1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
GEÏNSPIREERD DOOR HET SPEL
"DE WEERWOLVEN VAN MILLER'S HOLLOW"
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
FAMILIEPAKKET
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
De nacht valt.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Het dorp slaapt diep.
7
00:00:55,791 --> 00:01:00,000
Voordat hij verdwijnt,
verdeelt de man in wolfsvel de rollen.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Wegwezen!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}Degenen die hem afwijzen, worden weerwolven.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}WEERWOLF
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Er zwerven nu wezens rond in
het dorp Miller's Hollow.
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
En totdat hun identiteit onthuld wordt,
beginnen ze hun prooi te zoeken.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
De weerwolven vallen
hun onschuldige slachtoffer aan.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
En--
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Wat zei ik over telefoons?
- Sorry.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Wil je spelen of niet?
- Ik heb een livestream...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Ik verwacht een telefoontje.
- Ik heb honger.
18
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Hoe lang is het?
19
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
Wat spelen we precies?
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Weerwolven, pap. We spelen Weerwolven.
21
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Weerwolven?
22
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
Toen ik klein was speelden we.
"De zon komt op", "de nacht valt..."
23
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Je gebruikt krachten
om weerwolven op te sporen.
24
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Wij hebben ook krachten?
25
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Ja, er zijn krachten. Ik ben de Ziener.
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Jij bent de Jager.
27
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara is het Kleine Meisje. Théo is...
28
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
DIEF
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- De dief.
- Wat doen de krachten?
30
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Nou ja, ik hoopte
dat papa het zich zou herinneren.
31
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Ik heb geen idee. Ik ken dit spel niet.
32
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Heb je nooit Weerwolven gespeeld met Nicole?
33
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? Wie is dat ook alweer?
34
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Ja, mijn vrouw natuurlijk.
35
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
Moge God haar ziel in vrede rusten.
36
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Waarom kijk je zo naar mij?
Ik heb je niet gevraagd om te komen!
37
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
Ik red me prima alleen.
38
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
En je hebt ook nog vreemden meegenomen.
Wie is dit jonge meisje?
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Dit meisje is Théo, pap.
De zoon die Marie had voordat we elkaar ontmoetten.
40
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Théo is mijn zoon.
41
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Lang haar maakt je geen meisje.
42
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Hij heeft mijn haar niet genoemd.
- Ik vind je haar prachtig!
43
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Ben je klaar?
Oké, nu we allemaal de regels kennen,
44
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
Laten we een potje spelen.
45
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Ik maak gewoon wat ruimte
en deel de kaarten opnieuw.
46
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Is het niet zonde om binnen te blijven?
47
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Er is een middeleeuwse kermis
in het dorp, een soort carnaval.
48
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Hoe is het, kinderen?
- Waar gaan jullie heen?
49
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Ik heb een livestream.
- Kom op, kun je er niet eentje overslaan?
50
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
Nee. Als ik niet post, verlies ik volgers.
En als ik mijn volgers verlies, is het net als...
51
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Alsof ik onzichtbaar ben.
52
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Weet je, onzichtbaar zijn betekent niet dat
je waardeloos bent.
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Misschien in jouw tijd, Marie. Nu niet meer.
54
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Kom op. Hoeveel kun je verdienen door
een paar cosmetica aan vreemden te verkopen?
55
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Meer dan een kleingeestige leraar.
56
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Daar gaan we.
57
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Deze kleine leraar leert
zijn leerlingen de klassieke talen.
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
59
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Je zegt dat je een influencer bent,
maar wie beïnvloed je eigenlijk?
60
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Het is duidelijk niet mijn eigen vader.
61
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Een masterclass in ouderschap.
62
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Pap, laat me met rust.
63
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Wij besteden onze vakantie
aan het zorgen voor jou, dus doe je best.
64
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Let op je woorden, Stéphane!
65
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Graag. Maar ik ben Jérôme.
66
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Je lijkt op een Stéphane.
67
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Ik ga naar bed.
68
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
's Middags?
69
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Ieder zijn ding.
70
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
71
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mam, ik heb honger.
72
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Ga dan met je broer naar de keuken.
73
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Wiens kapsel ik zo mooi vind!
- Val me er niet meer mee lastig.
74
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Ja mam, val ons niet lastig!
75
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Zo flauw.
76
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Geweldig.
77
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Moet je je werk bellen?
- Ja.
78
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Wie verdedig je?
79
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Een vrouw die
20 jaar lang door haar man werd geslagen.
80
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- En jij bent boos?
- Heel erg.
81
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Daarom hou ik van je. Bel ze.
82
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Weet je het zeker?
- Ik weet het zeker. Ga door.
83
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Rechts!
84
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Moet ik dit dan maar wegleggen?
85
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Leg het weg!
- Oké.
86
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Dus, hier komt de weerwolf.
87
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
De jager gaat daarheen.
88
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Dat is het Kleine Meisje.
89
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
De Ziener.
90
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
De dief en de heks.
91
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Alles is klaar!
92
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet!
93
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
De kinderen!
94
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Pap!
- Alles goed, Gilbert?
95
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Het zijn de Duitsers! Ga naar de kelder!
96
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Snel!
97
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Snel! Blijf doorgaan!
98
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Pa!
99
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Kom op, pap!
100
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Pas op!
101
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Is iedereen oké? Louise? Pap?
102
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Ja, het gaat goed met mij.
- Ja.
103
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, de lichten.
- De trap is geblokkeerd.
104
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? Gaat het goed met je?
105
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- Deze kant op!
- Ga door.
106
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Klara?
107
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Gaat het goed met je? Gaat het goed met je?
108
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara?
- Het gaat goed.
109
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Helder!
110
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Waar is de auto?
111
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Shit, mijn auto!
112
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Wat is er aan de hand?
Ik bel de politie. Heb je bereik?
113
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
Nee.
114
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Dit is niet mijn huis.
115
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Natuurlijk is dat zo, pap.
- Dat is het niet!
116
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Was dat altijd al zo?
- Natuurlijk niet.
117
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Mijn smaak is niet zo slecht.
- Clara?
118
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Helder!
119
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Dit is fout.
120
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Klara?
121
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Het is net als Sneeuwwitje
en de zeven dwergen.
122
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- Ze is er niet.
- Wat...
123
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Waarom is alles oud?
124
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Hé! Valt je iets op?
- Wat?
125
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Oh, verdorie!
126
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Laten we allemaal kalm blijven.
127
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Blijf kalm? Mijn dochter is vermist!
128
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Wacht, er moet een verklaring zijn.
129
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Misschien is het het dorpscarnaval.
Ze hebben het opnieuw ingericht.
130
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
En dat allemaal in 30 seconden?
131
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Laten we naar het dorp gaan.
Misschien is ze daar.
132
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Kom op, laten we gaan.
133
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Kom op, pap. We moeten Clara vinden.
- En mijn huis?
134
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Helder!
135
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Kom op.
136
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, kun je niet wat langzamer lopen?
137
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Je opa is in vorm.
138
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Helder!
139
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Mam, ik heb honger!
- Ja lieverd. We vinden wel iets.
140
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Helder!
141
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Ik denk niet dat schreeuwen gaat helpen.
142
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Omdat ze niet jouw dochter is...
- Pardon?
143
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Hier!
144
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Nou ja, het gaat niet alleen om jouw huis.
145
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Wat is het budget voor dit carnaval?
146
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Helder!
147
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Ga weg! Je maakt de klanten bang.
148
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Kijk--Hé, kijk eens!
149
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Echt waar?
- Kom op zeg.
150
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Ongelooflijk.
151
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Mam, ik heb honger.
- Ja lieverd. Wacht even.
152
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Er zijn wat... Oh kijk! Monteurs!
153
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Hallo daar.
154
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Ze hebben lef!
155
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Eéntje, alsjeblieft.
156
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Ja hoor, één gebakje.
157
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Ik heb geen contant geld.
Accepteert u contactloze betalingen?
158
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Wat?
- Con...
159
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Contactle--
- Hé! Geen geld, geen verkwisting.
160
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Met die houding verdien je
geen geld.
161
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier." Net als jij.
162
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Is hij familie?
163
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Ik weet het niet,
maar ze mogen onze naam niet zomaar gebruiken.
164
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Oh, kom op.
- Pardon. Wie is de organisator?
165
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- De organisator?
- Ja.
166
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
De sheriff?
Hij staat op het plein voor de executie.
167
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
Op het plein...
168
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Uitvoering?
