1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
INSPIRÉ DU JEU
« LES LOUPS-GAROUS DE MILLER'S HOLLOW »
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
PACK FAMILLE
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
La nuit tombe.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Le village est profondément endormi.
7
00:00:55,791 --> 00:01:00,000
Avant de disparaître,
l'homme en peau de loup distribue les rôles.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Dégagez !
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}Ceux qui le repoussent deviennent des loups-garous.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}LOUP-GAROU
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Des créatures errent désormais
dans le village de Miller's Hollow.
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
Et jusqu'à ce que leur identité soit révélée,
ils commencent à rechercher leur proie.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Les loups-garous se jettent
sur leur innocente victime.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
Et--
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Qu'est-ce que j'ai dit à propos des téléphones ?
- Désolé.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Tu veux jouer ou pas ?
- J'ai un stream en direct...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- J'attends un appel.
- J'ai faim.
18
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Combien de temps cela dure-t-il ?
19
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
A quoi jouons-nous exactement ?
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Les loups-garous, papa. Nous jouons aux loups-garous.
21
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Des loups-garous ?
22
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
On jouait quand j'étais petite.
« Le soleil se lève », « la nuit tombe... »
23
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Vous utilisez des pouvoirs
pour traquer les loups-garous.
24
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Nous avons aussi des pouvoirs ?
25
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Oui, il y a des pouvoirs. Je suis le Voyant.
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Vous êtes le chasseur.
27
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara est la Petite Fille. Théo est...
28
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
VOLEUR
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- Le Voleur.
- Que font les pouvoirs ?
30
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Eh bien, j’espérais
que papa s’en souviendrait.
31
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Je n'en ai aucune idée. Je ne connais pas ce jeu.
32
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Tu n'as jamais joué aux Loups-Garous avec Nicole ?
33
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole ? C'est qui déjà ?
34
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Oui, ma femme, bien sûr.
35
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
Que Dieu repose son âme.
36
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
Je ne t'ai pas demandé de venir !
37
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
Je vais bien tout seul.
38
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
De plus, tu as amené des inconnus avec toi.
Qui est cette jeune fille ?
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Cette fille c'est Théo, Papa.
Le fils que Marie a eu avant qu'on se rencontre.
40
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Théo est mon fils.
41
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Les cheveux longs ne font pas de vous une fille.
42
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Il n'a pas parlé de mes cheveux.
- J'adore tes cheveux !
43
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Tu as fini ?
Bon, maintenant que nous connaissons tous les règles,
44
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
Jouons une partie rapide.
45
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Je vais juste faire de la place
et redistribuer les cartes.
46
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
N'est-ce pas dommage de rester à l'intérieur ?
47
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Il y a une foire médiévale
dans le village, comme un carnaval.
48
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Et les enfants ?
- Où allez-vous ?
49
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- J'ai un stream en direct.
- Allez, tu ne peux pas en sauter un ?
50
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
Non. Si je ne poste pas, je perds des abonnés,
et si je perds mes abonnés, c'est comme...
51
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Comme si j'étais invisible.
52
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Vous savez, être invisible ne signifie pas que
vous ne valez rien.
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Peut-être à ton époque, Marie. Plus maintenant.
54
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Allez, combien peux-tu gagner en
vendant quelques cosmétiques à des inconnus ?
55
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Plus qu'un petit professeur.
56
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
On y va.
57
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Ce petit professeur enseigne
à ses élèves les classiques.
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
59
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Vous dites que vous êtes un influenceur,
mais qui influencez-vous ?
60
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Ce n’est clairement pas mon propre père.
61
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Une masterclass en parentalité.
62
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Papa, donne-moi une pause.
63
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Nous passons nos vacances
à prendre soin de vous, alors faites un effort.
64
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Fais attention à ce que tu dis, Stéphane !
65
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Avec plaisir. Mais je suis Jérôme.
66
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Tu ressembles à un Stéphane.
67
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Je vais me coucher.
68
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
A midi ?
69
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Chacun son truc.
70
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
71
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Maman, j'ai faim.
72
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Bon, va à la cuisine avec ton frère.
73
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Quelle coupe de cheveux j'adore !
- Arrête de m'embêter avec ça.
74
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Ouais, maman, arrête de nous embêter !
75
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Tellement nul.
76
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Super.
77
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Tu dois appeler le travail ?
- Ouais.
78
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Qui défendez-vous ?
79
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Une femme battue
par son mari pendant 20 ans.
80
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- Et tu es en colère ?
- Très en colère.
81
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
C'est pour ça que je t'aime. Appelle-les.
82
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Tu es sûr ?
- J'en suis sûr. Vas-y.
83
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Droite!
84
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Dois-je alors ranger ça ?
85
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Range-le !
- Ok.
86
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Alors, le loup-garou va ici.
87
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Le chasseur s'y rend.
88
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
C'est la petite fille.
89
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Le Voyant.
90
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Le voleur et la sorcière.
91
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Tout est fait !
92
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas !
93
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Les enfants !
94
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Papa !
- Tu vas bien, Gilbert ?
95
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Ce sont les Allemands ! Entrez dans le sous-sol !
96
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Rapidement!
97
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Dépêchez-vous ! Continuez !
98
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Papa!
99
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Allez, papa !
100
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Attention!
101
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Est-ce que tout le monde va bien ? Louise ? Papa ?
102
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Oui, je vais bien.
- Oui.
103
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, les lumières.
- Les escaliers sont bloqués.
104
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara ? Est-ce que ça va ?
105
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- Par ici !
- Vas-y.
106
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara ?
107
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Est-ce que tout va bien ? Est-ce que ça va ?
108
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara ?
- Je vais bien.
109
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Claire !
110
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Où est la voiture ?
111
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Merde, ma voiture !
112
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Que se passe-t-il ?
Je vais appeler la police. Est-ce que tu as du réseau ?
113
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
Non.
114
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Ce n'est pas ma maison.
115
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Bien sûr que oui, papa.
- Ce n'est pas vrai !
116
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- C'était toujours comme ça ?
- Bien sûr que non.
117
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Mon goût n'est pas si mauvais.
- Clara ?
118
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Claire !
119
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
C'est complètement dégoûtant.
120
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara ?
121
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
C'est comme Blanche-Neige
et les Sept Nains.
122
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- Elle n'est pas là.
- Quoi...
123
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Pourquoi tout est vieux ?
124
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Hé ! Tu as remarqué quelque chose ?
- Quoi ?
125
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Oh, merde !
126
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Restons tous calmes.
127
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Restez calme ? Ma fille a disparu !
128
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Attends, il doit y avoir une explication.
129
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
C'est peut-être le carnaval du village.
Ils ont redécoré.
130
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Tout ça, en 30 secondes ?
131
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Allons au village.
Peut-être qu'elle est là.
132
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Allez, on y va.
133
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Allez, papa. Il faut qu'on retrouve Clara.
- Et ma maison ?
134
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Claire !
135
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Allez.
136
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, tu ne peux pas ralentir un peu ?
137
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Ton grand-père est en forme.
138
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Claire !
139
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Maman, j'ai faim !
- Oui, ma chérie. On va trouver quelque chose.
140
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Claire !
141
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Je ne pense pas que crier va aider.
142
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Puisqu'elle n'est pas ta fille...
- Pardon ?
143
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Ici!
144
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Eh bien, ce n’est pas seulement votre maison.
145
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Quel est le budget pour ce carnaval ?
146
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Claire !
147
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Perdez-vous ! Vous effrayez les clients.
148
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Regarde-- Hé, regarde-le !
149
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Vraiment ?
- Je veux dire, allez.
150
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Incroyable.
151
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Maman, j'ai faim.
- Oui, ma puce. Attends.
152
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Il y a des... Oh, regardez ! Des installateurs !
153
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Bonjour.
154
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Ils ont du culot !
155
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Un seul, s'il vous plaît.
156
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Bien sûr, un beignet.
157
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Je n'ai pas d'argent liquide.
Acceptez-vous les paiements sans contact ?
158
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Quoi ?
- Con...
159
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Contactle--
- Hé ! Pas d'argent, pas de beignet.
160
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Vous ne gagnerez pas
d’argent avec cette attitude.
161
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
« Vassier ». Comme toi.
162
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Est-ce qu'il est un parent ?
163
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Je ne sais pas,
mais ils ne peuvent pas utiliser notre nom comme ça.
164
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Oh, allez.
- Excusez-moi. Qui est l'organisateur ?
