1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 GEÏNSPIREERD DOOR HET SPEL "DE WEERWOLVEN VAN MILLER'S HOLLOW" 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 FAMILIEPAKKET 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 De nacht valt. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Het dorp slaapt diep. 7 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Voordat hij verdwijnt, verdeelt de man in wolfsvel de rollen. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Wegwezen! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}Degenen die hem afwijzen, worden weerwolven. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}WEERWOLF 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Er zwerven nu wezens rond in het dorp Miller's Hollow. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 En totdat hun identiteit onthuld wordt, beginnen ze hun prooi te zoeken. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 De weerwolven vallen hun onschuldige slachtoffer aan. 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 En-- 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Wat zei ik over telefoons? - Sorry. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Wil je spelen of niet? - Ik heb een livestream... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - Ik verwacht een telefoontje. - Ik heb honger. 18 00:01:44,708 --> 00:01:45,875 Hoe lang is het? 19 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 Wat spelen we precies? 20 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Weerwolven, pap. We spelen Weerwolven. 21 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Weerwolven? 22 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 Toen ik klein was speelden we. "De zon komt op", "de nacht valt..." 23 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 Je gebruikt krachten om weerwolven op te sporen. 24 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 Wij hebben ook krachten? 25 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Ja, er zijn krachten. Ik ben de Ziener. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 Jij bent de Jager. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara is het Kleine Meisje. Théo is... 28 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 DIEF 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - De dief. - Wat doen de krachten? 30 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Nou ja, ik hoopte dat papa het zich zou herinneren. 31 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 Ik heb geen idee. Ik ken dit spel niet. 32 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 Heb je nooit Weerwolven gespeeld met Nicole? 33 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Wie is dat ook alweer? 34 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Ja, mijn vrouw natuurlijk. 35 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 Moge God haar ziel in vrede rusten. 36 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Waarom kijk je zo naar mij? Ik heb je niet gevraagd om te komen! 37 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 Ik red me prima alleen. 38 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 En je hebt ook nog vreemden meegenomen. Wie is dit jonge meisje? 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 Dit meisje is Théo, pap. De zoon die Marie had voordat we elkaar ontmoetten. 40 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo is mijn zoon. 41 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Lang haar maakt je geen meisje. 42 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - Hij heeft mijn haar niet genoemd. - Ik vind je haar prachtig! 43 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Ben je klaar? Oké, nu we allemaal de regels kennen, 44 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 Laten we een potje spelen. 45 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 Ik maak gewoon wat ruimte en deel de kaarten opnieuw. 46 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Is het niet zonde om binnen te blijven? 47 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 Er is een middeleeuwse kermis in het dorp, een soort carnaval. 48 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - Hoe is het, kinderen? - Waar gaan jullie heen? 49 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - Ik heb een livestream. - Kom op, kun je er niet eentje overslaan? 50 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 Nee. Als ik niet post, verlies ik volgers. En als ik mijn volgers verlies, is het net als... 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Alsof ik onzichtbaar ben. 52 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 Weet je, onzichtbaar zijn betekent niet dat je waardeloos bent. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Misschien in jouw tijd, Marie. Nu niet meer. 54 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Kom op. Hoeveel kun je verdienen door een paar cosmetica aan vreemden te verkopen? 55 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 Meer dan een kleingeestige leraar. 56 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Daar gaan we. 57 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 Deze kleine leraar leert zijn leerlingen de klassieke talen. 58 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 59 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Je zegt dat je een influencer bent, maar wie beïnvloed je eigenlijk? 60 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Het is duidelijk niet mijn eigen vader. 61 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Een masterclass in ouderschap. 62 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Pap, laat me met rust. 63 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 Wij besteden onze vakantie aan het zorgen voor jou, dus doe je best. 64 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Let op je woorden, Stéphane! 65 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Graag. Maar ik ben Jérôme. 66 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Je lijkt op een Stéphane. 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 Ik ga naar bed. 68 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 's Middags? 69 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Ieder zijn ding. 70 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mam, ik heb honger. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Ga dan met je broer naar de keuken. 73 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Wiens kapsel ik zo mooi vind! - Val me er niet meer mee lastig. 74 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Ja mam, val ons niet lastig! 75 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 Zo flauw. 76 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Geweldig. 77 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Moet je je werk bellen? - Ja. 78 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Wie verdedig je? 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 Een vrouw die 20 jaar lang door haar man werd geslagen. 80 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - En jij bent boos? - Heel erg. 81 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 Daarom hou ik van je. Bel ze. 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Weet je het zeker? - Ik weet het zeker. Ga door. 83 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Rechts! 84 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Moet ik dit dan maar wegleggen? 85 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Leg het weg! - Oké. 86 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Dus, hier komt de weerwolf. 87 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 De jager gaat daarheen. 88 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 Dat is het Kleine Meisje. 89 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 De Ziener. 90 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 De dief en de heks. 91 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Alles is klaar! 92 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet! 93 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 De kinderen! 94 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Pap! - Alles goed, Gilbert? 95 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Het zijn de Duitsers! Ga naar de kelder! 96 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Snel! 97 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Snel! Blijf doorgaan! 98 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Pa! 99 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Kom op, pap! 100 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Pas op! 101 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Is iedereen oké? Louise? Pap? 102 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Ja, het gaat goed met mij. - Ja. 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, de lichten. - De trap is geblokkeerd. 104 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Gaat het goed met je? 105 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - Deze kant op! - Ga door. 106 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Klara? 107 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Gaat het goed met je? Gaat het goed met je? 108 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - Het gaat goed. 109 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Helder! 110 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Waar is de auto? 111 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Shit, mijn auto! 112 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Wat is er aan de hand? Ik bel de politie. Heb je bereik? 113 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 Nee. 114 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 Dit is niet mijn huis. 115 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Natuurlijk is dat zo, pap. - Dat is het niet! 116 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Was dat altijd al zo? - Natuurlijk niet. 117 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - Mijn smaak is niet zo slecht. - Clara? 118 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Helder! 119 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Dit is fout. 120 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Klara? 121 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 Het is net als Sneeuwwitje en de zeven dwergen. 122 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 - Ze is er niet. - Wat... 123 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Waarom is alles oud? 124 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hé! Valt je iets op? - Wat? 125 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Oh, verdorie! 126 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 Laten we allemaal kalm blijven. 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Blijf kalm? Mijn dochter is vermist! 128 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Wacht, er moet een verklaring zijn. 129 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Misschien is het het dorpscarnaval. Ze hebben het opnieuw ingericht. 130 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 En dat allemaal in 30 seconden? 131 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Laten we naar het dorp gaan. Misschien is ze daar. 132 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Kom op, laten we gaan. 133 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Kom op, pap. We moeten Clara vinden. - En mijn huis? 134 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Helder! 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Kom op. 136 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, kun je niet wat langzamer lopen? 137 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Je opa is in vorm. 138 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Helder! 139 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mam, ik heb honger! - Ja lieverd. We vinden wel iets. 140 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Helder! 141 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 Ik denk niet dat schreeuwen gaat helpen. 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Omdat ze niet jouw dochter is... - Pardon? 143 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Hier! 144 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Nou ja, het gaat niet alleen om jouw huis. 145 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Wat is het budget voor dit carnaval? 146 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Helder! 147 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Ga weg! Je maakt de klanten bang. 148 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Kijk--Hé, kijk eens! 149 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Echt waar? - Kom op zeg. 150 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Ongelooflijk. 151 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mam, ik heb honger. - Ja lieverd. Wacht even. 152 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Er zijn wat... Oh kijk! Monteurs! 153 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hallo daar. 154 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 Ze hebben lef! 155 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Eéntje, alsjeblieft. 156 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Ja hoor, één gebakje. 157 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 Ik heb geen contant geld. Accepteert u contactloze betalingen? 158 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - Wat? - Con... 159 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Contactle-- - Hé! Geen geld, geen verkwisting. 160 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Met die houding verdien je geen geld. 161 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Net als jij. 162 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Is hij familie? 163 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 Ik weet het niet, maar ze mogen onze naam niet zomaar gebruiken. 164 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Oh, kom op. - Pardon. Wie is de organisator? 165 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - De organisator? - Ja. 166 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 De sheriff? Hij staat op het plein voor de executie. 167 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 Op het plein... 168 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Uitvoering? 169 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Klara? 170 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Pardon, heeft u ooit een jonge vrouw van in de twintig gezien, van gemengde afkomst? 