1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 (soupir) 4 00:00:16,583 --> 00:00:20,875 Une histoire pour enfants suédois... 5 00:00:22,500 --> 00:00:27,500 Ouais, une histoire pour enfants pour les enfants suédois... 6 00:00:29,125 --> 00:00:33,125 (long soupir fatigué) 7 00:00:33,833 --> 00:00:38,958 Donc il y a des arbres et... une forêt... 8 00:00:39,958 --> 00:00:43,833 une sorte de cabane... 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,750 ce qui ressemble à des bateaux... 10 00:00:47,875 --> 00:00:52,208 Alors... ah, peut-être un chasseur dans les bois... 11 00:00:52,375 --> 00:00:55,083 Ahhh ! ...et une garce... 12 00:00:55,250 --> 00:00:59,333 Une garce riche et son fils suicidé... 13 00:00:59,833 --> 00:01:04,500 (En suédois) Une garce riche et son fils suicidé... 14 00:01:04,708 --> 00:01:09,458 (En suédois) Ce n'est pas de la traduction... C'est de l'inventivité ! 15 00:01:09,833 --> 00:01:13,833 (une musique inquiétante commence) 16 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 (fin musicale inquiétante) 17 00:03:53,625 --> 00:04:00,041 (léger soupir) 18 00:04:00,500 --> 00:04:04,500 (une musique dérangeante commence) 19 00:05:07,958 --> 00:05:11,958 (fin musicale troublante) 20 00:05:12,708 --> 00:05:16,708 (une musique rauque et grinçante commence) 21 00:05:31,958 --> 00:05:35,958 (fin musicale dure et grinçante) 22 00:06:14,708 --> 00:06:16,250 Putain... 23 00:06:48,041 --> 00:06:49,458 (sonnette qui sonne) 24 00:06:51,000 --> 00:06:52,416 (interphone qui bourdonne) 25 00:07:07,958 --> 00:07:09,166 (En japonais) Oui ? 26 00:07:10,333 --> 00:07:13,583 (En japonais) Bonjour, c'est Catherine la traductrice. 27 00:07:22,500 --> 00:07:27,125 Bonjour, c'est Catherine la traductrice. Je sais que je suis en retard. 28 00:07:34,625 --> 00:07:39,250 Entrez... et attendez là. 29 00:08:02,875 --> 00:08:10,791 (toux étouffée) 30 00:08:11,958 --> 00:08:17,250 (chasse d'eau à distance) 31 00:08:27,500 --> 00:08:29,375 En haut, s'il vous plaît. 32 00:08:58,458 --> 00:09:00,791 (mère gémissant) 33 00:09:08,625 --> 00:09:11,625 Je ne me sens pas bien aujourd'hui. 34 00:09:12,500 --> 00:09:13,875 Viens. 35 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 (mère gémissant) 36 00:09:29,083 --> 00:09:33,583 Que vous ont-ils dit à propos de ce travail de traduction ? 37 00:09:34,125 --> 00:09:36,208 L'agence ? 38 00:09:37,250 --> 00:09:41,541 Rien de particulier. C'est juste du japonais vers le suédois. 39 00:09:41,625 --> 00:09:42,333 Non! 40 00:09:42,500 --> 00:09:44,583 Non, non, non ! 41 00:09:45,791 --> 00:09:52,916 Je leur ai dit que c'était du suédois vers le japonais... et de l'anglais aussi ! 42 00:09:54,083 --> 00:09:58,333 Habituellement, je ne fais rien aux Japonais. 43 00:10:44,083 --> 00:10:47,875 Eh bien, généralement, c'est l'agence qui me paie, mais... 44 00:10:57,500 --> 00:10:59,291 (fermeture éclair) 45 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Mon fils était... un génie. 46 00:11:13,458 --> 00:11:17,958 Il écrivait dans de nombreuses langues. 47 00:11:21,583 --> 00:11:24,708 Il avait l'habitude d'écrire sur n'importe quoi. 48 00:11:25,083 --> 00:11:28,000 Des livres, des parchemins... 49 00:11:29,250 --> 00:11:31,333 Même sur les murs. 50 00:11:34,958 --> 00:11:37,041 Il était si intelligent. 51 00:11:40,375 --> 00:11:44,125 Trop intelligent. Trop intelligent. 52 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 Il ne pouvait pas le supporter. 53 00:11:53,000 --> 00:11:55,125 Il aurait trente-cinq ans maintenant. 54 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 (en sirotant) 55 00:12:09,625 --> 00:12:10,666 (tasse à thé posée) 56 00:12:14,416 --> 00:12:20,500 La dernière chose qu’il a écrite était en suédois. 57 00:12:23,708 --> 00:12:26,083 Il aimait la Suède. 58 00:12:27,750 --> 00:12:35,541 Il m'a dit que c'était une histoire pour enfants suédois. 59 00:12:39,500 --> 00:12:42,458 C'est dans sa chambre. 60 00:12:59,000 --> 00:13:05,416 (Mère tousse) 61 00:13:15,666 --> 00:13:21,583 (Mère tousse) 62 00:13:28,875 --> 00:13:30,750 (battement de tambour réverbérant) 63 00:13:33,166 --> 00:13:34,875 (battement de tambour réverbérant) 64 00:13:37,416 --> 00:13:39,041 (battement de tambour réverbérant) 65 00:13:39,625 --> 00:13:43,625 (ambiance tendue commence) 66 00:15:40,250 --> 00:15:41,750 (En suédois) C'est quoi ce bordel ? 67 00:15:55,083 --> 00:15:56,541 Non. 68 00:16:18,250 --> 00:16:22,250 (fin ambiance tendue) 69 00:16:22,541 --> 00:16:26,541 (ambiance feutrée de l'appartement) 70 00:17:28,666 --> 00:17:32,458 Une histoire pour enfants suédois... 71 00:17:32,708 --> 00:17:37,791 Ouais, une histoire pour enfants pour les enfants suédois... 