165
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- L'organisateur ?
- Oui.
166
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Le shérif ?
Il est sur la place pour l'exécution.
167
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
Sur la place...
168
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Exécution?
169
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara ?
170
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Excusez-moi, avez-vous vu une jeune femme
d'une vingtaine d'années, multiraciale ?
171
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
- « Multiracial » ?
- Oui.
172
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Vous n'êtes pas du coin, n'est-ce pas ?
- Non, nous sommes de Paris.
173
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Mon Dieu ! Quel long chemin !
174
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Trois heures sans circulation.
Alors, tu ne l'as pas vue ?
175
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Et bien non.
176
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Elle n'est pas là. Allons-y.
- Pas avant d'avoir parlé à l'organisateur.
177
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Les habitants de Miller's Hollow !
178
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Le voilà.
179
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
J'ai capturé l'une des bêtes du diable.
180
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Amenez la bête !
181
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Je suis innocent.
182
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Je le jure devant Dieu !
183
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Tu errais dans les rues la nuit.
- J'avais perdu un mouton.
184
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Nous avons trouvé du sang sur vos vêtements.
185
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- Je me suis coupé en essayant de--
- Silence !
186
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Mensonges!
187
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Menteur!
188
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Qu'en dites-vous ?
Cet homme est-il une des bêtes ?
189
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Oui!
190
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Oh oui...
191
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Et quelle devrait être sa punition ?
192
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
La mort.
193
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
La mort!
194
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- La mort!
- Lien!
195
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Bourreau, fais ton devoir.
196
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.
- Vraiment ?
197
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
C'est trop violent pour toi.
198
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
De plus, c'est super réaliste.
199
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
As-tu vu mon--
200
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Merci beaucoup !
201
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Nous partons !
202
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Sors d'ici !
203
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Papa, viens !
204
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme ! Qu'est-ce qui se passe ?
205
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
C'est du sang ! C'est du vrai sang !
206
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
De quoi parles-tu?
207
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Bon Dieu.
- Oui.
208
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Je peux le goûter aussi ?
- Non !
209
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Que se passe-t-il ?
Ma fille disparaît, des exécutions publiques...
210
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Redécorer dans mon dos...
211
00:13:14,916 --> 00:13:17,875
Il n'y a qu'une seule explication.
Un vrai village médiéval,
212
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
de vraies exécutions, du vrai sang...
213
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Voyage dans le temps.
214
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Dis à ton fils d'arrêter d'être ridicule.
- Calme-toi.
215
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Non, il a raison. Le gamin est sous l'emprise de drogues.
216
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Il l'a perdu.
- C'est toi qui parles !
217
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Faites preuve de respect, s'il vous plaît.
218
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Je suis capable de prendre soin de moi-même.
219
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Maman ? Jérôme ?
- Une seconde, ma puce.
220
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo ne prend pas de drogue.
Je sais que tu es stressé.
221
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Je ne suis pas stressée. En fait, je me sens très bien.
222
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- On peut se concentrer sur Clara, s'il te plaît ?
- Maman ! Jérôme !
223
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Quoi ?
- Quoi ?
224
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Excusez-moi, monsieur,
avez-vous vu une jeune femme ?
225
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Jolie, la vingtaine, multiraciale ?
226
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Oui ? Non ?
227
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Parles-tu français?
228
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- En quelle année sommes-nous, monsieur ?
- Théo !
229
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
C'est l'année de notre Seigneur, 1497.
230
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Quel vêtement particulier.
231
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Des vêtements ? Il s'est vu ?
- Il n'a pas parlé.
232
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Il l'a fait. C'est un ventriloque.
233
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Il ne l'est pas.
234
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
Tu as du réseau ! Appelle Clara.
235
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
Je ne le fais pas. C'est une alarme pour ma réunion.
236
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Éteins-le ! Ça le met en colère.
237
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Une seconde.
- Éteins-le !
238
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Ça ne marche pas.
- Éteignez-le ! Attention.
239
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Allons-y.
240
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Comment va ton poignet, papa ?
241
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Bien, merci, Jérôme.
242
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Tu m'as appelé Jérôme.
- Bon, comment dois-je t'appeler ?
243
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
Donc...
244
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Comment s'appelait maman ?
245
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Tu es en train de perdre la tête, mon fils.
Elle s'appelait Nicole.
246
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Elle est née le 3 juillet 1946.
Elle portait des chaussures de taille 6,5,
247
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
et son numéro de sécurité sociale
248
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
était 2-46-07-350-132-148.
249
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Pourquoi?
250
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Aucune raison.
251
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Il se passe quelque chose.
- Je suis d'accord.
252
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Attention.
253
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Revenez, les enfants.
254
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Maman, qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas, chérie.
255
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Quoi...?
256
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
IL
257
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
C'est moi
258
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Moi qui ?
259
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
C'EST MOI
CLARA
260
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Claire !
261
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Attends.
- Sois prudent.
262
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Que s'est-il passé, chérie ?
263
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Pourquoi ne m'entendent-ils pas ?
Ils sont bêtes ou quoi ?
264
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Ça y est, on vous entend maintenant.
265
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Je n'ai rien dit.
- Tu l'as dit !
266
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Tu as parlé ! Tu l'as entendue, n'est-ce pas ?
267
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Non.
- Pas un mot.
268
00:16:46,458 --> 00:16:49,333
Papa ! Tu lis dans mes pensées !
269
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
J'espère qu'il ne perd pas la boule comme son père.
C'est la dernière chose dont nous avons besoin.
270
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Bon sang, je n'avais pas remarqué qu'il devenait chauve.
271
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Restons tous calmes.
272
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Je t'ai vu à l'exécution.
273
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Tu n'es pas d'ici.
274
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Pourquoi es-tu ici ?
Es-tu apparenté au sorcier ?
275
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Je suis content que tu en aies parlé.
Je n'apprécie pas que tu...
276
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Aucun rapport. Nous ne faisons que passer.
277
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Nous avons vu une maison vide
et nous nous sommes arrêtés pour nous reposer. C'est tout.
278
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
C'est vrai ? C'est tout.
279
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Vous êtes des sorciers !
280
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Ne touche pas à mon fils !
- Calme-toi.
281
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Nous ne sommes pas des sorciers.
282
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Étaient...
283
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Nous sommes des musiciens, n'est-ce pas ?
284
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- C'est tout.
- Oui.
285
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Nous sommes des ménestrels.
286
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Je suis Daniel le Ménestrel. Vous voyez ?
287
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Et voici ma troupe.
288
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
Les Ménestrettes.
289
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Joue pour moi.
290
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Mais nous...
291
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Nous n'avons pas d'instruments. Attendez !
292
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Je... Prends ma guitare, chérie.
293
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Hein ?
- Ton quoi ?
294
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Mon... Mon luth.
295
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Prends mon luth.
296
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Ton quoi ?
297
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Cela ressemble à une petite guitare.
298
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Heureusement, je ne voyage jamais sans... mon luth.
299
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Oui.
300
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Droite.
301
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- S'il
vous plaît. - Merci.
302
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Oui, c'est vrai. Un...
303
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Ok. Trois, quatre.
304
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Tu leur dis que ma carrière
305
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Est incertain
306
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Que personne ne sait où je serai
307
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Dans un an
308
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Si seulement ils savaient ça pour toi
309
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
J'étais autrefois le plus grand chanteur de tous
310
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Et c'est la raison pour laquelle
311
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Tu voulais un enfant
312
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Qui est grand maintenant
313
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Et eux ?
314
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Allez ! Trois, quatre...
315
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Les juges et la loi
316
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Ils ne me font pas peur
317
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
C'est mon fils, ma bataille
318
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Elle n'aurait pas dû partir
319
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Très bien.
320
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Je vais tout casser
321
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Si tu touches
322
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Ma chair et mon sang
323
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
À temps, s'il vous plaît.
324
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Elle n'aurait pas dû partir
325
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Très bien.
326
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Ça va ?
- Je vais bien.
327
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Retournez à l'intérieur.
328
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Les bêtes arrivent.
329
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Il y a aussi des bêtes ?
330
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Le village doit dormir !
331
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Rentrez chez vous ! Les bêtes arrivent !
332
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
La nuit est tombée. Le village doit dormir.
333
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Rentrez chez vous ! Les bêtes arrivent !
334
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Les bêtes arrivent !
335
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
J'ai faim!
336
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Oui, chérie, je regarde.