171 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 -"Multiraciaal"? - Ja. 172 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Jij komt toch niet uit de buurt? - Nee, wij komen uit Parijs. 173 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Mijn hemel, wat een lange weg! 174 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Drie uur zonder verkeer. Dus je hebt haar niet gezien? 175 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Nou, nee. 176 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - Ze is er niet. Laten we gaan. - Niet voordat ik met de organisator heb gesproken. 177 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Mensen van Miller's Hollow! 178 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 Daar is hij. 179 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Ik heb één van de duivelse beesten gevangen. 180 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Laat het beest maar komen! 181 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Ik ben onschuldig. 182 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Ik zweer het bij God! 183 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - Je zwierf 's nachts door de straten. - Ik was een schaap kwijt. 184 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 We hebben bloed op je kleren gevonden. 185 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - Ik sneed mezelf toen ik probeerde-- - Stil! 186 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Leugens! 187 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Leugenaar! 188 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Wat zeg jij? Is deze man een van de beesten? 189 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Ja! 190 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh ja... 191 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 En wat zou zijn straf moeten zijn? 192 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Dood. 193 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Dood! 194 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Dood! - Koppeling! 195 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Beul, doe uw plicht. 196 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Maak je geen zorgen. Het komt wel goed. - Het komt wel goed? 197 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 Dit is te gewelddadig voor jou. 198 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 En het is ook nog eens superrealistisch. 199 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Heb je mijn-- gezien? 200 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Hartelijk dank! 201 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Wij gaan! 202 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Ga weg hier! 203 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Kom op, pap! 204 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Wat is er aan de hand? 205 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 Het is bloed! Het is echt bloed! 206 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 Waar heb je het over? 207 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Goede God. - Ja. 208 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Mag ik het ook proeven? - Nee! 209 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 Wat is er aan de hand? Mijn dochter verdwijnt, openbare executies... 210 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Achter mijn rug om aan het herinrichten... 211 00:13:14,916 --> 00:13:17,875 Er is maar één verklaring. Een echt middeleeuws dorp, 212 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 echte executies, echt bloed... 213 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Tijdreizen. 214 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Zeg tegen je zoon dat hij moet ophouden met belachelijk doen. - Blijf rustig. 215 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 Nee, hij heeft gelijk. De jongen gebruikt drugs. 216 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - Hij is de kluts kwijt. - Jij bent degene die moet praten! 217 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Toon alsjeblieft een beetje respect. 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 Ik kan voor mezelf zorgen. 219 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mam? Jérôme? - Eén momentje, lieverd. 220 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo gebruikt geen drugs. Ik weet dat je gestrest bent-- 221 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Ik ben niet gestrest. Ik voel me eigenlijk prima. 222 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Kunnen we ons even op Clara concentreren, alsjeblieft? - Mam! Jérôme! 223 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - Wat? - Wat? 224 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Pardon meneer, heeft u een jonge vrouw gezien? 225 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Mooi, twintiger, multiraciaal? 226 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Ja? Nee? 227 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Spreek je Frans? 228 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - Welk jaar is het, meneer? - Théo! 229 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Dit is het jaar van onze Heer, 1497. 230 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Wat een vreemde kleding. 231 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Kleding? Heeft hij zichzelf gezien? - Hij sprak niet. 232 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Dat deed hij. Hij is een buikspreker. 233 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 Dat is hij niet. 234 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 Je hebt signaal! Bel Clara. 235 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 Ik niet. Het is een alarm voor mijn vergadering. 236 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Zet het uit! Het maakt hem boos. 237 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - Eén seconde. - Zet het uit! 238 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - Het werkt niet. - Zet het uit! Pas op. 239 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Laten we gaan. 240 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Hoe is het met je pols, pap? 241 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Goed, dank je wel, Jérôme. 242 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - Je noemde mij Jérôme. - Nou, hoe moet ik jou dan noemen? 243 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 Dus... 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Hoe heette mama? 245 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 Je raakt de draad kwijt, zoon. Haar naam was Nicole. 246 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 Ze werd geboren op 3 juli 1946. Ze droeg schoenmaat 6,5, 247 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 en haar sofinummer 248 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 werd 2-46-07-350-132-148. 249 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Waarom? 250 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Geen reden. 251 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Er is iets aan de hand. - Ik ben het ermee eens. 252 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Pas op! 253 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Ga terug, kinderen. 254 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mam, wat is er aan de hand? - Ik weet het niet, lieverd. 255 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Wat de...? 256 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 HET 257 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 IK BEN HET 258 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Ik wie? 259 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 IK BEN HET , CLARA 260 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Helder! 261 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Wacht even. - Wees voorzichtig. 262 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Wat is er gebeurd, lieverd? 263 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Waarom kunnen ze me niet horen? Zijn ze dom of zo? 264 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 Dat is het, we kunnen je nu horen. 265 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 - Ik heb niets gezegd. - Dat heb jij wel gedaan! 266 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Je hebt gesproken! Je hebt haar gehoord, toch? 267 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - Nee. - Geen woord. 268 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Papa! Je leest mijn gedachten! 269 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 Ik hoop dat hij het niet verliest zoals zijn vader. Dat is het laatste wat we nodig hebben. 270 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Jeez, ik had niet eens gemerkt dat hij kaal werd. 271 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Laten we allemaal kalm blijven. 272 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Ik zag je bij de executie. 273 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Jij komt hier niet vandaan. 274 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Waarom ben je hier? Ben je familie van de tovenaar? 275 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 Ik ben blij dat je dat zegt. Ik waardeer je niet-- 276 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 Geen relatie. We zijn gewoon op doorreis. 277 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 We zagen een leeg huis en stopten om uit te rusten. Dat is alles. 278 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Klopt dat? Dat is alles. 279 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Jullie zijn tovenaars! 280 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Blijf van mijn zoon af! - Blijf rustig. 281 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 Wij zijn geen tovenaars. 282 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Waren... 283 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 Wij zijn muzikanten, toch? 284 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - Dat is alles. - Ja. 285 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Wij zijn minstrelen. 286 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Ik ben Daniel de Minstreel. Zie je? 287 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 En dit is mijn gezelschap. 288 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 De Minstrettes. 289 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Speel voor mij. 290 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Maar wij... 291 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 Wij hebben geen instrumenten. Wacht! 292 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 Ik... Pak mijn gitaar, lieverd. 293 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Huh? - Jouw wat? 294 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 Mijn... Mijn luit. 295 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Pak mijn luit. 296 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Jouw wat? 297 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 Het lijkt op een kleine gitaar. 298 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Gelukkig reis ik nooit zonder... mijn luit. 299 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Ja. 300 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Rechts. 301 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Alstublieft. - Dank u wel. 302 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Ja. Juist. Eén... 303 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Oké. Drie, vier. 304 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Je vertelt ze dat mijn carrière 305 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Is onzeker 306 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Dat niemand weet waar ik zal zijn 307 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Over een jaar 308 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Als ze dat maar eens aan je wisten 309 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 Ik was ooit de beste zanger van allemaal 310 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 En dat is de reden waarom 311 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Je wilde een kind 312 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Die nu helemaal volwassen is 313 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 En hoe zit het met hen? 314 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Kom op! Drie, vier... 315 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 De rechters en de wet 316 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Ze maken mij niet bang 317 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Het is mijn zoon, mijn strijd 318 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 Ze had niet weg moeten gaan 319 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Erg goed. 320 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 Ik zal alles kapotmaken 321 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Als je aanraakt 322 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 Mijn vlees en bloed 323 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 Op tijd, alstublieft. 324 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Ze had niet weg moeten gaan 325 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Heel goed. 326 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Gaat het goed? - Het gaat goed met mij. 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Ga terug naar binnen. 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 De beesten komen eraan. 329 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Zijn er ook beesten? 330 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Het dorp moet slapen! 331 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Ga naar huis! De beesten komen! 332 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 De nacht is gevallen. Het dorp moet slapen. 333 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Ga naar huis! De beesten komen! 334 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 De beesten komen eraan! 335 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Ik heb honger! 336 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Ja lieverd. Ik kijk. 337 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Laten we dit eens proberen. 338 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Geweldig. Nu praten we niet tegen een lege stoel. 339 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Daar gaan we. Zie je? 340 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Heks, 341 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Dief, Jager, Ziener, 342 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Weerwolf." 