciao? 22 00:02:07,250 --> 00:02:09,083 (tremando) Oh. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 Tuo marito era di nuovo di sopra con me. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Gerd voleva chiedere aiuto. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,541 Non indossava pantaloni. - Non avrebbe dovuto farlo. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Ero preoccupato... - In questo momento non ci sentiamo bene. 27 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 Posso aiutarti? - No. Non devi farlo. 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,875 Ora mi riposerò un po', ok? 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 Bene, bene, sì. Bene. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 Hai chiamato un medico? 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 Sì. Sì. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 (Gerd) Lissy? 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 (Borbottando) 34 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 Lissy? 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Lissy? 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 (seccato) Gerd, sono qui. 37 00:03:07,125 --> 00:03:10,916 Non può più andare avanti così, signora Lunies. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 Grazie, andrà tutto bene. - Oppure? 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 Grazie! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,916 (Scoppietta) - (Lissy) Gerd! Cosa... 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,458 Cosa stai facendo? Non vuoi fare la doccia. Dai. 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,666 Dobbiamo andare! - Andiamo? Dove stiamo andando? 43 00:03:38,833 --> 00:03:43,375 Vieni fuori, stai bagnando tutto. Dai, Gerd. Esci da lì. 44 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 Fuori, fuori, fuori. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 Ok, bene. Non cadere. 46 00:03:48,083 --> 00:03:51,166 Vai in cucina. Prendi le tue pillole, ok? 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 SÌ? 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 (La porta si chiude.) 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 (Gemendo) 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,625 Hai preso le pillole? - Sì. 51 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 (Sospira.) 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 (debolmente) Lissy? Dove sei? 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 (Lei geme.) - (Il telefono squilla) 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,583 Nessuna idea di cosa e dove. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 (Il telefono squilla) 56 00:04:50,916 --> 00:04:55,250 (gemiti) Hm? - (Tom) Ciao, mamma. Scusa, sono occupato. 57 00:04:55,333 --> 00:04:58,916 Sì. - Come stai? Ellen ha chiamato? 58 00:05:00,083 --> 00:05:03,000 Papà... papà... papà non sta bene. 59 00:05:03,083 --> 00:05:07,166 Continua a correre fuori, senza indossare nulla. Io... 60 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 Non posso fare nulla. 61 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 Non mi ascolta. - È peggio? 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 Sì, molto, molto peggio. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,750 Merda. 64 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 Sì, è la stessa cosa per me adesso... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 È arrivato il bambino di Liv. - Ah. 66 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 Sta bene la mamma e il bambino? 67 00:05:29,250 --> 00:05:31,250 Sì, sì, stanno tutti bene. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,666 Io c'ero, io... 69 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 L'ho partorito io. 70 00:05:36,791 --> 00:05:39,166 Peccato che non sia tuo figlio. 71 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 Oh, mamma, quello non è... 72 00:05:43,083 --> 00:05:46,541 Siete tornati insieme? - Non da dieci anni. 73 00:05:46,916 --> 00:05:50,625 Non le piace ancora il padre di suo figlio? 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 Sì... Può... 75 00:05:52,583 --> 00:05:57,625 Posso fare qualcosa per te? - Tom, scusa, volevo... 76 00:05:58,541 --> 00:06:02,708 Ma tutto questo non è molto bello, vero? 77 00:06:02,791 --> 00:06:07,291 Dovrei venire? - È possibile? Bisogna sempre lavorare molto. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,833 Sì, in realtà devo sempre lavorare. Ma... 79 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 Lasciami. Devo sistemare le cose e poi ti contatterò, ok? 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,625 Ti chiamo domani o dopodomani e concordiamo qualcosa. 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 Okay, Tom, lo faremo. Ottimo. - Sì? 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,833 Sì, certo. - Mhm. 83 00:06:24,916 --> 00:06:26,333 Sì, bene. 84 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 Ci vediamo domani. - Sì, abbi cura di te, Tom. 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,500 Sì? - Sì. 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,666 Anche tu. Anche tu. Mi farò sentire. - Tom? 87 00:06:35,458 --> 00:06:38,916 Sì. Ci vediamo domani. - Abbi cura di te, Tom. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (Tono di occupato) 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,208 (Suona ripetutamente il clacson) 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,625 (Clacson) 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 (sospirando) Oh, Gerdi. 92 00:07:29,708 --> 00:07:31,750 Non dovresti più guidare. 93 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 Scivolare. 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,583 Ma tu devi guidarmi, non vedo più niente. 95 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 Puoi darmi il bastone. - Sì. 96 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 (Gerd) Un ciclista da sinistra. - Ah. - Sì. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,875 (Gerd) E ora un'auto da destra. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 (Gerd) Adesso. Adesso puoi. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 (Gerd) Accelera. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,041 (Gerd) C'è un rimorchio qui. 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 Attento! Bambino! - (Strillono le gomme.) 102 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 (Cane che abbaia in lontananza) 103 00:09:27,083 --> 00:09:31,750 Salve, signora Lunijes. Come sta oggi? - Lunies. Molto bene oggi. 104 00:09:32,125 --> 00:09:35,541 Avanti. - Devo preparare il caffè? - No, va bene. 105 00:09:38,958 --> 00:09:43,208 Sì. Passa attraverso. Sai come muoverti. Ecco. 106 00:09:44,541 --> 00:09:48,916 Per favore, posso prendermi cura del mio visitatore da solo. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,916 Questo non è un visitatore. Questo è un uomo della compagnia di assicurazione sanitaria. 108 00:09:53,000 --> 00:09:56,375 È venuto così tante volte? - Per la terza volta. 109 00:09:56,458 --> 00:10:01,708 Se vuoi più soldi devi fare una cattiva impressione. 110 00:10:01,791 --> 00:10:04,833 (sottovoce) Hai bisogno di più soldi. 111 00:10:04,916 --> 00:10:08,000 Oddio, cos'è quello? - lo disegnò Gerd. 112 00:10:10,791 --> 00:10:14,500 Tua figlia non voleva venire oggi? - Sì. 113 00:10:16,500 --> 00:10:19,208 Quanto tempo dedicare all'igiene personale ogni giorno? 114 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 (esitante) Mezz'ora. O un'ora. 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 Il signor Lunies non può più farsi la doccia da solo. Nessuno dei due può. 116 00:10:27,250 --> 00:10:32,041 Oppure, signora Lunies? - Quanto? Meglio mezz'ora o un'ora intera? 117 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 Bene. Inserirò solo 45 minuti. Vai al bagno da solo. 118 00:10:37,333 --> 00:10:41,625 Oppure? - Sì. Se devo andare piccolo, ci metto due minuti, 119 00:10:41,708 --> 00:10:44,583 e se devo esagerare, otto minuti. 120 00:10:44,958 --> 00:10:49,750 Mi dispiace, ma non è sufficiente per un livello di assistenza più elevato. 121 00:10:52,375 --> 00:10:54,791 La situazione è peggiorata! 122 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 Ho bisogno di aiuto! Te lo daremo. 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,458 Già adesso. Almeno 364 euro al mese. 124 00:11:02,541 --> 00:11:05,625 Ma affinché ciò accada, la necessità deve essere maggiore. 125 00:11:05,708 --> 00:11:09,541 Devo dedurre una certa tolleranza. - Una tolleranza? 126 00:11:09,916 --> 00:11:15,041 Gli assicurati tendono ad esagerare la propria sofferenza. 127 00:11:15,125 --> 00:11:20,583 Del tutto comprensibile. - Pensi che io stia qui seduto e sdraiato? 128 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 No, no. - Sì? - No, no. 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,583 Ogni percezione... - Sì? - ...è individuale. 130 00:11:26,666 --> 00:11:30,875 Oh, l'individuo sta mentendo, giusto? - No, non ho detto questo. 131 00:11:30,958 --> 00:11:33,541 Per favore non si arrabbi, signorina... signorina... 132 00:11:33,625 --> 00:11:38,166 Si chiamano entrambi Lunies! Cavolo, quanto sei ingenuo? 133 00:11:38,250 --> 00:11:41,166 Non vedi che sta facendo il contrario? 134 00:11:41,541 --> 00:11:46,416 E si ricompone e si vergogna di farsi la cacca addosso ogni notte? 135 00:11:47,041 --> 00:11:52,375 No, non tutte le sere. - È vero? Che ti stai rimettendo in sesto? 136 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 Sì, certo che è così! 137 00:11:55,333 --> 00:12:01,041 Secondo noi, qualcuno che sappia fare una buona impressione 138 00:12:01,125 --> 00:12:05,833 è in grado di prendersi cura di se stesso. - (sbalordito) Non è possibile... 139 00:12:06,458 --> 00:12:08,541 OH! - (Gerd) Lissy? 140 00:12:08,916 --> 00:12:10,000 Lissy? 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,000 Quando... Quando... Quando quella donna se ne andrà di nuovo? 142 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 La donna se ne andrà di nuovo presto, Gerdi. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Lissy respira rumorosamente.) 144 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 (Ansima per respirare.) 145 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 (Gerd sussurra piano.) 146 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 (boccheggia in cerca d'aria) Gerd. 147 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Gerd. Gerd! Aiuto. 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 Aiuto! Gerd! 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 (Gemito doloroso) 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,041 (Panico, respiro affannoso, respiro affannoso) 151 00:12:45,125 --> 00:12:46,416 Aiuto! 152 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 (tosse) Aiuto! 153 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 (Lissy, in preda al panico) Aiuto! Aiuto! 154 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 Aiuto! 155 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 (Ansimando) - (La porta è chiusa.) 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 (Suono) - (Vicino) La signora Lunies? - Aiuto! 157 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 (Suono) - La signora Lunies? 158 00:13:06,041 --> 00:13:09,541 (Il respiro di Gerd trema.) - Aiuto! - Signora Lunies? 159 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (Lissy piagnucola.) - La signora Lunies? 160 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 (Lissy balbetta.) 161 00:13:18,250 --> 00:13:20,166 Oddio! Merda. 162 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 (gemito breve) 163 00:13:26,625 --> 00:13:28,958 Oh Dio. La signora Lunies? - (gemendo) 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 La signora Lunies? Sì, sì. La signora Lunies? 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,666 Ictus? Infarto? - Aiuto! 166 00:13:35,750 --> 00:13:39,291 Chiamerò un dottore, ok? Ne chiamerò uno... 167 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 (Lissy sussulta.) 168 00:13:43,708 --> 00:13:46,625 (Vicino) Pronto? (più forte) Pronto? 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 (infastidito) Oh! 170 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 (Bon borbottio di voci) 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 Ciao. 172 00:14:03,083 --> 00:14:06,166 Ti senti meglio? - (Forti gas intestinali) 173 00:14:06,250 --> 00:14:08,875 Io... - Solo aria. O qualcosa di solido? 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,916 È colpa delle pillole, anche mia madre le prendeva. 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 Dov'è Gerd? 176 00:14:16,041 --> 00:14:21,041 Lo portammo in una casa, proprio dietro l'angolo, vicino alla Croce Rossa. 177 00:14:21,125 --> 00:14:23,791 Primo nell'assistenza a breve termine. 178 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 Ha la sua stanza. Sta bene. 179 00:14:28,375 --> 00:14:30,958 (brontolio allo stomaco) 180 00:14:32,791 --> 00:14:35,625 Posso aiutarti in futuro. 181 00:14:35,708 --> 00:14:39,958 Sono qui vicino. Potrei venire a trovarti tre volte al giorno. 182 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 E naturalmente puoi chiamarmi in qualsiasi momento se... 183 00:14:44,791 --> 00:14:48,250 Posso andare a fare la spesa, magari pulire e... 184 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 Sei un'infermiera? - No. 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,958 Ero un parrucchiere. - Ah, capisco. 186 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 Puoi acconciarmi i capelli. - Ma non completamente gratis. 187 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 Il mio defunto marito era un lavoratore autonomo. 188 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 Niente pensione di vedovanza, non ho bisogno di molto... 189 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 Cinque euro l'ora. - Dieci. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Otto. 191 00:15:17,708 --> 00:15:21,916 Non è una questione di soldi. Devo solo... - Sì, sì. 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 Bene. Otto. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Bene. 194 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 (Forti cinguettii di uccelli) 195 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 Oh! Signor Lunies. Dovresti restare a casa. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,458 Dov'è Lissy? - Be', in ospedale. 197 00:15:50,833 --> 00:15:54,625 L'abbiamo portata in ospedale. Infarto. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 Ospedale? - Sì. 199 00:15:56,291 --> 00:15:59,833 No. - Sì! Dai, ti riporto indietro. 200 00:15:59,916 --> 00:16:03,625 Vieni con me. - Ma devo aiutare Lissy. 201 00:16:03,708 --> 00:16:07,833 Sì. - Non sta bene. Penso... 202 00:16:07,916 --> 00:16:11,208 Ha avuto un infarto. - Sì, è vero. 203 00:16:11,291 --> 00:16:14,708 Ma non vogliamo scendere e indossare qualcosa? 204 00:16:14,791 --> 00:16:18,208 Ecco perché... Ecco perché devo aiutare Lissy. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Devo aiutarla. 206 00:16:25,958 --> 00:16:29,416 (Remix alla radio: "Preludio e Fuga in Do maggiore" di Bach) 207 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 (Suono di pianoforte in lontananza) 208 00:16:56,916 --> 00:17:00,875 (Suona la melodia di Bach.) 209 00:17:03,666 --> 00:17:06,416 (Lissy commette un errore.) 210 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 Non sapevo che sapessi suonare il pianoforte. - Non so suonare. 211 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 Non ho mai preso lezioni. Non avevamo i soldi per farlo. 212 00:17:18,791 --> 00:17:22,250 Ho suonato la fisarmonica. Per i bambini. - Mhm. 213 00:17:24,458 --> 00:17:29,458 Ma quando sento qualcosa alla radio, posso riascoltarla. L'ho sempre fatto. 214 00:17:30,458 --> 00:17:35,916 Tom l'ha preso da me, la musica. Gerd non riesce a tenere una nota. 215 00:17:36,291 --> 00:17:40,708 A Natale in chiesa, mi sedetti. Non poteva farne a meno. 216 00:17:40,791 --> 00:17:46,125 (storto) "Oh, tu felice, oh, vedi..." 217 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Tè? - (Lissy tossisce.) 218 00:17:49,375 --> 00:17:53,041 No, non mi piace il tè. - Qualcos'altro? Uno spritz? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (tintinnio) 220 00:18:02,083 --> 00:18:05,041 Un'ultima cosa, signora Lunies... 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 Il tuo Gerd arriva 222 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 più spesso da casa. 223 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 Perché? Perché? - Ha un posto fisso. Lo sa anche lui. 224 00:18:14,083 --> 00:18:18,708 Ma lui viene spesso e vuole entrare. A volte lo lascio entrare. 225 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 Quanto spesso? Quanto spesso viene? 226 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 In realtà, tutti i giorni. 227 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 Gli è permesso farlo? - Certo. La casa non è una prigione. 228 00:18:28,041 --> 00:18:32,000 Al contrario, se vuole andare, va. 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 Mi farebbe piacere se indossasse qualcosa di caldo. 230 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 Sta lentamente diventando più freddo. - Mhm. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 Probabilmente è felice che tu sia tornato. 232 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Mh. 233 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 Devo salire un attimo per stendere il bucato. 234 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 Ci risentiamo più tardi, ok? 235 00:18:58,333 --> 00:19:00,500 (La porta si chiude.) 236 00:19:20,416 --> 00:19:22,416 (Rumore di pioggia) 237 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 (Lissy geme.) 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 (Suona il campanello.) 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 (Suona il campanello.) 240 00:20:08,208 --> 00:20:10,291 (La pioggia cade in modo più violento.) 241 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 (Rumore del vento) 242 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 (Continua lo scoppiettio.) 243 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 (Suoni attutiti e sofferenti) 244 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (Tintinnando) 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 (Passi che si avvicinano) 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,625 Signor Lunies, vieni? Cena. 247 00:22:48,708 --> 00:22:52,708 Di nuovo senza fame? Non è giusto. Devi mangiare. 