1 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 Tienes que creer en tu corazón. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,875 Tienes que hacer lo que te viene al corazón. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,458 Tienes que hacer lo que quieras. ¿Qué sientes en tu corazón? 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 Tienes que repetir eso. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,708 Tienes que comparar tu corazón con tus sentimientos. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,375 Tienes que saber lo que quieres, 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,541 Haz algo tranquilo y no algo salvaje, 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,958 Mira alrededor o algo así. 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,458 Tienes que escuchar a tu naturaleza. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 (Música orquestal rápida) 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 (La música se desvanece.) 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 (Tono de marcado) 13 00:01:32,208 --> 00:01:36,583 Este es el buzón de voz de Tom Lunies. Hable después del tono. - (Bips) 14 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 (tosiendo) ¿Tom? 15 00:01:39,083 --> 00:01:44,083 (croando) Soy tu madre. Llámame, por favor. Se trata de papá. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 (Tono de ocupado) 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 (Finaliza el tono de ocupado.) 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 Oh. 19 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 (Golpeando) (Mujer, vacilante) ¿Hola? 20 00:02:00,666 --> 00:02:02,791 (más fuerte) ¿Hola? - Oh. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,416 ¿Hola? 22 00:02:07,250 --> 00:02:09,083 (temblando) Oh. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 Tu marido estaba arriba conmigo otra vez. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Gerd quería conseguir ayuda. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,541 No llevaba pantalones. - No debería hacer eso. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Estaba preocupado... - No nos sentimos bien ahora mismo. 27 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 ¿Puedo ayudarte? - No, no tienes por qué hacerlo. 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,875 Voy a descansar un poco, ¿vale? 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 Bueno, está bien, sí. Bien. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 ¿Has llamado a un médico? 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 Sí. Sí. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 (Gerd) ¿Lissy? 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 (Masculleo) 34 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 ¿Lissy? 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 ¿Lissy? 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 (molesto) Gerd, estoy aquí. 37 00:03:07,125 --> 00:03:10,916 Esto ya no puede seguir así, señora Lunies. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 Gracias, estaremos bien. - ¿O? 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 ¡Gracias! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,916 (Crujidos) - (Lissy) ¡Gerd! ¿Qué...? 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,458 ¿Qué estás haciendo? No quieres ducharte. Vamos. 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,666 ¡Tenemos que irnos! - ¿Vamos? ¿Adónde vamos? 43 00:03:38,833 --> 00:03:43,375 Sal, que estás mojándolo todo. Anda, Gerd. Sal de ahí. 44 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 Fuera, fuera, fuera. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 Está bien, no te caigas. 46 00:03:48,083 --> 00:03:51,166 Ve a la cocina, tómate tus pastillas, ¿vale? 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 ¿Sí? 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 (La puerta se cierra.) 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 (Gimiendo) 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,625 ¿Has tomado tus pastillas? -Sí. 51 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 (Ella suspira.) 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 (débilmente) ¿Lissy? ¿Dónde estás? 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 (Ella gime.) - (Suena el teléfono) 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,583 No tengo idea de qué va en cada lugar. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 (Suena el teléfono) 56 00:04:50,916 --> 00:04:55,250 (gruñe) ¿Hm? - (Tom) Hola, mamá. Lo siento, estoy ocupado. 57 00:04:55,333 --> 00:04:58,916 Sí. - ¿Cómo estás? ¿Te ha llamado Ellen? 58 00:05:00,083 --> 00:05:03,000 Papá... Papá... Papá no está bien. 59 00:05:03,083 --> 00:05:07,166 Sigue saliendo, sin ponerse nada. Yo... 60 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 No puedo hacer nada. 61 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 Él no me escucha.- ¿Es peor? 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 Sí, mucho, mucho peor. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,750 Mierda. 64 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 Sí, a mí me pasa lo mismo ahora mismo... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 El bebé de Liv está aquí. - Ah. 66 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 ¿Están bien ella, mamá y el bebé? 67 00:05:29,250 --> 00:05:31,250 Sí, sí, todo el mundo está bien. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,666 Estuve allí, yo... 69 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 Yo lo di a luz. 70 00:05:36,791 --> 00:05:39,166 Es una pena que no sea tu hijo. 71 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 Oh, mamá, eso no es... 72 00:05:43,083 --> 00:05:46,541 ¿Estáis juntos de nuevo? - No desde hace diez años. 73 00:05:46,916 --> 00:05:50,625 ¿Aún no le gusta el padre de su hijo? 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 Sí... ¿Puede? 75 00:05:52,583 --> 00:05:57,625 ¿Puedo hacer algo por ti? - Tom, lo siento, quería... 76 00:05:58,541 --> 00:06:02,708 Pero todo esto no es muy agradable, ¿verdad? 77 00:06:02,791 --> 00:06:07,291 ¿Debería ir? - ¿Es posible? Siempre hay que trabajar mucho. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,833 Sí, en realidad siempre tengo que trabajar. Pero... 79 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 Déjame. Tengo que arreglar algunas cosas y luego me pondré en contacto contigo, ¿de acuerdo? 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,625 Te llamaré mañana o pasado y arreglamos algo. 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 Está bien, Tom, lo haremos. Genial. - ¿Sí? 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,833 Sí, claro. - Mhm. 83 00:06:24,916 --> 00:06:26,333 Sí, bien. 84 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 Nos vemos mañana. - Sí, cuídate, Tom. 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,500 ¿Sí? -Sí. 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,666 Tú también. Tú también. Estaré en contacto. - ¿Tom? 87 00:06:35,458 --> 00:06:38,916 Sí. Nos vemos mañana. - Cuídate, Tom. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (Tono de ocupado) 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,208 (Toca la bocina repetidamente) 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,625 (Bocinazos) 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 (suspirando) Ay, Gerdi. 92 00:07:29,708 --> 00:07:31,750 Ya no se supone que conduzcas más. 93 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 Deslizarse sobre. 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,583 Pero tienes que guiarme, ya no veo nada. 95 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 Puedes darme el palo. -Sí. 96 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 (Gerd) Un ciclista desde la izquierda. - Ah. - Sí. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,875 (Gerd) Y ahora un coche desde la derecha. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 (Gerd) Ahora. Ahora puedes. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 (Gerd) Pisa el acelerador. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,041 (Gerd) Hay un tráiler aquí. 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 ¡Cuidado, niño! (Los neumáticos chirrían.) 102 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 (Perro ladrando a lo lejos) 103 00:09:27,083 --> 00:09:31,750 Hola, señora Lunijes. ¿Cómo está hoy? - Lunies. Muy bien hoy. 104 00:09:32,125 --> 00:09:35,541 Adelante. - ¿Preparo café? - No, está bien. 105 00:09:38,958 --> 00:09:43,208 Sí. Adelante. Ya sabes cómo llegar. Ahí tienes. 106 00:09:44,541 --> 00:09:48,916 Por favor, puedo cuidar de mi visitante por mi cuenta. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,916 No es un visitante, es un empleado de la compañía de seguros médicos. 108 00:09:53,000 --> 00:09:56,375 ¿Esta es la cantidad de veces que ha venido? -Por tercera vez. 109 00:09:56,458 --> 00:10:01,708 Tienes que dar una mala impresión si quieres más dinero. 110 00:10:01,791 --> 00:10:04,833 (en voz baja) Necesitas más dinero. 111 00:10:04,916 --> 00:10:08,000 Oh Dios, ¿qué es eso? - Gerd lo dibujó. 112 00:10:10,791 --> 00:10:14,500 ¿Tu hija no quería venir hoy? -Sí. 113 00:10:16,500 --> 00:10:19,208 ¿Cuánto tiempo se debe mantener la higiene personal cada día? 114 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 (vacilante) Media hora. O una hora. 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 El señor Lunies ya no puede ducharse solo. Ninguno de los dos puede. 116 00:10:27,250 --> 00:10:32,041 O, señora Lunies, ¿cuánto? ¿Medio hora o una hora entera? 117 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 Bueno, solo entraré 45 minutos. Vas al baño solo. 118 00:10:37,333 --> 00:10:41,625 ¿O? - Sí. Si tengo que hacerlo pequeño, me toma dos minutos. 119 00:10:41,708 --> 00:10:44,583 y si tengo que ir a lo grande, ocho minutos. 120 00:10:44,958 --> 00:10:49,750 Lo siento, pero no es suficiente para un mayor nivel de atención. 121 00:10:52,375 --> 00:10:54,791 ¡Ha empeorado! 122 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 Necesito ayuda, te la daremos. 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,458 Ya ahora. Al menos 364 euros al mes. 124 00:11:02,541 --> 00:11:05,625 Pero para que haya un aumento, la necesidad debe ser mayor. 125 00:11:05,708 --> 00:11:09,541 Tengo que deducir una cierta tolerancia. - ¿Una tolerancia? 126 00:11:09,916 --> 00:11:15,041 Las personas aseguradas tienden a exagerar su sufrimiento. 127 00:11:15,125 --> 00:11:20,583 Es completamente comprensible. - ¿Crees que estoy sentado aquí mintiendo? 128 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 No, no. - ¿Sí? - No, no. 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,583 Cada percepción... -¿Sí? -...es individual. 130 00:11:26,666 --> 00:11:30,875 - Oh, ese individuo está mintiendo, ¿verdad? - No, no dije eso. 131 00:11:30,958 --> 00:11:33,541 Por favor, no se enoje, señorita... Señora... 132 00:11:33,625 --> 00:11:38,166 ¡Ambos se llaman Lunies! ¡Qué ingenuo eres! 133 00:11:38,250 --> 00:11:41,166 ¿No ves que está haciendo lo contrario? 134 00:11:41,541 --> 00:11:46,416 ¿Y recomponerse y sentirse avergonzada de cagarse encima todas las noches? 135 00:11:47,041 --> 00:11:52,375 No, no todas las noches. ¿Es así? ¿Que te estás recomponiendo? 136 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 ¡Sí, por supuesto que es así! 137 00:11:55,333 --> 00:12:01,041 En nuestra opinión, alguien que pueda causar una buena impresión. 138 00:12:01,125 --> 00:12:05,833 es capaz de cuidar de sí mismo. - (asombrado) Eso no puede ser... 139 00:12:06,458 --> 00:12:08,541 ¡Oh! - (Gerd) ¿Lissy? 140 00:12:08,916 --> 00:12:10,000 ¿Lissy? 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,000 ¿Cuándo... cuándo... cuándo se irá esa mujer otra vez? 142 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 La mujer se marchará pronto otra vez, Gerdi. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Lissy respira fuerte.) 144 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 (Ella jadea en busca de aire.) 145 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 (Gerd susurra en voz baja.) 146 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 (jadea en busca de aire) Gerd. 147 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Gerd. ¡Gerd! Ayuda. 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 ¡Ayuda, Gerd! 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 (Doloroso gemido) 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,041 (Jadeos de pánico, respiración agitada) 151 00:12:45,125 --> 00:12:46,416 ¡Ayuda! 152 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 (tose) ¡Ayuda! 153 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 (Lissy, en pánico) ¡Ayuda! ¡Ayuda! 154 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 ¡Ayuda! 155 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 (Jadeando) - (La puerta está cerrada.) 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 (Suena el timbre) - (Vecino) ¿Señora Lunies? - ¡Ayuda! 157 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 (Suena el timbre) - ¿Señora Lunies? 158 00:13:06,041 --> 00:13:09,541 (La respiración de Gerd se agita.) - ¡Socorro! - ¿Señora Lunies? 159 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (Lissy gime.) - ¿Señora Lunies? 160 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 (Lissy tartamudea.) 161 00:13:18,250 --> 00:13:20,166 ¡Oh, hombre! Mierda. 162 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 (gemido entrecortado) 163 00:13:26,625 --> 00:13:28,958 Oh Dios. ¿Señora Lunies? - (gimiendo) 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 ¿Señora Lunies? Sí, sí. ¿Señora Lunies? 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,666 ¿Accidente cerebrovascular? ¿Ataque cardíaco? - ¡Ayuda! 166 00:13:35,750 --> 00:13:39,291 Voy a buscar un médico, ¿vale? Voy a buscar uno... 167 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 (Lissy jadea.) 168 00:13:43,708 --> 00:13:46,625 (Vecino) ¿Hola? (más fuerte) ¿Hola? 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 (molesto) ¡Oh! 170 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 (Suave murmullo de voces) 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 Hola. 172 00:14:03,083 --> 00:14:06,166 ¿Te sientes mejor? - (Gases intestinales fuertes) 173 00:14:06,250 --> 00:14:08,875 Yo... -Solo aire. ¿O algo sólido? 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,916 Es por las pastillas, mi madre también las tomaba. 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 ¿Dónde está Gerd? 176 00:14:16,041 --> 00:14:21,041 Lo llevamos a una residencia, a la vuelta de la esquina, junto a la Cruz Roja. 177 00:14:21,125 --> 00:14:23,791 Primero en cuidados a corto plazo. 178 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 Tiene su propia habitación. Le va bien. 179 00:14:28,375 --> 00:14:30,958 (ruidos en el estómago) 180 00:14:32,791 --> 00:14:35,625 Puedo ayudarte en el futuro. 181 00:14:35,708 --> 00:14:39,958 Estoy cerca. Podría ver cómo estás tres veces al día. 182 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 Y por supuesto puedes llamarme en cualquier momento si... 183 00:14:44,791 --> 00:14:48,250 Puedo ir de compras, tal vez limpiar y... 184 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 ¿Eres enfermera? -No. 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,958 Yo era peluquero. - Ah, ya veo. 186 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 Puedes peinarme. -Pero no completamente gratis. 187 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 Mi difunto marido trabajaba por cuenta propia. 188 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 No tengo pensión de viuda, no necesito mucho... 189 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 Cinco euros la hora.-Diez. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Ocho. 191 00:15:17,708 --> 00:15:21,916 No es cuestión de dinero. Sólo tengo que... - Sí, sí. 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 Está bien. Ocho. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Bien. 194 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 (Pájaros cantando fuerte) 195 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 ¡Oh, señor Lunies! Debería quedarse en el asilo. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,458 ¿Dónde está Lissy? - Bueno, en el hospital. 197 00:15:50,833 --> 00:15:54,625 La llevamos al hospital. Sufrió un infarto. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 ¿Hospital?-Sí. 199 00:15:56,291 --> 00:15:59,833 No. ¡Sí! Vamos, te llevaré de vuelta. 200 00:15:59,916 --> 00:16:03,625 Ven conmigo. - Pero tengo que ayudar a Lissy. 201 00:16:03,708 --> 00:16:07,833 Sí. - No está bien. Creo que... 202 00:16:07,916 --> 00:16:11,208 Ella tuvo un ataque al corazón. -Sí, es cierto. 203 00:16:11,291 --> 00:16:14,708 ¿Pero no queremos bajar y ponernos algo? 204 00:16:14,791 --> 00:16:18,208 Por eso... Por eso tengo que ayudar a Lissy. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Tengo que ayudarla. 206 00:16:25,958 --> 00:16:29,416 (Remix en la radio: “Preludio y fuga en do mayor” de Bach) 207 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 (Tocando un piano a lo lejos) 208 00:16:56,916 --> 00:17:00,875 (Ella toca la melodía de Bach.) 209 00:17:03,666 --> 00:17:06,416 (Lissy comete un error.) 210 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 No sabía que supieras tocar el piano. - No puedo. 211 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 Nunca recibí clases. No teníamos dinero para eso. 212 00:17:18,791 --> 00:17:22,250 Toqué el acordeón. Para los niños. - Mhm. 213 00:17:24,458 --> 00:17:29,458 Pero cuando escucho algo en la radio, puedo reproducirlo. Siempre lo he hecho. 214 00:17:30,458 --> 00:17:35,916 Tom aprendió eso de mí, la música. Gerd no puede sostener una nota. 215 00:17:36,291 --> 00:17:40,708 En Navidad, en la iglesia, me senté. No pudo evitarlo. 216 00:17:40,791 --> 00:17:46,125 (Torcido) "Oh, tú, feliz, oh, ya ves..." 217 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 ¿Té? - (Lissy tose.) 218 00:17:49,375 --> 00:17:53,041 No, no me gusta el té. - ¿Algo más? ¿Jugo con gas? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (tintineo) 220 00:18:02,083 --> 00:18:05,041 Una cosa más, señora Lunies... 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 Tu Gerd viene 222 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 salir de casa con más frecuencia. 223 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 ¿Por qué? ¿Por qué? - Tiene un lugar permanente. Él también lo sabe. 224 00:18:14,083 --> 00:18:18,708 Pero él viene a menudo y quiere entrar. A veces lo dejo. 225 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 ¿Con qué frecuencia? ¿Con qué frecuencia viene? 226 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 En realidad, todos los días. 227 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 ¿Se le permite hacer eso? - Por supuesto. El hogar no es una prisión. 228 00:18:28,041 --> 00:18:32,000 Al contrario, si quiere ir, va. 