343 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - Het is te laat voor spelletjes, lieverd. - Ik speel geen spelletje. 344 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 Het staat op deze doos. 345 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - Het lag onder het dressoir. - Wacht. 346 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Laat me eens kijken. 347 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Is dit niet jouw spel? 348 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Ja, dat is het. Waarom is het hier? 349 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 Nee hoor! 350 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Het is geen tijdreizen. We zitten in het spel. 351 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Kom op, hij zal wel high zijn! 352 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 Nee, dat doe ik niet. 353 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - De kaarten corresponderen met krachten, toch? - Ja, en dan? 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Wij hebben dus die bevoegdheden. 355 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert is de Jager, dus hij is supersterk. 356 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Geen reden om te overdrijven! 357 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Nog in goede staat. 358 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, zij is het Kleine Meisje. 359 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Klein meisje, discreet, onzichtbaar! 360 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Wat dan ook. Louise is het enige kleine meisje hier. 361 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Je zult altijd mijn kleine meisje blijven. 362 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Je doet het weer. Met wie praat je? 363 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Nou? Je hoort stemmen. 364 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 Hij krijgt absoluut geen macht en ik niet. 365 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 Nee! Ik heb niks gehoord. Ik denk alleen maar hardop. 366 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Dus we spelen Weerwolven. 367 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 Het huis schudt. We belanden in het huis van onze voorouders. 368 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 en wij hebben krachten? 369 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - We zitten duidelijk in het spel. - Doe niet zo belachelijk. 370 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Het is mogelijk dat de doos vlak voor de aardbeving trilde . 371 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - Wat? - Zie je? We zitten in het spel. 372 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Denk na, pap, alsjeblieft. Het is jouw spel. 373 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 Hoe komen we thuis? 374 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 Ik weet het niet! Het is niet mijn spel. Ik vond het op zolder zonder regels, 375 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 Ik heb ze dus zelf bedacht, en ze zijn in de loop van de tijd veranderd. 376 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 Dat is alles. 377 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 En ik ben de Dief. Wat is zijn kracht? 378 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 Geen idee. 379 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Eén regel herinner ik mij nog wel. 380 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 Om het spel te winnen, 381 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 we moeten alle weerwolven identificeren 382 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 en ze allemaal doden 383 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 voordat ze ons vermoorden. 384 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Maar wat als ik een weerwolf ben? 385 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Oh lieverd, maak je geen zorgen. 386 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Niemand gaat je vermoorden. Niemand! 387 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Oké? Niemand. 388 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Niemand zal je vermoorden, schat. En raad eens? Ik heb avondeten gevonden. 389 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 En het ziet er niet zo slecht uit. Ik kan soep voor ons maken. 390 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 391 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 Dat moeten kikkererwten zijn. 392 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 Het zijn eekhoornballen. 393 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Gaat het, Loulou? Wij kwamen om welterusten te zeggen. 394 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Het is tijd om te gaan slapen. 395 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Morgen gaan we naar huis. Dat beloof ik. 396 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Ja. 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Kun je mij jouw verhaal nog eens vertellen? 398 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Er was eens, 399 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 ongeveer tien jaar geleden, 400 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 Je moeder was net gescheiden van een totale verliezer. 401 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Ik was ook vrijgezel en gaf naast het lesgeven van muziek op school, 402 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 Ik gaf privé gitaarles. 403 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 Ik wilde op dat moment even mijn gedachten verzetten. 404 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 Het was óf een sport , óf het leren bespelen van een muziekinstrument. 405 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 Dus ik zocht op internet naar een gitaarleraar, 406 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 en ik vond je vader. 407 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 Ik leerde haar hoe ze haar favoriete liedje moest spelen, 408 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 en uiteraard viel ze als een blok voor mij. 409 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Blijkbaar. 410 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Twee jaar later kwam jij. 411 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Als een geschenk. 412 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Goed. Het einde. Welterusten. 413 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 Maar ik vind het liedje zo leuk! 414 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 Nee, het is bedtijd, lieverd. 415 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Waar ik woon, zwaaien de bossen en schrapen de daken de lucht 416 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Ik ben uitgeput. 417 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 Oké, welterusten. 418 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 Ik houd van je. 419 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Goed. Welterusten. 420 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Kom op, ik maak een grapje. 421 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Welterusten lieverd. 422 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Wat ben je aan het doen? 423 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Niets. 424 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Gewoon bezig blijven. 425 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 Weet je, ik weet niet waar we zijn, 426 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 of "wanneer" we zijn, 427 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 maar het voelt goed om weer helder te kunnen denken. 428 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Sorry, ik moet vaker langskomen. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 429 00:25:20,833 --> 00:25:22,791 Het is niet leuk om mensen te zien verdwijnen. 430 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 We gaan weer naar huis. 431 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 En ik zal er zijn. 432 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Welterusten, pap. 433 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Welterusten, Jérôme. 434 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Wie is daar? - Wat is er mis? 435 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Wat... 436 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Ik denk dat ze ons iets wil vertellen. Toch? 437 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Wacht even. Blijf rustig. 438 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Weerwolven komen naar het dorp! Ik werd bijna opgegeten. 439 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 We moeten nu vertrekken! 440 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 Er zijn weerwolven, ze is bijna opgegeten en we moeten gaan. 441 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Ze is altijd al goed geweest in charades. 442 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Waar ligt Loulou? Link? 443 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Link? 444 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 - Koppelingen? - Koppelingen? 445 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Ze is er niet! 446 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 447 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Blijf hier. 448 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Ik ben het! 449 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Kom binnen, lieverd. Snel. 450 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 Wat was je aan het doen? 451 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - Ik ging plassen. - Nee! 452 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 Je kunt niet alleen naar buiten. Je bent misschien wel een weerwolf! 453 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 Maar ik ben geen weerwolf! 454 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Ik zweer het! 455 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 Wij geloven je! 456 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Bind haar vast. - En wat dacht je van een muilkorf? 457 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 Als ze zegt dat ze geen weerwolf is, dan is ze dat ook niet. 458 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Wacht, laat mij dit afhandelen. 459 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 In 50 jaar poker heb ik nog nooit verloren door een bluf. 460 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Kijk naar mij. 461 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Ben je... 462 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 een weerwolf? 463 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Nee! 464 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Het is bevestigd. Ze is geen weerwolf. 465 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Ik had het mis! Bind haar vast! 466 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Wacht. Blijf stil. 467 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Rustig maar! - Doe haar geen pijn! 468 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 Het touw! Geef mij het touw! 469 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! Het touw, snel! 470 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 De beesten hebben weer gemoord! 471 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 O, Louise. 472 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jeroen? 473 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, word wakker! 474 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Waar zijn we? 475 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 Het jaar 1497. 476 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Oh ja. Verdomme. 477 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise is weer de oude. 478 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Link! 479 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Mijn liefje. 480 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 Ik heb honger. 481 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Nee, wacht. Wacht even. 482 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Wat ben je aan het doen? 483 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 Je zult jezelf pijn doen. 484 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Je ziet er prachtig uit! 485 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Dank je wel. Je bent zelf ook niet zo slecht. 486 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Oké, waar is dit eigenlijk voor? 487 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 Dit is voor de jacht op weerwolven. 488 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Kom op, Jérôme! 489 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 's Nachts zijn ze alleen weerwolven, dus... 490 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Je kunt niet zomaar willekeurig dorpelingen neersteken. 491 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Nee. Niemand jaagt op iemand. 492 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Ik heb erover nagedacht, oké? 493 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 Het is het huis van je voorouder. Het is zijn spel. We kunnen hem in de gevangenis bezoeken, 494 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 en vraag hem hoe hij thuis kan komen. 495 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Oké? - Dat werkt ook. 496 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - En hij heeft recht op een advocaat. - Rechten? 497 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 In 1497? Het zou me verbazen als hij niet doodgemarteld is. 498 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Radijsjes? - Bloemen, lieve mevrouw? 499 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Nee, dank u. 500 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Het lijkt te werken. Kinderen, luister. 501 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 Wij praten met onze voorouder terwijl jij naar de markt gaat om eten te halen. 502 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Oké? - Oké, maar met welk geld? 503 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Nou, ik had een idee. 504 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 We zullen Clara's onzichtbaarheid in ons voordeel gebruiken . 