1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:15,115 --> 00:00:17,717 Het toelatingswerk voor universiteiten gaat nu online, toch? 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,619 Moet je naar Pittsburgh verhuizen? 5 00:00:19,652 --> 00:00:21,221 Waarom kan dat niet op afstand? 6 00:00:21,254 --> 00:00:22,722 Ik ben de manager van de afdeling. 7 00:00:22,756 --> 00:00:26,259 Ik moet in dezelfde ruimte zijn als ik mensen vertel wat ze moeten doen. 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,161 We gaan je missen, Natalie. 9 00:00:30,263 --> 00:00:31,631 Verrassing! [iedereen juicht] 10 00:00:31,865 --> 00:00:32,832 Nee hoor! 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,234 Meen je dat nou? 12 00:00:34,267 --> 00:00:35,602 [lachend] Oh mijn god. 13 00:00:35,635 --> 00:00:37,470 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 14 00:00:37,771 --> 00:00:38,772 Tobias! 15 00:00:39,172 --> 00:00:40,507 Waarom heb je mij niet laten helpen? 16 00:00:40,540 --> 00:00:43,176 Want zo werken verrassingsfeestjes niet. 17 00:00:43,209 --> 00:00:46,112 Ja. Eigenlijk heb ik honger. Oh, dit ziet er zo lekker uit. 18 00:00:46,379 --> 00:00:48,248 -Is dat niet zo? -Hoe heb je dat gedaan? 19 00:00:48,281 --> 00:00:51,384 Je begint over zes weken bij Carnegie Mellon . Waarom nu al gaan, hè? 20 00:00:51,418 --> 00:00:53,853 Nou, de universiteit heeft een appartement voor me geregeld. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,822 Heb je iets gekocht zonder het eerst gezien te hebben? 22 00:00:55,855 --> 00:00:58,425 Het was een van die 3D-tour- dingetjes online, 23 00:00:58,458 --> 00:01:01,127 maar de universiteit zweert dat het echt een goede is 24 00:01:01,161 --> 00:01:03,897 buurt, echt een goed gebouw, dus ik ben zo opgewonden 25 00:01:03,930 --> 00:01:06,599 om mezelf klaar te maken en kennis te maken met mijn buren. 26 00:01:06,633 --> 00:01:08,335 U zult een echte meneer Rogers zijn. 27 00:01:08,368 --> 00:01:10,837 Eerlijk gezegd heb ik mijn hele leven in Miami gewoond. 28 00:01:10,870 --> 00:01:13,773 Ik kan niet wachten om een ​​echte val mee te maken. 29 00:01:14,240 --> 00:01:17,143 Ik las net over iets dat 'blad gluren' heet. 30 00:01:17,344 --> 00:01:19,346 Waarom kun je hier geen bladeren zien? 31 00:01:19,379 --> 00:01:21,848 Nou ja, het lijkt meer op het zien van palmbladeren. 32 00:01:21,881 --> 00:01:23,450 Dat is niet helemaal hetzelfde. 33 00:01:23,483 --> 00:01:24,417 Oké, ik geef toe. 34 00:01:24,718 --> 00:01:26,553 Oké. Tijd voor een toespraak. 35 00:01:26,820 --> 00:01:28,388 -Houd mijn bord vast. -Klaar. 36 00:01:29,422 --> 00:01:32,158 Ik zou mezelf niet zijn als ik niet een paar woorden zou zeggen. 37 00:01:32,192 --> 00:01:34,427 Ik beloof dat ik het kort zal houden. [publiek lacht] 38 00:01:34,661 --> 00:01:35,795 Een... 39 00:01:35,829 --> 00:01:38,631 Ik ben opgevoed met het idee dat de uitdrukking 40 00:01:38,665 --> 00:01:41,434 "Heb uw naaste lief" is meer dan alleen iets 41 00:01:41,468 --> 00:01:44,237 gehaakt op een kussen. Het is een verantwoordelijkheid. 42 00:01:44,270 --> 00:01:47,374 En het is eng voor mij om jullie allemaal te verlaten 43 00:01:47,407 --> 00:01:50,677 en naar een nieuwe plek gaan waar ik niemand ken. 44 00:01:50,710 --> 00:01:52,912 En dat komt deels door jou. 45 00:01:52,946 --> 00:01:56,149 Omdat jullie meer zijn dan alleen buren. 46 00:01:56,683 --> 00:01:58,618 Jullie zijn meer dan vrienden. 47 00:01:59,753 --> 00:02:00,687 Jullie zijn familie. 48 00:02:01,388 --> 00:02:03,490 Ik ga jullie allemaal zo erg missen. 49 00:02:03,690 --> 00:02:05,625 Niet huilen! Wij gaan niet huilen. 50 00:02:05,658 --> 00:02:06,726 [publiek lacht] 51 00:02:06,760 --> 00:02:08,395 En ik moet ook nog een selfie maken. 52 00:02:08,428 --> 00:02:10,363 Oké? Laten we gewoon... oké, klaar? 53 00:02:10,697 --> 00:02:11,664 Op drie. 54 00:02:11,698 --> 00:02:14,267 Oké, één, twee, drie. Miami! 55 00:02:14,501 --> 00:02:14,968 [camerafoto's] 56 00:02:15,001 --> 00:02:15,935 * Ik kan niet stoppen * 57 00:02:15,969 --> 00:02:18,171 *denkend aan jou* 58 00:02:18,471 --> 00:02:19,639 * Ik kan niet stoppen * 59 00:02:19,973 --> 00:02:22,242 * Deze gevoelens gaven mij energie * 60 00:02:22,709 --> 00:02:24,177 * Ik kan niet stoppen * 61 00:02:24,678 --> 00:02:26,579 * Brandend voor jou * 62 00:02:26,946 --> 00:02:32,485 *Want jouw liefde maakt mij opgewonden* 63 00:02:41,661 --> 00:02:42,495 [camerafoto's] 64 00:02:47,767 --> 00:02:50,537 Oh, hallo! Ik ben Natalie Calder. Ik verhuis vandaag. 65 00:02:50,570 --> 00:02:52,972 Ben jij de super? Ik moet de sleutels halen. 66 00:02:53,006 --> 00:02:54,474 Calder, klopt. 67 00:02:54,507 --> 00:02:56,843 Uh... 504. De deur is open. De sleutels liggen op de toonbank. 68 00:02:56,876 --> 00:02:58,611 Welkom bij Steeltown Lofts. 69 00:02:58,645 --> 00:03:01,715 Oh, dank je. Weet je wat... De verhuizers komen eraan 70 00:03:01,748 --> 00:03:04,584 Moet ik ze elk moment iets vertellen? 71 00:03:04,617 --> 00:03:07,721 Uh... tillen met hun knieën? Sorry, ik heb twee sproeiers 72 00:03:07,754 --> 00:03:10,724 Ik probeer een balkon op de begane grond onder water te zetten en ik moet... 73 00:03:10,757 --> 00:03:11,791 Draai deze kraan dicht. 74 00:03:11,825 --> 00:03:13,460 Oh. Heb je hulp nodig? 75 00:03:13,493 --> 00:03:13,993 [crash] Ahh! 76 00:03:14,027 --> 00:03:14,994 Alles goed? 77 00:03:15,028 --> 00:03:16,162 Nooit beter. Ja. Goed. 78 00:03:16,763 --> 00:03:19,766 Maar wacht eens even, moeten de verhuizers een goederenlift gebruiken of...? 79 00:03:20,500 --> 00:03:21,501 [kreunt] 80 00:03:21,735 --> 00:03:22,635 Oké. 81 00:03:23,403 --> 00:03:24,270 Eh... 82 00:03:24,804 --> 00:03:25,972 -Goederenlift. -Ja. 83 00:03:26,006 --> 00:03:26,940 Juist. Eh, nee. 84 00:03:28,008 --> 00:03:30,477 Nee, nee. Gewoon de normale lift is prima. 85 00:03:30,510 --> 00:03:33,546 Oh, zeker. Ja, natuurlijk. Zo opgewonden om iedereen te ontmoeten. 86 00:03:33,580 --> 00:03:34,514 Hoe heet je? 87 00:03:34,881 --> 00:03:35,849 Eh... Mark. 88 00:03:35,882 --> 00:03:37,350 -Mark. -Ja. 89 00:03:38,418 --> 00:03:40,453 Het gebouw is zo mooi 90 00:03:40,487 --> 00:03:42,655 en ik hou van al deze herfstbomen. 91 00:03:42,689 --> 00:03:43,923 Eh... wij houden hier van de herfst. 92 00:03:43,957 --> 00:03:45,291 Ik ook. 93 00:03:45,525 --> 00:03:46,459 Oké. 94 00:03:53,967 --> 00:03:54,901 Oké. 95 00:03:54,934 --> 00:03:56,403 Hallo, ik ben Natalie. 96 00:03:56,436 --> 00:03:57,704 Ik ben je nieuwe buurman. 97 00:03:57,737 --> 00:03:58,805 Oh hallo lieverd. 98 00:03:58,838 --> 00:04:00,640 Leuk je te ontmoeten. 99 00:04:00,940 --> 00:04:02,676 Ik ben Sylvia. Dit is Lola. 100 00:04:02,709 --> 00:04:03,843 Hallo, Lola. 101 00:04:03,877 --> 00:04:04,744 Inslag! 102 00:04:05,845 --> 00:04:06,946 Ze is prachtig. 103 00:04:06,980 --> 00:04:08,281 Zij is mijn baby. 104 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 Oh, ze heeft heel gevoelige oren, dus geen harde muziek. 105 00:04:11,451 --> 00:04:12,719 En niet koken met knoflook 106 00:04:12,752 --> 00:04:15,588 omdat ze het vanaf de andere kant van de gang kan ruiken. 107 00:04:15,622 --> 00:04:16,523 Krachtige snuffelaar. 108 00:04:16,556 --> 00:04:17,490 Zeker weten. 109 00:04:18,458 --> 00:04:20,026 Oh, en er is geen rommel in de gang. 110 00:04:20,060 --> 00:04:21,828 Geen decoratie aan de buitenkant. 111 00:04:22,462 --> 00:04:24,597 En uw deurmat moet goedgekeurd worden door 112 00:04:24,631 --> 00:04:27,367 de vereniging van huiseigenaren, anders krijg je 113 00:04:27,400 --> 00:04:28,835 een rode waarschuwing voor een overtreding van de Vereniging van Eigenaren (VvE). 114 00:04:28,868 --> 00:04:31,538 Die VvE-besturen kunnen zo streng zijn, maar ik wed dat je... 115 00:04:31,571 --> 00:04:33,406 We kunnen ze losmaken. 116 00:04:33,840 --> 00:04:35,375 Ik ben de voorzitter van de Vereniging van Eigenaren. 117 00:04:36,376 --> 00:04:37,711 Welkom in het gebouw. 118 00:04:38,611 --> 00:04:41,314 Kom op Lola lieverd, laten we naar buiten gaan. 119 00:04:56,763 --> 00:05:00,500 ** 120 00:05:04,838 --> 00:05:06,639 *Dit is mijn tijd* 121 00:05:09,142 --> 00:05:10,910 *Dit is mijn tijd* 122 00:05:13,546 --> 00:05:15,482 *Dit is mijn tijd* 123 00:05:17,784 --> 00:05:19,552 *Dit is mijn tijd* 124 00:05:22,155 --> 00:05:24,424 Oh... [kreunt] 125 00:05:30,597 --> 00:05:32,432 [gedempt] Nou, ik ben klaar. 126 00:05:33,033 --> 00:05:34,701 Dit is Natalie Calder. 127 00:05:34,734 --> 00:05:37,704 Ja. Nou, nee, grappig genoeg vroeg ik me eigenlijk af 128 00:05:37,737 --> 00:05:39,873 wat je ervan zou vinden als ik vandaag langs zou komen. 129 00:05:39,906 --> 00:05:42,642 Weet je, ontmoet het team en bekijk de werkruimte. 130 00:05:42,676 --> 00:05:45,011 -[gedempte stem] -Oh... ja. 131 00:05:45,578 --> 00:05:47,881 Nee, natuurlijk. Dat is volkomen logisch. 132 00:05:48,081 --> 00:05:50,517 Oké. Dus, eh... dan zal ik gewoon, 133 00:05:50,550 --> 00:05:52,819 Ik zie je over zes weken, zoals gepland. 134 00:05:52,852 --> 00:05:56,456 -Bedankt voor het checken, Natalie. -Geweldig. Ik wilde ook nog zeggen 135 00:05:56,489 --> 00:05:58,692 Hartelijk dank voor deze kans. Hallo? 136 00:05:58,925 --> 00:05:59,793 Hallo? 137 00:06:01,695 --> 00:06:02,495 Doei. 138 00:06:02,529 --> 00:06:03,697 [liftgeluiden] 139 00:06:04,964 --> 00:06:08,768 Oh... hallo daar. Ik ben Natalie, ik ben net verhuisd naar het gebouw. 140 00:06:08,802 --> 00:06:10,603 [Hector] Hoi Liz. 141 00:06:11,671 --> 00:06:13,807 [Liz] Hector... Wat is dat? 142 00:06:13,840 --> 00:06:15,041 Het is voor mijn nieuwe schilderij. 143 00:06:15,075 --> 00:06:16,943 Zijn we nu in de lobby aan het schilderen? 144 00:06:16,976 --> 00:06:18,611 Nee. De belichting is niet goed. 145 00:06:18,645 --> 00:06:20,947 [nep gelach] Waarom blokkeert het mijn mailbox? 146 00:06:20,980 --> 00:06:23,783 Ik had te veel te dragen, ik kwam het verplaatsen. 147 00:06:23,817 --> 00:06:26,519 Ik help je graag. Ik ben Natalie, ik ben net verhuisd 148 00:06:26,553 --> 00:06:28,688 in het gebouw. ​​Oh... [luid gekletter] 149 00:06:29,255 --> 00:06:31,658 Waarom staan ​​deze pakketten niet op volgorde? 150 00:06:31,691 --> 00:06:33,827 Ik kan je helpen het te organiseren. Ik ben Natalie... 151 00:06:33,860 --> 00:06:34,728 [niest] 152 00:06:35,261 --> 00:06:36,763 [baby begint te huilen] 153 00:06:36,796 --> 00:06:37,697 [Liz] Geweldig! 154 00:06:38,098 --> 00:06:39,432 Zie je wat je gedaan hebt? 155 00:06:39,833 --> 00:06:40,834 Hector. 156 00:06:41,134 --> 00:06:42,569 [baby huilt] 157 00:06:46,706 --> 00:06:47,607 Bedankt. 158 00:06:50,276 --> 00:06:52,846 Ze heeft geen waardering voor kunst. 159 00:06:59,986 --> 00:07:00,920 [zucht] 160 00:07:09,029 --> 00:07:09,863 [camerafoto's] 161 00:07:12,799 --> 00:07:13,867 Pardon mevrouw? 162 00:07:13,900 --> 00:07:15,835 Oh, CMU. Ik werk daar. 163 00:07:16,036 --> 00:07:18,104 Of... ik ga naar volgend semester. 164 00:07:18,138 --> 00:07:19,239 Echt waar. Wat doe je? 165 00:07:19,272 --> 00:07:20,240 Eh, toelatingen. 166 00:07:20,273 --> 00:07:21,708 Dat is geen gemakkelijke taak. 167 00:07:21,741 --> 00:07:24,144 Ik had altijd het gevoel dat ik via de zijdeur naar binnen sloop. 168 00:07:24,611 --> 00:07:27,113 We zijn dus op zoek naar vrijwilligers voor Pittsburgh's 169 00:07:27,147 --> 00:07:28,848 jaarlijkse wandeling om Alzheimer te beëindigen. 170 00:07:28,882 --> 00:07:32,018 Weet je, ik ben net naar de stad verhuisd en mijn baan begint binnenkort. 171 00:07:32,052 --> 00:07:33,620 De wandeling vindt over drie weken plaats. 172 00:07:33,653 --> 00:07:35,755 Het is ook een geweldige manier om vrienden te maken. 173 00:07:35,789 --> 00:07:38,558 Weet je, hoe zeg ik nee tegen een andere tartan? 174 00:07:38,591 --> 00:07:39,659 Waar kan ik mij aanmelden? 175 00:07:39,693 --> 00:07:42,162 Laat me Linda halen. Zij is de vrijwilligerscoördinator. 176 00:07:42,195 --> 00:07:43,496 Linda? 177 00:07:43,763 --> 00:07:44,864 Hoi, ik ben Linda. 178 00:07:44,898 --> 00:07:46,833 Hoi, ik ben Natalie. Leuk je te ontmoeten. 179 00:07:46,866 --> 00:07:49,569 Natalie wil zich opgeven om te helpen met de wandeling. 180 00:07:49,602 --> 00:07:52,038 Fantastisch! Nu zijn er formulieren, sorry. 181 00:07:52,072 --> 00:07:55,608 Dan is het alleen maar hard werken dat veel mensen zal helpen. 182 00:07:55,642 --> 00:07:56,976 Dat lijkt me wel wat. 183 00:07:57,610 --> 00:07:59,245 Trouwens, ik vind je hoed prachtig. 184 00:07:59,279 --> 00:08:02,649 Oh, dank je. Ja, het voelde herfstachtig... 185 00:08:02,849 --> 00:08:04,050 Herfstig? [lacht] 186 00:08:04,284 --> 00:08:05,285 Ik vind het geweldig! 187 00:08:06,219 --> 00:08:08,088 Ik steel dat. De zin, niet de hoed. 188 00:08:08,121 --> 00:08:09,155 [lacht] 189 00:08:09,823 --> 00:08:12,559 Maar weet je wat? Het is perfect voor het seizoen. 190 00:08:12,592 --> 00:08:14,661 Kijk eens naar deze prachtige herfstdag. 191 00:08:14,694 --> 00:08:16,830 Dat dacht ik ook, het is prachtig. 192 00:08:17,297 --> 00:08:18,932 Nee, nee. Geen telefoons. 193 00:08:19,599 --> 00:08:20,934 De camera kan dit niet vastleggen. 194 00:08:27,974 --> 00:08:31,244 Pardon meneer, we zijn op zoek naar vrijwilligers voor Pittsburgh's 195 00:08:31,277 --> 00:08:33,313 jaarlijkse wandeling om Alzheimer te beëindigen. Ik was-- 196 00:08:33,346 --> 00:08:35,915 Uh... nee, sorry. Maar, bedankt. 197 00:08:35,949 --> 00:08:36,816 Oké. 198 00:08:37,917 --> 00:08:38,952 Ik ben zo terug. 199 00:08:38,985 --> 00:08:40,854 Geef me even een momentje. 200 00:08:40,887 --> 00:08:41,755 Pardon. 201 00:08:42,589 --> 00:08:44,290 Hé... Natalie vanuit het gebouw. 202 00:08:44,724 --> 00:08:46,893 Hoi. Ja hoor. Hoi. 203 00:08:46,926 --> 00:08:49,796 Hoi. Ja, die vrijwilliger, ze vertelde je over 204 00:08:49,829 --> 00:08:52,899 een belangrijke zaak, maar je hebt niet naar haar verhaal geluisterd. 205 00:08:52,932 --> 00:08:55,001 Oh. Eh... ja. 206 00:08:55,035 --> 00:08:56,870 Nou ja, het is niet mijn gevecht. 207 00:08:57,671 --> 00:08:58,805 Wat betekent dat? 208 00:08:58,838 --> 00:08:59,773 Ik, eh... 209 00:09:00,974 --> 00:09:02,642 Ik... ik moet gaan. 210 00:09:03,376 --> 00:09:04,611 Moet je gaan? 211 00:09:08,381 --> 00:09:09,716 Niet mijn strijd? 212 00:09:13,119 --> 00:09:14,187 Sorry daarvoor. 213 00:09:14,654 --> 00:09:16,122 Oké. Waar kan ik tekenen? 214 00:09:16,389 --> 00:09:18,058 -Hier. -Dankjewel. 215 00:09:40,313 --> 00:09:41,214 Oei... 216 00:09:45,018 --> 00:09:46,186 Ziet u iets wat u bevalt? 217 00:09:47,253 --> 00:09:49,289 Eh... ja, graag. Ik neem van alles één. 218 00:09:49,322 --> 00:09:51,257 Je maakt een grapje, maar ik heb mensen het zien proberen. 219 00:09:51,291 --> 00:09:52,826 Deze plek is fantastisch. 220 00:09:53,093 --> 00:09:54,994 Het lijkt wel een herfstwonderland. 221 00:09:55,362 --> 00:09:58,264 Op je schort moet de tekst 'koningin van de herfst' staan. 222 00:09:58,465 --> 00:09:59,866 Ik vind je leuk. 223 00:09:59,899 --> 00:10:02,302 Gewoon omdat... het eerste stukje is voor mijn rekening. 224 00:10:02,736 --> 00:10:04,137 Nou, nu vind ik je leuk. 225 00:10:06,139 --> 00:10:08,641 [in koor] Zoveel beter. [beiden lachen] 226 00:10:10,910 --> 00:10:11,878 Het is het seizoen. 227 00:10:11,911 --> 00:10:14,314 We hebben de klassiekers... pompoen, pecan, appel. 228 00:10:14,347 --> 00:10:16,216 We hebben ook walnoot-cranberry. 229 00:10:16,249 --> 00:10:19,319 En omdat ik chique ben, hebben we een pompoenkruidenlatte, 230 00:10:19,352 --> 00:10:21,021 die ik hot-te serveer. 231 00:10:21,488 --> 00:10:23,223 [lacht] Eh, oké. 232 00:10:23,256 --> 00:10:26,760 Het is herfst, dus ik denk dat ik vandaag maar voor de klassieke appel ga. 233 00:10:26,793 --> 00:10:28,094 Perfect. Slagroom? 234 00:10:28,128 --> 00:10:29,229 Absoluut. 235 00:10:29,262 --> 00:10:30,864 Hey, Drea. Is dit mijn BLT? 236 00:10:31,097 --> 00:10:32,866 Zoals gewoonlijk. Veel plezier. 237 00:10:33,366 --> 00:10:34,234 Hallo. 238 00:10:35,001 --> 00:10:35,935 Wij ontmoeten elkaar weer. 239 00:10:35,969 --> 00:10:38,371 Pardon. Kan ik wat extra servetten krijgen? 240 00:10:38,405 --> 00:10:40,073 Natuurlijk. Ik ben er zo. 241 00:10:49,315 --> 00:10:50,183 Bedankt. 242 00:10:50,216 --> 00:10:51,217 Graag gedaan. 243 00:10:54,921 --> 00:10:55,422 Bedankt. 244 00:10:55,455 --> 00:10:56,690 Genieten. 245 00:10:57,290 --> 00:10:59,993 Het perfecte stuk appeltaart. 