248 00:22:52,791 --> 00:22:55,750 Ci stai rendendo deboli. Dai. 249 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 Avanti, signor Lunies. - (Musica orchestrale sommessa) 250 00:23:02,541 --> 00:23:03,958 Molto bene. 251 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 Oggi va davvero bene. Continua così. 252 00:23:10,958 --> 00:23:14,625 Sì, dipende da te. - (ride) Vecchio affascinante. 253 00:23:19,166 --> 00:23:20,708 Allora, signor Lunies. 254 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 Oggi mangeremo una deliziosa salsiccia di fegato e un po' di formaggio. 255 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Ti aiuterò. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 Lentamente. 257 00:23:31,791 --> 00:23:33,208 SÌ. 258 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 Molto bene. E se hai bisogno di qualcosa, chiamami, ok? 259 00:23:42,041 --> 00:23:45,791 E, signor Lunies, oggi mangiamo davvero, ok? 260 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 (La musica orchestrale diventa più forte.) 261 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 (Corde emozionali) 262 00:24:20,041 --> 00:24:22,666 (Musica orchestrale celebrativa) 263 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 (Italiano) Stop! Grazie. Stai andando davvero bene. 264 00:24:38,333 --> 00:24:40,958 Ma fate attenzione all'inizio. 265 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Per elaborare il pathos alla fine, 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 dobbiamo iniziare con cautela. 267 00:24:46,833 --> 00:24:52,250 (sottovoce) Diventerai papà. Liv sta chiamando. - Il mio cellulare. Dov'è? - Qui. 268 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 Breve pausa! 269 00:24:55,208 --> 00:24:59,041 Compagno, è così che finisce il mondo, prima che venga sparato il primo colpo. 270 00:24:59,416 --> 00:25:02,375 Bernard, parla con loro. È il tuo pezzo. 271 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 Buona fortuna! 272 00:25:06,458 --> 00:25:11,791 (Liv) Ehi, tra poco inizia. Hai le prove, ma per favore vieni qui presto, ok? 273 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 Tom? Mi si sono rotte le acque. Perché non rispondi al telefono? 274 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 Non puoi passare tre giorni... - (bip) 275 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 (urlando) - (suonando un segnale acustico) 276 00:25:22,166 --> 00:25:25,125 (Lissy, tossendo) Tom? 277 00:25:25,208 --> 00:25:30,083 (gracchiando) Sono tua madre. Chiamami, per favore. Si tratta di papà. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,208 Mi dispiace, non c'è ricezione. - Sono qui perché Liv voleva che lo facessi. 279 00:25:37,291 --> 00:25:40,875 Devo chiamare mia madre. - È in camera da letto. - (squittisce) 280 00:25:40,958 --> 00:25:42,958 (gemendo) 281 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 (gemendo) - Non era stato concordato che tua madre non sarebbe stata qui? 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 Non preoccuparti. - Tom, andiamo. 283 00:25:50,000 --> 00:25:53,166 Devo chiamare mia madre. - Adesso! - Lo farò dopo. 284 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 E dentro. 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,750 (gemendo) - (cigolio) 286 00:26:07,125 --> 00:26:11,000 Il cane non può entrare. - Penso che stia arrivando. Tom! 287 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 Tom! - Sta arrivando! - Sì, cosa? 288 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 Moritz lo sa? - (Liv) Sì! 289 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 Molto bene. - (gemendo) 290 00:26:21,916 --> 00:26:25,041 (gentilmente) Stai andando bene. - (Liv) Sì. 291 00:26:25,125 --> 00:26:28,958 Dammi un'altra spinta forte. - Esatto! Forza. 292 00:26:29,041 --> 00:26:32,916 (Liv) Non andare così lontano. Per favore, non farlo. - No, no. 293 00:26:33,000 --> 00:26:36,208 Sì, lo sei! - Sono qui. - Oh Dio! 294 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 E? Già lì? 295 00:26:42,916 --> 00:26:45,208 (Gemiti soffocati) 296 00:26:46,833 --> 00:26:50,583 (Il lamento diventa più forte.) 297 00:26:53,625 --> 00:26:55,833 Un'altra contrazione. - La testa è lì. 298 00:26:57,083 --> 00:26:58,166 Grande. 299 00:26:58,541 --> 00:27:03,958 (Liv geme con forza.) - E ancora una volta in profondità nel ventre. 300 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 (Liv sussulta.) - (Il bambino piange) 301 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 (Musica dolce) 302 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 (Il pianto si placa.) 303 00:27:28,083 --> 00:27:31,916 (Liv borbotta qualcosa.) - (Il bambino schiocca piano le labbra.) 304 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 Allora pesiamo il piccolo. - Sì. 305 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 La porterò con me. - Okay. 306 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 (Urla di nuovo.) 307 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 Hai fatto bene. 308 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 Chiama tua madre. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Sì, lo farò. 310 00:28:17,083 --> 00:28:19,708 Tenere sempre una mano sul bambino. 311 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 (Bussare) 312 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 (La madre di Liv) Mi scusi. Il padre è qui. 313 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 (La dolce musica finisce.) 314 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 E? - Adesso puoi entrare. 315 00:28:51,583 --> 00:28:56,375 Come va la situazione? Sta bene? - La bambina è qui, respira e piange. 316 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 (sospira di sollievo) - Va tutto bene. 317 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 Forza, entra. Il tuo bambino ti aspetta lì dentro. 318 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 Ciao mamma. - (tossisce) Sì. - Scusa, sono occupato. 319 00:29:23,833 --> 00:29:28,458 Come stai? Ellen ha chiamato? - Papà non si sente bene. 320 00:29:28,541 --> 00:29:31,541 Continua a correre fuori, senza indossare nulla. 321 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 Non posso fare nulla. 322 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 Non mi ascolta. È peggio? 323 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 Sì, molto peggio. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 Merda! 325 00:29:41,750 --> 00:29:45,166 Sì, è la stessa cosa per me adesso... Il bambino di Liv è qui. 326 00:29:47,166 --> 00:29:49,791 Stanno bene la mamma e il bambino? 327 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Sì, sì, stanno tutti bene. 328 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 Io c'ero, io... 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 L'ho partorito io. - Aha. 330 00:29:59,541 --> 00:30:04,125 Peccato che non sia tuo figlio. - Oh, mamma, non è... 331 00:30:04,208 --> 00:30:08,625 Siete tornati insieme? - Non da dieci anni. 332 00:30:08,708 --> 00:30:12,041 Non le piace ancora il padre di suo figlio? 333 00:30:12,958 --> 00:30:14,625 Sì... Può... 334 00:30:14,708 --> 00:30:19,166 Posso fare una cosa... - Tom, scusa, volevo... 335 00:30:19,250 --> 00:30:22,916 Ma non è una bella cosa, vero? 336 00:30:23,000 --> 00:30:27,125 Devo venire? - Va bene? Bisogna sempre lavorare molto. 337 00:30:27,500 --> 00:30:30,916 Sì, in realtà devo sempre lavorare. Ma... 338 00:30:31,000 --> 00:30:35,791 Lasciami solo. Devo sistemare le cose e poi ti farò sapere, ok? 339 00:30:35,875 --> 00:30:40,208 Ti chiamerò domani o dopodomani e troveremo una soluzione. 340 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 Okay, Tom, lo faremo. Ottimo. - Sì? 341 00:30:44,541 --> 00:30:47,541 Mhm. Sì, bene. - Sì, certo. 342 00:30:48,333 --> 00:30:50,458 Ci vediamo domani. - Ciao, Tom. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 Sì? - Sì. 344 00:30:52,125 --> 00:30:54,916 Sì. Anche tu. - Tom? - Ti chiamo. 345 00:30:55,916 --> 00:30:59,166 Sì. Ci vediamo domani. - Ciao, Tom. - (Tono occupato) 346 00:30:59,250 --> 00:31:03,541 Odio quando mi dice addio, come se fosse la nostra ultima telefonata. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,958 Ti piace? - Come se non dovessimo più parlarci. 348 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 Resterai qui stasera? 349 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 Liv non vuole che Moritz... 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Carino. 351 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 (Respirazione calma) 352 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 (Tom sospira.) 353 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 (Tom sospira.) 354 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 (Melodia sentimentale) 355 00:32:23,666 --> 00:32:26,291 (La musica si spegne.) 356 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 Buongiorno. - Buongiorno. 357 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Non sapevo nemmeno che fossi qui. 358 00:32:36,666 --> 00:32:41,125 Perché oggi ho degli artigiani. Va bene? - Sì, certo. 359 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 Ora devo andare. 360 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 Com'è avvenuto il parto? 361 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Incredibile. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 Te lo dirò dopo, ok? 363 00:32:55,125 --> 00:32:56,541 Assolutamente. 364 00:32:58,458 --> 00:33:00,125 Vado a farmi una doccia. 365 00:33:02,708 --> 00:33:04,625 Potremmo anche... 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 Sì, potremmo. 367 00:33:13,166 --> 00:33:14,916 Ma non è necessario. 368 00:33:16,458 --> 00:33:17,333 Mh. 369 00:33:21,333 --> 00:33:23,708 (I passi si allontanano) 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 (Melodia sentimentale) 371 00:33:39,208 --> 00:33:40,916 (Tom) Cuculo. 372 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 Cuculo. 373 00:33:44,916 --> 00:33:48,083 Non lo farò. - Allora non verrò. 374 00:33:48,791 --> 00:33:52,375 Eh? Devi venire al tuo baby shower. 375 00:33:52,750 --> 00:33:55,333 L'idea non è stata mia, ma di Moritz. 376 00:33:55,833 --> 00:34:00,083 (sospira) Vuole presentare il bambino ad amici e parenti. 377 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 Esatto. Suo figlio, la sua famiglia, i suoi amici. 378 00:34:03,416 --> 00:34:06,333 Verranno anche la mia famiglia e i miei amici. 379 00:34:06,416 --> 00:34:10,250 Ma non i miei. - Nemmeno tu hai amici. 380 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 In realtà, nemmeno una famiglia. - Cosa sta succedendo? 381 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 Mi dispiace. - (Il bambino piange) 382 00:34:19,666 --> 00:34:23,125 Come ho detto, avresti dovuto allattarla. - Sì, Tom! 383 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 Allora saresti in ritardo per le prove, mi dispiace! 384 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 (Tom) Va bene. 385 00:34:35,708 --> 00:34:37,916 Sii gentile con Bernard. - Lo sono sempre. 386 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 EHI. 387 00:34:41,666 --> 00:34:45,125 (Impressionante musica orchestrale) 388 00:34:50,458 --> 00:34:54,041 (Archi drammatici) - (Ottoni veloci) 389 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 (Italiano) Da ora in poi è un genere completamente diverso: 390 00:35:05,166 --> 00:35:08,166 Si tratta di "Grand Guignol", "The Walking Dead". 391 00:35:08,541 --> 00:35:14,041 Nessuno stiletto, nessun coltello affilato taglia la gola. 392 00:35:14,416 --> 00:35:19,125 Qui i cervelli esplodono e gli intestini fuoriescono dai corpi smembrati. 393 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 Pensa alle seghe circolari. (Suono bestiale) 394 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 (illuminato) È splatter! Ricomincia. 395 00:35:30,250 --> 00:35:31,125 Tre, quattro. 396 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 (Imponente musica orchestrale) 397 00:35:33,666 --> 00:35:37,458 (Venti tempestosi) - (Fiati e archi frettolosi) 398 00:35:46,666 --> 00:35:49,250 (La musica cresce.) 399 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 (La musica finisce.) 400 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 (Italiano) Il titolo del pezzo, 401 00:36:03,083 --> 00:36:04,500 che stai giocando 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,625 è "Morire". 403 00:36:11,833 --> 00:36:13,000 Capisci? 404 00:36:15,166 --> 00:36:16,541 Moribondo. 405 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 Non si chiama "The Vampire Wrestling". 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,791 Bernard, stai esagerando. Lasciami in pace. - (Italiano) Ti piace 407 00:36:26,875 --> 00:36:28,541 la mia composizione? 408 00:36:30,125 --> 00:36:34,000 (Tedesco) Non importa. Importa proprio! 409 00:36:34,791 --> 00:36:38,875 (Italiano) Ti piace il pezzo che stai suonando? 410 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 (ride) Siate semplicemente onesti. 411 00:36:43,500 --> 00:36:46,750 Sii semplicemente... Non essere inibito. OK? 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,625 Dai! 413 00:36:50,000 --> 00:36:51,666 (urlando) Di' qualcosa! 414 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 Sembra bello, ma è troppo lungo. 415 00:36:58,041 --> 00:37:02,416 Si chiama "morire", ma non è detto che debba annoiare a morte la gente. 416 00:37:02,500 --> 00:37:06,125 Penso che sia inutile. Non ha speranza. 417 00:37:07,083 --> 00:37:09,708 La speranza è che ci giochiamo. 418 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 La speranza non risiede nella commedia. 419 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 Sta nel fatto 420 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 che lo suoniamo. 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,500 In quello su una roccia, 422 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 fluttuando nello spazio, 423 00:37:24,833 --> 00:37:26,541 Grandi scimmie 424 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 come te 425 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 e io, 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 unire insieme, 427 00:37:32,250 --> 00:37:38,083 per trasferire i sentimenti nell'aria vibrante 428 00:37:39,041 --> 00:37:41,291 e poi chiamala "musica". 429 00:37:42,791 --> 00:37:46,416 affinché altre scimmie possano rifletterci sopra. 430 00:37:47,458 --> 00:37:49,541 È lì che risiede la speranza. 431 00:37:49,916 --> 00:37:54,541 Quindi o non capisci 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 di cosa si tratta nel fare musica o... 433 00:38:02,625 --> 00:38:05,916 o il mio pezzo è un pezzo di merda. 434 00:38:09,541 --> 00:38:11,791 Penso che sia la seconda. 435 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 Li hai provocati e loro hanno reagito. 436 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 Cavolo, i giovani non capiscono il tuo lavoro. 437 00:38:21,541 --> 00:38:24,416 Sono gli unici che ottengono qualcosa. 438 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 Chi non ottiene niente? Tu e io. 439 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Noi siamo gli idioti che sentono il pezzo. 440 00:38:30,041 --> 00:38:35,208 La tua dannata orchestra si sta addormentando e tu blattelli di "Grand Guignol". 441 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 Basta. 442 00:38:36,541 --> 00:38:40,708 Ho paura, amico! Ma non riesco a percepire che tu abbia paura. 443 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 Bernardo! 444 00:38:42,291 --> 00:38:46,791 Cavolo! La stessa merda ogni settimana! Nessuno può lavorare così. 445 00:38:46,875 --> 00:38:50,666 Non voglio che tu lavori, voglio che tu muoia. 446 00:38:50,750 --> 00:38:52,083 Sei pazzo? 447 00:38:52,166 --> 00:38:56,208 Le note vengono scritte in punto di morte e devono essere eseguite in punto di morte. 448 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 Altrimenti non funzionerà! 449 00:38:59,416 --> 00:39:02,666 Oh, rimanderemo la première. - Non possiamo. 450 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 Non è finita! - Ma gli sponsor sì. 451 00:39:05,583 --> 00:39:10,125 Guarda: il pezzo contiene tutto ciò che ho da dare. 452 00:39:10,500 --> 00:39:14,416 Non ho un bambino con cui posso illudermi sul senso della vita. 453 00:39:14,500 --> 00:39:18,041 Oppure mezzo bambino. - Un quarto, o più probabilmente un ottavo di bambino. 454 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Spero che tu ricordi le clausole in piccolo dell'accordo. 455 00:39:25,208 --> 00:39:30,041 L'avevi promesso. - Non ho mai accettato la tua folle idea. 456 00:39:30,125 --> 00:39:31,541 Per favore. Mi dispiace. 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 Stiamo rimandando. 458 00:39:34,083 --> 00:39:36,833 Scusa. - Sono stupido! 459 00:39:36,916 --> 00:39:41,916 Non puoi promettere una cosa del genere. Non è nemmeno possibile legalmente! 460 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Per favore. 461 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 Grazie. 462 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 (Il bambino piagnucola.) 463 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 (Vita) Vuoto. 464 00:40:03,958 --> 00:40:05,166 Lui. 465 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 Ehi, Tom. Puoi accompagnarla per un minuto, per favore? 466 00:40:09,791 --> 00:40:13,958 Si lamenta sempre. Devo andare via presto. - Sì. 467 00:40:14,041 --> 00:40:16,958 Tostare il caffè. - Certo. Certo. 468 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 Ce l'hai? - Sì. 469 00:40:20,458 --> 00:40:23,666 Cosa ti succede, piccolo hobbit? 470 00:40:25,041 --> 00:40:27,583 Piccolo hobbit, cosa c'è che non va? 471 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 Non sei per niente stanco? - (Continua a piagnucolare.) 472 00:40:34,916 --> 00:40:36,666 Cosa ne pensi? 473 00:40:38,416 --> 00:40:40,083 Non tanto, eh? 474 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 (canta) Bona nox, sei un vero bue. 475 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 Buona notte, cara Lotte, buona notte. - (Si zittisce.) 476 00:40:48,166 --> 00:40:51,208 Ugh, ugh, buonanotte, oggi abbiamo ancora molta strada da fare. 477 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Buonanotte, buonanotte, era ora, buonanotte. 478 00:40:54,791 --> 00:40:59,208 Dormi bene, in salute e allunga il culo fino alla luna. 479 00:41:05,291 --> 00:41:09,291 (Ronzio di voci) - (Piagnucolio del bambino) 480 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 (Si sente la musica di una chitarra spagnola.) 481 00:41:30,083 --> 00:41:33,416 (Il piagnucolio del bambino continua.) 482 00:41:33,500 --> 00:41:36,625 (Bernard) È ancora incredibilmente bella. 483 00:41:36,708 --> 00:41:40,375 (Tom) Chi? Liv? La donna più bella del mondo. 