505 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 Nee, mijn dochter is geen dief. 506 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Serieus? Zou je liever verhongeren? 507 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Wacht, ik ben de Dief. Ik zou moeten stelen. 508 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Schat, we hebben standrechtelijke executies en wilde beesten gezien, 509 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 Laten we dus maar voorkomen dat we gearresteerd worden, oké? 510 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Rechts. 511 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - Laten we over een uur afspreken. Oké? - Ja. 512 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Kinderen, vergeet niet. Het zijn de Middeleeuwen. - Wat bedoel je? 513 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Dat wil zeggen... het is net als in een vreemd land, je moet je aanpassen. 514 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Herinner je je Rome nog, Marie? Ik vroeg om water in mijn koffie en ze scheurden me kapot. 515 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Hetzelfde in Dublin. Het werd lelijk toen ik alcoholvrij bier bestelde. 516 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - In Brussel-- - Het is niet nodig om ze op te noemen. 517 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Ja, klopt. Hoe dan ook, als je in het buitenland bent, 518 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 Je doet alsof je in het buitenland bent. Ik bedoel, 519 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 doe zoals de locals doen. Het zijn de middeleeuwen, dus wees discreet en pas je aan. 520 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Goed. - Tot over een uurtje. 521 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Oké. - Laten we gaan. 522 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 Doei. 523 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Is de luit discreet en passend? 524 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 Nee, het is onze dekmantel. Niemand zal het merken. 525 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Kijk, de minstreel! 526 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Mijn man is soldaat. Hij hoorde je zingen en zegt dat je stem engelachtig is! 527 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Dat is te aardig. Ik doe wat ik kan. 528 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Speel voor ons, minstreel! "Goede Karel VIII." 529 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Ik ken de akkoorden niet. 530 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"De lieve staljongen." -"Ik heb een Bourgondiër gewurgd." 531 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - Wat dacht je van een origineel? - Wat dacht je van niet? 532 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Kom op, we gaan. 533 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Dag, dank je wel! - Wacht. 534 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Vertel me je geheim. Hoe word ik een Minstrette? 535 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Haal een PhD en neem een ​​hoop slechte beslissingen. Laten we gaan. 536 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Ik ben de Dief. Misschien kan ik gewoon stelen wat ik wil. 537 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 Zie je wel? Je hoeft niet onzichtbaar te zijn. 538 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Mooie armband. 539 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Wacht even. Ik ben zo terug. 540 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Wat? Maak je geen zorgen. Het komt goed. 541 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Sorry. 542 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Kom terug, ongedierte! 543 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stop die dief! 544 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stop hem! 545 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Laat mij het woord voeren. 546 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Goedendag, heren. Daniel de Minstreel. 547 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Hallo. 548 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Wordt Childéric Vassier hier vastgehouden? - Wat wil je met de tovenaar? 549 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Helemaal juist. 550 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Nou ja, ik dacht dat wat muziek hem misschien zou kalmeren. 551 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Moge zijn ziel branden in de hel! 552 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Oké, nou... 553 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Oké, we hebben niet de hele dag. 554 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Wij willen de aanklachten die tegen hem zijn ingebracht, bespreken. 555 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Hou je mond, hoer! - Pardon? 556 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - Hoe noemde je mij? - Wat ik maar wil! 557 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hé! Rustig aan! 558 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Houd je vrouw onder controle. 559 00:35:40,958 --> 00:35:43,125 Een flinke afstraffing zou geen kwaad kunnen. 560 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Raak me nog een keer aan en ik sla je in elkaar! 561 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Lieverd, denk alsjeblieft aan de kinderen. 562 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Klopt, het zijn de middeleeuwen. 563 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Kom op. De kinderen wachten. 564 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Ja hoor. 565 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Oh! Hallo, Daniel. - Hallo. 566 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Ik heb iets voor je bewaard. 567 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Oh, dank je wel. 568 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Wat? 569 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Niets. 570 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Hij heeft geen probleem met flirten, maar als het twee domme dwazen zijn, 571 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 Hij is nergens te bekennen. 572 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 Ik had eerder kunnen ingrijpen, maar dan was onze dekmantel verraden. 573 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 En het zijn nog steeds de Middeleeuwen. 574 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Ja, dat is wel zo handig. 575 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Je was bang, maar dat is niet zo erg. 576 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - Dat was ik niet. - Kom op! 577 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 Dat was ik niet! 578 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - Hoe zit het met de temporele paradox? - De wat? 579 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 De temporele paradox. 580 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Nee. Geen idee. 581 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Eerste regel van tijdreizen. 582 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Alles wat je in het verleden doet, kan gevolgen hebben voor het heden. 583 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 Ik bedoel, de fut... Nou ja, later. 584 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 Geen bemoeienis. Het is een bekend feit. 585 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Is dat relevant? - Natuurlijk. 586 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 Het is eenvoudig. 587 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 Als ik die klootzak een schop onder zijn kont had gegeven, 588 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 feminisme zou 500 jaar te vroeg zijn gevorderd. Zie je? 589 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Stel je de gevolgen eens voor. 590 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Zeker. Geen oorlog of vervuiling meer, een oneindig superieure samenleving? 591 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 Ik kan me de gevolgen voorstellen. 592 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Zijn... 593 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 Dat was een slecht voorbeeld, maar je snapt mijn punt. Het is... 594 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 We moeten heel voorzichtig zijn. 595 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Pas op," zegt hij. 596 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Mijn ex was egoïstisch, maar hij zou het niet hebben laten afweten. 597 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Je ex... 598 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Wat is er mis? 599 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Is Théo er niet bij? 600 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Wacht. - Wat is er mis? 601 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - Ik ben hem kwijt! - Ik denk dat zij hem kwijt is. 602 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Verloren? Wat bedoel je met verloren? 603 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Waar ben je hem kwijtgeraakt? - Blijf rustig! 604 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Ja, als het mijn zoon is, moeten we rustig blijven! 605 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Buitenstaanders! 606 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Ja? - Ja? 607 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Je zoon heeft me alles verteld. Je komt uit de toekomst, toch? 608 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 Nee, dat zijn we niet. Hij praat onzin. 609 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Wij denken dat hij drugs gebruikt. 610 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Waar is mijn zoon? Huh? 611 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Blijf kalm, mam. 612 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Ik ben het, Théo. 613 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Theo. 614 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Smid. 615 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Smid. 616 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Stop! 617 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 Dat is mijn kracht! Identiteitsfraude. Ziek, toch? 618 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 Nee, het is niet "ziek". Helemaal niet. Nooit meer van dat! 619 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Waarom niet? - Omdat... Wat als je vastloopt? 620 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 Weet je? Je bent nog steeds je eigen identiteit aan het ontdekken. 621 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Klopt? En het is geweldig. Ik sta 100 procent achter je, 622 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 maar je zou helemaal verloren zijn. Begrijp je? 623 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Ja, ik denk dat je gewoon jaloers bent. 624 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Omdat je geen macht hebt. 625 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Wacht, Théo! 626 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Jouw kracht is geweldig. En belangrijker nog, heel nuttig. 627 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Heb je je maaltijd al op? 628 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Maaltijd. Het betekent maaltijd. 629 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Ja! Ik bedoel, nee. Deze gek heeft mijn eetlust verpest. 630 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Weer schreeuwen en huilen. Een uur of twee in een cel zal helpen. 631 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Schreeuw je weer, virago? - Rustig aan! 632 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 Ik regel dat kreng zelf wel. 633 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Teef"? Echt waar? 634 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Sorry, mam. Ik ben een beetje over de schreef gegaan. 635 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childeric Vassier? 636 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childeric Vassier? 637 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Er zijn ratten. Geen probleem. 638 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hallo? 639 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Het is leeg. 640 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Kindric! Kindric Vassier? 641 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 Geen martelingen meer! Ik smeek u! 642 00:39:47,041 --> 00:39:49,250 Voor de zoveelste keer: ik ben geen tovenaar! 643 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Wees stil! We zullen je geen pijn doen. 644 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Kom dichterbij. 645 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Ja. 646 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Wij zijn uw nakomelingen vanaf 2024. 647 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 We hebben jouw spel gespeeld en zijn hier met krachten beland. 648 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 Hoe komen we terug naar onze tijd? Huh? 649 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nee. 650 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 Hij snapt het niet. 651 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, laat het hem zien. 652 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Rechts. 653 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Bewakers! 654 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Wees stil! 655 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 Jullie zijn het! Jullie zijn de tovenaars! Jullie laten die beesten los in het dorp. 656 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 Wij hebben niets losgelaten. Stil! 657 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Het weerwolfspel. Oké? 658 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Dief, Ziener, Heks. Jij hebt het uitgevonden, toch? 659 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Nee! De man in wolfsvel heeft dat spel meegenomen. 660 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Oké, wie is deze wolfskin-man? 661 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Een vreemdeling die ik drie nachten geleden in huis nam, vlak voordat de beesten begonnen aan te vallen. 