246 00:11:00,026 --> 00:11:01,194 Dat ziet er goed uit. 247 00:11:01,227 --> 00:11:03,096 Geniet ervan. Eh, koffie? 248 00:11:03,129 --> 00:11:04,097 Oké. 249 00:11:06,399 --> 00:11:08,435 Hé... die gast, Mark, ken je hem? 250 00:11:08,468 --> 00:11:10,036 Ja, hij is een schatje. 251 00:11:10,503 --> 00:11:12,472 Ik bedoel, een pop gewikkeld in prikkeldraad, 252 00:11:12,505 --> 00:11:14,074 beschermd door waakhonden. 253 00:11:14,107 --> 00:11:16,910 Maar... er zit wel een echte lieverd tussen. 254 00:11:17,210 --> 00:11:18,978 Hij is de beheerder van mijn gebouw. 255 00:11:19,012 --> 00:11:22,215 En als ik eerlijk ben, is iedereen daar een beetje prikkelbaar. 256 00:11:22,248 --> 00:11:24,884 Misschien ken je ze nog niet. 257 00:11:24,918 --> 00:11:28,021 Ik bedoel, ik heb... en zij hebben mij niet leren kennen. 258 00:11:28,054 --> 00:11:31,157 Ik zou iedereen moeten uitnodigen voor een etentje met chili of zoiets. 259 00:11:31,191 --> 00:11:34,194 Mensen houden van mijn chili. Ik ga een chilifeestje houden! 260 00:11:34,227 --> 00:11:35,128 Perfect. 261 00:11:35,161 --> 00:11:36,296 Ik heb taarten nodig. 262 00:11:36,329 --> 00:11:39,366 Boem. Ik ga even aan mijn baas vragen of ik je korting kan geven. 263 00:11:39,399 --> 00:11:40,967 -Oh, bedankt. -Hé baas... 264 00:11:41,001 --> 00:11:43,236 Kunnen we deze aardige dame korting geven? 265 00:11:44,004 --> 00:11:46,272 Dat klinkt als een geweldig idee. 266 00:11:46,573 --> 00:11:47,874 Bedankt, baas. 267 00:11:48,174 --> 00:11:50,010 Wat dacht je van 20% korting? 268 00:11:50,276 --> 00:11:51,978 Je bent zo raar. [lacht] 269 00:11:52,012 --> 00:11:52,979 Ik ben geobsedeerd. 270 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 Kunt u mij vragen of er hier in de buurt een drukkerij is? 271 00:11:56,282 --> 00:11:57,283 [lachend] 272 00:11:57,484 --> 00:11:58,551 Hé, baas? 273 00:11:58,585 --> 00:11:59,886 [lachend] 274 00:12:03,923 --> 00:12:04,858 Geweldig. 275 00:12:18,938 --> 00:12:19,973 08:20... 276 00:12:26,379 --> 00:12:27,781 [lichtere klikken] 277 00:12:32,485 --> 00:12:34,154 [klop op de deur] 278 00:12:36,990 --> 00:12:37,891 Hoi. 279 00:12:38,191 --> 00:12:39,092 Woon jij hier? 280 00:12:40,326 --> 00:12:41,928 En hallo tegen jou. 281 00:12:42,128 --> 00:12:44,197 Ja, dat doe ik. 107, vlakbij de lobby. 282 00:12:44,230 --> 00:12:47,434 Maakt de reistijd korter als ik een lek moet onderzoeken 283 00:12:47,467 --> 00:12:49,102 in 404 om 21:30 uur 's avonds. 284 00:12:49,135 --> 00:12:52,172 En jij dacht dat je onderweg even langs zou gaan voor een gratis maaltijd? 285 00:12:54,307 --> 00:12:57,043 Lek. 404. Direct onder je. 286 00:12:57,077 --> 00:12:58,578 Ik moet even onder je gootsteen kijken. 287 00:12:58,611 --> 00:13:01,081 Juist. Ja. Kom binnen. 288 00:13:03,917 --> 00:13:05,352 Geef je een feestje? 289 00:13:06,319 --> 00:13:07,887 Blijkbaar niet. 290 00:13:07,921 --> 00:13:10,223 Wauw, je bent al klaar. Heb zelfs je boeken erbij gepakt. 291 00:13:10,256 --> 00:13:12,926 Ja, ik lees graag, maar ik heb er geen tijd voor. 292 00:13:12,959 --> 00:13:15,295 Ik dacht dat dit leuk zou zijn, een groot chili-feest 293 00:13:15,328 --> 00:13:18,131 voor mijn buren. Lang verhaal kort, er kwam niemand. 294 00:13:18,164 --> 00:13:19,299 Ja, nou... 295 00:13:19,599 --> 00:13:21,101 dat sporen. 296 00:13:21,134 --> 00:13:23,603 Wat betekent dat? Waarom zou er niemand naar mijn feestje komen? 297 00:13:23,636 --> 00:13:25,939 Oh, daar is het. Hé, heb je een handdoek? 298 00:13:26,172 --> 00:13:27,574 Hier. Vangst. 299 00:13:27,607 --> 00:13:29,075 Laat me dit even duidelijk maken. 300 00:13:29,109 --> 00:13:31,311 Jij bent de super in dit gebouw. ​​Toch? 301 00:13:31,344 --> 00:13:34,180 Je weet alles wat er gebeurt. Wat mis ik? 302 00:13:34,214 --> 00:13:36,082 Oké, kijk. Ik werk hier gewoon. 303 00:13:36,116 --> 00:13:38,918 Ik blijf uit de zaken van anderen. Zij blijven uit de mijne. 304 00:13:38,952 --> 00:13:40,487 Maar het zijn je buren. 305 00:13:40,520 --> 00:13:42,188 Ja, ze zijn ook mijn werkgevers. 306 00:13:42,222 --> 00:13:44,090 Soms zijn het je buren. 307 00:13:44,124 --> 00:13:46,026 Maar ze zijn altijd mijn werkgevers. 308 00:13:46,059 --> 00:13:47,327 Alleen van negen tot vijf. 309 00:13:47,560 --> 00:13:48,528 09:32. 310 00:13:49,029 --> 00:13:50,463 Oké, beantwoord één vraag. 311 00:13:50,497 --> 00:13:53,366 Waarom lijkt niemand in dit gebouw met elkaar overweg te kunnen? 312 00:13:53,400 --> 00:13:56,670 Hoe lang is dit al aan de gang? Is het altijd zo geweest? 313 00:13:56,703 --> 00:13:59,139 Of is het iets nieuws en waarom? Wat is er gebeurd? 314 00:13:59,172 --> 00:14:02,008 Oké, prima. Eén lange vraag met meerdere delen. 315 00:14:04,144 --> 00:14:05,078 [zucht] 316 00:14:05,111 --> 00:14:07,647 Zoals ik al zei, ik bemoei me niet met andermans zaken. 317 00:14:07,681 --> 00:14:08,982 Ze blijven uit de mijne. 318 00:14:09,015 --> 00:14:10,517 Ik bemoei me er niet graag mee. 319 00:14:11,151 --> 00:14:13,253 Kijk, er zijn 30 eenheden in het gebouw. 320 00:14:13,286 --> 00:14:16,122 De helft van de mensen houdt zich afzijdig, de andere helft 321 00:14:16,156 --> 00:14:19,125 elkaar actief niet mogen. -Dat is zo triest. 322 00:14:19,159 --> 00:14:21,461 Wat als ik je zou vertellen dat in mijn laatste gebouw, 323 00:14:21,494 --> 00:14:22,662 het was één grote familie. 324 00:14:22,696 --> 00:14:24,397 Ik denk dat er een steekje los zit. 325 00:14:24,431 --> 00:14:25,699 Pardon? 326 00:14:25,732 --> 00:14:28,168 Onder de gootsteen zit een steekje los. [lacht] 327 00:14:29,469 --> 00:14:31,971 Oké, dat zou voldoende moeten zijn. 328 00:14:32,339 --> 00:14:33,306 [blaast framboos] 329 00:14:33,473 --> 00:14:35,442 Oké. Nou, ik ben hier helemaal klaar. 330 00:14:35,475 --> 00:14:37,444 Ik laat je alleen met je... 331 00:14:39,312 --> 00:14:40,180 tijd. 332 00:14:40,513 --> 00:14:41,448 Bedankt. 333 00:14:41,715 --> 00:14:43,083 Weet je wat? Wacht. 334 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 -Hier, neem dit. -Oh nee, nee. 335 00:14:45,218 --> 00:14:47,987 Het is echt een hele lekkere chili, alleen de koelkast is niet zo groot. 336 00:14:48,021 --> 00:14:49,322 Pak het gewoon. Pak het gewoon. 337 00:14:49,356 --> 00:14:50,323 Het is heerlijk. 338 00:14:51,524 --> 00:14:53,026 -Dank je wel. -Graag gedaan. 339 00:14:53,059 --> 00:14:54,594 -Oh, zwaar ook. -Wacht, dit is een... 340 00:14:54,627 --> 00:14:55,962 gevaar. 341 00:14:55,995 --> 00:14:57,664 Oh... nu is het verstikkingsgevaar. 342 00:14:57,697 --> 00:14:59,165 Ik ben gewoon een goede buur. 343 00:14:59,199 --> 00:15:01,034 Vind je het erg om de deur vast te houden? 344 00:15:01,067 --> 00:15:01,935 Oh! 345 00:15:02,602 --> 00:15:03,470 Hier. 346 00:15:04,037 --> 00:15:05,438 -Eh... ga je gang. -Ja. 347 00:15:05,472 --> 00:15:07,040 -Ja. -We doen dit vaker... 348 00:15:07,073 --> 00:15:08,475 -Ga, ga, ga. -...ingewikkeld. 349 00:15:08,508 --> 00:15:10,176 Je hebt het, je hebt het. 350 00:15:10,210 --> 00:15:13,179 Ja, eh... Ik stuur je dit binnen drie tot vier weken terug. 351 00:15:13,213 --> 00:15:14,147 [snort] 352 00:15:33,500 --> 00:15:34,367 Hoi. 353 00:15:35,135 --> 00:15:36,503 Mooie dag voor een fietstocht. 354 00:15:37,370 --> 00:15:38,271 Mm-hmm. 355 00:15:39,172 --> 00:15:40,507 Waar ga je heen? 356 00:15:40,540 --> 00:15:42,342 Ik ga op verkenning. 357 00:15:42,375 --> 00:15:45,245 Ik ga souvenirs kopen voor mijn vrienden thuis. 358 00:15:45,278 --> 00:15:48,481 Mijn vriend Tobias wil een boek van het Andy Warhol Museum. 359 00:15:48,515 --> 00:15:51,384 Mijn vriendin Janice wil een kattenspeeltje met een Pittsburgh-thema. 360 00:15:51,418 --> 00:15:54,721 Geen idee waar ik dat kan vinden. En hoe is dit voor toeval? 361 00:15:54,754 --> 00:15:57,090 Beth wil een T-shirt van het fietsenmuseum. 362 00:15:57,123 --> 00:15:59,259 Wist je dat Pittsburgh een fietsenmuseum heeft? 363 00:15:59,292 --> 00:16:01,561 -Dat heb ik gedaan. -Je bent daar met je fiets naartoe gereden? 364 00:16:01,594 --> 00:16:03,096 Nee. 365 00:16:03,129 --> 00:16:05,065 Ik fiets omdat het voor mij een manier is om ergens te komen. 366 00:16:05,098 --> 00:16:06,132 een beetje 'mij-tijd'. 367 00:16:06,166 --> 00:16:08,001 Maar jij bemoeit je er niet mee. 368 00:16:08,268 --> 00:16:11,037 Toch? Is het dan niet allemaal 'me-time'? 369 00:16:11,404 --> 00:16:14,607 Nou ja, het is beter dan een hele dag 'iedereen'-tijd. 370 00:16:14,641 --> 00:16:16,443 -Wat? -Vind je dat leuk om te doen? 371 00:16:16,476 --> 00:16:19,112 Je doet ze niet voor jezelf, je doet dingen 372 00:16:19,145 --> 00:16:20,513 voor andere mensen, voor hen. 373 00:16:22,248 --> 00:16:23,116 Zoals dit. 374 00:16:24,084 --> 00:16:25,518 Je zou het eens moeten proberen. 375 00:16:26,453 --> 00:16:29,089 Ik sta 24 uur per dag klaar voor andere mensen. 376 00:16:29,122 --> 00:16:32,192 Ik doe dit omdat het iets is dat helemaal bij mij past. 377 00:16:32,692 --> 00:16:34,561 Misschien moet je het eens proberen. 378 00:16:44,504 --> 00:16:45,438 [telefoon gaat] 379 00:16:45,472 --> 00:16:46,439 Oei. 380 00:16:46,740 --> 00:16:48,408 [hijgt] Tobias! 381 00:16:48,441 --> 00:16:51,611 Hey Natalie. Een aantal van ons waren bezig met het versieren van de lobby. 382 00:16:51,644 --> 00:16:55,115 Oh, dat is zo geweldig. Ik wou dat ik er was om te helpen. 383 00:16:55,148 --> 00:16:57,751 Is er in Pittsburgh geen lobby die ingericht moet worden? 384 00:16:57,784 --> 00:17:00,120 Ja, nou... een beetje ingewikkeld. 385 00:17:00,153 --> 00:17:01,621 De mensen in het gebouw, 386 00:17:01,654 --> 00:17:03,490 Ze zijn niet bepaald vriendelijk . 387 00:17:03,523 --> 00:17:04,424 -[lacht] -Wat? 388 00:17:04,457 --> 00:17:05,492 Wat is er zo grappig? 389 00:17:05,525 --> 00:17:07,861 Weet je nog toen je hier voor het eerst kwam wonen? 390 00:17:07,894 --> 00:17:10,764 Niemand kende elkaar echt. We waren buren maar 391 00:17:10,797 --> 00:17:13,099 maar in de gangen knikten we alleen maar beleefd . 392 00:17:13,133 --> 00:17:14,701 Jij bent degene die ons bij elkaar heeft gebracht. 393 00:17:14,734 --> 00:17:17,070 Dankzij jou zijn we meer dan alleen buren. 394 00:17:17,337 --> 00:17:18,438 Bedankt, maat. 395 00:17:19,739 --> 00:17:21,341 Ashanti moet gestopt worden. 396 00:17:21,374 --> 00:17:24,310 Waarom kun je niet gewoon een bordje met de tekst 'wasserij' ophangen? 397 00:17:24,344 --> 00:17:26,746 Mira, alle borden moeten door de Vereniging van Eigenaren worden goedgekeurd. 398 00:17:26,780 --> 00:17:29,849 Wacht, dat doen ze toch? Ze hebben vast mijn chili-feestflyer meegenomen, 399 00:17:29,883 --> 00:17:32,686 Daarom kwam er niemand. -Ik weet zeker dat dat de reden is. 400 00:17:32,719 --> 00:17:33,653 Wie ben je? 401 00:17:33,687 --> 00:17:35,755 Oh, hallo, ik ben Natalie. Ik ben net verhuisd naar 504. 402 00:17:35,789 --> 00:17:36,656 Oh... 403 00:17:37,424 --> 00:17:38,391 5e verdieping. 404 00:17:40,460 --> 00:17:43,363 Wat is er mis mee? Ik ben net verhuisd naar de 5e verdieping. 405 00:17:43,396 --> 00:17:45,465 - Vraag het niet. - Wacht, wacht, wacht, wacht. 406 00:17:45,498 --> 00:17:46,566 Wachten! 407 00:17:46,599 --> 00:17:49,436 Politiek opbouwen, geloof me. Je kunt beter niet-- 408 00:17:49,469 --> 00:17:52,706 Niet meedoen? Het is te laat, ik woon op de 5e verdieping. 409 00:17:52,739 --> 00:17:54,107 Dus wat is het? [zucht] 410 00:17:54,607 --> 00:17:55,608 Is het er spookachtig? 411 00:17:55,642 --> 00:17:56,476 Eerlijk gezegd? 412 00:17:56,843 --> 00:17:58,211 -Ja. -Wat? 413 00:17:58,244 --> 00:18:00,347 Het is niet spookachtig. Ik wou dat het zo simpel was. 414 00:18:00,380 --> 00:18:02,549 Waarom vertel je mij niet wat er aan de hand is? 415 00:18:02,582 --> 00:18:03,783 Waarom maakt het je zoveel uit? 416 00:18:03,817 --> 00:18:05,518 Ten eerste ben ik een fatsoenlijk mens. 417 00:18:05,552 --> 00:18:06,920 Beledigd. 418 00:18:06,953 --> 00:18:09,422 En ten tweede omdat ik op een plek wil wonen waar mensen... 419 00:18:09,456 --> 00:18:12,225 elkaar echt aardig vinden en elkaar helpen. 420 00:18:12,258 --> 00:18:12,792 Nee. 421 00:18:12,826 --> 00:18:14,294 Nee, ik wil mijn werk doen 422 00:18:14,327 --> 00:18:16,429 en ik wil me met mijn eigen zaken bemoeien. 423 00:18:16,463 --> 00:18:17,664 Oké. Oké. 424 00:18:17,697 --> 00:18:20,600 Ik ga gewoon het heft in eigen handen nemen. Ik ga 425 00:18:20,633 --> 00:18:22,836 mensen in dit gebouw samenbrengen. 426 00:18:22,869 --> 00:18:24,771 -Dat klinkt geweldig. -Als het me lukt, 427 00:18:24,804 --> 00:18:28,241 Ik zal de voldoening hebben te weten dat je het mis had. 428 00:18:28,608 --> 00:18:29,709 Heb je geen baan? 429 00:18:30,210 --> 00:18:31,911 Ja hoor, ik heb een baan. 430 00:18:32,412 --> 00:18:35,348 Maar het duurt zes lange weken voordat het begint. 431 00:18:36,549 --> 00:18:37,550 Wen maar aan haar. 432 00:18:54,267 --> 00:18:55,969 [Drea] Er kwam niemand ? 433 00:18:56,002 --> 00:18:57,237 Geen enkele! 434 00:18:57,270 --> 00:19:00,607 Ik kies ervoor om te geloven, omdat iemand de flyer heeft weggehaald. 435 00:19:00,640 --> 00:19:01,608 Ik wed dat het Mark was. 436 00:19:01,641 --> 00:19:02,776 Hij is echt een lekker ding. 437 00:19:02,809 --> 00:19:04,978 Weet je, ik zag hem weigeren om zelfs maar te luisteren 438 00:19:05,011 --> 00:19:07,447 aan een student die vrijwilligerswerk doet. 439 00:19:07,480 --> 00:19:08,615 Hij is een hardgekookt ei. 440 00:19:08,648 --> 00:19:10,417 Proef ik spek? 441 00:19:10,450 --> 00:19:12,385 Pompoen en spek. 442 00:19:12,786 --> 00:19:15,355 Elke herfst verliezen mensen hun verstand. 443 00:19:15,388 --> 00:19:17,924 Smaakt zoals mijn oma het zou maken. 444 00:19:17,957 --> 00:19:20,960 Nostalgie houdt mij in business. De maag en het hart, 445 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Er is een directe pijpleiding tussen hen. 446 00:19:23,530 --> 00:19:24,531 Weet je wat? 447 00:19:24,931 --> 00:19:26,800 Ik denk dat ik het nog een keer moet proberen. 448 00:19:27,400 --> 00:19:28,201 Nog meer chili? 449 00:19:28,802 --> 00:19:31,504 Nee hoor. Ik moet het zware geschut inzetten . 450 00:19:32,405 --> 00:19:33,506 Gebakken producten. 451 00:19:34,708 --> 00:19:36,209 Werkte voor mij. 452 00:19:37,977 --> 00:19:40,447 Hallo daar. Woont u in dit gebouw? 453 00:19:40,480 --> 00:19:41,548 -Nee, dat doen we niet. -Nee! 454 00:19:42,982 --> 00:19:44,517 Hoe gaat het daar? 455 00:19:44,551 --> 00:19:45,552 Zo lekker! 456 00:19:48,054 --> 00:19:50,790 Hallo daar. Het is een prachtige herfstmorgen. 457 00:19:50,824 --> 00:19:52,892 Het perfecte weer voor een lekkere muffin. 458 00:19:52,926 --> 00:19:54,761 Sorry, ik heb geen geld. 459 00:19:54,794 --> 00:19:55,929 Oh nee. Ze zijn gratis. 460 00:19:55,962 --> 00:19:58,365 Het is mijn manier om hallo te zeggen, buurman. 461 00:19:58,565 --> 00:20:00,367 Dus we hebben appelwalnoot, 462 00:20:00,400 --> 00:20:02,369 cranberryzemelen en citroenmaanzaad. 463 00:20:02,402 --> 00:20:04,337 Hoeveel kost het voor alle drie? [gezoem] 464 00:20:04,371 --> 00:20:05,071 Nee, nee. Het is gratis. 465 00:20:05,105 --> 00:20:06,573 Ja. Hoi. Ja, ik kom eraan. 466 00:20:07,574 --> 00:20:08,541 Geen woord. 467 00:20:08,575 --> 00:20:09,442 Ik werk hier gewoon. 468 00:20:10,844 --> 00:20:12,312 Oh, hallo daar. 469 00:20:12,746 --> 00:20:14,314 Mag ik u een muffin aanbieden? 470 00:20:14,614 --> 00:20:15,548 Oh! 471 00:20:15,582 --> 00:20:16,449 [niest] 472 00:20:17,784 --> 00:20:18,651 God zegene u. 473 00:20:24,724 --> 00:20:25,792 Hallo heren. 474 00:20:25,825 --> 00:20:27,427 Heb je zin in een muffin? 475 00:20:35,502 --> 00:20:36,169 [grinnikt] 476 00:20:36,870 --> 00:20:38,505 -Lach je me uit? -Nee. 477 00:20:38,538 --> 00:20:40,974 Ik denk aan een grap die ik eerder hoorde. 478 00:20:41,007 --> 00:20:43,043 Is het een grap over een dame die 479 00:20:43,076 --> 00:20:45,745 muffins die niemand wil? -Nee. Nee. Maar dat is grappig. 480 00:20:45,979 --> 00:20:46,913 Wie zijn ze? 481 00:20:47,113 --> 00:20:48,948 Zeke, Preston. Kamergenoten. 482 00:20:48,982 --> 00:20:50,684 Huisgenoten die elkaar haten? 483 00:20:50,717 --> 00:20:51,918 -Ja. -Waarom? 484 00:20:52,752 --> 00:20:53,920 Het gaat mij niets aan. 485 00:21:03,496 --> 00:21:04,497 [Mark] Dus, zijn er geïnteresseerden? 486 00:21:07,000 --> 00:21:08,201 Ik heb het probleem opgelost. 487 00:21:08,234 --> 00:21:11,338 Het draaipunt moet dichter bij het einde liggen om hefboomwerking te kunnen uitoefenen. 