1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 (iç çekiş) 4 00:00:16,583 --> 00:00:20,875 İsveçli çocuklar için bir çocuk hikayesi... 5 00:00:22,500 --> 00:00:27,500 Evet, İsveçli çocuklara yönelik bir çocuk hikayesi... 6 00:00:29,125 --> 00:00:33,125 (uzun, yorgun bir iç çekiş) 7 00:00:33,833 --> 00:00:38,958 İşte ağaçlar ve... bir orman... 8 00:00:39,958 --> 00:00:43,833 bir çeşit baraka... 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,750 teknelere benzeyen şey... 10 00:00:47,875 --> 00:00:52,208 Yani... ah, belki ormanda bir avcı... 11 00:00:52,375 --> 00:00:55,083 Ahhh! ...ve bir orospu... 12 00:00:55,250 --> 00:00:59,333 Zengin bir orospu ve intihar eden oğlu... 13 00:00:59,833 --> 00:01:04,500 (İsveççe) Zengin bir orospu ve intihar eden oğlu... 14 00:01:04,708 --> 00:01:09,458 (İsveççe) Bu çeviri değil... Uydurmaca! 15 00:01:09,833 --> 00:01:13,833 (uğursuz müzik başlar) 16 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 (uğursuz müzik sonu) 17 00:03:53,625 --> 00:04:00,041 (hafif bir iç çekiş) 18 00:04:00,500 --> 00:04:04,500 (rahatsız edici müzik başlar) 19 00:05:07,958 --> 00:05:11,958 (rahatsız edici müzik sonu) 20 00:05:12,708 --> 00:05:16,708 (sert, gıcırtılı müzik başlar) 21 00:05:31,958 --> 00:05:35,958 (sert, rahatsız edici müzikle son) 22 00:06:14,708 --> 00:06:16,250 Kahretsin... 23 00:06:48,041 --> 00:06:49,458 (kapı zili çalıyor) 24 00:06:51,000 --> 00:06:52,416 (interkom vızıltısı) 25 00:07:07,958 --> 00:07:09,166 (Japonca) Evet? 26 00:07:10,333 --> 00:07:13,583 (Japonca) Merhaba, ben tercüman Catherine. 27 00:07:22,500 --> 00:07:27,125 Merhaba, ben tercüman Catherine. Geç kaldığımı biliyorum. 28 00:07:34,625 --> 00:07:39,250 İçeri gir... ve orada bekle. 29 00:08:02,875 --> 00:08:10,791 (boğuk öksürük) 30 00:08:11,958 --> 00:08:17,250 (uzaktan tuvalet sifonu çekme) 31 00:08:27,500 --> 00:08:29,375 Lütfen yukarı çıkın. 32 00:08:58,458 --> 00:09:00,791 (anne inlemesi) 33 00:09:08,625 --> 00:09:11,625 Bugün kendimi iyi hissetmiyorum. 34 00:09:12,500 --> 00:09:13,875 Gelmek. 35 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 (anne inlemesi) 36 00:09:29,083 --> 00:09:33,583 Sana bu tercüme işi hakkında ne anlattılar? 37 00:09:34,125 --> 00:09:36,208 Ajans mı? 38 00:09:37,250 --> 00:09:41,541 Aslında hiçbir şey yok. Sadece Japoncadan İsveççeye çevrilmiş. 39 00:09:41,625 --> 00:09:42,333 HAYIR! 40 00:09:42,500 --> 00:09:44,583 Hayır, hayır, hayır! 41 00:09:45,791 --> 00:09:52,916 Onlara, bunun İsveççeden Japoncaya... ve İngilizceye de olduğunu söyledim! 42 00:09:54,083 --> 00:09:58,333 Ben genelde Japonca'ya bir şey yapmam. 43 00:10:44,083 --> 00:10:47,875 Aslında genelde ajans bana maaş ödüyor ama... 44 00:10:57,500 --> 00:10:59,291 (fermuar fermuar) 45 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Oğlum... bir dahiydi. 46 00:11:13,458 --> 00:11:17,958 Birçok dilde yazıyordu. 47 00:11:21,583 --> 00:11:24,708 Her şeye yazardı. 48 00:11:25,083 --> 00:11:28,000 Kitaplar, parşömenler... 49 00:11:29,250 --> 00:11:31,333 Duvarlarda bile. 50 00:11:34,958 --> 00:11:37,041 Çok zekiydi. 51 00:11:40,375 --> 00:11:44,125 Çok akıllı. Çok zeki. 52 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 Dayanamadı. 53 00:11:53,000 --> 00:11:55,125 Şimdi otuz beş yaşında olacaktı. 54 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 (yudumlayarak) 55 00:12:09,625 --> 00:12:10,666 (çay fincanı bırakıldı) 56 00:12:14,416 --> 00:12:20,500 Son yazdığı şey İsveççeydi. 57 00:12:23,708 --> 00:12:26,083 İsveç'i çok seviyordu. 58 00:12:27,750 --> 00:12:35,541 Bana bunun İsveçli çocuklara yönelik bir çocuk hikayesi olduğunu söyledi . 59 00:12:39,500 --> 00:12:42,458 Odasında. 60 00:12:59,000 --> 00:13:05,416 (Anne öksürüyor) 61 00:13:15,666 --> 00:13:21,583 (Anne öksürüyor) 62 00:13:28,875 --> 00:13:30,750 (yankılanan davul sesi) 63 00:13:33,166 --> 00:13:34,875 (yankılanan davul sesi) 64 00:13:37,416 --> 00:13:39,041 (yankılanan davul sesi) 65 00:13:39,625 --> 00:13:43,625 (gergin ortam başlıyor) 66 00:15:40,250 --> 00:15:41,750 (İsveççe) Ne oluyor yahu? 67 00:15:55,083 --> 00:15:56,541 HAYIR. 68 00:16:18,250 --> 00:16:22,250 (gergin atmosfer sonu) 69 00:16:22,541 --> 00:16:26,541 (boğuk apartman ortamı) 70 00:17:28,666 --> 00:17:32,458 İsveçli çocuklar için bir çocuk hikayesi... 71 00:17:32,708 --> 00:17:37,791 Evet, İsveçli çocuklara yönelik bir çocuk hikayesi... 