169
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Klara?
170
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Pardon, heeft u ooit een jonge vrouw
van in de twintig gezien, van gemengde afkomst?
171
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
-"Multiraciaal"?
- Ja.
172
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Jij komt toch niet uit de buurt?
- Nee, wij komen uit Parijs.
173
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Mijn hemel, wat een lange weg!
174
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Drie uur zonder verkeer.
Dus je hebt haar niet gezien?
175
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Nou, nee.
176
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Ze is er niet. Laten we gaan.
- Niet voordat ik met de organisator heb gesproken.
177
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Mensen van Miller's Hollow!
178
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Daar is hij.
179
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
Ik heb één van de duivelse beesten gevangen.
180
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Laat het beest maar komen!
181
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Ik ben onschuldig.
182
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Ik zweer het bij God!
183
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Je zwierf 's nachts door de straten.
- Ik was een schaap kwijt.
184
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
We hebben bloed op je kleren gevonden.
185
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- Ik sneed mezelf toen ik probeerde--
- Stil!
186
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Leugens!
187
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Leugenaar!
188
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Wat zeg jij?
Is deze man een van de beesten?
189
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Ja!
190
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Oh ja...
191
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
En wat zou zijn straf moeten zijn?
192
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Dood.
193
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Dood!
194
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Dood!
- Koppeling!
195
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Beul, doe uw plicht.
196
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Maak je geen zorgen. Het komt wel goed.
- Het komt wel goed?
197
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Dit is te gewelddadig voor jou.
198
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
En het is ook nog eens superrealistisch.
199
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Heb je mijn-- gezien?
200
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Hartelijk dank!
201
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Wij gaan!
202
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Ga weg hier!
203
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Kom op, pap!
204
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Wat is er aan de hand?
205
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Het is bloed! Het is echt bloed!
206
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Waar heb je het over?
207
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Goede God.
- Ja.
208
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Mag ik het ook proeven?
- Nee!
209
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Wat is er aan de hand?
Mijn dochter verdwijnt, openbare executies...
210
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Achter mijn rug om aan het herinrichten...
211
00:13:14,916 --> 00:13:17,875
Er is maar één verklaring.
Een echt middeleeuws dorp,
212
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
echte executies, echt bloed...
213
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Tijdreizen.
214
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Zeg tegen je zoon dat hij moet ophouden met belachelijk doen.
- Blijf rustig.
215
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Nee, hij heeft gelijk. De jongen gebruikt drugs.
216
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Hij is de kluts kwijt.
- Jij bent degene die moet praten!
217
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Toon alsjeblieft een beetje respect.
218
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Ik kan voor mezelf zorgen.
219
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Mam? Jérôme?
- Eén momentje, lieverd.
220
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo gebruikt geen drugs.
Ik weet dat je gestrest bent--
221
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Ik ben niet gestrest. Ik voel me eigenlijk prima.
222
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Kunnen we ons even op Clara concentreren, alsjeblieft?
- Mam! Jérôme!
223
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Wat?
- Wat?
224
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Pardon meneer,
heeft u een jonge vrouw gezien?
225
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Mooi, twintiger, multiraciaal?
226
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Ja? Nee?
227
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Spreek je Frans?
228
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- Welk jaar is het, meneer?
- Théo!
229
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Dit is het jaar van onze Heer, 1497.
230
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Wat een vreemde kleding.
231
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Kleding? Heeft hij zichzelf gezien?
- Hij sprak niet.
232
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Dat deed hij. Hij is een buikspreker.
233
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Dat is hij niet.
234
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
Je hebt signaal! Bel Clara.
235
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
Ik niet. Het is een alarm voor mijn vergadering.
236
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Zet het uit! Het maakt hem boos.
237
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Eén seconde.
- Zet het uit!
238
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Het werkt niet.
- Zet het uit! Pas op.
239
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Laten we gaan.
240
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Hoe is het met je pols, pap?
241
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Goed, dank je wel, Jérôme.
242
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Je noemde mij Jérôme.
- Nou, hoe moet ik jou dan noemen?
243
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
Dus...
244
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Hoe heette mama?
245
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Je raakt de draad kwijt, zoon.
Haar naam was Nicole.
246
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Ze werd geboren op 3 juli 1946.
Ze droeg schoenmaat 6,5,
247
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
en haar sofinummer
248
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
werd 2-46-07-350-132-148.
249
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Waarom?
250
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Geen reden.
251
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Er is iets aan de hand.
- Ik ben het ermee eens.
252
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Pas op!
253
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Ga terug, kinderen.
254
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Mam, wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet, lieverd.
255
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Wat de...?
256
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
HET
257
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
IK BEN HET
258
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Ik wie?
259
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
IK BEN HET
, CLARA
260
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Helder!
261
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Wacht even.
- Wees voorzichtig.
262
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Wat is er gebeurd, lieverd?
263
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Waarom kunnen ze me niet horen?
Zijn ze dom of zo?
264
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Dat is het, we kunnen je nu horen.
265
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Ik heb niets gezegd.
- Dat heb jij wel gedaan!
266
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Je hebt gesproken! Je hebt haar gehoord, toch?
267
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Nee.
- Geen woord.
268
00:16:46,458 --> 00:16:49,333
Papa! Je leest mijn gedachten!
269
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Ik hoop dat hij het niet verliest zoals zijn vader.
Dat is het laatste wat we nodig hebben.
270
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Jeez, ik had niet eens gemerkt dat hij kaal werd.
271
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Laten we allemaal kalm blijven.
272
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Ik zag je bij de executie.
273
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Jij komt hier niet vandaan.
274
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Waarom ben je hier?
Ben je familie van de tovenaar?
275
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Ik ben blij dat je dat zegt.
Ik waardeer je niet--
276
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Geen relatie. We zijn gewoon op doorreis.
277
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
We zagen een leeg huis
en stopten om uit te rusten. Dat is alles.
278
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Klopt dat? Dat is alles.
279
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Jullie zijn tovenaars!
280
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Blijf van mijn zoon af!
- Blijf rustig.
281
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Wij zijn geen tovenaars.
282
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Waren...
283
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Wij zijn muzikanten, toch?
284
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- Dat is alles.
- Ja.
285
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Wij zijn minstrelen.
286
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Ik ben Daniel de Minstreel. Zie je?
287
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
En dit is mijn gezelschap.
288
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
De Minstrettes.
289
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Speel voor mij.
290
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Maar wij...
291
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Wij hebben geen instrumenten. Wacht!
292
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Ik... Pak mijn gitaar, lieverd.
293
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Huh?
- Jouw wat?
294
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Mijn... Mijn luit.
295
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Pak mijn luit.
296
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Jouw wat?
297
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Het lijkt op een kleine gitaar.
298
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Gelukkig reis ik nooit zonder... mijn luit.
299
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Ja.
300
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Rechts.
301
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Alstublieft.
- Dank u wel.
302
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Ja. Juist. Eén...
303
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Oké. Drie, vier.
304
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Je vertelt ze dat mijn carrière
305
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Is onzeker
306
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Dat niemand weet waar ik zal zijn
307
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Over een jaar
308
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Als ze dat maar eens aan je wisten
309
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Ik was ooit de beste zanger van allemaal
310
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
En dat is de reden waarom
311
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Je wilde een kind
312
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Die nu helemaal volwassen is
313
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
En hoe zit het met hen?
314
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Kom op! Drie, vier...
315
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
De rechters en de wet
316
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Ze maken mij niet bang
317
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Het is mijn zoon, mijn strijd
318
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Ze had niet weg moeten gaan
319
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Erg goed.
320
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Ik zal alles kapotmaken
321
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Als je aanraakt
322
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Mijn vlees en bloed
323
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
Op tijd, alstublieft.
324
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Ze had niet weg moeten gaan
325
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Heel goed.
326
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Gaat het goed?
- Het gaat goed met mij.
327
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Ga terug naar binnen.
328
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
De beesten komen eraan.
329
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Zijn er ook beesten?
330
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Het dorp moet slapen!
331
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Ga naar huis! De beesten komen!
332
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
De nacht is gevallen. Het dorp moet slapen.
333
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Ga naar huis! De beesten komen!
334
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
De beesten komen eraan!
335
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Ik heb honger!
336
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Ja lieverd. Ik kijk.
337
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Laten we dit eens proberen.
338
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Geweldig. Nu praten we niet
tegen een lege stoel.
339
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Daar gaan we. Zie je?
340
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Heks,
341
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Dief, Jager, Ziener,
342
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Weerwolf."