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 Me alegraría que se pusiera algo abrigado. 230 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 Poco a poco va haciendo más frío. - Mhm. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 Probablemente esté feliz de que hayas vuelto. 232 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Señor. 233 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 Tengo que subir un momento para colgar la ropa. 234 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 Lo revisaré más tarde, ¿de acuerdo? 235 00:18:58,333 --> 00:19:00,500 (La puerta se cierra.) 236 00:19:20,416 --> 00:19:22,416 (golpes de lluvia) 237 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 (Lissy gime.) 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 (Suena el timbre.) 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 (Suena el timbre.) 240 00:20:08,208 --> 00:20:10,291 (La lluvia cae con más violencia.) 241 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 (Ruido del viento) 242 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 (El crujido continúa.) 243 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 (Sonidos apagados y sufridos) 244 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (Ruido) 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 (Pasos que se acercan) 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,625 Señor Lunies, ¿viene a cenar? 247 00:22:48,708 --> 00:22:52,708 ¿Ya no tienes hambre? Eso no está bien. Tienes que comer. 248 00:22:52,791 --> 00:22:55,750 Nos estás debilitando. Vamos. 249 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 ¡Vamos, señor Lunies! (Música orquestal tranquila) 250 00:23:02,541 --> 00:23:03,958 Muy bien. 251 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 Hoy va muy bien, sigue así. 252 00:23:10,958 --> 00:23:14,625 Sí, eso depende de ti. - (risas) Viejo encantador. 253 00:23:19,166 --> 00:23:20,708 Entonces, señor Lunies. 254 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 Hoy vamos a comer una deliciosa salchicha de hígado y un poco de queso. 255 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Te ayudaré. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 Despacio. 257 00:23:31,791 --> 00:23:33,208 Sí. 258 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 Muy bien. Y si necesitas algo, llámame, ¿vale? 259 00:23:42,041 --> 00:23:45,791 Y, señor Lunies, hoy sí que comeremos, ¿de acuerdo? 260 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 (La música orquestal se hace más fuerte.) 261 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 (Cuerdas emocionales) 262 00:24:20,041 --> 00:24:22,666 (Música orquestal de celebración) 263 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 ¡Alto! Gracias. Lo estás haciendo muy bien. 264 00:24:38,333 --> 00:24:40,958 Pero por favor tenga cuidado al principio. 265 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Para resolver el patetismo al final, 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 Tenemos que empezar con cautela. 267 00:24:46,833 --> 00:24:52,250 (En voz baja) Vas a ser papá. Me llama Liv. - Mi móvil. ¿Dónde está? - Aquí. 268 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 ¡Breve descanso! 269 00:24:55,208 --> 00:24:59,041 Compañero, así es como termina el mundo, antes de que se dispare el primer tiro. 270 00:24:59,416 --> 00:25:02,375 Bernard, habla con ellos. Es tu responsabilidad. 271 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 ¡Buena suerte! 272 00:25:06,458 --> 00:25:11,791 (Liv) Hola, ya empieza. Tienes ensayo, pero ven pronto, ¿vale? 273 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 Tom, se me rompió la bolsa. ¿Por qué no contestas el teléfono? 274 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 No puedes pasar tres días... - (pitido) 275 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 (gritando) - (pitido) 276 00:25:22,166 --> 00:25:25,125 (Lissy, tosiendo) ¿Tom? 277 00:25:25,208 --> 00:25:30,083 (croando) Soy tu madre. Llámame, por favor. Se trata de papá. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,208 Lo siento, no hay recepción. - Estoy aquí porque Liv quería que estuviera aquí. 279 00:25:37,291 --> 00:25:40,875 Tengo que llamar a mi madre. - Está en el dormitorio. - (chillidos) 280 00:25:40,958 --> 00:25:42,958 (gimiendo) 281 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 (gimiendo) ¿No se acordó que tu madre no estaría aquí? 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 No importa. - Tom, nos vamos. 283 00:25:50,000 --> 00:25:53,166 Tengo que llamar a mi madre. - ¡Ahora! - Lo haré más tarde. 284 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 Y en. 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,750 (gimiendo) - (chirriando) 286 00:26:07,125 --> 00:26:11,000 El perro no puede entrar. - Creo que viene. ¡Tom! 287 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 ¡Tom! - ¡Ya viene! - Sí, ¿qué? 288 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 ¿Lo sabe Moritz? - (Liv) ¡Sí! 289 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 Muy bien.-(gimiendo) 290 00:26:21,916 --> 00:26:25,041 (Suavemente)Lo estás haciendo bien. - (Liv) Sí. 291 00:26:25,125 --> 00:26:28,958 Dame otro empujón fuerte. - ¡Exacto! Adelante. 292 00:26:29,041 --> 00:26:32,916 (Liv) No te vayas tan lejos. Por favor, no. - No, no. 293 00:26:33,000 --> 00:26:36,208 ¡Sí, lo eres! - Estoy aquí. - ¡Oh Dios! 294 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 ¿Y? ¿Ya está ahí? 295 00:26:42,916 --> 00:26:45,208 (Gemido ahogado) 296 00:26:46,833 --> 00:26:50,583 (El gemido se hace más fuerte.) 297 00:26:53,625 --> 00:26:55,833 Una contracción más. - La cabeza está ahí. 298 00:26:57,083 --> 00:26:58,166 Excelente. 299 00:26:58,541 --> 00:27:03,958 (Liv gime poderosamente.) - Y una vez más profundamente en el vientre. 300 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 (Liv jadea.) - (El bebé llora.) 301 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 (Música suave) 302 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 (El llanto se calma.) 303 00:27:28,083 --> 00:27:31,916 (Liv murmura algo.) - (El bebé chasquea los labios silenciosamente.) 304 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 Entonces vamos a pesar al pequeño. -Sí. 305 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 La llevaré conmigo. - Está bien. 306 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 (Ella grita de nuevo.) 307 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 Lo hiciste bien 308 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 Llama a tu mamá. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Sí, lo haré. 310 00:28:17,083 --> 00:28:19,708 Mantenga siempre una mano sobre el niño. 311 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 (Golpes) 312 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 (Madre de Liv) Disculpe. El padre está aquí. 313 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 (La música suave termina.) 314 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 ¿Y?-Ya puedes entrar. 315 00:28:51,583 --> 00:28:56,375 ¿Cómo está la situación? ¿Está bien? - El bebé está aquí, respirando, llorando. 316 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 (suspira aliviado) - Todo está bien. 317 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 Vamos, entra. Tu hijo te está esperando allí. 318 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 Hola mamá. - (tose) Sí. - Lo siento, está ocupado. 319 00:29:23,833 --> 00:29:28,458 ¿Cómo estás? ¿Ha llamado Ellen? - Papá no se encuentra bien. 320 00:29:28,541 --> 00:29:31,541 Él sigue saliendo sin ponerse nada. 321 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 No puedo hacer nada. 322 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 Él no me escucha ¿es peor? 323 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 Sí, mucho peor. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 ¡Mierda! 325 00:29:41,750 --> 00:29:45,166 Sí, a mí me pasa lo mismo ahora mismo... El bebé de Liv está aquí. 326 00:29:47,166 --> 00:29:49,791 ¿Están bien la mamá y el bebé? 327 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Sí, sí, todo el mundo está bien. 328 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 Estuve allí, yo... 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 Yo lo di a luz. - Ajá. 330 00:29:59,541 --> 00:30:04,125 Es una pena que no sea tu hijo. - Oh, mamá, ese no es... 331 00:30:04,208 --> 00:30:08,625 ¿Estáis juntos de nuevo? - No desde hace diez años. 332 00:30:08,708 --> 00:30:12,041 ¿Aún no le gusta el padre de su hijo? 333 00:30:12,958 --> 00:30:14,625 Sí... ¿Puede? 334 00:30:14,708 --> 00:30:19,166 ¿Puedo hacer algo...? - Tom, lo siento, quería... 335 00:30:19,250 --> 00:30:22,916 Pero eso no es muy agradable, ¿verdad? 336 00:30:23,000 --> 00:30:27,125 ¿Debería ir? - ¿Está bien? Siempre hay que trabajar mucho. 337 00:30:27,500 --> 00:30:30,916 Sí, en realidad siempre tengo que trabajar. Pero... 338 00:30:31,000 --> 00:30:35,791 Déjame. Necesito aclarar algunas cosas y luego te responderé, ¿de acuerdo? 339 00:30:35,875 --> 00:30:40,208 Te llamaré mañana o pasado y solucionaremos algo. 340 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 Está bien, Tom, lo haremos. Genial. - ¿Sí? 341 00:30:44,541 --> 00:30:47,541 Mhm. Sí, bien. - Sí, por supuesto. 342 00:30:48,333 --> 00:30:50,458 Nos vemos mañana. - Adiós, Tom. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 ¿Sí? -Sí. 344 00:30:52,125 --> 00:30:54,916 Sí. Tú también. - ¿Tom? - Te llamaré. 345 00:30:55,916 --> 00:30:59,166 Sí. Nos vemos mañana. - Adiós, Tom. - (Tono de ocupado) 346 00:30:59,250 --> 00:31:03,541 Odio cuando ella se despide, como si fuera nuestra última llamada telefónica. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,958 ¿Te gusta? -Como si nunca volviéramos a hablar. 348 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 ¿Te quedas aquí esta noche? 349 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 Liv no quiere que Moritz... 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Lindo. 351 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 (Respiración tranquila) 352 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 (Tom suspira.) 353 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 (Tom suspira.) 354 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 (Melodía sentimental) 355 00:32:23,666 --> 00:32:26,291 (La música se desvanece.) 356 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 Buenos días.- Buenos días. 357 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Ni siquiera sabía que estabas aquí. 358 00:32:36,666 --> 00:32:41,125 Porque hoy vienen unos trabajadores. ¿Te parece bien? - Sí, por supuesto. 359 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 Me tengo que ir ahora. 360 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 ¿Cómo fue el nacimiento? 361 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Increíble. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 Te lo cuento después, ¿vale? 363 00:32:55,125 --> 00:32:56,541 Absolutamente. 364 00:32:58,458 --> 00:33:00,125 Voy a ir a tomar una ducha. 365 00:33:02,708 --> 00:33:04,625 También podríamos... 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 Sí, podríamos. 367 00:33:13,166 --> 00:33:14,916 Pero no tenemos por qué hacerlo. 368 00:33:16,458 --> 00:33:17,333 Señor. 369 00:33:21,333 --> 00:33:23,708 (Pasos que se alejan) 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 (Melodía sentimental) 371 00:33:39,208 --> 00:33:40,916 (Tom) Cuco. 372 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 Cuco. 373 00:33:44,916 --> 00:33:48,083 -No lo haré. -Entonces no vendré. 374 00:33:48,791 --> 00:33:52,375 ¿Eh? Tienes que venir a tu propio baby shower. 375 00:33:52,750 --> 00:33:55,333 No fue mi idea, fue de Moritz. 376 00:33:55,833 --> 00:34:00,083 (suspira) Quiere presentar al niño a sus amigos y familiares. 377 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 Exactamente. Su hijo, su familia, sus amigos. 378 00:34:03,416 --> 00:34:06,333 Mi familia y amigos también vendrán. 379 00:34:06,416 --> 00:34:10,250 Pero los míos no. - Tú tampoco tienes amigos. 380 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 En realidad, tampoco tengo familia. - ¿Qué pasa? 381 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 Lo siento. - (Bebé llorando) 382 00:34:19,666 --> 00:34:23,125 Como dije, deberías haberla amamantado. - ¡Sí, Tom! 383 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 Entonces llegarías tarde al ensayo, ¡lo siento! 384 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 (Tom) Está bien. 385 00:34:35,708 --> 00:34:37,916 Sé amable con Bernard.- Siempre lo soy. 386 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 Ey. 387 00:34:41,666 --> 00:34:45,125 (Música orquestal impresionante) 388 00:34:50,458 --> 00:34:54,041 (Cuerdas dramáticas) - (Metales rápidos) 389 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 A partir de ahora es un género completamente diferente: 390 00:35:05,166 --> 00:35:08,166 Es "Grand Guignol", "The Walking Dead". 391 00:35:08,541 --> 00:35:14,041 Ningún estilete ni ningún cuchillo afilado corta la garganta. 392 00:35:14,416 --> 00:35:19,125 Aquí los cerebros explotan y los intestinos se derraman de los cuerpos desmembrados. 393 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 Piense en sierras circulares. (Sonido bestial) 394 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 (brillando) ¡Es una salpicadura! Empieza de nuevo. 395 00:35:30,250 --> 00:35:31,125 Tres, cuatro. 396 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 (Música orquestal imponente) 397 00:35:33,666 --> 00:35:37,458 (Vientos tormentosos) - (Instrumentos de viento y cuerdas apresurados) 398 00:35:46,666 --> 00:35:49,250 (La música va creciendo.) 399 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 (La música termina.) 400 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 (Inglés)El título de la pieza, 401 00:36:03,083 --> 00:36:04,500 que estas jugando 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,625 está "muriendo". 403 00:36:11,833 --> 00:36:13,000 ¿Lo entiendes? 404 00:36:15,166 --> 00:36:16,541 Muriendo. 405 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 No se llama "La lucha de vampiros". 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,791 Bernard, estás exagerando. Déjame en paz. - (Inglés) ¿Te gusta? 407 00:36:26,875 --> 00:36:28,541 ¿mi composicion? 408 00:36:30,125 --> 00:36:34,000 (Alemán)No importa. ¡No importa en absoluto! 409 00:36:34,791 --> 00:36:38,875 ¿Te gusta la pieza que estás tocando? 410 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 (risas) Simplemente sé honesto. 411 00:36:43,500 --> 00:36:46,750 Simplemente sé... No te inhibas. ¿De acuerdo? 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,625 ¡Vamos! 413 00:36:50,000 --> 00:36:51,666 (gritando) ¡Di algo! 414 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 Suena bien, pero es demasiado largo. 415 00:36:58,041 --> 00:37:02,416 Se llama "morir", pero no tiene por qué aburrir a la gente hasta la muerte. 416 00:37:02,500 --> 00:37:06,125 Creo que no tiene sentido, no hay esperanza. 417 00:37:07,083 --> 00:37:09,708 La esperanza está en que lo juguemos. 418 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 La esperanza no está en la obra. 419 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 Está en el hecho 420 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 Que lo juguemos. 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,500 En eso sobre una roca, 422 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 flotando a través del espacio, 423 00:37:24,833 --> 00:37:26,541 Grandes simios 424 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 como usted 425 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 y yo, 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 unirse, 427 00:37:32,250 --> 00:37:38,083 Transferir sentimientos al aire vibrante 428 00:37:39,041 --> 00:37:41,291 y luego llamarlo "música". 429 00:37:42,791 --> 00:37:46,416 para que otros simios puedan reflexionar sobre ello. 430 00:37:47,458 --> 00:37:49,541 Ahí es donde reside la esperanza. 431 00:37:49,916 --> 00:37:54,541 Así que o no lo entiendes 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 De qué se trata hacer música o... 433 00:38:02,625 --> 00:38:05,916 o mi pieza es un pedazo de mierda. 434 00:38:09,541 --> 00:38:11,791 Creo que es esto último. 435 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 Los provocaste y ellos contraatacaron. 436 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 Hombre, los jóvenes no entienden tu trabajo. 437 00:38:21,541 --> 00:38:24,416 Ellos son los únicos que consiguen algo. 438 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 ¿Quién no consigue nada? Tú y yo. 439 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Somos los idiotas que sentimos la pieza. 440 00:38:30,041 --> 00:38:35,208 Tu maldita orquesta se está quedando dormida y tú estás balbuceando sobre "Grand Guignol". 441 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 Basta. 442 00:38:36,541 --> 00:38:40,708 ¡Tengo miedo, hombre! Pero no puedo sentir que tú tengas miedo. 443 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 ¡Bernardo! 444 00:38:42,291 --> 00:38:46,791 ¡Hombre! ¡La misma mierda todas las semanas! Nadie puede trabajar así. 445 00:38:46,875 --> 00:38:50,666 No quiero que trabajes, quiero que mueras. 446 00:38:50,750 --> 00:38:52,083 ¿Estás loco? 447 00:38:52,166 --> 00:38:56,208 Las notas se escriben mientras se muere y deben realizarse mientras se muere. 448 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 ¡De lo contrario no funcionará! 449 00:38:59,416 --> 00:39:02,666 Oh, pospondremos el estreno. - No podemos. 450 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 ¡No está terminado! - Pero los patrocinadores sí. 451 00:39:05,583 --> 00:39:10,125 Mira: La pieza contiene todo lo que tengo para dar. 452 00:39:10,500 --> 00:39:14,416 No tengo un bebé con el que pueda engañarme sobre el sentido de la vida. 453 00:39:14,500 --> 00:39:18,041 O medio bebé. - Un cuarto, más bien un octavo de bebé. 454 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Espero que recuerdes la letra pequeña del trato. 455 00:39:25,208 --> 00:39:30,041 -Lo prometiste. -Nunca acepté tu loca idea. 456 00:39:30,125 --> 00:39:31,541 Por favor. Lo siento. 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 Estamos posponiendo. 458 00:39:34,083 --> 00:39:36,833 Lo siento. - ¡Soy estúpido! 459 00:39:36,916 --> 00:39:41,916 No se puede prometer algo así. ¡Ni siquiera es posible legalmente! 460 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Por favor. 461 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 Gracias. 462 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 (El bebé lloriquea.) 463 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 (Vida) Vacío. 464 00:40:03,958 --> 00:40:05,166 Tomás. 465 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 Hola, Tom. ¿Puedes cuidarla un minuto, por favor? 