484 00:41:42,250 --> 00:41:46,666 Fu gentile da parte mia non avertelo rinfacciato allora. 485 00:41:48,166 --> 00:41:50,375 Che mi hai rubato Liv. 486 00:41:51,083 --> 00:41:54,458 Non l'ho fatto. Lei ha rotto con te. 487 00:41:54,541 --> 00:41:57,208 E tu me l'hai rinfacciato. 488 00:41:57,583 --> 00:42:02,416 Mi hai rotto le finestre. Perché pensavi che lei fosse con me. 489 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 A proposito, lo era. 490 00:42:07,416 --> 00:42:08,833 Veramente? 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,041 Eravate già ufficialmente una coppia? 492 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 Be', Liv e io non siamo stati una coppia per molto tempo. 493 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 Siamo diventati una cosa sola solo quando lei ha abortito. 494 00:42:26,500 --> 00:42:29,333 Quando è rimasta incinta, eravamo giovani. 495 00:42:29,708 --> 00:42:31,541 La vita era difficile. 496 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Ognuno di noi era difficile. Tutto era difficile. 497 00:42:38,666 --> 00:42:42,458 In realtà ero favorevole ad avere il bambino, ma... 498 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 Liv semplicemente non mi amava. 499 00:42:47,666 --> 00:42:52,125 Aveva un appuntamento con un medico che le aveva consigliato un'amica. 500 00:42:52,208 --> 00:42:55,625 Ho provato a farle cambiare idea, ma... 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,041 Vabbè. 502 00:42:57,125 --> 00:43:00,000 Probabilmente non avevo la forza 503 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 o la condanna. 504 00:43:02,583 --> 00:43:05,625 Non abbiamo detto una parola per tutto il viaggio in treno, 505 00:43:05,708 --> 00:43:08,416 non si sono nemmeno guardati per cinque ore. 506 00:43:11,208 --> 00:43:13,666 Nella sala d'attesa mi era chiaro 507 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 che questa fosse la fine della nostra relazione. 508 00:43:18,250 --> 00:43:20,708 Quando l'infermiera entrò e disse: 509 00:43:20,791 --> 00:43:23,958 Liv mi chiedeva di entrare se volevo... 510 00:43:25,541 --> 00:43:27,750 Liv e io ci siamo guardati, 511 00:43:27,833 --> 00:43:29,666 si presero per mano. 512 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Quello è stato il più grande 513 00:43:34,375 --> 00:43:38,166 e la cosa più intensa che abbia mai sperimentato nella mia vita. 514 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 Era come partorire, solo al contrario. 515 00:43:46,583 --> 00:43:50,333 Quel giorno diventammo una coppia e lo restammo per sette anni. 516 00:43:51,750 --> 00:43:54,083 Ma non siamo mai più rimaste incinte. 517 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 (Il lamento continua.) 518 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 (Liv) Bene. 519 00:44:09,458 --> 00:44:13,000 Grazie per essere venuto. - Sì, nessun problema. 520 00:44:16,916 --> 00:44:19,583 Bene? - Ciao. - È bello vederti. 521 00:44:19,666 --> 00:44:21,416 Congratulazioni. - Grazie. 522 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 Buona festa. 523 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 SÌ. 524 00:44:31,500 --> 00:44:36,041 Non voglio discutere, ma nel giorno speciale di nostra figlia, Tom era lì... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 L'ho invitato e ho anche insistito. 526 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 Sì, farà quello che dici... - Ehi, Tom è il posto giusto per te! 527 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 È anche il padre di Jessie! - Potresti essere un po' più silenzioso... 528 00:44:47,541 --> 00:44:50,166 Cosa ne pensi? - Devi risolvere la questione. 529 00:44:50,250 --> 00:44:53,666 Volevo solo aiutare. - (Il cellulare vibra.) 530 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 Essi? 531 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 (Jessie piange.) - Cosa? 532 00:44:59,916 --> 00:45:02,875 C'è Tom? - Sì, sono io, Elli. 533 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 Sono Ellen. - Sì, lo so. Che succede? 534 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 Non mi sento bene. C'è qualcosa che non va in me. 535 00:45:09,583 --> 00:45:14,041 Ellen, puoi parlare più forte? Sei quasi incomprensibile. 536 00:45:14,125 --> 00:45:17,541 Tom, non mi sento bene. - Cosa c'è che non va? Stai piangendo? 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,416 Non lo so... - Hai bevuto? 538 00:45:20,500 --> 00:45:23,833 Sì, l'ho fatto, ma non è quello il problema. 539 00:45:23,916 --> 00:45:28,291 Per una volta non bere niente e se non ti senti meglio chiama, ok? 540 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 No, ho bisogno... 541 00:45:31,333 --> 00:45:33,666 (Jessie continua a piangere.) 542 00:45:40,125 --> 00:45:44,375 (Gemiti lussuriosi) - (Risuona musica indie malinconica.) 543 00:45:44,458 --> 00:45:48,375 (Musica: "Taking The Easy Way Out" di Elliott Smith) 544 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 (Sospira.) 545 00:46:03,041 --> 00:46:04,708 Tutto bene? 546 00:46:06,500 --> 00:46:09,791 Sì, scusa. Mi sono appena distratto. 547 00:46:09,875 --> 00:46:12,875 (ride) È un po' troppo adesso. 548 00:46:16,791 --> 00:46:21,083 Domani devo andare a casa dove vive adesso mio padre. 549 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 È davvero imbarazzante. 550 00:46:26,166 --> 00:46:28,666 Anche mia madre è malata terminale. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,708 E Bernard minaccia di morire. - Ma non lo farà. 552 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 Sì. No, non lo farà. 553 00:46:38,541 --> 00:46:41,375 Ma ti logora ancora. - (sospira) 554 00:46:44,958 --> 00:46:49,500 Scusa, non voglio annoiarti, ma... - (sospira) 555 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 Cosa vuoi veramente? 556 00:46:52,791 --> 00:46:56,208 Ti riferisci a noi o in generale? 557 00:46:56,291 --> 00:47:00,875 No, non intendo noi. Lo so, beh... 558 00:47:00,958 --> 00:47:05,666 Sappiamo entrambi che quello che proviamo non è vero amore. 559 00:47:05,750 --> 00:47:10,000 Voglio dire, più che altro che corri in giro come un pollo spaventato. 560 00:47:10,375 --> 00:47:14,708 O peggio: corri in giro come un pollo spaventato, 561 00:47:14,791 --> 00:47:19,125 a cui hanno tagliato la testa, ma tu continui a correre lo stesso. 562 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Mhhh. 563 00:47:24,041 --> 00:47:26,541 Ci devo pensare prima. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 Fallo. 565 00:47:30,500 --> 00:47:32,416 Dovremmo guardare qualcos'altro? 566 00:47:34,750 --> 00:47:36,791 Sì, guardiamo qualcos'altro. 567 00:47:40,625 --> 00:47:42,041 Prenderò l'iPad. 568 00:47:42,416 --> 00:47:45,666 (Si sente musica indie malinconica.) 569 00:47:45,750 --> 00:47:48,125 Si tratta di tutto 570 00:47:48,208 --> 00:47:53,666 suppongo che tu stia prendendo la via più facile. 571 00:47:58,750 --> 00:48:04,333 (Gong dall'ascensore) - (Uomo) Non capiamo. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 (chiacchiere di voci) 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 (servizio televisivo in sottofondo) 574 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 Ciao papà. 575 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 (gracchiando) Tom. 576 00:48:37,625 --> 00:48:38,875 Ciao! 577 00:48:40,791 --> 00:48:43,750 Bene? - (beatamente) È fantastico che tu sia qui. 578 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 Vieni da Berlino? - Esatto. 579 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 SÌ? 580 00:48:52,750 --> 00:48:56,125 (sottovoce) È fantastico che tu sia qui. È fantastico. 581 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 (Gerd ride.) 582 00:49:06,166 --> 00:49:10,250 Dovrei comprare una TV? - No, no, no. 583 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 Oh, è una buona idea, Gerdi. 584 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 Hm? Da Tom. Allora puoi guardare di nuovo il football. 585 00:49:17,791 --> 00:49:19,458 Sì, lo farò. 586 00:49:19,541 --> 00:49:24,750 Sì? Te lo farò spedire. Da Amazon, nessun problema. 587 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Per favore, digli di vestirsi più pesantemente quando esce. 588 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 Lui ascolta più te che me. 589 00:49:34,291 --> 00:49:37,458 Papà, mettiti vestiti più pesanti quando esci, ok? 590 00:49:37,833 --> 00:49:39,708 Fuori fa un freddo cane. - Sì. 591 00:49:39,791 --> 00:49:43,500 Lui perde sempre tutto. Il portafoglio e tutto il resto. 592 00:49:43,583 --> 00:49:48,250 Me lo portano i vicini. Quindi non gli do più niente. 593 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 Lui ha la paghetta in casa. - Qui non mi danno soldi. 594 00:49:52,875 --> 00:49:57,291 Sì, lui vuole sempre riscuotere soldi. - E io devo pagare così tanto. 595 00:49:57,375 --> 00:50:00,916 Sì, dalla banca, ma non ha più la carta. 596 00:50:01,291 --> 00:50:04,625 La nostra filiale non si trova nemmeno ad Hanstedt. 597 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 E poi ci va sempre e comunque. 598 00:50:08,125 --> 00:50:12,416 Poi la settimana scorsa è caduto ed è rimasto seduto sulle scale per ore. 599 00:50:12,791 --> 00:50:15,708 (sottovoce) Anche i vicini me l'hanno detto. 600 00:50:16,083 --> 00:50:18,833 (duramente) Gerd! - Papà, cosa c'è che non va? 601 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 Stai cercando qualcosa? - Devo pagare l'assicurazione dell'auto. 602 00:50:22,208 --> 00:50:26,166 Ma qui non mi danno soldi. - Gerd. Siediti. 603 00:50:26,250 --> 00:50:28,916 Parla con Tom. È qui apposta. - Devo... 604 00:50:29,000 --> 00:50:32,458 Papà, senza macchina non hai bisogno dell'assicurazione. 605 00:50:32,541 --> 00:50:34,833 Le bollette sono qui. 606 00:50:34,916 --> 00:50:38,500 Ho scritto loro perché non mi vogliono dare soldi. 607 00:50:38,583 --> 00:50:42,083 Oh, lo dice sempre, ma riceve la paghetta, 608 00:50:42,166 --> 00:50:46,208 e poi finisce sempre tutto, quindi devono darglielo. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,458 Non c'è nessuna lettera lì dentro, papà. 610 00:50:52,833 --> 00:50:56,791 Non devi preoccuparti di niente. Mi occuperò di tutto io. 611 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 Non devi pagare niente, pago io. - Non ascolta. 612 00:51:00,625 --> 00:51:04,583 Poi diventa aggressivo nei miei confronti e anche nei confronti degli altri residenti. 613 00:51:04,958 --> 00:51:07,458 Ecco perché si trova in questo reparto, 614 00:51:07,541 --> 00:51:10,583 dove tutti sono già completamente fuori di sé. 615 00:51:10,666 --> 00:51:14,333 Poi lui corre fuori, mezzo nudo, non possono fare niente. 616 00:51:14,416 --> 00:51:17,750 Non possono legarlo qui. 617 00:51:17,833 --> 00:51:21,958 E se ciò non dovesse cessare, dovrà essere ricoverato in un istituto di sicurezza. 618 00:51:22,041 --> 00:51:26,166 Questo è quello che ha detto il regista. Sarà un manicomio. 619 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 Non è necessario che lo faccia, mamma. 620 00:51:28,666 --> 00:51:33,666 Beh, se lo dici tu. Forse vogliono solo sbarazzarsi di lui. 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,375 Potrebbe essere. Penso che voglia più soldi. 622 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 Devi pagare per tutto. Lei vuole molto di più. 623 00:51:40,916 --> 00:51:43,625 Gli altri pagano di più, credo. 624 00:51:43,708 --> 00:51:47,708 Il direttore è avido. Questo è quello che dicono tutti qui. 625 00:51:48,083 --> 00:51:51,458 Sì, ma pago quello che pagano tutti gli altri. 626 00:51:51,541 --> 00:51:54,500 Credo che queste siano le tariffe ufficiali. 627 00:51:55,500 --> 00:52:00,250 Ma è avida. Si vede. È quello che dicono tutti. 628 00:52:01,083 --> 00:52:01,958 Lui. 629 00:52:03,750 --> 00:52:06,500 È bello che tu sia tornato. 630 00:52:07,666 --> 00:52:10,583 Ieri Ellen è venuta a trovarmi. 631 00:52:10,666 --> 00:52:12,375 Ellen non è qui da molto tempo. 632 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 Sì? È stato bello? 633 00:52:16,541 --> 00:52:19,166 (appena udibile) Sì, è stato molto bello, sì. 634 00:52:19,250 --> 00:52:22,375 (cinica) Ellen non si vede da mesi. 635 00:52:22,750 --> 00:52:26,125 Tu... anche tu eri lì la settimana scorsa. 636 00:52:26,208 --> 00:52:29,208 (esitante) Con la tua ragazza. 637 00:52:30,875 --> 00:52:33,125 No, papà, non c'ero. - Sì, c'ero. 638 00:52:33,208 --> 00:52:36,875 Non ho neanche una ragazza, beh, non proprio, 639 00:52:38,125 --> 00:52:40,250 ma ho un bambino. 640 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Aha. - Sì. Ho un piccolo bambino. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,125 Vuoi vedere? - Sì. 642 00:52:58,208 --> 00:53:00,875 (Gerd ride di gusto.) 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 (ride) Sì. 644 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 È ottimo 645 00:53:08,500 --> 00:53:10,416 che stai andando così bene, Tom. 646 00:53:11,458 --> 00:53:13,541 Sì, sto bene... 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Sì, sto bene. 648 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 E tu? 649 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 Stai bene qui? 650 00:53:22,416 --> 00:53:24,625 Bene, sì. - (Lissy) Gerd. Gerd! 651 00:53:25,458 --> 00:53:30,291 Gerdi. Gerd! Tom ha già la sua orchestra internazionale. 652 00:53:30,375 --> 00:53:34,791 No, quella non è la mia orchestra, è un'orchestra giovanile. 653 00:53:35,666 --> 00:53:37,708 Lo faccio ogni tanto. 654 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 (deglutisce) Per un concerto. 655 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 Finanziato da una fondazione per la pace. 656 00:53:45,208 --> 00:53:46,625 Ah, capisco. 657 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 Ma io... devo partire presto. 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Papà, io... 659 00:53:57,208 --> 00:53:58,833 Tornerò presto. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,041 Un'ultima cosa. 661 00:54:01,416 --> 00:54:03,125 Sarà bello 662 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 la prossima volta che verrai. 663 00:54:10,458 --> 00:54:13,541 Sarò felice quando tornerai. 664 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Non vedo l'ora. 665 00:54:19,458 --> 00:54:22,208 Sì, arrivo... Tornerò presto. 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Lo farò. 667 00:54:29,750 --> 00:54:32,166 Io... ti tiro fuori. 668 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Poi... 669 00:54:38,000 --> 00:54:41,750 Allora la prossima volta potrai portare Lissy. 670 00:54:43,750 --> 00:54:45,333 Sì, ma... 671 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Ma ora c'è anche la mamma. Lo sai. 672 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 Bene, lei è lì in piedi. 673 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 Proprio accanto a te. 674 00:55:18,583 --> 00:55:21,833 Ora torna indietro, Gerdi. Va bene. Sì? Ciao. 675 00:55:21,916 --> 00:55:26,791 Tornerò la prossima settimana. Non può andare bene, sai. 676 00:55:26,875 --> 00:55:28,375 Ciao Gerdy. 677 00:55:49,416 --> 00:55:53,125 Era così felice di vederti. Sì. 678 00:55:53,958 --> 00:55:56,791 Non vedo l'ora che tu torni. 679 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 È sempre così breve. 680 00:56:01,375 --> 00:56:04,041 Ma presto avrai la tua esibizione? 681 00:56:04,125 --> 00:56:06,041 Mhm. - Anche questo è importante. 682 00:56:07,416 --> 00:56:10,250 Peccato che non sia la tua orchestra. 683 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 (Musica crescente) 684 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 (Italiano) No, mi dispiace, ma è troppo forte. 685 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 Pianissimo. At most. 686 00:56:30,791 --> 00:56:34,208 (La musica aumenta dolcemente) 687 00:56:48,458 --> 00:56:52,416 (Un grazioso coro canta) Ma io resto... 688 00:56:52,791 --> 00:56:57,291 Ancora troppo forte. Se non riesci a capire il coro, sei troppo forte. 689 00:56:58,166 --> 00:56:59,875 Ricominciamo. 690 00:57:02,666 --> 00:57:06,333 Il tempo della partitura è 82. 691 00:57:06,416 --> 00:57:10,041 Voglio andare molto più piano. 692 00:57:15,250 --> 00:57:17,000 E così ancora. 693 00:57:17,083 --> 00:57:20,458 (Musica che aumenta dolcemente) 694 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 Non avere fretta. 695 00:57:31,583 --> 00:57:33,083 Resta con me. 696 00:57:38,125 --> 00:57:44,125 Tuttavia, resterò 697 00:57:46,750 --> 00:57:53,208 sempre con te, 698 00:57:56,208 --> 00:58:00,666 perché mi tieni 699 00:58:01,666 --> 00:58:08,666 dalla tua mano destra. 700 00:58:10,541 --> 00:58:13,625 (Musica toccante) 701 00:58:14,750 --> 00:58:17,541 Bene. Grazie. - (La musica si spegne.) 702 00:58:20,708 --> 00:58:22,166 In questo momento 703 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 qualcosa sta succedendo. 704 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Qualcosa come 705 00:58:31,375 --> 00:58:32,875 Pace, 706 00:58:35,666 --> 00:58:37,083 Salvezza, 707 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 un nuovo mondo. 708 00:58:40,166 --> 00:58:41,333 Trascendenza. 709 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 (Tedesco) L'unica domanda è: 710 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 Questo è ancora il nostro mondo? 711 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 Ehm... 712 00:59:01,583 --> 00:59:03,083 (Italiano) Di nuovo. 713 00:59:05,500 --> 00:59:08,291 E vorrei che fosse ancora più lento. 714 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 (La musica aumenta dolcemente) 715 00:59:42,833 --> 00:59:49,833 Tuttavia, rimango 716 00:59:53,208 --> 00:59:59,375 sempre da te, 717 01:00:02,625 --> 01:00:07,125 perché mi tieni 718 01:00:08,458 --> 01:00:15,458 dalla tua mano destra. 719 01:00:17,208 --> 01:00:18,708 (Musica toccante) 720 01:00:19,083 --> 01:00:25,416 Tu mi guidi secondo il tuo consiglio. 721 01:00:34,541 --> 01:00:36,041 Tu guidi, 722 01:00:37,083 --> 01:00:44,083 Tu mi guidi secondo il tuo consiglio. 723 01:00:51,500 --> 01:00:58,500 Tu mi guidi, 724 01:01:01,250 --> 01:01:06,875 Tu guida... - Non avere fretta, resta con me. 725 01:01:06,958 --> 01:01:09,083 ...Me. 726 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 Tu mi guidi, 727 01:01:16,125 --> 01:01:19,458 prendimi, prendimi finalmente con onore... 728 01:01:20,333 --> 01:01:27,333 Prendimi, prendimi finalmente con onore. 729 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 (Arpa delicata) 730 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 (La musica si spegne dolcemente.) 731 01:01:45,000 --> 01:01:48,708 (Ottone profondo e sbiadito) 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,416 (Toccante assolo di violoncello profondo) 733 01:02:02,791 --> 01:02:04,791 (Il suono del violoncello si affievolisce.) 