1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
"MILLER'S HOLLOW KURT ADAMLAR" OYUNUNDAN ESİNLENİLMİŞTİR
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
AİLE PAKETİ
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
Gece çöküyor.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Köy derin uykuda.
7
00:00:55,791 --> 00:01:00,000
Kurt postlu adam kaybolmadan önce
rolleri dağıtır.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Defolup gidin!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}Onu geri çevirenler kurt adam olurlar.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}KURT ADAM
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Miller's Hollow köyünde artık yaratıklar dolaşıyor .
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
Ve kimlikleri ortaya çıkana kadar
avlarını aramaya başlarlar.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Kurt adamlar
masum kurbanlarının üzerine atlıyorlar.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
Ve--
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Telefonlar hakkında ne dedim?
- Özür dilerim.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Oynamak istiyor musun, istemiyor musun?
- Canlı yayınım var...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Bir çağrı bekliyorum.
- Açım.
18
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Ne kadar sürer?
19
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
Tam olarak ne oynuyoruz?
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Kurt Adamlar, Baba. Kurt Adamlar oynuyoruz.
21
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Kurt adamlar mı?
22
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
Küçükken oynardık.
"Güneş doğar", "Gece çöker..."
23
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Kurt adamları avlamak için güçlerinizi kullanıyorsunuz .
24
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Bizim de güçlerimiz mi var?
25
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Evet, güçler var. Ben Görücüyüm.
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Sen Avcı'sın.
27
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara Küçük Kız'dır. Théo ise...
28
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
HIRSIZ
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- Hırsız.
- Güçler ne yapar?
30
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Babamın hatırlayacağını umuyordum .
31
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Hiçbir fikrim yok. Bu oyunu bilmiyorum.
32
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Nicole ile hiç Kurt Adam oynamadın mı?
33
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? O da kimdi?
34
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Evet, tabii ki eşim.
35
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
Allah rahmet eylesin.
36
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Bana neden öyle bakıyorsun?
Ben seni gelmeni istemedim!
37
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
Ben kendi başıma iyiyim.
38
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
Ayrıca, yabancıları da beraberinde getirdin.
Bu genç kız kim?
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Bu kız Théo, baba.
Marie'nin bizimle tanışmadan önceki oğlu.
40
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Theo benim oğlum.
41
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Uzun saç seni kız yapmaz.
42
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Saçlarımdan bahsetmedi.
- Saçlarını çok beğendim!
43
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Bitti mi?
Tamam, artık hepimiz kuralları biliyoruz,
44
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
Hadi, hızlıca bir tur oynayalım.
45
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Ben biraz yer açıp
tekrar kartları dağıtayım.
46
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Ama içeride kalmak ayıp değil mi?
47
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Köyde ortaçağdan kalma bir panayır var , karnaval gibi.
48
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Ne dersiniz çocuklar?
- Nereye gidiyorsunuz?
49
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Canlı yayınım var.
- Hadi, bir tanesini geçemez misin?
50
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
Hayır. Paylaşım yapmazsam takipçi kaybederim,
takipçilerimi kaybedersem de...
51
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Sanki görünmezmişim gibi.
52
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Görünmez olmak değersiz olduğunuz anlamına gelmiyor, biliyorsunuz .
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Belki senin zamanında öyleydi Marie. Artık değil.
54
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Hadi ama. Yabancılara birkaç kozmetik satarak ne kadar kazanabilirsiniz ?
55
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Küçük bir öğretmenden daha fazlası.
56
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
İşte başlıyoruz.
57
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Bu küçük öğretmen
öğrencilerine klasikleri öğretiyor.
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
59
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Etkileyici olduğunuzu söylüyorsunuz,
peki kimleri etkiliyorsunuz?
60
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Kesinlikle benim babam değil.
61
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Ebeveynlikte ustalık sınıfı.
62
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Baba, bana bir mola ver.
63
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Tatilimizi sizinle ilgilenerek geçiriyoruz
, lütfen çaba gösterin.
64
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Ağzından çıkanlara dikkat et, Stéphane!
65
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Memnuniyetle. Ama ben Jérôme'um.
66
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Sen bir Stéphane'a benziyorsun.
67
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Ben yatmaya gidiyorum.
68
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
Öğle vakti mi?
69
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Herkesin kendine göre bir tarzı var.
70
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
71
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Anne, ben açım.
72
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Hadi, kardeşinle mutfağa git.
73
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Saç kesimini çok beğeniyorum!
- Bu konuda beni rahatsız etmeyi bırak.
74
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Evet anne, bizi rahatsız etmeyi bırak!
75
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Çok zayıf.
76
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Harika.
77
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- İş yerini aramam mı gerekiyor?
- Evet.
78
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Kimi savunuyorsun?
79
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
20 yıldır kocası tarafından dövülen kadın .
80
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- Ve sen öfkelisin?
- Çok.
81
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
İşte bu yüzden seni seviyorum. Ara onları.
82
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Emin misin?
- Eminim. Hadi.
83
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Sağ!
84
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Bunu kaldırayım mı o zaman?
85
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Kaldır şunu!
- Tamam.
86
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
O zaman Kurt Adam buraya gidiyor.
87
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Avcı oraya gidiyor.
88
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
İşte Küçük Kız.
89
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Görücü.
90
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Hırsız ve Cadı.
91
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Tamamdır!
92
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Neler oluyor?
- Bilmiyorum!
93
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Çocuklar!
94
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Baba!
- İyi misin Gilbert?
95
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Almanlar! Bodruma girin!
96
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Hızlıca!
97
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Acele edin! Devam edin!
98
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Baba!
99
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Hadi Baba!
100
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Dikkat!
101
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Herkes iyi mi? Louise? Baba?
102
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Evet, iyiyim.
- Evet.
103
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, ışıklar.
- Merdivenler tıkalı.
104
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? İyi misin?
105
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- Bu taraftan!
- Hadi.
106
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara mı?
107
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
İyi misin? İyi misin?
108
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara?
- İyiyim.
109
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
110
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Araba nerede?
111
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Kahretsin, arabam!
112
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Neler oluyor?
Polis çağıracağım. Sinyaliniz var mı?
113
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
HAYIR.
114
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Bu benim evim değil.
115
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Elbette öyle baba.
- Değil!
116
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Her zaman böyle miydi?
- Elbette hayır.
117
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- Benim zevkim o kadar da kötü değil.
- Clara?
118
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
119
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Bu berbat bir şey.
120
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara mı?
121
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Bu, Pamuk Prenses
ve Yedi Cüceler'e benziyor.
122
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- O burada değil.
- Ne...
123
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Neden her şey eski?
124
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Hey! Bir şey fark ettin mi?
- Ne?
125
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Aman Tanrım!
126
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Hepimiz sakin olalım.
127
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Sakin olun? Kızım kayıp!
128
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Durun, bunun bir açıklaması olmalı.
129
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Belki köy karnavalıdır.
Yeniden dekore ettiler.
130
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Bütün bunlar 30 saniyede mi?
131
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Hadi köye gidelim.
Belki oradadır.
132
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Hadi gidelim.
133
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Hadi baba. Clara'yı bulmamız lazım.
- Peki ya evim?
134
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
135
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Hadi.
136
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, biraz yavaşlayamaz mısın?
137
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Dedenin formu yerinde.
138
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
139
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Anne, açım!
- Evet tatlım. Bir şeyler buluruz.
140
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Clara!
141
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Bağırmanın işe yarayacağını sanmıyorum.
142
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- O sizin kızınız olmadığına göre...
- Affedersiniz?
143
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
İşte burada!
144
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Tabii ki mesele sadece eviniz değil.
145
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Bu karnavalın bütçesi ne kadar?
146
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
147
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Defol git! Müşterileri korkutuyorsun.
148
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Bakın-- Hey, dikkat edin!