72 00:17:38,083 --> 00:17:42,375 (uzun, yorgun bir iç çekiş) 73 00:17:43,083 --> 00:17:48,833 İşte ağaçlar ve... bir orman... 74 00:17:51,875 --> 00:17:55,750 bir çeşit baraka... 75 00:17:56,833 --> 00:18:00,083 teknelere benzeyen şey... (telefon titrer) 76 00:18:01,916 --> 00:18:06,250 Yani... ah, belki ormanda bir avcı... 77 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 Ahhh! ...ve bir orospu... 78 00:18:09,750 --> 00:18:13,833 Zengin bir orospu ve intihar eden oğlu... 79 00:18:13,958 --> 00:18:16,458 (derin nefes) (telefon daha yüksek sesle titrer) 80 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 (İsveççe) Zengin bir orospu ve intihar eden oğlu... 81 00:18:21,291 --> 00:18:24,291 (İsveççe) Bu çeviri değil... Uydurmaca! 82 00:18:24,791 --> 00:18:32,791 (gergin bir ortam başlar) (hafif panik nefesi) 83 00:18:36,333 --> 00:18:44,333 (kayaların parçalanması) (böcek benzeri sesler) 84 00:18:47,875 --> 00:18:55,875 (ağır panik nefesi) 85 00:19:01,500 --> 00:19:03,375 (boğuk inleme) 86 00:19:37,916 --> 00:19:41,958 (gergin atmosferin sonu) (tren geçiyor) 87 00:19:49,291 --> 00:19:57,291 (Geçen trenin azalan sesleri) 88 00:20:02,208 --> 00:20:04,833 (telefon araması) 89 00:20:05,000 --> 00:20:10,750 (telefon çalıyor) 90 00:20:10,833 --> 00:20:11,666 (telefon açılır) 91 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 (Japonca) Merhaba... 92 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Tercüman, Cather... 93 00:20:15,041 --> 00:20:17,000 Henüz bitirmiş olamazsın. 94 00:20:17,708 --> 00:20:23,750 ...Hayır, yazı. Asemik... Ne? 95 00:20:24,125 --> 00:20:28,000 İsveççe değil, hiçbir şey değil. 96 00:20:28,125 --> 00:20:30,958 Ah! Şimdi ne olacak? 97 00:20:32,000 --> 00:20:34,291 Sana tercüme etmen için para verdim! 98 00:20:35,416 --> 00:20:39,708 Oğlumun hikayesini bana Japonca ve İngilizce olarak getir. 99 00:20:39,875 --> 00:20:42,500 Ben... Artık bahane yok! 100 00:20:45,416 --> 00:20:47,875 Sana göndereceğim. 101 00:20:51,291 --> 00:20:55,291 (gergin müzik sessizce başlar) 102 00:21:05,958 --> 00:21:08,833 (Japonca) Desteğiniz için teşekkürler. Ben Catherine. 103 00:21:10,583 --> 00:21:14,958 Evet daireyi alacağım. 104 00:21:16,166 --> 00:21:20,083 Hayır o değil, daha büyüğü. 105 00:21:20,166 --> 00:21:24,166 (gergin müzik giderek yükseliyor) 106 00:21:25,333 --> 00:21:31,333 (şehir ambiyansı) (hafif telefon titreşimleri) 107 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 (gergin müzik sonu) 108 00:22:26,083 --> 00:22:30,333 (telefon daha yüksek sesle titrer) (uğursuz müzik başlar) 109 00:22:31,250 --> 00:22:37,750 (telefon titriyor) (duvara dokunan kaydırma) 110 00:22:37,833 --> 00:22:39,166 (telefon bip sesi) 111 00:22:39,916 --> 00:22:41,583 Beni geri ara. 112 00:22:41,916 --> 00:22:44,250 (duvara dokunarak kaydırma) 113 00:22:44,333 --> 00:22:50,125 (musluk çalışıyor) (duvara vuran kaydırma) 114 00:22:55,083 --> 00:23:00,875 (boğuk ayak sesleri) (uğursuz müzik sonu) 115 00:23:10,708 --> 00:23:13,750 (park ambiyansı) (karga sesleri) 116 00:23:18,833 --> 00:23:21,875 (Telefon araması) 117 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 Merhaba? 118 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 Bunları okudun mu? 119 00:23:25,125 --> 00:23:26,916 Hımm evet... 120 00:23:27,291 --> 00:23:29,708 Mesajlarımı çabuk okuyorsun... 121 00:23:30,333 --> 00:23:35,250 Ve oğlumun hikayesini tercüme etmeniz sonsuza kadar sürüyor . 122 00:23:36,750 --> 00:23:39,000 Biliyorum... okuması zor... 123 00:23:39,083 --> 00:23:43,333 Yine mi, oğlumun el yazısı çok güzeldi. 124 00:23:43,416 --> 00:23:47,208 Evet öyle değil... çok şiirsel... İyi bir iş çıkarmak istiyorum. 125 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Sana inanmıyorum! 126 00:23:49,208 --> 00:23:53,375 Tamam... ama acele edersem... Aaah! 127 00:23:53,458 --> 00:23:57,250 (telefon kapandı) 128 00:23:57,458 --> 00:23:59,666 Orospu. Orospu. Orospu. 129 00:24:01,125 --> 00:24:03,166 Aman ne olacak şimdi... 130 00:24:04,708 --> 00:24:08,708 (gizemli müzik başlar) 131 00:24:11,250 --> 00:24:18,625 Sen! Beni izlediğini gördüm... beni takip ettiğini... Ne istiyorsun? 132 00:24:23,208 --> 00:24:24,625 Hiç bir şey. 133 00:24:27,375 --> 00:24:28,541 Hiç bir şey? 134 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 BEN... 135 00:24:44,875 --> 00:24:47,875 Çok güzelsin. 136 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 Saf. 137 00:24:52,208 --> 00:24:54,458 Seni görmek istiyorum. 