734 01:02:04,875 --> 01:02:06,416 (Silenzio) 735 01:02:08,833 --> 01:02:14,333 (Toccante assolo di violoncello) 736 01:02:17,041 --> 01:02:18,208 (Gong raffinato) 737 01:02:18,291 --> 01:02:22,833 Se solo avessi te 738 01:02:23,916 --> 01:02:26,916 ... 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,750 (Toccante assolo di violoncello) 740 01:02:36,375 --> 01:02:37,541 (Gong raffinato) 741 01:02:37,625 --> 01:02:44,041 ...quindi non chiedo nulla... 742 01:02:44,125 --> 01:02:48,416 (Toccante assolo di violoncello) 743 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 (Il violoncello si spegne.) 744 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 (Gong raffinato) 745 01:02:54,791 --> 01:03:01,791 ...sul cielo e sulla terra. 746 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 (Frusto sommesso) 747 01:03:14,333 --> 01:03:18,083 (Dolce tocco degli archetti sui leggii) 748 01:03:19,083 --> 01:03:23,083 Tom! È stato grandioso. - No, per favore niente ma adesso. 749 01:03:23,166 --> 01:03:25,166 Mancano solo 23 minuti. 750 01:03:25,250 --> 01:03:29,541 Controllerò il contratto, ma potrebbero esserci problemi con gli sponsor. 751 01:03:29,625 --> 01:03:33,416 E Bernard vuole tagliare il coro. - Gli parlerò. 752 01:03:33,500 --> 01:03:35,541 (Bernard) Non mentirmi! 753 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 Bernard, sei pazzo? - Lo fa apposta! 754 01:03:41,041 --> 01:03:44,875 Il suono alla fine deve dissolversi, sta solo diventando più silenzioso. 755 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 Sta sabotando il mio pezzo! - Se la colpisci... 756 01:03:51,166 --> 01:03:53,583 Tom, il pezzo non è ancora finito. 757 01:03:56,041 --> 01:03:59,000 Il coro deve andarsene. Questo è kitsch totale. 758 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 Non è colpa tua. Il pezzo non è ancora finito. 759 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Stiamo rimandando. 760 01:04:15,833 --> 01:04:18,083 (I suoi passi si perdono.) 761 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 Tutto bene? - Non essere così severa con lui. 762 01:04:23,875 --> 01:04:27,500 Non dovrei essere così severo? - Non sta bene. 763 01:04:27,875 --> 01:04:31,166 Non sta bene. - Non c'è bisogno di colpirti! 764 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 Non è poi così male. 765 01:04:33,583 --> 01:04:37,166 Non è poi così male? È male che tu non pensi che sia male. 766 01:04:37,250 --> 01:04:39,916 Sottomissione coreana? - Tom. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,375 He, he, he. - Sì. Cavolo, mi dà davvero fastidio. 768 01:04:45,375 --> 01:04:47,416 Sai cosa penso sia sbagliato? 769 01:04:47,791 --> 01:04:51,583 A volte mi guardi così durante le prove. 770 01:04:52,833 --> 01:04:54,666 Lo sai? - No. 771 01:04:54,750 --> 01:04:56,916 Come ti guardo? 772 01:04:57,583 --> 01:05:03,375 (Italiano) Con uno sguardo che dice: Non è così brava come pensa. 773 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 Peggio di uno schiaffo in faccia. - Sciocchezze! 774 01:05:06,458 --> 01:05:10,041 Stai proiettando la tua insicurezza sulla mia faccia buffa. 775 01:05:10,125 --> 01:05:12,291 Non è colpa mia. 776 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 (Respiro affannoso) 777 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 (Respiro affannoso) 778 01:05:39,708 --> 01:05:43,291 Non sembra stare bene, probabilmente ha la polmonite. 779 01:05:43,375 --> 01:05:46,916 Perché non chiami il dottore? - Tanto non verrà. 780 01:05:47,000 --> 01:05:50,875 Vediamo come sta domani. Buonanotte, signor Lunies. 781 01:05:50,958 --> 01:05:55,083 Buonanotte! Se hai bisogno di qualcosa, premi il numero di emergenza, ok? 782 01:05:55,166 --> 01:05:57,041 (affettuosamente) Buonanotte. 783 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 Nessuno della famiglia più! - C'era sua moglie. 784 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 Quello è il vicino! - Sì? - Sì. 785 01:06:03,041 --> 01:06:06,333 Ma anche sua moglie è stata qui una volta. - Ne sei sicuro? - Sì. 786 01:06:06,416 --> 01:06:11,083 (La porta si chiude.) (I passi si allontanano.) 787 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 (Respiro pesante) 788 01:06:14,333 --> 01:06:16,500 (Respiro spezzato) 789 01:06:16,583 --> 01:06:18,583 (Borbottio di voci in lontananza) 790 01:06:23,625 --> 01:06:25,625 (Respiro pesante) 791 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 (Respiro affannoso) 792 01:06:53,583 --> 01:06:55,750 (Il brusio di voci finisce.) 793 01:06:55,833 --> 01:06:58,000 (Il respiro di Gerd diventa calmo.) 794 01:07:09,791 --> 01:07:11,791 (Silenzio) 795 01:07:35,666 --> 01:07:40,083 (Gerd geme nel panico.) 796 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 (Gerd sussulta.) 797 01:07:48,416 --> 01:07:50,833 (Gerd boccheggia in cerca d'aria.) 798 01:07:52,375 --> 01:07:54,958 (Gerd piagnucola.) 799 01:07:59,458 --> 01:08:01,625 (Gerd boccheggia in cerca d'aria.) 800 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 (Gerd boccheggia in cerca d'aria.) 801 01:08:17,708 --> 01:08:21,291 (Gerd espira.) 802 01:08:21,375 --> 01:08:23,375 (silenzio) 803 01:08:30,625 --> 01:08:32,625 (cinguettio degli uccelli) 804 01:08:43,250 --> 01:08:45,500 Sì, cominciamo. 805 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 E i tuoi figli? 806 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 Sembra che non arrivino. 807 01:08:52,916 --> 01:08:54,916 (richiami di uccelli) 808 01:09:13,333 --> 01:09:15,666 Ci siamo riuniti qui 809 01:09:15,750 --> 01:09:18,916 per porgere l'ultimo omaggio a Gerd Lunies. 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,875 Un poeta una volta disse: 811 01:09:20,958 --> 01:09:24,375 "Esiste un regno dei vivi e dei morti. 812 01:09:24,458 --> 01:09:26,666 Ciò che li unisce è l'amore." 813 01:09:26,750 --> 01:09:29,833 (Il cellulare squilla) - Ah, scusa. Oh. 814 01:09:31,791 --> 01:09:34,208 Oh, figlio mio. Devo rispondere. 815 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 SÌ? 816 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Mamma? - Sì. 817 01:09:39,458 --> 01:09:42,625 Mi dispiace, non avevo campo. - Dove sei? 818 01:09:43,000 --> 01:09:46,416 Sulla strada di campagna. L'auto è rimasta senza potenza. 819 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 Il potere? Non capisco. Cosa? 820 01:09:49,791 --> 01:09:52,500 Sei di Berlino... - Sì, sono... 821 01:09:52,583 --> 01:09:57,000 Ho preso il treno per Amburgo e ho noleggiato un'auto in car sharing. 822 01:09:57,083 --> 01:09:58,416 Cosa? - Condivisione dell'auto. 823 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 Un'auto a noleggio. Per un breve periodo. - Per un breve periodo? Aha. 824 01:10:02,625 --> 01:10:07,541 Ora a metà strada la corrente è andata via. Il display ha... 825 01:10:07,916 --> 01:10:12,041 Perché non fai il pieno, Tom? - No, quello... No, perché il... 826 01:10:12,416 --> 01:10:15,375 Non fa il pieno di benzina, mamma. Un'auto elettrica. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,375 Ci sono stazioni di servizio ovunque. 828 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 Ehm... avevo sottovalutato il fatto che nel Paese non ci sono stazioni di ricarica. 829 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 ... 830 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 Mhhh. 831 01:10:26,291 --> 01:10:28,333 Non importa. 832 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Mi dispiace. Ma tu sei... Quindi... 833 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 Ti trovi al cimitero, giusto? 834 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 Nella Foresta della Pace, sì. 835 01:10:37,125 --> 01:10:39,916 Cosa? - Sì, nel Ruheforst non c'è un cimitero. 836 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 Nella Ruheforst? - Sì. Papà lo voleva così. 837 01:10:45,000 --> 01:10:48,750 Qui nella foresta sei sepolto. 838 01:10:48,833 --> 01:10:52,833 Non c'è una tomba o una lapide. È solo la foresta. 839 01:10:53,208 --> 01:10:55,041 Sì? Nessun nome. 840 01:10:57,375 --> 01:10:59,375 E Ellen c'è? 841 01:10:59,458 --> 01:11:01,541 No, non ho più sue notizie. 842 01:11:01,916 --> 01:11:05,916 Cosa? - Ellen non è qui. Non ho più sue notizie. 843 01:11:06,000 --> 01:11:10,083 Cosa facciamo? Dovremmo... - Ehi, aspetta un attimo, adesso... 844 01:11:10,458 --> 01:11:14,541 Il servizio di carro attrezzi è sull'altra linea. Rispondo, ok? 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 Ti richiamerò. 846 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 SÌ? 847 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 (Tono di occupato) 848 01:11:28,875 --> 01:11:33,083 È possibile mettere una targhetta su un albero o su una pietra. 849 01:11:33,166 --> 01:11:37,208 Sì? - Era nel volantino che ti ho dato. 850 01:11:37,291 --> 01:11:39,000 Oh sì. Sì. 851 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 Possiamo... Oh, hai finito? Scusa. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,958 Vorresti dire ancora qualche parola? 853 01:12:00,166 --> 01:12:01,833 Tu sei... (si schiarisce la gola) 854 01:12:07,291 --> 01:12:08,708 Tu eri... 855 01:12:09,625 --> 01:12:12,166 Eri uno dei bravi ragazzi. Grazie per questo. 856 01:12:15,958 --> 01:12:18,833 (balbettando) Per favore, possiamo farlo adesso? - Mhm. 857 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 (Rumore in cucina) 858 01:12:58,208 --> 01:13:00,458 (Suona il campanello.) - Devo aprire? 859 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 SÌ. 860 01:13:05,791 --> 01:13:08,083 (Si schiarisce la gola) Pronto. - Sì? 861 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Susanne? - Sì, esattamente. 862 01:13:12,791 --> 01:13:14,208 Io sono Tom. 863 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Ciao mamma. - Ciao Tom. 864 01:13:25,416 --> 01:13:28,875 Vado. - Sì. - Torna più tardi, ok? 865 01:13:30,708 --> 01:13:33,291 Mi dispiace davvero, mamma. - Sì, sì. 866 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 (La porta dell'appartamento è chiusa.) 867 01:13:40,500 --> 01:13:43,583 E Ellen? - Sì, voleva venire. 868 01:13:44,333 --> 01:13:47,000 Ma non lo è. - Be', non ancora. 869 01:13:48,166 --> 01:13:50,000 Anche tu sei in ritardo. 870 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 (Canto sommesso degli uccelli) 871 01:14:13,250 --> 01:14:16,291 Dovrei comunque provare a contattarla? 872 01:14:16,375 --> 01:14:19,916 No, no, beh... No. Lei è abbastanza grande 873 01:14:20,000 --> 01:14:22,083 per sapere cosa sta facendo. 874 01:14:23,458 --> 01:14:25,583 Forse ha avuto un incidente. 875 01:14:26,250 --> 01:14:27,666 OH. 876 01:14:35,666 --> 01:14:38,833 Sono così felice che tu sia venuto. 877 01:14:38,916 --> 01:14:41,750 Sì? - Sono sempre felice quando vieni. 878 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Anche se oggi non hai un gran bell'aspetto, non è vero? 879 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 Perché? 880 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 Bene, ultimamente sembravi in ​​forma migliore. 881 01:14:52,750 --> 01:14:54,416 Sì? - Sì. 882 01:14:54,500 --> 01:14:59,208 Hai detto che ero ingrassato e che non mi faceva bene. 883 01:14:59,291 --> 01:15:00,833 Oh, non è vero. 884 01:15:01,208 --> 01:15:02,666 Sì, sì. - No. 885 01:15:03,041 --> 01:15:05,291 Non è vero. - Non importa. 886 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 SÌ. 887 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 (Tom respira pesantemente.) 888 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 Devo dirti una cosa. 889 01:15:15,291 --> 01:15:17,875 Il fatto è che anch'io morirò presto. 890 01:15:19,166 --> 01:15:21,666 Ho il cancro. Cancro alla vagina. 891 01:15:21,750 --> 01:15:24,666 Mi taglieranno le labbra, 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,708 e il mio dito del piede sinistro è praticamente marcio. 893 01:15:27,791 --> 01:15:30,750 Tutto dal diabete. Ma la parte peggiore: 894 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 I reni stanno cedendo. Non voglio fare la dialisi. 895 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 Non ne vale più la pena. La mia vita non è così bella che 896 01:15:38,916 --> 01:15:41,375 deve essere prolungato con la tortura. 897 01:15:43,666 --> 01:15:44,833 Mhhh. 898 01:15:44,916 --> 01:15:47,875 Volevo solo farti sapere questo. 899 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 C'è un libretto di risparmio 900 01:15:51,375 --> 01:15:56,250 nel cappotto nell'armadio in camera da letto nella tasca interna. 901 01:15:56,333 --> 01:16:00,583 Con circa 5.000 euro per il funerale. - (Sbuffa.) 902 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 E qualsiasi altra cosa venga fuori. - (Si schiarisce la gola) 903 01:16:03,791 --> 01:16:06,208 Il resto è per te. 904 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 IO... 905 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 Adesso non so cosa dire. 906 01:16:18,333 --> 01:16:19,958 Non possiamo... 907 01:16:20,666 --> 01:16:22,958 Voglio dire, papà... 908 01:16:25,833 --> 01:16:29,250 In realtà dovrei... Ma... 909 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 Sono di nuovo così seccato con te. 910 01:16:34,291 --> 01:16:36,750 Problemi? Perché? 911 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 Perché sto morendo? 912 01:16:39,000 --> 01:16:41,375 No, perché in realtà sono venuto... 913 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 Non possiamo parlare di papà? 914 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 Intendo... 915 01:16:46,750 --> 01:16:51,541 (balbettando) Non è forse il suo giorno oggi? 916 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Sì, ma papà è già morto. 917 01:17:05,250 --> 01:17:08,833 Chissà che tipo di conversazione sarà questa. 918 01:17:08,916 --> 01:17:12,000 E se ne vale davvero la pena per me. 919 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 Sono semplicemente felice quando parliamo. 920 01:17:15,833 --> 01:17:20,375 Sì? Sei felice? -Sì. - Non vedi l'ora di parlare? 921 01:17:20,458 --> 01:17:24,000 Forse non abbiamo più molte occasioni per parlare. 922 01:17:26,041 --> 01:17:28,000 A dire il vero, non importa di cosa si tratta. 923 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 Sì? - Sì. 924 01:17:31,375 --> 01:17:33,958 Ho una domanda. - Mhm. 925 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Uh... Qualcosa che 926 01:17:39,500 --> 01:17:41,833 continua a ronzarmi nella testa. 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Quando io... 928 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 Quando ero molto piccolo, 929 01:17:47,625 --> 01:17:48,750 otto o giù di lì, 930 01:17:50,000 --> 01:17:52,333 abbiamo pranzato qui. 931 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 Tu, Ellen e io. 932 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 E ho detto qualcosa 933 01:17:57,583 --> 01:18:00,416 che ti ha fatto arrabbiare terribilmente. 934 01:18:00,500 --> 01:18:02,916 Mi hai fatto chiedere scusa. 935 01:18:03,000 --> 01:18:05,958 Ho detto: "Non so per cosa." 936 01:18:06,041 --> 01:18:09,416 E mi hai costretto a stare seduto su una sedia accanto a te tutto il giorno 937 01:18:09,500 --> 01:18:11,833 su una sedia accanto a te. 938 01:18:12,791 --> 01:18:15,958 Ellen si nascose nella sua stanza per paura 939 01:18:16,708 --> 01:18:19,291 e non importa dove andassi nell'appartamento, 940 01:18:19,375 --> 01:18:24,083 Ho dovuto sedermi sulla sedia con te e accanto a te. 941 01:18:24,166 --> 01:18:27,125 Tutto il giorno, anche durante il pisolino pomeridiano. 942 01:18:27,208 --> 01:18:29,083 Mi sono seduto accanto a te, 943 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 per ore, senza osare muoversi. 944 01:18:33,125 --> 01:18:36,791 Continuavi a chiedermi scusa. 945 01:18:37,500 --> 01:18:43,291 E continuavo a chiedere: "Per cosa?" Non rispondevi. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,625 "Non so cosa ho detto di sbagliato." 947 01:18:46,708 --> 01:18:48,541 Ma tu non mi hai creduto. 948 01:18:50,500 --> 01:18:54,416 La sera papà tornò a casa e mi salvò. 949 01:18:55,583 --> 01:18:58,541 Poi non ne abbiamo più parlato. 950 01:19:02,958 --> 01:19:05,166 Perché mi dici questo adesso? 951 01:19:05,541 --> 01:19:09,708 Perché vorrei sapere di cosa dovrei scusarmi. 952 01:19:10,083 --> 01:19:14,500 Ma non ricordo. È stato tanto tempo fa. - E allora? 953 01:19:14,583 --> 01:19:17,625 Non ricordo. - Ricordo anch'io. 954 01:19:18,000 --> 01:19:22,208 Sì, perché quello era importante per te. E non per me. 955 01:19:22,916 --> 01:19:26,125 Dio, cosa ne so? Forse una brutta giornata. 956 01:19:26,500 --> 01:19:28,791 È stato estenuante con te. 957 01:19:40,125 --> 01:19:42,500 Cosa era importante per te? Quindi... 958 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 Qual è stato il momento più importante? 959 01:19:49,625 --> 01:19:51,375 Tra me e te. 960 01:19:54,458 --> 01:19:56,541 Non posso dirtelo. 961 01:19:57,375 --> 01:19:58,791 Perché? 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 Un bel momento? 963 01:20:05,875 --> 01:20:08,333 Il momento più bello per me è stato 964 01:20:08,958 --> 01:20:11,250 quando si è scoperto che tu... 965 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 Che sei sano e normale. 966 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 Che tu non sia danneggiato. 967 01:20:16,500 --> 01:20:19,250 Quando? Dopo la nascita? 968 01:20:20,083 --> 01:20:24,625 No, dopo. Ma per favore, non voglio parlarne. 969 01:20:24,708 --> 01:20:28,416 No, okay, sì. Non dobbiamo parlarne. 970 01:20:28,791 --> 01:20:33,125 Sono così felice che tu sia così sano e così forte. 971 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 SÌ. 972 01:20:36,958 --> 01:20:39,333 Eri un "piagnone". 973 01:20:39,416 --> 01:20:43,250 Così si diceva allora, non so se lo chiamano ancora così oggi. 974 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 Piangevi sempre. 975 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Io e tuo padre non avevamo soldi. 976 01:20:50,208 --> 01:20:54,458 Quando sei arrivato all'improvviso... Sei stato un incidente, non un bambino pianificato. 977 01:20:54,541 --> 01:20:56,708 Non so se lo sai. 978 01:20:56,791 --> 01:20:59,375 Sì, me l'hai detto abbastanza spesso. 979 01:20:59,458 --> 01:21:03,791 Sì, beh, poi ci siamo trasferiti nel piccolo appartamento dei suoi genitori. 980 01:21:03,875 --> 01:21:07,916 C'era una stanzetta minuscola, riservata solo a noi tre. 981 01:21:08,000 --> 01:21:13,666 Tuo padre è stato via per settimane come venditore di ogni genere di cose, 982 01:21:13,750 --> 01:21:17,416 per cerniere e fotocopiatrici. 983 01:21:17,500 --> 01:21:21,291 Ed ero lì con te in questa piccola stanza, 984 01:21,375 --> 01:21:23,958 che non osavo lasciare, 984 01:21:24,041 --> 01:21:28,125 perché c'era tua suocera con cui non andavo d'accordo. 