1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRÉ DU JEU « LES LOUPS-GAROUS DE MILLER'S HOLLOW » 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 PACK FAMILLE 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 La nuit tombe. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Le village est profondément endormi. 7 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Avant de disparaître, l'homme en peau de loup distribue les rôles. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Dégagez ! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}Ceux qui le repoussent deviennent des loups-garous. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}LOUP-GAROU 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Des créatures errent désormais dans le village de Miller's Hollow. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 Et jusqu'à ce que leur identité soit révélée, ils commencent à rechercher leur proie. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Les loups-garous se jettent sur leur innocente victime. 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 Et-- 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Qu'est-ce que j'ai dit à propos des téléphones ? - Désolé. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Tu veux jouer ou pas ? - J'ai un stream en direct... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - J'attends un appel. - J'ai faim. 18 00:01:44,708 --> 00:01:45,875 Combien de temps cela dure-t-il ? 19 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 A quoi jouons-nous exactement ? 20 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Les loups-garous, papa. Nous jouons aux loups-garous. 21 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Des loups-garous ? 22 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 On jouait quand j'étais petite. « Le soleil se lève », « la nuit tombe... » 23 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 Vous utilisez des pouvoirs pour traquer les loups-garous. 24 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 Nous avons aussi des pouvoirs ? 25 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Oui, il y a des pouvoirs. Je suis le Voyant. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 Vous êtes le chasseur. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara est la Petite Fille. Théo est... 28 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 VOLEUR 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - Le Voleur. - Que font les pouvoirs ? 30 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Eh bien, j’espérais que papa s’en souviendrait. 31 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 Je n'en ai aucune idée. Je ne connais pas ce jeu. 32 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 Tu n'as jamais joué aux Loups-Garous avec Nicole ? 33 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole ? C'est qui déjà ? 34 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Oui, ma femme, bien sûr. 35 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 Que Dieu repose son âme. 36 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Pourquoi me regardes-tu comme ça ? Je ne t'ai pas demandé de venir ! 37 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 Je vais bien tout seul. 38 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 De plus, tu as amené des inconnus avec toi. Qui est cette jeune fille ? 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 Cette fille c'est Théo, Papa. Le fils que Marie a eu avant qu'on se rencontre. 40 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo est mon fils. 41 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Les cheveux longs ne font pas de vous une fille. 42 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - Il n'a pas parlé de mes cheveux. - J'adore tes cheveux ! 43 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Tu as fini ? Bon, maintenant que nous connaissons tous les règles, 44 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 Jouons une partie rapide. 45 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 Je vais juste faire de la place et redistribuer les cartes. 46 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 N'est-ce pas dommage de rester à l'intérieur ? 47 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 Il y a une foire médiévale dans le village, comme un carnaval. 48 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - Et les enfants ? - Où allez-vous ? 49 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - J'ai un stream en direct. - Allez, tu ne peux pas en sauter un ? 50 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 Non. Si je ne poste pas, je perds des abonnés, et si je perds mes abonnés, c'est comme... 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Comme si j'étais invisible. 52 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 Vous savez, être invisible ne signifie pas que vous ne valez rien. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Peut-être à ton époque, Marie. Plus maintenant. 54 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Allez, combien peux-tu gagner en vendant quelques cosmétiques à des inconnus ? 55 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 Plus qu'un petit professeur. 56 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 On y va. 57 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 Ce petit professeur enseigne à ses élèves les classiques. 58 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 59 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Vous dites que vous êtes un influenceur, mais qui influencez-vous ? 60 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Ce n’est clairement pas mon propre père. 61 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Une masterclass en parentalité. 62 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Papa, donne-moi une pause. 63 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 Nous passons nos vacances à prendre soin de vous, alors faites un effort. 64 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Fais attention à ce que tu dis, Stéphane ! 65 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Avec plaisir. Mais je suis Jérôme. 66 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Tu ressembles à un Stéphane. 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 Je vais me coucher. 68 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 A midi ? 69 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Chacun son truc. 70 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Maman, j'ai faim. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Bon, va à la cuisine avec ton frère. 73 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Quelle coupe de cheveux j'adore ! - Arrête de m'embêter avec ça. 74 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Ouais, maman, arrête de nous embêter ! 75 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 Tellement nul. 76 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Super. 77 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Tu dois appeler le travail ? - Ouais. 78 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Qui défendez-vous ? 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 Une femme battue par son mari pendant 20 ans. 80 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - Et tu es en colère ? - Très en colère. 81 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 C'est pour ça que je t'aime. Appelle-les. 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Tu es sûr ? - J'en suis sûr. Vas-y. 83 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Droite! 84 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Dois-je alors ranger ça ? 85 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Range-le ! - Ok. 86 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Alors, le loup-garou va ici. 87 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Le chasseur s'y rend. 88 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 C'est la petite fille. 89 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Le Voyant. 90 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Le voleur et la sorcière. 91 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Tout est fait ! 92 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas ! 93 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 Les enfants ! 94 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Papa ! - Tu vas bien, Gilbert ? 95 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Ce sont les Allemands ! Entrez dans le sous-sol ! 96 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Rapidement! 97 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Dépêchez-vous ! Continuez ! 98 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Papa! 99 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Allez, papa ! 100 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Attention! 101 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Est-ce que tout le monde va bien ? Louise ? Papa ? 102 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Oui, je vais bien. - Oui. 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, les lumières. - Les escaliers sont bloqués. 104 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara ? Est-ce que ça va ? 105 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - Par ici ! - Vas-y. 106 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara ? 107 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Est-ce que tout va bien ? Est-ce que ça va ? 108 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara ? - Je vais bien. 109 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Claire ! 110 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Où est la voiture ? 111 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Merde, ma voiture ! 112 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Que se passe-t-il ? Je vais appeler la police. Est-ce que tu as du réseau ? 113 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 Non. 114 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 Ce n'est pas ma maison. 115 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Bien sûr que oui, papa. - Ce n'est pas vrai ! 116 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - C'était toujours comme ça ? - Bien sûr que non. 117 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - Mon goût n'est pas si mauvais. - Clara ? 118 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Claire ! 119 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 C'est complètement dégoûtant. 120 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara ? 121 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 C'est comme Blanche-Neige et les Sept Nains. 122 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 - Elle n'est pas là. - Quoi... 123 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Pourquoi tout est vieux ? 124 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hé ! Tu as remarqué quelque chose ? - Quoi ? 125 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Oh, merde ! 126 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 Restons tous calmes. 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Restez calme ? Ma fille a disparu ! 128 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Attends, il doit y avoir une explication. 129 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 C'est peut-être le carnaval du village. Ils ont redécoré. 130 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 Tout ça, en 30 secondes ? 131 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Allons au village. Peut-être qu'elle est là. 132 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Allez, on y va. 133 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Allez, papa. Il faut qu'on retrouve Clara. - Et ma maison ? 134 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Claire ! 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Allez. 136 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, tu ne peux pas ralentir un peu ? 137 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Ton grand-père est en forme. 138 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Claire ! 139 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Maman, j'ai faim ! - Oui, ma chérie. On va trouver quelque chose. 140 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Claire ! 141 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 Je ne pense pas que crier va aider. 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Puisqu'elle n'est pas ta fille... - Pardon ? 143 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Ici! 144 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Eh bien, ce n’est pas seulement votre maison. 145 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Quel est le budget pour ce carnaval ? 146 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Claire ! 147 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Perdez-vous ! Vous effrayez les clients. 148 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Regarde-- Hé, regarde-le ! 149 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Vraiment ? - Je veux dire, allez. 150 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Incroyable. 151 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Maman, j'ai faim. - Oui, ma puce. Attends. 152 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Il y a des... Oh, regardez ! Des installateurs ! 153 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Bonjour. 154 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 Ils ont du culot ! 155 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Un seul, s'il vous plaît. 156 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Bien sûr, un beignet. 157 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 Je n'ai pas d'argent liquide. Acceptez-vous les paiements sans contact ? 158 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - Quoi ? - Con... 159 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Contactle-- - Hé ! Pas d'argent, pas de beignet. 160 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Vous ne gagnerez pas d’argent avec cette attitude. 161 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 « Vassier ». Comme toi. 162 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Est-ce qu'il est un parent ? 163 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 Je ne sais pas, mais ils ne peuvent pas utiliser notre nom comme ça. 164 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Oh, allez. - Excusez-moi. Qui est l'organisateur ? 165 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - L'organisateur ? - Oui. 166 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 Le shérif ? Il est sur la place pour l'exécution. 167 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 Sur la place... 168 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Exécution? 