1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 (sospiro) 4 00:00:16,583 --> 00:00:20,875 Una storia per bambini svedesi... 5 00:00:22,500 --> 00:00:27,500 Sì, una storia per bambini, pensata per i bambini svedesi... 6 00:00:29,125 --> 00:00:33,125 (lungo sospiro stanco) 7 00:00:33,833 --> 00:00:38,958 Quindi ci sono alberi e... una foresta... 8 00:00:39,958 --> 00:00:43,833 una specie di baracca... 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,750 quello che sembra una barca... 10 00:00:47,875 --> 00:00:52,208 Quindi... ah, forse un cacciatore nei boschi... 11 00:00:52,375 --> 00:00:55,083 Ahhh! ...e una cagna... 12 00:00:55,250 --> 00:00:59,333 Una ricca stronza e suo figlio suicida... 13 00:00:59,833 --> 00:01:04,500 (In svedese) Una ricca stronza e suo figlio suicida... 14 00:01:04,708 --> 00:01:09,458 (In svedese) Questa non è una traduzione... È un'invenzione! 15 00:01:09,833 --> 00:01:13,833 (inizia una musica minacciosa) 16 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 (finale musicale minaccioso) 17 00:03:53,625 --> 00:04:00,041 (debole sospiro) 18 00:04:00,500 --> 00:04:04,500 (parte una musica inquietante) 19 00:05:07,958 --> 00:05:11,958 (finale musicale inquietante) 20 00:05:12,708 --> 00:05:16,708 (inizia una musica stridente e aspra) 21 00:05:31,958 --> 00:05:35,958 (fine musicale stridente e aspro) 22 00:06:14,708 --> 00:06:16,250 Fanculo... 23 00:06:48,041 --> 00:06:49,458 (suona il campanello) 24 00:06:51,000 --> 00:06:52,416 (interfono che ronza) 25 00:07:07,958 --> 00:07:09,166 (In giapponese) Sì? 26 00:07:10,333 --> 00:07:13,583 (In giapponese) Ciao, sono Catherine, la traduttrice. 27 00:07:22,500 --> 00:07:27,125 Ciao, sono Catherine la traduttrice. So che sono in ritardo. 28 00:07:34,625 --> 00:07:39,250 Entra... e aspetta lì. 29 00:08:02,875 --> 00:08:10,791 (colpo di tosse soffocato) 30 00:08:11,958 --> 00:08:17,250 (scarico del water in lontananza) 31 00:08:27,500 --> 00:08:29,375 Per favore, salite di sopra. 32 00:08:58,458 --> 00:09:00,791 (madre che geme) 33 00:09:08,625 --> 00:09:11,625 Oggi non mi sento bene. 34 00:09:12,500 --> 00:09:13,875 Venire. 35 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 (madre che geme) 36 00:09:29,083 --> 00:09:33,583 Cosa ti hanno detto di questo lavoro di traduzione? 37 00:09:34,125 --> 00:09:36,208 L'agenzia? 38 00:09:37,250 --> 00:09:41,541 Niente di che. Solo che è giapponese-svedese. 39 00:09:41,625 --> 00:09:42,333 NO! 40 00:09:42,500 --> 00:09:44,583 No, no, no! 41 00:09:45,791 --> 00:09:52,916 Ho detto loro che è una traduzione dallo svedese al giapponese... e anche dall'inglese! 42 00:09:54,083 --> 00:09:58,333 Di solito non faccio niente al giapponese. 43 00:10:44,083 --> 00:10:47,875 Beh, di solito è l'agenzia a pagarmi, ma... 44 00:10:57,500 --> 00:10:59,291 (cerniera lampo che si chiude) 45 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Mio figlio era... un genio. 46 00:11:13,458 --> 00:11:17,958 Scriveva in molte lingue. 47 00:11:21,583 --> 00:11:24,708 Scriveva su qualsiasi cosa. 48 00:11:25,083 --> 00:11:28,000 Libri, pergamene... 49 00:11:29,250 --> 00:11:31,333 Anche sui muri. 50 00:11:34,958 --> 00:11:37,041 Era così intelligente. 51 00:11:40,375 --> 00:11:44,125 Troppo intelligente. Troppo intelligente. 52 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 Non poteva sopportarlo. 53 00:11:53,000 --> 00:11:55,125 Ora avrebbe trentacinque anni. 54 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 (sorseggiando) 55 00:12:09,625 --> 00:12:10,666 (tazza da tè appoggiata) 56 00:12:14,416 --> 00:12:20,500 L'ultima cosa che scrisse era in svedese. 57 00:12:23,708 --> 00:12:26,083 Amava la Svezia. 58 00:12:27,750 --> 00:12:35,541 Mi ha detto che era una storia per bambini, destinata ai bambini svedesi. 59 00:12:39,500 --> 00:12:42,458 È nella sua stanza. 60 00:12:59,000 --> 00:13:05,416 (Madre che tossisce) 61 00:13:15,666 --> 00:13:21,583 (Madre che tossisce) 62 00:13:28,875 --> 00:13:30,750 (rumore di tamburo riverberante) 63 00:13:33,166 --> 00:13:34,875 (rumore di tamburo riverberante) 64 00:13:37,416 --> 00:13:39,041 (rumore di tamburo riverberante) 65 00:13:39,625 --> 00:13:43,625 (inizia un'atmosfera tesa) 66 00:15:40,250 --> 00:15:41,750 (In svedese) Che diavolo? 67 00:15:55,083 --> 00:15:56,541 NO. 68 00:16:18,250 --> 00:16:22,250 (finale con atmosfera tesa) 69 00:16:22,541 --> 00:16:26,541 (atmosfera ovattata dell'appartamento) 70 00:17:28,666 --> 00:17:32,458 Una storia per bambini svedesi... 71 00:17:32,708 --> 00:17:37,791 Sì, una storia per bambini, pensata per i bambini svedesi... 