72 00:17:38,083 --> 00:17:42,375 (long soupir fatigué) 73 00:17:43,083 --> 00:17:48,833 Donc il y a des arbres et... une forêt... 74 00:17:51,875 --> 00:17:55,750 une sorte de cabane... 75 00:17:56,833 --> 00:18:00,083 ce qui ressemble à des bateaux... (téléphone qui vibre) 76 00:18:01,916 --> 00:18:06,250 Alors... ah, peut-être un chasseur dans les bois... 77 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 Ahhh ! ...et une garce... 78 00:18:09,750 --> 00:18:13,833 Une garce riche et son fils suicidé... 79 00:18:13,958 --> 00:18:16,458 (respiration profonde) (le téléphone vibre plus fort) 80 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 (En suédois) Une garce riche et son fils suicidé... 81 00:18:21,291 --> 00:18:24,291 (En suédois) Ce n'est pas de la traduction... C'est de l'inventivité ! 82 00:18:24,791 --> 00:18:32,791 (une ambiance tendue commence) (faible respiration paniquée) 83 00:18:36,333 --> 00:18:44,333 (des rochers s'effondrent) (des bruits d'insectes) 84 00:18:47,875 --> 00:18:55,875 (respiration lourde et paniquée) 85 00:19:01,500 --> 00:19:03,375 (gémissements étouffés) 86 00:19:37,916 --> 00:19:41,958 (fin d'ambiance tendue) (train qui passe) 87 00:19:49,291 --> 00:19:57,291 (bruits atténués du passage d'un train) 88 00:20:02,208 --> 00:20:04,833 (numérotation téléphonique) 89 00:20:05,000 --> 00:20:10,750 (sonnerie de téléphone) 90 00:20:10,833 --> 00:20:11,666 (le téléphone décroche) 91 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 (En japonais) Bonjour... 92 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 C'est la traductrice, Cather... 93 00:20:15,041 --> 00:20:17,000 Tu ne peux pas encore avoir fini. 94 00:20:17,708 --> 00:20:23,750 ...Non, c'est l'écriture. C'est asémique... Quoi ? 95 00:20:24,125 --> 00:20:28,000 Ce n'est pas du suédois, ce n'est rien. 96 00:20:28,125 --> 00:20:30,958 Ah ! Quoi encore ? 97 00:20:32,000 --> 00:20:34,291 Je t'ai payé pour traduire ! 98 00:20:35,416 --> 00:20:39,708 Donnez-moi l'histoire de mon fils en japonais et en anglais. 99 00:20:39,875 --> 00:20:42,500 Je... Plus d'excuses ! 100 00:20:45,416 --> 00:20:47,875 Je te l'enverrai. 101 00:20:51,291 --> 00:20:55,291 (la musique tendue commence doucement) 102 00:21:05,958 --> 00:21:08,833 (En japonais) Merci pour votre soutien. C'est Catherine. 103 00:21:10,583 --> 00:21:14,958 Oui, je prends l'appartement. 104 00:21:16,166 --> 00:21:20,083 Non, pas celui-là, le plus gros. 105 00:21:20,166 --> 00:21:24,166 (musique tendue de plus en plus forte) 106 00:21:25,333 --> 00:21:31,333 (ambiance urbaine) (faibles vibrations du téléphone) 107 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 (fin musicale tendue) 108 00:22:26,083 --> 00:22:30,333 (le téléphone vibre plus fort) (une musique inquiétante commence) 109 00:22:31,250 --> 00:22:37,750 (téléphone qui vibre) (défilement en tapotant contre le mur) 110 00:22:37,833 --> 00:22:39,166 (le téléphone émet un bip) 111 00:22:39,916 --> 00:22:41,583 Rappelle-moi. 112 00:22:41,916 --> 00:22:44,250 (défilement en tapotant contre le mur) 113 00:22:44,333 --> 00:22:50,125 (robinet ouvert) (parchemin tapotant contre le mur) 114 00:22:55,083 --> 00:23:00,875 (bruit de pas étouffé) (fin musicale inquiétante) 115 00:23:10,708 --> 00:23:13,750 (ambiance parc) (cris des corbeaux) 116 00:23:18,833 --> 00:23:21,875 (Numérotation téléphonique) 117 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 Bonjour? 118 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 Les avez-vous lus ?! 119 00:23:25,125 --> 00:23:26,916 Euh oui... 120 00:23:27,291 --> 00:23:29,708 Tu lis mes messages rapidement... 121 00:23:30,333 --> 00:23:35,250 Et pourtant, vous mettez une éternité à traduire l'histoire de mon fils. 122 00:23:36,750 --> 00:23:39,000 Je sais... c'est difficile à lire... 123 00:23:39,083 --> 00:23:43,333 Pas encore, mon fils avait une belle écriture. 124 00:23:43,416 --> 00:23:47,208 Oui, ce n'est pas ça... c'est très poétique... Je veux faire du bon travail. 125 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Je ne te crois pas ! 126 00:23:49,208 --> 00:23:53,375 Oh ok... mais si je me précipite... Aaah ! 127 00:23:53,458 --> 00:23:57,250 (téléphone raccroché) 128 00:23:57,458 --> 00:23:59,666 Salope. Salope. Salope. 129 00:24:01,125 --> 00:24:03,166 Oh ! Et maintenant... 130 00:24:04,708 --> 00:24:08,708 (une musique mystérieuse commence) 131 00:24:11,250 --> 00:24:18,625 Toi ! Je t'ai vu me regarder... me suivre partout... Que veux-tu ? 132 00:24:23,208 --> 00:24:24,625 Rien. 133 00:24:27,375 --> 00:24:28,541 Rien? 134 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 JE... 135 00:24:44,875 --> 00:24:47,875 Tu es si belle. 