169 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara ? 170 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Excusez-moi, avez-vous vu une jeune femme d'une vingtaine d'années, multiraciale ? 171 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 - « Multiracial » ? - Oui. 172 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Vous n'êtes pas du coin, n'est-ce pas ? - Non, nous sommes de Paris. 173 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Mon Dieu ! Quel long chemin ! 174 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Trois heures sans circulation. Alors, tu ne l'as pas vue ? 175 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Et bien non. 176 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - Elle n'est pas là. Allons-y. - Pas avant d'avoir parlé à l'organisateur. 177 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Les habitants de Miller's Hollow ! 178 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 Le voilà. 179 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 J'ai capturé l'une des bêtes du diable. 180 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Amenez la bête ! 181 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Je suis innocent. 182 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Je le jure devant Dieu ! 183 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - Tu errais dans les rues la nuit. - J'avais perdu un mouton. 184 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Nous avons trouvé du sang sur vos vêtements. 185 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - Je me suis coupé en essayant de-- - Silence ! 186 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Mensonges! 187 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Menteur! 188 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Qu'en dites-vous ? Cet homme est-il une des bêtes ? 189 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Oui! 190 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh oui... 191 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 Et quelle devrait être sa punition ? 192 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 La mort. 193 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 La mort! 194 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - La mort! - Lien! 195 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Bourreau, fais ton devoir. 196 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. - Vraiment ? 197 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 C'est trop violent pour toi. 198 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 De plus, c'est super réaliste. 199 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 As-tu vu mon-- 200 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Merci beaucoup ! 201 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Nous partons ! 202 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Sors d'ici ! 203 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Papa, viens ! 204 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme ! Qu'est-ce qui se passe ? 205 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 C'est du sang ! C'est du vrai sang ! 206 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 De quoi parles-tu? 207 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Bon Dieu. - Oui. 208 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Je peux le goûter aussi ? - Non ! 209 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 Que se passe-t-il ? Ma fille disparaît, des exécutions publiques... 210 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Redécorer dans mon dos... 211 00:13:14,916 --> 00:13:17,875 Il n'y a qu'une seule explication. Un vrai village médiéval, 212 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 de vraies exécutions, du vrai sang... 213 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Voyage dans le temps. 214 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Dis à ton fils d'arrêter d'être ridicule. - Calme-toi. 215 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 Non, il a raison. Le gamin est sous l'emprise de drogues. 216 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - Il l'a perdu. - C'est toi qui parles ! 217 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Faites preuve de respect, s'il vous plaît. 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 Je suis capable de prendre soin de moi-même. 219 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Maman ? Jérôme ? - Une seconde, ma puce. 220 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo ne prend pas de drogue. Je sais que tu es stressé. 221 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Je ne suis pas stressée. En fait, je me sens très bien. 222 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - On peut se concentrer sur Clara, s'il te plaît ? - Maman ! Jérôme ! 223 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - Quoi ? - Quoi ? 224 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Excusez-moi, monsieur, avez-vous vu une jeune femme ? 225 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Jolie, la vingtaine, multiraciale ? 226 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Oui ? Non ? 227 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Parles-tu français? 228 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - En quelle année sommes-nous, monsieur ? - Théo ! 229 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 C'est l'année de notre Seigneur, 1497. 230 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Quel vêtement particulier. 231 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Des vêtements ? Il s'est vu ? - Il n'a pas parlé. 232 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Il l'a fait. C'est un ventriloque. 233 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 Il ne l'est pas. 234 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 Tu as du réseau ! Appelle Clara. 235 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 Je ne le fais pas. C'est une alarme pour ma réunion. 236 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Éteins-le ! Ça le met en colère. 237 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - Une seconde. - Éteins-le ! 238 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - Ça ne marche pas. - Éteignez-le ! Attention. 239 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Allons-y. 240 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Comment va ton poignet, papa ? 241 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Bien, merci, Jérôme. 242 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - Tu m'as appelé Jérôme. - Bon, comment dois-je t'appeler ? 243 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 Donc... 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Comment s'appelait maman ? 245 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 Tu es en train de perdre la tête, mon fils. Elle s'appelait Nicole. 246 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 Elle est née le 3 juillet 1946. Elle portait des chaussures de taille 6,5, 247 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 et son numéro de sécurité sociale 248 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 était 2-46-07-350-132-148. 249 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Pourquoi? 250 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Aucune raison. 251 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Il se passe quelque chose. - Je suis d'accord. 252 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Attention. 253 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Revenez, les enfants. 254 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Maman, qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas, chérie. 255 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Quoi...? 256 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 IL 257 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 C'est moi 258 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Moi qui ? 259 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 C'EST MOI CLARA 260 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Claire ! 261 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Attends. - Sois prudent. 262 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Que s'est-il passé, chérie ? 263 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Pourquoi ne m'entendent-ils pas ? Ils sont bêtes ou quoi ? 264 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 Ça y est, on vous entend maintenant. 265 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 - Je n'ai rien dit. - Tu l'as dit ! 266 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Tu as parlé ! Tu l'as entendue, n'est-ce pas ? 267 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - Non. - Pas un mot. 268 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Papa ! Tu lis dans mes pensées ! 269 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 J'espère qu'il ne perd pas la boule comme son père. C'est la dernière chose dont nous avons besoin. 270 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Bon sang, je n'avais pas remarqué qu'il devenait chauve. 271 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Restons tous calmes. 272 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Je t'ai vu à l'exécution. 273 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Tu n'es pas d'ici. 274 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Pourquoi es-tu ici ? Es-tu apparenté au sorcier ? 275 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 Je suis content que tu en aies parlé. Je n'apprécie pas que tu... 276 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 Aucun rapport. Nous ne faisons que passer. 277 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 Nous avons vu une maison vide et nous nous sommes arrêtés pour nous reposer. C'est tout. 278 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 C'est vrai ? C'est tout. 279 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Vous êtes des sorciers ! 280 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Ne touche pas à mon fils ! - Calme-toi. 281 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 Nous ne sommes pas des sorciers. 282 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Étaient... 283 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 Nous sommes des musiciens, n'est-ce pas ? 284 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - C'est tout. - Oui. 285 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Nous sommes des ménestrels. 286 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Je suis Daniel le Ménestrel. Vous voyez ? 287 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 Et voici ma troupe. 288 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 Les Ménestrettes. 289 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Joue pour moi. 290 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Mais nous... 291 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 Nous n'avons pas d'instruments. Attendez ! 292 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 Je... Prends ma guitare, chérie. 293 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Hein ? - Ton quoi ? 294 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 Mon... Mon luth. 295 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Prends mon luth. 296 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Ton quoi ? 297 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 Cela ressemble à une petite guitare. 298 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Heureusement, je ne voyage jamais sans... mon luth. 299 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Oui. 300 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Droite. 301 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - S'il vous plaît. - Merci. 302 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Oui, c'est vrai. Un... 303 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Ok. Trois, quatre. 304 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Tu leur dis que ma carrière 305 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Est incertain 306 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Que personne ne sait où je serai 307 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Dans un an 308 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Si seulement ils savaient ça pour toi 309 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 J'étais autrefois le plus grand chanteur de tous 310 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Et c'est la raison pour laquelle 311 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Tu voulais un enfant 312 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Qui est grand maintenant 313 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 Et eux ? 314 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Allez ! Trois, quatre... 315 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Les juges et la loi 316 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Ils ne me font pas peur 317 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 C'est mon fils, ma bataille 318 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 Elle n'aurait pas dû partir 319 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Très bien. 320 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 Je vais tout casser 321 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Si tu touches 322 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 Ma chair et mon sang 323 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 À temps, s'il vous plaît. 324 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Elle n'aurait pas dû partir 325 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Très bien. 326 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Ça va ? - Je vais bien. 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Retournez à l'intérieur. 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Les bêtes arrivent. 329 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Il y a aussi des bêtes ? 330 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Le village doit dormir ! 331 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Rentrez chez vous ! Les bêtes arrivent ! 332 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 La nuit est tombée. Le village doit dormir. 333 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Rentrez chez vous ! Les bêtes arrivent ! 334 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 Les bêtes arrivent ! 335 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 J'ai faim! 336 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Oui, chérie, je regarde. 337 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Essayons ceci. 338 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Merveilleux. Maintenant, nous ne parlerons plus à une chaise vide. 339 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Et voilà. Tu vois ? 