72 00:17:38,083 --> 00:17:42,375 (lungo sospiro stanco) 73 00:17:43,083 --> 00:17:48,833 Quindi ci sono alberi e... una foresta... 74 00:17:51,875 --> 00:17:55,750 una specie di baracca... 75 00:17:56,833 --> 00:18:00,083 quello che sembra una barca... (telefono che vibra) 76 00:18:01,916 --> 00:18:06,250 Quindi... ah, forse un cacciatore nei boschi... 77 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 Ahhh! ...e una cagna... 78 00:18:09,750 --> 00:18:13,833 Una ricca stronza e suo figlio suicida... 79 00:18:13,958 --> 00:18:16,458 (respiro profondo) (il telefono vibra più forte) 80 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 (In svedese) Una ricca stronza e suo figlio suicida... 81 00:18:21,291 --> 00:18:24,291 (In svedese) Questa non è una traduzione... È un'invenzione! 82 00:18:24,791 --> 00:18:32,791 (si crea un'atmosfera tesa) (respiro debole e ansioso) 83 00:18:36,333 --> 00:18:44,333 (rocce che si sgretolano) (rumori simili a insetti) 84 00:18:47,875 --> 00:18:55,875 (respiro pesante e ansimante) 85 00:19:01,500 --> 00:19:03,375 (gemito soffocato) 86 00:19:37,916 --> 00:19:41,958 (finale di atmosfera tesa) (treno che passa) 87 00:19:49,291 --> 00:19:57,291 (suoni sbiaditi del treno che passa) 88 00:20:02,208 --> 00:20:04,833 (chiamata telefonica) 89 00:20:05,000 --> 00:20:10,750 (il telefono squilla) 90 00:20:10,833 --> 00:20:11,666 (il telefono risponde) 91 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 (In giapponese) Ciao... 92 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Sono la traduttrice, Cather... 93 00:20:15,041 --> 00:20:17,000 Non puoi aver ancora finito. 94 00:20:17,708 --> 00:20:23,750 ...No, è la scrittura. È asemica... Cosa? 95 00:20:24,125 --> 00:20:28,000 Non è svedese, non è niente. 96 00:20:28,125 --> 00:20:30,958 Ah! E adesso? 97 00:20:32,000 --> 00:20:34,291 Ti ho pagato per tradurre! 98 00:20:35,416 --> 00:20:39,708 Raccontami la storia di mio figlio in giapponese e in inglese. 99 00:20:39,875 --> 00:20:42,500 Io... non ho più scuse! 100 00:20:45,416 --> 00:20:47,875 Te lo mando. 101 00:20:51,291 --> 00:20:55,291 (la musica tesa inizia piano) 102 00:21:05,958 --> 00:21:08,833 (In giapponese) Grazie per il vostro supporto. Sono Catherine. 103 00:21:10,583 --> 00:21:14,958 Sì, prendo l'appartamento. 104 00:21:16,166 --> 00:21:20,083 No, non quello, quello più grande. 105 00:21:20,166 --> 00:21:24,166 (musica tesa che aumenta di volume) 106 00:21:25,333 --> 00:21:31,333 (atmosfera cittadina) (deboli vibrazioni del telefono) 107 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 (fine musicale teso) 108 00:22:26,083 --> 00:22:30,333 (il telefono vibra più forte) (inizia una musica minacciosa) 109 00:22:31,250 --> 00:22:37,750 (telefono che vibra) (rotolo che sbatte contro il muro) 110 00:22:37,833 --> 00:22:39,166 (il telefono emette un segnale acustico) 111 00:22:39,916 --> 00:22:41,583 Richiamami. 112 00:22:41,916 --> 00:22:44,250 (scorrere toccando il muro) 113 00:22:44,333 --> 00:22:50,125 (rubinetto che scorre) (rotolo che sbatte contro il muro) 114 00:22:55,083 --> 00:23:00,875 (passi attutiti) (fine musicale minaccioso) 115 00:23:10,708 --> 00:23:13,750 (atmosfera del parco) (gracchiano i corvi) 116 00:23:18,833 --> 00:23:21,875 (Chiamata telefonica) 117 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 Ciao? 118 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 Li hai letti?! 119 00:23:25,125 --> 00:23:26,916 Ehm sì... 120 00:23:27,291 --> 00:23:29,708 Leggi velocemente i miei messaggi... 121 00:23:30,333 --> 00:23:35,250 E tuttavia ci metti un'eternità a tradurre la storia di mio figlio. 122 00:23:36,750 --> 00:23:39,000 Lo so... è difficile da leggere... 123 00:23:39,083 --> 00:23:43,333 Non di nuovo, mio ​​figlio aveva una bellissima calligrafia. 124 00:23:43,416 --> 00:23:47,208 Sì, non è così... è molto poetico... Voglio fare un buon lavoro. 125 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Non ti credo! 126 00:23:49,208 --> 00:23:53,375 Oh ok... ma se mi affretto... Aaah! 127 00:23:53,458 --> 00:23:57,250 (telefono riattaccato) 128 00:23:57,458 --> 00:23:59,666 Puttana. Puttana. Puttana. 129 00:24:01,125 --> 00:24:03,166 Oh! E adesso... 130 00:24:04,708 --> 00:24:08,708 (inizia una musica misteriosa) 131 00:24:11,250 --> 00:24:18,625 Tu! Ti ho visto osservarmi... seguirmi ovunque... Cosa vuoi? 132 00:24:23,208 --> 00:24:24,625 Niente. 133 00:24:27,375 --> 00:24:28,541 Niente? 134 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 IO... 135 00:24:44,875 --> 00:24:47,875 Sei così bella. 