662 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Juist. Deze Wolfskin weet misschien hoe hij ons thuis kan krijgen. Waar is hij? 663 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 Ik weet het niet. De volgende dag was hij weg. 664 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Oké, hoe zag hij eruit? 665 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Hij was een man. 666 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Rechts. 667 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 En een wolfshuid! 668 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Alsjeblieft, ik wil niet levend verbrand worden. Je moet me eruit halen! 669 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 Ik ben geen tovenaar. Ik kan nog geen soep maken, laat staan ​​drankjes. 670 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hé! Wie heeft mijn helm gestolen? 671 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Mam, we moeten nu gaan. Deze kant op! 672 00:41:01,916 --> 00:41:03,583 Bedankt, Childéric. Veel succes! 673 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Wacht. Veel succes? Je moet me eruit halen. 674 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Maak je geen zorgen, ik ben nu je advocaat. 675 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Oh ja. 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Maar wat is een advocaat? 677 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Met wie praat je? 678 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Naar de bars. 679 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Ze willen olie. 680 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 Dus gaf een man genaamd Wolfskin hem het spel, 681 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 maar hij is verdwenen. 682 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Als we naar huis willen, moeten we het spel spelen en winnen. 683 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 Om te winnen, moeten we de wolven vinden en doden. 684 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Dood ze? We doden Louise niet. Wacht. 685 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Vier weerwolfkaarten betekenen vier weerwolven. 686 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Alleen het doden van drie mensen zou kunnen werken. 687 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Of we doden er gewoon twee, stoven ze in eekhoornballen en dan is het klaar. 688 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Heb je een beter idee? - Nee. 689 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 We gaan allemaal dood in 1497. Ik heb altijd al melaats willen worden. 690 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Nou ja, ik ga niet werkeloos zitten wachten tot ik word opgegeten. 691 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Laten we de anderen pakken en vanaf daar verdergaan. 692 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Ik zal in het dorp een oor te luisteren leggen. 693 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Luisteren? Echt waar? 694 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Luister goed, ja. Ik zal... 695 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Onderzoek. Ik ben de laatste tijd erg oplettend. 696 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Oplettend. Dat is het laatste wat hij is. Clara is gestopt met school en hij heeft geen idee. 697 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Ben je gestopt met school? 698 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, kom nu terug! 699 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Waar is ze gebleven? Clara! 700 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - Hoe lang weet je het al? - Hoe heb je het geraden? 701 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Je hebt een kracht. Je bent de Ziener. Je kunt gedachten lezen. 702 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 Ik voel deze dingen gewoon aan, dat is alles. Laten we niet... Genoeg! 703 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Als je geen gedachten kunt lezen, weet je niet dat ik fan was 704 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 een van Cédric's bruidsjonkers op zijn bruiloft afgelopen zomer. 705 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 Terwijl jij danste, nam ik hem mee naar de keuken. 706 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 Hij kuste mijn nek en schoof zijn hand onder mijn blouse. 707 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - Hij streelde me zachtjes. - Wie is deze griezel? Ik maak hem af. 708 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 Ik wist het. Dat is een schandelijke macht om te hebben. 709 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Oh, ja? - Ja. 710 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 En mij bedriegen is dat niet? 711 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Ik heb je niet bedrogen, 712 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 maar als je dit volhoudt, 713 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 Misschien krijg ik ideeën. 714 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Ik waarschuw je, Jérôme. Gebruik je kracht nooit op mij. 715 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 Ik heb tenminste een kracht. 716 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 Ik ben nuttig, mijn liefste! 717 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Genoeg. 718 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 We moeten drie weerwolven doden, kinderen terugbrengen naar 2024-- 719 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024? 720 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Kom jij echt uit de toekomst? 721 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Wij stellen de vragen. 722 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Wie ben je? Wat ben je aan het doen? 723 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Mijn naam is 724 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 725 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Ik ben de buurman van Childéric. 726 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Ik ben een kunstenaar. 727 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 Een uitvinder, un po'. 728 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Ik ben hier gekomen om alles op te halen wat er maar te krijgen is. 729 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Arme Childeric. Eind. 730 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 Hij zal op de brandstapel sterven. 731 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Waarom was je aan het rondneuzen? 732 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Mensen hier houden niet van mijn soort. 733 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Ben jij een weerwolf? 734 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 Nee. Weerwolf? Nee, ik ben geen weerwolf. 735 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jeroen, ga verder. 736 00:43:58,208 --> 00:43:59,458 Gebruik je kracht. 737 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Lees zijn gedachten. 738 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, oké? 739 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Kan iemand Italiaans spreken? 740 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 Wat betekent "È tanto bello quando si concentra"? 741 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "Hij is zo knap als hij zich concentreert." 742 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Oh ja! "Jouw soort"! Dat is voor ons geen probleem. 743 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 Dat is het niet? 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Jij bent... 745 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Jij hebt geluk. 746 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Dus in de toekomst is het geen probleem, toch? 747 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Maar nu, 748 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 hier, als mensen erachter komen dat ik het leuk vind 749 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 ook mannen, die zullen mij villen. 750 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 Ze gaan me koken en in vieren snijden. 751 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Echt? 752 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Wauw, het zijn echt de middeleeuwen. 753 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Kunnen we hem losmaken? 754 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Ja. - Oké. 755 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Ze is aardig. 756 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Kan ik iets te drinken krijgen? 757 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Zeker. - Een po' di vino. 758 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Helder! 759 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Geef die man wat water! 760 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 We moeten de weerwolven vinden om weer thuis te komen. 761 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Heb je enig idee wie dat zou kunnen zijn? 762 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 Nee, als ik dat deed, zou ik je helpen, maar-- 763 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 Mijn dochter is onzichtbaar. 764 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Ja, het is niet ideaal, dat weet ik. 765 00:45:29,000 --> 00:45:32,541 Ik kan misschien uw dochter helpen. We stellen de vragen. 766 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Dus, dit... 767 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 Dit lijkt een beetje op klei. 768 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Ontdekkingsreizigers brachten het mee uit Amerika. 769 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Weet je waar dat is? 770 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Ja. - Maar ik heb het geperfectioneerd. 771 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Zien? 772 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Kijk, het is 773 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexibel. Capito? 774 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Elastisch, maar toch stevig. 775 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Het is dus rubber. 776 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Rubber? - Ja. 777 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Wat ga je ermee doen? 778 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Als je dochter erin springt, 779 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 dit "rubber" zoals jij het noemt, zal haar een andere huid geven, 780 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 een tweede huid, capito? 781 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 Maar ze kan het altijd weer uitdoen 782 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 gewoon door eraan te trekken, zoals dit. Handig toch? 783 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Niet slecht. Helemaal niet slecht. 784 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Maar dat is het niet... 785 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Het is niet mijn dochter. Het is te bleek. Het is rubberkleurig. 786 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Oké, non c'è problema. Wacht even. Ik kan donkerder. 787 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Bewaar dit. 788 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Let op. - Ja. 789 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Hoi! 790 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Nee, meer! Meer! 791 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - Meer? - Ja, meer. 792 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - Meer! - Stop. 793 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - Nee! - Nog een beetje. 794 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - Nee! Ma cosa fai? - Ga door. 795 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Ja! Dat is het! 796 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Dat is Clara. 797 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 Dat is mijn dochter. 798 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Is dit jouw dochter? 799 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - Ze is van hem. - Nee, ze is mijn dochter. 800 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 Ik had Clara met een andere vrouw. 801 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Nog een... - En Théo is niet mijn zoon. 802 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 Nee. Théo is van mijn eerste huwelijk. 803 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Ja. - Tegen Olivier. 804 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 -Olivier? - Nee, ik ben Jerome. 805 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier was de eerste echtgenoot van Marie. 806 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Ja. - Aspetta, de man van Marie? 807 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Haar ex. Clara is mijn dochter. - Maar Clara... 808 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Precies. 809 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Maar we zijn allebei de ouders van Louise. 810 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Eindelijk! 811 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 Dat is familie, toch? 812 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 In de toekomst is het... 813 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Iedereen mag het naar eigen inzicht vermengen. 814 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Mogen we nu roeren? - Ja. 815 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Roeren. - Laten we roeren. 816 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Rond en rond. 817 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, we zijn er bijna. 818 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Daar! 819 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Nee, niet helemaal. Ze mist er een. Precies daar. 820 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Weet je het zeker? - Ja. 821 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Hier? - Ja, daar. 822 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Hoi! 823 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Nu, dat... 824 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 Dat is mijn dochter. 825 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 En nu, heel belangrijk, de ogen, lo sguardo, de blik. 826 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Schud je hoofd. Beweeg het. 827 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Hoi! 828 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 Dat is beter. 