340 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Sorcière, 341 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Voleur, chasseur, voyant, 342 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Loup-garou." 343 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - C'est trop tard pour les jeux, chérie. - Je ne joue pas à un jeu. 344 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 C'est sur cette boîte. 345 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - C'était sous la commode. - Attends. 346 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Laissez-moi voir. 347 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 N'est-ce pas ton jeu ? 348 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Oui, c'est vrai. Pourquoi est-il ici ? 349 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 Certainement pas! 350 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Ce n'est pas un voyage dans le temps. Nous sommes dans le jeu. 351 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Allez, il doit être défoncé ! 352 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 Non, je ne le suis pas. 353 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - Les cartes correspondent à des pouvoirs, n'est-ce pas ? - Oui, et alors ? 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Nous avons donc ces pouvoirs. 355 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert est le chasseur, donc il est super fort. 356 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Pas besoin d’exagérer ! 357 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Juste en bonne forme. 358 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, c'est la Petite Fille. 359 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Petite Fille, discrète, invisible ! 360 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Peu importe. Louise est la seule petite fille du coin. 361 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Tu seras toujours ma petite fille. 362 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Tu recommences. À qui parles-tu ? 363 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Eh bien ? Vous entendez des voix. 364 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 Il n'y a aucune chance qu'il obtienne un pouvoir et moi non. 365 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 Non ! Je n'ai rien entendu. Je réfléchissais à voix haute. 366 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Alors, nous jouons aux loups-garous. 367 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 La maison tremble. Nous nous retrouvons dans la maison de nos ancêtres 368 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 et nous avons des pouvoirs ? 369 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - Nous sommes clairement dans le jeu. - Ne soyez pas ridicule. 370 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 La boîte a peut-être vibré juste avant le tremblement de terre. 371 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - Quoi ? - Tu vois ? On est dans le jeu. 372 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Réfléchis, papa, s'il te plaît. C'est ton jeu. 373 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 Comment rentrons-nous à la maison ? 374 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 Je ne sais pas ! Ce n'est pas mon jeu. Je l'ai trouvé dans le grenier sans aucune règle, 375 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 alors je les ai inventés, et ils ont changé au fil du temps. 376 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 C'est tout. 377 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 Et je suis le voleur. Quel est son pouvoir ? 378 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 Aucune idée. 379 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Je me souviens d’une règle. 380 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 Pour gagner la partie, 381 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 nous devons identifier tous les loups-garous 382 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 et tue-les tous 383 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Avant qu'ils nous tuent. 384 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Mais que se passe-t-il si j'étais un loup-garou ? 385 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Oh, chérie, ne t'inquiète pas. 386 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Personne ne va te tuer. Personne ! 387 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 D'accord ? Personne. 388 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Personne ne te tuera, chérie. Et devine quoi ? J'ai trouvé à dîner. 389 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 En plus, ça n'a pas l'air si terrible. Je peux nous faire de la soupe. 390 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 391 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 Ce doivent être des pois chiches. 392 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 Ce sont des boules d'écureuil. 393 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Ça va, Loulou ? On est venus te dire bonsoir. 394 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Il est temps de dormir. 395 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Demain, nous rentrerons à la maison, je te le promets. 396 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Oui. 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Peux-tu me raconter à nouveau ton histoire ? 398 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Il était une fois, 399 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 il y a environ dix ans, 400 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 Ta mère venait de se séparer d'un parfait perdant. 401 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 J'étais célibataire aussi, et en plus d'enseigner la musique à l'école, 402 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 J'ai donné des cours particuliers de guitare. 403 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 À l’époque, j’avais envie de me changer les idées. 404 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 C'était soit un sport , soit apprendre à jouer d'un instrument. 405 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 Alors, j'ai cherché sur Internet un professeur de guitare, 406 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 et j'ai trouvé ton père. 407 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 Je lui ai appris à jouer sa chanson préférée, 408 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 et évidemment, elle est tombée éperdument amoureuse de moi. 409 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Évidemment. 410 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Deux ans plus tard, tu es arrivé. 411 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Comme un cadeau. 412 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Bien. Fin. Bonne nuit. 413 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 Mais j'aime tellement la chanson ! 414 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 Non, c'est l'heure d'aller au lit, chérie. 415 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Là où je vis, les forêts se balancent et les toits grattent le ciel 416 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Je suis épuisé. 417 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 Très bien, bonne nuit. 418 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 Je t'aime. 419 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Très bien. Bonne nuit. 420 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Allez, je plaisante. 421 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Bonne nuit, chérie. 422 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Que fais-tu? 423 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Rien. 424 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Je reste juste occupé. 425 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 Tu sais, je ne sais pas où nous sommes, 426 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 ou "quand" nous sommes, 427 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 mais ça fait du bien de penser clairement à nouveau. 428 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Désolé, je devrais venir plus souvent. - Ne t'excuse pas. 429 00:25:20,833 --> 00:25:22,791 Regarder des gens disparaître n’est pas amusant. 430 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 Nous rentrerons à la maison. 431 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 Et je serai là. 432 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Bonne nuit, papa. 433 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Bonne nuit, Jérôme. 434 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Qui est là ? - Qu'est-ce qui ne va pas ? 435 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Quoi... 436 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Je crois qu'elle veut nous dire quelque chose. N'est-ce pas ? 437 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Attends, calme-toi. 438 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Les loups-garous se dirigent vers le village ! J'ai failli me faire manger. 439 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 Nous devons partir maintenant ! 440 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 Il y a des loups-garous, elle a failli se faire manger et nous devons y aller. 441 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Elle a toujours été excellente en charades. 442 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Où est Loulou? Lien? 443 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Lien? 444 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 - Des liens ? - Des liens ? 445 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Elle n'est pas là ! 446 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise ? - Louise ! 447 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Reste ici. 448 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 C'est moi ! 449 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Entre, ma puce. Vite. 450 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 Que faisais-tu ? 451 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - Je suis sortie pour faire pipi. - Non ! 452 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 Tu ne peux pas sortir seul. Tu es peut-être un loup-garou ! 453 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 Mais je ne suis pas un loup-garou ! 454 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Je jure! 455 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 Nous vous croyons ! 456 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Attache-la. - Et une muselière aussi ? 457 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 Si elle dit qu’elle n’est pas un loup-garou, elle ne l’est pas. 458 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Attends, laisse-moi m'en occuper. 459 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 En 50 ans de poker, je n'ai jamais perdu à cause d'un bluff. 460 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Regardez-moi. 461 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Es-tu... 462 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 un loup-garou ? 463 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Non! 464 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 C'est confirmé. Elle n'est pas un loup-garou. 465 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 J'avais tort ! Attache-la ! 466 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Attends, ne bouge pas. 467 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Doucement ! - Ne lui fais pas de mal ! 468 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 La corde ! Passe-moi la corde ! 469 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo ! La corde, vite ! 470 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Les bêtes ont encore tué ! 471 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Oh, Louise. 472 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 473 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, réveille-toi ! 474 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Où sommes-nous? 475 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 L'année 1497. 476 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Oh, ouais. Bon sang. 477 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise est revenue à la normale. 478 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Lien! 479 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Mon coeur. 480 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 J'ai faim. 481 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Non, attends. Attends. 482 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Que fais-tu? 483 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 Tu vas te blesser. 484 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Tu es ravissante ! 485 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Merci. Tu n'es pas si mal non plus. 486 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Bon, à quoi ça sert exactement ? 487 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 C'est pour chasser les loups-garous. 488 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Come on, Jérôme! 489 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 Ce ne sont des loups-garous que la nuit, alors... 490 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Vous ne pouvez pas simplement commencer à poignarder des villageois au hasard. 491 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Non, personne ne chasse personne. 492 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 J'ai réfléchi, ok ? 493 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 C'est la maison de ton ancêtre. C'est son jeu. On peut lui rendre visite en prison, 494 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 et lui demander comment rentrer à la maison. 495 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - D'accord ? - Ça marche aussi. 496 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - Et il a droit à un avocat. - Des droits ? 497 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 En 1497 ? Je serais surpris qu'il n'ait pas été torturé à mort. 498 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Des radis ? - Des fleurs, chère madame ? 499 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Non merci. 500 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Cela semble fonctionner. Les enfants, écoutez-moi. 501 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 Nous parlerons à notre ancêtre pendant que tu iras au marché chercher de la nourriture. 502 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - D'accord ? - D'accord, mais avec quel argent ? 