1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:56,800 --> 00:01:00,720 Tamam, Yesmay? Sende daha fazla... ateş görmek istiyorum. 4 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 -Daha da fazlası mı? -İçinde bir canavar var. 5 00:01:02,920 --> 00:01:04,480 -Bir canavar mı? -Serbest bırak. 6 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 -Dövüşmek istiyor. -Doğru. 7 00:01:06,640 --> 00:01:09,200 Bırakacaksın. Evet? Tamam, yap. 8 00:01:09,280 --> 00:01:11,320 -Ama... -Ham güç. Tekrar yola çıkıyoruz! 9 00:01:11,400 --> 00:01:12,560 Yuvarlamak. 10 00:01:13,120 --> 00:01:16,200 Tüm o nefret edenlerden daha sıcak 11 00:01:16,280 --> 00:01:18,560 Hadi gidelim. Kimse daha iyisini yapamaz. 12 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Evet olabilir 13 00:01:19,720 --> 00:01:23,080 Bu bir uyarı Küresel ısınma 14 00:01:23,160 --> 00:01:26,640 Kafamda, tenimde Sadece terle 15 00:01:26,720 --> 00:01:30,960 Setlerim kırılıyor Sahtekarlık yok 16 00:01:31,039 --> 00:01:33,880 Aman Tanrım bu parça çok güzel 17 00:01:33,960 --> 00:01:37,400 Ah evet Küresel ısınma 18 00:01:37,479 --> 00:01:40,880 İklimimi değiştiriyorsun 19 00:01:40,960 --> 00:01:42,680 Ah, la, la, la 20 00:01:42,759 --> 00:01:44,400 Hadi küresel olalım 21 00:01:44,479 --> 00:01:45,520 Ah, la, la, la 22 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Küresel, evet Küresel 23 00:01:48,200 --> 00:01:49,720 Ah, la, la, la 24 00:01:51,320 --> 00:01:55,440 Kes! Hey, Yesmay? Bir sorun mu var? 25 00:01:55,520 --> 00:01:57,759 Hugo, ben bu konuda pek bir şey bilmiyorum. 26 00:01:57,840 --> 00:02:00,640 Yani, koreografi, bu etek. Çok fazla... 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,280 -Çok uzun, evet. -Çok uzun olduğunu mu düşünüyorsun? 28 00:02:03,360 --> 00:02:06,080 Ne kadar kısa olursa o kadar iyi. O zaman video viral olur. 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,880 Harika fikir. Cestmocro buna bayılacak. 30 00:02:08,960 --> 00:02:12,240 Ama aslında daha çok titreşiminize dikkat etmelisiniz . 31 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 Daha fazla ham güç görmek istiyorum. Evet? 32 00:02:14,360 --> 00:02:16,920 Bununla tam olarak neyi kastediyorsunuz? 33 00:02:17,000 --> 00:02:20,040 Bu gece evimde açıklarım. Evet? Bornoz. 34 00:02:20,120 --> 00:02:23,000 -Bornoz? -Bornoz! Hadi gidelim! 35 00:02:23,079 --> 00:02:26,440 Sadece daha fazla seks yay. Çok feminist, rahatsın... 36 00:02:26,520 --> 00:02:28,880 -Bornoz… -Onun için, benim için değil. 37 00:02:28,960 --> 00:02:31,520 Kadınlığınızla çok rahatsınız ve… 38 00:02:31,600 --> 00:02:34,520 -Ekranda gerçekten çok iyi görünüyordun. -Gerçekten mi? 39 00:02:34,600 --> 00:02:38,160 -Evet. Senin yerinde olsam endişelenmezdim. -Ah, teşekkürler. 40 00:02:40,200 --> 00:02:44,120 Bir saniye. Hey, amigo. Adın ne? 41 00:02:44,200 --> 00:02:45,960 -Elias. -Bir rüya gördüğünü görüyorum. 42 00:02:46,040 --> 00:02:49,280 Sinema ve televizyonda büyük işler başar. Yeni Tarantino. 43 00:02:49,360 --> 00:02:50,800 -Evet, belki. -Harika. 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,680 Peki bu setin yönetmeni sen misin? Hayır, değilsin. 45 00:02:53,760 --> 00:02:55,360 -Sen bir… -Bir koşucusun. 46 00:02:55,440 --> 00:02:57,880 Bir koşucu, evet. Ve bir koşucu koşar. 47 00:02:57,960 --> 00:03:01,040 Ben yönlendiriyorum ve ben bir şey söylediğimde sen yürümüyorsun, koşuyorsun. 48 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 -Evet. -Teşekkür ederim. 49 00:03:02,200 --> 00:03:06,080 Ama bornozdan daha fazlasını getirmeyi bekliyordum . 50 00:03:06,160 --> 00:03:09,520 Daha fazlasını yapmak ister misin? Tamam. Git ve tüm ekibe kahve al. 51 00:03:09,600 --> 00:03:11,480 Tamam, tekrar başlıyoruz! 52 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Netleştir! 53 00:03:12,880 --> 00:03:16,280 Yesmay, ham güç, tamam mı? Lütfen parçayı çalın. 54 00:03:16,360 --> 00:03:18,720 Daha sıcak… 55 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 Hey, Yesmay! 56 00:03:20,200 --> 00:03:21,440 Kimse yapmıyor… 57 00:03:21,520 --> 00:03:23,840 Özür dilerim, özür dilerim! 58 00:03:23,920 --> 00:03:26,160 Sadece kısa bir kesinti. 59 00:03:26,240 --> 00:03:29,680 Mieke, dinle. Bundan emin değilim. Bu video ve bu kıyafet... 60 00:03:29,760 --> 00:03:33,079 Ama harika görünüyorsun! Kesinlikle ışıl ışılsın! 61 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 Ve halkın görmek istediği de budur. 62 00:03:35,520 --> 00:03:39,320 İnanın bana, bu video sizin geri dönüşünüz olacak! 63 00:03:39,400 --> 00:03:41,680 Ve harika bir haberim var. 64 00:03:41,760 --> 00:03:45,400 İki hafta boyunca Pasifik Okyanusu'ndaki bir adaya gidiyorsunuz . 65 00:03:45,480 --> 00:03:49,040 Yeni bir flört ve hayatta kalma şovu için. 66 00:03:49,120 --> 00:03:52,600 Sen ve diğer yedi ulusal ünlü. Bunu senin için ayarladım. 67 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 Rica ederim, hiç bahsetmeyin. 68 00:03:54,760 --> 00:04:00,720 Bir adada flört ve hayatta kalma? Gerçeklik televizyonunda yer almak isteyip istemediğimi gerçekten bilmiyorum. 69 00:04:00,800 --> 00:04:02,920 Bu seni süper ünlü yapacak. 70 00:04:03,000 --> 00:04:07,760 Reality TV ilgiyi doğurur, ilgi talk show'ları doğurur, talk show'lar… 71 00:04:07,840 --> 00:04:09,280 Daha fazla dikkat. 72 00:04:09,360 --> 00:04:13,920 Daha çok gösteri, daha çok konser, daha çok ürün, daha çok para. 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Her şey para meselesi değil. 74 00:04:16,079 --> 00:04:19,800 Ama eğer solo bir kariyer istiyorsanız, oyunu oynamalısınız. 75 00:04:19,880 --> 00:04:24,640 Evet, ama bir adada flört etmek? Yani, insanlar beni zaten belli bir şekilde görüyor. 76 00:04:24,720 --> 00:04:27,920 Bu, onların yanıldığını kanıtlama şansınız. 77 00:04:28,000 --> 00:04:32,360 O nefret edenlere gerçekte kim olduğunu göstereceksin . 78 00:04:33,480 --> 00:04:37,200 Sen enerjik bir kadınsın, güçlü bir kızsın. Hey. 79 00:04:37,280 --> 00:04:41,680 Bir süre önce güçlü bir kız yanıma geldi, Girl'den sonra solo çıkış yapmak istiyordu. 80 00:04:41,760 --> 00:04:46,159 Ve yüzündeki ifadeden, gerekeni yapmaya hazır olduğunu anlayabiliyordum. 81 00:04:46,240 --> 00:04:50,920 Stadyum konserleri. Büyük bir turne. 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,280 -İstediğin bu değil mi? -Evet. 83 00:04:53,360 --> 00:04:55,360 -Çok istiyorum bunu. -Çok iyi. 84 00:04:56,640 --> 00:04:59,960 Bir adada biraz flört et ve sonra hemen 85 00:05:00,040 --> 00:05:03,360 Stadyumları dolduracaksın. 86 00:05:06,360 --> 00:05:09,840 Muhteşem bir yeni şova hazır mısınız? 87 00:05:09,920 --> 00:05:11,880 Bu yaz, sekiz bekar ünlü 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,640 tutkulu bir oyunda birbirleriyle yarışacaklar 89 00:05:14,720 --> 00:05:17,120 her şeyin sevgi etrafında döndüğü. 90 00:05:17,200 --> 00:05:19,400 Aşk mı dedim? Seks demek istedim! 91 00:05:19,480 --> 00:05:23,160 Bu ateşli adaylar zorlu mücadelelerde mücadele edecek 92 00:05:23,240 --> 00:05:25,960 ve kazanan sıcak bir gece geçirecek… 93 00:05:26,040 --> 00:05:27,440 Ayartma Köşkü. 94 00:05:27,520 --> 00:05:33,240 Villada bir geceyi kazanırsanız, elemelerde oylanarak elenmezsiniz. 95 00:05:33,320 --> 00:05:35,560 ... kim kazanacak? 96 00:05:35,640 --> 00:05:38,760 Sefer Aşk Tanrısı. 97 00:05:38,840 --> 00:05:40,840 Bunlar bizim teklilerimiz. 98 00:05:40,920 --> 00:05:44,400 Şef Frits'in kendi popüler vegan restoranı var. 99 00:05:44,480 --> 00:05:46,760 Peki kadınlar onun tadına bakmak isteyecek mi? 100 00:05:46,840 --> 00:05:49,680 Eski kickboksçu Kahnil kadınlarla mücadele etmek zorunda mı kalacak? 101 00:05:49,760 --> 00:05:51,080 yoksa tek başına mı eve gidecek? 102 00:05:51,159 --> 00:05:54,800 Eski top model Estelle birçok egzotik yere seyahat etti. 103 00:05:54,880 --> 00:05:57,440 Peki bu sıcak adada hayatta kalmayı başarabilecek mi? 104 00:05:57,520 --> 00:06:01,560 Yazar Noortje Sas kitaplarında erotik fantezileri kullanabilir mi? 105 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 Erkekleri baştan çıkarmak için mi? 106 00:06:03,440 --> 00:06:06,920 Güzellik fenomeni Laila bize gerçek yüzünü gösterecek mi? 107 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 yoksa cazibesini mi kullanmak zorunda kalacak? 108 00:06:09,080 --> 00:06:11,800 Komedyen Mika birini bulabilir mi? 109 00:06:11,880 --> 00:06:14,080 onunki gibi kötü bir mizah anlayışına sahip mi? 110 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 Rock'çı Thymen, şehvetli sesiyle herkesi baştan çıkarabilir mi? 111 00:06:18,120 --> 00:06:20,000 yoksa oylanarak elenecek mi? 112 00:06:20,080 --> 00:06:23,440 Ve kız grubu Girl'den eski çocuk yıldız Yesmay 113 00:06:23,520 --> 00:06:27,000 sonunda ciddiye alınacak mı, yoksa ciddiye alınacak mı? 114 00:06:27,080 --> 00:06:30,320 İlk meydan okumayla işe koyulacağız . 115 00:06:30,400 --> 00:06:31,840 İlk galibiyeti ben alıyorum. 116 00:06:31,920 --> 00:06:34,400 Bu hayatımın gösterisi olacak . 117 00:06:34,480 --> 00:06:37,360 Biraz dinlenebilir miyim lütfen? Daha yeni geldik. 118 00:06:38,600 --> 00:06:41,680 1. Görev: Üç, iki, bir… 119 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 Gitmek! 120 00:06:43,280 --> 00:06:46,040 Taş torbasını ilk kim bulacak ? 121 00:06:46,120 --> 00:06:47,680 Bunun için çok heyecanlıyım! 122 00:06:48,880 --> 00:06:52,159 Thymen kayıyor. Çantana sıkı sıkı tutun, Thymen. 123 00:06:52,920 --> 00:06:53,960 Bu zihniyeti değiştirin. 124 00:06:54,040 --> 00:06:56,840 Oğlunuz Thymen buraya tek bir şey için geldi: Kazanmak. 125 00:06:58,440 --> 00:07:02,120 Çanta bulunduktan sonra bir sonraki bölüme geçiliyor. 