829 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 En nu de finishing touch. 830 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Ik vind het leuk om me mooi te kleden. 831 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Natuurlijk. - Geweldig! 832 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Hoe dan ook... 833 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Kies wat u het beste bevalt. 834 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Deze? Ja. 835 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 Deze is mooi. Juist... 836 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Hoi! 837 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Ja of nee? - Ja! 838 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Oh ja! Aspetta. 839 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Dit is een kleine uitvinding van mij, een geschenk. Allora... 840 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Probeer het opnieuw. 841 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Deze pruik is waardeloos. 842 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Kun je me horen? - Perfect. 843 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Je ziet er fantastisch uit. Kijk. 844 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Rubber! 845 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Nee. 846 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Heb je make-up? 847 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Zeker! Misschien heb ik zelfs... 848 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Nee, het is prima. Je ziet er geweldig uit zonder, lieverd. 849 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Bedankt, maar we moeten op wolven jagen. - Bedankt, Piero! 850 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Prego! - Bedankt, Piero! 851 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Ja! Veel succes! 852 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - Als ze iets proberen... - Pap... 853 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Waar komt deze vandaan? 854 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 Zij is mijn dochter. 855 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Ze kan voor zichzelf spreken. 856 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Waar kom ik vandaan? 857 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 "Ik kom uit een land 858 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 verschroeid 859 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 door de wind 860 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 van rotsachtige heidevelden." 861 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 "Rond de meren, 862 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 voor de levenden, 863 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 "Het is een helse plek." 864 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Ze komt uit Connemara. Heb je daar een probleem mee? 865 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Heb je daar een probleem mee? - Nee. 866 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Klinkt als een hele mooie plek. 867 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 De sheriff heeft een beest gevangen! Hij gaat het executeren. 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Mensen van Miller's Hollow! 869 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 De laatste executie was een ongelukkig misverstand. 870 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Hij was onschuldig. 871 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Ja, nou... 872 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 Maar deze keer hebben we het zeker! 873 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 Deze vrouw is er één van. 874 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Ik zweer bij God dat het niet waar is! Ik ben onschuldig! 875 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Leugens! 876 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Iedereen weet dat je vreemd bent. 877 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Je bent ongehuwd, 878 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 op 17-jarige leeftijd. 879 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 Ze zijn allemaal gek. Ik weet het! Het zijn de middeleeuwen. 880 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Wat zeg jij? Is ze een beest? 881 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Ja! 882 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 En haar straf? 883 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Dood! 884 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Beul, neem het over. 885 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 Ze kunnen haar niet doden. We moeten iets doen. 886 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 Als we iets doen, zijn we allemaal dood. 887 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Misschien is ze wel een wolf, dat zou wel heel erg helpen. 888 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Nee hoor. 889 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 Nee! 890 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Sheriff, de zon gaat bijna onder! 891 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Haast! 892 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Is dit een grapje voor jou? 893 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 Jij bent de grappenmaker. 894 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Dagelijkse executies eisen uiteindelijk hun tol. 895 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 - Waar is je reservezwaard? - Heb je een reservezwaard? 896 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Natuurlijk. 897 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Nou, dat is goed voor je. 898 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Weet je hoeveel beulen verdienen? Nu we het er toch over hebben-- 899 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Later! Dood het beest, en wees snel! 900 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Hoe? Met het handvat? 901 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Sheriff! De zon is ondergegaan. 902 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Beweging! 903 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Laat gerechtigheid geschieden! 904 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Laten we gaan! 905 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 Mijn zoon! 906 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Red mijn zoon! 907 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - Ik ga wel. - Nee, pap. 908 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Maak je geen zorgen, zoon. Je vader is van sterk materiaal gemaakt. 909 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Red mijn zoon! 910 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Alsjeblieft! 911 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Het is gemakkelijk als je de juiste hulpmiddelen hebt. 912 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 WEERWOLF 913 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 Ik heb haar kaartje. 914 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - Je was geweldig. - Zo cool! 915 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Wat is er aan de hand? - Nee! 916 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Achter haar aan! 917 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Snel! Opsplitsen! 918 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Link! Louise! 919 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Lieve Louise! 920 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 -Louise ! 921 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Kom snel terug naar huis! 922 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Daar! Een jonge welp! 923 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 Een puppy? Waar? 924 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Geen puppy. Een weerwolf, maar een baby. 925 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Daar! Volg mij! 926 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Lodewijk? 927 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Lodewijk? 928 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Lodewijk? 929 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 Het gaat goed met haar. Gilbert heeft haar. 930 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Waar is Clara? - Geen idee. 931 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Verdomme! 932 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 Ga naar huis. Ik zal haar vinden. 933 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Ga niet dood. Oké? 934 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Maak je geen zorgen. 935 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Gaan. 936 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Ja, hij gaat dood. 937 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Klara? 938 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Blijf hier. Ik zal ze afleiden. 939 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 Nee nee! 940 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Papa, vertrouw me. 941 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hé. 942 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Onzichtbaar zijn betekent niet dat je waardeloos bent. 943 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Oké. 944 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Wees voorzichtig. 945 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Ik heb er eentje! Hij is van mij! 946 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 WEERWOLF 947 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Nou ja, er zijn er nog maar twee over. 948 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - Dat hoop ik. - Ik weet ze wel te vinden. 949 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Kijk, ze heeft nog steeds haar tanden. 950 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Ze heeft hetzelfde haar en dezelfde wangen. Zelfs als weerwolf is ze nog steeds Louise. 951 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Hetzelfde geldt voor de anderen. Ik heb ze van dichtbij gezien. 952 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Morgen vinden we ze, 953 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 dood ze en neem hun kaarten. 954 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Ik zag de roedelleider. Ze is een vrouwtje. 955 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Ze heeft witte poten, dus ze is waarschijnlijk oud. 956 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 De andere was een man. Hij heeft een dikke buik en loopt mank. 957 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Nu hebben we alles wat we nodig hebben om ze te vinden. 958 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Minstreel! 959 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Nu het hof maken aan ouderen? 960 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Kent u haar? - Mevrouw Warter? 961 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Een goede vrouw. 962 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Vertrouw niemand. Ze zou wel eens een van de beesten kunnen zijn. 963 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Onmogelijk. Ze is vanmorgen net teruggekomen uit de stad. 964 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Laat Daniel je billen zien, lieverd. 965 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Sorry? 966 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Oh ja! 967 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Nee, dank u. 968 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Blijf waakzaam. 969 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Hij is een beetje vreemd, hè? 970 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Ja, maar je weet hoe muzikanten zijn. 971 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Kom je hier vandaan? 972 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Ben ik ooit! Ik ben de oudste in het dorp. 973 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Ik ben 52. 974 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jeetje! 975 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Ga weg hier! 976 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Wegwezen! 977 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 Hij is het! Hij is een wolf! 978 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Vertel de anderen dat we er een gevonden hebben. Ik regel hem wel. 979 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Blijf stilstaan! 980 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Ik waarschuw je. 981 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 Ik heb krachten! 982 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 Denk er dus niet eens over na om te transformeren. 983 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Transformeren? In wat? 984 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 In een weerwolf. 985 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Ik zag het bloed op je kleren. 986 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Dat is niks! Mijn man slaat me gewoon. 987 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Rechts! 988 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Welke van de twee is hij? 989 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 De middelste? 990 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Geweldig. 991 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Goedendag, meneer. 992 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Advocaat Poulain-Vassier, de advocaat van uw vrouw. 993 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Haar wat? - Haar advocaat. 994 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Wie is zij? - Geen idee. 995 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - Ze gebruikt vreemde woorden. - Ja. 996 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Erkent u dat u uw vrouw heeft geslagen? 997 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Natuurlijk wel, ze is mijn vrouw. 998 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 Maar ik sla haar niet voor niets. 999 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 De soep is te heet of te koud. 1000 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Of ze verzamelt hout met een slakkengang. 