503 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Eh bien, j'ai eu une idée. 504 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 Nous utiliserons l'invisibilité de Clara à notre avantage. 505 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 Non, ma fille n'est pas une voleuse. 506 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Sérieusement ? Tu préfèrerais mourir de faim ? 507 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Attends, je suis le voleur. C'est moi qui dois voler. 508 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Chérie, nous avons vu des exécutions sommaires et des bêtes sauvages, 509 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 Alors évitons de nous faire arrêter, d'accord ? 510 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Droite. 511 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - On se retrouve dans une heure. D'accord ? - Oui. 512 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Les enfants, n'oubliez pas. C'est le Moyen-Âge. - C'est à dire ? 513 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Cela signifie que c'est comme un pays étranger, il faut s'adapter. 514 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Tu te souviens de Rome, Marie ? J'ai demandé de l'eau dans mon café et ils m'ont démolie. 515 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Même chose à Dublin. Ça a mal tourné quand j'ai commandé de la bière sans alcool. 516 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - A Bruxelles-- - Inutile de les énumérer. 517 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Oui, c'est vrai. De toute façon, quand tu es à l'étranger, 518 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 tu agis comme si tu étais à l'étranger. Je veux dire, 519 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 Faites comme les locaux. C'est le Moyen-Âge, alors soyez discret et intégrez-vous. 520 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - D'accord. - On se voit dans une heure. 521 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Ok. - Allons-y. 522 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 À plus tard. 523 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Le luth est-il discret et s'intègre-t-il ? 524 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 Non, c'est notre couverture. Personne ne le remarquera. 525 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Regarde, le ménestrel ! 526 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Mon mari est soldat. Il t'a entendu chanter et dit que ta voix est angélique ! 527 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 C'est trop gentil. Je fais ce que je peux. 528 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Joue pour nous, ménestrel ! « Bon Charles VIII. » 529 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Je ne connais pas les accords. 530 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"Le gentil garçon d'écurie." -"J'ai étranglé un Bourguignon." 531 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - Et pourquoi pas un original ? - Et pourquoi pas pas ? 532 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Allez, on y va. 533 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Au revoir, merci ! - Attends. 534 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Dites-moi votre secret. Comment devenir une ménestrette ? 535 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Obtenez un doctorat et prenez un tas de mauvaises décisions. C'est parti. 536 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Je suis le voleur. Peut-être que je peux voler tout ce que je veux. 537 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 Vous voyez ? Pas besoin d’être invisible. 538 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Joli bracelet. 539 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Tiens ça, je reviens. 540 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Quoi ? Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 541 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Désolé. 542 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Reviens ici, vermine ! 543 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Arrêtez ce voleur ! 544 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Arrêtez-le ! 545 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Laissez-moi parler. 546 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Bonjour messieurs. Daniel le Ménestrel. 547 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Bonjour. 548 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Childéric Vassier est-il retenu ici ? - Que veux-tu au sorcier ? 549 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Tout à fait raison. 550 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Eh bien, j’ai pensé qu’un peu de musique pourrait apaiser son âme. 551 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Que son âme brûle en enfer ! 552 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Bon, eh bien... 553 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Ok, nous n'avons pas toute la journée. 554 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Nous souhaitons discuter des accusations portées contre lui. 555 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Ferme ta gueule, catin ! - Pardon ? 556 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - Comment m'as-tu appelé ? - Comme je veux ! 557 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hé ! Calme-toi ! 558 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Contrôlez votre femme. 559 00:35:40,958 --> 00:35:43,125 Une bonne raclée ne ferait pas de mal. 560 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Touche-moi encore et je te bats ! 561 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Chérie, pense aux enfants, s'il te plaît. 562 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Bon, c'est le Moyen Âge. 563 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Allez, les enfants vont attendre. 564 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Oh ouais. 565 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Oh ! Bonjour, Daniel. - Bonjour. 566 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 J'ai gardé quelque chose pour toi. 567 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Oh, merci. 568 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Quoi? 569 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Rien. 570 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Il n'a aucun problème à flirter, mais quand il s'agit de deux idiots, 571 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 il est introuvable. 572 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 J'aurais pu intervenir plus tôt, mais j'aurais dévoilé notre couverture. 573 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 De plus, c'est le Moyen Âge. 574 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Ouais. Comme c'est pratique. 575 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Tu avais peur, mais ce n'est pas grave. 576 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - Je ne l'étais pas. - Allez ! 577 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 Je ne l'étais pas ! 578 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - Et le paradoxe temporel ? - Le quoi ? 579 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 Le paradoxe temporel. 580 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Non, aucune idée. 581 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Première règle du voyage dans le temps. 582 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Tout ce que vous faites dans le passé peut avoir un impact sur le présent. 583 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 Je veux dire, le fut... Bon, plus tard. 584 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 Aucune ingérence, c'est un fait connu. 585 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Est-ce pertinent ? - Bien sûr. 586 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 C'est simple. 587 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 Si j'avais botté le cul de ce crétin, 588 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Le féminisme aurait progressé 500 ans trop tôt. Vous voyez ? 589 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Imaginez les conséquences. 590 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Bien sûr. Plus de guerre ni de pollution, une société infiniment supérieure ? 591 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 Je peux imaginer les conséquences. 592 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 C'est... 593 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 C'était un mauvais exemple, mais vous comprenez ce que je veux dire. C'est... 594 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Nous devons être très prudents. 595 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 « Faites attention », dit-il. 596 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Mon ex était égoïste, mais il n'aurait pas eu peur. 597 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Ton ex... 598 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Qu'est-ce qui ne va pas? 599 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Théo n'est pas avec toi ? 600 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Attends. - Qu'est-ce qui ne va pas ? 601 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - Je l'ai perdu ! - Je crois qu'elle l'a perdu. 602 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Perdu ? Que veux-tu dire par perdu ? 603 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Où l'as-tu perdu ? - Calme-toi ! 604 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Bien sûr, quand c'est mon fils, il faut se calmer ! 605 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Des étrangers ! 606 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Oui ? - Oui ? 607 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Ton fils m'a tout raconté. Tu viens du futur, n'est-ce pas ? 608 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 Non, ce n'est pas vrai. Il raconte des bêtises. 609 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Nous pensons qu'il est sous l'emprise de drogues. 610 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Où est mon fils ? Hein ? 611 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Calme-toi, maman. 612 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 C'est moi, Théo. 613 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 614 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Forgeron. 615 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Forgeron. 616 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Arrête ! 617 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 C'est ça mon pouvoir ! Vol d'identité. Malade, non ? 618 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 Non, ce n'est pas « malade ». Pas du tout. Arrêtons ça ! 619 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Pourquoi pas ? - Parce que... Et si tu es coincé ? 620 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 Tu sais ? Tu es encore en train d'explorer ta propre identité. 621 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 N'est-ce pas ? Et c'est génial. Je te soutiens à 100 pour cent, 622 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 mais tu serais complètement perdu. Tu comprends ? 623 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Ouais, je pense que tu es juste jaloux. 624 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Parce que tu n'as pas de pouvoir. 625 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Attends, Théo ! 626 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Votre pouvoir est impressionnant. Et surtout, très utile. 627 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Tu as déjà fini ton repas ? 628 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Repas. Cela signifie repas. 629 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Ouais ! Je veux dire, non. Ce fou m'a coupé l'appétit. 630 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Encore des cris et des hurlements. Une heure ou deux en cellule feront du bien. 631 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Tu cries encore, virago ? - Doucement ! 632 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 Je vais m'occuper de cette garce moi-même. 633 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Salope" ? Vraiment ? 634 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Désolée, maman, je me suis un peu laissée emporter. 635 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier ? 636 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier ? 637 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Il y a des rats. Ce n'est pas grave. 638 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Bonjour? 639 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 C'est vide. 640 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric ! Childéric Vassier ? 641 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 Plus de torture ! Je vous en supplie ! 642 00:39:47,041 --> 00:39:49,250 Pour la énième fois, je ne suis pas un sorcier ! 643 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Tais-toi, on ne te fera pas de mal. 644 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Se rapprocher. 645 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Oui. 646 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Nous sommes vos descendants à partir de 2024. 647 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 Nous avons joué à votre jeu et nous nous sommes retrouvés ici avec des pouvoirs. 648 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 Comment revenir à notre époque ? Hein ? 649 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Non. 650 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 Il ne comprend pas. 651 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, montre-lui. 652 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Droite. 653 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Gardes ! 654 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Soyez silencieux! 655 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 C'est vous ! Vous êtes les sorciers ! Vous avez lâché ces bêtes dans le village. 656 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 Nous n'avons rien lâché. Silence ! 657 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Le jeu du loup-garou. D'accord ? 658 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Voleur, voyant, sorcière. C'est vous qui l'avez inventé, n'est-ce pas ? 659 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Non ! C'est l'homme en peau de loup qui a apporté ce gibier. 660 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Ok, qui est ce type en peau de loup ? 