1 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 Tem de acreditar no seu coração. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,875 Tem de fazer o que lhe vem ao coração. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,458 Tem de fazer o que quiser. O que sente no seu coração? 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 Tem que repetir isso. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,708 Tem de comparar o seu coração com o seu sentimento. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,375 Tem de saber o que quer, 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,541 fazer algo calmo e não algo selvagem, 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,958 olhe em redor ou algo do género. 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,458 Tem de ouvir a sua natureza. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 (Música orquestral rápida) 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 (A música desaparece.) 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 (Tom de marcação) 13 00:01:32,208 --> 00:01:36,583 Este é o correio de voz do Tom Lunies. Fale após o tom. - (Beps) 14 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 (tosse) Tom? 15 00:01:39,083 --> 00:01:44,083 (vascuito) É a sua mãe. Ligue-me, por favor. É sobre o pai. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 (Tom ocupado) 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 (Tem o tom ocupado.) 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 Oh. 19 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 (Knocking) (mulher, hesitantemente) Olá? 20 00:02:00,666 --> 00:02:02,791 (mais alto) Olá? - Oh. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,416 Olá? 22 00:02:07,250 --> 00:02:09,083 (tréguas) Oh. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 O seu marido estava lá em cima comigo novamente. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Gerd queria obter ajuda. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,541 Ele não estava a usar calças. - Ele não deveria fazer isso. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Eu estava preocupado... - Não nos estamos a sentir bem agora. 27 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 Posso ajudá-lo? - Não. Não precisa. 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,875 Vou simplesmente descansar um pouco, OK? 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 Bem, tudo bem, sim. Bom. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 Chamou um médico? 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 Sim. Sim. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 (Gerd) Lissy? 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 (Mundo) 34 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 Lissy? 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Lissy? 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 (irritado) Gerd, estou aqui. 37 00:03:07,125 --> 00:03:10,916 Isto já não pode continuar assim, Sra. Lunies. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 Obrigado, vamos ficar bem. - Ou? 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 Obrigado! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,916 (Crackling) - (Lissy) Gerd! O quê... 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,458 O que estás a fazer? Não quer tomar banho. Anda lá. 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,666 Temos de ir! - Vá em frente? Para onde vamos? 43 00:03:38,833 --> 00:03:43,375 Venha, está a tornar tudo molhado. Vá lá, Gerd. Saia de lá. 44 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 Saída, fora. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 Ok, bom. Não caia. 46 00:03:48,083 --> 00:03:51,166 Vá para a cozinha. Pegue nos seus comprimidos, OK? 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 Sim? 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 (A porta fecha.) 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 (Groanização) 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,625 Levou os seus comprimidos? - Sim. 51 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 (Ela suspira.) 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 (fracamente) Lissy? Onde estás? 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 (Ela geme.) - (Anéis telefónicos) 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,583 Não faço ideia do que vai para onde. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 (Anéis de telefone) 56 00:04:50,916 --> 00:04:55,250 (golpes) Hm? - (Tom) Olá, mãe. Desculpe, está ocupado. 57 00:04:55,333 --> 00:04:58,916 Sim. - Como estás? Ellen ligou? 58 00:05:00,083 --> 00:05:03,000 Pai... Pai... o papá não está bem. 59 00:05:03,083 --> 00:05:07,166 Continua a correr, sem colocar nada. EU... 60 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 Eu não posso fazer nada. 61 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 Ele não me ouve. - É pior? 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 Sim, muito, muito pior. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,750 Merda. 64 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 Sim, é o mesmo para mim agora... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 O bebé de Liv está aqui. - Ah. 66 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 Ela está bem, mãe e o bebé? 67 00:05:29,250 --> 00:05:31,250 Sim, sim, toda a gente está bem. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,666 Eu estava lá, eu... 69 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 Eu dei à luz. 70 00:05:36,791 --> 00:05:39,166 É uma pena que não seja o seu filho. 71 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 Oh, mãe, isso não é... 72 00:05:43,083 --> 00:05:46,541 Está de volta? - Não durante dez anos. 73 00:05:46,916 --> 00:05:50,625 Ela ainda não gosta do pai do seu filho? 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 Sim... Pode... 75 00:05:52,583 --> 00:05:57,625 Posso fazer alguma coisa por si? - Tom, desculpe, eu queria... 76 00:05:58,541 --> 00:06:02,708 Aber, tudo isto não é muito bom, é? 77 00:06:02,791 --> 00:06:07,291 Devo vir? - Isso é possível? Tem sempre de trabalhar muito. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,833 Sim, na verdade tenho sempre de trabalhar. Mas... 79 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 Deixe-me. Tenho de resolver as coisas e depois entrarei em contacto, ok? 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,625 Vou ligar amanhã ou no dia seguinte, e organizaremos alguma coisa. 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 Ok, Tom, faremos isso. Excelente. - Sim? 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,833 Sim, claro. - Mhm. 83 00:06:24,916 --> 00:06:26,333 Sim, bom. 84 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 Até amanhã. - Sim, cuide-se, Tom. 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,500 Sim? - Sim. 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,666 Tu também. Tu também. Eu vou estar em contacto. - Tom? 87 00:06:35,458 --> 00:06:38,916 Sim. Até amanhã. - Cuidado, Tom. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (Tom ocupado) 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,208 (Honks repetidamente) 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,625 (Honks) 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 (suspirando) Oh, Gerdi. 92 00:07:29,708 --> 00:07:31,750 Já não deve conduzir. 93 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 Deslize. 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,583 Mas tem de me orientar, já não consigo ver nada. 95 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 Pode dar-me o bastão. - Sim. 96 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 (Gerd) Um ciclista da esquerda. - Ah. - Sim. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,875 (Gerd) E agora um carro da direita. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 (Gerd) Agora. Agora pode. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 (Gerrd) Passo no gás. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,041 (Gerrd) Há aqui um atrelado. 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 Cuidado! Criança! - (Pneus de pneus.) 102 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 (Passete de cão distante) 103 00:09:27,083 --> 00:09:31,750 Olá, Sra. Lunijes. Como estás hoje? - Lunies. Muito bom hoje. 104 00:09:32,125 --> 00:09:35,541 Entre. - Devo fazer café? - Não, está tudo bem. 105 00:09:38,958 --> 00:09:43,208 Sim. Passe. Conhece o seu caminho. Ali. 106 00:09:44,541 --> 00:09:48,916 Por favor, posso cuidar do meu visitante sozinho. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,916 Este não é um visitante. Este é um homem da companhia de seguros de saúde. 108 00:09:53,000 --> 00:09:56,375 É tantas vezes que ele veio? - Pela terceira vez. 109 00:09:56,458 --> 00:10:01,708 Tem de causar uma má impressão se quiser mais dinheiro. 110 00:10:01,791 --> 00:10:04,833 (suavemente) Precisa de mais dinheiro. 111 00:10:04,916 --> 00:10:08,000 Oh Deus, o que é isso? - Gerd desenhava. 112 00:10:10,791 --> 00:10:14,500 A sua filha não queria vir hoje? - Sim. 113 00:10:16,500 --> 00:10:19,208 Quanto tempo para a higiene pessoal todos os dias? 114 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 ( hesitamente) Meia hora. Ou uma hora. 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 O Sr. Lunies já não pode tomar banho sozinho. Nenhum deles pode. 116 00:10:27,250 --> 00:10:32,041 Ou, Sra. Lunies? - Quanto? Mais cerca de meia hora ou uma hora inteira? 117 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 Bom. Só entrarei em 45 minutos. Vão para a sanita sozinho. 118 00:10:37,333 --> 00:10:41,625 Ou? - Sim. Se tiver de ir pequeno, demoro dois minutos, 119 00:10:41,708 --> 00:10:44,583 e se tiver de ir grande, oito minutos. 120 00:10:44,958 --> 00:10:49,750 Lamento, mas não é suficiente para um nível de cuidados mais elevado. 121 00:10:52,375 --> 00:10:54,791 Fica pior! 122 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 Preciso de ajuda! Nós vamos dar-te isso. 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,458 Já agora. Pelo menos 364 euros todos os meses. 124 00:11:02,541 --> 00:11:05,625 Mas para um aumento, a necessidade deve ser mais elevada. 125 00:11:05,708 --> 00:11:09,541 Tenho de deduzir uma certa tolerância. - Uma tolerância? 126 00:11:09,916 --> 00:11:15,041 As pessoas seguradas tendem a exagerar o seu sofrimento. 127 00:11:15,125 --> 00:11:20,583 Compreensível completamente. - Acha que estou aqui sentado e a mentir? 128 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 Não, não. - Sim? - Não, não. 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,583 Cada perceção... - Sim? - ... é individual. 130 00:11:26,666 --> 00:11:30,875 Oh, o indivíduo está a mentir, certo? - Não, eu não disse isso. 131 00:11:30,958 --> 00:11:33,541 Por favor, não fiquem chateados, Sra... Sra.... 132 00:11:33,625 --> 00:11:38,166 Ambos são chamados de Lunies! Pá, quão ingénuo és? 133 00:11:38,250 --> 00:11:41,166 Não vê que ela está a fazer o contrário? 134 00:11:41,541 --> 00:11:46,416 E se juntar e sentir-se envergonhado por se ter mergulhado todas as noites? 135 00:11:47,041 --> 00:11:52,375 Não, nem todas as noites. - Isso é certo? Que está a reunir-se? 136 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 Sim, claro que é esse o caso! 137 00:11:55,333 --> 00:12:01,041 Na nossa opinião, alguém que pode causar uma boa impressão 138 00:12:01,125 --> 00:12:05,833 é capaz de cuidar de si próprios. - (interpretado) Isso não pode ser... 139 00:12:06,458 --> 00:12:08,541 Oh! - (Gerd) Lissy? 140 00:12:08,916 --> 00:12:10,000 Lissy? 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,000 Quando... Quando... Quando é que essa mulher está novamente a sair? 142 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 A mulher vai voltar em breve, Gerdi. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Lissy respira alto.) 144 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 (Ela ofega para o ar.) 145 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 (Gerd sussurra silenciosamente.) 146 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 (sugas para o ar) Gerd. 147 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Gerdo. Gerdo! Ajuda. 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 Ajuda. Gerd! 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 (Geração dolorosa) 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,041 (Pânico ofegante e respirado em luto) 151 00:12:45,125 --> 00:12:46,416 Ajuda! 152 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 (tosse) Ajuda! 153 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 (Lissy, em pânico) Ajuda! Ajuda! 154 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 Ajuda! 155 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 (Gasping) - (A porta está fechada.) 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 (Anegra) - (Vizinho) Sra. Lunies? - Ajuda! 157 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 (Anegra) - Sra. Lunies? 158 00:13:06,041 --> 00:13:09,541 (A respiração de Gerd está a tremer.) - Ajuda! - Sra. Lunies? 159 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (Pensões escuros.) - Sra. Lunies? 160 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 (Conselheiros lissy.) 161 00:13:18,250 --> 00:13:20,166 Oh pá! Merda. 162 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 (integrom-se enrolado) 163 00:13:26,625 --> 00:13:28,958 Oh Deus. Senhora Lunies? - (gelagem) 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 Senhora Lunies? Sim, sim. Senhora Lunies? 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,666 Golpe? Ataque cardíaco? - Ajuda! 166 00:13:35,750 --> 00:13:39,291 Vou arranjar um médico, ok? Vou arranjar um... 167 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 (Costos lissy.) 168 00:13:43,708 --> 00:13:46,625 (Vistido) Olá? (mais alto) Olá? 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 (irritado) Ah! 170 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 (Babble de vozes rasteiras) 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 Olá. 172 00:14:03,083 --> 00:14:06,166 Está a sentir-se melhor? - (Gáis intestinal de alta) 173 00:14:06,250 --> 00:14:08,875 I... - Apenas ar. Ou algo sólido? 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,916 É dos comprimidos, a minha mãe também os tinha. 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 Onde está o Gerd? 176 00:14:16,041 --> 00:14:21,041 Levamo-lo a uma casa, na esquina pela Cruz Vermelha. 177 00:14:21,125 --> 00:14:23,791 Primeiro em cuidados de curto prazo. 178 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 Tem o seu próprio quarto. Ele está a sair-se bem. 179 00:14:28,375 --> 00:14:30,958 (escada de estômago) 180 00:14:32,791 --> 00:14:35,625 Posso ajudá-lo no futuro. 181 00:14:35,708 --> 00:14:39,958 Estou perto. Poderia verificar três vezes por dia. 182 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 E pode, claro, ligar-me a qualquer momento se... 183 00:14:44,791 --> 00:14:48,250 Posso fazer compras, talvez limpo e... 184 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 É enfermeira? - Não. 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,958 Eu era um cabeleireiro. - Ah, eu vejo. 186 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 Pode fazer o meu cabelo. - Mas não completamente de graça. 187 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 O meu falecido marido foi trabalhador independente. 188 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 Sem pensão de viúva, não preciso muito... 189 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 Cinco euros por hora. - Dez. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Oito. 191 00:15:17,708 --> 00:15:21,916 Não se trata do dinheiro. Eu só tenho de... - Sim, sim. 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 Ok. Oito. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Bom. 194 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 (Pássaros altos a chilrear) 195 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 Oh! Senhor Lunies. Deve ficar em casa. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,458 Onde está Lissy? - Bem, no hospital. 197 00:15:50,833 --> 00:15:54,625 Levamo-la para o hospital. Ataque cardíaco. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 Hospital? - Sim. 199 00:15:56,291 --> 00:15:59,833 Não. - Sim! Vá lá, vou levá-lo de volta. 200 00:15:59,916 --> 00:16:03,625 Venha comigo. - Mas tenho de ajudar o Lissy. 201 00:16:03,708 --> 00:16:07,833 Sim. - Ela não está bem. Acho que... 202 00:16:07,916 --> 00:16:11,208 Ela teve um ataque cardíaco. - Sim, isso é verdade. 203 00:16:11,291 --> 00:16:14,708 Mas não queremos descer e colocar algo? 204 00:16:14,791 --> 00:16:18,208 É por isso que... É por isso que tenho de ajudar o Lissy. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Tenho de a ajudar. 206 00:16:25,958 --> 00:16:29,416 (Remix na rádio: "Prelúdio e Fuga em C maior" de Bach) 207 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 (Piano distante a tocar) 208 00:16:56,916 --> 00:17:00,875 (Ela interpreta a melodia de Bach.) 209 00:17:03,666 --> 00:17:06,416 (Lissy comete um erro.) 210 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 Eu não sabia que se podia tocar piano. - Não posso. 211 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 Nunca tive aulas. Não tínhamos dinheiro para isso. 212 00:17:18,791 --> 00:17:22,250 Joguei o acordeão. Para as crianças. - Mhm. 213 00:17:24,458 --> 00:17:29,458 Mas quando ouço algo na rádio, posso reproduzi-lo de volta. Sempre. 214 00:17:30,458 --> 00:17:35,916 O Tom conseguiu isso de mim, a música. A Gerd não consegue reter uma nota. 215 00:17:36,291 --> 00:17:40,708 No Natal na igreja, sentei-me. Ele não podia evitar. 216 00:17:40,791 --> 00:17:46,125 (cruzado) "Oh, tu, felizes, oh, vê-se..." 217 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Chá? - (Tusse Lissy.) 218 00:17:49,375 --> 00:17:53,041 Não, não gosto de chá. - Mais alguma coisa? Spritzer de sumo? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (zingling) 220 00:18:02,083 --> 00:18:05,041 Mais uma coisa, Sra. Lunies... 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 O seu género vem 222 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 mais de casa com mais frequência. 223 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 Porquê? Porquê? - Tem um lugar permanente. Ele também sabe disso. 224 00:18:14,083 --> 00:18:18,708 Mas costuma chegar e quer entrar. Deixo-o às vezes. 225 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 Com que frequência? Com que frequência ele vem? 226 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Na verdade, todos os dias. 227 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 Ele pode fazer isso? - Claro. A casa não é uma prisão. 228 00:18:28,041 --> 00:18:32,000 Pelo contrário. Se ele quiser ir, vai. 