1 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 Yüreğinizle inanmanız lazım. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,875 Yüreğinden geçeni yapmalısın. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,458 İstediğini yapmalısın. Kalbinde ne hissediyorsun? 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 Bunu tekrarlamanız lazım. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,708 Kalbinizi hislerinizle kıyaslamanız gerekir. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,375 Ne istediğini bilmelisin. 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,541 sakin bir şeyler yap, çılgınca şeyler yapma, 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,958 etrafına bak ya da bir şey yap. 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,458 Doğanızı dinlemelisiniz. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 (Hızlı orkestra müziği) 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 (Müzik yavaş yavaş kaybolur.) 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 (Çevir sesi) 13 00:01:32,208 --> 00:01:36,583 Bu Tom Lunies'in sesli mesajı. Ton sesinden sonra konuşun. - (Bip) 14 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 (öksürür) Tom? 15 00:01:39,083 --> 00:01:44,083 (vıraklama sesi) Annen. Lütfen beni ara. Konu babam. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 (Meşgul tonu) 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 (Meşgul tonu biter.) 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 Ah. 19 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 (Kapıyı çalar) (Kadın, çekinerek) Alo? 20 00:02:00,666 --> 00:02:02,791 (daha yüksek sesle) Alo? - Ah. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,416 Merhaba? 22 00:02:07,250 --> 00:02:09,083 (titreyerek) Ah. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 Kocanız yine yukarıda benimleydi. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Gerd yardım almak istiyordu. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,541 Üzerinde pantolon yoktu. - Bunu yapmamalıydı. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Endişelendim... - Şu anda kendimizi iyi hissetmiyoruz. 27 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 Yardımcı olabilir miyim? - Hayır, gerek yok. 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,875 Ben biraz dinleneceğim tamam mı? 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 Tamam, tamam, evet. Güzel. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 Doktor çağırdın mı? 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 Evet. Evet. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 (Gerd) Lissy mi? 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 (Mırıldanarak) 34 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 Lissy mi? 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Lissy mi? 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 (sinirlenerek) Gerd, buradayım. 37 00:03:07,125 --> 00:03:10,916 Artık böyle devam edemez Bayan Lunies. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 Teşekkür ederim, iyi olacağız. - Ya da? 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 Teşekkür ederim! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,916 (Çıtırtı) - (Lissy) Gerd! Ne... 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,458 Ne yapıyorsun? Duş almak istemiyorsun. Hadi. 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,666 Gitmemiz gerek! - Hadi? Nereye gidiyoruz? 43 00:03:38,833 --> 00:03:43,375 Çık dışarı, her şeyi ıslatıyorsun. Hadi Gerd. Çık oradan. 44 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 Dışarı, dışarı, dışarı. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 Tamam, güzel. Düşme. 46 00:03:48,083 --> 00:03:51,166 Mutfağa git. İlaçlarını al, tamam mı? 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 Evet? 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 (Kapı kapanır.) 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 (İnleme) 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,625 İlaçlarını aldın mı? - Evet. 51 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 (İç çeker.) 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 (zayıf bir şekilde) Lissy? Neredesin? 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 (Inliyor.) - (Telefon çalıyor) 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,583 Neyin nereye gittiği hakkında hiçbir fikrim yok. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 (Telefon çalar) 56 00:04:50,916 --> 00:04:55,250 (inler) Hımm? - (Tom) Merhaba anne. Üzgünüm, meşgulüm. 57 00:04:55,333 --> 00:04:58,916 Evet. - Nasılsın? Ellen aradı mı? 58 00:05:00,083 --> 00:05:03,000 Baba... Baba... Babam iyi değil. 59 00:05:03,083 --> 00:05:07,166 Hiçbir şey giymeden, sürekli dışarı koşuyor. Ben... 60 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 Hiçbir şey yapamıyorum. 61 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 Beni dinlemiyor. - Daha mı kötü? 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 Evet, çok, çok daha kötü. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,750 Bok. 64 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 Evet, şu anda benim için de aynı şey geçerli... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 Liv'in bebeği geldi. - Ah. 66 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 Annesi ve bebeği iyi mi? 67 00:05:29,250 --> 00:05:31,250 Evet evet herkes iyi. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,666 Ben oradaydım, ben... 69 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 Ben doğurdum. 70 00:05:36,791 --> 00:05:39,166 Yazık ki senin çocuğun değil. 71 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 Aman anne, o değil... 72 00:05:43,083 --> 00:05:46,541 Tekrar birlikte misiniz? - On yıldır değil. 73 00:05:46,916 --> 00:05:50,625 Çocuğunun babasını hala sevmiyor mu? 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 Evet... Yapabilir... 75 00:05:52,583 --> 00:05:57,625 Senin için bir şey yapabilir miyim? - Tom, özür dilerim, bir şey yapmak istiyordum... 76 00:05:58,541 --> 00:06:02,708 Ama bunların hepsi pek hoş değil, öyle değil mi? 77 00:06:02,791 --> 00:06:07,291 Geleyim mi? - Mümkün mü? Her zaman çok çalışmak gerekiyor. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,833 Evet, aslında her zaman çalışmam gerekiyor. Ama... 79 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 Bırakın. İşlerimi halletmem lazım, sonra size ulaşırım, tamam mı? 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,625 Yarın veya öbür gün ararım, bir şeyler ayarlarız. 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 Tamam, Tom, bunu yapacağız. Harika. - Evet? 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,833 Evet, tabi. - Mhm. 83 00:06:24,916 --> 00:06:26,333 Evet, güzel. 84 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 Yarın görüşürüz. - Tamam, kendine iyi bak, Tom. 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,500 Evet? - Evet. 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,666 Sen de. Sen de. Haberleşelim. - Tom? 87 00:06:35,458 --> 00:06:38,916 Evet. Yarın görüşürüz. - Kendine iyi bak, Tom. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (Meşgul tonu) 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,208 (Tekrar tekrar korna çalar) 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,625 (Korna sesleri) 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 (İç çekerek) Ah, Gerdi. 92 00:07:29,708 --> 00:07:31,750 Artık araba kullanmaman gerekiyor. 93 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 Kaydırın. 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,583 Ama sen bana yol göstermelisin, artık hiçbir şey göremiyorum. 95 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 Bana sopayı verebilirsin. - Evet. 96 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 (Gerd) Soldan bir bisikletçi. - Ha. - Evet. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,875 (Gerd) Ve şimdi sağdan bir araba. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 (Gerd) Şimdi. Şimdi yapabilirsin. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 (Gerd) Gaza bas. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,041 (Gerd) Burada bir fragman var. 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 Dikkat et! Çocuk! - (Lastiklerin gıcırtısı.) 102 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 (Uzaktaki köpek havlaması) 103 00:09:27,083 --> 00:09:31,750 Merhaba Bayan Lunijes. Bugün nasılsınız? - Lunies. Bugün oldukça iyi. 104 00:09:32,125 --> 00:09:35,541 İçeri gel. - Kahve yapayım mı? - Hayır, sorun değil. 105 00:09:38,958 --> 00:09:43,208 Evet. Geç. Sen yolunu biliyorsun. İşte. 106 00:09:44,541 --> 00:09:48,916 Lütfen, ziyaretçimle kendi başıma ilgilenebilirim. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,916 Bu bir ziyaretçi değil. Bu sağlık sigorta şirketinden bir adam. 108 00:09:53,000 --> 00:09:56,375 Kaç kere geldi acaba? - Üçüncü defa. 109 00:09:56,458 --> 00:10:01,708 Daha fazla para kazanmak istiyorsanız kötü bir izlenim bırakmalısınız. 110 00:10:01,791 --> 00:10:04,833 (sessizce) Daha fazla paraya ihtiyacın var. 111 00:10:04,916 --> 00:10:08,000 Aman Tanrım, bu ne? - Gerd çizdi. 112 00:10:10,791 --> 00:10:14,500 Kızınız bugün gelmek istemedi mi? - Evet. 113 00:10:16,500 --> 00:10:19,208 Kişisel hijyene her gün ne kadar zaman ayırmalıyım? 114 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 (tereddüt ederek) Yarım saat. Ya da bir saat. 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 Bay Lunies artık tek başına duş alamıyor. İkisi de alamıyor. 116 00:10:27,250 --> 00:10:32,041 Ya da Bayan Lunies? - Ne kadar? Yarım saat mi yoksa tam bir saat mi? 117 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 İyi. Sadece 45 dakika gireceğim. Tuvalete tek başına gideceksin. 118 00:10:37,333 --> 00:10:41,625 Ya da? - Evet. Eğer küçük gitmem gerekirse, bana iki dakika sürüyor, 119 00:10:41,708 --> 00:10:44,583 ve eğer büyük oynamam gerekirse, sekiz dakika. 120 00:10:44,958 --> 00:10:49,750 Üzgünüm ama daha üst düzeyde bir bakım için yeterli değil. 121 00:10:52,375 --> 00:10:54,791 Daha da kötüleşti! 122 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 Yardıma ihtiyacım var! Sana yardım edeceğiz. 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,458 Zaten şimdi. Her ay en az 364 euro. 124 00:11:02,541 --> 00:11:05,625 Ancak artış için ihtiyacın daha fazla olması gerekiyor. 125 00:11:05,708 --> 00:11:09,541 Belirli bir toleransı kesmem gerekiyor. - Tolerans mı? 126 00:11:09,916 --> 00:11:15,041 Sigortalı kişiler, yaşadıkları sıkıntıları abartma eğilimindedir. 127 00:11:15,125 --> 00:11:20,583 Tamamen anlaşılabilir. - Burada oturup yalan söylediğimi mi sanıyorsun? 128 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 Hayır, hayır. - Evet? - Hayır, hayır. 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,583 Her algı... - Evet? - ...bireyseldir. 130 00:11:26,666 --> 00:11:30,875 Aa, birey yalan söylüyor değil mi? - Hayır, bunu söylemedim. 131 00:11:30,958 --> 00:11:33,541 Lütfen üzülmeyin, Bayan... Bayan... 132 00:11:33,625 --> 00:11:38,166 İkisinin de adı Lunies! Vay canına, ne kadar safsın? 133 00:11:38,250 --> 00:11:41,166 Onun tam tersini yaptığını görmüyor musun? 134 00:11:41,541 --> 00:11:46,416 Ve kendini toparlayıp her gece altına sıçtığı için utanıyor mu? 135 00:11:47,041 --> 00:11:52,375 Hayır, her gece değil. - Öyle mi? Kendini toparlıyor musun? 136 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 Evet, elbette öyle! 137 00:11:55,333 --> 00:12:01,041 Bizim görüşümüze göre, iyi bir izlenim bırakabilen biri 138 00:12:01,125 --> 00:12:05,833 Kendi kendine bakabiliyor. - (şaşkın) Bu olamaz... 139 00:12:06,458 --> 00:12:08,541 Ah! -(Gerd) Lissy mi? 140 00:12:08,916 --> 00:12:10,000 Lissy mi? 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,000 Ne zaman... Ne zaman... O kadın ne zaman tekrar gidecek? 142 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 Kadın yakında yine gidiyor, Gerdi. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Lissy yüksek sesle nefes alır.) 144 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 (Nefes almaya çalışıyor.) 145 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 (Gerd sessizce fısıldar.) 146 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 (nefes almaya çalışır) Gerd. 147 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Gerd. Gerd! Yardım. 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 Yardım. Gerd! 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 (Acı dolu inleme) 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,041 (Panik solukları, hırıltılı nefes) 151 00:12:45,125 --> 00:12:46,416 Yardım! 152 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 (öksürür) Yardım edin! 153 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 (Lissy, panikleyerek) Yardım! Yardım! 154 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 Yardım! 155 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 (Nefes nefese) - (Kapı kapalı.) 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 (Çan) - (Komşu) Bayan Lunies? - Yardım edin! 157 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 (Çan sesi) - Bayan Lunies? 158 00:13:06,041 --> 00:13:09,541 (Gerd'in nefesi titriyordu.) - Yardım edin! - Bayan Lunies? 159 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (Lissy sızlanır.) - Bayan Lunies? 160 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 (Lissy kekeliyor.) 161 00:13:18,250 --> 00:13:20,166 Aman Tanrım! Kahretsin. 162 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 (kısa soluklu inleme) 163 00:13:26,625 --> 00:13:28,958 Aman Tanrım. Bayan Lunies mi? - (inleyerek) 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 Bayan Lunies? Evet, evet. Bayan Lunies? 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,666 İnme mi? Kalp krizi mi? - Yardım! 166 00:13:35,750 --> 00:13:39,291 Bir doktor çağırayım, tamam mı? Bir tane... 167 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 (Lissy nefesini tutar.) 168 00:13:43,708 --> 00:13:46,625 (Komşu) Alo? (daha yüksek sesle) Alo? 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 (sinirlenerek) Ah! 170 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 (Sessiz gevezelikler) 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 Merhaba. 172 00:14:03,083 --> 00:14:06,166 Daha iyi hissediyor musun? - (Yüksek sesli bağırsak gazı) 173 00:14:06,250 --> 00:14:08,875 Ben... - Sadece hava mı? Yoksa katı bir şey mi? 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,916 Haplardan kaynaklanıyor, annem de kullanıyordu. 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 Gerd nerede? 176 00:14:16,041 --> 00:14:21,041 Onu Kızılhaç'ın köşesindeki bir eve götürdük. 177 00:14:21,125 --> 00:14:23,791 Kısa süreli bakımda birinci. 178 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 Kendine ait odası var. Durumu iyi. 179 00:14:28,375 --> 00:14:30,958 (karın guruldaması) 180 00:14:32,791 --> 00:14:35,625 Gelecekte sana yardımcı olabilirim. 181 00:14:35,708 --> 00:14:39,958 Yakınındayım. Günde üç kez seni kontrol edebilirim. 182 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 Ve tabii ki, istediğiniz zaman beni arayabilirsiniz... 183 00:14:44,791 --> 00:14:48,250 Alışverişe gidebilirim, belki temizlik yapabilirim ve... 184 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 Hemşire misiniz? - Hayır. 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,958 Kuafördüm. - Anladım. 186 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 Saçımı yapabilirsin. - Ama tamamen bedava değil. 187 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 Rahmetli eşim kendi işini yapıyordu. 188 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 Dul maaşı yok, fazla ihtiyacım yok... 189 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 Saati beş avro. - On. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Sekiz. 191 00:15:17,708 --> 00:15:21,916 Parayla ilgili değil. Sadece... - Evet, evet. 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 Tamam. Sekiz. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 İyi. 194 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 (Gürültülü kuş cıvıltıları) 195 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 Oh! Bay Lunies. Evde kalmalısın. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,458 Lissy nerede? - Hastanede. 197 00:15:50,833 --> 00:15:54,625 Hastaneye götürdük. Kalp krizi. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 Hastane mi? - Evet. 199 00:15:56,291 --> 00:15:59,833 Hayır. - Evet! Hadi, seni geri götüreyim. 200 00:15:59,916 --> 00:16:03,625 Benimle gel. - Ama Lissy'e yardım etmem gerek. 201 00:16:03,708 --> 00:16:07,833 Evet. - İyi değil. Sanırım... 202 00:16:07,916 --> 00:16:11,208 Kalp krizi geçirdi. - Evet, doğru. 203 00:16:11,291 --> 00:16:14,708 Ama aşağı inip bir şeyler giymek istemiyor muyuz? 204 00:16:14,791 --> 00:16:18,208 İşte bu yüzden... İşte bu yüzden Lissy'e yardım etmeliyim. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Ona yardım etmeliyim. 206 00:16:25,958 --> 00:16:29,416 (Radyo remixi: Bach'ın "C majör Prelüd ve Füg"ü) 207 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 (Uzaktan piyano çalınıyor) 208 00:16:56,916 --> 00:17:00,875 (Bach'ın melodisini çalıyor.) 209 00:17:03,666 --> 00:17:06,416 (Lissy hata yapıyor.) 210 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 Piyano çalabildiğini bilmiyordum. - Çalamıyorum. 211 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 Hiç ders almadım. Bunun için paramız yoktu. 212 00:17:18,791 --> 00:17:22,250 Akordeon çaldım. Çocuklar için. - Mhm. 213 00:17:24,458 --> 00:17:29,458 Ama radyoda bir şey duyduğumda onu tekrar çalabiliyorum. Her zaman öyle yaptım. 214 00:17:30,458 --> 00:17:35,916 Tom benden müzik aldı. Gerd nota bile tutamaz. 215 00:17:36,291 --> 00:17:40,708 Noel'de kilisede oturdum. O da dayanamadı. 216 00:17:40,791 --> 00:17:46,125 (eğik) "Ah, sen mutlu olan, ah, görüyorsun ya..." 217 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Çay? - (Lissy öksürür.) 218 00:17:49,375 --> 00:17:53,041 Hayır, çay sevmem. - Başka? Meyve suyu spritz? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (şıngırtı) 220 00:18:02,083 --> 00:18:05,041 Bir şey daha, Bayan Lunies... 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 Gerd'iniz geliyor 222 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 evden daha sık geliyorum. 223 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 Neden? Neden? - Onun daimi bir yeri var. Bunu da biliyor. 224 00:18:14,083 --> 00:18:18,708 Ama o sık sık gelip içeri girmek istiyor. Bazen de izin veriyorum. 225 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 Ne sıklıkla? Ne sıklıkla geliyor? 226 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Aslında her gün. 227 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 Bunu yapmasına izin var mı? - Elbette. Ev bir hapishane değil. 228 00:18:28,041 --> 00:18:32,000 Tam tersine. Gitmek isterse gider. 