136 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 Puro. 137 00:24:52,208 --> 00:24:54,458 Io... voglio vederti. 138 00:24:59,375 --> 00:25:02,208 È un vestito da scolaretta? 139 00:25:03,333 --> 00:25:04,500 SÌ. 140 00:25:08,375 --> 00:25:10,500 C'è del sangue sopra? 141 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 SÌ. 142 00:25:15,708 --> 00:25:16,875 Devo andare. 143 00:25:32,250 --> 00:25:36,250 (finale musicale misterioso) 144 00:25:37,166 --> 00:25:40,041 (atmosfera cittadina) 145 00:25:41,083 --> 00:25:43,458 (telefono che vibra) 146 00:25:46,375 --> 00:25:48,708 (telefono che vibra) 147 00:25:51,791 --> 00:25:52,833 (telefono che vibra) 148 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 (suono del telefono) 149 00:25:55,916 --> 00:25:58,333 (respiro e rumore del telefono) 150 00:25:58,625 --> 00:26:00,458 È passato un mese! 151 00:26:04,416 --> 00:26:08,208 Quando finirai la traduzione? 152 00:26:12,291 --> 00:26:15,541 Se non rispondi, 153 00:26:19,750 --> 00:26:21,958 Chiamerò la tua agenzia. 154 00:26:22,125 --> 00:26:24,333 (rumore di riattaccando) 155 00:26:26,250 --> 00:26:30,250 (inizia la musica d'atmosfera) 156 00:26:44,250 --> 00:26:48,250 (finale con musica d'atmosfera) 157 00:26:53,416 --> 00:27:00,000 Ehm, c'era una volta un cacciatore... o... o una cacciatrice... 158 00:27:03,125 --> 00:27:04,541 Una cacciatrice, sì... 159 00:27:04,791 --> 00:27:11,541 Uh... viveva nei boschi in una baracca e cacciava nella foresta... cervi... 160 00:27:14,000 --> 00:27:16,750 e... altri animali. 161 00:27:17,958 --> 00:27:20,708 Una volta, in... autunno... 162 00:27:21,083 --> 00:27:24,125 Sembrava che tutti i cervi se ne fossero andati... perfino i conigli... 163 00:27:28,083 --> 00:27:30,416 La cacciatrice cercò e cercò 164 00:27:30,500 --> 00:27:33,625 ma non riuscì a trovare neanche un topolino di campagna... 165 00:27:33,958 --> 00:27:35,500 ehm... 166 00:27:37,750 --> 00:27:39,291 (sospiro esasperato) 167 00:27:40,166 --> 00:27:41,958 Si è stancata... 168 00:27:42,041 --> 00:27:45,375 Così, così fottutamente stanco... (matita premuta più forte) 169 00:27:45,458 --> 00:27:51,083 Dal provare e riprovare a fare cose che non dovrebbero piacerle inventando storie... 170 00:27:51,458 --> 00:27:56,208 Solo per mangiare più sano e magari trasferirmi in una baracca più bella... 171 00:27:58,458 --> 00:28:03,166 Così un giorno stava riposando in riva al fiume e... 172 00:28:04,291 --> 00:28:09,000 Ehm, il fiume che portava al mare e alle barche dei pescatori... 173 00:28:09,333 --> 00:28:11,250 Ma questo non è importante... 174 00:28:12,291 --> 00:28:16,333 E vidi una foglia... che galleggiava sull'acqua. 175 00:28:16,958 --> 00:28:20,916 E sulla foglia c'era un piccolo ragno... 176 00:28:21,708 --> 00:28:24,333 Intrappolato... correndo avanti e indietro... 177 00:28:24,833 --> 00:28:26,791 Un grazioso ragnetto... 178 00:28:30,458 --> 00:28:31,875 Quindi aspetta... 179 00:28:32,375 --> 00:28:35,875 Allora è un cacciatore... Sì, non una cacciatrice. 180 00:28:36,166 --> 00:28:39,958 Il cacciatore usa la sua freccia... una freccia e... 181 00:28:40,041 --> 00:28:43,916 Pone la punta sulla foglia e crea un ponte tra la foglia e la terra. 182 00:28:44,250 --> 00:28:48,625 E il ragno si arrampica... e no, non lo morde! 183 00:28:48,833 --> 00:28:52,250 Si limita a guardarlo e poi striscia via. 184 00:28:52,583 --> 00:28:57,750 E lui dice: "Addio, piccolo ragno". 185 00:29:19,041 --> 00:29:23,333 (passi attutiti) 186 00:29:24,583 --> 00:29:26,416 Grazie. 187 00:29:26,500 --> 00:29:29,041 (passi che corrono sull'erba) 188 00:29:29,333 --> 00:29:31,875 (passi che corrono sul cemento) 189 00:29:33,625 --> 00:29:36,416 (passi) 190 00:29:36,625 --> 00:29:39,000 Mi scusi? 191 00:29:40,041 --> 00:29:41,958 Mi scusi? 192 00:29:42,500 --> 00:29:44,541 Qualcuno ti ha appena preso la borsa. 193 00:29:46,166 --> 00:29:50,875 Oh, il mio cibo è finito. 194 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 Quindi non lo conosci. 195 00:29:53,125 --> 00:29:54,541 Chi? 196 00:29:54,916 --> 00:29:58,916 Quel tizio... ha i capelli lunghi... sembra un senzatetto. 197 00:29:59,083 --> 00:30:03,833 - No, non lo conosco. - Quindi, quindi te l'ha rubato. 198 00:30:04,708 --> 00:30:06,125 Solo il mio cibo. 199 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 Le mie cose importanti sono ancora qui e... 200 00:30:10,375 --> 00:30:12,833 Se fosse un senzatetto, sono sicuro che avrebbe fame. 201 00:30:13,041 --> 00:30:15,583 A-sei sicuro di non aver bisogno di aiuto? 202 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 No, sto bene. 203 00:30:17,625 --> 00:30:19,291 Grazie comunque per avermelo fatto sapere. 