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 Ficaria feliz por ele estar a vestir algo quente. 230 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 Está lentamente a ficar mais frio. - Mhm. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 Provavelmente está feliz por estar de volta. 232 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Mh. 233 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 Tenho de subir por um momento para pendurar a lavandaria. 234 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 Voltarei mais tarde, OK? 235 00:18:58,333 --> 00:19:00,500 (A porta fecha.) 236 00:19:20,416 --> 00:19:22,416 (Perdes de chuva) 237 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 (Velhetos lissados.) 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 (A campainha toca.) 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 (A campainha toca.) 240 00:20:08,208 --> 00:20:10,291 (Rain patters mais violento.) 241 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 (Irute do vento) 242 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 (Crackling continua.) 243 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 (sons abafados e sofridos) 244 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (Clattering) 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 (Abordagem dos pés) 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,625 Senhor Lunies, venha? Jantar. 247 00:22:48,708 --> 00:22:52,708 Não é fome novamente? Isso não está certo. Tem que comer. 248 00:22:52,791 --> 00:22:55,750 Está a tornar-nos fracos. Anda lá. 249 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 Vá lá, Sr. Lunies. - (Música orquestral Quiet) 250 00:23:02,541 --> 00:23:03,958 Muito bom. 251 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 Está a correr muito bem hoje. Continuar. 252 00:23:10,958 --> 00:23:14,625 Sim, isso depende de si. - (risos) Vocês velhos encantadores. 253 00:23:19,166 --> 00:23:20,708 Então, Sr. Lunies. 254 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 Hoje estamos a ter uma deliciosa salsicha hepática e um pouco de queijo. 255 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Eu vou ajudá-lo. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 Lentamente. 257 00:23:31,791 --> 00:23:33,208 Sim. 258 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 Muito bom. E se precisar de alguma coisa, liga-me, ok? 259 00:23:42,041 --> 00:23:45,791 E, Sr. Lunies, estamos a comer hoje, ok? 260 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 (A música orquestral fica mais alto.) 261 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 (Cendas emocionais) 262 00:24:20,041 --> 00:24:22,666 (Música orquestral comemorativa) 263 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 (Inglês) Pare! Obrigado. Está a sair-se muito bem. 264 00:24:38,333 --> 00:24:40,958 Mas por favor, tenha cuidado no início. 265 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Para resolver o pathos no final, 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 temos de começar com cautela. 267 00:24:46,833 --> 00:24:52,250 (substituto) Será um pai. Liv está a ligar. - O meu telemóvel. Onde está? - Aqui. 268 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 Curta-mor! 269 00:24:55,208 --> 00:24:59,041 Parceiro, é assim que o mundo termina, antes de o primeiro tiro ser disparado. 270 00:24:59,416 --> 00:25:02,375 Bernard, falas com eles. É a sua peça. 271 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 Boa sorte! 272 00:25:06,458 --> 00:25:11,791 (Liv) Ei, está a começar em breve. Tem ensaio, mas por favor venha aqui em breve, OK? 273 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 Tom? A minha água partiu. Porque é que não está a atender o seu telefone? 274 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 Não pode passar três dias... - (pieping) 275 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 (gritar) - (pieping) 276 00:25:22,166 --> 00:25:25,125 (Lissy, tosse) Tom? 277 00:25:25,208 --> 00:25:30,083 (vascuito) É a sua mãe. Ligue-me, por favor. É sobre o pai. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,208 Desculpe, sem receção. - Estou aqui porque o Liv queria que eu. 279 00:25:37,291 --> 00:25:40,875 Tenho de ligar para a minha mãe. - Ela está no quarto. - (squeaks) 280 00:25:40,958 --> 00:25:42,958 (golpeamento) 281 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 (golpeamento) - Não foi concordado que a sua mãe não estaria aqui? 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 Não importa. - Tom, vamos. 283 00:25:50,000 --> 00:25:53,166 Tenho de ligar para a minha mãe. - Agora! - Vou fazer isso mais tarde. 284 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 E em. 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,750 (golpeamento) - (aumento) 286 00:26:07,125 --> 00:26:11,000 O cão não consegue entrar. - acho que ela está a chegar. Tom! 287 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 Tom! - Ela está a chegar! - Sim, o quê? 288 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 Moritz sabe? - (Liv) Sim! 289 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 Muito bom. - (gello) 290 00:26:21,916 --> 00:26:25,041 (delicadamente) Está bem. - (Liv) Sim. 291 00:26:25,125 --> 00:26:28,958 Dê-me mais um empurrão forte. - Exatamente! Vá em frente. 292 00:26:29,041 --> 00:26:32,916 (Liv) Não vá tão longe. Por favor, não. - Não, não. 293 00:26:33,000 --> 00:26:36,208 Sim, estás! - Estou aqui. - Oh Deus! 294 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 E? Já lá? 295 00:26:42,916 --> 00:26:45,208 (Moão abafado) 296 00:26:46,833 --> 00:26:50,583 (O geme torna-se mais alto.) 297 00:26:53,625 --> 00:26:55,833 Mais uma contração. - A cabeça está lá. 298 00:26:57,083 --> 00:26:58,166 Excelente. 299 00:26:58,541 --> 00:27:03,958 (Liv geme poderosamente.) - E mais uma vez profundamente na barriga. 300 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 (Costos de vida.) - (Chora de bebé) 301 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 (Música suave) 302 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 (Chorando subsídios.) 303 00:27:28,083 --> 00:27:31,916 (Liv murmura alguma coisa.) - (O bebé batiza os lábios silenciosamente.) 304 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 Depois vamos pesar o pequeno. - Sim. 305 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 Vou levá-la comigo. - Ok. 306 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 (Ela grita novamente.) 307 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 Você fez bem. 308 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 Ligue para a sua mãe. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Sim, vou. 310 00:28:17,083 --> 00:28:19,708 Mantenha sempre uma mão na criança. 311 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 (Knocking) 312 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 (Mãe de Liv) Desculpe-me. O pai está aqui. 313 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 (A música suave termina.) 314 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 E? - Pode entrar agora. 315 00:28:51,583 --> 00:28:56,375 Como está a situação? Ela está bem? - O bebé está aqui, a respirar, a chorar. 316 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 (suspira com alívio) - Tudo está bem. 317 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 Vá lá, entre. O seu filho está à espera lá. 318 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 Olá, mãe. - (tosse) Sim. - Desculpe, está ocupado. 319 00:29:23,833 --> 00:29:28,458 Como estás? Ellen ligou? - O pai não se está a sentir bem. 320 00:29:28,541 --> 00:29:31,541 Continua a correr, sem colocar nada. 321 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 Eu não posso fazer nada. 322 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 Ele não me ouve. É pior? 323 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 Sim, muito pior. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 Merda! 325 00:29:41,750 --> 00:29:45,166 Sim, é o mesmo para mim agora... o bebé do Liv está aqui. 326 00:29:47,166 --> 00:29:49,791 Ela está bem, a mãe e o bebé? 327 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Sim, sim, toda a gente está bem. 328 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 Eu estava lá, eu... 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 Eu dei à luz. - Aha. 330 00:29:59,541 --> 00:30:04,125 É uma pena que não seja o seu filho. - Oh, mãe, isso não é... 331 00:30:04,208 --> 00:30:08,625 Está de volta? - Não durante dez anos. 332 00:30:08,708 --> 00:30:12,041 Ela ainda não gosta do pai do seu filho? 333 00:30:12,958 --> 00:30:14,625 Sim... Pode... 334 00:30:14,708 --> 00:30:19,166 Posso fazer alguma coisa... - Tom, desculpe, queria... 335 00:30:19,250 --> 00:30:22,916 Mas isso não é muito bom, é? 336 00:30:23,000 --> 00:30:27,125 Devo vir? - Está tudo bem? Tem sempre de trabalhar muito. 337 00:30:27,500 --> 00:30:30,916 Sim, na verdade tenho sempre de trabalhar. Mas... 338 00:30:31,000 --> 00:30:35,791 Deixe-me simplesmente. Preciso de resolver as coisas e depois entrarei em contacto consigo, ok? 339 00:30:35,875 --> 00:30:40,208 Vou ligar para amanhã ou no dia seguinte, e vamos resolver algo. 340 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 Ok, Tom, faremos isso. Excelente. - Sim? 341 00:30:44,541 --> 00:30:47,541 Mhm. Sim, bom. - Sim, claro. 342 00:30:48,333 --> 00:30:50,458 Até amanhã. - Bye, Tom. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 Sim? - Sim. 344 00:30:52,125 --> 00:30:54,916 Sim. Tu também. - Tom? - Vou ligar-te. 345 00:30:55,916 --> 00:30:59,166 Sim. Até amanhã. - Bye, Tom. - (Tom ocupado) 346 00:30:59,250 --> 00:31:03,541 Odeio quando ela se despede, como se fosse o nosso último telefonema. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,958 Gosta? - Como se nunca mais falaríamos. 348 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 Está a ficar aqui esta noite? 349 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 Liv quer não ser que Moritz... 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Agradável. 351 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 (Respiração calma) 352 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 (Tom suspire.) 353 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 (Tom suspire.) 354 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 (Melodia Sentimental) 355 00:32:23,666 --> 00:32:26,291 (A música desaparece.) 356 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 Bom dia. - Manhã. 357 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Eu nem sabia que estava aqui. 358 00:32:36,666 --> 00:32:41,125 Porque hoje tenho comerciantes de comerciantes. Está tudo bem? - Sim, claro. 359 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 Tenho de ir agora. 360 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 Como foi o nascimento? 361 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 inacreditável. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 Vou contar-te mais tarde, OK? 363 00:32:55,125 --> 00:32:56,541 Absolutamente. 364 00:32:58,458 --> 00:33:00,125 Vou tomar banho. 365 00:33:02,708 --> 00:33:04,625 Também poderíamos... 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 Sim, poderíamos. 367 00:33:13,166 --> 00:33:14,916 Mas não precisamos. 368 00:33:16,458 --> 00:33:17,333 Mh. 369 00:33:21,333 --> 00:33:23,708 (Petos de rodapés a recuar) 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 (Melodia Sentimental) 371 00:33:39,208 --> 00:33:40,916 (Tom) Cuco. 372 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 Cuco. 373 00:33:44,916 --> 00:33:48,083 Eu não vou fazer isso. - Então não virei. 374 00:33:48,791 --> 00:33:52,375 Huh? Tem de vir ao seu próprio banho de bebé. 375 00:33:52,750 --> 00:33:55,333 Não era a minha ideia, era de Moritz. 376 00:33:55,833 --> 00:34:00,083 (suspiro) Ele quer apresentar a criança a amigos e familiares. 377 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 Exatamente. O seu filho, a sua família, os seus amigos. 378 00:34:03,416 --> 00:34:06,333 A minha família e amigos também estão a chegar. 379 00:34:06,416 --> 00:34:10,250 Mas não o meu. - Também não tem amigos. 380 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 Na verdade, também não há família. - O que está a acontecer? 381 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 Desculpa. - (Critar bebé) 382 00:34:19,666 --> 00:34:23,125 Como disse, devias tê-la amamentado. - Sim, Tom! 383 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 Então estaria atrasado para o ensaio, desculpe! 384 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 (Tom) Ok. 385 00:34:35,708 --> 00:34:37,916 Seja simpático com Bernard. - Eu sempre sou. 386 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 Olá. 387 00:34:41,666 --> 00:34:45,125 (Música orquestral impressionante) 388 00:34:50,458 --> 00:34:54,041 (Cendas dramáticas) - (Lembras rápidas) 389 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 (Inglês) A partir de agora está um género completamente diferente: 390 00:35:05,166 --> 00:35:08,166 É "Grand Guignol", "The Walking Dead". 391 00:35:08,541 --> 00:35:14,041 Sem saldo, sem faca afiada fecha a garganta. 392 00:35:14,416 --> 00:35:19,125 Aqui, os cérebros explodem, os intestinos derraram de corpos desmembrados. 393 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 Pense em serras circulares. (Suson melhor) 394 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 (brilhante) É salpico! Comece novamente. 395 00:35:30,250 --> 00:35:31,125 Três, quatro. 396 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 (Impondo música orquestral) 397 00:35:33,666 --> 00:35:37,458 (Fenhos de tempestade) - (Wevents e cordas fervorosas) 398 00:35:46,666 --> 00:35:49,250 (A música constrói.) 399 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 (A música termina.) 400 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 (Inglês) O título da peça, 401 00:36:03,083 --> 00:36:04,500 que está a jogar 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,625 é "Mortar". 403 00:36:11,833 --> 00:36:13,000 Compreende? 404 00:36:15,166 --> 00:36:16,541 Morte. 405 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 Não se chama "The Vampire Wrestling". 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,791 Bernard, estás a exagerar. Deixe-me sozinho. - (Inglês) Gostas 407 00:36:26,875 --> 00:36:28,541 a minha composição? 408 00:36:30,125 --> 00:36:34,000 (Alemão) Não importa. Isso importa! 409 00:36:34,791 --> 00:36:38,875 (Inglês) Gosta da peça que está a tocar? 410 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 (risos) Só seja honesto. 411 00:36:43,500 --> 00:36:46,750 Basta ser... Não seja inibido. OK? 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,625 Anda lá! 413 00:36:50,000 --> 00:36:51,666 (gritar) Diga alguma coisa! 414 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 Parece bom, mas é muito longo. 415 00:36:58,041 --> 00:37:02,416 Chama-se “morrendo”, mas não tem de aborrecer as pessoas até à morte. 416 00:37:02,500 --> 00:37:06,125 Acho que é inútil. Não tem esperança. 417 00:37:07,083 --> 00:37:09,708 A esperança reside na medida em que jogamos. 418 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 A esperança não está na peça. 419 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 Está no facto 420 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 que jogamos. 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,500 Naquele numa rocha, 422 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 flutuando através do espaço, 423 00:37:24,833 --> 00:37:26,541 Grandes macacos 424 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 como você 425 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 e eu, 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 unir-se, 427 00:37:32,250 --> 00:37:38,083 para transferir sentimentos para ar vibratório 428 00:37:39,041 --> 00:37:41,291 e depois chama-lhe "música". 429 00:37:42,791 --> 00:37:46,416 para que outros macacos possam refletir. 430 00:37:47,458 --> 00:37:49,541 É aí que reside a esperança. 431 00:37:49,916 --> 00:37:54,541 Portanto, ou não compreende 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 o que é fazer música sobre ou... 433 00:38:02,625 --> 00:38:05,916 ou a minha peça é um pedaço de merda. 434 00:38:09,541 --> 00:38:11,791 Acho que é o último. 435 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 Você provocou-os e eles lutaram. 436 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 Pá, os jovens não conseguem o seu trabalho. 437 00:38:21,541 --> 00:38:24,416 São os únicos que recebem alguma coisa. 438 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 Quem não consegue nada? Tu e eu. 439 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Somos os idiotas que sentem a peça. 440 00:38:30,041 --> 00:38:35,208 A sua maldita orquestra está a adormecer e está a balbuciar sobre "Grand Guignol". 441 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 Pare. 442 00:38:36,541 --> 00:38:40,708 Estou com medo, pá! Mas não consigo sentir que está com medo. 443 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 Bernard! 444 00:38:42,291 --> 00:38:46,791 Homem! A mesma merda todas as semanas! Ninguém pode funcionar assim. 445 00:38:46,875 --> 00:38:50,666 Não quero que trabalhes, quero que morres. 446 00:38:50,750 --> 00:38:52,083 Está louco? 447 00:38:52,166 --> 00:38:56,208 As notas são escritas durante a morte e devem ser conduzidas durante a morte. 448 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 Caso contrário, não funcionará! 449 00:38:59,416 --> 00:39:02,666 Ah, vamos adiar a estreia. - Não podemos. 450 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 Não está terminado! - Mas os patrocinadores são. 451 00:39:05,583 --> 00:39:10,125 Olha: A peça contém tudo o que tenho para dar. 452 00:39:10,500 --> 00:39:14,416 Não tenho um bebé com o qual posso enganar o significado da vida. 453 00:39:14,500 --> 00:39:18,041 Ou meio bebé. - Um quarto, mais como um oitavo de bebé. 454 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Espero que se lembre das letras miudinhas do negócio. 455 00:39:25,208 --> 00:39:30,041 Você prometeu. - Nunca concordei com a sua ideia louca. 456 00:39:30,125 --> 00:39:31,541 Por favor. Desculpa. 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 Estamos a adiar. 458 00:39:34,083 --> 00:39:36,833 Desculpa. - Sou estúpido! 459 00:39:36,916 --> 00:39:41,916 Não pode prometer algo assim. Nem sequer é possível legalmente! 460 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Por favor. 461 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 Obrigado. 462 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 (O bebé chocolate.) 463 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 (Vida) Vazio. 464 00:40:03,958 --> 00:40:05,166 Tom. 465 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 Ei, Tom. Pode levá-la por um minuto, por favor? 