149
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Gerçekten mi?
- Hadi canım.
150
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
İnanılmaz.
151
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Anne, açım.
- Evet tatlım. Bekle.
152
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Bir de... Bakın! Montajcılar!
153
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Selamlar.
154
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Bunlarda ne cüret var!
155
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Sadece bir tane lütfen.
156
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Elbette, bir tane kızarmış ekmek.
157
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Nakit param yok.
Temassız ödeme kabul ediyor musunuz?
158
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Ne?
- Con...
159
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Contactle--
- Hey! Para yoksa, israf da yok.
160
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Bu tutumla para kazanamazsın .
161
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier." Senin gibi.
162
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Akraba mısınız?
163
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Bilmiyorum
ama bizim adımızı böyle kullanamazlar.
164
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Hadi canım.
- Affedersiniz. Organizatör kim?
165
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- Organizatör kim?
- Evet.
166
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Şerif mi?
İnfaz için meydanda.
167
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
Meydanda...
168
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Uygulamak?
169
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara mı?
170
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Affedersiniz, yirmili yaşlarda, çok ırklı bir genç kadın gördünüz mü ?
171
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
-"Çok ırklı" mı?
- Evet.
172
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Siz buralı değilsiniz, değil mi?
- Hayır, biz Parisliyiz.
173
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Aman Tanrım! Ne kadar uzun bir yol!
174
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Üç saat boyunca trafik yok.
Yani onu görmedin mi?
175
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Hayır, hayır.
176
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- O burada değil. Hadi gidelim.
- Organizatörle konuşana kadar hayır.
177
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Miller's Hollow halkı!
178
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
İşte orada.
179
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
Şeytan canavarlarından birini yakaladım.
180
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Canavarı getirin!
181
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Ben masumum.
182
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Allah'a yemin ederim ki!
183
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Geceleri sokaklarda dolaşıyordun.
- Bir koyunumu kaybetmiştim.
184
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Giysilerinizde kan bulduk.
185
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- Kendimi keserken--
- Sessiz ol!
186
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Yalan!
187
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Yalancı!
188
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Ne diyorsun?
Bu adam canavarlardan biri mi?
189
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Evet!
190
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Ah, evet...
191
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Peki cezası ne olmalı?
192
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Ölüm.
193
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Ölüm!
194
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Ölüm!
- Bağlantı!
195
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Cellat, görevini yap.
196
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Merak etme. Her şey yoluna girecek.
- Geçecek mi?
197
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Bu senin için çok şiddetli.
198
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
Üstelik çok gerçekçi.
199
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Benimkini gördün mü?
200
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Çok teşekkür ederim!
201
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Biz gidiyoruz!
202
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Defol git buradan!
203
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Baba, hadi gel!
204
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Neler oluyor?
205
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Bu kan! Bu gerçek kan!
206
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Neden bahsediyorsun?
207
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Aman Tanrım.
- Evet.
208
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Ben de tadabilir miyim?
- Hayır!
209
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Neler oluyor?
Kızım kayboluyor, halka açık infazlar...
210
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Arkamdan tadilat yapılıyor...
211
00:13:14,916 --> 00:13:17,875
Tek bir açıklama var.
Gerçek bir ortaçağ köyü,
212
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
gerçek infazlar, gerçek kan...
213
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Zaman yolculuğu.
214
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Oğlunuza gülünç olmayı bırakmasını söyleyin.
- Sakin olun.
215
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Hayır, haklı. Çocuk uyuşturucu kullanıyor.
216
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Çıldırdı.
- Konuşacak olan sensin!
217
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Biraz saygı gösterin lütfen.
218
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Kendime bakabilecek kapasitedeyim.
219
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Anne? Jérôme?
- Bir saniye tatlım.
220
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo uyuşturucu kullanmıyor.
Stresli olduğunu biliyorum.
221
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Stresli değilim. Aslında kendimi harika hissediyorum.
222
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Clara'ya odaklanabilir miyiz lütfen?
- Anne! Jérôme!
223
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Ne?
- Ne?
224
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Affedersiniz beyefendi,
genç bir kadın gördünüz mü?
225
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Güzel, yirmili yaşlarda, çok ırklı?
226
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Evet? Hayır?
227
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Fransızca biliyor musunuz?
228
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- Hangi yıldayız efendim?
- Théo!
229
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Bu Rabbimiz'in yılı, 1497.
230
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Ne tuhaf bir giysi.
231
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Giyim? Kendini gördü mü?
- Konuşmadı.
232
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Evet öyle yaptı. O bir karın konuşmacısı.
233
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
O değil.
234
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
Sinyal var! Clara'yı ara.
235
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
Hayır, toplantım için bir alarm.
236
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Kapat şunu! Onu kızdırıyor.
237
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Bir saniye.
- Kapat şunu!
238
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Çalışmıyor.
- Kapatın! Dikkat edin.
239
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Hadi gidelim.
240
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Bileğin nasıl, baba?
241
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Tamam, teşekkür ederim, Jérôme.
242
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Bana Jérôme dedin.
- Peki sana ne diye hitap edeyim?
243
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
Bu yüzden...
244
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Annemin adı neydi?
245
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Aklını kaçırıyorsun oğlum.
Adı Nicole'dü.
246
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
3 Temmuz 1946'da doğdu.
6.5 numara ayakkabı giyiyordu.
247
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
ve sosyal güvenlik numarası
248
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
2-46-07-350-132-148 idi.
249
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Neden?
250
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Hiçbir sebebi yok.
251
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Bir şeyler oluyor.
- Katılıyorum.
252
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Dikkat.
253
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Geri çekilin çocuklar.
254
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Anne, ne oluyor?
- Bilmiyorum canım.
255
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Ne oluyor?
256
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
BT
257
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
BENİM
258
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Ben kimim?
259
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
BENİM
CLARA
260
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Clara!
261
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Bekle.
- Dikkatli ol.
262
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Ne oldu canım?
263
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Neden beni duymuyorlar?
Aptallar mı yoksa ne?
264
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
İşte bu kadar, artık sizi duyabiliyoruz.
265
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Ben bir şey demedim.
- Sen söyledin!
266
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Konuştun! Duydun, değil mi?
267
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Hayır.
- Tek kelime yok.
268
00:16:46,458 --> 00:16:49,333
Baba! Aklımdan geçenleri okuyorsun!
269
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Umarım babası gibi aklını kaçırmıyordur.
İhtiyacımız olan son şey bu.
270
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Aman Tanrım, kel olduğunu fark etmemiştim.
271
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Hepimiz sakin olalım.
272
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Seni idamda gördüm.
273
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Sen buralı değilsin.
274
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Sen neden buradasın?
Büyücüyle akraba mısın?
275
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Bunu söylemene sevindim.
Seni takdir etmiyorum--
276
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Hiçbir akrabalığımız yok. Sadece geçiyoruz.
277
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Boş bir ev gördük
ve dinlenmek için durduk. Hepsi bu.
278
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Değil mi? Hepsi bu.
279
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Siz büyücüsünüz!
280
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Oğlumun üzerinden elini çek!
- Sakin ol.
281
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Biz büyücü değiliz.
282
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Biz...
283
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Biz müzisyeniz değil mi?
284
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- Hepsi bu kadar.
- Evet.
285
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Biz ozanlarız.
286
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Ben Daniel the Minstrel'im. Anladın mı?
287
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Ve bu da benim topluluğum.
288
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
Minstrette'ler.
289
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Bana çal.
290
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Ama biz...
291
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Hiçbir enstrümanımız yok. Bekleyin!
292
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Ben... Gitarımı al, tatlım.
293
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Ha?
- Neyiniz?
294
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Benim... Benim lavta'm.
295
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Lavtamı al.
296
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Senin neyin?
297
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Küçük bir gitara benziyor.