488 00:21:11,371 --> 00:21:12,839 Nee, nee, nee. Het is deze lobby 489 00:21:12,872 --> 00:21:14,674 en de ingang hier. 490 00:21:14,974 --> 00:21:17,477 Op dit moment is het gewoon een plek waar mensen elkaar kunnen ontmoeten. 491 00:21:17,510 --> 00:21:20,046 van de ene plek naar de andere. Het moet een plek zijn 492 00:21:20,080 --> 00:21:22,415 mensen kunnen samenkomen, kletsen en recepten delen. 493 00:21:22,449 --> 00:21:24,818 En speel muffin-spelletjes en houd muffin-gevechten 494 00:21:24,851 --> 00:21:26,986 en verhalen vertellen over de tijd van mu-- 495 00:21:27,654 --> 00:21:29,022 Het moet versierd worden. 496 00:21:29,556 --> 00:21:30,890 En het is herfst, toch? 497 00:21:30,924 --> 00:21:32,625 Dus... rood en oranje. 498 00:21:32,826 --> 00:21:34,394 Maïskolven en kalebassen. 499 00:21:34,761 --> 00:21:35,729 Bing, boem, boem. 500 00:21:38,098 --> 00:21:38,965 Akkoord. 501 00:21:39,632 --> 00:21:40,767 Kom met mij mee. 502 00:21:40,800 --> 00:21:42,769 Kom met mij mee. Je kunt de muffins laten staan. 503 00:21:42,802 --> 00:21:44,704 Niemand heeft er zin in om die te nemen. 504 00:21:44,738 --> 00:21:45,538 Kom op! 505 00:21:48,641 --> 00:21:49,609 Wachten. 506 00:21:50,643 --> 00:21:52,846 Is dat decoratie, is dat herfstversiering? 507 00:21:53,113 --> 00:21:55,448 En Kerstmis? Daar moet ik even naar binnen. 508 00:21:55,482 --> 00:21:56,383 Het hele gedoe. 509 00:21:56,416 --> 00:21:57,517 Maak je een grapje? 510 00:21:57,550 --> 00:22:00,553 Toen ik klein was, versierden we de lobby voortdurend. 511 00:22:00,887 --> 00:22:01,921 Ben jij hier opgegroeid? 512 00:22:01,955 --> 00:22:03,056 Mijn vader was een super. 513 00:22:03,089 --> 00:22:05,058 Aww... familiebedrijf, 514 00:22:05,091 --> 00:22:07,560 doorgegeven van generatie op generatie. 515 00:22:07,594 --> 00:22:09,729 Dat klopt, net als de Carnegies. 516 00:22:09,763 --> 00:22:11,064 Waarom gebruiken we deze niet? 517 00:22:11,097 --> 00:22:12,632 Je bent een beetje geobsedeerd. 518 00:22:12,665 --> 00:22:14,067 Het is niet ingewikkeld. 519 00:22:14,100 --> 00:22:16,102 Ik help graag een handje, als ik kan. 520 00:22:16,136 --> 00:22:17,671 Moet veel handen hebben. 521 00:22:17,704 --> 00:22:18,571 Slechts twee. 522 00:22:18,738 --> 00:22:19,939 Mark. Daar ben je. 523 00:22:19,973 --> 00:22:21,841 Kom je vanavond naar de vergadering? 524 00:22:21,875 --> 00:22:23,543 Oh... dat is vanavond. 525 00:22:23,576 --> 00:22:26,146 Wees erbij. We hebben het over die plantenbakken. 526 00:22:26,179 --> 00:22:28,048 Oh, ik weet het. Ik weet het. Ik kan niet wachten. 527 00:22:28,081 --> 00:22:29,482 Ja, ik ook. 528 00:22:29,516 --> 00:22:30,016 Hoi, Hector. 529 00:22:30,050 --> 00:22:31,084 -Hoi. -Hoi. 530 00:22:32,585 --> 00:22:34,621 Waar gaat dat over, wat is de vergadering? 531 00:22:34,654 --> 00:22:37,857 Het is gewoon de maandelijkse vergadering van de huiseigenarenvereniging. 532 00:22:38,558 --> 00:22:41,428 Wat een perfecte manier om iedereen te ontmoeten. 533 00:22:41,461 --> 00:22:43,430 Nee hoor. Denk er niet eens over na. 534 00:22:43,463 --> 00:22:45,965 -Ik maak snacks. -Doe letterlijk alles anders. 535 00:22:45,999 --> 00:22:48,134 Niemand van jullie luistert. 536 00:22:48,168 --> 00:22:50,737 Je moet lid worden van het bestuur van de Vereniging van Eigenaren. 537 00:22:51,137 --> 00:22:53,506 Eerlijk! Nee, je wilt niet-- 538 00:22:53,540 --> 00:22:55,642 Ik heb drie kinderen die ik moet oppassen-- 539 00:22:55,675 --> 00:22:57,010 [overlappende argumenten] 540 00:22:57,043 --> 00:22:59,512 Wij doen het volgens de regels. [slaat met hamer] 541 00:22:59,879 --> 00:23:01,147 [slaande hamer] 542 00:23:01,181 --> 00:23:02,115 Volgorde! 543 00:23:02,749 --> 00:23:04,451 Mira, het woord is aan jou. 544 00:23:04,484 --> 00:23:06,953 Dus de ongediertebestrijders komen aanstaande zaterdag? 545 00:23:06,986 --> 00:23:08,755 Ja. Voor hun jaarlijkse bezoek. 546 00:23:08,788 --> 00:23:10,757 We moeten vertrekken, van twee tot vijf. 547 00:23:10,990 --> 00:23:12,759 Nou, dat is erg onhandig. 548 00:23:12,792 --> 00:23:14,461 Wat moeten we doen? 549 00:23:14,494 --> 00:23:14,994 Dat kan ik niet doen. 550 00:23:15,028 --> 00:23:16,429 [slaat hamer] 551 00:23:16,730 --> 00:23:17,697 Hector. 552 00:23:18,631 --> 00:23:20,767 De agenda zegt dat we het volgende moeten aanpakken: 553 00:23:20,800 --> 00:23:22,435 het verven van de plantenbakken. 554 00:23:22,769 --> 00:23:23,903 Ik stem blauw. 555 00:23:23,937 --> 00:23:26,072 Wij schilderen de plantenbakken niet. 556 00:23:26,106 --> 00:23:27,741 Hout moet er als hout uitzien. 557 00:23:27,774 --> 00:23:28,975 -En rood? -Brood? 558 00:23:29,009 --> 00:23:30,510 Natuurlijk wil Shanti rood. 559 00:23:30,543 --> 00:23:32,178 -En brood? -Rood is erg in. 560 00:23:32,212 --> 00:23:33,580 Ik stem ervoor dat we wegblijven. 561 00:23:33,613 --> 00:23:34,214 Dus geen brood. 562 00:23:34,647 --> 00:23:35,515 Ik heb een idee. 563 00:23:35,749 --> 00:23:37,050 Wat dacht je van een compromis? 564 00:23:38,151 --> 00:23:40,487 We kunnen de plantenbakken neutraal maken. 565 00:23:40,520 --> 00:23:43,023 We kunnen bloemen planten die rood of blauw bloeien of 566 00:23:43,056 --> 00:23:45,592 iets seizoensgebonden en versier vervolgens de lobby. 567 00:23:45,625 --> 00:23:47,827 -Wie ben jij? -Oh, hallo. Ik ben Natalie. 568 00:23:47,861 --> 00:23:49,662 We hebben elkaar een paar keer ontmoet. 569 00:23:49,996 --> 00:23:51,064 5e verdieping. 570 00:23:51,798 --> 00:23:52,799 Oh... 571 00:23:52,832 --> 00:23:53,667 [groep trekt grimassen] 572 00:23:54,200 --> 00:23:55,835 Ik heb wat lekkers meegenomen. 573 00:23:55,869 --> 00:23:59,572 Wacht... is zij niet degene die haar muffins overal liet liggen? 574 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 Misschien hebben we daarom de ongediertebestrijder nodig. 575 00:24:01,975 --> 00:24:02,909 Dat deed ik niet, ik-- 576 00:24:02,942 --> 00:24:04,878 [overlappende ruzie] 577 00:24:05,779 --> 00:24:07,180 Ik weet dat je graag een handje helpt. 578 00:24:07,681 --> 00:24:10,483 maar met deze groep krijg je het misschien nooit meer terug. 579 00:24:13,286 --> 00:24:15,822 Vrijwilligers zoals jij zijn cruciaal. 580 00:24:16,256 --> 00:24:19,259 Uw steun en enthousiasme maken het verschil. 581 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 Nu, Vero hier, die mijn rechterhand is, en soms 582 00:24:22,662 --> 00:24:25,865 mijn linker ook, die gaat wat opdrachten uitdelen. 583 00:24:25,899 --> 00:24:29,569 Als u vragen heeft , staat mijn deur altijd open. 584 00:24:29,602 --> 00:24:30,704 [applaus] 585 00:24:32,272 --> 00:24:34,240 Dat was zo inspirerend. 586 00:24:34,708 --> 00:24:35,742 Aww, dank je wel. 587 00:24:35,775 --> 00:24:38,645 Ik lijk op een van die posters met die kittens. 588 00:24:38,678 --> 00:24:39,546 Hou vol! 589 00:24:39,579 --> 00:24:40,580 [lacht] 590 00:24:40,613 --> 00:24:41,114 Ik ben Linda. 591 00:24:41,147 --> 00:24:42,248 O, Natalie. 592 00:24:42,282 --> 00:24:44,050 We ontmoetten elkaar laatst bij de taartenwinkel. 593 00:24:44,084 --> 00:24:45,085 Je vond mijn hoed leuk. 594 00:24:45,118 --> 00:24:46,186 -Herfstachtig? -Ja! 595 00:24:46,586 --> 00:24:47,654 Klopt. Sorry. 596 00:24:47,687 --> 00:24:49,823 -Ik praat met zoveel mensen. -Alles goed. 597 00:24:49,856 --> 00:24:51,291 Je bent naar Pittsburgh verhuisd, toch? 598 00:24:51,324 --> 00:24:53,827 Dat heb ik gedaan, ja. Eerlijk gezegd is dit het meest welkome 599 00:24:53,860 --> 00:24:56,629 Ik heb het gevoel sinds ik hier ben: - Nieuwe plekken zijn moeilijk. 600 00:24:56,663 --> 00:24:59,099 Toen ik hier voor het eerst vanuit Houston naartoe verhuisde, duurde het 601 00:24:59,132 --> 00:25:00,867 even de tijd om erbij te horen. -Wat heb je gedaan? 602 00:25:00,900 --> 00:25:04,604 Nou ja, ze hebben mij de leiding gegeven, dus ik heb ze gewoon opgedragen mij aardig te vinden. 603 00:25:04,637 --> 00:25:05,572 [beiden lachen] 604 00:25:05,605 --> 00:25:07,073 Ben je klaar om aan de slag te gaan? 605 00:25:07,107 --> 00:25:08,141 Altijd. 606 00:25:12,846 --> 00:25:13,747 O, sorry. 607 00:25:15,882 --> 00:25:17,150 Heb je tijd voor een stukje? 608 00:25:17,350 --> 00:25:19,652 Peer, rozemarijn en rode wijn. 609 00:25:19,686 --> 00:25:22,589 Heerlijk, maar wees gewaarschuwd. Ze is dronken. 610 00:25:22,622 --> 00:25:24,324 Ik ben zo druk. Luister hiernaar. 611 00:25:24,357 --> 00:25:27,260 Ik heb een knuffeldier uit het aquarium nodig voor Teddy. 612 00:25:27,293 --> 00:25:30,630 Ik moet een Carnegie Mellon- wimpel voor Tom kopen. 613 00:25:30,864 --> 00:25:34,000 En ik moet nog steeds een Pittsburgh kattenspeeltje voor Janice vinden. 614 00:25:34,167 --> 00:25:35,869 Je weet dat je hier woont, toch? 615 00:25:35,902 --> 00:25:38,338 Waarom probeer je dit in één dag te doen? 616 00:25:38,371 --> 00:25:40,140 Met de wandeling om Alzheimer te beëindigen 617 00:25:40,173 --> 00:25:42,976 en proberen de mensen in het gebouw met elkaar te laten opschieten, 618 00:25:43,009 --> 00:25:46,646 Ik moet efficiënter zijn. Ik wou dat ik de stad beter kende. 619 00:25:46,680 --> 00:25:47,280 Hé Drea. 620 00:25:47,313 --> 00:25:48,581 Is dit iets voor mij? BLT. 621 00:25:49,649 --> 00:25:50,350 Hallo. 622 00:25:50,750 --> 00:25:51,951 Eh, ja. $12. 623 00:25:53,853 --> 00:25:55,221 Hé, ook... 624 00:25:55,255 --> 00:25:58,158 eh... onze nieuwe vriendin Natalie hier, heeft een local nodig om 625 00:25:58,191 --> 00:25:59,359 haar de stad laten zien. 626 00:25:59,392 --> 00:26:01,227 Wat ga je vandaag doen? -Nee, nee. 627 00:26:01,261 --> 00:26:02,929 Nee, ik weet zeker dat hij het heel druk heeft. 628 00:26:02,962 --> 00:26:05,999 Ik heb het niet zo druk, maar je wilt waarschijnlijk alleen gaan. 629 00:26:06,032 --> 00:26:09,135 Eigenlijk zou ik hulp kunnen gebruiken , maar ik wil je niet onder druk zetten. 630 00:26:09,169 --> 00:26:10,036 12 dollar? 631 00:26:10,070 --> 00:26:11,171 Oh, uh, ooh... 632 00:26:11,805 --> 00:26:14,307 Dat is de prijs van een BLT voor helpers. 633 00:26:14,341 --> 00:26:17,310 Voor mensen die niet helpen, is het $ 1.200. 634 00:26:17,911 --> 00:26:18,912 Klopt dat? 635 00:26:18,945 --> 00:26:19,946 Wat ben je aan het doen? 636 00:26:19,979 --> 00:26:20,880 [Mark] Steil. 637 00:26:20,914 --> 00:26:22,248 Laat mij niet mijn baas pakken. 638 00:26:22,916 --> 00:26:23,717 Akkoord. 639 00:26:24,284 --> 00:26:25,285 Ik breng je. 640 00:26:35,829 --> 00:26:38,732 Er staat niets op deze lijst dat u interesseert. 641 00:26:38,765 --> 00:26:40,066 Het is allemaal voor andere mensen. 642 00:26:40,100 --> 00:26:42,168 We gaan dit gesprek niet nog een keer voeren. 643 00:26:42,202 --> 00:26:44,270 Je bent hier puur om een ​​menselijke GPS te zijn. 644 00:26:44,304 --> 00:26:47,640 Het enige wat ik wil horen is : 'Over 3 meter linksaf'. 645 00:26:47,907 --> 00:26:49,009 Dat gezegd hebbende... 646 00:26:49,042 --> 00:26:50,910 Ik weet zeker dat het niet is zoals je had gepland 647 00:26:50,944 --> 00:26:52,345 om je middag door te brengen, dus... 648 00:26:53,013 --> 00:26:54,047 Bedankt. 649 00:26:57,817 --> 00:26:59,753 Is dat Chuck uit het gebouw? 650 00:26:59,786 --> 00:27:00,887 Het is Chuck! 651 00:27:00,920 --> 00:27:02,088 Oh, het is Chuck. 652 00:27:02,389 --> 00:27:03,256 Hé Chuck. 653 00:27:04,457 --> 00:27:05,258 Klaas. 654 00:27:06,426 --> 00:27:07,360 [lacht] Hoi. 655 00:27:08,194 --> 00:27:08,728 Hoi. 656 00:27:08,762 --> 00:27:10,196 Ik deed helemaal niets. 657 00:27:10,230 --> 00:27:11,831 Nee, dat heb ik niet gezegd. 658 00:27:12,198 --> 00:27:14,401 Het is Natalie... vanuit het gebouw. 659 00:27:14,434 --> 00:27:16,136 Juist? En Mark. Mark, Chuck. 660 00:27:16,169 --> 00:27:18,071 Chuck, Mark. Natalie. -Hoi Chuck. 661 00:27:18,872 --> 00:27:19,773 Dat is vreemd. 662 00:27:19,806 --> 00:27:20,840 Nee, dat is niet raar. 663 00:27:21,074 --> 00:27:22,976 Nee, het is... weet je, we zijn buren. 664 00:27:23,176 --> 00:27:24,277 Ik zeg alleen maar hallo. 665 00:27:25,045 --> 00:27:26,012 Ik moet gaan. 666 00:27:26,046 --> 00:27:26,980 Dat hoeft niet. 667 00:27:27,013 --> 00:27:27,881 Nee. 668 00:27:29,482 --> 00:27:32,819 -Hij heeft gelijk, dat was raar. -Dat hoefde toch niet zo te zijn? 669 00:27:33,319 --> 00:27:35,188 -Wil je cider? -Ja, dat wil ik. 670 00:27:35,221 --> 00:27:37,691 Heb je wat contant geld? Kan ik dit ophangen? 671 00:27:38,158 --> 00:27:40,927 -Mag ik een vraag stellen? -Ga na een meter naar rechts. 672 00:27:40,960 --> 00:27:42,929 U hebt uw eindbestemming bereikt . 673 00:27:42,962 --> 00:27:44,330 Jij bent daar goed in. 674 00:27:44,364 --> 00:27:47,067 Jij kent iedereen in het gebouw beter dan wie dan ook. 675 00:27:47,100 --> 00:27:49,369 Waarom help je niet om het te repareren? Wil je dit vasthouden? 676 00:27:49,402 --> 00:27:51,004 Kun je dit plaatsen? -Ja. 677 00:27:51,037 --> 00:27:52,906 Ik heb geen tape. Bedankt. 678 00:27:53,106 --> 00:27:54,107 De gouden regel van Super. 679 00:27:54,507 --> 00:27:57,744 Je kunt de toiletten repareren. Je kunt de mensen niet repareren. 680 00:27:57,944 --> 00:28:00,213 Ugh. Wat een cliché. Wie zei dat? 681 00:28:01,281 --> 00:28:02,215 Mijn vader. 682 00:28:02,515 --> 00:28:03,283 Sorry. 683 00:28:03,316 --> 00:28:05,318 Een superdynastie bouwen. Weet je nog? 684 00:28:05,885 --> 00:28:07,320 Heeft mij alles geleerd wat ik weet. 685 00:28:08,254 --> 00:28:09,389 Wil je dit ophangen? 686 00:28:09,422 --> 00:28:12,392 Ik heb geen tape, maar misschien kun jij... bedankt. 687 00:28:13,393 --> 00:28:15,395 Wanneer heb jij het van hem overgenomen? 688 00:28:16,229 --> 00:28:17,430 Eh, dat heb ik niet gedaan. 689 00:28:17,464 --> 00:28:21,134 Hij, uh... trad af kort nadat ik van de middelbare school afkwam. 690 00:28:21,401 --> 00:28:24,304 En toen verhuisden we en werd de positie door iemand anders ingevuld. 691 00:28:24,337 --> 00:28:26,272 Dus, wat heb je in de tussentijd gedaan? 692 00:28:26,306 --> 00:28:29,242 Ik volgde eigenlijk in de voetsporen van mijn vader in de wildernis. 693 00:28:29,275 --> 00:28:31,811 Weinig van dit, weinig van dat, klusjesman-gedoe. 694 00:28:31,845 --> 00:28:34,981 Ik zag dat Steeltown op zoek was naar een supermarkt, en ik dacht... 695 00:28:35,015 --> 00:28:35,915 De cirkel is rond. 696 00:28:36,483 --> 00:28:37,350 Vast werk. 697 00:28:39,319 --> 00:28:41,287 Zou je dit voor mij willen ophangen? 698 00:28:41,321 --> 00:28:43,857 -Ze heeft geen tape. -Bedankt. [lacht] 699 00:28:43,890 --> 00:28:44,891 Kan ik krijgen-- ja. 700 00:28:46,026 --> 00:28:47,460 Hoe gaat het nu met je vader? 701 00:28:47,494 --> 00:28:48,294 Oh, hij is met pensioen. 702 00:28:48,328 --> 00:28:50,397 Hij mist het geen enkel moment. 703 00:28:50,430 --> 00:28:53,400 Hij vraagt ​​de hele tijd naar het gebouw, nietwaar? 704 00:28:53,433 --> 00:28:54,434 De hele tijd. 705 00:28:54,901 --> 00:28:55,935 De hele tijd. 706 00:28:55,969 --> 00:28:56,870 [hijgt] 707 00:28:58,238 --> 00:28:59,406 Ik vind dit boek geweldig. 708 00:28:59,606 --> 00:29:00,573 Ik ga het kopen. 709 00:29:00,607 --> 00:29:03,343 Laten we eens kijken, mag ik je er zes geven? Is dat goed? 710 00:29:03,376 --> 00:29:04,577 Ontzettend bedankt. 711 00:29:04,611 --> 00:29:07,881 Eigenlijk mist hij het niet zozeer , hij heeft al een bericht gestuurd 712 00:29:07,914 --> 00:29:11,017 drie keer om te bevestigen dat de ongediertebestrijders komen. 713 00:29:11,418 --> 00:29:13,386 Dus ons hele gebouw gaat eruit 714 00:29:13,420 --> 00:29:15,488 voor drie uur op zaterdag? -Mm-hmm. 715 00:29:16,389 --> 00:29:18,458 Nou, dat is precies wat ze nodig hebben. 716 00:29:18,892 --> 00:29:20,927 Om buiten cider te drinken. 717 00:29:21,194 --> 00:29:23,563 In de natuur. Verbindend. Toch? 718 00:29:23,596 --> 00:29:26,966 We kunnen het een feest noemen waarbij het publiek gevangen zit. 719 00:29:27,000 --> 00:29:28,568 Ik weet niet zeker of het uitgebreid genoeg is. 720 00:29:28,601 --> 00:29:29,669 [lacht] 721 00:29:29,703 --> 00:29:32,372 Wat het ook is, het moet fantastisch zijn als je... 722 00:29:32,405 --> 00:29:35,241 Ik ga ervoor zorgen dat iedereen drie uur lang aardig doet. 723 00:29:35,909 --> 00:29:36,810 Het is. 724 00:29:37,377 --> 00:29:38,878 Wij gaan bladeren kijken. 725 00:29:43,049 --> 00:29:43,983 En jij komt. 726 00:29:45,118 --> 00:29:46,319 [lacht] 727 00:29:49,255 --> 00:29:51,324 [nietmachine knarst] 728 00:29:53,059 --> 00:29:53,993 Ha. 729 00:29:54,861 --> 00:29:56,296 Laten we eens kijken of ze dat kunnen verwijderen. 730 00:30:00,033 --> 00:30:01,067 Oh hallo lieverd. 