1001 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Soms vraagt ​​ze me zelfs om te baden. 1002 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Ik daag mijn geluk wel eens uit. - Nee. 1003 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 Ik denk dat er andere manieren zijn 1004 01:00:19,916 --> 01:00:22,583 om te communiceren dat het niet nodig is haar te slaan. 1005 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Rechts? 1006 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Haar geselen? - Nee. 1007 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - Haar verdrinken? - Nee! 1008 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Mij verbranden? - Nee! 1009 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Gewoon communiceren. Praat met elkaar. 1010 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 Als gelijken. Oké? 1011 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 Af en toe een tikje is prima, toch? 1012 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Kom op! 1013 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Doe maar wat je wilt. Ik zou nu al drie keer van hem gescheiden zijn. 1014 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Wat is dit toch met scheiden? 1015 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Huh? 1016 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Het huwelijk is een onbreekbare band, Minstrette. 1017 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 Er is geen echtscheiding. Dit is ketterij! 1018 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 Ik bedoelde het niet zo. Het was niks. 1019 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Luister, neem mijn contactgegevens, voor de zekerheid. Oké? 1020 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}Ik leen deze even. 1021 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}OPENBARE SCHRIJVER 1022 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}Daar. 1023 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Kun jij schrijven, vrouw? 1024 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Nee! Helemaal niet. 1025 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Heks! - Nee, dat ben ik niet. 1026 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Heks! - Kom op, ontspan. Word niet opgebrand! 1027 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burn-out? - Ja, het is Engels. 1028 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Schiet! Nee! - Ze geeft het toe! 1029 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 Ze is in bondgenootschap met de Engelsen. Grijp haar! 1030 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Heks! 1031 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 Ik werk niet samen met de Engelsen! Laat me gaan! 1032 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Je man moet van je houden, heks. Hij verdedigde je. 1033 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Dus, het branden is uit? 1034 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Maak je geen zorgen. Het staat nog steeds aan. 1035 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Je krijgt vijf minuten met Daniel. 1036 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Minstreel! 1037 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Vijf minuten. - Ja. 1038 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Geen seconde meer. 1039 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jeroen! 1040 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Niet aanraken! 1041 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Goed. 1042 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Mijn afstammeling! 1043 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 Ik ben precies hetzelfde! 1044 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Heb jij ook een moedervlek? 1045 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 Nee. 1046 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Blind aan uw rechteroog? 1047 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - Nee. - Korstjes op je geslachtsklieren? 1048 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Pardon? 1049 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Heb je korstjes op je geslachtsklieren? - Nee. 1050 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Maar... 1051 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - Ik wil graag wat privacy. - Ja, natuurlijk. 1052 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Gaat het goed met je? Gaat het goed met je? 1053 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 De kinderen? Hoe gaat het met ze? 1054 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 Ze zijn niet boos dat jij op de brandstapel bent beland. 1055 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Kijk naar de positieve kant. Ze zeggen dat het pijnloos is. 1056 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Minder pijnlijk dan spietsen. 1057 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Goed om te weten. 1058 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 Maar erger dan vierendelen. 1059 01:02:51,166 --> 01:02:53,125 Ik ben niet verrast. Vorig jaar, een vriend-- 1060 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Hé, kom op! 1061 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Storen wij? - Sorry. 1062 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jeroen... 1063 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Jouw hoofd. 1064 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Luister goed. 1065 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 Je moet weggaan. 1066 01:03:10,791 --> 01:03:12,500 Neem je vader en de kinderen mee. 1067 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Niet zonder jou. 1068 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Denk na, Jérôme. We hebben nog twee kaarten nodig, en we kunnen Louise niet doden. 1069 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 We zullen deze wedstrijd nooit winnen. 1070 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Maar jullie kunnen er allemaal uitkomen. 1071 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 Dus, je moet gaan. 1072 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Ver weg van hier. 1073 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 En jou laten branden? Nee. 1074 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Wij hebben geen keus. 1075 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Wij gaan niet weg zonder jou. 1076 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "Ik ga waar jij gaat." 1077 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Deze keer niet. 1078 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Doe het voor de kinderen. 1079 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Oké? 1080 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Dat is genoeg. 1081 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Ga naar huis, minstreel. De nacht valt. 1082 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - Voor de kinderen! - Eropuit! 1083 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Voor de kinderen. 1084 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Nummer twee! Dankzij wie? 1085 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Dank aan Gilbert. 1086 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 WEERWOLF 1087 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Vier niet allemaal tegelijk feest. 1088 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Heb ik iets gemist? 1089 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Moeder is gearresteerd. Morgen wordt ze verbrand. 1090 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 Ze wil dat we Miller's Hollow verlaten. Zonder haar. 1091 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Wij laten haar niet in de steek. 1092 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 Ik heb jouw hulp nodig. 1093 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, kom binnen. 1094 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 Mensen van Miller's Hollow! 1095 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Door deze heks en deze tovenaar te verbranden... 1096 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 Ik ben geen tovenaar. 1097 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...wij zullen de ziel van dit dorp zuiveren met vuur. 1098 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 En maak een einde aan deze vloek. 1099 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Heks! 1100 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Nog een laatste woord? 1101 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Zusters! 1102 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Vandaag, 1103 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 je wordt mishandeld en geslagen. 1104 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Je verbrandt. 1105 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Maar op een dag zul je gelijk zijn aan de mannen. 1106 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Jouw lichaam zal van jou zijn. 1107 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 U kunt scheiden, werken en zelfs stemmen! 1108 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Ja. 1109 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Tegenwoordig noemen ze ons heksen, 1110 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 maar morgen zijn we wetenschappers, uitvinders, 1111 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 en pioniers. 1112 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 Dus, verlies nooit de hoop! 1113 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Vecht voor je rechten. 1114 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 De toekomst is van jou. 1115 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 En wat deze twee dwazen betreft... 1116 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - Dat is genoeg. - ...ze hebben geen ballen. 1117 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Zo is het nu eenmaal. 1118 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 En jij? Nog laatste woorden? 1119 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Wat ze zei. Had het niet beter kunnen verwoorden. 1120 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Wacht, is dit hennep? Omdat ik allergisch ben. 1121 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 Als dat zo is, zwelt ik op en duurt het langer voordat ik verbrand. 1122 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - Ik heb geen haast. - Nee, wacht... 1123 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 Ik ben geen tovenaar! 1124 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 Op de brandstapel! 1125 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stop! 1126 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Ik vraag om een ​​gunst. 1127 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 Het recht om een ​​laatste lied voor mijn vrouw te zingen. 1128 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Zing, minstreel. 1129 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Er is een storm op komst 1130 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Een terugkeer naar de wildernis 1131 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Breek elke deur en barricade af 1132 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Bevrijd de wolf uit zijn kooi 1133 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Voel de wind terwijl hij huilt 1134 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Laat het bloed in onze aderen kloppen 1135 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Zet het volume van de gitaren hoger 1136 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 En het gegrom van de motorfietsen 1137 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - Wat is een motorfiets? - Geen idee. 1138 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 Alles wat nodig is, is een vonk 1139 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - Goed dan. - Nee! 1140 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 En één beweging 1141 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 Alles wat nodig is, is een vonk 1142 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 En een woord van liefde 1143 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 Om het vuur aan te steken 1144 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Steek het vuur aan 1145 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 En laat de demonen en goden dansen 1146 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Laat al onze problemen achter je 1147 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Laat onze bijlen en onze zorgen vallen 1148 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Bevrijd je van de ketenen 1149 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Laat de leeuw los in de arena 1150 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ja! 1151 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 Ik wil bliksem en vonken 1152 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 De geur van buskruit en donder 1153 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 Ik ben het, Théo. 1154 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 Ik wil feesten en lachen 1155 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Haast! 1156 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 Ik wil het publiek horen uitbarsten 1157 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Alles wat nodig is, is een vonk 1158 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Niet veel, nauwelijks een beetje 1159 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 Alles wat nodig is, is een vonk 1160 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Een vleugje-- 1161 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Zing met mij mee, Sheriff! 1162 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Steek het vuur aan 1163 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Steek het vuur aan 1164 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 En laat de demonen en goden dansen 1165 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 De muziek uit jouw tijd is verschrikkelijk. 1166 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Stil! 1167 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIËL 1168 01:10:05,625 --> 01:10:08,291 Steek het vuur aan 1169 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Ga ervoor, Théo. 1170 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 En zie de vlam in je ogen groeien! 1171 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 De tovenaars ontsnappen! 