126 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 Taşlarınızı istifleyin. 127 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 Vücutlarında adrenalin yükselirken, 128 00:07:06,040 --> 00:07:08,480 Mümkün olduğunca sakin kalmalılar. 129 00:07:08,560 --> 00:07:12,320 Thymen bir sonraki heyecanlı bölüm için testislerini emiyor : 130 00:07:12,400 --> 00:07:13,680 Ağzında Toplar! 131 00:07:15,600 --> 00:07:18,920 Estelle'in daha önce de ağzına top aldığı anlaşılıyor . 132 00:07:19,000 --> 00:07:23,240 Yesmay tereddüt ediyor ama Laila'nın bu konuda gerçek bir yeteneği var! 133 00:07:24,400 --> 00:07:27,680 Ve son kısım. Zili çalabilir mi? 134 00:07:30,400 --> 00:07:33,400 Hafif bir dokunuş, ancak mücadeleyi tamamlamak için yeterli 135 00:07:33,480 --> 00:07:37,760 ve bununla Thymen, Temptation Villası'nda şehvetli bir gece kazanır. 136 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 Cidden?! 137 00:07:39,800 --> 00:07:44,159 Cebinde. Bob senin amcan. Temptation Villası benim. 138 00:07:44,240 --> 00:07:47,240 Çok yazık. Ama olsun, sorun değil. Bir dahaki sefere... 139 00:07:47,320 --> 00:07:48,760 Durmak! 140 00:07:50,800 --> 00:07:52,560 Yanlış bir şey mi söyledim? 141 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 Yanlış bir şey mi yaptım yoksa… 142 00:08:03,320 --> 00:08:05,880 Biraz daha heyecanlı hale getirin. Seksi. 143 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Kaybettiğimi mi? 144 00:08:07,640 --> 00:08:11,680 Evet, bize sadece sulu bir alıntı verin. Şöyle bir şey… 145 00:08:11,760 --> 00:08:15,400 "Kazanamadım ama ıslandım ve terledim." 146 00:08:15,480 --> 00:08:18,120 Benim söyleyeceğim bir şey değil. 147 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Evet, burası Hollandalı seyirci. 148 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 Şu gülümsemeye bak. Çok mutlular. 149 00:08:24,760 --> 00:08:27,360 "Evet, evet, evet..." 150 00:08:27,440 --> 00:08:30,960 Onları hayal kırıklığına uğratmayın. Ona kendi özel lezzetinizi katın. 151 00:08:31,040 --> 00:08:34,120 -Lezzet? -Acı olsun, Yesmay. 152 00:08:34,200 --> 00:08:35,400 Tamam aşkım… 153 00:08:40,200 --> 00:08:42,880 -O halde kadınlığınızla temasa geçin. -Tamam. 154 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 Kadınların güçlenmesi. Omuzlar geri. Göğüs öne. 155 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 Çok iyi. Teri de getirin! 156 00:08:50,600 --> 00:08:52,920 Ve... aksiyon. 157 00:08:53,000 --> 00:08:58,240 Kazanamadım ama ıslandım ve terledim. 158 00:09:00,640 --> 00:09:03,600 -Böyle mi? -Mükemmel. Ed? 159 00:09:06,440 --> 00:09:08,560 Siz bu konuda ne düşünüyorsunuz? 160 00:09:08,640 --> 00:09:11,000 Ah, bunu gerçekten çok seviyorum, sen... 161 00:09:12,880 --> 00:09:15,040 Tamam. Devam edelim! 162 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 Jonas mı? 163 00:09:20,080 --> 00:09:21,240 Yunus! 164 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 İlk yardım çadırına götürün. 165 00:09:24,320 --> 00:09:28,040 Zaten programın gerisindeyiz. Hemen bir yedek alın. 166 00:09:28,120 --> 00:09:32,440 -Jonas iyileşirse beklememiz gerekmez mi? -Pauline, senin yorumun önemli değil. 167 00:09:32,520 --> 00:09:35,680 Bence öyle, diyorum, öyle yapıyorsun. 168 00:09:35,760 --> 00:09:37,560 Bir yedek ayarlayın. 169 00:09:44,480 --> 00:09:46,760 -Hugo. -Merhaba Hugo, ben Pauline. 170 00:09:46,840 --> 00:09:49,760 Hey Pauline, sonunda benim için ücretli bir iş buldun mu? 171 00:09:49,840 --> 00:09:53,720 Ses teknisyenimizi kaybettik ve TV programımızın yerine yenisini arıyoruz. 172 00:09:53,800 --> 00:09:57,400 Tropik bir adada iki hafta konaklama ve uçuş dahil. 173 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 -Asgari ücretle. -Elbette, Pauline… 174 00:10:00,160 --> 00:10:03,440 Eğer bunu yapmaya gönüllü biri varsa kendi pipimi yerim. 175 00:10:03,520 --> 00:10:04,680 Ben yaparım. 176 00:10:05,720 --> 00:10:07,320 Sen sağlam bir adam değilsin. 177 00:10:07,400 --> 00:10:10,680 Daha önce sesle ilgili şeyler yaptım. Ne kadar zor olabilir ki? 178 00:10:11,760 --> 00:10:15,200 Hey Pauline, burada çok yetenekli genç bir adam var 179 00:10:15,280 --> 00:10:17,600 televizyonda çok deneyimli. 180 00:10:17,680 --> 00:10:20,960 -Tamam, ne zaman gelebilir? -Ne kadar erken olursa o kadar iyi. 181 00:10:35,840 --> 00:10:39,880 İlk mücadeleden sonra, bekarlar kendi kamplarını kurmak zorundalar 182 00:10:39,960 --> 00:10:42,560 Kendi yaptıkları hayatta kalma araçlarıyla . 183 00:10:43,280 --> 00:10:46,680 Yesmay'ı görünce, hadi kendimi tanıtayım diye düşünüyorum. 184 00:10:53,840 --> 00:10:54,960 Alev alev! 185 00:10:55,040 --> 00:10:58,320 Bu benim savaşa girdiğimde kullandığım güç çığlığım. 186 00:11:04,560 --> 00:11:06,160 -Hey, Yesmay. -Hey. 187 00:11:06,240 --> 00:11:09,360 Oğlun Mika burada. Çok büyük bir Girl hayranıyım. 188 00:11:09,440 --> 00:11:12,640 Her zaman en iyisi olduğunu düşündüm. Nasıl dans ediyorsun ve şarkı söylüyorsun... 189 00:11:12,720 --> 00:11:15,080 Güçlü bir başlangıç. 190 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 Teşekkürler. O zamanlar sadece 14 yaşındaydım… 191 00:11:17,240 --> 00:11:18,920 On dört mü? 192 00:11:19,000 --> 00:11:21,720 -Evet. O zaman kaç yaşındaydın? -Önemi yok. 193 00:11:21,800 --> 00:11:24,880 O zaman birisinin sana aşık olması önemli olurdu . 194 00:11:24,960 --> 00:11:27,880 Ama ben öyle değildim. Çocukları sevmem, bilirsin. 195 00:11:27,960 --> 00:11:32,400 Ya da çocukları severim ama sokaktaki çocukları. 196 00:11:33,600 --> 00:11:35,760 Bu daha da kötü geliyor. 197 00:11:35,840 --> 00:11:39,360 Yani, insanları severim. Ben bir insan insanıyım. 198 00:11:39,440 --> 00:11:41,120 Güzel kurtarış, Mika. 199 00:11:41,200 --> 00:11:43,120 Merhaba, nasılsın? 200 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Çok iyi aslında. 201 00:11:45,080 --> 00:11:48,480 Yesmay'ı tamamen cebimde tutuyorum . 202 00:11:48,560 --> 00:11:50,880 Kamp yapmak için mükemmel bir yer buldum. 203 00:11:50,960 --> 00:11:54,840 Kamp mı? İyi bir plan değil. Ya gelgit gelirse? 204 00:11:54,920 --> 00:11:57,600 -Şimdi gelgit başladı... -Kampınız sular altında kalacak. 205 00:11:57,680 --> 00:12:00,160 Her yer ıslak. Üşüteceksin, zatürre olacaksın. 206 00:12:00,240 --> 00:12:01,760 -Bunu istiyor musun? Hayır. -Hayır… 207 00:12:01,840 --> 00:12:04,040 Daha yüksek bir yere kamp kurmamız gerekiyor . 208 00:12:04,120 --> 00:12:07,360 -Kuru olan yer. -Tam olarak, rüzgardan korunaklı. 209 00:12:09,680 --> 00:12:14,600 Erkeklerin bununla ilgilenmesine izin verin. Size süper güzel bir kamp kuracağız. Değil mi? 210 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 -Biz hallederiz. -Mika, hadi gidelim. 211 00:12:16,920 --> 00:12:18,840 Bunu bize bırakın. 212 00:12:18,920 --> 00:12:23,000 Önündeki gece için endişelenmesi gerekmeyen bir kişi var , 213 00:12:23,080 --> 00:12:27,000 çünkü o , Ayartma Köşkü'nde uyuyacak . 214 00:12:27,080 --> 00:12:28,400 Peki kiminle? 215 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 Frits, her zaman ne derim biliyor musun? 216 00:12:41,040 --> 00:12:42,680 Görünüşü güzel, 217 00:12:42,760 --> 00:12:46,680 ama Thymen için asıl önemli olan güzel bir karaktere sahip olmaktır. 218 00:12:49,760 --> 00:12:52,080 Bu çubukları neden keskinleştiriyoruz? 219 00:12:52,160 --> 00:12:55,520 "Hayatta kalma" görüntüleri için harika. İyi görünüyor. Devam edin! 220 00:12:55,600 --> 00:12:58,920 Diğerleri kampı kurmakla meşgulken , 221 00:12:59,000 --> 00:13:03,160 Karşıt karakterler Laila ve Noortje Sas yiyecek yakalamaya çalışırlar. 222 00:13:03,240 --> 00:13:05,840 Bu gerçekten imkânsız. 223 00:13:05,920 --> 00:13:09,760 Annem her zaman, bir şeyi istiyorsan, bunu gizlice yapmaman gerektiğini söylerdi. 224 00:13:09,840 --> 00:13:12,240 Her şeyini vermen lazım. İşte! 225 00:13:14,280 --> 00:13:15,680 Güzel tavsiye. 226 00:13:16,920 --> 00:13:18,760 Belki de bu yüzden yalnızdır. 227 00:13:25,480 --> 00:13:28,800 Yaptığınız işi çok güzel buluyorum. Yazmak. 228 00:13:28,880 --> 00:13:31,480 Ah. Teşekkürler. 229 00:13:32,400 --> 00:13:35,360 Ben çok küçük yaşlarımdan beri hikaye yazıyorum . 230 00:13:35,440 --> 00:13:39,000 Ama bu aralar sadece tavan arasında soft pornografi yazıyorum. 231 00:13:39,080 --> 00:13:41,880 Yeni şeyler yaratırsın. Bu cesaret ister. 232 00:13:46,040 --> 00:13:50,200 -Sadece eğleniyorum sanırım. -Kitaplarınız gerçekten çok güzel. 233 00:13:50,280 --> 00:13:52,680 -Kitaplarımı okur musun? -Evet. 234 00:13:52,760 --> 00:13:55,240 Therese ile Malta harika bir kitap. 235 00:13:56,680 --> 00:13:59,800 Tamam, şimdi de balıkla! 236 00:14:03,560 --> 00:14:08,160 Sanki hanımlar her şeyi kendileri yapmış gibi göstermek için . 237 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 Ve gülümsemek zorundasın. 238 00:14:09,800 --> 00:14:14,920 Laila ve Noortje Sas öğle yemeğini yerken, Frits farklı bir lezzetin tadına bakar. 239 00:14:15,000 --> 00:14:16,760 -Çiğ olarak yiyorsunuz. -Evet? 240 00:14:16,840 --> 00:14:19,480 Ve deniz kestanesinin tadı biraz fındıksı 241 00:14:19,560 --> 00:14:23,080 ve yumuşak, kremsi bir ıstakoza çok yakın . 242 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Tamam aşkım. 243 00:14:24,240 --> 00:14:26,400 Istakoz. Istakoz duydum. 244 00:14:27,360 --> 00:14:31,160 Hey, o kalın, sert dikenlere dikkat et . 245 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 Evet, endişelenmeyin. 246 00:14:32,920 --> 00:14:37,560 -Bu adada hayatta kalmak zorundasın. -Ben iyi olacağım. 