136 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 Pur. 137 00:24:52,208 --> 00:24:54,458 Je veux te voir. 138 00:24:59,375 --> 00:25:02,208 C'est une tenue d'écolière ? 139 00:25:03,333 --> 00:25:04,500 Oui. 140 00:25:08,375 --> 00:25:10,500 Est-ce qu'il y a du sang dessus ? 141 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 Oui. 142 00:25:15,708 --> 00:25:16,875 Je dois y aller. 143 00:25:32,250 --> 00:25:36,250 (fin musicale mystérieuse) 144 00:25:37,166 --> 00:25:40,041 (ambiance citadine) 145 00:25:41,083 --> 00:25:43,458 (téléphone qui vibre) 146 00:25:46,375 --> 00:25:48,708 (téléphone qui vibre) 147 00:25:51,791 --> 00:25:52,833 (téléphone qui vibre) 148 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 (bip du téléphone) 149 00:25:55,916 --> 00:25:58,333 (respiration et bruits parasites du téléphone) 150 00:25:58,625 --> 00:26:00,458 Cela fait un mois ! 151 00:26:04,416 --> 00:26:08,208 Quand allez-vous terminer la traduction ? 152 00:26:12,291 --> 00:26:15,541 Si tu ne réponds pas, 153 00:26:19,750 --> 00:26:21,958 J'appellerai votre agence. 154 00:26:22,125 --> 00:26:24,333 (bruit de raccrochage) 155 00:26:26,250 --> 00:26:30,250 (la musique d'ambiance commence) 156 00:26:44,250 --> 00:26:48,250 (fin musicale atmosphérique) 157 00:26:53,416 --> 00:27:00,000 Euh, il était une fois un chasseur... ou... ou une chasseresse... 158 00:27:03,125 --> 00:27:04,541 Une chasseresse, oui... 159 00:27:04,791 --> 00:27:11,541 Euh... je vivais dans les bois, dans une cabane , et je chassais le cerf dans la forêt. 160 00:27:14,000 --> 00:27:16,750 et... d'autres animaux. 161 00:27:17,958 --> 00:27:20,708 Un jour, en... automne... 162 00:27:21,083 --> 00:27:24,125 Tous les cerfs semblaient s'en aller... même les lapins... 163 00:27:28,083 --> 00:27:30,416 La chasseresse cherchait et cherchait 164 00:27:30,500 --> 00:27:33,625 mais elle n'a même pas réussi à trouver une petite souris des champs... 165 00:27:33,958 --> 00:27:35,500 et euh... 166 00:27:37,750 --> 00:27:39,291 (soupir exaspéré) 167 00:27:40,166 --> 00:27:41,958 Elle était fatiguée... 168 00:27:42,041 --> 00:27:45,375 Tellement, tellement fatiguée... (crayon appuyé plus fort) 169 00:27:45,458 --> 00:27:51,083 En essayant et en essayant de faire des choses qu'elle ne devrait pas aimer, en inventant des histoires... 170 00:27:51,458 --> 00:27:56,208 Juste pour manger plus sainement et peut-être déménager dans une cabane plus sympa... 171 00:27:58,458 --> 00:28:03,166 Alors un jour, elle se reposait au bord de la rivière, et... 172 00:28:04,291 --> 00:28:09,000 Euh, la rivière qui menait à la mer et aux bateaux de pêcheurs... 173 00:28:09,333 --> 00:28:11,250 Mais ce n'est pas important... 174 00:28:12,291 --> 00:28:16,333 Et j'ai vu une feuille... flottant sur l'eau. 175 00:28:16,958 --> 00:28:20,916 Et sur la feuille, il y avait une petite araignée... 176 00:28:21,708 --> 00:28:24,333 Coincé... courant dans tous les sens... 177 00:28:24,833 --> 00:28:26,791 Une jolie petite araignée... 178 00:28:30,458 --> 00:28:31,875 Alors attendez... 179 00:28:32,375 --> 00:28:35,875 C'est un chasseur alors... Oui, pas une chasseresse. 180 00:28:36,166 --> 00:28:39,958 Le chasseur utilise sa flèche... une flèche et... 181 00:28:40,041 --> 00:28:43,916 Pose sa pointe sur la feuille, fait un pont de la feuille à la terre. 182 00:28:44,250 --> 00:28:48,625 Et l'araignée grimpe dessus... et non, elle ne le mord pas ! 183 00:28:48,833 --> 00:28:52,250 Il le regarde simplement et s'éloigne en rampant. 184 00:28:52,583 --> 00:28:57,750 Et il dit : « Adieu petite araignée. » 185 00:29:19,041 --> 00:29:23,333 (bruits de pas étouffés) 186 00:29:24,583 --> 00:29:26,416 Merci. 187 00:29:26,500 --> 00:29:29,041 (des pas qui courent sur l'herbe) 188 00:29:29,333 --> 00:29:31,875 (des pas qui courent sur le béton) 189 00:29:33,625 --> 00:29:36,416 (des pas) 190 00:29:36,625 --> 00:29:39,000 Excusez-moi? 191 00:29:40,041 --> 00:29:41,958 Excusez-moi? 192 00:29:42,500 --> 00:29:44,541 Quelqu'un vient de prendre ton sac. 193 00:29:46,166 --> 00:29:50,875 Oh, ma nourriture est partie. 194 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 Donc tu ne le connais pas. 195 00:29:53,125 --> 00:29:54,541 OMS? 196 00:29:54,916 --> 00:29:58,916 Le gars... les cheveux longs... il a l'air d'un sans-abri. 197 00:29:59,083 --> 00:30:03,833 - Non, je ne le connais pas. - Alors, il te l'a volé. 198 00:30:04,708 --> 00:30:06,125 Juste ma nourriture. 199 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 Mes choses importantes sont toujours là et... 200 00:30:10,375 --> 00:30:12,833 S'il était sans abri, je suis sûr qu'il avait faim. 201 00:30:13,041 --> 00:30:15,583 E-es-tu sûr que tu n'as pas besoin d'aide ? 