343
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- Het is te laat voor spelletjes, lieverd.
- Ik speel geen spelletje.
344
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
Het staat op deze doos.
345
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- Het lag onder het dressoir.
- Wacht.
346
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Laat me eens kijken.
347
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Is dit niet jouw spel?
348
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Ja, dat is het. Waarom is het hier?
349
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
Nee hoor!
350
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Het is geen tijdreizen. We zitten in het spel.
351
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Kom op, hij zal wel high zijn!
352
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Nee, dat doe ik niet.
353
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- De kaarten corresponderen met krachten, toch?
- Ja, en dan?
354
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Wij hebben dus die bevoegdheden.
355
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert is de Jager,
dus hij is supersterk.
356
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Geen reden om te overdrijven!
357
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Nog in goede staat.
358
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara, zij is het Kleine Meisje.
359
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Klein meisje, discreet, onzichtbaar!
360
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Wat dan ook. Louise is
het enige kleine meisje hier.
361
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Je zult altijd mijn kleine meisje blijven.
362
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Je doet het weer.
Met wie praat je?
363
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Nou? Je hoort stemmen.
364
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Hij krijgt absoluut geen
macht en ik niet.
365
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Nee! Ik heb niks gehoord.
Ik denk alleen maar hardop.
366
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Dus we spelen Weerwolven.
367
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Het huis schudt.
We belanden in het huis van onze voorouders.
368
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
en wij hebben krachten?
369
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- We zitten duidelijk in het spel.
- Doe niet zo belachelijk.
370
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Het is mogelijk dat de doos vlak voor de aardbeving trilde
.
371
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Wat?
- Zie je? We zitten in het spel.
372
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Denk na, pap, alsjeblieft. Het is jouw spel.
373
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Hoe komen we thuis?
374
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Ik weet het niet! Het is niet mijn spel.
Ik vond het op zolder zonder regels,
375
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
Ik heb ze dus zelf bedacht,
en ze zijn in de loop van de tijd veranderd.
376
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
Dat is alles.
377
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
En ik ben de Dief. Wat is zijn kracht?
378
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Geen idee.
379
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Eén regel herinner ik mij nog wel.
380
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Om het spel te winnen,
381
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
we moeten alle weerwolven identificeren
382
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
en ze allemaal doden
383
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
voordat ze ons vermoorden.
384
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Maar wat als ik een weerwolf ben?
385
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Oh lieverd, maak je geen zorgen.
386
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Niemand gaat je vermoorden. Niemand!
387
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Oké? Niemand.
388
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Niemand zal je vermoorden, schat.
En raad eens? Ik heb avondeten gevonden.
389
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
En het ziet er niet zo slecht uit.
Ik kan soep voor ons maken.
390
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
391
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Dat moeten kikkererwten zijn.
392
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Het zijn eekhoornballen.
393
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Gaat het, Loulou?
Wij kwamen om welterusten te zeggen.
394
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Het is tijd om te gaan slapen.
395
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Morgen gaan we naar huis. Dat beloof ik.
396
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Ja.
397
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Kun je mij jouw verhaal nog eens vertellen?
398
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Er was eens,
399
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
ongeveer tien jaar geleden,
400
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
Je moeder was net gescheiden
van een totale verliezer.
401
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Ik was ook vrijgezel
en gaf naast het lesgeven van muziek op school,
402
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
Ik gaf privé gitaarles.
403
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
Ik wilde op dat moment
even mijn gedachten verzetten.
404
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
Het was óf een sport
, óf het leren bespelen van een muziekinstrument.
405
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Dus ik zocht op internet
naar een gitaarleraar,
406
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
en ik vond je vader.
407
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Ik leerde haar
hoe ze haar favoriete liedje moest spelen,
408
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
en uiteraard
viel ze als een blok voor mij.
409
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Blijkbaar.
410
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Twee jaar later kwam jij.
411
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Als een geschenk.
412
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Goed. Het einde. Welterusten.
413
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
Maar ik vind het liedje zo leuk!
414
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Nee, het is bedtijd, lieverd.
415
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
Waar ik woon, zwaaien de bossen
en schrapen de daken de lucht
416
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Ik ben uitgeput.
417
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Oké, welterusten.
418
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Ik houd van je.
419
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Goed. Welterusten.
420
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Kom op, ik maak een grapje.
421
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Welterusten lieverd.
422
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Wat ben je aan het doen?
423
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Niets.
424
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Gewoon bezig blijven.
425
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Weet je, ik weet niet waar we zijn,
426
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
of "wanneer" we zijn,
427
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
maar het voelt goed
om weer helder te kunnen denken.
428
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Sorry, ik moet vaker langskomen.
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.
429
00:25:20,833 --> 00:25:22,791
Het is niet leuk om mensen te zien verdwijnen.
430
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
We gaan weer naar huis.
431
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
En ik zal er zijn.
432
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Welterusten, pap.
433
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Welterusten, Jérôme.
434
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Wie is daar?
- Wat is er mis?
435
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Wat...
436
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Ik denk dat ze
ons iets wil vertellen. Toch?
437
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Wacht even. Blijf rustig.
438
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Weerwolven komen naar het dorp!
Ik werd bijna opgegeten.
439
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
We moeten nu vertrekken!
440
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Er zijn weerwolven,
ze is bijna opgegeten en we moeten gaan.
441
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Ze is altijd al goed geweest in charades.
442
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Waar ligt Loulou? Link?
443
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Link?
444
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
- Koppelingen?
- Koppelingen?
445
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Ze is er niet!
446
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
447
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Blijf hier.
448
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Ik ben het!
449
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Kom binnen, lieverd. Snel.
450
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Wat was je aan het doen?
451
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Ik ging plassen.
- Nee!
452
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Je kunt niet alleen naar buiten.
Je bent misschien wel een weerwolf!
453
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Maar ik ben geen weerwolf!
454
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Ik zweer het!
455
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Wij geloven je!
456
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Bind haar vast.
- En wat dacht je van een muilkorf?
457
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Als ze zegt dat
ze geen weerwolf is, dan is ze dat ook niet.
458
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Wacht, laat mij dit afhandelen.
459
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
In 50 jaar poker
heb ik nog nooit verloren door een bluf.
460
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Kijk naar mij.
461
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Ben je...
462
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
een weerwolf?
463
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Nee!
464
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Het is bevestigd. Ze is geen weerwolf.
465
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Ik had het mis! Bind haar vast!
466
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Wacht. Blijf stil.
467
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Rustig maar!
- Doe haar geen pijn!
468
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
Het touw! Geef mij het touw!
469
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! Het touw, snel!
470
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
De beesten hebben weer gemoord!
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
O, Louise.
472
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jeroen?
473
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, word wakker!
474
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Waar zijn we?
475
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Het jaar 1497.
476
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Oh ja. Verdomme.
477
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise is weer de oude.
478
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Link!
479
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Mijn liefje.
480
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
Ik heb honger.
481
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Nee, wacht. Wacht even.
482
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Wat ben je aan het doen?
483
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Je zult jezelf pijn doen.
484
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Je ziet er prachtig uit!
485
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Dank je wel. Je bent zelf ook niet zo slecht.
486
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Oké, waar is dit eigenlijk voor?
487
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Dit is voor de jacht op weerwolven.
488
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Kom op, Jérôme!
489
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
's Nachts zijn ze alleen weerwolven, dus...
490
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Je kunt niet zomaar
willekeurig dorpelingen neersteken.
491
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Nee. Niemand jaagt op iemand.
492
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Ik heb erover nagedacht, oké?
493
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
Het is het huis van je voorouder.
Het is zijn spel. We kunnen hem in de gevangenis bezoeken,
494
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
en vraag hem hoe hij thuis kan komen.
495
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Oké?
- Dat werkt ook.
496
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- En hij heeft recht op een advocaat.
- Rechten?
497
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
In 1497? Het zou me verbazen
als hij niet doodgemarteld is.
498
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Radijsjes?
- Bloemen, lieve mevrouw?
499
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Nee, dank u.
500
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Het lijkt te werken. Kinderen, luister.
501
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Wij praten met onze voorouder
terwijl jij naar de markt gaat om eten te halen.
502
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Oké?
- Oké, maar met welk geld?
503
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Nou, ik had een idee.
504
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
We zullen Clara's onzichtbaarheid in ons voordeel gebruiken .
505
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Nee, mijn dochter is geen dief.
506
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Serieus? Zou je liever verhongeren?