466 00:40:09,791 --> 00:40:13,958 Ella se queja todo el tiempo. Tengo que irme temprano. - Sí. 467 00:40:14,041 --> 00:40:16,958 Café tostado. - Claro. Claro. 468 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 ¿La tienes?-Sí. 469 00:40:20,458 --> 00:40:23,666 ¿Qué te pasa, pequeño hobbit? 470 00:40:25,041 --> 00:40:27,583 Pequeño hobbit, ¿qué pasa? 471 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 ¿No estás cansado en absoluto? - (Ella continúa quejándose.) 472 00:40:34,916 --> 00:40:36,666 ¿Qué opinas? 473 00:40:38,416 --> 00:40:40,083 No tanto, ¿eh? 474 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 (canta) Bona nox, eres un verdadero buey. 475 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 Buena noticia, querida Lotte, buenas noches. - (Se queda callada.) 476 00:40:48,166 --> 00:40:51,208 Ugh, ugh, buenas noches, todavía tenemos un largo camino por recorrer hoy. 477 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Buenas noches, buenas noches, ya era hora, buenas noches. 478 00:40:54,791 --> 00:40:59,208 Duerme bien, saludable y estira tu trasero hasta la luna. 479 00:41:05,291 --> 00:41:09,291 (Zumbido de voces) - (Bebé lloriqueando) 480 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 (Suena música de guitarra española.) 481 00:41:30,083 --> 00:41:33,416 (El bebé continúa lloriqueando.) 482 00:41:33,500 --> 00:41:36,625 (Bernard) Ella todavía es increíblemente hermosa. 483 00:41:36,708 --> 00:41:40,375 (Tom) ¿Quién? ¿Liv? La mujer más hermosa del mundo. 484 00:41:42,250 --> 00:41:46,666 Fue genial de mi parte no haberte reprochado eso en aquel entonces. 485 00:41:48,166 --> 00:41:50,375 Que me robaste a Liv. 486 00:41:51,083 --> 00:41:54,458 No lo hice. Ella rompió contigo. 487 00:41:54,541 --> 00:41:57,208 Y me lo reprochaste. 488 00:41:57,583 --> 00:42:02,416 Me rompiste las ventanas porque pensaste que ella estaba conmigo. 489 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 Ella lo era, por cierto. 490 00:42:07,416 --> 00:42:08,833 ¿En realidad? 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,041 ¿Ya eran oficialmente pareja? 492 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 Bueno, Liv y yo no fuimos pareja por mucho tiempo. 493 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 Sólo nos convertimos en uno cuando ella abortó a nuestro hijo. 494 00:42:26,500 --> 00:42:29,333 Cuando ella quedó embarazada, éramos jóvenes. 495 00:42:29,708 --> 00:42:31,541 La vida era difícil. 496 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Cada uno de nosotros fue difícil. Todo fue difícil. 497 00:42:38,666 --> 00:42:42,458 En realidad yo estaba a favor de tener el niño, pero... 498 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 Liv simplemente no me amaba. 499 00:42:47,666 --> 00:42:52,125 Tenía una cita con un médico que le había recomendado una amiga. 500 00:42:52,208 --> 00:42:55,625 Intenté hacerle cambiar de opinión, pero... 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,041 Bueno. 502 00:42:57,125 --> 00:43:00,000 Probablemente no tenía la fuerza 503 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 o la convicción. 504 00:43:02,583 --> 00:43:05,625 No dijimos ni una palabra durante todo el viaje en tren. 505 00:43:05,708 --> 00:43:08,416 Ni siquiera nos miramos durante cinco horas. 506 00:43:11,208 --> 00:43:13,666 En la sala de espera me quedó claro 507 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 que este fue el final de nuestra relación. 508 00:43:18,250 --> 00:43:20,708 Cuando la enfermera entró y dijo: 509 00:43:20,791 --> 00:43:23,958 Liv me pediría que entrara si quisiera... 510 00:43:25,541 --> 00:43:27,750 Liv y yo nos miramos. 511 00:43:27,833 --> 00:43:29,666 Nos tomamos de la mano. 512 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Eso fue lo más grande 513 00:43:34,375 --> 00:43:38,166 y la cosa más intensa que he experimentado en mi vida. 514 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 Fue como dar a luz, sólo que al revés. 515 00:43:46,583 --> 00:43:50,333 Ese día nos convertimos en pareja y permanecimos así durante siete años. 516 00:43:51,750 --> 00:43:54,083 Pero nunca volvimos a quedar embarazadas. 517 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 (Continúan los lloriqueos.) 518 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 (Liv) Bueno. 519 00:44:09,458 --> 00:44:13,000 Gracias por venir. -Sí, no hay problema. 520 00:44:16,916 --> 00:44:19,583 ¿Y bien? - Hola. - Me alegro de verte. 521 00:44:19,666 --> 00:44:21,416 Felicitaciones. - Gracias. 522 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 Que tengas una linda fiesta. 523 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 Sí. 524 00:44:31,500 --> 00:44:36,041 No quiero discutir, pero en el día especial de nuestra hija, Tom está allí... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 Lo invité y hasta insistí en ello. 526 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 Sí, él hará lo que digas... - ¡Oye, Tom pertenece aquí! 527 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 ¡Él también es el padre de Jessie! - ¿Puedes estar un poco más tranquilo...? 528 00:44:47,541 --> 00:44:50,166 ¿Qué dices a eso? -Tienes que resolverlo. 529 00:44:50,250 --> 00:44:53,666 Sólo quería ayudar. - (El celular vibra.) 530 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 ¿Ellos? 531 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 (Jessie llora.)- ¿Qué? 532 00:44:59,916 --> 00:45:02,875 ¿Está Tom ahí? - Sí, soy yo, Elli. 533 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 Soy Ellen. - Sí, lo sé. ¿Qué pasa? 534 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 No me siento bien. Hay algo mal conmigo. 535 00:45:09,583 --> 00:45:14,041 Ellen, ¿puedes hablar más alto? Eres casi incomprensible. 536 00:45:14,125 --> 00:45:17,541 Tom, no me siento bien. - ¿Qué pasa? ¿Estás llorando? 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,416 No lo sé... - ¿Has estado bebiendo? 538 00:45:20,500 --> 00:45:23,833 Sí, lo tengo, pero ese no es el problema. 539 00:45:23,916 --> 00:45:28,291 No bebas nada por un momento, y si no te sientes mejor, llama, ¿de acuerdo? 540 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 No, necesito... 541 00:45:31,333 --> 00:45:33,666 (El llanto de Jessie continúa.) 542 00:45:40,125 --> 00:45:44,375 (Gemidos lujuriosos) - (Suena música indie melancólica.) 543 00:45:44,458 --> 00:45:48,375 (Música: "Taking The Easy Way Out" de Elliott Smith) 544 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 (Ella suspira.) 545 00:46:03,041 --> 00:46:04,708 ¿Está todo bien? 546 00:46:06,500 --> 00:46:09,791 Sí. Lo siento. Me quedé dormida. 547 00:46:09,875 --> 00:46:12,875 (risas) Es todo un poco demasiado en estos momentos. 548 00:46:16,791 --> 00:46:21,083 Tengo que ir mañana a la casa donde vive ahora mi padre. 549 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 Es muy vergonzoso. 550 00:46:26,166 --> 00:46:28,666 Mi madre también tiene una enfermedad terminal. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,708 Y Bernard amenaza con morir. - Pero no lo hará. 552 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 Sí. No, no lo hará. 553 00:46:38,541 --> 00:46:41,375 Pero aún así te desgasta. - (suspira) 554 00:46:44,958 --> 00:46:49,500 Lo siento, no quiero aburrirte, pero... - (suspira) 555 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 ¿Qué es lo que realmente quieres? 556 00:46:52,791 --> 00:46:56,208 ¿Te refieres a en general o a nosotros? 557 00:46:56,291 --> 00:47:00,875 No, no me refiero a nosotros. Lo sé, bueno... 558 00:47:00,958 --> 00:47:05,666 Ambos sabemos que eso no es amor verdadero entre nosotros. 559 00:47:05,750 --> 00:47:10,000 Me refiero más bien a que corres como un pollo asustado. 560 00:47:10,375 --> 00:47:14,708 O peor aún: corres como un pollo asustado, 561 00:47:14,791 --> 00:47:19,125 a quien le han cortado la cabeza, pero de todas formas sigue corriendo. 562 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Mmm. 563 00:47:24,041 --> 00:47:26,541 Tengo que pensar en eso primero. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 Hazlo. 565 00:47:30,500 --> 00:47:32,416 ¿Deberíamos ver algo más? 566 00:47:34,750 --> 00:47:36,791 Sí, veamos algo más. 567 00:47:40,625 --> 00:47:42,041 Conseguiré el iPad. 568 00:47:42,416 --> 00:47:45,666 (Suena música indie melancólica.) 569 00:47:45,750 --> 00:47:48,125 Se trata de todo 570 00:47:48,208 --> 00:47:53,666 Supongo que estás tomando el camino más fácil para ti. 571 00:47:58,750 --> 00:48:04,333 (Gong del ascensor) - (Hombre) No lo entendemos. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 (balbuceo de voces) 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 (Reportaje televisivo de fondo) 574 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 Hola papá. 575 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 (croando) Tom. 576 00:48:37,625 --> 00:48:38,875 ¡Tomás! 577 00:48:40,791 --> 00:48:43,750 ¿Y bien? - (felizmente) Es genial que estés aquí. 578 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 ¿Vienes de Berlín? - Exactamente. 579 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 ¿Sí? 580 00:48:52,750 --> 00:48:56,125 (En voz baja) Es genial que estés aquí. Eso es genial. 581 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 (Gerd se ríe.) 582 00:49:06,166 --> 00:49:10,250 ¿Debería comprarme un televisor? - No, no, no. 583 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 Oh, esa es una buena idea, Gerdi. 584 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 ¿Hm? De parte de Tom. Entonces podrás volver a ver el fútbol. 585 00:49:17,791 --> 00:49:19,458 Sí, lo haré. 586 00:49:19,541 --> 00:49:24,750 ¿Si? Te lo enviaré. Desde Amazon no hay problema. 587 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Por favor dile que se abrigue mejor cuando salga. 588 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 Él te escucha más a ti que a mí. 589 00:49:34,291 --> 00:49:37,458 Papá, ponte ropa más abrigada cuando salgas, ¿de acuerdo? 590 00:49:37,833 --> 00:49:39,708 Hace un frío que pela fuera. -Sí. 591 00:49:39,791 --> 00:49:43,500 Siempre lo pierde todo: la cartera y esas cosas. 592 00:49:43,583 --> 00:49:48,250 Me lo traen los vecinos, así que ya no le doy nada. 593 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 Él tiene dinero de bolsillo en casa. -Aquí no me dan dinero. 594 00:49:52,875 --> 00:49:57,291 -Sí, él siempre quiere cobrar dinero. -Y tengo que pagar mucho. 595 00:49:57,375 --> 00:50:00,916 Sí, del banco, pero ya no tiene tarjeta. 596 00:50:01,291 --> 00:50:04,625 Nuestra sucursal ni siquiera está en Hanstedt. 597 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 Y de todos modos siempre va allí. 598 00:50:08,125 --> 00:50:12,416 Luego se cayó la semana pasada y estuvo sentado en las escaleras durante horas. 599 00:50:12,791 --> 00:50:15,708 (en voz baja) Los vecinos también me dijeron eso. 600 00:50:16,083 --> 00:50:18,833 (con dureza) ¡Gerd! - Papá, ¿qué pasa? 601 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 ¿Buscas algo? - Tengo que pagar el seguro del coche. 602 00:50:22,208 --> 00:50:26,166 Pero aquí no me darán dinero. - Gerd. Siéntate. 603 00:50:26,250 --> 00:50:28,916 Habla con Tom. Está aquí especialmente. - Tengo que... 604 00:50:29,000 --> 00:50:32,458 Papá, sin carro no necesitas seguro. 605 00:50:32,541 --> 00:50:34,833 Las facturas están aquí. 606 00:50:34,916 --> 00:50:38,500 Les escribí porque no me dan dinero. 607 00:50:38,583 --> 00:50:42,083 Oh, él siempre dice eso, pero recibe dinero de bolsillo, 608 00:50:42,166 --> 00:50:46,208 y siempre se acaba todo, así que tienen que dárselo. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,458 No hay ninguna carta ahí, papá. 610 00:50:52,833 --> 00:50:56,791 No tienes que preocuparte por nada. Yo me encargo de todo. 611 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 No tienes que pagar nada, yo pago.- Él no escucha. 612 00:51:00,625 --> 00:51:04,583 Luego se vuelve agresivo hacia mí y hacia los residentes también. 613 00:51:04,958 --> 00:51:07,458 Por eso está en esta sala. 614 00:51:07,541 --> 00:51:10,583 donde todo el mundo ya está completamente fuera de sí. 615 00:51:10,666 --> 00:51:14,333 Luego sale corriendo medio desnudo, no pueden hacer nada. 616 00:51:14,416 --> 00:51:17,750 No pueden atarlo aquí. 617 00:51:17,833 --> 00:51:21,958 Y si eso no se detiene, tendrá que ir a una institución de seguridad. 618 00:51:22,041 --> 00:51:26,166 Eso dijo el director. Eso será un manicomio. 619 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 No tiene por qué hacerlo, mamá. 620 00:51:28,666 --> 00:51:33,666 Bueno, si tú lo dices, quizá sólo quieran deshacerse de él. 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,375 Podría ser. Creo que quiere más dinero. 622 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 Tienes que pagar por todo. Ella quiere mucho más. 623 00:51:40,916 --> 00:51:43,625 Los demás pagan, creo, más. 624 00:51:43,708 --> 00:51:47,708 El gerente es codicioso. Eso es lo que todos dicen por aquí. 625 00:51:48,083 --> 00:51:51,458 Sí, pero pago lo mismo que todos los demás. 626 00:51:51,541 --> 00:51:54,500 Esas son tarifas oficiales, creo. 627 00:51:55,500 --> 00:52:00,250 Pero es codiciosa. Se nota. Eso es lo que dice todo el mundo. 628 00:52:01,083 --> 00:52:01,958 Tomás. 629 00:52:03,750 --> 00:52:06,500 Me alegro de que estés de vuelta. 630 00:52:07,666 --> 00:52:10,583 Ayer Ellen estuvo aquí y me visitó. 631 00:52:10,666 --> 00:52:12,375 Ellen no ha estado aquí por mucho tiempo. 632 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 ¿Si? ¿Estuvo bien? 633 00:52:16,541 --> 00:52:19,166 (apenas audible) Sí, fue muy bonito, sí. 634 00:52:19,250 --> 00:52:22,375 (cínica) Ellen no ha estado allí durante meses. 635 00:52:22,750 --> 00:52:26,125 Tú... tú también estuviste allí la semana pasada. 636 00:52:26,208 --> 00:52:29,208 (dudando) Con tu novia. 637 00:52:30,875 --> 00:52:33,125 No, papá, no estaba allí. -Sí, estaba. 638 00:52:33,208 --> 00:52:36,875 Yo tampoco tengo novia, bueno, en realidad no. 639 00:52:38,125 --> 00:52:40,250 pero tengo un bebe. 640 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Ajá. - Sí. Tengo un bebé chiquitito. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,125 ¿Quieres ver?-Sí. 642 00:52:58,208 --> 00:53:00,875 (Gerd se ríe de buena gana.) 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 (risas) Sí. 644 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 Es genial 645 00:53:08,500 --> 00:53:10,416 que lo estás haciendo muy bien, Tom. 646 00:53:11,458 --> 00:53:13,541 Sí. Estoy bien. 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Estoy bien, sí. 648 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 ¿Y tú? 649 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 ¿Estás bien aquí? 650 00:53:22,416 --> 00:53:24,625 Bueno, sí. - (Lissy) Gerd. ¡Gerdo! 651 00:53:25,458 --> 00:53:30,291 Gerdi, Gerd, Tom ya tiene su propia orquesta internacional. 652 00:53:30,375 --> 00:53:34,791 No, esa no es mi orquesta, es una orquesta juvenil. 653 00:53:35,666 --> 00:53:37,708 Lo hago de vez en cuando. 654 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 (traga saliva) Para un concierto. 655 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 Financiado por una fundación para la paz. 656 00:53:45,208 --> 00:53:46,625 Ah, claro. 657 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 Pero yo... tengo que irme pronto. 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Papá. Yo... 659 00:53:57,208 --> 00:53:58,833 Regresaré pronto. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,041 Una cosa más. 661 00:54:01,416 --> 00:54:03,125 Estará bien 662 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 Cuando vengas la próxima vez. 663 00:54:10,458 --> 00:54:13,541 Me alegraré cuando regreses. 664 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Estoy realmente esperando eso. 665 00:54:19,458 --> 00:54:22,208 Sí, ya voy... volveré pronto. 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Lo haré. 667 00:54:29,750 --> 00:54:32,166 Yo... yo te sacaré. 668 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Entonces... 669 00:54:38,000 --> 00:54:41,750 Entonces podrás traer a Lissy la próxima vez. 670 00:54:43,750 --> 00:54:45,333 Sí, pero... 671 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Pero mamá también está aquí ahora. Tú lo sabes. 672 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 Bueno, ella está parada allí. 673 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 Justo a tu lado. 674 00:55:18,583 --> 00:55:21,833 Ahora vuelve, Gerdi. Está bien. ¿Sí? Adiós. 675 00:55:21,916 --> 00:55:26,791 Volveré la semana que viene. No puede ir bien, ¿sabes? 676 00:55:26,875 --> 00:55:28,375 Adiós Gerdy. 677 00:55:49,416 --> 00:55:53,125 Estaba muy feliz de verte. Sí. 678 00:55:53,958 --> 00:55:56,791 También estoy deseando que vuelvas. 679 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 Es muy corto cada vez. 680 00:56:01,375 --> 00:56:04,041 ¿Pero pronto tendrás tu actuación? 681 00:56:04,125 --> 00:56:06,041 Mhm.-Eso también es importante. 682 00:56:07,416 --> 00:56:10,250 Es una pena que no sea tu orquesta. 683 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 (Música creciente) 684 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 (Español)No, lo siento, pero está demasiado fuerte. 685 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 Pianísimo. A lo sumo. 686 00:56:30,791 --> 00:56:34,208 (La música aumenta suavemente) 687 00:56:48,458 --> 00:56:52,416 (Coro elegante cantando) Pero yo sigo estando... 688 00:56:52,791 --> 00:56:57,291 Sigue siendo demasiado ruidoso. Si no puedes entender al coro, hablas demasiado fuerte. 689 00:56:58,166 --> 00:56:59,875 Empecemos de nuevo. 690 00:57:02,666 --> 00:57:06,333 El tempo de la partitura es 82. 691 00:57:06,416 --> 00:57:10,041 Quiero ir mucho más lento. 692 00:57:15,250 --> 00:57:17,000 Así que de nuevo. 693 00:57:17,083 --> 00:57:20,458 (Música que aumenta suavemente) 694 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 No tengas prisa 695 00:57:31,583 --> 00:57:33,083 Quédate conmigo. 696 00:57:38,125 --> 00:57:44,125 Sin embargo, me quedaré. 697 00:57:46,750 --> 00:57:53,208 Siempre contigo, 698 00:57:56,208 --> 00:58:00,666 Porque me abrazas 699 00:58:01,666 --> 00:58:08,666 por tu mano derecha. 700 00:58:10,541 --> 00:58:13,625 (Música conmovedora) 701 00:58:14,750 --> 00:58:17,541 Bien. Gracias. - (La música se desvanece.) 702 00:58:20,708 --> 00:58:22,166 En este momento 703 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 Algo está pasando. 704 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Algo como 705 00:58:31,375 --> 00:58:32,875 Paz, 706 00:58:35,666 --> 00:58:37,083 Salvación, 707 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 Un nuevo mundo. 708 00:58:40,166 --> 00:58:41,333 Trascendencia. 709 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 La única pregunta es: 710 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 ¿Es éste todavía nuestro mundo? 711 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 Oh... 712 00:59:01,583 --> 00:59:03,083 (Inglés)De nuevo. 