661 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Un étranger que j'ai recueilli il y a trois nuits, juste avant que les bêtes ne commencent à attaquer. 662 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Bien. Ce Wolfskin sait peut-être comment nous ramener à la maison. Où est-il ? 663 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 Je ne sais pas. Le lendemain, il était parti. 664 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Ok, à quoi ressemblait-il ? 665 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 C'était un homme. 666 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Droite. 667 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 Et une peau de loup ! 668 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 S'il vous plaît, je ne veux pas être brûlée vive. Vous devez me sortir de là ! 669 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 Je ne suis pas un sorcier. Je ne sais même pas faire de la soupe, encore moins des potions. 670 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hé ! Qui a volé mon casque ? 671 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Maman, il faut qu'on y aille, tout de suite. Par ici ! 672 00:41:01,916 --> 00:41:03,583 Merci Childéric. Bonne chance ! 673 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Attends. Bonne chance ? Tu dois me sortir de là. 674 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Ne vous inquiétez pas, je suis votre avocat maintenant. 675 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Ah oui, c'est vrai. 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Mais qu'est-ce qu'un avocat ? 677 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 À qui parles-tu ? 678 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Aux barres. 679 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Ils veulent du pétrole. 680 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 Alors, un homme appelé Wolfskin lui a donné le jeu, 681 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 mais il a disparu. 682 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Si nous voulons rentrer à la maison, nous devons jouer le jeu et gagner. 683 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 Pour gagner, nous devons trouver et tuer les loups. 684 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Les tuer ? On ne tue pas Louise. Attends. 685 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Quatre cartes loup-garou signifient quatre loups-garous. 686 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Il pourrait suffire d'en tuer trois. 687 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Ou alors on en tue deux, on les fait mijoter avec des testicules d'écureuil et le tour est joué. 688 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Tu as une meilleure idée ? - Non. 689 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 Nous allons tous mourir en 1497. J'ai toujours voulu avoir la lèpre. 690 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Eh bien, je ne vais pas rester les bras croisés, en attendant d'être mangé. 691 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Attrapons les autres et partons de là. 692 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Je garderai une oreille attentive dans le village. 693 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Garder l’oreille ouverte ? Vraiment ? 694 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Garde l'oreille ouverte, oui. Je vais... 695 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Enquête. J'ai été très observateur ces derniers temps. 696 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Observateur. C'est la dernière chose qu'il soit. Clara a quitté l'école et il n'en a aucune idée. 697 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Tu as arrêté l'école ? 698 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, reviens ici maintenant ! 699 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara ? Où est-elle allée ? Clara ! 700 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - Depuis combien de temps le sais-tu ? - Comment l'as-tu deviné ? 701 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Tu as un pouvoir. Tu es le Voyant. Tu peux lire dans les pensées. 702 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 Je ressens juste ces choses, c'est tout. Ne soyons pas... Assez ! 703 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Si tu ne peux pas lire dans les pensées, tu ne sais pas que j'ai eu envie 704 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 l'un des garçons d'honneur de Cédric à son mariage l'été dernier. 705 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 Pendant que tu dansais, je l'ai emmené à la cuisine. 706 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 Il m'embrassa dans le cou et glissa sa main sous mon chemisier. 707 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - Il m'a caressé doucement. - Qui est ce salopard ? Je vais le tuer. 708 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 Je le savais. C'est un pouvoir honteux à avoir. 709 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Oh, ouais ? - Oui. 710 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 Et me tromper ne l'est pas ? 711 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Je ne t'ai pas trompé, 712 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 mais si tu continues comme ça, 713 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 Je pourrais avoir des idées. 714 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Je te préviens, Jérôme, n'utilise jamais ton pouvoir sur moi. 715 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 Au moins, j'ai un pouvoir. 716 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 Je suis utile, ma chère ! 717 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Assez. 718 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 Nous avons trois loups-garous à tuer, des enfants à ramener en 2024... 719 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024 ? 720 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Es-tu vraiment du futur ? 721 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Nous poserons les questions. 722 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Qui es-tu ? Que fais-tu ? 723 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Mon nom est 724 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piéro. 725 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Je suis le voisin de Childéric. 726 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Je suis un artiste. 727 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 Un inventeur, un po'. 728 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Je suis venu ici pour récupérer tout ce qui est gratuit. 729 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Pauvre Childéric. È finito. 730 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 Il brûlera sur le bûcher. 731 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Pourquoi fouinais-tu partout ? 732 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Les gens n'aiment pas mon genre ici. 733 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Tu es un loup-garou ? 734 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 Non. Un loup-garou ? Non, je ne suis pas un loup-garou. 735 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, continue. 736 00:43:58,208 --> 00:43:59,458 Utilise ton pouvoir. 737 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Lis dans ses pensées. 738 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Très bien, d'accord ? 739 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Quelqu'un parle italien ? 740 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 Que signifie "È tanto bello quando si concentra" ? 741 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 « Il est tellement beau quand il se concentre. » 742 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Ah oui, c'est vrai ! « Tes gens » ! Ce n'est pas un problème pour nous. 743 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 Ce n'est pas le cas ? 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Tu es... 745 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Tu as de la chance. 746 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Donc, dans le futur, ce n'est pas un problème, non ? 747 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Mais maintenant, 748 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 ici, si les gens découvrent que j'aime 749 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 les hommes aussi, ils m'écorcheront. 750 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 Ils vont me faire bouillir et me couper en quartiers. 751 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Vraiment? 752 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Waouh, c'est vraiment le Moyen Âge. 753 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Pouvons-nous le détacher ? 754 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Oui. - D'accord. 755 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Merci. Elle est gentille. 756 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Merci, trésor. Puis-je avoir quelque chose à boire ? 757 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Bien sûr. - Un po' di vino. 758 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Claire ! 759 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Apporte de l'eau à cet homme ! 760 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Nous devons trouver les loups-garous pour rentrer à la maison. 761 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Avez-vous une idée de qui pourrait en être un ? 762 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 Non, si je le faisais, je t'aiderais, mais... 763 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 Ma fille est invisible. 764 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Oui, ce n'est pas idéal, je sais. 765 00:45:29,000 --> 00:45:32,541 Je pourrais peut-être aider votre fille. Nous poserons les questions. 766 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Alors, ça... 767 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 C'est un peu comme de l'argile. 768 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Les explorateurs l’ont ramené des Amériques. 769 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Tu sais où c'est ? 770 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Oui. - Mais je l'ai perfectionné. 771 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Voir? 772 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Regarde, c'est 773 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexible. Capito ? 774 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Extensible, mais résistant. 775 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Donc c'est du caoutchouc. 776 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Du caoutchouc ? - Oui. 777 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 778 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Quand ta fille saute dedans, 779 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 ce "caoutchouc" comme tu l'appelles, lui donnera une autre peau, 780 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 une seconde peau, capito ? 781 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 Mais elle peut toujours l'enlever 782 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 en le tirant simplement, comme ça. Pratique, non ? 783 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Pas mal. Pas mal du tout. 784 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Sauf que ce n'est pas le cas... 785 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Ce n'est pas ma fille. Elle est trop pâle. Elle est de couleur caoutchouc. 786 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Bon, ce n'est pas un problème. Attends, je peux faire plus sombre. 787 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Garde à propos. 788 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attention. - Oui. 789 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Eh bien ! 790 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Non, plus ! Plus ! 791 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - Plus ? - Oui, plus. 792 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - Encore ! - Arrête. 793 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - Non ! - Un peu plus. 794 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - Non! Ma cosa fai ? - Continuez. 795 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Oui, c'est ça ! 796 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 C'est Clara. 797 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 C'est ma fille. 798 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 C'est ta fille ? 799 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - Elle est à lui. - Non, c'est ma fille. 800 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 J'ai eu Clara avec une autre femme. 801 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Un autre... - Et Théo n'est pas mon fils. 802 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 Non, Théo est issu de mon premier mariage. 803 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Oui. - À Olivier. 804 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Olivier ? - Non, je m'appelle Jérôme. 805 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier était le premier mari de Marie. 806 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Oui. - Aspetta, le mari de Marie ? 807 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Son ex Clara est ma fille. - Mais Clara... 808 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Exactement. 809 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Mais nous sommes tous les deux les parents de Louise. 810 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Enfin ! 811 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 C'est la famille, n'est-ce pas ? 812 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 Dans le futur, c'est... 813 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Chacun est libre de mélanger les choses. 814 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - On peut bouger maintenant ? - Oui. 815 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Remuez. - Remuons. 816 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Rond et rond. 817 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, nous y sommes presque. 818 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Là! 819 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Non, pas tout à fait. Il lui en manque un. Juste là. 820 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Tu es sûr ? - Ouais. 821 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Ici ? - Oui, là. 822 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Eh bien ! 