298
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Neyse ki, udumu yanımda olmadan hiç seyahat etmiyorum.
299
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Evet.
300
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Sağ.
301
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Lütfen.
- Teşekkür ederim.
302
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Evet. Doğru. Bir...
303
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Tamam. Üç, dört.
304
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Onlara kariyerimin ne olduğunu söyle
305
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Belirsiz
306
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Kimse nerede olacağımı bilmiyor
307
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Bir yıl içinde
308
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Eğer bunu sana bilselerdi
309
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Bir zamanlar hepsinin en büyük şarkıcısıydım
310
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Ve bu yüzden
311
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Bir çocuk istiyordun
312
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Şimdi kim büyüdü
313
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Peki ya onlar?
314
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Hadi! Üç, dört...
315
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Hakimler ve kanun
316
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Beni korkutmuyorlar
317
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Bu benim oğlum, benim savaşım
318
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Gitmemeliydi
319
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Çok güzel.
320
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Her şeyi kıracağım
321
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Dokunursan
322
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Benim etim ve kanım
323
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
Zamanında lütfen.
324
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Gitmemeliydi
325
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Çok iyi.
326
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- İyi misin?
- İyiyim.
327
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
İçeri gir.
328
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Canavarlar geliyor.
329
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Hayvanlar da var mı?
330
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Köy uyumalı!
331
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Eve git! Canavarlar geliyor!
332
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
Gece oldu. Köy uyumalı.
333
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Eve git! Canavarlar geliyor!
334
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Canavarlar geliyor!
335
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Açım!
336
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Evet canım. Bakıyorum.
337
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Hadi bunu deneyelim.
338
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Harika. Artık boş bir sandalyeyle konuşmayacağız .
339
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
İşte oldu. Gördün mü?
340
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Cadı,
341
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Hırsız, Avcı, Kahin,
342
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Kurt adam."
343
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- Oyunlar için çok geç, tatlım.
- Ben oyun oynamıyorum.
344
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
Bu kutunun üzerinde.
345
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- Şifonyerin altındaydı.
- Durun bakalım.
346
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Bir bakayım.
347
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Bu senin oyunun değil mi?
348
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Evet öyle. Neden burada?
349
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
Mümkün değil!
350
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Bu bir zaman yolculuğu değil. Biz oyunun içindeyiz.
351
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Hadi canım, kafası güzel olmalı!
352
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Hayır değilim.
353
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Kartlar güçleri mi ifade ediyor, değil mi?
- Evet, ne olmuş yani?
354
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
İşte bu güçlere sahibiz.
355
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert Avcı'dır,
dolayısıyla çok güçlüdür.
356
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Abartmaya gerek yok!
357
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
İyi durumda.
358
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara, o Küçük Kız.
359
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Küçük Kız, gizli, görünmez!
360
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Ne olursa olsun. Louise
buradaki tek küçük kız.
361
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Sen her zaman benim küçük kızım olacaksın.
362
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Yine yapıyorsun.
Kiminle konuşuyorsun?
363
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Peki? Sesler duyuyorsun.
364
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Onun bir güce sahip olması ve benim olmamam mümkün değil .
365
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Hayır! Hiçbir şey duymadım.
Sadece yüksek sesle düşünüyorum.
366
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Yani, Kurt Adamlar oynuyoruz.
367
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Ev sallanıyor.
Atalarımızın evinde son buluyoruz.
368
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
ve güçlerimiz var mı?
369
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- Oyunun içinde olduğumuz çok açık.
- Saçmalama.
370
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Kutu
depremden hemen önce titremiş olabilir.
371
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Ne?
- Gördün mü? Oyundayız.
372
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Düşün baba, lütfen. Bu senin oyunun.
373
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Eve nasıl gideceğiz?
374
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Bilmiyorum! Bu benim oyunum değil.
Tavan arasında hiçbir kural olmadan buldum.
375
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
Ben de bunları uydurdum
ve zamanla değiştiler.
376
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
Hepsi bu kadar.
377
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Ve ben Hırsız'ım. Onun gücü ne?
378
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Hiçbir fikrim yok.
379
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Bir kuralı hatırlıyorum.
380
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Oyunu kazanmak için,
381
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
tüm Kurt Adamları tespit etmeliyiz
382
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
ve hepsini öldür
383
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Bizi öldürmeden önce.
384
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Peki ya ben bir Kurt Adam olursam?
385
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Ah, tatlım, endişelenme.
386
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Seni kimse öldürmeyecek. Kimse!
387
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Tamam mı? Hiç kimse.
388
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Seni kimse öldürmeyecek, tatlım.
Ve tahmin et ne oldu? Akşam yemeği buldum.
389
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Ayrıca o kadar da kötü görünmüyor.
Bize biraz çorba yapabilirim.
390
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus follikulus."
391
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Bunlar nohut olmalı.
392
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Bunlar sincap topları.
393
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
İyi misin Loulou?
İyi geceler demeye geldik.
394
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Uyuma vakti geldi.
395
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Yarın eve gideceğiz. Söz veriyorum.
396
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Evet.
397
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Hikayenizi bana tekrar anlatabilir misiniz?
398
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Bir Zamanlar,
399
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
yaklaşık on yıl önce,
400
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
annen
tam bir kaybedenden yeni ayrılmıştı.
401
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Ben de bekardım
ve okulda müzik öğretmenliğinin yanı sıra,
402
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
Özel gitar dersleri verdim.
403
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
O zamanlar
kafamı dağıtmak istiyordum.
404
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
Ya bir spor
ya da bir enstrüman çalmayı öğrenmekti.
405
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Bu yüzden internette
bir gitar öğretmeni aradım.
406
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
ve babanı buldum.
407
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Ona en sevdiği şarkıyı nasıl çalacağını öğrettim .
408
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
ve belli ki,
bana sırılsıklam aşık olmuştu.
409
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Açıkça.
410
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
İki yıl sonra sen geldin.
411
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Bir hediye gibi.
412
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Tamam. Son. İyi geceler.
413
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
Ama şarkıyı çok seviyorum!
414
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Hayır, yatma vakti geldi tatlım.
415
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
Yaşadığım yerde ormanlar sallanır
Ve çatılar gökyüzünü sıyırır
416
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
çok yoruldum.
417
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Tamam, iyi geceler.
418
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Seni seviyorum.
419
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Tamam. İyi geceler.
420
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Hadi canım, şaka yapıyorum.
421
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
İyi geceler tatlım.
422
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Ne yapıyorsun?
423
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Hiç bir şey.
424
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Sadece meşgul oluyorum.
425
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Biliyor musun, nerede olduğumuzu bilmiyorum.
426
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
veya "ne zaman" olduğumuz,
427
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
ama tekrar berrak bir şekilde düşünebilmek güzel bir duygu .
428
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Özür dilerim, daha sık ziyarete gelmeliyim.
- Özür dileme.
429
00:25:20,833 --> 00:25:22,791
İnsanların ortadan kaybolmasını izlemek hiç eğlenceli değil.
430
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
Eve döneceğiz.
431
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
Ve ben orada olacağım.
432
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
İyi geceler baba.
433
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
İyi geceler, Jérôme.
434
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Kim var orada?
- Ne oldu?
435
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Ne...
436
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Sanırım
bize bir şey anlatmak istiyor. Değil mi?
437
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Bekle. Sakin ol.
438
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Kurt adamlar köye doğru gidiyor!
Neredeyse beni yiyorlardı.
439
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Şimdi gitmemiz gerek!
440
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Kurt adamlar var,
neredeyse onu yiyorlardı ve gitmemiz gerekiyor.
441
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
O, tekerlemelerde her zaman mükemmeldi.
442
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Loulou nerede? Bağlantı?
443
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Bağlantı?
444
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
- Bağlantılar mı?
- Bağlantılar mı?