466 00:40:09,791 --> 00:40:13,958 Ela está a queixar-se o tempo todo. Tenho de sair mais cedo. - Sim. 467 00:40:14,041 --> 00:40:16,958 Chefe assado. - Claro. Claro. 468 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 Tem-na? - Sim. 469 00:40:20,458 --> 00:40:23,666 O que há de errado em si, pequeno hobbit? 470 00:40:25,041 --> 00:40:27,583 Pequeno hobbit, o que está errado? 471 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 Não está nada cansado? - (Ela continua a reclamar.) 472 00:40:34,916 --> 00:40:36,666 O que acha? 473 00:40:38,416 --> 00:40:40,083 Não tanto, hein? 474 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 (canta) Bona nox, és um verdadeiro boi. 475 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 Boa noite, querida Lotte, boa noite. - (Ela fica quieta.) 476 00:40:48,166 --> 00:40:51,208 Ugh, ugh, boa noite, ainda temos um longo caminho a percorrer hoje. 477 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Boa noite, boa noite, já é tempo, boa noite. 478 00:40:54,791 --> 00:40:59,208 Dormir bem, saudável e esticar o rabo até à lua. 479 00:41:05,291 --> 00:41:09,291 (Buzz de vozes) - (Corredor de bebé) 480 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 (A música de guitarra espanhola toca.) 481 00:41:30,083 --> 00:41:33,416 (A choradura de bebé continua.) 482 00:41:33,500 --> 00:41:36,625 (Bernard) Ela ainda é incrivelmente linda. 483 00:41:36,708 --> 00:41:40,375 (Tom) Quem? Liv? Mulher mais bonita do mundo. 484 00:41:42,250 --> 00:41:46,666 Foi fixe da minha parte não o ter segurado isso naquela altura. 485 00:41:48,166 --> 00:41:50,375 Que roubou o Liv de mim. 486 00:41:51,083 --> 00:41:54,458 Eu não. Ela separou-se consigo. 487 00:41:54,541 --> 00:41:57,208 E você segurou isso contra mim. 488 00:41:57,583 --> 00:42:02,416 Você partiu as minhas janelas. Porque pensava que ela estava comigo. 489 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 Ela estava, aliás. 490 00:42:07,416 --> 00:42:08,833 Mesmo? 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,041 Já foi oficialmente um casal? 492 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 Bem, eu e o Liv não éramos um casal há muito tempo. 493 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 Só nos tornámos um quando ela abortou o nosso filho. 494 00:42:26,500 --> 00:42:29,333 Quando ela engravidou, éramos jovens. 495 00:42:29,708 --> 00:42:31,541 A vida era difícil. 496 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Cada um de nós foi difícil. Tudo era difícil. 497 00:42:38,666 --> 00:42:42,458 Na verdade, eu era a favor de ter o filho, mas... 498 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 O Liv simplesmente não me amava. 499 00:42:47,666 --> 00:42:52,125 Ela tinha uma consulta com um médico que um amigo recomendou. 500 00:42:52,208 --> 00:42:55,625 Tentei mudar de ideias dela, mas... 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,041 Bem. 502 00:42:57,125 --> 00:43:00,000 Provavelmente não tinha força 503 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 ou a convicção. 504 00:43:02,583 --> 00:43:05,625 Não dissemos uma palavra durante toda a viagem de comboio, 505 00:43:05,708 --> 00:43:08,416 nem sequer olhava um para o outro, durante cinco horas. 506 00:43:11,208 --> 00:43:13,666 Na sala de espera ficou claro para mim 507 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 que este era o fim da nossa relação. 508 00:43:18,250 --> 00:43:20,708 Quando a enfermeira entrou e disse, 509 00:43:20,791 --> 00:43:23,958 O Liv pediria-me para entrar se queria... 510 00:43:25,541 --> 00:43:27,750 O Liv e eu olhámos um para o outro, 511 00:43:27,833 --> 00:43:29,666 pegaram nas mãos um do outro. 512 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Esse foi o maior 513 00:43:34,375 --> 00:43:38,166 e coisas mais intensas que já tinha experimentado na minha vida. 514 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 Era como dar à luz, apenas ao contrário. 515 00:43:46,583 --> 00:43:50,333 Nesse dia tornámo-nos um casal e permanecemos durante sete anos. 516 00:43:51,750 --> 00:43:54,083 Mas nunca mais ficámos grávidas. 517 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 (A whining continua.) 518 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 (Liv) Bem. 519 00:44:09,458 --> 00:44:13,000 Obrigado por ter vindo. - Sim, não há problema. 520 00:44:16,916 --> 00:44:19,583 Bem? - Olá. - É bom vê-lo. 521 00:44:19,666 --> 00:44:21,416 Parabéns. - Obrigado. 522 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 Tenha uma festa bonita. 523 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 Sim. 524 00:44:31,500 --> 00:44:36,041 Não quero discutir, mas no dia especial da nossa filha, o Tom está lá... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 Convidei-o e até insisti nisso. 526 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 Sim, ele vai fazer o que dizes... - Ei, o Tom pertence aqui! 527 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 Ele é o pai do Jessie também! - Pode ser um pouco mais silencioso... 528 00:44:47,541 --> 00:44:50,166 O que dizes a isso? - Tem que resolver isso. 529 00:44:50,250 --> 00:44:53,666 Eu só queria ajudar. - (Vibrato de telemóvel.) 530 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 Eles? 531 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 (Jessie chora.) - O quê? 532 00:44:59,916 --> 00:45:02,875 O Tom está lá? - Sim, sou eu, Elli. 533 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 Este é o Ellen. - Sim, eu sei. Novidades? 534 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 Não me estou a sentir bem. Há algo de errado comigo. 535 00:45:09,583 --> 00:45:14,041 Ellen, pode falar mais alto? Você é quase incompreensível. 536 00:45:14,125 --> 00:45:17,541 Tom, não me estou a sentir bem. - O que é que está errado? Está a chorar? 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,416 Não sei... - Está a beber? 538 00:45:20,500 --> 00:45:23,833 Sim, tenho, mas não é esse o problema. 539 00:45:23,916 --> 00:45:28,291 Não beba nada pela primeira vez, e se não se sentir melhor, ligue, OK? 540 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 Não, preciso... 541 00:45:31,333 --> 00:45:33,666 (O choro de Jessie continua.) 542 00:45:40,125 --> 00:45:44,375 (Moaning Lustful) - (Primeira música indie melancólica.) 543 00:45:44,458 --> 00:45:48,375 (Música: "Taking The Easy Way Out" de Elliott Smith) 544 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 (Ela suspira.) 545 00:46:03,041 --> 00:46:04,708 Tudo está bem? 546 00:46:06,500 --> 00:46:09,791 Sim. Desculpa. Acabei de sair. 547 00:46:09,875 --> 00:46:12,875 (risos) É tudo um pouco muito agora. 548 00:46:16,791 --> 00:46:21,083 Tenho de ir à casa onde o meu pai agora vive amanhã. 549 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 É tão embaraçoso. 550 00:46:26,166 --> 00:46:28,666 A minha mãe também está com doença terminal. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,708 E Bernard está a ameaçar morrer. - Mas ele não o fará. 552 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 Sim. Não, ele não o fará. 553 00:46:38,541 --> 00:46:41,375 Mas ainda o usa. - (suspiros) 554 00:46:44,958 --> 00:46:49,500 Desculpe, não quero aborrecer-te, mas... - (suspiro) 555 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 O que realmente quer? 556 00:46:52,791 --> 00:46:56,208 Quer dizer em geral ou nós? 557 00:46:56,291 --> 00:47:00,875 Não, não me refiro. Eu sei que, bem... 558 00:47:00,958 --> 00:47:05,666 Ambos sabemos que isso é o mit não é um amor verdadeiro connosco. 559 00:47:05,750 --> 00:47:10,000 Quero dizer, mais que se corre como um frango assustado. 560 00:47:10,375 --> 00:47:14,708 Ou pior: corre como um frango assustado, 561 00:47:14,791 --> 00:47:19,125 cuja cabeça foi cortada, mas continua a correr de qualquer maneira. 562 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Mhm. 563 00:47:24,041 --> 00:47:26,541 Tenho de pensar nisso primeiro. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 Faça isso. 565 00:47:30,500 --> 00:47:32,416 Devemos assistir a outra coisa? 566 00:47:34,750 --> 00:47:36,791 Sim, vamos assistir a outra coisa. 567 00:47:40,625 --> 00:47:42,041 Vou comprar o iPad. 568 00:47:42,416 --> 00:47:45,666 (A música indie melancólica está a tocar.) 569 00:47:45,750 --> 00:47:48,125 É tudo uma questão 570 00:47:48,208 --> 00:47:53,666 tirando o caminho mais fácil para si, suponho. 571 00:47:58,750 --> 00:48:04,333 (Gong do elevador) - (Homem) Não conseguimos. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 (babble de vozes) 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 (Relatório de TV em segundo plano) 574 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 Olá, pai. 575 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 (vascuito) Tom. 576 00:48:37,625 --> 00:48:38,875 Tom! 577 00:48:40,791 --> 00:48:43,750 Bem? - (missusamente) É óptimo que esteja aqui. 578 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 Vê apenas de Berlim? - Exatamente. 579 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Sim? 580 00:48:52,750 --> 00:48:56,125 (suavemente) É tão bom que esteja aqui. Isso é ótimo. 581 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 (Gerd ri-se.) 582 00:49:06,166 --> 00:49:10,250 Devo comprar uma TV? - Não, não, não. 583 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 Ah, isso é uma boa ideia, Gerdi. 584 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 Hm? Do Tom. Depois pode ver futebol novamente. 585 00:49:17,791 --> 00:49:19,458 Sim, vou fazer isso. 586 00:49:19,541 --> 00:49:24,750 Sim? Vou enviar-lhe. Da Amazon, não há problema. 587 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Por favor, diga-lhe para se vestir mais aquecido quando ele sair. 588 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 Ele ouve-te mais do que comigo. 589 00:49:34,291 --> 00:49:37,458 Pai, vestiu roupas mais quentes quando saíres, OK? 590 00:49:37,833 --> 00:49:39,708 Está frio congelado lá fora. - Sim. 591 00:49:39,791 --> 00:49:43,500 Ele perde sempre tudo. Carteira e outras coisas. 592 00:49:43,583 --> 00:49:48,250 Os vizinhos trazem-me isso. Então, já não lhe dou nada. 593 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 Tem dinheiro em casa em casa. - Não me dão dinheiro aqui. 594 00:49:52,875 --> 00:49:57,291 Sim, ele quer sempre recolher dinheiro. - E tenho de pagar muito. 595 00:49:57,375 --> 00:50:00,916 Sim, do banco, mas ele já não tem cartão. 596 00:50:01,291 --> 00:50:04,625 O nosso ramo nem sequer está em Hanstedt. 597 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 E depois vai sempre lá de qualquer maneira. 598 00:50:08,125 --> 00:50:12,416 Depois caiu na semana passada e sentou-se nas escadas durante horas. 599 00:50:12,791 --> 00:50:15,708 (substituto) Os vizinhos também me disseram isso. 600 00:50:16,083 --> 00:50:18,833 (setamente) Gerd! - Pai, o que está errado? 601 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 Está à procura de alguma coisa? - Tenho de pagar o seguro automóvel. 602 00:50:22,208 --> 00:50:26,166 Mas não me darão dinheiro aqui. - Gerd. Sente-se. 603 00:50:26,250 --> 00:50:28,916 Fale com o Tom. Ele está aqui especialmente. - Tenho de... 604 00:50:29,000 --> 00:50:32,458 Pai, sem carro, não precisa de seguro. 605 00:50:32,541 --> 00:50:34,833 As contas estão aqui. 606 00:50:34,916 --> 00:50:38,500 Escrevi-lhes porque não me vão dar dinheiro. 607 00:50:38,583 --> 00:50:42,083 Ah, ele diz sempre isso, mas ganha dinheiro, 608 00:50:42,166 --> 00:50:46,208 e tudo desapareceu, por isso têm de lhe dar. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,458 Não há lá carta, pai. 610 00:50:52,833 --> 00:50:56,791 Não precisa de se preocupar com nada. Vou cuidar de tudo. 611 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 Não precisa de pagar nada, vou pagar. - Ele não ouve. 612 00:51:00,625 --> 00:51:04,583 Ele torna-se então agressivo para mim e também com os residentes. 613 00:51:04,958 --> 00:51:07,458 É por isso que ele está nesta enfermaria, 614 00:51:07,541 --> 00:51:10,583 onde todos já estão completamente fora disso. 615 00:51:10,666 --> 00:51:14,333 Depois acaba, meio nu, não conseguem fazer nada. 616 00:51:14,416 --> 00:51:17,750 Eles não podem amarrá-lo aqui. 617 00:51:17,833 --> 00:51:21,958 E se isso não parar, terá de ir a uma instituição segura. 618 00:51:22,041 --> 00:51:26,166 Foi o que disse o realizador. Este será um asilo louco. 619 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 Ele não precisa, mamã. 620 00:51:28,666 --> 00:51:33,666 Bem, se o disser. Talvez só queiram livrar-se dele. 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,375 Isto pode ser. Acho que ela quer mais dinheiro. 622 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 Tem de pagar por tudo. Ela quer muito mais. 623 00:51:40,916 --> 00:51:43,625 Os outros pagam, penso eu, mais. 624 00:51:43,708 --> 00:51:47,708 O gerente é ganancioso. É o que todos por aqui dizem. 625 00:51:48,083 --> 00:51:51,458 Sim, mas pago o que todos pagam. 626 00:51:51,541 --> 00:51:54,500 Estas são taxas oficiais, penso eu. 627 00:51:55,500 --> 00:52:00,250 Mas ela é gananciosa. Pode dizer. É o que todos dizem. 628 00:52:01,083 --> 00:52:01,958 Tom. 629 00:52:03,750 --> 00:52:06,500 É bom que esteja de volta. 630 00:52:07,666 --> 00:52:10,583 Ontem Ellen esteve aqui e visitou-me. 631 00:52:10,666 --> 00:52:12,375 Ellen não está aqui há muito tempo. 632 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 Sim? Foi bom? 633 00:52:16,541 --> 00:52:19,166 (mal audível) Sim, foi muito bom, sim. 634 00:52:19,250 --> 00:52:22,375 (cínico) Ellen não está lá há meses. 635 00:52:22,750 --> 00:52:26,125 Você... também estava lá na semana passada. 636 00:52:26,208 --> 00:52:29,208 (hesitando) Com a sua namorada. 637 00:52:30,875 --> 00:52:33,125 Não, pai, eu não estava lá. - Sim, eu estava. 638 00:52:33,208 --> 00:52:36,875 Eu também não tenho namorada, bem, não, na verdade, 639 00:52:38,125 --> 00:52:40,250 mas tenho um bebé. 640 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Aha. - Sim. Tenho um pouco de bebé. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,125 Quer ver? - Sim. 642 00:52:58,208 --> 00:53:00,875 (Gerd ri-se com atenção.) 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 (risos) Sim. 644 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 É ótimo 645 00:53:08,500 --> 00:53:10,416 que estás a fazer tão bem, Tom. 646 00:53:11,458 --> 00:53:13,541 Sim. Estou bem... 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Estou bem, sim. 648 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 E tu? 649 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 Está bem aqui? 650 00:53:22,416 --> 00:53:24,625 Bom, sim. - (Lissy) Gerd. Gerdo! 651 00:53:25,458 --> 00:53:30,291 Gerdi. Gerd! Tom já tem a sua própria orquestra internacional. 652 00:53:30,375 --> 00:53:34,791 Não, essa não é a minha orquestra, é uma orquestra juvenil. 653 00:53:35,666 --> 00:53:37,708 Eu conduzo isso de vez em quando. 654 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 (golps) Para um concerto. 655 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 Financiado por uma base para a paz. 656 00:53:45,208 --> 00:53:46,625 Ah, eu vejo. 657 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 Mas eu... tenho de começar em breve. 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Pai. EU... 659 00:53:57,208 --> 00:53:58,833 Voltarei em breve. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,041 Mais uma coisa. 661 00:54:01,416 --> 00:54:03,125 Será bom 662 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 quando se chega na próxima vez. 663 00:54:10,458 --> 00:54:13,541 Ficarei feliz quando voltar. 664 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Estou realmente ansioso por isso. 665 00:54:19,458 --> 00:54:22,208 Sim, estou a chegar... voltarei em breve. 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Eu vou fazer isso. 667 00:54:29,750 --> 00:54:32,166 Eu... vou tirar-te. 668 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Depois... 669 00:54:38,000 --> 00:54:41,750 Depois pode trazer Lissy da próxima vez. 670 00:54:43,750 --> 00:54:45,333 Sim, mas... 671 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Mas a mãe também está aqui agora. Sabe disso. 672 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 Bem, ela está lá. 673 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 Ao lado de si. 674 00:55:18,583 --> 00:55:21,833 Agora volte, Gerdi. Está tudo bem. Sim? Adeus. 675 00:55:21,916 --> 00:55:26,791 Voltarei na próxima semana. Não pode correr bem, sabe. 676 00:55:26,875 --> 00:55:28,375 Adeus Gerdy. 677 00:55:49,416 --> 00:55:53,125 Ele estava tão feliz por te ver. Sim. 678 00:55:53,958 --> 00:55:56,791 Também estou ansioso para que volte. 679 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 É tão curto sempre. 680 00:56:01,375 --> 00:56:04,041 Mas terá o seu desempenho em breve? 681 00:56:04,125 --> 00:56:06,041 Mhm. - Isso também é importante. 682 00:56:07,416 --> 00:56:10,250 É uma pena que não seja a sua orquestra. 683 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 (Música inchadora) 684 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 (Inglês) Não. Peço desculpa, mas é demasiado alto. 685 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 Pianíssimo. No máximo. 686 00:56:30,791 --> 00:56:34,208 (Música suavemente inchaço) 687 00:56:48,458 --> 00:56:52,416 (Graceful coro a cantar) Mas ainda fico... 688 00:56:52,791 --> 00:56:57,291 Ainda bem alto. Se não consegue compreender o coro, está demasiado alto. 689 00:56:58,166 --> 00:56:59,875 Vamos começar de novo. 690 00:57:02,666 --> 00:57:06,333 O ritmo da pontuação é de 82. 691 00:57:06,416 --> 00:57:10,041 Quero ir muito mais devagar. 692 00:57:15,250 --> 00:57:17,000 Então, outra vez. 693 00:57:17,083 --> 00:57:20,458 (Música de inchaço suave) 694 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 Não se apresse. 695 00:57:31,583 --> 00:57:33,083 Fique comigo. 696 00:57:38,125 --> 00:57:44,125 No entanto, vou ficar 697 00:57:46,750 --> 00:57:53,208 sempre consigo, 698 00:57:56,208 --> 00:58:00,666 porque me segura 699 00:58:01,666 --> 00:58:08,666 pela sua mão direita. 700 00:58:10,541 --> 00:58:13,625 (Música comovente) 701 00:58:14,750 --> 00:58:17,541 Bom. Obrigado. - (A música desaparece.) 702 00:58:20,708 --> 00:58:22,166 Neste momento 703 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 algo está a acontecer. 704 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Algo como 705 00:58:31,375 --> 00:58:32,875 Paz, 706 00:58:35,666 --> 00:58:37,083 Salvação, 707 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 um novo mundo. 708 00:58:40,166 --> 00:58:41,333 Transcendência. 709 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 (Alemão) A única questão é: 710 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 Este ainda é o nosso mundo? 