247 00:14:37,640 --> 00:14:38,760 Evet… 248 00:14:40,280 --> 00:14:43,600 -İyy, başka bir şey yok mu gerçekten? -Şey... 249 00:14:43,680 --> 00:14:46,040 "Ağzında bundan daha pis şeyler de vardı." 250 00:14:46,120 --> 00:14:49,240 -Söyle bakalım, Fritsie. -Bunu benim söylememi mi istiyorsun? 251 00:14:49,320 --> 00:14:52,800 Küçük bir şakacı yorum. İzleyiciler bunu seviyor, biliyor musun? 252 00:14:52,880 --> 00:14:56,200 İmajınız için iyi olur. Yesmay'i biraz kızdırın. 253 00:14:56,280 --> 00:14:59,160 -Evet, o sözü bir daha söyler misin? -Hangi söz? 254 00:14:59,240 --> 00:15:01,440 "İyy, gerçekten başka bir şey yok mu?" 255 00:15:01,520 --> 00:15:03,040 Aksiyon. 256 00:15:06,760 --> 00:15:09,000 Yahu, başka bir şey yok mu gerçekten? 257 00:15:09,080 --> 00:15:12,240 Ağzınızda bundan daha pis şeyler de vardı. 258 00:15:12,320 --> 00:15:14,440 Arkadaşlar, bunun çok daha seksi olması lazım. 259 00:15:14,520 --> 00:15:17,280 Evet, soruya biraz daha fazla anlam kat . 260 00:15:17,360 --> 00:15:20,200 -Ek anlam? -Evet. Mesela… 261 00:15:21,360 --> 00:15:23,520 "Gerçekten başka hiçbir şey yok mu?" 262 00:15:23,600 --> 00:15:26,720 -Şu güzel gözlerini ve o tatlı kupayı kullan. -Kupa mı? 263 00:15:26,800 --> 00:15:28,360 -Yüzün. -Onu baştan çıkar. 264 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 Bundan hoşlanmadım. Bunun yemekle ilgili olduğunu sanıyordum. 265 00:15:31,320 --> 00:15:35,960 Bu hayatta kalmayla ilgili, Frits. İlkel çekimle ilgili. 266 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 Aksiyon. 267 00:15:40,960 --> 00:15:43,360 Yahu, başka bir şey yok mu gerçekten? 268 00:15:43,440 --> 00:15:47,480 Daha şakacı ve cilveli. Daha fazla seks. Hadi ama. 269 00:15:50,400 --> 00:15:54,000 Yahu, başka bir şey yok mu gerçekten? 270 00:15:54,080 --> 00:15:55,400 Beni delirtiyorsun, Frits. 271 00:15:55,480 --> 00:15:58,520 Ağzınıza daha kirli şeyler de girmiş olabilir , değil mi? 272 00:15:58,600 --> 00:16:01,680 Seslendirme için birbirinize bakmaya devam edin . 273 00:16:01,760 --> 00:16:07,160 Yesmay ile Frits arasında kıvılcımlar uçuşurken Thymen kıskançlıktan deliye döner. 274 00:16:07,240 --> 00:16:10,800 Thymen, kıskanç bir bakışla üç, iki, bir… 275 00:16:15,560 --> 00:16:19,080 Anladık. Harika. Gerilimi sevmiyor musun, Pauline? 276 00:16:19,160 --> 00:16:20,280 Ed? 277 00:16:22,240 --> 00:16:25,040 -Deniz salyangozu. Güzel... -Ah, çok kaygan. 278 00:16:25,120 --> 00:16:28,960 Bakın buraya, gerçekten şişman bir salyangoz. Şuna bakın. 279 00:16:33,920 --> 00:16:35,200 Nasılsın? 280 00:16:40,120 --> 00:16:42,280 Hoşunuza gidiyor mu böyle? 281 00:16:45,520 --> 00:16:48,240 Burada biraz kilo vermeyi umuyordum ama... 282 00:16:48,320 --> 00:16:50,200 Kilo vermenize gerek yok. 283 00:16:50,280 --> 00:16:52,440 Tamam, yalaka. 284 00:16:52,520 --> 00:16:54,400 Ama bayılıyorum. Devamını beklerim. 285 00:16:56,800 --> 00:16:59,560 N'aber orospular? 286 00:17:01,800 --> 00:17:04,280 Ben gelir gelmez bir sessizlik oluyor. 287 00:17:04,359 --> 00:17:06,880 İşte alfa enerjisi budur. 288 00:17:06,960 --> 00:17:10,640 Çok lezzetli görünüyor. Bu arada yemek de öyle. 289 00:17:14,480 --> 00:17:16,480 Hoşça kalın! İyi şanslar! 290 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 İlyas! 291 00:17:45,640 --> 00:17:48,400 -Hey. -Pauline. Bu kadar çabuk gelebilmene sevindim. 292 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 Bir açığım vardı. 293 00:17:50,480 --> 00:17:54,240 İşte sözleşmeniz. İkinci sayfada, burayı imzalayın. 294 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 Bu bir gizlilik ve sorumluluk sözleşmesidir. 295 00:17:57,040 --> 00:17:59,520 Katılımcıları göreceksin. Bu bir sır. 296 00:17:59,600 --> 00:18:01,960 Kimin kazandığını göreceksiniz. Bu da bir sır. 297 00:18:02,040 --> 00:18:05,240 Şüpheli bazı şeyler görebilirsiniz. Ayrıca bir sır. 298 00:18:05,320 --> 00:18:08,720 -Expedition Cupid'de olanlar... -Expedition Cupid'de kalır. 299 00:18:08,800 --> 00:18:11,720 Önümüzdeki on yılı mahkemelerde geçirmek istemezsiniz . 300 00:18:12,360 --> 00:18:14,080 İşte ses kayıt cihazınız. 301 00:18:14,840 --> 00:18:17,240 -Benimle gel. -Ah, özür dilerim. 302 00:18:18,680 --> 00:18:20,920 Rutger'ı mı? 303 00:18:27,120 --> 00:18:29,960 -Elias Moudani. -Merhaba. Expedition Cupid'e hoş geldiniz. 304 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 Benim adım Rutger. 305 00:18:31,880 --> 00:18:35,200 Bu uyumsuz grupla sihir yaratıyorum . 306 00:18:35,280 --> 00:18:37,160 Pauline'le tanıştın mı? 307 00:18:37,240 --> 00:18:41,120 Pauline benim sağ elim. Tüm zor işleri o yapıyor. 308 00:18:44,560 --> 00:18:47,840 Şanslısın kardeşim. Öğle vakti. 309 00:18:52,520 --> 00:18:54,600 Kendi yiyeceklerini kendileri yakalamıyorlar mı? 310 00:18:55,560 --> 00:18:57,800 Televizyonun tuhaf dünyasına hoş geldiniz. 311 00:19:01,320 --> 00:19:04,920 Bu format görünüşe göre Almanya'dan geliyor. Hiç gördünüz mü? 312 00:19:05,000 --> 00:19:08,640 Evet! Insel der Lust. İcraat veriyorsun. 313 00:19:08,720 --> 00:19:10,000 Süper ateşli. 314 00:19:10,080 --> 00:19:13,720 Almancada biraz küfür gibi geliyor kulağa, değil mi? 315 00:19:13,800 --> 00:19:17,200 -Ben artık hiç televizyon izlemiyorum. -Ben de izlemiyorum. 316 00:19:17,280 --> 00:19:20,720 Bunlar günümüzde tuhaf gerçeklik şovlarından başka bir şey değil . 317 00:19:32,680 --> 00:19:35,120 -Hey, Yesmay. -Hey! Vay canına. 318 00:19:35,200 --> 00:19:37,960 Bana bornozumu vermek için mi geldin bu adaya ? 319 00:19:38,040 --> 00:19:40,320 -Artık bornoz dağıtmıyorum. -Ah, çok yazık. 320 00:19:40,400 --> 00:19:43,920 Şimdi lezzetli latte macchiato'lar dağıtıyorum. 321 00:19:44,000 --> 00:19:45,640 -Demek terfi ettin. -Evet. 322 00:19:45,720 --> 00:19:48,320 -Kariyerim gerçekten yükselişte. -Bunu görebiliyorum. 323 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 -Elias. -Koşucu. Yürümeyen ama... 324 00:19:51,080 --> 00:19:54,800 Koşar. Evet, o zaman öyleydi, ama şimdi ben bir ses adamıyım. 325 00:19:54,880 --> 00:19:58,840 -Sen sesçi misin? -Ya da ses mühendisi diyelim. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 Tamam. Başarana kadar numara yap. 327 00:20:02,520 --> 00:20:05,320 Yiyecek falan araman gerekmiyor mu ? 328 00:20:05,400 --> 00:20:08,160 -Bu bir hayatta kalma şovu, değil mi? -Evet, ama bu bir televizyon. 329 00:20:08,240 --> 00:20:11,520 -Yani? -Yani, öyleymiş gibi yapıyoruz. 330 00:20:13,080 --> 00:20:14,840 Ses adamı! 331 00:20:14,920 --> 00:20:16,600 Patronum arıyor, bu yüzden... 332 00:20:16,680 --> 00:20:20,440 -Sen gitsen iyi olur, Rutger'ın sinirleri çabuk bozuluyor. -Tamam, ben gideyim o zaman. 333 00:20:20,520 --> 00:20:22,160 -MERHABA. -Güle güle. 334 00:20:26,120 --> 00:20:29,160 Bir kural daha: Ekip ile yetenek birbirine karışmaz. 335 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 Ayrı ayrı yemek yiyorlar ve uyuyorlar. 336 00:20:31,480 --> 00:20:35,360 Yarışmacılarla sohbet etmek için değil , ses kaydetmek için buradasınız . 337 00:20:35,440 --> 00:20:39,040 -Odaklanmaya ihtiyacın var. Odaklanma yeteneğin var mı? -Evet, odaklandım. 338 00:20:39,120 --> 00:20:42,040 İyi. Aksi takdirde eve dönüş biletini alacaksın. 339 00:20:43,120 --> 00:20:44,600 Bunun için ödeme yaparsınız. 340 00:20:45,280 --> 00:20:47,320 -Capiche mi? -Capiche. 341 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Ve mürettebat orada yemek yiyor. 342 00:20:52,040 --> 00:20:54,480 Ben olsam bunu yemem. 343 00:20:54,560 --> 00:20:57,960 Önceki sesçi bundan hasta oldu. Çılgınca bir şey. 344 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 Pauline, yine kremalı ıstakoz mu? 345 00:21:00,320 --> 00:21:02,840 Deniz kestanesinden daha iyi, değil mi Fritsie? 346 00:21:04,400 --> 00:21:06,120 Bunlar korkunç insanlar. 347 00:21:06,200 --> 00:21:09,280 Hiçbir şey yapamayan ve sürekli şımartılanlar. 348 00:21:09,360 --> 00:21:13,920 Güzel iş, Pauline. Ben kendim bundan daha iyisini yapamazdım. 349 00:21:14,000 --> 00:21:17,880 Yarım saat sonra tekrar çekim yapmak istiyoruz. Son yaprakları koyabilir misin? 350 00:21:17,960 --> 00:21:21,160 Sorun değil. Hey, eğer bana ihtiyacın olursa, 351 00:21:21,240 --> 00:21:23,200 Ben orada dinleneceğim. 352 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Şu tabloya bir bakın. 353 00:21:31,000 --> 00:21:33,920 İşte o masa, oğlum, bir savaş alanıdır. 354 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 Manipülatif oyunlarla yürütülen bir güç mücadelesi . 355 00:21:37,320 --> 00:21:39,360 Kıskançlık, nefret, haset. 356 00:21:39,440 --> 00:21:41,920 Tüm bu ünlülerin ortak bir noktası var. 357 00:21:42,000 --> 00:21:44,880 Onlar birinci sınıf isimlerdi, ama şimdi birinci sınıf isimler. 358 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 Amsterdam'dan vahşi saçlar 359 00:21:47,200 --> 00:21:51,640 Hepsinin kariyerlerine çok ihtiyaç duydukları ivmeyi kazandıracak bu gösteriye ihtiyaçları var. 360 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Peki ya Yesmay? 361 00:21:52,800 --> 00:21:56,280 Kendisinde yetenek olduğunu düşünen eski kız grubu üyesi . 362 00:21:56,360 --> 00:21:58,520 Karaoke yapan bir direk dansçısı gibi. 363 00:21:58,600 --> 00:22:02,560 Yesmay, Expedition Cupid için fazla iyi. İnsanlar bundan faydalanıyor. 364 00:22:02,640 --> 00:22:05,000 -Kesinlikle en zayıf halka o. -Ed… 365 00:22:05,080 --> 00:22:07,640 Doğrudur değil mi? Gerçekten. 366 00:22:13,280 --> 00:22:16,120 Güneş ufukta kaybolurken, 367 00:22:16,200 --> 00:22:20,080 Adaylar kimin önce eve gitmesi gerektiğini tartışıyorlar. 368 00:22:20,160 --> 00:22:24,120 Merhaba, bir şey söylemek istiyorum. 369 00:22:25,040 --> 00:22:28,320 Seni uzun zamandır tanıyormuşum gibi hissediyorum . 