731 00:30:01,101 --> 00:30:02,202 Hoi. 732 00:30:02,235 --> 00:30:03,903 Kun je me helpen? Mijn oude heupen 733 00:30:03,937 --> 00:30:06,973 zijn niet meer wat ze geweest zijn. -Je bent jong en gezond! 734 00:30:07,007 --> 00:30:09,075 -Zeg dat maar tegen mijn heupen. -Gaat het? 735 00:30:09,109 --> 00:30:10,877 Ja hoor, ik was alleen maar mijn veters aan het strikken. 736 00:30:10,910 --> 00:30:13,446 Er is hier niet echt een bankje waar je op kunt zitten. 737 00:30:13,480 --> 00:30:16,549 We zouden het vervangen, maar we konden het niet eens worden over de grootte 738 00:30:16,583 --> 00:30:19,986 of de stijl of wat een bank überhaupt inhoudt. 739 00:30:20,020 --> 00:30:21,054 [beiden lachen] 740 00:30:22,088 --> 00:30:23,223 -Dankjewel, lieverd. -Oh, wacht! Voordat je gaat... 741 00:30:23,256 --> 00:30:26,459 We gaan bladeren gluren. We zouden het leuk vinden als je meedoet. 742 00:30:26,493 --> 00:30:27,460 Oh, wauw. 743 00:30:28,194 --> 00:30:29,362 Dat ziet er leuk uit. 744 00:30:30,230 --> 00:30:31,364 Maar... 745 00:30:31,398 --> 00:30:32,298 Nee. 746 00:30:33,933 --> 00:30:35,135 Bedankt voor je hulp, lieverd. 747 00:30:35,168 --> 00:30:36,069 Mm-hmm. 748 00:30:38,138 --> 00:30:39,005 Sylvia. 749 00:30:39,039 --> 00:30:39,873 Dag beste. 750 00:30:41,975 --> 00:30:43,209 Dat gaat nooit gebeuren. 751 00:30:43,243 --> 00:30:44,244 Ja hoor, dat zal het zeker doen. 752 00:30:44,277 --> 00:30:45,278 Je zult het zien. 753 00:30:45,478 --> 00:30:46,579 Veel plezier. 754 00:30:46,613 --> 00:30:48,415 Altijd. Dankjewel! 755 00:30:49,549 --> 00:30:52,218 Mark zegt dat niemand in het gebouw zal willen gaan 756 00:30:52,252 --> 00:30:54,154 bladgluren, maar ik denk dat hij het mis heeft. 757 00:30:54,187 --> 00:30:55,655 Ik denk dat het geweldig gaat worden. 758 00:30:55,689 --> 00:30:58,358 Ja. Klinkt als een gewone kermisattractie voor mij. 759 00:30:58,391 --> 00:30:59,659 Hé! [beiden lachen] 760 00:31:00,393 --> 00:31:02,262 Je doet me zo aan mezelf denken. 761 00:31:02,295 --> 00:31:04,097 Ik zie dat als een compliment. 762 00:31:04,130 --> 00:31:06,166 Dat is zo. Ik ben fantastisch. 763 00:31:06,533 --> 00:31:09,069 Vroeger maakte ik me meer zorgen over andere mensen 764 00:31:09,102 --> 00:31:10,403 dan ik over mezelf dacht. 765 00:31:10,737 --> 00:31:11,805 En uiteindelijk... 766 00:31:11,838 --> 00:31:14,541 Ik heb geleerd dat je soms jezelf op de eerste plaats moet zetten. 767 00:31:14,574 --> 00:31:17,110 Zegt de vrouw die een grote liefdadigheidswandeling organiseert. 768 00:31:17,143 --> 00:31:20,547 Ik run een heel klein onderdeel en heb een groot team om mij heen. 769 00:31:20,580 --> 00:31:23,383 Maar wacht even, je doet dat voor andere mensen. 770 00:31:23,416 --> 00:31:26,186 Maar ik doe het ook voor mezelf, op veel manieren. 771 00:31:26,219 --> 00:31:28,355 Maar het allergrootste is dat dit alles... 772 00:31:29,322 --> 00:31:30,557 geeft mij vreugde. 773 00:31:30,590 --> 00:31:31,458 Hé Linda? 774 00:31:31,491 --> 00:31:33,626 De windmolenbloemen kwamen binnen. -[hijgt] 775 00:31:34,194 --> 00:31:35,362 Dit moet je zien. 776 00:31:45,338 --> 00:31:47,340 De bloemen zijn een manier om te laten zien 777 00:31:47,374 --> 00:31:50,076 uw specifieke connectie met Alzheimer. 778 00:31:50,643 --> 00:31:55,048 Paars is voor mensen die een dierbare aan de ziekte hebben verloren. 779 00:31:55,081 --> 00:31:56,549 Geel is voor mantelzorgers. 780 00:31:56,583 --> 00:31:59,519 Oranje is voor iedereen die onze missie steunt 781 00:31:59,552 --> 00:32:03,590 om de wereld te verlossen van Alzheimer en andere vormen van dementie. 782 00:32:04,391 --> 00:32:08,428 En de blauwe bloem is voor degenen die ermee leven. 783 00:32:14,367 --> 00:32:16,670 Wauw. Er zit zoveel leven in deze gezichten. 784 00:32:17,737 --> 00:32:20,974 Vaders en moeders. 785 00:32:23,777 --> 00:32:24,744 En... 786 00:32:25,545 --> 00:32:26,479 vrienden. 787 00:32:29,482 --> 00:32:30,984 Dat is een foto van jou. 788 00:32:31,284 --> 00:32:32,419 Van vorig jaar. 789 00:32:33,553 --> 00:32:35,588 Maar ik dacht dat de blauwe bloem voor mensen was die... 790 00:32:36,356 --> 00:32:37,590 Vroegtijdig begin. 791 00:32:38,758 --> 00:32:39,659 Nee. 792 00:32:40,126 --> 00:32:41,161 Maar dat ben je niet... 793 00:32:41,628 --> 00:32:42,429 Ik bedoel... 794 00:32:43,129 --> 00:32:44,364 Ben je verbaasd dat ik niet oud ben? 795 00:32:44,564 --> 00:32:45,999 Je kunt je mijn verbazing voorstellen. 796 00:32:46,399 --> 00:32:48,501 Nee, het is ongebruikelijk, maar het gebeurt. 797 00:32:49,069 --> 00:32:50,437 Ik heb geluk gehad. 798 00:32:50,470 --> 00:32:53,273 Ik heb een familiegeschiedenis, dus we wisten waar we op moesten letten. 799 00:32:53,540 --> 00:32:57,110 We doen er alles aan om de snelheid te verlagen. 800 00:32:57,410 --> 00:33:00,413 Dat is zo hartverscheurend, maar... 801 00:33:00,847 --> 00:33:02,615 maar het is zo inspirerend. 802 00:33:04,150 --> 00:33:05,185 Zoals ik al zei. 803 00:33:06,086 --> 00:33:07,153 Soms... 804 00:33:10,123 --> 00:33:11,691 Je moet jezelf op de eerste plaats zetten. 805 00:33:12,659 --> 00:33:13,526 Hmmm? 806 00:33:14,361 --> 00:33:16,563 Misschien heeft je vriend Mark wel gelijk. 807 00:33:27,307 --> 00:33:28,074 Akkoord. 808 00:33:28,108 --> 00:33:30,110 Bedankt jongens. Rechtstreeks hier doorheen. 809 00:33:30,543 --> 00:33:31,644 Fijne jacht! 810 00:33:39,452 --> 00:33:41,187 Er kwam niemand opdagen. 811 00:33:44,157 --> 00:33:45,392 Ben je gekomen om te juichen? 812 00:33:45,425 --> 00:33:46,459 Nee. 813 00:33:46,726 --> 00:33:48,495 Nee, dat is niet meer leuk. 814 00:33:48,528 --> 00:33:50,330 [beiden lachen] 815 00:33:50,363 --> 00:33:52,665 Weet je, er kunnen nog steeds mensen komen. 816 00:33:52,699 --> 00:33:54,734 Ik wilde gewoon even bladeren gaan kijken. 817 00:33:54,768 --> 00:33:56,102 Ik weet. 818 00:33:56,136 --> 00:33:58,104 Dat betekent niet dat je niet meer mag gluren. 819 00:33:58,338 --> 00:34:00,106 Ik wil niet alleen gaan. 820 00:34:00,140 --> 00:34:03,176 Omdat mensen niet iets leuks voor zichzelf willen, 821 00:34:03,209 --> 00:34:06,146 betekent niet dat je niets leuks voor jezelf kunt doen . 822 00:34:06,746 --> 00:34:07,647 Ik zal je wat vertellen. 823 00:34:08,415 --> 00:34:09,349 Ik ga met je mee. 824 00:34:09,649 --> 00:34:10,483 Wat? Echt waar? 825 00:34:10,517 --> 00:34:11,418 Ja. 826 00:34:11,651 --> 00:34:13,153 Ik ga. Ik ga even kijken. 827 00:34:13,853 --> 00:34:15,255 Maar we lopen niet. 828 00:34:24,297 --> 00:34:27,167 Als dit is hoe 'ik-tijd' eruitziet, dan ben ik helemaal voor. 829 00:34:27,200 --> 00:34:28,735 Oh, het is precies zo. 830 00:34:28,768 --> 00:34:30,637 Maar weet je, het is gewoon jij. 831 00:34:30,670 --> 00:34:33,740 Wauw. Kijk eens naar de weerspiegeling van de bladeren in de rivier. 832 00:34:34,174 --> 00:34:36,209 Dat is mij eigenlijk nog nooit eerder opgevallen. 833 00:34:36,242 --> 00:34:37,844 Hoe kan het dat je een rivier niet opmerkt? 834 00:34:37,877 --> 00:34:40,413 Omdat ik druk bezig ben met mijn ogen op de weg te houden. 835 00:34:40,447 --> 00:34:42,449 Zoals het hoort. Hoek! Hoek! 836 00:34:42,482 --> 00:34:43,616 Ah! [bel rinkelt] 837 00:34:43,650 --> 00:34:45,118 Bedankt. 838 00:34:47,253 --> 00:34:49,589 Weet je, ik denk dat ik Pittsburgh wel leuk ga vinden. 839 00:34:49,622 --> 00:34:51,725 Goed, dat hoor ik graag. 840 00:34:51,758 --> 00:34:53,893 Je verrast me, Mark Wallace. 841 00:34:53,927 --> 00:34:55,862 Waarom? Omdat ik geen knorrepot ben. 842 00:34:55,895 --> 00:34:58,131 Oh, dat ben je. Je bent een totale chagrijn. 843 00:34:58,365 --> 00:35:01,234 Nee, het komt vooral doordat je zo langzaam rijdt. 844 00:35:01,568 --> 00:35:02,502 Oh, oké. 845 00:35:02,535 --> 00:35:03,403 Joepie! 846 00:35:15,615 --> 00:35:16,750 Dat is spectaculair. 847 00:35:18,251 --> 00:35:21,154 De natuur wist hier echt wat ze deed. 848 00:35:21,388 --> 00:35:24,491 Ik baal er gewoon van dat er niet meer mensen uit het gebouw zijn gekomen. 849 00:35:24,524 --> 00:35:26,793 Je bent zo gefocust op iedereen. 850 00:35:27,227 --> 00:35:28,395 Dat is niet waar. 851 00:35:28,428 --> 00:35:29,262 [grinnikt] 852 00:35:29,295 --> 00:35:31,364 -Oké, het is een beetje waar. -Een beetje? 853 00:35:32,465 --> 00:35:34,200 Wanneer was de laatste keer dat je... 854 00:35:34,567 --> 00:35:35,735 onder een boom gezeten? 855 00:35:36,002 --> 00:35:36,936 Lees een goed boek. 856 00:35:36,970 --> 00:35:38,571 Wanneer heb je dat voor het laatst gedaan? 857 00:35:38,605 --> 00:35:40,807 Vorige week. Ik ben een beetje beledigd door hoe 858 00:35:40,840 --> 00:35:42,542 Ik vind het vreemd dat je daardoor verrast bent. 859 00:35:42,575 --> 00:35:43,309 Het spijt me. 860 00:35:44,277 --> 00:35:46,279 Ik wil dat iedereen in het gebouw... 861 00:35:46,579 --> 00:35:47,480 Je vrienden zijn? 862 00:35:50,583 --> 00:35:52,819 Ik had niet veel vrienden toen ik opgroeide. 863 00:35:53,420 --> 00:35:55,488 Mijn broer is 12 jaar ouder dan ik 864 00:35:55,522 --> 00:35:57,590 en hij verliet het huis toen ik zes was. 865 00:35:57,891 --> 00:35:59,559 Mijn ouders werkten veel. 866 00:35:59,592 --> 00:36:03,396 En ik weet hoe het is om je alleen te voelen. 867 00:36:04,764 --> 00:36:06,199 Losgekoppeld. 868 00:36:06,533 --> 00:36:07,567 Iedereen heeft nodig... 869 00:36:08,668 --> 00:36:09,969 ...iemand. Mensen. 870 00:36:10,003 --> 00:36:12,739 Mensen hebben mensen nodig. Er is zelfs een liedje over. 871 00:36:12,772 --> 00:36:14,607 Ik weet het. Je hoeft het niet te zingen. 872 00:36:14,641 --> 00:36:15,575 [lacht] 873 00:36:16,576 --> 00:36:18,311 Je bent niet teruggekomen naar het gebouw omdat 874 00:36:18,345 --> 00:36:20,747 je wilde een vaste baan. Je kwam terug omdat 875 00:36:20,780 --> 00:36:22,248 Je houdt van die plek. 876 00:36:22,716 --> 00:36:24,584 Misschien? Mogelijk? Een beetje? 877 00:36:26,353 --> 00:36:29,522 Ik denk dat je veel gelukkiger zou zijn als je betrokken zou raken bij het oplossen van 878 00:36:29,556 --> 00:36:31,858 wat er ook gebeurt tussen onze buren. 879 00:36:31,891 --> 00:36:33,660 Nou, ik denk dat je blij zou zijn als je 880 00:36:33,693 --> 00:36:36,496 stopte met zich zo druk te maken om anderen. 881 00:36:36,796 --> 00:36:38,264 Ik zal je eens wat vertellen. 882 00:36:38,298 --> 00:36:40,934 Ik help u om vrede in het gebouw te creëren. 883 00:36:40,967 --> 00:36:44,704 Maar je moet meer tijd voor jezelf vrijmaken. 884 00:36:45,705 --> 00:36:48,608 Oké, ik help je om meer betrokken te zijn. 885 00:36:48,875 --> 00:36:50,710 Help jij mij om minder betrokken te zijn? 886 00:36:50,744 --> 00:36:53,980 Ik weet niet of je mij zou helpen, maar... ja. 887 00:36:54,581 --> 00:36:56,649 Nou, voor mij klinkt het als een win-winsituatie. 888 00:37:01,421 --> 00:37:04,424 Oké. Dus je zei dat de helft van het gebouw elkaar negeert 889 00:37:04,457 --> 00:37:06,960 en de andere helft heeft een hekel aan elkaar. 890 00:37:06,993 --> 00:37:09,329 -Juist. -Wie heeft nu eigenlijk een hekel aan wie? 891 00:37:09,362 --> 00:37:11,731 Nou, je hebt Mira en Shanti. Zeke en Preston. 892 00:37:11,765 --> 00:37:14,300 -En Sylvia? -Oh, zij is bijzonder. 893 00:37:14,334 --> 00:37:15,035 Oké. Wie nog meer? 894 00:37:15,068 --> 00:37:16,670 Ah... even geduld. 895 00:37:18,538 --> 00:37:19,806 Eh... 896 00:37:20,407 --> 00:37:20,940 nu. 897 00:37:20,974 --> 00:37:23,476 [dreunende muziek begint] 898 00:37:24,077 --> 00:37:25,011 Het is leuk, toch? 899 00:37:25,045 --> 00:37:25,912 Zo leuk. 900 00:37:25,945 --> 00:37:27,047 Ik weet. 901 00:37:27,080 --> 00:37:28,848 Heb je mij hiernaar laten luisteren? 902 00:37:28,882 --> 00:37:31,618 Het ding met de afvalpers is dat als je het niet doet, 903 00:37:31,651 --> 00:37:33,953 Als je de zakken er helemaal in krijgt, raakt het vast. 904 00:37:33,987 --> 00:37:34,921 Oh nee! 905 00:37:34,954 --> 00:37:35,789 Zie er levend uit. 906 00:37:35,822 --> 00:37:36,756 Daar is het. Ja. 907 00:37:37,090 --> 00:37:38,358 Oké. Kijk. 908 00:37:38,391 --> 00:37:39,526 Wat gaat er gebeuren? 909 00:37:39,559 --> 00:37:40,093 Je zult het zien. 910 00:37:40,126 --> 00:37:41,428 [klopt] Hector? 911 00:37:42,796 --> 00:37:43,763 [bonken] 912 00:37:43,797 --> 00:37:44,698 Hector! 913 00:37:45,965 --> 00:37:46,833 Oh... 914 00:37:46,866 --> 00:37:47,967 Oh hallo, Liz. 915 00:37:48,001 --> 00:37:49,903 Hoe wist je dat hij dat ging doen? 916 00:37:49,936 --> 00:37:50,904 Niet mijn eerste rodeo. 917 00:37:50,937 --> 00:37:53,406 Elke dag kom ik thuis en vijf minuten later 918 00:37:53,440 --> 00:37:55,442 de grond schudt oncontroleerbaar 919 00:37:55,475 --> 00:37:57,444 omdat je je muziek keihard aanzet . 920 00:37:57,477 --> 00:37:59,713 En elke dag kom je hier om te klagen. 921 00:37:59,746 --> 00:38:01,014 En wat zeg ik tegen jou? 922 00:38:01,047 --> 00:38:03,683 Hector. Ik kan mijn kinderen niet controleren . 923 00:38:03,717 --> 00:38:04,884 Ze zijn gek. 924 00:38:05,118 --> 00:38:06,953 Als je je lawaai niet onder controle hebt , 925 00:38:06,986 --> 00:38:08,722 dan heb ik geen controle meer over de mijne. 926 00:38:09,456 --> 00:38:12,392 [muziek begint te spelen] 927 00:38:15,929 --> 00:38:17,364 [kreunt] 928 00:38:17,397 --> 00:38:19,399 Ook compost moet in de compostbak. 929 00:38:19,432 --> 00:38:21,368 -Ja. Oké. -Let op jezelf. Ja. 930 00:38:21,401 --> 00:38:22,836 -Hé Liz. -Vandaag niet! 931 00:38:22,869 --> 00:38:23,737 Ja hoor. 932 00:38:24,604 --> 00:38:27,107 Oké. Dit probleem kan worden opgelost 933 00:38:27,140 --> 00:38:29,376 met enkele eenvoudige richtlijnen over ruis. 934 00:38:29,409 --> 00:38:30,810 Dat lijkt wel zo. 935 00:38:30,844 --> 00:38:33,880 Maar het probleem met Hector en Liz gaat niet over lawaai, 936 00:38:33,913 --> 00:38:35,882 iets wat je leert door te observeren. 937 00:38:35,915 --> 00:38:38,918 Door als een idioot afgesloten te zijn van de wereld? 938 00:38:38,952 --> 00:38:42,756 Nee, ik bedoel dat we de menselijke conditie moeten observeren in plaats van ons ermee te bemoeien. 939 00:38:42,789 --> 00:38:45,759 Wat je zou beseffen is waar mensen boos over worden 940 00:38:45,792 --> 00:38:48,128 is zelden datgene waar ze werkelijk boos over zijn. 941 00:38:48,161 --> 00:38:49,662 Waar zijn ze boos over? 942 00:38:49,696 --> 00:38:51,564 Dat moeten we uitzoeken. 943 00:38:51,598 --> 00:38:53,833 We hebben ze nodig om te gaan zitten en te praten. Maar hoe? 944 00:38:53,867 --> 00:38:56,936 We moeten iets vinden dat voor beiden aantrekkelijk is. 945 00:38:56,970 --> 00:38:58,138 Hector schildert graag. 946 00:38:58,171 --> 00:39:00,407 Liz wil dingen doen met haar kinderen. 947 00:39:00,440 --> 00:39:01,775 Misschien iets creatiefs? 948 00:39:02,008 --> 00:39:03,576 Wat, wat is dit? 949 00:39:03,610 --> 00:39:06,012 - Jij gaat hier op in. - Ik ga hier niet op in. 950 00:39:06,046 --> 00:39:07,247 Je vermaakt je prima. 951 00:39:07,280 --> 00:39:10,784 Ik stop met schreeuwen, want ik kan het tot in mijn appartement horen. 952 00:39:10,817 --> 00:39:11,918 Ik heb een idee. Kom op. 953 00:39:22,595 --> 00:39:23,930 Weet je wat ik ga doen? 954 00:39:23,963 --> 00:39:26,633 Ik ga daar naar binnen en ik ga mezelf zijn. 955 00:39:26,666 --> 00:39:29,035 Ga er rustig mee om, en forceer niet te veel. 956 00:39:29,069 --> 00:39:30,737 Vertrouw me. Vertrouw me. Vertrouw me. 957 00:39:30,770 --> 00:39:31,805 Hoi. 958 00:39:32,639 --> 00:39:34,874 Hey. Hoe is het baas? Hoe gaat het met je? 959 00:39:35,942 --> 00:39:39,446 Was het niet aardig van Hector om al deze kunstbenodigdheden mee te nemen? 960 00:39:39,479 --> 00:39:40,647 Was dat niet leuk? 961 00:39:40,680 --> 00:39:41,614 Mm-hmm. 962 00:39:44,684 --> 00:39:45,685 Akkoord. 963 00:39:46,686 --> 00:39:50,857 De reden dat ik je vandaag hierheen heb gehaald is 964 00:39:50,890 --> 00:39:53,927 Ik merk dat jullie niet zo goed met elkaar overweg kunnen. 965 00:39:54,127 --> 00:39:56,029 Is dat voor u ook zo? 966 00:39:57,997 --> 00:39:59,599 Oké, ik moet eerlijk zijn. 967 00:40:00,533 --> 00:40:03,069 We moeten dit gewoon naar buiten brengen, toch? 968 00:40:03,103 --> 00:40:04,938 Ik denk niet dat het om het lawaai gaat. 969 00:40:04,971 --> 00:40:07,807 Ik denk dat er iets diepers aan de hand is. Toch? 970 00:40:07,841 --> 00:40:08,742 Rechts? 971 00:40:09,542 --> 00:40:11,244 Dus, laten we erover praten. Weet je? 972 00:40:11,277 --> 00:40:13,747 Zonlicht is het beste ontsmettingsmiddel. 973 00:40:14,614 --> 00:40:15,582 Oké. 974 00:40:15,615 --> 00:40:17,217 Laat ik u een hypothetische vraag stellen. 