711 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 Uh... 712 00:59:01,583 --> 00:59:03,083 (Inglês) Mais uma vez. 713 00:59:05,500 --> 00:59:08,291 E gostaria que fosse ainda mais lento. 714 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 (Música suavemente inchaço) 715 00:59:42,833 --> 00:59:49,833 No entanto, eu continuo 716 00:59:53,208 --> 00:59:59,375 sempre por si, 717 01:00:02,625 --> 01:00:07,125 porque me segura 718 01:00:08,458 --> 01:00:15,458 pela sua mão direita. 719 01:00:17,208 --> 01:00:18,708 (Música comovente) 720 01:00:19,083 --> 01:00:25,416 Orienta-me de acordo com o seu conselho. 721 01:00:34,541 --> 01:00:36,041 Você guia, 722 01:00:37,083 --> 01:00:44,083 Orienta-me de acordo com o seu conselho. 723 01:00:51,500 --> 01:00:58,500 Você guia-me, 724 01:01:01,250 --> 01:01:06,875 Você guia... - Não se apresses, fiquem comigo. 725 01:01:06,958 --> 01:01:09,083 ...eu. 726 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 Você guia-me, 727 01:01:16,125 --> 01:01:19,458 leve-me, leve-me finalmente com honra... 728 01:01:20,333 --> 01:01:27,333 Leva-me, leve-me finalmente com honra. 729 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 (Delicada Harpa) 730 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 (A música desaparece suavemente.) 731 01:01:45,000 --> 01:01:48,708 (Lembras profundas e desbotadas) 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,416 (Tocando solo profundo de violoncelo) 733 01:02:02,791 --> 01:02:04,791 (O violoncelo desaparece.) 734 01:02:04,875 --> 01:02:06,416 (Silêncio) 735 01:02:08,833 --> 01:02:14,333 (Tocando solo de violoncelo) 736 01:02:17,041 --> 01:02:18,208 (Gong fino) 737 01:02:18,291 --> 01:02:22,833 Se ao menos eu tivesse 738 01:02:23,916 --> 01:02:26,916 ... 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,750 (Tocando solo de violoncelo) 740 01:02:36,375 --> 01:02:37,541 (Gong fino) 741 01:02:37,625 --> 01:02:44,041 ... por isso não pergunto nada... 742 01:02:44,125 --> 01:02:48,416 (Tocando solo de violoncelo) 743 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 (O violoncelo desaparece.) 744 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 (Gong fino) 745 01:02:54,791 --> 01:03:01,791 ...sobre o céu e a terra. 746 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 (Figo subjugante) 747 01:03:14,333 --> 01:03:18,083 (Brochal suave dos laços nas bancadas da música) 748 01:03:19,083 --> 01:03:23,083 Tom! Isso foi ótimo. - Não, por favor, não, mas agora. 749 01:03:23,166 --> 01:03:25,166 Faltam apenas 23 minutos. 750 01:03:25,250 --> 01:03:29,541 Vou verificar o contrato, mas pode haver problemas com os patrocinadores. 751 01:03:29,625 --> 01:03:33,416 E Bernard quer cortar o coro. - Vou falar com ele. 752 01:03:33,500 --> 01:03:35,541 (Bernard) Não me mente! 753 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 Bernard, estás louco? - Ela está a fazê-lo de propósito! 754 01:03:41,041 --> 01:03:44,875 O som no final tem de se dissolver, está apenas a ficar mais silencioso. 755 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 Ela está a sabotar a minha peça! - Se lhe bater... 756 01:03:51,166 --> 01:03:53,583 Tom, a peça ainda não está concluída. 757 01:03:56,041 --> 01:03:59,000 O coro tem de ir. Este é o kitsch total. 758 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 Não é culpa sua. A peça ainda não está concluída. 759 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Estamos a adiar. 760 01:04:15,833 --> 01:04:18,083 (Os seus passos desaparecem.) 761 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 Tudo está bem? - Não seja tão rígido com ele. 762 01:04:23,875 --> 01:04:27,500 Eu não deveria ser tão rigoroso? - Ele não está bem. 763 01:04:27,875 --> 01:04:31,166 Ele não está bem. - Não há necessidade de o atingir! 764 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 Não é assim tão mau. 765 01:04:33,583 --> 01:04:37,166 Não é assim tão mau? É mau que não acha que seja mau. 766 01:04:37,250 --> 01:04:39,916 Subserviência coreana? - Tom. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,375 Ele, ele, ele. - Sim. Pá, isso realmente irrita-me. 768 01:04:45,375 --> 01:04:47,416 Sabe o que eu acho mau? 769 01:04:47,791 --> 01:04:51,583 Às vezes olha-se assim em ensaios. 770 01:04:52,833 --> 01:04:54,666 Sabes? - Não. 771 01:04:54,750 --> 01:04:56,916 Como olho para si? 772 01:04:57,583 --> 01:05:03,375 (Inglês) Com um olhar que diz: Ela não é tão boa como pensa. 773 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 Pior do que uma bofetada na cara. - Não senso! 774 01:05:06,458 --> 01:05:10,041 Está a projetar a tua autodoubtina o meu rosto engraçado. 775 01:05:10,125 --> 01:05:12,291 Não é culpa minha. 776 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 (Respiração de aperto) 777 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 (Respiração de aperto) 778 01:05:39,708 --> 01:05:43,291 Ele realmente não parece bem. Provavelmente pneumonia. 779 01:05:43,375 --> 01:05:46,916 Porque não ligar para o médico? - Ele não está a chegar de qualquer maneira. 780 01:05:47,000 --> 01:05:50,875 Vamos ver como ele está amanhã. Boa noite, Sr. Lunies. 781 01:05:50,958 --> 01:05:55,083 Boa noite! Se precisar de alguma coisa, pressione o número de emergência, OK? 782 01:05:55,166 --> 01:05:57,041 (atentamente) Boa noite. 783 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 Ninguém da família novamente! - A sua esposa estava aqui. 784 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 Esse é o vizinho! - Sim? - Sim. 785 01:06:03,041 --> 01:06:06,333 Mas a sua mulher também estava aqui uma vez. - Tem a certeza? - Sim. 786 01:06:06,416 --> 01:06:11,083 (A porta fecha.) (Fototsteps a recuar) 787 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 (Respiração pesada) 788 01:06:14,333 --> 01:06:16,500 (Respiração respirada) 789 01:06:16,583 --> 01:06:18,583 (Buta distante de vozes) 790 01:06:23,625 --> 01:06:25,625 (Respiração pesada) 791 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 (Raspo de respiração) 792 01:06:53,583 --> 01:06:55,750 (O balbucio das vozes termina.) 793 01:06:55,833 --> 01:06:58,000 (A respiração de Gerd torna-se calma.) 794 01:07:09,791 --> 01:07:11,791 (Silêncio) 795 01:07:35,666 --> 01:07:40,083 (Gerd geme em pânico.) 796 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 (Gerd suspiros.) 797 01:07:48,416 --> 01:07:50,833 (Gerd suspiro para o ar.) 798 01:07:52,375 --> 01:07:54,958 (Gerd whimpers.) 799 01:07:59,458 --> 01:08:01,625 (Gerd suspiro para o ar.) 800 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 (Gerd suspiro para o ar.) 801 01:08:17,708 --> 01:08:21,291 (E expiramos.) 802 01:08:21,375 --> 01:08:23,375 (silêncio) 803 01:08:30,625 --> 01:08:32,625 (pássaros a chilrear) 804 01:08:43,250 --> 01:08:45,500 Sim, vamos começar. 805 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 E os seus filhos? 806 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 Eles não parecem estar a chegar. 807 01:08:52,916 --> 01:08:54,916 (chamadas de pássaros) 808 01:09:13,333 --> 01:09:15,666 Nós unimos aqui 809 01:09:15,750 --> 01:09:18,916 para prestar os nossos últimos respeitos a Gerd Lunies. 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,875 Um poeta disse uma vez: 811 01:09:20,958 --> 01:09:24,375 “Há um reino dos vivos e dos mortos. 812 01:09:24,458 --> 01:09:26,666 O que os liga é o amor." 813 01:09:26,750 --> 01:09:29,833 (Anéis de telemóvel) - Ah, desculpe. Oh. 814 01:09:31,791 --> 01:09:34,208 Oh, meu filho. Tenho de responder. 815 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 Sim? 816 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Mãe? - Sim. 817 01:09:39,458 --> 01:09:42,625 Desculpe, não tive qualquer receção. - Onde estás? 818 01:09:43,000 --> 01:09:46,416 Na estrada rural. O carro ficou sem energia. 819 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 O poder? Não compreendo. O quê? 820 01:09:49,791 --> 01:09:52,500 É de Berlim... - Sim. Eu sou... 821 01:09:52,583 --> 01:09:57,000 Levei o comboio para Hamburgo e aluguei um carro com partilha de carros. 822 01:09:57,083 --> 01:09:58,416 O quê? - Partilha de carros. 823 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 Um carro alugado. Durante um curto período. - Por um curto período de tempo? Aha. 824 01:10:02,625 --> 01:10:07,541 Agora, a meio caminho, o poder saiu. O visor tem... 825 01:10:07,916 --> 01:10:12,041 Porque é que não enche, Tom? - Não, isso... Não, porque... 826 01:10:12,416 --> 01:10:15,375 Não se enche a gasolina, a mãe. Um carro elétrico. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,375 Existem estações de gasolina em todo o lado. 828 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 Hum... subestimei que não existem postos de carregamento no país. 829 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 ... 830 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 Mhm. 831 01:10:26,291 --> 01:10:28,333 Não importa. 832 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Lamento. Mas você é... Então... 833 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 Está no cemitério, certo? 834 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 Na Floresta da Paz, sim. 835 01:10:37,125 --> 01:10:39,916 O quê? - Sim, no Ruheforst, sem cemitério. 836 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 No Ruheforst? - Sim. O papá queria assim. 837 01:10:45,000 --> 01:10:48,750 Aqui na floresta, estás enterrado. 838 01:10:48,833 --> 01:10:52,833 Não há túmulo ou lápide. É apenas a floresta. 839 01:10:53,208 --> 01:10:55,041 Sim? Sem nome. 840 01:10:57,375 --> 01:10:59,375 E Ellen está lá? 841 01:10:59,458 --> 01:11:01,541 Não. Não ouvi dela. 842 01:11:01,916 --> 01:11:05,916 O quê? - Ellen não está aqui. Eu não ouvi falar dela. 843 01:11:06,000 --> 01:11:10,083 O que fazemos? Devemos... - Ei, esperar um minuto, agora... 844 01:11:10,458 --> 01:11:14,541 O serviço de camião de reboque está na outra linha. Vou responder, OK? 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 Vou ligar-te novamente. 846 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 Sim? 847 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 (Tom ocupado) 848 01:11:28,875 --> 01:11:33,083 Pode colocar uma placa de identificação numa árvore ou pedra. 849 01:11:33,166 --> 01:11:37,208 Sim? - Foi no folheto que lhe dei. 850 01:11:37,291 --> 01:11:39,000 Ah, sim. Sim. 851 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 Podemos... Oh, já estavas terminado? Desculpa. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,958 Gostaria de dizer mais algumas palavras? 853 01:12:00,166 --> 01:12:01,833 Você é... (limpe a garganta) 854 01:12:07,291 --> 01:12:08,708 Você estava... 855 01:12:09,625 --> 01:12:12,166 Eras um dos bons. Obrigado por isso. 856 01:12:15,958 --> 01:12:18,833 (gosta) Por favor, podemos agora? - Mhm. 857 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 (Clatter na cozinha) 858 01:12:58,208 --> 01:13:00,458 (A campainha toca.) - Devo abrir? 859 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 Sim. 860 01:13:05,791 --> 01:13:08,083 (Clear garganta) Olá. - Sim? 861 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Susanne? - Sim, exatamente. 862 01:13:12,791 --> 01:13:14,208 Eu sou o Tom. 863 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Olá, mãe. - Olá, Tom. 864 01:13:25,416 --> 01:13:28,875 Vou. - Sim. - Volte mais tarde, OK? 865 01:13:30,708 --> 01:13:33,291 Sinto muito, mãe. - Sim, sim. 866 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 (A porta do apartamento está fechada.) 867 01:13:40,500 --> 01:13:43,583 E Ellen? - Sim, ela queria vir. 868 01:13:44,333 --> 01:13:47,000 Mas ela não é. - Bem, ainda não. 869 01:13:48,166 --> 01:13:50,000 Está atrasado também. 870 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 (final de pássaros rasteiros) 871 01:14:13,250 --> 01:14:16,291 Devo ainda tentar chegar a ela? 872 01:14:16,375 --> 01:14:19,916 Não, não, bem... Não. Ela tem idade suficiente 873 01:14:20,000 --> 01:14:22,083 para saber o que ela está a fazer. 874 01:14:23,458 --> 01:14:25,583 Talvez ela tenha tido um acidente. 875 01:14:26,250 --> 01:14:27,666 Oh. 876 01:14:35,666 --> 01:14:38,833 Estou tão feliz por ter chegado. 877 01:14:38,916 --> 01:14:41,750 Sim? - Estou sempre feliz quando se vê. 878 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Embora não pareça tão bem hoje, não é? 879 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 Porquê? 880 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 Bem, estavas melhor recentemente. 881 01:14:52,750 --> 01:14:54,416 Sim? - Sim. 882 01:14:54,500 --> 01:14:59,208 Disse que eu tinha ganho peso, que não me adequava. 883 01:14:59,291 --> 01:15:00,833 Ah, isso não é verdade. 884 01:15:01,208 --> 01:15:02,666 Sim, sim. - Não. 885 01:15:03,041 --> 01:15:05,291 Não é verdade. - Não importa. 886 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 Sim. 887 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 (Tom respira muito.) 888 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 Tenho de lhe dizer algo. 889 01:15:15,291 --> 01:15:17,875 O facto é que vou morrer em breve. 890 01:15:19,166 --> 01:15:21,666 Tenho cancro. Cancro vaginal. 891 01:15:21,750 --> 01:15:24,666 Eles vão cortar os meus lábios, 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,708 e o meu dedo do pé esquerdo está praticamente podre. 893 01:15:27,791 --> 01:15:30,750 Tudo da diabetes. Mas a pior parte: 894 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 Os rins estão a falhar. Não quero fazer diálise. 895 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 Simplesmente já não vale a pena. A minha vida não é tão boa que 896 01:15:38,916 --> 01:15:41,375 tem de ser prolongado com tortura. 897 01:15:43,666 --> 01:15:44,833 Mhm. 898 01:15:44,916 --> 01:15:47,875 Eu só queria que soubesse isso. 899 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Há um livro de poupança 900 01:15:51,375 --> 01:15:56,250 no casaco do armário do quarto do bolso interior. 901 01:15:56,333 --> 01:16:00,583 Com cerca de 5.000 euros para o funeral. - (Ele bufa.) 902 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 E tudo o resto surge. - (Clear garganta) 903 01:16:03,791 --> 01:16:06,208 O resto é para si. 904 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 EU... 905 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 Não sei o que dizer agora. 906 01:16:18,333 --> 01:16:19,958 Não podemos... 907 01:16:20,666 --> 01:16:22,958 Quer dizer, pai... 908 01:16:25,833 --> 01:16:29,250 Eu devia na verdade... Mas... 909 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 Estou tão irritado consigo novamente. 910 01:16:34,291 --> 01:16:36,750 Sarilhos? Porque é que isso é? 911 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 Porque estou a morrer? 912 01:16:39,000 --> 01:16:41,375 Não, porque realmente vim... 913 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 Não podemos falar sobre o papá? 914 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 Quero dizer... 915 01:16:46,750 --> 01:16:51,541 (gosta) Não é na verdade o dia dele hoje? 916 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Sim, mas o pai já está morto. 917 01:17:05,250 --> 01:17:08,833 Pergunto-me que tipo de conversa será isso. 918 01:17:08,916 --> 01:17:12,000 E se vale a pena para mim. 919 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 Estou feliz quando falamos. 920 01:17:15,833 --> 01:17:20,375 Sim? Está feliz? -Sim. - Está ansioso pela conversa? 921 01:17:20,458 --> 01:17:24,000 Talvez já não tenhamos muitas hipóteses de falar. 922 01:17:26,041 --> 01:17:28,000 Para ser honesto, não importa e não. 923 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 Sim? - Sim. 924 01:17:31,375 --> 01:17:33,958 Eu tenho uma pergunta. - Mhm. 925 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Uh... Algo que 926 01:17:39,500 --> 01:17:41,833 continua pela minha cabeça. 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Quando eu... 928 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 Quando eu era muito pequeno, 929 01:17:47,625 --> 01:17:48,750 oito ou mais, 930 01:17:50,000 --> 01:17:52,333 almoçamos aqui. 931 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 Tu, Ellen e eu. 932 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 E eu disse algo 933 01:17:57,583 --> 01:18:00,416 isso deixou-o terrivelmente irritado. 934 01:18:00,500 --> 01:18:02,916 Fez-me pedir desculpa. 935 01:18:03,000 --> 01:18:05,958 Eu disse: “Não sei o que”. 936 01:18:06,041 --> 01:18:09,416 E obrigou-me a sentar-me numa cadeira ao seu lado o dia todo 937 01:18:09,500 --> 01:18:11,833 numa cadeira ao seu lado. 938 01:18:12,791 --> 01:18:15,958 Ellen escondeu-se no seu quarto com medo 939 01:18:16,708 --> 01:18:19,291 e não importa onde tenha entrado no apartamento, 940 01:18:19,375 --> 01:18:24,083 Tive de sentar-me na cadeira contigo e ao lado de ti. 941 01:18:24,166 --> 01:18:27,125 Durante todo o dia, mesmo durante a sesta da sua tarde. 942 01:18:27,208 --> 01:18:29,083 Eu sentei-me ao seu lado, 943 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 durante horas, sem ousar mover-se. 944 01:18:33,125 --> 01:18:36,791 Continuou a pedir-me para pedir desculpa. 945 01:18:37,500 --> 01:18:43,291 E continuei a perguntar: "Para quê?" Você não respondeu. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,625 "Não sei o que disse mal." 947 01:18:46,708 --> 01:18:48,541 Mas não acreditava em mim. 948 01:18:50,500 --> 01:18:54,416 À noite, o pai chegou a casa e resgatou-me. 949 01:18:55,583 --> 01:18:58,541 Depois nunca mais falámos sobre isso. 950 01:19:02,958 --> 01:19:05,166 Porque é que me está a dizer isto agora? 951 01:19:05,541 --> 01:19:09,708 Porque gostaria de saber o que devo pedir desculpa. 952 01:19:10,083 --> 01:19:14,500 Mas não me lembro. Foi há muito tempo. - E daí? 953 01:19:14,583 --> 01:19:17,625 Não me lembro. - Lembro-me também. 954 01:19:18,000 --> 01:19:22,208 Sim, porque isso foi importante para si. E não para mim. 955 01:19:22,916 --> 01:19:26,125 Deus, o que é que eu sei? Talvez um mau dia. 956 01:19:26,500 --> 01:19:28,791 Foi exaustivo consigo. 957 01:19:40,125 --> 01:19:42,500 O que foi importante para si? Então... 958 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 Qual foi o momento mais importante? 959 01:19:49,625 --> 01:19:51,375 Entre tu e eu. 960 01:19:54,458 --> 01:19:56,541 Eu não te posso dizer. 961 01:19:57,375 --> 01:19:58,791 Porquê? 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 Um bom momento? 963 01:20:05,875 --> 01:20:08,333 O momento mais bonito para mim foi 964 01:20:08,958 --> 01:20:11,250 quando aconteceu que você... 965 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 Que é saudável e normal. 966 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 Que não está danificado. 967 01:20:16,500 --> 01:20:19,250 Quando? Após o nascimento? 