138 00:24:59,375 --> 00:25:02,208 Bu bir kız öğrenci kıyafeti mi? 139 00:25:03,333 --> 00:25:04,500 Evet. 140 00:25:08,375 --> 00:25:10,500 Üzerinde kan mı var? 141 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 Evet. 142 00:25:15,708 --> 00:25:16,875 Gitmek zorundayım. 143 00:25:32,250 --> 00:25:36,250 (gizemli müzik sonu) 144 00:25:37,166 --> 00:25:40,041 (şehir ambiyansı) 145 00:25:41,083 --> 00:25:43,458 (telefon titriyor) 146 00:25:46,375 --> 00:25:48,708 (telefon titriyor) 147 00:25:51,791 --> 00:25:52,833 (telefon titriyor) 148 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 (telefon bip sesi) 149 00:25:55,916 --> 00:25:58,333 (nefes ve telefon cızırtısı) 150 00:25:58,625 --> 00:26:00,458 Bir ay oldu! 151 00:26:04,416 --> 00:26:08,208 Çeviriyi ne zaman bitireceksiniz? 152 00:26:12,291 --> 00:26:15,541 Eğer cevap vermezsen, 153 00:26:19,750 --> 00:26:21,958 Acentenizi arayacağım. 154 00:26:22,125 --> 00:26:24,333 (telefonun kapatılma sesi) 155 00:26:26,250 --> 00:26:30,250 (atmosferik müzik başlar) 156 00:26:44,250 --> 00:26:48,250 (atmosferik müzik sonu) 157 00:26:53,416 --> 00:27:00,000 Eee, bir zamanlar bir avcı varmış... ya da... ya da bir avcı kadın... 158 00:27:03,125 --> 00:27:04,541 Bir avcı, evet... 159 00:27:04,791 --> 00:27:11,541 Şey... ormanda bir kulübede yaşardım ve ormanda... geyik avlardım... 160 00:27:14,000 --> 00:27:16,750 ve...diğer hayvanlar. 161 00:27:17,958 --> 00:27:20,708 Bir zamanlar... sonbaharda... 162 00:27:21,083 --> 00:27:24,125 Bütün geyikler kaybolmuş gibiydi... tavşanlar bile... 163 00:27:28,083 --> 00:27:30,416 Avcı aradı ve aradı 164 00:27:30,500 --> 00:27:33,625 ama bir tane bile tarla faresi bulamadı... 165 00:27:33,958 --> 00:27:35,500 ve hımm... 166 00:27:37,750 --> 00:27:39,291 (sinirli bir iç çekiş) 167 00:27:40,166 --> 00:27:41,958 Yorulmuştu... 168 00:27:42,041 --> 00:27:45,375 Çok, çok yorgunum... (kalemi daha sert bastırdım) 169 00:27:45,458 --> 00:27:51,083 Sevmemesi gereken şeyleri yapmaya çalışmaktan, hikayeler uydurmaktan... 170 00:27:51,458 --> 00:27:56,208 Sadece daha sağlıklı beslenmek ve belki daha güzel bir eve taşınmak için... 171 00:27:58,458 --> 00:28:03,166 Bir gün nehir kenarında dinlenirken... 172 00:28:04,291 --> 00:28:09,000 Ah, denize ve balıkçı teknelerine akan nehir... 173 00:28:09,333 --> 00:28:11,250 Ama bu önemli değil... 174 00:28:12,291 --> 00:28:16,333 Ve bir yaprak gördüm... suyun üzerinde yüzüyordu. 175 00:28:16,958 --> 00:28:20,916 Ve yaprağın üzerinde küçük bir örümcek vardı... 176 00:28:21,708 --> 00:28:24,333 Sıkışmış... bir o yana bir bu yana koşuşturuyor... 177 00:28:24,833 --> 00:28:26,791 Çok güzel bir örümcek... 178 00:28:30,458 --> 00:28:31,875 O halde bekleyin... 179 00:28:32,375 --> 00:28:35,875 O zaman bu bir avcı... Evet, avcı kadın değil. 180 00:28:36,166 --> 00:28:39,958 Avcı okunu kullanır... bir ok ve... 181 00:28:40,041 --> 00:28:43,916 Ucunu yaprağa koyar, yapraktan karaya köprü kurar. 182 00:28:44,250 --> 00:28:48,625 Ve örümcek tırmanıyor... ve hayır, onu ısırmıyor! 183 00:28:48,833 --> 00:28:52,250 Sadece ona bakıyor ve sonra sürünerek uzaklaşıyor. 184 00:28:52,583 --> 00:28:57,750 Ve diyor ki, ???Elveda küçük örümcek.??? 185 00:29:19,041 --> 00:29:23,333 (boğuk ayak sesleri) 186 00:29:24,583 --> 00:29:26,416 Teşekkür ederim. 187 00:29:26,500 --> 00:29:29,041 (çimenlerin üzerinde koşan ayak sesleri) 188 00:29:29,333 --> 00:29:31,875 (betonda koşan ayak sesleri) 189 00:29:33,625 --> 00:29:36,416 (Ayak sesleri) 190 00:29:36,625 --> 00:29:39,000 Affedersin? 191 00:29:40,041 --> 00:29:41,958 Affedersin? 192 00:29:42,500 --> 00:29:44,541 Birisi çantanızı aldı. 193 00:29:46,166 --> 00:29:50,875 Aaa. Yemeğim bitti. 194 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 Yani onu tanımıyorsun. 195 00:29:53,125 --> 00:29:54,541 DSÖ? 196 00:29:54,916 --> 00:29:58,916 Adam... uzun saçlı... evsiz gibi görünüyor. 197 00:29:59,083 --> 00:30:03,833 - Hayır tanımıyorum. - Yani senden çalmış. 198 00:30:04,708 --> 00:30:06,125 Sadece yemeğim. 199 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 Önemli eşyalarım hala burada ve... 200 00:30:10,375 --> 00:30:12,833 Eğer evsizse eminim ki aç kalmıştır. 201 00:30:13,041 --> 00:30:15,583 A-Yardıma ihtiyacınız olmadığından emin misiniz? 202 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 Hayır, iyiyim. 203 00:30:17,625 --> 00:30:19,291 Yine de bana bildirdiğiniz için teşekkür ederim. 