713 00:59:05,500 --> 00:59:08,291 Y me gustaría que fuese aún más lento. 714 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 (La música aumenta suavemente) 715 00:59:42,833 --> 00:59:49,833 Sin embargo, sigo siendo 716 00:59:53,208 --> 00:59:59,375 Siempre a tu lado, 717 01:00:02,625 --> 01:00:07,125 Porque me abrazas 718 01:00:08,458 --> 01:00:15,458 por tu mano derecha. 719 01:00:17,208 --> 01:00:18,708 (Música conmovedora) 720 01:00:19,083 --> 01:00:25,416 Tú me guías según tu consejo. 721 01:00:34,541 --> 01:00:36,041 Tú guías, 722 01:00:37,083 --> 01:00:44,083 Tú me guías según tu consejo. 723 01:00:51,500 --> 01:00:58,500 Tú me guías, 724 01:01:01,250 --> 01:01:06,875 - Tú me guías... - No te apresures, quédate conmigo. 725 01:01:06,958 --> 01:01:09,083 ...a mí. 726 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 Tú me guías, 727 01:01:16,125 --> 01:01:19,458 tómame, tómame por fin con honor... 728 01:01:20,333 --> 01:01:27,333 Llévame, llévame finalmente con honor. 729 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 (Arpa delicada) 730 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 (La música se desvanece suavemente.) 731 01:01:45,000 --> 01:01:48,708 (Metales profundos y apagados) 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,416 (Conmovedor y profundo solo de violonchelo) 733 01:02:02,791 --> 01:02:04,791 (El violonchelo se desvanece.) 734 01:02:04,875 --> 01:02:06,416 (Silencio) 735 01:02:08,833 --> 01:02:14,333 (Tocando un solo de violonchelo) 736 01:02:17,041 --> 01:02:18,208 (Buen gong) 737 01:02:18,291 --> 01:02:22,833 Si tan solo te tuviera 738 01:02:23,916 --> 01:02:26,916 ... 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,750 (Tocando un solo de violonchelo) 740 01:02:36,375 --> 01:02:37,541 (Buen gong) 741 01:02:37,625 --> 01:02:44,041 ...así que no pregunto nada... 742 01:02:44,125 --> 01:02:48,416 (Tocando un solo de violonchelo) 743 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 (El violonchelo se desvanece.) 744 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 (Buen gong) 745 01:02:54,791 --> 01:03:01,791 ...sobre el cielo y la tierra. 746 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 (Susurro apagado) 747 01:03:14,333 --> 01:03:18,083 (Suaves golpes de los arcos sobre los atriles) 748 01:03:19,083 --> 01:03:23,083 ¡Tom! Eso estuvo genial. - No, por favor, nada de peros ahora. 749 01:03:23,166 --> 01:03:25,166 Sólo quedan 23 minutos. 750 01:03:25,250 --> 01:03:29,541 Revisaré el contrato, pero podría haber problemas con los patrocinadores. 751 01:03:29,625 --> 01:03:33,416 Y Bernard quiere cortar el coro. - Hablaré con él. 752 01:03:33,500 --> 01:03:35,541 (Bernard) ¡No me mientas! 753 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 Bernard, ¿estás loco? - ¡Lo está haciendo a propósito! 754 01:03:41,041 --> 01:03:44,875 El sonido al final tiene que disolverse, simplemente se vuelve más silencioso. 755 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 ¡Está saboteando mi pieza! - Si la golpeas... 756 01:03:51,166 --> 01:03:53,583 Tom, la pieza aún no está terminada. 757 01:03:56,041 --> 01:03:59,000 El coro tiene que irse. Esto es totalmente kitsch. 758 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 No es tu culpa. La obra aún no está terminada. 759 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Estamos posponiendo. 760 01:04:15,833 --> 01:04:18,083 (Sus pasos se desvanecen.) 761 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 ¿Está todo bien? - No seas tan estricto con él. 762 01:04:23,875 --> 01:04:27,500 ¿No debería ser tan estricto? - Él no está bien. 763 01:04:27,875 --> 01:04:31,166 Él no está bien. - ¡No hay necesidad de golpearte! 764 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 No es tan malo 765 01:04:33,583 --> 01:04:37,166 ¿No es tan malo? Es malo que no creas que es malo. 766 01:04:37,250 --> 01:04:39,916 ¿Sumisión coreana? - Tom. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,375 Él, él, él. - Sí. Hombre, realmente me molesta. 768 01:04:45,375 --> 01:04:47,416 ¿Sabes qué creo que es malo? 769 01:04:47,791 --> 01:04:51,583 A veces me miras así en los ensayos. 770 01:04:52,833 --> 01:04:54,666 ¿Lo sabías? -No. 771 01:04:54,750 --> 01:04:56,916 ¿Cómo te miro? 772 01:04:57,583 --> 01:05:03,375 Con una mirada que dice: Ella no es tan buena como cree. 773 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 Peor que una bofetada en la cara. - ¡Tonterías! 774 01:05:06,458 --> 01:05:10,041 Estás proyectando tus dudas en mi cara divertida. 775 01:05:10,125 --> 01:05:12,291 No es mi culpa 776 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 (Respiración entrecortada) 777 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 (Respiración entrecortada) 778 01:05:39,708 --> 01:05:43,291 Realmente no suena bien. Probablemente tenga neumonía. 779 01:05:43,375 --> 01:05:46,916 ¿Por qué no llamas al médico? - De todos modos, no vendrá. 780 01:05:47,000 --> 01:05:50,875 A ver cómo está mañana. Buenas noches, señor Lunies. 781 01:05:50,958 --> 01:05:55,083 Buenas noches, si necesitas algo, pulsa el número de emergencia, ¿vale? 782 01:05:55,166 --> 01:05:57,041 (cariñosamente)Buenas noches. 783 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 ¡Ya no hay nadie de la familia! - Estuvo su esposa. 784 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 ¡Ese es el vecino! - ¿Sí? - Sí. 785 01:06:03,041 --> 01:06:06,333 Pero su esposa también estuvo aquí una vez. - ¿Estás seguro? - Sí. 786 01:06:06,416 --> 01:06:11,083 (La puerta se cierra.) (Pasos que se alejan) 787 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 (Respiración agitada) 788 01:06:14,333 --> 01:06:16,500 (Respiración entrecortada) 789 01:06:16,583 --> 01:06:18,583 (Un murmullo distante de voces) 790 01:06:23,625 --> 01:06:25,625 (Respiración agitada) 791 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 (Respiración entrecortada) 792 01:06:53,583 --> 01:06:55,750 (El murmullo de voces termina.) 793 01:06:55,833 --> 01:06:58,000 (La respiración de Gerd se calma.) 794 01:07:09,791 --> 01:07:11,791 (Silencio) 795 01:07:35,666 --> 01:07:40,083 (Gerd gime de pánico.) 796 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 (Gerd jadea.) 797 01:07:48,416 --> 01:07:50,833 (Gerd jadea en busca de aire.) 798 01:07:52,375 --> 01:07:54,958 (Gerd gime.) 799 01:07:59,458 --> 01:08:01,625 (Gerd jadea en busca de aire.) 800 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 (Gerd jadea en busca de aire.) 801 01:08:17,708 --> 01:08:21,291 (Gerd exhala.) 802 01:08:21,375 --> 01:08:23,375 (silencio) 803 01:08:30,625 --> 01:08:32,625 (pájaros cantando) 804 01:08:43,250 --> 01:08:45,500 Sí, comencemos. 805 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 ¿Y tus hijos? 806 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 No parece que vengan. 807 01:08:52,916 --> 01:08:54,916 (cantos de pájaros) 808 01:09:13,333 --> 01:09:15,666 Nos hemos reunido aquí 809 01:09:15,750 --> 01:09:18,916 para presentar nuestros últimos respetos a Gerd Lunies. 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,875 Un poeta dijo una vez: 811 01:09:20,958 --> 01:09:24,375 "Hay un reino de los vivos y de los muertos. 812 01:09:24,458 --> 01:09:26,666 “Lo que los une es el amor”. 813 01:09:26,750 --> 01:09:29,833 (Suena el móvil) - Ah, perdón. Oh. 814 01:09:31,791 --> 01:09:34,208 Oh, hijo mío. Tengo que responder. 815 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 ¿Sí? 816 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 ¿Mamá?-Sí. 817 01:09:39,458 --> 01:09:42,625 Lo siento, no tuve recepción. - ¿Dónde estás? 818 01:09:43,000 --> 01:09:46,416 En la carretera rural. El coche se quedó sin potencia. 819 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 ¿El poder? No lo entiendo. ¿Qué? 820 01:09:49,791 --> 01:09:52,500 ¿Eres de Berlín? - Sí, lo soy. 821 01:09:52,583 --> 01:09:57,000 Cogí el tren hasta Hamburgo y alquilé un coche compartido. 822 01:09:57,083 --> 01:09:58,416 ¿Qué?-Compartir coche. 823 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 Un coche de alquiler. Por poco tiempo. - ¿Por poco tiempo? Ajá. 824 01:10:02,625 --> 01:10:07,541 A mitad de camino se fue la luz. La pantalla... 825 01:10:07,916 --> 01:10:12,041 ¿Por qué no llenas el tanque, Tom? - No, eso... No, porque el... 826 01:10:12,416 --> 01:10:15,375 No llena el tanque de gasolina, mamá. Un auto eléctrico. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,375 Hay gasolineras por todas partes. 828 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 Um... Subestimé que no hay estaciones de carga en el país. 829 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 ... 830 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 Mmm. 831 01:10:26,291 --> 01:10:28,333 No importa. 832 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Lo siento. Pero tú eres... tan... 833 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 Estás en el cementerio, ¿verdad? 834 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 En el Bosque de la Paz, sí. 835 01:10:37,125 --> 01:10:39,916 ¿Qué? - Sí, en Ruheforst no hay cementerio. 836 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 ¿En Ruheforst? - Sí. Papá lo quería así. 837 01:10:45,000 --> 01:10:48,750 Aquí en el bosque, estás enterrado. 838 01:10:48,833 --> 01:10:52,833 No hay tumba ni lápida, solo está el bosque. 839 01:10:53,208 --> 01:10:55,041 ¿Si? Sin nombre. 840 01:10:57,375 --> 01:10:59,375 ¿Y Ellen está ahí? 841 01:10:59,458 --> 01:11:01,541 No, no he sabido nada de ella. 842 01:11:01,916 --> 01:11:05,916 ¿Qué? - Ellen no está aquí. No he sabido nada de ella. 843 01:11:06,000 --> 01:11:10,083 ¿Qué hacemos? ¿Deberíamos...? - Oye, espera un minuto, ahora... 844 01:11:10,458 --> 01:11:14,541 El servicio de grúa está en la otra línea. Te contesto, ¿vale? 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 Te llamaré de nuevo. 846 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 ¿Sí? 847 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 (Tono de ocupado) 848 01:11:28,875 --> 01:11:33,083 Puedes colocar una placa con tu nombre en un árbol o en una piedra. 849 01:11:33,166 --> 01:11:37,208 ¿Sí? -Estaba en el folleto que te di. 850 01:11:37,291 --> 01:11:39,000 Oh, sí. Sí. 851 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 ¿Podemos...? Oh, ¿ya terminaste? Lo siento. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,958 ¿Te gustaría decir algunas palabras más? 853 01:12:00,166 --> 01:12:01,833 Eres... (se aclara la garganta) 854 01:12:07,291 --> 01:12:08,708 Tú eras... 855 01:12:09,625 --> 01:12:12,166 Fuiste uno de los buenos, gracias por eso. 856 01:12:15,958 --> 01:12:18,833 (tartamudeando) Por favor, ¿podemos ahora? - Mhm. 857 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 (Ruido en la cocina) 858 01:12:58,208 --> 01:13:00,458 (Suena el timbre.) - ¿Abro? 859 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 Sí. 860 01:13:05,791 --> 01:13:08,083 (Aclarándose la garganta) Hola. - ¿Sí? 861 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Susanne?- Sí, exactamente. 862 01:13:12,791 --> 01:13:14,208 Yo soy tom. 863 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Hola mamá. - Hola Tom. 864 01:13:25,416 --> 01:13:28,875 - Me voy. - Sí. - Vuelve más tarde, ¿vale? 865 01:13:30,708 --> 01:13:33,291 Lo siento mucho, mamá. - Sí, sí. 866 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 (La puerta del apartamento está cerrada.) 867 01:13:40,500 --> 01:13:43,583 ¿Y Ellen?-Sí, ella quería venir. 868 01:13:44,333 --> 01:13:47,000 Pero no lo es. - Bueno, todavía no. 869 01:13:48,166 --> 01:13:50,000 Tú también llegas tarde. 870 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 (Canto tranquilo de pájaros) 871 01:14:13,250 --> 01:14:16,291 ¿Debería seguir intentando comunicarme con ella? 872 01:14:16,375 --> 01:14:19,916 No, no, bueno... No. Ella ya tiene edad suficiente. 873 01:14:20,000 --> 01:14:22,083 Para saber lo que está haciendo. 874 01:14:23,458 --> 01:14:25,583 Quizás tuvo un accidente. 875 01:14:26,250 --> 01:14:27,666 Oh. 876 01:14:35,666 --> 01:14:38,833 Me alegro mucho de que hayas venido. 877 01:14:38,916 --> 01:14:41,750 ¿Si? -Siempre me alegro cuando vienes. 878 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Aunque hoy no te veas muy bien, ¿verdad? 879 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 ¿Por qué? 880 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 Bueno, te ves mejor últimamente. 881 01:14:52,750 --> 01:14:54,416 ¿Sí? -Sí. 882 01:14:54,500 --> 01:14:59,208 Dijiste que había ganado peso y que no me sentaba bien. 883 01:14:59,291 --> 01:15:00,833 Oh, eso no es verdad. 884 01:15:01,208 --> 01:15:02,666 Sí, sí. - No. 885 01:15:03,041 --> 01:15:05,291 No es cierto. -No importa. 886 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 Sí. 887 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 (Tom respira pesadamente.) 888 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 Tengo que decirte algo. 889 01:15:15,291 --> 01:15:17,875 El hecho es que yo también voy a morir pronto. 890 01:15:19,166 --> 01:15:21,666 Tengo cáncer. Cáncer vaginal. 891 01:15:21,750 --> 01:15:24,666 Me van a cortar los labios, 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,708 y mi dedo del pie izquierdo está prácticamente podrido. 893 01:15:27,791 --> 01:15:30,750 Todo por la diabetes. Pero lo peor: 894 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 Los riñones están fallando. No quiero hacer diálisis. 895 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 Ya no vale la pena. Mi vida no es tan buena como para... 896 01:15:38,916 --> 01:15:41,375 Hay que prolongarlo con tortura. 897 01:15:43,666 --> 01:15:44,833 Mmm. 898 01:15:44,916 --> 01:15:47,875 Sólo quería que lo supieras. 899 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Hay una libreta de ahorros 900 01:15:51,375 --> 01:15:56,250 en el abrigo en el armario en el dormitorio en el bolsillo interior. 901 01:15:56,333 --> 01:16:00,583 Con unos 5.000 euros para el funeral. - (Resopla.) 902 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 Y cualquier otra cosa que surja. - (Se aclara la garganta) 903 01:16:03,791 --> 01:16:06,208 El resto es para ti. 904 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 I... 905 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 No sé qué decir ahora. 906 01:16:18,333 --> 01:16:19,958 ¿No podemos...? 907 01:16:20,666 --> 01:16:22,958 Quiero decir, papá... 908 01:16:25,833 --> 01:16:29,250 Debería en realidad... Pero... 909 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 Estoy muy enojado contigo otra vez. 910 01:16:34,291 --> 01:16:36,750 ¿Problema? ¿Por qué? 911 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 ¿Porque me estoy muriendo? 912 01:16:39,000 --> 01:16:41,375 No, porque en realidad vine... 913 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 ¿No podemos hablar de papá? 914 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 Quiero decir... 915 01:16:46,750 --> 01:16:51,541 (tartamudeando) ¿No es hoy realmente su día? 916 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Sí, pero papá ya está muerto. 917 01:17:05,250 --> 01:17:08,833 Me pregunto qué tipo de conversación será ésta. 918 01:17:08,916 --> 01:17:12,000 Y si para mí vale la pena. 919 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 Simplemente soy feliz cuando hablamos. 920 01:17:15,833 --> 01:17:20,375 ¿Sí? ¿Estás feliz? -Sí. - ¿Estás deseando conversar? 921 01:17:20,458 --> 01:17:24,000 Quizás ya no tengamos muchas oportunidades de hablar. 922 01:17:26,041 --> 01:17:28,000 Para ser honesto, no importa de qué se trate. 923 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 ¿Sí? -Sí. 924 01:17:31,375 --> 01:17:33,958 Tengo una pregunta.-Mhm. 925 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Uh... Algo que 926 01:17:39,500 --> 01:17:41,833 Sigue pasando por mi cabeza. 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Cuando yo... 928 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 Cuando era muy pequeña, 929 01:17:47,625 --> 01:17:48,750 Ocho o algo así, 930 01:17:50,000 --> 01:17:52,333 Almorzamos aquí. 931 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 Tú, Ellen y yo. 932 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 Y dije algo 933 01:17:57,583 --> 01:18:00,416 Eso te hizo enojar terriblemente. 934 01:18:00,500 --> 01:18:02,916 Me hiciste disculparme. 935 01:18:03,000 --> 01:18:05,958 Dije: "No sé para qué". 936 01:18:06,041 --> 01:18:09,416 Y me obligaste a sentarme en una silla a tu lado todo el día. 937 01:18:09,500 --> 01:18:11,833 En una silla a tu lado. 938 01:18:12,791 --> 01:18:15,958 Ellen se escondió en su habitación por miedo. 939 01:18:16,708 --> 01:18:19,291 y no importaba donde fueras en el apartamento, 940 01:18:19,375 --> 01:18:24,083 Tuve que sentarme en la silla contigo y a tu lado. 941 01:18:24,166 --> 01:18:27,125 Todo el día, incluso durante la siesta de la tarde. 942 01:18:27,208 --> 01:18:29,083 Me senté a tu lado, 943 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 Durante horas, sin atreverme a moverme. 944 01:18:33,125 --> 01:18:36,791 Seguiste pidiéndome disculpas. 945 01:18:37,500 --> 01:18:43,291 Y yo seguía preguntando: “¿Para qué?” No respondiste. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,625 "No sé qué dije mal." 947 01:18:46,708 --> 01:18:48,541 Pero no me creíste. 948 01:18:50,500 --> 01:18:54,416 Por la tarde, papá llegó a casa y me rescató. 949 01:18:55,583 --> 01:18:58,541 Luego nunca volvimos a hablar de ello. 950 01:19:02,958 --> 01:19:05,166 ¿Por qué me cuentas esto ahora? 951 01:19:05,541 --> 01:19:09,708 Porque me gustaría saber por qué debo disculparme. 952 01:19:10,083 --> 01:19:14,500 Pero no me acuerdo. Ya pasó mucho tiempo. - ¿Y qué? 953 01:19:14,583 --> 01:19:17,625 No lo recuerdo. -Yo también lo recuerdo. 954 01:19:18,000 --> 01:19:22,208 Sí, porque eso era importante para ti. Y no para mí. 955 01:19:22,916 --> 01:19:26,125 Dios, ¿qué sé yo? Tal vez sea un mal día. 956 01:19:26,500 --> 01:19:28,791 Fue agotador contigo. 957 01:19:40,125 --> 01:19:42,500 ¿Qué fue importante para ti? Entonces... 958 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 ¿Cuál fue el momento más importante? 959 01:19:49,625 --> 01:19:51,375 Entre tú y yo. 960 01:19:54,458 --> 01:19:56,541 No te lo puedo decir 961 01:19:57,375 --> 01:19:58,791 ¿Por qué? 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 ¿Un momento bonito? 963 01:20:05,875 --> 01:20:08,333 El momento más hermoso para mí fue 964 01:20:08,958 --> 01:20:11,250 Cuando resultó que tú... 965 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 Que estés sano y normal. 966 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 Que no estés dañado. 967 01:20:16,500 --> 01:20:19,250 ¿Cuándo? ¿Después del parto? 968 01:20:20,083 --> 01:20:24,625 No, más tarde. Pero por favor, no quiero hablar de eso. 969 01:20:24,708 --> 01:20:28,416 No, vale, sí. No tenemos por qué hablar de ello. 970 01:20:28,791 --> 01:20:33,125 Me alegro mucho de que estés tan sano y tan fuerte. 971 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 Sí. 972 01:20:36,958 --> 01:20:39,333 Eras un "llorón". 