445
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
O burada değil!
446
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
447
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Burada kal.
448
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Benim!
449
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
İçeri gel tatlım. Çabuk.
450
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Ne yapıyordun?
451
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Çişimi yapmaya çıktım.
- Hayır!
452
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Tek başına dışarı çıkamazsın.
Kurt adam olabilirsin!
453
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Ama ben kurt adam değilim!
454
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Yemin ederim!
455
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Sana inanıyoruz!
456
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Bağlayın onu.
- Ağızlık da olsa?
457
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Eğer kurt adam değilim diyorsa
, değildir.
458
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Durun, ben halledeyim bu işi.
459
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
50 yıllık poker hayatımda
hiçbir zaman blöf yüzünden kaybetmedim.
460
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Bana bak.
461
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Sen... misin?
462
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
kurt adam mı?
463
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
HAYIR!
464
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Doğrulandı. Kurt adam değil.
465
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Yanılmışım! Bağlayın onu!
466
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Bekle. Kıpırdama.
467
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Kolay!
- Ona zarar verme!
468
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
İp! İpi bana ver!
469
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! İpi çabuk getir!
470
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Canavarlar yine öldürdü!
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Ah, Louise.
472
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jerome?
473
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, uyan!
474
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Neredeyiz?
475
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Yıl 1497.
476
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Ah, evet. Kahretsin.
477
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise normale döndü.
478
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Bağlantı!
479
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Sevgilim benim.
480
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
Açım.
481
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Hayır, bekle. Bekle.
482
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Ne yapıyorsun?
483
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Kendine zarar vereceksin.
484
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Çok hoş görünüyorsun!
485
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Teşekkür ederim. Sen de o kadar kötü değilsin.
486
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Peki bu tam olarak ne işe yarıyor?
487
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Bu kurt adam avlamak içindir.
488
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Haydi, Jérôme!
489
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Onlar sadece geceleri kurt adam oluyorlar, yani...
490
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Köylüleri gelişigüzel bıçaklamaya başlayamazsın .
491
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Hayır. Kimse kimseyi avlamıyor.
492
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Düşünüyordum, tamam mı?
493
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
Bu senin atalarının evi.
Bu onun oyunu. Onu hapishanede ziyaret edebiliriz.
494
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
ve ona eve nasıl gideceğini sor.
495
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Tamam mı?
- O da olur.
496
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- Ve bir avukat tutma hakkı var.
- Haklar mı?
497
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
1497'de mi? İşkenceyle öldürülmemişse şaşırırım .
498
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Turp mu?
- Çiçek mi hanım?
499
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Hayır, teşekkür ederim.
500
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
İşe yarıyor gibi görünüyor. Çocuklar, dinleyin.
501
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Sen pazara yiyecek almaya giderken biz de atalarımızla sohbet edeceğiz .
502
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Tamam mı?
- Tamam ama hangi parayla?
503
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Benim bir fikrim vardı.
504
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
Clara'nın görünmezliğini kendi lehimize kullanacağız .
505
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Hayır, kızım hırsız değil.
506
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Ciddi misin? Açlıktan ölmeyi mi tercih edersin?
507
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Durun, ben Hırsız'ım.
Çalmayı ben yapmalıyım.
508
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Tatlım, özet infazlar ve vahşi hayvanlar gördük ,
509
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
O halde tutuklanmaktan kaçınalım, olur mu?
510
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Sağ.
511
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Bir saat sonra buluşalım. Tamam mı?
- Evet.
512
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Çocuklar unutmayın. Orta Çağ'dayız.
- Anlamı?
513
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Yani... yabancı bir ülke gibi,
uyum sağlamanız gerekiyor.
514
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Roma'yı hatırlıyor musun Marie? Kahveme su istedim
ve beni parçaladılar.
515
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Dublin'de de aynısı oldu. Alkolsüz bira sipariş ettiğimde işler çirkinleşti .
516
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- Brüksel'de--
- Bunları listelemeye gerek yok.
517
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Evet, doğru. Neyse, yurtdışındayken,
518
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
sanki yurtdışındaymışsın gibi davranıyorsun. Yani,
519
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
yerliler gibi davranın. Orta Çağ'dayız,
bu yüzden dikkatli olun ve uyum sağlayın.
520
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Tamam.
- Bir saat sonra görüşürüz.
521
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Tamam.
- Hadi gidelim.
522
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Sonra görüşürüz.
523
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Lavta gizli ve uyumlu mu?
524
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
Hayır, bu bizim kılıfımız. Kimse fark etmeyecek.
525
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Bakın ozan!
526
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Kocam bir asker. Şarkınızı duyduğunuzda
sesinizin melek gibi olduğunu söylüyor!
527
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Çok naziksiniz. Elimden geleni yapıyorum.
528
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Bizim için çal, ozan!
"İyi Charles VIII."
529
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Akorları bilmiyorum.
530
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"Tatlı Ahır Çobanı."
-"Bir Burgonyalıyı Boğdum."
531
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Orijinali nasıl olur?
- Olmasa nasıl olur?
532
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Hadi gidelim.
533
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Hoşça kalın, teşekkür ederim!
- Bekle.
534
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Bana sırrını söyle.
Minstrette nasıl olurum?
535
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Doktora yap ve bir sürü
kötü karar ver. Hadi gidelim.
536
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Ben Hırsızım.
Belki de istediğimi çalabilirim.
537
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
Gördün mü? Görünmez olmaya gerek yok.
538
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Güzel bilezik.
539
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Tut şunu. Geri döneceğim.
540
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Ne? Endişelenme. İyi olacak.
541
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Üzgünüm.
542
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Geri dön, haşere!
543
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Durdurun şu hırsızı!
544
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Durdurun onu!
545
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Konuşmayı bana bırak.
546
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
İyi günler beyler. Daniel the Minstrel.
547
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Merhaba.
548
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Childéric Vassier burada mı tutuluyor?
- Büyücüden ne istiyorsunuz?
549
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Kesinlikle doğru.
550
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Belki biraz müzik ruhunu rahatlatır diye düşündüm .
551
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Ruhu cehennemde yansın!
552
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Tamam, peki...
553
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Tamam, bütün günümüz yok.
554
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Kendisine yöneltilen suçlamaları görüşmek istiyoruz .
555
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Çeneni kapat, orospu!
- Affedersin?
556
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Bana ne dedin?
- Ne istersem!
557
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hey! Sakin ol!
558
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Kadınını kontrol et.
559
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
İyi bir dayak fena olmazdı.
560
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Bana bir daha dokunursan seni döverim!
561
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Canım, lütfen çocuklarını düşün.
562
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Evet, Orta Çağ'dayız.
563
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Hadi. Çocuklar bekliyor olacak.
564
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Ah evet.
565
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Ah! Merhaba, Daniel.
- Merhaba.
566
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Senin için bir şey sakladım.
567
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Ah, teşekkür ederim.
568
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Ne?
569
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Hiç bir şey.
570
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Flört etmekte hiçbir sorunu yok
ama iki aptal ahmak söz konusu olduğunda,
571
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
hiçbir yerde görünmüyor.
572
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Daha erken müdahale edebilirdim
ama kimliğimizi açığa çıkarırdım.
573
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Üstelik Orta Çağ'dayız.
574
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Evet. Ne kadar da kullanışlı.
575
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Korkmuşsundur ama önemli değil.
576
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Hayır, değildim.
- Hadi canım!
577
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Ben değildim!
578
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- Peki ya zaman paradoksu?
- Ne?
579
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
Zamansal paradoks.
580
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Hayır. Hiçbir fikrim yok.
581
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Zaman yolculuğunun birinci kuralı.
582
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Geçmişte yaptığınız her şey , bugünü etkileyebilir.
583
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Yani, gelecek... Daha sonra.