202 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 Non, ça va. 203 00:30:17,625 --> 00:30:19,291 Merci de me l'avoir fait savoir. 204 00:30:20,916 --> 00:30:23,458 Eh bien, vous savez que cela pourrait être dangereux ici. 205 00:30:23,708 --> 00:30:26,416 Ici ? En plein milieu de la journée ? 206 00:30:26,625 --> 00:30:31,333 Oui ! Oui, parce que vous connaissez les parcs... 207 00:30:31,500 --> 00:30:33,375 Les sans-abri vivent ici. 208 00:30:33,791 --> 00:30:36,791 Alors... ils ont l'air bizarre... 209 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Des mains sales... 210 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 Je pense que tu devrais faire attention... peut-être... 211 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 Oui, merci de votre sollicitude. 212 00:30:49,125 --> 00:30:53,250 Tu sais, j'habite près... près de ce parc donc... 213 00:30:53,375 --> 00:30:56,666 Nous pouvons parfois marcher ensemble comme... 214 00:30:57,208 --> 00:31:00,125 On fait du shopping ensemble ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ? 215 00:31:02,375 --> 00:31:04,833 Comment puis-je savoir que tu n'es pas dangereux ? 216 00:31:04,958 --> 00:31:08,166 Non, non, non. Ce type... le type qui a volé ton sac. 217 00:31:08,458 --> 00:31:11,291 C'est un méchant. Il pourrait être dangereux. 218 00:31:11,500 --> 00:31:13,791 Mais pas moi. Je suis un bon gars. 219 00:31:14,125 --> 00:31:15,791 (Catherine rit) 220 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 En fait, je m'appelle Nicolas. 221 00:31:24,083 --> 00:31:25,500 Catherine. 222 00:31:27,500 --> 00:31:28,916 Ouais, ravi de vous rencontrer. 223 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 (tapotements de crayon) 224 00:31:32,583 --> 00:31:35,416 (reniflant et s'éclaircissant la gorge) 225 00:31:35,625 --> 00:31:40,833 (bâillement fatigué) 226 00:31:45,291 --> 00:31:46,250 Et puis... 227 00:31:48,000 --> 00:31:50,250 Et puis... 228 00:31:53,458 --> 00:31:55,708 Et puis... 229 00:31:58,708 --> 00:32:00,958 Nicolas... 230 00:32:03,416 --> 00:32:08,416 Ni...cho...le... 231 00:32:12,208 --> 00:32:14,500 (En suédois) Où suis-je ? 232 00:32:14,875 --> 00:32:17,166 (En suédois) Je veux rentrer à la maison. 233 00:32:18,125 --> 00:32:22,208 (En suédois) Dois-je aller par ici, dois-je aller par là ? 234 00:32:22,916 --> 00:32:24,833 (En suédois) Je ne sais pas. 235 00:32:25,875 --> 00:32:27,750 (En suédois) Je ne sais pas où je suis. 236 00:32:29,708 --> 00:32:33,375 (En suédois) Dois-je monter, dois-je descendre. 237 00:32:34,416 --> 00:32:38,083 (une musique inquiétante commence) 238 00:33:06,375 --> 00:33:08,291 (gribouillage au crayon) 239 00:33:11,791 --> 00:33:13,708 (gribouillage au crayon) 240 00:33:15,000 --> 00:33:19,375 (gribouillage au crayon) 241 00:33:22,666 --> 00:33:25,083 (gribouillage au crayon) 242 00:33:29,250 --> 00:33:36,083 (gribouillage au crayon) (soupir chuchoté) 243 00:33:45,000 --> 00:33:48,666 (fin musicale inquiétante) 244 00:33:49,208 --> 00:33:56,250 (ton atmosphérique) 245 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 (la musique orchestrale commence doucement) 246 00:34:17,333 --> 00:34:21,625 (la musique orchestrale devient plus forte) 247 00:34:37,916 --> 00:34:40,458 (fin de la musique orchestrale) 248 00:34:41,250 --> 00:34:45,375 (ambiance citadine) 249 00:34:53,083 --> 00:34:57,208 (ambiance calme du marché) 250 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 (cris des corbeaux) 251 00:35:26,750 --> 00:35:30,750 (une musique dérangeante commence) 252 00:35:55,750 --> 00:35:57,916 (allumage du poêle) 253 00:36:13,666 --> 00:36:17,666 (fin musicale troublante) 254 00:36:18,333 --> 00:36:20,583 (sonnette qui sonne) 255 00:36:21,750 --> 00:36:22,541 Bienvenue à la maison. 256 00:36:23,083 --> 00:36:23,708 Hé. 257 00:36:24,583 --> 00:36:25,375 Tu cuisines quelque chose ? 258 00:36:25,583 --> 00:36:30,583 Oui... (une musique inquiétante commence) 259 00:36:30,750 --> 00:36:31,583 Oh... 260 00:36:33,625 --> 00:36:34,458 Bon. 261 00:36:36,541 --> 00:36:39,166 Alors... comment s'est passée ta journée ? 262 00:36:40,291 --> 00:36:41,250 Bien. 263 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 Je suis allé faire du shopping... 264 00:36:47,625 --> 00:36:49,416 et puis j'ai fait du travail... 265 00:36:52,083 --> 00:36:53,166 Comment s'est passé le tien ? 266 00:36:53,958 --> 00:36:55,750 Ah, comme toujours. 267 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 Rien de spécial. 268 00:38:00,208 --> 00:38:04,208 (fin musicale troublante) (bruissement de vêtements) 269 00:38:05,125 --> 00:38:08,541 Alors le chasseur... C'était plus tard... 270 00:38:08,833 --> 00:38:13,416 Au milieu d'une nuit d'orage folle. 271 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 Il essayait de dormir... 