204 00:30:20,916 --> 00:30:23,458 Beh, sai che potrebbe essere pericoloso qui. 205 00:30:23,708 --> 00:30:26,416 Qui? Nel bel mezzo della giornata? 206 00:30:26,625 --> 00:30:31,333 Sì! Sì, perché conosci i parchi... 207 00:30:31,500 --> 00:30:33,375 I senzatetto vivono qui. 208 00:30:33,791 --> 00:30:36,791 Quindi... hanno un aspetto strano... 209 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Mani sporche... 210 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 Penso che dovresti stare attento... forse... 211 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 Sì. Grazie per la tua preoccupazione. 212 00:30:49,125 --> 00:30:53,250 Sai, io abito vicino... vicino a questo parco, quindi... 213 00:30:53,375 --> 00:30:56,666 A volte possiamo camminare insieme come... 214 00:30:57,208 --> 00:31:00,125 Facciamo shopping insieme o qualcosa del genere, giusto? 215 00:31:02,375 --> 00:31:04,833 Come faccio a sapere che non sei pericoloso? 216 00:31:04,958 --> 00:31:08,166 No, no no. Quel tizio... il tizio che ti ha rubato la borsa. 217 00:31:08,458 --> 00:31:11,291 Lui è un cattivo ragazzo. Potrebbe essere pericoloso. 218 00:31:11,500 --> 00:31:13,791 Ma non io. Io sono un bravo ragazzo. 219 00:31:14,125 --> 00:31:15,791 (Caterina ride) 220 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 In realtà il mio nome è Nicholas. 221 00:31:24,083 --> 00:31:25,500 Caterina. 222 00:31:27,500 --> 00:31:28,916 Sì, piacere di conoscerti. 223 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 (matita che picchietta) 224 00:31:32,583 --> 00:31:35,416 (annusando e schiarendosi la gola) 225 00:31:35,625 --> 00:31:40,833 (sbadigliando stanco) 226 00:31:45,291 --> 00:31:46,250 Poi... 227 00:31:48,000 --> 00:31:50,250 Poi... 228 00:31:53,458 --> 00:31:55,708 Poi... 229 00:31:58,708 --> 00:32:00,958 Nicola... 230 00:32:03,416 --> 00:32:08,416 Né...cho...il... 231 00:32:12,208 --> 00:32:14,500 (In svedese) Dove mi trovo? 232 00:32:14,875 --> 00:32:17,166 (In svedese) Voglio andare a casa. 233 00:32:18,125 --> 00:32:22,208 (In svedese) Devo andare da questa parte, devo andare da quella parte. 234 00:32:22,916 --> 00:32:24,833 (In svedese) Non lo so. 235 00:32:25,875 --> 00:32:27,750 (In svedese) Non so dove mi trovo. 236 00:32:29,708 --> 00:32:33,375 (In svedese) Devo salire, devo scendere. 237 00:32:34,416 --> 00:32:38,083 (inizia una musica minacciosa) 238 00:33:06,375 --> 00:33:08,291 (scarabocchi a matita) 239 00:33:11,791 --> 00:33:13,708 (scarabocchi a matita) 240 00:33:15,000 --> 00:33:19,375 (scarabocchi a matita) 241 00:33:22,666 --> 00:33:25,083 (scarabocchi a matita) 242 00:33:29,250 --> 00:33:36,083 (scarabocchio a matita) (sospiro sussurrato) 243 00:33:45,000 --> 00:33:48,666 (finale musicale minaccioso) 244 00:33:49,208 --> 00:33:56,250 (tono atmosferico) 245 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 (la musica orchestrale inizia dolcemente) 246 00:34:17,333 --> 00:34:21,625 (la musica orchestrale diventa più forte) 247 00:34:37,916 --> 00:34:40,458 (fine della musica orchestrale) 248 00:34:41,250 --> 00:34:45,375 (atmosfera cittadina) 249 00:34:53,083 --> 00:34:57,208 (atmosfera tranquilla del mercato) 250 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 (gracchi dei corvi) 251 00:35:26,750 --> 00:35:30,750 (parte una musica inquietante) 252 00:35:55,750 --> 00:35:57,916 (accensione della stufa) 253 00:36:13,666 --> 00:36:17,666 (finale musicale inquietante) 254 00:36:18,333 --> 00:36:20,583 (suona il campanello) 255 00:36:21,750 --> 00:36:22,541 Benvenuti a casa. 256 00:36:23,083 --> 00:36:23,708 EHI. 257 00:36:24,583 --> 00:36:25,375 Cucini qualcosa? 258 00:36:25,583 --> 00:36:30,583 Sì... (parte una musica inquietante) 259 00:36:30,750 --> 00:36:31,583 OH... 260 00:36:33,625 --> 00:36:34,458 Carino. 261 00:36:36,541 --> 00:36:39,166 Allora... com'è andata la tua giornata? 262 00:36:40,291 --> 00:36:41,250 Bene. 263 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 Sono andato a fare shopping... 264 00:36:47,625 --> 00:36:49,416 e poi ho fatto un po' di lavoro... 265 00:36:52,083 --> 00:36:53,166 Com'è stata la tua? 266 00:36:53,958 --> 00:36:55,750 Ah, come sempre. 267 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 Niente di speciale. 268 00:38:00,208 --> 00:38:04,208 (finale musicale inquietante) (fruscio di vestiti) 269 00:38:05,125 --> 00:38:08,541 Allora il cacciatore... Fu più tardi... 270 00:38:08,833 --> 00:38:13,416 Nel mezzo di una folle notte tempestosa. 271 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 Stava cercando di dormire... 