973 01:20:39,416 --> 01:20:43,250 Eso decían entonces, no sé si hoy en día lo siguen llamando así. 974 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 Siempre estabas llorando. 975 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Tu padre y yo no teníamos dinero. 976 01:20:50,208 --> 01:20:54,458 Cuando llegaste de repente... Fuiste un accidente, no un niño planeado. 977 01:20:54,541 --> 01:20:56,708 No sé si lo sabías. 978 01:20:56,791 --> 01:20:59,375 Sí, me lo dijiste bastante a menudo. 979 01:20:59,458 --> 01:21:03,791 Sí, bueno, luego nos mudamos al pequeño apartamento de sus padres. 980 01:21:03,875 --> 01:21:07,916 Había una pequeña habitación que era para nosotros tres. 981 01:21:08,000 --> 01:21:13,666 Tu padre estuvo fuera durante semanas como vendedor de todo tipo de cosas, 982 01:21:13,750 --> 01:21:17,416 Para cremalleras y fotocopiadoras. 983 01:21:17,500 --> 01:21:21,291 Y yo estaba allí contigo en esa pequeña habitación, 984 01:21,375 --> 01:21:23,958 que no me atrevía a salir, 984 01:21:24,041 --> 01:21:28,125 porque estaba tu suegra, con la que no me llevaba bien. 985 01:21:28,208 --> 01:21:32,875 Seguiste gritando, y luego yo... 986 01:21:32,958 --> 01:21:35,625 ¿Qué? - (tartamudeando) Se cayó... 987 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 ¿Qué? - ...te... - ¿Te caíste? 988 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 Quizás hasta te tiraste. Yo... 989 01:21:42,125 --> 01:21:45,833 Disculpe, ¿qué pasa? - En el suelo. O en la pared. 990 01:21:46,208 --> 01:21:49,375 Tú... ¿Me dejaste caer? 991 01:21:49,750 --> 01:21:53,916 No, te caíste. Te caíste. 992 01:21:56,250 --> 01:21:59,083 Y luego salí corriendo del apartamento... 993 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 fuera de la habitación, fuera del apartamento también. 994 01:22:02,166 --> 01:22:05,458 Espera, ¿me caí o me tiraste? 995 01:22:06,791 --> 01:22:08,291 Se cayó. 996 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 Luego salí corriendo del apartamento. 997 01:22:16,291 --> 01:22:19,083 y directamente al centro comercial. 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,500 Entonces fui por las tiendas, quería comprar algo, 999 01:22:23,583 --> 01:22:28,250 pero no tenía dinero, así que te robé un juguete en Hertie, 1000 01:22:28,333 --> 01:22:30,916 Un camión, uno pequeño de color amarillo. 1001 01:22:31,000 --> 01:22:34,500 Sí, lo recuerdo. Con llantas azules. 1002 01:22:34,583 --> 01:22:39,708 Sí, y cuando volví al apartamento, entonces... 1003 01:22:40,708 --> 01:22:44,250 Sí, mi suegra te tuvo en sus brazos. 1004 01:22:44,333 --> 01:22:49,166 Estabas muy tranquilo. Ella te había encontrado allí y te había recogido. 1005 01:22:49,916 --> 01:22:53,416 Ella nunca dijo nada. Ni siquiera a tu padre. 1006 01:22:53,500 --> 01:22:56,125 Pero ella nunca me perdonó. 1007 01:22:56,208 --> 01:23:00,791 Y he estado esperando todos estos años para ver si alguien notaría algo. 1008 01:23:01,541 --> 01:23:03,208 Ya sea que puedas 1009 01:23:04,708 --> 01:23:09,125 quedar paralizado en algún momento o tener daño cerebral, 1010 01:23:09,208 --> 01:23:11,541 Tal vez nunca hables 1011 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 o si podrías, 1012 01:23:15,041 --> 01:23:17,500 Sí, discapacitado mental. 1013 01:23:18,541 --> 01:23:20,875 Pero te volviste completamente normal. 1014 01:23:23,458 --> 01:23:26,750 Pero a ti no te gusté. Nunca. 1015 01:23:29,083 --> 01:23:31,875 Siempre quisiste estar con tu padre. 1016 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Pero lo acepté, 1017 01:23:36,333 --> 01:23:40,041 Porque después de todo, a mí tampoco me gustabas. 1018 01:23:40,833 --> 01:23:43,458 Lo entendí ese día. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:49,125 (Suspirando) En ese... día, que no te quiero en absoluto. 1020 01:23:49,208 --> 01:23:52,250 Porque no harías algo así. 1021 01:23:52,333 --> 01:23:54,583 Si amas a alguien no haces algo así. 1022 01:23:54,958 --> 01:23:58,000 Cosas así no pasan cuando amas a alguien. 1023 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 No importa lo molesto o... 1024 01:24:01,083 --> 01:24:03,791 (tartamudeando) eres... 1025 01:24:08,916 --> 01:24:12,583 Y por eso no me decepcionó en absoluto. 1026 01:24:12,666 --> 01:24:15,000 que no te gustaba. 1027 01:24:15,083 --> 01:24:19,416 Sólo me decepcioné cuando a Ellen ya no le agradaba. 1028 01:24:20,916 --> 01:24:24,250 Porque amaba a Ellen, eso lo sé con seguridad. 1029 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 Ellen era tan pequeña y, oh, ansiosa y tímida. 1030 01:24:29,625 --> 01:24:31,375 Cuando era pequeña. 1031 01:24:33,791 --> 01:24:36,000 Y luego, en algún momento, 1032 01:24:37,041 --> 01:24:40,333 Sí, ella se fue y se volvió infeliz. 1033 01:24:40,416 --> 01:24:44,791 Pero eso no es culpa mía. Bueno, eso no, no. 1034 01:24:51,958 --> 01:24:54,791 Eres tan diferente a mí. - No. 1035 01:24:55,166 --> 01:24:59,250 - No, no, ese... Ese no soy yo. - Sí, tú eres... 1036 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 No, todo lo contrario. Me parezco mucho a ti. 1037 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 No, Tom. - Sí. 1038 01:25:06,000 --> 01:25:07,375 Igual de frío. 1039 01:25:07,750 --> 01:25:10,708 No, no lo eres, Tom, tú... 1040 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 Por favor, no digas nada inteligente, de todos modos no funcionará. - Mh. 1041 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 Sí. 1042 01:25:18,916 --> 01:25:24,083 Tal vez deberíamos haber tocado el piano, como solíamos hacerlo. 1043 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 Sí, es cierto. También obtuve la música de ti. 1044 01:25:27,416 --> 01:25:30,250 Sí, ambos tenemos oído absoluto. 1045 01:25:30,333 --> 01:25:34,000 (se ríe) No, no lo hacemos. - (sonido croante) 1046 01:25:34,083 --> 01:25:36,833 Estoy ronco hoy, lo siento. 1047 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 (Sonido) 1048 01:25:41,333 --> 01:25:44,125 Eso no es una A. - Una A, exactamente. - No. 1049 01:25:44,958 --> 01:25:47,041 ¡Vamos, deténtelo ahora! 1050 01:25:47,916 --> 01:25:48,791 Mmm. 1051 01:25:51,250 --> 01:25:55,916 Bueno, no deberíamos haber hablado tanto. 1052 01:25:56,000 --> 01:25:59,041 Todo el mundo habla demasiado. -Sí, es bueno que hablemos. 1053 01:26:01,583 --> 01:26:03,458 ¿Sí? ¿En serio? - Sí. 1054 01:26:06,666 --> 01:26:12,000 Porque realmente tengo la sensación de que lo entenderé en algún momento. 1055 01:26:12,083 --> 01:26:13,875 Por qué somos como somos. 1056 01:26:15,375 --> 01:26:16,791 ¿Por qué nosotros...? 1057 01:26:18,958 --> 01:26:22,958 (traga saliva) ¿Por qué somos personas tan terribles? 1058 01:26:24,583 --> 01:26:26,583 ¿Por qué, por ejemplo, 1059 01:26:26,666 --> 01:26:30,791 No me importa en absoluto que estés enfermo, que tú... 1060 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 que vas a morir pronto. 1061 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 (suspira) Simplemente no me importa en absoluto. 1062 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 Es tan terrible que no siento nada, 1063 01:26:40,958 --> 01:26:43,375 que hay tal, sí, 1064 01:26:44,958 --> 01:26:48,083 Vacío dentro de mí cuando se trata de ti. 1065 01:26:50,333 --> 01:26:54,625 Ahora me doy cuenta que no tengo por qué sentirme mal por ello. 1066 01:26:55,958 --> 01:26:59,666 Que no tengo por qué sentirme mal, que en realidad fue así. 1067 01:27:01,250 --> 01:27:04,833 Siempre así, 1068 01:27:06,000 --> 01:27:09,916 hablar contigo, estar cerca de ti, visitarte, 1069 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 que casi me deja sin aliento, 1070 01:27:15,250 --> 01:27:20,000 Sí, si solo soy blanca, 1071 01:27:20,375 --> 01:27:24,458 Tengo que devolverte la llamada porque estabas en el buzón de voz. 1072 01:27:26,291 --> 01:27:28,416 Pero tú tampoco visitaste a papá. 1073 01:27:28,791 --> 01:27:33,375 ¡Sí, hombre! Porque entonces siempre tenía que hablar contigo también. 1074 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 Simplemente no soporto tener contacto contigo. 1075 01:27:42,333 --> 01:27:44,166 Pero sí, sí, eso... 1076 01:27:44,875 --> 01:27:49,291 (traga saliva) Nunca me perdonaré por no haber sido 1077 01:27:49,375 --> 01:27:51,708 con papá cuando murió. 1078 01:27:52,625 --> 01:27:54,041 Nunca. 1079 01:27:54,666 --> 01:27:58,000 Sí, quizá eso debería ponerme triste ahora. 1080 01:28:00,083 --> 01:28:03,416 Pero perdí toda mi tristeza. 1081 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 Cuando eras joven. 1082 01:28:05,958 --> 01:28:10,000 Y sí, así es: no tienes por qué sentirte culpable en absoluto. 1083 01:28:11,375 --> 01:28:15,208 Sólo quería que supieras qué... 1084 01:28:15,583 --> 01:28:17,625 Cómo estoy 1085 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 y donde esta la libreta de ahorros. 1086 01:28:47,500 --> 01:28:50,083 ¿Deseas algo más? - No. - ¿No? 1087 01:28:52,666 --> 01:28:54,416 Luego lo aclararé. 1088 01:29:13,250 --> 01:29:16,666 (Suena un teléfono celular.) 1089 01:29:19,500 --> 01:29:24,375 (Varias personas están hablando en un idioma extranjero.) 1090 01:29:26,541 --> 01:29:30,875 (El timbre cesa.) - (La conversación continúa.) 1091 01:29:30,958 --> 01:29:34,708 (Suena música suave.) - (Los platos tintinean.) 1092 01:29:38,833 --> 01:29:41,000 (La conversación termina.) 1093 01:29:49,916 --> 01:29:51,333 ¿Qué hora es? 1094 01:29:52,500 --> 01:29:56,416 (inaudible) 1095 01:29:57,666 --> 01:29:59,666 (inaudible) 1096 01:30:02,333 --> 01:30:05,208 (inaudible) 1097 01:30:05,958 --> 01:30:11,125 He tenido un día muy ocupado, tengo que irme, pero gracias por el desayuno. 1098 01:30:14,291 --> 01:30:16,708 (inaudible) 1099 01:30:37,583 --> 01:30:41,083 Bien por la noche, mierda por la mañana, bien otra vez por la noche. 1100 01:30:42,833 --> 01:30:45,750 Ugh. - (Sonido viscoso) 1101 01:30:49,416 --> 01:30:53,250 (Tonos de teclas y tono de marcado) 1102 01:30:53,333 --> 01:30:57,083 (Español)Sí, disculpe. ¿Dónde estoy? 1103 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 ¿Dónde? ¿En Letonia? 1104 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 (en voz baja) Mierda. 1105 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 No, no importa. ¿Dónde está el...? 1106 01:31:05,083 --> 01:31:07,541 Estuve aquí con un hombre, ¿verdad? 1107 01:31:08,083 --> 01:31:08,958 No importa. 1108 01:31:10,541 --> 01:31:12,958 (Rumble) - (Ellen gime.) 1109 01:31:23,916 --> 01:31:26,083 (Alemán)Gracias, gilipollas. 1110 01:31:57,375 --> 01:32:00,083 (Suena el gong del anuncio) 1111 01:32:00,166 --> 01:32:03,458 Hola, Ellen, soy tu hermano. Papá no se siente bien. 1112 01:32:03,541 --> 01:32:06,291 Te agradecería que llamaras a mamá. 1113 01:32:06,375 --> 01:32:11,500 Me he convertido en una especie de padre. He dado a luz a un niño. 1114 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 No es mío, pero sí, yo... 1115 01:32:14,166 --> 01:32:16,166 (balbuceo de voces) 1116 01:32:19,916 --> 01:32:23,750 Los alquileres han aumentado un 52 por ciento a lo largo de los años. 1117 01:32:23,833 --> 01:32:25,791 En la UE sólo 36. 1118 01:32:25,875 --> 01:32:28,166 El financista hipotecario tiene razón. 1119 01:32:28,250 --> 01:32:30,416 Desde que comenzaron las sanciones contra los rusos 1120 01:32:30,500 --> 01:32:33,083 Los letones les dificultan la compra de propiedades. 1121 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 (ruido de turbina) 1122 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 (teléfono celular sonando) 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 (el timbre se detiene.) 1124 01:33:13,500 --> 01:33:17,375 Disculpe, señora. Una vez más: guarde el móvil. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 Y por favor abróchense los cinturones. Gracias. 1126 01:33:30,416 --> 01:33:32,416 (Hacer clic) 1127 01:33:55,541 --> 01:33:57,541 (Zumbador) 1128 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 (Mujer) Entonces me gustaría su tarjeta de seguro médico. 1129 01:34:15,208 --> 01:34:19,875 ¿Crees que se quedará o se irá? - Sigue en libertad condicional. Se queda. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:24,541 Sí, los pacientes lo adoran. -No me extraña. -Con esa sonrisa. 1131 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 ¿Tiene apartamento aquí? - Probablemente esté siempre en Múnich los fines de semana. 1132 01:34:31,125 --> 01:34:34,791 -Entonces ¿por qué esta práctica? -Debe ser sucia. 1133 01:34:34,875 --> 01:34:40,000 ¿Tiene familia? - Casado, tiene tres hijos con discapacidades graves. 1134 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 El fin de semana visita a su madre en la cárcel. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:46,291 Ella masacró a sus hermanos. 1136 01:34:46,375 --> 01:34:48,333 Una cosa de culto sueca. 1137 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 Ella no lo atrapó, él escapó por el tejado. 1138 01:34:53,250 --> 01:34:57,250 De ahí la cicatriz que se rasca cuando piensa. 1139 01:34:57,958 --> 01:35:01,125 Así que mantén tus manos lejos de él, él no es para ti. 1140 01:35:03,166 --> 01:35:08,583 El Dr. Kienzle dice que usted puede ayudar. Laura tuvo que irse a casa: problemas gastrointestinales. 1141 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 Sí, Laura tiene problemas. 1142 01:35:11,083 --> 01:35:12,416 Ya voy. 1143 01:35:15,500 --> 01:35:19,958 Lo siento, me estoy desviando del tema, mi padre está enfermo. 1144 01:35:20,041 --> 01:35:22,458 En realidad, se está muriendo. 1145 01:35:23,125 --> 01:35:27,250 Trae al señor Breitkreuz, estaré allí enseguida. 1146 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 Claro, señor. Lo haré, señor. Breitkreuz, señor. 1147 01:35:33,125 --> 01:35:36,125 Señor Breitkreuz, ya puede entrar. 1148 01:35:37,291 --> 01:35:38,541 Buenos días, jefe. 1149 01:35:38,625 --> 01:35:41,375 ¿Es un buen día, Ellen? 1150 01:35:45,333 --> 01:35:50,541 (Zumbido) - Piensa en algo bonito. Playa, palmeras, mar azul. 1151 01:35:52,041 --> 01:35:53,958 No era mi madre. 1152 01:35:55,416 --> 01:35:59,916 Lo de la cicatriz, quiero decir, era de una exnovia. 1153 01:36:00,291 --> 01:36:04,166 Ella arrojó una botella. -¿Hubo una buena razón? 1154 01:36:04,958 --> 01:36:09,541 Tenía 16 años. Siempre hay una buena razón para ello, ¿no? 1155 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 (El zumbido termina.) - Ahora enjuágalo. 1156 01:36:17,083 --> 01:36:19,875 ¿Qué tipo de botella? - ¿Disculpe? 1157 01:36:19,958 --> 01:36:22,458 ¿Qué clase de botella era aquella? 1158 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 Así que tenemos que hacerlo una vez más. 1159 01:36:25,916 --> 01:36:30,333 Apretamos los dientes. Era una broma. Y nos fuimos. 1160 01:36:30,708 --> 01:36:34,416 (zumbido) - Moskovskaya, importación directa de Rusia, estaba vacía. 1161 01:36:43,208 --> 01:36:44,458 ¿Y? ¿Malo? 1162 01:36:47,375 --> 01:36:51,250 Lo que pasa con tu padre. - Sí, tiene Parkinson, así que... 1163 01:36:52,166 --> 01:36:57,166 No morirá por ello directamente, pero hay efectos secundarios. 1164 01:37:00,375 --> 01:37:03,458 Si hay algo que pueda hacer, háganmelo saber. 1165 01:37:04,375 --> 01:37:07,083 Sí, ven a tomar una copa conmigo esta noche. 1166 01:37:07,458 --> 01:37:10,583 Tengo que ir allí mañana por la mañana, lo prometí. 1167 01:37:10,666 --> 01:37:15,208 Viene el auditor del seguro de salud, ayudaré si no hay nadie más. 1168 01:37:15,291 --> 01:37:19,708 Mi madre siempre pensó que la amistad estaba sobrevalorada. 1169 01:37:19,791 --> 01:37:22,625 Tampoco tiro botellas de vodka vacías. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 Si tengo en mi mano una botella de tequila, entonces... 1171 01:37:31,750 --> 01:37:33,416 Bien. 1172 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 (Suena música rock suavemente.) 1173 01:37:50,000 --> 01:37:51,750 Pero sólo uno, ¿de acuerdo? 1174 01:37:53,208 --> 01:37:55,625 Uno. Yo cuidaré de ti. 1175 01:37:59,625 --> 01:38:03,833 Un limón. Y una aceituna. Saludos a los dos. - Muchas gracias. 1176 01:38:14,458 --> 01:38:17,708 (suspira) Me encanta el primer sorbo. 1177 01:38:18,666 --> 01:38:22,416 Cuando la ginebra corre por tu garganta como hielo líquido. 1178 01:38:25,125 --> 01:38:26,375 Sí. 1179 01:38:27,916 --> 01:38:32,583 (Música rock suave y melancólica) Me estoy plantando en el jardín. 1180 01:38:35,375 --> 01:38:37,208 (canta) Créeme 1181 01:38:42,666 --> 01:38:47,083 Entre las patatas y el perejil. 1182 01:38:49,958 --> 01:38:51,458 ... 1183 01:39:11,291 --> 01:39:15,875 ... 1184 01:39:23,625 --> 01:39:25,830 ... 1185 01:39:25,166 --> 01:39:28,333 Créeme. - No lo sé. 1186 01:39:29,791 --> 01:39:33,083 Bill Fay, "Canción del jardín", de 1970. 1187 01:39:33,166 --> 01:39:35,500 En aquel entonces se perdió por completo. 1188 01:39:35,875 --> 01:39:39,458 30 años después alguien lo desenterró. 1189 01:39:39,541 --> 01:39:43,083 Bill ahora trabaja como trabajador de cosecha, jardinero, 1190 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 Limpiador, en el departamento de pescado de un supermercado. 1191 01:39:50,083 --> 01:39:53,208 Tienes una voz preciosa. - (resopla) 1192 01:39:53,291 --> 01:39:54,916 No, en serio, en serio. 1193 01:39:56,541 --> 01:39:59,708 ¿Alguna vez has pensado en hacer música? 1194 01:39:59,791 --> 01:40:01,375 Mi hermano es director de orquesta. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:04,125 ¿Conductor? ¡Guau! 1196 01:40:05,125 --> 01:40:07,166 (risas) Exactamente: 1197 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 Guau. 1198 01:40:08,750 --> 01:40:10,666 Todo el mundo siempre pensó que eso era "wow". 1199 01:40:11,041 --> 01:40:15,291 Entonces pensé que haría lo menos sorprendente, 1200 01:40:15,666 --> 01:40:17,666 algo que todo el mundo odia. 1207 01 :40:18,500 --> 01:40:19,375 Dentista. 1201 01:40:21,583 --> 01:40:24,416 Exactamente. Pero sin "doctor". 1202 01:40:25,500 --> 01:40:28,166 (Ellen se ríe.) 1203 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 Por supuesto que tienes un oscuro secreto. 1204 01:40:30,916 --> 01:40:35,125 Todos en La práctica del horror del Dr. Kienzle tienen uno. 1205 01:40:35,208 --> 01:40:37,041 (Música pop sensual) 1206 01:40:37,125 --> 01:40:40,500 ¿Cuál es el tuyo? - ¿Dónde os conocisteis? 1207 01:40:40,583 --> 01:40:44,750 ¿AA? - No. ¿AA? ¡No, no hago eso, no! 1208 01:40:44,833 --> 01:40:47,083 (risas) ¡Absolutamente no es otoño! 1209 01:40:47,875 --> 01:40:51,041 ¿Cuál es tu oscuro secreto? - (tintineo) 1210 01:40:51,125 --> 01:40:54,166 ¡Ay, mi diente! - ¿Qué es ahora? ¿El diente? 1211 01:40:54,541 --> 01:40:59,291 Golpeé el mostrador con mi diente. (gruñe) - ¿Y qué? 1212 01:40:59,375 --> 01:41:02,541 Oh, ya tiene que irse. Él... - ¿Qué, ahora? 1213 01:41:02,625 --> 01:41:07,916 Necesito una asistente competente y ¡salir con ella! - ¡No hay problema, Rolf! 1214 01:41:08,000 --> 01:41:11,083 Necesitamos tu cocina por un momento. 