985 01:21:28,208 --> 01:21:32,875 Continuavi a urlare e poi io... 986 01:21:32,958 --> 01:21:35,625 Cosa? - (balbettando) Sono caduto... 987 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 Cosa? - ...hai... - Caduto? 988 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 Forse ti sei anche buttato. Io... 989 01:21:42,125 --> 01:21:45,833 Scusa? Cosa c'è che non va? - Sul pavimento. O sul muro. 990 01:21:46,208 --> 01:21:49,375 Tu... Tu mi hai lasciato cadere? 991 01:21:49,750 --> 01:21:53,916 No, sei caduto. Sei caduto. 992 01:21:56,250 --> 01:21:59,083 E poi sono corsa fuori dall'appartamento... 993 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 fuori dalla stanza, anche fuori dall'appartamento. 994 01:22:02,166 --> 01:22:05,458 Aspetta, sono caduto io o mi hai buttato giù tu? 995 01:22:06,791 --> 01:22:08,291 Caduto. 996 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 Poi sono scappato fuori dall'appartamento 997 01:22:16,291 --> 01:22:19,083 e direttamente al centro commerciale. 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,500 Allora sono andato nei negozi, volevo comprare qualcosa, 999 01:22:23,583 --> 01:22:28,250 ma non avevo soldi, così ti ho rubato un giocattolo a Hertie, 1000 01:22:28,333 --> 01:22:30,916 un camioncino, un piccolo camion giallo. 1001 01:22:31,000 --> 01:22:34,500 Sì, mi ricordo. Con le gomme blu. 1002 01:22:34,583 --> 01:22:39,708 Sì, e quando sono tornato all'appartamento, allora... 1003 01:22:40,708 --> 01:22:44,250 Sì, mia suocera ti aveva tra le braccia. 1004 01:22:44,333 --> 01:22:49,166 Eri molto calmo. Ti aveva trovato lì e ti aveva preso. 1005 01:22:49,916 --> 01:22:53,416 Non ha mai detto niente. Nemmeno a tuo padre. 1006 01:22:53,500 --> 01:22:56,125 Ma non mi ha mai perdonato. 1007 01:22:56,208 --> 01:23:00,791 E ho aspettato tutti questi anni per vedere se qualcuno avrebbe notato qualcosa. 1008 01:23:01,541 --> 01:23:03,208 Che tu possa 1009 01:23:04,708 --> 01:23:09,125 essere paralizzato a un certo punto o avere danni cerebrali, 1010 01:23:09,208 --> 01:23:11,541 forse non parlerai mai 1011 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 o se potresti, 1012 01:23:15,041 --> 01:23:17,500 sì, mentalmente disabile. 1013 01:23:18,541 --> 01:23:20,875 Ma sei diventato completamente normale. 1014 01:23:23,458 --> 01:23:26,750 Ma non ti sono piaciuto. Mai. 1015 01:23:29,083 --> 01:23:31,875 Hai sempre desiderato stare con tuo padre. 1016 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Ma ho accettato che, 1017 01:23:36,333 --> 01:23:40,041 perché dopotutto neanche tu mi piacevi. 1018 01:23:40,833 --> 01:23:43,458 Quel giorno lo capii. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:49,125 (sospirando) Quel... giorno in cui non ti amo affatto. 1020 01:23:49,208 --> 01:23:52,250 Perché tu non faresti una cosa del genere. 1021 01:23:52,333 --> 01:23:54,583 Se ami qualcuno, non fai una cosa del genere. 1022 01:23:54,958 --> 01:23:58,000 Cose del genere non succedono se ami qualcuno. 1023 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 Non importa quanto infastidito o... 1024 01:24:01,083 --> 01:24:03,791 (balbettando) tu sei... 1025 01:24:08,916 --> 01:24:12,583 Ed è per questo che non sono rimasto affatto deluso 1026 01:24:12,666 --> 01:24:15,000 che non ti piacevo. 1027 01:24:15,083 --> 01:24:19,416 Sono rimasto deluso solo quando anche a Ellen non sono più piaciuto. 1028 01:24:20,916 --> 01:24:24,250 Lo so per certo, perché amavo Ellen. 1029 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 Ellen era così piccola e, oh, ansiosa e timida. 1030 01:24:29,625 --> 01:24:31,375 Quando era piccola. 1031 01:24:33,791 --> 01:24:36,000 E poi a un certo punto, 1032 01:24:37,041 --> 01:24:40,333 sì, se n'è andata ed è diventata infelice. 1033 01:24:40,416 --> 01:24:44,791 Ma non è colpa mia. Be', non è colpa mia, no. 1034 01:24:51,958 --> 01:24:54,791 Sei così diverso da me. - No. 1035 01:24:55,166 --> 01:24:59,250 No, no, quello... Non sono io. - Sì, sei... 1036 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 No, anzi, è proprio il contrario. Sono molto simile a te. 1037 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 No, Tom. - Sì. 1038 01:25:06,000 --> 01:25:07,375 Altrettanto freddo. 1039 01:25:07,750 --> 01:25:10,708 No, non è così, Tom, tu... 1040 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 Per favore non dire niente di intelligente, tanto non funzionerà. - Mh. 1041 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 SÌ. 1042 01:25:18,916 --> 01:25:24,083 Forse avremmo dovuto suonare il pianoforte, come facevamo prima. 1043 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 Sì, è vero. Ho preso anche la musica da te. 1044 01:25:27,416 --> 01:25:30,250 Sì, abbiamo entrambi l'orecchio assoluto. 1045 01:25:30,333 --> 01:25:34,000 (ridendo) No, non lo facciamo. - (suono gracchiante) 1046 01:25:34,083 --> 01:25:36,833 Oggi sono rauco, scusate. 1047 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 (Suono) 1048 01:25:41,333 --> 01:25:44,125 Non è una A. - Una A, esattamente. - No. 1049 01:25:44,958 --> 01:25:47,041 Forza, basta. 1050 01:25:47,916 --> 01:25:48,791 Hmm. 1051 01:25:51,250 --> 01:25:55,916 Be', non avremmo dovuto parlare così tanto. 1052 01:25:56,000 --> 01:25:59,041 Tutti parlano troppo. - Sì, è bene che parliamo. 1053 01:26:01,583 --> 01:26:03,458 Sì? Davvero? - Sì. 1054 01:26:06,666 --> 01:26:12,000 Perché in realtà ho la sensazione che prima o poi capirò 1055 01:26:12,083 --> 01:26:13,875 perché siamo come siamo. 1056 01:26:15,375 --> 01:26:16,791 Perché noi... 1057 01:26:18,958 --> 01:26:22,958 (deglutisce) Perché siamo persone così terribili. 1058 01:26:24,583 --> 01:26:26,583 Perché, ad esempio, 1059 01:26:26,666 --> 01:26:30,791 Non mi importa affatto che tu sia malato, che tu... 1060 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 che morirai presto. 1061 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 (sospira) Non me ne frega proprio niente. 1062 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 È così terribile che non sento niente, 1063 01:26:40,958 --> 01:26:43,375 che c'è un tale, sì, 1064 01:26:44,958 --> 01:26:48,083 il vuoto dentro di me quando si tratta di te. 1065 01:26:50,333 --> 01:26:54,625 Ora mi rendo conto che non devo sentirmi male per questo. 1066 01:26:55,958 --> 01:26:59,666 Che non devo sentirmi male, che in realtà è stato così 1067 01:27:01,250 --> 01:27:04,833 sempre così, 1068 01:27:06,000 --> 01:27:09,916 parlare con te, starti vicino, farti visita, 1069 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 che quasi mi toglie il fiato, 1070 01:27:15,250 --> 01:27:20,000 sì, se fossi solo bianco, 1071 01:27:20,375 --> 01:27:24,458 Devo richiamarti perché eri in segreteria telefonica. 1072 01:27:26,291 --> 01:27:28,416 Ma non sei mai andato a trovare papà. 1073 01:27:28,791 --> 01:27:33,375 Sì, amico! Perché allora dovevo sempre parlare anche con te. 1074 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 Non sopporto proprio di avere contatti con te. 1075 01:27:42,333 --> 01:27:44,166 Ma sì, sì, quello... 1076 01:27:44,875 --> 01:27:49,291 (inghiotte) Non mi perdonerò mai di non essere 1077 01:27:49,375 --> 01:27:51,708 con papà quando morì. 1078 01:27:52,625 --> 01:27:54,041 Mai. 1079 01:27:54,666 --> 01:27:58,000 Sì, forse ora questo dovrebbe rendermi triste. 1080 01:28:00,083 --> 01:28:03,416 Ma ho perso tutta la mia tristezza 1081 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 quando eri giovane. 1082 01:28:05,958 --> 01:28:10,000 E sì, è proprio così: non devi sentirti affatto in colpa. 1083 01:28:11,375 --> 01:28:15,208 Volevo solo farti sapere cosa... 1084 01:28:15,583 --> 01:28:17,625 come sto 1085 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 e dove si trova il libretto di risparmio. 1086 01:28:47,500 --> 01:28:50,083 Vuoi qualcos'altro? - No. - No? 1087 01:28:52,666 --> 01:28:54,416 Poi chiarirò la questione. 1088 01:29:13,250 --> 01:29:16,666 (Suona un cellulare.) 1089 01:29:19,500 --> 01:29:24,375 (Diverse persone parlano in una lingua straniera.) 1090 01:29:26,541 --> 01:29:30,875 (Il suono cessa.) - (La conversazione continua.) 1091 01:29:30,958 --> 01:29:34,708 (Si sente una musica dolce.) - (Rumore di piatti.) 1092 01:29:38,833 --> 01:29:41,000 (La conversazione finisce.) 1093 01:29:49,916 --> 01:29:51,333 Che ore sono? 1094 01:29:52,500 --> 01:29:56,416 (inudibile) 1095 01:29:57,666 --> 01:29:59,666 (inudibile) 1096 01:30:02,333 --> 01:30:05,208 (inudibile) 1097 01:30:05,958 --> 01:30:11,125 Ho avuto una giornata impegnativa, devo andare, ma grazie per la colazione. 1098 01:30:14,291 --> 01:30:16,708 (inudibile) 1099 01:30:37,583 --> 01:30:41,083 Bene la sera, schifo la mattina, di nuovo bene la sera. 1100 01:30:42,833 --> 01:30:45,750 Ugh. - (Suono viscido) 1101 01:30:49,416 --> 01:30:53,250 (Toni dei tasti e tono di selezione) 1102 01:30:53,333 --> 01:30:57,083 (Italiano) Sì, scusatemi. Dove mi trovo? 1103 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 Dove? In Lettonia? 1104 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 (sottovoce) Merda. 1105 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 No, non importa. Dov'è il... 1106 01:31:05,083 --> 01:31:07,541 Ero qui con un uomo, giusto? 1107 01:31:08,083 --> 01:31:08,958 Non importa. 1108 01:31:10,541 --> 01:31:12,958 (Rombo) - (Ellen geme.) 1109 01:31:23,916 --> 01:31:26,083 (Tedesco) Grazie, stronzo. 1110 01:31:57,375 --> 01:32:00,083 (Suono di annuncio) 1111 01:32:00,166 --> 01:32:03,458 Ciao, Ellen, sono tuo fratello. Papà non si sente bene. 1112 01:32:03,541 --> 01:32:06,291 Ti sarei grato se chiamassi la mamma. 1113 01:32:06,375 --> 01:32:11,500 Sono diventato una specie di padre. Ho dato alla luce un bambino. 1114 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 Non è mio, ma sì, io... 1115 01:32:14,166 --> 01:32:16,166 (chiacchiere di voci) 1116 01:32:19,916 --> 01:32:23,750 Nel corso degli anni gli affitti sono aumentati del 52 per cento. 1117 01:32:23,833 --> 01:32:25,791 Nell'UE solo 36. 1118 01:32:25,875 --> 01:32:28,166 Il finanziatore del mutuo ha ragione. 1119 01:32:28,250 --> 01:32:30,416 Dopo le sanzioni contro i russi 1120 01:32:30,500 --> 01:32:33,083 I lettoni stanno rendendo difficile l'acquisto di immobili. 1121 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 (rumore della turbina) 1122 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 (il cellulare squilla) 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 (il suono si interrompe.) 1124 01:33:13,500 --> 01:33:17,375 (Italiano) Mi scusi, signora. Ancora una volta: per favore metta via il suo cellulare. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 E allacciate le cinture di sicurezza, per favore. Grazie. 1126 01:33:30,416 --> 01:33:32,416 (Clic) 1127 01:33:55,541 --> 01:33:57,541 (Cicalino) 1128 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 (Donna) Allora vorrei la tua tessera sanitaria. 1129 01:34:15,208 --> 01:34:19,875 Pensi che resterà o se ne andrà? - È ancora in libertà vigilata. Resterà. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:24,541 Sì, i pazienti lo adorano. - Non c'è da stupirsi. - Con quel sorriso. 1131 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 Ha un appartamento qui? - Probabilmente è sempre a Monaco durante il fine settimana. 1132 01:34:31,125 --> 01:34:34,791 Allora perché questa pratica? - Deve essere sporca. 1133 01:34:34,875 --> 01:34:40,000 Ha famiglia? - Sposato, ha tre figli gravemente disabili. 1134 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 Nel fine settimana va a trovare la madre in prigione. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:46,291 Ha massacrato i suoi fratelli. 1136 01:34:46,375 --> 01:34:48,333 Un culto svedese. 1137 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 Non lo prese e lui scappò dal tetto. 1138 01:34:53,250 --> 01:34:57,250 Da qui la cicatrice che si gratta quando pensa. 1139 01:34:57,958 --> 01:35:01,125 Quindi tieni le mani lontane da lui, non fa per te. 1140 01:35:03,166 --> 01:35:08,583 Il dottor Kienzle dice che puoi aiutare. Laura è dovuta tornare a casa: problemi gastrointestinali. 1141 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 Sì, Laura ha dei problemi. 1142 01:35:11,083 --> 01:35:12,416 Sto arrivando. 1143 01:35:15,500 --> 01:35:19,958 Mi dispiace, sono fuori tema, mio ​​padre è malato. 1144 01:35:20,041 --> 01:35:22,458 In realtà sta morendo. 1145 01:35:23,125 --> 01:35:27,250 Fate entrare il signor Breitkreuz, arrivo subito. 1146 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 Certo, signore. Lo farò, signore. Breitkreuz, signore. 1147 01:35:33,125 --> 01:35:36,125 Signor Breitkreuz, può entrare adesso. 1148 01:35:37,291 --> 01:35:38,541 Buongiorno, capo. 1149 01:35:38,625 --> 01:35:41,375 È un buongiorno, Ellen? 1150 01:35:45,333 --> 01:35:50,541 (Ronzio) - Pensa a qualcosa di bello. Spiaggia, palme, mare azzurro. 1151 01:35:52,041 --> 01:35:53,958 Non era mia madre. 1152 01:35:55,416 --> 01:35:59,916 La cosa con la cicatrice, intendo. Era una ex fidanzata. 1153 01:36:00,291 --> 01:36:04,166 Ha lanciato una bottiglia. - C'era una buona ragione? 1154 01:36:04,958 --> 01:36:09,541 Avevo 16 anni. C'è sempre una buona ragione per questo. Giusto? 1155 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 (Il ronzio finisce.) - Ora risciacqualo. 1156 01:36:17,083 --> 01:36:19,875 Che tipo di bottiglia? - Scusi? 1157 01:36:19,958 --> 01:36:22,458 Che tipo di bottiglia era quella? 1158 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 Quindi dobbiamo farlo ancora una volta. 1159 01:36:25,916 --> 01:36:30,333 Stringemmo i denti. Era uno scherzo. E via che andiamo. 1160 01:36:30,708 --> 01:36:34,416 (ronzio) - La Moskovskaya, importazione diretta dalla Russia, era vuota. 1161 01:36:43,208 --> 01:36:44,458 E? Cattivo? 1162 01:36:47,375 --> 01:36:51,250 La cosa con tuo padre. - Sì, ha il Parkinson, quindi... 1163 01:36:52,166 --> 01:36:57,166 Non morirà direttamente, ma ci sono effetti collaterali. 1164 01:37:00,375 --> 01:37:03,458 Se c'è qualcosa che posso fare, fatemi sapere. 1165 01:37:04,375 --> 01:37:07,083 Sì, vieni a bere qualcosa con me stasera. 1166 01:37:07,458 --> 01:37:10,583 Devo andarci domani mattina, l'ho promesso. 1167 01:37:10,666 --> 01:37:15,208 Sta arrivando il revisore dei conti dell'assicurazione sanitaria, se non c'è nessun altro, ti aiuterò. 1168 01:37:15,291 --> 01:37:19,708 Mia madre ha sempre pensato che l'amicizia fosse sopravvalutata. 1169 01:37:19,791 --> 01:37:22,625 Nemmeno io butto via le bottiglie di vodka vuote. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 Se mi capitasse in mano una bottiglia di tequila, allora... 1171 01:37:31,750 --> 01:37:33,416 Bene. 1172 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 (La musica rock viene riprodotta a basso volume.) 1173 01:37:50,000 --> 01:37:51,750 Ma solo uno, ok? 1174 01:37:53,208 --> 01:37:55,625 Uno. Mi prenderò cura di te. 1175 01:37:59,625 --> 01:38:03,833 Un limone. E un'oliva. Salute a voi due. - Grazie mille. 1176 01:38:14,458 --> 01:38:17,708 (sospira) Adoro il primo sorso. 1177 01:38:18,666 --> 01:38:22,416 Quando il gin ti scorre in gola come ghiaccio liquido. 1178 01:38:25,125 --> 01:38:26,375 SÌ. 1179 01:38:27,916 --> 01:38:32,583 (Musica rock dolce e malinconica) Mi sto piantando nel giardino. 1180 01:38:35,375 --> 01:38:37,208 (canta insieme) Credimi 1181 01:38:42,666 --> 01:38:47,083 tra le patate e il prezzemolo. 1182 01:38:49,958 --> 01:38:51,458 ... 1183 01:39:11,291 --> 01:39:15,875 ... 1184 01:39:23,625 --> 01:39:25,830 ... 1185 01:39:25,166 --> 01:39:28,333 Credimi. - Non lo so. 1186 01:39:29,791 --> 01:39:33,083 Bill Fay, "Garden Song", del 1970. 1187 01:39:33,166 --> 01:39:35,500 All'epoca era completamente andato perduto. 1188 01:39:35,875 --> 01:39:39,458 30 anni dopo qualcuno lo ha disseppellito. 1189 01:39:39,541 --> 01:39:43,083 Bill ora lavora come bracciante agricolo, giardiniere, 1190 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 addetto alle pulizie, nel reparto pescheria di un supermercato. 1191 01:39:50,083 --> 01:39:53,208 Hai una voce bellissima. - (sbuffa) 1192 01:39:53,291 --> 01:39:54,916 No, davvero, davvero. 1193 01:39:56,541 --> 01:39:59,708 Hai mai pensato di fare musica? 1194 01:39:59,791 --> 01:40:01,375 Mio fratello è direttore d'orchestra. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:04,125 Direttore d'orchestra? Wow. 1196 01:40:05,125 --> 01:40:07,166 (ridacchia) Esatto: 1197 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 Oh. 1198 01:40:08,750 --> 01:40:10,666 Tutti hanno sempre pensato che fosse "wow". 1199 01:40:11,041 --> 01:40:15,291 Quindi ho pensato di fare la cosa meno sorprendente, 1200 01:40:15,666 --> 01:40:17,666 qualcosa che tutti odiano. 1207 01 :40:18,500 --> 01:40:19,375 Dentista. 1201 01:40:21,583 --> 01:40:24,416 Esatto. Ma senza "dottore". 1202 01:40:25,500 --> 01:40:28,166 (Ellen ridacchia.) 1203 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 Naturalmente hai un oscuro segreto. 1204 01:40:30,916 --> 01:40:35,125 Tutti coloro che lavorano nello studio dell'orrore del dottor Kienzle ne hanno uno. 1205 01:40:35,208 --> 01:40:37,041 (Musica pop sensuale) 1206 01:40:37,125 --> 01:40:40,500 Qual è il tuo? - Dove vi siete conosciuti? 1207 01:40:40,583 --> 01:40:44,750 AA? - No. AA? No, non lo faccio, no! 1208 01:40:44,833 --> 01:40:47,083 (ride) Assolutamente no, autunno! 1209 01:40:47,875 --> 01:40:51,041 Qual è il tuo oscuro segreto? - (tintinnio) 1210 01:40:51,125 --> 01:40:54,166 Ahi, il mio dente! - Che cos'è adesso? ? Dente? 1211 01:40:54,541 --> 01:40:59,291 Ho colpito il bancone con il dente. (gemiti) - E allora? 1212 01:40:59,375 --> 01:41:02,541 Oh, ora deve andare. Lui... - Cosa, ora? 1213 01:41:02,625 --> 01:41:07,916 Ho bisogno di un'assistente capace e di uscire con lei! - Nessun problema. Rolf! 1214 01:41:08,000 --> 01:41:11,083 Abbiamo bisogno della tua cucina per un momento. 1215 01:41:11,166 --> 01:41:13,166 (Lui geme.) 1216 01:41:19,041 --> 01:41:22,458 (sottovoce) Merda. - (Musica rock selvaggia) 1217 01:41:22,833 --> 01:41:24,458 (Dentista) Okay. 1218 01:41:35,291 --> 01:41:39,833 Ho detto un assistente capace. Un paio di pinze, ma non qualcosa del genere! 1219 01:41:39,916 --> 01:41:41,291 (Ride.) 1220 01:41:41,666 --> 01:41:44,291 Rolf. Rolf! - (Tossisce.) 1228 01 :41:44,666 --> 01:41:47,166 Pinze! - La cassetta degli attrezzi è sullo scaffale. 1221 01:41:49,791 --> 01:41:51,791 (Le bottiglie tintinnano.) 1222 01:41:57,250 --> 01:41:59,666 (Assolo di chitarra elettrica selvaggio) 1223 01:42:00,041 --> 01:42:04,125 (gemiti) In ogni caso, deve uscire allo scoperto. - (Entrambi ridono.) 1224 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 Per prima cosa, usa un coltello per separare la gengiva dal dente. 1225 01:42:08,625 --> 01:42:12,791 Lo sai! Puoi farcela. - (Ridacchia.) 