272 00:38:17,041 --> 00:38:20,666 ...ma qualcuno bussò alla porta della sua piccola baracca. 273 00:38:21,666 --> 00:38:23,375 Aprì la porta. 274 00:38:33,083 --> 00:38:37,416 C'era lì la fanciulla più bella... 275 00:38:39,500 --> 00:38:45,458 Una pelle e dei capelli bellissimi e setosi... 276 00:38:45,791 --> 00:38:48,250 Oh, che begli occhi. 277 00:38:49,333 --> 00:38:55,416 E lei gli dice che ha bisogno di un posto dove stare per la notte. 278 00:38:55,875 --> 00:38:58,166 Ma non vuole spiegare la sua situazione. 279 00:38:58,500 --> 00:39:01,333 Allora il cacciatore dice: "Sì", 280 00:39:01,625 --> 00:39:03,625 E quando lui... ehm... 281 00:39:04,500 --> 00:39:06,500 Si svegliò la mattina dopo. 282 00:39:06,833 --> 00:39:11,583 Gli preparò del cibo e gli regalò anche una bellissima... 283 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Rotolo di stoffa. 284 00:39:17,125 --> 00:39:20,458 Tessuto setoso e setoso... 285 00:39:20,625 --> 00:39:27,375 E uh, ha detto che se va bene, spera di restare ancora un po', quindi... 286 00:39:29,583 --> 00:39:31,708 COSÌ... 287 00:39:33,166 --> 00:39:36,208 E poi lui... (Sospiro stanco) 288 00:39:36,291 --> 00:39:37,458 Fanculo... 289 00:39:39,666 --> 00:39:45,833 Questa è stupidità! Stupida! Vecchia stronza! 290 00:39:46,208 --> 00:39:49,250 Vecchia... troia... di merda! 291 00:39:49,375 --> 00:39:54,500 (In svedese) Vecchia troia di merda! Fanculo tuo figlio morto che ti ha mentito! 292 00:39:54,625 --> 00:39:58,125 (In svedese) Non sapeva neanche un cazzo di svedese! 293 00:40:00,791 --> 00:40:04,791 (inizia una musica misteriosa) (atmosfera da parco) 294 00:40:07,625 --> 00:40:11,625 (cinguettio degli uccelli) 295 00:40:43,208 --> 00:40:46,125 Quindi quel sangue è vero? 296 00:40:59,833 --> 00:41:07,833 Sì, è di mia figlia. 297 00:41:11,833 --> 00:41:13,541 L'hai uccisa? 298 00:41:16,125 --> 00:41:22,291 Sì, l'ho uccisa. 299 00:41:24,833 --> 00:41:26,958 Incidente stradale. 300 00:41:29,791 --> 00:41:34,541 Stavo guidando. L'ho uccisa. 301 00:41:56,000 --> 00:41:57,250 Cibo per cani? 302 00:41:57,375 --> 00:41:58,291 SÌ. 303 00:42:00,583 --> 00:42:02,333 Per il mio cane. 304 00:42:02,583 --> 00:42:07,000 (Catherine ride) 305 00:42:07,416 --> 00:42:08,791 Grazie. 306 00:42:08,916 --> 00:42:10,833 (Catherine ride) 307 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 (finale musicale misterioso) 308 00:42:15,875 --> 00:42:17,250 Grazie. 309 00:42:24,583 --> 00:42:31,541 E... i giorni diventarono settimane e le settimane diventarono mesi... 310 00:42:34,625 --> 00:42:41,333 Così questa, questa bellissima fanciulla, il cacciatore le chiese di sposarlo. 311 00:42:42,958 --> 00:42:44,708 Aveva solo una richiesta... 312 00:42:45,458 --> 00:42:46,375 Lei ha detto, 313 00:42:47,208 --> 00:42:50,750 "Ogni giorno quando andrai a caccia, tesserò una tela per noi" 314 00:42:51,500 --> 00:42:53,791 "Un panno setoso e setoso" 315 00:42:54,083 --> 00:42:55,375 "Per vendere al mercato." 316 00:42:56,208 --> 00:42:58,000 "Ma," disse, 317 00:42:58,291 --> 00:43:04,125 "Ma quando lavoro, realizzando il mio tessuto setoso e setoso," 318 00:43:04,458 --> 00:43:08,250 "Non devi mai entrare nella stanza." 319 00:43:08,916 --> 00:43:16,666 "Devi... bussare tre volte alla porta e quando dirò 'SÌ', potrai entrare." 320 00:43:17,500 --> 00:43:19,750 "Certamente", concordò. 321 00:43:20,250 --> 00:43:25,625 E si sposarono e lui andava a caccia giorno dopo giorno, 322 00:43:25,750 --> 00:43:28,416 E fece dei bei vestiti, 323 00:43:28,750 --> 00:43:33,250 E guadagnavano bene e... avevano una vita fantastica 324 00:43:33,916 --> 00:43:37,166 E si amavano moltissimo. 325 00:43:37,541 --> 00:43:38,291 (bacio) 326 00:43:39,416 --> 00:43:42,583 Ma un giorno, ebbe una brutta giornata di caccia 327 00:43:42,666 --> 00:43:46,416 E non ha preso niente e si è perfino fatto male al piede... 328 00:43:46,916 --> 00:43:50,666 Così stanco... (sospirando) 329 00:43:50,875 --> 00:43:55,833 Tornò a casa e dimenticò di bussare tre volte alla porta, quindi entrò e basta... 330 00:43:57,416 --> 00:44:02,500 E così aprì la porta... Ehm, alzò lo sguardo... 331 00:44:02,625 --> 00:44:04,500 E ho visto lì nella stanza... 332 00:44:04,583 --> 00:44:09,875 Nel bellissimo kimono della moglie c'era un ragno gigantesco. 333 00:44:10,000 --> 00:44:13,750 Le sue otto brutte gambe intrecciano rotoli di stoffa 334 00:44:13,916 --> 00:44:18,333 Veloce come un fulmine, avanti e indietro come un fulmine 335 00:44:18,666 --> 00:44:20,083 Tessendo la bellezza... 336 00:44:20,166 --> 00:44:24,958 Rotoli di stoffa, filati con il filo di seta ricavato dal suo stesso corpo... 