584
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
Karışma yok. Bilinen bir gerçek.
585
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Bunun bir alakası var mı?
- Elbette.
586
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Çok basit.
587
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Eğer o pisliğin kıçına tekmeyi bassaydım,
588
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
feminizm 500 yıl erken ilerlemiş olurdu . Gördün mü?
589
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Sonuçlarını bir düşünün.
590
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Elbette. Savaş ve kirlilik yok,
sonsuz derecede üstün bir toplum mu?
591
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Sonuçlarını tahmin edebiliyorum.
592
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Onun...
593
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
Kötü bir örnekti
ama demek istediğimi anladın. Bu...
594
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Gerçekten çok dikkatli olmamız gerekiyor.
595
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Dikkatli ol," diyor.
596
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Eski sevgilim bencildi
ama vazgeçmezdi.
597
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Eski sevgilin...
598
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Sorun nedir?
599
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Theo seninle değil mi?
600
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Bekle.
- Ne oldu?
601
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Onu kaybettim!
- Sanırım onu kaybetti.
602
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Kayıp mı? Ne demek kayıp?
603
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Nerede kaybettin onu?
- Sakin ol!
604
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Tabi, söz konusu oğlum olunca
sakin olmamız lazım!
605
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Dışarıdakiler!
606
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Evet?
- Evet?
607
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Oğlun bana her şeyi anlattı.
Sen gelecektensin, değil mi?
608
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Hayır değiliz. Saçma sapan konuşuyor.
609
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Uyuşturucu kullandığını düşünüyoruz.
610
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Oğlum nerede? Ha?
611
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Sakin ol, anne.
612
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Benim, Theo.
613
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Theo.
614
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Demirci.
615
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Theo. Demirci.
616
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Theo...
- Dur!
617
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
İşte benim gücüm!
Kimlik hırsızlığı. Hasta, değil mi?
618
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Hayır, "hasta" değil. Hiç de değil.
Daha fazla böyle şeyler yok!
619
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Neden olmasın?
- Çünkü... Ya sıkışırsan?
620
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Biliyor musun? Hala kendi kimliğini keşfediyorsun .
621
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Doğru mu? Ve harika.
%100 senin arkasındayım,
622
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
ama tamamen kaybolurdun. Anladın mı?
623
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Evet. Sanırım sadece kıskanıyorsun.
624
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Çünkü senin bir gücün yok.
625
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Bekle, Theo!
626
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Gücünüz muhteşem.
Ve daha da önemlisi, çok faydalı.
627
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Yemeğini bitirdin mi?
628
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Yemek. Yemek demektir.
629
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Evet! Yani hayır.
Bu deli iştahımı kaçırdı.
630
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Tekrar bağırıp çağırmak.
Bir veya iki saat hücrede kalmak yardımcı olacaktır.
631
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Yine mi bağırıyorsun, orospu çocuğu?
- Kolay!
632
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
O kaltağı kendim hallederim.
633
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Orospu" mu? Gerçekten mi?
634
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Kusura bakma anne. Biraz fazla ileri gittim.
635
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier mi?
636
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier mi?
637
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Sıçanlar var. Önemli değil.
638
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Merhaba?
639
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Boş.
640
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
641
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Artık işkence yok! Yalvarırım!
642
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
Kaçıncı kez söylüyorum ki
ben büyücü değilim!
643
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Sessiz ol! Sana zarar vermeyeceğiz.
644
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Yaklaş.
645
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Evet.
646
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Biz 2024'ten itibaren sizin torunlarınızız.
647
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Oyununuzu oynadık
ve güçlerle buraya geldik.
648
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Zamanımıza nasıl geri döneceğiz? Ha?
649
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Hayır.
650
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Anlamıyor.
651
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Theo, göster ona.
652
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Sağ.
653
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Muhafızlar!
654
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Sessiz ol!
655
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Sensin! Sen büyücülersin!
Köydeki canavarları serbest bıraktın.
656
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
Hiçbir şeyi serbest bırakmadık. Sessiz ol!
657
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
Kurt adam oyunu. Tamam mı?
658
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Hırsız, Kahin, Cadı.
Sen icat ettin değil mi?
659
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Hayır! Kurt postlu adam o maçı getirdi.
660
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Peki bu kurt postlu adam kim?
661
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Üç gece önce, canavarlar saldırmaya başlamadan hemen önce yanıma aldığım bir yabancı .
662
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Doğru. Bu Wolfskin bizi eve nasıl götüreceğini biliyor olabilir . Nerede o?
663
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Bilmiyorum. Ertesi gün gitmişti.
664
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Peki, nasıl görünüyordu?
665
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
O bir erkekti.
666
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Sağ.
667
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Ve bir kurt derisi!
668
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Lütfen, diri diri yakılmak istemiyorum.
Beni oradan çıkarmalısın!
669
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Ben büyücü değilim.
Çorba bile yapamıyorum, iksir yapmayı hiç bilmiyorum.
670
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hey! Kaskımı kim çaldı?
671
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Anne, hemen gitmemiz gerek. Bu taraftan!
672
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Teşekkürler, Childéric. İyi şanslar!
673
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Bekle. İyi şanslar? Beni dışarı çıkarmalısın.
674
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Merak etme, artık senin avukatın benim.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Evet, doğru.
676
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Peki avukat nedir?
677
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Kiminle konuşuyorsun?
678
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Barlara.
679
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Petrol istiyorlar.
680
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Yani Wolfskin adında bir adam
ona oyunu verdi.
681
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
ama o ortadan kayboldu.
682
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Eğer eve dönmek istiyorsak,
oyunu oynayıp kazanmamız gerekiyor.
683
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Kazanmak için kurtları bulup öldürmemiz gerekiyor .
684
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Onları öldürelim mi? Louise'i öldürmüyoruz. Bekle.
685
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Dört kurt adam kartı dört kurt adam anlamına gelir.
686
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Ancak üç kişiyi öldürmek işe yarayabilir.
687
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Ya da ikisini öldürüp
sincap testisleriyle birlikte haşlıyoruz ve tamamdır.
688
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Daha iyi bir fikrin mi var?
- Hayır.
689
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Hepimiz 1497'de öleceğiz
. Ben hep cüzzam olmak istemişimdir.
690
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Neyse, boş oturup
yenmeyi beklemeyeceğim.
691
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Diğerlerini yakalayalım, oradan gidelim.
692
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Ben köyde kulak olacağım.
693
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Kulağımı açık tutayım mı? Gerçekten mi?
694
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Kulağımı açık tut, evet. Ben...
695
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Araştırın. Son zamanlarda çok dikkatli oldum
.
696
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Gözlemci. O son şey.
Clara okulu bıraktı ve onun hiçbir fikri yok.
697
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Okulu bıraktın mı?
698
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, hemen geri dön!
699
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Nereye gitti? Clara!
700
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Ne zamandır biliyordun?
- Nasıl tahmin ettin?
701
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Bir gücün var.
Sen Görücüsün. Zihinleri okuyabilirsin.
702
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Ben sadece bunları hissediyorum, hepsi bu.
Yeter!
703
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Eğer zihinleri okuyamıyorsan,
benim ne düşündüğümü bilemezsin
704
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
Geçen yaz Cédric'in
düğününde sağdıçlarından biri.
705
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Sen dans ederken
ben onu mutfağa götürdüm.
706
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Boynumu öptü
ve elini bluzumun altına soktu.
707
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Beni yumuşakça okşadı.
- Bu herif kim? Onu öldüreceğim.
708
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Biliyordum.
Bu utanç verici bir güç.
709
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Öyle mi?
- Evet.
710
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
Ve beni aldatmak değil mi?
711
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Seni aldatmadım
712
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
ama eğer böyle devam edersen,
713
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
Fikir alabilirim.
714
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Seni uyarıyorum, Jérôme.