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 Sıcak bir şeyler giymesine çok sevindim. 230 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 Yavaş yavaş soğuyor. - Mhm. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 Muhtemelen senin geri döndüğüne sevinmiştir. 232 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Mh. 233 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 Çamaşırları asmak için bir an önce yukarı çıkmam gerekiyor. 234 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 Daha sonra tekrar kontrol edeceğim, tamam mı? 235 00:18:58,333 --> 00:19:00,500 (Kapı kapanır.) 236 00:19:20,416 --> 00:19:22,416 (Yağmur sesleri) 237 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 (Lissy inler.) 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 (Kapı zili çalar.) 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 (Kapı zili çalar.) 240 00:20:08,208 --> 00:20:10,291 (Yağmur daha şiddetli yağıyor.) 241 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 (Rüzgar sesi) 242 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 (Çıtırtı sesleri devam ediyor.) 243 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 (Boğuk, acı dolu sesler) 244 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (Çatırtı) 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 (Yaklaşan ayak sesleri) 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,625 Bay Lunies, siz gelin? Akşam yemeği. 247 00:22:48,708 --> 00:22:52,708 Yine aç değil misin? Bu doğru değil. Yemek zorundasın. 248 00:22:52,791 --> 00:22:55,750 Bizi zayıflatıyorsun. Hadi canım. 249 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 Hadi, Bay Lunies. - (Sessiz orkestra müziği) 250 00:23:02,541 --> 00:23:03,958 Çok güzel. 251 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 Bugün gerçekten iyi gidiyor. Böyle devam et. 252 00:23:10,958 --> 00:23:14,625 Evet, bu sana kalmış. - (gülüyor) Seni yaşlı büyücü. 253 00:23:19,166 --> 00:23:20,708 Peki Bay Lunies. 254 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 Bugün nefis ciğer sosis ve biraz da peynir yiyoruz. 255 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Sana yardım edeceğim. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 Yavaşça. 257 00:23:31,791 --> 00:23:33,208 Evet. 258 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 Çok iyi. Ve bir şeye ihtiyacın olursa beni ara, tamam mı? 259 00:23:42,041 --> 00:23:45,791 Ve Bay Lunies, bugün gerçekten yemek yiyoruz, tamam mı? 260 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 (Orkestra müziği giderek yükselir.) 261 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 (Duygusal dizeler) 262 00:24:20,041 --> 00:24:22,666 (Kutlama orkestra müziği) 263 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 (İngilizce) Dur! Teşekkür ederim. Gerçekten iyi gidiyorsun. 264 00:24:38,333 --> 00:24:40,958 Ama lütfen başlangıçta dikkatli olun. 265 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Sonundaki acıyı çözmek için, 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 Dikkatli başlamamız gerekiyor. 267 00:24:46,833 --> 00:24:52,250 (sessizce) Baba olacaksın. Liv arıyor. - Cep telefonum. Nerede? - İşte. 268 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 Kısa bir mola! 269 00:24:55,208 --> 00:24:59,041 Ortak, işte dünya böyle sona eriyor, ilk kurşun atılmadan önce. 270 00:24:59,416 --> 00:25:02,375 Bernard, sen konuş onlarla. Senin parçan bu. 271 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 İyi şanlar! 272 00:25:06,458 --> 00:25:11,791 (Liv) Hey, yakında başlıyor. Provaların var ama lütfen yakında buraya gel, tamam mı? 273 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 Tom? Suyum geldi. Neden telefonuna cevap vermiyorsun? 274 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 Üç gün geçiremezsin... - (bip sesi) 275 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 (çığlık) - (bip sesi) 276 00:25:22,166 --> 00:25:25,125 (Lissy, öksürerek) Tom? 277 00:25:25,208 --> 00:25:30,083 (vıraklama sesi) Annen. Lütfen beni ara. Konu babam. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,208 Üzgünüm, sinyal yok. - Liv istediği için buradayım. 279 00:25:37,291 --> 00:25:40,875 Annemi aramam lazım. - Yatak odasında. - (Cıyaklıyor) 280 00:25:40,958 --> 00:25:42,958 (inleme) 281 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 (inleyerek) - Annenin burada olmayacağı konusunda anlaşmamış mıydık? 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 Önemli değil. - Tom, gidiyoruz. 283 00:25:50,000 --> 00:25:53,166 Annemi aramam lazım. - Şimdi! - Sonra ararım. 284 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 Ve içeri. 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,750 (inleme) - (gıcırtı) 286 00:26:07,125 --> 00:26:11,000 Köpek içeri giremez. - Sanırım geliyor. Tom! 287 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 Tom! - Geliyor! - Evet, ne? 288 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 Moritz biliyor mu? - (Liv) Evet! 289 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 Çok iyi. - (inleme) 290 00:26:21,916 --> 00:26:25,041 (yavaşça) İyi gidiyorsun. - (Liv) Evet. 291 00:26:25,125 --> 00:26:28,958 Bana bir kez daha güçlü bir şekilde it. - Aynen öyle! Devam et. 292 00:26:29,041 --> 00:26:32,916 (Liv) Bu kadar uzağa gitme. Lütfen gitme. - Hayır, hayır. 293 00:26:33,000 --> 00:26:36,208 Evet, buradasın! - Buradayım. - Aman Tanrım! 294 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 Ve? Zaten orada mısın? 295 00:26:42,916 --> 00:26:45,208 (Boğuk inleme) 296 00:26:46,833 --> 00:26:50,583 (İnleme giderek artıyor.) 297 00:26:53,625 --> 00:26:55,833 Bir kasılma daha. - Baş orada. 298 00:26:57,083 --> 00:26:58,166 Harika. 299 00:26:58,541 --> 00:27:03,958 (Liv güçlü bir şekilde inler.) - Ve bir kez daha karnının derinliklerine. 300 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 (Liv soluk soluğa kalır.) - (Bebek ağlar) 301 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 (Yumuşak müzik) 302 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 (Ağlamalar diner.) 303 00:27:28,083 --> 00:27:31,916 (Liv bir şeyler mırıldanır.) - (Bebek dudaklarını usulca şapırdatır.) 304 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 O zaman küçüğü tartalım. - Evet. 305 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 Onu da yanıma alırım. - Tamam. 306 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 (Tekrar çığlık atar.) 307 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 İyi yaptın. 308 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 Anneni ara. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Evet yapacağım. 310 00:28:17,083 --> 00:28:19,708 Bir eliniz daima çocuğunuzun üzerinde olsun. 311 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 (Kapıyı çalmak) 312 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 (Liv'in annesi) Affedersiniz. Baba geldi. 313 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 (Hafif müzik sona erer.) 314 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 Ve? - Şimdi içeri girebilirsin. 315 00:28:51,583 --> 00:28:56,375 Durumu nasıl? İyi mi? - Bebek geldi, nefes alıyor, ağlıyor. 316 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 (rahat bir nefes alır) - Her şey yolunda. 317 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 Hadi içeri gir. Çocuğun orada seni bekliyor. 318 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 Merhaba anne. - (öksürür) Evet. - Kusura bakmayın, yoğunluk var. 319 00:29:23,833 --> 00:29:28,458 Nasılsın? Ellen aradı mı? - Babam iyi hissetmiyor. 320 00:29:28,541 --> 00:29:31,541 Hiçbir şey giymeden, sürekli dışarı koşuyor. 321 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 Hiçbir şey yapamıyorum. 322 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 Beni dinlemiyor. Daha mı kötü? 323 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 Evet, çok daha kötü. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 Bok! 325 00:29:41,750 --> 00:29:45,166 Evet, şu an benim için de aynı şey geçerli... Liv'in bebeği doğdu. 326 00:29:47,166 --> 00:29:49,791 Peki, kendisi, annesi ve bebeği iyi mi? 327 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Evet evet herkes iyi. 328 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 Ben oradaydım, ben... 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 Ben doğurdum. - Aha. 330 00:29:59,541 --> 00:30:04,125 Yazık ki senin çocuğun değil. - Aman anne, o değil... 331 00:30:04,208 --> 00:30:08,625 Tekrar birlikte misiniz? - On yıldır değil. 332 00:30:08,708 --> 00:30:12,041 Çocuğunun babasını hala sevmiyor mu? 333 00:30:12,958 --> 00:30:14,625 Evet... Yapabilir... 334 00:30:14,708 --> 00:30:19,166 Bir şey yapabilir miyim... - Tom, özür dilerim, şey yapmak istiyordum... 335 00:30:19,250 --> 00:30:22,916 Ama bu pek hoş değil, öyle değil mi? 336 00:30:23,000 --> 00:30:27,125 Geleyim mi? - Olur mu? Her zaman çok çalışmak zorundasın. 337 00:30:27,500 --> 00:30:30,916 Evet, aslında her zaman çalışmam gerekiyor. Ama... 338 00:30:31,000 --> 00:30:35,791 Bırak da ben gideyim. İşleri yoluna koymam lazım, sonra sana geri dönerim, tamam mı? 339 00:30:35,875 --> 00:30:40,208 Yarın veya öbür gün arayacağım, bir şeyler ayarlayalım. 340 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 Tamam, Tom, bunu yapacağız. Harika. - Evet? 341 00:30:44,541 --> 00:30:47,541 Mhm. Evet, güzel. - Evet, tabii. 342 00:30:48,333 --> 00:30:50,458 Yarın görüşmek üzere. - Hoşça kal, Tom. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 Evet? - Evet. 344 00:30:52,125 --> 00:30:54,916 Evet. Sen de. - Tom? - Seni ararım. 345 00:30:55,916 --> 00:30:59,166 Evet. Yarın görüşürüz. - Hoşça kal, Tom. - (Meşgul tonu) 346 00:30:59,250 --> 00:31:03,541 Sanki son telefon görüşmemizmiş gibi vedalaşmamızdan nefret ediyorum. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,958 Hoşuna gidiyor mu? - Sanki bir daha hiç konuşmayacakmışız gibi. 348 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 Bu gece burada mı kalıyorsun? 349 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 Liv, Moritz'in... olmasını istemiyor. 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Güzel. 351 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 (Sakin nefes) 352 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 (Tom iç çeker.) 353 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 (Tom iç çeker.) 354 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 (Duygusal melodi) 355 00:32:23,666 --> 00:32:26,291 (Müzik yavaş yavaş kaybolur.) 356 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 Günaydın. - Günaydın. 357 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Senin burada olduğunu bile bilmiyordum. 358 00:32:36,666 --> 00:32:41,125 Çünkü bugün esnafım var. Uygun mu? - Evet, tabii. 359 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 Şimdi gitmek zorundayım. 360 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 Doğum nasıldı? 361 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 İnanılmaz. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 Sonra anlatırım, tamam mı? 363 00:32:55,125 --> 00:32:56,541 Kesinlikle. 364 00:32:58,458 --> 00:33:00,125 Ben duş almaya gidiyorum. 365 00:33:02,708 --> 00:33:04,625 Biz de... yapabiliriz. 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 Evet yapabiliriz. 367 00:33:13,166 --> 00:33:14,916 Ama buna gerek yok. 368 00:33:16,458 --> 00:33:17,333 Mh. 369 00:33:21,333 --> 00:33:23,708 (Ayak sesleri uzaklaşıyor) 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 (Duygusal melodi) 371 00:33:39,208 --> 00:33:40,916 (Tom) Guguk kuşu. 372 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 Guguk kuşu. 373 00:33:44,916 --> 00:33:48,083 Bunu yapmam. - O zaman gelmem. 374 00:33:48,791 --> 00:33:52,375 Ha? Kendi bebek duşuna gelmen lazım. 375 00:33:52,750 --> 00:33:55,333 Bu benim fikrim değildi, Moritz'in fikriydi. 376 00:33:55,833 --> 00:34:00,083 (iç çeker) Çocuğu arkadaşlarıyla ve ailesiyle tanıştırmak istiyor. 377 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 Kesinlikle. Çocuğu, ailesi, arkadaşları. 378 00:34:03,416 --> 00:34:06,333 Ailem ve arkadaşlarım da geliyor. 379 00:34:06,416 --> 00:34:10,250 Ama benimki yok. - Senin de hiç arkadaşın yok. 380 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 Aslında aile de yok. - Neler oluyor? 381 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 Üzgünüm. - (Bebek ağlaması) 382 00:34:19,666 --> 00:34:23,125 Dediğim gibi, onu emzirmeliydin. - Evet, Tom! 383 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 O zaman provaya geç kalmış olursun, üzgünüm! 384 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 (Tom) Tamam. 385 00:34:35,708 --> 00:34:37,916 Bernard'a karşı nazik ol. - Ben her zaman nazik olurum. 386 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 Hey. 387 00:34:41,666 --> 00:34:45,125 (Etkileyici orkestra müziği) 388 00:34:50,458 --> 00:34:54,041 (Dramatik yaylılar) - (Hızlı üflemeli çalgılar) 389 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 (İngilizce) Artık bambaşka bir tür: 390 00:35:05,166 --> 00:35:08,166 "Grand Guignol", "The Walking Dead". 391 00:35:08,541 --> 00:35:14,041 Ne bir stiletto, ne de keskin bir bıçak boğazı keser. 392 00:35:14,416 --> 00:35:19,125 Burada beyinler patlıyor, parçalanan bedenlerden bağırsaklar dışarı fırlıyor. 393 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 Dairesel testereleri düşünün. (Hayvani ses) 394 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 (parlayarak) Sıçrama! Tekrar başla. 395 00:35:30,250 --> 00:35:31,125 Üç, dört. 396 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 (Görkemli orkestra müziği) 397 00:35:33,666 --> 00:35:37,458 (Fırtınalı rüzgarlar) - (Aceleci üflemeli ve yaylı çalgılar) 398 00:35:46,666 --> 00:35:49,250 (Müzik artıyor.) 399 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 (Müzik biter.) 400 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 (İngilizce) Eserin başlığı, 401 00:36:03,083 --> 00:36:04,500 oynadığın 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,625 "Ölüyor". 403 00:36:11,833 --> 00:36:13,000 Anlıyor musunuz? 404 00:36:15,166 --> 00:36:16,541 Ölme. 405 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 Adı "Vampir Güreşi" değil. 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,791 Bernard, abartıyorsun. Beni rahat bırak. - (İngilizce) Beğendin mi? 407 00:36:26,875 --> 00:36:28,541 kompozisyonum? 408 00:36:30,125 --> 00:36:34,000 (Almanca) Önemli değil. Her şeyden önemli! 409 00:36:34,791 --> 00:36:38,875 Çaldığınız parçayı beğeniyor musunuz? 410 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 (gülüyor) Dürüst ol yeter. 411 00:36:43,500 --> 00:36:46,750 Sadece ol... Çekinme. Tamam mı? 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,625 Hadi! 413 00:36:50,000 --> 00:36:51,666 (bağırarak) Bir şey söyle! 414 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 Kulağa hoş geliyor ama çok uzun. 415 00:36:58,041 --> 00:37:02,416 Buna "ölmek" deniyor ama bunun insanları sıkacak kadar olmasına gerek yok. 416 00:37:02,500 --> 00:37:06,125 Bence anlamsız. Hiçbir umudu yok. 417 00:37:07,083 --> 00:37:09,708 Umuyoruz ki onu oynarız. 418 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 Umut oyunda değil. 419 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 Bu gerçekte yatıyor 420 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 onu çalalım. 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,500 O kayanın üzerinde, 422 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 uzayda yüzen, 423 00:37:24,833 --> 00:37:26,541 Büyük Maymunlar 424 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 senin gibi 425 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 ve ben, 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 bir araya gelmek, 427 00:37:32,250 --> 00:37:38,083 duyguları titreşen havaya aktarmak 428 00:37:39,041 --> 00:37:41,291 ve sonra buna "müzik" adını verin. 429 00:37:42,791 --> 00:37:46,416 Diğer maymunların da üzerinde düşünmesi için. 430 00:37:47,458 --> 00:37:49,541 Umut oradadır. 431 00:37:49,916 --> 00:37:54,541 Yani ya anlamıyorsun 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 müzik yapmanın ne olduğunu veya... 433 00:38:02,625 --> 00:38:05,916 ya da benim parçam bir boktan ibaret. 434 00:38:09,541 --> 00:38:11,791 Ben ikincisi olduğunu düşünüyorum. 435 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 Siz onları kışkırttınız, onlar da karşılık verdiler. 436 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 Yahu gençler senin işini anlamıyor. 437 00:38:21,541 --> 00:38:24,416 Bir şey elde eden tek kişiler onlar. 438 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 Hiçbir şey alamayan kim? Sen ve ben. 439 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Biz bu parçayı hisseden aptallarız. 440 00:38:30,041 --> 00:38:35,208 Lanet orkestran uykuya dalıyor ve sen "Grand Guignol" diye geveleyip duruyorsun. 441 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 Bırakın artık. 442 00:38:36,541 --> 00:38:40,708 Korkuyorum dostum! Ama senin korktuğunu hissedemiyorum. 443 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 Bernard! 444 00:38:42,291 --> 00:38:46,791 Dostum! Her hafta aynı bok! Kimse böyle çalışamaz. 445 00:38:46,875 --> 00:38:50,666 Çalışmanı istemiyorum, ölmeni istiyorum. 446 00:38:50,750 --> 00:38:52,083 Sen deli misin? 447 00:38:52,166 --> 00:38:56,208 Notlar ölürken yazılır ve ölürken icra edilmesi gerekir. 448 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 Aksi halde işe yaramaz! 449 00:38:59,416 --> 00:39:02,666 Ha, galayı erteleyeceğiz. - Erteleyemeyiz. 450 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 Bitmedi! - Ama sponsorlar bitti. 451 00:39:05,583 --> 00:39:10,125 Bakın: Bu eserde verebileceğim her şey var. 452 00:39:10,500 --> 00:39:14,416 Hayatın anlamı konusunda kendimi kandırabileceğim bir bebeğim yok. 453 00:39:14,500 --> 00:39:18,041 Yahut yarım bebek. - Çeyrek, daha çok sekizde bir bebek gibi. 454 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Anlaşmadaki küçük yazıları hatırlayacağınızı umuyorum. 455 00:39:25,208 --> 00:39:30,041 Söz vermiştin. - Ben senin bu çılgın fikrine hiçbir zaman onay vermedim. 456 00:39:30,125 --> 00:39:31,541 Lütfen. Özür dilerim. 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 Erteliyoruz. 458 00:39:34,083 --> 00:39:36,833 Özür dilerim. - Ben aptalım! 459 00:39:36,916 --> 00:39:41,916 Böyle bir şeyi vaat edemezsin. Yasal olarak bile mümkün değil! 460 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Lütfen. 461 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 Teşekkür ederim. 462 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 (Bebek sızlanıyor.) 463 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 (Hayat) Boş. 464 00:40:03,958 --> 00:40:05,166 Tom. 465 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 Hey, Tom. Onu bir dakika alabilir misin lütfen? 