1215 01:41:11,166 --> 01:41:13,166 (Él gime.) 1216 01:41:19,041 --> 01:41:22,458 (En voz baja) Mierda. - (Música rock salvaje) 1217 01:41:22,833 --> 01:41:24,458 (Dentista) Está bien. 1218 01:41:35,291 --> 01:41:39,833 Dije un ayudante capaz, unos alicates, ¡pero no algo así! 1219 01:41:39,916 --> 01:41:41,291 (Se ríe.) 1220 01:41:41,666 --> 01:41:44,291 Rolf. ¡Rolf! - (Tose.) 1228 01 :41:44,666 --> 01:41:47,166 ¡Alicates! - La caja de herramientas está en el estante. 1221 01:41:49,791 --> 01:41:51,791 (Las botellas tintinean.) 1222 01:41:57,250 --> 01:41:59,666 (Solo salvaje de guitarra eléctrica) 1223 01:42:00,041 --> 01:42:04,125 (gruñe) Tiene que salir de todas formas. - (Ambos se ríen.) 1224 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 Primero utiliza un cuchillo para separar la encía del diente. 1225 01:42:08,625 --> 01:42:12,791 ¡Lo sabes! Puedes hacerlo. (Se ríe.) 1226 01:42:14,291 --> 01:42:17,375 (Él gime y hace arcadas.) 1227 01:42:17,458 --> 01:42:19,583 (indistinto) Otro lado... 1228 01:42:19,958 --> 01:42:23,291 (Suenan botellas.) - (Música rock salvaje) 1229 01:42:24,541 --> 01:42:26,791 (gruñe) Para, para, para. 1238 01:42 :26,875 --> 01:42:31,000 Coge los alicates ahora. (se ríe) Saca esa cosa. 1230 01:42:39,750 --> 01:42:43,291 (Ella se ríe.) - (Él gime y hace arcadas.) 1231 01:42:45,416 --> 01:42:47,666 (Él gime en voz alta.) 1232 01:42:49,708 --> 01:42:50,708 ¡Impresionante! 1233 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 (Música rock salvaje) 1234 01:43:07,166 --> 01:43:09,166 (Silencio) 1235 01:43:10,333 --> 01:43:12,333 (Suspira.) 1236 01:43:32,875 --> 01:43:35,041 (Suavemente) Buenos días. 1237 01:43:36,708 --> 01:43:39,250 (Suavemente) ¿No te están esperando tus padres? 1238 01:43:40,375 --> 01:43:41,958 Lo voy a saltear 1239 01:43:46,875 --> 01:43:48,750 ¿No te gusta estar con ellos? 1240 01:43:49,625 --> 01:43:52,208 ¿A quién le gusta acudir a casa de sus padres? 1241 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Bueno, me gustan mis padres. 1242 01:43:58,750 --> 01:44:00,708 Mi madre, al menos.1252 01:44:01,083 --> 01:44:04,416 Eso no habla solo por ti. 1243 01:44:05,375 --> 01:44:08,958 Ten cuidado. No tengo nada en contra de mi madre. 1244 01:44:10,041 --> 01:44:13,041 (Ambos ríen.) 1245 01:44:17,958 --> 01:44:20,125 ¡Café! ¿Tienes café? 1246 01:44:21,083 --> 01:44:22,500 Sí. 1247 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 (suspira) 1248 01:44:35,791 --> 01:44:37,291 Está bien. 1249 01:45:00,750 --> 01:45:02,583 Quiero bailar contigo. 1250 01:45:17,541 --> 01:45:21,541 Voy a hacerme una endodoncia. La anestesia puede ser demasiado débil. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:24,958 Avísame si quieres que agregue más, ¿de acuerdo? 1252 01:45:30,833 --> 01:45:33,375 (susurrando) Ellen. ¡Máscara! ¡Ellen! 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,083 (zumbido) 1254 01:45:47,500 --> 01:45:49,000 (susurrando) Ellen. 1255 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 (Gritar) 1256 01:46:06,125 --> 01:46:10,250 (Dr. Kienzle) Mierda. ¡Sal de aquí! Y haz que entre Verena. 1257 01:46:10,625 --> 01:46:14,125 (Quejándose) - Lo siento. Lo siento mucho. 1258 01:46:14,208 --> 01:46:18,166 Todavía necesito una inyección. - Hagámoslo. 1259 01:46:18,541 --> 01:46:22,833 ... 1260 01:46:22,916 --> 01:46:25,500 ... 1261 01:46:25,583 --> 01:46:28,208 ... 1262 01:46:28,583 --> 01:46:32,000 ... 1263 01:46:32,375 --> 01:46:34,708 ... 1264 01:46:35,083 --> 01:46:37,583 ... 1265 01:46:37,666 --> 01:46:43,166 ... 1266 01:46:43,541 --> 01:46:46,666 ... 1267 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 ... 1268 01:46:50,208 --> 01:46:52,125 ... 1269 01:46:52,208 --> 01:46:53,958 ¡Ay, ay, ay! 1270 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 ¡Ay, ay, ay, ay! 1271 01:46:57,500 --> 01:47:02,083 Moviéndonos como narices saladas a través de la cubierta y difundiendo nuestra verdad, 1272 01:47:02,916 --> 01:47:07,416 hasta que nuestras cenizas cubran nuestras cabezas y la nieve cubra a todos los que están debajo. 1273 01:47:07,500 --> 01:47:09,875 Como insectos, nos sacrificamos por la verdad, 1274 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 sobre las cuales creemos que finalmente tenemos poder. 1275 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Cree firmemente en las cosas que sabemos, 1276 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 e ignorar lo que significa creer. 1277 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Creemos en la verdad, 1278 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Creemos en la verdad, 1279 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Cree firmemente en las cosas que sabemos, 1280 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 E ignorar lo que significa creer. 1281 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Creemos en la verdad, 1282 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Creemos en la verdad, 1283 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Cree firmemente en las cosas que sabemos, 1284 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 Cree firmemente en las cosas que sabemos, 1293 01:47:12 1287 01:47:17,375 --> 01:47:20,250 Mi obituario en el momento final será: 1285 01:47:21,958 --> 01:47:25,791 ¿Por qué dejé de ser niño? 1286 01:47:25,875 --> 01:47:28,291 Estas son las cosas que amamos. 1287 01:47:28,375 --> 01:47:30,000 Estas son las cosas que odiamos. 1288 01:47:30,375 --> 01:47:32,833 Estas son las cosas que odiamos. 1289 01:47:32,916 --> 01:47:35,500 ... 1290 01:47:35,583 --> 01:47:37,916 ... 1291 01:47:38,000 --> 01:47:40,333 ... 1292 01:47:48,250 --> 01:47:50,250 (Silencio) 1293 01:47:52,291 --> 01:47:55,875 (Zumbido de voces y ruido de tráfico del exterior) 1294 01:48:03,708 --> 01:48:05,875 ¿Qué está sucediendo? 1295 01:48:09,958 --> 01:48:11,458 Estoy casado. 1296 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 Tengo dos hijos. 1297 01:48:16,125 --> 01:48:17,791 Doce y catorce. 1298 01:48:23,125 --> 01:48:24,375 En Múnich. 1299 01:48:25,625 --> 01:48:28,500 En el hermoso Poing. - ¿Dónde? 1300 01:48:29,541 --> 01:48:30,833 Puño. 1301 01:48:31,708 --> 01:48:34,250 No, no tienes hijos en Poing. 1302 01:48:35,083 --> 01:48:36,291 Sí. 1303 01:48:37,291 --> 01:48:39,666 Tengo dos hijos en Poing. 1304 01:48:45,875 --> 01:48:48,125 ¿Es necesario hablar de ello ahora? 1305 01:48:50,708 --> 01:48:51,958 No. 1306 01:48:53,375 --> 01:48:56,416 Pensé que... - Ven a la cama y duerme. 1307 01:49:01,208 --> 01:49:06,125 (canta en francés) No tengo el medicamento para tratar esta condición. 1308 01:49:07,041 --> 01:49:11,791 No me gusta cuando cantas, pero lo digo así. 1309 01:49:13,000 --> 01:49:14,958 Me encanta cuando cantas. 1310 01:49:25,083 --> 01:49:28,083 ¿Y vosotros sois una familia feliz? 1311 01:49:39,541 --> 01:49:41,375 ¿Estaría aquí entonces? 1312 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 ¿Mmm? 1313 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 (Ellen gime.) 1314 01:50:16,666 --> 01:50:17,541 Ay. 1315 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 (Ella grita.) 1316 01:50:36,583 --> 01:50:37,583 Oh. 1317 01:50:38,833 --> 01:50:40,833 (gimiendo) 1318 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 (ronquidos) 1319 01:51:05,708 --> 01:51:07,958 Entonces te entraré. - Gracias. 1320 01:51:09,625 --> 01:51:12,333 Te daré el certificado. 1321 01:51:13,250 --> 01:51:15,000 Oh, ¿tienes una cita? 1322 01:51:15,375 --> 01:51:17,541 (vehemente) ¡Mh! 1323 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Bueno, un momento por favor. 1324 01:51:24,583 --> 01:51:25,916 Entonces. 1325 01:51:27,875 --> 01:51:29,791 ¿Qué has hecho? 1326 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 (indistinto) No puedo abrir la boca. 1327 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 (confundido) Está bien. 1328 01:51:36,458 --> 01:51:38,416 Sí, yo también lo veo. 1329 01:51:38,500 --> 01:51:40,416 ¿Puedes arreglarlo? 1330 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 Entonces tendré que mirarte la garganta. 1331 01:51:44,875 --> 01:51:45,875 Entonces. 1332 01:51:46,708 --> 01:51:48,875 Abre la boca.- ¿Te dolerá? 1333 01:51:48,958 --> 01:51:51,833 Sí, te dolerá un poquito. Abre la boca. 1334 01:51:52,208 --> 01:51:54,125 (gimiendo) 1335 01:51:55,791 --> 01:51:57,958 (sonido de dolor) 1336 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 Pronto terminará. 1337 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 Bueno. 1338 01:52:04,166 --> 01:52:08,000 Qué extraño. Nunca me había pasado nada parecido. 1339 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 Pero es bonito, ¿no? 1340 01:52:16,666 --> 01:52:19,958 Sé algo especial por una vez. - Imbécil. 1341 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 (vibrar) 1342 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 ¿Sí? 1343 01:52:29,958 --> 01:52:32,458 ¿Eres tú, Bastian? 1344 01:52:34,541 --> 01:52:37,416 Me dejaste solo esta mañana. 1345 01:52:38,166 --> 01:52:39,750 Eso no estuvo bien. 1346 01:52:41,208 --> 01:52:44,333 Me desperté sola en tu apartamento. 1347 01:52:45,000 --> 01:52:48,541 ¿Estás enojado porque...? - ¿Porque estás casado? 1348 01:52:48,625 --> 01:52:51,041 No, no lo soy, yo... 1349 01:52:51,125 --> 01:52:53,583 Simplemente tuve que ir al médico muy rápido. 1350 01:52:54,541 --> 01:52:55,708 ¿Por qué? 1351 01:52:55,791 --> 01:53:00,791 Oh, tenía un sarpullido en toda la cara, totalmente hinchada. 1352 01:53:00,875 --> 01:53:04,166 Parecía el hombre elefante. 1353 01:53:04,250 --> 01:53:06,458 Pero ahora está mucho mejor. 1354 01:53:07,833 --> 01:53:10,166 Creí que me habías dejado. 1355 01:53:11,958 --> 01:53:16,166 Realmente me dejó. - ¿Podemos hablar de otra cosa? 1356 01:53:16,541 --> 01:53:18,708 (gruñe) Sí, claro. 1357 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 ¿Y qué pasa? 1358 01:53:21,500 --> 01:53:22,875 Algo gracioso. 1359 01:53:23,250 --> 01:53:24,583 Tu pene. 1360 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 ¿Crees que mi pene es gracioso? 1361 01:53:31,500 --> 01:53:33,916 Pienso que tu pene es muy hermoso. 1362 01:53:34,000 --> 01:53:35,833 Afortunadamente. 1363 01:53:35,916 --> 01:53:38,458 En realidad, creo que cada pene es hermoso. 1364 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 Bueno. 1365 01:53:40,875 --> 01:53:43,500 Simplemente me gustan los penes. ¿Malo? 1366 01:53:44,958 --> 01:53:49,708 No. Me gusta mirar penes. Siempre me ha gustado. 1367 01:53:52,208 --> 01:53:54,500 ¿Sabes?, hay un libro. 1368 01:53:54,583 --> 01:53:58,666 Un libro sobre el pene, se llama "El libro del pene grande". 1369 01:53:59,708 --> 01:54:02,125 Oh, genial. - Te lo daré. 1370 01:54:04,375 --> 01:54:06,291 Eso sería muy amable de tu parte. 1371 01:54:07,416 --> 01:54:09,750 Cualquier cosa que te haga feliz, mi amor. 1372 01:54:20,541 --> 01:54:24,791 ¿No se arreglaba la gente un poco antes para ir al médico? 1373 01:54:25,166 --> 01:54:29,125 Ella mordió algo duro y rompió la corona. 1374 01:54:29,208 --> 01:54:31,791 Veo que mordió algo duro. 1375 01:54:32,166 --> 01:54:34,791 Mierda, ahora ella también se está quedando dormida. 1376 01:54:36,291 --> 01:54:38,791 ¿Por qué estás de tan mal humor? 1377 01:54:39,875 --> 01:54:41,750 Aquí también y camino al bar. 1378 01:54:43,208 --> 01:54:44,791 Por eso estoy de mal humor. 1379 01:54:49,208 --> 01:54:54,208 Me di cuenta de que las cosas iban en serio entre tú y yo... Que las cosas iban en serio entre nosotros. 1380 01:54:55,375 --> 01:54:57,208 ¿Eso te pone de mal humor? 1381 01:55:00,708 --> 01:55:02,916 El bar me pone de mal humor. 1382 01:55:03,291 --> 01:55:07,375 Me gustaría pasar un día sin beber, 1383 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 pero ir contigo al cine o al teatro. 1384 01:55:10,291 --> 01:55:13,166 ¿Al teatro? Dios mío. 1385 01:55:14,250 --> 01:55:16,666 Bueno, entonces no al teatro... 1386 01:55:16,750 --> 01:55:21,291 ¡Mierda! Una noche sin beber nada, solo estando juntos. 1387 01:55:21,666 --> 01:55:25,166 Me siento culpable sólo de pensarlo. Es perverso. 1388 01:55:25,541 --> 01:55:27,750 No tienes que hacerlo. 1389 01:55:27,833 --> 01:55:32,458 Pero lo haré. - Entonces pasaremos la noche y no beberemos nada. 1390 01:55:34,083 --> 01:55:36,583 ¿En serio?-Claro, no hay problema. 1391 01:55:46,166 --> 01:55:50,041 Entonces explícame qué significa que la cosa se está poniendo seria. ¿De acuerdo? 1392 01:55:51,083 --> 01:55:53,541 Sí. - (succionador de saliva) 1393 01:56:07,708 --> 01:56:12,500 ¿Dónde puedo encontrar al señor Lunies? - Al final del pasillo, a la derecha, habitación 110. 1394 01:56:27,291 --> 01:56:29,541 (Voces tranquilas desde la puerta de al lado) 1395 01:56:45,750 --> 01:56:47,166 ¿Papá? 1396 01:56:52,625 --> 01:56:54,625 (Gerd traga.) 1397 01:56:59,541 --> 01:57:00,833 ¿Bien? 1398 01:57:00,916 --> 01:57:02,625 ¿Te desperté? 1399 01:57:06,916 --> 01:57:10,333 ¿Debería abrir la ventana? Un poco de aire fresco. 1400 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 (Ella jadea silenciosamente.) 1401 01:57:33,208 --> 01:57:35,208 (Gerd croa en voz baja.) 1402 01:58:04,666 --> 01:58:06,666 (La puerta se cierra.) 1403 01:58:21,958 --> 01:58:23,958 (Se aclara la garganta.) 1404 01:58:35,208 --> 01:58:37,208 (Suspira silenciosamente.) 1405 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 ¿Bien? 1406 01:59:12,750 --> 01:59:14,333 ¿Estuvo bueno?-Sí. 1407 01:59:17,083 --> 01:59:19,666 ¿Ves? Te lo dije. 1408 01:59:19,750 --> 01:59:24,291 Sí, dijiste. ¿Qué pasa con la sorpresa prometida? 1409 01:59:24,958 --> 01:59:26,708 Bueno, vamos allí. 1410 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 (Zumbido del motor) 1411 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 (Suena música R'n'B relajada.) 1412 01:59:48,583 --> 01:59:50,708 Eso es increible ¿Estas aquí? 1413 01:59:51,041 --> 01:59:52,291 Hola. 1414 01:59:52,375 --> 01:59:55,291 (aclarándose la garganta) Sebastian. Tom. Mi hermano. 1415 01:59:56,875 --> 01:59:59,083 Vida. - Hola. Hola. 1416 01:59:59,166 --> 02:00:01,041 Un placer conocerte, Sebastián. - Ellen. 1417 02:00:01,416 --> 02:00:02,708 Tomás. 1418 02:00:02,791 --> 02:00:04,208 ¿Eres Tom? 1419 02:00:05,291 --> 02:00:08,166 ¡Qué curioso que te encontremos aquí! 1420 02:00:08,250 --> 02:00:11,916 En realidad, estamos en Berlín por ti. - ¿Por mí? 1421 02:00:12,000 --> 02:00:14,833 Sí. Le di dos entradas a Ellen. 1422 02:00:14,916 --> 02:00:17,458 Para el concierto que dirigirás mañana. 1423 02:00:17,541 --> 02:00:20,333 Ella debió haber estado feliz. Uh, sí. 1424 02:00:20,416 --> 02:00:23,000 Por supuesto un fin de semana largo en Berlín. 1425 02:00:24,041 --> 02:00:25,541 Sí, está bien. 1426 02:00:27,250 --> 02:00:29,708 ¿Dónde está tu hijo, medio niño? 1427 02:00:30,708 --> 02:00:33,958 (Vacilando) Eso, eh, es con el otro padre. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:38,500 ¿Cómo lo sabes? - Mamá. 1429 02:00:42,750 --> 02:00:45,291 ¿Quieres comer algo también? Entonces... 1430 02:00:45,375 --> 02:00:48,083 Sí, me encantaría, ¿por qué no? ¿O sí? 1431 02:00:50,458 --> 02:00:52,458 ¿Y el niño cuántos años tiene? 1432 02:00:52,541 --> 02:00:54,625 Un año o... - Sí. - Un año. 1433 02:00:55,291 --> 02:00:57,333 Esta es la mejor fase. 1434 02:00:57,416 --> 02:01:02,083 Disfrútalo. Pasa muy rápido. En poco tiempo estará en la edad 1435 02:01:02,166 --> 02:01:05,583 donde si te das la vuelta intentará suicidarse. 1436 02:01:09,208 --> 02:01:10,333 Bien, ¿el chapoteo? 1437 02:01:11,583 --> 02:01:16,083 No es solo un refresco. Es el símbolo de una nueva vida. 1438 02:01:16,458 --> 02:01:18,625 Sebastián quiere dejar a su familia 1439 02:01:19,000 --> 02:01:21,125 y tener una "relación seria" conmigo. 1440 02:01:21,500 --> 02:01:26,250 No lo dice de forma poco romántica. Habla así cuando está sobrio. 1441 02:01:26,333 --> 02:01:30,166 Ese es el dilema: él quiere que la relación sea sobria. 1442 02:01:30,916 --> 02:01:35,166 (Inglés)Así que: absolutamente nada de bebidas. Por eso: ¡salud! 1443 02:01:39,666 --> 02:01:41,666 (Ella suspira.) 1444 02:01:46,541 --> 02:01:51,791 Me alegro mucho de que vengas mañana. Es un día importante para mí. 1445 02:01:53,583 --> 02:01:56,500 No pudiste asistir al funeral de papá. 1446 02:01:59,625 --> 02:02:02,583 Necesito algo de beber. Me refiero a alcohol. 1447 02:02:02,666 --> 02:02:03,958 ¿Qué? ¿Por qué? 1448 02:02:04,375 --> 02:02:07,416 Porque eso fue extremadamente agotador ¿verdad? 1449 02:02:07,500 --> 02:02:09,291 ¿Qué? ¿Tu hermano? 1450 02:02:09,666 --> 02:02:14,041 Toda esa basura hipster, todos actuando como si la vida fuera un... placer. 1451 02:02:14,416 --> 02:02:17,166 También puedes elegir tu infelicidad. 1452 02:02:17,541 --> 02:02:21,291 No decido nada, simplemente no sé qué... - ¿Qué? 1453 02:02:21,375 --> 02:02:24,458 ¡No tienes por qué saberlo todo! También puedes... - ¿Qué? 1454 02:02:24,833 --> 02:02:26,875 Sólo canta. 1455 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 ¿Cantar? - Sí, ¿por qué no? Canta para mí. 1456 02:02:30,875 --> 02:02:33,500 Estaba pensando en tu hermano. 1457 02:02:33,875 --> 02:02:37,750 Esa música te hace feliz. Y tu voz es oro líquido. 1458 02:02:38,458 --> 02:02:41,666 (temblando) Dame algo de beber entonces... 1459 02:02:41,750 --> 02:02:43,166 Sólo uno. 1460 02:02:44,375 --> 02:02:46,541 (Respira profundamente.) 1461 02:02:46,625 --> 02:02:48,625 (Ella respira temblorosamente.) 1462 02:02:55,416 --> 02:02:58,250 ¡Mamá!- (susurrando) Bueno, ¿a qué sabe? 1463 02:02:58,333 --> 02:03:01,833 Oh, aquí viene otra cucharada. - (Jessie se queja.) 1464 02:03:01,916 --> 02:03:04,666 ¡Aquí viene otra cucharada! ¡Ja! 1465 02:03:04,750 --> 02:03:08,416 Y un gran bocado. ¡Un gran bocado! (Suena el timbre.) 1466 02:03:08,500 --> 02:03:09,500 Oh. 1467 02:03:11,041 --> 02:03:12,541 Espera un minuto. 1468 02:03:15,541 --> 02:03:17,500 Oye, entra. 1469 02:03:17,583 --> 02:03:20,500 Seguimos comiendo, luego podrás tenerlos. 1470 02:03:20,875 --> 02:03:24,625 Ahora lo suyo son las gachas de espelta. - ¡Ya lo sé! ¡Oye! 1471 02:03:24,708 --> 02:03:26,916 (Ella llora.) - Yo también tengo que irme. 1472 02:03:28,083 --> 02:03:32,916 ¿Ya? Habíamos acordado media hora de tiempo de transición. 1473 02:03:33,291 --> 02:03:35,583 Para que Jessie no piense 1474 02:03:35,666 --> 02:03:38,375 Que cada nuevo supervisor es una despedida. 1475 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 (suspirando) Está bien. 1476 02:03:41,958 --> 02:03:44,250 (Moritz) Vamos, déjame. 1477 02:03:45,291 --> 02:03:47,791 Oye, toma algo de mí. ¡Sí! 1478 02:03:48,708 --> 02:03:49,958 ¡Bien! 1479 02:03:50,041 --> 02:03:52,625 Mira, tienes que hacerlo despacio, hombre. 1480 02:03:53,583 --> 02:03:56,833 Bueno, una última cosa para Tom, ¿vale? 1481 02:03:58,833 --> 02:04:02,791 ¿Por qué de repente tiene tanta hambre? - Porque lo estás haciendo demasiado rápido. 1482 02:04:03,166 --> 02:04:05,250 ¡Vamos, otra cucharada! 1483 02:04:05,333 --> 02:04:06,750 ¡Ah, gran mordisco! 1484 02:04:07,833 --> 02:04:09,500 ¡Sí!- (Ambos ríen.) 1485 02:04:11,000 --> 02:04:14,958 Y otra cucharada. - Déjame... - ¡Un gran bocado! 1486 02:04:16,458 --> 02:04:20,791 No llenes tanto la cuchara. ¡Qué tontería! (Vibra el móvil.) 1487 02:04:22,666 --> 02:04:24,583 Sí, eso es bueno. 1488 02:04:24,666 --> 02:04:28,125 De verdad que me tengo que ir. El estreno es mañana. - Adiós. 