507
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Wacht, ik ben de Dief.
Ik zou moeten stelen.
508
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Schat, we hebben standrechtelijke executies
en wilde beesten gezien,
509
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
Laten we dus maar voorkomen dat we gearresteerd worden, oké?
510
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Rechts.
511
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Laten we over een uur afspreken. Oké?
- Ja.
512
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Kinderen, vergeet niet. Het zijn de Middeleeuwen.
- Wat bedoel je?
513
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Dat wil zeggen... het is net als in een vreemd land,
je moet je aanpassen.
514
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Herinner je je Rome nog, Marie? Ik vroeg om water
in mijn koffie en ze scheurden me kapot.
515
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Hetzelfde in Dublin. Het werd lelijk
toen ik alcoholvrij bier bestelde.
516
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- In Brussel--
- Het is niet nodig om ze op te noemen.
517
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Ja, klopt. Hoe dan ook, als je in het buitenland bent,
518
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
Je doet alsof je in het buitenland bent. Ik bedoel,
519
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
doe zoals de locals doen. Het zijn de middeleeuwen,
dus wees discreet en pas je aan.
520
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Goed.
- Tot over een uurtje.
521
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Oké.
- Laten we gaan.
522
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Doei.
523
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Is de luit discreet en passend?
524
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
Nee, het is onze dekmantel. Niemand zal het merken.
525
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Kijk, de minstreel!
526
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Mijn man is soldaat. Hij hoorde je zingen
en zegt dat je stem engelachtig is!
527
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Dat is te aardig. Ik doe wat ik kan.
528
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Speel voor ons, minstreel!
"Goede Karel VIII."
529
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Ik ken de akkoorden niet.
530
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"De lieve staljongen."
-"Ik heb een Bourgondiër gewurgd."
531
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Wat dacht je van een origineel?
- Wat dacht je van niet?
532
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Kom op, we gaan.
533
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Dag, dank je wel!
- Wacht.
534
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Vertel me je geheim.
Hoe word ik een Minstrette?
535
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Haal een PhD en neem een hoop
slechte beslissingen. Laten we gaan.
536
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Ik ben de Dief.
Misschien kan ik gewoon stelen wat ik wil.
537
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
Zie je wel? Je hoeft niet onzichtbaar te zijn.
538
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Mooie armband.
539
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Wacht even. Ik ben zo terug.
540
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Wat? Maak je geen zorgen. Het komt goed.
541
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Sorry.
542
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Kom terug, ongedierte!
543
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Stop die dief!
544
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Stop hem!
545
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Laat mij het woord voeren.
546
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Goedendag, heren. Daniel de Minstreel.
547
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Hallo.
548
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Wordt Childéric Vassier hier vastgehouden?
- Wat wil je met de tovenaar?
549
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Helemaal juist.
550
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Nou ja, ik dacht dat wat muziek
hem misschien zou kalmeren.
551
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Moge zijn ziel branden in de hel!
552
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Oké, nou...
553
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Oké, we hebben niet de hele dag.
554
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Wij willen
de aanklachten die tegen hem zijn ingebracht, bespreken.
555
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Hou je mond, hoer!
- Pardon?
556
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Hoe noemde je mij?
- Wat ik maar wil!
557
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hé! Rustig aan!
558
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Houd je vrouw onder controle.
559
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
Een flinke afstraffing zou geen kwaad kunnen.
560
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Raak me nog een keer aan en ik sla je in elkaar!
561
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Lieverd, denk alsjeblieft aan de kinderen.
562
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Klopt, het zijn de middeleeuwen.
563
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Kom op. De kinderen wachten.
564
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Ja hoor.
565
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Oh! Hallo, Daniel.
- Hallo.
566
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Ik heb iets voor je bewaard.
567
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Oh, dank je wel.
568
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Wat?
569
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Niets.
570
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Hij heeft geen probleem met flirten,
maar als het twee domme dwazen zijn,
571
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
Hij is nergens te bekennen.
572
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Ik had eerder kunnen ingrijpen,
maar dan was onze dekmantel verraden.
573
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
En het zijn nog steeds de Middeleeuwen.
574
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Ja, dat is wel zo handig.
575
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Je was bang, maar dat is niet zo erg.
576
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Dat was ik niet.
- Kom op!
577
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Dat was ik niet!
578
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- Hoe zit het met de temporele paradox?
- De wat?
579
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
De temporele paradox.
580
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Nee. Geen idee.
581
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Eerste regel van tijdreizen.
582
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Alles wat je
in het verleden doet, kan gevolgen hebben voor het heden.
583
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Ik bedoel, de fut... Nou ja, later.
584
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
Geen bemoeienis. Het is een bekend feit.
585
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Is dat relevant?
- Natuurlijk.
586
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Het is eenvoudig.
587
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Als ik die klootzak een schop onder zijn kont had gegeven,
588
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
feminisme zou
500 jaar te vroeg zijn gevorderd. Zie je?
589
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Stel je de gevolgen eens voor.
590
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Zeker. Geen oorlog of vervuiling meer,
een oneindig superieure samenleving?
591
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Ik kan me de gevolgen voorstellen.
592
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Zijn...
593
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
Dat was een slecht voorbeeld,
maar je snapt mijn punt. Het is...
594
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
We moeten heel voorzichtig zijn.
595
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Pas op," zegt hij.
596
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Mijn ex was egoïstisch,
maar hij zou het niet hebben laten afweten.
597
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Je ex...
598
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Wat is er mis?
599
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Is Théo er niet bij?
600
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Wacht.
- Wat is er mis?
601
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Ik ben hem kwijt!
- Ik denk dat zij hem kwijt is.
602
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Verloren? Wat bedoel je met verloren?
603
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Waar ben je hem kwijtgeraakt?
- Blijf rustig!
604
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Ja, als het mijn zoon is,
moeten we rustig blijven!
605
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Buitenstaanders!
606
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Ja?
- Ja?
607
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Je zoon heeft me alles verteld.
Je komt uit de toekomst, toch?
608
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Nee, dat zijn we niet. Hij praat onzin.
609
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Wij denken dat hij drugs gebruikt.
610
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Waar is mijn zoon? Huh?
611
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Blijf kalm, mam.
612
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Ik ben het, Théo.
613
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Theo.
614
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Smid.
615
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Smid.
616
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo...
- Stop!
617
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
Dat is mijn kracht!
Identiteitsfraude. Ziek, toch?
618
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Nee, het is niet "ziek". Helemaal niet.
Nooit meer van dat!
619
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Waarom niet?
- Omdat... Wat als je vastloopt?
620
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Weet je? Je bent nog steeds
je eigen identiteit aan het ontdekken.
621
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Klopt? En het is geweldig.
Ik sta 100 procent achter je,
622
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
maar je zou helemaal verloren zijn. Begrijp je?
623
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Ja, ik denk dat je gewoon jaloers bent.
624
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Omdat je geen macht hebt.
625
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Wacht, Théo!
626
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Jouw kracht is geweldig.
En belangrijker nog, heel nuttig.
627
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Heb je je maaltijd al op?
628
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Maaltijd. Het betekent maaltijd.
629
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Ja! Ik bedoel, nee.
Deze gek heeft mijn eetlust verpest.
630
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Weer schreeuwen en huilen.
Een uur of twee in een cel zal helpen.
631
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Schreeuw je weer, virago?
- Rustig aan!
632
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Ik regel dat kreng zelf wel.
633
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Teef"? Echt waar?
634
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Sorry, mam. Ik ben een beetje over de schreef gegaan.
635
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childeric Vassier?
636
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childeric Vassier?
637
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Er zijn ratten. Geen probleem.
638
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Hallo?
639
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Het is leeg.
640
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Kindric! Kindric Vassier?
641
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Geen martelingen meer! Ik smeek u!
642
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
Voor de zoveelste keer:
ik ben geen tovenaar!
643
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Wees stil! We zullen je geen pijn doen.
644
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Kom dichterbij.
645
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Ja.
646
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Wij zijn uw nakomelingen vanaf 2024.
647
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
We hebben jouw spel gespeeld
en zijn hier met krachten beland.
648
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Hoe komen we terug naar onze tijd? Huh?
649
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Nee.
650
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Hij snapt het niet.
651
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, laat het hem zien.
652
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Rechts.
653
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Bewakers!
654
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Wees stil!
655
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Jullie zijn het! Jullie zijn de tovenaars!
Jullie laten die beesten los in het dorp.