1226 01:42:14,291 --> 01:42:17,375 (Geme e ha conati di vomito.) 1227 01:42:17,458 --> 01:42:19,583 (indistinto) Dall'altro lato... 1228 01:42:19,958 --> 01:42:23,291 (Bottiglie che tintinnano.) - (Musica rock selvaggia) 1229 01:42:24,541 --> 01:42:26,791 (gemiti) Fermati, fermati, fermati. 1238 01:42 :26,875 --> 01:42:31,000 Prendi subito le pinze. (ridendo) Tira fuori quella cosa. 1230 01:42:39,750 --> 01:42:43,291 (Lei ride.) - (Lui geme e ha conati di vomito.) 1231 01:42:45,416 --> 01:42:47,666 (Geme rumorosamente.) 1232 01:42:49,708 --> 01:42:50,708 Eccezionale! 1233 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 (Musica rock selvaggia) 1234 01:43:07,166 --> 01:43:09,166 (Silenzio) 1235 01:43:10,333 --> 01:43:12,333 (Sospira.) 1236 01:43:32,875 --> 01:43:35,041 (gentilmente) Buongiorno. 1237 01:43:36,708 --> 01:43:39,250 (gentilmente) I tuoi genitori non stanno aspettando? 1238 01:43:40,375 --> 01:43:41,958 Lo salterò. 1239 01:43:46,875 --> 01:43:48,750 Non ti piace stare con loro? 1240 01:43:49,625 --> 01:43:52,208 A chi piace andare a trovare i propri genitori? 1241 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Be', mi piacciono i miei genitori. 1242 01:43:58,750 --> 01:44:00,708 Mia madre, almeno.1252 01:44:01,083 --> 01:44:04,416 Questo non parla solo per te. 1243 01:44:05,375 --> 01:44:08,958 Stai attento. Niente contro mia madre. 1244 01:44:10,041 --> 01:44:13,041 (Entrambi ridono.) 1245 01:44:17,958 --> 01:44:20,125 Caffè! Hai del caffè? 1246 01:44:21,083 --> 01:44:22,500 SÌ. 1247 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 (sospira) 1248 01:44:35,791 --> 01:44:37,291 Va bene. 1249 01:45:00,750 --> 01:45:02,583 Voglio ballare con te. 1250 01:45:17,541 --> 01:45:21,541 Farò una devitalizzazione. L'anestesia potrebbe essere troppo debole. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:24,958 Fammi sapere se vuoi che ne aggiunga altre, ok? 1252 01:45:30,833 --> 01:45:33,375 (sussurrando) Ellen. Maschera! Ellen! 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,083 (ronzio) 1254 01:45:47,500 --> 01:45:49,000 (sussurrando) Ellen. 1255 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 (Grido) 1256 01:46:06,125 --> 01:46:10,250 (Dr. Kienzle) Merda. Fuori di qui! E manda dentro Verena. 1257 01:46:10,625 --> 01:46:14,125 (Piagnucolando) - Scusa. Mi dispiace tanto. 1258 01:46:14,208 --> 01:46:18,166 Ho ancora bisogno di un'iniezione. - Facciamolo. 1259 01:46:18,541 --> 01:46:22,833 ... 1260 01:46:22,916 --> 01:46:25,500 ... 1261 01:46:25,583 --> 01:46:28,208 ... 1262 01:46:28,583 --> 01:46:32,000 ... 1263 01:46:32,375 --> 01:46:34,708 ... 1264 01:46:35,083 --> 01:46:37,583 ... 1265 01:46:37,666 --> 01:46:43,166 ... 1266 01:46:43,541 --> 01:46:46,666 ... 1267 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 ... 1268 01:46:50,208 --> 01:46:52,125 ... 1269 01:46:52,208 --> 01:46:53,958 Oh, oh, oh! 1270 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 Oh, oh, oh, oh! 1271 01:46:57,500 --> 01:47:02,083 Muovendoci come nasi salati sul ponte e diffondendo la nostra verità, 1272 01:47:02,916 --> 01:47:07,416 finché le nostre ceneri non ricoprono le nostre teste e la neve non ricopra tutti gli altri sottostanti. 1273 01:47:07,500 --> 01:47:09,875 Come gli insetti, ci sacrifichiamo alla verità, 1274 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 su cui pensiamo di avere finalmente potere. 1275 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Crediamo fermamente nelle cose che sappiamo, 1276 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 e ignorano cosa significhi credere. 1277 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Noi crediamo nella verità, 1278 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Noi crediamo nella verità, 1279 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Crediamo fermamente nelle cose che sappiamo, 1280 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 E ignora cosa significhi credere. 1281 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Noi crediamo nella verità, 1282 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Noi crediamo nella verità, 1283 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Crediamo fermamente nelle cose che sappiamo, 1284 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 Crediamo fermamente nelle cose che sappiamo, 1293 01:47:12 1287 01:47:17,375 --> 01:47:20,250 Il mio necrologio nel momento finale sarà: 1285 01:47:21,958 --> 01:47:25,791 Perché ho rinunciato a essere bambino? 1286 01:47:25,875 --> 01:47:28,291 Queste sono le cose che amiamo. 1287 01:47:28,375 --> 01:47:30,000 Queste sono le cose che odiamo. 1288 01:47:30,375 --> 01:47:32,833 Queste sono le cose che odiamo. 1289 01:47:32,916 --> 01:47:35,500 ... 1290 01:47:35,583 --> 01:47:37,916 ... 1291 01:47:38,000 --> 01:47:40,333 ... 1292 01:47:48,250 --> 01:47:50,250 (Silenzio) 1293 01:47:52,291 --> 01:47:55,875 (Ronzio di voci e rumore del traffico dall'esterno) 1294 01:48:03,708 --> 01:48:05,875 Cosa sta succedendo? 1295 01:48:09,958 --> 01:48:11,458 Sono sposato. 1296 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 Ho due figli. 1297 01:48:16,125 --> 01:48:17,791 Dodici e quattordici. 1298 01:48:23,125 --> 01:48:24,375 A Monaco. 1299 01:48:25,625 --> 01:48:28,500 Nella splendida Poing. - Dove? 1300 01:48:29,541 --> 01:48:30,833 Pugno. 1301 01:48:31,708 --> 01:48:34,250 No, non hai figli a Poing. 1302 01:48:35,083 --> 01:48:36,291 SÌ. 1303 01:48:37,291 --> 01:48:39,666 Ho due figli a Poing. 1304 01:48:45,875 --> 01:48:48,125 Dobbiamo parlarne adesso? 1305 01:48:50,708 --> 01:48:51,958 NO. 1306 01:48:53,375 --> 01:48:56,416 Pensavo che... - Vieni a letto e dormi. 1307 01:49:01,208 --> 01:49:06,125 (canta in francese) Non ho la medicina per curare questa condizione. 1308 01:49:07,041 --> 01:49:11,791 Non mi piace quando canti, ma lo dico così. 1309 01:49:13,000 --> 01:49:14,958 Mi piace molto quando canti. 1310 01:49:25,083 --> 01:49:28,083 E siete una famiglia felice? 1311 01:49:39,541 --> 01:49:41,375 Sarei qui allora? 1312 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 Hmm? 1313 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 (Ellen geme.) 1314 01:50:16,666 --> 01:50:17,541 Ahi! 1315 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 (Lei urla.) 1316 01:50:36,583 --> 01:50:37,583 OH. 1317 01:50:38,833 --> 01:50:40,833 (gemendo) 1318 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 (russare) 1319 01:51:05,708 --> 01:51:07,958 Allora ti faccio entrare. - Grazie. 1320 01:51:09,625 --> 01:51:12,333 Ti darò il certificato. 1321 01:51:13,250 --> 01:51:15,000 Oh. Hai un appuntamento? 1322 01:51:15,375 --> 01:51:17,541 (veemente) Mh! 1323 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Ok, un attimo, per favore. 1324 01:51:24,583 --> 01:51:25,916 COSÌ. 1325 01:51:27,875 --> 01:51:29,791 Cos'hai fatto? 1326 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 (indistinto) Non riesco ad aprire bocca. 1327 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 (confuso) Okay. 1328 01:51:36,458 --> 01:51:38,416 Sì, lo vedo anch'io. 1329 01:51:38,500 --> 01:51:40,416 Puoi risolverlo? 1330 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 Allora dovrò guardarti in gola. 1331 01:51:44,875 --> 01:51:45,875 COSÌ. 1332 01:51:46,708 --> 01:51:48,875 Apri la bocca. - Ti farà male? 1333 01:51:48,958 --> 01:51:51,833 Sì, ti farà un po' male. Apri la bocca. 1334 01:51:52,208 --> 01:51:54,125 (piagnucolando) 1335 01:51:55,791 --> 01:51:57,958 (suono di dolore) 1336 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 Finirà presto. 1337 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 Va bene. 1338 01:52:04,166 --> 01:52:08,000 Strano. Non mi era mai capitato niente del genere prima. 1339 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 Ma è bello, non è vero? 1340 01:52:16,666 --> 01:52:19,958 Sii speciale per una volta. - Stronzo. 1341 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 (vibrare) 1342 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 SÌ? 1343 01:52:29,958 --> 01:52:32,458 Sei tu? Bastian? 1344 01:52:34,541 --> 01:52:37,416 Stamattina mi hai lasciato solo. 1345 01:52:38,166 --> 01:52:39,750 Non è stato carino. 1346 01:52:41,208 --> 01:52:44,333 Mi sono svegliato da solo nel tuo appartamento. 1347 01:52:45,000 --> 01:52:48,541 Sei arrabbiato perché... - Perché sei sposato? 1348 01:52:48,625 --> 01:52:51,041 No, non lo sono, io... 1349 01:52:51,125 --> 01:52:53,583 Ho dovuto andare subito dal medico. 1350 01:52:54,541 --> 01:52:55,708 Perché? 1351 01:52:55,791 --> 01:53:00,791 Oh, avevo un'eruzione cutanea su tutto il viso, completamente gonfio. 1352 01:53:00,875 --> 01:53:04,166 Sembravo Elephant Man. 1353 01:53:04,250 --> 01:53:06,458 Ma ora va molto meglio. 1354 01:53:07,833 --> 01:53:10,166 Pensavo che mi avessi lasciato. 1355 01:53:11,958 --> 01:53:16,166 Mi ha davvero lasciato. - Possiamo parlare d'altro? 1356 01:53:16,541 --> 01:53:18,708 (gemiti) Sì, certo. 1357 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 E di cosa si tratta? 1358 01:53:21,500 --> 01:53:22,875 Qualcosa di divertente. 1359 01:53:23,250 --> 01:53:24,583 Il tuo pene. 1360 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 Pensi che il mio pene sia divertente? 1361 01:53:31,500 --> 01:53:33,916 Penso che il tuo pene sia molto bello. 1362 01:53:34,000 --> 01:53:35,833 Per fortuna. 1363 01:53:35,916 --> 01:53:38,458 In realtà, penso che ogni pene sia bello. 1364 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 Va bene. 1365 01:53:40,875 --> 01:53:43,500 Mi piacciono i peni. Cattivo? 1366 01:53:44,958 --> 01:53:49,708 No. - Mi piace guardare i peni. Mi è sempre piaciuto. 1367 01:53:52,208 --> 01:53:54,500 Sai, c'è un libro. 1368 01:53:54,583 --> 01:53:58,666 Un libro sul pene, si intitola "The Big Penis Book". 1369 01:53:59,708 --> 01:54:02,125 Oh, fantastico. - Te lo do. 1370 01:54:04,375 --> 01:54:06,291 Sarebbe molto carino da parte tua. 1371 01:54:07,416 --> 01:54:09,750 Tutto ciò che ti rende felice, amore mio. 1372 01:54:20,541 --> 01:54:24,791 Un tempo la gente non si vestiva un po' elegante per andare dal medico? 1373 01:54:25,166 --> 01:54:29,125 Morse qualcosa di duro e ruppe la corona. 1374 01:54:29,208 --> 01:54:31,791 Vedo che ha morso qualcosa di duro. 1375 01:54:32,166 --> 01:54:34,791 Merda, ora si addormenta anche lei. 1376 01:54:36,291 --> 01:54:38,791 Perché sei di così cattivo umore? 1377 01:54:39,875 --> 01:54:41,750 Anche qui e via al bar. 1378 01:54:43,208 --> 01:54:44,791 Ecco perché sono di cattivo umore. 1379 01:54:49,208 --> 01:54:54,208 Ho capito che le cose tra voi erano serie... Che le cose tra noi erano serie. 1380 01:54:55,375 --> 01:54:57,208 Questo ti mette di cattivo umore? 1381 01:55:00,708 --> 01:55:02,916 Il bar mi mette di cattivo umore. 1382 01:55:03,291 --> 01:55:07,375 Vorrei stare senza bere per un giorno, 1383 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 ma venire con te al cinema o a teatro. 1384 01:55:10,291 --> 01:55:13,166 A teatro? Oddio. 1385 01:55:14,250 --> 01:55:16,666 Ok, allora non a teatro... 1386 01:55:16,750 --> 01:55:21,291 Merda! Una sera senza bere niente, solo stare insieme. 1387 01:55:21,666 --> 01:55:25,166 Mi sento in colpa solo a pensarci. Perverso. 1388 01:55:25,541 --> 01:55:27,750 Non è necessario. 1389 01:55:27,833 --> 01:55:32,458 Ma lo farò. - Allora passeremo la serata senza bere niente. 1390 01:55:34,083 --> 01:55:36,583 Davvero? - Certo, non c'è problema. 1391 01:55:46,166 --> 01:55:50,041 Allora spiegami cosa significa che le cose si stanno facendo serie. Okay? 1392 01:55:51,083 --> 01:55:53,541 Sì. - (succhiatore di saliva) 1393 01:56:07,708 --> 01:56:12,500 Dove posso trovare il signor Lunies? - In fondo al corridoio, a destra, stanza 110. 1394 01:56:27,291 --> 01:56:29,541 (Voci tranquille dalla porta accanto) 1395 01:56:45,750 --> 01:56:47,166 Papà? 1396 01:56:52,625 --> 01:56:54,625 (Gerd deglutisce.) 1397 01:56:59,541 --> 01:57:00,833 BENE? 1398 01:57:00,916 --> 01:57:02,625 Ti ho svegliato? 1399 01:57:06,916 --> 01:57:10,333 Dovrei aprire la finestra? Un po' di aria fresca. 1400 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 (Ansima silenziosamente.) 1401 01:57:33,208 --> 01:57:35,208 (Gerd gracchia piano.) 1402 01:58:04,666 --> 01:58:06,666 (La porta si chiude.) 1403 01:58:21,958 --> 01:58:23,958 (Si schiarisce la gola.) 1404 01:58:35,208 --> 01:58:37,208 (Sospira piano.) 1405 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 BENE? 1406 01:59:12,750 --> 01:59:14,333 Era buono? - Sì. 1407 01:59:17,083 --> 01:59:19,666 Vedi? Te l'avevo detto. 1408 01:59:19,750 --> 01:59:24,291 Sì, hai detto. E la sorpresa promessa? 1409 01:59:24,958 --> 01:59:26,708 Ok, andiamo avanti. 1410 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 (Ronzio del motore) 1411 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 (Si sente un rilassante R'n'B.) 1412 01:59:48,583 --> 01:59:50,708 È incredibile. Sei qui? 1413 01:59:51,041 --> 01:59:52,291 CIAO. 1414 01:59:52,375 --> 01:59:55,291 (schiarendosi la gola) Sebastian. Tom. Mio fratello. 1415 01:59:56,875 --> 01:59:59,083 Vita. - CIAO. Ciao. 1416 01:59:59,166 --> 02:00:01,041 Piacere di conoscerti. Sebastian. - Ellen. 1417 02:00:01,416 --> 02:00:02,708 Lui. 1418 02:00:02,791 --> 02:00:04,208 Tu sei Tom? 1419 02:00:05,291 --> 02:00:08,166 È curioso incontrarti qui. 1420 02:00:08,250 --> 02:00:11,916 In realtà siamo a Berlino per colpa tua. - Per colpa mia? 1421 02:00:12,000 --> 02:00:14,833 Sì, ho dato due biglietti a Ellen. 1422 02:00:14,916 --> 02:00:17,458 Per il concerto che dirigerai domani. 1423 02:00:17,541 --> 02:00:20,333 Deve essere stata felice. Uh, sì. 1424 02:00:20,416 --> 02:00:23,000 Naturalmente un lungo weekend a Berlino. 1425 02:00:24,041 --> 02:00:25,541 Sì, va bene. 1426 02:00:27,250 --> 02:00:29,708 Dov'è il tuo bambino, mezzo bambino? 1427 02:00:30,708 --> 02:00:33,958 (esitante) Quello, uh, è con l'altro padre. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:38,500 Come lo sai? - Mamma. 1429 02:00:42,750 --> 02:00:45,291 Vuoi mangiare qualcosa anche tu? Allora... 1430 02:00:45,375 --> 02:00:48,083 Sì, mi piacerebbe, perché no. Oppure? 1431 02:00:50,458 --> 02:00:52,458 E quanti anni ha il bambino? 1432 02:00:52,541 --> 02:00:54,625 Un anno o... - Sì. - Un anno. 1433 02:00:55,291 --> 02:00:57,333 Questa è la fase migliore. 1434 02:00:57,416 --> 02:01:02,083 Godetevelo. Passa così in fretta. In poco tempo avrà raggiunto l'età 1435 02:01:02,166 --> 02:01:05,583 dove, se ti giri, lei cercherà di uccidersi. 1436 02:01:09,208 --> 02:01:10,333 Ok, lo spruzzo? 1437 02:01:11,583 --> 02:01:16,083 Non è solo uno spritz. Un simbolo di una nuova vita. 1438 02:01:16,458 --> 02:01:18,625 Sebastian vuole lasciare la sua famiglia 1439 02:01:19,000 --> 02:01:21,125 e avere una "relazione seria" con me. 1440 02:01:21,500 --> 02:01:26,250 Non lo intende in modo poco romantico. Parla così quando è sobrio. 1441 02:01:26,333 --> 02:01:30,166 Ecco il problema: lui vuole che la relazione resti sobria. 1442 02:01:30,916 --> 02:01:35,166 (Italiano) Quindi: assolutamente niente bevande. A questo: salute! 1443 02:01:39,666 --> 02:01:41,666 (Sospira.) 1444 02:01:46,541 --> 02:01:51,791 È davvero bello che tu venga domani. È un giorno importante per me. 1445 02:01:53,583 --> 02:01:56,500 Non sei riuscito ad arrivare al funerale di papà. 1446 02:01:59,625 --> 02:02:02,583 Ho bisogno di qualcosa da bere. Voglio dire alcol. 1447 02:02:02,666 --> 02:02:03,958 Cosa? Perché? 1448 02:02:04,375 --> 02:02:07,416 Perché è stato estremamente estenuante, giusto? 1449 02:02:07,500 --> 02:02:09,291 Cosa? Tuo fratello? 1450 02:02:09,666 --> 02:02:14,041 Tutta quella roba hipster, tutti che si comportano come se la vita fosse un... piacere. 1451 02:02:14,416 --> 02:02:17,166 Puoi anche scegliere la tua infelicità. 1452 02:02:17,541 --> 02:02:21,291 Io non decido niente, semplicemente non so cosa... - Cosa? 1453 02:02:21,375 --> 02:02:24,458 Non devi sapere tutto! Puoi anche... - Cosa? 1454 02:02:24,833 --> 02:02:26,875 Basta cantare. 1455 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 Cantare? - Sì, perché no? Canta per me. 1456 02:02:30,875 --> 02:02:33,500 Stavo proprio pensando a tuo fratello. 1457 02:02:33,875 --> 02:02:37,750 Quella musica ti rende felice. E la tua voce è oro liquido. 1458 02:02:38,458 --> 02:02:41,666 (tremando) Dammi da bere, allora... 1459 02:02:41,750 --> 02:02:43,166 Solo uno. 1460 02:02:44,375 --> 02:02:46,541 (Prende un respiro profondo.) 1461 02:02:46,625 --> 02:02:48,625 (Respira in modo tremante.) 1462 02:02:55,416 --> 02:02:58,250 Mamma! - (sussurrando) Beh, che sapore ha? 1463 02:02:58,333 --> 02:03:01,833 Oh, ecco un altro cucchiaio. - (si lamenta Jessie.) 1464 02:03:01,916 --> 02:03:04,666 Eccone un altro cucchiaio. Ah! 1465 02:03:04,750 --> 02:03:08,416 E un bel morso. Un bel morso! - (Suona il campanello.) 1466 02:03:08,500 --> 02:03:09,500 OH. 1467 02:03:11,041 --> 02:03:12,541 Apetta un minuto. 1468 02:03:15,541 --> 02:03:17,500 Ehi, entra. 1469 02:03:17,583 --> 02:03:20,500 Stiamo ancora mangiando, quindi puoi prenderli. 1470 02:03:20,875 --> 02:03:24,625 In questo momento la sua passione è il porridge di farro. - Lo so. Ehi! 1471 02:03:24,708 --> 02:03:26,916 (Piange.) - Devo andare anch'io. 1472 02:03:28,083 --> 02:03:32,916 Già? Avevamo concordato mezz'ora di tempo di transizione. 1473 02:03:33,291 --> 02:03:35,583 In modo che Jessie non pensi 1474 02:03:35,666 --> 02:03:38,375 che ogni nuovo supervisore è un addio. 1475 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 (sospirando) Va bene. 1476 02:03:41,958 --> 02:03:44,250 (Moritz) Avanti, lasciami fare. 1477 02:03:45,291 --> 02:03:47,791 Ehi, prendi qualcosa da me. Sì! 1478 02:03:48,708 --> 02:03:49,958 Bene! 1479 02:03:50,041 --> 02:03:52,625 Senti, devi farlo lentamente, amico. 1480 02:03:53,583 --> 02:03:56,833 Allora. Un'ultima cosa per Tom, ok? 1481 02:03:58,833 --> 02:04:02,791 Perché all'improvviso ha così tanta fame? - Perché lo stai facendo troppo velocemente. 1482 02:04:03,166 --> 02:04:05,250 Forza, un altro cucchiaio. 1483 02:04:05,333 --> 02:04:06,750 Ah, un bel boccone! 1484 02:04:07,833 --> 02:04:09,500 Sì! - (Entrambi ridono.) 1485 02:04:11,000 --> 02:04:14,958 E un altro cucchiaio. - Lasciami... - Un bel boccone! 1486 02:04:16,458 --> 02:04:20,791 Non riempire il cucchiaio così tanto. Che assurdità. - (Il cellulare vibra.) 1487 02:04:22,666 --> 02:04:24,583 Sì, va bene. 1488 02:04:24,666 --> 02:04:28,125 Devo proprio andare. La première è domani. - Ciao. 1489 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 (Ronzio di voci) 1490 02:04:35,291 --> 02:04:40,375 (Ellen canta in inglese, accompagnata dalla musica della chitarra.) 1491 02:04:41,000 --> 02:04:45,166 Nella mia stanza dove ti sto ancora uccidendo. 1492 02:04:46,291 --> 02:04:51,916 ... 1493 02:04:57,458 --> 02:05:03,125 ... 1494 02:05:09,250 --> 02:05:13,750 (Si uniscono anche gli altri ospiti.) 