370 00:22:28,400 --> 00:22:30,360 Sanki bir aileyiz. 371 00:22:30,440 --> 00:22:33,960 Elbette aileni seçemezsin. 372 00:22:34,040 --> 00:22:39,400 Belki çocuk evlat edinmek için yurtdışına giden çiftler hariç . 373 00:22:39,480 --> 00:22:43,640 Veya sperm donörü arayan lezbiyen çiftler . 374 00:22:43,720 --> 00:22:45,560 Daha sonra seçim yapabilirsiniz. 375 00:22:45,640 --> 00:22:51,040 Ama ben ailemi seçmedim. Ve onlar da beni seçmediler. 376 00:22:51,120 --> 00:22:54,080 Ama hey, şimdi evde kim oturuyor? 377 00:22:54,160 --> 00:22:57,200 Peki Pasifik Okyanusu'ndaki bir adada kim var ? 378 00:22:57,280 --> 00:23:00,040 Şimdi kim gülüyor, orospular?! 379 00:23:01,640 --> 00:23:06,080 Birinin yakında evine gitmesi çok kötü . 380 00:23:07,640 --> 00:23:10,640 Kime oy vereceğinize karar verdiniz mi ? 381 00:23:11,880 --> 00:23:15,800 Hayır, bu çok zor bir karar. 382 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 Evet, benim için de aynı şey geçerli. 383 00:23:22,600 --> 00:23:26,720 Neyse ben gidip yatacağım yeri hazırlayayım. 384 00:23:26,800 --> 00:23:28,080 Evet. 385 00:23:28,160 --> 00:23:33,040 Elemede görüşmek üzere. Bitir onu! 386 00:23:33,920 --> 00:23:37,480 Ölüm! Çılgınlık. 387 00:23:37,560 --> 00:23:41,240 -En iyi olan kazansın, öyle mi? -Evet. 388 00:23:41,320 --> 00:23:43,400 Tamam, herkes Mika'ya oy versin. 389 00:23:43,480 --> 00:23:45,480 -Evet. -Kesinlikle. 390 00:23:45,560 --> 00:23:49,160 Hayır. İyi niyetli. Sadece sosyal açıdan biraz beceriksiz. 391 00:23:49,240 --> 00:23:51,920 Çok garip bir enerji bu adamda. 392 00:23:52,000 --> 00:23:53,720 O çok tatlı bir adam. 393 00:23:53,800 --> 00:23:56,640 Hayatta kalmak istiyorsan tatlı olmamalısın. 394 00:23:56,720 --> 00:23:59,280 Tatlı hayvanlar yiyecektir. 395 00:23:59,360 --> 00:24:02,000 -Herkes Mika'ya oy veriyor. Evet? -Evet. 396 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 -Hey. -Merhaba. 397 00:24:18,400 --> 00:24:22,120 -Nasılsın? -Evet, iyiyim. 398 00:24:22,200 --> 00:24:26,520 Menajerim kariyerimi ilerletmek için bu şova gerçekten ihtiyacım olduğunu söylüyor. 399 00:24:26,600 --> 00:24:28,560 Onların seni etkilemesine izin verme, tamam mı? 400 00:24:30,400 --> 00:24:34,680 Bana kalsa, yakın zamanda eve gidemeyeceksin. 401 00:24:35,840 --> 00:24:39,480 Burada ne kadar güçlü olduğunuzu gerçekten görüyorum. 402 00:24:39,560 --> 00:24:40,920 Gerçekten mi. 403 00:24:41,000 --> 00:24:44,600 Başkaları şöyle düşünebilir: ne kadar aptal, yeteneksiz bir inek, 404 00:24:44,680 --> 00:24:47,400 böyle cahil bir fahişe… 405 00:24:47,480 --> 00:24:48,920 Ama ben öyle değilim. 406 00:24:49,000 --> 00:24:52,360 Çok daha fazlasını görüyorum. Görüyorum… 407 00:24:52,440 --> 00:24:54,400 Bir dövüşçü görüyorum. 408 00:24:54,480 --> 00:24:57,360 Girişken. Güçlü bir kadın. 409 00:24:57,440 --> 00:24:59,160 Gerçekten mi? 410 00:24:59,240 --> 00:25:03,640 Bu yüzden düşündüm ki, eğer bu gece benimle gelirsen 411 00:25:03,720 --> 00:25:08,680 Temptation Villası'na birlikte bir strateji geliştireceğiz. 412 00:25:08,760 --> 00:25:10,720 HAYIR. 413 00:25:10,800 --> 00:25:13,720 Özür dilerim, hiç istemedim… Hayır. 414 00:25:14,680 --> 00:25:17,240 Karışık sinyaller veriyorsun, Yesmay. 415 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 -Affedersiniz? -Affedersiniz? 416 00:25:18,480 --> 00:25:21,080 Bütün gün gözlerimi siktin. 417 00:25:21,160 --> 00:25:25,680 Ve sonra sana yaklaşıyorum ve bam! Yüzüme tokat. 418 00:25:25,760 --> 00:25:29,000 Kahretsin, Yesmay! Bu oyunları oynamak istemiyorum. 419 00:25:29,080 --> 00:25:31,120 Elemelerde görüşmek üzere. 420 00:25:36,040 --> 00:25:37,520 Yürü! Yürü! Yürü. 421 00:25:41,120 --> 00:25:44,320 Çişim geldi, onu da filme alman gerekiyor mu? 422 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 Gerçekten işeyecek mi? 423 00:25:47,680 --> 00:25:50,960 Ağlamaya başlarsa kameraya alınmasını istiyorum. 424 00:25:53,560 --> 00:25:57,400 Ah, o Yesmay. Gerçekten... 425 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 426 00:26:01,920 --> 00:26:06,640 -Biraz yürüyüşe çıkmak ister misin? -Evet. Tamam. 427 00:26:06,720 --> 00:26:08,320 Benimle gel? 428 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 Size gerçekten özel bir şey göstermek istiyorum . 429 00:26:11,200 --> 00:26:12,960 Bir dakika benimle gel. 430 00:26:16,680 --> 00:26:20,080 Burada ne kadar güçlü olduğunuzu gerçekten görüyorum. 431 00:26:21,360 --> 00:26:25,240 Expedition Cupid. Eleme. 432 00:26:25,320 --> 00:26:29,520 Adaylar, ilk eleme turuna hoş geldiniz 433 00:26:29,600 --> 00:26:32,680 Expedition Cupid'in. 434 00:26:36,280 --> 00:26:40,400 Eve önce kim gitmek zorunda? 435 00:26:40,480 --> 00:26:45,120 Bugün Thymen hariç herkesin adayı terk etmesi riski var . 436 00:26:45,200 --> 00:26:49,320 Thymen, bağışıklığını paylaşabilirsin. Kiminle paylaşıyorsun? 437 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Heyecan verici… 438 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 Estelle. 439 00:27:00,120 --> 00:27:04,560 Şimdi birinize veda edeceğiz. 440 00:27:08,080 --> 00:27:09,320 Orada. 441 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 Kahn'da. 442 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 Güzel. 443 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Evet olabilir. 444 00:27:33,400 --> 00:27:34,760 Bu senin tüpün. 445 00:27:42,720 --> 00:27:43,760 Evet! 446 00:27:45,480 --> 00:27:46,600 Mika. 447 00:28:03,480 --> 00:28:07,640 Mika, ada kararını verdi. 448 00:28:07,720 --> 00:28:10,400 -Git eşyalarını topla. -Bu gerçekten korkunç. 449 00:28:13,120 --> 00:28:15,560 -Hey... -Her şey için teşekkürler. 450 00:28:18,680 --> 00:28:22,680 İlk elenen sen ol. En kötü düşmanlarının başına böyle bir şey gelmesini istemezsin . 451 00:28:22,760 --> 00:28:25,840 Eminim herkes için zor bir karar olmuştur. 452 00:28:25,920 --> 00:28:28,520 Muhtemelen çok yakın bir ihtimaldi. 453 00:28:29,360 --> 00:28:33,920 En azından artık beşiğime dönebilirim. Bütün ev, sadece benim için. 454 00:28:34,000 --> 00:28:36,680 -Ve iki kedim. -Kes! 455 00:28:36,760 --> 00:28:41,800 Çok sıkıcı! Bu bir kaplumbağa orjisinin temposuna sahip . Ama daha az seksi. 456 00:28:41,880 --> 00:28:43,720 Peki Olaf… 457 00:28:43,800 --> 00:28:46,800 Bu sadece birinci bölüm. Daha da heyecanlı oluyor. 458 00:28:46,880 --> 00:28:50,600 Güçlü bir başlangıç ​​yapmalıyız! Onların kavga ettiğini, tartıştığını görmek istiyorum. 459 00:28:50,680 --> 00:28:53,520 Burun kanamaları. Gözyaşları ve memeler! İnsanların istediği bu. 460 00:28:53,600 --> 00:28:56,120 Dram gelecek. Yavaş yavaş onu oluşturuyorum. 461 00:28:56,200 --> 00:28:58,760 Hayır, iyi değil! Patlamayla başla! 462 00:28:58,840 --> 00:29:02,520 Kayganlaştırıcı yok, ön sevişme yok. Bam! 463 00:29:02,600 --> 00:29:05,160 Daha çok sevişme, daha çok ağlama, daha çok kavga! 464 00:29:05,240 --> 00:29:09,040 O insanları çılgına çevirip azgınlaştırın. Onları bunun için işe aldık. 465 00:29:09,120 --> 00:29:13,760 Bunları tamamen yok edebileceğiniz küçük bebekler olarak düşünün . 466 00:29:13,840 --> 00:29:17,800 Bu hiç kimseler sizin lanet olası Ninja Kaplumbağalarınız. 467 00:29:17,880 --> 00:29:19,640 Kırın onları, yıkın onları! 468 00:29:20,400 --> 00:29:23,680 -Ve o aptal çıtırı dışarı at. -Yesmay'i mi kastediyorsun? 469 00:29:23,760 --> 00:29:27,960 O genç nüfus için orada. Ama eğer muhafazakar biriyse işe yaramaz. 470 00:29:28,720 --> 00:29:32,080 Biliyor musun, yapalım. Sıradaki Yesmay. 471 00:29:33,000 --> 00:29:36,400 Rutger... Bu senin adanın. 472 00:29:36,480 --> 00:29:39,520 Senin kabilen. Senin gösterinin. 473 00:29:39,600 --> 00:29:43,760 Eğer bunu bir hit haline getirirseniz, Hollanda'daki bütün büyük şovlara katılırsınız . 474 00:29:43,840 --> 00:29:46,320 -Hadi! Hadi! -Tamam, ben hallederim… 475 00:29:46,400 --> 00:29:47,600 Gitmek! 476 00:29:50,200 --> 00:29:53,720 -İşte duydunuz. -Evet. 477 00:29:53,800 --> 00:29:57,880 -Onları baskı altına almak. Sikmek, ağlamak. -Evet. 478 00:30:00,920 --> 00:30:02,400 Ben kazananım! 479 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 -Hey. -Hey, eşyalarımı nereye koyabilirim? 480 00:30:07,160 --> 00:30:08,280 Arkada. 481 00:30:14,120 --> 00:30:18,160 Sefer Aşk Tanrısı. Günaha Dair Villa. 482 00:30:18,240 --> 00:30:24,080 Amsterdam'dan vahşi saçlar Kanalları ve cazibesiyle 483 00:30:24,160 --> 00:30:27,360 -Ah! -Benim evim, senin evin. 484 00:30:27,440 --> 00:30:28,680 Çok güzel. 485 00:30:30,160 --> 00:30:32,040 Lütfen oturun. 486 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 Biraz çikolata. 487 00:30:41,440 --> 00:30:43,720 -TEŞEKKÜRLER. -Çok fazla. 488 00:30:45,280 --> 00:30:47,400 Sen… yaptın mı? 489 00:30:48,200 --> 00:30:50,480 Kime oy vereceğinizi düşündünüz mü ? 490 00:30:50,560 --> 00:30:52,120 Evet yaptım. 491 00:30:52,200 --> 00:30:54,440 -Senin için. -Aa, öyle mi? 492 00:30:54,520 --> 00:30:57,200 Ama belki sen beni ikna edebilirsin... 493 00:30:58,280 --> 00:31:01,440 -başkasına oy vermek. -Ve bunu nasıl yapmalıyım… 494 00:31:03,160 --> 00:31:05,520 -Hadi gidelim yavrum! -Çıkar şunu. 495 00:31:22,480 --> 00:31:24,120 Bana vur! 496 00:31:26,520 --> 00:31:27,520 Acele etmek. 497 00:31:28,560 --> 00:31:32,320 -Kime oy vereceksin? -Sana. 498 00:32:10,720 --> 00:32:12,480 Daha önceki için özür dilerim. Ben… 499 00:32:12,560 --> 00:32:15,120 -Sen sadece işini yapıyorsun, değil mi? -Evet… 500 00:32:17,280 --> 00:32:23,160 Bunu söylemem gerekmiyor ama gitmesi gereken bir sonraki kişi sensin. 501 00:32:23,240 --> 00:32:24,240 Ne? 502 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 -Kim diyor? -Yapımcılar. 