975 00:40:17,250 --> 00:40:19,486 Oké. Hoi. Sorry dat ik stoor. Hoi. 976 00:40:19,519 --> 00:40:20,854 Geloof me, dat wilde ik niet. 977 00:40:21,554 --> 00:40:24,591 Hector, uh, jij bent een kunstenaar. 978 00:40:24,991 --> 00:40:26,860 Wat vind je leuk om, eh... 979 00:40:27,694 --> 00:40:28,695 kunst? 980 00:40:28,728 --> 00:40:29,729 Ik ben schilder. 981 00:40:30,997 --> 00:40:32,032 Voornamelijk landschappen. 982 00:40:32,265 --> 00:40:34,768 Jouw grootmoeder was schilder. 983 00:40:35,535 --> 00:40:37,170 Ja. Hoe weet je dat? 984 00:40:37,203 --> 00:40:40,674 Ik herinner me dat ik als kind in het gebouw opgroeide , 985 00:40:40,707 --> 00:40:43,009 en jij bent bij haar ingetrokken nadat zij was overleden. 986 00:40:44,577 --> 00:40:45,745 Dat wist ik niet. 987 00:40:47,180 --> 00:40:48,982 Het spijt me heel erg voor dit verlies. 988 00:40:50,817 --> 00:40:51,785 Bedankt. 989 00:40:55,689 --> 00:40:57,490 Ze heeft mij alles geleerd wat ik weet. 990 00:40:57,891 --> 00:41:00,026 Ik moest na school naar haar huis. 991 00:41:00,627 --> 00:41:01,728 Ze zei altijd... 992 00:41:02,729 --> 00:41:04,898 Het middaglicht was het mooiste licht om bij te schilderen. 993 00:41:05,198 --> 00:41:06,166 Maar... 994 00:41:07,300 --> 00:41:09,602 Ik denk dat ze probeerde om mij een beter gevoel te geven, want 995 00:41:09,636 --> 00:41:11,004 Mijn moeder was altijd aan het werk. 996 00:41:12,305 --> 00:41:14,007 Die van mij werkte ook altijd. 997 00:41:15,642 --> 00:41:19,579 Ik heb gezworen dat ik er zou zijn toen ik moeder werd , weet je, 998 00:41:19,946 --> 00:41:20,914 de hele tijd. 999 00:41:22,916 --> 00:41:26,886 Ook al is het enorm overweldigend. 1000 00:41:31,591 --> 00:41:33,126 Sorry voor de muziek. 1001 00:41:36,129 --> 00:41:38,565 Ik draag niet graag een koptelefoon. 1002 00:41:39,232 --> 00:41:42,068 En ik heb iets nodig dat mij helpt om me te concentreren. 1003 00:41:47,374 --> 00:41:48,608 Waar gaan we heen? 1004 00:41:48,641 --> 00:41:50,643 Bijna daar. Bijna daar. 1005 00:41:51,811 --> 00:41:52,812 Akkoord. 1006 00:41:55,015 --> 00:41:55,915 Dit is het. 1007 00:41:59,219 --> 00:42:00,286 Wat doen we? 1008 00:42:00,320 --> 00:42:01,554 Dit. 1009 00:42:02,155 --> 00:42:03,089 Zittend. 1010 00:42:07,360 --> 00:42:08,328 Ik begrijp het niet. 1011 00:42:08,361 --> 00:42:09,963 Ja, ga maar zitten. 1012 00:42:11,164 --> 00:42:12,098 Horloge. 1013 00:42:12,132 --> 00:42:13,199 De wereld aan je voorbij zien trekken? 1014 00:42:13,233 --> 00:42:14,567 Zo ongeveer. Ja. 1015 00:42:17,837 --> 00:42:18,872 Wat zie je? 1016 00:42:20,273 --> 00:42:21,574 Weet je wat? 1017 00:42:22,642 --> 00:42:24,344 Liz zou haar kinderen hierheen moeten brengen, ze zouden het geweldig vinden. 1018 00:42:24,377 --> 00:42:25,745 Ik ga haar een berichtje sturen. 1019 00:42:26,079 --> 00:42:26,880 Of... 1020 00:42:28,248 --> 00:42:30,650 Wat als je gewoon zou kijken? 1021 00:42:31,351 --> 00:42:32,585 Kijk maar. 1022 00:42:33,386 --> 00:42:34,954 Vertel me wat je ziet. 1023 00:42:35,822 --> 00:42:36,690 Een... 1024 00:42:37,957 --> 00:42:39,059 Ik zie mensen. 1025 00:42:39,092 --> 00:42:40,093 Ja. 1026 00:42:40,126 --> 00:42:41,161 Mensen die plezier hebben. 1027 00:42:41,194 --> 00:42:42,128 Oké. 1028 00:42:42,295 --> 00:42:43,163 Een... 1029 00:42:44,197 --> 00:42:45,298 Ik zie bladeren. 1030 00:42:45,331 --> 00:42:48,668 Weet je wat? Ik zie een perfect symmetrische regenboog. 1031 00:42:48,702 --> 00:42:50,970 Oké. Wacht. Wacht, ik denk dat ik het net heb. 1032 00:42:51,004 --> 00:42:53,973 Je kunt het bos niet zien omdat je te druk bent met kijken 1033 00:42:54,007 --> 00:42:56,009 bij de bomen. Je kunt de bomen niet zien 1034 00:42:56,042 --> 00:42:58,712 voor het bos. Dat heb ik nooit eerder begrepen. 1035 00:42:58,745 --> 00:43:01,681 Ik denk niet dat ik je door de ironie van dit verhaal hoef te leiden. 1036 00:43:01,715 --> 00:43:05,685 ik krijg dat nu pas door. Zie alleen de betekenis. 1037 00:43:05,885 --> 00:43:06,853 Oh, man. 1038 00:43:06,886 --> 00:43:07,654 Ah... 1039 00:43:07,687 --> 00:43:08,355 Weet je wat? 1040 00:43:08,388 --> 00:43:09,289 Nee. 1041 00:43:10,223 --> 00:43:11,958 -Drea had gelijk over jou. -Oh, vertel het maar. 1042 00:43:11,991 --> 00:43:14,127 Ze zei dat je een aardige vent bent, maar wel op je hoede. 1043 00:43:14,160 --> 00:43:16,896 Ik wed dat ze kleurrijkere taal gebruikte . 1044 00:43:16,930 --> 00:43:20,133 - Prikkeldraad en een waakhond. - Ja, dat klinkt wel ongeveer goed. 1045 00:43:20,800 --> 00:43:21,301 Wauw. 1046 00:43:21,334 --> 00:43:22,202 Kijk eens. 1047 00:43:22,769 --> 00:43:23,303 Wauw. 1048 00:43:23,336 --> 00:43:24,204 Niet slecht. 1049 00:43:24,237 --> 00:43:25,071 Kijk hier eens naar. 1050 00:43:25,105 --> 00:43:25,939 Ja hoor. 1051 00:43:31,344 --> 00:43:32,212 Wat? 1052 00:43:32,245 --> 00:43:33,213 [lacht] Sorry. 1053 00:43:33,246 --> 00:43:34,114 Wat? 1054 00:43:34,147 --> 00:43:35,148 Ik ben gewoon, ik ben... 1055 00:43:35,849 --> 00:43:37,684 Oké, ik vraag me gewoon af... 1056 00:43:39,185 --> 00:43:44,324 Waarom laat de goede man zijn hoede niet varen? 1057 00:43:44,357 --> 00:43:48,028 Of heeft hij dat gedaan? Met, weet je wel, iemand speciaal, 1058 00:43:48,061 --> 00:43:48,895 Speciaal. 1059 00:43:48,928 --> 00:43:49,896 [lacht] 1060 00:43:49,929 --> 00:43:50,797 Speciaal. 1061 00:43:52,165 --> 00:43:52,899 Dat heeft hij. 1062 00:43:53,466 --> 00:43:55,435 Een paar keer eigenlijk. Maar, uh... 1063 00:43:55,468 --> 00:43:57,303 dat pakte niet zo goed uit. 1064 00:43:57,337 --> 00:43:58,872 Heb je een gemenere waakhond? 1065 00:43:58,905 --> 00:44:00,940 [lacht] Ja, zoiets . 1066 00:44:01,775 --> 00:44:02,809 En jij? 1067 00:44:03,843 --> 00:44:06,179 Kom op. Jij, uh... jij brengt je hele leven door 1068 00:44:06,212 --> 00:44:09,115 en zorg ervoor dat iedereen de wind onder jouw vleugels heeft. 1069 00:44:09,149 --> 00:44:10,483 Niet...niet zingen. 1070 00:44:10,517 --> 00:44:13,153 Hoe wist je dat ik de zanginstincten had? 1071 00:44:13,186 --> 00:44:14,954 Omdat ik je leer kennen. 1072 00:44:15,955 --> 00:44:18,324 Je hebt nooit iemand speciaals gevonden om je op te focussen 1073 00:44:18,358 --> 00:44:19,759 al die energie aan? 1074 00:44:19,793 --> 00:44:21,828 Ja, dat is wel zo. Ik denk, eh... 1075 00:44:22,162 --> 00:44:26,800 mijn bijzondere felle schijnwerper die rechtstreeks op hem schijnt 1076 00:44:26,833 --> 00:44:28,802 was een beetje overweldigend. 1077 00:44:29,536 --> 00:44:31,905 Nou ja, misschien is er een middenweg. 1078 00:44:32,405 --> 00:44:34,841 Prikkeldraad weg, waakhond houden? 1079 00:44:35,508 --> 00:44:38,111 Zet uzelf wat meer in de schijnwerpers . 1080 00:44:38,511 --> 00:44:39,979 Het bos is niet meer te zien door de bomen. 1081 00:44:40,313 --> 00:44:41,815 Bomen voor het bos. 1082 00:44:41,848 --> 00:44:43,783 -Wat betekent dat? -Dat weet ik niet. 1083 00:44:43,817 --> 00:44:45,885 Dat klopt niet in deze context. 1084 00:44:45,919 --> 00:44:47,821 Zulke dingen mag je niet zeggen . 1085 00:44:47,854 --> 00:44:48,922 Verlies alle geloofwaardigheid. 1086 00:44:48,955 --> 00:44:50,423 Had ik er überhaupt al een? 1087 00:44:50,457 --> 00:44:51,324 Nee. 1088 00:44:53,059 --> 00:44:53,927 Eerlijk. 1089 00:44:55,328 --> 00:44:56,196 Wat? 1090 00:44:56,229 --> 00:44:57,197 Niets. 1091 00:44:57,230 --> 00:44:58,131 Wat? 1092 00:44:59,165 --> 00:45:00,133 Ik denk alleen maar. 1093 00:45:02,268 --> 00:45:03,269 Ik dacht er even over na. 1094 00:45:41,341 --> 00:45:43,843 Ik kan niet geloven dat de dierentuin dubbel geboekt is 1095 00:45:43,877 --> 00:45:45,178 voor onze grote wandelevenementdag. 1096 00:45:45,211 --> 00:45:47,414 Oh, ik weet het. Nou, ik heb al gebeld 1097 00:45:47,447 --> 00:45:50,850 aan CMU over hun campusplein, dus ik ga er morgen op terugkomen. 1098 00:45:50,884 --> 00:45:52,118 Wat kan ik nog meer doen? 1099 00:45:52,152 --> 00:45:54,421 Denk je niet dat je een ander team kunt rekruteren? 1100 00:45:54,454 --> 00:45:56,289 Ik dacht dat we heel veel teams hadden. 1101 00:45:56,322 --> 00:45:58,258 Ja, nou, één van hen trok zich terug. 1102 00:45:58,291 --> 00:46:00,393 Maar weet je wat? De wandeling is over een week. 1103 00:46:00,427 --> 00:46:03,563 -Dat is waarschijnlijk onmogelijk. -Nou ja, ik hou van onmogelijk. 1104 00:46:03,596 --> 00:46:05,265 Weet je wat? Ik ga dit doen. 1105 00:46:05,298 --> 00:46:07,000 Ik ga nu beginnen. 1106 00:46:07,033 --> 00:46:08,201 Lieve Natalie! 1107 00:46:08,234 --> 00:46:10,103 Het is tijd om te stoppen, lieverd. 1108 00:46:10,136 --> 00:46:12,272 Kijk, trek de stekker eruit en haal de batterijen eruit. 1109 00:46:12,305 --> 00:46:15,008 Doe wat u moet doen om het apparaat uit te schakelen. 1110 00:46:15,041 --> 00:46:16,343 We praten morgen. Oké? 1111 00:46:17,510 --> 00:46:18,445 Oké. 1112 00:46:19,179 --> 00:46:20,046 Doei. 1113 00:46:36,529 --> 00:46:37,530 Oké. 1114 00:46:55,648 --> 00:46:56,883 Wat zie je? 1115 00:47:06,059 --> 00:47:07,293 Ik presenteer... 1116 00:47:08,128 --> 00:47:10,130 Wauw. Dat is leuk. 1117 00:47:10,163 --> 00:47:11,931 Ik wist niet eens dat dit bestond. 1118 00:47:11,965 --> 00:47:13,033 Niemand gebruikt het ooit. 1119 00:47:13,933 --> 00:47:14,901 Het is zo jammer. 1120 00:47:15,368 --> 00:47:17,904 Dit zou een geweldige plek zijn om een ​​tuin aan te leggen. 1121 00:47:17,937 --> 00:47:20,640 Of een speelruimte voor Liz's kinderen. Dat zou ze geweldig vinden. 1122 00:47:20,674 --> 00:47:23,176 Oké. Trap op de rem. Eén ding tegelijk. 1123 00:47:23,209 --> 00:47:24,377 Dat... 1124 00:47:25,045 --> 00:47:26,179 is de wasruimte. 1125 00:47:26,713 --> 00:47:29,349 Wachten wij tot uw delicate was droog is? 1126 00:47:30,517 --> 00:47:32,585 Wij wachten op het wekelijkse betoog 1127 00:47:32,619 --> 00:47:35,188 dat Shanti en Mira over natte kleren hebben 1128 00:47:35,221 --> 00:47:37,424 in de wasmachine achtergelaten. -Laat me raden. 1129 00:47:37,457 --> 00:47:40,093 Het gaat om meer dan alleen de wasruimte. 1130 00:47:40,126 --> 00:47:41,061 [ratelend] 1131 00:47:42,095 --> 00:47:43,096 Wacht maar. 1132 00:47:43,129 --> 00:47:44,030 [Mira] Vrede! 1133 00:47:44,064 --> 00:47:45,532 Daar is het. 1134 00:47:45,565 --> 00:47:47,967 -...er zitten weer kleren in! -Ik probeer les te geven. 1135 00:47:48,001 --> 00:47:50,704 [Mira] Hoe kan ik de was doen als de machine vol is? 1136 00:47:50,737 --> 00:47:51,671 Oh nee. 1137 00:47:52,906 --> 00:47:55,408 Om dit te verhelpen , hebben we iets sterkers nodig dan vingerverf. 1138 00:47:55,442 --> 00:47:57,310 Hebben ze iets gemeen? 1139 00:47:57,344 --> 00:47:59,479 Ik weet het niet. Mira is type A. Allemaal zaken. 1140 00:47:59,512 --> 00:48:01,581 Shanti is relaxed en makkelijk in de omgang. 1141 00:48:01,614 --> 00:48:04,250 -Wat doet ze voor de kost? -Ze geeft yogales. 1142 00:48:04,284 --> 00:48:06,486 Toen je de andere dag uit de lift stapte , 1143 00:48:06,519 --> 00:48:08,388 Mira droeg een yogamat. 1144 00:48:17,764 --> 00:48:18,965 Namaste. 1145 00:48:18,998 --> 00:48:19,666 Namaste. 1146 00:48:21,701 --> 00:48:24,237 Mira, bedankt dat je het ermee eens bent 1147 00:48:24,270 --> 00:48:25,605 om vandaag hierheen te komen. 1148 00:48:25,638 --> 00:48:28,975 Mijn vaste yogi is op reis naar Kathmandu. 1149 00:48:29,175 --> 00:48:31,044 5e Dharma, 2e chakra. 1150 00:48:31,077 --> 00:48:32,045 Twee keer verwijderd? 1151 00:48:32,278 --> 00:48:33,179 [lacht] 1152 00:48:34,714 --> 00:48:35,682 Ik maak maar een grapje. 1153 00:48:36,783 --> 00:48:38,118 Nou, Mira... 1154 00:48:39,252 --> 00:48:41,454 Shanti, het voelt alsof jullie twee het moeilijk hebben 1155 00:48:41,488 --> 00:48:43,390 met een goede balans tussen werk en privé, toch? 1156 00:48:43,423 --> 00:48:45,625 Mira, het lijkt erop dat je alleen maar aan het werk bent 1157 00:48:45,658 --> 00:48:48,361 en Shanti, jij bent een soort van alles wat leeft. 1158 00:48:48,395 --> 00:48:50,330 Nou, ik heb net een enorme promotie gekregen. 1159 00:48:50,363 --> 00:48:52,265 Dat wist ik niet. Gefeliciteerd! 1160 00:48:52,298 --> 00:48:53,299 Bedankt. 1161 00:48:54,401 --> 00:48:57,003 Maar het is dubbel werk en ik ben uitgeput en... 1162 00:48:57,303 --> 00:48:59,339 Ik heb gewoon geen tijd om naar binnen te gaan... 1163 00:48:59,372 --> 00:49:01,007 Om de wasruimte te controleren om te zien 1164 00:49:01,041 --> 00:49:03,410 als ik mijn kleding uit de machine heb gehaald . 1165 00:49:03,443 --> 00:49:05,011 Ik snap het. Het spijt me. 1166 00:49:05,545 --> 00:49:07,781 Ik ben een paar maanden geleden ontslagen . 1167 00:49:07,814 --> 00:49:08,481 Oh... 1168 00:49:08,515 --> 00:49:11,017 Echt waar? Nou, dat is verschrikkelijk. 1169 00:49:11,384 --> 00:49:13,286 Hoe betaalt u uw rekeningen? 1170 00:49:13,319 --> 00:49:15,488 Ik volg online virtuele yogalessen. 1171 00:49:15,522 --> 00:49:17,424 Maar ik ben als een vervangende leraar 1172 00:49:17,457 --> 00:49:19,426 en ik weet nooit wanneer ze bellen. 1173 00:49:19,459 --> 00:49:22,262 Daarom vergeet je steeds je was. 1174 00:49:22,295 --> 00:49:24,464 Mira, het klinkt alsof je minder werk nodig hebt 1175 00:49:24,497 --> 00:49:28,401 en Shanti, jij hebt meer nodig, of in ieder geval meer regelmaat. 1176 00:49:28,435 --> 00:49:31,338 Is er een kans dat u een assistent nodig hebt ? 1177 00:49:31,371 --> 00:49:33,373 Iemand met energie die dichtbij woont. 1178 00:49:33,406 --> 00:49:34,474 Ik kon het! 1179 00:49:34,507 --> 00:49:36,176 Absoluut niet. 1180 00:49:36,209 --> 00:49:37,043 Loont het? 1181 00:49:37,444 --> 00:49:38,311 Heel weinig. 1182 00:49:38,345 --> 00:49:39,179 Ik neem het. 1183 00:49:39,713 --> 00:49:40,513 Ja? 1184 00:49:40,547 --> 00:49:42,048 Laten we het over de voordelen hebben. 1185 00:49:45,418 --> 00:49:46,453 Oké. 1186 00:49:48,722 --> 00:49:49,756 Ik ben onder de indruk. 1187 00:49:49,789 --> 00:49:51,024 Bedankt. 1188 00:49:51,057 --> 00:49:54,260 Ik heb het over mezelf. Het waren mijn yogavaardigheden die ons hier brachten. 1189 00:49:54,294 --> 00:49:56,196 En het feit dat jij erbij betrokken bent. 1190 00:49:56,229 --> 00:49:57,831 Oh, ik bemoeide me er niet mee. 1191 00:49:57,864 --> 00:50:00,467 -Je kunt niet twee dingen tegelijk doen. -Kijk naar mij. 1192 00:50:00,500 --> 00:50:02,602 Oh... Ik moet even langs Linda's kantoor 1193 00:50:02,635 --> 00:50:04,671 om over teams te praten. Wil je komen? 1194 00:50:04,704 --> 00:50:06,272 Moet ik in een team zitten? 1195 00:50:07,207 --> 00:50:08,141 [kreunt] 1196 00:50:09,342 --> 00:50:12,579 Nou... ik heb iemand die zegt dat hij wel een paar mensen kan vinden 1197 00:50:12,612 --> 00:50:15,382 om een ​​team samen te stellen, maar niet de 10 die we nodig hebben 1198 00:50:15,415 --> 00:50:17,584 om onze ambitieuze fondsenwervingsdoelen te behalen. 1199 00:50:17,617 --> 00:50:19,552 Ik kan je 10 mensen bezorgen. Geen probleem. 1200 00:50:19,586 --> 00:50:21,121 -Weet je het zeker? -Ja. 1201 00:50:21,154 --> 00:50:23,590 Omdat de wandeling volgende week is en je nog moet 1202 00:50:23,623 --> 00:50:25,725 Zorg dat ze zich aanmelden en ontvang donaties. 1203 00:50:25,759 --> 00:50:28,461 Ik bedoel, de meeste teams zijn er al maanden mee bezig. 1204 00:50:28,495 --> 00:50:30,830 Wat als u uw fondsenwervende doelen niet haalt ? 1205 00:50:30,864 --> 00:50:34,334 Het is niet het einde van de wereld. Het zal sommige mensen teleurstellen. 1206 00:50:34,367 --> 00:50:36,336 Ik houd er niet van om mensen teleur te stellen. 1207 00:50:36,369 --> 00:50:37,570 Je kunt op mij rekenen. 1208 00:50:37,604 --> 00:50:41,207 Oké. Maar je moet me beloven dat je het niet overdrijft. 1209 00:50:41,241 --> 00:50:42,509 Je hebt ons al gered 1210 00:50:42,542 --> 00:50:44,844 met de nieuwe locatie op de universiteitscampus. 1211 00:50:44,878 --> 00:50:48,615 Vergeet dus niet te eten, water te drinken en rustpauzes te nemen. 1212 00:50:48,648 --> 00:50:50,150 Tijdens de wandeling bedoel je? 1213 00:50:50,183 --> 00:50:51,117 Nee. 1214 00:50:51,151 --> 00:50:51,885 Tijdens je leven. 1215 00:50:51,918 --> 00:50:53,319 Oh, ik vind je leuk. 1216 00:50:54,187 --> 00:50:54,888 Ik vind haar leuk. 1217 00:50:54,921 --> 00:50:55,822 [lacht] 1218 00:50:55,855 --> 00:50:57,057 Oké, Mark. 1219 00:50:57,090 --> 00:50:59,659 Het is jouw taak om ervoor te zorgen dat ze niet te ver gaat. 1220 00:50:59,693 --> 00:51:01,528 Ik ben u ver vooruit, baas. 1221 00:51:01,928 --> 00:51:03,263 Nu je het zegt... 1222 00:51:04,297 --> 00:51:05,632 Ik heb een beetje honger. 