337
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Essayons ceci.
338
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Merveilleux. Maintenant, nous ne parlerons plus
à une chaise vide.
339
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Et voilà. Tu vois ?
340
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Sorcière,
341
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Voleur, chasseur, voyant,
342
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Loup-garou."
343
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- C'est trop tard pour les jeux, chérie.
- Je ne joue pas à un jeu.
344
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
C'est sur cette boîte.
345
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- C'était sous la commode.
- Attends.
346
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Laissez-moi voir.
347
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
N'est-ce pas ton jeu ?
348
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Oui, c'est vrai. Pourquoi est-il ici ?
349
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
Certainement pas!
350
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Ce n'est pas un voyage dans le temps. Nous sommes dans le jeu.
351
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Allez, il doit être défoncé !
352
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Non, je ne le suis pas.
353
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Les cartes correspondent à des pouvoirs, n'est-ce pas ?
- Oui, et alors ?
354
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Nous avons donc ces pouvoirs.
355
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert est le chasseur,
donc il est super fort.
356
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Pas besoin d’exagérer !
357
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Juste en bonne forme.
358
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara, c'est la Petite Fille.
359
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Petite Fille, discrète, invisible !
360
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Peu importe. Louise est
la seule petite fille du coin.
361
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Tu seras toujours ma petite fille.
362
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Tu recommences.
À qui parles-tu ?
363
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Eh bien ? Vous entendez des voix.
364
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Il n'y a aucune chance
qu'il obtienne un pouvoir et moi non.
365
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Non ! Je n'ai rien entendu.
Je réfléchissais à voix haute.
366
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Alors, nous jouons aux loups-garous.
367
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
La maison tremble.
Nous nous retrouvons dans la maison de nos ancêtres
368
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
et nous avons des pouvoirs ?
369
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- Nous sommes clairement dans le jeu.
- Ne soyez pas ridicule.
370
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
La boîte a peut-être vibré
juste avant le tremblement de terre.
371
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Quoi ?
- Tu vois ? On est dans le jeu.
372
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Réfléchis, papa, s'il te plaît. C'est ton jeu.
373
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Comment rentrons-nous à la maison ?
374
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Je ne sais pas ! Ce n'est pas mon jeu.
Je l'ai trouvé dans le grenier sans aucune règle,
375
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
alors je les ai inventés,
et ils ont changé au fil du temps.
376
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
C'est tout.
377
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Et je suis le voleur. Quel est son pouvoir ?
378
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Aucune idée.
379
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Je me souviens d’une règle.
380
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Pour gagner la partie,
381
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
nous devons identifier tous les loups-garous
382
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
et tue-les tous
383
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Avant qu'ils nous tuent.
384
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Mais que se passe-t-il si j'étais un loup-garou ?
385
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Oh, chérie, ne t'inquiète pas.
386
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Personne ne va te tuer. Personne !
387
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
D'accord ? Personne.
388
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Personne ne te tuera, chérie.
Et devine quoi ? J'ai trouvé à dîner.
389
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
En plus, ça n'a pas l'air si terrible.
Je peux nous faire de la soupe.
390
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
391
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Ce doivent être des pois chiches.
392
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Ce sont des boules d'écureuil.
393
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Ça va, Loulou ?
On est venus te dire bonsoir.
394
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Il est temps de dormir.
395
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Demain, nous rentrerons à la maison, je te le promets.
396
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Oui.
397
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Peux-tu me raconter à nouveau ton histoire ?
398
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Il était une fois,
399
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
il y a environ dix ans,
400
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
Ta mère venait de se séparer
d'un parfait perdant.
401
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
J'étais célibataire aussi,
et en plus d'enseigner la musique à l'école,
402
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
J'ai donné des cours particuliers de guitare.
403
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
À l’époque,
j’avais envie de me changer les idées.
404
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
C'était soit un sport
, soit apprendre à jouer d'un instrument.
405
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Alors, j'ai cherché sur Internet
un professeur de guitare,
406
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
et j'ai trouvé ton père.
407
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Je lui ai appris
à jouer sa chanson préférée,
408
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
et évidemment,
elle est tombée éperdument amoureuse de moi.
409
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Évidemment.
410
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Deux ans plus tard, tu es arrivé.
411
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Comme un cadeau.
412
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Bien. Fin. Bonne nuit.
413
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
Mais j'aime tellement la chanson !
414
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Non, c'est l'heure d'aller au lit, chérie.
415
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
Là où je vis, les forêts se balancent
et les toits grattent le ciel
416
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Je suis épuisé.
417
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Très bien, bonne nuit.
418
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Je t'aime.
419
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Très bien. Bonne nuit.
420
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Allez, je plaisante.
421
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Bonne nuit, chérie.
422
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Que fais-tu?
423
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Rien.
424
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Je reste juste occupé.
425
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Tu sais, je ne sais pas où nous sommes,
426
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
ou "quand" nous sommes,
427
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
mais ça fait du bien
de penser clairement à nouveau.
428
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Désolé, je devrais venir plus souvent.
- Ne t'excuse pas.
429
00:25:20,833 --> 00:25:22,791
Regarder des gens disparaître n’est pas amusant.
430
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
Nous rentrerons à la maison.
431
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
Et je serai là.
432
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Bonne nuit, papa.
433
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Bonne nuit, Jérôme.
434
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Qui est là ?
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
435
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Quoi...
436
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Je crois qu'elle veut
nous dire quelque chose. N'est-ce pas ?
437
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Attends, calme-toi.
438
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Les loups-garous se dirigent vers le village !
J'ai failli me faire manger.
439
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Nous devons partir maintenant !
440
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Il y a des loups-garous,
elle a failli se faire manger et nous devons y aller.
441
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Elle a toujours été excellente en charades.
442
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Où est Loulou? Lien?
443
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Lien?
444
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
- Des liens ?
- Des liens ?
445
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Elle n'est pas là !
446
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise ?
- Louise !
447
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Reste ici.
448
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
C'est moi !
449
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Entre, ma puce. Vite.
450
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Que faisais-tu ?
451
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Je suis sortie pour faire pipi.
- Non !
452
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Tu ne peux pas sortir seul.
Tu es peut-être un loup-garou !
453
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Mais je ne suis pas un loup-garou !
454
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Je jure!
455
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Nous vous croyons !
456
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Attache-la.
- Et une muselière aussi ?
457
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Si elle dit
qu’elle n’est pas un loup-garou, elle ne l’est pas.
458
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Attends, laisse-moi m'en occuper.
459
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
En 50 ans de poker,
je n'ai jamais perdu à cause d'un bluff.
460
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Regardez-moi.
461
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Es-tu...
462
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
un loup-garou ?
463
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Non!
464
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
C'est confirmé. Elle n'est pas un loup-garou.
465
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
J'avais tort ! Attache-la !
466
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Attends, ne bouge pas.
467
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Doucement !
- Ne lui fais pas de mal !
468
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
La corde ! Passe-moi la corde !
469
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo ! La corde, vite !
470
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Les bêtes ont encore tué !
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Oh, Louise.
472
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
473
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, réveille-toi !
474
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Où sommes-nous?
475
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
L'année 1497.
476
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Oh, ouais. Bon sang.
477
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise est revenue à la normale.
478
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Lien!
479
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Mon coeur.
480
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
J'ai faim.
481
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Non, attends. Attends.
482
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Que fais-tu?
483
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Tu vas te blesser.
484
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Tu es ravissante !
485
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Merci. Tu n'es pas si mal non plus.
486
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Bon, à quoi ça sert exactement ?
487
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
C'est pour chasser les loups-garous.
488
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Come on, Jérôme!
489
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Ce ne sont des loups-garous que la nuit, alors...
490
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Vous ne pouvez pas simplement commencer
à poignarder des villageois au hasard.
491
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Non, personne ne chasse personne.
492
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
J'ai réfléchi, ok ?
493
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
C'est la maison de ton ancêtre.
C'est son jeu. On peut lui rendre visite en prison,
494
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
et lui demander comment rentrer à la maison.
495
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- D'accord ?
- Ça marche aussi.
496
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- Et il a droit à un avocat.
- Des droits ?
497
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
En 1497 ? Je serais surpris
qu'il n'ait pas été torturé à mort.
498
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Des radis ?
- Des fleurs, chère madame ?
499
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Non merci.
500
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Cela semble fonctionner. Les enfants, écoutez-moi.
501
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Nous parlerons à notre ancêtre
pendant que tu iras au marché chercher de la nourriture.