656
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
Wij hebben niets losgelaten. Stil!
657
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
Het weerwolfspel. Oké?
658
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Dief, Ziener, Heks.
Jij hebt het uitgevonden, toch?
659
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Nee! De man in wolfsvel heeft dat spel meegenomen.
660
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Oké, wie is deze wolfskin-man?
661
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Een vreemdeling die ik drie nachten geleden in huis nam,
vlak voordat de beesten begonnen aan te vallen.
662
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Juist. Deze Wolfskin weet misschien
hoe hij ons thuis kan krijgen. Waar is hij?
663
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Ik weet het niet. De volgende dag was hij weg.
664
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Oké, hoe zag hij eruit?
665
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Hij was een man.
666
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Rechts.
667
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
En een wolfshuid!
668
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Alsjeblieft, ik wil niet levend verbrand worden.
Je moet me eruit halen!
669
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Ik ben geen tovenaar.
Ik kan nog geen soep maken, laat staan drankjes.
670
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hé! Wie heeft mijn helm gestolen?
671
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Mam, we moeten nu gaan. Deze kant op!
672
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Bedankt, Childéric. Veel succes!
673
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Wacht. Veel succes? Je moet me eruit halen.
674
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Maak je geen zorgen, ik ben nu je advocaat.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Oh ja.
676
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Maar wat is een advocaat?
677
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Met wie praat je?
678
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Naar de bars.
679
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Ze willen olie.
680
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Dus
gaf een man genaamd Wolfskin hem het spel,
681
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
maar hij is verdwenen.
682
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Als we naar huis willen,
moeten we het spel spelen en winnen.
683
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Om te winnen, moeten we
de wolven vinden en doden.
684
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Dood ze? We doden Louise niet. Wacht.
685
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Vier weerwolfkaarten betekenen vier weerwolven.
686
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Alleen het doden van drie mensen zou kunnen werken.
687
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Of we doden er gewoon twee, stoven ze
in eekhoornballen en dan is het klaar.
688
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Heb je een beter idee?
- Nee.
689
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
We gaan allemaal dood in 1497.
Ik heb altijd al melaats willen worden.
690
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Nou ja, ik ga niet werkeloos zitten
wachten tot ik word opgegeten.
691
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Laten we de anderen pakken en vanaf daar verdergaan.
692
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Ik zal in het dorp een oor te luisteren leggen.
693
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Luisteren? Echt waar?
694
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Luister goed, ja. Ik zal...
695
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Onderzoek. Ik ben
de laatste tijd erg oplettend.
696
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Oplettend. Dat is het laatste wat hij is.
Clara is gestopt met school en hij heeft geen idee.
697
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Ben je gestopt met school?
698
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, kom nu terug!
699
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Waar is ze gebleven? Clara!
700
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Hoe lang weet je het al?
- Hoe heb je het geraden?
701
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Je hebt een kracht.
Je bent de Ziener. Je kunt gedachten lezen.
702
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Ik voel deze dingen gewoon aan, dat is alles.
Laten we niet... Genoeg!
703
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Als je geen gedachten kunt lezen,
weet je niet dat ik fan was
704
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
een van Cédric's bruidsjonkers
op zijn bruiloft afgelopen zomer.
705
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Terwijl jij danste,
nam ik hem mee naar de keuken.
706
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Hij kuste mijn nek
en schoof zijn hand onder mijn blouse.
707
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Hij streelde me zachtjes.
- Wie is deze griezel? Ik maak hem af.
708
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Ik wist het.
Dat is een schandelijke macht om te hebben.
709
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Oh, ja?
- Ja.
710
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
En mij bedriegen is dat niet?
711
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Ik heb je niet bedrogen,
712
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
maar als je dit volhoudt,
713
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
Misschien krijg ik ideeën.
714
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Ik waarschuw je, Jérôme.
Gebruik je kracht nooit op mij.
715
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Ik heb tenminste een kracht.
716
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Ik ben nuttig, mijn liefste!
717
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Genoeg.
718
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
We moeten drie weerwolven doden,
kinderen terugbrengen naar 2024--
719
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
720
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Kom jij echt uit de toekomst?
721
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Wij stellen de vragen.
722
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Wie ben je? Wat ben je aan het doen?
723
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Mijn naam is
724
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
725
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Ik ben de buurman van Childéric.
726
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Ik ben een kunstenaar.
727
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Een uitvinder, un po'.
728
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Ik ben hier gekomen om alles op te halen
wat er maar te krijgen is.
729
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Arme Childeric. Eind.
730
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Hij zal op de brandstapel sterven.
731
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Waarom was je aan het rondneuzen?
732
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Mensen hier houden niet van mijn soort.
733
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Ben jij een weerwolf?
734
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Nee. Weerwolf? Nee, ik ben geen weerwolf.
735
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jeroen, ga verder.
736
00:43:58,208 --> 00:43:59,458
Gebruik je kracht.
737
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Lees zijn gedachten.
738
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, oké?
739
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Kan iemand Italiaans spreken?
740
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Wat betekent "È tanto bello quando
si concentra"?
741
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"Hij is zo knap als hij zich concentreert."
742
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Oh ja! "Jouw soort"!
Dat is voor ons geen probleem.
743
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Dat is het niet?
744
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Jij bent...
745
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Jij hebt geluk.
746
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Dus in de toekomst is het geen probleem, toch?
747
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Maar nu,
748
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
hier, als mensen erachter komen dat ik het leuk vind
749
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
ook mannen, die zullen mij villen.
750
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
Ze gaan me koken en in vieren snijden.
751
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Echt?
752
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Wauw, het zijn echt de middeleeuwen.
753
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Kunnen we hem losmaken?
754
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Ja.
- Oké.
755
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Ze is aardig.
756
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro.
Kan ik iets te drinken krijgen?
757
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Zeker.
- Een po' di vino.
758
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Helder!
759
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Geef die man wat water!
760
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
We moeten
de weerwolven vinden om weer thuis te komen.
761
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Heb je enig idee wie dat zou kunnen zijn?
762
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
Nee, als ik dat deed, zou ik je helpen, maar--
763
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
Mijn dochter is onzichtbaar.
764
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Ja, het is niet ideaal, dat weet ik.
765
00:45:29,000 --> 00:45:32,541
Ik kan misschien uw dochter helpen.
We stellen de vragen.
766
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Dus, dit...
767
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
Dit lijkt een beetje op klei.
768
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Ontdekkingsreizigers brachten het mee
uit Amerika.
769
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Weet je waar dat is?
770
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Ja.
- Maar ik heb het geperfectioneerd.
771
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Zien?
772
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Kijk, het is
773
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
flexibel. Capito?
774
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Elastisch, maar toch stevig.
775
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Het is dus rubber.
776
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Rubber?
- Ja.
777
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Wat ga je ermee doen?
778
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Als je dochter erin springt,
779
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
dit "rubber" zoals jij het noemt,
zal haar een andere huid geven,
780
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
een tweede huid, capito?
781
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Maar ze kan het altijd weer uitdoen
782
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
gewoon door eraan te trekken, zoals dit.
Handig toch?
783
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Niet slecht. Helemaal niet slecht.
784
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Maar dat is het niet...
785
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Het is niet mijn dochter.
Het is te bleek. Het is rubberkleurig.
786
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Oké, non c'è problema.
Wacht even. Ik kan donkerder.
787
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Bewaar dit.
788
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Let op.
- Ja.
789
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Hoi!
790
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Nee, meer! Meer!
791
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Meer?
- Ja, meer.
792
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Meer!
- Stop.
793
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Nee!
- Nog een beetje.
794
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- Nee! Ma cosa fai?
- Ga door.
795
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Ja! Dat is het!
796
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Dat is Clara.
797
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Dat is mijn dochter.
798
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Is dit jouw dochter?
799
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Ze is van hem.
- Nee, ze is mijn dochter.
800
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
Ik had Clara met een andere vrouw.
801
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Nog een...
- En Théo is niet mijn zoon.
802
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
Nee. Théo is van mijn eerste huwelijk.
803
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Ja.
- Tegen Olivier.
804
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
-Olivier?
- Nee, ik ben Jerome.
805
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier was de eerste echtgenoot van Marie.
806
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Ja.
- Aspetta, de man van Marie?
807
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Haar ex. Clara is mijn dochter.
- Maar Clara...
808
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Precies.
809
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Maar we zijn allebei de ouders van Louise.
810
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Eindelijk!
811
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Dat is familie, toch?
812
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
In de toekomst is het...