1223 00:51:05,865 --> 00:51:06,633 Akkoord. 1224 00:51:07,634 --> 00:51:12,339 Nou... wat dacht je van een middagje niet werken? 1225 00:51:20,814 --> 00:51:22,215 [sissende hamburgers] 1226 00:51:24,317 --> 00:51:27,587 Jimmy Wallace zal geen hamburger serveren voordat het zover is. 1227 00:51:28,221 --> 00:51:30,357 Ik heb een reputatie hoog te houden, weet je? 1228 00:51:30,390 --> 00:51:31,358 [lachend] 1229 00:51:31,391 --> 00:51:33,793 Op een dag, pap, zul je het toch moeten laten. 1230 00:51:33,827 --> 00:51:35,562 iemand anders die grill bedien. 1231 00:51:35,595 --> 00:51:38,631 Vergeet het maar. Als ik ga, neem ik deze baby mee. 1232 00:51:38,665 --> 00:51:39,599 Ik twijfel er niet aan. 1233 00:51:39,632 --> 00:51:40,567 Hé. [lacht] 1234 00:51:40,767 --> 00:51:42,268 -Hallo. Hallo jongens. -Hallo. 1235 00:51:42,302 --> 00:51:43,403 Hallo. Wie is dit? 1236 00:51:43,436 --> 00:51:44,337 Eh... Natalie. 1237 00:51:44,371 --> 00:51:46,840 Dit is... dit is mijn vader. Dit is Jimmy. 1238 00:51:47,307 --> 00:51:49,242 [onzin] Ik ben een merk van vrienden. 1239 00:51:49,275 --> 00:51:50,877 Ik bedoel, ik ben een vriend van Mark! 1240 00:51:50,910 --> 00:51:52,912 Ik kom uit... we zijn vrienden. Ik ben een vriend. 1241 00:51:52,946 --> 00:51:54,447 -Vrienden. -Eh, buren. 1242 00:51:54,481 --> 00:51:56,316 -Ja, dat klopt. -Buren. 1243 00:51:56,349 --> 00:51:58,585 Natalie is een nieuwe huurder in 504. 1244 00:51:58,618 --> 00:52:00,653 Oh. Oh! 5e verdieping. 1245 00:52:00,687 --> 00:52:03,690 Oké. Vertel me alsjeblieft wat er mis is met de 5e verdieping? 1246 00:52:03,723 --> 00:52:05,225 Het is niet... 1247 00:52:05,258 --> 00:52:07,527 Oh, niks. Sommige mensen denken dat ze beter zijn dan 1248 00:52:07,560 --> 00:52:09,896 iedereen omdat ze op de bovenste verdieping wonen. 1249 00:52:09,929 --> 00:52:11,865 Hoi Drea. Wat doe je hier? 1250 00:52:11,898 --> 00:52:15,268 Ik ga al naar Gullifty's sinds voordat jij geboren werd, 1251 00:52:15,301 --> 00:52:16,870 toen Diana het nog runde. 1252 00:52:16,903 --> 00:52:19,639 Dus Drea geeft mij taart en ik geef haar hamburgers. 1253 00:52:19,673 --> 00:52:21,307 Het is een prachtige vriendschap. 1254 00:52:21,341 --> 00:52:24,444 Ja. Hij maakt de beste hamburgers in de stad, beter dan de mijne. 1255 00:52:24,477 --> 00:52:26,546 -Dat is waar. -Ik kan niet wachten om er een te proberen. 1256 00:52:26,579 --> 00:52:28,748 Wat kan ik doen om te helpen? -Oh nee, nee, nee. 1257 00:52:28,782 --> 00:52:30,350 Niemand raakt de grill van papa aan. 1258 00:52:30,383 --> 00:52:31,985 Nee, dit is mijn koninkrijk. 1259 00:52:32,018 --> 00:52:34,354 Dus, eh... ontspan alsjeblieft. 1260 00:52:34,387 --> 00:52:35,255 Genieten. 1261 00:52:35,288 --> 00:52:37,323 Dat is misschien een vreemd idee voor u. 1262 00:52:37,357 --> 00:52:39,693 Weet jij hoe je moet ontspannen? 1263 00:52:39,893 --> 00:52:41,428 Jullie kleingelovigen! 1264 00:52:41,861 --> 00:52:42,696 Kijk hiernaar. 1265 00:52:47,767 --> 00:52:49,235 Zijn vader is zo aardig. 1266 00:52:49,569 --> 00:52:50,337 Dat is hij. 1267 00:52:51,538 --> 00:52:53,740 Jimmy is een goede kerel, met een hart zo groot als de Allegheny rivier. 1268 00:52:54,974 --> 00:52:56,543 Net als zijn zoon. 1269 00:52:57,377 --> 00:53:00,447 Dus wat is daar aan de hand? Ik zie jullie tweeën buiten en rondlopen 1270 00:53:00,480 --> 00:53:03,616 en het lijkt erop dat de grill niet het enige is dat rookt. 1271 00:53:03,650 --> 00:53:04,818 Zou je willen stoppen? 1272 00:53:04,851 --> 00:53:07,687 Ik heb geen idee wat er aan de hand is , maar we zijn heel verschillend. 1273 00:53:07,721 --> 00:53:10,023 Relaties zijn als taart. 1274 00:53:10,056 --> 00:53:12,425 Alles is als taart voor jou. Alles. 1275 00:53:12,459 --> 00:53:14,527 Sommige van de beste hebben ingrediënten 1276 00:53:14,561 --> 00:53:16,596 waarvan je nooit zou denken dat ze samen zullen gaan . 1277 00:53:16,629 --> 00:53:19,833 Als cheddarkaas op een plakje klassieke appel 1278 00:53:19,866 --> 00:53:22,569 en het is nog lekker ook. 1279 00:53:23,069 --> 00:53:24,537 Kinderen! Kom een ​​taartje halen. 1280 00:53:24,771 --> 00:53:25,905 [kinderen schreeuwen] 1281 00:53:25,939 --> 00:53:27,807 Ik heb hetzelfde gedaan. Whoa! 1282 00:53:30,610 --> 00:53:32,979 Hallo. Ben jij een bosbessenpersoon? 1283 00:53:33,013 --> 00:53:34,547 of een appelpersoon? 1284 00:53:36,349 --> 00:53:39,486 Dus... dit is een verrassing. 1285 00:53:39,719 --> 00:53:41,054 Wat is dat? 1286 00:53:41,087 --> 00:53:43,490 Je komt niet vaak naar de barbecues en als je dat doet, 1287 00:53:43,523 --> 00:53:45,392 Je neemt nooit een, uh, vriend mee. 1288 00:53:46,092 --> 00:53:47,460 Een buurman, hè? 1289 00:53:47,494 --> 00:53:49,029 Ja, gewoon een buurman. 1290 00:53:49,429 --> 00:53:50,864 Weet je, ik bedoel, ja... 1291 00:53:50,897 --> 00:53:53,566 ze is, uh... ze is, ze is, ze is... 1292 00:53:53,600 --> 00:53:57,437 we hebben een beetje rondgehangen , maar het is niet... [onzin] 1293 00:53:57,470 --> 00:53:59,439 Relax. Je gaat een hamstringblessure krijgen. 1294 00:53:59,472 --> 00:54:01,007 met al dat gedans. 1295 00:54:01,741 --> 00:54:05,011 Ik weet dat het gebouw de plek is waar ik werk en ik weet wat er gebeurt 1296 00:54:05,045 --> 00:54:07,614 als je er te veel bij betrokken raakt. Dus einde verhaal. 1297 00:54:07,647 --> 00:54:08,314 Hoi Wallace. 1298 00:54:08,348 --> 00:54:09,416 -Zeker. -Ja. 1299 00:54:11,651 --> 00:54:13,553 Je gaat aan de zijlijn staan 1300 00:54:13,586 --> 00:54:15,855 of ga je met ons mee op het ijzeren rooster? 1301 00:54:15,889 --> 00:54:17,424 -Roosterijzer. -Roosterijzer. 1302 00:54:18,024 --> 00:54:19,325 Houd mijn bier even vast. 1303 00:54:20,760 --> 00:54:21,695 [lachend] 1304 00:54:22,629 --> 00:54:24,931 We gaan ze krijgen, geen genade! Geen genade. 1305 00:54:24,964 --> 00:54:27,867 Jullie gaan allebei illegaal rondstruinen en een schijnvertoning maken. 1306 00:54:27,901 --> 00:54:30,537 Maar ik ga echt een Hail Mary doen voor Natalie 1307 00:54:30,570 --> 00:54:32,005 in de endzone. Oké? En... 1308 00:54:32,038 --> 00:54:33,940 Wacht! Ik weet niet wat dat betekent. 1309 00:54:33,973 --> 00:54:35,709 Denk er niet te veel over na. En breek! 1310 00:54:36,443 --> 00:54:38,745 Oké. Kom op, team. Daar gaan we. 1311 00:54:39,679 --> 00:54:40,647 Daar gaan we. 1312 00:54:40,680 --> 00:54:41,915 ** 1313 00:54:45,919 --> 00:54:46,753 Twee, drie, hut! 1314 00:54:48,855 --> 00:54:49,756 [kreunt] 1315 00:54:50,056 --> 00:54:51,391 ** 1316 00:54:52,425 --> 00:54:53,660 Oh, het is nep! 1317 00:54:57,697 --> 00:54:58,765 Het is nep! 1318 00:55:01,067 --> 00:55:02,569 Oh nee, nee, nee! 1319 00:55:04,037 --> 00:55:04,904 [gejuich] 1320 00:55:07,173 --> 00:55:08,074 Nee! [lacht] 1321 00:55:08,108 --> 00:55:09,376 Ja! 1322 00:55:10,143 --> 00:55:11,111 Heb je dat gezien? 1323 00:55:11,144 --> 00:55:12,445 Dat deed ik, dat deed ik, dat deed ik. 1324 00:55:12,479 --> 00:55:13,680 Oh, dat voelde zo goed. 1325 00:55:13,713 --> 00:55:14,681 Ja, dat denk ik wel. 1326 00:55:14,714 --> 00:55:15,415 Wauw. We hebben je verslagen. 1327 00:55:15,448 --> 00:55:17,450 -Ja, dat heb je. -Je flink geslagen. 1328 00:55:17,484 --> 00:55:20,487 Wat is er gebeurd met samenwerken? Zet ze op, sla ze neer. 1329 00:55:20,520 --> 00:55:22,522 Ik heb je neergehaald en neergehaald . 1330 00:55:22,555 --> 00:55:25,658 Er bestaat een risico dat er opnieuw een scheur in het gebouw ontstaat. 1331 00:55:25,692 --> 00:55:26,559 Dat is leuk. 1332 00:55:26,926 --> 00:55:28,128 Het is leuk. 1333 00:55:28,161 --> 00:55:30,497 Oké, hier gaan we. We gaan weer! 1334 00:55:30,530 --> 00:55:32,832 We gaan deze wedstrijd naar het outfield brengen. 1335 00:55:33,066 --> 00:55:36,036 Klaar? 47-47-79. 1336 00:55:36,069 --> 00:55:36,936 Pauze! 1337 00:55:40,573 --> 00:55:42,976 Waarschijnlijk 15. [lacht] Nee. 1338 00:55:43,543 --> 00:55:44,177 Nee. 1339 00:55:44,210 --> 00:55:45,712 Welterusten allemaal. 1340 00:55:45,745 --> 00:55:47,947 En nogmaals bedankt, Jimmy, voor de hamburgers. 1341 00:55:47,981 --> 00:55:51,084 Ik verwacht een extra groot stuk taart als beloning. 1342 00:55:51,117 --> 00:55:52,819 Ik zal met de baas praten. 1343 00:55:53,019 --> 00:55:54,921 [lacht] Oh nee, niet de augurk. 1344 00:55:54,954 --> 00:55:56,156 [iedereen lachend] 1345 00:55:56,189 --> 00:55:57,424 Welterusten, Drea. 1346 00:55:57,457 --> 00:55:58,591 Ik loop met je mee. 1347 00:56:00,560 --> 00:56:02,629 Natalie is heel bijzonder, Mark. 1348 00:56:03,963 --> 00:56:06,833 Nou ja, zoals ik al zei, ik houd het professioneel. 1349 00:56:07,534 --> 00:56:08,735 Ik ken de regel. 1350 00:56:09,469 --> 00:56:11,204 Weet je, als ik één ding heb geleerd , 1351 00:56:11,237 --> 00:56:13,039 het leven is te kort. 1352 00:56:13,640 --> 00:56:14,641 Ernstig? 1353 00:56:15,875 --> 00:56:20,914 Ik heb die regel een keer overtreden en het heeft je alles gekost wat je had. 1354 00:56:22,248 --> 00:56:25,051 Weet je, eh, we hebben eigenlijk nooit... 1355 00:56:25,919 --> 00:56:28,922 vertelde over wat er destijds in het gebouw gebeurde. 1356 00:56:28,955 --> 00:56:30,757 Niet echt. En dat is mijn schuld. 1357 00:56:31,791 --> 00:56:34,461 Ik weet precies wat er gebeurd is. Ik heb iets gedaan... 1358 00:56:34,861 --> 00:56:36,129 roekeloos en dom. 1359 00:56:36,730 --> 00:56:39,566 Ik bedoel, ik had dit jaren geleden al tegen je moeten zeggen . 1360 00:56:39,599 --> 00:56:41,668 Je hebt al die last met je meegedragen. 1361 00:56:42,135 --> 00:56:43,470 Maar hé... 1362 00:56:44,004 --> 00:56:44,938 Ik ben oké. 1363 00:56:45,872 --> 00:56:47,007 Ik... ik ben het echt. 1364 00:56:48,274 --> 00:56:49,676 Dat moet je weten. 1365 00:56:52,012 --> 00:56:54,881 En ik weet dat het iets goeds is als ik het zie en, uh... 1366 00:56:55,081 --> 00:56:56,583 Ze is geweldig, zoon. 1367 00:56:58,551 --> 00:57:00,220 Wat een leuke avond. 1368 00:57:00,253 --> 00:57:01,955 Bedankt voor de uitnodiging. 1369 00:57:01,988 --> 00:57:03,890 Nou ja, alle vrienden. 1370 00:57:03,923 --> 00:57:04,724 [lachend] 1371 00:57:04,758 --> 00:57:05,692 Oké. 1372 00:57:07,027 --> 00:57:08,561 Nou, ik heb een vraag. 1373 00:57:08,895 --> 00:57:09,863 Meneer Wallace. 1374 00:57:09,896 --> 00:57:10,797 Jimmy. 1375 00:57:10,830 --> 00:57:12,532 Jimmy, bedankt. 1376 00:57:12,565 --> 00:57:15,268 Mark vertelde me dat toen hij van de middelbare school afkwam, 1377 00:57:15,301 --> 00:57:17,771 Je bent niet langer de beheerder van het gebouw. 1378 00:57:17,804 --> 00:57:20,907 Waar ging dat over? Had je behoefte aan een verandering van tempo? 1379 00:57:21,775 --> 00:57:22,909 Eh... 1380 00:57:23,743 --> 00:57:24,844 [grinnikt] 1381 00:57:24,878 --> 00:57:27,547 Wacht, heb ik iets gezegd wat ik niet mocht zeggen? 1382 00:57:27,580 --> 00:57:29,783 Nee, nee, nee, nee, nee. Het is oké. Het is oké. 1383 00:57:30,016 --> 00:57:31,551 Papa vond het geweldig om super te zijn. 1384 00:57:32,552 --> 00:57:34,921 Hij had helemaal geen behoefte aan verandering van tempo , maar... 1385 00:57:34,954 --> 00:57:36,122 Hij had één gouden regel. 1386 00:57:36,790 --> 00:57:39,225 Ja. Luister, mensen moeten ons vertrouwen 1387 00:57:39,259 --> 00:57:41,261 omdat wij de sleutels van hun huizen hebben. 1388 00:57:41,294 --> 00:57:43,630 Houd het dus professioneel. 1389 00:57:44,130 --> 00:57:47,934 Er woonden een paar zussen in het gebouw, eh... 1390 00:57:48,635 --> 00:57:50,937 Clara en Lorraine. 1391 00:57:51,805 --> 00:57:54,674 En op een dag kregen ze een groot gevecht over iets 1392 00:57:54,708 --> 00:57:58,144 en Lorraine gooide Clara eruit. Ze had niks, 1393 00:57:58,178 --> 00:58:00,914 had geen kleren of... ze had helemaal niets. 1394 00:58:01,114 --> 00:58:03,883 En Clara vroeg haar of ze terug mocht komen 1395 00:58:03,917 --> 00:58:05,852 en ze zei nee, dus ging ze naar papa 1396 00:58:06,920 --> 00:58:09,823 En ze vroeg om zijn hoofdsleutel en, uh... 1397 00:58:10,290 --> 00:58:11,591 Hij zei nee. 1398 00:58:12,025 --> 00:58:13,026 Dat had hij ook moeten doen. 1399 00:58:14,027 --> 00:58:18,164 Maar ik was 18 en dacht dat ik het beter wist. 1400 00:58:19,699 --> 00:58:22,602 Je was nog maar een kind en net van de middelbare school af. 1401 00:58:22,635 --> 00:58:24,070 Ik was volwassen. Ik... 1402 00:58:24,804 --> 00:58:26,272 Ik heb er niet zo goed mee omgegaan. 1403 00:58:26,740 --> 00:58:28,241 Dus je liet haar binnen in het appartement. 1404 00:58:28,808 --> 00:58:30,610 Ze wilde alleen maar wat van haar was. 1405 00:58:31,144 --> 00:58:35,215 En toen stal ze alles behalve de deurknoppen. 1406 00:58:35,248 --> 00:58:36,649 En ze gaven Mark de schuld. 1407 00:58:36,683 --> 00:58:38,618 Ze probeerden het. Maar, uh... 1408 00:58:38,952 --> 00:58:40,053 Nee, het was... 1409 00:58:41,187 --> 00:58:42,856 Het was papa die de schuld kreeg. 1410 00:58:44,024 --> 00:58:45,091 De Vereniging van Eigenaren (VvE) heeft hem ontslagen. 1411 00:58:46,393 --> 00:58:47,694 Dat was het. 1412 00:58:47,961 --> 00:58:49,129 Dat is verschrikkelijk. 1413 00:58:50,263 --> 00:58:53,700 Ja, ik was het toch al zat om de doucheafvoer te ontstoppen. 1414 00:58:55,702 --> 00:58:56,803 Nee, dat was je niet. 1415 00:59:01,408 --> 00:59:03,076 Je moet dit loslaten, zoon. 1416 00:59:07,747 --> 00:59:10,083 Oké, we moeten deze spullen maar inpakken. 1417 00:59:10,116 --> 00:59:11,818 Kom op, Mark. Help me even. 1418 00:59:37,711 --> 00:59:38,378 Ik hou van je, pap. 1419 00:59:38,411 --> 00:59:39,379 Ik hou van je, kind. 1420 00:59:41,014 --> 00:59:42,215 -Dag. -Dag. 1421 00:59:42,782 --> 00:59:43,817 - Rij voorzichtig. - Bedankt. 1422 00:59:43,850 --> 00:59:44,951 Ja, bedankt. 1423 00:59:45,952 --> 00:59:48,722 Ooh... niets is zo erg als het stressvol eten van zeven s'mores 1424 00:59:48,755 --> 00:59:50,056 om mijn gedachten te verzetten. 1425 00:59:50,090 --> 00:59:52,659 Wat moet ik doen met deze wandelsituatie? 1426 00:59:52,692 --> 00:59:55,829 De enige mensen die ik in Pittsburgh ken, zijn de mensen die in de... 1427 00:59:55,862 --> 00:59:56,930 ...gebouw. ​​-Nee. 1428 00:59:56,963 --> 00:59:59,232 -Ja. -Nee, geen schijn van kans. 1429 00:59:59,699 --> 01:00:03,203 Je suggereert niet dat je moet proberen te overtuigen... 1430 01:00:03,236 --> 01:00:05,805 Weet je wat? Ik ben vergeten met wie ik sprak. 1431 01:00:05,839 --> 01:00:06,806 Natuurlijk kan dat. 1432 01:00:06,840 --> 01:00:08,074 Wij hebben al vrede bemiddeld 1433 01:00:08,108 --> 01:00:10,377 tussen Liz en Hector en Mira en Shanti. 1434 01:00:10,410 --> 01:00:13,713 Het zal nog een lange weg duren voordat ze vrienden worden. 1435 01:00:13,747 --> 01:00:15,348 Waar hebben we het toch allemaal over? 1436 01:00:15,382 --> 01:00:16,149 Focus. 1437 01:00:16,182 --> 01:00:18,084 We moeten het over dit team hebben. 1438 01:00:18,118 --> 01:00:19,352 Daar is dat 'wij' weer. 1439 01:00:19,386 --> 01:00:22,689 Jij zit in het team. Dat maakt ons een wij. 1440 01:00:23,356 --> 01:00:26,693 We zeiden dat we dit samen zouden oplossen, weet je nog? 1441 01:00:27,761 --> 01:00:30,864 Nou ja, ik denk dat we het druk genoeg hebben. 1442 01:00:33,466 --> 01:00:34,734 Ik vind je vader leuk. 1443 01:00:35,301 --> 01:00:36,403 Ja, dat doen de meeste mensen. 1444 01:00:38,204 --> 01:00:41,207 Nu begrijp ik waarom je het graag professioneel houdt. 1445 01:00:41,741 --> 01:00:42,442 Ja. 1446 01:00:42,475 --> 01:00:43,710 Ik heb mijn lesje geleerd. 1447 01:00:44,310 --> 01:00:45,945 Concentreer je gewoon op het werk. 1448 01:00:48,348 --> 01:00:50,417 Je maakt het wel erg moeilijk. 1449 01:00:52,752 --> 01:00:53,820 Ik doe? 1450 01:00:53,853 --> 01:00:54,721 Ja. 1451 01:00:55,288 --> 01:00:57,157 Ik wist dat je problemen zou veroorzaken. 1452 01:00:58,458 --> 01:01:00,360 Misschien moet ik een nieuwe baan zoeken. 1453 01:01:10,070 --> 01:01:10,904 [snuift] 1454 01:01:13,773 --> 01:01:16,876 Wij merkten dat u elke keer niest als u de lobby binnenkomt. 1455 01:01:17,410 --> 01:01:20,480 Wij hebben dus een luchtreiniger voor u gekocht. 1456 01:01:22,449 --> 01:01:23,750 Dat is vreemd. 1457 01:01:25,085 --> 01:01:26,219 [snuift] 1458 01:01:27,253 --> 01:01:28,755 Maar wel een goede vreemde. 1459 01:01:28,788 --> 01:01:29,723 [lacht] 1460 01:01:30,790 --> 01:01:32,859 Deze ruimte wordt eigenlijk nergens voor gebruikt. 1461 01:01:32,892 --> 01:01:35,962 Ik weet dat we toestemming van de Vereniging van Eigenaren hadden moeten krijgen, 1462 01:01:35,995 --> 01:01:37,330 maar voordat je bezwaar maakt... 