502
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- D'accord ?
- D'accord, mais avec quel argent ?
503
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Eh bien, j'ai eu une idée.
504
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
Nous utiliserons l'invisibilité de Clara
à notre avantage.
505
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Non, ma fille n'est pas une voleuse.
506
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Sérieusement ? Tu préfèrerais mourir de faim ?
507
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Attends, je suis le voleur.
C'est moi qui dois voler.
508
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Chérie, nous avons vu des exécutions sommaires
et des bêtes sauvages,
509
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
Alors évitons de nous faire arrêter, d'accord ?
510
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Droite.
511
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- On se retrouve dans une heure. D'accord ?
- Oui.
512
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Les enfants, n'oubliez pas. C'est le Moyen-Âge.
- C'est à dire ?
513
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Cela signifie que c'est comme un pays étranger,
il faut s'adapter.
514
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Tu te souviens de Rome, Marie ? J'ai demandé de l'eau
dans mon café et ils m'ont démolie.
515
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Même chose à Dublin. Ça a mal tourné
quand j'ai commandé de la bière sans alcool.
516
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- A Bruxelles--
- Inutile de les énumérer.
517
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Oui, c'est vrai. De toute façon, quand tu es à l'étranger,
518
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
tu agis comme si tu étais à l'étranger. Je veux dire,
519
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
Faites comme les locaux. C'est le Moyen-Âge,
alors soyez discret et intégrez-vous.
520
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- D'accord.
- On se voit dans une heure.
521
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Ok.
- Allons-y.
522
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
À plus tard.
523
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Le luth est-il discret et s'intègre-t-il ?
524
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
Non, c'est notre couverture. Personne ne le remarquera.
525
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Regarde, le ménestrel !
526
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Mon mari est soldat. Il t'a entendu chanter
et dit que ta voix est angélique !
527
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
C'est trop gentil. Je fais ce que je peux.
528
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Joue pour nous, ménestrel !
« Bon Charles VIII. »
529
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Je ne connais pas les accords.
530
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"Le gentil garçon d'écurie."
-"J'ai étranglé un Bourguignon."
531
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Et pourquoi pas un original ?
- Et pourquoi pas pas ?
532
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Allez, on y va.
533
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Au revoir, merci !
- Attends.
534
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Dites-moi votre secret.
Comment devenir une ménestrette ?
535
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Obtenez un doctorat et prenez un tas
de mauvaises décisions. C'est parti.
536
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Je suis le voleur.
Peut-être que je peux voler tout ce que je veux.
537
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
Vous voyez ? Pas besoin d’être invisible.
538
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Joli bracelet.
539
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Tiens ça, je reviens.
540
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Quoi ? Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.
541
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Désolé.
542
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Reviens ici, vermine !
543
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Arrêtez ce voleur !
544
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Arrêtez-le !
545
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Laissez-moi parler.
546
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Bonjour messieurs. Daniel le Ménestrel.
547
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Bonjour.
548
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Childéric Vassier est-il retenu ici ?
- Que veux-tu au sorcier ?
549
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Tout à fait raison.
550
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Eh bien, j’ai pensé qu’un peu de musique
pourrait apaiser son âme.
551
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Que son âme brûle en enfer !
552
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Bon, eh bien...
553
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Ok, nous n'avons pas toute la journée.
554
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Nous souhaitons discuter
des accusations portées contre lui.
555
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Ferme ta gueule, catin !
- Pardon ?
556
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Comment m'as-tu appelé ?
- Comme je veux !
557
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hé ! Calme-toi !
558
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Contrôlez votre femme.
559
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
Une bonne raclée ne ferait pas de mal.
560
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Touche-moi encore et je te bats !
561
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Chérie, pense aux enfants, s'il te plaît.
562
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Bon, c'est le Moyen Âge.
563
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Allez, les enfants vont attendre.
564
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Oh ouais.
565
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Oh ! Bonjour, Daniel.
- Bonjour.
566
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
J'ai gardé quelque chose pour toi.
567
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Oh, merci.
568
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Quoi?
569
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Rien.
570
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Il n'a aucun problème à flirter,
mais quand il s'agit de deux idiots,
571
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
il est introuvable.
572
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
J'aurais pu intervenir plus tôt,
mais j'aurais dévoilé notre couverture.
573
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
De plus, c'est le Moyen Âge.
574
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Ouais. Comme c'est pratique.
575
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Tu avais peur, mais ce n'est pas grave.
576
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Je ne l'étais pas.
- Allez !
577
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Je ne l'étais pas !
578
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- Et le paradoxe temporel ?
- Le quoi ?
579
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
Le paradoxe temporel.
580
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Non, aucune idée.
581
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Première règle du voyage dans le temps.
582
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Tout ce que vous faites
dans le passé peut avoir un impact sur le présent.
583
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Je veux dire, le fut... Bon, plus tard.
584
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
Aucune ingérence, c'est un fait connu.
585
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Est-ce pertinent ?
- Bien sûr.
586
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
C'est simple.
587
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Si j'avais botté le cul de ce crétin,
588
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
Le féminisme aurait progressé
500 ans trop tôt. Vous voyez ?
589
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Imaginez les conséquences.
590
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Bien sûr. Plus de guerre ni de pollution,
une société infiniment supérieure ?
591
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Je peux imaginer les conséquences.
592
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
C'est...
593
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
C'était un mauvais exemple,
mais vous comprenez ce que je veux dire. C'est...
594
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Nous devons être très prudents.
595
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
« Faites attention », dit-il.
596
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Mon ex était égoïste,
mais il n'aurait pas eu peur.
597
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Ton ex...
598
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Qu'est-ce qui ne va pas?
599
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Théo n'est pas avec toi ?
600
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Attends.
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
601
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Je l'ai perdu !
- Je crois qu'elle l'a perdu.
602
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Perdu ? Que veux-tu dire par perdu ?
603
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Où l'as-tu perdu ?
- Calme-toi !
604
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Bien sûr, quand c'est mon fils,
il faut se calmer !
605
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Des étrangers !
606
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Oui ?
- Oui ?
607
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Ton fils m'a tout raconté.
Tu viens du futur, n'est-ce pas ?
608
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Non, ce n'est pas vrai. Il raconte des bêtises.
609
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Nous pensons qu'il est sous l'emprise de drogues.
610
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Où est mon fils ? Hein ?
611
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Calme-toi, maman.
612
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
C'est moi, Théo.
613
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
614
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Forgeron.
615
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Forgeron.
616
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo...
- Arrête !
617
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
C'est ça mon pouvoir !
Vol d'identité. Malade, non ?
618
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Non, ce n'est pas « malade ».
Pas du tout. Arrêtons ça !
619
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Pourquoi pas ?
- Parce que... Et si tu es coincé ?
620
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Tu sais ? Tu es encore en train d'explorer
ta propre identité.
621
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
N'est-ce pas ? Et c'est génial.
Je te soutiens à 100 pour cent,
622
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
mais tu serais complètement perdu. Tu comprends ?
623
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Ouais, je pense que tu es juste jaloux.
624
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Parce que tu n'as pas de pouvoir.
625
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Attends, Théo !
626
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Votre pouvoir est impressionnant.
Et surtout, très utile.
627
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Tu as déjà fini ton repas ?
628
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Repas. Cela signifie repas.
629
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Ouais ! Je veux dire, non.
Ce fou m'a coupé l'appétit.
630
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Encore des cris et des hurlements.
Une heure ou deux en cellule feront du bien.
631
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Tu cries encore, virago ?
- Doucement !
632
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Je vais m'occuper de cette garce moi-même.
633
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Salope" ? Vraiment ?
634
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Désolée, maman, je me suis un peu laissée emporter.
635
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier ?
636
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier ?
637
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Il y a des rats. Ce n'est pas grave.
638
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Bonjour?
639
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
C'est vide.
640
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric ! Childéric Vassier ?
641
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Plus de torture ! Je vous en supplie !
642
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
Pour la énième fois,
je ne suis pas un sorcier !
643
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Tais-toi, on ne te fera pas de mal.
644
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Se rapprocher.
645
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Oui.
646
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Nous sommes vos descendants à partir de 2024.
647
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Nous avons joué à votre jeu
et nous nous sommes retrouvés ici avec des pouvoirs.
648
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Comment revenir à notre époque ? Hein ?
649
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Non.
650
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Il ne comprend pas.
651
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, montre-lui.