823 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Maintenant, ça... 824 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 C'est ma fille. 825 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Maintenant, très important, les yeux, lo sguardo, le regard. 826 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Secouez la tête. 827 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Eh bien ! 828 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 C'est mieux. 829 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Maintenant, la touche finale. 830 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 J'aime m'habiller. 831 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Bien sûr. - Super ! 832 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 De toute façon... 833 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Choisissez ce que vous préférez. 834 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Celui-là ? Oui. 835 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 Celle-là est jolie. N'est-ce pas... 836 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Eh bien ! 837 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Oui ou non ? - Oui ! 838 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Ah oui, c'est vrai ! Aspetta. 839 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 C'est une petite invention de ma part, un cadeau. Allora... 840 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Réessayez. 841 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Cette perruque est nulle. 842 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Tu m'entends ? - Parfaitement. 843 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Tu es superbe. Regarde. 844 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Caoutchouc! 845 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Non. 846 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Est-ce que tu as du maquillage ? 847 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo ! J'ai peut-être même... 848 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Non, ça va. Tu es superbe sans, chérie. 849 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Merci, mais nous avons des loups à chasser. - Merci, Piero ! 850 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Je suis enceinte ! - Merci, Piero ! 851 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Oui ! Bonne chance ! 852 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - S'ils essaient quelque chose... - Papa... 853 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 D'où vient celui-ci ? 854 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 C'est ma fille. 855 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Elle peut parler pour elle-même. 856 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 D'où viens-je ? 857 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 « Je viens d'un pays 858 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 roussi 859 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 par le vent 860 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 des landes rocheuses. 861 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 "Autour des lacs, 862 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 pour les vivants, 863 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 « C'est un endroit infernal. » 864 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Elle vient du Connemara. Cela vous pose un problème ? 865 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Tu as un problème avec ça ? - Non. 866 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Cela semble être un endroit vraiment charmant. 867 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Le shérif a capturé une bête ! Il va l'exécuter. 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Les habitants de Miller's Hollow ! 869 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 La dernière exécution était un malheureux malentendu. 870 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Il était innocent. 871 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Oui, eh bien... 872 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 Mais cette fois, nous en sommes sûrs ! 873 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 Cette femme est l'une d'entre elles. 874 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Je jure devant Dieu que ce n'est pas vrai ! Je suis innocent ! 875 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Mensonges! 876 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Tout le monde sait que tu es bizarre. 877 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Vous n'êtes pas marié, 878 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 à l'âge de 17 ans. 879 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 Ils sont tous fous. Je sais ! C'est le Moyen-Âge. 880 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Qu'en dis-tu ? Est-ce une bête ? 881 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Oui! 882 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Et sa punition ? 883 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 La mort! 884 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Bourreau, prends le relais. 885 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 Ils ne peuvent pas la tuer. Nous devons faire quelque chose. 886 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 Si nous faisons quoi que ce soit, nous sommes tous morts. 887 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Elle pourrait être un loup, ce qui serait d’une grande aide. 888 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Oh non. 889 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 Non! 890 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Shérif, le soleil est sur le point de se coucher ! 891 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Dépêchez-vous! 892 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Est-ce une blague pour toi ? 893 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 Tu es le joker. 894 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Les exécutions quotidiennes finissent par faire des ravages. 895 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 - Où est ton épée de rechange ? - As-tu une épée de rechange ? 896 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Bien sûr. 897 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Eh bien, tant mieux pour toi. 898 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Savez-vous combien gagnent les bourreaux ? Puisque nous en parlons... 899 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Plus tard ! Tuez la bête et faites vite ! 900 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Comment ? Avec la poignée ? 901 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Shérif ! Le soleil s'est couché. 902 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Se déplacer! 903 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Que justice soit faite ! 904 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Allons-y! 905 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 Mon fils! 906 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Sauve mon fils ! 907 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - J'y vais. - Non, papa. 908 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Ne t'inquiète pas, mon fils. Ton père est solide. 909 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Sauve mon fils ! 910 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 S'il te plaît! 911 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 C'est facile quand on a les bons outils. 912 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 LOUP-GAROU 913 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 J'ai eu sa carte. 914 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - Tu étais génial. - Tellement cool ! 915 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Que se passe-t-il ? - Non ! 916 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Après elle ! 917 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Dépêchez-vous ! Séparez-vous ! 918 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Lien! Louise ! 919 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 920 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 - Louise ! - Louise ! 921 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Dépêchez-vous, rentrez chez vous ! 922 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Voilà ! Un petit ourson ! 923 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 Un chiot ? Où ? 924 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Ce n'est pas un chiot. C'est un loup-garou, mais un bébé. 925 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Voilà ! Suis-moi ! 926 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise ? 927 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise ? 928 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise ? 929 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 Elle va bien. Gilbert l'a. 930 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Où est Clara ? - Aucune idée. 931 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Bon sang! 932 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 Rentre chez toi, je la retrouverai. 933 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Ne meurs pas, d'accord ? 934 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Ne t'inquiète pas. 935 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Aller. 936 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Ouais, il va mourir. 937 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara ? 938 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Reste ici. Je vais les distraire. 939 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 Non non ! 940 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Papa, fais-moi confiance. 941 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hé. 942 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Être invisible ne signifie pas que vous ne valez rien. 943 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 D'accord. 944 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Sois prudent. 945 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 J'en ai un ! Il est à moi ! 946 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 LOUP-GAROU 947 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Eh bien, il n'en reste que deux. 948 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - J'espère que oui. - Je sais comment les trouver. 949 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Regarde, elle a encore ses dents. 950 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Elle a les mêmes cheveux et les mêmes joues. Même en tant que loup-garou, elle est toujours Louise. 951 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 C'est pareil pour les autres, je les ai vus de près. 952 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Demain, nous les retrouvons, 953 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 tuez-les et prenez leurs cartes. 954 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 J'ai vu la chef de meute. C'est une femelle. 955 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Elle a les pattes blanches, donc elle est probablement vieille. 956 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 L'autre était un mâle. Il avait un gros ventre et une boiterie. 957 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Nous avons maintenant tout ce dont nous avons besoin pour les trouver. 958 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Ménestrel! 959 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Vous courtisez les personnes âgées maintenant ? 960 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Vous la connaissez ? - Mme Warter ? 961 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Une bonne femme. 962 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Ne fais confiance à personne. Elle pourrait être l'une des bêtes. 963 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Impossible. Elle vient de rentrer de la ville ce matin. 964 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Montre tes petits pains à Daniel, chérie. 965 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Désolé? 966 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Ah oui, c'est vrai ! 967 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Non merci. 968 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Restez vigilant. 969 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Il est un peu étrange, n'est-ce pas ? 970 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Ouais, mais tu sais comment sont les musiciens. 971 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Es-tu d'ici ? 972 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Je suis vraiment le plus vieux du village. 973 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 J'ai 52 ans. 974 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Bon sang ! 975 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Sors d'ici ! 976 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Dégagez ! 977 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 C'est lui ! C'est un loup ! 978 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Dis aux autres qu'on en a trouvé un. Je m'en occupe. 979 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Ne bouge pas ! 980 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Je vous préviens. 981 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 J'ai des pouvoirs ! 982 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 Alors ne pensez même pas à vous transformer. 983 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Transformer ? En quoi ? 984 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Dans un loup-garou. 985 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 J'ai vu le sang sur tes vêtements. 986 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Ce n'est rien ! Mon mari me bat. 987 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Droite! 988 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Lequel est-il ? 989 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Celui du milieu ? 990 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Super. 991 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Bonjour, monsieur. 992 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Maître Poulain-Vassier, avocat de votre épouse. 993 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Son quoi ? - Son avocat. 994 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Qui est-elle ? - Aucune idée. 995 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - Elle utilise des mots étranges. - Oui. 996 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Admettez-vous avoir battu votre femme ? 997 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Bien sûr que oui, c'est ma femme. 