Gücünü asla bana karşı kullanma.
715
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
En azından bir gücüm var.
716
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Ben faydalıyım canım!
717
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Yeterli.
718
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Öldürmemiz gereken üç kurt adam, 2024'e geri götürmemiz gereken çocuklar var.
719
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
720
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Gerçekten gelecekten misin?
721
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Soruları soracağız.
722
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Sen kimsin? Neler yapıyorsun?
723
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Benim adım
724
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
725
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Ben Childéric'in komşusuyum.
726
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Ben bir sanatçıyım.
727
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Bir mucit, un po'.
728
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Ben buraya bedava olan her şeyi almaya geldim .
729
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Zavallı Childéric. Sonunda.
730
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Kazığa bağlanıp yakılacak.
731
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Neden etrafta dolaşıyordun?
732
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Buralarda benim gibilerden pek hoşlanılmıyor.
733
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Sen kurt adam mısın?
734
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Hayır. Kurt adam mı? Hayır, ben kurt adam değilim.
735
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jerome, devam et.
736
00:43:58,208 --> 00:43:59,458
Gücünü kullan.
737
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Onun aklından geçenleri oku.
738
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Sakin ol, tamam mı?
739
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
İtalyanca konuşabilen var mı?
740
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
"È tanto bello quando
si concentra" ne anlama geliyor?
741
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"Yoğunlaştığında çok yakışıklı oluyor."
742
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Ah, doğru ya! "Senin türün"!
Bu bizim için sorun değil.
743
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Değil mi?
744
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Sen...
745
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Şanslısın.
746
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Yani gelecekte sorun olmayacak, değil mi?
747
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Ama şimdi,
748
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
burada, eğer insanlar benim hoşlandığımı anlarsa
749
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
erkekler de beni derimi yüzecekler.
750
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
Beni haşlayıp dörde bölecekler.
751
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Gerçekten mi?
752
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Vay canına, gerçekten de Orta Çağ'dayız.
753
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Onu çözebilir miyiz?
754
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Evet.
- Tamam.
755
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. O iyi biri.
756
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro.
İçecek bir şey alabilir miyim?
757
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Elbette.
- Bir şaraptı.
758
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
759
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Adama biraz su getirin!
760
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Eve dönmek için kurt adamları bulmamız gerekiyor .
761
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Bunlardan birinin kim olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
762
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
Hayır, yapsaydım sana yardım ederdim ama--
763
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
Kızım görünmez.
764
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Evet, ideal değil, biliyorum.
765
00:45:29,000 --> 00:45:32,541
Kızınıza yardım edebilirim.
Soruları soracağız.
766
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Yani bu...
767
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
Bu bir nevi kil gibi.
768
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Kaşifler bunu Amerika'dan getirdiler .
769
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Orası nerede biliyor musun?
770
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Evet.
- Ama onu mükemmelleştirdim.
771
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Görmek?
772
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Bak, bu
773
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
esnek. Capito?
774
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Esnek ama aynı zamanda sağlam.
775
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Yani kauçuk.
776
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Kauçuk mu?
- Evet.
777
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Bununla ne yapacaksın?
778
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Kızınız buna atladığında,
779
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
bu "kauçuk" dediğin şey
ona başka bir deri verecek,
780
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
ikinci bir deri, capito?
781
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Ama her zaman çıkarabilir
782
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
sadece çekerek, böyle.
Kullanışlı, değil mi?
783
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Fena değil. Hiç fena değil.
784
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Ama öyle değil...
785
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Kızım değil.
Çok soluk. Lastik rengi.
786
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Doğru, non c'è problema.
Bunu tut. Daha koyusunu yapabilirim.
787
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Sağ ol.
788
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Dikkat.
- Evet.
789
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Evet!
790
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Hayır, daha fazla! Daha fazla!
791
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Daha mı?
- Evet, daha mı?
792
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Daha fazla!
- Dur.
793
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Hayır!
- Biraz daha.
794
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- HAYIR! Ma cosa fai?
- Devam et.
795
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Evet! İşte bu kadar!
796
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
O Clara.
797
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
O benim kızım.
798
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Bu sizin kızınız mı?
799
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- O onun.
- Hayır, o benim kızım.
800
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
Clara'yı başka bir kadınla birlikte yaptım.
801
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Bir diğeri...
- Ve Théo benim oğlum değil.
802
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
Hayır. Théo benim ilk evliliğimden.
803
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Evet.
- Olivier'e.
804
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
-Oliver'ı mı?
- Hayır, ben Jerome'um.
805
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier, Marie'nin ilk kocasıydı.
806
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Evet.
- Aspetta, Marie'nin kocası mı?
807
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Eski sevgilisi Clara benim kızım.
- Ama Clara...
808
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Kesinlikle.
809
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Ama ikimiz de Louise'in anne ve babasıyız.
810
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Sonunda!
811
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Aile böyle bir şey, değil mi?
812
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
Gelecekte...
813
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Herkes istediğini karıştırabilir.
814
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Şimdi hareket edebilir miyiz?
- Evet.
815
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Karıştır.
- Karıştıralım.
816
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Dönüp duruyor.
817
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, neredeyse oradayız.
818
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Orada!
819
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Hayır, tam olarak değil.
Bir tanesi eksik. Tam orada.
820
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Emin misin?
- Evet.
821
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Burada mı?
- Evet, orada.
822
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Evet!
823
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Şimdi bu...
824
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
O benim kızım.
825
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Şimdi çok önemli,
gözler, lo sguardo, bakış.
826
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Başını salla. Salla.
827
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Evet!
828
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Bu daha iyi.
829
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Şimdi son rötuşlara geçelim.
830
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Giyinmeyi seviyorum.
831
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Elbette.
- Harika!
832
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Her neyse...
833
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Hangisini daha çok beğeniyorsanız onu seçin.
834
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Bu mu? Evet.
835
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Bu çok güzel. Doğru...
836
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Evet!
837
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Evet mi hayır mı?
- Evet!
838
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Ah, doğru ya! Aspetta.
839
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Bu
benim küçük bir icadım, bir hediyem. Allora...
840
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Tekrar deneyin.
841
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Bu peruk berbat.
842
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Beni duyabiliyor musun?
- Kesinlikle.
843
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Harika görünüyorsun. Bak.
844
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Lastik!
845
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
HAYIR.
846
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Hiç makyaj malzemen var mı?
847
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Elbette! Hatta belki de...
848
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Hayır, sorun değil.
Onlarsız da harika görünüyorsun, tatlım.
849
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Teşekkürler, ama avlamamız gereken kurtlar var.
- Teşekkürler, Piero!
850
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Teşekkürler, Piero!
851
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Evet! İyi şanslar!
852
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Eğer bir şeye kalkışırlarsa...
- Baba...
853
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Bu nereden?
854
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
O benim kızım.
855
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Kendisi adına konuşabilir.
856
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Nereliyim?
857
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
"Ben bir topraklardan geliyorum
858
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
kavrulmuş
859
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
rüzgarla
860
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
"Kayalık fundalıkların."
861
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
"Göllerin çevresinde,
862
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
yaşayanlar için,
863
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
"Cehennem gibi bir yer."
864
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
O Connemara'dan.
Bununla ilgili bir sorun mu var?
865
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Bununla ilgili bir sorun mu var?
- Hayır.
866
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Gerçekten hoş bir yermiş gibi duruyor.
867
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Şerif bir canavar yakaladı!
Onu infaz edecek.
868
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
Miller's Hollow halkı!
869
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
Son infaz
talihsiz bir yanlış anlaşılma sonucu gerçekleşti.
870
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
O masumdu.
871
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Evet, peki...
872
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
Ama bu sefer eminiz!
873
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Bu kadın da onlardan biri.
874
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Yemin ederim
ki bu doğru değil! Ben masumum!