1495 02:05:14,125 --> 02:05:19,041 Non è bello? 1496 02:05:19,416 --> 02:05:24,416 In questa stanza. 1497 02:05:24,791 --> 02:05:30,458 (Tutti cantano con entusiasmo.) 1498 02:05:30,541 --> 02:05:34,333 In questa stanza dove ti sto ancora uccidendo. 1499 02:05:35,958 --> 02:05:40,830 ... 1500 02:05:41,541 --> 02:05:47,291 ... 1501 02:05:47,375 --> 02:05:51,916 ... 1502 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 (Applausi, grida e fischi) 1503 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 (Ellen ride.) 1504 02:06:00,375 --> 02:06:02,583 (Sospira felice.) 1505 02:06:02,958 --> 02:06:05,375 (Ridacchiano.) 1506 02:06:24,041 --> 02:06:26,375 Mi dispiace, non potevo andare più veloce. 1507 02:06:27,375 --> 02:06:32,625 Dov'è? - Di sopra. Non può scendere e a me non è permesso salire. 1508 02:06:32,708 --> 02:06:35,458 Ti ha colpito di nuovo? No. 1509 02:06:36,416 --> 02:06:37,833 SÌ? 1510 02:06:39,000 --> 02:06:40,250 NO! 1511 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 (bussa) Socio? 1512 02:06:50,500 --> 02:06:52,541 Arrivo subito, ok? 1513 02:07:09,208 --> 02:07:11,208 (Tom sospira.) 1514 02:07:19,166 --> 02:07:21,333 Dobbiamo annullarlo. 1515 02:07:28,166 --> 02:07:30,708 Semplicemente non posso incontrarlo. 1516 02:07:32,875 --> 02:07:36,958 Non so cosa ti prende. Abbiamo fatto delle prove fantastiche. 1517 02:07:44,791 --> 02:07:46,375 Chi non stai colpendo? 1518 02:07:49,583 --> 02:07:51,875 (fischia piano) 1519 02:07:54,458 --> 02:07:57,000 La linea sottile. - (divertito) Mh. 1520 02:07:59,333 --> 02:08:03,583 Nessuno lo picchia, lo sappiamo. - Ma devi colpirlo. 1521 02:08:05,041 --> 02:08:07,041 Altrimenti non resta che kitsch. 1522 02:08:08,375 --> 02:08:13,166 O kitsch per le masse o kitsch per i saputelli. 1523 02:08:13,250 --> 02:08:18,125 Non so cosa sia peggio. - Kitsch, cosa significa? 1524 02:08:18,208 --> 02:08:23,083 Anche solo una parola. - (sospira) Il kitsch è quando il sentimento 1525 02:08:23,166 --> 02:08:25,500 non raggiunge la realtà. 1526 02:08:26,666 --> 02:08:29,500 Sai che ascolto il tuo pezzo ogni minuto? 1527 02:08:30,666 --> 02:08:31,833 Sempre. 1528 02:08:36,958 --> 02:08:38,458 Sempre. 1529 02:08:41,708 --> 02:08:43,125 Anche io. 1530 02:08:46,708 --> 02:08:51,291 Forse lo sto solo conducendo male, forse è questo il problema. 1531 02:08:53,583 --> 02:08:56,916 Beh, lo stai facendo male. 1532 02:08:59,000 --> 02:09:01,083 Ma è una merda. 1533 02:09:01,958 --> 02:09:04,958 Direttore d'orchestra pessimo, compositore pessimo. 1534 02:09:05,041 --> 02:09:08,916 Pubblico di merda. - Musicisti di merda. - Sezione speciale di merda. 1535 02:09:09,000 --> 02:09:11,458 (Ridono.) - Va bene. 1536 02:09:14,958 --> 02:09:17,083 Mi dispiace. 1537 02:09:17,875 --> 02:09:19,541 Di cosa ti dispiace? 1538 02:09:23,750 --> 02:09:25,500 Qualunque cosa. 1539 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 È davvero tanto. 1540 02:09:30,583 --> 02:09:32,083 Lo so. 1541 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 (Tira fuori un sospiro.) 1542 02:09:44,041 --> 02:09:46,041 (sottovoce) Non posso. 1543 02:09:53,541 --> 02:09:55,041 Non posso. 1544 02:09:58,625 --> 02:10:01,583 Vado a prendere del vino e poi vediamo. 1545 02:10:05,250 --> 02:10:07,250 (Bernard tira su col naso.) 1546 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 (Bernard piange.) 1547 02:10:14,958 --> 02:10:16,958 (Bernard singhiozza.) 1548 02:10:19,083 --> 02:10:22,333 (Tom) Domani andrà tutto bene. Fidati di me. 1549 02:10:23,291 --> 02:10:25,291 (passi) 1550 02:10:32,208 --> 02:10:34,625 Di quale sottile confine sta parlando? 1551 02:10:34,958 --> 02:10:38,750 Come artista, devi semplificare le cose 1552 02:10:38,833 --> 02:10:42,166 di cui vuoi liberarti, senza distorcere la roba. 1553 02:10:42,250 --> 02:10:46,125 Oppure sei completamente autentico, nessuno ti capisce 1554 02:10:46,208 --> 02:10:50,875 e ti ritrovi da solo in un manicomio, c'è una linea sottile tra le due cose. 1555 02:10:51,666 --> 02:10:53,791 Le sue parole, non le mie. 1556 02:10:53,875 --> 02:10:55,541 Gli piace il pathos. 1557 02:10:57,833 --> 02:11:03,333 Giusto? Si tratta di: Quanto devo assecondare il pubblico, 1558 02:11:03,416 --> 02:11:06,916 così che possano seguirmi, ma... - Ho capito. 1559 02:11:09,041 --> 02:11:10,541 La linea sottile. 1560 02:11:16,958 --> 02:11:19,833 (L'orchestra accorda.) 1561 02:11:32,458 --> 02:11:35,125 (Gli strumenti si affievoliscono.) 1562 02:11:36,416 --> 02:11:38,416 (Applausi) 1563 02:11:55,791 --> 02:11:57,791 (Gli applausi si placano.) 1564 02:12:05,916 --> 02:12:08,125 (Tossisce una volta.) 1565 02:12:13,166 --> 02:12:15,916 (Violini morbidi e gonfi) 1566 02:12:24,333 --> 02:12:28,083 (Melodia ondulata con una fine brusca) 1567 02:12:28,166 --> 02:12:30,375 (Ellen tossisce.) 1568 02:12:30,750 --> 02:12:34,625 (Violini morbidi e gonfi) 1569 02:12:35,875 --> 02:12:38,750 (Melodia ondulata con una fine brusca) 1570 02:12:38,833 --> 02:12:41,583 (Ellen tossisce.) 1571 02:12:43,250 --> 02:12:45,333 (Ellen respira pesantemente.) 1572 02:12:45,416 --> 02:12:48,166 (Ellen tossisce.) - (Melodia ondulata) 1573 02:12:48,541 --> 02:12:51,166 (Continua il rumore di tosse.) 1574 02:12:55,375 --> 02:12:59,000 (sottovoce) Cosa? - Come? Non puoi semplicemente... 1575 02:12:59,083 --> 02:13:01,375 Qualcosa? - Non tossire. 1576 02:13:01,458 --> 02:13:04,291 (C'è molta agitazione.) 1577 02:13:11,333 --> 02:13:13,750 (La musica continua a crescere.) 1578 02:13:14,750 --> 02:13:19,416 (Ellen prende un respiro profondo e tossisce sibilando.) 1579 02:13:26,250 --> 02:13:29,500 Forse puoi calmarti fuori. - Silenzio, per favore! 1580 02:13:29,875 --> 02:13:33,166 Volevo solo aiutarti. - Non lasciare che ti disturbiamo! 1581 02:13:34,000 --> 02:13:38,666 (Tosse soffocante) - (Musica pacifica) 1582 02:13:44,583 --> 02:13:48,041 Cosa c'è che non va, tesoro? - (Ellen boccheggia in cerca d'aria.) 1583 02:13:48,916 --> 02:13:51,875 Mi sento male. Credo che vomiterò. 1584 02:13:52,250 --> 02:13:54,208 Forse dovremmo andare. 1585 02:13:56,875 --> 02:13:59,083 (urla) È disgustoso! 1586 02:14:01,625 --> 02:14:03,791 (urla) Sei disgustoso! 1587 02:14:04,166 --> 02:14:06,375 (conati di vomito) - (balbettio di voci) 1588 02:14:10,041 --> 02:14:12,833 (signora) Per favore, vattene via. Per favore! 1589 02:14:13,208 --> 02:14:16,291 C'è un dottore fuori. - Non toccare mia moglie! 1590 02:14:16,666 --> 02:14:19,625 Niente violenza, per favore. - (Ellen soffoca.) 1591 02:14:20,000 --> 02:14:23,375 È già finita? Non ascolto più musica. 1592 02:14:23,750 --> 02:14:28,583 Penso che per noi sia finita. - Okay. Non mi sento bene. 1593 02:14:32,041 --> 02:14:35,750 Hai bisogno di un medico? - No, va bene, non è poi così male. 1594 02:14:35,833 --> 02:14:37,916 (Ellen sussulta.) - (persone) Ehi! 1595 02:14:38,291 --> 02:14:41,125 (ringhiando) Ehi! Nessuno tocchi mia moglie! 1596 02:14:41,500 --> 02:14:46,041 Ehi! - (Bernard) La commedia è già iniziata! Stronzo! 1597 02:14:47,541 --> 02:14:50,708 (Uomo) Basta! - (mormora) 1598 02:14:51,083 --> 02:14:53,250 Fuori di qui! - Bernard, fermati! 1599 02:14:55,166 --> 02:14:59,000 (Tumulto) - Restate, sta per ricominciare. 1600 02:15:01,125 --> 02:15:04,333 Hai mai visto qualcuno morire? Resta seduto. 1601 02:15:04,708 --> 02:15:07,708 (amichevole) Per favore, restate seduti. 1602 02:15:08,083 --> 02:15:10,291 Sta per ricominciare. 1603 02:15:10,666 --> 02:15:13,083 Forza, ricomincia, per favore. 1604 02:15:13,166 --> 02:15:15,541 (urlando) Ricominciamo! Tom! 1605 02:15:15,916 --> 02:15:17,208 Restate seduti! 1606 02:15:18,458 --> 02:15:22,000 (amichevole) Va bene. Siediti. (sospira) 1607 02:15:24,083 --> 02:15:26,875 Siediti e ascolta. 1608 02:15:27,958 --> 02:15:29,458 Giocare! 1609 02:15:31,916 --> 02:15:33,416 (supplicando) Per favore! 1610 02:15:46,166 --> 02:15:48,166 (La porta si apre.) 1611 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 Cominciamo? - Sì. 1612 02:15:53,416 --> 02:15:55,125 Stiamo ancora aspettando. 1613 02:15:55,208 --> 02:15:58,333 Come desideri. Siamo pronti. - (Liv) Mhm. 1614 02:16:01,333 --> 02:16:03,333 (Liv si schiarisce la gola.) 1615 02:16:06,583 --> 02:16:10,000 Non sono tuo nemico, Liv. Tutt'altro. 1616 02:16:10,708 --> 02:16:12,666 Questa è stata la tua idea. 1617 02:16:15,791 --> 02:16:18,000 Mhm. - (Suona il campanello.) 1618 02:16:18,958 --> 02:16:20,958 (Liv si schiarisce la gola.) 1619 02:16:23,875 --> 02:16:26,291 (sussulta) Scusa, mi dispiace. 1620 02:16:28,125 --> 02:16:30,458 È una prova davvero importante, vero? 1621 02:16:30,833 --> 02:16:35,083 No, se vi interessa è stata una première catastrofica. 1622 02:16:35,166 --> 02:16:39,708 No, Tom, per niente. Tom, Moritz! Per favore, smettila, ok? 1623 02:16:39,791 --> 02:16:43,083 Siediti. Il mio collega arriverà tra poco. 1624 02:16:43,458 --> 02:16:47,583 Moritz, stai chiedendo l'affidamento congiunto contro la mia volontà... 1625 02:16:47,666 --> 02:16:51,583 Ho il diritto legale... - Sì, ma poi ci sarà la guerra. 1626 02:16:52,333 --> 02:16:56,833 Ok, potrebbe sembrare duro, ma siamo qui 1627 02:16:56,916 --> 02:16:59,375 per esprimere pensieri spiacevoli. 1628 02:16:59,458 --> 02:17:02,541 Perché non vuoi che lo facciamo? 1629 02:17:02,625 --> 02:17:05,916 parlare insieme del futuro di nostro figlio? Perché? 1630 02:17:06,291 --> 02:17:09,583 Non sono un idiota con cui non puoi parlare. - Sì. 1631 02:17:09,958 --> 02:17:12,125 (Tom ride piano.) 1632 02:17:12,208 --> 02:17:15,625 No, no. Va bene, certo che non sei un idiota. 1633 02:17:15,708 --> 02:17:17,666 Ma sei confuso. 1634 02:17:18,416 --> 02:17:21,708 Eravamo già una coppia da tre mesi! 1635 02:17:22,083 --> 02:17:24,125 Sì, nella tua immaginazione. 1636 02:17:24,208 --> 02:17:26,625 Nella mia abbiamo fatto sesso una o due volte. 1637 02:17:26,708 --> 02:17:29,375 Non era male, lo ammetto. 1638 02:17:29,458 --> 02:17:33,291 A parte le fastidiose chiacchiere da benefattore. - Non hai mai usato contraccettivi! 1639 02:17:33,666 --> 02:17:37,625 Perché dopo l'operazione alla tiroide mi hanno detto che non potevo rimanere incinta! 1640 02:17:37,708 --> 02:17:39,541 Solo con la terapia ormonale! 1641 02:17:39,625 --> 02:17:43,083 Poi è successo tutto, ero disperata e... 1642 02:17:44,583 --> 02:17:45,458 solo. 1643 02:17:46,166 --> 02:17:49,958 Ma non eri solo. - L'ho detto anch'io. - Ehi! 1644 02:17:50,333 --> 02:17:51,958 (Liv, sprezzante) Certo. 1645 02:17:52,333 --> 02:17:55,916 (sospira) Quando Liv era incinta, 1646 02:17:56,000 --> 02:17:59,708 mi ha chiamato per dirmi che non voleva quell'uomo. 1647 02:18:00,083 --> 02:18:04,500 Oh, dai! - Che non può crescere un figlio da sola. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,125 E probabilmente dovrà abortire. 1649 02:18:08,000 --> 02:18:11,625 Ho detto che era fuori questione, perché lo sapevo 1650 02:18:11,708 --> 02:18:15,291 che voleva un figlio ed era molto triste 1651 02:18:15,375 --> 02:18:19,375 su cosa le hanno detto i dottori dopo l'operazione alla tiroide. 1652 02:18:19,458 --> 02:18:23,541 E sì, ha detto: "Non posso farcela da sola". 1653 02:18:29,291 --> 02:18:33,208 Ecco come sono diventato il padre di Jessie. - Cavolo! Non sei suo padre! 1654 02:18:33,291 --> 02:18:34,958 Più di te! - Bene. 1655 02:18:35,041 --> 02:18:39,458 Sapete cosa? Se volete un figlio, fatene uno anche voi. 1656 02:18:39,541 --> 02:18:42,041 Non ne volevo uno! - Creane uno tu stesso! 1657 02:18:42,125 --> 02:18:45,791 Tom! Anche questo non è del tutto corretto. (balbettio di voci) 1658 02:18:45,875 --> 02:18:49,083 Non sei il padre di Jessie più di quanto lo sia Moritz. 1659 02:18:50,791 --> 02:18:52,125 NO? 1660 02:18:53,291 --> 02:18:57,750 Moritz è il padre biologico e lo sarà sempre. 1661 02:18:58,708 --> 02:19:02,791 (sbuffa) Significa molto, perché è stato lui a donare lo sperma? 1662 02:19:03,625 --> 02:19:08,000 Esiste un legame tra il bambino e i genitori biologici. 1663 02:19:08,083 --> 02:19:11,916 Sì, ci credo. Che lo vogliamo o no. 1664 02:19:16,291 --> 02:19:19,416 È un po' stretto? - (Paziente) Mhm. - Aha. 1665 02:19:22,125 --> 02:19:24,666 Anestesia dopo tutto? - (piagnucolando) 1666 02:19:31,750 --> 02:19:34,875 Mi dici cosa c'è che non va? - Non c'è niente che non va. 1667 02:19:35,208 --> 02:19:39,666 Non parlarmi così. Odio quando la gente mi fa sembrare stupido. 1668 02:19:47,750 --> 02:19:50,875 Per favore, riaprilo. - Allora, cosa c'è che non va? 1669 02:19:52,166 --> 02:19:54,333 (sottovoce) Sei pazzo? Non ora! 1670 02:19:54,708 --> 02:19:57,708 Altri tre pazienti e già 20 minuti di ritardo! 1671 02:19:58,083 --> 02:20:02,083 (Il paziente ha un conato di vomito.) - (sottovoce) Ricomponiti. 1672 02:20:02,166 --> 02:20:05,416 Cos'altro? È una minaccia? 1673 02:20:05,500 --> 02:20:07,458 Quali conseguenze... 1674 02:20:07,541 --> 02:20:09,666 La donna Meia è incinta. - (conati di vomito) 1675 02:20:13,666 --> 02:20:15,833 (conati di vomito e piagnucolii) 1676 02:20:17,333 --> 02:20:19,666 Non posso lasciarla adesso. 1677 02:20:20,041 --> 02:20:24,250 Pensi che sia colpa tua? - (con conato di vomito) 1678 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Sì, certo che è da parte mia. 1679 02:20:32,916 --> 02:20:34,500 Per favore, apri. 1680 02:20:41,625 --> 02:20:43,625 (Lei rimane senza fiato.) 1681 02:20:52,666 --> 02:20:54,000 14,90. 1682 02:20:58,750 --> 02:21:00,750 (Tono di linea) 1683 02:21:00,833 --> 02:21:04,750 (Bastian tramite casella di posta) Al momento non sono raggiungibile... 1684 02:21:04,833 --> 02:21:06,250 (Salesperson) Ciao. 1685 02:21:09,416 --> 02:21:11,250 (Tono di linea) 1686 02:21:13,833 --> 02:21:16,583 (Bastian) Ellen? Sono felice che tu abbia chiamato. 1687 02:21:16,666 --> 02:21:21,458 Voglio solo parlare un'ultima volta, non riattaccare. - Certo che no. 1688 02:21:21,541 --> 02:21:26,166 Non è stata una mia idea, vero? Che tu lasci tua moglie. 1689 02:21:26,250 --> 02:21:29,208 Che diventiamo qualcosa di serio e così via. 1690 02:21:29,291 --> 02:21:33,541 Niente di tutto questo è stata una mia idea. Non l'ho mai chiesto. 1691 02:21:33,625 --> 02:21:37,208 Volevo solo chiarire una cosa. - Sì, hai ragione. 1692 02:21:37,291 --> 02:21:40,583 E adesso non lo farò. - Bene. 1693 02:21:40,666 --> 02:21:41,833 Sì, bene. 1694 02:21:43,250 --> 02:21:46,208 Tranne forse un ultimo drink. 1695 02:21:46,291 --> 02:21:50,208 Ellen, sarebbe carino. - Uno. - Ma io non sono ad Ham... 1696 02:21:50,291 --> 02:21:53,541 Tu sei... - Devo... - Con la tua famiglia... 1697 02:21:53,625 --> 02:21:58,000 Penso sempre a te. - Uno, Sebastian, allora... 1698 02:21:58,083 --> 02:21:59,291 SÌ? 1699 02:22:00,666 --> 02:22:02,833 ... 1700 02:22:28,208 --> 02:22:31,416 (Bastian) Il nostro rapporto è come la tua voce. 1701 02:22:31,500 --> 02:22:35,333 Funziona solo con l'alcol. - E allora? Posso conviverci. 1702 02:22:36,375 --> 02:22:38,291 Mi piace l'alcol. 1703 02:22:38,916 --> 02:22:41,500 Mi piace lo stile di vita nel suo complesso. 1704 02:22:41,875 --> 02:22:43,875 Io sono l'opposto di tutto 1705 02:22:43,958 --> 02:22:45,458 Capisci? 1706 02:22:48,208 --> 02:22:49,958 Di tutto ciò che... 1707 02:22:50,500 --> 02:22:55,291 è giusto e importante 1708 02:22:55,875 --> 02:22:57,375 è l'opposto. 1709 02:22:59,458 --> 02:23:03,833 E anche del contrario io sono sempre il contrario. 1710 02:23:04,208 --> 02:23:06,458 Io sono e io non sono. 1711 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 (ridendo) Antimateria. 1712 02:23:11,208 --> 02:23:13,958 (sottovoce) Vieni, Sebastian, balla con me. 1713 02:23:14,708 --> 02:23:17,833 È così bello adesso. Ma solo con te. 1714 02:23:19,333 --> 02:23:20,916 Solo con te. 1715 02:23:38,458 --> 02:23:39,541 (Cigolio) 1716 02:23:55,291 --> 02:23:57,041 (Autista) Tutto bene? 1717 02:23:59,083 --> 02:24:00,916 Ti sei fatto male? 1718 02:24:02,000 --> 02:24:04,125 (arrabbiato) Non così. 1719 02:24:04,500 --> 02:24:06,083 Non così! 1720 02:24:12,250 --> 02:24:14,833 (Musica malinconica per pianoforte) 1721 02:24:14,916 --> 02:24:18,541 (Musica: "Jesus, Etc." di Bill Fay) 1722 02:24:18,625 --> 02:24:20,916 Gesù, non piangere. 1723 02:24:21,000 --> 02:24:23,250 (Scene mute) 1724 02:24:24,000 --> 02:24:27,708 Puoi contare su di me, tesoro. 1725 02:24:27,791 --> 02:24:32,625 ... 1726 02:24:38,500 --> 02:24:40,916 ... 1727 02:24:44,000 --> 02:24:46,666 ... 1728 02:24:47,875 --> 02:24:52,250 ... 1729 02:24:57,916 --> 02:25:02,625 ... 1730 02:25:07,250 --> 02:25:09,750 ... 1731 02:25:19,375 --> 02:25:21,208 ... 1732 02:25:24,250 --> 02:25:26,833 ... 1733 02:25:27,875 --> 02:25:33,410 ... 1734 02:25:38,791 --> 02:25:40,875 ... 1735 02:25:44,875 --> 02:25:48,250 ... 1736 02:25:48,333 --> 02:25:53,250 ... 1737 02:25:58,083 --> 02:26:02,250 ... 1738 02:26:09,958 --> 02:26:14,875 ... 1739 02:26:17,291 --> 02:26:19,708 (Musica malinconica per pianoforte) 1740 02:26:28,541 --> 02:26:30,541 (La musica finisce.) 1741 02:26:30,916 --> 02:26:33,083 (film svedese) 1742 02:26:33,166 --> 02:26:35,166 (Un telefono cellulare vibra.) 1743 02:26:43,083 --> 02:26:45,333 Ciao, socio. Buon Natale. 1744 02:26:45,416 --> 02:26:48,583 Buon Natale, Tom. Dove sei? Cosa stai facendo? 1745 02:26:48,666 --> 02:26:50,791 A casa con una bottiglia di vino. 1746 02:26:50,875 --> 02:26:53,250 "Fanny e Alexander" sul lettore DVD? 1747 02:26:53,333 --> 02:26:56,541 Come sempre, la versione televisiva da 4 ore. 1748 02:26:57,166 --> 02:26:58,666 E Ronja? 1749 02:27:00,333 --> 02:27:04,666 Non ci incontriamo più privatamente. - Vi siete lasciati? 1750 02:27:04,750 --> 02:27:09,041 Non possiamo lasciarci. - Perché non siete mai stati insieme. Sì, sì. 1751 02:27:09,125 --> 02:27:11,625 E tu? - (sospira tristemente) 1752 02:27:11,708 --> 02:27:15,083 Devo chiederti un favore. - Che cosa è? 1753 02:27:15,166 --> 02:27:19,291 Purtroppo devi venire da me. - Adesso? - Conosci la fine. 1754 02:27:19,375 --> 02:27:23,083 La famiglia felice sotto l'albero, il prete malvagio morto. 1755 02:27:23,166 --> 02:27:24,750 Ok, arrivo. 1756 02:27:39,541 --> 02:27:45,291 (Musica significativa: "Quintetto per archi in do maggiore D 956" di Schubert) 1757 02:27:46,125 --> 02:27:48,500 (La porta si apre.) 1758 02:27:49,458 --> 02:27:50,875 EHI. 1759 02:27:51,833 --> 02:27:53,916 (Italiano) Buon Natale. 1760 02:27:56,416 --> 02:27:57,916 (sottovoce) Grazie. 1761 02:28:07,958 --> 02:28:10,291 Cosa succede? Cosa posso fare? 1762 02:28:10,375 --> 02:28:13,333 Evidentemente hai cucinato la bistecca da solo. 1763 02:28:15,833 --> 02:28:17,666 Va bene se io 1764 02:28:18,833 --> 02:28:20,958 andare dritto al punto? 1765 02:28:21,041 --> 02:28:22,458 Sì, naturalmente. 1766 02:28:26,166 --> 02:28:29,041 Stasera porrò fine alla mia vita. 1767 02:28:32,625 --> 02:28:37,250 Non è un impulso spontaneo. Ne abbiamo già parlato diverse volte. 1768 02:28:37,333 --> 02:28:41,166 Non voglio più tornare a parlare di tutto questo. 1769 02:28:41,541 --> 02:28:44,791 Ho un problema per il quale hai bisogno del tuo aiuto. 