337 00:44:25,500 --> 00:44:29,958 e poi... uhh... poi... umm... e... 338 00:44:30,333 --> 00:44:33,000 poi... poi... 339 00:44:42,250 --> 00:44:47,791 (tonfi attutiti) 340 00:44:48,583 --> 00:44:49,375 (suono del telefono) 341 00:44:49,541 --> 00:44:52,250 (respiro profondo) (forte rumore del telefono) 342 00:44:52,333 --> 00:44:54,833 Non ci posso credere. 343 00:44:55,166 --> 00:44:57,208 Sei come un serpente, 344 00:44:57,500 --> 00:44:59,291 Prendendo i miei soldi... 345 00:45:00,416 --> 00:45:04,750 (tossendo) 346 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 (sospiro frustrato) 347 00:45:07,833 --> 00:45:08,916 (riagganciando il telefono) 348 00:45:09,416 --> 00:45:13,750 (inizia una musica minacciosa) 349 00:45:42,375 --> 00:45:48,000 (passi di jogging) 350 00:45:48,583 --> 00:45:54,416 (passi di corsa) (respiro soffocato) 351 00:45:54,500 --> 00:45:58,166 (passi di corsa) (respiro profondo) 352 00:45:58,333 --> 00:46:06,333 (respiro profondo) 353 00:46:07,875 --> 00:46:15,833 (tonfi attutiti) (respiro profondo) 354 00:46:17,625 --> 00:46:22,416 (battito di matita) (respirazione profonda) 355 00:46:22,500 --> 00:46:26,833 (passi di corsa) (respiro profondo) 356 00:46:27,666 --> 00:46:34,041 (gemito e respiro affannoso) (scarabocchio a matita) 357 00:46:34,708 --> 00:46:41,125 (respirazione e borbottio) (scarabocchi a matita) 358 00:46:41,208 --> 00:46:43,791 (respiro frenetico) (porta che scricchiola e si chiude) 359 00:46:43,958 --> 00:46:50,333 (respiro frenetico) (la musica diventa tesa) 360 00:46:50,958 --> 00:46:58,583 (respiro più pesante) (eco di passi) 361 00:46:58,958 --> 00:47:05,875 (respiro di panico) (passi di corsa) 362 00:47:05,958 --> 00:47:13,958 (respiro pesante e sospiro) 363 00:47:25,333 --> 00:47:25,958 (suono del telefono) 364 00:47:26,041 --> 00:47:32,458 (suoni di respirazione e rumore del telefono) 365 00:47:32,916 --> 00:47:36,875 Perché non rispondi al telefono? 366 00:47:42,791 --> 00:47:46,750 Io... io non mi piace questo. 367 00:47:51,208 --> 00:47:56,750 Almeno rispondi al mio messaggio- (forte elettricità statica e distorsione) 368 00:48:00,375 --> 00:48:08,375 (rotolo distorto che tamburella contro il muro) 369 00:48:13,916 --> 00:48:18,166 (atmosfera cittadina e insetti) 370 00:48:18,416 --> 00:48:23,833 (fine di musica minacciosa) (inizia una musica inquietante) 371 00:49:10,875 --> 00:49:15,208 (finale musicale minaccioso) (grilli e atmosfera notturna) 372 00:49:15,416 --> 00:49:16,375 (bastone che colpisce terra) 373 00:49:26,541 --> 00:49:28,208 (passi) 374 00:49:35,666 --> 00:49:36,625 (bastone che colpisce terra) 375 00:49:38,375 --> 00:49:39,095 (passi) 376 00:49:48,333 --> 00:49:55,125 (bastone che colpisce il terreno) (passi) 377 00:49:58,166 --> 00:50:01,750 Bravo ragazzo. Prendi, prendi. 378 00:50:06,500 --> 00:50:12,708 (Catherine ride) 379 00:50:21,625 --> 00:50:24,208 (passi) 380 00:50:40,250 --> 00:50:47,375 (Catherine ride) 381 00:50:47,541 --> 00:50:49,083 Ritorni domani? 382 00:50:49,291 --> 00:50:50,375 Perché? 383 00:50:50,500 --> 00:50:52,750 Devo vederti? 384 00:50:52,916 --> 00:50:55,083 Quanto tempo hai bisogno di vedermi? 385 00:50:55,166 --> 00:50:56,708 Moltissimo! 386 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 Cosa faresti per rivedermi? 387 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Fare? 388 00:51:03,291 --> 00:51:05,208 Hai fame, vero? 389 00:51:06,250 --> 00:51:07,416 SÌ. 390 00:51:14,333 --> 00:51:17,083 Ti ho perfino strappato le gambe. 391 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 (conati di vomito) 392 00:51:26,791 --> 00:51:29,041 (schiacciando e deglutendo) 393 00:51:29,208 --> 00:51:31,958 Mmmh! 394 00:51:32,166 --> 00:51:34,000 Delizioso! 395 00:51:34,333 --> 00:51:36,500 Mmmh! 396 00:51:36,750 --> 00:51:43,416 (Catherine ride) 397 00:51:43,625 --> 00:51:49,625 (Catherine ride) (inghiotte e deglutisce) 398 00:51:49,750 --> 00:51:53,958 Mmm... Delizioso, vero? 399 00:51:54,541 --> 00:51:59,500 Sì... (Catherine ride) (inizia una musica minacciosa) 400 00:51:59,625 --> 00:52:01,916 (inghiottendo e deglutendo) 401 00:52:16,375 --> 00:52:24,375 (respiro debole) 402 00:52:24,666 --> 00:52:28,416 (respiro debole) (fine della musica minacciosa) 403 00:52:28,708 --> 00:52:32,458 (atmosfera cittadina) 404 00:52:55,458 --> 00:52:59,708 (telefono che vibra) 405 00:53:10,625 --> 00:53:14,875 (inizia una musica inquietante) 406 00:53:16,125 --> 00:53:21,000 (passi distorti) (debole gemito) 407 00:53:23,666 --> 00:53:29,458 (gemiti e sospiri profondi) 408 00:53:29,791 --> 00:53:32,166 (passi di corsa) (sospiro pesante) 409 00:53:32,625 --> 00:53:37,666 (passi di corsa) (gemiti e grugniti) 410 00:53:38,458 --> 00:53:46,458 (gemendo e grugnendo) 411 00:53:52,083 --> 00:54:00,083 (gemiti profondi e respiro) 412 00:54:09,875 --> 00:54:14,125 (finisce la musica inquietante) (inizia la musica angosciante) 413 00:54:14,666 --> 00:54:22,666 (debole gemito e respiro) 414 00:54:38,166 --> 00:54:42,166 (Nicholas geme) 415 00:55:00,500 --> 00:55:04,500 (Nicholas geme) 416 00:55:12,250 --> 00:55:19,541 (finale musicale angosciante) 417 00:55:36,958 --> 00:55:40,958 (Nicholas geme) 418 00:55:53,291 --> 00:55:54,916 Devo andare. 