1463 01:01:37,364 --> 01:01:39,299 Kijk er in ieder geval even naar. 1464 01:01:39,332 --> 01:01:42,168 Zo hoef je Lola niet mee de straat op te nemen 1465 01:01:42,202 --> 01:01:44,137 's avonds laat. In plaats daarvan kan ze gewoon... 1466 01:01:44,371 --> 01:01:46,506 [in koor] Poten hier. 1467 01:01:47,140 --> 01:01:48,942 Ik denk niet dat Lola het leuk zal vinden. 1468 01:01:50,043 --> 01:01:51,211 [snuivend] 1469 01:01:52,212 --> 01:01:53,213 [speelgoed piept] 1470 01:01:53,246 --> 01:01:54,314 [Sylvia lacht] 1471 01:01:55,915 --> 01:01:56,916 Kom op. 1472 01:01:58,485 --> 01:02:03,323 Ik denk dat ze het echt leuk vindt. Ik bedoel, ze is een vrolijk meisje. 1473 01:02:03,356 --> 01:02:04,991 Wat een vrolijk meisje. 1474 01:02:05,225 --> 01:02:06,192 Ze vindt het leuk. 1475 01:02:06,226 --> 01:02:07,427 [lachend] 1476 01:02:07,994 --> 01:02:08,995 [Lola blaft] 1477 01:02:09,963 --> 01:02:11,931 Dit is wat wij in de positiviteitsbusiness doen 1478 01:02:11,965 --> 01:02:13,400 een goede dag zou noemen. 1479 01:02:13,433 --> 01:02:15,201 Wij in de negativiteitsbusiness 1480 01:02:15,235 --> 01:02:17,203 zou dit een behoorlijk goede dag noemen . 1481 01:02:17,237 --> 01:02:19,039 Toch? Best goed. 1482 01:02:19,239 --> 01:02:21,074 Jullie zien er allebei gelukkig uit. 1483 01:02:21,107 --> 01:02:23,243 Nou, we hebben het vandaag opgelost. 1484 01:02:23,476 --> 01:02:26,279 Oh, ik heb een taartvormpje op de achterbank die kapot is. 1485 01:02:26,312 --> 01:02:27,580 Wil je dat oplossen? - Natuurlijk. 1486 01:02:27,614 --> 01:02:30,216 Echt waar? Je hebt je nog nooit vrijwillig aangemeld om te helpen 1487 01:02:30,250 --> 01:02:31,351 alles hier in de buurt. 1488 01:02:31,384 --> 01:02:33,319 Voor alles is er een eerste keer . 1489 01:02:33,353 --> 01:02:34,521 Je bent goed voor hem. 1490 01:02:34,988 --> 01:02:36,523 -Dat weet ik. -Oké, makkelijk. 1491 01:02:37,190 --> 01:02:38,391 Wat kan ik voor je kopen? 1492 01:02:38,858 --> 01:02:39,826 Eh, twee sneetjes. 1493 01:02:39,859 --> 01:02:40,527 Keuze van de dealer. 1494 01:02:40,927 --> 01:02:41,861 Perfect. 1495 01:02:43,863 --> 01:02:46,499 U bent in een paar dagen tijd een heel eind gekomen, Meneer. 1496 01:02:46,533 --> 01:02:49,135 Hoewel je nog veel verder moet gaan in de 1497 01:02:49,169 --> 01:02:50,837 'ik-tijd'-afdeling, denk ik. 1498 01:02:50,870 --> 01:02:53,373 Ik verpletter 'me time'. Ik doe het beter dan jij. 1499 01:02:53,406 --> 01:02:54,441 Het is geen wedstrijd. 1500 01:02:54,474 --> 01:02:57,444 Gelukkig maar , want dan zou ik winnen. 1501 01:02:57,477 --> 01:03:00,213 Oh, is dat zo? Wil je het over winnen hebben? 1502 01:03:00,246 --> 01:03:02,349 -Tuurlijk, laten we... -17:00 uur vandaag. Gemeenschappelijke ruimte. 1503 01:03:02,382 --> 01:03:03,416 -Wacht... -Wees er. 1504 01:03:03,450 --> 01:03:05,251 Wil je dat ik om 17:00 uur aanwezig ben ? 1505 01:03:05,285 --> 01:03:07,454 -Ik weet het niet. -Stop met proberen mij te controleren! 1506 01:03:07,487 --> 01:03:09,089 -Oké. -Ik zal er zijn. 1507 01:03:09,456 --> 01:03:12,459 Jullie twee moeten elkaar gewoon kussen en dan is het voorbij. 1508 01:03:25,438 --> 01:03:28,141 -Je vertelt me ​​niks. -Nee, het is een verrassing. 1509 01:03:28,174 --> 01:03:29,509 Wacht, ik ben bang! Ah! 1510 01:03:29,542 --> 01:03:31,544 Oké. Nee, je bent goed. Je bent goed. 1511 01:03:31,578 --> 01:03:32,379 Oké, pauze. 1512 01:03:32,412 --> 01:03:33,947 -Oké. -Deur. 1513 01:03:33,980 --> 01:03:35,115 Vasthouden voor de deur. 1514 01:03:35,382 --> 01:03:37,417 Rustig maar, ik snap je. 1515 01:03:37,450 --> 01:03:39,285 -Ooh, het ruikt lekker. -Niet spieken. 1516 01:03:39,319 --> 01:03:40,453 -Oké. -Niet gluren. 1517 01:03:40,487 --> 01:03:42,055 Nee, ik gluur niet. 1518 01:03:42,589 --> 01:03:43,523 En... 1519 01:03:44,024 --> 01:03:44,958 gluren. 1520 01:03:44,991 --> 01:03:46,393 [allemaal samen] Verrassing! 1521 01:03:48,094 --> 01:03:49,095 Wacht, wat is dit? 1522 01:03:49,129 --> 01:03:50,597 Eh, hier ben ik aan het winnen. 1523 01:03:52,399 --> 01:03:55,101 Zijn dit de versieringen uit de opslagruimte? 1524 01:03:55,135 --> 01:03:56,603 Mm-hmm. We hebben ook de lobby gedaan. 1525 01:03:57,103 --> 01:03:58,438 Ik zei toch dat ze dit wilden. 1526 01:03:58,471 --> 01:04:00,040 Nou, je had gelijk. 1527 01:04:00,073 --> 01:04:01,307 Is dit mijn chili? 1528 01:04:01,341 --> 01:04:03,443 Mark gaf mij het recept dat hij van jou kreeg. 1529 01:04:03,476 --> 01:04:04,978 Ik hoop dat ik het recht heb gedaan. 1530 01:04:05,278 --> 01:04:07,514 Ik weet zeker dat het heerlijk is, Shanti. Dank je wel. 1531 01:04:07,547 --> 01:04:09,349 Liz en ik hebben de versieringen opgehangen . 1532 01:04:09,382 --> 01:04:10,517 Samen? 1533 01:04:11,418 --> 01:04:13,019 Het ziet er prachtig uit. 1534 01:04:13,353 --> 01:04:16,022 En Drea, kijk eens naar al deze taarten. 1535 01:04:16,056 --> 01:04:17,057 Geweldig, toch? 1536 01:04:17,090 --> 01:04:18,391 Eerder... fallsome. 1537 01:04:18,425 --> 01:04:20,093 [lacht] Ze is een blijvertje. 1538 01:04:20,293 --> 01:04:21,227 Goed... 1539 01:04:22,362 --> 01:04:24,397 Geniet van het feest, iedereen. Jullie weten waar je me kunt vinden. 1540 01:04:25,365 --> 01:04:26,433 Wat is dit? 1541 01:04:27,233 --> 01:04:28,201 Goed... 1542 01:04:28,234 --> 01:04:29,602 Bedankt Drea. 1543 01:04:29,636 --> 01:04:33,673 Je zou kunnen zeggen dat ik me geïnspireerd voelde om te helpen 1544 01:04:33,707 --> 01:04:34,641 een beetje. 1545 01:04:34,674 --> 01:04:37,243 Dus ik vond wat oude meubels die waren achtergelaten 1546 01:04:37,277 --> 01:04:39,012 door een aantal bewoners en, uh... 1547 01:04:39,045 --> 01:04:41,348 nam een ​​beetje van dit en een beetje van dat. 1548 01:04:41,381 --> 01:04:42,682 En, eh... 1549 01:04:44,050 --> 01:04:45,118 [groep reageert] 1550 01:04:46,386 --> 01:04:47,487 Heb jij dit gemaakt? 1551 01:04:47,987 --> 01:04:48,955 Dat heb ik gedaan. 1552 01:04:49,189 --> 01:04:50,590 Ik dacht dat het een symbool zou kunnen zijn 1553 01:04:50,623 --> 01:04:52,625 van wat het betekent om een ​​gemeenschap te zijn. 1554 01:04:53,159 --> 01:04:57,263 Een verzameling van niet bij elkaar passende stukken die samenkomen om 1555 01:04:57,297 --> 01:05:00,066 maak iets moois, eh, ongelooflijks. 1556 01:05:01,201 --> 01:05:03,336 [applaus] 1557 01:05:03,370 --> 01:05:06,072 Nee, nee, nee, nee, nee. Nee. 1558 01:05:08,274 --> 01:05:09,476 Is dat mijn hoofdeinde? 1559 01:05:09,509 --> 01:05:12,278 Uh, het was Chuck. Ja, dat was het. 1560 01:05:12,512 --> 01:05:14,447 En, eh, dat is jouw blad. 1561 01:05:14,647 --> 01:05:15,682 Oh oké. 1562 01:05:16,316 --> 01:05:16,950 Goed gedaan. 1563 01:05:17,717 --> 01:05:19,285 - Goed werk. - Bedankt, man. 1564 01:05:19,319 --> 01:05:21,421 -Ik waardeer het. -Goed gedaan, lieverd. 1565 01:05:22,122 --> 01:05:23,023 Akkoord. 1566 01:05:23,590 --> 01:05:24,657 Jij wint. 1567 01:05:24,691 --> 01:05:25,759 Dat heb ik gedaan, toch? 1568 01:05:25,792 --> 01:05:26,493 Zeker. 1569 01:05:26,526 --> 01:05:27,527 Er is nog meer. 1570 01:05:27,560 --> 01:05:29,429 -Wat? -Maar de rest is aan jou. 1571 01:05:30,263 --> 01:05:31,398 Wat betekent dat? 1572 01:05:31,431 --> 01:05:33,533 Nou, je zei dat je een team nodig had. 1573 01:05:36,636 --> 01:05:39,105 Ik denk dat het een behoorlijk knap team is. 1574 01:05:52,218 --> 01:05:55,388 Weet je, eerlijk gezegd... Ik had niet gedacht dat je dit zou kunnen. 1575 01:05:55,422 --> 01:05:57,023 Iedereen bij elkaar krijgen. 1576 01:05:57,057 --> 01:05:57,724 Je twijfelde aan mij. 1577 01:05:57,757 --> 01:05:59,259 Ja, dat heb ik gedaan. 1578 01:05:59,526 --> 01:06:02,462 Hoewel ik eerlijk gezegd... er echt aan twijfelde. 1579 01:06:02,495 --> 01:06:04,731 Als je dit kunt, kun je alles. 1580 01:06:04,764 --> 01:06:05,665 Het is echt geweldig. 1581 01:06:06,266 --> 01:06:07,467 Is Sylvia hier? 1582 01:06:12,339 --> 01:06:13,773 Misschien nog één ding om te repareren. 1583 01:06:16,242 --> 01:06:17,177 [kloppen] 1584 01:06:17,210 --> 01:06:18,078 [Lola blaft] 1585 01:06:21,314 --> 01:06:22,582 -Sylvia. -Hoi Syl. 1586 01:06:22,615 --> 01:06:25,618 Hoi. We houden een feestje in de gemeenschappelijke ruimte. 1587 01:06:25,652 --> 01:06:26,820 Ja, dat weet ik, lieverd. 1588 01:06:26,853 --> 01:06:27,787 Ik kan je horen. 1589 01:06:28,355 --> 01:06:29,222 In werkelijkheid... 1590 01:06:29,255 --> 01:06:30,190 Sylvia... 1591 01:06:31,257 --> 01:06:33,126 De rest van het bord staat er al. 1592 01:06:33,159 --> 01:06:34,494 Wij zouden het leuk vinden als u zich bij ons aansluit. 1593 01:06:34,527 --> 01:06:36,463 Ik ga eigenlijk niet meer naar feestjes. 1594 01:06:36,496 --> 01:06:38,765 -Heb je dat vroeger gedaan? -Oh, heeft ze dat ooit gedaan? 1595 01:06:38,798 --> 01:06:42,335 Ik organiseerde ze vroeger toen mijn man er nog was 1596 01:06:42,369 --> 01:06:44,404 en we kenden iedereen in het gebouw. 1597 01:06:44,437 --> 01:06:47,107 Je kon nog steeds iedereen in het gebouw kennen . 1598 01:06:47,140 --> 01:06:48,174 Iedereen is er. 1599 01:06:48,208 --> 01:06:49,776 Je wilt mij niet op je feestje. 1600 01:06:49,809 --> 01:06:53,046 Wij zouden hier niet zijn als we jou niet op ons feest wilden hebben. 1601 01:06:53,413 --> 01:06:55,415 -Is er taart? -[spottend] Is er taart... 1602 01:06:55,448 --> 01:06:57,417 -Wij hebben alle taart. -Zoveel taart. 1603 01:06:57,684 --> 01:06:58,551 Oké. 1604 01:06:59,185 --> 01:07:00,553 Ik hou van taart. 1605 01:07:01,121 --> 01:07:05,225 En daarom is de wandeling om een ​​einde te maken aan Alzheimer de perfecte manier 1606 01:07:05,258 --> 01:07:09,596 een kans voor ons allemaal om als gemeenschap samen te komen 1607 01:07:09,629 --> 01:07:11,831 om een ​​belangrijk doel te steunen. 1608 01:07:16,302 --> 01:07:17,203 Dus... 1609 01:07:17,570 --> 01:07:18,738 wie...wie is er bij mij? 1610 01:07:29,382 --> 01:07:30,250 Mij. 1611 01:07:31,685 --> 01:07:32,552 [grinnikt] 1612 01:07:33,420 --> 01:07:34,454 Ik doe mee. 1613 01:07:35,622 --> 01:07:36,523 Zeker. 1614 01:07:37,157 --> 01:07:37,824 Ja? 1615 01:07:37,857 --> 01:07:38,725 Ik ook. 1616 01:07:38,758 --> 01:07:39,459 Mij! 1617 01:07:39,492 --> 01:07:40,427 -Ik doe mee. -Ik doe mee. 1618 01:07:40,460 --> 01:07:41,294 [Lola zeurt] 1619 01:07:41,327 --> 01:07:42,262 -Ja. -Ik. 1620 01:07:42,295 --> 01:07:43,563 [lachend] 1621 01:07:44,631 --> 01:07:45,498 Echt? 1622 01:07:45,732 --> 01:07:47,133 Oh... [lachend] 1623 01:07:47,167 --> 01:07:48,401 Dat is geweldig. 1624 01:07:48,435 --> 01:07:49,602 [gejuich] 1625 01:07:50,170 --> 01:07:50,837 Bovenaan. 1626 01:07:53,206 --> 01:07:54,207 Bedankt. 1627 01:08:02,816 --> 01:08:04,784 -Dat is niet slecht. -Dat is zo goed, toch? 1628 01:08:04,818 --> 01:08:07,354 Niet de taart. Ik bedoel, ja. De taart. Maar... 1629 01:08:07,387 --> 01:08:09,422 Nee, ik bedoel, zoiets als... dit, het hele ding. 1630 01:08:09,656 --> 01:08:11,524 Ja, het is vrijwel perfect. 1631 01:08:11,558 --> 01:08:12,592 Best goed. 1632 01:08:13,593 --> 01:08:14,894 -Luister, ik-- -Deze week-- 1633 01:08:14,928 --> 01:08:16,162 -Oh... sorry. -Nee. 1634 01:08:17,497 --> 01:08:19,199 [overlappende conversatie] 1635 01:08:19,232 --> 01:08:22,268 We praten tegelijkertijd . Ik laat je praten. 1636 01:08:24,537 --> 01:08:25,705 Ik vind je leuk. 1637 01:08:28,408 --> 01:08:30,744 Ik, uh... ik vind jou ook leuk. 1638 01:08:30,777 --> 01:08:31,544 Ja, dat doe je toch? 1639 01:08:31,578 --> 01:08:32,779 Ik... echt waar. 1640 01:08:35,215 --> 01:08:37,317 Dat lijkt mij een goed beginpunt . 1641 01:08:40,587 --> 01:08:41,488 [telefoon gaat] 1642 01:08:41,521 --> 01:08:42,689 -Echt waar? -Ja. 1643 01:08:43,656 --> 01:08:45,392 Sorry. Geef me even een seconde. 1644 01:08:45,425 --> 01:08:47,293 Tuurlijk, ja. Nee, neem het. Neem het. 1645 01:08:47,927 --> 01:08:48,595 Linda. 1646 01:08:49,429 --> 01:08:51,664 Hé. Ja, dat heb ik. Ik heb een team gevonden. 1647 01:08:51,698 --> 01:08:53,400 Ik kan ze vanavond registreren. 1648 01:08:53,433 --> 01:08:55,568 -[Linda] Ik heb de papieren nodig. -Oh, heb je die nodig? 1649 01:08:55,802 --> 01:08:57,637 -Oké. -[Linda] Ben je niet druk? 1650 01:08:57,671 --> 01:08:58,905 Nee, ik ben helemaal niet druk. 1651 01:08:58,938 --> 01:09:00,974 -[Linda] Ik ben op kantoor. -Perfect. 1652 01:09:01,007 --> 01:09:02,642 Oké, tot snel. 1653 01:09:03,276 --> 01:09:04,310 Oké. Doei. 1654 01:09:06,513 --> 01:09:07,714 Het spijt me zo. Ik moet... 1655 01:09:07,747 --> 01:09:09,916 Ik moet even iets naar Linda brengen. 1656 01:09:09,949 --> 01:09:10,884 Tuurlijk, ik snap het. 1657 01:09:10,917 --> 01:09:11,951 Ik ben zo terug. 1658 01:09:11,985 --> 01:09:13,253 Ik ben er zo. 1659 01:09:13,286 --> 01:09:14,421 Houd die kus vast. 1660 01:09:14,454 --> 01:09:16,256 Nee! Houd die gedachte even vast. 1661 01:09:16,289 --> 01:09:17,223 Goede redding. 1662 01:09:17,257 --> 01:09:18,258 Bedankt. 1663 01:09:18,291 --> 01:09:19,559 Oké, ik ben zo terug. 1664 01:09:26,633 --> 01:09:28,368 Weet jij waar Linda is? 1665 01:09:28,401 --> 01:09:29,302 Oh, bedankt. 1666 01:09:32,405 --> 01:09:33,640 Hoi Linda. 1667 01:09:33,673 --> 01:09:35,442 Ik heb mijn hele team ingeschreven. 1668 01:09:35,475 --> 01:09:36,843 Iedereen is zo opgewonden. 1669 01:09:37,043 --> 01:09:38,678 Ik kan er gewoon niet achter komen. 1670 01:09:38,978 --> 01:09:39,813 Wat? 1671 01:09:39,846 --> 01:09:40,747 Wie is dat? 1672 01:09:41,448 --> 01:09:42,349 Welke? 1673 01:09:42,949 --> 01:09:43,850 Haar. 1674 01:09:45,952 --> 01:09:46,853 Ik ken haar. 1675 01:09:53,560 --> 01:09:54,794 Linda, dat ben jij. 1676 01:09:57,731 --> 01:09:58,598 Oh. 1677 01:09:59,466 --> 01:10:00,700 Oh ja. 1678 01:10:01,568 --> 01:10:02,402 [grinnikt] 1679 01:10:02,969 --> 01:10:03,837 Wauw. 1680 01:10:05,005 --> 01:10:07,741 Net als je denkt dat je alles onder controle hebt, 1681 01:10:07,774 --> 01:10:09,342 Het leven laat je zien dat je dat niet doet. 1682 01:10:09,876 --> 01:10:11,011 Nee nee. 1683 01:10:12,345 --> 01:10:13,613 Het is oké. 1684 01:10:14,547 --> 01:10:15,415 Hoi. 1685 01:10:16,049 --> 01:10:17,617 Wat staat er op mijn T-shirt? 1686 01:10:19,019 --> 01:10:20,987 als het te koud is. 1687 01:10:21,021 --> 01:10:22,822 [beiden lachen] 1688 01:10:25,358 --> 01:10:26,826 Het leven is te kort. 1689 01:10:26,860 --> 01:10:27,660 Rechts. 1690 01:10:28,928 --> 01:10:31,564 We kunnen onze tijd niet verspillen door ons druk te maken over dingen waar we geen controle over hebben. 1691 01:10:31,598 --> 01:10:32,499 Ja. 1692 01:10:32,766 --> 01:10:34,401 Verspil het niet, Natalie. 1693 01:10:34,801 --> 01:10:36,369 [luide gesprekken] 1694 01:10:37,003 --> 01:10:38,038 Absoluut niet. 1695 01:10:39,673 --> 01:10:42,409 Kunnen jullie naar elkaar luisteren? Jullie luisteren niet. 1696 01:10:42,442 --> 01:10:43,476 Luister naar mij. 1697 01:10:43,510 --> 01:10:44,744 Ik luister niet naar je. 1698 01:10:44,778 --> 01:10:45,879 Wauw. Wat is er aan de hand? 1699 01:10:45,912 --> 01:10:48,882 Ik zei alleen maar dat ik denk dat de bank er mooi uit zou zien 1700 01:10:48,915 --> 01:10:51,985 in de overdekte doorgang. We zouden er een tuin van kunnen maken. 1701 01:10:52,018 --> 01:10:54,754 Maar daar is Lola's nieuwe hondenstation. 1702 01:10:54,788 --> 01:10:57,724 Jongens, ik denk dat we aan beide tegemoet kunnen komen. Toch? 1703 01:10:57,757 --> 01:10:59,893 Er is geen ruimte voor iets anders. 1704 01:10:59,926 --> 01:11:00,694 Inslag! 1705 01:11:00,727 --> 01:11:02,362 Neem me niet kwalijk, Lola. 1706 01:11:02,395 --> 01:11:06,533 Ik wil alleen maar zeggen dat één bank niet symmetrisch is. 1707 01:11:06,566 --> 01:11:08,601 Technisch gezien zou het niet eens moeten bestaan. 1708 01:11:08,635 --> 01:11:10,036 De Vereniging van Eigenaren heeft nooit toestemming gegeven. 1709 01:11:10,070 --> 01:11:12,872 Hebben we het in deze tuin over bloemen of groenten? 1710 01:11:12,906 --> 01:11:14,541 Pollen kunnen een probleem vormen. 1711 01:11:14,574 --> 01:11:16,876 Welk type tuin u ook heeft, ik kan u helpen deze te realiseren. 1712 01:11:16,910 --> 01:11:20,380 Echt waar? Je hebt al lang genoeg tijd vrijgemaakt om chili te maken hiervoor. 1713 01:11:20,413 --> 01:11:21,581 Het was een uur. 1714 01:11:21,614 --> 01:11:23,850 Laten we allemaal even diep ademhalen. 1715 01:11:23,883 --> 01:11:25,785 Ik wist dat dit een slecht idee was. Echt waar. 1716 01:11:25,819 --> 01:11:28,755 Dit is geen feest. Dit was een excuus om ons allemaal hier te krijgen 1717 01:11:28,788 --> 01:11:30,957 zodat we u konden helpen met uw vrijwilligerswerk. 