272 00:38:17,041 --> 00:38:20,666 ...mais quelqu'un frappa à la porte de sa petite cabane. 273 00:38:21,666 --> 00:38:23,375 Il a ouvert la porte. 274 00:38:33,083 --> 00:38:37,416 Il y avait là la plus belle jeune fille... 275 00:38:39,500 --> 00:38:45,458 Une belle peau soyeuse et de beaux cheveux soyeux... 276 00:38:45,791 --> 00:38:48,250 Euh, de beaux yeux. 277 00:38:49,333 --> 00:38:55,416 Et euh, elle lui dit qu'elle a besoin d'un endroit où passer la nuit. 278 00:38:55,875 --> 00:38:58,166 Mais elle ne veut pas expliquer sa situation. 279 00:38:58,500 --> 00:39:01,333 Alors le chasseur dit : « Oui », 280 00:39:01,625 --> 00:39:03,625 Et quand il... euh... 281 00:39:04,500 --> 00:39:06,500 Il s'est réveillé le lendemain matin. 282 00:39:06,833 --> 00:39:11,583 Elle lui a préparé à manger et lui a également offert un magnifique... 283 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Rouleau de tissu. 284 00:39:17,125 --> 00:39:20,458 Tissu soyeux et soyeux... 285 00:39:20,625 --> 00:39:27,375 Et euh, elle a dit que si c'était d'accord, elle espérait rester un peu plus longtemps alors... 286 00:39:29,583 --> 00:39:31,708 Donc... 287 00:39:33,166 --> 00:39:36,208 Et puis il... (Soupir fatigué) 288 00:39:36,291 --> 00:39:37,458 Putain... 289 00:39:39,666 --> 00:39:45,833 C'est stupide ! Stupide ! Vieille garce ! 290 00:39:46,208 --> 00:39:49,250 Putain de... vieille... salope ! 291 00:39:49,375 --> 00:39:54,500 (En suédois) Putain de vieille garce ! Va te faire foutre avec ton fils mort qui t'a menti ! 292 00:39:54,625 --> 00:39:58,125 (En suédois) Il ne pouvait même pas parler suédois ! 293 00:40:00,791 --> 00:40:04,791 (une musique mystérieuse commence) (ambiance parc) 294 00:40:07,625 --> 00:40:11,625 (gazouillis des oiseaux) 295 00:40:43,208 --> 00:40:46,125 Donc ce sang est vrai ? 296 00:40:59,833 --> 00:41:07,833 Oui, c'est à ma fille. 297 00:41:11,833 --> 00:41:13,541 Tu l'as tuée ? 298 00:41:16,125 --> 00:41:22,291 Oui, je l'ai tuée. 299 00:41:24,833 --> 00:41:26,958 Accident de voiture. 300 00:41:29,791 --> 00:41:34,541 Je conduisais, je l'ai tuée. 301 00:41:56,000 --> 00:41:57,250 Nourriture pour chien ? 302 00:41:57,375 --> 00:41:58,291 Oui. 303 00:42:00,583 --> 00:42:02,333 Pour mon chien. 304 00:42:02,583 --> 00:42:07,000 (Catherine rit) 305 00:42:07,416 --> 00:42:08,791 Merci. 306 00:42:08,916 --> 00:42:10,833 (Catherine rit) 307 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 (fin musicale mystérieuse) 308 00:42:15,875 --> 00:42:17,250 Merci. 309 00:42:24,583 --> 00:42:31,541 Et... les jours se sont transformés en semaines et les semaines se sont transformées en mois... 310 00:42:34,625 --> 00:42:41,333 Alors cette belle jeune fille, le chasseur lui a demandé de l'épouser. 311 00:42:42,958 --> 00:42:44,708 Elle n'avait qu'une seule demande... 312 00:42:45,458 --> 00:42:46,375 Elle a dit, 313 00:42:47,208 --> 00:42:50,750 « Chaque jour, quand vous irez à la chasse, je nous tisserai un tissu » 314 00:42:51,500 --> 00:42:53,791 "Un tissu soyeux et soyeux" 315 00:42:54,083 --> 00:42:55,375 « A vendre au marché. » 316 00:42:56,208 --> 00:42:58,000 « Mais », dit-elle, 317 00:42:58,291 --> 00:43:04,125 « Mais quand je travaille, en fabriquant mon tissu soyeux et soyeux, » 318 00:43:04,458 --> 00:43:08,250 « Tu ne dois jamais entrer dans la pièce. » 319 00:43:08,916 --> 00:43:16,666 « Vous devez… frapper trois fois à la porte et quand je dirai « OUI », vous pourrez entrer. » 320 00:43:17,500 --> 00:43:19,750 « Bien sûr », a-t-il accepté. 321 00:43:20,250 --> 00:43:25,625 Et ils se marièrent et jour après jour il partit à la chasse, 322 00:43:25,750 --> 00:43:28,416 Et elle fabriquait de beaux tissus, 323 00:43:28,750 --> 00:43:33,250 Et ils gagnaient beaucoup d'argent et... Ils avaient une belle vie 324 00:43:33,916 --> 00:43:37,166 Et ils s'aimaient beaucoup. 325 00:43:37,541 --> 00:43:38,291 (baiser) 326 00:43:39,416 --> 00:43:42,583 Mais un jour, il a eu une mauvaise journée de chasse 327 00:43:42,666 --> 00:43:46,416 Et il n'a rien attrapé et s'est même blessé au pied... 328 00:43:46,916 --> 00:43:50,666 Tellement fatiguée... (soupirant) 329 00:43:50,875 --> 00:43:55,833 Il est rentré à la maison et a oublié de frapper trois fois à la porte et est simplement entré... 330 00:43:57,416 --> 00:44:02,500 Et donc il ouvrit la porte... Euh, leva les yeux... 331 00:44:02,625 --> 00:44:04,500 Et j'ai vu là dans la pièce... 332 00:44:04,583 --> 00:44:09,875 Dans le magnifique kimono de sa femme se trouvait une araignée gigantesque. 