419 00:56:13,291 --> 00:56:17,041 (apertura e chiusura della porta) 420 00:56:18,166 --> 00:56:21,458 (soffocato) Ehi... Scusa... (parte una musica tesa) 421 00:56:21,916 --> 00:56:24,583 (soffocato) Sì, sto proprio uscendo dall'ufficio... 422 00:56:25,291 --> 00:56:29,375 (soffocato) Dove? Proprio di fronte all'ascensore, quindi il mio... 423 00:56:29,458 --> 00:56:31,041 (attutito) quindi il mio telefono potrebbe interrompersi... 424 00:56:31,125 --> 00:56:33,458 (smorzato) Perché, avevi bisogno che prendessi qualcosa? 425 00:56:34,291 --> 00:56:36,041 (smorzato) Oh, scusa... 426 00:56:37,416 --> 00:56:40,708 (soffocato) Sì, sto morendo di fame... fantastico... 427 00:56:41,375 --> 00:56:43,541 (soffocato) Wow, sembra delizioso... 428 00:56:44,416 --> 00:56:47,541 (soffocato) Sì, sono ancora fermo davanti all'ascensore... 429 00:56:47,875 --> 00:56:51,000 (smorzato) Sì... Sì, lo so. 430 00:56:51,208 --> 00:56:53,541 (soffocato) Devo prendere il primo treno domani. 431 00:56:54,291 --> 00:56:57,375 (smorzato) Beh, il mio telefono si spegnerebbe, quindi sarebbe maleducato, giusto? 432 00:57:35,791 --> 00:57:38,875 (atmosfera notturna cittadina) 433 00:57:56,958 --> 00:58:00,041 (passi) 434 00:58:46,208 --> 00:58:49,541 (grilli e atmosfera notturna) 435 00:58:49,625 --> 00:58:51,916 (passi) 436 00:59:12,833 --> 00:59:17,666 (apertura e chiusura della porta) 437 00:59:26,083 --> 00:59:30,916 (la musica tesa continua) 438 00:59:44,666 --> 00:59:51,166 (balbettio condiscendente) 439 00:59:52,041 --> 00:59:55,666 (balbettio condiscendente) 440 01:00:08,166 --> 01:00:11,541 (balbettio condiscendente) (la musica tesa diventa più forte) 441 01:00:11,708 --> 01:00:14,833 (rumori di baci) 442 01:00:41,958 --> 01:00:49,833 (passi di corsa) 443 01:00:51,000 --> 01:00:55,291 (continua a correre) 444 01:01:08,041 --> 01:01:12,333 (la velocità di corsa aumenta) 445 01:01:12,416 --> 01:01:14,875 (fermate di corsa) 446 01:01:24,791 --> 01:01:29,083 (fine di musica tesa) (inizio di musica minacciosa) 447 01:01:34,250 --> 01:01:36,791 (deboli rumori di passi) 448 01:01:37,416 --> 01:01:39,083 EHI... 449 01:01:40,583 --> 01:01:43,541 Ehi, dove sei? 450 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Ehi... Ehi... 451 01:01:50,083 --> 01:01:52,583 Ehi, dove sei? 452 01:01:59,583 --> 01:02:01,250 Ecco fatto. 453 01:02:07,750 --> 01:02:10,750 Vuoi che lo indossi? 454 01:02:15,500 --> 01:02:16,958 SÌ, 455 01:02:19,416 --> 01:02:21,083 Per favore, indossalo. 456 01:02:22,666 --> 01:02:24,333 È sporco. 457 01:02:25,750 --> 01:02:28,750 Vuoi davvero che lo indossi? 458 01:02:30,833 --> 01:02:32,291 SÌ. 459 01:02:37,708 --> 01:02:39,166 Mangio un insetto? 460 01:02:44,166 --> 01:02:45,583 NO. 461 01:02:48,416 --> 01:02:51,458 Ho di nuovo preso a calci un senzatetto? 462 01:02:52,958 --> 01:02:54,166 NO. 463 01:02:55,416 --> 01:02:58,750 E non devi nemmeno farti male. 464 01:03:00,583 --> 01:03:02,458 Non stasera. 465 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 Va bene. 466 01:03:15,291 --> 01:03:18,583 (finale musicale minaccioso) 467 01:03:18,666 --> 01:03:21,958 (cinguettio degli uccelli e grilli) 468 01:03:23,208 --> 01:03:26,500 (apertura della porta) (gracchiano i corvi) 469 01:03:40,416 --> 01:03:41,666 Buona giornata. 470 01:03:51,875 --> 01:03:53,125 (chiusura della porta) 471 01:04:03,791 --> 01:04:07,083 (suono di tamburo premonitore) 472 01:04:14,791 --> 01:04:16,125 (scricchiolio della porta) 473 01:04:20,208 --> 01:04:27,125 (suono di tamburo premonitore) 474 01:04:49,416 --> 01:04:52,583 (macchina da cucire in funzione) 475 01:04:53,625 --> 01:04:56,750 Oh... no... no, no, no, no... 476 01:05:01,791 --> 01:05:08,583 No, no, no... (suono minaccioso del tamburo) 477 01:05:08,833 --> 01:05:10,250 (Catherine singhiozza) 478 01:05:11,583 --> 01:05:15,458 (tossendo) 479 01:05:17,583 --> 01:05:21,041 (sospiro) 480 01:05:22,083 --> 01:05:26,791 E il cacciatore... Lui? Lei? 481 01:05:26,958 --> 01:05:31,000 Cacciatore? Cacciatrice? Cacciatore... 