503 00:32:27,320 --> 00:32:30,520 Daha fazla dram yaratmak istiyorlar ya da başka bir şey. 504 00:32:32,720 --> 00:32:35,120 Bunlar bizimle dalga geçiyorlar. 505 00:32:35,720 --> 00:32:38,200 Beni daha da güvensiz mi kılmak istiyorlar ? 506 00:32:39,840 --> 00:32:41,880 Bu ne biçim oyun? 507 00:32:52,640 --> 00:32:56,680 Yarınki mücadeleyi kazanırsan seni oylayıp eleyemezler. 508 00:33:00,400 --> 00:33:01,760 Bağışıklık mı? 509 00:33:05,320 --> 00:33:08,440 -Ben o meydan okumayı kazanacağım. -Evet, sen kazanacaksın. 510 00:33:08,520 --> 00:33:12,480 - O piçi kazanacağım. - Sen kazanacaksın, kahretsin. 511 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Evet… 512 00:33:17,640 --> 00:33:20,360 -Git onları yakala. -Teşekkürler. 513 00:33:25,280 --> 00:33:27,920 2. Meydan Okuma. 514 00:33:28,000 --> 00:33:29,880 İkinci meydan okumaya hoş geldiniz. 515 00:33:29,960 --> 00:33:32,680 Adaylar köpük pistte kaymalı , 516 00:33:32,760 --> 00:33:35,600 sonra denge aletinin üzerinden koş 517 00:33:35,680 --> 00:33:38,360 ve sonra silindirlerini suyla doldururlar. 518 00:33:38,440 --> 00:33:43,800 Ördek yüzer yüzmez, bu ağır kasaları da sürüklemek zorundalar 519 00:33:43,880 --> 00:33:47,920 ve muhteşem finalle sonlanacak . 520 00:33:48,000 --> 00:33:49,560 Sarmal. 521 00:33:49,640 --> 00:33:52,920 Dünün acısı hala üzerimde ve yine bir meydan okuma mı? 522 00:33:53,000 --> 00:33:55,440 Ben neye bulaştım böyle ? 523 00:33:55,520 --> 00:33:56,920 Daha zorlu mücadeleler gördüm. 524 00:33:57,000 --> 00:34:00,440 Hey, eğer sıcağa dayanamıyorsan, mutfağımdan defol! 525 00:34:00,520 --> 00:34:04,880 Mika'nın ayrılmasının ardından geriye kalan adaylar dokunulmazlık için mücadele ediyor. 526 00:34:04,960 --> 00:34:06,120 Biliyor musun? 527 00:34:06,200 --> 00:34:08,760 O gece villada olmak bana avantaj sağlıyor. 528 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 Bundan vazgeçmeyi düşünmüyorum. 529 00:34:12,840 --> 00:34:15,560 Kazanmam lazım. Dokunulmazlık için her şeyi yaparım. 530 00:34:15,639 --> 00:34:17,520 Hazır mısın? 531 00:34:17,600 --> 00:34:20,520 Üç, iki, bir… 532 00:34:20,600 --> 00:34:21,639 Gitmek! 533 00:34:24,639 --> 00:34:28,400 Şu köpükte kaymalarına bak. Pantolonları ıslak. 534 00:34:28,480 --> 00:34:30,679 Kaygan bir başlangıçtı. 535 00:34:30,760 --> 00:34:34,600 Biraz morluklarım var ama sorun değil. Hepsi eğlenceli. 536 00:34:34,679 --> 00:34:36,159 Ve şimdi kirişin öte yanına. 537 00:34:38,199 --> 00:34:40,480 İşte bunun için eğitim aldım. Görüyor musun? 538 00:34:40,560 --> 00:34:42,480 Gözler burada, burada değil. 539 00:34:44,880 --> 00:34:47,679 Tüpünü ilk kim dolduracak ? 540 00:34:47,760 --> 00:34:49,320 Hadi! 541 00:34:49,400 --> 00:34:51,760 Kekik, sakın damlatma! 542 00:34:51,840 --> 00:34:55,440 Yesmay suyunun her tarafa sıçramasına izin veriyor. 543 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 Evet! 544 00:35:02,320 --> 00:35:05,040 Başrolde Thymen var ama işte Yesmay! 545 00:35:05,120 --> 00:35:07,240 O, onun ensesinde soluyor. 546 00:35:10,920 --> 00:35:13,360 Bu, neler yapabileceğimi gösterme zamanım. 547 00:35:13,440 --> 00:35:15,440 Şu şeyin hareket ettiğine bak. 548 00:35:17,120 --> 00:35:21,400 Yesmay sıkıca kavradı ve onu ileri doğru itti. 549 00:35:21,480 --> 00:35:23,360 Yesmay bir fişektir. 550 00:35:24,200 --> 00:35:27,280 Ve son bölüm: Spiral. 551 00:35:27,360 --> 00:35:29,000 Kekik hafif bir farkla önde, 552 00:35:29,080 --> 00:35:32,280 ama Yesmay'ın bobinlerle ilgili deneyimi var gibi görünüyor . 553 00:35:32,360 --> 00:35:34,400 Tamam, odaklan... 554 00:35:39,080 --> 00:35:42,680 Thymen sona ilk ulaşan olmaya çalışıyor … 555 00:35:43,680 --> 00:35:45,840 Yazık Thymen. Geri dön. 556 00:35:46,720 --> 00:35:51,800 Yesmay o geceyi villada geçirmeyi özlüyor. Bunu gözlerinden görebiliyorsun. 557 00:35:51,880 --> 00:35:56,480 Eğer bu mücadeleyi kazanırsa dokunulmazlık kazanacak. 558 00:35:56,560 --> 00:35:58,480 Peki kim zirveye çıkacak? 559 00:36:01,480 --> 00:36:03,960 -Thymen'in geri dönmesi gerek. -Hadi! 560 00:36:06,000 --> 00:36:09,600 Yesmay mı? Son etap. Başarabilecek mi? 561 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Ve… 562 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 Evet, Yesmay! Ve şimdi o düğme! 563 00:36:13,360 --> 00:36:14,920 İşte oldu, pat! 564 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 Ve kazanan Yesmay! 565 00:36:17,440 --> 00:36:19,360 Bunu kim tahmin edebilirdi ki? 566 00:36:19,440 --> 00:36:23,360 Vay canına, kazandım! Bağışıklığım var! 567 00:36:23,440 --> 00:36:25,640 Çok zordu ama başardım. 568 00:36:26,360 --> 00:36:29,480 Expedition Cupid. Eleme. 569 00:36:31,320 --> 00:36:33,520 Hey. Harika iş. 570 00:36:33,600 --> 00:36:36,080 -Eleme turu 2. -Teşekkürler. 571 00:36:36,160 --> 00:36:40,200 Hollanda'ya geri uçmak zorunda kalacak olanlar kimler ? 572 00:36:40,280 --> 00:36:43,120 Ama önce Yesmay, tebrikler. 573 00:36:43,200 --> 00:36:45,640 Dokunulmazlık kazandınız. 574 00:36:48,480 --> 00:36:51,000 -Noortje Sas. -Evet… 575 00:36:58,040 --> 00:36:59,360 Tebrikler. 576 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Kahnil. Bu tüp senindir. 577 00:37:08,000 --> 00:37:09,600 -Tebrikler. -Güzel. 578 00:37:09,680 --> 00:37:10,840 Kekik. 579 00:37:19,560 --> 00:37:20,680 -Kekik... -Hayır! 580 00:37:20,760 --> 00:37:24,000 Adayı terk etmelisin. 581 00:37:24,080 --> 00:37:25,160 Oh iyi… 582 00:37:25,240 --> 00:37:29,000 Eğer sen elinde olmasaydın ben de aynısını söylerdim 583 00:37:29,080 --> 00:37:32,200 bulduğun ultra-şakacıdan. 584 00:37:33,000 --> 00:37:35,600 Ne? Ultra-şakacı mı? 585 00:37:35,680 --> 00:37:39,680 -Ne var bu ultra-şakacılar? -Oyun bu işte, Yesmay. 586 00:37:39,760 --> 00:37:43,360 Tamamen öngörülemez. 587 00:37:43,440 --> 00:37:49,200 Bu ultra şakacı Thymen ile kimin eve gideceğine siz karar verebilirsiniz. 588 00:37:49,280 --> 00:37:52,920 Hatta o kişinin dokunulmazlığı bile var. 589 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Cidden? 590 00:37:54,080 --> 00:37:58,480 Thymen, karar senin. Kim eve gitmek zorunda? 591 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Evet olabilir. 592 00:38:10,160 --> 00:38:13,800 Yesmay, ne yazık. Çantalarını toplayıp gidebilirsin. 593 00:38:20,480 --> 00:38:21,800 Hey, hareket et. 594 00:38:21,880 --> 00:38:25,360 Evet, bu senin ne kadar değerli olduğunu göstermen için bir fırsattı . 595 00:38:25,440 --> 00:38:29,040 Her şeyi mahvettiğinizi mi düşünüyorsunuz? 596 00:38:29,120 --> 00:38:30,840 HAYIR. 597 00:38:30,920 --> 00:38:33,480 Evet, evet... Belki. 598 00:38:34,240 --> 00:38:36,400 Sanki herkes sana karşıymış gibi . 599 00:38:36,480 --> 00:38:39,920 Evet, herkes sana karşıymış gibi görünüyor . 600 00:38:40,000 --> 00:38:41,160 Nasıl bir duygu? 601 00:38:41,240 --> 00:38:45,680 Bu adada seni neredeyse hiç kimse istemiyordu . 602 00:38:45,760 --> 00:38:50,440 Herkesin senin aptal bir sarışın olduğunu düşünmesi . 603 00:38:50,520 --> 00:38:51,760 ...aptal bir sarışın. 604 00:38:51,840 --> 00:38:55,360 Hiç kimse olmayan. Tamamen işe yaramaz. 605 00:38:56,440 --> 00:38:58,480 -Aptal çıtır. -Hadi ağla. 606 00:38:58,560 --> 00:39:01,680 -Daha kısa kesinlikle daha iyidir. -Senden hoşlanmıyorlar. 607 00:39:01,760 --> 00:39:04,360 Dostça olmayan. Mesafeli. Soğuk. 608 00:39:04,440 --> 00:39:07,840 -Daha fazla seks! -İstediğin bu değil mi? 609 00:39:21,840 --> 00:39:23,360 Ne söylemek istersiniz? 610 00:39:24,360 --> 00:39:25,600 BENCE… 611 00:39:26,960 --> 00:39:29,880 Bunu kişisel olarak algılamıyorum. Bu sadece bir oyun. 612 00:39:30,920 --> 00:39:32,920 Yazık ama daha fazlası değil. 613 00:39:35,000 --> 00:39:38,160 Gözyaşları nerede? O aptalın ağlamasını görmek istiyorum! 614 00:39:38,240 --> 00:39:39,720 Onun bir meme olması için. 615 00:39:39,800 --> 00:39:42,640 Çocuklar ona alaycı yorumlarla yaklaşmak zorunda kalıyorlar . 616 00:39:42,720 --> 00:39:44,640 Bunu başaracağım, Olaf. 617 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 -Ne? Ama Rutger... -Gözyaşlarını alacaksın. 618 00:39:47,800 --> 00:39:49,520 Yesmay gitmek üzere. 619 00:39:49,600 --> 00:39:51,640 Sesçi, son bir röportaj. 620 00:39:51,720 --> 00:39:54,560 Gerçekten gerekli mi? Zaten sinirli. 621 00:39:56,280 --> 00:40:00,000 Dinle, eğer o lanet suyu almama yardım etmezsen , 622 00:40:00,080 --> 00:40:03,880 Kara listeye gireceğinden emin olacağım . Kulağa nasıl geliyor? 623 00:40:03,960 --> 00:40:07,680 Senin hakkında ne düşündüğü kimin umurunda? Onu bir daha asla göremeyeceksin. 624 00:40:31,720 --> 00:40:35,360 - Gitmek zorunda olman çok kötü. - Evet. Çok kötü. 625 00:40:35,440 --> 00:40:37,760 Yönetim artık beni kesinlikle bırakacaktır. 626 00:40:37,840 --> 00:40:40,280 Tekrar kasiyerliğe dönmem gerekecek. 627 00:40:41,280 --> 00:40:45,400 -Benimle konuşmana izin var mı? -Ah evet, çünkü ben mürettebatım ve sen... 628 00:40:45,480 --> 00:40:46,560 Yetenek tabii ki. 629 00:40:46,640 --> 00:40:51,120 Şunu temin edebilirim ki, profesyonel nedenlerle buradayım . 630 00:40:51,200 --> 00:40:53,080 Bir alıntıya daha mı ihtiyacınız var? 631 00:40:53,160 --> 00:40:57,920 Evet, seni ağlarken görmek istiyorlar. Büyük patronun istediği bu. 632 00:40:58,000 --> 00:40:59,200 Pislikler. 633 00:40:59,920 --> 00:41:02,120 Fiyat vermeyeceğim. İmkanı yok. 634 00:41:05,560 --> 00:41:06,840 Bu yüzden… 635 00:41:12,400 --> 00:41:15,000 Arkadaşlar, gitmemiz lazım! Yağmurlu hava geliyor! 636 00:41:19,640 --> 00:41:23,280 Rutger, referanslar üzerinde daha fazla kontrole sahip olmalısın . 637 00:41:23,360 --> 00:41:26,920 Onlar için diyalog yazın. Daha sonra kesip yapıştıralım. 