652
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Droite.
653
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Gardes !
654
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Soyez silencieux!
655
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
C'est vous ! Vous êtes les sorciers !
Vous avez lâché ces bêtes dans le village.
656
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
Nous n'avons rien lâché. Silence !
657
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
Le jeu du loup-garou. D'accord ?
658
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Voleur, voyant, sorcière.
C'est vous qui l'avez inventé, n'est-ce pas ?
659
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Non ! C'est l'homme en peau de loup qui a apporté ce gibier.
660
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Ok, qui est ce type en peau de loup ?
661
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Un étranger que j'ai recueilli il y a trois nuits,
juste avant que les bêtes ne commencent à attaquer.
662
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Bien. Ce Wolfskin sait peut-être
comment nous ramener à la maison. Où est-il ?
663
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Je ne sais pas. Le lendemain, il était parti.
664
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Ok, à quoi ressemblait-il ?
665
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
C'était un homme.
666
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Droite.
667
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Et une peau de loup !
668
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
S'il vous plaît, je ne veux pas être brûlée vive.
Vous devez me sortir de là !
669
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Je ne suis pas un sorcier.
Je ne sais même pas faire de la soupe, encore moins des potions.
670
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hé ! Qui a volé mon casque ?
671
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Maman, il faut qu'on y aille, tout de suite. Par ici !
672
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Merci Childéric. Bonne chance !
673
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Attends. Bonne chance ? Tu dois me sortir de là.
674
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Ne vous inquiétez pas, je suis votre avocat maintenant.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Ah oui, c'est vrai.
676
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Mais qu'est-ce qu'un avocat ?
677
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
À qui parles-tu ?
678
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Aux barres.
679
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Ils veulent du pétrole.
680
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Alors, un homme appelé Wolfskin
lui a donné le jeu,
681
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
mais il a disparu.
682
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Si nous voulons rentrer à la maison,
nous devons jouer le jeu et gagner.
683
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Pour gagner, nous devons trouver
et tuer les loups.
684
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Les tuer ? On ne tue pas Louise. Attends.
685
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Quatre cartes loup-garou signifient quatre loups-garous.
686
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Il pourrait suffire d'en tuer trois.
687
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Ou alors on en tue deux, on les fait mijoter
avec des testicules d'écureuil et le tour est joué.
688
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Tu as une meilleure idée ?
- Non.
689
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Nous allons tous mourir en 1497.
J'ai toujours voulu avoir la lèpre.
690
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Eh bien, je ne vais pas rester les bras croisés,
en attendant d'être mangé.
691
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Attrapons les autres et partons de là.
692
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Je garderai une oreille attentive dans le village.
693
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Garder l’oreille ouverte ? Vraiment ?
694
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Garde l'oreille ouverte, oui. Je vais...
695
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Enquête. J'ai été
très observateur ces derniers temps.
696
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Observateur. C'est la dernière chose qu'il soit.
Clara a quitté l'école et il n'en a aucune idée.
697
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Tu as arrêté l'école ?
698
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, reviens ici maintenant !
699
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara ? Où est-elle allée ? Clara !
700
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Depuis combien de temps le sais-tu ?
- Comment l'as-tu deviné ?
701
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Tu as un pouvoir.
Tu es le Voyant. Tu peux lire dans les pensées.
702
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Je ressens juste ces choses, c'est tout.
Ne soyons pas... Assez !
703
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Si tu ne peux pas lire dans les pensées,
tu ne sais pas que j'ai eu envie
704
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
l'un des garçons d'honneur de Cédric
à son mariage l'été dernier.
705
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Pendant que tu dansais,
je l'ai emmené à la cuisine.
706
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Il m'embrassa dans le cou
et glissa sa main sous mon chemisier.
707
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Il m'a caressé doucement.
- Qui est ce salopard ? Je vais le tuer.
708
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Je le savais.
C'est un pouvoir honteux à avoir.
709
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Oh, ouais ?
- Oui.
710
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
Et me tromper ne l'est pas ?
711
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Je ne t'ai pas trompé,
712
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
mais si tu continues comme ça,
713
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
Je pourrais avoir des idées.
714
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Je te préviens, Jérôme,
n'utilise jamais ton pouvoir sur moi.
715
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Au moins, j'ai un pouvoir.
716
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Je suis utile, ma chère !
717
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Assez.
718
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Nous avons trois loups-garous à tuer,
des enfants à ramener en 2024...
719
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024 ?
720
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Es-tu vraiment du futur ?
721
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Nous poserons les questions.
722
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Qui es-tu ? Que fais-tu ?
723
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Mon nom est
724
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piéro.
725
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Je suis le voisin de Childéric.
726
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Je suis un artiste.
727
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Un inventeur, un po'.
728
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Je suis venu ici pour récupérer
tout ce qui est gratuit.
729
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Pauvre Childéric. È finito.
730
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Il brûlera sur le bûcher.
731
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Pourquoi fouinais-tu partout ?
732
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Les gens n'aiment pas mon genre ici.
733
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Tu es un loup-garou ?
734
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Non. Un loup-garou ? Non, je ne suis pas un loup-garou.
735
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, continue.
736
00:43:58,208 --> 00:43:59,458
Utilise ton pouvoir.
737
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Lis dans ses pensées.
738
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Très bien, d'accord ?
739
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Quelqu'un parle italien ?
740
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Que signifie "È tanto bello quando
si concentra" ?
741
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
« Il est tellement beau quand il se concentre. »
742
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Ah oui, c'est vrai ! « Tes gens » !
Ce n'est pas un problème pour nous.
743
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Ce n'est pas le cas ?
744
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Tu es...
745
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Tu as de la chance.
746
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Donc, dans le futur, ce n'est pas un problème, non ?
747
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Mais maintenant,
748
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
ici, si les gens découvrent que j'aime
749
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
les hommes aussi, ils m'écorcheront.
750
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
Ils vont me faire bouillir et me couper en quartiers.
751
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Vraiment?
752
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Waouh, c'est vraiment le Moyen Âge.
753
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Pouvons-nous le détacher ?
754
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Oui.
- D'accord.
755
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Merci. Elle est gentille.
756
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Merci, trésor.
Puis-je avoir quelque chose à boire ?
757
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Bien sûr.
- Un po' di vino.
758
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Claire !
759
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Apporte de l'eau à cet homme !
760
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Nous devons trouver
les loups-garous pour rentrer à la maison.
761
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Avez-vous une idée de qui pourrait en être un ?
762
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
Non, si je le faisais, je t'aiderais, mais...
763
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
Ma fille est invisible.
764
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Oui, ce n'est pas idéal, je sais.
765
00:45:29,000 --> 00:45:32,541
Je pourrais peut-être aider votre fille.
Nous poserons les questions.
766
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Alors, ça...
767
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
C'est un peu comme de l'argile.
768
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Les explorateurs l’ont ramené
des Amériques.
769
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Tu sais où c'est ?
770
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Oui.
- Mais je l'ai perfectionné.
771
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Voir?
772
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Regarde, c'est
773
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
flexible. Capito ?
774
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Extensible, mais résistant.
775
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Donc c'est du caoutchouc.
776
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Du caoutchouc ?
- Oui.
777
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
778
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Quand ta fille saute dedans,
779
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
ce "caoutchouc" comme tu l'appelles,
lui donnera une autre peau,
780
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
une seconde peau, capito ?
781
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Mais elle peut toujours l'enlever
782
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
en le tirant simplement, comme ça.
Pratique, non ?
783
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Pas mal. Pas mal du tout.
784
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Sauf que ce n'est pas le cas...
785
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Ce n'est pas ma fille.
Elle est trop pâle. Elle est de couleur caoutchouc.
786
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Bon, ce n'est pas un problème.
Attends, je peux faire plus sombre.
787
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Garde à propos.
788
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attention.
- Oui.
789
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Eh bien !
790
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Non, plus ! Plus !
791
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Plus ?
- Oui, plus.
792
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Encore !
- Arrête.
793
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Non !
- Un peu plus.
794
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- Non! Ma cosa fai ?
- Continuez.
795
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Oui, c'est ça !
796
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
C'est Clara.
797
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
C'est ma fille.
798
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
C'est ta fille ?
799
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Elle est à lui.
- Non, c'est ma fille.
800
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
J'ai eu Clara avec une autre femme.
801
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Un autre...
- Et Théo n'est pas mon fils.
802
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
Non, Théo est issu de mon premier mariage.
803
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Oui.