482 01:05:31,500 --> 01:05:36,708 E il cacciatore... rimase scioccato nel vedere l'enorme ragno. 483 01:05:37,750 --> 01:05:40,208 Non riusciva a credere ai suoi occhi. 484 01:05:41,000 --> 01:05:42,916 Si gira e lo vede... 485 01:05:43,333 --> 01:05:45,750 Lei scuote semplicemente la sua testa da ragno... 486 01:05:46,375 --> 01:05:49,583 E parla con la voce della sua bellissima moglie. 487 01:05:50,458 --> 01:05:55,833 La bella voce che esce da quella creatura orribile che dice: 488 01:05:56,416 --> 01:06:01,750 ???Perché hai dovuto guardare?! Perché hai dovuto guardare?!??? 489 01:06:04,791 --> 01:06:07,500 Oh... no... no, no, no, no... 490 01:06:08,166 --> 01:06:16,166 (macchina da cucire in funzione) (inizia una musica minacciosa) 491 01:06:36,833 --> 01:06:42,125 ...affitto... Per favore, fallo. 492 01:06:50,291 --> 01:06:54,166 (continuano i rumori d'impatto) (Nicholas tossisce) 493 01:06:56,208 --> 01:06:58,458 (i rumori d'impatto continuano) 494 01:07:00,583 --> 01:07:02,291 (Catherine respira profondamente) 495 01:07:06,375 --> 01:07:09,083 (debolmente) Catherine? 496 01:07:09,375 --> 01:07:15,291 (musica minacciosa che aumenta di volume) 497 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 (impatto e smorzamento) 498 01:07:16,583 --> 01:07:19,958 (la musica diventa inquietante) 499 01:07:25,875 --> 01:07:29,250 (la musica si spegne) 500 01:07:29,541 --> 01:07:32,875 Lei scappa via... è scappata via. 501 01:07:33,333 --> 01:07:38,458 Aspettò per giorni e giorni, angosciato dalla sua perdita. 502 01:07:39,708 --> 01:07:43,416 Ma i giorni diventarono settimane e le settimane diventarono mesi e poi... 503 01:07:43,958 --> 01:07:48,000 In una notte buia e tempestosa qualcuno bussa alla sua porta. 504 01:07:48,666 --> 01:07:52,708 Il cacciatore si precipita verso di essa e la spalanca... 505 01:07:54,250 --> 01:07:58,750 (tossendo) 506 01:07:59,916 --> 01:08:04,291 Ma non è la sua bella moglie, il suo bel ragno... 507 01:08:06,000 --> 01:08:08,833 (sospiro) 508 01:08:09,125 --> 01:08:13,041 Invece è una silhouette... 509 01:08:14,166 --> 01:08:20,208 Una statua di se stesso, intessuta di fili di seta... 510 01:08:20,500 --> 01:08:26,125 Sta lì, esattamente come lui, ma fatto... 511 01:08:26,208 --> 01:08:29,750 (tossendo) 512 01:08:31,083 --> 01:08:36,208 ma fatto di bellissime ragnatele setose... 513 01:08:36,583 --> 01:08:40,500 Sembra così reale che non può farne a meno. 514 01:08:41,083 --> 01:08:44,083 Lui allunga la mano e lo tocca... 515 01:08:45,000 --> 01:08:48,000 Le ragnatele si aprono e cadono... 516 01:08:49,750 --> 01:08:57,166 E poi... E poi... E poi... 517 01:08:58,000 --> 01:08:58,708 (sussulto) 518 01:08:58,791 --> 01:09:03,500 E poi... (la musica minacciosa aumenta) 519 01:09:09,166 --> 01:09:09,966 (sospiri stanchi) 520 01:09:19,083 --> 01:09:22,750 (sospiro distorto) 521 01:09:23,208 --> 01:09:31,208 (respiro affannoso e soffocamento) 522 01:10:05,416 --> 01:10:13,416 (respirazione rapida) (gemiti e soffocamento) 523 01:10:21,250 --> 01:10:24,291 (fine della musica premonitrice) (inizio della musica tesa) 524 01:10:33,875 --> 01:10:36,333 (impatto attutito) 525 01:10:36,416 --> 01:10:44,416 (respiro debole) 526 01:10:58,916 --> 01:11:06,916 (soffocamento e soffocamento) 527 01:11:16,833 --> 01:11:21,000 (respiro debole) 528 01:11:28,458 --> 01:11:32,625 (acqua che scorre) (crepa nel muro) 529 01:11:38,500 --> 01:11:42,666 (acqua che scorre) (crepa nel muro) 530 01:11:57,000 --> 01:11:57,880 (crescita di muffa) 531 01:12:05,083 --> 01:12:07,875 (bussare attutito) 532 01:12:08,875 --> 01:12:10,625 (bussare attutito) 533 01:12:13,666 --> 01:12:15,416 (bussare attutito) 534 01:12:17,458 --> 01:12:19,208 (bussare attutito) 535 01:12:21,541 --> 01:12:24,250 (bussare attutito) 536 01:12:26,250 --> 01:12:28,958 (battiti attutiti) 537 01:12:30,291 --> 01:12:32,250 (forti colpi sulla porta di metallo) 538 01:12:32,500 --> 01:12:33,833 (battiti attutiti) 539 01:12:36,333 --> 01:12:37,666 (battiti attutiti) 540 01:12:38,541 --> 01:12:40,041 (forti colpi sulla porta di metallo) 541 01:12:41,083 --> 01:12:42,583 (forti colpi sulla porta di metallo) 542 01:12:47,458 --> 01:12:55,458 (colpi metallici) 543 01:12:56,833 --> 01:12:58,916 (rottura metallica) 544 01:13:06,166 --> 01:13:14,166 (la musica tesa diventa più forte) 545 01:13:14,291 --> 01:13:18,250 (la musica tesa si attenua) (i rumori cessano) 546 01:13:19,208 --> 01:13:24,041 (il rumore ambientale diventa più forte) 547 01:13:38,458 --> 01:13:42,416 (il rumore ambientale continua)