466 00:40:09,791 --> 00:40:13,958 Sürekli şikayet ediyor. Erken çıkmam gerekiyor. - Evet. 467 00:40:14,041 --> 00:40:16,958 Kavrulmuş kahve. - Elbette. Elbette. 468 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 O sende mi? - Evet. 469 00:40:20,458 --> 00:40:23,666 Neyin var senin küçük hobbit? 470 00:40:25,041 --> 00:40:27,583 Küçük hobbit, neyin var? 471 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 Hiç yorulmuyor musun? - (Sızlanmaya devam ediyor.) 472 00:40:34,916 --> 00:40:36,666 Ne düşünüyorsun? 473 00:40:38,416 --> 00:40:40,083 Pek sayılmaz, değil mi? 474 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 (şarkı söyler) Bona nox, sen gerçek bir öküzsün. 475 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 Bona notte, sevgili Lotte, iyi geceler. - (Sessizleşir.) 476 00:40:48,166 --> 00:40:51,208 Aman aman, iyi geceler, bugün daha gidecek çok yolumuz var. 477 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 İyi geceler, iyi geceler, zamanı geldi, iyi geceler. 478 00:40:54,791 --> 00:40:59,208 İyi uykular, sağlıklı olun ve kıçınızı aya doğru uzatın. 479 00:41:05,291 --> 00:41:09,291 (Ses uğultusu) - (Bebek sızlanması) 480 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 (İspanyol gitar müziği çalınır.) 481 00:41:30,083 --> 00:41:33,416 (Bebeğin sızlanması devam ediyor.) 482 00:41:33,500 --> 00:41:36,625 (Bernard) Hala inanılmaz derecede güzel. 483 00:41:36,708 --> 00:41:40,375 (Tom) Kim? Liv mi? Dünyanın en güzel kadını. 484 00:41:42,250 --> 00:41:46,666 O zamanlar bunu sana karşı kullanmamam benim için çok iyiydi. 485 00:41:48,166 --> 00:41:50,375 Liv'i benden çaldın. 486 00:41:51,083 --> 00:41:54,458 Ben ayrılmadım. O seninle ayrıldı. 487 00:41:54,541 --> 00:41:57,208 Ve sen bunu bana karşı kullandın. 488 00:41:57,583 --> 00:42:02,416 Camlarımı kırdın. Çünkü onun benimle olduğunu düşünüyordun. 489 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 Bu arada, öyleydi. 490 00:42:07,416 --> 00:42:08,833 Gerçekten mi? 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,041 Zaten resmen bir çift miydiniz? 492 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 Liv ve ben uzun zamandır bir çift değildik. 493 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 Çocuğumuzu aldırdığında ancak bir olduk. 494 00:42:26,500 --> 00:42:29,333 Hamile kaldığında biz gençtik. 495 00:42:29,708 --> 00:42:31,541 Hayat zordu. 496 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Her birimiz zorduk. Her şey zordu. 497 00:42:38,666 --> 00:42:42,458 Aslında ben çocuğun olmasından yanaydım ama... 498 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 Liv beni hiç sevmiyordu. 499 00:42:47,666 --> 00:42:52,125 Bir arkadaşının tavsiye ettiği doktorla randevusu vardı. 500 00:42:52,208 --> 00:42:55,625 Fikrini değiştirmeye çalıştım ama... 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,041 Oh iyi. 502 00:42:57,125 --> 00:43:00,000 Muhtemelen gücüm yoktu 503 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 veya mahkumiyet. 504 00:43:02,583 --> 00:43:05,625 Tren yolculuğu boyunca tek kelime etmedik. 505 00:43:05,708 --> 00:43:08,416 Beş saat boyunca birbirimizin yüzüne bile bakmadık. 506 00:43:11,208 --> 00:43:13,666 Bekleme odasında benim için netti 507 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 bunun ilişkimizin sonu olduğunu söyledi. 508 00:43:18,250 --> 00:43:20,708 Hemşire içeri girdiğinde, 509 00:43:20,791 --> 00:43:23,958 Eğer istersem Liv içeri girmemi isterdi. 510 00:43:25,541 --> 00:43:27,750 Liv ve ben birbirimize baktık, 511 00:43:27,833 --> 00:43:29,666 Birbirlerinin ellerini tuttular. 512 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Bu en iyisiydi 513 00:43:34,375 --> 00:43:38,166 ve hayatımda deneyimlediğim en yoğun şeydi. 514 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 Doğum gibiydi, sadece tersi. 515 00:43:46,583 --> 00:43:50,333 O gün bir çift olduk ve yedi yıl boyunca öyle kaldık. 516 00:43:51,750 --> 00:43:54,083 Ama bir daha hamile kalamadık. 517 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 (Sızlanma devam ediyor.) 518 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 (Liv) Peki. 519 00:44:09,458 --> 00:44:13,000 Geldiğiniz için teşekkürler. - Evet, sorun değil. 520 00:44:16,916 --> 00:44:19,583 Ee? - Merhaba. - Seni gördüğüme sevindim. 521 00:44:19,666 --> 00:44:21,416 Tebrikler. - Teşekkür ederim. 522 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 İyi eğlenceler. 523 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 Evet. 524 00:44:31,500 --> 00:44:36,041 Tartışmak istemiyorum ama kızımızın özel gününde Tom oradaydı... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 Kendisini davet ettim, hatta ısrar ettim. 526 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 Evet, dediğini yapacak... - Hey, Tom buraya ait! 527 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 O aynı zamanda Jessie'nin babası! - Biraz daha sessiz olabilir misin... 528 00:44:47,541 --> 00:44:50,166 Buna ne diyorsun? - Bunu çözmen lazım. 529 00:44:50,250 --> 00:44:53,666 Sadece yardım etmek istedim. - (Cep telefonu titrer.) 530 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 Onlar? 531 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 (Jessie ağlar.) - Ne? 532 00:44:59,916 --> 00:45:02,875 Tom orada mı? - Evet, benim, Elli. 533 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 Ben Ellen. - Evet, biliyorum. Ne haber? 534 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 Kendimi iyi hissetmiyorum. Bir sorunum var. 535 00:45:09,583 --> 00:45:14,041 Ellen, daha yüksek sesle konuşabilir misin? Neredeyse anlaşılmazsın. 536 00:45:14,125 --> 00:45:17,541 Tom, iyi hissetmiyorum. - Ne oldu? Ağlıyor musun? 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,416 Bilmiyorum... - İçki mi içtin? 538 00:45:20,500 --> 00:45:23,833 Evet, ama sorun bu değil. 539 00:45:23,916 --> 00:45:28,291 Bir kere de hiçbir şey içme, eğer kendini iyi hissetmezsen ara, tamam mı? 540 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 Hayır, ihtiyacım var... 541 00:45:31,333 --> 00:45:33,666 (Jessie'nin ağlaması devam ediyor.) 542 00:45:40,125 --> 00:45:44,375 (Şehvetli inlemeler) - (Melankolik indie müzik çalar.) 543 00:45:44,458 --> 00:45:48,375 (Müzik: Elliott Smith'in "Taking The Easy Way Out" parçası) 544 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 (İç çeker.) 545 00:46:03,041 --> 00:46:04,708 Her şey yolunda mı? 546 00:46:06,500 --> 00:46:09,791 Evet. Özür dilerim. Sadece dalmışım. 547 00:46:09,875 --> 00:46:12,875 (gülüyor) Şimdilik her şey biraz fazla. 548 00:46:16,791 --> 00:46:21,083 Yarın babamın şu an yaşadığı eve gitmem gerekiyor. 549 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 Çok utanç verici. 550 00:46:26,166 --> 00:46:28,666 Annem de ölümcül hasta. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,708 Ve Bernard ölmekle tehdit ediyor. - Ama ölmeyecek. 552 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 Evet. Hayır, yapmayacak. 553 00:46:38,541 --> 00:46:41,375 Ama yine de seni yıpratıyor. - (iç çeker) 554 00:46:44,958 --> 00:46:49,500 Üzgünüm, sizi sıkmak istemiyorum ama... - (iç çeker) 555 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 Aslında ne istiyorsun? 556 00:46:52,791 --> 00:46:56,208 Genel olarak mı yoksa biz mi? 557 00:46:56,291 --> 00:47:00,875 Hayır, bizden bahsetmiyorum. Bunu biliyorum, yani... 558 00:47:00,958 --> 00:47:05,666 İkimiz de biliyoruz ki aramızdaki gerçek aşk bu değil. 559 00:47:05,750 --> 00:47:10,000 Daha çok korkmuş bir tavuk gibi oradan oraya koşturmandan bahsediyorum. 560 00:47:10,375 --> 00:47:14,708 Ya da daha kötüsü: korkmuş bir tavuk gibi etrafta koşuşturursun, 561 00:47:14,791 --> 00:47:19,125 Kafası kesilmiş ama sen yine de kaçmaya devam ediyorsun. 562 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Hımm. 563 00:47:24,041 --> 00:47:26,541 Önce bunu düşünmem lazım. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 Bunu yap. 565 00:47:30,500 --> 00:47:32,416 Başka bir şey mi izleyelim? 566 00:47:34,750 --> 00:47:36,791 Evet, başka bir şey izleyelim. 567 00:47:40,625 --> 00:47:42,041 Ben iPad'i alacağım. 568 00:47:42,416 --> 00:47:45,666 (Melankolik indie müzik çalıyor.) 569 00:47:45,750 --> 00:47:48,125 Her şey bununla ilgili 570 00:47:48,208 --> 00:47:53,666 Sanırım senin için kolay olanı seçiyorum. 571 00:47:58,750 --> 00:48:04,333 (Asansörden gong sesi) - (Adam) Anlamıyoruz. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 (seslerin gevezeliği) 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 (Arka planda TV haberi) 574 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 Merhaba baba. 575 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 (vıraklayarak) Tom. 576 00:48:37,625 --> 00:48:38,875 Tom! 577 00:48:40,791 --> 00:48:43,750 Ee? - (mutlulukla) Burada olmanız harika. 578 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 Berlin'den mi yeni geliyorsunuz? - Aynen öyle. 579 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Evet? 580 00:48:52,750 --> 00:48:56,125 (sessizce) Burada olman çok güzel. Bu harika. 581 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 (Gerd gülüyor.) 582 00:49:06,166 --> 00:49:10,250 Televizyon almalı mıyım? - Hayır, hayır, hayır. 583 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 Ah, bu iyi bir fikir, Gerdi. 584 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 Hm? Tom'dan. O zaman tekrar futbol izleyebilirsin. 585 00:49:17,791 --> 00:49:19,458 Evet, bunu yapacağım. 586 00:49:19,541 --> 00:49:24,750 Evet? Sana göndereceğim. Amazon'dan, hiç sorun değil. 587 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Lütfen dışarı çıktığında daha sıcak giyinmesini söyleyin. 588 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 O, beni değil seni daha çok dinliyor. 589 00:49:34,291 --> 00:49:37,458 Baba, dışarı çıkarken daha sıcak giysiler giy, tamam mı? 590 00:49:37,833 --> 00:49:39,708 Dışarısı dondurucu soğuk. - Evet. 591 00:49:39,791 --> 00:49:43,500 Her zaman her şeyini kaybeder. Cüzdanını ve diğer eşyalarını. 592 00:49:43,583 --> 00:49:48,250 Komşular getiriyor bana. Ben de artık ona hiçbir şey vermiyorum. 593 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 Evde harçlığı var. - Burada bana para vermiyorlar. 594 00:49:52,875 --> 00:49:57,291 Evet, o hep para toplamak istiyor. - Ve ben çok para ödemek zorundayım. 595 00:49:57,375 --> 00:50:00,916 Evet, bankadan ama artık kartı yok. 596 00:50:01,291 --> 00:50:04,625 Şubemiz Hanstedt'te bile değil. 597 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 Ve zaten o her zaman oraya gidiyor. 598 00:50:08,125 --> 00:50:12,416 Geçtiğimiz hafta da düşüp saatlerce merdivenlerde oturdu. 599 00:50:12,791 --> 00:50:15,708 (sessizce) Bunu bana komşular da söyledi. 600 00:50:16,083 --> 00:50:18,833 (sertçe) Gerd! - Baba, neyin var? 601 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 Bir şey mi arıyorsunuz? - Araba sigortasını ödemem gerekiyor. 602 00:50:22,208 --> 00:50:26,166 Ama burada bana para vermiyorlar. - Gerd. Otur. 603 00:50:26,250 --> 00:50:28,916 Tom'la konuş. O özellikle burada. - Yapmam gerek... 604 00:50:29,000 --> 00:50:32,458 Baba, araban yoksa sigortaya da gerek yok. 605 00:50:32,541 --> 00:50:34,833 Faturalar burada. 606 00:50:34,916 --> 00:50:38,500 Bana para vermedikleri için onlara yazdım. 607 00:50:38,583 --> 00:50:42,083 Ah, bunu hep söylüyor ama harçlık alıyor. 608 00:50:42,166 --> 00:50:46,208 ve hepsi her zaman gitmiş oluyor, bu yüzden ona vermek zorunda kalıyorlar. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,458 Orada mektup yok baba. 610 00:50:52,833 --> 00:50:56,791 Hiçbir şey için endişelenmene gerek yok. Ben her şeyle ilgilenirim. 611 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 Hiçbir şey ödemene gerek yok, ben öderim. - Dinlemiyor. 612 00:51:00,625 --> 00:51:04,583 Daha sonra bana ve apartman sakinlerine karşı saldırganlaşıyor. 613 00:51:04,958 --> 00:51:07,458 Bu yüzden bu koğuşta. 614 00:51:07,541 --> 00:51:10,583 herkesin zaten tamamen dışında olduğu bir yer. 615 00:51:10,666 --> 00:51:14,333 Sonra yarı çıplak dışarı koşuyor, hiçbir şey yapamıyorlar. 616 00:51:14,416 --> 00:51:17,750 Onu burada bağlayamazlar. 617 00:51:17,833 --> 00:51:21,958 Ve eğer buna son vermezse güvenli bir kuruma gitmek zorunda kalacak. 618 00:51:22,041 --> 00:51:26,166 Yönetmen öyle dedi. Orası akıl hastanesi olacak. 619 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 Zorunda değil, anne. 620 00:51:28,666 --> 00:51:33,666 Peki, öyle diyorsan. Belki de sadece ondan kurtulmak istiyorlardır. 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,375 Olabilir. Sanırım daha fazla para istiyor. 622 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 Her şeyin parasını ödemek zorundasın. O çok daha fazlasını istiyor. 623 00:51:40,916 --> 00:51:43,625 Diğerleri daha fazla ödüyor sanırım. 624 00:51:43,708 --> 00:51:47,708 Yönetici açgözlü. Buradaki herkes bunu söylüyor. 625 00:51:48,083 --> 00:51:51,458 Evet, ama ben de herkesin ödediğini ödüyorum. 626 00:51:51,541 --> 00:51:54,500 Bunlar resmi oranlar sanırım. 627 00:51:55,500 --> 00:52:00,250 Ama o açgözlü. Anlayabilirsin. Herkes bunu söylüyor. 628 00:52:01,083 --> 00:52:01,958 Tom. 629 00:52:03,750 --> 00:52:06,500 Geri dönmene sevindim. 630 00:52:07,666 --> 00:52:10,583 Dün Ellen buradaydı ve beni ziyarete geldi. 631 00:52:10,666 --> 00:52:12,375 Ellen uzun zamandır burada değil. 632 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 Evet? Güzel miydi? 633 00:52:16,541 --> 00:52:19,166 (neredeyse duyulmuyor) Evet, çok güzeldi, evet. 634 00:52:19,250 --> 00:52:22,375 (alaycı) Ellen aylardır orada değil. 635 00:52:22,750 --> 00:52:26,125 Sen... sen geçen hafta da oradaydın. 636 00:52:26,208 --> 00:52:29,208 (tereddüt ederek) Kız arkadaşınla. 637 00:52:30,875 --> 00:52:33,125 Hayır baba, orada değildim. - Evet, oradaydım. 638 00:52:33,208 --> 00:52:36,875 Benim de kız arkadaşım yok, yani aslında yok. 639 00:52:38,125 --> 00:52:40,250 ama bir bebeğim var. 640 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Aha. - Evet. Küçük bir bebeğim var. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,125 Görmek ister misin? - Evet. 642 00:52:58,208 --> 00:53:00,875 (Gerd içtenlikle güler.) 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 (gülüyor) Evet. 644 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 Harika 645 00:53:08,500 --> 00:53:10,416 Çok iyi iş çıkarıyorsun, Tom. 646 00:53:11,458 --> 00:53:13,541 Evet. İyiyim... 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 İyiyim, evet. 648 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 Ve sen? 649 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 Burada iyi misin? 650 00:53:22,416 --> 00:53:24,625 Güzel, evet. -(Lissy) Gerd. Gerd! 651 00:53:25,458 --> 00:53:30,291 Gerdi. Gerd! Tom'un zaten kendi uluslararası orkestrası var. 652 00:53:30,375 --> 00:53:34,791 Hayır, o benim orkestram değil, gençlik orkestrası. 653 00:53:35,666 --> 00:53:37,708 Ben bunu ara sıra yapıyorum. 654 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 (yutkunur) Bir konser için. 655 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 Barış vakfı tarafından finanse edilmiştir. 656 00:53:45,208 --> 00:53:46,625 Anladım. 657 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 Ama ben... Ben yakında yola çıkmalıyım. 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Baba. Ben... 659 00:53:57,208 --> 00:53:58,833 Yakında döneceğim. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,041 Bir şey daha. 661 00:54:01,416 --> 00:54:03,125 Güzel olacak 662 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 bir dahaki gelişinde. 663 00:54:10,458 --> 00:54:13,541 Geri döndüğünde mutlu olacağım. 664 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Bunu gerçekten sabırsızlıkla bekliyorum. 665 00:54:19,458 --> 00:54:22,208 Evet geliyorum... Yakında döneceğim. 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Bunu yapacağım. 667 00:54:29,750 --> 00:54:32,166 Ben... Ben seni çıkaracağım. 668 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Daha sonra... 669 00:54:38,000 --> 00:54:41,750 O zaman bir dahaki sefere Lissy'yi de getirebilirsin. 670 00:54:43,750 --> 00:54:45,333 Evet ama... 671 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Ama annem de artık burada. Bunu biliyorsun. 672 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 İşte orada duruyor. 673 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 Hemen yanı başında. 674 00:55:18,583 --> 00:55:21,833 Şimdi geri dön, Gerdi. İyi. Evet? Hoşça kal. 675 00:55:21,916 --> 00:55:26,791 Haftaya döneceğim. İyi gidemez, biliyorsun. 676 00:55:26,875 --> 00:55:28,375 Güle güle Gerdy. 677 00:55:49,416 --> 00:55:53,125 Seni gördüğüne çok sevindi. Evet. 678 00:55:53,958 --> 00:55:56,791 Ben de senin geri dönmeni sabırsızlıkla bekliyorum. 679 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 Her seferinde çok kısa oluyor. 680 00:56:01,375 --> 00:56:04,041 Ama yakında performansınız var? 681 00:56:04,125 --> 00:56:06,041 Mhm. - Bu da önemli. 682 00:56:07,416 --> 00:56:10,250 Yazık ki senin orkestran değil. 683 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 (Şişkin müzik) 684 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 (İngilizce) Hayır, üzgünüm ama çok gürültülü. 685 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 Pianissimo. En fazla. 686 00:56:30,791 --> 00:56:34,208 (Müzik yavaşça yükseliyor) 687 00:56:48,458 --> 00:56:52,416 (Zarif koro şarkısı) Ama ben hala kalıyorum... 688 00:56:52,791 --> 00:56:57,291 Hala çok yüksek. Koroyu anlayamıyorsanız, çok yüksek sesle konuşuyorsunuz demektir. 689 00:56:58,166 --> 00:56:59,875 Tekrar başlayalım. 690 00:57:02,666 --> 00:57:06,333 Parçanın temposu 82'dir. 691 00:57:06,416 --> 00:57:10,041 Çok daha yavaş gitmek istiyorum. 692 00:57:15,250 --> 00:57:17,000 Tekrar öyle. 693 00:57:17,083 --> 00:57:20,458 (Yavaşça yükselen müzik) 694 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 Acele etmeyin. 695 00:57:31,583 --> 00:57:33,083 Benimle kal. 696 00:57:38,125 --> 00:57:44,125 Yine de kalacağım 697 00:57:46,750 --> 00:57:53,208 her zaman seninle, 698 00:57:56,208 --> 00:58:00,666 çünkü sen beni tutuyorsun 699 00:58:01,666 --> 00:58:08,666 sağ elinle. 700 00:58:10,541 --> 00:58:13,625 (Acı verici müzik) 701 00:58:14,750 --> 00:58:17,541 Güzel. Teşekkür ederim. - (Müzik yavaş yavaş kaybolur.) 702 00:58:20,708 --> 00:58:22,166 Şu anda 703 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 Bir şeyler oluyor. 704 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Şuna benzer bir şey 705 00:58:31,375 --> 00:58:32,875 Barış, 706 00:58:35,666 --> 00:58:37,083 Kurtuluş, 707 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 yeni bir dünya. 708 00:58:40,166 --> 00:58:41,333 Aşkınlık. 709 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 (Almanca) Tek soru şu: 710 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 Bu hala bizim dünyamız mı? 711 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 Şey... 712 00:59:01,583 --> 00:59:03,083 (İngilizce) Tekrar. 