875
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Yalan!
876
00:51:26,166 --> 00:51:27,708
Herkes senin tuhaf olduğunu biliyor.
877
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Evli değilsin,
878
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
17 yaşında.
879
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
Hepsi deli.
Biliyorum! Orta Çağ'dayız.
880
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Ne diyorsun? O bir canavar mı?
881
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Evet!
882
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Peki ya cezası?
883
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Ölüm!
884
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Cellat, devral.
885
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
Onu öldüremezler.
Bir şeyler yapmalıyız.
886
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Bir şey yaparsak hepimiz ölürüz.
887
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Kurt da olabilir,
bu da büyük bir yardım olurdu.
888
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Hayır, hayır.
889
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
HAYIR!
890
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Şerif, güneş batmak üzere!
891
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Acele etmek!
892
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Bu sana şaka mı geliyor?
893
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
Sen şakacısın.
894
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Günlük infazlar
eninde sonunda karşılığını bulur.
895
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- Yedek kılıcın nerede?
- Yedek kılıcın var mı?
896
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Elbette.
897
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Ne güzel, aferin sana.
898
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Cellatların ne kadar kazandığını biliyor musun?
Konu açılmışken--
899
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Sonra! Canavarı öldür ve çabuk ol!
900
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Nasıl? Sapıyla mı?
901
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Şerif! Güneş battı.
902
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Taşınmak!
903
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Adalet yerini bulsun!
904
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Hadi gidelim!
905
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Oğlum!
906
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Oğlumu kurtarın!
907
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Gideceğim.
- Hayır baba.
908
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Endişelenme oğlum.
Baban çok sağlam bir maddeden yapılmış.
909
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Oğlumu kurtarın!
910
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Lütfen!
911
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Doğru araçlara sahip olduğunuzda bu kolaydır.
912
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
KURT ADAM
913
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Kartını aldım.
914
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Harikasın.
- Çok havalı!
915
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Neler oluyor?
- Hayır!
916
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Onun peşinden!
917
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Acele edin! Ayrılın!
918
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Bağlantı! Louise!
919
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louis!
920
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
-Louise!
-Louise!
921
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Acele edin, evlerinize dönün!
922
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
İşte! Genç bir yavru!
923
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Bir köpek yavrusu mu? Nerede?
924
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Yavru köpek değil. Kurt adam ama yavru bir kurt.
925
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
İşte! Beni takip et!
926
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louis?
927
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louis?
928
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louis?
929
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
O iyi. Gilbert onu tutuyor.
930
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Clara nerede?
- Hiçbir fikrim yok.
931
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Kahretsin!
932
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
Eve git. Onu bulacağım.
933
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Ölme. Tamam mı?
934
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Merak etme.
935
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Gitmek.
936
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Evet, ölecek.
937
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara mı?
938
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Burada kal. Ben onları oyalarım.
939
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Hayır hayır!
940
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Baba, bana güven.
941
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Merhaba.
942
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Görünmez olmak değersiz olduğunuz anlamına gelmez .
943
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Tamam aşkım.
944
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Dikkat olmak.
945
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Bir tane buldum! O benim!
946
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
KURT ADAM
947
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Eh, sadece iki tane kaldı.
948
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- Umarım öyledir.
- Onları nasıl bulacağımı biliyorum.
949
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Bak, hala dişleri duruyor.
950
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Aynı saçlara ve yanaklara sahip.
Bir kurt adam olsa bile, o hala Louise.
951
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Diğerleri için de aynı şey geçerli.
Yakından gördüm.
952
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Yarın onları bulacağız.
953
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
onları öldürüp kartlarını al.
954
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Sürü liderini gördüm. O bir dişi.
955
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Beyaz patileri var, bu yüzden muhtemelen yaşlıdır.
956
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
Diğeri erkekti.
Şişman bir göbeği ve aksaklığı vardı.
957
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Artık onları bulmak için ihtiyacımız olan her şeye sahibiz .
958
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Ozan!
959
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Şimdi de yaşlılara mı kur yapıyorsun?
960
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Onu tanıyor musunuz?
- Bayan Warter?
961
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
İyi bir kadın.
962
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Kimseye güvenme.
O canavarlardan biri olabilir.
963
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
İmkansız. Bu sabah şehirden döndü .
964
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Daniel'e topuzlarını göster, tatlım.
965
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Üzgünüm?
966
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Ah, doğru ya!
967
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Hayır, teşekkür ederim.
968
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Dikkatli olun.
969
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Biraz tuhaf biri değil mi?
970
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Evet, ama müzisyenlerin nasıl olduğunu bilirsin.
971
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Buralı mısın?
972
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Ben hiç miyim! Köyün en yaşlısı benim.
973
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
52 yaşındayım.
974
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Aman Tanrım!
975
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Defol git buradan!
976
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Defolup gidin!
977
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
O! O bir kurt!
978
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Diğerlerine bir tane bulduğumuzu söyle.
Ben hallederim.
979
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Kıpırdama!
980
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Seni uyarıyorum.
981
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Güçlerim var!
982
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
O yüzden dönüşmeyi aklınızdan bile geçirmeyin.
983
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Dönüşüyor mu? Neye dönüşüyor?
984
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Bir kurt adama dönüştü.
985
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Giysilerindeki kanı gördüm.
986
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
O bir şey değil! Kocam beni dövüyor.
987
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Sağ!
988
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Hangisi o?
989
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Ortadaki mi?
990
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Harika.
991
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
İyi günler efendim.
992
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Danışman Poulain-Vassier,
eşinizin avukatı.
993
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Neyi?
- Avukatı.
994
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- O kim?
- Hiçbir fikrim yok.
995
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Garip kelimeler kullanıyor.
- Evet.
996
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Karınızı dövdüğünüzü kabul ediyor musunuz?
997
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Elbette isterim, o benim karım.
998
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Ama ben onu sebepsiz yere dövmüyorum.
999
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Ya çorba çok sıcak ya da çok soğuk.
1000
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Ya da salyangoz hızıyla odun topluyor.
1001
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Hatta bazen banyo yapmamı bile istiyor.
1002
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Şansımı zorluyorum.
- Hayır.
1003
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
Başka yollar da olduğunu düşünüyorum
1004
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
onu dövmeyi gerektirmeyen bir iletişim kurmak .
1005
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Sağ?
1006
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Kırbaçlamak mı?
- Hayır.
1007
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Onu boğmak mı?
- Hayır!
1008
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Beni haşlıyor musun?
- Hayır!
1009
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Sadece iletişim kurun. Birbirinizle konuşun.
1010
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Eşit olarak. Tamam mı?
1011
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Ara sıra bir tokat iyidir, değil mi?
1012
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Hadi!
1013
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
İstediğini yap.
Ben olsam şimdiye kadar üç kere boşanırdım.
1014
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Boşanma meselesi nedir?
1015
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Ha?
1016
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Evlilik
kopmaz bir bağdır, Minstrette.
1017
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Boşanma yok. Bu sapkınlıktır!
1018
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Öyle demek istemedim.
Önemli bir şey değildi.
1019
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Dinle, her ihtimale karşı iletişim bilgilerimi al . Tamam mı?
1020
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Bunu ödünç alacağım.
1021
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}KAMU YAZARI
1022
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}İşte.
1023
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Yazabiliyor musun kadın?
1024
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Hayır! Kesinlikle hayır.
1025
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Cadı!
- Hayır değilim.
1026
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Cadı!
- Hadi rahatla. Tükenmişlik sendromu yaşama!
1027
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Tükenmişlik sendromu mu?
- Evet, İngilizce.
1028
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Vur! Hayır!
- Kabul ediyor!
1029
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
İngilizlerle işbirliği yapıyor . Yakalayın onu!
1030
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Cadı!
1031
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Ben İngilizlerle aynı safta değilim!