968 01:20:20,083 --> 01:20:24,625 Não, mais tarde. Mas, por favor, não quero falar sobre isso. 969 01:20:24,708 --> 01:20:28,416 Não, ok, sim. Não precisamos de falar sobre isso. 970 01:20:28,791 --> 01:20:33,125 Estou tão feliz que seja tão saudável e forte. 971 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 Sim. 972 01:20:36,958 --> 01:20:39,333 Você era um "crybaby". 973 01:20:39,416 --> 01:20:43,250 Foi o que eles disseram naquela altura, não sei se ainda assim chamam a isso hoje. 974 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 Estava sempre a chorar. 975 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 O seu pai e eu, não tínhamos dinheiro. 976 01:20:50,208 --> 01:20:54,458 Quando de repente veio... Foi um acidente, não uma criança planeada. 977 01:20:54,541 --> 01:20:56,708 Não sei se sabe disso. 978 01:20:56,791 --> 01:20:59,375 Sim, disse-me com frequência suficiente. 979 01:20:59,458 --> 01:21:03,791 Sim, bem, mudámo-nos para o pequeno apartamento dos pais. 980 01:21:03,875 --> 01:21:07,916 Havia um pequeno espaço, isso foi para os três. 981 01:21:08,000 --> 01:21:13,666 O seu pai estava fora durante semanas como vendedor para todo o tipo de coisas, 982 01:21:13,750 --> 01:21:17,416 para fechos e fotocopiadores. 983 01:21:17,500 --> 01:21:21,291 E eu estava lá contigo nesta pequena sala, 984 01:21,375 --> 01:21:23,958 que não me atrevo a sair, 984 01:21:24,041 --> 01:21:28,125 porque havia a sua sogra, com quem não me dei bem. 985 01:21:28,208 --> 01:21:32,875 Você continuou a gritar, e depois eu... 986 01:21:32,958 --> 01:21:35,625 O quê? - (golpeamento) Caiu... 987 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 O quê? - ...in... - Caiu? 988 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 Talvez até se tenha atirado. EU... 989 01:21:42,125 --> 01:21:45,833 Desculpa? O que há de errado? - No chão. Ou na parede. 990 01:21:46,208 --> 01:21:49,375 Você... Deixa-me cair? 991 01:21:49,750 --> 01:21:53,916 Não, caiu. Você caiu. 992 01:21:56,250 --> 01:21:59,083 E depois fiquei sem o apartamento... 993 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 fora da sala, também fora do apartamento. 994 01:22:02,166 --> 01:22:05,458 Espera, caí ou atirou-me? 995 01:22:06,791 --> 01:22:08,291 Desci. 996 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 Depois fiquei sem o apartamento 997 01:22:16,291 --> 01:22:19,083 e diretamente para o centro comercial. 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,500 Então passei pelas lojas, queria comprar algo, 999 01:22:23,583 --> 01:22:28,250 mas não tinha dinheiro, por isso roubei-lhe um brinquedo na Hertie, 1000 01:22:28,333 --> 01:22:30,916 um camião, um pequeno amarelo. 1001 01:22:31,000 --> 01:22:34,500 Sim, lembro-me. Com pneus azuis. 1002 01:22:34,583 --> 01:22:39,708 Sim, e quando voltei para o apartamento, então... 1003 01:22:40,708 --> 01:22:44,250 Sim, a minha sogra tinha-te nos seus braços. 1004 01:22:44,333 --> 01:22:49,166 Estava muito calmo. Ela encontrou-te lá e pegou-te. 1005 01:22:49,916 --> 01:22:53,416 Ela nunca disse nada. Nem mesmo para o seu pai. 1006 01:22:53,500 --> 01:22:56,125 Mas ela nunca me perdoou. 1007 01:22:56,208 --> 01:23:00,791 E tenho esperado todos estes anos para ver se alguém iria reparar em alguma coisa. 1008 01:23:01,541 --> 01:23:03,208 Se pode 1009 01:23:04,708 --> 01:23:09,125 ser paralisado em algum momento ou ter danos cerebrais, 1010 01:23:09,208 --> 01:23:11,541 talvez nunca fale 1011 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 ou se poderia, 1012 01:23:15,041 --> 01:23:17,500 sim, deficiente mental. 1013 01:23:18,541 --> 01:23:20,875 Mas você tornou-se completamente normal. 1014 01:23:23,458 --> 01:23:26,750 Mas não gostou de mim. Nunca. 1015 01:23:29,083 --> 01:23:31,875 Sempre quis estar com o seu pai. 1016 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Mas aceitei que, 1017 01:23:36,333 --> 01:23:40,041 porque, afinal, também não gostei de ti. 1018 01:23:40,833 --> 01:23:43,458 Eu compreendi isso nesse dia. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:49,125 (suspiro) Nesse... dia, não te amo nada. 1020 01:23:49,208 --> 01:23:52,250 Porque não faria algo assim. 1021 01:23:52,333 --> 01:23:54,583 Se ama alguém, não faz algo assim. 1022 01:23:54,958 --> 01:23:58,000 Coisas assim não acontecem se adora alguém. 1023 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 Não importa o quão irritado ou... 1024 01:24:01,083 --> 01:24:03,791 (gostando) está... 1025 01:24:08,916 --> 01:24:12,583 E é por isso que não fiquei desapontado 1026 01:24:12,666 --> 01:24:15,000 que não gostou de mim. 1027 01:24:15,083 --> 01:24:19,416 Só fiquei desapontado quando a Ellen também não gostou de mim. 1028 01:24:20,916 --> 01:24:24,250 Porque adorei a Ellen, sei isso com certeza. 1029 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 A Ellen era tão pequena e, ah, ansiosa e tímida. 1030 01:24:29,625 --> 01:24:31,375 Quando ela era pequena. 1031 01:24:33,791 --> 01:24:36,000 E depois, em algum momento, 1032 01:24:37,041 --> 01:24:40,333 sim, ela saiu e ficou infeliz. 1033 01:24:40,416 --> 01:24:44,791 Mas isso não é culpa minha. Bem, não isso, não. 1034 01:24:51,958 --> 01:24:54,791 Você é tão diferente de mim. - Não. 1035 01:24:55,166 --> 01:24:59,250 Não, não, isso... Não sou eu. - Sim, está... 1036 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 Não, exatamente o oposto. Eu sou muito parecido tu. 1037 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 Não, Tom. - Sim. 1038 01:25:06,000 --> 01:25:07,375 Tão frio. 1039 01:25:07,750 --> 01:25:10,708 Não, não és, Tom, tu... 1040 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 Por favor, não diga nada inteligente, não funcionará de qualquer maneira. - Mh. 1041 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 Sim. 1042 01:25:18,916 --> 01:25:24,083 Talvez devêssemos ter jogado piano, como costumávamos. 1043 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 Sim, isso é certo. Eu também recebi a música de si. 1044 01:25:27,416 --> 01:25:30,250 Sim, ambos temos um tom perfeito. 1045 01:25:30,333 --> 01:25:34,000 (rindo) Não, nós não. - (som de costura) 1046 01:25:34,083 --> 01:25:36,833 Sou rouca hoje, desculpe. 1047 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 (Som) 1048 01:25:41,333 --> 01:25:44,125 Isto não é um A. - An A, exatamente. - Não. 1049 01:25:44,958 --> 01:25:47,041 Vá lá, pare agora. 1050 01:25:47,916 --> 01:25:48,791 Hum. 1051 01:25:51,250 --> 01:25:55,916 Bem. Não devemos ter falado muito. 1052 01:25:56,000 --> 01:25:59,041 Todos falam demais. - Sim, é bom falarmos. 1053 01:26:01,583 --> 01:26:03,458 Sim? Mesmo? - Sim. 1054 01:26:06,666 --> 01:26:12,000 Porque na verdade tenho a sensação de que vou compreender em algum momento 1055 01:26:12,083 --> 01:26:13,875 por que razão somos como somos. 1056 01:26:15,375 --> 01:26:16,791 Por que... 1057 01:26:18,958 --> 01:26:22,958 (engaem-se) Porque somos pessoas tão terríveis. 1058 01:26:24,583 --> 01:26:26,583 Porquê, por exemplo, 1059 01:26:26,666 --> 01:26:30,791 Não me importo nada que esteja doente, que você... 1060 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 que vai morrer em breve. 1061 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 (suspiro) Simplesmente não me importo. 1062 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 É tão terrível que não sinto nada, 1063 01:26:40,958 --> 01:26:43,375 que há tal, sim, 1064 01:26:44,958 --> 01:26:48,083 vazio dentro de mim quando se trata de si. 1065 01:26:50,333 --> 01:26:54,625 Agora percebo que não tenho de me sentir mal por isso. 1066 01:26:55,958 --> 01:26:59,666 Que não preciso de me sentir mal, que foi na verdade 1067 01:27:01,250 --> 01:27:04,833 sempre assim, 1068 01:27:06,000 --> 01:27:09,916 falando consigo, estando perto de si, visitando-te, 1069 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 que quase me tira o fôlego, 1070 01:27:15,250 --> 01:27:20,000 sim, se eu simplesmente branco, 1071 01:27:20,375 --> 01:27:24,458 Tenho de lhe ligar de volta, porque estavas no correio de voz. 1072 01:27:26,291 --> 01:27:28,416 Mas também nunca visitou o pai. 1073 01:27:28,791 --> 01:27:33,375 Sim, pá! Porque então tive sempre de falar consigo também. 1074 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 Simplesmente não suporto em contacto consigo. 1075 01:27:42,333 --> 01:27:44,166 Mas sim, sim, isso... 1076 01:27:44,875 --> 01:27:49,291 (engulos) Nunca me perdoarei por não ser 1077 01:27:49,375 --> 01:27:51,708 com o pai quando morreu. 1078 01:27:52,625 --> 01:27:54,041 Nunca. 1079 01:27:54,666 --> 01:27:58,000 Sim, talvez isso deva deixar-me triste agora. 1080 01:28:00,083 --> 01:28:03,416 Mas perdi toda a minha tristeza 1081 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 quando era jovem. 1082 01:28:05,958 --> 01:28:10,000 E sim, é isso mesmo: não precisa de se sentir culpado. 1083 01:28:11,375 --> 01:28:15,208 Eu só queria que se quisesses o quê... 1084 01:28:15,583 --> 01:28:17,625 como estou a fazer 1085 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 e onde está o livro de poupança. 1086 01:28:47,500 --> 01:28:50,083 Gostaria de mais alguma coisa? - Não - Não? 1087 01:28:52,666 --> 01:28:54,416 Então vou esclarecer. 1088 01:29:13,250 --> 01:29:16,666 (Um telemóvel toca.) 1089 01:29:19,500 --> 01:29:24,375 (Vários pessoas estão a falar numa língua estrangeira.) 1090 01:29:26,541 --> 01:29:30,875 (Ring stop.) - (A conversa continua.) 1091 01:29:30,958 --> 01:29:34,708 (A música suave está a tocar.) - (Dishes batter.) 1092 01:29:38,833 --> 01:29:41,000 (A conversa termina.) 1093 01:29:49,916 --> 01:29:51,333 A que horas é? 1094 01:29:52,500 --> 01:29:56,416 (inaudível) 1095 01:29:57,666 --> 01:29:59,666 (inaudível) 1096 01:30:02,333 --> 01:30:05,208 (inaudível) 1097 01:30:05,958 --> 01:30:11,125 Tive um dia agitado, tenho de ir, mas obrigado pelo pequeno-almoço. 1098 01:30:14,291 --> 01:30:16,708 (inaudível) 1099 01:30:37,583 --> 01:30:41,083 Bom à noite, merda de manhã, bem novamente à noite. 1100 01:30:42,833 --> 01:30:45,750 Ugh. - (Slimy Som) 1101 01:30:49,416 --> 01:30:53,250 (Tom-chave e tom de mostrador) 1102 01:30:53,333 --> 01:30:57,083 (Inglês) Sim, desculpe-me. Onde estou? 1103 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 Onde? Na Letónia? 1104 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 (substituto) Merda. 1105 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 Não, não importa. Onde está o... 1106 01:31:05,083 --> 01:31:07,541 Eu estava aqui com um homem, certo? 1107 01:31:08,083 --> 01:31:08,958 Não importa. 1108 01:31:10,541 --> 01:31:12,958 (Rumble) - (Ellen geme.) 1109 01:31:23,916 --> 01:31:26,083 (Alemão) Obrigado, idiota. 1110 01:31:57,375 --> 01:32:00,083 (Gunta de Anúncio) 1111 01:32:00,166 --> 01:32:03,458 Olá, Ellen, este é o seu irmão. O papá não está a sentir-se bem. 1112 01:32:03,541 --> 01:32:06,291 Ficaria grato se ligasse para a mãe. 1113 01:32:06,375 --> 01:32:11,500 Tornei-me uma espécie de pai. Dei à luz uma criança. 1114 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 Não o meu, mas, sim, eu... 1115 01:32:14,166 --> 01:32:16,166 (babble de vozes) 1116 01:32:19,916 --> 01:32:23,750 As rendas aumentaram 52% ao longo dos anos. 1117 01:32:23,833 --> 01:32:25,791 Na UE apenas 36. 1118 01:32:25,875 --> 01:32:28,166 O financiador hipotecário tem razão. 1119 01:32:28,250 --> 01:32:30,416 Desde as sanções contra os russos 1120 01:32:30,500 --> 01:32:33,083 os letões estão a dificultar a compra de propriedades. 1121 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 (ruído da turbina) 1122 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 (anexo de telemóvel) 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 (para-se parar.) 1124 01:33:13,500 --> 01:33:17,375 (Inglês) Desculpe-me, senhora. Mais uma vez: por favor, coloque o seu telemóvel. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 E, por favor, fixe o cinto de segurança. Obrigado. 1126 01:33:30,416 --> 01:33:32,416 (Clique) 1127 01:33:55,541 --> 01:33:57,541 (Buzzer) 1128 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 (Mulher) Então gostaria do seu cartão de seguro de saúde. 1129 01:34:15,208 --> 01:34:19,875 Acha que ele vai ficar ou vai? - Ele ainda está em liberdade condicional. Ele está a ficar. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:24,541 Sim, os pacientes adoram-no. - Não admira. - Com aquele sorriso. 1131 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 Ele tem um apartamento aqui? - Provavelmente está sempre em Munique no fim de semana. 1132 01:34:31,125 --> 01:34:34,791 Então porquê esta prática? - Deve estar sujo. 1133 01:34:34,875 --> 01:34:40,000 Ele tem uma família? - Casado, tem três filhos gravemente deficientes. 1134 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 No fim de semana visita a sua mãe na prisão. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:46,291 Ela massacras os irmãos dele. 1136 01:34:46,375 --> 01:34:48,333 Uma coisa sueca de culto. 1137 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 Ela não o apanhou, ele escapou ao telhado. 1138 01:34:53,250 --> 01:34:57,250 Daí a cicatriz que ele arranha quando pensa. 1139 01:34:57,958 --> 01:35:01,125 Por isso, mantenha as mãos dele, ele não é para si. 1140 01:35:03,166 --> 01:35:08,583 O Dr. Kienzle diz que pode ajudar. Laura teve de ir para casa: problemas gastrointestinais. 1141 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 Sim, a Laura tem problemas. 1142 01:35:11,083 --> 01:35:12,416 Estou a chegar. 1143 01:35:15,500 --> 01:35:19,958 Desculpe, estou fora do caminho, o meu pai está doente. 1144 01:35:20,041 --> 01:35:22,458 Na verdade, está a morrer. 1145 01:35:23,125 --> 01:35:27,250 Traga o Sr. Breitkreuz, estarei lá. 1146 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 Claro, senhor. Vou fazer isso, senhor. Breitkreuz, senhor. 1147 01:35:33,125 --> 01:35:36,125 Senhor Breitkreuz, pode entrar agora. 1148 01:35:37,291 --> 01:35:38,541 Manhã, chefe. 1149 01:35:38,625 --> 01:35:41,375 É um bom dia, Ellen? 1150 01:35:45,333 --> 01:35:50,541 (Buzzing) - Pense em algo agradável. Praia, palmeiras, mar azul. 1151 01:35:52,041 --> 01:35:53,958 Não era a minha mãe. 1152 01:35:55,416 --> 01:35:59,916 A coisa com a cicatriz, quero dizer. Era uma ex-namorada. 1153 01:36:00,291 --> 01:36:04,166 Ela atirou uma garrafa. - Houve um bom motivo? 1154 01:36:04,958 --> 01:36:09,541 Eu tinha 16 anos. Há sempre uma boa razão para isso. Certo? 1155 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 (Fica de pontas.) - Agora enxague. 1156 01:36:17,083 --> 01:36:19,875 Que tipo de garrafa? - Desculpa? 1157 01:36:19,958 --> 01:36:22,458 Que tipo de garrafa era isso. 1158 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 Então, temos de o fazer mais uma vez. 1159 01:36:25,916 --> 01:36:30,333 Gritei os dentes. Foi uma piada. E vamos. 1160 01:36:30,708 --> 01:36:34,416 (buzz) - Moskovskaya, importação direta russa, estava vazia. 1161 01:36:43,208 --> 01:36:44,458 E? Mau? 1162 01:36:47,375 --> 01:36:51,250 A coisa com o seu pai. - Sim, ele tem Parkinson, então... 1163 01:36:52,166 --> 01:36:57,166 Ele não morrerá diretamente com isso, mas há efeitos secundários. 1164 01:37:00,375 --> 01:37:03,458 Se houver algo que eu possa fazer, diga-me. 1165 01:37:04,375 --> 01:37:07,083 Sim, vá beber comigo esta noite. 1166 01:37:07,458 --> 01:37:10,583 Tenho de ir lá amanhã de manhã, prometi. 1167 01:37:10,666 --> 01:37:15,208 O auditor de seguros de saúde está a chegar, vou ajudar se mais ninguém estiver lá. 1168 01:37:15,291 --> 01:37:19,708 A minha mãe sempre achou a amizade é sobrevalorizada. 1169 01:37:19,791 --> 01:37:22,625 Também não deito garrafas de vodka vazias. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 Se conseguir uma garrafa de tequila na mão, então... 1171 01:37:31,750 --> 01:37:33,416 Bom. 1172 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 (A música rock está a tocar silenciosamente.) 1173 01:37:50,000 --> 01:37:51,750 Mas apenas um, OK? 1174 01:37:53,208 --> 01:37:55,625 Um. Eu cuidarei de si. 1175 01:37:59,625 --> 01:38:03,833 Um limão. E azeitona. Felicidades, vocês os dois. - Muito obrigado. 1176 01:38:14,458 --> 01:38:17,708 (suspiro) Adoro o primeiro gole. 1177 01:38:18,666 --> 01:38:22,416 Quando o gin desce a sua garganta como um gelo líquido. 1178 01:38:25,125 --> 01:38:26,375 Sim. 1179 01:38:27,916 --> 01:38:32,583 (Soft, rock melancólico) Estou a plantar-me no jardim. 1180 01:38:35,375 --> 01:38:37,208 (canta em frente) Acredite 1181 01:38:42,666 --> 01:38:47,083 entre as batatas e a salsa. 1182 01:38:49,958 --> 01:38:51,458 ... 1183 01:39:11,291 --> 01:39:15,875 ... 1184 01:39:23,625 --> 01:39:25,830 ... 1185 01:39:25,166 --> 01:39:28,333 Acredite. - Não sei disso. 1186 01:39:29,791 --> 01:39:33,083 Bill Fay, "Garden Song", de 1970. 1187 01:39:33,166 --> 01:39:35,500 Estava completamente perdido naquela altura. 1188 01:39:35,875 --> 01:39:39,458 30 anos depois, alguém desenterrava. 1189 01:39:39,541 --> 01:39:43,083 Bill trabalha agora como trabalhador de colheita, jardineiro, 1190 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 produto de limpeza, no departamento de peixe de um supermercado. 1191 01:39:50,083 --> 01:39:53,208 Tens uma voz bonita. - (snorts) 1192 01:39:53,291 --> 01:39:54,916 Não, a sério. 1193 01:39:56,541 --> 01:39:59,708 Já pensou em fazer música? 1194 01:39:59,791 --> 01:40:01,375 O meu irmão é maestro. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:04,125 Maestro? Uau. 1196 01:40:05,125 --> 01:40:07,166 (risos) Exatamente: 1197 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 Uau. 1198 01:40:08,750 --> 01:40:10,666 Todos pensavam sempre que isso era "uau". 1199 01:40:11,041 --> 01:40:15,291 Então pensei em fazer a coisa menos wow, 1200 01:40:15,666 --> 01:40:17,666 algo que toda a gente odeia. 1207 01:40:18,500 --> 01:40:19,375 Dentista. 1201 01:40:21,583 --> 01:40:24,416 Exatamente. Mas sem "médico". 1202 01:40:25,500 --> 01:40:28,166 (Ellen ri-se.) 1203 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 Claro que tem um segredo sombrio. 1204 01:40:30,916 --> 01:40:35,125 Todos os que estão na Prática do Horror do Dr. Kienzle têm um. 1205 01:40:35,208 --> 01:40:37,041 (Música pop sensual) 1206 01:40:37,125 --> 01:40:40,500 O que é o seu? - Onde se encontrou? 1207 01:40:40,583 --> 01:40:44,750 AA? - Não. AA? Não, não faço isso, não! 1208 01:40:44,833 --> 01:40:47,083 (risos) Absolutamente não cai! 1209 01:40:47,875 --> 01:40:51,041 Qual é o seu segredo obscuro? - (clinking) 1210 01:40:51,125 --> 01:40:54,166 Ai, meu dente! - O que é agora? ? Dente? 1211 01:40:54,541 --> 01:40:59,291 Achei o balcão com o meu dente. (golpes) - Então? 1212 01:40:59,375 --> 01:41:02,541 Ah, ele tem de ir agora. Ele... - O quê, agora? 1213 01:41:02,625 --> 01:41:07,916 Preciso de uma assistente capaz e sai com ela! - Não há problema. Rolf! 1214 01:41:08,000 --> 01:41:11,083 Precisamos da sua cozinha por um momento. 