1770 02:28:44,875 --> 02:28:46,708 E questo da mercoledì a giovedì. 1771 02:28:50,125 --> 02:28:52,541 Forza, siediti prima. 1772 02:28:54,791 --> 02:28:56,875 (sbuffa divertito) Certo. 1773 02:28:58,791 --> 02:29:03,666 Allora, io e Mi-Do abbiamo una relazione da qualche settimana. 1774 02:29:03,750 --> 02:29:07,625 Di cosa stiamo parlando? - Ascolta. - No, ascolta te stesso. 1775 02:29:07,708 --> 02:29:10,333 Mi-Do è innamorato. - Verrò la vigilia di Natale... 1776 02:29:10,416 --> 02:29:14,125 Lei è a Francoforte. - Ciao, puoi calmarti? 1777 02:29:14,208 --> 02:29:19,041 Ascolta. Ho la sensazione... - Ci riprovo. - Ascolta. 1778 02:29:19,125 --> 02:29:22,666 Non ti lascerò parlarmi in quel modo. - Ascolta! 1779 02:29:22,750 --> 02:29:25,250 (Musica significativa di Schubert) 1780 02:29:29,875 --> 02:29:32,541 (sospirando) Bene. - Scusa. 1781 02:29:32,625 --> 02:29:33,875 No, va tutto bene. 1782 02:29:35,208 --> 02:29:37,375 Ok, ti ​​ascolto. 1783 02:29:37,750 --> 02:29:39,750 Ho fatto un errore. 1784 02:29:40,958 --> 02:29:43,833 Le ho dato la chiave di casa 1785 02:29:44,541 --> 02:29:49,791 e ho la sensazione che abbia notato qualcosa e potrebbe venire qui oggi. 1786 02:29:49,875 --> 02:29:53,250 Ho paura che mi trovi nella vasca da bagno. 1787 02:29:56,375 --> 02:30:01,083 Nella vasca da bagno. - Sì. Non se lo merita davvero. 1788 02:30:01,458 --> 02:30:06,333 È una brava persona, non ha bisogno di un altro shock. 1789 02:30:06,416 --> 02:30:11,041 In un certo senso l'ho davvero sottovalutato, noi due. 1790 02:30:11,125 --> 02:30:14,791 Non pensavo che sarebbe stato così vicino. 1791 02:30:16,583 --> 02:30:18,583 E cosa... 1792 02:30:18,666 --> 02:30:21,500 Cosa ti aspetti che faccia adesso? 1793 02:30:23,166 --> 02:30:25,083 Stai attento. 1794 02:30:25,833 --> 02:30:29,083 Mi sono procurato una pillola dalla Svizzera, 1795 02:30:29,166 --> 02:30:31,333 ma per essere sicuri 1796 02:30:31,416 --> 02:30:34,166 Mi taglierò i polsi nella vasca. 1797 02:30:34,250 --> 02:30:37,250 Sarà un vero pasticcio, ovviamente, e... 1798 02:30:38,250 --> 02:30:40,375 Voglio chiederti, 1799 02:30:40,458 --> 02:30:42,750 se puoi aspettare qui in cucina 1800 02:30:43,750 --> 02:30:46,666 finché non sarò morto, 1801 02:30:46,750 --> 02:30:51,666 e se arriva mercoledì-giovedì, assicurati che non vada in bagno? 1802 02:30:55,333 --> 02:30:57,958 Questo è tutto. Tutto il resto è stato sistemato. 1803 02:30:58,041 --> 02:31:01,583 Dopo puoi usare il mio cellulare per chiamare la polizia, 1804 02:31:01,958 --> 02:31:05,041 troveranno gli appunti, c'è tutto qui: 1805 02:31:05,125 --> 02:31:07,083 Funerale, eredità. 1806 02:31:07,458 --> 02:31:09,208 Ho sistemato tutto. 1807 02:31:10,083 --> 02:31:12,625 ... 1808 02:31:14,125 --> 02:31:16,333 che Mi-Do non mi trova. 1809 02:31:18,250 --> 02:31:19,250 OH. 1810 02:31:21,708 --> 02:31:23,708 Qui dentro 1811 02:31:23,791 --> 02:31:27,083 è l'ultima e unica versione valida 1812 02:31:27,166 --> 02:31:29,291 di "Morire". 1813 02:31:30,208 --> 02:31:34,791 Se qualcuno volesse riprovarci. 1814 02:31:36,708 --> 02:31:40,625 Anche se la mia morte potrebbe addirittura aiutare, non lo so. 1815 02:31:41,625 --> 02:31:44,125 (Musica significativa di Schubert) 1816 02:31:52,708 --> 02:31:54,791 Non puoi farlo. 1817 02:31:54,875 --> 02:31:58,333 Cosa? Cosa c'è scritto lì o cosa c'è nella vasca da bagno? 1818 02:32:04,375 --> 02:32:09,416 Non puoi scrivere una cosa del genere e... - Nessun giudizio in merito. 1819 02:32:09,500 --> 02:32:13,208 Nessuna cosa positiva, nessuna cosa negativa, né da te né da nessun altro. 1820 02:32:15,875 --> 02:32:18,625 (Il quintetto di Schubert svanisce.) 1821 02:32:18,708 --> 02:32:20,708 (Rumore del vento) 1822 02:32:31,583 --> 02:32:33,583 (Tom sospira.) 1823 02:32:35,458 --> 02:32:36,875 Bernardo? 1824 02:32:37,625 --> 02:32:39,541 Bernard, guardami, per favore. 1825 02:32:39,916 --> 02:32:41,666 Tom, lo farò. 1826 02:32:44,875 --> 02:32:47,750 (sottovoce) E non voglio parlarne. 1827 02:32:49,416 --> 02:32:51,625 L'unica domanda 1828 02:32:51,708 --> 02:32:53,708 che dobbiamo chiarire 1829 02:32:54,500 --> 02:32:57,500 è se vuoi risparmiare lo shock a Mi-Do. 1830 02:32:59,166 --> 02:33:01,416 E da questo punto in poi, 1831 02:33:02,125 --> 02:33:04,541 Purtroppo questa è una tua responsabilità. 1832 02:33:09,000 --> 02:33:12,250 (più forte) Mi dispiace di averti trascinato in questa situazione. 1833 02:33:14,041 --> 02:33:15,208 Ma ehi, 1834 02:33:15,583 --> 02:33:18,166 ecco a cosa servono gli amici. 1835 02:33:18,250 --> 02:33:20,250 (Bernard ride.) 1836 02:33:21,375 --> 02:33:24,083 Per essere presenti quando le cose diventano scomode. 1837 02:33:28,166 --> 02:33:30,125 (sottovoce) Quando le cose diventano scomode? 1838 02:33:31,166 --> 02:33:32,333 SÌ. 1839 02:33:34,541 --> 02:33:36,416 Adesso vado in bagno. 1840 02:33:37,791 --> 02:33:39,208 Ciao, Bernard. 1841 02:33:46,916 --> 02:33:48,333 Ultimo abbraccio? 1842 02:33:54,541 --> 02:33:55,625 Va bene. 1843 02:33:58,166 --> 02:33:59,916 Ti amo, compagno. 1844 02:34:03,750 --> 02:34:04,875 Grazie. 1845 02:34:21,541 --> 02:34:25,208 (Bernard chiude la porta a chiave e la scuote.) 1846 02:34:27,250 --> 02:34:29,416 (Il vento soffia intorno alla casa.) 1847 02:34:57,750 --> 02:34:58,916 Bernardo? 1848 02:35:00,375 --> 02:35:02,416 Bernard, fammi entrare. 1849 02:35:03,750 --> 02:35:05,500 Ehi! Socio! 1850 02:35:09,291 --> 02:35:12,666 (sospira) Non può essere tutto vero. 1851 02:35:15,333 --> 02:35:18,333 (Tom sospira.) - (Un cellulare vibra.) 1852 02:35:21,083 --> 02:35:23,250 Sì? - (Liv) Bene? Ancora sveglio? 1853 02:35:23,333 --> 02:35:26,041 Volevo solo dire grazie 1854 02:35:26,125 --> 02:35:28,833 per aver creato Babbo Natale. 1855 02:35:28,916 --> 02:35:31,625 Jessie era davvero felice. 1856 02:35:31,708 --> 02:35:34,500 Non l'avevo mai sentita balbettare così dolcemente. 1857 02:35:34,583 --> 02:35:38,000 Ho la sensazione che presto inizierà a parlare. 1858 02:35:38,916 --> 02:35:43,541 Moritz se n'è appena andato, io faccio le pulizie, poi vado a letto anch'io. 1859 02:35:43,916 --> 02:35:45,916 (Jessie geme piano.) 1860 02:35:49,958 --> 02:35:54,333 (sottovoce) Spesso immagino, quando guardo Jessie, 1861 02:35:54,416 --> 02:35:56,750 che il nostro bambino giace lì adesso. 1862 02:35:58,833 --> 02:36:01,166 Cosa avrebbe fatto. 1863 02:36:02,958 --> 02:36:04,916 Come sarebbe stato. 1864 02:36:07,583 --> 02:36:10,208 Come sarebbe stata? - "Lei"? 1865 02:36:11,583 --> 02:36:14,333 Mhm, credo fosse una lei. 1866 02:36:16,000 --> 02:36:18,875 Pensi che quello che abbiamo fatto sia sbagliato? 1867 02:36:18,958 --> 02:36:23,291 Non so se giusto e sbagliato siano le parole giuste. 1868 02:36:24,250 --> 02:36:27,250 Lo abbiamo deciso allora, 1869 02:36:27,333 --> 02:36:30,666 perché non vedevamo altre soluzioni. 1870 02:36:31,916 --> 02:36:35,416 Ma lei viveva in me. Lo sentivo. 1871 02:36:36,500 --> 02:36:41,291 Penso che la cosa più difficile sia che una cosa non è mai solo una cosa, 1872 02:36:41,375 --> 02:36:42,791 Ma... 1873 02:36:43,875 --> 02:36:45,958 sempre molto di più. 1874 02:36:46,041 --> 02:36:50,708 Hmm. Mi chiedo solo se questo rende tutto più facile o più difficile. 1875 02:36:51,083 --> 02:36:55,458 Per alcuni rende la vita sopportabile, per altri insopportabile. 1876 02:36:55,541 --> 02:36:58,333 Non guardare Ingmar Bergman a Natale. 1877 02:36:58,708 --> 02:37:02,916 Ti metterà di cattivo umore. - No, sono con Bernard. - Ah, capisco. 1878 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 Come sta? 1879 02:37:05,083 --> 02:37:07,750 (tramite altoparlante) Per essere onesti... 1880 02:37:07,833 --> 02:37:11,125 Vuole uccidersi. - No! Di nuovo? 1881 02:37:11,500 --> 02:37:14,000 Sì, ma questa volta lo dice sul serio. 1882 02:37:15,583 --> 02:37:19,083 Lo sta facendo, glielo vedevo in faccia. Non è mai stato così... 1883 02:37:19,166 --> 02:37:21,375 Cosa? - Sembrava così rilassato. 1884 02:37:21,458 --> 02:37:24,750 Cosa, "lo fa"? Ma tu sei qui, non è vero? 1885 02:37:25,750 --> 02:37:27,916 Sì, sono qui, ma... 1886 02:37:30,500 --> 02:37:34,458 In realtà, solo per essere sicuri che Mi-Do non... 1887 02:37:34,833 --> 02:37:37,166 Aspetta un attimo: chi è Mi-Do? 1888 02:37:37,250 --> 02:37:41,500 La sua attuale relazione è con una violoncellista dell'orchestra. 1889 02:37:41,875 --> 02:37:46,083 Affinché non lo trovi con i polsi tagliati. 1890 02:37:46,166 --> 02:37:49,791 Aspetta un attimo, per favore. Ora è sdraiato lì, giusto? 1891 02:37:49,875 --> 02:37:53,291 (ridendo) Sì, sì. (preoccupato) Penso di sì. 1892 02:37:53,375 --> 02:37:55,458 (Il rumore del vento continua.) 1893 02:37:56,708 --> 02:37:58,750 Non lo so... 1894 02:38:00,791 --> 02:38:03,625 Non so davvero cosa fare. 1895 02:38:03,708 --> 02:38:07,750 Beh, prima fallo uscire, giusto? - Ma è infelice. 1896 02:38:08,125 --> 02:38:11,208 Da quando l'ho conosciuto, è sempre stato infelice. 1897 02:38:11,291 --> 02:38:14,916 Ormai sono più di 20 anni. - A Bernard piace solo soffrire. 1898 02:38:15,833 --> 02:38:19,125 Ha un rapporto erotico con la sofferenza. 1899 02:38:19,208 --> 02:38:22,666 Non avrebbe potuto scrivere la sua musica in nessun altro modo. 1900 02:38:22,750 --> 02:38:25,666 Sì, è stato un fiasco totale. 1901 02:38:26,041 --> 02:38:29,000 Perché tua sorella l'ha sabotato. 1902 02:38:29,083 --> 02:38:31,666 No, non credo che sia tutto qui. 1903 02:38:34,541 --> 02:38:38,083 (sottovoce) Non so davvero cosa fare. 1904 02:38:38,166 --> 02:38:41,083 Buttate giù la porta e fatelo uscire da lì! 1905 02:38:41,666 --> 02:38:45,625 Ha il diritto di decidere autonomamente se vuole vivere? 1906 02:38:45,708 --> 02:38:49,125 Non riesce a decidersi perché è depresso. 1907 02:38:49,208 --> 02:38:53,916 È deluso dalla tua prima, solo a Natale. 1908 02:38:54,000 --> 02:38:56,083 Non puoi prenderlo sul serio. 1909 02:38:56,166 --> 02:38:59,958 Non è proprio questo che vuole? Essere preso sul serio nella sua sofferenza. 1910 02:39:00,333 --> 02:39:04,083 Non tutti hanno il talento per essere felici. 1911 02:39:06,125 --> 02:39:10,333 Non tutti sono aiutati dalla terapia, dalle pillole o da qualsiasi altra cosa 1912 02:39:10,708 --> 02:39:14,833 che la società escogita per fermarci 1913 02:39:14,916 --> 02:39:18,625 prendendo le nostre decisioni sulla nostra vita. Oppure... 1914 02:39:18,708 --> 02:39:20,791 O della nostra morte. 1915 02:39:27,625 --> 02:39:33,208 Tom? Devi aprire la porta e farlo uscire da lì, hai capito? 1916 02:39:35,375 --> 02:39:39,958 Hmm. - Perché devi fare tutto per salvare una vita umana. 1917 02:39:40,041 --> 02:39:41,958 Lo sai, vero? 1918 02:39:42,041 --> 02:39:46,416 Liv? Liv, devo... Ora finisco, ok? - Ok. 1919 02:39:46,791 --> 02:39:50,375 Di' a Bernard che io... - (tono occupato) 1920 02:39:50,458 --> 02:39:51,708 Cosa? 1921 02:39:53,083 --> 02:39:54,333 Cosa? 1922 02:40:04,416 --> 02:40:07,791 (Jessie inizia a piangere.) 1923 02:40:11,333 --> 02:40:13,333 (silenzio) 1924 02:40:39,958 --> 02:40:41,208 Bernardo? 1925 02:40:44,875 --> 02:40:46,458 (più forte) Bernard? 1926 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 (debolmente) Lasciami andare. 1927 02:41:33,583 --> 02:41:35,333 Sì, sì, ti lascio andare. 1928 02:41:38,500 --> 02:41:42,000 Non volevo lasciarti andare senza un abbraccio. 1929 02:41:51,208 --> 02:41:53,625 (Bernard respira rumorosamente.) 1930 02:42:02,458 --> 02:42:06,750 (Tom) Chiamo dalla casa di Bernard Drinda a Wolzig. 1931 02:42:07,833 --> 02:42:10,333 Giace morto nella vasca da bagno. 1932 02:42:11,833 --> 02:42:14,000 Mooswuffelweg 3 a Wolzig. 1933 02:42:15,375 --> 02:42:18,000 La porta-finestra è solo socchiusa. 1934 02:42:18,083 --> 02:42:20,083 (Rumore del vento) 1935 02:42:53,750 --> 02:42:56,000 (Rumore del vento ruggente) 1936 02:43:19,000 --> 02:43:26,000 (Canto corale basato su Isaia 40:31) Ma traggono nuova forza. 1937 02:43:31,583 --> 02:43:38,583 Crescono ali come quelle delle aquile. 1938 02:43:43,375 --> 02:43:50,375 Corrono e non si stancano. 1939 02:43:54,333 --> 02:43:57,166 Come hai potuto fare una cosa del genere, Tom? 1940 02:43:57,250 --> 02:44:02,041 Sì, era depresso e lo voleva, ma non puoi semplicemente... 1941 02:44:03,208 --> 02:44:04,875 Fa così freddo. 1942 02:44:07,666 --> 02:44:10,833 (Liv sbuffa.) - (Le campane suonano.) 1943 02:44:29,541 --> 02:44:31,541 (Si apre una porta.) 1944 02:44:34,708 --> 02:44:36,708 (Applausi) 1945 02:44:50,208 --> 02:44:52,208 (Terminano gli applausi.) 1946 02:45:02,708 --> 02:45:07,875 Bernard Drinda ha lasciato una versione definitiva del pezzo. 1947 02:45:09,125 --> 02:45:11,125 Lo faremo adesso. 1948 02:45:27,833 --> 02:45:34,583 (Passionate cello solo) 1949 02:45:34,666 --> 02:45:36,666 (Silenzio) 1950 02:45:37,958 --> 02:45:44,291 (Violoncello solo malinconico) 1951 02:45:44,375 --> 02:45:46,375 (Silenzio) 1952 02:45:48,541 --> 02:45:55,541 (Violoncello solo devoto) 1953 02:45:56,458 --> 02:45:58,625 (Silenzio) 1954 02:45:58,708 --> 02:46:03,291 (Violoncello solo addolorato) 1955 02:46:08,041 --> 02:46:15,000 (Solo di violoncello desideroso) 1956 02:46:15,083 --> 02:46:20,416 (Il tono di Mi-Do si dissolve con grazia.) 1957 02:46:20,500 --> 02:46:23,791 (Entrano delle corde toccanti.) 1958 02:46:23,875 --> 02:46:30,875 (Musica devota per violoncello) 1959 02:47:25,583 --> 02:47:30,875 (Musica appassionata per violoncello) 1960 02:47:32,958 --> 02:47:36,458 (Gong a forma di campana) - (Corde emozionali) 1961 02:47:38,875 --> 02:47:43,083 (Musica appassionata per violoncello) 1962 02:48:07,750 --> 02:48:10,500 (La musica cresce.) 1963 02:48:45,833 --> 02:48:49,666 (La musica cresce fiammeggiando.) 1964 02:48:51,000 --> 02:48:53,000 (Musica devozionale) 1965 02:49:08,000 --> 02:49:11,750 (La musica si gonfia in fiamme.) 1966 02:49:12,958 --> 02:49:14,958 (Musica devozionale) 1967 02:49:29,083 --> 02:49:32,666 (La musica si gonfia in fiamme.) 1968 02:49:32,750 --> 02:49:37,875 (Musica dolce del violoncello e delicati archi) 1969 02:50:15,541 --> 02:50:20,708 (Il tono di Mi-Do si dissolve con grazia.) 1970 02:50:20,791 --> 02:50:22,791 (Silenzio) 1971 02:50:25,208 --> 02:50:32,208 (Passionate cello solo) 1972 02:50:32,625 --> 02:50:34,625 (Silenzio) 1973 02:50:36,833 --> 02:50:43,833 (Violoncello solo devoto) 1974 02:50:45,416 --> 02:50:47,416 (Silenzio) 1975 02:50:49,916 --> 02:50:56,916 (Forte assolo di violoncello) 1976 02:50:58,625 --> 02:51:00,625 (Silenzio) 1977 02:51:01,666 --> 02:51:08,666 (Tranquillo assolo di violoncello) 1978 02:51:09,625 --> 02:51:11,625 (Silenzio) 1979 02:51:14,625 --> 02:51:21,625 (Significativo assolo di violoncello) 1980 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 (Silenzio) 1981 02:51:26,708 --> 02:51:33,708 (Il violoncello solista diventa più silenzioso) 1982 02:51:34,166 --> 02:51:38,958 (Il suono di Mi-Do si dissolve dolcemente.) 1983 02:51:39,041 --> 02:51:41,041 (Silenzio) 1984 02:52:14,916 --> 02:52:17,750 (Applausi) 1985 02:52:27,041 --> 02:52:31,125 (Gli applausi si spengono.) 1986 02:52:31,208 --> 02:52:33,208 (Ronzio di voci) 1987 02:52:38,875 --> 02:52:42,125 Sapevi che il compositore è purtroppo scomparso? 1988 02:52:42,208 --> 02:52:43,708 Sì, lo sappiamo. 1989 02:52:44,083 --> 02:52:46,916 Assolutamente fantastico. - Alla salute. 1990 02:52:47,291 --> 02:52:49,291 (Ronzio di voci) 1991 02:52:52,541 --> 02:52:57,125 Anche noi ne saremmo molto felici. - Grazie. - Buona serata. 1992 02:52:57,208 --> 02:53:01,166 Allo stesso modo. Grazie per essere qui. - Grazie per essere venuti. 1993 02:53:03,000 --> 02:53:05,291 Gli sponsor sono contenti. 1994 02:53:06,583 --> 02:53:09,791 Se gli sponsor sono contenti, lo sono anch'io. 1995 02:53:12,958 --> 02:53:15,916 Va davvero tutto bene tra noi? 1996 02:53:17,291 --> 02:53:19,000 Perché? 1997 02:53:19,083 --> 02:53:23,166 In qualche modo avevo la sensazione che mi stessi evitando. 1998 02:53:23,541 --> 02:53:27,500 Nah. Ho dovuto avere a che fare con Bernard e così via... 1999 02:53:27,875 --> 02:53:29,500 (si schiarisce la gola) 2000 02:53:29,583 --> 02:53:33,291 ...con me stesso, non ha niente a che fare con te. 2001 02:53:33,666 --> 02:53:36,000 Lo chiedo solo perché... ehm... 2002 02:53:39,416 --> 02:53:43,750 (inghiotte) Lo so, che la nostra storia 2003 02:53:43,833 --> 02:53:45,916 è effettivamente finita... 2004 02:53:48,250 --> 02:53:50,125 (tremando) Ma... 2005 02:53:50,500 --> 02:53:51,375 Ehm... 2006 02:53:53,458 --> 02:53:56,000 Non bevi alcolici? - Mh. 2007 02:53:57,416 --> 02:54:00,250 Sì. Dobbiamo parlarci. 2008 02:54:05,041 --> 02:54:06,541 (Tom sospira.) 2009 02:54:10,000 --> 02:54:13,208 Signor Lunies? Non volevo disturbarla. 2010 02:54:13,583 --> 02:54:18,291 Grazie per l'invito. - Era ovvio. - Incredibilmente bello. 2011 02:54:18,375 --> 02:54:22,666 (Uomo) Nessuna questione di gusto, nessuna categoria estetica. 2012 02:54:22,750 --> 02:54:28,416 Questa è solo una grande banalità, una scoreggia in faccia all'avanguardia. 2013 02:54:29,541 --> 02:54:32,833 Secondo me, era sulla buona strada per "salire". 2014 02:54:32,916 --> 02:54:35,333 (Il brusio delle voci si attenua.) 2015 02:54:46,375 --> 02:54:48,416 Un poeta una volta disse: 2016 02:54:48,500 --> 02:54:52,208 "Esiste una terra dei vivi e una terra dei morti. 2017 02:54:52,291 --> 02:54:54,833 E in mezzo c'è l'amore." 2018 02:54:54,916 --> 02:54:58,916 È con questo in mente che ci siamo riuniti qui oggi, 2019 02:54:59,000 --> 02:55:01,166 per ricordare Lissy Lunies, 2020 02:55:02,375 --> 02:55:04,458 che ha trascorso gli ultimi 20 anni della sua vita qui a Hanstedt 2021 02:55:04,541 --> 02:55:08,208 (Il bambino inizia a piangere.) 2022 02:55:19,083 --> 02:55:21,958 Cosa ti preoccupa? Cosa ti preoccupa? 2023 02:55:25,041 --> 02:55:28,416 (Tom) Cosa ti preoccupa, eh? Cosa c'è che non va? 2024 02:55:28,791 --> 02:55:33,958 (Susanne) Dirigi il coro maschile? - (Becchino) No, ti sbagli. 2025 02:55:34,041 --> 02:55:38,708 Potrebbe essere, sì. È stato fantastico. - Ne ho sentito molto parlare. - Sì. 2026 02:55:38,791 --> 02:55:40,916 Non lo fai più? - No. 2027 02:55:41,708 --> 02:55:45,166 Grazie. - Sì. Sono contento che oggi abbia funzionato. 2028 02:55:45,250 --> 02:55:48,083 Oh, questa volta ho preso un'auto a benzina. 2029 02:55:50,250 --> 02:55:53,958 (sospira) Sai guidare? - Vado subito... 2030 02:55:54,041 --> 02:55:55,791 Va bene, sii gentile. 2031 02:55:55,875 --> 02:55:57,458 Sono sempre gentile. 2032 02:56:07,416 --> 02:56:10,541 Adesso non dobbiamo più fingere. 2033 02:56:10,625 --> 02:56:14,125 C'è un cappotto appeso nell'armadio della camera da letto. 2034 02:56:14,208 --> 02:56:17,875 La mamma ha nascosto lì un libretto di risparmio con 5.000 euro. 2035 02:56:19,083 --> 02:56:21,416 Voleva che tu lo avessi. 2036 02:56:39,416 --> 02:56:41,416 (ronzio del motore) 2037 02:56:48,958 --> 02:56:52,125 (cigolii, balbettii e tintinnii) 2038 02:58:09,291 --> 02:58:11,875 (musica emozionante per pianoforte) 2039 03:01:09,666 --> 03:01:13,666 Sottotitoli: SUB Amburgo Anna Pristouschek