813
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Iedereen mag het naar eigen inzicht vermengen.
814
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Mogen we nu roeren?
- Ja.
815
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Roeren.
- Laten we roeren.
816
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Rond en rond.
817
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, we zijn er bijna.
818
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Daar!
819
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Nee, niet helemaal.
Ze mist er een. Precies daar.
820
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Weet je het zeker?
- Ja.
821
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Hier?
- Ja, daar.
822
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Hoi!
823
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Nu, dat...
824
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
Dat is mijn dochter.
825
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
En nu, heel belangrijk,
de ogen, lo sguardo, de blik.
826
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Schud je hoofd. Beweeg het.
827
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Hoi!
828
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Dat is beter.
829
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
En nu de finishing touch.
830
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Ik vind het leuk om me mooi te kleden.
831
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Natuurlijk.
- Geweldig!
832
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Hoe dan ook...
833
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Kies wat u het beste bevalt.
834
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Deze? Ja.
835
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Deze is mooi. Juist...
836
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Hoi!
837
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Ja of nee?
- Ja!
838
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Oh ja! Aspetta.
839
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Dit is een kleine uitvinding
van mij, een geschenk. Allora...
840
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Probeer het opnieuw.
841
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Deze pruik is waardeloos.
842
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Kun je me horen?
- Perfect.
843
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Je ziet er fantastisch uit. Kijk.
844
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Rubber!
845
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Nee.
846
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Heb je make-up?
847
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Zeker! Misschien heb ik zelfs...
848
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Nee, het is prima.
Je ziet er geweldig uit zonder, lieverd.
849
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Bedankt, maar we moeten op wolven jagen.
- Bedankt, Piero!
850
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Bedankt, Piero!
851
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Ja! Veel succes!
852
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Als ze iets proberen...
- Pap...
853
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Waar komt deze vandaan?
854
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
Zij is mijn dochter.
855
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Ze kan voor zichzelf spreken.
856
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Waar kom ik vandaan?
857
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
"Ik kom uit een land
858
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
verschroeid
859
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
door de wind
860
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
van rotsachtige heidevelden."
861
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
"Rond de meren,
862
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
voor de levenden,
863
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
"Het is een helse plek."
864
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Ze komt uit Connemara.
Heb je daar een probleem mee?
865
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Heb je daar een probleem mee?
- Nee.
866
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Klinkt als een hele mooie plek.
867
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
De sheriff heeft een beest gevangen!
Hij gaat het executeren.
868
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
Mensen van Miller's Hollow!
869
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
De laatste executie was
een ongelukkig misverstand.
870
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Hij was onschuldig.
871
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Ja, nou...
872
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
Maar deze keer hebben we het zeker!
873
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Deze vrouw is er één van.
874
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Ik zweer bij God
dat het niet waar is! Ik ben onschuldig!
875
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Leugens!
876
00:51:26,166 --> 00:51:27,708
Iedereen weet dat je vreemd bent.
877
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Je bent ongehuwd,
878
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
op 17-jarige leeftijd.
879
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
Ze zijn allemaal gek.
Ik weet het! Het zijn de middeleeuwen.
880
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Wat zeg jij? Is ze een beest?
881
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Ja!
882
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
En haar straf?
883
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Dood!
884
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Beul, neem het over.
885
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
Ze kunnen haar niet doden.
We moeten iets doen.
886
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Als we iets doen, zijn we allemaal dood.
887
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Misschien is ze wel een wolf,
dat zou wel heel erg helpen.
888
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Nee hoor.
889
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Nee!
890
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Sheriff, de zon gaat bijna onder!
891
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Haast!
892
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Is dit een grapje voor jou?
893
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
Jij bent de grappenmaker.
894
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Dagelijkse executies
eisen uiteindelijk hun tol.
895
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- Waar is je reservezwaard?
- Heb je een reservezwaard?
896
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Natuurlijk.
897
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Nou, dat is goed voor je.
898
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Weet je hoeveel beulen verdienen?
Nu we het er toch over hebben--
899
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Later! Dood het beest, en wees snel!
900
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Hoe? Met het handvat?
901
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Sheriff! De zon is ondergegaan.
902
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Beweging!
903
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Laat gerechtigheid geschieden!
904
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Laten we gaan!
905
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Mijn zoon!
906
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Red mijn zoon!
907
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Ik ga wel.
- Nee, pap.
908
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Maak je geen zorgen, zoon.
Je vader is van sterk materiaal gemaakt.
909
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Red mijn zoon!
910
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Alsjeblieft!
911
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Het is gemakkelijk als je de juiste hulpmiddelen hebt.
912
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
WEERWOLF
913
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Ik heb haar kaartje.
914
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Je was geweldig.
- Zo cool!
915
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Wat is er aan de hand?
- Nee!
916
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Achter haar aan!
917
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Snel! Opsplitsen!
918
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Link! Louise!
919
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Lieve Louise!
920
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
-Louise
!
921
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Kom snel terug naar huis!
922
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Daar! Een jonge welp!
923
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Een puppy? Waar?
924
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Geen puppy. Een weerwolf, maar een baby.
925
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Daar! Volg mij!
926
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Lodewijk?
927
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Lodewijk?
928
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Lodewijk?
929
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
Het gaat goed met haar. Gilbert heeft haar.
930
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Waar is Clara?
- Geen idee.
931
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Verdomme!
932
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
Ga naar huis. Ik zal haar vinden.
933
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Ga niet dood. Oké?
934
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Maak je geen zorgen.
935
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Gaan.
936
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Ja, hij gaat dood.
937
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Klara?
938
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Blijf hier. Ik zal ze afleiden.
939
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Nee nee!
940
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Papa, vertrouw me.
941
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hé.
942
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Onzichtbaar zijn betekent niet dat
je waardeloos bent.
943
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Oké.
944
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Wees voorzichtig.
945
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Ik heb er eentje! Hij is van mij!
946
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
WEERWOLF
947
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Nou ja, er zijn er nog maar twee over.
948
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- Dat hoop ik.
- Ik weet ze wel te vinden.
949
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Kijk, ze heeft nog steeds haar tanden.
950
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Ze heeft hetzelfde haar en dezelfde wangen.
Zelfs als weerwolf is ze nog steeds Louise.
951
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Hetzelfde geldt voor de anderen.
Ik heb ze van dichtbij gezien.
952
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Morgen vinden we ze,
953
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
dood ze en neem hun kaarten.
954
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Ik zag de roedelleider. Ze is een vrouwtje.
955
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Ze heeft witte poten, dus ze is waarschijnlijk oud.
956
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
De andere was een man.
Hij heeft een dikke buik en loopt mank.
957
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Nu hebben we alles
wat we nodig hebben om ze te vinden.
958
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Minstreel!
959
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Nu het hof maken aan ouderen?
960
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Kent u haar?
- Mevrouw Warter?
961
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Een goede vrouw.
962
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Vertrouw niemand.
Ze zou wel eens een van de beesten kunnen zijn.
963
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Onmogelijk. Ze is
vanmorgen net teruggekomen uit de stad.
964
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Laat Daniel je billen zien, lieverd.
965
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Sorry?
966
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Oh ja!
967
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Nee, dank u.
968
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Blijf waakzaam.
969
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Hij is een beetje vreemd, hè?
970
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Ja, maar je weet hoe muzikanten zijn.
971
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Kom je hier vandaan?
972
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Ben ik ooit! Ik ben de oudste in het dorp.
973
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Ik ben 52.
974
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Jeetje!
975
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Ga weg hier!
976
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Wegwezen!
977
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
Hij is het! Hij is een wolf!
978
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Vertel de anderen dat we er een gevonden hebben.
Ik regel hem wel.
979
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Blijf stilstaan!
980
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Ik waarschuw je.
981
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Ik heb krachten!
982
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Denk er dus niet eens over na om te transformeren.
983
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Transformeren? In wat?
984
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
In een weerwolf.
985
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Ik zag het bloed op je kleren.
986
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Dat is niks! Mijn man slaat me gewoon.
987
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Rechts!
988
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Welke van de twee is hij?
989
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
De middelste?
990
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Geweldig.
991
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Goedendag, meneer.
992
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Advocaat Poulain-Vassier,
de advocaat van uw vrouw.
993
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Haar wat?
- Haar advocaat.
994
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Wie is zij?
- Geen idee.
995
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Ze gebruikt vreemde woorden.
- Ja.
996
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Erkent u dat u uw vrouw heeft geslagen?