1215 01:41:11,166 --> 01:41:13,166 (Ele geme.) 1216 01:41:19,041 --> 01:41:22,458 (substituto) Merda. - (Brochado selvagem) 1217 01:41:22,833 --> 01:41:24,458 (Dentista) Ok. 1218 01:41:35,291 --> 01:41:39,833 Eu disse um assistente capaz. um par de alicates, mas não algo do género! 1219 01:41:39,916 --> 01:41:41,291 (Ele ri-se.) 1220 01:41:41,666 --> 01:41:44,291 Rolf. Rolf! - (Ele tosse.) 1228 01:41:44,666 --> 01:41:47,166 Pliers! - Caixa de ferramentas na prateleira. 1221 01:41:49,791 --> 01:41:51,791 (Clink Bottles.) 1222 01:41:57,250 --> 01:41:59,666 (Nodo do guitarra elétrico) 1223 01:42:00,041 --> 01:42:04,125 (golpes) Tem de sair de qualquer maneira. - (Ambas as ris.) 1224 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 Primeiro utilize uma faca para separar a goma do dente. 1225 01:42:08,625 --> 01:42:12,791 Sabes! Pode fazer isso. - (Ela ri.) 1226 01:42:14,291 --> 01:42:17,375 (Ele geme e pica.) 1227 01:42:17,458 --> 01:42:19,583 (instinto) Outro lado... 1228 01:42:19,958 --> 01:42:23,291 (Bottles chorice.) - (Brock selvagem) 1229 01:42:24,541 --> 01:42:26,791 (golpe) Pare, pare, pare. 1238 01:42:26,875 --> 01:42:31,000 Pegue agora nos alicates. (risos) Quebre essa coisa. 1230 01:42:39,750 --> 01:42:43,291 (Ela ri-se.) - (Ele geme e amorda.) 1231 01:42:45,416 --> 01:42:47,666 (Ele geme alto.) 1232 01:42:49,708 --> 01:42:50,708 Fantástico! 1233 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 (Brock selvagem) 1234 01:43:07,166 --> 01:43:09,166 (Silêncio) 1235 01:43:10,333 --> 01:43:12,333 (Ele suspira.) 1236 01:43:32,875 --> 01:43:35,041 (delicadamente) Bom dia. 1237 01:43:36,708 --> 01:43:39,250 (delicadamente) Os seus pais não estão à espera? 1238 01:43:40,375 --> 01:43:41,958 Vou saltar. 1239 01:43:46,875 --> 01:43:48,750 Não gosta de estar com eles? 1240 01:43:49,625 --> 01:43:52,208 Quem gosta de ir aos pais? 1241 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Bem, gosto dos meus pais. 1242 01:43:58,750 --> 01:44:00,708 A minha mãe, pelo menos. 1252 01:44:01,083 --> 01:44:04,416 Isto não fala apenas por si. 1243 01:44:05,375 --> 01:44:08,958 Tem cuidado. Nada contra a minha mãe. 1244 01:44:10,041 --> 01:44:13,041 (Ambas as gargalhadas.) 1245 01:44:17,958 --> 01:44:20,125 Café! Tem café? 1246 01:44:21,083 --> 01:44:22,500 Sim. 1247 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 (suspiros) 1248 01:44:35,791 --> 01:44:37,291 Tudo bem. 1249 01:45:00,750 --> 01:45:02,583 Eu quero que sejas dançar. 1250 01:45:17,541 --> 01:45:21,541 Vou buscar um canal de raiz. A anestesia pode ser demasiado fraca. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:24,958 Deixe-me saber se queres que eu adicione mais, OK? 1252 01:45:30,833 --> 01:45:33,375 (sussurrando) Ellen. Máscara! Ellen! 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,083 (buzz) 1254 01:45:47,500 --> 01:45:49,000 (sussurrando) Ellen. 1255 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 (Gritar) 1256 01:46:06,125 --> 01:46:10,250 (Dr. Kienzle) Merda. Saia daqui! E envie Verena. 1257 01:46:10,625 --> 01:46:14,125 (Subter) - Desculpa. Lamento muito. 1258 01:46:14,208 --> 01:46:18,166 Ainda preciso de uma injeção. - Vamos fazer isso. 1259 01:46:18,541 --> 01:46:22,833 ... 1260 01:46:22,916 --> 01:46:25,500 ... 1261 01:46:25,583 --> 01:46:28,208 ... 1262 01:46:28,583 --> 01:46:32,000 ... 1263 01:46:32,375 --> 01:46:34,708 ... 1264 01:46:35,083 --> 01:46:37,583 ... 1265 01:46:37,666 --> 01:46:43,166 ... 1266 01:46:43,541 --> 01:46:46,666 ... 1267 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 ... 1268 01:46:50,208 --> 01:46:52,125 ... 1269 01:46:52,208 --> 01:46:53,958 Ah, ah, ah! 1270 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 Ah, ah, ah, ah! 1271 01:46:57,500 --> 01:47:02,083 Movendo-se como narizes salgados pelo baralho e espalhando a nossa verdade, 1272 01:47:02,916 --> 01:47:07,416 até que as nossas cinzas cobrem a cabeça e a neve cobre todos os outros por baixo. 1273 01:47:07,500 --> 01:47:09,875 Tal como os insetos, sacrificamo-nos à verdade, 1274 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 que pensamos que finalmente temos poder. 1275 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Acredite firmemente nas coisas que conhecemos, 1276 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 e ignore o que significa acreditar. 1277 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Acreditamos na verdade, 1278 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Acreditamos na verdade, 1279 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Acredite firmemente nas coisas que conhecemos, 1280 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 E ignore o que significa acreditar. 1281 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Acreditamos na verdade, 1282 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Acreditamos na verdade, 1283 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Acredite firmemente nas coisas que conhecemos, 1284 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 Acredite firmemente nas coisas que conhecemos, 1293 01:47:12 1287 01:47:17,375 --> 01:47:20,250 O meu obituário no momento final será: 1285 01:47:21,958 --> 01:47:25,791 Porque é que desisti de ser criança? 1286 01:47:25,875 --> 01:47:28,291 Estas são as coisas que amamos. 1287 01:47:28,375 --> 01:47:30,000 Estas são as coisas que odiamos. 1288 01:47:30,375 --> 01:47:32,833 Estas são as coisas que odiamos. 1289 01:47:32,916 --> 01:47:35,500 ... 1290 01:47:35,583 --> 01:47:37,916 ... 1291 01:47:38,000 --> 01:47:40,333 ... 1292 01:47:48,250 --> 01:47:50,250 (Silêncio) 1293 01:47:52,291 --> 01:47:55,875 (Buzz de vozes e ruído de trânsito de fora) 1294 01:48:03,708 --> 01:48:05,875 O que está a acontecer? 1295 01:48:09,958 --> 01:48:11,458 Estou casado. 1296 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 Tenho dois filhos. 1297 01:48:16,125 --> 01:48:17,791 Doze e catorze. 1298 01:48:23,125 --> 01:48:24,375 Em Munique. 1299 01:48:25,625 --> 01:48:28,500 No belo Poing. - Onde? 1300 01:48:29,541 --> 01:48:30,833 Punho. 1301 01:48:31,708 --> 01:48:34,250 Não, não tem filhos em Poing. 1302 01:48:35,083 --> 01:48:36,291 Sim. 1303 01:48:37,291 --> 01:48:39,666 Tenho dois filhos em Poing. 1304 01:48:45,875 --> 01:48:48,125 Precisamos de falar sobre isso agora? 1305 01:48:50,708 --> 01:48:51,958 Não. 1306 01:48:53,375 --> 01:48:56,416 Pensei que... - Venha para a cama e dormir. 1307 01:49:01,208 --> 01:49:06,125 (canta em francês) Não tenho remédio para tratar esta condição. 1308 01:49:07,041 --> 01:49:11,791 Não gosto quando se canta, mas digo assim. 1309 01:49:13,000 --> 01:49:14,958 Adoro quando canta. 1310 01:49:25,083 --> 01:49:28,083 E é uma família feliz? 1311 01:49:39,541 --> 01:49:41,375 Estaria aqui então? 1312 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 Hum? 1313 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 (Ellen geme.) 1314 01:50:16,666 --> 01:50:17,541 Ai. 1315 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 (Ela grita.) 1316 01:50:36,583 --> 01:50:37,583 Oh. 1317 01:50:38,833 --> 01:50:40,833 (golpeamento) 1318 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 (snoring) 1319 01:51:05,708 --> 01:51:07,958 Então eu entrarei em si. - Obrigado. 1320 01:51:09,625 --> 01:51:12,333 Vou dar-lhe o certificado. 1321 01:51:13,250 --> 01:51:15,000 Oh. Tem uma consulta? 1322 01:51:15,375 --> 01:51:17,541 (vehement) Mh! 1323 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Ok, um momento, por favor. 1324 01:51:24,583 --> 01:51:25,916 Então. 1325 01:51:27,875 --> 01:51:29,791 O que fez? 1326 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 (instinto) Não consigo abrir a boca. 1327 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 (confuso) Ok. 1328 01:51:36,458 --> 01:51:38,416 Sim, eu também vejo isso. 1329 01:51:38,500 --> 01:51:40,416 Pode corrigir isso? 1330 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 Depois terei de olhar para a sua garganta. 1331 01:51:44,875 --> 01:51:45,875 Então. 1332 01:51:46,708 --> 01:51:48,875 Abra a boca. - Vai doer? 1333 01:51:48,958 --> 01:51:51,833 Sim, vai doer um pouco. Abra a boca. 1334 01:51:52,208 --> 01:51:54,125 (chineiro) 1335 01:51:55,791 --> 01:51:57,958 (som de dor) 1336 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 Vai acabar em breve. 1337 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 Ok. 1338 01:52:04,166 --> 01:52:08,000 Estranho. Nunca tive nada assim antes. 1339 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 Mas é bom, não é? 1340 01:52:16,666 --> 01:52:19,958 Seja algo especial pela primeira vez. - Idiota. 1341 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 (vibrado) 1342 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 Sim? 1343 01:52:29,958 --> 01:52:32,458 É você? Bastian? 1344 01:52:34,541 --> 01:52:37,416 Deixou-me sozinho esta manhã. 1345 01:52:38,166 --> 01:52:39,750 Isso não foi bom. 1346 01:52:41,208 --> 01:52:44,333 Acordei sozinho no seu apartamento. 1347 01:52:45,000 --> 01:52:48,541 Está zangado porque... - Porque é casado? 1348 01:52:48,625 --> 01:52:51,041 Não, não sou, eu... 1349 01:52:51,125 --> 01:52:53,583 Eu só tive de ir ao médico muito rapidamente. 1350 01:52:54,541 --> 01:52:55,708 Porquê? 1351 01:52:55,791 --> 01:53:00,791 Ah, eu tinha uma erupção cutânea por todo o rosto, totalmente inchada. 1352 01:53:00,875 --> 01:53:04,166 Eu parecia o Homem Elefante. 1353 01:53:04,250 --> 01:53:06,458 Mas é muito melhor agora. 1354 01:53:07,833 --> 01:53:10,166 Pensei que me tinha deixado. 1355 01:53:11,958 --> 01:53:16,166 Realmente deixou-me. - Podemos falar sobre outra coisa? 1356 01:53:16,541 --> 01:53:18,708 (golpes) Sim, claro. 1357 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 E quanto? 1358 01:53:21,500 --> 01:53:22,875 Algo engraçado. 1359 01:53:23,250 --> 01:53:24,583 O seu pénis. 1360 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 Acha que o meu pénis é engraçado? 1361 01:53:31,500 --> 01:53:33,916 Acho que o seu pénis é muito bonito. 1362 01:53:34,000 --> 01:53:35,833 Felizmente. 1363 01:53:35,916 --> 01:53:38,458 Na verdade, acho que todo o pénis é lindo. 1364 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 Ok. 1365 01:53:40,875 --> 01:53:43,500 Eu apenas gosto de pénis. Mau? 1366 01:53:44,958 --> 01:53:49,708 Não - Gosto de olhar para o pénis. Eu sempre tenho. 1367 01:53:52,208 --> 01:53:54,500 Sabe, há um livro. 1368 01:53:54,583 --> 01:53:58,666 Um livro de pénis, chama-se "O Big Penis Book". 1369 01:53:59,708 --> 01:54:02,125 Oh, ótimo. - Eu vou dar-lhe isso. 1370 01:54:04,375 --> 01:54:06,291 Isso seria muito bom da sua parte. 1371 01:54:07,416 --> 01:54:09,750 Qualquer coisa que te faça feliz, meu amor. 1372 01:54:20,541 --> 01:54:24,791 As pessoas não se vestiram um pouco para o médico? 1373 01:54:25,166 --> 01:54:29,125 Ela mordeu algo duro e partiu a coroa. 1374 01:54:29,208 --> 01:54:31,791 Monte algo duro, vejo. 1375 01:54:32,166 --> 01:54:34,791 Merda, agora ela também está a adormecer. 1376 01:54:36,291 --> 01:54:38,791 Por que razão está de mau humor? 1377 01:54:39,875 --> 01:54:41,750 Aqui também e sai para o bar. 1378 01:54:43,208 --> 01:54:44,791 É por isso que estou de mau humor. 1379 01:54:49,208 --> 01:54:54,208 Percebi que as coisas eram graves entre vocês... Que as coisas eram graves entre nós. 1380 01:54:55,375 --> 01:54:57,208 Isso coloca-te de mau humor? 1381 01:55:00,708 --> 01:55:02,916 O bar coloca-me de mau humor. 1382 01:55:03,291 --> 01:55:07,375 Gostaria de ir sem beber um dia, 1383 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 mas vá consigo ao cinema ou ao teatro. 1384 01:55:10,291 --> 01:55:13,166 Para o teatro? Oh Deus. 1385 01:55:14,250 --> 01:55:16,666 Ok, então não para o teatro... 1386 01:55:16,750 --> 01:55:21,291 Merda! Uma noite não bebendo nada, apenas estar junto. 1387 01:55:21,666 --> 01:55:25,166 Sinto-me culpado apenas de pensar nisso. Perverso. 1388 01:55:25,541 --> 01:55:27,750 Você não precisa. 1389 01:55:27,833 --> 01:55:32,458 Mas vou. - Depois vamos passar a noite e não beber nada. 1390 01:55:34,083 --> 01:55:36,583 Mesmo? - Claro que não há problema. 1391 01:55:46,166 --> 01:55:50,041 Depois explique-me o que significa que as coisas estão a tornar-se a sério. Ok? 1392 01:55:51,083 --> 01:55:53,541 Sim. - (assuve de saliva) 1393 01:56:07,708 --> 01:56:12,500 Onde posso encontrar o Sr. Lunies? - Down the hall, à direita, quarto 110. 1394 01:56:27,291 --> 01:56:29,541 (Principais vozes do lado) 1395 01:56:45,750 --> 01:56:47,166 Pai? 1396 01:56:52,625 --> 01:56:54,625 (Gerrd engoli.) 1397 01:56:59,541 --> 01:57:00,833 Bem? 1398 01:57:00,916 --> 01:57:02,625 Eu acordei-te? 1399 01:57:06,916 --> 01:57:10,333 Devo abrir a janela? Um pouco de ar fresco. 1400 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 (Ela engasga silenciosamente.) 1401 01:57:33,208 --> 01:57:35,208 (Gerd coreia silenciosamente.) 1402 01:58:04,666 --> 01:58:06,666 (A porta fecha.) 1403 01:58:21,958 --> 01:58:23,958 (Ela limpa o garganta.) 1404 01:58:35,208 --> 01:58:37,208 (Ela suspira calmamente.) 1405 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 Bem? 1406 01:59:12,750 --> 01:59:14,333 Foi bom? - Sim. 1407 01:59:17,083 --> 01:59:19,666 Ver? Eu disse-te. 1408 01:59:19,750 --> 01:59:24,291 Sim, disse. E a surpresa prometida? 1409 01:59:24,958 --> 01:59:26,708 Ok, vamos lá. 1410 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 (Motor humilhando) 1411 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 (Relaxed R 'n' B está a jogar.) 1412 01:59:48,583 --> 01:59:50,708 Isso é inacreditável. Está aqui? 1413 01:59:51,041 --> 01:59:52,291 Olá. 1414 01:59:52,375 --> 01:59:55,291 (limpeza de garganta) Sebastian. Tom. O meu irmão. 1415 01:59:56,875 --> 01:59:59,083 Vida. - Olá. Olá. 1416 01:59:59,166 --> 02:00:01,041 Prazer em conhecer-te. Sebastian. - Ellen. 1417 02:00:01,416 --> 02:00:02,708 Tom. 1418 02:00:02,791 --> 02:00:04,208 Você é Tom? 1419 02:00:05,291 --> 02:00:08,166 Engraçado que o conhecemos aqui. 1420 02:00:08,250 --> 02:00:11,916 Na verdade, estamos em Berlim por causa de si. - Por causa de mim? 1421 02:00:12,000 --> 02:00:14,833 Sim. Dei dois bilhetes a Ellen. 1422 02:00:14,916 --> 02:00:17,458 Para o concerto que está a realizar amanhã. 1423 02:00:17,541 --> 02:00:20,333 Ela deve ter sido feliz. Uh, sim. 1424 02:00:20,416 --> 02:00:23,000 É claro que um fim de semana prolongado em Berlim. 1425 02:00:24,041 --> 02:00:25,541 Sim, está tudo bem. 1426 02:00:27,250 --> 02:00:29,708 Onde está o seu filho, meio filho? 1427 02:00:30,708 --> 02:00:33,958 ( hesitamente) Que, uh, está com o outro pai. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:38,500 Como sabe? - Mãe. 1429 02:00:42,750 --> 02:00:45,291 Quer comer algo também? Então... 1430 02:00:45,375 --> 02:00:48,083 Sim, adoraria, porque não. Ou? 1431 02:00:50,458 --> 02:00:52,458 E quantos anos tem a criança? 1432 02:00:52,541 --> 02:00:54,625 Um ano ou... - Sim. - Um ano. 1433 02:00:55,291 --> 02:00:57,333 Esta é a melhor fase. 1434 02:00:57,416 --> 02:01:02,083 Aproveite. Passa-se tão rapidamente. Em pouco tempo ela estará na idade 1435 02:01:02,166 --> 02:01:05,583 onde, se se virar, ela tentará matar-se. 1436 02:01:09,208 --> 02:01:10,333 Ok, o salpico? 1437 02:01:11,583 --> 02:01:16,083 Não é apenas um spritzer. Um símbolo de uma nova vida. 1438 02:01:16,458 --> 02:01:18,625 Sebastian quer deixar a sua família 1439 02:01:19,000 --> 02:01:21,125 e ter um "relacionamento grave" comigo. 1440 02:01:21,500 --> 02:01:26,250 Ele não quer dizer isso de uma forma não romântica. Ele fala assim quando está sóbrio. 1441 02:01:26,333 --> 02:01:30,166 Essa é a captura - 22: quer o relacionamento sóbrio. 1442 02:01:30,916 --> 02:01:35,166 (Inglês) Então: absolutamente nenhuma bebida. Para isso: felicidades! 1443 02:01:39,666 --> 02:01:41,666 (Ela suspira.) 1444 02:01:46,541 --> 02:01:51,791 É muito bom que esteja a vir amanhã. É um dia importante para mim. 1445 02:01:53,583 --> 02:01:56,500 Não cheguei ao funeral do pai. 1446 02:01:59,625 --> 02:02:02,583 Preciso de algo para beber. Quero dizer, álcool. 1447 02:02:02,666 --> 02:02:03,958 O quê? Porquê? 1448 02:02:04,375 --> 02:02:07,416 Porque isto foi extremamente cansativo, certo? 1449 02:02:07,500 --> 02:02:09,291 O quê? O seu irmão? 1450 02:02:09,666 --> 02:02:14,041 Toda aquela porcaria hipster, toda a gente a agir como se a vida fosse um... prazer. 1451 02:02:14,416 --> 02:02:17,166 Também pode escolher a sua infelicidade. 1452 02:02:17,541 --> 02:02:21,291 Não decido nada, simplesmente não sei o quê... - O quê? 1453 02:02:21,375 --> 02:02:24,458 Não precisa de saber tudo! Também pode... - O quê? 1454 02:02:24,833 --> 02:02:26,875 Apenas canta. 1455 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 Cantar? - Sim, porque não? Cante para mim. 1456 02:02:30,875 --> 02:02:33,500 Eu estava apenas a pensar no seu irmão. 1457 02:02:33,875 --> 02:02:37,750 Esta música faz-te feliz. E a sua voz é de ouro líquido. 1458 02:02:38,458 --> 02:02:41,666 (tréguas) Dê-me uma bebida, então... 1459 02:02:41,750 --> 02:02:43,166 Apenas um. 1460 02:02:44,375 --> 02:02:46,541 (Ele respirou fundo.) 1461 02:02:46,625 --> 02:02:48,625 (Ela respira trémulo.) 1462 02:02:55,416 --> 02:02:58,250 Mãe! - (sussurro) Bem, como é que isso tem um sabor? 1463 02:02:58,333 --> 02:03:01,833 Ah, aí vem outra colher. - (Jessie reclama.) 1464 02:03:01,916 --> 02:03:04,666 Aí vem outra colher. Ha! 1465 02:03:04,750 --> 02:03:08,416 E grande mordida. Grande mordida! - (A campainha toca.) 1466 02:03:08,500 --> 02:03:09,500 Oh. 1467 02:03:11,041 --> 02:03:12,541 Espere um minuto. 1468 02:03:15,541 --> 02:03:17,500 Ei, entre. 1469 02:03:17,583 --> 02:03:20,500 Ainda estamos a comer, então pode tê-los. 1470 02:03:20,875 --> 02:03:24,625 A papas erguida é dela agora. - Eu sei. Olá! 1471 02:03:24,708 --> 02:03:26,916 (Ela chora.) - Eu também tenho de ir. 1472 02:03:28,083 --> 02:03:32,916 Já? Tivemos meia hora de tempo de transição. 1473 02:03:33,291 --> 02:03:35,583 Para que Jessie não acha 1474 02:03:35,666 --> 02:03:38,375 que todo o novo supervisor é uma despedida. 1475 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 (suspiro) OK. 1476 02:03:41,958 --> 02:03:44,250 (Moritz) Vá lá, deixe-me. 1477 02:03:45,291 --> 02:03:47,791 Ei, tire-me algo. Sim! 1478 02:03:48,708 --> 02:03:49,958 Bom! 1479 02:03:50,041 --> 02:03:52,625 Olha, tens de fazer isso devagar, pá. 1480 02:03:53,583 --> 02:03:56,833 Então. Um último para o Tom, OK? 1481 02:03:58,833 --> 02:04:02,791 Porque é que ela está de repente tão fome? - Porque está a fazer isso demasiado rápido. 1482 02:04:03,166 --> 02:04:05,250 Vá lá, outro colheres. 1483 02:04:05,333 --> 02:04:06,750 Ah, grande dentada! 1484 02:04:07,833 --> 02:04:09,500 Sim! - (Ambas as gargalhadas.) 1485 02:04:11,000 --> 02:04:14,958 E outra colher. - Deixe-me... - Grande mordida! 1486 02:04:16,458 --> 02:04:20,791 Não enche a colher tão cheia. Que disparate. - (Vibrato de telemóvel.) 1487 02:04:22,666 --> 02:04:24,583 Sim, isso é bom. 1488 02:04:24,666 --> 02:04:28,125 Eu tenho mesmo de ir. A estreia é amanhã. - Adeus. 