- À Olivier.
804
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Olivier ?
- Non, je m'appelle Jérôme.
805
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier était le premier mari de Marie.
806
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Oui.
- Aspetta, le mari de Marie ?
807
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Son ex Clara est ma fille.
- Mais Clara...
808
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Exactement.
809
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Mais nous sommes tous les deux les parents de Louise.
810
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Enfin !
811
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
C'est la famille, n'est-ce pas ?
812
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
Dans le futur, c'est...
813
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Chacun est libre de mélanger les choses.
814
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- On peut bouger maintenant ?
- Oui.
815
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Remuez.
- Remuons.
816
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Rond et rond.
817
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, nous y sommes presque.
818
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Là!
819
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Non, pas tout à fait.
Il lui en manque un. Juste là.
820
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Tu es sûr ?
- Ouais.
821
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Ici ?
- Oui, là.
822
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Eh bien !
823
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Maintenant, ça...
824
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
C'est ma fille.
825
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Maintenant, très important,
les yeux, lo sguardo, le regard.
826
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Secouez la tête.
827
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Eh bien !
828
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
C'est mieux.
829
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Maintenant, la touche finale.
830
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
J'aime m'habiller.
831
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Bien sûr.
- Super !
832
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
De toute façon...
833
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Choisissez ce que vous préférez.
834
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Celui-là ? Oui.
835
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Celle-là est jolie. N'est-ce pas...
836
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Eh bien !
837
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Oui ou non ?
- Oui !
838
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Ah oui, c'est vrai ! Aspetta.
839
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
C'est une petite invention
de ma part, un cadeau. Allora...
840
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Réessayez.
841
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Cette perruque est nulle.
842
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Tu m'entends ?
- Parfaitement.
843
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Tu es superbe. Regarde.
844
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Caoutchouc!
845
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Non.
846
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Est-ce que tu as du maquillage ?
847
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo ! J'ai peut-être même...
848
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Non, ça va.
Tu es superbe sans, chérie.
849
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Merci, mais nous avons des loups à chasser.
- Merci, Piero !
850
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Je suis enceinte !
- Merci, Piero !
851
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Oui ! Bonne chance !
852
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- S'ils essaient quelque chose...
- Papa...
853
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
D'où vient celui-ci ?
854
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
C'est ma fille.
855
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Elle peut parler pour elle-même.
856
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
D'où viens-je ?
857
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
« Je viens d'un pays
858
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
roussi
859
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
par le vent
860
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
des landes rocheuses.
861
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
"Autour des lacs,
862
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
pour les vivants,
863
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
« C'est un endroit infernal. »
864
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Elle vient du Connemara.
Cela vous pose un problème ?
865
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Tu as un problème avec ça ?
- Non.
866
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Cela semble être un endroit vraiment charmant.
867
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Le shérif a capturé une bête !
Il va l'exécuter.
868
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
Les habitants de Miller's Hollow !
869
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
La dernière exécution était
un malheureux malentendu.
870
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Il était innocent.
871
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Oui, eh bien...
872
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
Mais cette fois, nous en sommes sûrs !
873
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Cette femme est l'une d'entre elles.
874
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Je jure devant Dieu
que ce n'est pas vrai ! Je suis innocent !
875
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Mensonges!
876
00:51:26,166 --> 00:51:27,708
Tout le monde sait que tu es bizarre.
877
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Vous n'êtes pas marié,
878
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
à l'âge de 17 ans.
879
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
Ils sont tous fous.
Je sais ! C'est le Moyen-Âge.
880
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Qu'en dis-tu ? Est-ce une bête ?
881
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Oui!
882
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Et sa punition ?
883
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
La mort!
884
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Bourreau, prends le relais.
885
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
Ils ne peuvent pas la tuer.
Nous devons faire quelque chose.
886
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Si nous faisons quoi que ce soit, nous sommes tous morts.
887
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Elle pourrait être un loup,
ce qui serait d’une grande aide.
888
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Oh non.
889
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Non!
890
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Shérif, le soleil est sur le point de se coucher !
891
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Dépêchez-vous!
892
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Est-ce une blague pour toi ?
893
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
Tu es le joker.
894
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Les exécutions quotidiennes
finissent par faire des ravages.
895
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- Où est ton épée de rechange ?
- As-tu une épée de rechange ?
896
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Bien sûr.
897
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Eh bien, tant mieux pour toi.
898
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Savez-vous combien gagnent les bourreaux ?
Puisque nous en parlons...
899
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Plus tard ! Tuez la bête et faites vite !
900
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Comment ? Avec la poignée ?
901
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Shérif ! Le soleil s'est couché.
902
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Se déplacer!
903
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Que justice soit faite !
904
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Allons-y!
905
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Mon fils!
906
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Sauve mon fils !
907
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- J'y vais.
- Non, papa.
908
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Ne t'inquiète pas, mon fils.
Ton père est solide.
909
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Sauve mon fils !
910
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
S'il te plaît!
911
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
C'est facile quand on a les bons outils.
912
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
LOUP-GAROU
913
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
J'ai eu sa carte.
914
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Tu étais génial.
- Tellement cool !
915
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Que se passe-t-il ?
- Non !
916
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Après elle !
917
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Dépêchez-vous ! Séparez-vous !
918
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Lien! Louise !
919
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
920
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
- Louise !
- Louise !
921
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Dépêchez-vous, rentrez chez vous !
922
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Voilà ! Un petit ourson !
923
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Un chiot ? Où ?
924
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Ce n'est pas un chiot. C'est un loup-garou, mais un bébé.
925
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Voilà ! Suis-moi !
926
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise ?
927
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise ?
928
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise ?
929
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
Elle va bien. Gilbert l'a.
930
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Où est Clara ?
- Aucune idée.
931
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Bon sang!
932
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
Rentre chez toi, je la retrouverai.
933
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Ne meurs pas, d'accord ?
934
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Ne t'inquiète pas.
935
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Aller.
936
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Ouais, il va mourir.
937
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara ?
938
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Reste ici. Je vais les distraire.
939
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Non non !
940
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Papa, fais-moi confiance.
941
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hé.
942
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Être invisible ne signifie pas que
vous ne valez rien.
943
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
D'accord.
944
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Sois prudent.
945
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
J'en ai un ! Il est à moi !
946
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
LOUP-GAROU
947
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Eh bien, il n'en reste que deux.
948
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- J'espère que oui.
- Je sais comment les trouver.
949
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Regarde, elle a encore ses dents.
950
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Elle a les mêmes cheveux et les mêmes joues.
Même en tant que loup-garou, elle est toujours Louise.
951
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
C'est pareil pour les autres,
je les ai vus de près.
952
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Demain, nous les retrouvons,
953
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
tuez-les et prenez leurs cartes.
954
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
J'ai vu la chef de meute. C'est une femelle.
955
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Elle a les pattes blanches, donc elle est probablement vieille.
956
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
L'autre était un mâle.
Il avait un gros ventre et une boiterie.
957
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Nous avons maintenant tout ce
dont nous avons besoin pour les trouver.
958
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Ménestrel!
959
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Vous courtisez les personnes âgées maintenant ?
960
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Vous la connaissez ?
- Mme Warter ?
961
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Une bonne femme.
962
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Ne fais confiance à personne.
Elle pourrait être l'une des bêtes.
963
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Impossible. Elle vient de rentrer
de la ville ce matin.
964
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Montre tes petits pains à Daniel, chérie.
965
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Désolé?
966
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Ah oui, c'est vrai !
967
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Non merci.
968
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Restez vigilant.
969
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Il est un peu étrange, n'est-ce pas ?
970
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Ouais, mais tu sais comment sont les musiciens.
971
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Es-tu d'ici ?
972
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Je suis vraiment le plus vieux du village.
973
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
J'ai 52 ans.
974
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Bon sang !
975
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Sors d'ici !
976
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Dégagez !
977
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
C'est lui ! C'est un loup !
978
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Dis aux autres qu'on en a trouvé un.
Je m'en occupe.
979
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Ne bouge pas !
980
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Je vous préviens.
981
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
J'ai des pouvoirs !
982
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Alors ne pensez même pas à vous transformer.
983
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Transformer ? En quoi ?
984
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Dans un loup-garou.
985
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
J'ai vu le sang sur tes vêtements.
986
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Ce n'est rien ! Mon mari me bat.
987
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Droite!
988
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Lequel est-il ?
989
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Celui du milieu ?
990
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Super.