333 00:44:10,000 --> 00:44:13,750 Ses huit vilaines jambes tissent des rouleaux de tissu 334 00:44:13,916 --> 00:44:18,333 Rapide comme l'éclair, en avant et en arrière comme l'éclair 335 00:44:18,666 --> 00:44:20,083 Tisser le beau... 336 00:44:20,166 --> 00:44:24,958 Des rouleaux de tissu, les filant à partir de fils soyeux de son propre corps... 337 00:44:25,500 --> 00:44:29,958 et puis... euh... puis... euh... et... 338 00:44:30,333 --> 00:44:33,000 alors... alors... 339 00:44:42,250 --> 00:44:47,791 (coups sourds) 340 00:44:48,583 --> 00:44:49,375 (bip du téléphone) 341 00:44:49,541 --> 00:44:52,250 (respiration profonde) (fort bruit parasite du téléphone) 342 00:44:52,333 --> 00:44:54,833 Je n'arrive pas à y croire. 343 00:44:55,166 --> 00:44:57,208 Tu es comme un serpent, 344 00:44:57,500 --> 00:44:59,291 Prendre mon argent... 345 00:45:00,416 --> 00:45:04,750 (toux) 346 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 (soupir frustré) 347 00:45:07,833 --> 00:45:08,916 (raccrocher le téléphone) 348 00:45:09,416 --> 00:45:13,750 (une musique inquiétante commence) 349 00:45:42,375 --> 00:45:48,000 (pas de jogging) 350 00:45:48,583 --> 00:45:54,416 (pas de jogging) (respiration étouffée) 351 00:45:54,500 --> 00:45:58,166 (pas de jogging) (respiration profonde) 352 00:45:58,333 --> 00:46:06,333 (respiration profonde) 353 00:46:07,875 --> 00:46:15,833 (coups sourds) (respiration profonde) 354 00:46:17,625 --> 00:46:22,416 (tapotements du crayon) (respiration profonde) 355 00:46:22,500 --> 00:46:26,833 (pas de jogging) (respiration profonde) 356 00:46:27,666 --> 00:46:34,041 (gémissement et respiration lourde) (gribouillages au crayon) 357 00:46:34,708 --> 00:46:41,125 (respiration et marmonnement) (gribouillages au crayon) 358 00:46:41,208 --> 00:46:43,791 (respiration frénétique) (porte qui grince et se ferme) 359 00:46:43,958 --> 00:46:50,333 (respiration frénétique) (la musique devient tendue) 360 00:46:50,958 --> 00:46:58,583 (respiration plus lourde) (écho des pas) 361 00:46:58,958 --> 00:47:05,875 (respiration paniquée) (pas de jogging) 362 00:47:05,958 --> 00:47:13,958 (respiration lourde et soupirs) 363 00:47:25,333 --> 00:47:25,958 (bip du téléphone) 364 00:47:26,041 --> 00:47:32,458 (bruits de respiration et bruits parasites du téléphone) 365 00:47:32,916 --> 00:47:36,875 Pourquoi tu ne réponds pas au téléphone ? 366 00:47:42,791 --> 00:47:46,750 Je... Je n'aime pas ça. 367 00:47:51,208 --> 00:47:56,750 Réponds au moins à mon message (forte statique et distorsion) 368 00:48:00,375 --> 00:48:08,375 (parchemin déformé tapant contre le mur) 369 00:48:13,916 --> 00:48:18,166 (ambiance citadine et insectes) 370 00:48:18,416 --> 00:48:23,833 (fin musicale inquiétante) (début d'une musique dérangeante) 371 00:49:10,875 --> 00:49:15,208 (fin musicale inquiétante) (grillons et ambiance nocturne) 372 00:49:15,416 --> 00:49:16,375 (bâton frappant le sol) 373 00:49:26,541 --> 00:49:28,208 (des pas) 374 00:49:35,666 --> 00:49:36,625 (bâton frappant le sol) 375 00:49:38,375 --> 00:49:39,095 (des pas) 376 00:49:48,333 --> 00:49:55,125 (bâton frappant le sol) (bruit de pas) 377 00:49:58,166 --> 00:50:01,750 Bon garçon. Va chercher. 378 00:50:06,500 --> 00:50:12,708 (Catherine rit) 379 00:50:21,625 --> 00:50:24,208 (des pas) 380 00:50:40,250 --> 00:50:47,375 (Catherine rit) 381 00:50:47,541 --> 00:50:49,083 Tu reviens demain ? 382 00:50:49,291 --> 00:50:50,375 Pourquoi? 383 00:50:50,500 --> 00:50:52,750 Je dois te voir ? 384 00:50:52,916 --> 00:50:55,083 À quelle fréquence as-tu besoin de me voir ? 385 00:50:55,166 --> 00:50:56,708 Beaucoup! 386 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 Que ferais-tu pour me revoir ? 387 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Faire? 388 00:51:03,291 --> 00:51:05,208 Tu as faim, n'est-ce pas ? 389 00:51:06,250 --> 00:51:07,416 Oui. 390 00:51:14,333 --> 00:51:17,083 Je t'ai même arraché les jambes. 391 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 (bâillonnement) 392 00:51:26,791 --> 00:51:29,041 (écrasant et avalant) 393 00:51:29,208 --> 00:51:31,958 Mmmm! 394 00:51:32,166 --> 00:51:34,000 Délicieux! 395 00:51:34,333 --> 00:51:36,500 Mmmm! 396 00:51:36,750 --> 00:51:43,416 (Catherine rit) 397 00:51:43,625 --> 00:51:49,625 (Catherine rit) (avalant et déglutissant) 398 00:51:49,750 --> 00:51:53,958 Mmm... Tellement délicieux, n'est-ce pas ? 