638 00:41:27,000 --> 00:41:28,320 Elbette, tamam. 639 00:41:28,400 --> 00:41:30,480 -Gitmemiz lazım. -Gözyaşlarını alacaksın. 640 00:41:30,560 --> 00:41:33,640 Küçük bir uyarı: Size doğru bir kasırga geliyor. 641 00:41:33,720 --> 00:41:36,720 Pardon? 'Kasırga' mı dediniz? 642 00:41:36,800 --> 00:41:39,760 Biz özellikle fırtına mevsiminde rezervasyon yaptırdık. 643 00:41:39,840 --> 00:41:41,520 her şey daha ucuzken. 644 00:41:41,600 --> 00:41:45,360 'Patricia Kasırgası' neredeyse yanınızdan tamamen geçecek... 645 00:41:45,440 --> 00:41:47,520 -Neredeyse? -Bütün ekipmanları ört. 646 00:41:47,600 --> 00:41:49,960 Panik yapmaya gerek yok. Gösteri devam etmeli! 647 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 İyi şanlar! 648 00:41:59,720 --> 00:42:01,320 Gösteri devam etmeli! 649 00:42:15,480 --> 00:42:19,080 Şu tuzlu su saçlarım için gerçekten çok kötü. 650 00:42:19,160 --> 00:42:20,280 Görmek? 651 00:42:28,760 --> 00:42:33,120 Hey millet, bu pek hoş görünmüyor, değil mi? 652 00:42:36,800 --> 00:42:39,320 Biraz yağmur seni korkutuyor mu, papi chulo? 653 00:42:44,960 --> 00:42:48,160 Aman Tanrım! Başardım! 654 00:42:48,240 --> 00:42:50,040 Ben bir orman kadınıyım! 655 00:42:50,120 --> 00:42:54,520 -Rutger'ı siktir et, bunu kendimiz yapabiliriz. -Bunu kendimiz yapabiliriz. 656 00:43:09,000 --> 00:43:12,400 Evet, olabilir! Bekle! 657 00:43:13,080 --> 00:43:15,400 Sizden son bir alıntı daha duymak istiyoruz. 658 00:43:29,120 --> 00:43:30,320 Merak etme. 659 00:43:34,000 --> 00:43:35,920 Tamam, hadi, hadi! 660 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 Hayır! Gösteri devam ediyor! Biz adada kalıyoruz! 661 00:43:39,080 --> 00:43:40,480 Buradan çıkmalıyız. 662 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Hadi, gemiye binin! Buradan hemen çıkmalıyız! 663 00:43:46,480 --> 00:43:49,160 -Seni yakaladım. -Fırtınaya doğru yelken açacağız. 664 00:43:49,240 --> 00:43:51,440 -Hadi! -İpleri çöz! 665 00:43:51,520 --> 00:43:54,680 -Rutger, bu iyi bir fikir değil. -Bu benim kararım. 666 00:44:16,280 --> 00:44:18,800 -İçeri gir. -İçeri! 667 00:44:20,400 --> 00:44:22,080 Herkes içeri! 668 00:44:40,600 --> 00:44:42,160 Çekil yolumdan! 669 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Hatta beklemek! 670 00:45:59,880 --> 00:46:02,480 Aman Tanrım. Öleceğimi sanıyordum. 671 00:46:02,560 --> 00:46:05,520 Tüm kariyerim gözlerimin önünden film şeridi gibi geçti. 672 00:46:05,600 --> 00:46:08,960 Yaralıyım! Yardım almam lazım! 673 00:46:09,040 --> 00:46:10,440 Yardıma ihtiyacım var. 674 00:46:22,880 --> 00:46:25,160 Pauline! 675 00:46:27,320 --> 00:46:28,440 Pauline! 676 00:46:40,760 --> 00:46:41,840 Evet, olabilir! 677 00:46:43,200 --> 00:46:44,520 Evet, olabilir! 678 00:46:53,720 --> 00:46:57,640 -Neredeyiz lan? -Yine adadayız. 679 00:46:57,720 --> 00:46:59,320 Bu bizim ada değil. 680 00:47:10,560 --> 00:47:12,960 Edwin! 681 00:47:17,600 --> 00:47:18,640 Ed! 682 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 Edwin! 683 00:47:21,640 --> 00:47:22,800 Ed! 684 00:47:30,640 --> 00:47:32,080 İyi misin? 685 00:47:33,520 --> 00:47:35,600 -Evet. -Evet? 686 00:47:35,680 --> 00:47:37,520 Evet, iyiyim! 687 00:47:52,320 --> 00:47:53,880 Merhaba?! 688 00:47:56,480 --> 00:47:59,240 Bu biraz can sıkıcı. 689 00:47:59,320 --> 00:48:01,400 Diğerlerinin de… olduğunu varsayabiliriz. 690 00:48:01,480 --> 00:48:03,200 Sen de mi hayatta kaldın? 691 00:48:03,280 --> 00:48:05,400 Evet, umalım ki öyle olsun. 692 00:48:05,480 --> 00:48:08,480 Hey, bunun için tazminat istiyorum. 693 00:48:08,560 --> 00:48:11,320 Duygusal hasar, zihinsel hasar, psikolojik hasar. 694 00:48:11,400 --> 00:48:13,880 -Aynı şey işte. -Üç katını istiyorum. 695 00:48:13,960 --> 00:48:16,600 Tamamen anlıyorum. Bunu hallederiz. 696 00:48:16,680 --> 00:48:20,320 Pauline anakaraya döndüğünde bunu senin için ayarlayacak . 697 00:48:20,400 --> 00:48:24,440 Ekibimiz bizimle iletişimini kaybettiğini anladığında, 698 00:48:24,520 --> 00:48:27,280 -gelip bizi kurtaracaklar. -Öyle mi? 699 00:48:27,360 --> 00:48:30,120 -Peki bizi nasıl bulacaklar? -Niye bulamasınlar ki? 700 00:48:30,200 --> 00:48:34,400 Burada yüzlerce ada var. Bir kurtarma operasyonu günler sürecek. 701 00:48:34,480 --> 00:48:38,560 -Helikopter gönderebilirler. -Okyanusun ne kadar büyük olduğunu biliyor musun? 702 00:48:38,640 --> 00:48:42,480 Tamam çocuklar. Öncelikle ilk önceliğimiz. Neredeyiz? 703 00:48:42,560 --> 00:48:45,080 -İspanya yakınlarında bir yer, değil mi? -İspanya mı? 704 00:48:45,160 --> 00:48:47,600 Biz lanet olası Pasifik Okyanusu'ndayız! 705 00:48:48,360 --> 00:48:50,600 Sen burada yapım asistanısın. 706 00:48:50,680 --> 00:48:51,800 -Affedersiniz? -Sakin olun. 707 00:48:51,880 --> 00:48:54,360 -İnek. -Cehenneme kadar yolun var çocuklar! Tamam! 708 00:48:54,440 --> 00:48:59,320 Bu bir hayal kırıklığı. Büyük bir aksilik. Ama eminim ki yakında kurtarılacağız. 709 00:48:59,400 --> 00:49:02,720 O zamana kadar hayatta kalmak istiyorsak yiyecek bulmamız gerekecek. 710 00:49:02,800 --> 00:49:05,360 İki takıma ayrılmamızı öneriyorum. 711 00:49:05,440 --> 00:49:08,440 Biri kıyı şeridinde arama yapıyor, diğeri ormanda. 712 00:49:09,280 --> 00:49:11,480 Katkılarınız için teşekkür ederim, Yesmay. 713 00:49:11,560 --> 00:49:15,680 Ama tropikal bir adada en çok deneyimi olan benim . 714 00:49:15,760 --> 00:49:20,320 RTL4 için Op Reis met Rik'in üç sezonunu yaptığımı unuttun mu ? 715 00:49:20,400 --> 00:49:25,200 Ne? Her hafta 2,5 milyon izleyici. Altın Televizyoncu Yüzüğü için bir adaylık. 716 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 -Harika. -Biliyorum. 717 00:49:27,040 --> 00:49:29,720 Hadi buna akıllıca yaklaşalım ve tavsiye alalım 718 00:49:29,800 --> 00:49:32,480 Yemek konusunda en çok bilgisi olan kişiden . 719 00:49:32,560 --> 00:49:36,160 Gizli silahımız: Yemek fısıldayıcısı Frits. 720 00:49:38,720 --> 00:49:39,720 Tamam aşkım. 721 00:49:44,920 --> 00:49:49,720 İki takım oluyoruz. Biri sahil şeridini, diğeri ormanı arıyor. 722 00:49:49,800 --> 00:49:51,200 Biz yiyecek arıyoruz. 723 00:49:51,280 --> 00:49:55,960 Çok fazla olmayacak ama bana kabuklu deniz ürünleri, meyveler ve böcekler gibi şeyler getir. 724 00:49:56,040 --> 00:49:59,200 ve bunu besleyici bir yemeğe dönüştüreceğim. 725 00:50:00,640 --> 00:50:02,200 Harika bir plan, Frits. 726 00:50:02,280 --> 00:50:04,240 Duydunuz. Hadi işe koyulalım. 727 00:50:04,320 --> 00:50:07,240 Pauline kıyıya vurmuş faydalı bir şeyler olup olmadığını kontrol edecek . 728 00:50:07,320 --> 00:50:10,880 -Tamam millet, hadi gidelim! Ve, aksiyon. -Lanet olsun, yapın şunu! 729 00:50:10,960 --> 00:50:13,600 -2.5 milyon izleyici mi gerçekten? -Evet. 730 00:50:13,680 --> 00:50:16,560 Ama bir noktada 3.2 milyona ulaştık. 731 00:50:16,640 --> 00:50:18,200 Cidden? 732 00:50:33,800 --> 00:50:37,560 -Sence bu yenilebilir mi? -Frits muhtemelen bilecektir. 733 00:50:37,640 --> 00:50:39,720 Tamam. İşte. 734 00:50:44,880 --> 00:50:46,560 Bu neydi lan? 735 00:50:56,760 --> 00:50:58,120 Sakin olun çocuklar. Hey. 736 00:50:58,200 --> 00:51:01,800 Hadi, senin oğlan Thymen. "Amsterdam'dan Vahşi Saç". 737 00:51:04,360 --> 00:51:07,960 Tamam, burada bir şey var. Lanet bir kaplan ya da bir şey. 738 00:51:12,080 --> 00:51:13,360 Hadi gidelim. 739 00:51:16,960 --> 00:51:19,920 Herkes çok çalıştı. Aşağıdakileri topladık. 740 00:51:20,000 --> 00:51:23,800 Biraz çilek, meyve ve... bir balon balığı. 741 00:51:23,880 --> 00:51:27,440 Tamam, Fritsie. Bize lezzetli bir yemek hazırla. 742 00:51:28,600 --> 00:51:32,640 Mutfağımdan çık, çünkü yemek fısıldayan adam ateşe vermek üzere. 743 00:51:32,720 --> 00:51:33,880 Kes, kes, orospu çocuğu. 744 00:51:51,480 --> 00:51:53,160 Biraz fuego yapmanın zamanı geldi. 745 00:51:59,520 --> 00:52:01,040 Güzel, Fritsie. 746 00:52:01,120 --> 00:52:02,440 Bunu gerçekten yiyebilir miyiz? 747 00:52:02,520 --> 00:52:04,840 Cooking in the Jungle'ın üç sezonunu yaptım . 748 00:52:04,920 --> 00:52:09,240 Ama istemiyorsan, tamam. O zaman benim için daha fazlası var. 749 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 -Tamam o zaman. -Şerefe. 750 00:52:20,400 --> 00:52:23,960 -Çok fazla lezzet! -Aman Tanrım, Frits. İyi misin? 751 00:52:31,800 --> 00:52:35,080 Evet, bu da bir başka hayal kırıklığı. 752 00:52:35,160 --> 00:52:37,840 Yemek fısıldayan adam neredeyse hepimizi öldürüyordu. 753 00:52:40,720 --> 00:52:43,120 Hoşça kal savaşçı. 754 00:52:43,720 --> 00:52:46,240 Kırmızı mı? Ciddi misin? 755 00:52:46,760 --> 00:52:48,400 Eleme rengi? 756 00:52:50,800 --> 00:52:53,000 Tamamen tesadüf eseriydi. 757 00:52:53,080 --> 00:52:56,000 Yeşili seçebilirdin. Sadece söylüyorum. 758 00:53:21,560 --> 00:53:23,840 Hadi gülün. 759 00:53:38,280 --> 00:53:39,840 Burada öleceğim. 760 00:53:42,760 --> 00:53:44,760 Burada öleceğim, kahretsin. 761 00:53:50,080 --> 00:53:51,640 Rutger... 762 00:53:53,880 --> 00:53:57,360 Bu senin adanın. Senin kabilen. 763 00:53:57,440 --> 00:53:59,360 Senin gösterin. 764 00:54:00,800 --> 00:54:04,120 -Sen lanet olası lidersin. -Ben patronum. 765 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 Kalk! Hadi! 766 00:54:09,800 --> 00:54:13,720 Eğer ölürsem hayatımı dolu dolu yaşamış olacağım. 767 00:54:13,800 --> 00:54:17,680 Portakal gibi sıktım onu, son damlasına kadar. 768 00:54:17,760 --> 00:54:20,920 -Hayattan en iyi şekilde yararlandın mı? -Kesinlikle. 769 00:54:21,000 --> 00:54:25,240 Üçlüler, quattro'lar, kokainle seks, MDMA'yla seks, 770 00:54:25,320 --> 00:54:27,640 -kokain ve MDMA ile seks. -Vay canına. 