997
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Natuurlijk wel, ze is mijn vrouw.
998
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Maar ik sla haar niet voor niets.
999
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
De soep is te heet of te koud.
1000
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Of ze verzamelt hout met een slakkengang.
1001
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Soms vraagt ze me zelfs om te baden.
1002
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Ik daag mijn geluk wel eens uit.
- Nee.
1003
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Ik denk dat er andere manieren zijn
1004
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
om te communiceren
dat het niet nodig is haar te slaan.
1005
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Rechts?
1006
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Haar geselen?
- Nee.
1007
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Haar verdrinken?
- Nee!
1008
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Mij verbranden?
- Nee!
1009
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Gewoon communiceren. Praat met elkaar.
1010
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Als gelijken. Oké?
1011
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Af en toe een tikje is prima, toch?
1012
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Kom op!
1013
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Doe maar wat je wilt.
Ik zou nu al drie keer van hem gescheiden zijn.
1014
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Wat is dit toch met scheiden?
1015
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Huh?
1016
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Het huwelijk is
een onbreekbare band, Minstrette.
1017
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Er is geen echtscheiding. Dit is ketterij!
1018
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Ik bedoelde het niet zo.
Het was niks.
1019
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Luister, neem mijn contactgegevens,
voor de zekerheid. Oké?
1020
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Ik leen deze even.
1021
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}OPENBARE SCHRIJVER
1022
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Daar.
1023
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Kun jij schrijven, vrouw?
1024
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Nee! Helemaal niet.
1025
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Heks!
- Nee, dat ben ik niet.
1026
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Heks!
- Kom op, ontspan. Word niet opgebrand!
1027
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burn-out?
- Ja, het is Engels.
1028
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Schiet! Nee!
- Ze geeft het toe!
1029
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
Ze is in bondgenootschap
met de Engelsen. Grijp haar!
1030
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Heks!
1031
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Ik werk niet samen met de Engelsen!
Laat me gaan!
1032
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Je man moet van je houden, heks.
Hij verdedigde je.
1033
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Dus, het branden is uit?
1034
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Maak je geen zorgen. Het staat nog steeds aan.
1035
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
Je krijgt vijf minuten met Daniel.
1036
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Minstreel!
1037
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Vijf minuten.
- Ja.
1038
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Geen seconde meer.
1039
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jeroen!
1040
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Niet aanraken!
1041
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Goed.
1042
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Mijn afstammeling!
1043
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Ik ben precies hetzelfde!
1044
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Heb jij ook een moedervlek?
1045
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Nee.
1046
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Blind aan uw rechteroog?
1047
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Nee.
- Korstjes op je geslachtsklieren?
1048
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Pardon?
1049
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Heb je korstjes op je geslachtsklieren?
- Nee.
1050
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Maar...
1051
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Ik wil graag wat privacy.
- Ja, natuurlijk.
1052
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Gaat het goed met je? Gaat het goed met je?
1053
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
De kinderen? Hoe gaat het met ze?
1054
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
Ze zijn niet boos dat jij
op de brandstapel bent beland.
1055
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Kijk naar de positieve kant.
Ze zeggen dat het pijnloos is.
1056
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Minder pijnlijk dan spietsen.
1057
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Goed om te weten.
1058
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Maar erger dan vierendelen.
1059
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
Ik ben niet verrast. Vorig jaar, een vriend--
1060
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Hé, kom op!
1061
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Storen wij?
- Sorry.
1062
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jeroen...
1063
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Jouw hoofd.
1064
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Luister goed.
1065
01:03:09,875 --> 01:03:10,791
Je moet weggaan.
1066
01:03:10,791 --> 01:03:12,500
Neem je vader en de kinderen mee.
1067
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Niet zonder jou.
1068
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Denk na, Jérôme. We hebben nog twee kaarten nodig,
en we kunnen Louise niet doden.
1069
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
We zullen deze wedstrijd nooit winnen.
1070
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Maar jullie kunnen er allemaal uitkomen.
1071
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Dus, je moet gaan.
1072
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Ver weg van hier.
1073
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
En jou laten branden? Nee.
1074
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Wij hebben geen keus.
1075
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
Wij gaan niet weg zonder jou.
1076
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"Ik ga waar jij gaat."
1077
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Deze keer niet.
1078
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Doe het voor de kinderen.
1079
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Oké?
1080
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Dat is genoeg.
1081
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Ga naar huis, minstreel. De nacht valt.
1082
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Voor de kinderen!
- Eropuit!
1083
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Voor de kinderen.
1084
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Nummer twee! Dankzij wie?
1085
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Dank aan Gilbert.
1086
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
WEERWOLF
1087
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Vier niet allemaal tegelijk feest.
1088
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Heb ik iets gemist?
1089
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Moeder is gearresteerd.
Morgen wordt ze verbrand.
1090
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
Ze wil
dat we Miller's Hollow verlaten. Zonder haar.
1091
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
Wij laten haar niet in de steek.
1092
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
Ik heb jouw hulp nodig.
1093
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Certo, kom binnen.
1094
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
Mensen van Miller's Hollow!
1095
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Door deze heks en deze tovenaar te verbranden...
1096
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Ik ben geen tovenaar.
1097
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...wij zullen
de ziel van dit dorp zuiveren met vuur.
1098
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
En maak een einde aan deze vloek.
1099
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Heks!
1100
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Nog een laatste woord?
1101
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Zusters!
1102
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Vandaag,
1103
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
je wordt mishandeld en geslagen.
1104
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Je verbrandt.
1105
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Maar op een dag zul je gelijk zijn aan de mannen.
1106
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Jouw lichaam zal van jou zijn.
1107
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
U kunt scheiden,
werken en zelfs stemmen!
1108
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Ja.
1109
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Tegenwoordig noemen ze ons heksen,
1110
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
maar morgen
zijn we wetenschappers, uitvinders,
1111
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
en pioniers.
1112
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
Dus, verlies nooit de hoop!
1113
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Vecht voor je rechten.
1114
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
De toekomst is van jou.
1115
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
En wat deze twee dwazen betreft...
1116
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Dat is genoeg.
- ...ze hebben geen ballen.
1117
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Zo is het nu eenmaal.
1118
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
En jij? Nog laatste woorden?
1119
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Wat ze zei.
Had het niet beter kunnen verwoorden.
1120
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Wacht, is dit hennep? Omdat ik allergisch ben.
1121
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Als dat zo is, zwelt ik op
en duurt het langer voordat ik verbrand.
1122
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Ik heb geen haast.
- Nee, wacht...
1123
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Ik ben geen tovenaar!
1124
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Op de brandstapel!
1125
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Stop!
1126
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Ik vraag om een gunst.
1127
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Het recht om een laatste lied voor mijn vrouw te zingen.
1128
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Zing, minstreel.
1129
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Er is een storm op komst
1130
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Een terugkeer naar de wildernis
1131
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Breek elke deur en barricade af
1132
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Bevrijd de wolf uit zijn kooi
1133
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Voel de wind terwijl hij huilt
1134
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Laat het bloed in onze aderen kloppen
1135
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Zet het volume van de gitaren hoger
1136
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
En het gegrom van de motorfietsen
1137
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Wat is een motorfiets?
- Geen idee.
1138
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Alles wat nodig is, is een vonk
1139
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Goed dan.
- Nee!
1140
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
En één beweging
1141
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Alles wat nodig is, is een vonk
1142
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
En een woord van liefde
1143
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Om het vuur aan te steken
1144
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Steek het vuur aan
1145
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
En laat de demonen en goden dansen
1146
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Laat al onze problemen achter je
1147
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Laat onze bijlen en onze zorgen vallen
1148
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Bevrijd je van de ketenen
1149
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Laat de leeuw los in de arena
1150
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Ja!
1151
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Ik wil bliksem en vonken
1152
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
De geur van buskruit en donder
1153
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Ik ben het, Théo.
1154
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Ik wil feesten en lachen
1155
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Haast!
1156
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Ik wil het publiek horen uitbarsten
1157
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Alles wat nodig is, is een vonk
1158
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Niet veel, nauwelijks een beetje
1159
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Alles wat nodig is, is een vonk
1160
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Een vleugje--
1161
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Zing met mij mee, Sheriff!
1162
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Steek het vuur aan
1163
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Steek het vuur aan
1164
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
En laat de demonen en goden dansen
1165
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
De muziek uit jouw tijd is verschrikkelijk.
1166
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Stil!