998 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 Mais je ne la bats pas sans raison. 999 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Soit la soupe est trop chaude, soit trop froide. 1000 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Ou alors elle ramasse du bois à pas de tortue. 1001 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Parfois, elle me demande même de lui donner un bain. 1002 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Je tente ma chance. - Non. 1003 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 Je pense qu'il y a d'autres moyens 1004 01:00:19,916 --> 01:00:22,583 pour communiquer cela n'implique pas de la battre. 1005 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Droite? 1006 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - La fouetter ? - Non. 1007 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - La noyer ? - Non ! 1008 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Tu m'ébouillantes ? - Non ! 1009 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Communiquez simplement. Parlez-vous. 1010 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 D'égal à égal. D'accord ? 1011 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 Une gifle de temps en temps, c'est bien, non ? 1012 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Allez! 1013 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Fais ce que tu veux. J'aurais déjà divorcé trois fois. 1014 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Qu'est-ce que c'est que cette histoire de divorce ? 1015 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Hein? 1016 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Le mariage est un lien indestructible, Minstrette. 1017 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 Il n'y a pas de divorce. C'est une hérésie ! 1018 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 Je ne le pensais pas comme ça. Ce n'était rien. 1019 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Écoute, prends mes coordonnées, juste au cas où. D'accord ? 1020 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}Je vais juste emprunter ça. 1021 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}SCRIBE PUBLIC 1022 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}Voilà. 1023 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Tu sais écrire, femme ? 1024 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Non ! Pas du tout. 1025 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Sorcière ! - Non, je ne le suis pas. 1026 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Sorcière ! - Allez, détends-toi. Ne fais pas de burn-out ! 1027 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout ? - Oui, c'est anglais. 1028 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Zut ! Non ! - Elle l'admet ! 1029 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 Elle est de mèche avec les Anglais. Saisissez-la ! 1030 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Sorcière! 1031 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 Je ne suis pas de mèche avec les Anglais ! Laissez-moi partir ! 1032 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Ton mari doit t'aimer, sorcière. Il t'a défendue. 1033 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Alors, la combustion est éteinte ? 1034 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Ne vous inquiétez pas, il est toujours allumé. 1035 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Vous avez cinq minutes avec Daniel. 1036 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Ménestrel! 1037 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Cinq minutes. - Oui. 1038 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Pas une seconde de plus. 1039 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1040 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Ne pas toucher ! 1041 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 D'accord. 1042 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Mon descendant ! 1043 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 Mon portrait craché ! 1044 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Toi aussi tu as une tache de naissance ? 1045 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 Non. 1046 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Aveugle de l’œil droit ? 1047 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - Non. - Des croûtes sur tes gonades ? 1048 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Excusez-moi? 1049 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Avez-vous des croûtes sur vos gonades ? - Non. 1050 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Mais... 1051 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - J'aimerais un peu d'intimité. - Oui, bien sûr. 1052 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ? 1053 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Les enfants ? Comment vont-ils ? 1054 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 Ils ne sont pas en colère parce que tu vas brûler sur le bûcher. 1055 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Il faut voir le bon côté des choses. On dit que c'est indolore. 1056 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Moins douloureux que l’empalage. 1057 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Bon à savoir. 1058 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 Mais c'est pire que d'être écartelé. 1059 01:02:51,166 --> 01:02:53,125 Je ne suis pas surpris. L'année dernière, un ami... 1060 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Hé, allez ! 1061 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - On vous interrompt ? - Désolé. 1062 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1063 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Ta tête. 1064 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Écoutez attentivement. 1065 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 Tu dois partir. 1066 01:03:10,791 --> 01:03:12,500 Emmène ton père et les enfants. 1067 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Pas sans toi. 1068 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Réfléchis, Jérôme. Il nous faut deux cartes de plus, et on ne peut pas tuer Louise. 1069 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 Nous ne gagnerons jamais ce match. 1070 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Mais vous pouvez tous y arriver. 1071 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 Alors, tu dois y aller. 1072 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Loin d'ici. 1073 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 Et te laisser brûler ? Non. 1074 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Nous n'avons pas le choix. 1075 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Nous ne partons pas sans toi. 1076 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 « J'irai là où tu iras. » 1077 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Pas cette fois. 1078 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Faites-le pour les enfants. 1079 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 D'accord? 1080 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Ça suffit. 1081 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Rentre chez toi, ménestrel. La nuit tombe. 1082 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - Pour les enfants ! - Dehors ! 1083 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Pour les enfants. 1084 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Numéro deux ! Grâce à qui ? 1085 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Merci à Gilbert. 1086 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 LOUP-GAROU 1087 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Ne célébrez pas tous en même temps. 1088 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Ai-je raté quelque chose ? 1089 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Maman a été arrêtée. Elle sera brûlée demain. 1090 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 Elle veut qu'on quitte Miller's Hollow. Sans elle. 1091 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Nous ne la quitterons pas. 1092 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 J'ai besoin de votre aide. 1093 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, entrez. 1094 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 Les habitants de Miller's Hollow ! 1095 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 En brûlant cette sorcière et ce sorcier... 1096 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 Je ne suis pas un sorcier. 1097 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...nous purifierons l'âme de ce village par le feu. 1098 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 Et mets fin à cette malédiction. 1099 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Sorcière! 1100 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Un dernier mot ? 1101 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Mes sœurs ! 1102 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Aujourd'hui, 1103 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 tu es battu et malmené. 1104 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Tu te brûles. 1105 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Mais un jour, tu seras l'égale des hommes. 1106 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Votre corps sera le vôtre. 1107 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Vous pourrez divorcer, travailler et même voter ! 1108 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Oui. 1109 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Aujourd'hui, on nous appelle sorcières, 1110 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 mais demain, nous serons des scientifiques, des inventeurs, 1111 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 et pionniers. 1112 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 Alors ne perdez jamais espoir ! 1113 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Luttez pour vos droits. 1114 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 L'avenir vous appartient. 1115 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 Quant à ces deux imbéciles... 1116 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - Ça suffit. - ...ils n'ont pas de couilles. 1117 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 C'est comme ça... 1118 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Et vous ? Un dernier mot ? 1119 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Ce qu'elle a dit. Je n'aurais pas pu mieux le dire. 1120 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Attends, c'est du chanvre ? Parce que j'y suis allergique. 1121 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 Si c'est le cas, je vais gonfler et mettre plus de temps à brûler. 1122 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - Je ne suis pas pressé. - Non, attends... 1123 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 Je ne suis pas un sorcier ! 1124 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 Au bûcher ! 1125 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Arrêt! 1126 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Je demande une faveur. 1127 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 Le droit de chanter une dernière chanson à ma femme. 1128 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Chante, ménestrel. 1129 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Une tempête se prépare 1130 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Un retour à la nature 1131 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Détruisez toutes les portes et barricades 1132 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Libérez le loup de sa cage 1133 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Sentez le vent hurler 1134 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Laissez le sang battre dans nos veines 1135 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Montez le volume des guitares 1136 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 Et le grondement des motos 1137 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - C'est quoi une moto ? - Aucune idée. 1138 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle 1139 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - Très bien alors. - Non ! 1140 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 Et un mouvement 1141 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle 1142 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Et un mot d'amour 1143 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 Pour allumer le feu 1144 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Allumer le feu 1145 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 Et fais danser les démons et les dieux 1146 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Laissons tous nos problèmes derrière nous 1147 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Laissons tomber nos haches et nos soucis 1148 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Libérez-vous des chaînes 1149 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Libérez le lion dans l'arène 1150 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ouais! 1151 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 Je veux des éclairs et des étincelles 1152 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 L'odeur de la poudre à canon et du tonnerre 1153 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 C'est moi, Théo. 1154 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 Je veux des fêtes et des rires 1155 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Dépêchez-vous! 1156 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 Je veux entendre la foule se déchaîner 1157 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle 1158 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Pas grand chose, à peine un petit peu 1159 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 Tout ce qu'il faut, c'est une étincelle 1160 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Une touche de-- 1161 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Chantez avec moi, shérif ! 1162 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Allumer le feu 1163 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Allumer le feu 1164 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 Et fais danser les démons et les dieux 1165 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 La musique de votre époque est épouvantable. 1166 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Fermez-la! 1167 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1168 01:10:05,625 --> 01:10:08,291 Allumer le feu 1169 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Marche dessus, Théo. 1170 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 Et vois la flamme grandir dans tes yeux ! 