713 00:59:05,500 --> 00:59:08,291 Ve daha da yavaş olmasını isterdim. 714 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 (Müzik yavaşça yükseliyor) 715 00:59:42,833 --> 00:59:49,833 Yine de ben kalıyorum 716 00:59:53,208 --> 00:59:59,375 her zaman senin yanında, 717 01:00:02,625 --> 01:00:07,125 çünkü sen beni tutuyorsun 718 01:00:08,458 --> 01:00:15,458 sağ elinle. 719 01:00:17,208 --> 01:00:18,708 (Acı verici müzik) 720 01:00:19,083 --> 01:00:25,416 Sen bana nasihatinle yol gösteriyorsun. 721 01:00:34,541 --> 01:00:36,041 Sen rehberlik et, 722 01:00:37,083 --> 01:00:44,083 Sen bana nasihatinle yol gösteriyorsun. 723 01:00:51,500 --> 01:00:58,500 Sen bana rehberlik ediyorsun, 724 01:01:01,250 --> 01:01:06,875 Sen yol göster... - Acele etme, yanımda kal. 725 01:01:06,958 --> 01:01:09,083 ...Ben. 726 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 Sen bana rehberlik ediyorsun, 727 01:01:16,125 --> 01:01:19,458 al beni, al beni nihayet şerefimle... 728 01:01:20,333 --> 01:01:27,333 Al beni, al beni nihayet şerefle. 729 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 (Nazik arp) 730 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 (Müzik yavaş yavaş kaybolur.) 731 01:01:45,000 --> 01:01:48,708 (Derin, solan pirinç) 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,416 (Dokunaklı derin çello solosu) 733 01:02:02,791 --> 01:02:04,791 (Çello kaybolur.) 734 01:02:04,875 --> 01:02:06,416 (Sessizlik) 735 01:02:08,833 --> 01:02:14,333 (Dokunaklı çello solosu) 736 01:02:17,041 --> 01:02:18,208 (Güzel gong) 737 01:02:18,291 --> 01:02:22,833 Keşke sen olsaydın 738 01:02:23,916 --> 01:02:26,916 ... 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,750 (Dokunaklı çello solosu) 740 01:02:36,375 --> 01:02:37,541 (Güzel gong) 741 01:02:37,625 --> 01:02:44,041 ...bu yüzden hiçbir şey sormuyorum... 742 01:02:44,125 --> 01:02:48,416 (Dokunaklı çello solosu) 743 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 (Çello sesi azalır.) 744 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 (Güzel gong) 745 01:02:54,791 --> 01:03:01,791 ...cennet ve yeryüzü hakkında. 746 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 (Bastırılmış hışırtı) 747 01:03:14,333 --> 01:03:18,083 (Nota sehpalarına yayların hafifçe vurulması) 748 01:03:19,083 --> 01:03:23,083 Tom! Harikaydı. - Hayır, lütfen artık ama yok. 749 01:03:23,166 --> 01:03:25,166 Geriye sadece 23 dakika kaldı. 750 01:03:25,250 --> 01:03:29,541 Sözleşmeye bakacağım ama sponsorlarla ilgili bir sıkıntı olabilir. 751 01:03:29,625 --> 01:03:33,416 Ve Bernard koroyu kesmek istiyor. - Onunla konuşacağım. 752 01:03:33,500 --> 01:03:35,541 (Bernard) Bana yalan söyleme! 753 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 Bernard, sen deli misin? - Bunu bilerek yapıyor! 754 01:03:41,041 --> 01:03:44,875 Sonundaki sesin kaybolması lazım, sadece daha sessiz oluyor. 755 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 Benim parçamı sabote ediyor! - Eğer ona vurursan... 756 01:03:51,166 --> 01:03:53,583 Tom, parça henüz bitmedi. 757 01:03:56,041 --> 01:03:59,000 Koro gitmeli. Bu tamamen kitsch. 758 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 Senin suçun değil. Eser henüz bitmedi. 759 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Erteliyoruz. 760 01:04:15,833 --> 01:04:18,083 (Ayak sesleri uzaklaşır.) 761 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 Her şey yolunda mı? - Ona karşı bu kadar katı olma. 762 01:04:23,875 --> 01:04:27,500 Bu kadar katı olmamalı mıyım? - O iyi değil. 763 01:04:27,875 --> 01:04:31,166 İyi değil. - Sana vurmaya gerek yok! 764 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 O kadar da kötü değil. 765 01:04:33,583 --> 01:04:37,166 O kadar da kötü değil mi? Kötü olduğunu düşünmemen kötü. 766 01:04:37,250 --> 01:04:39,916 Kore bağımlılığı mı? - Tom. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,375 He, he, he. - Evet. Aman Tanrım, bu beni gerçekten sinir ediyor. 768 01:04:45,375 --> 01:04:47,416 Kötü olanın ne olduğunu biliyor musun? 769 01:04:47,791 --> 01:04:51,583 Bazen provalarda bana öyle bakıyorsun. 770 01:04:52,833 --> 01:04:54,666 Biliyor musun? - Hayır. 771 01:04:54,750 --> 01:04:56,916 Sana nasıl bakıyorum? 772 01:04:57,583 --> 01:05:03,375 (İngilizce) Şunu söyleyen bir bakışla: O, sandığı kadar iyi değil. 773 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 Tokattan daha beter. - Saçmalık! 774 01:05:06,458 --> 01:05:10,041 Kendinden şüphe etmeni komik suratıma yansıtıyorsun. 775 01:05:10,125 --> 01:05:12,291 Benim suçum değil. 776 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 (Nefes nefese) 777 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 (Nefes nefese) 778 01:05:39,708 --> 01:05:43,291 Gerçekten iyi görünmüyor. Muhtemelen zatürre. 779 01:05:43,375 --> 01:05:46,916 Doktoru çağırmak niye? - Zaten gelmeyecek. 780 01:05:47,000 --> 01:05:50,875 Bakalım yarın nasıl olacak. İyi geceler, Bay Lunies. 781 01:05:50,958 --> 01:05:55,083 İyi geceler! Bir şeye ihtiyacınız olursa acil durum numarasını tuşlayın, tamam mı? 782 01:05:55,166 --> 01:05:57,041 (sevgiyle) İyi geceler. 783 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 Aileden yine kimse yok! - Karısı da buradaydı. 784 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 İşte komşu! - Evet? - Evet. 785 01:06:03,041 --> 01:06:06,333 Ama karısı da bir zamanlar buradaydı. - Emin misin? - Evet. 786 01:06:06,416 --> 01:06:11,083 (Kapı kapanır.) (Ayak sesleri uzaklaşır.) 787 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 (Ağır nefes alma) 788 01:06:14,333 --> 01:06:16,500 (Nefes kesildi) 789 01:06:16,583 --> 01:06:18,583 (Uzaktan gelen seslerin gürültüsü) 790 01:06:23,625 --> 01:06:25,625 (Ağır nefes alma) 791 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 (Hırıltılı nefes) 792 01:06:53,583 --> 01:06:55,750 (Seslerin gevezeliği sona erer.) 793 01:06:55,833 --> 01:06:58,000 (Gerd'in nefes alıp vermesi sakinleşiyor.) 794 01:07:09,791 --> 01:07:11,791 (Sessizlik) 795 01:07:35,666 --> 01:07:40,083 (Gerd panik içinde inler.) 796 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 (Gerd soluk soluğa kalır.) 797 01:07:48,416 --> 01:07:50,833 (Gerd nefes almaya çalışır.) 798 01:07:52,375 --> 01:07:54,958 (Gerd sızlanır.) 799 01:07:59,458 --> 01:08:01,625 (Gerd nefes almaya çalışır.) 800 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 (Gerd nefes almaya çalışır.) 801 01:08:17,708 --> 01:08:21,291 (Gerd nefes verir.) 802 01:08:21,375 --> 01:08:23,375 (sessizlik) 803 01:08:30,625 --> 01:08:32,625 (kuş cıvıltıları) 804 01:08:43,250 --> 01:08:45,500 Evet, başlayalım. 805 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 Peki ya çocuklarınız? 806 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 Gelmeyecek gibi görünüyorlar. 807 01:08:52,916 --> 01:08:54,916 (kuş sesleri) 808 01:09:13,333 --> 01:09:15,666 Burada bir araya geldik 809 01:09:15,750 --> 01:09:18,916 Gerd Lunies'e son saygılarımızı sunmak için. 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,875 Bir şair şöyle demiş: 811 01:09:20,958 --> 01:09:24,375 "Yaşayanların ve ölülerin bir alemi vardır. 812 01:09:24,458 --> 01:09:26,666 "Onları birbirine bağlayan şey sevgidir." 813 01:09:26,750 --> 01:09:29,833 (Cep telefonu çalar) - Ah, özür dilerim. Oh. 814 01:09:31,791 --> 01:09:34,208 Aman oğlum. Cevap vermem lazım. 815 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 Evet? 816 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Anne? - Evet. 817 01:09:39,458 --> 01:09:42,625 Kusura bakmayın, telefon çekmiyor. - Neredesiniz? 818 01:09:43,000 --> 01:09:46,416 Köy yolunda. Arabanın gücü tükendi. 819 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 Güç mü? Anlamıyorum. Ne? 820 01:09:49,791 --> 01:09:52,500 Berlinli misiniz... - Evet. Ben... 821 01:09:52,583 --> 01:09:57,000 Trenle Hamburg'a gittim ve bir araç paylaşım şirketi kiraladım. 822 01:09:57,083 --> 01:09:58,416 Ne? - Araba paylaşımı. 823 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 Kiralık bir araba. Kısa bir süre için. - Kısa bir süre için mi? Aha. 824 01:10:02,625 --> 01:10:07,541 Şimdi yarı yolda elektrik gitti. Ekran... 825 01:10:07,916 --> 01:10:12,041 Neden doldurmuyorsun, Tom? - Hayır, o... Hayır, çünkü... 826 01:10:12,416 --> 01:10:15,375 Benzin doldurmuyor anne. Elektrikli araba. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,375 Her yerde benzin istasyonları var. 828 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 Şey... Ülkede şarj istasyonu olmadığını hafife almışım. 829 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 ... 830 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 Hımm. 831 01:10:26,291 --> 01:10:28,333 Önemli değil. 832 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Üzgünüm. Ama sen... Yani... 833 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 Mezarlıktasın, değil mi? 834 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 Barış Ormanı'nda, evet. 835 01:10:37,125 --> 01:10:39,916 Ne? - Evet, Ruheforst'ta mezarlık yok. 836 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 Ruheforst'ta mı? - Evet. Babam öyle istiyordu. 837 01:10:45,000 --> 01:10:48,750 Burada, ormanın içinde gömülüsün. 838 01:10:48,833 --> 01:10:52,833 Mezar veya mezar taşı yok. Sadece orman var. 839 01:10:53,208 --> 01:10:55,041 Evet? İsmi yok. 840 01:10:57,375 --> 01:10:59,375 Peki Ellen orada mı? 841 01:10:59,458 --> 01:11:01,541 Hayır, ondan haber almadım. 842 01:11:01,916 --> 01:11:05,916 Ne? - Ellen burada değil. Ondan haber almadım. 843 01:11:06,000 --> 01:11:10,083 Ne yapacağız? Yapmalı mıyız... - Hey, bir dakika bekle, şimdi... 844 01:11:10,458 --> 01:11:14,541 Çekici hizmeti diğer hatta. Cevap vereyim, tamam mı? 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 Tekrar arayacağım seni. 846 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 Evet? 847 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 (Meşgul tonu) 848 01:11:28,875 --> 01:11:33,083 Bir ağaca veya taşa isminizi yazdırabilirsiniz. 849 01:11:33,166 --> 01:11:37,208 Evet? - Sana verdiğim broşürde yazıyordu. 850 01:11:37,291 --> 01:11:39,000 Ah evet. Evet. 851 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 Yapabilir miyiz... Ah, bitirdiniz mi? Özür dilerim. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,958 Birkaç söz daha söylemek ister misiniz? 853 01:12:00,166 --> 01:12:01,833 Sen... (boğazını temizler) 854 01:12:07,291 --> 01:12:08,708 Sen... 855 01:12:09,625 --> 01:12:12,166 Sen iyi adamlardan biriydin. Teşekkür ederim. 856 01:12:15,958 --> 01:12:18,833 (kekeleyerek) Lütfen, artık yapabilir miyiz? - Mhm. 857 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 (Mutfakta gürültü) 858 01:12:58,208 --> 01:13:00,458 (Kapı zili çalar.) - Açayım mı? 859 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 Evet. 860 01:13:05,791 --> 01:13:08,083 (Boğazını temizleyerek) Merhaba. - Evet? 861 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Susanne? - Evet, kesinlikle. 862 01:13:12,791 --> 01:13:14,208 Ben Tom'um. 863 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Merhaba anne. - Merhaba Tom. 864 01:13:25,416 --> 01:13:28,875 Gidiyorum. - Evet. - Daha sonra tekrar bakarım, tamam mı? 865 01:13:30,708 --> 01:13:33,291 Çok özür dilerim anne. - Evet, evet. 866 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 (Daire kapısı kapalıdır.) 867 01:13:40,500 --> 01:13:43,583 Peki Ellen? - Evet, gelmek istiyordu. 868 01:13:44,333 --> 01:13:47,000 Ama öyle değil. - Henüz değil. 869 01:13:48,166 --> 01:13:50,000 Sen de geç kaldın. 870 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 (Sessiz kuş cıvıltıları) 871 01:14:13,250 --> 01:14:16,291 Ona ulaşmayı yine de denemeli miyim? 872 01:14:16,375 --> 01:14:19,916 Hayır, hayır, yani... Hayır. O yeterince yaşlı. 873 01:14:20,000 --> 01:14:22,083 ne yaptığını bilmek. 874 01:14:23,458 --> 01:14:25,583 Belki bir kaza geçirdi. 875 01:14:26,250 --> 01:14:27,666 Ah. 876 01:14:35,666 --> 01:14:38,833 Geldiğinize çok sevindim. 877 01:14:38,916 --> 01:14:41,750 Evet? - Sen gelince ben her zaman mutlu oluyorum. 878 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Bugün pek iyi görünmüyorsun ama, değil mi? 879 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 Neden? 880 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 Son zamanlarda daha iyi görünüyordun. 881 01:14:52,750 --> 01:14:54,416 Evet? - Evet. 882 01:14:54,500 --> 01:14:59,208 Kilo aldığımı, bana yakışmadığını söyledin. 883 01:14:59,291 --> 01:15:00,833 Ah, bu doğru değil. 884 01:15:01,208 --> 01:15:02,666 Evet, evet. - Hayır. 885 01:15:03,041 --> 01:15:05,291 Doğru değil. - Önemi yok. 886 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 Evet. 887 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 (Tom derin bir nefes alır.) 888 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 Sana bir şey söylemem lazım. 889 01:15:15,291 --> 01:15:17,875 Gerçek şu ki, ben de yakında öleceğim. 890 01:15:19,166 --> 01:15:21,666 Kanserim var. Vajinal kanser. 891 01:15:21,750 --> 01:15:24,666 Dudaklarımı kesecekler. 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,708 ve sol ayak parmağım neredeyse çürüdü. 893 01:15:27,791 --> 01:15:30,750 Hepsi diyabetten. Ama en kötüsü: 894 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 Böbreklerim iflas etti. Diyalize girmek istemiyorum. 895 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 Artık buna değmez. Hayatım o kadar iyi değil ki 896 01:15:38,916 --> 01:15:41,375 işkenceyle uzatılması gerekir. 897 01:15:43,666 --> 01:15:44,833 Hımm. 898 01:15:44,916 --> 01:15:47,875 Bunu bilmeni istedim sadece. 899 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Bir tasarruf defteri var 900 01:15:51,375 --> 01:15:56,250 Yatak odasındaki dolaptaki paltonun içinde, iç cebinde. 901 01:15:56,333 --> 01:16:00,583 Cenaze için yaklaşık 5.000 avro. - (Hıh diye homurdanır.) 902 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 Ve aklına ne gelirse. - (Boğazını temizler) 903 01:16:03,791 --> 01:16:06,208 Gerisi size kalmış. 904 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 BEN... 905 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 Şimdi ne diyeceğimi bilmiyorum. 906 01:16:18,333 --> 01:16:19,958 Yapamaz mıyız? 907 01:16:20,666 --> 01:16:22,958 Yani, Baba... 908 01:16:25,833 --> 01:16:29,250 Aslında yapmalıyım... Ama... 909 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 Yine çok sinirlendim sana. 910 01:16:34,291 --> 01:16:36,750 Sorun mu? Neden? 911 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 Çünkü ölüyorum? 912 01:16:39,000 --> 01:16:41,375 Hayır, çünkü gerçekten geldim... 913 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 Babamdan bahsedemez miyiz? 914 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 Demek istediğim... 915 01:16:46,750 --> 01:16:51,541 (kekeleyerek) Bugün aslında onun günü değil mi? 916 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Evet, ama babam zaten öldü. 917 01:17:05,250 --> 01:17:08,833 Acaba nasıl bir konuşma olacak? 918 01:17:08,916 --> 01:17:12,000 Ve benim için buna değer mi? 919 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 Konuştuğumuzda mutlu oluyorum. 920 01:17:15,833 --> 01:17:20,375 Evet? Mutlu musun? -Evet. - Sohbeti dört gözle bekliyor musun? 921 01:17:20,458 --> 01:17:24,000 Belki de artık pek konuşma şansımız olmayacak. 922 01:17:26,041 --> 01:17:28,000 Dürüst olmak gerekirse, ne hakkında olduğu önemli değil. 923 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 Evet? - Evet. 924 01:17:31,375 --> 01:17:33,958 Bir sorum var. - Mhm. 925 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Şey... Bir şey ki 926 01:17:39,500 --> 01:17:41,833 Aklımdan hiç çıkmıyor. 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Ben... 928 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 Ben çok küçükken, 929 01:17:47,625 --> 01:17:48,750 sekiz veya daha fazla, 930 01:17:50,000 --> 01:17:52,333 Burada öğle yemeği yedik. 931 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 Sen, Ellen ve ben. 932 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 Ve ben bir şey söyledim 933 01:17:57,583 --> 01:18:00,416 bu seni çok kızdırdı. 934 01:18:00,500 --> 01:18:02,916 Özür dilememi sağladın. 935 01:18:03,000 --> 01:18:05,958 "Ne için olduğunu bilmiyorum" dedim. 936 01:18:06,041 --> 01:18:09,416 Ve beni bütün gün yanındaki sandalyede oturmaya zorladın 937 01:18:09,500 --> 01:18:11,833 yanınızdaki sandalyede. 938 01:18:12,791 --> 01:18:15,958 Ellen korkudan odasına saklandı 939 01:18:16,708 --> 01:18:19,291 ve dairede nereye giderseniz gidin, 940 01:18:19,375 --> 01:18:24,083 Seninle aynı sandalyeye, senin yanındaki sandalyeye oturmak zorunda kaldım. 941 01:18:24,166 --> 01:18:27,125 Bütün gün, hatta öğleden sonra şekerlemeniz sırasında bile. 942 01:18:27,208 --> 01:18:29,083 Senin yanına oturdum, 943 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 Saatlerce kıpırdamaya cesaret edemeden. 944 01:18:33,125 --> 01:18:36,791 Benden sürekli özür dilememi istiyordun. 945 01:18:37,500 --> 01:18:43,291 Ve ben sürekli "Ne için?" diye sordum, cevap vermedin. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,625 "Ne söylediğimi yanlış bilmiyorum." 947 01:18:46,708 --> 01:18:48,541 Ama sen bana inanmadın. 948 01:18:50,500 --> 01:18:54,416 Akşam babam eve gelip beni kurtardı. 949 01:18:55,583 --> 01:18:58,541 Sonra bir daha hiç konuşmadık bu konuyu. 950 01:19:02,958 --> 01:19:05,166 Bunu bana şimdi neden anlatıyorsun? 951 01:19:05,541 --> 01:19:09,708 Çünkü ne için özür dilemem gerektiğini bilmek istiyorum. 952 01:19:10,083 --> 01:19:14,500 Ama hatırlamıyorum. Çok uzun zaman oldu. - Ne olmuş yani? 953 01:19:14,583 --> 01:19:17,625 Hatırlayamıyorum. - Ben de hatırlıyorum. 954 01:19:18,000 --> 01:19:22,208 Evet, çünkü bu senin için önemliydi. Benim için değil. 955 01:19:22,916 --> 01:19:26,125 Tanrım, ne bilirim ki? Belki de kötü bir gün. 956 01:19:26,500 --> 01:19:28,791 Seninle olmak çok yorucuydu. 957 01:19:40,125 --> 01:19:42,500 Senin için önemli olan neydi? Peki... 958 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 En önemli an hangisiydi? 959 01:19:49,625 --> 01:19:51,375 Seninle benim aramda. 960 01:19:54,458 --> 01:19:56,541 Sana söyleyemem. 961 01:19:57,375 --> 01:19:58,791 Neden? 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 Güzel bir an? 963 01:20:05,875 --> 01:20:08,333 Benim için en güzel an 964 01:20:08,958 --> 01:20:11,250 ...ortaya çıktığında sen... 965 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 Sağlıklı ve normal olmanız. 966 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 Zarar görmemeniz için. 967 01:20:16,500 --> 01:20:19,250 Ne zaman? Doğumdan sonra mı? 968 01:20:20,083 --> 01:20:24,625 Hayır, sonra. Ama lütfen, bu konuda konuşmak istemiyorum. 969 01:20:24,708 --> 01:20:28,416 Hayır, tamam, evet. Bunun hakkında konuşmamıza gerek yok. 970 01:20:28,791 --> 01:20:33,125 Senin bu kadar sağlıklı ve güçlü olmana çok sevindim. 