204 00:30:20,916 --> 00:30:23,458 Biliyorsun ki burası tehlikeli olabilir. 205 00:30:23,708 --> 00:30:26,416 Burada mı? Gün ortasında mı? 206 00:30:26,625 --> 00:30:31,333 Evet! Evet, çünkü parkları biliyorsun... 207 00:30:31,500 --> 00:30:33,375 Burada evsizler yaşıyor. 208 00:30:33,791 --> 00:30:36,791 Yani... garip görünüyorlar... 209 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Kirli eller... 210 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 Dikkatli olmanız gerektiğini düşünüyorum... belki... 211 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 Evet. İlginiz için teşekkür ederim. 212 00:30:49,125 --> 00:30:53,250 Biliyor musun, ben bu parkın yakınında oturuyorum... 213 00:30:53,375 --> 00:30:56,666 Bazen birlikte yürüyebiliriz sanki... 214 00:30:57,208 --> 00:31:00,125 Birlikte alışverişe falan çıkalım değil mi? 215 00:31:02,375 --> 00:31:04,833 Tehlikeli olmadığını nereden bileceğim? 216 00:31:04,958 --> 00:31:08,166 Hayır, hayır hayır. O adam... çantanı çalan adam. 217 00:31:08,458 --> 00:31:11,291 O kötü bir adam. Tehlikeli olabilir. 218 00:31:11,500 --> 00:31:13,791 Ama ben öyle değilim. Ben iyi bir adamım. 219 00:31:14,125 --> 00:31:15,791 (Catherine gülüyor) 220 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Aslında adım Nicholas. 221 00:31:24,083 --> 00:31:25,500 Katharina. 222 00:31:27,500 --> 00:31:28,916 Evet, tanıştığıma memnun oldum. 223 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 (kalem vuruşu) 224 00:31:32,583 --> 00:31:35,416 (burnunu çekip boğazını temizleyerek) 225 00:31:35,625 --> 00:31:40,833 (yorgun esneme) 226 00:31:45,291 --> 00:31:46,250 Ve daha sonra... 227 00:31:48,000 --> 00:31:50,250 Ve daha sonra... 228 00:31:53,458 --> 00:31:55,708 Ve daha sonra... 229 00:31:58,708 --> 00:32:00,958 Nikolay... 230 00:32:03,416 --> 00:32:08,416 Ne de...cho...the... 231 00:32:12,208 --> 00:32:14,500 (İsveççe) Neredeyim? 232 00:32:14,875 --> 00:32:17,166 (İsveççe) Eve gitmek istiyorum. 233 00:32:18,125 --> 00:32:22,208 (İsveççe) Bu yoldan mı gideyim, o yoldan mı gideyim. 234 00:32:22,916 --> 00:32:24,833 (İsveççe) Bilmiyorum. 235 00:32:25,875 --> 00:32:27,750 (İsveççe) Nerede olduğumu bilmiyorum. 236 00:32:29,708 --> 00:32:33,375 (İsveççe) Yukarı çıkayım mı, aşağı ineyim mi? 237 00:32:34,416 --> 00:32:38,083 (uğursuz müzik başlar) 238 00:33:06,375 --> 00:33:08,291 (kalem karalamaları) 239 00:33:11,791 --> 00:33:13,708 (kalem karalamaları) 240 00:33:15,000 --> 00:33:19,375 (kalem karalamaları) 241 00:33:22,666 --> 00:33:25,083 (kalem karalamaları) 242 00:33:29,250 --> 00:33:36,083 (kalem karalamaları) (fısıltılı iç çekme) 243 00:33:45,000 --> 00:33:48,666 (uğursuz müzik sonu) 244 00:33:49,208 --> 00:33:56,250 (atmosferik ton) 245 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 (orkestra müziği yavaşça başlar) 246 00:34:17,333 --> 00:34:21,625 (orkestra müziği daha da yükselir) 247 00:34:37,916 --> 00:34:40,458 (orkestra müziği biter) 248 00:34:41,250 --> 00:34:45,375 (şehir ambiyansı) 249 00:34:53,083 --> 00:34:57,208 (sessiz pazar yeri ortamı) 250 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 (kargaların gaklaması) 251 00:35:26,750 --> 00:35:30,750 (rahatsız edici müzik başlar) 252 00:35:55,750 --> 00:35:57,916 (soba yakma) 253 00:36:13,666 --> 00:36:17,666 (rahatsız edici müzik sonu) 254 00:36:18,333 --> 00:36:20,583 (kapı zili çalıyor) 255 00:36:21,750 --> 00:36:22,541 Hoş geldin. 256 00:36:23,083 --> 00:36:23,708 Hey. 257 00:36:24,583 --> 00:36:25,375 Bir şeyler mi pişiriyorsun? 258 00:36:25,583 --> 00:36:30,583 Evet... (rahatsız edici müzik başlar) 259 00:36:30,750 --> 00:36:31,583 Ah... 260 00:36:33,625 --> 00:36:34,458 Güzel. 261 00:36:36,541 --> 00:36:39,166 Peki... günün nasıldı? 262 00:36:40,291 --> 00:36:41,250 İyi. 263 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 Alışverişe gittim... 264 00:36:47,625 --> 00:36:49,416 ve sonra biraz çalıştım... 265 00:36:52,083 --> 00:36:53,166 Seninki nasıldı? 266 00:36:53,958 --> 00:36:55,750 Ah, her zamanki gibi. 267 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 Özel bir şey yok. 268 00:38:00,208 --> 00:38:04,208 (rahatsız edici müzik sonu) (çamaşır hışırtısı) 269 00:38:05,125 --> 00:38:08,541 Avcı da... Sonra oldu... 270 00:38:08,833 --> 00:38:13,416 Çılgın fırtınalı bir gecenin ortasında. 271 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 Uyumaya çalışıyordu... 272 00:38:17,041 --> 00:38:20,666 ...ama küçük kulübesinin kapısı çalındı . 