399 00:51:54,541 --> 00:51:59,500 Oui... (Catherine rit) (une musique menaçante commence) 400 00:51:59,625 --> 00:52:01,916 (avalant et déglutissant) 401 00:52:16,375 --> 00:52:24,375 (faible respiration) 402 00:52:24,666 --> 00:52:28,416 (faible souffle) (fin de la musique menaçante) 403 00:52:28,708 --> 00:52:32,458 (ambiance citadine) 404 00:52:55,458 --> 00:52:59,708 (téléphone qui vibre) 405 00:53:10,625 --> 00:53:14,875 (une musique étrange commence) 406 00:53:16,125 --> 00:53:21,000 (bruits de pas déformés) (faibles gémissements) 407 00:53:23,666 --> 00:53:29,458 (gémissements et soupirs lourds) 408 00:53:29,791 --> 00:53:32,166 (pas de jogging) (gros soupir) 409 00:53:32,625 --> 00:53:37,666 (pas de jogging) (gémissements et grognements) 410 00:53:38,458 --> 00:53:46,458 (gémissements et grognements) 411 00:53:52,083 --> 00:54:00,083 (gémissements et respirations profondes) 412 00:54:09,875 --> 00:54:14,125 (la musique étrange se termine) (la musique angoissante commence) 413 00:54:14,666 --> 00:54:22,666 (faibles gémissements et respiration) 414 00:54:38,166 --> 00:54:42,166 (Nicolas gémit) 415 00:55:00,500 --> 00:55:04,500 (Nicolas gémit) 416 00:55:12,250 --> 00:55:19,541 (fin musicale angoissante) 417 00:55:36,958 --> 00:55:40,958 (Nicolas gémit) 418 00:55:53,291 --> 00:55:54,916 Je dois y aller. 419 00:56:13,291 --> 00:56:17,041 (ouverture et fermeture de la porte) 420 00:56:18,166 --> 00:56:21,458 (étouffé) Hé... Désolé... (musique tendue qui commence) 421 00:56:21,916 --> 00:56:24,583 (étouffé) Oui, je viens de quitter le bureau maintenant... 422 00:56:25,291 --> 00:56:29,375 (étouffé) Où ? Juste en face de l'ascenseur pour que mon... 423 00:56:29,458 --> 00:56:31,041 (étouffé) donc mon téléphone risque de se couper... 424 00:56:31,125 --> 00:56:33,458 (étouffé) Pourquoi, avais-tu besoin que je récupère quelque chose ? 425 00:56:34,291 --> 00:56:36,041 (étouffé) Oh désolé... 426 00:56:37,416 --> 00:56:40,708 (étouffé) Oui, j'ai faim... super... 427 00:56:41,375 --> 00:56:43,541 (étouffé) Wow, ça a l'air délicieux... 428 00:56:44,416 --> 00:56:47,541 (étouffé) Oui, je suis toujours debout devant l'ascenseur... 429 00:56:47,875 --> 00:56:51,000 (étouffé) Oui... Oui, je sais. 430 00:56:51,208 --> 00:56:53,541 (étouffé) Je dois prendre le premier train demain. 431 00:56:54,291 --> 00:56:57,375 (étouffé) Eh bien, mon téléphone va se couper, donc ce serait impoli, non ? 432 00:57:35,791 --> 00:57:38,875 (ambiance nocturne de la ville) 433 00:57:56,958 --> 00:58:00,041 (des pas) 434 00:58:46,208 --> 00:58:49,541 (grillons et ambiance nocturne) 435 00:58:49,625 --> 00:58:51,916 (des pas) 436 00:59:12,833 --> 00:59:17,666 (ouverture et fermeture de la porte) 437 00:59:26,083 --> 00:59:30,916 (la musique tendue continue) 438 00:59:44,666 --> 00:59:51,166 (babillage condescendant) 439 00:59:52,041 --> 00:59:55,666 (babillage condescendant) 440 01:00:08,166 --> 01:00:11,541 (babillage condescendant) (la musique tendue devient plus forte) 441 01:00:11,708 --> 01:00:14,833 (bruits de baisers) 442 01:00:41,958 --> 01:00:49,833 (pas de course) 443 01:00:51,000 --> 01:00:55,291 (la course continue) 444 01:01:08,041 --> 01:01:12,333 (la course s'accélère) 445 01:01:12,416 --> 01:01:14,875 (arrêt de course) 446 01:01:24,791 --> 01:01:29,083 (fin musicale tendue) (début musical inquiétant) 447 01:01:34,250 --> 01:01:36,791 (faibles bruits de pas) 448 01:01:37,416 --> 01:01:39,083 Hé... 449 01:01:40,583 --> 01:01:43,541 Hé, où es-tu ? 450 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Hé... Hé... 451 01:01:50,083 --> 01:01:52,583 Hé, où es-tu ? 452 01:01:59,583 --> 01:02:01,250 Te voilà. 453 01:02:07,750 --> 01:02:10,750 Tu veux que je le porte ? 454 01:02:15,500 --> 01:02:16,958 Oui, 455 01:02:19,416 --> 01:02:21,083 S'il vous plaît, portez-le. 456 01:02:22,666 --> 01:02:24,333 C'est dégueulasse. 457 01:02:25,750 --> 01:02:28,750 Tu veux vraiment que je le porte ? 458 01:02:30,833 --> 01:02:32,291 Oui. 459 01:02:37,708 --> 01:02:39,166 Je mange un insecte ? 460 01:02:44,166 --> 01:02:45,583 Non. 461 01:02:48,416 --> 01:02:51,458 Je donne encore un coup de pied à un sans-abri ? 462 01:02:52,958 --> 01:02:54,166 Non. 463 01:02:55,416 --> 01:02:58,750 Et tu n’as pas à te blesser non plus. 464 01:03:00,583 --> 01:03:02,458 Pas ce soir. 465 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 D'accord. 466 01:03:15,291 --> 01:03:18,583 (fin musicale inquiétante) 467 01:03:18,666 --> 01:03:21,958 (gazouillis d'oiseaux et grillons) 468 01:03:23,208 --> 01:03:26,500 (porte ouverte) (cris des corbeaux) 469 01:03:40,416 --> 01:03:41,666 Passe une bonne journée. 470 01:03:51,875 --> 01:03:53,125 (fermeture de la porte) 471 01:04:03,791 --> 01:04:07,083 (tambourinage menaçant) 472 01:04:14,791 --> 01:04:16,125 (porte qui grince) 473 01:04:20,208 --> 01:04:27,125 (tambourinage menaçant) 474 01:04:49,416 --> 01:04:52,583 (machine à coudre en marche) 475 01:04:53,625 --> 01:04:56,750 Oh... non... non, non, non, non... 476 01:05:01,791 --> 01:05:08,583 Non, non, non... (tambourinage menaçant) 477 01:05:08,833 --> 01:05:10,250 (Catherine renifle) 478 01:05:11,583 --> 01:05:15,458 (toux) 479 01:05:17,583 --> 01:05:21,041 (soupir) 480 01:05:22,083 --> 01:05:26,791 Et le chasseur... Lui ? Elle ? 