971 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 Evet. 972 01:20:36,958 --> 01:20:39,333 Sen bir "ağlak"tın. 973 01:20:39,416 --> 01:20:43,250 O zamanlar öyle diyorlardı, bugün de öyle diyorlar mı bilmiyorum. 974 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 Sen hep ağlıyordun. 975 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Babanla benim hiç paramız yoktu. 976 01:20:50,208 --> 01:20:54,458 Sen ansızın geldin... Sen planlı bir çocuk değildin, tesadüf eseriydin. 977 01:20:54,541 --> 01:20:56,708 Bunu biliyor musunuz bilmiyorum. 978 01:20:56,791 --> 01:20:59,375 Evet, bunu bana yeterince sık söyledin. 979 01:20:59,458 --> 01:21:03,791 Evet, sonra onun anne ve babasının küçük dairesine taşındık. 980 01:21:03,875 --> 01:21:07,916 Üçümüz için küçücük bir oda vardı. 981 01:21:08,000 --> 01:21:13,666 Babanız her türlü şey için haftalarca satıcı olarak uzaktaydı, 982 01:21:13,750 --> 01:21:17,416 fermuarlar ve fotokopi makineleri için. 983 01:21:17,500 --> 01:21:21,291 Ve ben seninle bu küçük odadaydım, 984 01:21,375 --> 01:21:23,958 ayrılmaya cesaret edemedim, 984 01:21:24,041 --> 01:21:28,125 çünkü kaynananız vardı, onunla anlaşamıyordum. 985 01:21:28,208 --> 01:21:32,875 Sen bağırmaya devam ettin, sonra ben... 986 01:21:32,958 --> 01:21:35,625 Ne? - (kekeleyerek) Düştü... 987 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 Ne? - ...düştün mü? 988 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 Hatta belki kendini bile attın. Ben... 989 01:21:42,125 --> 01:21:45,833 Affedersiniz? Ne oldu? - Yerde. Ya da duvarda. 990 01:21:46,208 --> 01:21:49,375 Sen... Sen beni düşmeme izin mi verdin? 991 01:21:49,750 --> 01:21:53,916 Hayır düştün. Düştün. 992 01:21:56,250 --> 01:21:59,083 Ve sonra apartmandan koşarak çıktım... 993 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 odadan da, daireden de. 994 01:22:02,166 --> 01:22:05,458 Dur bakalım, ben mi düştüm, yoksa sen mi attın? 995 01:22:06,791 --> 01:22:08,291 Düştü. 996 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 Sonra daireden dışarı koştum 997 01:22:16,291 --> 01:22:19,083 ve doğruca alışveriş merkezine. 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,500 Bu yüzden mağazalara gittim, bir şey satın almak istedim, 999 01:22:23,583 --> 01:22:28,250 ama param yoktu, bu yüzden Hertie'de senden bir oyuncak çaldım, 1000 01:22:28,333 --> 01:22:30,916 bir kamyon, küçük sarı bir kamyon. 1001 01:22:31,000 --> 01:22:34,500 Evet hatırlıyorum. Mavi lastikli. 1002 01:22:34,583 --> 01:22:39,708 Evet, daireye geri döndüğümde ise... 1003 01:22:40,708 --> 01:22:44,250 Evet, kayınvalidem seni kucağına almıştı. 1004 01:22:44,333 --> 01:22:49,166 Çok sakindin. Seni orada bulmuş ve almıştı. 1005 01:22:49,916 --> 01:22:53,416 Hiçbir şey söylemedi. Babana bile. 1006 01:22:53,500 --> 01:22:56,125 Ama beni hiç affetmedi. 1007 01:22:56,208 --> 01:23:00,791 Ve ben tüm bu yıllar boyunca herhangi birinin bir şey fark edip etmeyeceğini bekledim. 1008 01:23:01,541 --> 01:23:03,208 İstersen 1009 01:23:04,708 --> 01:23:09,125 bir noktada felç olmak veya beyin hasarı geçirmek, 1010 01:23:09,208 --> 01:23:11,541 belki de asla konuşmayacaksın 1011 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 veya yapabilir misin, 1012 01:23:15,041 --> 01:23:17,500 evet zihinsel engelli. 1013 01:23:18,541 --> 01:23:20,875 Ama sen tamamen normal oldun. 1014 01:23:23,458 --> 01:23:26,750 Ama sen benden hoşlanmadın. Hiçbir zaman. 1015 01:23:29,083 --> 01:23:31,875 Sen her zaman babanın yanında olmak istedin. 1016 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Ama ben bunu kabul ettim, 1017 01:23:36,333 --> 01:23:40,041 çünkü sonuçta ben de senden hoşlanmıyordum. 1018 01:23:40,833 --> 01:23:43,458 O gün bunu anladım. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:49,125 (iç çeker) O... gün, seni hiç sevmiyorum. 1020 01:23:49,208 --> 01:23:52,250 Çünkü sen böyle bir şey yapmazsın. 1021 01:23:52,333 --> 01:23:54,583 Birini seviyorsanız böyle bir şey yapmazsınız. 1022 01:23:54,958 --> 01:23:58,000 Birini seviyorsanız böyle şeyler başınıza gelmez. 1023 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 Ne kadar sinirlensen de... 1024 01:24:01,083 --> 01:24:03,791 (kekeleyerek) sen... 1025 01:24:08,916 --> 01:24:12,583 Ve bu yüzden hiç hayal kırıklığına uğramadım 1026 01:24:12,666 --> 01:24:15,000 benden hoşlanmadığını. 1027 01:24:15,083 --> 01:24:19,416 Sadece Ellen'ın da benden hoşlanmadığını öğrendiğimde hayal kırıklığına uğradım. 1028 01:24:20,916 --> 01:24:24,250 Çünkü Ellen'ı çok seviyordum, bunu kesinlikle biliyorum. 1029 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 Ellen çok küçüktü ve ah, endişeli ve utangaçtı. 1030 01:24:29,625 --> 01:24:31,375 Küçükken. 1031 01:24:33,791 --> 01:24:36,000 Ve sonra bir noktada, 1032 01:24:37,041 --> 01:24:40,333 evet gitti ve mutsuz oldu. 1033 01:24:40,416 --> 01:24:44,791 Ama bu benim hatam değil. Yani, o değil, hayır. 1034 01:24:51,958 --> 01:24:54,791 Sen benden çok farklısın. - Hayır. 1035 01:24:55,166 --> 01:24:59,250 Hayır, hayır, o... O ben değilim. - Evet, sen... 1036 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 Hayır, tam tersi. Ben de sana çok benziyorum. 1037 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 Hayır, Tom. - Evet. 1038 01:25:06,000 --> 01:25:07,375 Tıpkı onun gibi soğuk. 1039 01:25:07,750 --> 01:25:10,708 Hayır değilsin Tom, sen... 1040 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 Lütfen akıllıca bir şey söyleme, zaten işe yaramayacak. - Mh. 1041 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 Evet. 1042 01:25:18,916 --> 01:25:24,083 Belki de eskiden yaptığımız gibi piyano çalmalıydık. 1043 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 Evet doğru. Müziği de senden aldım. 1044 01:25:27,416 --> 01:25:30,250 Evet, ikimizin de sesi mükemmel. 1045 01:25:30,333 --> 01:25:34,000 (gülüyor) Hayır, yapmayız. - (vıraklama sesi) 1046 01:25:34,083 --> 01:25:36,833 Bugün sesim kısık, özür dilerim. 1047 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 (Ses) 1048 01:25:41,333 --> 01:25:44,125 Bu A değil. - Tam olarak A. - Hayır. 1049 01:25:44,958 --> 01:25:47,041 Hadi, bırak artık. 1050 01:25:47,916 --> 01:25:48,791 Hmm. 1051 01:25:51,250 --> 01:25:55,916 Tamam, bu kadar çok konuşmamalıydık. 1052 01:25:56,000 --> 01:25:59,041 Herkes çok konuşuyor. - Evet, konuşmak iyi oluyor. 1053 01:26:01,583 --> 01:26:03,458 Evet? Gerçekten mi? - Evet. 1054 01:26:06,666 --> 01:26:12,000 Çünkü aslında bir noktada anlayacağım hissine kapılıyorum 1055 01:26:12,083 --> 01:26:13,875 Neden böyleyiz. 1056 01:26:15,375 --> 01:26:16,791 Neden biz... 1057 01:26:18,958 --> 01:26:22,958 (yutkunur) Neden bu kadar kötü insanlarız. 1058 01:26:24,583 --> 01:26:26,583 Örneğin neden, 1059 01:26:26,666 --> 01:26:30,791 Hasta olman umurumda değil, sen... 1060 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 yakında öleceğini. 1061 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 (iç çeker) Hiç umursamıyorum. 1062 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 O kadar korkunç ki hiçbir şey hissetmiyorum. 1063 01:26:40,958 --> 01:26:43,375 öyle bir şey var ki, evet, 1064 01:26:44,958 --> 01:26:48,083 konu sen olunca içimde bir boşluk oluşuyor. 1065 01:26:50,333 --> 01:26:54,625 Şimdi bunun için kendimi kötü hissetmeme gerek olmadığını anlıyorum. 1066 01:26:55,958 --> 01:26:59,666 Kendimi kötü hissetmeme gerek yok, aslında öyleydi 1067 01:27:01,250 --> 01:27:04,833 her zaman böyle, 1068 01:27:06,000 --> 01:27:09,916 seninle konuşmak, sana yakın olmak, seni ziyaret etmek, 1069 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 neredeyse nefesimi kesiyor, 1070 01:27:15,250 --> 01:27:20,000 evet, eğer sadece beyaz olsaydım, 1071 01:27:20,375 --> 01:27:24,458 Seni geri aramam gerek, çünkü sesli mesajdaydın. 1072 01:27:26,291 --> 01:27:28,416 Ama sen de babamı hiç ziyaret etmedin. 1073 01:27:28,791 --> 01:27:33,375 Evet dostum! Çünkü o zaman ben de seninle konuşmak zorunda kalıyordum. 1074 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 Seninle iletişim kurmaya hiç dayanamıyorum. 1075 01:27:42,333 --> 01:27:44,166 Ama evet, evet, o... 1076 01:27:44,875 --> 01:27:49,291 (yutkunur) Kendimi asla affetmeyeceğim çünkü ben olmadım 1077 01:27:49,375 --> 01:27:51,708 Babam öldüğünde yanındaydı. 1078 01:27:52,625 --> 01:27:54,041 Asla. 1079 01:27:54,666 --> 01:27:58,000 Evet, belki bu beni şimdi üzmeli. 1080 01:28:00,083 --> 01:28:03,416 Ama tüm üzüntümü kaybettim 1081 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 gençken. 1082 01:28:05,958 --> 01:28:10,000 Ve evet, doğru duydunuz: Hiç suçluluk duymanıza gerek yok. 1083 01:28:11,375 --> 01:28:15,208 Sadece bilmeni istedim ki... 1084 01:28:15,583 --> 01:28:17,625 nasılım 1085 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 ve tasarruf defterinin nerede olduğu. 1086 01:28:47,500 --> 01:28:50,083 Başka bir şey ister misiniz? - Hayır. - Hayır? 1087 01:28:52,666 --> 01:28:54,416 O zaman ben halledeyim. 1088 01:29:13,250 --> 01:29:16,666 (Cep telefonu çalar.) 1089 01:29:19,500 --> 01:29:24,375 (Birkaç kişi yabancı bir dilde konuşuyor.) 1090 01:29:26,541 --> 01:29:30,875 (Çan kesilir.) - (Konuşma devam eder.) 1091 01:29:30,958 --> 01:29:34,708 (Hafif bir müzik çalıyor.) - (Tabakların şangırtısı.) 1092 01:29:38,833 --> 01:29:41,000 (Sohbet sona erer.) 1093 01:29:49,916 --> 01:29:51,333 Saat kaç? 1094 01:29:52,500 --> 01:29:56,416 (duyulmuyor) 1095 01:29:57,666 --> 01:29:59,666 (duyulmuyor) 1096 01:30:02,333 --> 01:30:05,208 (duyulmuyor) 1097 01:30:05,958 --> 01:30:11,125 Yoğun bir gün geçirdim, gitmem gerek ama kahvaltı için teşekkürler. 1098 01:30:14,291 --> 01:30:16,708 (duyulmuyor) 1099 01:30:37,583 --> 01:30:41,083 Akşam iyi, sabah bok, akşam yine iyi. 1100 01:30:42,833 --> 01:30:45,750 Öf. - (Sümüksü ses) 1101 01:30:49,416 --> 01:30:53,250 (Tuş sesleri ve çevir sesi) 1102 01:30:53,333 --> 01:30:57,083 (İngilizce) Evet, özür dilerim. Neredeyim? 1103 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 Nerede? Letonya'da mı? 1104 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 (sessizce) Bok. 1105 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 Hayır, önemli değil. Nerede... 1106 01:31:05,083 --> 01:31:07,541 Ben burada bir adamla birlikteydim, değil mi? 1107 01:31:08,083 --> 01:31:08,958 Önemli değil. 1108 01:31:10,541 --> 01:31:12,958 (Gürültü) - (Ellen inler.) 1109 01:31:23,916 --> 01:31:26,083 (Almanca) Sağ ol, pislik. 1110 01:31:57,375 --> 01:32:00,083 (Duyuru gongu) 1111 01:32:00,166 --> 01:32:03,458 Merhaba Ellen, ben kardeşin. Baban kendini iyi hissetmiyor. 1112 01:32:03,541 --> 01:32:06,291 Annemi ararsan çok sevinirim. 1113 01:32:06,375 --> 01:32:11,500 Bir nevi baba oldum. Bir çocuk doğurdum. 1114 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 Benim değil ama evet ben... 1115 01:32:14,166 --> 01:32:16,166 (seslerin gevezeliği) 1116 01:32:19,916 --> 01:32:23,750 Kiralar yıllar içinde yüzde 52 oranında arttı. 1117 01:32:23,833 --> 01:32:25,791 AB'de ise sadece 36. 1118 01:32:25,875 --> 01:32:28,166 İpotek finansörü haklı. 1119 01:32:28,250 --> 01:32:30,416 Ruslara uygulanan yaptırımlardan bu yana 1120 01:32:30,500 --> 01:32:33,083 Letonyalılar onların mülk edinmesini zorlaştırıyor. 1121 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 (türbin gürültüsü) 1122 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 (cep telefonu çalıyor) 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 (Çan sesi kesilir.) 1124 01:33:13,500 --> 01:33:17,375 (İngilizce) Affedersiniz hanımefendi. Tekrar ediyorum: Lütfen cep telefonunuzu kaldırın. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 Ve lütfen emniyet kemerinizi bağlayın. Teşekkür ederim. 1126 01:33:30,416 --> 01:33:32,416 (Tıklamak) 1127 01:33:55,541 --> 01:33:57,541 (Zil) 1128 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 (Kadın) O zaman sağlık sigorta kartınızı rica ediyorum. 1129 01:34:15,208 --> 01:34:19,875 Sizce kalacak mı yoksa gidecek mi? - Hala denetimli serbestlikte. Kalıyor. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:24,541 Evet, hastalar onu seviyor. - Şaşmamalı. - O gülümsemesiyle. 1131 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 Burada dairesi var mı? - Muhtemelen hafta sonları hep Münih'tedir. 1132 01:34:31,125 --> 01:34:34,791 Peki bu uygulama neden? - Pislik olsa gerek. 1133 01:34:34,875 --> 01:34:40,000 Ailesi var mı? - Evli, üç tane ağır engelli çocuğu var. 1134 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 Hafta sonu annesini cezaevinde ziyaret ediyor. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:46,291 Kardeşlerini katletti. 1136 01:34:46,375 --> 01:34:48,333 İsveç'e özgü bir kült. 1137 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 Yakalayamadı, çatıdan atlayıp kaçtı. 1138 01:34:53,250 --> 01:34:57,250 Düşünürken kaşıdığı yara da bu yüzdendir. 1139 01:34:57,958 --> 01:35:01,125 O yüzden ondan uzak dur, o sana göre değil. 1140 01:35:03,166 --> 01:35:08,583 Dr. Kienzle yardım edebileceğinizi söylüyor. Laura'nın eve gitmesi gerekiyordu: gastrointestinal sorunlar. 1141 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 Evet, Laura'nın sorunları var. 1142 01:35:11,083 --> 01:35:12,416 Geliyorum. 1143 01:35:15,500 --> 01:35:19,958 Kusura bakmayın konudan uzaklaştım, babam hasta. 1144 01:35:20,041 --> 01:35:22,458 Aslında ölüyor. 1145 01:35:23,125 --> 01:35:27,250 Bay Breitkreuz'u getirin, hemen geliyorum. 1146 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 Elbette efendim. Yaparım efendim. Breitkreuz, efendim. 1147 01:35:33,125 --> 01:35:36,125 Bay Breitkreuz, artık içeri girebilirsiniz. 1148 01:35:37,291 --> 01:35:38,541 Günaydın patron. 1149 01:35:38,625 --> 01:35:41,375 Günaydın, Ellen? 1150 01:35:45,333 --> 01:35:50,541 (Vızıltı) - Güzel bir şey düşün. Sahil, palmiyeler, mavi deniz. 1151 01:35:52,041 --> 01:35:53,958 Annem değildi. 1152 01:35:55,416 --> 01:35:59,916 Yara izi olan şey, yani eski bir kız arkadaşımdı. 1153 01:36:00,291 --> 01:36:04,166 Bir şişe fırlattı. - Geçerli bir sebebi var mıydı? 1154 01:36:04,958 --> 01:36:09,541 16 yaşındaydım. Bunun her zaman iyi bir nedeni vardır. Değil mi? 1155 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 (Vızıltı biter.) - Şimdi durulayın. 1156 01:36:17,083 --> 01:36:19,875 Ne tür bir şişe? - Affedersiniz? 1157 01:36:19,958 --> 01:36:22,458 O ne biçim şişeydi öyle. 1158 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 O halde bunu bir kez daha yapmamız lazım. 1159 01:36:25,916 --> 01:36:30,333 Dişlerimizi sıktık. Şakaydı. Ve yola koyulduk. 1160 01:36:30,708 --> 01:36:34,416 (vızıltı) - Rusya'dan doğrudan ithal edilen Moskovskaya boştu. 1161 01:36:43,208 --> 01:36:44,458 Ve? Kötü mü? 1162 01:36:47,375 --> 01:36:51,250 Babanla ilgili mesele şu. - Evet, Parkinson hastası, yani... 1163 01:36:52,166 --> 01:36:57,166 Direkt olarak ölmez ama yan etkileri vardır. 1164 01:37:00,375 --> 01:37:03,458 Yapabileceğim bir şey varsa lütfen bana bildirin. 1165 01:37:04,375 --> 01:37:07,083 Evet, bu akşam benimle bir içki içmeye gel. 1166 01:37:07,458 --> 01:37:10,583 Yarın sabah oraya gitmem lazım, söz verdim. 1167 01:37:10,666 --> 01:37:15,208 Sağlık sigortası müfettişi geliyor, kimse yoksa ben yardımcı olurum. 1168 01:37:15,291 --> 01:37:19,708 Annem her zaman dostluğun abartıldığını düşünürdü. 1169 01:37:19,791 --> 01:37:22,625 Ben de boş votka şişelerini atmıyorum. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 Eğer elime bir şişe tekila alırsam, o zaman... 1171 01:37:31,750 --> 01:37:33,416 İyi. 1172 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 (Rock müzik sessizce çalıyor.) 1173 01:37:50,000 --> 01:37:51,750 Ama sadece bir tane, tamam mı? 1174 01:37:53,208 --> 01:37:55,625 Bir. Ben sana bakarım. 1175 01:37:59,625 --> 01:38:03,833 Bir limon. Ve zeytin. Şerefe, ikinize de. - Çok teşekkür ederim. 1176 01:38:14,458 --> 01:38:17,708 (iç çeker) İlk yudumu çok seviyorum. 1177 01:38:18,666 --> 01:38:22,416 Cin boğazınızdan sıvı buz gibi aşağı doğru aktığında. 1178 01:38:25,125 --> 01:38:26,375 Evet. 1179 01:38:27,916 --> 01:38:32,583 (Yumuşak, melankolik rock müziği) Kendimi bahçeye ekiyorum. 1180 01:38:35,375 --> 01:38:37,208 (birlikte şarkı söyler) İnan bana 1181 01:38:42,666 --> 01:38:47,083 patates ve maydanozun arasına. 1182 01:38:49,958 --> 01:38:51,458 ... 1183 01:39:11,291 --> 01:39:15,875 ... 1184 01:39:23,625 --> 01:39:25,830 ... 1185 01:39:25,166 --> 01:39:28,333 İnanın bana. - Bunu bilmiyorum. 1186 01:39:29,791 --> 01:39:33,083 Bill Fay, "Bahçe Şarkısı", 1970'ten. 1187 01:39:33,166 --> 01:39:35,500 O zamanlar tamamen kaybolmuştu. 1188 01:39:35,875 --> 01:39:39,458 30 yıl sonra birileri onu ortaya çıkardı. 1189 01:39:39,541 --> 01:39:43,083 Bill artık hasat işçisi ve bahçıvan olarak çalışıyor. 1190 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 bir süpermarketin balık reyonunda temizlik görevlisi. 1191 01:39:50,083 --> 01:39:53,208 Çok güzel bir sesin var. - (hırıltılı ses) 1192 01:39:53,291 --> 01:39:54,916 Hayır, gerçekten, gerçekten. 1193 01:39:56,541 --> 01:39:59,708 Hiç müzik yapmayı düşündünüz mü? 1194 01:39:59,791 --> 01:40:01,375 Kardeşim orkestra şefidir. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:04,125 Şef mi? Vay canına. 1196 01:40:05,125 --> 01:40:07,166 (kıkırdar) Kesinlikle: 1197 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 Vay. 1198 01:40:08,750 --> 01:40:10,666 Herkes bunun "vay canına" olduğunu düşünüyordu. 1199 01:40:11,041 --> 01:40:15,291 Bu yüzden en az "vay canına" benzeyecek şeyi yapmayı düşündüm. 1200 01:40:15,666 --> 01:40:17,666 herkesin nefret ettiği bir şey. 1207 01 :40:18,500 --> 01:40:19,375 Dişçi. 1201 01:40:21,583 --> 01:40:24,416 Kesinlikle. Ama "doktor" olmadan. 1202 01:40:25,500 --> 01:40:28,166 (Ellen kıkırdıyor.) 1203 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 Elbette karanlık bir sırrın var. 1204 01:40:30,916 --> 01:40:35,125 Dr. Kienzle'nin Korku Kliniği'ndeki herkesin bir tane var. 1205 01:40:35,208 --> 01:40:37,041 (Duygusal pop müzik) 1206 01:40:37,125 --> 01:40:40,500 Seninki ne? - Nerede tanıştınız? 1207 01:40:40,583 --> 01:40:44,750 AA? - Hayır. AA? Hayır, bunu yapmam, hayır! 1208 01:40:44,833 --> 01:40:47,083 (gülüyor) Kesinlikle Düşmeyecek! 1209 01:40:47,875 --> 01:40:51,041 Senin karanlık sırrın ne? - (Çınlama) 1210 01:40:51,125 --> 01:40:54,166 Ah, dişim! - Şimdi ne oldu? Diş mi? 1211 01:40:54,541 --> 01:40:59,291 Dişimle tezgaha vurdum. (inler) - Ne olmuş yani? 1212 01:40:59,375 --> 01:41:02,541 Ah, şimdi gitmesi gerek. O... - Ne, şimdi mi? 1213 01:41:02,625 --> 01:41:07,916 Yetenekli bir asistana ihtiyacım var ve onu dışarı çıkaracağım! - Sorun değil. Rolf! 1214 01:41:08,000 --> 01:41:11,083 Bir an için mutfağınıza ihtiyacımız var. 1215 01:41:11,166 --> 01:41:13,166 (Inliyor.) 1216 01:41:19,041 --> 01:41:22,458 (sessizce) Bok. - (Vahşi rock müziği) 1217 01:41:22,833 --> 01:41:24,458 (Dişçi) Tamam. 1218 01:41:35,291 --> 01:41:39,833 Yetenekli bir yardımcı dedim. Bir pense, ama öyle bir şey değil! 