991
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Bonjour, monsieur.
992
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Maître Poulain-Vassier,
avocat de votre épouse.
993
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Son quoi ?
- Son avocat.
994
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Qui est-elle ?
- Aucune idée.
995
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Elle utilise des mots étranges.
- Oui.
996
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Admettez-vous avoir battu votre femme ?
997
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Bien sûr que oui, c'est ma femme.
998
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Mais je ne la bats pas sans raison.
999
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Soit la soupe est trop chaude, soit trop froide.
1000
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Ou alors elle ramasse du bois à pas de tortue.
1001
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Parfois, elle me demande même de lui donner un bain.
1002
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Je tente ma chance.
- Non.
1003
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Je pense qu'il y a d'autres moyens
1004
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
pour communiquer
cela n'implique pas de la battre.
1005
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Droite?
1006
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- La fouetter ?
- Non.
1007
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- La noyer ?
- Non !
1008
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Tu m'ébouillantes ?
- Non !
1009
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Communiquez simplement. Parlez-vous.
1010
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
D'égal à égal. D'accord ?
1011
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Une gifle de temps en temps, c'est bien, non ?
1012
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Allez!
1013
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Fais ce que tu veux.
J'aurais déjà divorcé trois fois.
1014
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Qu'est-ce que c'est que cette histoire de divorce ?
1015
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Hein?
1016
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Le mariage est
un lien indestructible, Minstrette.
1017
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Il n'y a pas de divorce. C'est une hérésie !
1018
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Je ne le pensais pas comme ça.
Ce n'était rien.
1019
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Écoute, prends mes coordonnées,
juste au cas où. D'accord ?
1020
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Je vais juste emprunter ça.
1021
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}SCRIBE PUBLIC
1022
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Voilà.
1023
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Tu sais écrire, femme ?
1024
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Non ! Pas du tout.
1025
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Sorcière !
- Non, je ne le suis pas.
1026
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Sorcière !
- Allez, détends-toi. Ne fais pas de burn-out !
1027
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout ?
- Oui, c'est anglais.
1028
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Zut ! Non !
- Elle l'admet !
1029
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
Elle est de mèche
avec les Anglais. Saisissez-la !
1030
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Sorcière!
1031
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Je ne suis pas de mèche avec les Anglais !
Laissez-moi partir !
1032
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Ton mari doit t'aimer, sorcière.
Il t'a défendue.
1033
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Alors, la combustion est éteinte ?
1034
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Ne vous inquiétez pas, il est toujours allumé.
1035
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
Vous avez cinq minutes avec Daniel.
1036
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Ménestrel!
1037
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Cinq minutes.
- Oui.
1038
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Pas une seconde de plus.
1039
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme!
1040
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Ne pas toucher !
1041
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
D'accord.
1042
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Mon descendant !
1043
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Mon portrait craché !
1044
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Toi aussi tu as une tache de naissance ?
1045
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Non.
1046
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Aveugle de l’œil droit ?
1047
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Non.
- Des croûtes sur tes gonades ?
1048
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Excusez-moi?
1049
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Avez-vous des croûtes sur vos gonades ?
- Non.
1050
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Mais...
1051
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- J'aimerais un peu d'intimité.
- Oui, bien sûr.
1052
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
1053
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Les enfants ? Comment vont-ils ?
1054
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
Ils ne sont pas en colère parce que tu
vas brûler sur le bûcher.
1055
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Il faut voir le bon côté des choses.
On dit que c'est indolore.
1056
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Moins douloureux que l’empalage.
1057
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Bon à savoir.
1058
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Mais c'est pire que d'être écartelé.
1059
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
Je ne suis pas surpris. L'année dernière, un ami...
1060
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Hé, allez !
1061
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- On vous interrompt ?
- Désolé.
1062
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme...
1063
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Ta tête.
1064
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Écoutez attentivement.
1065
01:03:09,875 --> 01:03:10,791
Tu dois partir.
1066
01:03:10,791 --> 01:03:12,500
Emmène ton père et les enfants.
1067
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Pas sans toi.
1068
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Réfléchis, Jérôme. Il nous faut deux cartes de plus,
et on ne peut pas tuer Louise.
1069
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
Nous ne gagnerons jamais ce match.
1070
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Mais vous pouvez tous y arriver.
1071
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Alors, tu dois y aller.
1072
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Loin d'ici.
1073
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Et te laisser brûler ? Non.
1074
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Nous n'avons pas le choix.
1075
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
Nous ne partons pas sans toi.
1076
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
« J'irai là où tu iras. »
1077
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Pas cette fois.
1078
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Faites-le pour les enfants.
1079
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
D'accord?
1080
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Ça suffit.
1081
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Rentre chez toi, ménestrel. La nuit tombe.
1082
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Pour les enfants !
- Dehors !
1083
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Pour les enfants.
1084
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Numéro deux ! Grâce à qui ?
1085
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Merci à Gilbert.
1086
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
LOUP-GAROU
1087
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Ne célébrez pas tous en même temps.
1088
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Ai-je raté quelque chose ?
1089
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Maman a été arrêtée.
Elle sera brûlée demain.
1090
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
Elle veut qu'on
quitte Miller's Hollow. Sans elle.
1091
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
Nous ne la quitterons pas.
1092
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
J'ai besoin de votre aide.
1093
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Certo, entrez.
1094
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
Les habitants de Miller's Hollow !
1095
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
En brûlant cette sorcière et ce sorcier...
1096
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Je ne suis pas un sorcier.
1097
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...nous purifierons
l'âme de ce village par le feu.
1098
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
Et mets fin à cette malédiction.
1099
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Sorcière!
1100
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Un dernier mot ?
1101
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Mes sœurs !
1102
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Aujourd'hui,
1103
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
tu es battu et malmené.
1104
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Tu te brûles.
1105
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Mais un jour, tu seras l'égale des hommes.
1106
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Votre corps sera le vôtre.
1107
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Vous pourrez divorcer,
travailler et même voter !
1108
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Oui.
1109
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Aujourd'hui, on nous appelle sorcières,
1110
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
mais demain,
nous serons des scientifiques, des inventeurs,
1111
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
et pionniers.
1112
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
Alors ne perdez jamais espoir !
1113
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Luttez pour vos droits.
1114
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
L'avenir vous appartient.
1115
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
Quant à ces deux imbéciles...
1116
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Ça suffit.
- ...ils n'ont pas de couilles.
1117
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
C'est comme ça...
1118
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Et vous ? Un dernier mot ?
1119
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Ce qu'elle a dit.
Je n'aurais pas pu mieux le dire.
1120
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Attends, c'est du chanvre ? Parce que j'y suis allergique.
1121
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Si c'est le cas, je vais gonfler
et mettre plus de temps à brûler.
1122
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Je ne suis pas pressé.
- Non, attends...
1123
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Je ne suis pas un sorcier !
1124
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Au bûcher !
1125
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Arrêt!
1126
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Je demande une faveur.
1127
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Le droit de chanter une dernière chanson à ma femme.
1128
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Chante, ménestrel.
1129
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Une tempête se prépare
1130
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Un retour à la nature
1131
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Détruisez toutes les portes et barricades
1132
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Libérez le loup de sa cage
1133
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Sentez le vent hurler
1134
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Laissez le sang battre dans nos veines
1135
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Montez le volume des guitares
1136
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Et le grondement des motos
1137
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- C'est quoi une moto ?
- Aucune idée.
1138
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle
1139
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Très bien alors.
- Non !
1140
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Et un mouvement
1141
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle
1142
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Et un mot d'amour
1143
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Pour allumer le feu
1144
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Allumer le feu
1145
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
Et fais danser les démons et les dieux
1146
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Laissons tous nos problèmes derrière nous
1147
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Laissons tomber nos haches et nos soucis
1148
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Libérez-vous des chaînes
1149
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Libérez le lion dans l'arène
1150
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Ouais!
1151
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Je veux des éclairs et des étincelles
1152
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
L'odeur de la poudre à canon et du tonnerre
1153
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
C'est moi, Théo.
1154
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Je veux des fêtes et des rires
1155
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Dépêchez-vous!
1156
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Je veux entendre la foule se déchaîner
1157
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle
1158
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Pas grand chose, à peine un petit peu
1159
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle
1160
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Une touche de--
1161
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Chantez avec moi, shérif !
1162
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Allumer le feu
1163
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Allumer le feu
1164
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
Et fais danser les démons et les dieux
1165
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
La musique de votre époque est épouvantable.