1167
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
DANIËL
1168
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Steek het vuur aan
1169
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Ga ervoor, Théo.
1170
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
En zie de vlam in je ogen groeien!
1171
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
De tovenaars ontsnappen!
1172
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Arresteer hem!
1173
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, kom terug!
1174
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniël! Daniël!
1175
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Vuur wanneer je maar wilt!
1176
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Herbewapenen!
1177
01:10:38,125 --> 01:10:39,666
Ik wil ze, dood of levend.
1178
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Is iedereen oké?
- Min of meer.
1179
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Ja.
- Zo-zo.
1180
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Oh God! Ik kom eraan.
1181
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Blijf sterk!
1182
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Verwijder de pijl niet!
- Oh ja.
1183
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Jij heks!
1184
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Weet je, Jérôme,
als Marie het niet redt,
1185
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
het kan een kans zijn
om dingen anders te zien,
1186
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
een nieuw leven beginnen.
1187
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
- Heb--
- Marie!
1188
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Oh, geweldig, ze is terug.
1189
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Ik zei toch dat je moest rennen.
1190
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Schreeuw later maar tegen me.
1191
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Er zijn soldaten voor ons.
Is iedereen oké?
1192
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Ja, het gaat goed.
- Oh, God.
1193
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Wacht even.
1194
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Verwijder de pijl niet!
1195
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Raak me niet aan! Nooit!
1196
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Pap, wat nu?
1197
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
De sheriff zal
overal naar je zoeken,
1198
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
ga dus maar in de kerk verstoppen.
1199
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Ik heb daar een geheime tunnel gebouwd,
1200
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
Maar om binnen te komen,
heb je een driecijferige code nodig.
1201
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Oké.
1202
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
Het eerste cijfer komt overeen
1203
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
naar het aantal hoofden van Cerberus--
1204
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Kom op!
- De code!
1205
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- Het is 316.
- Oké, laten we gaan.
1206
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Voor licht, til de hendel bij de ingang op!
1207
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Haast!
1208
01:12:37,333 --> 01:12:38,250
Help mij, Clara.
1209
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Wauw!
1210
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Oké, Théo, breng Louise naar een veilige plek.
1211
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Achteraan. Daar.
1212
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Zet haar koptelefoon op, oké?
1213
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Waar voeren we de code in?
1214
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Ik weet het niet.
- Laten we eens rondkijken.
1215
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Laten we gaan.
1216
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Hier.
1217
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Ben je niet bang? Oké.
1218
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Hier is het!
1219
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Waar?
- Hier!
1220
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
Dit is de geheime ingang.
1221
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Neem ieder een hoek.
- Ja.
1222
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Wat is de volgorde?
1223
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Ik heb geen idee. Hij zei 316.
1224
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, jij bent drie.
Jij bent één, en ik ben zes.
1225
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Oké.
1226
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Drie.
- Eén.
1227
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
En zes.
1228
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Kinderen, ga weg hier. Ga je verstoppen.
1229
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Ga door!
1230
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Jullie gaan je verstoppen.
1231
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Kom op, Théo!
1232
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Pas op, Clara!
1233
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Ga door! Ja.
1234
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Maak het af!
1235
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Nee!
1236
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Kijk uit!
1237
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Schiet, verdomme!
1238
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Sorry.
1239
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
Het is de kracht van Cupido.
1240
01:16:52,500 --> 01:16:53,625
Als zij sterft, sterf ik ook.
1241
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
Ik heb ze van dichtbij gezien.
1242
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
Het vrouwtje heeft witte poten.
1243
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Het is jij of wij.
1244
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Niemand raakt mijn zoon aan.
1245
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Maar raak het niet aan.
1246
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
Mijn batterij is leeg.
1247
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, zet je koptelefoon op!
1248
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, het is mama.
- Rustig.
1249
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Het is mama.
1250
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Waar ik woon, zwaaien de bossen
1251
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
En daken schrapen de lucht
1252
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
De waterstromen zijn gewelddadig
1253
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
En de sneeuwstormen zijn eeuwig
1254
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
De wolven staan voor onze deur
1255
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
En alle kinderen begrijpen ze
1256
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
We horen het geschreeuw van New York
En de boten op de Seine
1257
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Ik ga waar jij gaat
1258
01:18:40,291 --> 01:18:41,416
Jij zult mijn natie zijn
1259
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Ik ga waar jij gaat
1260
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Waar de plaats ook is
1261
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Waar de plek ook is
1262
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Wat doen ze?
1263
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Lieve Louise!
1264
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Ga door, Loulou!
- Ja!
1265
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Jij kan het!
1266
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Ja!
- Ja, ga door!
1267
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Ja!
1268
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Nee!
1269
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Lieve Louise!
1270
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
WEERWOLF
1271
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
De Heks.
1272
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Papa is hier.
1273
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Gaat het goed met haar?
1274
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Gaat het goed met je?
1275
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Mijn kleine schat.
1276
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Mijn lieve schat.
1277
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}CUPIDO
1278
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Ik denk dat we gewonnen hebben.
1279
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Natuurlijk had ik een kracht.
Ik wachtte op het juiste moment.
1280
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Als je ooit terugkomt,
1281
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
Kom in juni voor het St. John's Festival.
1282
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Wij dansen en zingen,
wij verbranden roodharigen en albino's...
1283
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Plezier voor het hele gezin.
- Geweldig.
1284
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
De kinderen zouden het geweldig vinden.
1285
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Juist.
- Goede reis.
1286
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Bedankt.
- Dag!
1287
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jeroen!
1288
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Bedankt, Jérôme.
1289
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Graag gedaan.
1290
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Je bent echt...
1291
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Jij inspireerde mij.
1292
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Dus nu ga ik terug naar Florence
1293
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
en misschien ga ik weer schilderen.
1294
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Grazie a te.
- Graag gedaan.
1295
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
En ik ga
weer mijn echte naam gebruiken.
1296
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Is het niet Piero?
- Oh, nee.
1297
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Nee, het is Leonardo Piero.
1298
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1299
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Ja.
1300
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Koop alles wat hij schildert.
1301
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Maak je een grapje? Het is allemaal onzin.
1302
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Ik zeg je, koop ze allemaal. De hele boel.
1303
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
HOI.
1304
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
HOI.
1305
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Goede reis!
1306
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Ik heb een prachtig gezin.
1307
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Heel mooi.
1308
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Vooral Jerome.
1309
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
JAGER
1310
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Maria?
1311
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Wat?
1312
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Verdomme!
1313
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
Het werkte niet.
1314
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
Het is JP.
1315
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Hallo? Ik kom eraan. Houd je haar vast.
1316
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Nee hoor!
1317
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Werken jullie
ook op de middeleeuwse kermis?
1318
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Je bent opgelicht
met die kostuums. Ze zijn verschrikkelijk.
1319
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Gaat het goed met je?
1320
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Ja, het gaat goed, meneer. Dank u.
1321
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Gaat het wel, pap?
- Nou...
1322
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Ik weet het niet zeker, ik...
1323
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Ik herinner mij iets over ridders.
1324
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
En weerwolven.
1325
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Ik denk dat ik het kwijt raak.
1326
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
Nee, pap, het is oké. Maak je geen zorgen.
1327
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Kom op, laten we naar binnen gaan.
1328
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Laten we naar huis gaan.
1329
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
Mijn lieve Jérôme,
1330
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
Ik vond het heerlijk om weer een paar dagen bij je te zijn .
1331
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Maar jij en ik weten allebei dat het niet lang zal duren.
1332
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Ik blijf dingen vergeten.
1333
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Een naam hier, een anekdote daar.
1334
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Op een dag zal ik me helemaal niets meer herinneren.
1335
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Dus zolang ik mijn herinneringen heb,
schrijf ik ze allemaal op.
1336
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Alles wat ik me herinnerde.
Alles wat ertoe deed.
1337
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Ik hoop dat je mij er alles over vertelt.
1338
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Ik hou van je. Pap.
1339
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
GEDONEERD DOOR DE FAMILIE VASSIER
1340
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Kunnen we nu gaan? Het is al een uur.
1341
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Nog een paar minuten.
1342
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
Ik legde alle schilderijen aan opa uit.
1343
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Geweldig.
1344
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Ik denk dat ik de originele versie beter vond.
1345
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Je bent gewoon jaloers.
1346
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
GEÏNSPIREERD DOOR HET SPEL
"DE WEERWOLVEN VAN MILLER'S HOLLOW"
1347
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Ondertitels vertaald door: Laura Player