1219 01:41:39,916 --> 01:41:41,291 (Gülüyor.) 1220 01:41:41,666 --> 01:41:44,291 Rolf. Rolf! - (Öksürür.) 1228 01 :41:44,666 --> 01:41:47,166 Pense! - Rafta alet kutusu. 1221 01:41:49,791 --> 01:41:51,791 (Şişelerin şıngırtısı.) 1222 01:41:57,250 --> 01:41:59,666 (Vahşi elektro gitar solosu) 1223 01:42:00,041 --> 01:42:04,125 (inler) Zaten çıkması lazım. - (İkisi de kıkırdar.) 1224 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 Öncelikle bir bıçak yardımıyla diş etini dişten ayırın. 1225 01:42:08,625 --> 01:42:12,791 Biliyorsun! Yapabilirsin. - (Kıkırdar.) 1226 01:42:14,291 --> 01:42:17,375 (Inliyor ve öğürüyor.) 1227 01:42:17,458 --> 01:42:19,583 (anlaşılmaz) Diğer taraf... 1228 01:42:19,958 --> 01:42:23,291 (Şişeler şangırdar.) - (Vahşi rock müziği) 1229 01:42:24,541 --> 01:42:26,791 (inler) Dur, dur, dur. 1238 01:42 :26,875 --> 01:42:31,000 Şimdi penseyi al. (gülüyor) Şu şeyi çıkar. 1230 01:42:39,750 --> 01:42:43,291 (Gülüyor.) - (Inliyor ve öğürüyor.) 1231 01:42:45,416 --> 01:42:47,666 (Yüksek sesle inliyor.) 1232 01:42:49,708 --> 01:42:50,708 Mükemmel! 1233 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 (Vahşi rock müziği) 1234 01:43:07,166 --> 01:43:09,166 (Sessizlik) 1235 01:43:10,333 --> 01:43:12,333 (İç çeker.) 1236 01:43:32,875 --> 01:43:35,041 (yumuşakça) Günaydın. 1237 01:43:36,708 --> 01:43:39,250 (yavaşça) Annen baban beklemiyor mu? 1238 01:43:40,375 --> 01:43:41,958 Bunu atlayacağım. 1239 01:43:46,875 --> 01:43:48,750 Onlarla birlikte olmaktan hoşlanmıyor musun? 1240 01:43:49,625 --> 01:43:52,208 Kim anne babasının yanına gitmeyi sever? 1241 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Ben annemi ve babamı severim. 1242 01:43:58,750 --> 01:44:00,708 En azından annem.1252 01:44:01,083 --> 01:44:04,416 Bu sadece senin adına konuşmuyor. 1243 01:44:05,375 --> 01:44:08,958 Dikkat et. Anneme karşı bir şeyim yok. 1244 01:44:10,041 --> 01:44:13,041 (İkisi de güler.) 1245 01:44:17,958 --> 01:44:20,125 Kahve! Kahveniz var mı? 1246 01:44:21,083 --> 01:44:22,500 Evet. 1247 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 (iç çeker) 1248 01:44:35,791 --> 01:44:37,291 Tamamdır. 1249 01:45:00,750 --> 01:45:02,583 Seninle dans etmek istiyorum. 1250 01:45:17,541 --> 01:45:21,541 Kanal tedavisi yaptıracağım. Anestezi çok zayıf olabilir. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:24,958 Daha fazlasını eklememi isterseniz bana bildirin, tamam mı? 1252 01:45:30,833 --> 01:45:33,375 (fısıldayarak) Ellen. Maske! Ellen! 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,083 (uğultu) 1254 01:45:47,500 --> 01:45:49,000 (fısıldayarak) Ellen. 1255 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 (Bağırmak) 1256 01:46:06,125 --> 01:46:10,250 (Dr. Kienzle) Kahretsin. Buradan defol! Ve Verena'yı içeri gönder. 1257 01:46:10,625 --> 01:46:14,125 (Sızlanarak) - Özür dilerim. Çok özür dilerim. 1258 01:46:14,208 --> 01:46:18,166 Hala bir iğneye ihtiyacım var. - Hadi yapalım. 1259 01:46:18,541 --> 01:46:22,833 ... 1260 01:46:22,916 --> 01:46:25,500 ... 1261 01:46:25,583 --> 01:46:28,208 ... 1262 01:46:28,583 --> 01:46:32,000 ... 1263 01:46:32,375 --> 01:46:34,708 ... 1264 01:46:35,083 --> 01:46:37,583 ... 1265 01:46:37,666 --> 01:46:43,166 ... 1266 01:46:43,541 --> 01:46:46,666 ... 1267 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 ... 1268 01:46:50,208 --> 01:46:52,125 ... 1269 01:46:52,208 --> 01:46:53,958 Aman, aman, aman! 1270 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 Aman, aman, aman, aman! 1271 01:46:57,500 --> 01:47:02,083 Tuzlu burunlar gibi güvertede hareket ederek gerçeğimizi yayıyoruz, 1272 01:47:02,916 --> 01:47:07,416 küllerimiz başımızı örtene ve kar herkesi örtene kadar. 1273 01:47:07,500 --> 01:47:09,875 Böcekler gibi kendimizi gerçeğe kurban ediyoruz, 1274 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 nihayet üzerinde güç sahibi olduğumuzu düşündüğümüz. 1275 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Bildiğimiz şeylere sıkı sıkıya inanalım, 1276 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 ve inanmanın ne anlama geldiğini göz ardı et. 1277 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Biz gerçeğe inanıyoruz, 1278 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Biz gerçeğe inanıyoruz, 1279 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Bildiğimiz şeylere sıkı sıkıya inanalım, 1280 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 Ve inanmanın ne anlama geldiğini görmezden gel. 1281 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Biz gerçeğe inanıyoruz, 1282 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Biz gerçeğe inanıyoruz, 1283 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Bildiğimiz şeylere sıkı sıkıya inanalım, 1284 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 Bildiğimiz şeylere sıkı sıkıya inanın, 1293 01:47:12 1287 01:47:17,375 --> 01:47:20,250 Son anda ölüm ilanım şu olacak: 1285 01:47:21,958 --> 01:47:25,791 Çocukluğumu neden bıraktım? 1286 01:47:25,875 --> 01:47:28,291 Bunlar bizim sevdiğimiz şeylerdir. 1287 01:47:28,375 --> 01:47:30,000 İşte nefret ettiğimiz şeyler bunlardır. 1288 01:47:30,375 --> 01:47:32,833 İşte nefret ettiğimiz şeyler bunlardır. 1289 01:47:32,916 --> 01:47:35,500 ... 1290 01:47:35,583 --> 01:47:37,916 ... 1291 01:47:38,000 --> 01:47:40,333 ... 1292 01:47:48,250 --> 01:47:50,250 (Sessizlik) 1293 01:47:52,291 --> 01:47:55,875 (Dışarıdan gelen sesler ve trafik gürültüsü) 1294 01:48:03,708 --> 01:48:05,875 Neler oluyor? 1295 01:48:09,958 --> 01:48:11,458 Ben evliyim. 1296 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 İki çocuğum var. 1297 01:48:16,125 --> 01:48:17,791 On iki ve on dört. 1298 01:48:23,125 --> 01:48:24,375 Münih'te. 1299 01:48:25,625 --> 01:48:28,500 Güzel Poing'de. - Nerede? 1300 01:48:29,541 --> 01:48:30,833 Yumruk. 1301 01:48:31,708 --> 01:48:34,250 Hayır, Poing'de çocuğunuz yok. 1302 01:48:35,083 --> 01:48:36,291 Evet. 1303 01:48:37,291 --> 01:48:39,666 Poing'de iki çocuğum var. 1304 01:48:45,875 --> 01:48:48,125 Şimdi bunu konuşmamıza gerek var mı? 1305 01:48:50,708 --> 01:48:51,958 HAYIR. 1306 01:48:53,375 --> 01:48:56,416 Ben de düşündüm ki... - Hadi yatağa gir ve uyu. 1307 01:49:01,208 --> 01:49:06,125 (Fransızca şarkı söylüyor) Bu durumu tedavi edecek ilacım yok. 1308 01:49:07,041 --> 01:49:11,791 Şarkı söylemeni sevmiyorum ama ben öyle söylüyorum. 1309 01:49:13,000 --> 01:49:14,958 Şarkı söylediğin zaman çok hoşuma gidiyor. 1310 01:49:25,083 --> 01:49:28,083 Peki siz mutlu bir aile misiniz? 1311 01:49:39,541 --> 01:49:41,375 O zaman burada olur muydum? 1312 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 Hmm? 1313 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 (Ellen inliyor.) 1314 01:50:16,666 --> 01:50:17,541 Ay! 1315 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 (Çığlık atıyor.) 1316 01:50:36,583 --> 01:50:37,583 Ah. 1317 01:50:38,833 --> 01:50:40,833 (inleme) 1318 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 (horlama) 1319 01:51:05,708 --> 01:51:07,958 O zaman seni dahil edeyim. - Teşekkür ederim. 1320 01:51:09,625 --> 01:51:12,333 Sertifikayı sana vereceğim. 1321 01:51:13,250 --> 01:51:15,000 Aa. Randevunuz var mı? 1322 01:51:15,375 --> 01:51:17,541 (şiddetli bir şekilde) Mh! 1323 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Tamam, bir dakika lütfen. 1324 01:51:24,583 --> 01:51:25,916 Bu yüzden. 1325 01:51:27,875 --> 01:51:29,791 Sen ne yaptın? 1326 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 (anlaşılmaz) Ağzımı açamıyorum. 1327 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 (kafası karışık) Tamam. 1328 01:51:36,458 --> 01:51:38,416 Evet, ben de öyle görüyorum. 1329 01:51:38,500 --> 01:51:40,416 Bunu düzeltebilir misin? 1330 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 O zaman boğazına bakmak zorunda kalacağım. 1331 01:51:44,875 --> 01:51:45,875 Bu yüzden. 1332 01:51:46,708 --> 01:51:48,875 Ağzını aç. - Acıyacak mı? 1333 01:51:48,958 --> 01:51:51,833 Evet, biraz acıyacak. Ağzını aç. 1334 01:51:52,208 --> 01:51:54,125 (sızlanma) 1335 01:51:55,791 --> 01:51:57,958 (acı sesi) 1336 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 Yakında bitecek. 1337 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 Tamam aşkım. 1338 01:52:04,166 --> 01:52:08,000 Garip. Daha önce hiç böyle bir şey yaşamamıştım. 1339 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 Ama güzel, değil mi? 1340 01:52:16,666 --> 01:52:19,958 Bir kereliğine özel ol. - Pislik. 1341 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 (titreşim) 1342 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 Evet? 1343 01:52:29,958 --> 01:52:32,458 Sen misin? Bastian? 1344 01:52:34,541 --> 01:52:37,416 Bu sabah beni yalnız bıraktın. 1345 01:52:38,166 --> 01:52:39,750 Bu hoş değildi. 1346 01:52:41,208 --> 01:52:44,333 Senin evinde yalnız uyandım. 1347 01:52:45,000 --> 01:52:48,541 Kızgın mısın çünkü... - Evli olduğun için mi? 1348 01:52:48,625 --> 01:52:51,041 Hayır değilim, ben... 1349 01:52:51,125 --> 01:52:53,583 Çok acil bir şekilde doktora gitmem gerekiyordu. 1350 01:52:54,541 --> 01:52:55,708 Neden? 1351 01:52:55,791 --> 01:53:00,791 Ah, yüzümün her yerinde kızarıklıklar vardı, tamamen şişmişti. 1352 01:53:00,875 --> 01:53:04,166 Fil Adam'a benziyordum. 1353 01:53:04,250 --> 01:53:06,458 Ama şimdi çok daha iyi. 1354 01:53:07,833 --> 01:53:10,166 Beni terk ettiğini sanıyordum. 1355 01:53:11,958 --> 01:53:16,166 Gerçekten beni terk ettin. - Başka bir şeyden konuşabilir miyiz? 1356 01:53:16,541 --> 01:53:18,708 (inler) Evet, tabii. 1357 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 Peki ya? 1358 01:53:21,500 --> 01:53:22,875 Komik bir şey. 1359 01:53:23,250 --> 01:53:24,583 Senin penisin. 1360 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 Penisimin komik olduğunu mu düşünüyorsun? 1361 01:53:31,500 --> 01:53:33,916 Penisinin çok güzel olduğunu düşünüyorum. 1362 01:53:34,000 --> 01:53:35,833 Neyse ki. 1363 01:53:35,916 --> 01:53:38,458 Aslında her penisin güzel olduğunu düşünüyorum. 1364 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 Tamam aşkım. 1365 01:53:40,875 --> 01:53:43,500 Ben sadece penisleri seviyorum. Kötü mü? 1366 01:53:44,958 --> 01:53:49,708 Hayır. - Penislere bakmayı severim. Her zaman sevdim. 1367 01:53:52,208 --> 01:53:54,500 Biliyor musun, bir kitap var. 1368 01:53:54,583 --> 01:53:58,666 Bir penis kitabı, adı "Büyük Penis Kitabı". 1369 01:53:59,708 --> 01:54:02,125 Oh, harika. - Sana vereceğim. 1370 01:54:04,375 --> 01:54:06,291 Bu çok hoş bir davranış olurdu. 1371 01:54:07,416 --> 01:54:09,750 Seni mutlu eden her şey, aşkım. 1372 01:54:20,541 --> 01:54:24,791 Eskiden insanlar doktora giderken biraz daha şık giyinmez miydi? 1373 01:54:25,166 --> 01:54:29,125 Sert bir şeye ısırdı ve taç kırıldı. 1374 01:54:29,208 --> 01:54:31,791 Sert bir şeye çarpmışsın, anladım. 1375 01:54:32,166 --> 01:54:34,791 Lanet olsun, şimdi o da uykuya daldı. 1376 01:54:36,291 --> 01:54:38,791 Neden bu kadar kötü bir ruh halindesin? 1377 01:54:39,875 --> 01:54:41,750 İşte, bara doğru. 1378 01:54:43,208 --> 01:54:44,791 Bu yüzden moralim bozuk. 1379 01:54:49,208 --> 01:54:54,208 Aranızda ciddi şeyler olduğunu anladım... Aramızda ciddi şeyler olduğunu. 1380 01:54:55,375 --> 01:54:57,208 Bu seni kötü bir ruh haline mi sokuyor? 1381 01:55:00,708 --> 01:55:02,916 Bar beni kötü bir ruh haline sokuyor. 1382 01:55:03,291 --> 01:55:07,375 Bir gün içki içmeden geçirmek isterdim. 1383 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 ama seninle sinemaya veya tiyatroya gidelim. 1384 01:55:10,291 --> 01:55:13,166 Tiyatroya mı? Aman Tanrım. 1385 01:55:14,250 --> 01:55:16,666 Tamam o zaman tiyatroya gitmeyelim... 1386 01:55:16,750 --> 01:55:21,291 Bok! Bir akşam hiçbir şey içmeden, sadece birlikteydik. 1387 01:55:21,666 --> 01:55:25,166 Bunu düşündüğümde bile kendimi suçlu hissediyorum. Sapkınca. 1388 01:55:25,541 --> 01:55:27,750 Yapmak zorunda değilsin. 1389 01:55:27,833 --> 01:55:32,458 Ama ben öyle yapacağım. - O zaman akşamı öylece geçiririz, hiçbir şey içmeyiz. 1390 01:55:34,083 --> 01:55:36,583 Gerçekten mi? - Elbette, sorun değil. 1391 01:55:46,166 --> 01:55:50,041 O zaman bana işlerin ciddileştiğinin ne anlama geldiğini açıkla. Tamam mı? 1392 01:55:51,083 --> 01:55:53,541 Evet. - (tükürük emici) 1393 01:56:07,708 --> 01:56:12,500 Bay Lunies'i nerede bulabilirim? - Koridorun aşağısında, sağda, 110 numaralı oda. 1394 01:56:27,291 --> 01:56:29,541 (Yan daireden gelen sessiz sesler) 1395 01:56:45,750 --> 01:56:47,166 Baba? 1396 01:56:52,625 --> 01:56:54,625 (Gerd yutkunur.) 1397 01:56:59,541 --> 01:57:00,833 Kuyu? 1398 01:57:00,916 --> 01:57:02,625 Seni uyandırdım mı? 1399 01:57:06,916 --> 01:57:10,333 Pencereyi açsam mı? Biraz temiz hava. 1400 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 (Sessizce nefes alır.) 1401 01:57:33,208 --> 01:57:35,208 (Gerd sessizce homurdanır.) 1402 01:58:04,666 --> 01:58:06,666 (Kapı kapanır.) 1403 01:58:21,958 --> 01:58:23,958 (Boğazını temizler.) 1404 01:58:35,208 --> 01:58:37,208 (Sessizce içini çeker.) 1405 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 Kuyu? 1406 01:59:12,750 --> 01:59:14,333 İyi miydi? - Evet. 1407 01:59:17,083 --> 01:59:19,666 Bak, demiştim sana. 1408 01:59:19,750 --> 01:59:24,291 Evet dediniz. Peki ya vaat edilen sürpriz? 1409 01:59:24,958 --> 01:59:26,708 Tamam, oraya gidelim. 1410 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 (Motor uğultusu) 1411 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 (Rahat R 'n' B çalıyor.) 1412 01:59:48,583 --> 01:59:50,708 Bu inanılmaz. Sen burada mısın? 1413 01:59:51,041 --> 01:59:52,291 MERHABA. 1414 01:59:52,375 --> 01:59:55,291 (boğazını temizleyerek) Sebastian. Tom. Kardeşim. 1415 01:59:56,875 --> 01:59:59,083 Hayat. - MERHABA. Merhaba. 1416 01:59:59,166 --> 02:00:01,041 Tanıştığıma memnun oldum. Sebastian. - Ellen. 1417 02:00:01,416 --> 02:00:02,708 Tom. 1418 02:00:02,791 --> 02:00:04,208 Sen Tom musun? 1419 02:00:05,291 --> 02:00:08,166 Seninle burada karşılaşmamız çok komik. 1420 02:00:08,250 --> 02:00:11,916 Aslında senin yüzünden Berlin'deyiz. - Benim yüzümden mi? 1421 02:00:12,000 --> 02:00:14,833 Evet. Ellen'a iki bilet verdim. 1422 02:00:14,916 --> 02:00:17,458 Yarın yöneteceğiniz konser için. 1423 02:00:17,541 --> 02:00:20,333 Mutlu olmuş olmalı. Evet, öyle. 1424 02:00:20,416 --> 02:00:23,000 Elbette Berlin'de uzun bir hafta sonu. 1425 02:00:24,041 --> 02:00:25,541 Evet, sorun yok. 1426 02:00:27,250 --> 02:00:29,708 Yarı çocuğun nerede? 1427 02:00:30,708 --> 02:00:33,958 (tereddüt ederek) O, şey, diğer babayla. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:38,500 Nereden biliyorsun? - Annem. 1429 02:00:42,750 --> 02:00:45,291 Sen de bir şeyler yemek ister misin? Peki... 1430 02:00:45,375 --> 02:00:48,083 Evet, çok isterim, neden olmasın. Ya da? 1431 02:00:50,458 --> 02:00:52,458 Peki çocuğun yaşı kaç? 1432 02:00:52,541 --> 02:00:54,625 Bir yıl mı yoksa... - Evet. - Bir yıl. 1433 02:00:55,291 --> 02:00:57,333 Bu en iyi aşamadır. 1434 02:00:57,416 --> 02:01:02,083 Tadını çıkarın. Çok çabuk geçiyor. Çok geçmeden şu yaşta olacak: 1435 02:01:02,166 --> 02:01:05,583 eğer arkanı dönersen kendini öldürmeye çalışacak. 1436 02:01:09,208 --> 02:01:10,333 Tamam, sıçrama? 1437 02:01:11,583 --> 02:01:16,083 Bu sadece bir spritzer değil. Yeni bir hayatın sembolü. 1438 02:01:16,458 --> 02:01:18,625 Sebastian ailesinden ayrılmak istiyor 1439 02:01:19,000 --> 02:01:21,125 ve benimle "ciddi bir ilişki" yaşıyorsun. 1440 02:01:21,500 --> 02:01:26,250 Bunu romantik olmayan bir şekilde söylemiyor. Ayıkken böyle konuşuyor. 1441 02:01:26,333 --> 02:01:30,166 İşin püf noktası şu: İlişkinin ayık bir şekilde ilerlemesini istiyor. 1442 02:01:30,916 --> 02:01:35,166 (İngilizce) Yani: kesinlikle içki yok. Buna karşılık: şerefe! 1443 02:01:39,666 --> 02:01:41,666 (İç çeker.) 1444 02:01:46,541 --> 02:01:51,791 Yarın gelmen çok güzel. Benim için önemli bir gün. 1445 02:01:53,583 --> 02:01:56,500 Babanın cenazesine katılamadın. 1446 02:01:59,625 --> 02:02:02,583 Bir şeye içmem lazım. Yani alkol. 1447 02:02:02,666 --> 02:02:03,958 Ne? Neden? 1448 02:02:04,375 --> 02:02:07,416 Çünkü bu çok yorucuydu, değil mi? 1449 02:02:07,500 --> 02:02:09,291 Ne? Kardeşin mi? 1450 02:02:09,666 --> 02:02:14,041 Bütün o hipster saçmalıkları, herkesin sanki hayat bir... zevkmiş gibi davranması. 1451 02:02:14,416 --> 02:02:17,166 Mutsuzluğunuzu da seçebilirsiniz. 1452 02:02:17,541 --> 02:02:21,291 Hiçbir şeye karar vermiyorum, sadece ne olacağını bilmiyorum... - Ne? 1453 02:02:21,375 --> 02:02:24,458 Her şeyi bilmek zorunda değilsin! Ayrıca... - Ne? 1454 02:02:24,833 --> 02:02:26,875 Sadece şarkı söyle. 1455 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 Şarkı söylemek? - Evet, neden olmasın? Bana şarkı söyle. 1456 02:02:30,875 --> 02:02:33,500 Ben de tam kardeşini düşünüyordum. 1457 02:02:33,875 --> 02:02:37,750 O müzik seni mutlu ediyor. Ve sesin sıvı altın. 1458 02:02:38,458 --> 02:02:41,666 (titreyerek) Bana bir içki ver o zaman... 1459 02:02:41,750 --> 02:02:43,166 Sadece bir tane. 1460 02:02:44,375 --> 02:02:46,541 (Derin bir nefes alır.) 1461 02:02:46,625 --> 02:02:48,625 (Titreyerek nefes alıyor.) 1462 02:02:55,416 --> 02:02:58,250 Anne! - (fısıldayarak) Peki, tadı nasıl? 1463 02:02:58,333 --> 02:03:01,833 Aa, bir kaşık daha geliyor. - (Jessie şikayet eder.) 1464 02:03:01,916 --> 02:03:04,666 İşte bir kaşık daha geliyor. Ha! 1465 02:03:04,750 --> 02:03:08,416 Ve büyük lokma. Büyük lokma! - (Kapı zili çalar.) 1466 02:03:08,500 --> 02:03:09,500 Ah. 1467 02:03:11,041 --> 02:03:12,541 Bir dakika bekle. 1468 02:03:15,541 --> 02:03:17,500 Hey, içeri gel. 1469 02:03:17,583 --> 02:03:20,500 Biz hala yiyoruz, sonra sen yiyebilirsin. 1470 02:03:20,875 --> 02:03:24,625 Şu sıralar onun tutkusu kavuzlu yulaf lapası. - Biliyorum. Hey! 1471 02:03:24,708 --> 02:03:26,916 (Ağlıyor.) - Benim de gitmem lazım. 1472 02:03:28,083 --> 02:03:32,916 Zaten mi? Yarım saatlik bir geçiş süresi konusunda anlaşmıştık. 1473 02:03:33,291 --> 02:03:35,583 Jessie düşünmesin diye 1474 02:03:35,666 --> 02:03:38,375 her yeni yöneticinin bir veda olduğunu. 1475 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 (iç çekerek) Tamam. 1476 02:03:41,958 --> 02:03:44,250 (Moritz) Hadi, bırak da göreyim. 1477 02:03:45,291 --> 02:03:47,791 Hey, benden bir şey al. Evet! 1478 02:03:48,708 --> 02:03:49,958 İyi! 1479 02:03:50,041 --> 02:03:52,625 Bak, bunu yavaş yavaş yapmalısın dostum. 1480 02:03:53,583 --> 02:03:56,833 Peki. Tom'a son bir şey daha, tamam mı? 1481 02:03:58,833 --> 02:04:02,791 Neden birdenbire bu kadar acıktı? - Çünkü çok hızlı yapıyorsun. 1482 02:04:03,166 --> 02:04:05,250 Hadi, bir kaşık daha. 1483 02:04:05,333 --> 02:04:06,750 Ah, büyük lokma! 1484 02:04:07,833 --> 02:04:09,500 Evet! - (İkisi de güler.) 1485 02:04:11,000 --> 02:04:14,958 Ve bir kaşık daha. - Bana ver... - Büyük bir ısırık! 1486 02:04:16,458 --> 02:04:20,791 Kaşığı bu kadar doldurma. Ne saçmalık. - (Cep telefonu titrer.) 