273 00:38:21,666 --> 00:38:23,375 Kapıyı açtı. 274 00:38:33,083 --> 00:38:37,416 Orada çok güzel bir kız vardı... 275 00:38:39,500 --> 00:38:45,458 Güzel ipeksi bir cilt ve güzel ipeksi saçlar... 276 00:38:45,791 --> 00:38:48,250 Ah, güzel gözler. 277 00:38:49,333 --> 00:38:55,416 Ve ona gece kalacak bir yere ihtiyacı olduğunu söylüyor . 278 00:38:55,875 --> 00:38:58,166 Ama durumunu açıklamak istemiyor. 279 00:38:58,500 --> 00:39:01,333 Avcı da "Evet" der. 280 00:39:01,625 --> 00:39:03,625 Ve o zaman... şey... 281 00:39:04,500 --> 00:39:06,500 Ertesi sabah uyandı. 282 00:39:06,833 --> 00:39:11,583 Ona yemek yaptı ve ayrıca güzel bir... 283 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Kumaş topağı. 284 00:39:17,125 --> 00:39:20,458 İpeksi ipeksi kumaş... 285 00:39:20,625 --> 00:39:27,375 Ve eğer uygunsa biraz daha kalmayı umduğunu söyledi... 286 00:39:29,583 --> 00:39:31,708 Bu yüzden... 287 00:39:33,166 --> 00:39:36,208 Ve sonra o... (Yorgun bir iç çekiş) 288 00:39:36,291 --> 00:39:37,458 Kahretsin... 289 00:39:39,666 --> 00:39:45,833 Bu aptalca! Aptalca! Yaşlı orospu! 290 00:39:46,208 --> 00:39:49,250 Siktiğimin... yaşlı... orospusu! 291 00:39:49,375 --> 00:39:54,500 (İsveççe) Siktiğimin yaşlı orospusu! Sana yalan söyleyen ölü oğlunu sikeyim! 292 00:39:54,625 --> 00:39:58,125 (İsveççe) Lanet olsun İsveççe konuşamıyordu! 293 00:40:00,791 --> 00:40:04,791 (gizemli müzik başlar) (park ambiyansı) 294 00:40:07,625 --> 00:40:11,625 (kuş cıvıltıları) 295 00:40:43,208 --> 00:40:46,125 Yani o kan gerçek mi? 296 00:40:59,833 --> 00:41:07,833 Evet. Kızımın. 297 00:41:11,833 --> 00:41:13,541 Onu öldürdün mü? 298 00:41:16,125 --> 00:41:22,291 Evet, onu ben öldürdüm. 299 00:41:24,833 --> 00:41:26,958 Araba kazası. 300 00:41:29,791 --> 00:41:34,541 Arabayı ben sürüyordum. Onu ben öldürdüm. 301 00:41:56,000 --> 00:41:57,250 Köpek maması mı? 302 00:41:57,375 --> 00:41:58,291 Evet. 303 00:42:00,583 --> 00:42:02,333 Köpeğim için. 304 00:42:02,583 --> 00:42:07,000 (Catherine gülüyor) 305 00:42:07,416 --> 00:42:08,791 Teşekkür ederim. 306 00:42:08,916 --> 00:42:10,833 (Catherine gülüyor) 307 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 (gizemli müzik sonu) 308 00:42:15,875 --> 00:42:17,250 Teşekkür ederim. 309 00:42:24,583 --> 00:42:31,541 Ve... günler haftalara , haftalar aylara dönüştü... 310 00:42:34,625 --> 00:42:41,333 İşte bu güzel kıza avcı evlenme teklifinde bulundu. 311 00:42:42,958 --> 00:42:44,708 Tek bir isteği vardı... 312 00:42:45,458 --> 00:42:46,375 O dedi ki, 313 00:42:47,208 --> 00:42:50,750 "Her gün ava gittiğinizde, bize bir kumaş dokuyacağım" 314 00:42:51,500 --> 00:42:53,791 "İpeksi ipeksi bir kumaş" 315 00:42:54,083 --> 00:42:55,375 "Pazarda satmak." 316 00:42:56,208 --> 00:42:58,000 "Ama" dedi, 317 00:42:58,291 --> 00:43:04,125 "Ama ben çalışırken, ipeksi ipeksi kumaşımı yaparken," 318 00:43:04,458 --> 00:43:08,250 "Odaya asla girmemelisin." 319 00:43:08,916 --> 00:43:16,666 "Kapıyı üç kez çalmalısın ve ben 'EVET' dediğimde içeri girebilirsin." 320 00:43:17,500 --> 00:43:19,750 "Elbette," diye kabul etti. 321 00:43:20,250 --> 00:43:25,625 Ve evlendiler ve o her gün ava çıktı, 322 00:43:25,750 --> 00:43:28,416 Ve güzel kumaşlar yaptı, 323 00:43:28,750 --> 00:43:33,250 Ve iyi para kazandılar ve... Harika bir hayatları oldu 324 00:43:33,916 --> 00:43:37,166 Ve birbirimizi çok sevdik. 325 00:43:37,541 --> 00:43:38,291 (öpücük) 326 00:43:39,416 --> 00:43:42,583 Ama bir gün, avlanırken kötü bir gün geçirdi 327 00:43:42,666 --> 00:43:46,416 Ve hiçbir şey yakalayamadı, hatta ayağını bile yaraladı... 328 00:43:46,916 --> 00:43:50,666 Çok yorgunum... (iç çeker) 329 00:43:50,875 --> 00:43:55,833 Eve geldi, kapıyı üç kere çalmayı unuttu ve içeri girdi... 330 00:43:57,416 --> 00:44:02,500 Ve kapıyı açtı... Şey, yukarı baktı... 331 00:44:02,625 --> 00:44:04,500 Ve orada odada gördüm... 332 00:44:04,583 --> 00:44:09,875 Karısının güzel kimonosunun içinde devasa bir örümcek vardı. 333 00:44:10,000 --> 00:44:13,750 Onun sekiz çirkin bacağı kumaş ruloları örüyor 334 00:44:13,916 --> 00:44:18,333 Şimşek kadar hızlı, ileri geri, şimşek gibi 335 00:44:18,666 --> 00:44:20,083 Güzeli örmek... 336 00:44:20,166 --> 00:44:24,958 Kendi bedeninden çıkan ipeksi ipliklerden kumaş parçaları örüyordu ... 337 00:44:25,500 --> 00:44:29,958 ve sonra... ıııı... sonra... ıııı... ve... 338 00:44:30,333 --> 00:44:33,000 sonra... sonra... 