1171 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 Les sorciers s'échappent ! 1172 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arrêtez-le ! 1173 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, reviens ! 1174 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel ! Daniel ! 1175 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Feu à volonté ! 1176 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Réarmer! 1177 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 Je les veux morts ou vivants. 1178 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Tout le monde va bien ? - Plus ou moins. 1179 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Ouais. - Comme ci comme ça. 1180 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Oh mon Dieu ! J'arrive. 1181 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Reste fort! 1182 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Ne retire pas la flèche ! - Ah oui, c'est vrai. 1183 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Sorcière ! 1184 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Tu sais, Jérôme, si Marie n'y arrive pas, 1185 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 ce peut être une opportunité de voir les choses différemment, 1186 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 Commencer une nouvelle vie. 1187 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 -Avoir-- - Marie ! 1188 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Oh, super, elle est de retour. 1189 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Je t'ai dit de courir. 1190 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Crie-moi dessus plus tard. 1191 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 Il y a des soldats devant. Est-ce que tout le monde va bien ? 1192 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Oui, nous allons bien. - Oh, mon Dieu. 1193 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Attendez. 1194 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Ne retirez pas la flèche ! 1195 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Ne me touche pas ! Jamais ! 1196 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Papa, quoi maintenant ? 1197 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 Le shérif te cherchera partout, 1198 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 alors va te cacher dans l'église. 1199 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 J'ai construit un tunnel secret là-dedans, 1200 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 mais pour entrer, vous aurez besoin d'un code à trois chiffres. 1201 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 D'accord. 1202 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 Le premier chiffre correspond 1203 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 au nombre des têtes de Cerbère-- 1204 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Allez ! - Le code ! 1205 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - C'est le 316. - Bon, allons-y. 1206 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 Pour la lumière, soulevez le levier à l'entrée ! 1207 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Dépêchez-vous! 1208 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Aide-moi, Clara. 1209 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Ouah! 1210 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Bon, Théo, emmène Louise dans un endroit sûr. 1211 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 Au fond. Là-bas. 1212 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Mets-lui ses écouteurs, d'accord ? 1213 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Où entre-t-on le code ? 1214 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - Je ne sais pas. - Regardons autour. 1215 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Allons-y. 1216 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Ici. 1217 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Tu n'as pas peur, n'est-ce pas ? D'accord. 1218 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 C'est ici ! 1219 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Où ? - Ici ! 1220 01:14:10,250 --> 01:14:12,041 C'est l'entrée secrète. 1221 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 - Prenez chacun un coin. - Oui. 1222 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Quel est l'ordre ? 1223 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Je n'en ai aucune idée. Il a dit 316. 1224 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, tu as trois ans. Tu as un an et j'ai six ans. 1225 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 D'accord. 1226 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Trois. - Un. 1227 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Et six. 1228 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Les enfants, sortez d'ici. Allez vous cacher. 1229 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Continue! 1230 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Allez vous cacher, les gars. 1231 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Vas-y, Théo ! 1232 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Attention, Clara ! 1233 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Vas-y ! Oui. 1234 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Tuez-le ! 1235 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Non! 1236 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo ! - Attention ! 1237 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Merde, merde ! 1238 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Désolé. 1239 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 C'est le pouvoir de Cupidon. 1240 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 Si elle meurt, je meurs. 1241 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 Je les ai vus de près. 1242 01:16:56,250 --> 01:16:58,666 La femelle a les pattes blanches. 1243 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 C'est toi ou nous. 1244 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Personne ne touche à mon fils. 1245 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Maintenant, ne le touchez pas. 1246 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Ma batterie est morte. 1247 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, mets tes écouteurs ! 1248 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, c'est maman. - Doucement. 1249 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 C'est maman. 1250 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Là où je vis, les forêts se balancent 1251 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 Et les toits grattent le ciel 1252 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Les torrents d'eau sont violents 1253 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Et les blizzards sont éternels 1254 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Les loups sont à nos portes 1255 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 Et tous les enfants les comprennent 1256 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 On entend les cris de New York Et les bateaux sur la Seine 1257 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 J'irai là où tu iras 1258 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 Tu seras ma nation 1259 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 J'irai là où tu iras 1260 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Quel que soit l'endroit 1261 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Quel que soit l'endroit 1262 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Que font-ils ? 1263 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1264 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Vas-y, Loulou ! - Oui ! 1265 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Tu peux le faire ! 1266 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Oui ! - Oui, vas-y ! 1267 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Oui! 1268 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Non! 1269 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1270 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 LOUP-GAROU 1271 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 La sorcière. 1272 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Papa est là. 1273 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Est-ce qu'elle va bien ? 1274 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Êtes-vous d'accord? 1275 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Mon petit coeur. 1276 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Mon précieux bébé. 1277 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}CUPIDON 1278 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Je pense que nous avons gagné. 1279 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Bien sûr que j'avais un pouvoir. J'attendais le bon moment. 1280 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Si jamais tu reviens, 1281 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 venez en juin pour la fête de la Saint-Jean. 1282 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 Nous dansons et chantons, nous brûlons des rousses et des albinos... 1283 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 - Du plaisir pour toute la famille. - Génial. 1284 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 Les enfants adoreraient ça. 1285 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - D'accord. - Bon voyage. 1286 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Merci. - Au revoir ! 1287 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1288 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Merci, Jérôme. 1289 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Vous êtes les bienvenus. 1290 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 Tu es vraiment... 1291 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Tu m'as inspiré. 1292 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Alors, maintenant, je vais retourner à Florence 1293 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 et je pourrais recommencer à peindre. 1294 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Merci à toi. - Avec plaisir. 1295 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 Et je vais recommencer à utiliser mon vrai nom. 1296 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - Ce n'est pas Piero ? - Oh, non. 1297 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 Non, c'est Leonardo Piero. 1298 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1299 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Oui. 1300 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Achetez tout ce qu'il peint. 1301 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Tu plaisantes ? C'est de la foutaise. 1302 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 Je vous le dis, achetez-les tous. Tous ensemble. 1303 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 SALUT. 1304 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 SALUT. 1305 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Bon voyage ! 1306 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 J'ai une belle famille. 1307 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Très beau. 1308 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Surtout Jérôme. 1309 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 CHASSEUR 1310 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1311 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Quoi? 1312 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Bon sang! 1313 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Ça n'a pas marché. 1314 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 C'est JP. 1315 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Bonjour ? J'arrive. Garde tes cheveux. 1316 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 Certainement pas! 1317 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Vous travaillez aussi à la foire médiévale ? 1318 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Tu t'es fait avoir avec ces costumes. Ils sont horribles. 1319 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Êtes-vous d'accord? 1320 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Oui, tout va bien, monsieur. Merci. 1321 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Ça va, papa ? - Eh bien... 1322 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Je ne suis pas sûr, je... 1323 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Je me souviens de quelque chose à propos des chevaliers. 1324 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Et les loups-garous. 1325 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Je crois que je suis en train de le perdre. 1326 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 Non, papa, ça va aller. Ne t'inquiète pas. 1327 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Allez, allons à l'intérieur. 1328 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Rentrons à la maison. 1329 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 Mon cher Jérôme, 1330 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 J'ai adoré être à nouveau avec toi pendant quelques jours. 1331 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 Mais toi et moi savons tous les deux que cela ne durera pas. 1332 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Je continuerai à oublier des choses. 1333 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 Un nom ici, une anecdote là. 1334 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 Un jour, je ne me souviendrai plus de rien du tout. 1335 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Alors, tant que j'ai mes souvenirs, je les écris tous. 1336 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Tout ce dont je me souvenais. Tout ce qui comptait. 1337 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 J'espère que tu m'en diras tout. 1338 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 Je t'aime, papa. 1339 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DON DE LA FAMILLE VASSIER 1340 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 On peut y aller maintenant ? Cela fait une heure. 1341 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Encore quelques minutes. 1342 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 J'ai expliqué toutes les peintures à grand-père. 1343 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Super. 1344 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Je crois que j'ai préféré l'original. 1345 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Tu es juste jaloux. 1346 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRÉ DU JEU « LES LOUPS-GAROUS DE MILLER'S HOLLOW » 1347 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Sous-titres traduits par : Laura Player