1487 02:04:22,666 --> 02:04:24,583 Evet, güzel. 1488 02:04:24,666 --> 02:04:28,125 Gerçekten gitmem gerek. Prömiyer yarın. - Hoşça kalın. 1489 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 (Ses uğultusu) 1490 02:04:35,291 --> 02:04:40,375 (Ellen gitar müziği eşliğinde İngilizce şarkı söylüyor.) 1491 02:04:41,000 --> 02:04:45,166 Hala seni öldürdüğüm odamda. 1492 02:04:46,291 --> 02:04:51,916 ... 1493 02:04:57,458 --> 02:05:03,125 ... 1494 02:05:09,250 --> 02:05:13,750 (Diğer misafirler de katılır.) 1495 02:05:14,125 --> 02:05:19,041 Güzel değil mi? 1496 02:05:19,416 --> 02:05:24,416 Bu odada. 1497 02:05:24,791 --> 02:05:30,458 (Herkes coşkuyla şarkı söylüyor.) 1498 02:05:30,541 --> 02:05:34,333 Hala seni öldürdüğüm bu odada. 1499 02:05:35,958 --> 02:05:40,830 ... 1500 02:05:41,541 --> 02:05:47,291 ... 1501 02:05:47,375 --> 02:05:51,916 ... 1502 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 (Alkışlar, tezahüratlar ve ıslıklar) 1503 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 (Ellen gülüyor.) 1504 02:06:00,375 --> 02:06:02,583 (Neşeyle iç çeker.) 1505 02:06:02,958 --> 02:06:05,375 (Kıkırdarlar.) 1506 02:06:24,041 --> 02:06:26,375 Üzgünüm, daha hızlı gidemedim. 1507 02:06:27,375 --> 02:06:32,625 Nerede o? - Yukarıda. Aşağı inemez ve ben de yukarı çıkamam. 1508 02:06:32,708 --> 02:06:35,458 Yine mi vurdu sana? Hayır. 1509 02:06:36,416 --> 02:06:37,833 Evet? 1510 02:06:39,000 --> 02:06:40,250 HAYIR! 1511 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 (kapıyı çalar) Ortak? 1512 02:06:50,500 --> 02:06:52,541 Şimdi geliyorum, tamam mı? 1513 02:07:09,208 --> 02:07:11,208 (Tom iç çeker.) 1514 02:07:19,166 --> 02:07:21,333 Bunu iptal etmemiz gerekiyor. 1515 02:07:28,166 --> 02:07:30,708 Onunla bir türlü görüşemiyorum. 1516 02:07:32,875 --> 02:07:36,958 Neyin var bilmiyorum. Çok güzel provalar yaptık. 1517 02:07:44,791 --> 02:07:46,375 Kime vurmuyorsun? 1518 02:07:49,583 --> 02:07:51,875 (sessizce ıslık çalar) 1519 02:07:54,458 --> 02:07:57,000 İnce çizgi. - (eğlenerek) Mh. 1520 02:07:59,333 --> 02:08:03,583 Kimse ona vurmuyor, bunu biliyoruz. - Ama sen ona vurmalısın. 1521 02:08:05,041 --> 02:08:07,041 Aksi takdirde geriye sadece kitsch kalır. 1522 02:08:08,375 --> 02:08:13,166 Ya kitleler için kitsch ya da ukalalar için kitsch. 1523 02:08:13,250 --> 02:08:18,125 Hangisinin daha kötü olduğunu bilmiyorum. - Kitsch, bu ne anlama geliyor? 1524 02:08:18,208 --> 02:08:23,083 Sadece bir kelime bile. - (iç çeker) Kitsch, duygunun 1525 02:08:23,166 --> 02:08:25,500 gerçeğe ulaşmıyor. 1526 02:08:26,666 --> 02:08:29,500 Her dakika senin eserini dinlediğimi biliyor musun? 1527 02:08:30,666 --> 02:08:31,833 Her zaman. 1528 02:08:36,958 --> 02:08:38,458 Her zaman. 1529 02:08:41,708 --> 02:08:43,125 Ben de. 1530 02:08:46,708 --> 02:08:51,291 Belki de ben kötü yönetiyorumdur, belki de sorun budur. 1531 02:08:53,583 --> 02:08:56,916 Ama sen bunu kötü yapıyorsun. 1532 02:08:59,000 --> 02:09:01,083 Ama o da bir bok parçası. 1533 02:09:01,958 --> 02:09:04,958 Kötü şef, kötü besteci. 1534 02:09:05,041 --> 02:09:08,916 Boktan seyirci. - Boktan müzisyenler. - Boktan özel bölüm. 1535 02:09:09,000 --> 02:09:11,458 (Gülüyorlar.) - İyi. 1536 02:09:14,958 --> 02:09:17,083 Üzgünüm. 1537 02:09:17,875 --> 02:09:19,541 Ne için üzgünsün? 1538 02:09:23,750 --> 02:09:25,500 Her şey. 1539 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 Bu çok fazla. 1540 02:09:30,583 --> 02:09:32,083 Biliyorum. 1541 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 (Bir nefes verir.) 1542 02:09:44,041 --> 02:09:46,041 (sessizce) Yapamam. 1543 02:09:53,541 --> 02:09:55,041 Yapamam. 1544 02:09:58,625 --> 02:10:01,583 Ben bize biraz şarap alayım, sonra bakarız. 1545 02:10:05,250 --> 02:10:07,250 (Bernard burnunu çeker.) 1546 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 (Bernard ağlıyor.) 1547 02:10:14,958 --> 02:10:16,958 (Bernard hıçkırarak ağlıyor.) 1548 02:10:19,083 --> 02:10:22,333 (Tom) Yarın iyi olacak. İnan bana. 1549 02:10:23,291 --> 02:10:25,291 (adımlar) 1550 02:10:32,208 --> 02:10:34,625 Hangi ince çizgiden bahsediyor? 1551 02:10:34,958 --> 02:10:38,750 Bir sanatçı olarak, işleri basitleştirmelisiniz 1552 02:10:38,833 --> 02:10:42,166 kurtulmak istediğiniz, ama bozmamak istediğiniz şeyler. 1553 02:10:42,250 --> 02:10:46,125 Ya da tamamen özgünsün, kimse seni anlamıyor 1554 02:10:46,208 --> 02:10:50,875 ve tımarhanede yalnız kalırsan, ikisi arasında ince bir çizgi vardır. 1555 02:10:51,666 --> 02:10:53,791 Onun sözleri, benim değil. 1556 02:10:53,875 --> 02:10:55,541 O, duygusallığı sever. 1557 02:10:57,833 --> 02:11:03,333 Doğru mu? Mesele şu: Seyirciye ne kadar boyun eğmeliyim? 1558 02:11:03,416 --> 02:11:06,916 beni takip edebilmeleri için ama... - anladım. 1559 02:11:09,041 --> 02:11:10,541 İnce çizgi. 1560 02:11:16,958 --> 02:11:19,833 (Orkestra akort edilir.) 1561 02:11:32,458 --> 02:11:35,125 (Çalgılar kaybolur.) 1562 02:11:36,416 --> 02:11:38,416 (Alkış) 1563 02:11:55,791 --> 02:11:57,791 (Alkışlar diniyor.) 1564 02:12:05,916 --> 02:12:08,125 (Bir kez öksürdü.) 1565 02:12:13,166 --> 02:12:15,916 (Yumuşak şişen kemanlar) 1566 02:12:24,333 --> 02:12:28,083 (Ani bir sonla biten dalgalı melodi) 1567 02:12:28,166 --> 02:12:30,375 (Ellen öksürür.) 1568 02:12:30,750 --> 02:12:34,625 (Yumuşak şişen kemanlar) 1569 02:12:35,875 --> 02:12:38,750 (Ani bir sonla biten dalgalı melodi) 1570 02:12:38,833 --> 02:12:41,583 (Ellen öksürür.) 1571 02:12:43,250 --> 02:12:45,333 (Ellen derin bir nefes alır.) 1572 02:12:45,416 --> 02:12:48,166 (Ellen öksürür.) - (Dalgalı melodi) 1573 02:12:48,541 --> 02:12:51,166 (Yankılanan öksürük devam ediyor.) 1574 02:12:55,375 --> 02:12:59,000 (sessizce) Ne? - Nasıl? Sadece... 1575 02:12:59,083 --> 02:13:01,375 Bir şey mi? - Öksürme. 1576 02:13:01,458 --> 02:13:04,291 (Çok fazla huzursuzluk var.) 1577 02:13:11,333 --> 02:13:13,750 (Müzik büyümeye devam ediyor.) 1578 02:13:14,750 --> 02:13:19,416 (Ellen derin bir nefes alır ve hırıltılı bir şekilde öksürür.) 1579 02:13:26,250 --> 02:13:29,500 Belki dışarıda sakinleşebilirsin. - Sessiz ol lütfen! 1580 02:13:29,875 --> 02:13:33,166 Sadece yardım etmek istedim. - Sizi rahatsız etmeyelim! 1581 02:13:34,000 --> 02:13:38,666 (Boğucu öksürük) - (Huzurlu müzik) 1582 02:13:44,583 --> 02:13:48,041 Neyin var bebeğim? - (Ellen nefes almaya çalışır.) 1583 02:13:48,916 --> 02:13:51,875 Kendimi hasta hissediyorum. Sanırım kusacağım. 1584 02:13:52,250 --> 02:13:54,208 Belki de gitmeliyiz. 1585 02:13:56,875 --> 02:13:59,083 (bağırır) Bu iğrenç! 1586 02:14:01,625 --> 02:14:03,791 (bağırır) İğrençsin! 1587 02:14:04,166 --> 02:14:06,375 (öğürme) - (seslerin gevezeliği) 1588 02:14:10,041 --> 02:14:12,833 (hanımefendi) Lütfen gidin. Lütfen! 1589 02:14:13,208 --> 02:14:16,291 Dışarıda bir doktor var. - Karıma dokunma! 1590 02:14:16,666 --> 02:14:19,625 Lütfen şiddete başvurmayın. - (Ellen boğulur.) 1591 02:14:20,000 --> 02:14:23,375 Bitti mi artık? Müzik dinlemiyorum artık. 1592 02:14:23,750 --> 02:14:28,583 Sanırım bizim için bitti. - Tamam. Kendimi iyi hissetmiyorum. 1593 02:14:32,041 --> 02:14:35,750 Doktora ihtiyacınız var mı? - Hayır, sorun değil, o kadar da kötü değil. 1594 02:14:35,833 --> 02:14:37,916 (Ellen soluk soluğa kalır.) - (insanlar) Hey! 1595 02:14:38,291 --> 02:14:41,125 (hırlayarak) Hey! Karıma kimse dokunamaz! 1596 02:14:41,500 --> 02:14:46,041 Hey! - (Bernard) Oyun çoktan başladı! Sen pislik herif! 1597 02:14:47,541 --> 02:14:50,708 (Adam) Durdurun şunu! - (mırıldanarak) 1598 02:14:51,083 --> 02:14:53,250 Defol git buradan! - Bernard, dur! 1599 02:14:55,166 --> 02:14:59,000 (Kargaşa) - Durun, yine başlayacak. 1600 02:15:01,125 --> 02:15:04,333 Hiç birinin ölmesini izlediniz mi? Oturun. 1601 02:15:04,708 --> 02:15:07,708 (dostça) Lütfen oturun. 1602 02:15:08,083 --> 02:15:10,291 Tekrar başlamak üzere. 1603 02:15:10,666 --> 02:15:13,083 Hadi, tekrar başla lütfen. 1604 02:15:13,166 --> 02:15:15,541 (bağırarak) Tekrar başlayalım! Tom! 1605 02:15:15,916 --> 02:15:17,208 Oturun! 1606 02:15:18,458 --> 02:15:22,000 (dostça) Tamam. Otur. (iç çeker) 1607 02:15:24,083 --> 02:15:26,875 Sadece oturun ve dinleyin. 1608 02:15:27,958 --> 02:15:29,458 Oynamak! 1609 02:15:31,916 --> 02:15:33,416 (yalvararak) Lütfen! 1610 02:15:46,166 --> 02:15:48,166 (Kapı açılır.) 1611 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 Başlayalım mı? - Evet. 1612 02:15:53,416 --> 02:15:55,125 Hala bekliyoruz. 1613 02:15:55,208 --> 02:15:58,333 Dilediğin gibi. Biz hazırız. - (Liv) Mhm. 1614 02:16:01,333 --> 02:16:03,333 (Liv boğazını temizler.) 1615 02:16:06,583 --> 02:16:10,000 Ben senin düşmanın değilim, Liv. Tam tersi. 1616 02:16:10,708 --> 02:16:12,666 Bu senin fikrindi. 1617 02:16:15,791 --> 02:16:18,000 Mhm. - (Kapı zili çalar.) 1618 02:16:18,958 --> 02:16:20,958 (Liv boğazını temizler.) 1619 02:16:23,875 --> 02:16:26,291 (nefes alır) Özür dilerim, özür dilerim. 1620 02:16:28,125 --> 02:16:30,458 Gerçekten önemli bir prova, değil mi? 1621 02:16:30,833 --> 02:16:35,083 Hayır, eğer ilgileniyorsanız, felaket bir galaydı. 1622 02:16:35,166 --> 02:16:39,708 Hayır, Tom, hiç de değil. Tom, Moritz! Lütfen bunu bırak, tamam mı? 1623 02:16:39,791 --> 02:16:43,083 Oturun. Meslektaşım yakında burada olacak. 1624 02:16:43,458 --> 02:16:47,583 Moritz, benim rızam dışında ortak velayet mi talep ediyorsun... 1625 02:16:47,666 --> 02:16:51,583 Yasal hakkım var... - Evet, ama o zaman savaş çıkar. 1626 02:16:52,333 --> 02:16:56,833 Tamam, bu kulağa sert gelebilir ama biz buradayız 1627 02:16:56,916 --> 02:16:59,375 rahatsız edici düşünceleri ifade etmek. 1628 02:16:59,458 --> 02:17:02,541 Neden bizim yapmamızı istemiyorsun? 1629 02:17:02,625 --> 02:17:05,916 çocuğumuzun geleceği hakkında birlikte konuşalım mı? Neden? 1630 02:17:06,291 --> 02:17:09,583 Ben konuşamayacağın bir aptal değilim. - Evet. 1631 02:17:09,958 --> 02:17:12,125 (Tom sessizce güler.) 1632 02:17:12,208 --> 02:17:15,625 Hayır, hayır. Tamam, tabii ki sen salak değilsin. 1633 02:17:15,708 --> 02:17:17,666 Ama kafan karışık. 1634 02:17:18,416 --> 02:17:21,708 Zaten üç aydır birlikteydik! 1635 02:17:22,083 --> 02:17:24,125 Evet, hayalinizde. 1636 02:17:24,208 --> 02:17:26,625 Benimkinde bir iki kez seviştik. 1637 02:17:26,708 --> 02:17:29,375 Fena değildi, kabul ediyorum. 1638 02:17:29,458 --> 02:17:33,291 Sinir bozucu iyiliksever gevezelikleri hariç. - Sen asla doğum kontrolü kullanmadın! 1639 02:17:33,666 --> 02:17:37,625 Çünkü tiroid ameliyatından sonra hamile kalamayacağımı söylediler! 1640 02:17:37,708 --> 02:17:39,541 Sadece hormon tedavisiyle! 1641 02:17:39,625 --> 02:17:43,083 Sonra da öyle oldu işte, çaresizdim ve... 1642 02:17:44,583 --> 02:17:45,458 yalnız. 1643 02:17:46,166 --> 02:17:49,958 Ama yalnız değildin. - Ben de öyle dedim. - Hey! 1644 02:17:50,333 --> 02:17:51,958 (Liv, küçümseyerek) Elbette. 1645 02:17:52,333 --> 02:17:55,916 (iç çeker) Liv hamileyken, 1646 02:17:56,000 --> 02:17:59,708 beni arayıp adamı istemediğini söyledi. 1647 02:18:00,083 --> 02:18:04,500 Aman ha! - Tek başına bir çocuğu büyütemez. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,125 Ve muhtemelen kürtaj yaptırmak zorunda kalacağım. 1649 02:18:08,000 --> 02:18:11,625 Bunun söz konusu olamayacağını söyledim çünkü biliyordum 1650 02:18:11,708 --> 02:18:15,291 bir çocuk istediğini ve çok üzgün olduğunu söyledi 1651 02:18:15,375 --> 02:18:19,375 Tiroid ameliyatından sonra doktorların söyledikleri hakkında. 1652 02:18:19,458 --> 02:18:23,541 Ve evet, "Bunu tek başıma yapamam" dedi. 1653 02:18:29,291 --> 02:18:33,208 İşte bu şekilde Jessie'nin babası oldum. - Dostum! Sen onun babası değilsin! 1654 02:18:33,291 --> 02:18:34,958 Senden daha fazla! - Eh. 1655 02:18:35,041 --> 02:18:39,458 Biliyor musun? Eğer bir çocuk istiyorsan, sadece kendin bir tane yap. 1656 02:18:39,541 --> 02:18:42,041 İstemedim! - Kendin yap! 1657 02:18:42,125 --> 02:18:45,791 Tom! Bu da pek doğru değil. (seslerin gevezeliği) 1658 02:18:45,875 --> 02:18:49,083 Sen artık Jessie'nin babası değilsin, Moritz'in de. 1659 02:18:50,791 --> 02:18:52,125 HAYIR? 1660 02:18:53,291 --> 02:18:57,750 Moritz biyolojik babadır ve her zaman öyle kalacaktır. 1661 02:18:58,708 --> 02:19:02,791 (hırıltılı ses) Bu çok şey ifade ediyor, çünkü spermi bağışladı? 1662 02:19:03,625 --> 02:19:08,000 Çocuk ile biyolojik anne-babası arasında bir bağ vardır. 1663 02:19:08,083 --> 02:19:11,916 Evet, buna inanıyorum. İstesek de istemesek de. 1664 02:19:16,291 --> 02:19:19,416 Biraz sıkı mı oldu? - (Hasta) Mhm. - Aha. 1665 02:19:22,125 --> 02:19:24,666 Anestezi mi sonuçta? - (sızlanarak) 1666 02:19:31,750 --> 02:19:34,875 Bana neyin yanlış olduğunu söyler misin? - Hiçbir şey yanlış değil. 1667 02:19:35,208 --> 02:19:39,666 Bana böyle konuşma. İnsanların beni aptal gibi göstermesinden nefret ediyorum. 1668 02:19:47,750 --> 02:19:50,875 Tekrar açar mısınız lütfen? - Ne oldu? 1669 02:19:52,166 --> 02:19:54,333 (sessizce) Delirdin mi? Şimdi değil! 1670 02:19:54,708 --> 02:19:57,708 Üç hasta daha ve şimdiden 20 dakika geç! 1671 02:19:58,083 --> 02:20:02,083 (Hastanın kusma sesi duyulur.) - (Sessizce) Kendini toparla. 1672 02:20:02,166 --> 02:20:05,416 Başka ne? Bu bir tehdit mi? 1673 02:20:05,500 --> 02:20:07,458 Sonuçları neler... 1674 02:20:07,541 --> 02:20:09,666 Meia kadın hamile. - (öğürme) 1675 02:20:13,666 --> 02:20:15,833 (öğürme ve sızlanma) 1676 02:20:17,333 --> 02:20:19,666 Artık onu bırakamam. 1677 02:20:20,041 --> 02:20:24,250 Senden olduğunu mu sanıyorsun? - (öğürme) 1678 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Evet, tabi ki benden. 1679 02:20:32,916 --> 02:20:34,500 Lütfen açın. 1680 02:20:41,625 --> 02:20:43,625 (Nefes alır.) 1681 02:20:52,666 --> 02:20:54,000 14.90. 1682 02:20:58,750 --> 02:21:00,750 (Çevir sesi) 1683 02:21:00,833 --> 02:21:04,750 (Posta kutusundan Bastian) Şu anda bana ulaşılamıyor... 1684 02:21:04,833 --> 02:21:06,250 (Satış elemanı) Merhaba. 1685 02:21:09,416 --> 02:21:11,250 (Çevir sesi) 1686 02:21:13,833 --> 02:21:16,583 (Bastian) Ellen? Aradığın için çok mutluyum. 1687 02:21:16,666 --> 02:21:21,458 Sadece bir kere daha konuşmak istiyorum, kapatmayın. - Elbette hayır. 1688 02:21:21,541 --> 02:21:26,166 Bu benim fikrim değildi, değil mi? Karını terk etmen. 1689 02:21:26,250 --> 02:21:29,208 Ciddi bir şeye dönüşmemiz ve benzeri. 1690 02:21:29,291 --> 02:21:33,541 Bunların hiçbiri benim fikrim değildi. Bunu asla istemedim. 1691 02:21:33,625 --> 02:21:37,208 Bunu açıkça belirtmek istedim. - Evet, haklısınız. 1692 02:21:37,291 --> 02:21:40,583 Ve artık bunu yapmıyorum. - İyi. 1693 02:21:40,666 --> 02:21:41,833 Evet, güzel. 1694 02:21:43,250 --> 02:21:46,208 Belki son bir içki hariç. 1695 02:21:46,291 --> 02:21:50,208 Ellen, bu harika olurdu. - Bir. - Ama ben Ham'da değilim... 1696 02:21:50,291 --> 02:21:53,541 Sen... - Mecburum... - Ailenle birlikte... 1697 02:21:53,625 --> 02:21:58,000 Ben her zaman seni düşünüyorum. - Bir, Sebastian, o zaman... 1698 02:21:58,083 --> 02:21:59,291 Evet? 1699 02:22:00,666 --> 02:22:02,833 ... 1700 02:22:28,208 --> 02:22:31,416 (Bastian) Bizim ilişkimiz senin sesin gibidir. 1701 02:22:31,500 --> 02:22:35,333 Sadece alkolle işe yarıyor. - Ne olmuş yani? Buna katlanabilirim. 1702 02:22:36,375 --> 02:22:38,291 Ben alkolü severim. 1703 02:22:38,916 --> 02:22:41,500 Yaşam tarzının tamamını beğeniyorum. 1704 02:22:41,875 --> 02:22:43,875 Ben her şeyin tam tersiyim 1705 02:22:43,958 --> 02:22:45,458 Anlıyor musunuz? 1706 02:22:48,208 --> 02:22:49,958 Her şeyin... 1707 02:22:50,500 --> 02:22:55,291 doğru ve önemlidir 1708 02:22:55,875 --> 02:22:57,375 tam tersidir. 1709 02:22:59,458 --> 02:23:03,833 Ve tam tersinin bile tam tersiyim. 1710 02:23:04,208 --> 02:23:06,458 Hem varım hem yokum. 1711 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 (gülüyor) Antimadde. 1712 02:23:11,208 --> 02:23:13,958 (sessizce) Gel Sebastian, benimle dans et. 1713 02:23:14,708 --> 02:23:17,833 Şu an çok güzel. Ama sadece seninle. 1714 02:23:19,333 --> 02:23:20,916 Sadece seninle. 1715 02:23:38,458 --> 02:23:39,541 (Gıcırdıyor) 1716 02:23:55,291 --> 02:23:57,041 (Sürücü) Her şey yolunda mı? 1717 02:23:59,083 --> 02:24:00,916 Yaralı mısın? 1718 02:24:02,000 --> 02:24:04,125 (öfkeli) Öyle değil. 1719 02:24:04,500 --> 02:24:06,083 Öyle değil! 1720 02:24:12,250 --> 02:24:14,833 (Hüzünlü piyano müziği) 1721 02:24:14,916 --> 02:24:18,541 (Müzik: Bill Fay'in "Jesus, Etc." parçası) 1722 02:24:18,625 --> 02:24:20,916 İsa, ağlama. 1723 02:24:21,000 --> 02:24:23,250 (Sessiz sahneler) 1724 02:24:24,000 --> 02:24:27,708 Bana güvenebilirsin tatlım. 1725 02:24:27,791 --> 02:24:32,625 ... 1726 02:24:38,500 --> 02:24:40,916 ... 1727 02:24:44,000 --> 02:24:46,666 ... 1728 02:24:47,875 --> 02:24:52,250 ... 1729 02:24:57,916 --> 02:25:02,625 ... 1730 02:25:07,250 --> 02:25:09,750 ... 1731 02:25:19,375 --> 02:25:21,208 ... 1732 02:25:24,250 --> 02:25:26,833 ... 1733 02:25:27,875 --> 02:25:33,410 ... 1734 02:25:38,791 --> 02:25:40,875 ... 1735 02:25:44,875 --> 02:25:48,250 ... 1736 02:25:48,333 --> 02:25:53,250 ... 1737 02:25:58,083 --> 02:26:02,250 ... 1738 02:26:09,958 --> 02:26:14,875 ... 1739 02:26:17,291 --> 02:26:19,708 (Melankolik piyano müziği) 1740 02:26:28,541 --> 02:26:30,541 (Müzik biter.) 1741 02:26:30,916 --> 02:26:33,083 (İsveç filmi) 1742 02:26:33,166 --> 02:26:35,166 (Cep telefonu titreşir.) 1743 02:26:43,083 --> 02:26:45,333 Hey, ortak. Mutlu Noeller. 1744 02:26:45,416 --> 02:26:48,583 Mutlu Noeller, Tom. Neredesin? Ne yapıyorsun? 1745 02:26:48,666 --> 02:26:50,791 Evde bir şişe şarapla. 1746 02:26:50,875 --> 02:26:53,250 DVD oynatıcısında "Fanny ve Alexander" mı var? 1747 02:26:53,333 --> 02:26:56,541 Her zamanki gibi 4 saatlik TV versiyonu. 1748 02:26:57,166 --> 02:26:58,666 Peki Ronja? 1749 02:27:00,333 --> 02:27:04,666 Artık özel olarak görüşmüyoruz. - Ayrıldınız mı? 1750 02:27:04,750 --> 02:27:09,041 Ayrılamayız. - Çünkü siz hiç birlikte olmadınız. Evet, evet. 1751 02:27:09,125 --> 02:27:11,625 Peki ya sen? - (üzgün bir şekilde iç çeker) 1752 02:27:11,708 --> 02:27:15,083 Senden bir ricam olacak. - O da ne? 1753 02:27:15,166 --> 02:27:19,291 Maalesef bana gelmek zorundasın. - Şimdi mi? - Sonunu biliyorsun. 1754 02:27:19,375 --> 02:27:23,083 Aile ağacın altında mutlu, kötü rahip ölmüş. 1755 02:27:23,166 --> 02:27:24,750 Tamam geliyorum. 1756 02:27:39,541 --> 02:27:45,291 (Anlamlı müzik: Schubert'in "Do majör D 956 Yaylı Beşlisi") 1757 02:27:46,125 --> 02:27:48,500 (Kapı açılır.) 1758 02:27:49,458 --> 02:27:50,875 Hey. 1759 02:27:51,833 --> 02:27:53,916 (İngilizce) Mutlu Noeller. 1760 02:27:56,416 --> 02:27:57,916 (sessizce) Teşekkür ederim. 1761 02:28:07,958 --> 02:28:10,291 Ne haber? Ne yapabilirim? 1762 02:28:10,375 --> 02:28:13,333 Sen bifteği tek başına halletmişsin anlaşılan. 1763 02:28:15,833 --> 02:28:17,666 Benim için sorun olur mu? 1764 02:28:18,833 --> 02:28:20,958 doğrudan konuya girelim mi? 1765 02:28:21,041 --> 02:28:22,458 Evet elbette. 1766 02:28:26,166 --> 02:28:29,041 Bu gece hayatıma son vereceğim. 1767 02:28:32,625 --> 02:28:37,250 Spontan bir dürtü değil. Bunu daha önce birkaç kez konuştuk. 