339 00:44:42,250 --> 00:44:47,791 (boğuk sesler) 340 00:44:48,583 --> 00:44:49,375 (telefon bip sesi) 341 00:44:49,541 --> 00:44:52,250 (derin nefes) (ağır telefon cızırtısı) 342 00:44:52,333 --> 00:44:54,833 Buna inanamıyorum. 343 00:44:55,166 --> 00:44:57,208 Sen bir yılan gibisin, 344 00:44:57,500 --> 00:44:59,291 Paramı alıyorlar... 345 00:45:00,416 --> 00:45:04,750 (öksürük) 346 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 (sinirli bir iç çekiş) 347 00:45:07,833 --> 00:45:08,916 (telefonu kapatıyor) 348 00:45:09,416 --> 00:45:13,750 (uğursuz müzik başlar) 349 00:45:42,375 --> 00:45:48,000 (koşu sesleri) 350 00:45:48,583 --> 00:45:54,416 (koşu sesleri) (boğuk nefes) 351 00:45:54,500 --> 00:45:58,166 (koşu adımları) (derin nefes alma) 352 00:45:58,333 --> 00:46:06,333 (derin nefes alma) 353 00:46:07,875 --> 00:46:15,833 (boğuk sesler) (derin nefes alma) 354 00:46:17,625 --> 00:46:22,416 (kalem vuruşu) (derin nefes alma) 355 00:46:22,500 --> 00:46:26,833 (koşu adımları) (derin nefes alma) 356 00:46:27,666 --> 00:46:34,041 (inleme ve ağır nefes alma) (kalem karalamaları) 357 00:46:34,708 --> 00:46:41,125 (nefes alıp mırıldanarak) (kalemle karalama) 358 00:46:41,208 --> 00:46:43,791 (çılgınca nefes alma) (kapı gıcırdıyor ve kapanıyor) 359 00:46:43,958 --> 00:46:50,333 (çılgınca nefes alma) (müzik gerginleşiyor) 360 00:46:50,958 --> 00:46:58,583 (daha ağır nefes alma) (ayak sesleri yankılanıyor) 361 00:46:58,958 --> 00:47:05,875 (panik nefes alma) (koşu adımları) 362 00:47:05,958 --> 00:47:13,958 (ağır nefes alıp verme ve iç çekme) 363 00:47:25,333 --> 00:47:25,958 (telefon bip sesi) 364 00:47:26,041 --> 00:47:32,458 (nefes sesleri ve telefon cızırtısı) 365 00:47:32,916 --> 00:47:36,875 Neden telefonunu açmıyorsun? 366 00:47:42,791 --> 00:47:46,750 Ben... Ben bundan hoşlanmadım. 367 00:47:51,208 --> 00:47:56,750 En azından mesajıma cevap ver (ağır statik ve bozulma) 368 00:48:00,375 --> 00:48:08,375 (duvara çarpan bozuk parşömen) 369 00:48:13,916 --> 00:48:18,166 (şehir ambiyansı ve böcekler) 370 00:48:18,416 --> 00:48:23,833 (uğursuz müzik bitiyor) (sinir bozucu müzik başlıyor) 371 00:49:10,875 --> 00:49:15,208 (uğursuz müzik sonu) (cırcır böcekleri ve gece ambiyansı) 372 00:49:15,416 --> 00:49:16,375 (sopa yere çarpıyor) 373 00:49:26,541 --> 00:49:28,208 (Ayak sesleri) 374 00:49:35,666 --> 00:49:36,625 (sopa yere çarpıyor) 375 00:49:38,375 --> 00:49:39,095 (Ayak sesleri) 376 00:49:48,333 --> 00:49:55,125 (sopa yere çarpıyor) (ayak sesleri) 377 00:49:58,166 --> 00:50:01,750 İyi çocuk. Getir getir. 378 00:50:06,500 --> 00:50:12,708 (Catherine gülüyor) 379 00:50:21,625 --> 00:50:24,208 (Ayak sesleri) 380 00:50:40,250 --> 00:50:47,375 (Catherine gülüyor) 381 00:50:47,541 --> 00:50:49,083 Yarın tekrar geleyim mi? 382 00:50:49,291 --> 00:50:50,375 Neden? 383 00:50:50,500 --> 00:50:52,750 Seni görmem mi gerekiyor? 384 00:50:52,916 --> 00:50:55,083 Beni görmek için ne kadar zamana ihtiyacın var? 385 00:50:55,166 --> 00:50:56,708 Çok fazla! 386 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 Beni tekrar görmek için ne yapardın? 387 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Yapmak? 388 00:51:03,291 --> 00:51:05,208 Açsın değil mi? 389 00:51:06,250 --> 00:51:07,416 Evet. 390 00:51:14,333 --> 00:51:17,083 Hatta bacaklarını bile senin için söktüm. 391 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 (ağız tıkacı) 392 00:51:26,791 --> 00:51:29,041 (gürültü ve yutkunma) 393 00:51:29,208 --> 00:51:31,958 Hımmm! 394 00:51:32,166 --> 00:51:34,000 Lezzetli! 395 00:51:34,333 --> 00:51:36,500 Hımmm! 396 00:51:36,750 --> 00:51:43,416 (Catherine gülüyor) 397 00:51:43,625 --> 00:51:49,625 (Catherine gülüyor) (yutkunuyor ve yutkunuyor) 398 00:51:49,750 --> 00:51:53,958 Mmm... Çok lezzetli, değil mi? 399 00:51:54,541 --> 00:51:59,500 Evet... (Catherine gülüyor) (Korkutucu müzik başlıyor) 400 00:51:59,625 --> 00:52:01,916 (yutkunma ve yutkunma) 401 00:52:16,375 --> 00:52:24,375 (zayıf nefes) 402 00:52:24,666 --> 00:52:28,416 (hafif nefes) (Korkutucu müzik sona erer) 403 00:52:28,708 --> 00:52:32,458 (şehir ambiyansı) 404 00:52:55,458 --> 00:52:59,708 (telefon titriyor) 405 00:53:10,625 --> 00:53:14,875 (tuhaf müzik başlar) 406 00:53:16,125 --> 00:53:21,000 (çarpık ayak sesleri) (hafif inleme) 407 00:53:23,666 --> 00:53:29,458 (inleme ve derin iç çekme) 408 00:53:29,791 --> 00:53:32,166 (koşu sesleri) (derin iç çekme) 409 00:53:32,625 --> 00:53:37,666 (koşu sesleri) (inleme ve homurdanma) 410 00:53:38,458 --> 00:53:46,458 (inleme ve homurdanma) 411 00:53:52,083 --> 00:54:00,083 (derin inleme ve nefes alma) 412 00:54:09,875 --> 00:54:14,125 (tuhaf müzik biter) (üzücü müzik başlar) 413 00:54:14,666 --> 00:54:22,666 (hafif inleme ve nefes alma) 414 00:54:38,166 --> 00:54:42,166 (Nicholas inliyor) 415 00:55:00,500 --> 00:55:04,500 (Nicholas inliyor) 416 00:55:12,250 --> 00:55:19,541 (üzücü müzik sonu) 417 00:55:36,958 --> 00:55:40,958 (Nicholas inliyor) 418 00:55:53,291 --> 00:55:54,916 Gitmek zorundayım. 