1166
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Fermez-la!
1167
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
DANIEL
1168
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Allumer le feu
1169
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Marche dessus, Théo.
1170
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Et vois la flamme grandir dans tes yeux !
1171
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Les sorciers s'échappent !
1172
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Arrêtez-le !
1173
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, reviens !
1174
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel ! Daniel !
1175
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Feu à volonté !
1176
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Réarmer!
1177
01:10:38,125 --> 01:10:39,666
Je les veux morts ou vivants.
1178
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Tout le monde va bien ?
- Plus ou moins.
1179
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Ouais.
- Comme ci comme ça.
1180
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Oh mon Dieu ! J'arrive.
1181
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Reste fort!
1182
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Ne retire pas la flèche !
- Ah oui, c'est vrai.
1183
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Sorcière !
1184
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Tu sais, Jérôme,
si Marie n'y arrive pas,
1185
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
ce peut être une opportunité
de voir les choses différemment,
1186
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
Commencer une nouvelle vie.
1187
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
-Avoir--
- Marie !
1188
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Oh, super, elle est de retour.
1189
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Je t'ai dit de courir.
1190
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Crie-moi dessus plus tard.
1191
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Il y a des soldats devant.
Est-ce que tout le monde va bien ?
1192
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Oui, nous allons bien.
- Oh, mon Dieu.
1193
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Attendez.
1194
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Ne retirez pas la flèche !
1195
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Ne me touche pas ! Jamais !
1196
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Papa, quoi maintenant ?
1197
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Le shérif te cherchera
partout,
1198
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
alors va te cacher dans l'église.
1199
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
J'ai construit un tunnel secret là-dedans,
1200
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
mais pour entrer,
vous aurez besoin d'un code à trois chiffres.
1201
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
D'accord.
1202
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
Le premier chiffre correspond
1203
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
au nombre des têtes de Cerbère--
1204
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Allez !
- Le code !
1205
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- C'est le 316.
- Bon, allons-y.
1206
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Pour la lumière, soulevez le levier à l'entrée !
1207
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Dépêchez-vous!
1208
01:12:37,333 --> 01:12:38,250
Aide-moi, Clara.
1209
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Ouah!
1210
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Bon, Théo, emmène Louise dans un endroit sûr.
1211
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Au fond. Là-bas.
1212
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Mets-lui ses écouteurs, d'accord ?
1213
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Où entre-t-on le code ?
1214
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Je ne sais pas.
- Regardons autour.
1215
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Allons-y.
1216
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Ici.
1217
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Tu n'as pas peur, n'est-ce pas ? D'accord.
1218
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
C'est ici !
1219
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Où ?
- Ici !
1220
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
C'est l'entrée secrète.
1221
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Prenez chacun un coin.
- Oui.
1222
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Quel est l'ordre ?
1223
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Je n'en ai aucune idée. Il a dit 316.
1224
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, tu as trois ans.
Tu as un an et j'ai six ans.
1225
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
D'accord.
1226
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Trois.
- Un.
1227
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Et six.
1228
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Les enfants, sortez d'ici. Allez vous cacher.
1229
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Continue!
1230
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Allez vous cacher, les gars.
1231
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Vas-y, Théo !
1232
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Attention, Clara !
1233
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Vas-y ! Oui.
1234
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Tuez-le !
1235
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Non!
1236
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo !
- Attention !
1237
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Merde, merde !
1238
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Désolé.
1239
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
C'est le pouvoir de Cupidon.
1240
01:16:52,500 --> 01:16:53,625
Si elle meurt, je meurs.
1241
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
Je les ai vus de près.
1242
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
La femelle a les pattes blanches.
1243
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
C'est toi ou nous.
1244
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Personne ne touche à mon fils.
1245
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Maintenant, ne le touchez pas.
1246
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
Ma batterie est morte.
1247
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, mets tes écouteurs !
1248
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, c'est maman.
- Doucement.
1249
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
C'est maman.
1250
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Là où je vis, les forêts se balancent
1251
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
Et les toits grattent le ciel
1252
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Les torrents d'eau sont violents
1253
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
Et les blizzards sont éternels
1254
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Les loups sont à nos portes
1255
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Et tous les enfants les comprennent
1256
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
1257
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
J'irai là où tu iras
1258
01:18:40,291 --> 01:18:41,416
Tu seras ma nation
1259
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
J'irai là où tu iras
1260
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Quel que soit l'endroit
1261
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Quel que soit l'endroit
1262
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Que font-ils ?
1263
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1264
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Vas-y, Loulou !
- Oui !
1265
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Tu peux le faire !
1266
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Oui !
- Oui, vas-y !
1267
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Oui!
1268
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Non!
1269
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1270
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
LOUP-GAROU
1271
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
La sorcière.
1272
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Papa est là.
1273
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Est-ce qu'elle va bien ?
1274
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Êtes-vous d'accord?
1275
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Mon petit coeur.
1276
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Mon précieux bébé.
1277
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}CUPIDON
1278
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Je pense que nous avons gagné.
1279
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Bien sûr que j'avais un pouvoir.
J'attendais le bon moment.
1280
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Si jamais tu reviens,
1281
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
venez en juin pour la fête de la Saint-Jean.
1282
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Nous dansons et chantons,
nous brûlons des rousses et des albinos...
1283
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Du plaisir pour toute la famille.
- Génial.
1284
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Les enfants adoreraient ça.
1285
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- D'accord.
- Bon voyage.
1286
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Merci.
- Au revoir !
1287
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1288
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Merci, Jérôme.
1289
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Vous êtes les bienvenus.
1290
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Tu es vraiment...
1291
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Tu m'as inspiré.
1292
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Alors, maintenant, je vais retourner à Florence
1293
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
et je pourrais recommencer à peindre.
1294
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Merci à toi.
- Avec plaisir.
1295
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Et je vais recommencer à utiliser
mon vrai nom.
1296
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Ce n'est pas Piero ?
- Oh, non.
1297
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Non, c'est Leonardo Piero.
1298
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1299
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Oui.
1300
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Achetez tout ce qu'il peint.
1301
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Tu plaisantes ? C'est de la foutaise.
1302
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Je vous le dis, achetez-les tous. Tous ensemble.
1303
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
SALUT.
1304
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
SALUT.
1305
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Bon voyage !
1306
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
J'ai une belle famille.
1307
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Très beau.
1308
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Surtout Jérôme.
1309
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
CHASSEUR
1310
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1311
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Quoi?
1312
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Bon sang!
1313
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
Ça n'a pas marché.
1314
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
C'est JP.
1315
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Bonjour ? J'arrive. Garde tes cheveux.
1316
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Certainement pas!
1317
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Vous
travaillez aussi à la foire médiévale ?
1318
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Tu t'es fait avoir
avec ces costumes. Ils sont horribles.
1319
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Êtes-vous d'accord?
1320
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Oui, tout va bien, monsieur. Merci.
1321
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Ça va, papa ?
- Eh bien...
1322
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Je ne suis pas sûr, je...
1323
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Je me souviens de quelque chose à propos des chevaliers.
1324
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Et les loups-garous.
1325
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Je crois que je suis en train de le perdre.
1326
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
Non, papa, ça va aller. Ne t'inquiète pas.
1327
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Allez, allons à l'intérieur.
1328
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Rentrons à la maison.
1329
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
Mon cher Jérôme,
1330
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
J'ai adoré être à nouveau avec toi
pendant quelques jours.
1331
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Mais toi et moi savons tous les deux que cela ne durera pas.
1332
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Je continuerai à oublier des choses.
1333
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Un nom ici, une anecdote là.
1334
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Un jour, je ne me souviendrai plus de rien du tout.
1335
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Alors, tant que j'ai mes souvenirs,
je les écris tous.
1336
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Tout ce dont je me souvenais.
Tout ce qui comptait.
1337
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
J'espère que tu m'en diras tout.
1338
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Je t'aime, papa.
1339
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
DON DE LA FAMILLE VASSIER
1340
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
On peut y aller maintenant ? Cela fait une heure.
1341
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Encore quelques minutes.
1342
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
J'ai expliqué toutes les peintures à grand-père.
1343
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Super.
1344
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Je crois que j'ai préféré l'original.
1345
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Tu es juste jaloux.
1346
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
INSPIRÉ DU JEU
« LES LOUPS-GAROUS DE MILLER'S HOLLOW »
1347
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Sous-titres traduits par : Laura Player