1768 02:28:37,333 --> 02:28:41,166 Bunları tekrar gündeme getirmek istemiyorum. 1769 02:28:41,541 --> 02:28:44,791 Yardımınıza ihtiyacım olan bir sorunum var. 1770 02:28:44,875 --> 02:28:46,708 Ve bu Çarşamba-Perşembe. 1771 02:28:50,125 --> 02:28:52,541 Hadi, önce oturun. 1772 02:28:54,791 --> 02:28:56,875 (eğlenceli bir şekilde homurdanır) Elbette. 1773 02:28:58,791 --> 02:29:03,666 Mi-Do ile birkaç haftadır ilişki yaşıyoruz. 1774 02:29:03,750 --> 02:29:07,625 Ne hakkında konuşuyoruz? - Dinle. - Hayır, kendini dinle. 1775 02:29:07,708 --> 02:29:10,333 Mi-Do aşık. - Noel arifesinde geliyorum... 1776 02:29:10,416 --> 02:29:14,125 Frankfurt'ta. - Merhaba, sakin olabilir misiniz? 1777 02:29:14,208 --> 02:29:19,041 Dinle. İçimde bir his var... - Tekrar gidiyorum. - Dinle. 1778 02:29:19,125 --> 02:29:22,666 Bana böyle konuşmana izin vermeyeceğim. - Dinle! 1779 02:29:22,750 --> 02:29:25,250 (Schubert'in anlamlı müziği) 1780 02:29:29,875 --> 02:29:32,541 (iç çekerek) İyi. - Özür dilerim. 1781 02:29:32,625 --> 02:29:33,875 Hayır, hepsi iyi. 1782 02:29:35,208 --> 02:29:37,375 Tamam, seni dinliyorum. 1783 02:29:37,750 --> 02:29:39,750 Bir hata yaptım. 1784 02:29:40,958 --> 02:29:43,833 Ona evin anahtarını verdim 1785 02:29:44,541 --> 02:29:49,791 ve bir şey fark ettiğini ve bugün buraya gelebileceğini hissediyorum. 1786 02:29:49,875 --> 02:29:53,250 Beni küvette bulmasından korkuyorum. 1787 02:29:56,375 --> 02:30:01,083 Küvette. - Evet. O gerçekten bunu hak etmiyor. 1788 02:30:01,458 --> 02:30:06,333 O iyi bir insan, bir şoka daha ihtiyacı yok. 1789 02:30:06,416 --> 02:30:11,041 İkimiz arasında bir şekilde gerçekten hafife almışım. 1790 02:30:11,125 --> 02:30:14,791 Bu kadar yakın olacağını düşünmemiştim. 1791 02:30:16,583 --> 02:30:18,583 Ve ne... 1792 02:30:18,666 --> 02:30:21,500 Şimdi benden ne yapmamı bekliyorsun? 1793 02:30:23,166 --> 02:30:25,083 Dikkat olmak. 1794 02:30:25,833 --> 02:30:29,083 Kendime İsviçre'den bir hap aldım, 1795 02:30:29,166 --> 02:30:31,333 ama tedbirli olmak lazım 1796 02:30:31,416 --> 02:30:34,166 Küvette bileklerimi keseceğim. 1797 02:30:34,250 --> 02:30:37,250 Bu gerçekten büyük bir karmaşaya yol açacak, tabii ki, ve... 1798 02:30:38,250 --> 02:30:40,375 Sana sormak istiyorum, 1799 02:30:40,458 --> 02:30:42,750 eğer mutfakta bekleyebilirsen 1800 02:30:43,750 --> 02:30:46,666 ölene kadar, 1801 02:30:46,750 --> 02:30:51,666 ve eğer çarşamba-perşembe günü gelirse, tuvalete girmemesine dikkat edelim mi? 1802 02:30:55,333 --> 02:30:57,958 Hepsi bu kadar. Geri kalan her şey halledildi. 1803 02:30:58,041 --> 02:31:01,583 Daha sonra polisi aramak için cep telefonumu kullanabilirsin. 1804 02:31:01,958 --> 02:31:05,041 notları bulacaklar, her şey burada: 1805 02:31:05,125 --> 02:31:07,083 Cenaze, miras. 1806 02:31:07,458 --> 02:31:09,208 Her şeyi hallettim. 1807 02:31:10,083 --> 02:31:12,625 ... 1808 02:31:14,125 --> 02:31:16,333 Mi-Do'nun beni bulmaması. 1809 02:31:18,250 --> 02:31:19,250 Ah. 1810 02:31:21,708 --> 02:31:23,708 Burada 1811 02:31:23,791 --> 02:31:27,083 son ve tek geçerli versiyondur 1812 02:31:27,166 --> 02:31:29,291 "Ölmek". 1813 02:31:30,208 --> 02:31:34,791 Tekrar yapmak isteyen varsa. 1814 02:31:36,708 --> 02:31:40,625 Ölümüm belki bir işe yarar, bilmiyorum. 1815 02:31:41,625 --> 02:31:44,125 (Schubert'in anlamlı müziği) 1816 02:31:52,708 --> 02:31:54,791 Bunu yapamazsın. 1817 02:31:54,875 --> 02:31:58,333 Ne? Orada ne yazıyor, küvette ne var? 1818 02:32:04,375 --> 02:32:09,416 Böyle bir şey yazıp... - Bunu yargılamıyorum. 1819 02:32:09,500 --> 02:32:13,208 Ne olumlu, ne olumsuz, ne sizden, ne de bir başkasından. 1820 02:32:15,875 --> 02:32:18,625 (Schubert'in beşlisi kayboluyor.) 1821 02:32:18,708 --> 02:32:20,708 (Rüzgar sesi) 1822 02:32:31,583 --> 02:32:33,583 (Tom iç çeker.) 1823 02:32:35,458 --> 02:32:36,875 Bernard mı? 1824 02:32:37,625 --> 02:32:39,541 Bernard, lütfen bana bak. 1825 02:32:39,916 --> 02:32:41,666 Tom, ben yaparım. 1826 02:32:44,875 --> 02:32:47,750 (sessizce) Ve bunu tartışmak istemiyorum. 1827 02:32:49,416 --> 02:32:51,625 Tek soru 1828 02:32:51,708 --> 02:32:53,708 bunu açıklığa kavuşturmamız gerekiyor 1829 02:32:54,500 --> 02:32:57,500 Mi-Do'yu şoktan kurtarmak isteyip istemediğinizdir. 1830 02:32:59,166 --> 02:33:01,416 Ve bu noktadan itibaren, 1831 02:33:02,125 --> 02:33:04,541 maalesef bu sizin sorumluluğunuz. 1832 02:33:09,000 --> 02:33:12,250 (daha yüksek sesle) Seni bu işe bulaştırdığım için özür dilerim. 1833 02:33:14,041 --> 02:33:15,208 Ama hey, 1834 02:33:15,583 --> 02:33:18,166 arkadaşlar bunun için vardır. 1835 02:33:18,250 --> 02:33:20,250 (Bernard gülüyor.) 1836 02:33:21,375 --> 02:33:24,083 İşler rahatsız edici bir hal aldığında orada olmak. 1837 02:33:28,166 --> 02:33:30,125 (sessizce) İşler rahatsız edici bir hal aldığında? 1838 02:33:31,166 --> 02:33:32,333 Evet. 1839 02:33:34,541 --> 02:33:36,416 Şimdi tuvalete gidiyorum. 1840 02:33:37,791 --> 02:33:39,208 Merhaba, Bernard. 1841 02:33:46,916 --> 02:33:48,333 Son sarılma? 1842 02:33:54,541 --> 02:33:55,625 Tamam aşkım. 1843 02:33:58,166 --> 02:33:59,916 Seni seviyorum, ortağım. 1844 02:34:03,750 --> 02:34:04,875 Teşekkürler. 1845 02:34:21,541 --> 02:34:25,208 (Bernard kapıyı kilitler ve kapıyı sallar.) 1846 02:34:27,250 --> 02:34:29,416 (Rüzgar evin etrafında esiyor.) 1847 02:34:57,750 --> 02:34:58,916 Bernard mı? 1848 02:35:00,375 --> 02:35:02,416 Bernard, beni içeri al. 1849 02:35:03,750 --> 02:35:05,500 Hey! Ortak! 1850 02:35:09,291 --> 02:35:12,666 (iç çeker) Bunların hepsi doğru olamaz. 1851 02:35:15,333 --> 02:35:18,333 (Tom iç çeker.) - (Bir cep telefonu titreşir.) 1852 02:35:21,083 --> 02:35:23,250 Evet? - (Liv) Peki? Hala uyanık mısın? 1853 02:35:23,333 --> 02:35:26,041 Sadece teşekkür etmek istedim 1854 02:35:26,125 --> 02:35:28,833 Noel Baba'yı yarattığı için. 1855 02:35:28,916 --> 02:35:31,625 Jessie gerçekten mutluydu. 1856 02:35:31,708 --> 02:35:34,500 Onun bu kadar tatlı gevezelik ettiğini hiç duymamıştım. 1857 02:35:34,583 --> 02:35:38,000 Yakında konuşmaya başlayacağını hissediyorum. 1858 02:35:38,916 --> 02:35:43,541 Moritz az önce gitti, ben de temizlik yapıyorum, sonra da yatağa gireceğim. 1859 02:35:43,916 --> 02:35:45,916 (Jessie sessizce inler.) 1860 02:35:49,958 --> 02:35:54,333 (sessizce) Jessie'ye baktığımda sık sık hayal ediyorum, 1861 02:35:54,416 --> 02:35:56,750 çocuğumuz şu an orada yatıyor. 1862 02:35:58,833 --> 02:36:01,166 Ne yapardı acaba? 1863 02:36:02,958 --> 02:36:04,916 Nasıl görünürdü? 1864 02:36:07,583 --> 02:36:10,208 Nasıl biri olurdu? - "O" mu? 1865 02:36:11,583 --> 02:36:14,333 Mhm, sanırım oydu. 1866 02:36:16,000 --> 02:36:18,875 Yaptığımızın yanlış olduğunu düşünüyor musunuz? 1867 02:36:18,958 --> 02:36:23,291 Doğru ve yanlışın doğru kelimeler olup olmadığını bilmiyorum. 1868 02:36:24,250 --> 02:36:27,250 O zamanlar buna karar vermiştik, 1869 02:36:27,333 --> 02:36:30,666 çünkü kendimiz için başka bir yol göremiyorduk. 1870 02:36:31,916 --> 02:36:35,416 Ama o içimde yaşıyordu. Bunu hissettim. 1871 02:36:36,500 --> 02:36:41,291 Bence en zor şey, bir şeyin asla tek bir şey olmamasıdır. 1872 02:36:41,375 --> 02:36:42,791 Ancak... 1873 02:36:43,875 --> 02:36:45,958 her zaman çok daha fazlası. 1874 02:36:46,041 --> 02:36:50,708 Hmm. Sadece bunun her şeyi daha kolay mı yoksa daha zor mu hale getirdiğini merak ediyorum. 1875 02:36:51,083 --> 02:36:55,458 Kimisi için hayatı katlanılır kılıyor, kimisi içinse çekilmez. 1876 02:36:55,541 --> 02:36:58,333 Noel'de Ingmar Bergman izlemeyin. 1877 02:36:58,708 --> 02:37:02,916 Seni kötü bir ruh haline sokacak. - Hayır, ben Bernard'la aynı fikirdeyim. - Anladım. 1878 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 O nasıl? 1879 02:37:05,083 --> 02:37:07,750 (hoparlör aracılığıyla) Dürüst olmak gerekirse... 1880 02:37:07,833 --> 02:37:11,125 Kendini öldürmek istiyor. - Hayır! Yine mi? 1881 02:37:11,500 --> 02:37:14,000 Evet, ama bu sefer ciddi. 1882 02:37:15,583 --> 02:37:19,083 Bunu yapıyor, bunu yüzünden görebiliyordum. Hiç bu kadar... 1883 02:37:19,166 --> 02:37:21,375 Ne? - Çok rahat görünüyordu. 1884 02:37:21,458 --> 02:37:24,750 Ne, "o yapıyor" mu? Ama sen buradasın, değil mi? 1885 02:37:25,750 --> 02:37:27,916 Evet buradayım ama... 1886 02:37:30,500 --> 02:37:34,458 Aslında sadece Mi-Do'nun yanlışlıkla... 1887 02:37:34,833 --> 02:37:37,166 Bir dakika: Mi-Do kimdir? 1888 02:37:37,250 --> 02:37:41,500 Şu anki aşkı ise orkestrada çellistlik yapan bir sanatçı. 1889 02:37:41,875 --> 02:37:46,083 Onu bilekleri kesilmiş halde bulmasın diye. 1890 02:37:46,166 --> 02:37:49,791 Bir dakika lütfen. Şu an orada mı yatıyor, değil mi? 1891 02:37:49,875 --> 02:37:53,291 (gülüyor) Evet, evet. (endişeli) Sanırım öyle. 1892 02:37:53,375 --> 02:37:55,458 (Rüzgarın sesi devam ediyor.) 1893 02:37:56,708 --> 02:37:58,750 Bilmiyorum... 1894 02:38:00,791 --> 02:38:03,625 Ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum. 1895 02:38:03,708 --> 02:38:07,750 Eh, önce onu dışarı çıkaralım, tamam mı? - Ama mutsuz. 1896 02:38:08,125 --> 02:38:11,208 Onu tanıdığımdan beri mutsuzdu. 1897 02:38:11,291 --> 02:38:14,916 Şimdi 20 yılı geçti. - Bernard sadece acı çekmeyi seviyor. 1898 02:38:15,833 --> 02:38:19,125 Acıyla erotik bir ilişkisi var. 1899 02:38:19,208 --> 02:38:22,666 Müziğini başka türlü yazamazdı. 1900 02:38:22,750 --> 02:38:25,666 Evet, çok kötü bir fiyasko oldu. 1901 02:38:26,041 --> 02:38:29,000 Çünkü kız kardeşin sabote etti. 1902 02:38:29,083 --> 02:38:31,666 Hayır, bunun hepsi olduğunu sanmıyorum. 1903 02:38:34,541 --> 02:38:38,083 (sessizce) Ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum. 1904 02:38:38,166 --> 02:38:41,083 Kapıyı tekmele ve onu oradan çıkar! 1905 02:38:41,666 --> 02:38:45,625 Yaşamak isteyip istemediğine kendisi karar verme hakkına sahip mi? 1906 02:38:45,708 --> 02:38:49,125 Buna karar veremiyor çünkü depresyonda. 1907 02:38:49,208 --> 02:38:53,916 Senin galandan dolayı hayal kırıklığına uğramış, Noel'de yalnız kalmış. 1908 02:38:54,000 --> 02:38:56,083 Bunu ciddiye alamazsın. 1909 02:38:56,166 --> 02:38:59,958 Tam da istediği bu değil mi? Acısının ciddiye alınması. 1910 02:39:00,333 --> 02:39:04,083 Herkes mutlu olma yeteneğine sahip değildir. 1911 02:39:06,125 --> 02:39:10,333 Herkese terapi, haplar veya başka bir şey yardımcı olmaz 1912 02:39:10,708 --> 02:39:14,833 toplumun bizi durdurmak için düşündüğü şey 1913 02:39:14,916 --> 02:39:18,625 Hayatımızla ilgili kendi kararlarımızı vermek. Ya da... 1914 02:39:18,708 --> 02:39:20,791 Yahut ölümümüz hakkında. 1915 02:39:27,625 --> 02:39:33,208 Tom? Kapıyı açıp onu oradan çıkarmalısın, duydun mu? 1916 02:39:35,375 --> 02:39:39,958 Hmm. - Çünkü bir insan hayatını kurtarmak için her şeyi yapmak zorundasınız. 1917 02:39:40,041 --> 02:39:41,958 Bunu biliyorsun değil mi? 1918 02:39:42,041 --> 02:39:46,416 Liv? Liv, yapmam gerek... Şimdi bitireceğim, tamam mı? - Tamam. 1919 02:39:46,791 --> 02:39:50,375 Bernard'a söyle ben... - (meşgul tonu) 1920 02:39:50,458 --> 02:39:51,708 Tom mu? 1921 02:39:53,083 --> 02:39:54,333 Tom mu? 1922 02:40:04,416 --> 02:40:07,791 (Jessie ağlamaya başlar.) 1923 02:40:11,333 --> 02:40:13,333 (sessizlik) 1924 02:40:39,958 --> 02:40:41,208 Bernard mı? 1925 02:40:44,875 --> 02:40:46,458 (daha yüksek sesle) Bernard? 1926 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 (zayıf bir şekilde) Bırak beni. 1927 02:41:33,583 --> 02:41:35,333 Evet, evet, seni bırakacağım. 1928 02:41:38,500 --> 02:41:42,000 Sadece sana sarılmadan gitmek istemedim. 1929 02:41:51,208 --> 02:41:53,625 (Bernard yüksek sesle nefes alır.) 1930 02:42:02,458 --> 02:42:06,750 (Tom) Wolzig'deki Bernard Drinda'nın evinden arıyorum. 1931 02:42:07,833 --> 02:42:10,333 Küvette ölü yatıyor. 1932 02:42:11,833 --> 02:42:14,000 Wolzig'deki Mooswuffelweg 3. 1933 02:42:15,375 --> 02:42:18,000 Teras kapısı sadece aralık. 1934 02:42:18,083 --> 02:42:20,083 (Rüzgar sesi) 1935 02:42:53,750 --> 02:42:56,000 (Kükreyen rüzgar sesi) 1936 02:43:19,000 --> 02:43:26,000 (İşaya 40:31'e dayanan koro şarkısı) Fakat yeni bir güç kazanıyorlar. 1937 02:43:31,583 --> 02:43:38,583 Kartal gibi kanatları çıkar. 1938 02:43:43,375 --> 02:43:50,375 Koşuyorlar ve yorulmuyorlar. 1939 02:43:54,333 --> 02:43:57,166 Bunu nasıl yapabildin, Tom? 1940 02:43:57,250 --> 02:44:02,041 Evet, depresyondaydı ve bunu istiyordu, ama sen öylece... 1941 02:44:03,208 --> 02:44:04,875 Çok soğuk. 1942 02:44:07,666 --> 02:44:10,833 (Liv homurdanır.) - (Çanlar çalar.) 1943 02:44:29,541 --> 02:44:31,541 (Bir kapı açılır.) 1944 02:44:34,708 --> 02:44:36,708 (Alkış) 1945 02:44:50,208 --> 02:44:52,208 (Alkışlar sona erer.) 1946 02:45:02,708 --> 02:45:07,875 Bernard Drinda eserin son halini bıraktı. 1947 02:45:09,125 --> 02:45:11,125 Şimdi onu oynayacağız. 1948 02:45:27,833 --> 02:45:34,583 (Tutkulu çello solosu) 1949 02:45:34,666 --> 02:45:36,666 (Sessizlik) 1950 02:45:37,958 --> 02:45:44,291 (Hüzünlü çello solosu) 1951 02:45:44,375 --> 02:45:46,375 (Sessizlik) 1952 02:45:48,541 --> 02:45:55,541 (Adanmış viyolonsel solosu) 1953 02:45:56,458 --> 02:45:58,625 (Sessizlik) 1954 02:45:58,708 --> 02:46:03,291 (Hüzünlü çello solosu) 1955 02:46:08,041 --> 02:46:15,000 (Özlem çello solosu) 1956 02:46:15,083 --> 02:46:20,416 (Mi-Do'nun tonu zarif bir şekilde dağılıyor.) 1957 02:46:20,500 --> 02:46:23,791 (Acılı yaylılar girer.) 1958 02:46:23,875 --> 02:46:30,875 (Adanmış Çello müziği) 1959 02:47:25,583 --> 02:47:30,875 (Tutkulu çello müziği) 1960 02:47:32,958 --> 02:47:36,458 (Çan benzeri gong) - (Duygusal yaylılar) 1961 02:47:38,875 --> 02:47:43,083 (Tutkulu çello müziği) 1962 02:48:07,750 --> 02:48:10,500 (Müzik artıyor.) 1963 02:48:45,833 --> 02:48:49,666 (Müzik giderek alevleniyor.) 1964 02:48:51,000 --> 02:48:53,000 (Dini müzik) 1965 02:49:08,000 --> 02:49:11,750 (Müzik alevler içinde yükseliyor.) 1966 02:49:12,958 --> 02:49:14,958 (Dini müzik) 1967 02:49:29,083 --> 02:49:32,666 (Müzik alevler içinde yükseliyor.) 1968 02:49:32,750 --> 02:49:37,875 (Yumuşak çello müziği ve nazik yaylılar) 1969 02:50:15,541 --> 02:50:20,708 (Mi-Do'nun tonu zarif bir şekilde dağılıyor.) 1970 02:50:20,791 --> 02:50:22,791 (Sessizlik) 1971 02:50:25,208 --> 02:50:32,208 (Tutkulu çello solosu) 1972 02:50:32,625 --> 02:50:34,625 (Sessizlik) 1973 02:50:36,833 --> 02:50:43,833 (Adanmış viyolonsel solosu) 1974 02:50:45,416 --> 02:50:47,416 (Sessizlik) 1975 02:50:49,916 --> 02:50:56,916 (Güçlü çello solosu) 1976 02:50:58,625 --> 02:51:00,625 (Sessizlik) 1977 02:51:01,666 --> 02:51:08,666 (Huzurlu çello solosu) 1978 02:51:09,625 --> 02:51:11,625 (Sessizlik) 1979 02:51:14,625 --> 02:51:21,625 (Anlamlı Viyolonsel solosu) 1980 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 (Sessizlik) 1981 02:51:26,708 --> 02:51:33,708 (Çello solosu giderek sessizleşiyor) 1982 02:51:34,166 --> 02:51:38,958 (Mi-Do'nun sesi yavaşça kaybolur.) 1983 02:51:39,041 --> 02:51:41,041 (Sessizlik) 1984 02:52:14,916 --> 02:52:17,750 (Alkış) 1985 02:52:27,041 --> 02:52:31,125 (Alkışlar kesilir.) 1986 02:52:31,208 --> 02:52:33,208 (Ses uğultusu) 1987 02:52:38,875 --> 02:52:42,125 Bestecinin maalesef vefat ettiğini biliyor musunuz? 1988 02:52:42,208 --> 02:52:43,708 Evet biliyoruz. 1989 02:52:44,083 --> 02:52:46,916 Gerçekten harika. - Tebrikler. 1990 02:52:47,291 --> 02:52:49,291 (Ses uğultusu) 1991 02:52:52,541 --> 02:52:57,125 Biz de çok mutlu oluruz. - Teşekkür ederiz. - İyi akşamlar. 1992 02:52:57,208 --> 02:53:01,166 Aynı şekilde. Burada olduğunuz için teşekkür ederim. - Geldiğiniz için teşekkür ederim. 1993 02:53:03,000 --> 02:53:05,291 Sponsorlar mutlu. 1994 02:53:06,583 --> 02:53:09,791 Sponsorlar mutluysa ben de mutluyum. 1995 02:53:12,958 --> 02:53:15,916 Aramızda her şey yolunda mı gerçekten? 1996 02:53:17,291 --> 02:53:19,000 Neden? 1997 02:53:19,083 --> 02:53:23,166 Bir şekilde benden kaçındığını hissettim. 1998 02:53:23,541 --> 02:53:27,500 Hayır. Bernard'la falan uğraşmak zorunda kaldım... 1999 02:53:27,875 --> 02:53:29,500 (boğazını temizler) 2000 02:53:29,583 --> 02:53:33,291 ...kendimle ilgili olanın seninle hiçbir ilgisi yok. 2001 02:53:33,666 --> 02:53:36,000 Sadece soruyorum çünkü... şey... 2002 02:53:39,416 --> 02:53:43,750 (yutkunarak) Biliyorum, bizim hikayemiz 2003 02:53:43,833 --> 02:53:45,916 aslında bitti... 2004 02:53:48,250 --> 02:53:50,125 (titreyerek) Ama... 2005 02:53:50,500 --> 02:53:51,375 Şey... 2006 02:53:53,458 --> 02:53:56,000 İçki içmiyor musun? - Mh. 2007 02:53:57,416 --> 02:54:00,250 Evet. Birbirimizle konuşmamız gerekiyor. 2008 02:54:05,041 --> 02:54:06,541 (Tom iç çeker.) 2009 02:54:10,000 --> 02:54:13,208 Bay Lunies? Sizi rahatsız etmek istememiştim. 2010 02:54:13,583 --> 02:54:18,291 Davetiniz için teşekkür ederim. - Bu çok açıktı. - İnanılmaz derecede harika. 2011 02:54:18,375 --> 02:54:22,666 (Adam) Zevk meselesi değil, estetik bir kategori yok. 2012 02:54:22,750 --> 02:54:28,416 Bu sadece büyük bir sıradanlık, avangardın suratına atılan bir osuruk. 2013 02:54:29,541 --> 02:54:32,833 Bana göre o, "yukarı" doğru gidiyordu. 2014 02:54:32,916 --> 02:54:35,333 (Seslerin gevezeliği azalır.) 2015 02:54:46,375 --> 02:54:48,416 Bir şair şöyle demiş: 2016 02:54:48,500 --> 02:54:52,208 "Yaşayanların ülkesi ve ölülerin ülkesi vardır. 2017 02:54:52,291 --> 02:54:54,833 Ve ikisinin arasında aşk vardır." 2018 02:54:54,916 --> 02:54:58,916 İşte bu düşünceyle bugün burada bir araya geldik. 2019 02:54:59,000 --> 02:55:01,166 Lissy Lunies'i anmak için, 2020 02:55:02,375 --> 02:55:04,458 Hayatının son 20 yılını burada Hanstedt'te geçiren 2021 02:55:04,541 --> 02:55:08,208 (Bebek ağlamaya başlar.) 2022 02:55:19,083 --> 02:55:21,958 Seni ne rahatsız ediyor? Seni ne rahatsız ediyor? 2023 02:55:25,041 --> 02:55:28,416 (Tom) Seni ne rahatsız ediyor, ha? Neyin var? 2024 02:55:28,791 --> 02:55:33,958 (Susanne) Erkekler korosuna mı liderlik ediyorsun? - (Undertaker) Hayır, yanılıyorsun. 2025 02:55:34,041 --> 02:55:38,708 Olabilir, evet. Çok güzeldi. - Çok şey duydum. - Evet. 2026 02:55:38,791 --> 02:55:40,916 Artık yapmıyor musun? - Hayır. 2027 02:55:41,708 --> 02:55:45,166 Teşekkür ederim. - Evet. Bugün her şeyin yolunda gitmesine sevindim. 2028 02:55:45,250 --> 02:55:48,083 Ha bu sefer benzinli bir araba aldım. 2029 02:55:50,250 --> 02:55:53,958 (iç çeker) Araba kullanabilir misin? - Ben gideyim... 2030 02:55:54,041 --> 02:55:55,791 Tamam, nazik ol. 2031 02:55:55,875 --> 02:55:57,458 Ben her zaman nazik biriyim. 2032 02:56:07,416 --> 02:56:10,541 Artık gerçekten de numara yapmamıza gerek yok. 2033 02:56:10,625 --> 02:56:14,125 Yatak odasının dolabında asılı bir palto var. 2034 02:56:14,208 --> 02:56:17,875 Annemin orada sakladığı tasarruf cüzdanı içinde 5.000 avro vardı. 2035 02:56:19,083 --> 02:56:21,416 Senin bunu almanı istiyordu. 2036 02:56:39,416 --> 02:56:41,416 (motor uğultusu) 2037 02:56:48,958 --> 02:56:52,125 (gıcırdayan, kekeleyen ve takırtı yapan) 2038 02:58:09,291 --> 02:58:11,875 (duygusal piyano müziği) 2039 03:01:09,666 --> 03:01:13,666 Altyazılar: SUBS Hamburg Anna Pristouschek