419 00:56:13,291 --> 00:56:17,041 (kapı açılıp kapanması) 420 00:56:18,166 --> 00:56:21,458 (boğuk bir sesle) Hey... Özür dilerim... (gergin müzik başlıyor) 421 00:56:21,916 --> 00:56:24,583 (boğuk bir sesle) Evet, şimdi ofisten çıkıyorum... 422 00:56:25,291 --> 00:56:29,375 (boğuk bir sesle) Nerede? Asansörün hemen önünde yani benim... 423 00:56:29,458 --> 00:56:31,041 (boğuk sesle) telefonum kesilebilir diye... 424 00:56:31,125 --> 00:56:33,458 (boğuk bir sesle) Neden, bir şey almamı mı istedin? 425 00:56:34,291 --> 00:56:36,041 (boğuk bir sesle) Ah özür dilerim... 426 00:56:37,416 --> 00:56:40,708 (boğuk bir sesle) Evet, açlıktan ölüyorum... harika... 427 00:56:41,375 --> 00:56:43,541 (boğuk bir sesle) Vay canına, çok lezzetli görünüyor... 428 00:56:44,416 --> 00:56:47,541 (boğuk bir sesle) Evet, hâlâ asansörün önünde duruyorum ... 429 00:56:47,875 --> 00:56:51,000 (boğuk bir sesle) Evet... Evet biliyorum. 430 00:56:51,208 --> 00:56:53,541 (boğuk sesle) Yarın ilk trene yetişmem lazım. 431 00:56:54,291 --> 00:56:57,375 (boğuk bir sesle) Telefonum kesilecek, bu yüzden kabalık olur, değil mi? 432 00:57:35,791 --> 00:57:38,875 (şehir gece ambiyansı) 433 00:57:56,958 --> 00:58:00,041 (Ayak sesleri) 434 00:58:46,208 --> 00:58:49,541 (cırcır böcekleri ve gece ambiyansı) 435 00:58:49,625 --> 00:58:51,916 (Ayak sesleri) 436 00:59:12,833 --> 00:59:17,666 (kapı açılıp kapanması) 437 00:59:26,083 --> 00:59:30,916 (gergin müzik devam ediyor) 438 00:59:44,666 --> 00:59:51,166 (küçümseyici gevezelik) 439 00:59:52,041 --> 00:59:55,666 (küçümseyici gevezelik) 440 01:00:08,166 --> 01:00:11,541 (küçümseyici gevezelik) (gergin müzik daha da yükselir) 441 01:00:11,708 --> 01:00:14,833 (öpücük sesleri) 442 01:00:41,958 --> 01:00:49,833 (koşan ayak sesleri) 443 01:00:51,000 --> 01:00:55,291 (koşu devam ediyor) 444 01:01:08,041 --> 01:01:12,333 (koşu hızlanır) 445 01:01:12,416 --> 01:01:14,875 (koşu durur) 446 01:01:24,791 --> 01:01:29,083 (gergin müzik bitiyor) (uğursuz müzik başlıyor) 447 01:01:34,250 --> 01:01:36,791 (zayıf ayak sesleri) 448 01:01:37,416 --> 01:01:39,083 Hey... 449 01:01:40,583 --> 01:01:43,541 Hey, neredesin? 450 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Merhaba... Merhaba... 451 01:01:50,083 --> 01:01:52,583 Hey, neredesin? 452 01:01:59,583 --> 01:02:01,250 İşte buradasın. 453 01:02:07,750 --> 01:02:10,750 Bunu giymemi ister misin? 454 01:02:15,500 --> 01:02:16,958 Evet, 455 01:02:19,416 --> 01:02:21,083 Lütfen giyin. 456 01:02:22,666 --> 01:02:24,333 Çok pis. 457 01:02:25,750 --> 01:02:28,750 Gerçekten giymemi mi istiyorsun? 458 01:02:30,833 --> 01:02:32,291 Evet. 459 01:02:37,708 --> 01:02:39,166 Böcek mi yiyorum? 460 01:02:44,166 --> 01:02:45,583 HAYIR. 461 01:02:48,416 --> 01:02:51,458 Yine evsiz bir adamı mı tekmeliyorum? 462 01:02:52,958 --> 01:02:54,166 HAYIR. 463 01:02:55,416 --> 01:02:58,750 Ve kendinize zarar vermenize de gerek yok. 464 01:03:00,583 --> 01:03:02,458 Bu gece olmaz. 465 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 Tamam aşkım. 466 01:03:15,291 --> 01:03:18,583 (uğursuz müzik sonu) 467 01:03:18,666 --> 01:03:21,958 (kuş cıvıltıları ve cırcır böcekleri) 468 01:03:23,208 --> 01:03:26,500 (kapı açılıyor) (karga sesleri) 469 01:03:40,416 --> 01:03:41,666 İyi günler. 470 01:03:51,875 --> 01:03:53,125 (kapı kapanıyor) 471 01:04:03,791 --> 01:04:07,083 (Korkutucu davul sesi) 472 01:04:14,791 --> 01:04:16,125 (kapı gıcırtısı) 473 01:04:20,208 --> 01:04:27,125 (Korkutucu davul sesi) 474 01:04:49,416 --> 01:04:52,583 (dikiş makinesi çalışıyor) 475 01:04:53,625 --> 01:04:56,750 Ah... hayır... hayır, hayır, hayır, hayır... 