1489 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 (Buzz de vozes) 1490 02:04:35,291 --> 02:04:40,375 (Ellen canta em inglês, acompanhado de música de guitarra.) 1491 02:04:41,000 --> 02:04:45,166 No meu quarto onde ainda te estou a matar. 1492 02:04:46,291 --> 02:04:51,916 ... 1493 02:04:57,458 --> 02:05:03,125 ... 1494 02:05:09,250 --> 02:05:13,750 (Os outros convidados participam.) 1495 02:05:14,125 --> 02:05:19,041 Isto não é bom? 1496 02:05:19,416 --> 02:05:24,416 Nesta sala. 1497 02:05:24,791 --> 02:05:30,458 (Toda a gente canta com entusiasmo.) 1498 02:05:30,541 --> 02:05:34,333 Nesta sala onde ainda te estou a matar. 1499 02:05:35,958 --> 02:05:40,830 ... 1500 02:05:41,541 --> 02:05:47,291 ... 1501 02:05:47,375 --> 02:05:51,916 ... 1502 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 (Cheers, aplausos e apitos) 1503 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 (Ellen ri-se.) 1504 02:06:00,375 --> 02:06:02,583 (Ele suspira feliz.) 1505 02:06:02,958 --> 02:06:05,375 (Eles riem.) 1506 02:06:24,041 --> 02:06:26,375 Desculpe, não podia ir mais rápido. 1507 02:06:27,375 --> 02:06:32,625 Onde está ele? - No andar de cima. Ele não pode descer e eu não tenho permissão. 1508 02:06:32,708 --> 02:06:35,458 Ele voltou a bater-lhe? Não. 1509 02:06:36,416 --> 02:06:37,833 Sim? 1510 02:06:39,000 --> 02:06:40,250 Não! 1511 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 (knocks) Partner? 1512 02:06:50,500 --> 02:06:52,541 Estou a chegar agora, ok? 1513 02:07:09,208 --> 02:07:11,208 (Tom suspire.) 1514 02:07:19,166 --> 02:07:21,333 Temos que criá-lo. 1515 02:07:28,166 --> 02:07:30,708 Simplesmente não consigo conhecê-lo. 1516 02:07:32,875 --> 02:07:36,958 Não sei o que há de errado consigo. Tivemos grandes ensaios. 1517 02:07:44,791 --> 02:07:46,375 Quem não está a bater? 1518 02:07:49,583 --> 02:07:51,875 (assobios silenciosamente) 1519 02:07:54,458 --> 02:07:57,000 A linha fina. - (muito) Mh. 1520 02:07:59,333 --> 02:08:03,583 Ninguém lhe atinge, sabemos disso. - Mas tens de o atingir. 1521 02:08:05,041 --> 02:08:07,041 Caso contrário, tudo o que resta é kitsch. 1522 02:08:08,375 --> 02:08:13,166 Ou kitsch para as massas ou kitsch para os alecks inteligentes. 1523 02:08:13,250 --> 02:08:18,125 Não sei o que é pior. - Kitsch, o que é que isso significa? 1524 02:08:18,208 --> 02:08:23,083 Até apenas uma palavra. - (suspiro) Kitsch é quando o sentimento 1525 02:08:23,166 --> 02:08:25,500 não chega a realidade. 1526 02:08:26,666 --> 02:08:29,500 Sabe que ouço a sua peça a cada minuto? 1527 02:08:30,666 --> 02:08:31,833 Sempre. 1528 02:08:36,958 --> 02:08:38,458 O tempo todo. 1529 02:08:41,708 --> 02:08:43,125 Eu também. 1530 02:08:46,708 --> 02:08:51,291 Talvez esteja apenas a conduzir mal, talvez seja isso. 1531 02:08:53,583 --> 02:08:56,916 Bem, está a conduzir isso mal. 1532 02:08:59,000 --> 02:09:01,083 Mas é um pedaço de merda. 1533 02:09:01,958 --> 02:09:04,958 Maestro de merda, compositor de merda. 1534 02:09:05,041 --> 02:09:08,916 Colocação de merda. - Músicos de merda. - Secção de características de merda. 1535 02:09:09,000 --> 02:09:11,458 (Eles riem.) - Tudo bem. 1536 02:09:14,958 --> 02:09:17,083 Lamento. 1537 02:09:17,875 --> 02:09:19,541 O que pesquisar? 1538 02:09:23,750 --> 02:09:25,500 Tudo. 1539 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 Isso é muito. 1540 02:09:30,583 --> 02:09:32,083 Eu sei. 1541 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 (Ele solta o pôr.) 1542 02:09:44,041 --> 02:09:46,041 (latamente) não consigo. 1543 02:09:53,541 --> 02:09:55,041 Eu não posso. 1544 02:09:58,625 --> 02:10:01,583 Vou comprar-nos um pouco de vinho, depois veremos. 1545 02:10:05,250 --> 02:10:07,250 (Bernard furiosos.) 1546 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 (Bernard chora.) 1547 02:10:14,958 --> 02:10:16,958 (Bernard soluça.) 1548 02:10:19,083 --> 02:10:22,333 (Tom) Vai tudo bem amanhã. Confie em mim. 1549 02:10:23,291 --> 02:10:25,291 (passos) 1550 02:10:32,208 --> 02:10:34,625 De que linha fina está ele a falar? 1551 02:10:34,958 --> 02:10:38,750 Como artista, tem de simplificar as coisas 1552 02:10:38,833 --> 02:10:42,166 de que se quer livrar, sem distorcer as coisas. 1553 02:10:42,250 --> 02:10:46,125 Ou é completamente autêntico, ninguém o compreende 1554 02:10:46,208 --> 02:10:50,875 e acabas sozinho na noz, há uma linha fina entre os dois. 1555 02:10:51,666 --> 02:10:53,791 As palavras dele, não as minhas. 1556 02:10:53,875 --> 02:10:55,541 Ele gosta de pathos. 1557 02:10:57,833 --> 02:11:03,333 Certo? É sobre: ​​quão longe devo ir ao público, 1558 02:11:03,416 --> 02:11:06,916 para que me possam seguir, mas... - eu percebo. 1559 02:11:09,041 --> 02:11:10,541 A linha fina. 1560 02:11:16,958 --> 02:11:19,833 (A orquestra sintoniza.) 1561 02:11:32,458 --> 02:11:35,125 (Os instrumentos desaparecem.) 1562 02:11:36,416 --> 02:11:38,416 (Aplausos) 1563 02:11:55,791 --> 02:11:57,791 (Os aplausos morrem.) 1564 02:12:05,916 --> 02:12:08,125 (Ela tosse uma vez.) 1565 02:12:13,166 --> 02:12:15,916 (Violinas de inchaço suaves) 1566 02:12:24,333 --> 02:12:28,083 (Melodia ondulada com um fim abrupto) 1567 02:12:28,166 --> 02:12:30,375 (Ellen tosse.) 1568 02:12:30,750 --> 02:12:34,625 (Violinas de inchaço suaves) 1569 02:12:35,875 --> 02:12:38,750 (Melodia ondulada com um fim abrupto) 1570 02:12:38,833 --> 02:12:41,583 (Ellen tosse.) 1571 02:12:43,250 --> 02:12:45,333 (Ellen respira muito.) 1572 02:12:45,416 --> 02:12:48,166 (Ellen tosse.) - (Melodia Ondulada) 1573 02:12:48,541 --> 02:12:51,166 (A tosse de eco continua.) 1574 02:12:55,375 --> 02:12:59,000 (substituto) O quê? - Como? Não pode simplesmente... 1575 02:12:59,083 --> 02:13:01,375 Algo? - Não tosse. 1576 02:13:01,458 --> 02:13:04,291 (Há muita agitação.) 1577 02:13:11,333 --> 02:13:13,750 (A música continua a crescer.) 1578 02:13:14,750 --> 02:13:19,416 (Ellen respirou fundo e tossia com sozinha.) 1579 02:13:26,250 --> 02:13:29,500 Talvez possa acalmar-se lá fora. - Calmo, por favor! 1580 02:13:29,875 --> 02:13:33,166 Só queria ajudar. - Não nos deixe incomodar! 1581 02:13:34,000 --> 02:13:38,666 (Tusse de engasgamento) - (Música pacífica) 1582 02:13:44,583 --> 02:13:48,041 O que há de errado, querida? - (Ellen suspiro para o ar.) 1583 02:13:48,916 --> 02:13:51,875 Sinto-me mal. Acho que vou vomitar. 1584 02:13:52,250 --> 02:13:54,208 Talvez devêssemos ir. 1585 02:13:56,875 --> 02:13:59,083 (gritar) Isso é nojento! 1586 02:14:01,625 --> 02:14:03,791 (gritar) É nojento! 1587 02:14:04,166 --> 02:14:06,375 (gagging) - (babble de vozes) 1588 02:14:10,041 --> 02:14:12,833 (senhora) Por favor, vá embora. Por favor! 1589 02:14:13,208 --> 02:14:16,291 Há um médico lá fora. - Não toque na minha mulher! 1590 02:14:16,666 --> 02:14:19,625 Sem violência, por favor. - (Ellen engasga.) 1591 02:14:20,000 --> 02:14:23,375 Já acabou? Já não ouço música. 1592 02:14:23,750 --> 02:14:28,583 Acho que isso acabou para nós. - Ok. Não me estou a sentir bem. 1593 02:14:32,041 --> 02:14:35,750 Precisa de um médico? - Não, está tudo bem, não é assim tão mau. 1594 02:14:35,833 --> 02:14:37,916 (Ellen suspiro.) - (pessoas) Ei! 1595 02:14:38,291 --> 02:14:41,125 (crescimento) Ei! Ninguém toca na minha mulher! 1596 02:14:41,500 --> 02:14:46,041 Olá! - (Bernard) A peça já começou! Você idiota! 1597 02:14:47,541 --> 02:14:50,708 (Homem) Pare! - (murmuring) 1598 02:14:51,083 --> 02:14:53,250 Saia daqui! - Bernard, pare! 1599 02:14:55,166 --> 02:14:59,000 (Uproar) - Fique, está prestes a começar de novo. 1600 02:15:01,125 --> 02:15:04,333 Já assistiu a alguém morrer? Fique sentado. 1601 02:15:04,708 --> 02:15:07,708 (amigável) Por favor, fique sentado. 1602 02:15:08,083 --> 02:15:10,291 Está prestes a começar de novo. 1603 02:15:10,666 --> 02:15:13,083 Vá lá, comece de novo, por favor. 1604 02:15:13,166 --> 02:15:15,541 (gritar) Vamos começar de novo! Tom! 1605 02:15:15,916 --> 02:15:17,208 Fique sentado! 1606 02:15:18,458 --> 02:15:22,000 (amigável) Está tudo bem. Sente-se. (suspiros) 1607 02:15:24,083 --> 02:15:26,875 Basta sentar-se e ouvir. 1608 02:15:27,958 --> 02:15:29,458 Brincadeira! 1609 02:15:31,916 --> 02:15:33,416 (aproximadamente) Por favor! 1610 02:15:46,166 --> 02:15:48,166 (A porta abre.) 1611 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 Vamos começar? - Sim. 1612 02:15:53,416 --> 02:15:55,125 Ainda estamos à espera. 1613 02:15:55,208 --> 02:15:58,333 Como desejar. Estamos prontos. - (Liv) Mhm. 1614 02:16:01,333 --> 02:16:03,333 (Liv limpa-lhe a garganta.) 1615 02:16:06,583 --> 02:16:10,000 Eu não sou o seu inimigo, Liv. Muito pelo contrário. 1616 02:16:10,708 --> 02:16:12,666 Esta foi a sua ideia aqui. 1617 02:16:15,791 --> 02:16:18,000 Mhm. - (A campainha toca.) 1618 02:16:18,958 --> 02:16:20,958 (Liv limpa-lhe a garganta.) 1619 02:16:23,875 --> 02:16:26,291 (sugas) Desculpe, peço desculpa. 1620 02:16:28,125 --> 02:16:30,458 É um ensaio muito importante, certo? 1621 02:16:30,833 --> 02:16:35,083 Não, era uma estreia catastrófica, se estiver interessado. 1622 02:16:35,166 --> 02:16:39,708 Não, Tom, de todo. Tom, Moritz! Por favor, pare isso, OK? 1623 02:16:39,791 --> 02:16:43,083 Sente-se. O meu colega estará aqui em breve. 1624 02:16:43,458 --> 02:16:47,583 Moritz, está a candidatar-se à custódia conjunta contra a minha vontade... 1625 02:16:47,666 --> 02:16:51,583 Tenho um direito legal... - Sim, mas depois haverá guerra. 1626 02:16:52,333 --> 02:16:56,833 Ok, isto pode parecer duro, mas estamos aqui 1627 02:16:56,916 --> 02:16:59,375 para expressar pensamentos desconfortáveis. 1628 02:16:59,458 --> 02:17:02,541 Porque é que não quer que 1629 02:17:02,625 --> 02:17:05,916 conversar sobre o futuro do nosso filho? Porquê? 1630 02:17:06,291 --> 02:17:09,583 Não sou um idiota com quem não se consegue falar. - Sim. 1631 02:17:09,958 --> 02:17:12,125 (Tom ri-se silenciosamente.) 1632 02:17:12,208 --> 02:17:15,625 Não, não. Ok, claro que não é um idiota. 1633 02:17:15,708 --> 02:17:17,666 Mas está confuso. 1634 02:17:18,416 --> 02:17:21,708 Já tínhamos sido alguns há três meses! 1635 02:17:22,083 --> 02:17:24,125 Sim, na sua imaginação. 1636 02:17:24,208 --> 02:17:26,625 No meu tivemos sexo uma ou duas vezes. 1637 02:17:26,708 --> 02:17:29,375 Não foi mau, admito isso. 1638 02:17:29,458 --> 02:17:33,291 Exceto a conversa irritante. - Nunca usou contracepção! 1639 02:17:33,666 --> 02:17:37,625 Porque após a cirurgia da tiroide disseram que não consegui engravidar! 1640 02:17:37,708 --> 02:17:39,541 Só com terapia hormonal! 1641 02:17:39,625 --> 02:17:43,083 Afinal, aconteceu, estava desesperado e... 1642 02:17:44,583 --> 02:17:45,458 sozinho. 1643 02:17:46,166 --> 02:17:49,958 Mas não estava sozinho. - Eu também disse isso. - Olá! 1644 02:17:50,333 --> 02:17:51,958 (Liv, desfrutando) Claro. 1645 02:17:52,333 --> 02:17:55,916 (suspiros) Quando Liv estava grávida, 1646 02:17:56,000 --> 02:17:59,708 ela chamou-me a dizer que não queria o homem. 1647 02:18:00,083 --> 02:18:04,500 Ah, vamos lá! - Que ela não pode criar um filho sozinho. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,125 E provavelmente terá de fazer um aborto. 1649 02:18:08,000 --> 02:18:11,625 Eu disse que estava fora de questão, porque eu sabia 1650 02:18:11,708 --> 02:18:15,291 que ela queria um filho e estava muito triste 1651 02:18:15,375 --> 02:18:19,375 sobre o que os médicos disseram após a sua cirurgia à tiroide. 1652 02:18:19,458 --> 02:18:23,541 E, sim, ela disse: “Não posso fazer isto sozinho”. 1653 02:18:29,291 --> 02:18:33,208 Foi assim que me tornei o pai do Jessie. - Homem! Você não é o pai dela! 1654 02:18:33,291 --> 02:18:34,958 Mais do que tu! - Bem. 1655 02:18:35,041 --> 02:18:39,458 Quer saber? Se quiser um filho, basta ter um. 1656 02:18:39,541 --> 02:18:42,041 Eu não queria um! - Faça um sozinho! 1657 02:18:42,125 --> 02:18:45,791 Tom! Isso também não está certo. (babble de vozes) 1658 02:18:45,875 --> 02:18:49,083 Já não és o pai de Jessie do que Moritz. 1659 02:18:50,791 --> 02:18:52,125 Não? 1660 02:18:53,291 --> 02:18:57,750 Moritz é o pai biológico e será sempre. 1661 02:18:58,708 --> 02:19:02,791 (snorts) Isso significa muito, porque ele doou o esperma? 1662 02:19:03,625 --> 02:19:08,000 Existe uma ligação entre a criança e os pais biológicos. 1663 02:19:08,083 --> 02:19:11,916 Sim, acredito nisso. Se queremos ou não. 1664 02:19:16,291 --> 02:19:19,416 É um pouco apertado? - (Doente) Mhm. - Aha. 1665 02:19:22,125 --> 02:19:24,666 Afinal, anestesia? - (branco) 1666 02:19:31,750 --> 02:19:34,875 Vai dizer-me o que está errado? - Nada está errado. 1667 02:19:35,208 --> 02:19:39,666 Não fale comigo assim. Odeio quando as pessoas me fazem parecer estúpida. 1668 02:19:47,750 --> 02:19:50,875 Por favor, abra-o novamente. - Então, o que se passa? 1669 02:19:52,166 --> 02:19:54,333 (suavemente) É louco? Agora não! 1670 02:19:54,708 --> 02:19:57,708 Mais três doentes e já 20 minutos de atraso! 1671 02:19:58,083 --> 02:20:02,083 (O doente engasga-se.) - (latamente) Acompanhe-se. 1672 02:20:02,166 --> 02:20:05,416 O que mais? Isto é uma ameaça? 1673 02:20:05,500 --> 02:20:07,458 Que consequências... 1674 02:20:07,541 --> 02:20:09,666 A mulher da Meia está grávida. - (gagging) 1675 02:20:13,666 --> 02:20:15,833 (batendo e chorando) 1676 02:20:17,333 --> 02:20:19,666 Não posso deixá-la agora. 1677 02:20:20,041 --> 02:20:24,250 Acha que é de si? - (gagging) 1678 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Sim, claro que é da minha parte. 1679 02:20:32,916 --> 02:20:34,500 Por favor, abra. 1680 02:20:41,625 --> 02:20:43,625 (Ela suspiro.) 1681 02:20:52,666 --> 02:20:54,000 14,90. 1682 02:20:58,750 --> 02:21:00,750 (Tom de marcação) 1683 02:21:00,833 --> 02:21:04,750 (Bastian via mailbox) Não posso ser contactado agora... 1684 02:21:04,833 --> 02:21:06,250 (Vendedor) Olá. 1685 02:21:09,416 --> 02:21:11,250 (Tom de marcação) 1686 02:21:13,833 --> 02:21:16,583 (Bastian) Ellen? É ótimo que tenhas chamado. 1687 02:21:16,666 --> 02:21:21,458 Só quero falar mais uma vez, não desligue. - Claro que não. 1688 02:21:21,541 --> 02:21:26,166 Esta não era a minha ideia, foi? Que deixa a sua esposa. 1689 02:21:26,250 --> 02:21:29,208 Que nos tornamos algo sério e assim por diante. 1690 02:21:29,291 --> 02:21:33,541 Nada disto foi a minha ideia. Nunca pedi isso. 1691 02:21:33,625 --> 02:21:37,208 Eu só queria deixar isso claro. - Sim, tem razão. 1692 02:21:37,291 --> 02:21:40,583 E não estou a fazer isso agora. - Bom. 1693 02:21:40,666 --> 02:21:41,833 Sim, bom. 1694 02:21:43,250 --> 02:21:46,208 Exceto talvez uma última bebida. 1695 02:21:46,291 --> 02:21:50,208 Ellen, isso seria bom. - Um. - Mas não estou no Ham... 1696 02:21:50,291 --> 02:21:53,541 Você é... - Eu tenho de... - Com a sua família... 1697 02:21:53,625 --> 02:21:58,000 Estou sempre a pensar em si. - Um, Sebastian, então... 1698 02:21:58,083 --> 02:21:59,291 Sim? 1699 02:22:00,666 --> 02:22:02,833 ... 1700 02:22:28,208 --> 02:22:31,416 (Bastian) O nosso relacionamento é como a sua voz. 1701 02:22:31,500 --> 02:22:35,333 Só funciona com álcool. - E daí? Posso viver com isso. 1702 02:22:36,375 --> 02:22:38,291 Eu gosto de álcool. 1703 02:22:38,916 --> 02:22:41,500 Eu gosto de todo o estilo de vida. 1704 02:22:41,875 --> 02:22:43,875 Eu sou o oposto de tudo 1705 02:22:43,958 --> 02:22:45,458 Compreende? 1706 02:22:48,208 --> 02:22:49,958 De tudo isto... 1707 02:22:50,500 --> 02:22:55,291 é certo e importante 1708 02:22:55,875 --> 02:22:57,375 é o oposto. 1709 02:22:59,458 --> 02:23:03,833 E mesmo do oposto, ainda sou o oposto. 1710 02:23:04,208 --> 02:23:06,458 Eu sou e não sou. 1711 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 (risos) Antimatério. 1712 02:23:11,208 --> 02:23:13,958 (suavemente) Venha, Sebastian, dança comigo. 1713 02:23:14,708 --> 02:23:17,833 É tão bonito agora. Mas só consigo. 1714 02:23:19,333 --> 02:23:20,916 Só consigo. 1715 02:23:38,458 --> 02:23:39,541 (Gritar) 1716 02:23:55,291 --> 02:23:57,041 (Driver) Tudo está bem? 1717 02:23:59,083 --> 02:24:00,916 Está magoado? 1718 02:24:02,000 --> 02:24:04,125 (zanga) Não é assim. 1719 02:24:04,500 --> 02:24:06,083 Não é assim! 1720 02:24:12,250 --> 02:24:14,833 (Música de piano melancólico) 1721 02:24:14,916 --> 02:24:18,541 (Música: "Jesus, Etc." de Bill Fay) 1722 02:24:18,625 --> 02:24:20,916 Jesus, não chore. 1723 02:24:21,000 --> 02:24:23,250 (Penas silenciosas) 1724 02:24:24,000 --> 02:24:27,708 Pode confiar em mim, querida. 1725 02:24:27,791 --> 02:24:32,625 ... 1726 02:24:38,500 --> 02:24:40,916 ... 1727 02:24:44,000 --> 02:24:46,666 ... 1728 02:24:47,875 --> 02:24:52,250 ... 1729 02:24:57,916 --> 02:25:02,625 ... 1730 02:25:07,250 --> 02:25:09,750 ... 1731 02:25:19,375 --> 02:25:21,208 ... 1732 02:25:24,250 --> 02:25:26,833 ... 1733 02:25:27,875 --> 02:25:33,410 ... 1734 02:25:38,791 --> 02:25:40,875 ... 1735 02:25:44,875 --> 02:25:48,250 ... 1736 02:25:48,333 --> 02:25:53,250 ... 1737 02:25:58,083 --> 02:26:02,250 ... 1738 02:26:09,958 --> 02:26:14,875 ... 1739 02:26:17,291 --> 02:26:19,708 (Música de piano melancólico) 1740 02:26:28,541 --> 02:26:30,541 (A música termina.) 1741 02:26:30,916 --> 02:26:33,083 (Féria sueca) 1742 02:26:33,166 --> 02:26:35,166 (Um telemóvel vibra.) 1743 02:26:43,083 --> 02:26:45,333 Ei, parceiro. Feliz natal. 1744 02:26:45,416 --> 02:26:48,583 Feliz Natal, Tom. Onde estás? O que estás a fazer? 1745 02:26:48,666 --> 02:26:50,791 Em casa com uma garrafa de vinho. 1746 02:26:50,875 --> 02:26:53,250 "Fanny and Alexander" no leitor de DVD? 1747 02:26:53,333 --> 02:26:56,541 A versão TV de 4 horas, como sempre. 1748 02:26:57,166 --> 02:26:58,666 E a Ronja? 1749 02:27:00,333 --> 02:27:04,666 Já não nos encontramos em privado. - Já se separou? 1750 02:27:04,750 --> 02:27:09,041 Não podemos dividir-nos. - Porque nunca estavas juntos. Sim, sim. 1751 02:27:09,125 --> 02:27:11,625 E tu? - (suspira infelizmente) 1752 02:27:11,708 --> 02:27:15,083 Tenho de lhe perguntar um favor. - O que é isso? 1753 02:27:15,166 --> 02:27:19,291 Infelizmente, tem de vir ter comigo. - Agora? - Conhece o final. 1754 02:27:19,375 --> 02:27:23,083 A família feliz debaixo da árvore, o padre malvado morto. 1755 02:27:23,166 --> 02:27:24,750 Ok, estou a chegar. 1756 02:27:39,541 --> 02:27:45,291 (Música significativa: "String Quintet in C major D 956" de Schubert) 1757 02:27:46,125 --> 02:27:48,500 (A porta abre.) 1758 02:27:49,458 --> 02:27:50,875 Olá. 1759 02:27:51,833 --> 02:27:53,916 (Inglês) Feliz Natal. 1760 02:27:56,416 --> 02:27:57,916 (suavemente) Obrigado. 1761 02:28:07,958 --> 02:28:10,291 Novidades? O que posso fazer? 1762 02:28:10,375 --> 02:28:13,333 Obviamente, geriu o bife sozinho. 1763 02:28:15,833 --> 02:28:17,666 Está tudo bem se eu 1764 02:28:18,833 --> 02:28:20,958 chegar diretamente ao ponto? 1765 02:28:21,041 --> 02:28:22,458 Sim, claro. 1766 02:28:26,166 --> 02:28:29,041 Vou acabar com a minha vida esta noite. 1767 02:28:32,625 --> 02:28:37,250 Não é um impulso espontâneo. Já falámos sobre isso várias vezes. 1768 02:28:37,333 --> 02:28:41,166 Não quero trazer tudo novamente. 