1172 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arresteer hem! 1173 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, kom terug! 1174 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniël! Daniël! 1175 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Vuur wanneer je maar wilt! 1176 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Herbewapenen! 1177 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 Ik wil ze, dood of levend. 1178 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Is iedereen oké? - Min of meer. 1179 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Ja. - Zo-zo. 1180 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Oh God! Ik kom eraan. 1181 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Blijf sterk! 1182 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Verwijder de pijl niet! - Oh ja. 1183 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Jij heks! 1184 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Weet je, Jérôme, als Marie het niet redt, 1185 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 het kan een kans zijn om dingen anders te zien, 1186 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 een nieuw leven beginnen. 1187 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 - Heb-- - Marie! 1188 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Oh, geweldig, ze is terug. 1189 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Ik zei toch dat je moest rennen. 1190 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Schreeuw later maar tegen me. 1191 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 Er zijn soldaten voor ons. Is iedereen oké? 1192 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Ja, het gaat goed. - Oh, God. 1193 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Wacht even. 1194 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Verwijder de pijl niet! 1195 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Raak me niet aan! Nooit! 1196 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Pap, wat nu? 1197 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 De sheriff zal overal naar je zoeken, 1198 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 ga dus maar in de kerk verstoppen. 1199 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 Ik heb daar een geheime tunnel gebouwd, 1200 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 Maar om binnen te komen, heb je een driecijferige code nodig. 1201 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Oké. 1202 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 Het eerste cijfer komt overeen 1203 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 naar het aantal hoofden van Cerberus-- 1204 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Kom op! - De code! 1205 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - Het is 316. - Oké, laten we gaan. 1206 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 Voor licht, til de hendel bij de ingang op! 1207 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Haast! 1208 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Help mij, Clara. 1209 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Wauw! 1210 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Oké, Théo, breng Louise naar een veilige plek. 1211 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 Achteraan. Daar. 1212 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Zet haar koptelefoon op, oké? 1213 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Waar voeren we de code in? 1214 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - Ik weet het niet. - Laten we eens rondkijken. 1215 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Laten we gaan. 1216 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Hier. 1217 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Ben je niet bang? Oké. 1218 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Hier is het! 1219 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Waar? - Hier! 1220 01:14:10,250 --> 01:14:12,041 Dit is de geheime ingang. 1221 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 - Neem ieder een hoek. - Ja. 1222 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Wat is de volgorde? 1223 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Ik heb geen idee. Hij zei 316. 1224 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, jij bent drie. Jij bent één, en ik ben zes. 1225 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Oké. 1226 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Drie. - Eén. 1227 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 En zes. 1228 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Kinderen, ga weg hier. Ga je verstoppen. 1229 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Ga door! 1230 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Jullie gaan je verstoppen. 1231 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Kom op, Théo! 1232 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Pas op, Clara! 1233 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Ga door! Ja. 1234 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Maak het af! 1235 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Nee! 1236 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Kijk uit! 1237 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Schiet, verdomme! 1238 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Sorry. 1239 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 Het is de kracht van Cupido. 1240 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 Als zij sterft, sterf ik ook. 1241 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 Ik heb ze van dichtbij gezien. 1242 01:16:56,250 --> 01:16:58,666 Het vrouwtje heeft witte poten. 1243 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Het is jij of wij. 1244 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Niemand raakt mijn zoon aan. 1245 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Maar raak het niet aan. 1246 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Mijn batterij is leeg. 1247 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, zet je koptelefoon op! 1248 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, het is mama. - Rustig. 1249 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 Het is mama. 1250 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Waar ik woon, zwaaien de bossen 1251 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 En daken schrapen de lucht 1252 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 De waterstromen zijn gewelddadig 1253 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 En de sneeuwstormen zijn eeuwig 1254 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 De wolven staan ​​voor onze deur 1255 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 En alle kinderen begrijpen ze 1256 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 We horen het geschreeuw van New York En de boten op de Seine 1257 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Ik ga waar jij gaat 1258 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 Jij zult mijn natie zijn 1259 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 Ik ga waar jij gaat 1260 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Waar de plaats ook is 1261 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Waar de plek ook is 1262 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Wat doen ze? 1263 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Lieve Louise! 1264 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Ga door, Loulou! - Ja! 1265 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Jij kan het! 1266 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Ja! - Ja, ga door! 1267 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Ja! 1268 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Nee! 1269 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Lieve Louise! 1270 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 WEERWOLF 1271 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 De Heks. 1272 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Papa is hier. 1273 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Gaat het goed met haar? 1274 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Gaat het goed met je? 1275 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Mijn kleine schat. 1276 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Mijn lieve schat. 1277 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}CUPIDO 1278 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Ik denk dat we gewonnen hebben. 1279 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Natuurlijk had ik een kracht. Ik wachtte op het juiste moment. 1280 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Als je ooit terugkomt, 1281 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 Kom in juni voor het St. John's Festival. 1282 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 Wij dansen en zingen, wij verbranden roodharigen en albino's... 1283 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 - Plezier voor het hele gezin. - Geweldig. 1284 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 De kinderen zouden het geweldig vinden. 1285 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Juist. - Goede reis. 1286 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Bedankt. - Dag! 1287 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jeroen! 1288 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Bedankt, Jérôme. 1289 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Graag gedaan. 1290 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 Je bent echt... 1291 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Jij inspireerde mij. 1292 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Dus nu ga ik terug naar Florence 1293 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 en misschien ga ik weer schilderen. 1294 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Grazie a te. - Graag gedaan. 1295 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 En ik ga weer mijn echte naam gebruiken. 1296 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - Is het niet Piero? - Oh, nee. 1297 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 Nee, het is Leonardo Piero. 1298 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1299 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Ja. 1300 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Koop alles wat hij schildert. 1301 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Maak je een grapje? Het is allemaal onzin. 1302 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 Ik zeg je, koop ze allemaal. De hele boel. 1303 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 HOI. 1304 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 HOI. 1305 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Goede reis! 1306 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Ik heb een prachtig gezin. 1307 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Heel mooi. 1308 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Vooral Jerome. 1309 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 JAGER 1310 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Maria? 1311 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Wat? 1312 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Verdomme! 1313 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Het werkte niet. 1314 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 Het is JP. 1315 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hallo? Ik kom eraan. Houd je haar vast. 1316 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 Nee hoor! 1317 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Werken jullie ook op de middeleeuwse kermis? 1318 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Je bent opgelicht met die kostuums. Ze zijn verschrikkelijk. 1319 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Gaat het goed met je? 1320 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Ja, het gaat goed, meneer. Dank u. 1321 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Gaat het wel, pap? - Nou... 1322 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Ik weet het niet zeker, ik... 1323 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Ik herinner mij iets over ridders. 1324 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 En weerwolven. 1325 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Ik denk dat ik het kwijt raak. 1326 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 Nee, pap, het is oké. Maak je geen zorgen. 1327 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Kom op, laten we naar binnen gaan. 1328 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Laten we naar huis gaan. 1329 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 Mijn lieve Jérôme, 1330 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 Ik vond het heerlijk om weer een paar dagen bij je te zijn . 1331 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 Maar jij en ik weten allebei dat het niet lang zal duren. 1332 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Ik blijf dingen vergeten. 1333 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 Een naam hier, een anekdote daar. 1334 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 Op een dag zal ik me helemaal niets meer herinneren. 1335 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Dus zolang ik mijn herinneringen heb, schrijf ik ze allemaal op. 1336 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Alles wat ik me herinnerde. Alles wat ertoe deed. 1337 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Ik hoop dat je mij er alles over vertelt. 1338 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 Ik hou van je. Pap. 1339 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 GEDONEERD DOOR DE FAMILIE VASSIER 1340 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Kunnen we nu gaan? Het is al een uur. 1341 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Nog een paar minuten. 1342 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 Ik legde alle schilderijen aan opa uit. 1343 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Geweldig. 1344 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Ik denk dat ik de originele versie beter vond. 1345 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Je bent gewoon jaloers. 1346 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 GEÏNSPIREERD DOOR HET SPEL "DE WEERWOLVEN VAN MILLER'S HOLLOW" 1347 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Ondertitels vertaald door: Laura Player