1489 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 (Zumbido de voces) 1490 02:04:35,291 --> 02:04:40,375 (Ellen canta en inglés, acompañada de música de guitarra.) 1491 02:04:41,000 --> 02:04:45,166 En mi habitación donde todavía te estoy matando. 1492 02:04:46,291 --> 02:04:51,916 ... 1493 02:04:57,458 --> 02:05:03,125 ... 1494 02:05:09,250 --> 02:05:13,750 (Los demás invitados se unen.) 1495 02:05:14,125 --> 02:05:19,041 ¿No es eso bueno? 1496 02:05:19,416 --> 02:05:24,416 En esta habitación. 1497 02:05:24,791 --> 02:05:30,458 (Todos cantan con entusiasmo.) 1498 02:05:30,541 --> 02:05:34,333 En esta habitación donde todavía te estoy matando. 1499 02:05:35,958 --> 02:05:40,830 ... 1500 02:05:41,541 --> 02:05:47,291 ... 1501 02:05:47,375 --> 02:05:51,916 ... 1502 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 (Aplausos, vítores y silbidos) 1503 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 (Ellen se ríe.) 1504 02:06:00,375 --> 02:06:02,583 (Suspira felizmente.) 1505 02:06:02,958 --> 02:06:05,375 (Se ríen.) 1506 02:06:24,041 --> 02:06:26,375 Lo siento, no pude ir más rápido. 1507 02:06:27,375 --> 02:06:32,625 ¿Dónde está? - Arriba. Él no puede bajar y a mí no me dejan subir. 1508 02:06:32,708 --> 02:06:35,458 ¿Te volvió a golpear? No. 1509 02:06:36,416 --> 02:06:37,833 ¿Sí? 1510 02:06:39,000 --> 02:06:40,250 ¡No! 1511 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 (golpea) ¿Compañero? 1512 02:06:50,500 --> 02:06:52,541 Ya voy entrando, ¿vale? 1513 02:07:09,208 --> 02:07:11,208 (Tom suspira.) 1514 02:07:19,166 --> 02:07:21,333 Tenemos que cancelarlo. 1515 02:07:28,166 --> 02:07:30,708 Simplemente no puedo conocerlo. 1516 02:07:32,875 --> 02:07:36,958 No sé qué te pasa. Tuvimos unos ensayos estupendos. 1517 02:07:44,791 --> 02:07:46,375 ¿A quién no estás golpeando? 1518 02:07:49,583 --> 02:07:51,875 (silba suavemente) 1519 02:07:54,458 --> 02:07:57,000 La delgada línea. - (divertido) Mh. 1520 02:07:59,333 --> 02:08:03,583 Nadie le pega, eso lo sabemos. - Pero hay que pegarle. 1521 02:08:05,041 --> 02:08:07,041 De lo contrario, lo único que queda es kitsch. 1522 02:08:08,375 --> 02:08:13,166 O bien kitsch para las masas o bien kitsch para los sabelotodos. 1523 02:08:13,250 --> 02:08:18,125 No sé qué es peor. - Kitsch, ¿qué significa eso? 1524 02:08:18,208 --> 02:08:23,083 Incluso sólo una palabra. - (suspira) Kitsch es cuando el sentimiento 1525 02:08:23,166 --> 02:08:25,500 No llega a la realidad. 1526 02:08:26,666 --> 02:08:29,500 ¿Sabes que escucho tu pieza cada minuto? 1527 02:08:30,666 --> 02:08:31,833 Siempre. 1528 02:08:36,958 --> 02:08:38,458 Todo el tiempo. 1529 02:08:41,708 --> 02:08:43,125 Yo también. 1530 02:08:46,708 --> 02:08:51,291 Quizás lo estoy llevando mal, quizás sea eso. 1531 02:08:53,583 --> 02:08:56,916 Bueno, lo estás haciendo mal. 1532 02:08:59,000 --> 02:09:01,083 Pero es una mierda. 1533 02:09:01,958 --> 02:09:04,958 Director de mierda, compositor de mierda. 1534 02:09:05,041 --> 02:09:08,916 Público de mierda. - Músicos de mierda. - Sección de reportajes de mierda. 1535 02:09:09,000 --> 02:09:11,458 (Se ríen.) - Está bien. 1536 02:09:14,958 --> 02:09:17,083 Lo lamento. 1537 02:09:17,875 --> 02:09:19,541 ¿De qué estás lamentando? 1538 02:09:23,750 --> 02:09:25,500 Todo. 1539 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 Eso es mucho. 1540 02:09:30,583 --> 02:09:32,083 Lo sé. 1541 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 (Deja escapar un suspiro.) 1542 02:09:44,041 --> 02:09:46,041 (en voz baja) no puedo 1543 02:09:53,541 --> 02:09:55,041 No puedo. 1544 02:09:58,625 --> 02:10:01,583 Nos traeré algo de vino y luego veremos. 1545 02:10:05,250 --> 02:10:07,250 (Bernard solloza.) 1546 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 (Bernard llora.) 1547 02:10:14,958 --> 02:10:16,958 (Bernard solloza.) 1548 02:10:19,083 --> 02:10:22,333 (Tom) Mañana todo irá bien. Créeme. 1549 02:10:23,291 --> 02:10:25,291 (pasos) 1550 02:10:32,208 --> 02:10:34,625 ¿De qué fina línea está hablando? 1551 02:10:34,958 --> 02:10:38,750 Como artista, tienes que simplificar las cosas. 1552 02:10:38,833 --> 02:10:42,166 que desea eliminar sin distorsionar el material. 1553 02:10:42,250 --> 02:10:46,125 O eres completamente auténtico, nadie te entiende. 1554 02:10:46,208 --> 02:10:50,875 y terminas solo en el manicomio, hay una delgada línea entre los dos. 1555 02:10:51,666 --> 02:10:53,791 Sus palabras, no las mías. 1556 02:10:53,875 --> 02:10:55,541 A él le gusta el patetismo. 1557 02:10:57,833 --> 02:11:03,333 ¿Verdad? Se trata de: ¿Hasta qué punto tengo que complacer a la audiencia? 1558 02:11:03,416 --> 02:11:06,916 para que me puedan seguir, pero... - Lo entiendo. 1559 02:11:09,041 --> 02:11:10,541 La delgada línea. 1560 02:11:16,958 --> 02:11:19,833 (La orquesta afina.) 1561 02:11:32,458 --> 02:11:35,125 (Los instrumentos se desvanecen.) 1562 02:11:36,416 --> 02:11:38,416 (Aplausos) 1563 02:11:55,791 --> 02:11:57,791 (Los aplausos se apagan.) 1564 02:12:05,916 --> 02:12:08,125 (Ella tose una vez.) 1565 02:12:13,166 --> 02:12:15,916 (Violonchelo suave y esponjoso) 1566 02:12:24,333 --> 02:12:28,083 (Melodía ondulada con final abrupto) 1567 02:12:28,166 --> 02:12:30,375 (Ellen tose.) 1568 02:12:30,750 --> 02:12:34,625 (Violonchelo suave y esponjoso) 1569 02:12:35,875 --> 02:12:38,750 (Melodía ondulada con final abrupto) 1570 02:12:38,833 --> 02:12:41,583 (Ellen tose.) 1571 02:12:43,250 --> 02:12:45,333 (Ellen respira pesadamente.) 1572 02:12:45,416 --> 02:12:48,166 (Ellen tose.) - (Melodía ondulada) 1573 02:12:48,541 --> 02:12:51,166 (Continúa la tos con eco.) 1574 02:12:55,375 --> 02:12:59,000 (En voz baja) ¿Qué? - ¿Cómo? ¿No puedes simplemente...? 1575 02:12:59,083 --> 02:13:01,375 ¿Algo? - No tosas. 1576 02:13:01,458 --> 02:13:04,291 (Hay mucho malestar.) 1577 02:13:11,333 --> 02:13:13,750 (La música sigue creciendo.) 1578 02:13:14,750 --> 02:13:19,416 (Ellen respira profundamente y tose con dificultad.) 1579 02:13:26,250 --> 02:13:29,500 Quizás puedas calmarte afuera. - ¡Silencio, por favor! 1580 02:13:29,875 --> 02:13:33,166 Sólo quería ayudar. - ¡No dejes que te molestemos! 1581 02:13:34,000 --> 02:13:38,666 (Tos ahogada) - (Música tranquila) 1582 02:13:44,583 --> 02:13:48,041 ¿Qué pasa, cariño? - (Ellen jadea en busca de aire.) 1583 02:13:48,916 --> 02:13:51,875 Me siento mal, creo que voy a vomitar. 1584 02:13:52,250 --> 02:13:54,208 Quizás deberíamos irnos. 1585 02:13:56,875 --> 02:13:59,083 (grita) ¡Eso es asqueroso! 1586 02:14:01,625 --> 02:14:03,791 (grita) ¡Eres asqueroso! 1587 02:14:04,166 --> 02:14:06,375 (náuseas) - (balbuceo de voces) 1588 02:14:10,041 --> 02:14:12,833 (Señora) Por favor, váyase. ¡Por favor! 1589 02:14:13,208 --> 02:14:16,291 Hay un médico afuera. - ¡No toques a mi esposa! 1590 02:14:16,666 --> 02:14:19,625 Sin violencia, por favor. - (Ellen se atraganta.) 1591 02:14:20,000 --> 02:14:23,375 ¿Ya se acabó? Ya no escucho música. 1592 02:14:23,750 --> 02:14:28,583 Creo que se acabó para nosotros. - Está bien. No me siento bien. 1593 02:14:32,041 --> 02:14:35,750 ¿Necesitas un médico? - No, está bien, no es tan grave. 1594 02:14:35,833 --> 02:14:37,916 (Ellen jadea.) - (gente) ¡Oye! 1595 02:14:38,291 --> 02:14:41,125 (gruñendo) ¡Oigan! ¡Que nadie toque a mi esposa! 1596 02:14:41,500 --> 02:14:46,041 ¡Oye! - (Bernard) ¡La obra ya ha empezado! ¡Idiota! 1597 02:14:47,541 --> 02:14:50,708 (Hombre) ¡Basta! - (murmurando) 1598 02:14:51,083 --> 02:14:53,250 ¡Fuera de aquí! - ¡Bernard, detente! 1599 02:14:55,166 --> 02:14:59,000 (Alboroto) - Espera, que va a empezar de nuevo. 1600 02:15:01,125 --> 02:15:04,333 ¿Alguna vez has visto morir a alguien? Quédate sentado. 1601 02:15:04,708 --> 02:15:07,708 (amistoso) Por favor permanezca sentado. 1602 02:15:08,083 --> 02:15:10,291 Está a punto de comenzar de nuevo. 1603 02:15:10,666 --> 02:15:13,083 Vamos, empieza de nuevo, por favor. 1604 02:15:13,166 --> 02:15:15,541 (gritando) ¡Empecemos de nuevo! ¡Tom! 1605 02:15:15,916 --> 02:15:17,208 ¡Permanezcan sentados! 1606 02:15:18,458 --> 02:15:22,000 (amable) Está bien. Siéntate. (suspira) 1607 02:15:24,083 --> 02:15:26,875 Simplemente siéntate y escucha. 1608 02:15:27,958 --> 02:15:29,458 ¡Jugar! 1609 02:15:31,916 --> 02:15:33,416 (suplicando) ¡Por favor! 1610 02:15:46,166 --> 02:15:48,166 (La puerta se abre.) 1611 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 ¿Empezamos? -Sí. 1612 02:15:53,416 --> 02:15:55,125 Todavía estamos esperando. 1613 02:15:55,208 --> 02:15:58,333 Como quieras. Estamos listos. - (Liv) Mhm. 1614 02:16:01,333 --> 02:16:03,333 (Liv se aclara la garganta.) 1615 02:16:06,583 --> 02:16:10,000 No soy tu enemiga, Liv. Todo lo contrario. 1616 02:16:10,708 --> 02:16:12,666 Esta fue tu idea aquí. 1617 02:16:15,791 --> 02:16:18,000 Mhm.- (Suena el timbre.) 1618 02:16:18,958 --> 02:16:20,958 (Liv se aclara la garganta.) 1619 02:16:23,875 --> 02:16:26,291 (jadea) Lo siento, lo siento. 1620 02:16:28,125 --> 02:16:30,458 Es un ensayo muy importante, ¿verdad? 1621 02:16:30,833 --> 02:16:35,083 No, fue un estreno catastrófico, si te interesa. 1622 02:16:35,166 --> 02:16:39,708 No, Tom, para nada. ¡Tom, Moritz! Por favor, dejad de hacer eso, ¿vale? 1623 02:16:39,791 --> 02:16:43,083 Tome asiento. Mi colega llegará en breve. 1624 02:16:43,458 --> 02:16:47,583 Moritz, ¿estás solicitando la custodia compartida contra mi voluntad...? 1625 02:16:47,666 --> 02:16:51,583 Tengo un derecho legal... - Sí, pero entonces habrá guerra. 1626 02:16:52,333 --> 02:16:56,833 Vale, puede que suene duro, pero aquí estamos. 1627 02:16:56,916 --> 02:16:59,375 para expresar pensamientos incómodos. 1628 02:16:59,458 --> 02:17:02,541 ¿Por qué no quieres que lo hagamos? 1629 02:17:02,625 --> 02:17:05,916 ¿Hablamos juntos sobre el futuro de nuestro hijo? ¿Por qué? 1630 02:17:06,291 --> 02:17:09,583 No soy un idiota con el que no puedes hablar. -Sí. 1631 02:17:09,958 --> 02:17:12,125 (Tom se ríe en voz baja.) 1632 02:17:12,208 --> 02:17:15,625 No, no. Está bien, claro que no eres idiota. 1633 02:17:15,708 --> 02:17:17,666 Pero estás confundido. 1634 02:17:18,416 --> 02:17:21,708 ¡Ya llevábamos tres meses de pareja! 1635 02:17:22,083 --> 02:17:24,125 Sí, en tu imaginación. 1636 02:17:24,208 --> 02:17:26,625 En la mía tuvimos sexo una o dos veces. 1637 02:17:26,708 --> 02:17:29,375 No estuvo mal, lo admito. 1638 02:17:29,458 --> 02:17:33,291 A excepción de la molesta charla del bienhechor: ¡Nunca usaste anticonceptivos! 1639 02:17:33,666 --> 02:17:37,625 ¡Porque después de la cirugía de tiroides dijeron que no podía quedar embarazada! 1640 02:17:37,708 --> 02:17:39,541 ¡Sólo con terapia hormonal! 1641 02:17:39,625 --> 02:17:43,083 Entonces sucedió, después de todo, estaba desesperada y... 1642 02:17:44,583 --> 02:17:45,458 solo. 1643 02:17:46,166 --> 02:17:49,958 Pero no estabas solo.-Lo dije también.-¡Oye! 1644 02:17:50,333 --> 02:17:51,958 (Liv, despectivamente) Por supuesto. 1645 02:17:52,333 --> 02:17:55,916 (suspira) Cuando Liv estaba embarazada, 1646 02:17:56,000 --> 02:17:59,708 Ella me llamó para decirme que no quería al hombre. 1647 02:18:00,083 --> 02:18:04,500 ¡Oh, vamos! - Que no puede criar un niño sola. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,125 Y probablemente tendrá que abortar. 1649 02:18:08,000 --> 02:18:11,625 Dije que estaba fuera de cuestión, porque sabía 1650 02:18:11,708 --> 02:18:15,291 que quería un hijo y estaba muy triste 1651 02:18:15,375 --> 02:18:19,375 sobre lo que dijeron los médicos después de su cirugía de tiroides. 1652 02:18:19,458 --> 02:18:23,541 Y sí, ella dijo: “No puedo hacer esto sola”. 1653 02:18:29,291 --> 02:18:33,208 Así fue como me convertí en el padre de Jessie. - ¡Hombre! ¡No eres su padre! 1654 02:18:33,291 --> 02:18:34,958 ¡Más que tú!-Bueno. 1655 02:18:35,041 --> 02:18:39,458 ¿Sabes qué? Si quieres tener un hijo, tenlo tú también. 1656 02:18:39,541 --> 02:18:42,041 ¡No quería uno! - ¡Haz uno tú mismo! 1657 02:18:42,125 --> 02:18:45,791 ¡Tom! Eso tampoco está del todo bien. (balbuceo de voces) 1658 02:18:45,875 --> 02:18:49,083 No eres más padre de Jessie que Moritz. 1659 02:18:50,791 --> 02:18:52,125 ¿No? 1660 02:18:53,291 --> 02:18:57,750 Moritz es el padre biológico y siempre lo será. 1661 02:18:58,708 --> 02:19:02,791 (resopla) Eso significa mucho, ¿porque él donó el esperma? 1662 02:19:03,625 --> 02:19:08,000 Existe una conexión entre el niño y los padres biológicos. 1663 02:19:08,083 --> 02:19:11,916 Sí, lo creo. Lo queramos o no. 1664 02:19:16,291 --> 02:19:19,416 ¿Está un poco apretado? - (Paciente) Mhm. - Ajá. 1665 02:19:22,125 --> 02:19:24,666 ¿Anestesia después de todo? - (lloriqueando) 1666 02:19:31,750 --> 02:19:34,875 ¿Me dirías qué pasa? - No pasa nada. 1667 02:19:35,208 --> 02:19:39,666 No me hables así. Odio que la gente me haga quedar como estúpida. 1668 02:19:47,750 --> 02:19:50,875 Por favor, ábrelo de nuevo. - Entonces, ¿qué pasa? 1669 02:19:52,166 --> 02:19:54,333 (en voz baja) ¿Estás loca? ¡Ahora no! 1670 02:19:54,708 --> 02:19:57,708 ¡Tres pacientes más y ya 20 minutos de retraso! 1671 02:19:58,083 --> 02:20:02,083 (El paciente hace arcadas.) - (En voz baja) Tranquilízate. 1672 02:20:02,166 --> 02:20:05,416 ¿Qué más? ¿Es eso una amenaza? 1673 02:20:05,500 --> 02:20:07,458 ¿Qué consecuencias...? 1674 02:20:07,541 --> 02:20:09,666 La mujer de Meia está embarazada. - (con arcadas) 1675 02:20:13,666 --> 02:20:15,833 (con arcadas y lloriqueos) 1676 02:20:17,333 --> 02:20:19,666 No puedo dejarla ahora. 1677 02:20:20,041 --> 02:20:24,250 ¿Crees que es tuyo? - (con arcadas) 1678 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Sí, por supuesto que es mío. 1679 02:20:32,916 --> 02:20:34,500 Por favor abre. 1680 02:20:41,625 --> 02:20:43,625 (Ella jadea.) 1681 02:20:52,666 --> 02:20:54,000 14,90. 1682 02:20:58,750 --> 02:21:00,750 (Tono de marcado) 1683 02:21:00,833 --> 02:21:04,750 (Bastian vía buzón) No puedo comunicarme en este momento... 1684 02:21:04,833 --> 02:21:06,250 (Vendedor) Hola. 1685 02:21:09,416 --> 02:21:11,250 (Tono de marcado) 1686 02:21:13,833 --> 02:21:16,583 (Bastian) Ellen, qué bueno que llamaste. 1687 02:21:16,666 --> 02:21:21,458 Sólo quiero hablar una vez más, no cuelgues. -Por supuesto que no. 1688 02:21:21,541 --> 02:21:26,166 No fue mi idea, ¿verdad? Que abandones a tu mujer. 1689 02:21:26,250 --> 02:21:29,208 Que nos convirtamos en algo serio y demás. 1690 02:21:29,291 --> 02:21:33,541 Nada de esto fue idea mía. Nunca lo pedí. 1691 02:21:33,625 --> 02:21:37,208 Sólo quería dejarlo claro. - Sí, tienes razón. 1692 02:21:37,291 --> 02:21:40,583 Y no lo estoy haciendo ahora. - Bien. 1693 02:21:40,666 --> 02:21:41,833 Sí, bien. 1694 02:21:43,250 --> 02:21:46,208 Excepto quizás una última bebida. 1695 02:21:46,291 --> 02:21:50,208 Ellen, eso estaría bien. - Uno. - Pero no estoy en Ham... 1696 02:21:50,291 --> 02:21:53,541 - Tú estás... - Tengo que... - Con tu familia... 1697 02:21:53,625 --> 02:21:58,000 Siempre estoy pensando en ti. - Uno, Sebastián, entonces... 1698 02:21:58,083 --> 02:21:59,291 ¿Sí? 1699 02:22:00,666 --> 02:22:02,833 ... 1700 02:22:28,208 --> 02:22:31,416 (Bastian) Nuestra relación es como tu voz. 1701 02:22:31,500 --> 02:22:35,333 Sólo funciona con alcohol. - ¿Y qué? Puedo vivir con eso. 1702 02:22:36,375 --> 02:22:38,291 Me gusta el alcohol. 1703 02:22:38,916 --> 02:22:41,500 Me gusta todo el estilo de vida. 1704 02:22:41,875 --> 02:22:43,875 Soy lo opuesto a todo 1705 02:22:43,958 --> 02:22:45,458 ¿Lo entiendes? 1706 02:22:48,208 --> 02:22:49,958 De todo lo que... 1707 02:22:50,500 --> 02:22:55,291 Es correcto e importante 1708 02:22:55,875 --> 02:22:57,375 Es lo contrario. 1709 02:22:59,458 --> 02:23:03,833 Y aun siendo lo opuesto sigo siendo lo opuesto. 1710 02:23:04,208 --> 02:23:06,458 Yo soy y no soy. 1711 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 (riendo) Antimateria. 1712 02:23:11,208 --> 02:23:13,958 (en voz baja) Ven, Sebastián, baila conmigo. 1713 02:23:14,708 --> 02:23:17,833 Es tan hermoso ahora mismo. Pero sólo contigo. 1714 02:23:19,333 --> 02:23:20,916 Sólo contigo. 1715 02:23:38,458 --> 02:23:39,541 (Chirridos) 1716 02:23:55,291 --> 02:23:57,041 (Conductor) ¿Está todo bien? 1717 02:23:59,083 --> 02:24:00,916 ¿Estás herido? 1718 02:24:02,000 --> 02:24:04,125 (enojado) No así. 1719 02:24:04,500 --> 02:24:06,083 ¡Así no! 1720 02:24:12,250 --> 02:24:14,833 (Música de piano melancólica) 1721 02:24:14,916 --> 02:24:18,541 (Música: "Jesus, Etc." de Bill Fay) 1722 02:24:18,625 --> 02:24:20,916 Jesús, no llores. 1723 02:24:21,000 --> 02:24:23,250 (Escenas mudas) 1724 02:24:24,000 --> 02:24:27,708 Puedes confiar en mí, cariño. 1725 02:24:27,791 --> 02:24:32,625 ... 1726 02:24:38,500 --> 02:24:40,916 ... 1727 02:24:44,000 --> 02:24:46,666 ... 1728 02:24:47,875 --> 02:24:52,250 ... 1729 02:24:57,916 --> 02:25:02,625 ... 1730 02:25:07,250 --> 02:25:09,750 ... 1731 02:25:19,375 --> 02:25:21,208 ... 1732 02:25:24,250 --> 02:25:26,833 ... 1733 02:25:27,875 --> 02:25:33,410 ... 1734 02:25:38,791 --> 02:25:40,875 ... 1735 02:25:44,875 --> 02:25:48,250 ... 1736 02:25:48,333 --> 02:25:53,250 ... 1737 02:25:58,083 --> 02:26:02,250 ... 1738 02:26:09,958 --> 02:26:14,875 ... 1739 02:26:17,291 --> 02:26:19,708 (Música de piano melancólica) 1740 02:26:28,541 --> 02:26:30,541 (La música termina.) 1741 02:26:30,916 --> 02:26:33,083 (Película sueca) 1742 02:26:33,166 --> 02:26:35,166 (Un teléfono celular vibra.) 1743 02:26:43,083 --> 02:26:45,333 Hola compañero. Feliz Navidad. 1744 02:26:45,416 --> 02:26:48,583 Feliz Navidad, Tom. ¿Dónde estás? ¿Qué estás haciendo? 1745 02:26:48,666 --> 02:26:50,791 En casa con una botella de vino. 1746 02:26:50,875 --> 02:26:53,250 ¿"Fanny y Alexander" en el reproductor de DVD? 1747 02:26:53,333 --> 02:26:56,541 La versión televisiva de 4 horas, como siempre. 1748 02:26:57,166 --> 02:26:58,666 ¿Y Ronja? 1749 02:27:00,333 --> 02:27:04,666 Ya no nos reunimos en privado. - ¿Se han separado? 1750 02:27:04,750 --> 02:27:09,041 No podemos separarnos. -Porque nunca estuvieron juntos. Sí, sí. 1751 02:27:09,125 --> 02:27:11,625 ¿Y tú?- (suspira tristemente) 1752 02:27:11,708 --> 02:27:15,083 Tengo que pedirte un favor. - ¿Qué es eso? 1753 02:27:15,166 --> 02:27:19,291 Desafortunadamente, tienes que venir a mí. - ¿Ahora? - Ya sabes el final. 1754 02:27:19,375 --> 02:27:23,083 La familia feliz bajo el árbol, el malvado sacerdote muerto. 1755 02:27:23,166 --> 02:27:24,750 Está bien, ya voy. 1756 02:27:39,541 --> 02:27:45,291 (Música significativa: "Quinteto de cuerdas en do mayor D 956" de Schubert) 1757 02:27:46,125 --> 02:27:48,500 (La puerta se abre.) 1758 02:27:49,458 --> 02:27:50,875 Ey. 1759 02:27:51,833 --> 02:27:53,916 (Español)Feliz Navidad. 1760 02:27:56,416 --> 02:27:57,916 (en voz baja) Gracias. 1761 02:28:07,958 --> 02:28:10,291 ¿Qué pasa? ¿Qué puedo hacer? 1762 02:28:10,375 --> 02:28:13,333 Obviamente lograste comer el bistec tú solo. 1763 02:28:15,833 --> 02:28:17,666 ¿Está bien si yo? 1764 02:28:18,833 --> 02:28:20,958 ¿Ir directo al grano? 1765 02:28:21,041 --> 02:28:22,458 Sí, claro. 1766 02:28:26,166 --> 02:28:29,041 Voy a terminar con mi vida esta noche. 1767 02:28:32,625 --> 02:28:37,250 No es un impulso espontáneo. Ya hemos hablado de ello varias veces. 