1769 02:28:41,541 --> 02:28:44,791 Tenho um problema em que precisa de me ajudar. 1770 02:28:44,875 --> 02:28:46,708 E isso é quarta-Qui. 1771 02:28:50,125 --> 02:28:52,541 Vá lá, sente-se primeiro. 1772 02:28:54,791 --> 02:28:56,875 (snorts divertidamente) Claro. 1773 02:28:58,791 --> 02:29:03,666 Então, eu e o Mi-Do temos tido um caso há algumas semanas. 1774 02:29:03,750 --> 02:29:07,625 De que estamos a falar? - Escutar. - Não, ouça-se. 1775 02:29:07,708 --> 02:29:10,333 Mi-Do está apaixonado. - Estou a chegar na véspera de Natal... 1776 02:29:10,416 --> 02:29:14,125 Ela está em Frankfurt. - Olá, pode acalmar? 1777 02:29:14,208 --> 02:29:19,041 Escutar. Tenho a sensação... - Vou voltar a ir. - Escutar. 1778 02:29:19,125 --> 02:29:22,666 Não te vou deixar falar comigo assim. - Escutar! 1779 02:29:22,750 --> 02:29:25,250 (Música significativa de Schubert) 1780 02:29:29,875 --> 02:29:32,541 (suspiro) Bom. - Desculpa. 1781 02:29:32,625 --> 02:29:33,875 Não, está tudo bem. 1782 02:29:35,208 --> 02:29:37,375 Ok, estou a ouvir-te. 1783 02:29:37,750 --> 02:29:39,750 Cometi um erro. 1784 02:29:40,958 --> 02:29:43,833 Dei-lhe uma chave para a casa 1785 02:29:44,541 --> 02:29:49,791 e tenho a sensação de que ela reparou em alguma coisa e pode vir aqui hoje. 1786 02:29:49,875 --> 02:29:53,250 Receio que ela me encontre na banheira. 1787 02:29:56,375 --> 02:30:01,083 Na banheira. - Sim. Ela realmente não merece isso. 1788 02:30:01,458 --> 02:30:06,333 É uma boa alma, não precisa de mais um choque. 1789 02:30:06,416 --> 02:30:11,041 Eu realmente subestimei-o de alguma forma com os dois. 1790 02:30:11,125 --> 02:30:14,791 Não pensei que fosse tão perto. 1791 02:30:16,583 --> 02:30:18,583 E o que... 1792 02:30:18,666 --> 02:30:21,500 O que espera que eu faça agora? 1793 02:30:23,166 --> 02:30:25,083 Tem cuidado. 1794 02:30:25,833 --> 02:30:29,083 Comprei uma pílula, da Suíça, 1795 02:30:29,166 --> 02:30:31,333 mas para estar do lado seguro 1796 02:30:31,416 --> 02:30:34,166 Vou cortar os meus pulsos na banheira. 1797 02:30:34,250 --> 02:30:37,250 Esta vai ser uma verdadeira confusão, claro, e... 1798 02:30:38,250 --> 02:30:40,375 Quero perguntar-lhe, 1799 02:30:40,458 --> 02:30:42,750 se puder esperar aqui na cozinha 1800 02:30:43,750 --> 02:30:46,666 até eu estar morto, 1801 02:30:46,750 --> 02:30:51,666 e, se a Quarta-feira de Thu chegar, não se certifica de que ela não vai para a casa de banho? 1802 02:30:55,333 --> 02:30:57,958 Isso é tudo. Tudo o resto foi resolvido. 1803 02:30:58,041 --> 02:31:01,583 Depois pode usar o meu telemóvel para ligar para a polícia, 1804 02:31:01,958 --> 02:31:05,041 encontrarão as notas, tudo está aqui: 1805 02:31:05,125 --> 02:31:07,083 Funeral, herança. 1806 02:31:07,458 --> 02:31:09,208 Eu resolvi tudo. 1807 02:31:10,083 --> 02:31:12,625 ... 1808 02:31:14,125 --> 02:31:16,333 que o Mi-Do não me encontra. 1809 02:31:18,250 --> 02:31:19,250 Oh. 1810 02:31:21,708 --> 02:31:23,708 Aqui 1811 02:31:23,791 --> 02:31:27,083 é a última e única versão válida 1812 02:31:27,166 --> 02:31:29,291 de "Melegar". 1813 02:31:30,208 --> 02:31:34,791 Se alguém quiser voltar a executá-lo. 1814 02:31:36,708 --> 02:31:40,625 Embora a minha morte possa até ajudar, não sei. 1815 02:31:41,625 --> 02:31:44,125 (Música significativa de Schubert) 1816 02:31:52,708 --> 02:31:54,791 Não pode fazer isso. 1817 02:31:54,875 --> 02:31:58,333 O quê? O que está ali escrito ou o que está na banheira? 1818 02:32:04,375 --> 02:32:09,416 Não se pode escrever algo assim e... - Não há julgamento sobre isso. 1819 02:32:09,500 --> 02:32:13,208 Não é positivo, sem negativo, não de si ou de qualquer outra pessoa. 1820 02:32:15,875 --> 02:32:18,625 (O quinteto de Schubert desaparece.) 1821 02:32:18,708 --> 02:32:20,708 (Irute do vento) 1822 02:32:31,583 --> 02:32:33,583 (Tom suspire.) 1823 02:32:35,458 --> 02:32:36,875 Bernard? 1824 02:32:37,625 --> 02:32:39,541 Bernard, olha para mim, por favor. 1825 02:32:39,916 --> 02:32:41,666 Tom, vou fazer isso. 1826 02:32:44,875 --> 02:32:47,750 (substituto) E não quero discutir isso. 1827 02:32:49,416 --> 02:32:51,625 A única questão 1828 02:32:51,708 --> 02:32:53,708 que temos de esclarecer 1829 02:32:54,500 --> 02:32:57,500 é se quiser poupar o Mi-Do o choque. 1830 02:32:59,166 --> 02:33:01,416 E a partir deste ponto, 1831 02:33:02,125 --> 02:33:04,541 infelizmente, essa é a sua responsabilidade. 1832 02:33:09,000 --> 02:33:12,250 (mais alto) lamento por o arrastar para isso. 1833 02:33:14,041 --> 02:33:15,208 Mas ei, 1834 02:33:15,583 --> 02:33:18,166 é para isso que os amigos são. 1835 02:33:18,250 --> 02:33:20,250 (Bernard ri-se.) 1836 02:33:21,375 --> 02:33:24,083 Estar lá quando as coisas ficam desconfortáveis. 1837 02:33:28,166 --> 02:33:30,125 (substituto) Quando as coisas se tornam desconfortáveis? 1838 02:33:31,166 --> 02:33:32,333 Sim. 1839 02:33:34,541 --> 02:33:36,416 Vou agora à casa de banho. 1840 02:33:37,791 --> 02:33:39,208 Ei, Bernard. 1841 02:33:46,916 --> 02:33:48,333 Último abraço? 1842 02:33:54,541 --> 02:33:55,625 Ok. 1843 02:33:58,166 --> 02:33:59,916 Eu amo-te, parceiro. 1844 02:34:03,750 --> 02:34:04,875 Obrigado. 1845 02:34:21,541 --> 02:34:25,208 (Bernard tranca a porta e abana a porta.) 1846 02:34:27,250 --> 02:34:29,416 (O vento sopra por toda a casa.) 1847 02:34:57,750 --> 02:34:58,916 Bernard? 1848 02:35:00,375 --> 02:35:02,416 Bernard, deixe-me entrar. 1849 02:35:03,750 --> 02:35:05,500 Olá! Parceiro! 1850 02:35:09,291 --> 02:35:12,666 (suspiro) Tudo isto não pode ser verdade. 1851 02:35:15,333 --> 02:35:18,333 (Tom suspire.) - (Vibra um telemóvel.) 1852 02:35:21,083 --> 02:35:23,250 Sim? - (Liv) Bem? Ainda acordado? 1853 02:35:23,333 --> 02:35:26,041 Eu só queria agradecer 1854 02:35:26,125 --> 02:35:28,833 por fazer o Pai Natal. 1855 02:35:28,916 --> 02:35:31,625 A Jessie estava muito feliz. 1856 02:35:31,708 --> 02:35:34,500 Nunca ouvi-a babble tão doce. 1857 02:35:34,583 --> 02:35:38,000 Tenho a sensação de que ela vai começar a falar em breve. 1858 02:35:38,916 --> 02:35:43,541 Moritz acabou de sair, estou a limpar, depois vou para a cama também. 1859 02:35:43,916 --> 02:35:45,916 (Jessie geme silenciosamente.) 1860 02:35:49,958 --> 02:35:54,333 (substituto) imagino muitas vezes, quando olho para a Jessie, 1861 02:35:54,416 --> 02:35:56,750 que o nosso filho está lá agora. 1862 02:35:58,833 --> 02:36:01,166 O que teria feito. 1863 02:36:02,958 --> 02:36:04,916 Como seria. 1864 02:36:07,583 --> 02:36:10,208 Como ela teria sido. - "Ela"? 1865 02:36:11,583 --> 02:36:14,333 Mhm, acho que foi ela. 1866 02:36:16,000 --> 02:36:18,875 Acha que o que fizemos foi errado? 1867 02:36:18,958 --> 02:36:23,291 Não sei se certo e errado são as palavras certas. 1868 02:36:24,250 --> 02:36:27,250 Decidimos assim nessa altura, 1869 02:36:27,333 --> 02:36:30,666 porque não vimos outra forma de nós próprios. 1870 02:36:31,916 --> 02:36:35,416 Mas ela viveu em mim. Eu senti isso. 1871 02:36:36,500 --> 02:36:41,291 Acho que o mais difícil é que algo nunca é apenas uma coisa, 1872 02:36:41,375 --> 02:36:42,791 mas... 1873 02:36:43,875 --> 02:36:45,958 sempre muito mais. 1874 02:36:46,041 --> 02:36:50,708 Hum. Só estou a pensar se isso torna tudo mais fácil ou mais difícil. 1875 02:36:51,083 --> 02:36:55,458 Para alguns, torna a vida suportável, para outros insuportáveis. 1876 02:36:55,541 --> 02:36:58,333 Não veja Ingmar Bergman no Natal. 1877 02:36:58,708 --> 02:37:02,916 Isso vai colocá-lo num mau humor. - Não, estou com Bernard. - Ah, eu vejo. 1878 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 Como está ele? 1879 02:37:05,083 --> 02:37:07,750 (via altifalante) Para ser honesto... 1880 02:37:07,833 --> 02:37:11,125 Ele quer matar-se. - Não! Novamente? 1881 02:37:11,500 --> 02:37:14,000 Sim, mas desta vez ele quer dizer isso. 1882 02:37:15,583 --> 02:37:19,083 Ele está a fazê-lo, eu podia ver isso na cara dele. Ele nunca olhou tão... 1883 02:37:19,166 --> 02:37:21,375 O quê? - Estava tão relaxado. 1884 02:37:21,458 --> 02:37:24,750 O quê, "ele faz"? Mas está aqui, não está? 1885 02:37:25,750 --> 02:37:27,916 Sim, estou aqui, mas... 1886 02:37:30,500 --> 02:37:34,458 Na verdade, apenas para garantir que o Mi-Do não acidentalmente... 1887 02:37:34,833 --> 02:37:37,166 Espere um minuto: quem é o Mi-Do? 1888 02:37:37,250 --> 02:37:41,500 O seu caso atual, um violoncelista da orquestra. 1889 02:37:41,875 --> 02:37:46,083 Para que ela não o encontre com os pulsos dele. 1890 02:37:46,166 --> 02:37:49,791 Espere um minuto, por favor. Ele está ali a mentir lá, certo? 1891 02:37:49,875 --> 02:37:53,291 (risos) Sim, sim. (preocupado) penso que sim. 1892 02:37:53,375 --> 02:37:55,458 (O som do vento continua.) 1893 02:37:56,708 --> 02:37:58,750 Não sei... 1894 02:38:00,791 --> 02:38:03,625 Eu realmente não sei o que fazer. 1895 02:38:03,708 --> 02:38:07,750 Bem, primeiro o tirar, certo? - Mas ele está infeliz. 1896 02:38:08,125 --> 02:38:11,208 Desde que o conheço, ele tem estado infeliz. 1897 02:38:11,291 --> 02:38:14,916 Agora mais de 20 anos. - Bernard apenas gosta de sofrer. 1898 02:38:15,833 --> 02:38:19,125 Tem uma relação erótica com o sofrimento. 1899 02:38:19,208 --> 02:38:22,666 Não conseguia escrever a sua música de qualquer outra forma. 1900 02:38:22,750 --> 02:38:25,666 Sim, simplesmente caiu terrivelmente. 1901 02:38:26,041 --> 02:38:29,000 Porque a sua irmã sabotou. 1902 02:38:29,083 --> 02:38:31,666 Não, não acho que seja tudo o que é. 1903 02:38:34,541 --> 02:38:38,083 (substituto) Eu realmente não sei o que fazer. 1904 02:38:38,166 --> 02:38:41,083 Explore a porta e tire-o de lá! 1905 02:38:41,666 --> 02:38:45,625 Tem o direito de decidir por si mesmo se quer viver? 1906 02:38:45,708 --> 02:38:49,125 Não consegue decidir isso porque está deprimido. 1907 02:38:49,208 --> 02:38:53,916 Ele está desapontado com a sua estreia, solitária no Natal. 1908 02:38:54,000 --> 02:38:56,083 Não pode levar isso a sério. 1909 02:38:56,166 --> 02:38:59,958 Não é exatamente isso que ele quer? Para ser levado a sério no seu sofrimento. 1910 02:39:00,333 --> 02:39:04,083 Nem toda a gente tem talento para ser feliz. 1911 02:39:06,125 --> 02:39:10,333 Nem toda a gente é ajudada pela terapia, pílulas ou qualquer coisa 1912 02:39:10,708 --> 02:39:14,833 que a sociedade pensa para nos impedir 1913 02:39:14,916 --> 02:39:18,625 tomando as nossas próprias decisões sobre as nossas vidas. Ou... 1914 02:39:18,708 --> 02:39:20,791 Ou sobre a nossa morte. 1915 02:39:27,625 --> 02:39:33,208 Tom? Tem de abrir a porta e tirar-lhe de lá, ouve? 1916 02:39:35,375 --> 02:39:39,958 Hum. - Porque tem de fazer tudo para salvar uma vida humana. 1917 02:39:40,041 --> 02:39:41,958 Sabe disso, certo? 1918 02:39:42,041 --> 02:39:46,416 Liv? Liv, tenho de... vou terminar agora, OK? - Ok. 1919 02:39:46,791 --> 02:39:50,375 Diga a Bernard que vou... - (tom movimentado) 1920 02:39:50,458 --> 02:39:51,708 Tom? 1921 02:39:53,083 --> 02:39:54,333 Tom? 1922 02:40:04,416 --> 02:40:07,791 (Jessie começa a chorar.) 1923 02:40:11,333 --> 02:40:13,333 (silêncio) 1924 02:40:39,958 --> 02:40:41,208 Bernard? 1925 02:40:44,875 --> 02:40:46,458 (mais alto) Bernard? 1926 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 (fracamente) Deixe-me ir. 1927 02:41:33,583 --> 02:41:35,333 Sim, sim, vou deixar-te ir. 1928 02:41:38,500 --> 02:41:42,000 Eu simplesmente não queria deixar-te ir sem um abraço. 1929 02:41:51,208 --> 02:41:53,625 (Bernard respira alto.) 1930 02:42:02,458 --> 02:42:06,750 (Tom) Estou a ligar para a casa de Bernard Drinda em Wolzig. 1931 02:42:07,833 --> 02:42:10,333 Ele está a mentir morto na sua banheira. 1932 02:42:11,833 --> 02:42:14,000 Mooswuffelweg 3 em Wolzig. 1933 02:42:15,375 --> 02:42:18,000 A porta do pátio é apenas ajar. 1934 02:42:18,083 --> 02:42:20,083 (Irute do vento) 1935 02:42:53,750 --> 02:42:56,000 (Ruído de vento em rugida) 1936 02:43:19,000 --> 02:43:26,000 (Canto coral baseado em Isaías 40:31) Mas eles desenham uma nova força. 1937 02:43:31,583 --> 02:43:38,583 Crescem asas como águias. 1938 02:43:43,375 --> 02:43:50,375 Correm e não estão cansados. 1939 02:43:54,333 --> 02:43:57,166 Como poderia fazer isso, Tom? 1940 02:43:57,250 --> 02:44:02,041 Sim, ele estava deprimido e queria isso, mas não se pode simplesmente... 1941 02:44:03,208 --> 02:44:04,875 Está tão frio. 1942 02:44:07,666 --> 02:44:10,833 (Liv snorts.) - (O anel dos sinos.) 1943 02:44:29,541 --> 02:44:31,541 (Uma porta abre.) 1944 02:44:34,708 --> 02:44:36,708 (Aplausos) 1945 02:44:50,208 --> 02:44:52,208 (Os aplausos terminam.) 1946 02:45:02,708 --> 02:45:07,875 Bernard Drinda deixou uma versão final da peça. 1947 02:45:09,125 --> 02:45:11,125 Nós vamos jogar agora. 1948 02:45:27,833 --> 02:45:34,583 (Solo de violoncelo apaixonado) 1949 02:45:34,666 --> 02:45:36,666 (Silêncio) 1950 02:45:37,958 --> 02:45:44,291 (Melancólico violoncelo solo) 1951 02:45:44,375 --> 02:45:46,375 (Silêncio) 1952 02:45:48,541 --> 02:45:55,541 (Novo devotado solo) 1953 02:45:56,458 --> 02:45:58,625 (Silêncio) 1954 02:45:58,708 --> 02:46:03,291 (Principalmente solo de violoncelo) 1955 02:46:08,041 --> 02:46:15,000 (Longing alelo a solo) 1956 02:46:15,083 --> 02:46:20,416 (O tom de Mi-Do dissolve-se graciosamente.) 1957 02:46:20,500 --> 02:46:23,791 (As strings comoventes entram.) 1958 02:46:23,875 --> 02:46:30,875 (Música Cello dedicada) 1959 02:47:25,583 --> 02:47:30,875 (Música de violoncelo apaixonada) 1960 02:47:32,958 --> 02:47:36,458 (Gong semelhante a um sino) - (strings emocionais) 1961 02:47:38,875 --> 02:47:43,083 (Música de violoncelo apaixonada) 1962 02:48:07,750 --> 02:48:10,500 (A música constrói.) 1963 02:48:45,833 --> 02:48:49,666 (A música incha a largar.) 1964 02:48:51,000 --> 02:48:53,000 (Música devocional) 1965 02:49:08,000 --> 02:49:11,750 (A música incha as chamas.) 1966 02:49:12,958 --> 02:49:14,958 (Música devocional) 1967 02:49:29,083 --> 02:49:32,666 (A música incha as chamas.) 1968 02:49:32,750 --> 02:49:37,875 (Música suave de violoncelo e cordas suaves) 1969 02:50:15,541 --> 02:50:20,708 (O tom de Mi-Do dissolve-se graciosamente.) 1970 02:50:20,791 --> 02:50:22,791 (Silêncio) 1971 02:50:25,208 --> 02:50:32,208 (Solo de violoncelo apaixonado) 1972 02:50:32,625 --> 02:50:34,625 (Silêncio) 1973 02:50:36,833 --> 02:50:43,833 (Novo devotado solo) 1974 02:50:45,416 --> 02:50:47,416 (Silêncio) 1975 02:50:49,916 --> 02:50:56,916 (Fodo a solo de violoncelo) 1976 02:50:58,625 --> 02:51:00,625 (Silêncio) 1977 02:51:01,666 --> 02:51:08,666 (Peaceful vill a solo) 1978 02:51:09,625 --> 02:51:11,625 (Silêncio) 1979 02:51:14,625 --> 02:51:21,625 (Primeiro solo de violoncelo) 1980 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 (Silêncio) 1981 02:51:26,708 --> 02:51:33,708 (A solo de violoncelo ficando mais silencioso) 1982 02:51:34,166 --> 02:51:38,958 (O som de Mi-Do dissolve-se suavemente.) 1983 02:51:39,041 --> 02:51:41,041 (Silêncio) 1984 02:52:14,916 --> 02:52:17,750 (Aplausos) 1985 02:52:27,041 --> 02:52:31,125 (Os aplausos morrem.) 1986 02:52:31,208 --> 02:52:33,208 (Buzz de vozes) 1987 02:52:38,875 --> 02:52:42,125 Sabe que o compositor morreu infelizmente? 1988 02:52:42,208 --> 02:52:43,708 Sim, sabemos. 1989 02:52:44,083 --> 02:52:46,916 Absolutamente fantástico. - Felicidades para si. 1990 02:52:47,291 --> 02:52:49,291 (Buzz de vozes) 1991 02:52:52,541 --> 02:52:57,125 Ficamos muito felizes também. - Obrigado. - Tenha uma noite bonita. 1992 02:52:57,208 --> 02:53:01,166 Igualmente. Obrigado por estar aqui. - Obrigado por ter vindo. 1993 02:53:03,000 --> 02:53:05,291 Os patrocinadores estão felizes. 1994 02:53:06,583 --> 02:53:09,791 Se os patrocinadores estiverem felizes, também estou. 1995 02:53:12,958 --> 02:53:15,916 Está tudo bem entre nós? 1996 02:53:17,291 --> 02:53:19,000 Porquê? 1997 02:53:19,083 --> 02:53:23,166 De alguma forma, tive a sensação de que me estava a evitar. 1998 02:53:23,541 --> 02:53:27,500 Não. Tive de lidar com o Bernard e assim por diante... 1999 02:53:27,875 --> 02:53:29,500 (limpe a garganta) 2000 02:53:29,583 --> 02:53:33,291 ...com mim mesmo, não tem nada a ver consigo. 2001 02:53:33,666 --> 02:53:36,000 Estou apenas a perguntar porque... hum... 2002 02:53:39,416 --> 02:53:43,750 (engulo) Eu sei, que a nossa história 2003 02:53:43,833 --> 02:53:45,916 realmente acabou... 2004 02:53:48,250 --> 02:53:50,125 (tréguas) Mas... 2005 02:53:50,500 --> 02:53:51,375 Uh... 2006 02:53:53,458 --> 02:53:56,000 Não bebe álcool? - Mh. 2007 02:53:57,416 --> 02:54:00,250 Sim. Precisamos de conversar uns com os outros. 2008 02:54:05,041 --> 02:54:06,541 (Tom suspire.) 2009 02:54:10,000 --> 02:54:13,208 Senhor Lunies? Eu não pretendia perturbar-te. 2010 02:54:13,583 --> 02:54:18,291 Apenas obrigado pelo seu convite. - Isso foi óbvio. - Incrivelmente grande. 2011 02:54:18,375 --> 02:54:22,666 (Homem) Nenhuma questão de gosto, sem categoria estética. 2012 02:54:22,750 --> 02:54:28,416 Esta é apenas uma grande banalidade, um peido face à vanguarda. 2013 02:54:29,541 --> 02:54:32,833 Na minha opinião, ele estava a caminho de “para cima”. 2014 02:54:32,916 --> 02:54:35,333 (O balbucio das vozes morre.) 2015 02:54:46,375 --> 02:54:48,416 Um poeta disse uma vez: 2016 02:54:48,500 --> 02:54:52,208 “Há uma terra dos vivos e uma terra dos mortos. 2017 02:54:52,291 --> 02:54:54,833 E pelo meio está o amor." 2018 02:54:54,916 --> 02:54:58,916 É com isto em mente que nos juntamos aqui hoje, 2019 02:54:59,000 --> 02:55:01,166 para recordar Lissy Lunies, 2020 02:55:02,375 --> 02:55:04,458 que passou os últimos 20 anos da sua vida aqui em Hanstedt 2021 02:55:04,541 --> 02:55:08,208 (O bebé começa a chorar.) 2022 02:55:19,083 --> 02:55:21,958 O que é que o está a incomodar? O que é que o está a incomodar? 2023 02:55:25,041 --> 02:55:28,416 (Tom) O que te está a incomodar, hein? O que há de errado? 2024 02:55:28,791 --> 02:55:33,958 (Susanne) Lidera o coro masculino? - (Undertaker) Não, estás enganado. 2025 02:55:34,041 --> 02:55:38,708 Pode ser, sim. Foi tão bom. - Já ouvi muito sobre isso. - Sim. 2026 02:55:38,791 --> 02:55:40,916 Já não faz isso? - Não. 2027 02:55:41,708 --> 02:55:45,166 Obrigado. - Sim. Que bom que funcionou hoje. 2028 02:55:45,250 --> 02:55:48,083 Ah, desta vez peguei num carro de gasolina. 2029 02:55:50,250 --> 02:55:53,958 (suspiro) Pode conduzir? - Vou simplesmente... 2030 02:55:54,041 --> 02:55:55,791 Ok, seja simpático. 2031 02:55:55,875 --> 02:55:57,458 Eu sou sempre simpático. 2032 02:56:07,416 --> 02:56:10,541 Nós realmente não precisamos de fingir agora. 2033 02:56:10,625 --> 02:56:14,125 Há um casaco pendurado no armário do quarto. 2034 02:56:14,208 --> 02:56:17,875 A mãe escondeu ali um livro de poupança, com 5.000 euros. 2035 02:56:19,083 --> 02:56:21,416 Ela queria que o tivesses. 2036 02:56:39,416 --> 02:56:41,416 (motor húmido) 2037 02:56:48,958 --> 02:56:52,125 (absorvendo, gaguejando e apelidos) 2038 02:58:09,291 --> 02:58:11,875 (música de piano emocional) 2039 03:01:09,666 --> 03:01:13,666 Legendas: SUBS Hamburgo Anna Pristouschek