481 01:05:26,958 --> 01:05:31,000 Chasseur ? Chasseuse ? Chasseur... 482 01:05:31,500 --> 01:05:36,708 Et le chasseur... il fut choqué de voir l'énorme araignée. 483 01:05:37,750 --> 01:05:40,208 Il n'en croyait pas ses yeux. 484 01:05:41,000 --> 01:05:42,916 Elle se retourne et le voit... 485 01:05:43,333 --> 01:05:45,750 Elle secoue simplement sa tête d'araignée... 486 01:05:46,375 --> 01:05:49,583 Et parle avec la voix de sa belle épouse. 487 01:05:50,458 --> 01:05:55,833 La belle voix sortant de cette horrible créature disant : 488 01:05:56,416 --> 01:06:01,750 ???Pourquoi as-tu dû regarder ?! Pourquoi as-tu dû regarder ?!??? 489 01:06:04,791 --> 01:06:07,500 Oh... non... non, non, non, non... 490 01:06:08,166 --> 01:06:16,166 (machine à coudre en marche) (une musique inquiétante commence) 491 01:06:36,833 --> 01:06:42,125 ...location... S'il vous plaît, faites-le. 492 01:06:50,291 --> 01:06:54,166 (les bruits d'impact continuent) (Nicolas tousse) 493 01:06:56,208 --> 01:06:58,458 (les bruits d'impact continuent) 494 01:07:00,583 --> 01:07:02,291 (Catherine respire profondément) 495 01:07:06,375 --> 01:07:09,083 (faiblement) Catherine ? 496 01:07:09,375 --> 01:07:15,291 (musique menaçante devenant plus forte) 497 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 (impact et squelching) 498 01:07:16,583 --> 01:07:19,958 (la musique devient dérangeante) 499 01:07:25,875 --> 01:07:29,250 (la musique s'éteint) 500 01:07:29,541 --> 01:07:32,875 Elle s'enfuit... elle s'est enfuie. 501 01:07:33,333 --> 01:07:38,458 Il a attendu des jours et des jours, malade de sa perte. 502 01:07:39,708 --> 01:07:43,416 Mais les jours se sont transformés en semaines et les semaines en mois, et puis... 503 01:07:43,958 --> 01:07:48,000 Par une nuit sombre et orageuse, quelqu'un frappe à sa porte. 504 01:07:48,666 --> 01:07:52,708 Le chasseur se précipite vers elle, l'ouvre brusquement... 505 01:07:54,250 --> 01:07:58,750 (toux) 506 01:07:59,916 --> 01:08:04,291 Mais ce n'est pas sa belle épouse, sa belle araignée... 507 01:08:06,000 --> 01:08:08,833 (soupir) 508 01:08:09,125 --> 01:08:13,041 Au lieu de cela, c'est une silhouette... 509 01:08:14,166 --> 01:08:20,208 Une statue de lui-même, tissée de fils soyeux et soyeux... 510 01:08:20,500 --> 01:08:26,125 Il se tient là, lui ressemblant exactement, mais fait... 511 01:08:26,208 --> 01:08:29,750 (toux) 512 01:08:31,083 --> 01:08:36,208 mais fait de belles toiles soyeuses... 513 01:08:36,583 --> 01:08:40,500 Cela semble si réel qu'il ne peut pas s'en empêcher. 514 01:08:41,083 --> 01:08:44,083 Il tend la main et le touche... 515 01:08:45,000 --> 01:08:48,000 Les toiles se séparent et tombent... 516 01:08:49,750 --> 01:08:57,166 Et puis... Et puis... Et puis... 517 01:08:58,000 --> 01:08:58,708 (haleter) 518 01:08:58,791 --> 01:09:03,500 Et puis... (une musique menaçante se fait entendre) 519 01:09:09,166 --> 01:09:09,966 (soupirs fatigués) 520 01:09:19,083 --> 01:09:22,750 (soupir déformé) 521 01:09:23,208 --> 01:09:31,208 (respiration lourde et suffocation) 522 01:10:05,416 --> 01:10:13,416 (respiration rapide) (gémissements et suffocation) 523 01:10:21,250 --> 01:10:24,291 (la musique menaçante se termine) (la musique tendue commence) 524 01:10:33,875 --> 01:10:36,333 (impact étouffé) 525 01:10:36,416 --> 01:10:44,416 (faible respiration) 526 01:10:58,916 --> 01:11:06,916 (étouffement et suffocation) 527 01:11:16,833 --> 01:11:21,000 (faible souffle) 528 01:11:28,458 --> 01:11:32,625 (eau qui coule) (mur qui craque) 529 01:11:38,500 --> 01:11:42,666 (eau qui coule) (mur qui craque) 530 01:11:57,000 --> 01:11:57,880 (moisissure) 531 01:12:05,083 --> 01:12:07,875 (coups étouffés) 532 01:12:08,875 --> 01:12:10,625 (coups étouffés) 533 01:12:13,666 --> 01:12:15,416 (coups étouffés) 534 01:12:17,458 --> 01:12:19,208 (coups étouffés) 535 01:12:21,541 --> 01:12:24,250 (coups étouffés) 536 01:12:26,250 --> 01:12:28,958 (battements étouffés) 537 01:12:30,291 --> 01:12:32,250 (coups violents sur la porte en métal) 538 01:12:32,500 --> 01:12:33,833 (battements étouffés) 539 01:12:36,333 --> 01:12:37,666 (battements étouffés) 540 01:12:38,541 --> 01:12:40,041 (coups violents sur la porte en métal) 541 01:12:41,083 --> 01:12:42,583 (coups violents sur la porte en métal) 542 01:12:47,458 --> 01:12:55,458 (battage métallique) 543 01:12:56,833 --> 01:12:58,916 (éclatement métallique) 544 01:13:06,166 --> 01:13:14,166 (la musique tendue devient plus forte) 545 01:13:14,291 --> 01:13:18,250 (la musique tendue s'éteint) (les bruits s'arrêtent) 546 01:13:19,208 --> 01:13:24,041 (le bruit ambiant devient plus fort) 547 01:13:38,458 --> 01:13:42,416 (le bruit ambiant continue)