771 00:54:27,720 --> 00:54:31,160 Sahnede seks, Porsche'umda seks, atım üstünde seks. 772 00:54:31,680 --> 00:54:34,400 -Peki ya aşk? -Aşk… 773 00:54:35,840 --> 00:54:38,640 -Çok eski moda. -Çocuklar mı? 774 00:54:38,720 --> 00:54:41,800 Bir zamanlar. Ama ben onu gerçekten 18 yaşında sanıyordum. 775 00:54:43,280 --> 00:54:45,080 Beni baba olarak hayal edebiliyor musun? 776 00:54:45,160 --> 00:54:47,600 -Bir gün çocuk istiyorum. -Bir gün? 777 00:54:47,680 --> 00:54:51,600 Gelecek için planlar mı yapıyorsun? Bu oldukça cesurca. 778 00:54:51,680 --> 00:54:56,520 Hayatınızı adayabileceğiniz tek şey bol bol seks yapmaktır. 779 00:54:56,600 --> 00:54:58,880 Evet, uyuşturucu etkisinde. Bu önemli. 780 00:54:58,960 --> 00:55:02,160 -Bir Porsche'da ya da bir atın üstünde. -Evet. 781 00:55:02,240 --> 00:55:04,160 Hayatınla ilgili ne yaptın? 782 00:55:04,240 --> 00:55:06,920 -Şakaydı, Thymen. -Hayır, ciddiyim. 783 00:55:07,000 --> 00:55:08,640 Neler başardın? 784 00:55:09,560 --> 00:55:11,640 İki kez Edison kazandım. 785 00:55:11,720 --> 00:55:14,880 -Bir kere değil. İki... -İki kere, doğru. 786 00:55:14,960 --> 00:55:16,800 -Anladık. -Evet. 787 00:55:16,880 --> 00:55:19,640 Belki bir tanesini kulübe yapmak için kullanabilirsin . 788 00:55:19,720 --> 00:55:23,440 Evet, ya da belki onu bir balığı öldürmek için kullanabilirsin ya da başka bir şey? 789 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 Hayır, bu kötü. 790 00:55:28,200 --> 00:55:29,360 Güzel çalışma, Pauline. 791 00:55:34,200 --> 00:55:35,440 Yardımcı olabilir miyim? 792 00:55:39,080 --> 00:55:40,760 Evet. Elbette. 793 00:55:46,840 --> 00:55:49,600 -Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim. -Elbette. 794 00:55:49,680 --> 00:55:52,120 Kişisel asistanımın boğulmasına izin veremem. 795 00:55:52,200 --> 00:55:54,560 Çünkü senin için her şeyi yapmam mı gerekiyor? 796 00:55:56,200 --> 00:55:59,040 -Şaka yapıyorum. -Haklısın. 797 00:56:01,760 --> 00:56:04,640 Önemli değil. Roller böyle dağılıyor işte. 798 00:56:04,720 --> 00:56:05,800 Bu doğru değil. 799 00:56:07,640 --> 00:56:08,760 Üzgünüm. 800 00:56:15,000 --> 00:56:19,280 -Bunu nereden öğrendin? -Çocukken sokaklarda oynarken. 801 00:56:19,360 --> 00:56:22,840 -Mahallede kulübeler inşa etmek. -Bunu sen mi yaptın? 802 00:56:22,920 --> 00:56:25,400 -Sonra kick boksa başladım. -Ve eşyaları yıkmaya. 803 00:56:25,480 --> 00:56:28,360 Doğru. Hayatımda çok fazla şeyi mahvettim . 804 00:56:31,800 --> 00:56:33,760 Hey, ama sen doğru yapmıyorsun. 805 00:56:35,080 --> 00:56:39,160 -O zaman bana nasıl yapacağımı göster. -Hey, dikkatin dağılmış. Nasıl olur? 806 00:56:39,240 --> 00:56:42,120 Eğer sen konuşmayı bırakırsan, ben çalışmaya devam edebilirim. 807 00:56:42,200 --> 00:56:43,960 Eğer bakışlar öldürebilseydi… 808 00:56:44,560 --> 00:56:47,920 İşte! Yeni Günaha Dair Villamız! 809 00:56:59,080 --> 00:57:03,200 -İyi misin? -Evet. Eski bir yaralanma. 810 00:57:03,280 --> 00:57:05,480 Evet, 2018'de Javoski'ye karşı. 811 00:57:06,280 --> 00:57:07,760 Canlı izledim. 812 00:57:07,840 --> 00:57:09,680 -Babam sizin hayranınızdı. -Gerçekten mi? 813 00:57:10,760 --> 00:57:12,040 Ben de öyleydim. 814 00:57:22,680 --> 00:57:26,120 Dur! Aman Tanrım! 815 00:57:26,200 --> 00:57:29,120 -Ne halt ediyorsun? -Masaj mı? 816 00:57:29,200 --> 00:57:31,640 Bunu işkence kampında mı öğrendin? 817 00:57:31,720 --> 00:57:34,160 -Üzgünüm... -Daha da kötüleşti. 818 00:57:35,040 --> 00:57:36,240 İşte bak. 819 00:57:37,600 --> 00:57:39,520 Tamam... İşte. 820 00:57:39,600 --> 00:57:42,000 İşte böyle yapılır. Gördün mü? 821 00:57:42,080 --> 00:57:44,240 Ekmek yoğurmak gibi. 822 00:57:45,120 --> 00:57:48,520 Biraz özenle. Biraz sevgiyle. 823 00:58:04,080 --> 00:58:06,840 En sevdiğim takımyıldızın hangisi olduğunu biliyor musun ? 824 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Kuyu? 825 00:58:09,680 --> 00:58:11,160 Büyük Ayı Takımyıldızı. 826 00:58:44,720 --> 00:58:47,240 Çok azgın bir günaydın, sevgililer. 827 00:58:47,320 --> 00:58:50,880 Yoksa tek gecelik ilişki kuşları mı demeliyim? 828 00:58:53,120 --> 00:58:55,480 Bütün avcılar buraya toplansın! 829 00:58:57,000 --> 00:58:59,040 Bu ne lan? 830 00:58:59,120 --> 00:59:01,560 -Bu ilkel. -İlkel mi? 831 00:59:01,640 --> 00:59:06,880 Hayatta kalmak için temellerimize geri dönüyoruz. Kertenkele beynimizin özüne. 832 00:59:06,960 --> 00:59:10,240 Yiyecek avladığımız ilkel halimize 833 00:59:10,320 --> 00:59:15,120 Kemik ve tahtadan oyduğumuz bıçak ve mızraklarla . 834 00:59:15,200 --> 00:59:19,960 Hayatta kalmak için gerekli olan ilkel yaratıcılığımızdan yararlanırız . 835 00:59:23,920 --> 00:59:25,360 -Tamam... -Güzel. 836 00:59:26,400 --> 00:59:29,720 Bir sorunumuz var. Çok fazla suyumuz kalmadı. 837 00:59:29,800 --> 00:59:33,040 Ve vücudumuzun günlük 2000 kaloriye ihtiyacı var. 838 00:59:33,120 --> 00:59:35,520 -Günde. -Erkekler biraz daha fazla. 839 00:59:35,600 --> 00:59:39,280 Altı kişiyiz, yani... 840 00:59:43,400 --> 00:59:47,120 Eh, çok fazla yiyecek. Ve bu yüzden ava çıkıyoruz. 841 00:59:49,360 --> 00:59:53,440 Aksi takdirde zorlu tercihlerle karşı karşıya kalacağız. 842 00:59:53,520 --> 00:59:56,760 Beni yiyemeyeceksin. Olamaz. 843 00:59:56,840 --> 01:00:01,040 Senin o yamyam bakışlarını görüyorum. O yüzden başka tarafa bak. 844 01:00:01,120 --> 01:00:05,800 Bu adadan ayrılmamız gerek. Burada kalırsak öleceğiz. 845 01:00:05,880 --> 01:00:08,760 Avlanmaya gidebiliriz ve belki biraz yiyecek bulabiliriz. 846 01:00:08,840 --> 01:00:12,000 Birkaç gün idare eder. Ama altı kişiyiz. 847 01:00:12,080 --> 01:00:14,600 Bunu her gün yapmak mı? Hayır. 848 01:00:14,680 --> 01:00:17,480 Buradan nasıl çıkacağımızı bulmamız gerekiyor . 849 01:00:17,560 --> 01:00:20,920 Karamsar girdiniz için teşekkürler. Ama bizim havamız değil. 850 01:00:21,000 --> 01:00:23,880 Buradan çıkmak hayatta kalmanın tek yoludur. 851 01:00:23,960 --> 01:00:26,040 Kaçmak tek yoldur… 852 01:00:26,120 --> 01:00:28,280 Nerede olduğumuzu bile bilmiyoruz. 853 01:00:29,680 --> 01:00:32,320 -Anakara o tarafta. -Bunu nereden biliyorsun? 854 01:00:32,400 --> 01:00:34,400 -Yıldız navigasyonu. -Aynen öyle. 855 01:00:34,480 --> 01:00:37,160 Evet, tamam. Ama oraya nasıl varacağız? 856 01:00:38,760 --> 01:00:42,040 -Bir sal yapalım. -Burada kalmamız lazım. 857 01:00:42,120 --> 01:00:44,600 -Bu infazın durdurulması demek. -Biz kalıyoruz. 858 01:00:44,680 --> 01:00:47,760 -O zaman öleceğiz. -Bu benim kararım! 859 01:00:49,560 --> 01:00:51,520 Burada gösteriyi ben yönetiyorum! 860 01:00:51,600 --> 01:00:54,080 Ne olacağına ben karar veririm! 861 01:00:58,120 --> 01:01:01,280 Kalıyoruz. O yüzden ava çıkıyoruz. 862 01:01:01,360 --> 01:01:05,160 Bir kural daha. Kim bir şey yakalarsa onu yer. 863 01:01:05,240 --> 01:01:09,040 Hiçbir şey yakalayamadıysan, yemiyorsun da. 864 01:01:09,120 --> 01:01:11,920 Hiçbir şey. Hiçbir şey. Zip. 865 01:01:12,680 --> 01:01:13,800 Gelmek. 866 01:01:18,760 --> 01:01:20,640 -Kahretsin. -Bak. 867 01:01:20,720 --> 01:01:24,200 Önemli olan doğru ruhtur. 868 01:01:27,240 --> 01:01:30,960 -Ah evet, doğru ruh mu? -Gerçekten bak. 869 01:01:31,040 --> 01:01:33,840 Sadece Bear Grylls gibi davranmanız gerekiyor. 870 01:01:34,520 --> 01:01:35,920 Ve sonra bakarsın… 871 01:01:42,600 --> 01:01:44,160 -Bir şey yakaladın mı? -Bak. 872 01:02:03,880 --> 01:02:04,880 Barış? 873 01:02:18,160 --> 01:02:19,360 Bakmak. 874 01:02:30,760 --> 01:02:31,880 Bir balık yakaladın! 875 01:02:36,440 --> 01:02:38,840 Sende var mı? 876 01:02:41,200 --> 01:02:44,200 Az önce bir balık yedin. 877 01:02:59,040 --> 01:03:01,560 Bir balığımız vardı. 878 01:03:08,120 --> 01:03:10,160 Bu herkes için yeterli değil. 879 01:03:11,920 --> 01:03:16,040 Ya hepimiz aç kalacağız ya da bazılarımız güzel bir yemek yiyecek. 880 01:03:16,120 --> 01:03:19,200 -Çöp çekebiliriz. -Evet, ya da sırayla yemek yemeyebiliriz. 881 01:03:19,280 --> 01:03:20,560 Ya da oy kullanırız. 882 01:03:20,640 --> 01:03:22,760 Kim yiyor, kim yemiyor? 883 01:03:22,840 --> 01:03:25,640 -Bu çok saçma. -Bu çok saçma, evet. 884 01:03:25,720 --> 01:03:29,240 Hatta çılgınca. Ama aynı zamanda gerekli. 885 01:03:30,520 --> 01:03:33,920 Tamam. Bu gece kimin yemek yemeyeceğini oyluyoruz. 886 01:03:34,000 --> 01:03:36,360 -Katılıyorum? -Hayır, bu doğru görünmüyor. 887 01:03:36,440 --> 01:03:39,480 -Seni uyarmıştım zaten. -Çeneni kapat artık. 888 01:03:39,560 --> 01:03:42,520 Bu karamsar saçmalıkları duymamıza gerek yok . 889 01:03:42,600 --> 01:03:45,480 -Ya bizimlesin... -Yoksa ne? 890 01:03:45,560 --> 01:03:47,280 Sen bana yemek yiyemeyeceğime mi oy veriyorsun? 891 01:03:53,240 --> 01:03:57,880 Herkes oy verdi. Bu eleme turuna hoş geldiniz. 892 01:04:01,240 --> 01:04:04,320 Bu gece kim yemek yemeyecek? 893 01:04:04,400 --> 01:04:08,920 Herkes olabilir. Hiç kimsenin bağışıklığı yok. 894 01:04:12,240 --> 01:04:13,400 Kahn'da. 895 01:04:20,320 --> 01:04:21,480 Evet olabilir. 896 01:04:30,240 --> 01:04:31,640 Seni şanslı. 897 01:04:35,600 --> 01:04:37,040 İlyas. 898 01:04:49,840 --> 01:04:52,880 İşte bu çok net bir sonuç. 899 01:04:53,560 --> 01:04:55,960 -Çok yazık. -Tamam! 900 01:04:56,040 --> 01:04:58,200 Kötü kaybeden. 901 01:04:58,280 --> 01:05:00,840 -Nereye gidiyorsun? -Nasıl gittiğini görüyorum. 902 01:05:00,920 --> 01:05:04,640 Önce kimin yiyebileceğini, sonra da kimi yiyeceğimizi oyluyoruz . 903 01:05:04,720 --> 01:05:06,960 -Kal sadece. -Kal sadece? 904 01:05:07,040 --> 01:05:09,880 Bir kere olsun kendin için seçim yapamaz mısın, Yesmay? 905 01:05:09,960 --> 01:05:11,840 Şimdi kendim için seçiyorum. 906 01:05:15,120 --> 01:05:16,520 İlyas mı?! 907 01:05:49,440 --> 01:05:52,520 Bugün avlanmaya gitmek için yine güzel bir gün. 908 01:05:54,560 --> 01:06:00,120 Hissediyorum! Ada bugün bize bolluk verecek. 