1718 01:11:30,990 --> 01:11:32,826 Dat was een enorme tijdverspilling. 1719 01:11:32,859 --> 01:11:33,526 Wat? 1720 01:11:33,560 --> 01:11:35,128 Het is waar. En weet je wat? 1721 01:11:35,161 --> 01:11:37,797 Voordat zij bij ons introk, verliep alles een stuk soepeler . 1722 01:11:37,831 --> 01:11:39,833 Oké. Wacht even iedereen, wacht even. 1723 01:11:39,866 --> 01:11:42,769 Wij wilden gewoon een kleine gemeenschap vormen. 1724 01:11:42,802 --> 01:11:45,972 Ik weet zeker dat je alleen maar goede bedoelingen had, lieverd. 1725 01:11:46,506 --> 01:11:49,642 Maar als voorzitter van het bestuur van de Vereniging van Eigenaren zal ik... 1726 01:11:49,676 --> 01:11:51,111 je een officiële waarschuwing geven, 1727 01:11:53,480 --> 01:11:57,384 Oké, ik ga je een officiële mondelinge waarschuwing geven. 1728 01:11:57,650 --> 01:12:00,787 Het is niet acceptabel om de Vereniging van Eigenaren (VvE) te omzeilen . 1729 01:12:00,820 --> 01:12:03,857 Wij willen niet dat wat er met uw vader is gebeurd, zich herhaalt. 1730 01:12:03,890 --> 01:12:04,791 Genade. 1731 01:12:06,493 --> 01:12:08,061 U kunt de wandeling wel vergeten. 1732 01:12:08,094 --> 01:12:10,764 Ik kan deze mensen geen minuut meer verdragen . 1733 01:12:12,165 --> 01:12:13,767 Ik ben bij haar. 1734 01:12:13,800 --> 01:12:16,169 Ik bedoel, ik ben helemaal niet bij haar , je weet wel wat ik bedoel. 1735 01:12:16,202 --> 01:12:17,971 Maar het is zo'n goed doel. 1736 01:12:18,004 --> 01:12:19,806 Ik schrijf je gewoon een cheque uit. 1737 01:12:33,486 --> 01:12:34,421 Lola, hoe. 1738 01:12:35,755 --> 01:12:36,823 [Lola blaft] 1739 01:12:39,459 --> 01:12:40,060 [hijgt] 1740 01:12:41,628 --> 01:12:42,862 Ik begrijp het niet. 1741 01:12:43,563 --> 01:12:45,031 Ik was een uur weg. 1742 01:12:45,565 --> 01:12:47,200 Als we ze het maar konden laten zien. 1743 01:12:47,233 --> 01:12:48,568 Wil je alsjeblieft stoppen? 1744 01:12:48,601 --> 01:12:50,136 Ik weet zeker dat als iedereen zou kunnen-- 1745 01:12:50,170 --> 01:12:51,037 Natalie. 1746 01:12:51,671 --> 01:12:52,772 Stop. 1747 01:12:54,808 --> 01:12:57,510 Ik bemoeide mij ermee, terwijl ik er niet bij betrokken had moeten raken. 1748 01:12:57,544 --> 01:12:59,012 Dit zou niet gebeurd zijn. 1749 01:12:59,045 --> 01:12:59,946 Wij kunnen dit oplossen. 1750 01:12:59,979 --> 01:13:03,817 Nee, dat kunnen we niet, Natalie. We kunnen dit niet oplossen. 1751 01:13:03,850 --> 01:13:06,486 Sommige dingen zijn gewoon te kapot. 1752 01:13:06,886 --> 01:13:09,089 Nee, wacht, dat geloof ik niet. 1753 01:13:10,790 --> 01:13:12,592 Dat wil ik niet geloven. 1754 01:13:31,845 --> 01:13:34,547 Ik denk dat het een grote fout was om hierheen te verhuizen. 1755 01:13:34,581 --> 01:13:35,982 Kom op, Natalie. 1756 01:13:36,016 --> 01:13:38,752 Zodra je aan je baan begint, ontmoet je allerlei mensen. 1757 01:13:38,785 --> 01:13:41,054 Je hoeft geen vrienden te zijn met je buren. 1758 01:13:41,087 --> 01:13:43,757 Nee, het is meer dan dat. Ik had Mark bijna ontslagen. 1759 01:13:43,790 --> 01:13:45,158 Ik heb Linda teleurgesteld. 1760 01:13:45,191 --> 01:13:47,961 Niemand spreekt met iemand anders in het gebouw. 1761 01:13:47,994 --> 01:13:50,764 Ik heb geprobeerd alles beter te maken, maar ik heb het niet gedaan. 1762 01:13:50,797 --> 01:13:51,931 alles erger. 1763 01:13:52,165 --> 01:13:53,199 Had ik Mark al genoemd? 1764 01:13:53,233 --> 01:13:55,935 Dat heb je gedaan, en Mark klinkt geweldig. 1765 01:13:56,603 --> 01:13:58,204 Maar misschien moet u dit als een teken beschouwen. 1766 01:13:58,638 --> 01:14:01,841 Na de wandeling denk ik dat je de komende weken de tijd moet nemen 1767 01:14:01,875 --> 01:14:04,577 en concentreer je eens op jezelf. 1768 01:14:04,611 --> 01:14:05,845 Echt even tijd voor jezelf. 1769 01:14:05,879 --> 01:14:08,048 Dat zegt Mark altijd tegen mij. 1770 01:14:08,081 --> 01:14:10,684 Misschien is dit gebouw een verloren zaak. 1771 01:14:10,717 --> 01:14:13,853 Weet je wat het niet is? Deze Alzheimer-wandeling. 1772 01:14:14,287 --> 01:14:16,756 Het is gewoon zo inspirerend. 1773 01:14:16,790 --> 01:14:19,225 Ik wil de beste vrijwilliger zijn die ze ooit hebben gehad. 1774 01:14:19,259 --> 01:14:22,162 Ik moet rennen, Linda is hier. Ik spreek je snel. 1775 01:14:22,195 --> 01:14:23,830 Hoi Linda. 1776 01:14:23,863 --> 01:14:27,300 Ik wilde zeggen dat het me zo spijt dat ik niet kan komen 1777 01:14:27,334 --> 01:14:28,968 een last minute team samenstellen. 1778 01:14:29,002 --> 01:14:31,538 Het is oké. Het was een hele opgave. 1779 01:14:31,771 --> 01:14:33,239 Ik ga het goedmaken. 1780 01:14:33,740 --> 01:14:34,774 Je hebt veel gedaan. 1781 01:14:35,041 --> 01:14:36,710 Kijk. Waarom doe je niet gewoon... 1782 01:14:37,043 --> 01:14:40,180 Weet je, wees in het moment. Hier. Vandaag. 1783 01:14:40,680 --> 01:14:41,781 Neem het allemaal in je op. 1784 01:14:41,815 --> 01:14:43,516 Vandaag gaat het niet om mij, maar om... 1785 01:14:45,185 --> 01:14:46,186 iedereen anders. 1786 01:14:48,855 --> 01:14:52,092 Luister, ik ben er als je me nodig hebt, voor wat dan ook. 1787 01:14:53,860 --> 01:14:56,629 En dan bedoel ik niet alleen vandaag. 1788 01:14:56,663 --> 01:14:59,065 Ik bedoel, zoals altijd als je het nodig hebt 1789 01:14:59,733 --> 01:15:00,567 iets. 1790 01:15:01,301 --> 01:15:02,102 Oké? 1791 01:15:04,938 --> 01:15:08,074 Ik moet deze windmolentjes naar Vero brengen. 1792 01:15:08,108 --> 01:15:10,010 Ik zal het daar zien. Oké. 1793 01:15:19,252 --> 01:15:20,253 Sla me nog eens. 1794 01:15:20,687 --> 01:15:22,088 Wij hanteren een limiet van drie stuks. 1795 01:15:22,122 --> 01:15:24,224 Hier bij het Pie Palace geloven we in 1796 01:15:24,257 --> 01:15:25,291 verantwoord taarten bakken. 1797 01:15:28,328 --> 01:15:29,996 Ik weet zeker dat het allemaal wel overwaait. 1798 01:15:30,930 --> 01:15:32,132 Ik weet het niet, Drea. 1799 01:15:33,633 --> 01:15:34,834 Ik raakte erbij betrokken. 1800 01:15:34,868 --> 01:15:36,970 Ik had me er niet mee moeten bemoeien. Ik had... 1801 01:15:37,003 --> 01:15:38,338 hield het professioneel. 1802 01:15:38,371 --> 01:15:41,241 Professioneel zijn betekent niet dat je niet helpt bij het oplossen van problemen. 1803 01:15:41,274 --> 01:15:44,277 het kapotte spul. Betekent niet dat het je niets kan schelen. 1804 01:15:44,310 --> 01:15:46,112 En het is duidelijk dat je er om geeft. 1805 01:15:48,348 --> 01:15:51,251 Over Natalie. Ik heb het over Natalie. 1806 01:15:53,186 --> 01:15:54,120 Pardon. 1807 01:15:54,320 --> 01:15:55,588 Kan ik wat zout krijgen? 1808 01:15:55,889 --> 01:15:57,123 -Ja. -Ik snap het. 1809 01:16:03,396 --> 01:16:04,964 -Dank u wel. -Graag gedaan. 1810 01:16:21,214 --> 01:16:22,082 [grinnikt] 1811 01:16:26,419 --> 01:16:29,322 Ik weet het niet, maar ik denk niet dat dit de juiste... 1812 01:16:29,356 --> 01:16:30,657 Nou ja, we zullen zien. 1813 01:16:31,324 --> 01:16:32,192 Is het aan? 1814 01:16:33,059 --> 01:16:33,960 Jongens. 1815 01:16:34,294 --> 01:16:35,628 Oh, hallo Mark. 1816 01:16:36,863 --> 01:16:38,098 Mogen wij uw gereedschap lenen? 1817 01:16:38,131 --> 01:16:40,100 Ik heb geprobeerd dit met lijm te repareren, maar... 1818 01:16:40,133 --> 01:16:42,736 Ik denk dat het iets geavanceerder is dan dat. 1819 01:16:42,769 --> 01:16:44,337 Lola werd een beetje opgewonden. 1820 01:16:44,371 --> 01:16:45,672 Ja, natuurlijk. 1821 01:16:45,705 --> 01:16:46,406 Dit is... 1822 01:16:47,207 --> 01:16:48,041 Bedankt. 1823 01:16:48,308 --> 01:16:49,175 Bedankt. 1824 01:16:49,709 --> 01:16:50,810 Een... 1825 01:16:50,844 --> 01:16:53,346 Er is iets wat ik eerst graag met jouw hulp wil oplossen. 1826 01:16:53,380 --> 01:16:54,647 [in koor] Wat is er? 1827 01:16:56,916 --> 01:16:58,885 * Geboren met hoge verwachtingen * 1828 01:16:58,918 --> 01:17:00,387 * Ik laat ze niet gaan * 1829 01:17:00,420 --> 01:17:04,257 * Wakker geworden zodat de wereld mij niet meer kan neerhalen * 1830 01:17:04,758 --> 01:17:06,226 * Ik laat ze zien * 1831 01:17:06,426 --> 01:17:08,328 * Ik ga het bekendmaken * 1832 01:17:09,996 --> 01:17:11,965 * Ik heb hoge verwachtingen * 1833 01:17:12,999 --> 01:17:15,201 Goedemorgen, Pittsburgh! 1834 01:17:15,468 --> 01:17:16,836 [gejuich] 1835 01:17:17,303 --> 01:17:20,674 Welkom bij de Walk to End Alzheimer's. 1836 01:17:20,874 --> 01:17:22,709 [gejuich] 1837 01:17:22,742 --> 01:17:25,011 Mijn naam is Linda Payne en ik ben 1838 01:17:25,045 --> 01:17:27,147 de coördinator van het evenement van vandaag. 1839 01:17:29,115 --> 01:17:33,153 Ik wil graag een aantal mensen bedanken, waaronder de lieve Vero, 1840 01:17:33,186 --> 01:17:36,356 zonder wie dit allemaal niet gebeurd zou zijn. 1841 01:17:36,823 --> 01:17:37,824 [gejuich] 1842 01:17:38,892 --> 01:17:42,462 Al onze geweldige vrijwilligers, ze zijn allemaal goed gegaan 1843 01:17:42,495 --> 01:17:43,997 boven en buiten. 1844 01:17:44,030 --> 01:17:46,332 Er is er één die ik je graag wil laten ontmoeten. 1845 01:17:46,499 --> 01:17:48,335 Natalie, kom hierheen. 1846 01:17:48,368 --> 01:17:50,070 Ik? Oh mijn god. 1847 01:17:53,039 --> 01:17:56,476 Natalie is een van onze meest enthousiaste vrijwilligers. 1848 01:17:56,509 --> 01:18:00,380 Ze heeft ons deze mooie locatie op de campus van CMU gevonden 1849 01:18:00,413 --> 01:18:01,614 toen de dierentuin ten onder ging. 1850 01:18:01,648 --> 01:18:05,485 En ik zou graag een paar woorden horen over wat ze heeft geleerd. 1851 01:18:05,518 --> 01:18:07,053 -Nu meteen? -Oh ja. 1852 01:18:07,320 --> 01:18:08,488 [proost] 1853 01:18:09,622 --> 01:18:12,359 Nee, ik vind het gek genoeg leuk om toespraken te geven, dus dat is prima. 1854 01:18:12,392 --> 01:18:13,626 Hallo allemaal. 1855 01:18:13,660 --> 01:18:18,865 Mijn naam is Natalie Calder en ik zou eigenlijk moeten lopen, 1856 01:18:18,898 --> 01:18:23,370 eh, vandaag met een team, maar eh, in plaats daarvan loop ik alleen. 1857 01:18:23,403 --> 01:18:24,304 [menigte aww's] 1858 01:18:24,537 --> 01:18:25,405 Het is oké. 1859 01:18:26,072 --> 01:18:27,207 Dit is wat ik zie. 1860 01:18:29,075 --> 01:18:31,811 Het leven is kort. 1861 01:18:32,812 --> 01:18:36,916 Het is te kort om de dingen die je vreugde brengen niet te doen. 1862 01:18:36,950 --> 01:18:42,022 En ik dacht dat ik dat deed door zo hard te proberen om te creëren 1863 01:18:42,055 --> 01:18:45,892 een gemeenschap om mij heen, terwijl de waarheid is dat er een was 1864 01:18:45,925 --> 01:18:47,427 recht voor mij. 1865 01:18:47,460 --> 01:18:48,762 [gejuich] 1866 01:18:49,295 --> 01:18:50,330 [lacht] 1867 01:18:50,563 --> 01:18:51,498 Ja. 1868 01:18:52,999 --> 01:18:55,435 Vandaag ga ik dus wandelen. 1869 01:18:56,036 --> 01:18:57,804 Ik ga vrienden maken. 1870 01:18:57,837 --> 01:18:59,472 Ik ga nieuwe mensen ontmoeten. 1871 01:18:59,873 --> 01:19:01,975 Ik ga naar deze prachtige bladeren kijken 1872 01:19:02,008 --> 01:19:03,410 die veranderen. 1873 01:19:04,244 --> 01:19:07,914 Ik ga de frisse herfstlucht inademen. 1874 01:19:08,281 --> 01:19:11,451 Dat zijn de dingen die ik voor mezelf doe. 1875 01:19:12,252 --> 01:19:14,254 Want dat is wat mij vreugde brengt. 1876 01:19:14,454 --> 01:19:15,822 [gejuich] 1877 01:19:16,556 --> 01:19:17,424 [lacht] 1878 01:19:20,527 --> 01:19:21,828 Mag ik met je meelopen? 1879 01:19:25,432 --> 01:19:26,332 Oh. 1880 01:19:30,970 --> 01:19:32,372 Wat doe je hier? 1881 01:19:35,275 --> 01:19:37,177 Iemand vroeg om het zout. 1882 01:19:37,510 --> 01:19:38,478 Wat doe je? 1883 01:19:39,713 --> 01:19:42,015 Ik was in het restaurant en iemand vroeg om zout en ik... 1884 01:19:42,349 --> 01:19:45,051 Ik heb het gewoon voor ze gekocht, ik heb er niet over nagedacht. 1885 01:19:45,085 --> 01:19:46,486 Dat was niet mijn bedoeling, ik... 1886 01:19:47,954 --> 01:19:49,289 Ik heb ze alleen maar geholpen. 1887 01:19:49,923 --> 01:19:50,924 Heb je het zout doorgegeven? 1888 01:19:50,957 --> 01:19:52,092 Dat heb ik gedaan. 1889 01:19:54,194 --> 01:19:55,462 Dat komt door jou. 1890 01:19:56,096 --> 01:19:57,497 Jij hebt mij veranderd. 1891 01:19:59,599 --> 01:20:02,569 Eigenlijk heb je nog een paar andere mensen veranderd. 1892 01:20:03,536 --> 01:20:04,504 Kom op jongens. 1893 01:20:05,605 --> 01:20:06,506 Absoluut niet. 1894 01:20:07,640 --> 01:20:09,242 Wij maken graag entree. 1895 01:20:09,642 --> 01:20:10,977 Hoe heb je dat gedaan? 1896 01:20:12,245 --> 01:20:14,614 Nou, iemand herinnerde me eraan dat je niet zomaar door het leven kunt gaan 1897 01:20:14,647 --> 01:20:16,216 aan de zijlijn zitten. 1898 01:20:18,251 --> 01:20:19,419 [Linda schraapt haar keel] 1899 01:20:19,986 --> 01:20:20,620 Natalie. 1900 01:20:20,653 --> 01:20:21,588 Oh! 1901 01:20:24,190 --> 01:20:25,625 Ik ben vergeten wat ik aan het doen was. 1902 01:20:26,926 --> 01:20:28,228 Dames en heren. 1903 01:20:29,162 --> 01:20:31,364 Ik wil jullie graag mijn team voorstellen. 1904 01:20:31,398 --> 01:20:32,932 Ik heb een team. 1905 01:20:32,966 --> 01:20:34,200 [gejuich] 1906 01:20:36,670 --> 01:20:41,541 De Promise Garden is onze manier om onze persoonlijke 1907 01:20:41,574 --> 01:20:43,443 verband met Alzheimer. 1908 01:20:43,476 --> 01:20:48,148 Steek een paarse bloem op ter nagedachtenis aan iemand die u verloren hebt. 1909 01:20:51,451 --> 01:20:56,423 Geel als u voor iemand met Alzheimer zorgt 1910 01:21:03,963 --> 01:21:05,031 Blauw... 1911 01:21:06,199 --> 01:21:08,902 voor mensen met Alzheimer of dementie. 1912 01:21:12,605 --> 01:21:13,673 Oranje bloemen... 1913 01:21:15,975 --> 01:21:16,643 zijn voor... 1914 01:21:17,744 --> 01:21:20,180 onze voorstanders en onze supporters. 1915 01:21:20,714 --> 01:21:22,182 En... 1916 01:21:22,215 --> 01:21:26,219 Deze enkele witte bloem vertegenwoordigt de toekomst 1917 01:21:26,252 --> 01:21:29,189 eerste overlevende van Alzheimer. 1918 01:21:29,422 --> 01:21:31,224 [gejuich] 1919 01:21:32,325 --> 01:21:33,927 Wie is er klaar om te lopen? 1920 01:21:34,127 --> 01:21:35,261 [gejuich] 1921 01:21:38,064 --> 01:21:40,200 Ah! Dit is geweldig. 1922 01:21:42,335 --> 01:21:44,738 Ik heb al je plannen georganiseerd, en morgen 1923 01:21:44,771 --> 01:21:47,507 Ik ga je agenda opruimen. Het is een puinhoop. 1924 01:21:47,540 --> 01:21:49,442 Misschien moet ik je wel opslag geven. 1925 01:21:49,476 --> 01:21:52,078 Maar alleen als we over financiële planning kunnen praten. 1926 01:21:52,112 --> 01:21:54,014 Het is nooit te vroeg om te beginnen met sparen. 1927 01:21:55,215 --> 01:21:56,616 Wat als Kerstmis... 1928 01:21:57,017 --> 01:21:58,551 in de lobby gaan we helemaal los met knutselen. 1929 01:21:58,585 --> 01:22:01,054 Ik laat je kinderen de versieringen maken 1930 01:22:01,087 --> 01:22:03,356 en je kunt naar een manicure/pedicure gaan. 1931 01:22:03,556 --> 01:22:05,625 Heb ik al gezegd dat ik van je hou? 1932 01:22:05,658 --> 01:22:06,626 Wacht, wat? 1933 01:22:08,328 --> 01:22:11,031 Alle bestanden worden dus in de cloud opgeslagen. 1934 01:22:12,098 --> 01:22:14,234 Is dat veilig? Worden ze niet nat? 1935 01:22:15,802 --> 01:22:17,103 Maak je geen zorgen, Sylvia. 1936 01:22:17,137 --> 01:22:18,972 Ik kom langs om alles voor je in te richten. 1937 01:22:20,040 --> 01:22:20,974 Bedankt. 1938 01:22:23,109 --> 01:22:23,743 Hallo allemaal. 1939 01:22:23,777 --> 01:22:24,644 Hoi. 1940 01:22:25,111 --> 01:22:26,379 Eh... Mark. 1941 01:22:27,614 --> 01:22:31,651 Eh, je vader was een goede kerel en het spijt me wat ik zei. 1942 01:22:32,419 --> 01:22:34,320 Dank je wel dat je dat zegt. 1943 01:22:34,688 --> 01:22:35,588 Hij is een goede kerel. 1944 01:22:35,622 --> 01:22:38,091 Ik zal je het hele verhaal nog wel eens vertellen. 1945 01:22:38,124 --> 01:22:39,259 Dat zou ik wel willen. 1946 01:22:41,127 --> 01:22:42,762 Wacht, waar zijn Zeke en Preston? 1947 01:22:43,329 --> 01:22:45,031 Zij waren de enigen die het volhielden. 1948 01:22:45,065 --> 01:22:46,766 Oh... nou ja, ik kan ze wel wat rust geven. 1949 01:22:48,268 --> 01:22:50,003 Ik weet zeker dat ze daar een reden voor hebben. 1950 01:22:51,137 --> 01:22:52,505 We hebben een geweldig begin gemaakt. 1951 01:22:52,539 --> 01:22:53,506 Dat hebben we gedaan, toch? 1952 01:22:53,540 --> 01:22:56,142 Oh, er is nog veel meer waar dat vandaan komt. 1953 01:22:56,176 --> 01:22:58,211 Ik bedoel, als dat goed is. 1954 01:22:58,545 --> 01:23:00,647 Wat is er gebeurd met het feit dat je je er niet mee bemoeit? 1955 01:23:02,248 --> 01:23:03,650 Daar is het veel te laat voor. 1956 01:23:05,685 --> 01:23:08,588 [romantische muziek]