476 01:05:01,791 --> 01:05:08,583 Hayır, hayır, hayır... (Korkutucu davul sesi) 477 01:05:08,833 --> 01:05:10,250 (Catherine burnunu çekiyor) 478 01:05:11,583 --> 01:05:15,458 (öksürük) 479 01:05:17,583 --> 01:05:21,041 (iç çekiş) 480 01:05:22,083 --> 01:05:26,791 Peki ya avcı... O mu? O mu? 481 01:05:26,958 --> 01:05:31,000 Avcı? Avcı Kadın? Avcı... 482 01:05:31,500 --> 01:05:36,708 Ve avcı... kocaman örümceği görünce şok oldu. 483 01:05:37,750 --> 01:05:40,208 Gözlerine inanamadı. 484 01:05:41,000 --> 01:05:42,916 Dönüp onu görüyor... 485 01:05:43,333 --> 01:05:45,750 O sadece örümcek kafasını sallıyor... 486 01:05:46,375 --> 01:05:49,583 Ve güzel karısının sesiyle konuşuyor. 487 01:05:50,458 --> 01:05:55,833 O korkunç yaratıktan çıkan güzel ses şöyle diyordu: 488 01:05:56,416 --> 01:06:01,750 ???Neden bakmak zorundaydın?! Neden bakmak zorundaydın?!??? 489 01:06:04,791 --> 01:06:07,500 Ah... hayır... hayır, hayır, hayır, hayır... 490 01:06:08,166 --> 01:06:16,166 (dikiş makinesi çalışıyor) (kötü haber veren müzik başlıyor) 491 01:06:36,833 --> 01:06:42,125 ...kira... Lütfen yapın. 492 01:06:50,291 --> 01:06:54,166 (çarpma sesleri devam ediyor) (Nicholas öksürüyor) 493 01:06:56,208 --> 01:06:58,458 (çarpma sesleri devam ediyor) 494 01:07:00,583 --> 01:07:02,291 (Catherine derin bir nefes alıyor) 495 01:07:06,375 --> 01:07:09,083 (zayıfça) Catherine? 496 01:07:09,375 --> 01:07:15,291 (Korkutucu müzik giderek yükseliyor) 497 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 (çarpma ve bastırma) 498 01:07:16,583 --> 01:07:19,958 (müzik giderek sinir bozucu hale geliyor) 499 01:07:25,875 --> 01:07:29,250 (müzik azalır) 500 01:07:29,541 --> 01:07:32,875 Kaçtı... kaçtı. 501 01:07:33,333 --> 01:07:38,458 Kaybının acısıyla günlerce bekledi. 502 01:07:39,708 --> 01:07:43,416 Ama günler haftalara , haftalar aylara dönüştü ve sonra... 503 01:07:43,958 --> 01:07:48,000 Karanlık ve fırtınalı bir gecede kapısı çalınır. 504 01:07:48,666 --> 01:07:52,708 Avcı koşarak ona doğru gelir, kapıyı açar... 505 01:07:54,250 --> 01:07:58,750 (öksürük) 506 01:07:59,916 --> 01:08:04,291 Ama bu güzel karısı değil, güzel örümceği... 507 01:08:06,000 --> 01:08:08,833 (iç çekiş) 508 01:08:09,125 --> 01:08:13,041 Bunun yerine bir silüet var... 509 01:08:14,166 --> 01:08:20,208 İpeksi ipliklerden dokunmuş bir heykeli... 510 01:08:20,500 --> 01:08:26,125 Orada duruyor, tıpkı ona benziyor, ama... 511 01:08:26,208 --> 01:08:29,750 (öksürük) 512 01:08:31,083 --> 01:08:36,208 ama güzel ipeksi ağlardan yapılmış... 513 01:08:36,583 --> 01:08:40,500 O kadar gerçek görünüyor ki, insan buna engel olamıyor. 514 01:08:41,083 --> 01:08:44,083 Elini uzatıp dokunuyor... 515 01:08:45,000 --> 01:08:48,000 Ağlar kopar ve düşer... 516 01:08:49,750 --> 01:08:57,166 Ve sonra... Ve sonra... Ve sonra... 517 01:08:58,000 --> 01:08:58,708 (nefes nefese) 518 01:08:58,791 --> 01:09:03,500 Ve sonra... (Kötü haber veren müzik yükselir) 519 01:09:09,166 --> 01:09:09,966 (yorgun iç çekişler) 520 01:09:19,083 --> 01:09:22,750 (çarpık iç çekiş) 521 01:09:23,208 --> 01:09:31,208 (ağır nefes alma ve boğulma) 522 01:10:05,416 --> 01:10:13,416 (hızlı nefes alma) (inleme ve boğulma) 523 01:10:21,250 --> 01:10:24,291 (Korkutucu müzik biter) (Gergin müzik başlar) 524 01:10:33,875 --> 01:10:36,333 (boğuk darbe) 525 01:10:36,416 --> 01:10:44,416 (zayıf nefes) 526 01:10:58,916 --> 01:11:06,916 (boğulma ve nefes alamama) 527 01:11:16,833 --> 01:11:21,000 (hafif nefes) 528 01:11:28,458 --> 01:11:32,625 (su akıyor) (duvar çatlıyor) 529 01:11:38,500 --> 01:11:42,666 (su akıyor) (duvar çatlıyor) 530 01:11:57,000 --> 01:11:57,880 (küf oluşumu) 531 01:12:05,083 --> 01:12:07,875 (boğuk vurma sesi) 532 01:12:08,875 --> 01:12:10,625 (boğuk vurma sesi) 533 01:12:13,666 --> 01:12:15,416 (boğuk vurma sesi) 534 01:12:17,458 --> 01:12:19,208 (boğuk vurma sesi) 535 01:12:21,541 --> 01:12:24,250 (boğuk vurma sesi) 536 01:12:26,250 --> 01:12:28,958 (boğuk çarpma sesi) 537 01:12:30,291 --> 01:12:32,250 (metal kapıya sertçe vurulması) 538 01:12:32,500 --> 01:12:33,833 (boğuk çarpma sesi) 539 01:12:36,333 --> 01:12:37,666 (boğuk çarpma sesi) 540 01:12:38,541 --> 01:12:40,041 (metal kapıya sertçe vurulması) 541 01:12:41,083 --> 01:12:42,583 (metal kapıya sertçe vurulması) 542 01:12:47,458 --> 01:12:55,458 (metalik darbe) 543 01:12:56,833 --> 01:12:58,916 (metalik parçalanma) 544 01:13:06,166 --> 01:13:14,166 (gergin müzik giderek yükseliyor) 545 01:13:14,291 --> 01:13:18,250 (gergin müzik azalır) (gürültüler durur) 546 01:13:19,208 --> 01:13:24,041 (ortamdaki statik ses giderek artıyor) 547 01:13:38,458 --> 01:13:42,416 (ortam statikliği devam ediyor)