909 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 Ve yeni bir sistem devreye girecek. 910 01:06:14,960 --> 01:06:19,840 Hepiniz gruba sağladığınız katkıya göre token kazanırsınız. 911 01:06:19,920 --> 01:06:23,440 Yemek. Giyim. Eğlence. 912 01:06:24,280 --> 01:06:27,160 Ne kadar çok jeton alırsanız o kadar çok yersiniz. 913 01:06:27,240 --> 01:06:31,640 Thymen bu harika fikri ortaya attı ve bir sonraki tura dokunulmazlık kazandı. 914 01:06:31,720 --> 01:06:33,520 Orospular! 915 01:06:33,600 --> 01:06:37,280 Bu, onun sizin her öğününüzden bir miktar alabileceği anlamına gelir . 916 01:06:37,360 --> 01:06:38,640 Ne? 917 01:06:38,720 --> 01:06:40,320 -Tebrikler, Thymen. -Teşekkürler. 918 01:06:40,400 --> 01:06:44,720 Ve bir şey daha. Çaba göstermenizi istiyorum. 919 01:06:44,800 --> 01:06:48,560 Bana daha fazla enerji ve daha fazla cesaret ver! 920 01:06:48,640 --> 01:06:52,840 -Ve, aksiyon! -Evet, çok güzel. Harika. 921 01:06:52,920 --> 01:06:54,360 Tamam, hadi gidelim! 922 01:07:19,800 --> 01:07:21,960 -Gerçekten gurur duyuyorum. -Evet. 923 01:07:23,040 --> 01:07:29,600 Şimdi jetonların dağıtılacağı resmi törene geçiyoruz . 924 01:07:29,680 --> 01:07:32,120 Pauline ve Kahnil ikisi de... 925 01:07:36,800 --> 01:07:40,880 beş jeton, meyve toplamak için. Aferin. 926 01:07:40,960 --> 01:07:45,280 Timen ve ben kampı güçlendirdiğimiz için yedişer jeton alıyoruz . 927 01:07:45,360 --> 01:07:46,600 Evet. 928 01:07:47,760 --> 01:07:49,360 Ya ben? 929 01:07:49,440 --> 01:07:53,120 Biraz daha çabalamalısın. Seni bir diva olarak gördüm. 930 01:07:53,200 --> 01:07:56,560 -Bütün günü sahilde geçirdin. -Ben balık tutuyordum. 931 01:07:56,640 --> 01:07:58,520 Sen buna balık mı diyorsun? 932 01:07:58,600 --> 01:08:00,480 -Evet. -Tamam. 933 01:08:01,440 --> 01:08:03,160 İki adet jeton alırsınız. 934 01:08:07,800 --> 01:08:10,360 Tamam, bakalım... 935 01:08:13,560 --> 01:08:16,520 Güzel bir parça. Bakalım. Eeny, meeny, miny, moe. 936 01:08:16,600 --> 01:08:20,000 Evet, ortadaki. Lezzetli. Teşekkürler. 937 01:08:24,640 --> 01:08:28,200 -Şuna bak. -Bu güzel bir porsiyon, Thymen. 938 01:08:28,279 --> 01:08:31,120 -Afiyet olsun çocuklar. -Hadi yiyelim. 939 01:08:31,200 --> 01:08:33,640 Çok iyiymiş bu. Aman Tanrım. 940 01:08:33,720 --> 01:08:36,560 Hiçbir şey bulamayacağımızı sanıyordum… 941 01:09:11,399 --> 01:09:14,240 -Nereye gidiyorsun? -İlyas'ı bulmaya gidiyorum. 942 01:09:14,319 --> 01:09:16,800 Bu adadan gidiyoruz. 943 01:09:17,520 --> 01:09:18,640 Üzgünüm. 944 01:09:19,880 --> 01:09:20,880 Evet… 945 01:09:21,800 --> 01:09:24,279 Her zaman böyle bir pislik olduğum için özür dilerim . 946 01:09:24,359 --> 01:09:28,640 Açlıktan sanırım. Ve adadan. Ve... Rutger'dan. 947 01:09:31,880 --> 01:09:36,279 Ve sanırım birazcık... birazcık sıcaklık özlüyorum . 948 01:09:36,359 --> 01:09:38,160 Biraz sevgi. 949 01:09:38,240 --> 01:09:39,680 Alaka. 950 01:09:40,479 --> 01:09:45,279 Sana daha fazla su getirebilirim. Daha fazla yiyecek. Daha fazla jeton. 951 01:09:45,359 --> 01:09:48,160 -Seninle yatmayacağım. -Evet, olabilir, hey… 952 01:09:49,080 --> 01:09:53,640 Buradaki herkes senin hikayeni biliyor. Zirveye nasıl sıçtığını. 953 01:09:53,720 --> 01:09:59,400 Ve sonra benimle birlikte, bunun için fazla iyiymişsin gibi mi davranacaksın? 954 01:10:00,840 --> 01:10:01,840 Dinlemek. 955 01:10:01,920 --> 01:10:05,920 Kızların seninle yatmasının tek sebebi şöhretindir. 956 01:10:06,000 --> 01:10:08,320 Kim olduğun veya ne söylediğin için değil. 957 01:10:08,400 --> 01:10:10,280 Onlar sadece iyi bir hikaye istiyorlar. 958 01:10:10,360 --> 01:10:16,200 Ve sen yerleşmek istemediğini söylüyorsun, ama yattığın tüm o kızlardan, 959 01:10:16,280 --> 01:10:18,000 kimse seninle bir gelecek istemiyor. 960 01:10:19,120 --> 01:10:20,840 Bu yüzden burada yalnızsın. 961 01:10:32,760 --> 01:10:34,120 İlyas. 962 01:10:36,800 --> 01:10:38,120 İlyas. 963 01:11:05,240 --> 01:11:06,560 İlyas mı? 964 01:11:45,960 --> 01:11:47,360 İlyas. 965 01:11:49,880 --> 01:11:50,960 İlyas mı? 966 01:11:54,880 --> 01:11:55,880 Bir şey gördüm. 967 01:12:09,360 --> 01:12:13,280 -Almanca versiyonunu burada çekmişler. -Şehvet Adası? 968 01:12:13,360 --> 01:12:15,680 Ververlung Villası. 969 01:12:43,520 --> 01:12:46,480 Pis orospu! Seni sikeceğim! 970 01:12:48,200 --> 01:12:49,200 Estelle! 971 01:12:50,680 --> 01:12:53,200 -Ah, ve... -Edwin. 972 01:12:58,720 --> 01:13:00,520 Hepsi Mavi Lagün'e dönmüş. 973 01:13:00,600 --> 01:13:03,720 Tek olduğumuzu ve üremek zorunda kaldığımızı mı söylediniz? 974 01:13:03,800 --> 01:13:05,040 Kapa çeneni! 975 01:13:15,120 --> 01:13:17,360 Daha çok insanın olması beni çok mutlu ediyor. 976 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Bir orji! 977 01:13:19,600 --> 01:13:21,320 Evet, yiyecek hiçbir şey yoktu… 978 01:13:21,400 --> 01:13:24,400 -Aralıklılar. -…haplar ve sihirli mantarlar. 979 01:13:24,480 --> 01:13:27,760 -Biz de öyle dedik, evet... Neden olmasın? -Evet. 980 01:13:27,840 --> 01:13:31,040 Ah, tüm prezervatifleri kullandık, eğer hala istiyorsan... 981 01:13:31,120 --> 01:13:33,840 -Bir kere başladım mı... -Çok pissin. 982 01:13:34,840 --> 01:13:36,080 İlyas. 983 01:13:53,800 --> 01:13:58,280 Evet, Almanlar biraz daha fazla seks katıyor. 984 01:13:58,360 --> 01:14:01,440 Bu lanet adadan kurtulmaya çalışıyoruz . 985 01:14:03,360 --> 01:14:04,960 Şöyle bir şey var... 986 01:14:16,000 --> 01:14:18,920 Alman ekibi bunu malzeme getirmek için kullandı. 987 01:14:19,000 --> 01:14:22,360 Program iptal edilince, öylece bıraktılar. 988 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 -Tamam... -Boş ver. 989 01:14:27,960 --> 01:14:31,160 Saatlerce uğraştıktan sonra vazgeçtim. Bir türlü işe yaramıyor. 990 01:14:33,840 --> 01:14:36,680 Üzgünüm Estelle, sana söylemediğim için. 991 01:14:38,520 --> 01:14:41,560 Önemli değil. Babam tamirciydi. 992 01:14:44,360 --> 01:14:46,560 Ben onun garajında ​​büyüdüm. 993 01:14:52,640 --> 01:14:54,680 -Bana 32 ver. -Ne? 994 01:14:54,760 --> 01:14:56,600 -A 32. -Bu mu? 995 01:14:56,680 --> 01:14:58,760 -Hayır, diğeri. -Bu mu? 996 01:14:58,840 --> 01:14:59,840 Evet. 997 01:15:09,880 --> 01:15:11,640 -Bir 17. -Bir 17… 998 01:15:15,720 --> 01:15:17,280 Tamam, deneyin! 999 01:15:20,760 --> 01:15:22,080 Maymuncuk anahtarı. 1000 01:15:32,080 --> 01:15:33,800 Motoru çalıştır! 1001 01:16:02,800 --> 01:16:05,320 -İyi yolculuklar. -Gelmiyor musun? 1002 01:16:05,400 --> 01:16:08,960 Hayır. Tekneler pek ilgi alanım değil. 1003 01:16:11,360 --> 01:16:13,640 -Benim de. -Hayır. 1004 01:16:13,720 --> 01:16:17,360 Tamam. Senin için bir kurtarma ekibi göndereceğiz. 1005 01:16:22,240 --> 01:16:27,240 Ada karar verecek. Bu akşam yemeğinde kim olacak? 1006 01:16:28,720 --> 01:16:30,080 Pauline. 1007 01:16:30,920 --> 01:16:33,920 Teşekkür ederim. Otur. 1008 01:16:43,000 --> 01:16:44,320 İlyas. 1009 01:16:56,080 --> 01:16:57,400 Kekik. 1010 01:17:11,240 --> 01:17:12,520 Rutger. 1011 01:17:21,320 --> 01:17:22,560 Hadi… 1012 01:17:29,280 --> 01:17:31,440 -Rutger… -Hey, bu çılgınlık. 1013 01:17:31,520 --> 01:17:34,120 Her şeye gücü yeten ultra-şakacı seni seçti. 1014 01:17:34,200 --> 01:17:38,720 -Siz benim Kaplumbağalarımsınız. -Üç, iki, bir… 1015 01:17:38,800 --> 01:17:40,400 -Hayır! -Hareket! 1016 01:17:50,400 --> 01:17:52,160 Yani dostum. 1017 01:17:52,240 --> 01:17:54,360 -Bu adadan kurtulabiliriz. -Ne? 1018 01:17:54,440 --> 01:17:57,200 Çalışan bir teknemiz var. Ve siz de gelebilirsiniz. 1019 01:17:57,280 --> 01:17:59,560 Ormanın ötesinde, doğu kıyısında. 1020 01:17:59,640 --> 01:18:02,160 Ve kameramanı bulduk. Ve Estelle. 1021 01:18:02,240 --> 01:18:04,760 Bu Sineklerin Tanrısı ne zamandan beri var? 1022 01:18:04,840 --> 01:18:07,720 Ah, bu mantarlardan çorba da yaptık ya . 1023 01:18:07,800 --> 01:18:11,080 Ve Pauline ve ben bu sabah iktidara geldik. 1024 01:18:11,160 --> 01:18:12,840 Dokunulmazlık! 1025 01:18:15,080 --> 01:18:16,920 Hayır, kahretsin! 1026 01:18:17,000 --> 01:18:18,120 Bok! 1027 01:18:19,800 --> 01:18:21,080 Evet, olabilir! 1028 01:20:15,000 --> 01:20:19,400 -Ne kadar üzücü, değil mi Rutger? -Özür dilerim, Yesmay. 1029 01:20:20,080 --> 01:20:21,760 Üzgünüm. 1030 01:20:23,840 --> 01:20:27,760 Sizin üzerinizdeki kontrolümü kaybedeceğimden korkuyordum . 1031 01:20:29,240 --> 01:20:31,160 Ama kaybettiğim tek şey… 1032 01:20:32,640 --> 01:20:34,920 benim özdenetimimdi. 1033 01:20:59,280 --> 01:21:00,400 Ses adamı… 1034 01:21:45,240 --> 01:21:48,360 Sen her zaman çok karamsarsın, sesçi. 1035 01:21:52,560 --> 01:21:54,080 Rutger! 1036 01:21:54,160 --> 01:21:58,360 Hah, işe yaramaz çocuk yıldız geri döndü. 1037 01:21:58,440 --> 01:22:02,240 Hiç kimse tarafından gerçekten görülmemek ne kadar yalnızlıktır ? 1038 01:22:02,320 --> 01:22:03,360 Çok zayıfsın! 1039 01:22:17,320 --> 01:22:18,840 İyi misin? 1040 01:22:18,920 --> 01:22:20,000 Evet? 1041 01:22:30,440 --> 01:22:32,840 Bununla kurtulabileceğini mi sanıyorsun? 1042 01:23:30,120 --> 01:23:31,880 Şu buluta bak. 1043 01:23:35,760 --> 01:23:37,600 Bu bir helikopter. 1044 01:23:41,840 --> 01:23:43,440 Kurtulduk. 1045 01:23:48,400 --> 01:23:52,640 Bazen dünya çok yalnız bir yer gibi görünüyor. 1046 01:23:52,720 --> 01:23:57,520 Ve görülme arzumuzda, umutsuzca bağlantı arıyoruz. 1047 01:23:57,600 --> 01:24:00,000 Kabul, sevgi. 1048 01:24:08,920 --> 01:24:11,360 Herkesin bizi görmesi için her şeyi yapıyoruz. 1049 01:24:11,440 --> 01:24:14,000 ama herkesin seni görmesi gerekmiyor. 1050 01:24:14,840 --> 01:24:18,560 Aslında sadece bir kişiye ihtiyacınız var.