1768 02:28:37,333 --> 02:28:41,166 No quiero volver a mencionarlo todo. 1769 02:28:41,541 --> 02:28:44,791 Tengo un problema y necesito que me ayudes a resolverlo. 1770 02:28:44,875 --> 02:28:46,708 Y eso es de miércoles a jueves. 1771 02:28:50,125 --> 02:28:52,541 Vamos, siéntate primero. 1772 02:28:54,791 --> 02:28:56,875 (resopla divertido) Por supuesto. 1773 02:28:58,791 --> 02:29:03,666 Entonces, Mi-Do y yo hemos estado teniendo una aventura durante algunas semanas. 1774 02:29:03,750 --> 02:29:07,625 ¿De qué estamos hablando? - Escucha. - No, escúchate a ti mismo. 1775 02:29:07,708 --> 02:29:10,333 Mi-Do está enamorado. - Vendré en Nochebuena... 1776 02:29:10,416 --> 02:29:14,125 Ella está en Frankfurt. - Hola, ¿puedes calmarte? 1777 02:29:14,208 --> 02:29:19,041 Escucha, tengo la sensación... - Me voy otra vez. - Escucha. 1778 02:29:19,125 --> 02:29:22,666 No dejaré que me hables así. - ¡Escucha! 1779 02:29:22,750 --> 02:29:25,250 (Música significativa de Schubert) 1780 02:29:29,875 --> 02:29:32,541 (suspirando) Bien.-Lo siento. 1781 02:29:32,625 --> 02:29:33,875 No, está todo bien. 1782 02:29:35,208 --> 02:29:37,375 Está bien, te estoy escuchando. 1783 02:29:37,750 --> 02:29:39,750 Cometí un error. 1784 02:29:40,958 --> 02:29:43,833 Le di una llave de la casa. 1785 02:29:44,541 --> 02:29:49,791 Y tengo la sensación de que ha notado algo y podría venir aquí hoy. 1786 02:29:49,875 --> 02:29:53,250 Tengo miedo de que me encuentre en la bañera. 1787 02:29:56,375 --> 02:30:01,083 En la bañera.- Sí. Ella realmente no se merece eso. 1788 02:30:01,458 --> 02:30:06,333 Ella es un alma buena, no necesita otra sorpresa. 1789 02:30:06,416 --> 02:30:11,041 Realmente lo subestimé de alguna manera con nosotros dos. 1790 02:30:11,125 --> 02:30:14,791 No pensé que estaría tan cerca. 1791 02:30:16,583 --> 02:30:18,583 ¿Y qué...? 1792 02:30:18,666 --> 02:30:21,500 ¿Qué esperas que haga ahora? 1793 02:30:23,166 --> 02:30:25,083 Ten cuidado. 1794 02:30:25,833 --> 02:30:29,083 Me conseguí una pastilla, de Suiza, 1795 02:30:29,166 --> 02:30:31,333 Pero para estar seguros 1796 02:30:31,416 --> 02:30:34,166 Me cortaré las muñecas en la bañera. 1797 02:30:34,250 --> 02:30:37,250 Eso va a ser un verdadero desastre, por supuesto, y... 1798 02:30:38,250 --> 02:30:40,375 Quiero preguntarte, 1799 02:30:40,458 --> 02:30:42,750 Si puedes esperar aquí en la cocina 1800 02:30:43,750 --> 02:30:46,666 Hasta que muera, 1801 02:30:46,750 --> 02:30:51,666 y si llega miércoles o jueves, ¿te aseguras de que no entre al baño? 1802 02:30:55,333 --> 02:30:57,958 Eso es todo. Todo lo demás ya está solucionado. 1803 02:30:58,041 --> 02:31:01,583 Después puedes usar mi celular para llamar a la policía, 1804 02:31:01,958 --> 02:31:05,041 Encontrarán las notas, todo está aquí: 1805 02:31:05,125 --> 02:31:07,083 Funeral, herencia. 1806 02:31:07,458 --> 02:31:09,208 Ya lo he solucionado todo. 1807 02:31:10,083 --> 02:31:12,625 ... 1808 02:31:14,125 --> 02:31:16,333 Que Mi-Do no me encuentre. 1809 02:31:18,250 --> 02:31:19,250 Oh. 1810 02:31:21,708 --> 02:31:23,708 Aquí dentro 1811 02:31:23,791 --> 02:31:27,083 es la última y única versión válida 1812 02:31:27,166 --> 02:31:29,291 de "Morir". 1813 02:31:30,208 --> 02:31:34,791 Si alguien quiere volver a realizarlo. 1814 02:31:36,708 --> 02:31:40,625 Aunque mi muerte podría incluso ayudar, no lo sé. 1815 02:31:41,625 --> 02:31:44,125 (Música significativa de Schubert) 1816 02:31:52,708 --> 02:31:54,791 No puedes hacer eso 1817 02:31:54,875 --> 02:31:58,333 ¿Qué? ¿Qué está escrito ahí o qué hay en la bañera? 1818 02:32:04,375 --> 02:32:09,416 No puedes escribir algo así y... - No te juzgo por eso. 1819 02:32:09,500 --> 02:32:13,208 Nada positivo, nada negativo, ni de ti ni de nadie más. 1820 02:32:15,875 --> 02:32:18,625 (El quinteto de Schubert se desvanece.) 1821 02:32:18,708 --> 02:32:20,708 (Ruido del viento) 1822 02:32:31,583 --> 02:32:33,583 (Tom suspira.) 1823 02:32:35,458 --> 02:32:36,875 ¿Bernardo? 1824 02:32:37,625 --> 02:32:39,541 Bernard, mírame por favor. 1825 02:32:39,916 --> 02:32:41,666 Tom, lo haré. 1826 02:32:44,875 --> 02:32:47,750 (en voz baja) Y no quiero discutirlo. 1827 02:32:49,416 --> 02:32:51,625 La única pregunta 1828 02:32:51,708 --> 02:32:53,708 que tenemos que aclarar 1829 02:32:54,500 --> 02:32:57,500 es si quieres ahorrarle el impacto a Mi-Do. 1830 02:32:59,166 --> 02:33:01,416 Y a partir de este punto, 1831 02:33:02,125 --> 02:33:04,541 Desafortunadamente, esa es tu responsabilidad. 1832 02:33:09,000 --> 02:33:12,250 (más fuerte) Lo siento por arrastrarte a esto. 1833 02:33:14,041 --> 02:33:15,208 Pero oye, 1834 02:33:15,583 --> 02:33:18,166 Para eso están los amigos. 1835 02:33:18,250 --> 02:33:20,250 (Bernard se ríe.) 1836 02:33:21,375 --> 02:33:24,083 Estar ahí cuando las cosas se ponen incómodas. 1837 02:33:28,166 --> 02:33:30,125 (en voz baja) ¿Cuando las cosas se ponen incómodas? 1838 02:33:31,166 --> 02:33:32,333 Sí. 1839 02:33:34,541 --> 02:33:36,416 Voy al baño ahora. 1840 02:33:37,791 --> 02:33:39,208 Hola, Bernard. 1841 02:33:46,916 --> 02:33:48,333 ¿Último abrazo? 1842 02:33:54,541 --> 02:33:55,625 Bueno. 1843 02:33:58,166 --> 02:33:59,916 Te amo, compañero. 1844 02:34:03,750 --> 02:34:04,875 Gracias. 1845 02:34:21,541 --> 02:34:25,208 (Bernard cierra la puerta y la sacude.) 1846 02:34:27,250 --> 02:34:29,416 (El viento sopla alrededor de la casa.) 1847 02:34:57,750 --> 02:34:58,916 ¿Bernardo? 1848 02:35:00,375 --> 02:35:02,416 Bernard, déjame entrar. 1849 02:35:03,750 --> 02:35:05,500 ¡Hola! ¡Compañero! 1850 02:35:09,291 --> 02:35:12,666 (suspira) No todo esto puede ser verdad. 1851 02:35:15,333 --> 02:35:18,333 (Tom suspira.) - (Un teléfono celular vibra.) 1852 02:35:21,083 --> 02:35:23,250 ¿Sí? - (Liv) ¿Y bien? ¿Aún estás despierta? 1853 02:35:23,333 --> 02:35:26,041 Sólo quería decirte gracias. 1854 02:35:26,125 --> 02:35:28,833 para hacer a Papá Noel. 1855 02:35:28,916 --> 02:35:31,625 Jessie estaba realmente feliz. 1856 02:35:31,708 --> 02:35:34,500 Nunca la había oído balbucear tan dulcemente. 1857 02:35:34,583 --> 02:35:38,000 Tengo la sensación de que empezará a hablar pronto. 1858 02:35:38,916 --> 02:35:43,541 Moritz acaba de salir, estoy limpiando y luego me voy a dormir también. 1859 02:35:43,916 --> 02:35:45,916 (Jessie gime en voz baja.) 1860 02:35:49,958 --> 02:35:54,333 (En voz baja) A menudo me imagino, cuando miro a Jessie, 1861 02:35:54,416 --> 02:35:56,750 que nuestro hijo está acostado allí ahora. 1862 02:35:58,833 --> 02:36:01,166 Lo que hubiera hecho. 1863 02:36:02,958 --> 02:36:04,916 Cómo se habría visto. 1864 02:36:07,583 --> 02:36:10,208 Cómo habría sido ella. - ¿"Ella"? 1865 02:36:11,583 --> 02:36:14,333 Mhm, creo que era ella. 1866 02:36:16,000 --> 02:36:18,875 ¿Crees que lo que hicimos estuvo mal? 1867 02:36:18,958 --> 02:36:23,291 No sé si correcto e incorrecto son las palabras adecuadas. 1868 02:36:24,250 --> 02:36:27,250 Así lo decidimos entonces, 1869 02:36:27,333 --> 02:36:30,666 Porque no vimos otra salida para nosotros. 1870 02:36:31,916 --> 02:36:35,416 Pero ella vivía en mí. Yo lo sentía. 1871 02:36:36,500 --> 02:36:41,291 Creo que lo más difícil es que algo nunca es sólo una cosa, 1872 02:36:41,375 --> 02:36:42,791 pero... 1873 02:36:43,875 --> 02:36:45,958 Siempre mucho más. 1874 02:36:46,041 --> 02:36:50,708 Mmm... Me pregunto si eso hace que todo sea más fácil o más difícil. 1875 02:36:51,083 --> 02:36:55,458 Para algunos hace la vida soportable, para otros insoportable. 1876 02:36:55,541 --> 02:36:58,333 No veas a Ingmar Bergman en Navidad. 1877 02:36:58,708 --> 02:37:02,916 - Te pondrá de mal humor. - No, estoy con Bernard. - Ah, ya veo. 1878 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 ¿Cómo está él? 1879 02:37:05,083 --> 02:37:07,750 (a través del altavoz) Para ser honesto... 1880 02:37:07,833 --> 02:37:11,125 Quiere suicidarse. - ¡No! ¿Otra vez? 1881 02:37:11,500 --> 02:37:14,000 Sí, pero esta vez lo dice en serio. 1882 02:37:15,583 --> 02:37:19,083 Lo está haciendo, lo puedo ver en su cara. Nunca se había visto tan... 1883 02:37:19,166 --> 02:37:21,375 ¿Qué?-Parecía tan relajado. 1884 02:37:21,458 --> 02:37:24,750 ¿Qué, "él lo hace"? Pero tú estás aquí, ¿no? 1885 02:37:25,750 --> 02:37:27,916 Sí, estoy aquí, pero... 1886 02:37:30,500 --> 02:37:34,458 En realidad, sólo para asegurarme de que Mi-Do no lo haga accidentalmente... 1887 02:37:34,833 --> 02:37:37,166 Espera un momento: ¿quién es Mi-Do? 1888 02:37:37,250 --> 02:37:41,500 Su actual amorío, una violonchelista de la orquesta. 1889 02:37:41,875 --> 02:37:46,083 Para que no lo encuentre con las muñecas cortadas. 1890 02:37:46,166 --> 02:37:49,791 Espera un momento, por favor. ¿Está acostado ahí ahora, verdad? 1891 02:37:49,875 --> 02:37:53,291 (se ríe) Sí, sí. (preocupado) Creo que sí. 1892 02:37:53,375 --> 02:37:55,458 (El sonido del viento continúa.) 1893 02:37:56,708 --> 02:37:58,750 No sé... 1894 02:38:00,791 --> 02:38:03,625 Realmente no sé qué hacer. 1895 02:38:03,708 --> 02:38:07,750 Bueno, primero sacémoslo, ¿no? - Pero él no está contento. 1896 02:38:08,125 --> 02:38:11,208 Desde que lo conozco, él ha sido infeliz. 1897 02:38:11,291 --> 02:38:14,916 Ya tienen más de 20 años. - A Bernard simplemente le gusta sufrir. 1898 02:38:15,833 --> 02:38:19,125 Tiene una relación erótica con el sufrimiento. 1899 02:38:19,208 --> 02:38:22,666 No podía escribir su música de otra manera. 1900 02:38:22,750 --> 02:38:25,666 Sí, simplemente fue un fracaso terrible. 1901 02:38:26,041 --> 02:38:29,000 Porque tu hermana lo saboteó. 1902 02:38:29,083 --> 02:38:31,666 No, no creo que eso sea todo. 1903 02:38:34,541 --> 02:38:38,083 (En voz baja) Realmente no sé qué hacer. 1904 02:38:38,166 --> 02:38:41,083 ¡Derriba la puerta y sácalo de allí! 1905 02:38:41,666 --> 02:38:45,625 ¿Tiene derecho a decidir por sí mismo si quiere vivir? 1906 02:38:45,708 --> 02:38:49,125 No puede decidirlo porque está deprimido. 1907 02:38:49,208 --> 02:38:53,916 Está decepcionado por su estreno, solo en Navidad. 1908 02:38:54,000 --> 02:38:56,083 No puedes tomar eso en serio. 1909 02:38:56,166 --> 02:38:59,958 ¿No es eso precisamente lo que quiere? Que le tomen en serio en su sufrimiento. 1910 02:39:00,333 --> 02:39:04,083 No todo el mundo tiene el talento para ser feliz. 1911 02:39:06,125 --> 02:39:10,333 No a todo el mundo le ayuda la terapia, las pastillas o cualquier cosa. 1912 02:39:10,708 --> 02:39:14,833 Que la sociedad piensa en detenernos 1913 02:39:14,916 --> 02:39:18,625 Tomar nuestras propias decisiones sobre nuestras vidas. O... 1914 02:39:18,708 --> 02:39:20,791 O sobre nuestra muerte. 1915 02:39:27,625 --> 02:39:33,208 Tom, tienes que abrir la puerta y sacarlo de ahí, ¿me oyes? 1916 02:39:35,375 --> 02:39:39,958 Hmm. - Porque hay que hacer todo lo posible para salvar una vida humana. 1917 02:39:40,041 --> 02:39:41,958 Lo sabes, ¿verdad? 1918 02:39:42,041 --> 02:39:46,416 ¿Liv? Liv, tengo que... Voy a terminar ahora, ¿de acuerdo? - Está bien. 1919 02:39:46,791 --> 02:39:50,375 Dile a Bernard que yo... - (tono de ocupado) 1920 02:39:50,458 --> 02:39:51,708 ¿Tomás? 1921 02:39:53,083 --> 02:39:54,333 ¿Tomás? 1922 02:40:04,416 --> 02:40:07,791 (Jessie empieza a llorar.) 1923 02:40:11,333 --> 02:40:13,333 (silencio) 1924 02:40:39,958 --> 02:40:41,208 ¿Bernardo? 1925 02:40:44,875 --> 02:40:46,458 (más fuerte) ¿Bernard? 1926 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 (débilmente) Déjame ir. 1927 02:41:33,583 --> 02:41:35,333 Sí, sí, te dejaré ir. 1928 02:41:38,500 --> 02:41:42,000 Simplemente no quería dejarte ir sin un abrazo. 1929 02:41:51,208 --> 02:41:53,625 (Bernard respira fuerte.) 1930 02:42:02,458 --> 02:42:06,750 (Tom) Te llamo desde la casa de Bernard Drinda en Wolzig. 1931 02:42:07,833 --> 02:42:10,333 Él yace muerto en su bañera. 1932 02:42:11,833 --> 02:42:14,000 Camino de musgo 3 en Wolzig. 1933 02:42:15,375 --> 02:42:18,000 La puerta del patio está entreabierta. 1934 02:42:18,083 --> 02:42:20,083 (Ruido del viento) 1935 02:42:53,750 --> 02:42:56,000 (Ruido de viento rugiente) 1936 02:43:19,000 --> 02:43:26,000 (Canto coral basado en Isaías 40:31) Pero ellos sacan nuevas fuerzas. 1937 02:43:31,583 --> 02:43:38,583 Les crecen alas como a las águilas. 1938 02:43:43,375 --> 02:43:50,375 Corren y no se cansan. 1939 02:43:54,333 --> 02:43:57,166 ¿Cómo pudiste hacer eso, Tom? 1940 02:43:57,250 --> 02:44:02,041 Sí, estaba deprimido y quería eso, pero no puedes simplemente... 1941 02:44:03,208 --> 02:44:04,875 Hace mucho frío. 1942 02:44:07,666 --> 02:44:10,833 (Liv resopla.) - (Suenan las campanas.) 1943 02:44:29,541 --> 02:44:31,541 (Se abre una puerta.) 1944 02:44:34,708 --> 02:44:36,708 (Aplausos) 1945 02:44:50,208 --> 02:44:52,208 (Terminan los aplausos.) 1946 02:45:02,708 --> 02:45:07,875 Bernard Drinda dejó una versión final de la pieza. 1947 02:45:09,125 --> 02:45:11,125 Lo jugaremos ahora. 1948 02:45:27,833 --> 02:45:34,583 (Apasionado solo de violonchelo) 1949 02:45:34,666 --> 02:45:36,666 (Silencio) 1950 02:45:37,958 --> 02:45:44,291 (Solo de violonchelo melancólico) 1951 02:45:44,375 --> 02:45:46,375 (Silencio) 1952 02:45:48,541 --> 02:45:55,541 (Solo de violonchelo dedicado) 1953 02:45:56,458 --> 02:45:58,625 (Silencio) 1954 02:45:58,708 --> 02:46:03,291 (Solo de violonchelo doloroso) 1955 02:46:08,041 --> 02:46:15,000 (Solo de violonchelo anhelante) 1956 02:46:15,083 --> 02:46:20,416 (El tono de Mi-Do se disuelve con gracia.) 1957 02:46:20,500 --> 02:46:23,791 (Entran cuerdas conmovedoras.) 1958 02:46:23,875 --> 02:46:30,875 (Música dedicada al violonchelo) 1959 02:47:25,583 --> 02:47:30,875 (Música apasionada de violonchelo) 1960 02:47:32,958 --> 02:47:36,458 (Gong con forma de campana) - (Cuerdas emocionales) 1961 02:47:38,875 --> 02:47:43,083 (Música apasionada de violonchelo) 1962 02:48:07,750 --> 02:48:10,500 (La música va creciendo.) 1963 02:48:45,833 --> 02:48:49,666 (La música aumenta y arde.) 1964 02:48:51,000 --> 02:48:53,000 (Música devocional) 1965 02:49:08,000 --> 02:49:11,750 (La música se inflama en llamas.) 1966 02:49:12,958 --> 02:49:14,958 (Música devocional) 1967 02:49:29,083 --> 02:49:32,666 (La música se inflama en llamas.) 1968 02:49:32,750 --> 02:49:37,875 (Música suave de violonchelo y cuerdas suaves) 1969 02:50:15,541 --> 02:50:20,708 (El tono de Mi-Do se disuelve con gracia.) 1970 02:50:20,791 --> 02:50:22,791 (Silencio) 1971 02:50:25,208 --> 02:50:32,208 (Apasionado solo de violonchelo) 1972 02:50:32,625 --> 02:50:34,625 (Silencio) 1973 02:50:36,833 --> 02:50:43,833 (Solo de violonchelo dedicado) 1974 02:50:45,416 --> 02:50:47,416 (Silencio) 1975 02:50:49,916 --> 02:50:56,916 (Fuerte solo de violonchelo) 1976 02:50:58,625 --> 02:51:00,625 (Silencio) 1977 02:51:01,666 --> 02:51:08,666 (Solo de violonchelo tranquilo) 1978 02:51:09,625 --> 02:51:11,625 (Silencio) 1979 02:51:14,625 --> 02:51:21,625 (Solo de violonchelo significativo) 1980 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 (Silencio) 1981 02:51:26,708 --> 02:51:33,708 (El solo de violonchelo se vuelve más silencioso) 1982 02:51:34,166 --> 02:51:38,958 (El sonido de Mi-Do se disuelve suavemente.) 1983 02:51:39,041 --> 02:51:41,041 (Silencio) 1984 02:52:14,916 --> 02:52:17,750 (Aplausos) 1985 02:52:27,041 --> 02:52:31,125 (Los aplausos mueren.) 1986 02:52:31,208 --> 02:52:33,208 (Zumbido de voces) 1987 02:52:38,875 --> 02:52:42,125 ¿Sabías que el compositor lamentablemente falleció? 1988 02:52:42,208 --> 02:52:43,708 Sí, lo sabemos. 1989 02:52:44,083 --> 02:52:46,916 Absolutamente fantástico. - Saludos. 1990 02:52:47,291 --> 02:52:49,291 (Zumbido de voces) 1991 02:52:52,541 --> 02:52:57,125 - Nosotros también estaríamos muy contentos. - Gracias. - Que tengas una buena tarde. 1992 02:52:57,208 --> 02:53:01,166 Igualmente. Gracias por estar aquí. - Gracias por venir. 1993 02:53:03,000 --> 02:53:05,291 Los patrocinadores están contentos. 1994 02:53:06,583 --> 02:53:09,791 Si los patrocinadores están contentos yo también. 1995 02:53:12,958 --> 02:53:15,916 ¿Está todo bien realmente entre nosotros? 1996 02:53:17,291 --> 02:53:19,000 ¿Por qué? 1997 02:53:19,083 --> 02:53:23,166 De alguna manera tuve la sensación de que me estabas evitando. 1998 02:53:23,541 --> 02:53:27,500 No. Tuve que lidiar con Bernard y demás... 1999 02:53:27,875 --> 02:53:29,500 (se aclara la garganta) 2000 02:53:29,583 --> 02:53:33,291 ...conmigo mismo, no tiene nada que ver contigo. 2001 02:53:33,666 --> 02:53:36,000 Sólo pregunto porque... um... 2002 02:53:39,416 --> 02:53:43,750 (tragando saliva) Sé que nuestra historia... 2003 02:53:43,833 --> 02:53:45,916 En realidad se acabó... 2004 02:53:48,250 --> 02:53:50,125 (temblando) Pero... 2005 02:53:50,500 --> 02:53:51,375 Oh... 2006 02:53:53,458 --> 02:53:56,000 ¿No bebes alcohol? - Mh. 2007 02:53:57,416 --> 02:54:00,250 Sí. Necesitamos hablar entre nosotros. 2008 02:54:05,041 --> 02:54:06,541 (Tom suspira.) 2009 02:54:10,000 --> 02:54:13,208 Señor Lunies, no quise molestarlo. 2010 02:54:13,583 --> 02:54:18,291 Sólo gracias por tu invitación. - Eso fue obvio. - Increíblemente genial. 2011 02:54:18,375 --> 02:54:22,666 (Hombre) No es cuestión de gustos, no es categoría estética. 2012 02:54:22,750 --> 02:54:28,416 Esto no es más que una gran banalidad, un pedo en la cara de la vanguardia. 2013 02:54:29,541 --> 02:54:32,833 En mi opinión, él estaba en camino hacia arriba. 2014 02:54:32,916 --> 02:54:35,333 (El murmullo de voces se apaga.) 2015 02:54:46,375 --> 02:54:48,416 Un poeta dijo una vez: 2016 02:54:48,500 --> 02:54:52,208 "Hay una tierra de vivos y una tierra de muertos. 2017 02:54:52,291 --> 02:54:54,833 Y en el medio está el amor." 2018 02:54:54,916 --> 02:54:58,916 Es con esto en mente que nos hemos reunido aquí hoy, 2019 02:54:59,000 --> 02:55:01,166 Para recordar a Lissy Lunies, 2020 02:55:02,375 --> 02:55:04,458 que pasó los últimos 20 años de su vida aquí en Hanstedt 2021 02:55:04,541 --> 02:55:08,208 (El bebé empieza a llorar.) 2022 02:55:19,083 --> 02:55:21,958 ¿Qué te preocupa? ¿Qué te preocupa? 2023 02:55:25,041 --> 02:55:28,416 (Tom) ¿Qué te pasa? ¿Qué pasa? 2024 02:55:28,791 --> 02:55:33,958 (Susanne) ¿Diriges el coro de hombres? - (El Enterrador) No, estás equivocado. 2025 02:55:34,041 --> 02:55:38,708 Podría ser, sí. Fue genial. - He oído hablar mucho de ello. - Sí. 2026 02:55:38,791 --> 02:55:40,916 ¿Ya no lo haces? -No. 2027 02:55:41,708 --> 02:55:45,166 Gracias. -Sí. Me alegro de que haya funcionado hoy. 2028 02:55:45,250 --> 02:55:48,083 Oh, esta vez cogí un coche de gasolina. 2029 02:55:50,250 --> 02:55:53,958 (suspira) ¿Sabes conducir? - Voy a ir... 2030 02:55:54,041 --> 02:55:55,791 Está bien, sé amable. 2031 02:55:55,875 --> 02:55:57,458 Siempre soy amable 2032 02:56:07,416 --> 02:56:10,541 Realmente no tenemos que fingir ahora. 2033 02:56:10,625 --> 02:56:14,125 Hay un abrigo colgado en el armario del dormitorio. 2034 02:56:14,208 --> 02:56:17,875 Mamá ha escondido allí una libreta de ahorros con 5.000 euros. 2035 02:56:19,083 --> 02:56:21,416 Ella quería que lo tuvieras. 2036 02:56:39,416 --> 02:56:41,416 (zumbido del motor) 2037 02:56:48,958 --> 02:56:52,125 (chirridos, tartamudeos y traqueteos) 2038 02:58:09,291 --> 02:58:11,875 (música de piano emotiva) 2039 03:01:09,666 --> 03:01:13,666 Subtítulos: SUBS Hamburgo Anna Pristouschek