Bırakın beni!
1032
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Kocan seni seviyor olmalı cadı.
Seni savundu.
1033
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Peki, yanma bitti mi?
1034
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Endişelenmeyin. Hala devam ediyor.
1035
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
Daniel ile beş dakikan var.
1036
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Ozan!
1037
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Beş dakika.
- Evet.
1038
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Bir saniye daha değil.
1039
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jerome!
1040
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Dokunmak yok!
1041
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Elbette.
1042
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Benim torunum!
1043
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Benim aynımsın!
1044
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Senin de doğum leken var mı?
1045
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
HAYIR.
1046
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Sağ gözün kör mü?
1047
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Hayır.
- Testislerinde kabuklanma mı var?
1048
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Affedersin?
1049
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Gonadlarınızda kabuklanma var mı?
- Hayır.
1050
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Ancak...
1051
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Biraz mahremiyet isterim.
- Evet, tabii.
1052
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
İyi misin? İyi misin?
1053
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Çocuklar? Nasıllar?
1054
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
Senin kazıkta yakılmana kızmıyorlar .
1055
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Olumlu tarafına bak.
Acısız olduğunu söylüyorlar.
1056
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Kazığa oturtmaktan daha az acı verici.
1057
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Bunu bilmekte fayda var.
1058
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Ama çizip dörde bölmekten daha kötü.
1059
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
Şaşırmadım. Geçen yıl bir arkadaşım--
1060
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Hadi bakalım!
1061
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Sözünüzü kesiyor muyuz?
- Özür dilerim.
1062
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jerome...
1063
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Senin kafan.
1064
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Dikkatlice dinleyin.
1065
01:03:09,875 --> 01:03:10,791
Gitmelisin.
1066
01:03:10,791 --> 01:03:12,500
Babanı ve çocukları al.
1067
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Sensiz olmaz.
1068
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Düşün, Jérôme. İki karta daha ihtiyacımız var
ve Louise'i öldüremeyiz.
1069
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
Bu oyunu asla kazanamayacağız.
1070
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Ama hepiniz bunu başarabilirsiniz.
1071
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
O halde gitmen gerek.
1072
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Buradan çok uzakta.
1073
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Ve seni yanmaya mı bırakacağım? Hayır.
1074
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Başka seçeneğimiz yok.
1075
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
Sensiz gitmiyoruz.
1076
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"Sen nereye gidersen ben de oraya gelirim."
1077
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Bu sefer değil.
1078
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Bunu çocuklar için yapın.
1079
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Tamam aşkım?
1080
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Yeter artık.
1081
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Git evine ozan. Gece oluyor.
1082
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Çocuklar için!
- Dışarı!
1083
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Çocuklar için.
1084
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
İki numara! Kimin sayesinde?
1085
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Gilbert'a teşekkürler.
1086
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
KURT ADAM
1087
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Hepiniz aynı anda kutlamayın.
1088
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Bir şey mi kaçırdım?
1089
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Annem tutuklandı.
Yarın yakılacak.
1090
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
Miller's Hollow'dan ayrılmamızı istiyor
. Onsuz.
1091
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
Onu bırakmayacağız.
1092
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
Yardımınıza ihtiyaçım var.
1093
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Elbette, içeri gel.
1094
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
Miller's Hollow halkı!
1095
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Bu cadıyı ve büyücüyü yakarak...
1096
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Ben büyücü değilim.
1097
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
... bu köyün ruhunu ateşle arındıracağız .
1098
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
Ve bu lanete son verin.
1099
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Cadı!
1100
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Son sözlerin var mı?
1101
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Kardeşlerim!
1102
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Bugün,
1103
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
hırpalanmış ve dövülmüşsün.
1104
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Yanarsın.
1105
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Ama bir gün siz de erkeklerle eşit olacaksınız.
1106
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Vücudunuz size ait olacak.
1107
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Boşanabilecek, çalışabilecek, hatta oy bile kullanabileceksin !
1108
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Evet.
1109
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Bugün bize cadı diyorlar,
1110
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
ama yarın
bilim adamı, mucit olacağız,
1111
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
ve öncüler.
1112
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
O yüzden asla umudunuzu kaybetmeyin!
1113
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Haklarınız için savaşın.
1114
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
Gelecek sizindir.
1115
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
Bu iki aptala gelince...
1116
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Yeter artık.
- ...bunların cesareti yok.
1117
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
İşte böyledir...
1118
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Peki ya sen? Son sözlerin var mı?
1119
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Onun söylediği şey.
Daha iyi ifade edilemezdi.
1120
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Durun bakalım, bu kenevir mi? Çünkü alerjim var.
1121
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Eğer öyleyse şişeceğim
ve yanmam daha uzun sürecek.
1122
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Acelem yok.
- Hayır, bekle...
1123
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Ben büyücü değilim!
1124
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Kazığa!
1125
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Durmak!
1126
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Bir ricam var.
1127
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Eşime son bir şarkı söyleme hakkı.
1128
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Söyle, ozan.
1129
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Bir fırtına yaklaşıyor
1130
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Vahşi doğaya dönüş
1131
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Her kapıyı ve barikatı yıkın
1132
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Kurdu kafesinden kurtarın
1133
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Uluyan rüzgarı hisset
1134
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Damarlarımızda kanın atmasına izin ver
1135
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Gitarların sesini açın
1136
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Ve motosikletlerin homurtusu
1137
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Motosiklet nedir?
- Hiçbir fikrim yok.
1138
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Tek gereken bir kıvılcım
1139
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Tamam o zaman.
- Hayır!
1140
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Ve bir hareket
1141
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Tek gereken bir kıvılcım
1142
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Ve bir sevgi sözcüğü
1143
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Ateşi yakmak için
1144
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Ateşi yak
1145
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
Ve şeytanları ve tanrıları dans ettir
1146
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Bütün dertlerimizi geride bırakalım
1147
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Baltalarımızı ve endişelerimizi bırakalım
1148
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Zincirlerden kurtulun
1149
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Aslanı arenada serbest bırakın
1150
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Evet!
1151
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Ben yıldırım ve kıvılcım istiyorum
1152
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Barut ve gök gürültüsü kokusu
1153
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Benim, Theo.
1154
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Kutlamalar ve kahkahalar istiyorum
1155
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Acele etmek!
1156
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Kalabalığın çılgına dönmesini istiyorum
1157
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Tek gereken bir kıvılcım
1158
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Çok fazla değil, zar zor bir dokunuş
1159
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Tek gereken bir kıvılcım
1160
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Biraz--
1161
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Hadi, Şerif, benimle birlikte söyle!
1162
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Ateşi yak
1163
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Ateşi yak
1164
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
Ve şeytanları ve tanrıları dans ettir
1165
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
Senin zamanındaki müzikler berbattı.
1166
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Kapa çeneni!
1167
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
DANİEL
1168
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Ateşi yak
1169
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Hadi bakalım, Théo.
1170
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Ve gözlerindeki alevin büyüdüğünü gör!
1171
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Büyücüler kaçıyor!
1172
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Tutuklayın onu!
1173
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, geri dön!
1174
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel! Daniel!
1175
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
İstediğin zaman ateş et!
1176
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Yeniden silahlanmak!
1177
01:10:38,125 --> 01:10:39,666
Onları ölü veya diri istiyorum.
1178
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Herkes iyi mi?
- Az çok.
1179
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Evet.
- Fena değil.
1180
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Aman Tanrım! Geliyorum.
1181
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Güçlü kal!
1182
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Oku çıkarma!
- Ha, doğru.
1183
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Sen cadısın!
1184
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Biliyorsun Jérôme,
eğer Marie başaramazsa,
1185
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
Bu , olaylara farklı bir şekilde bakma fırsatı olabilir ,
1186
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
yeni bir hayata başlamak.
1187
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
- Sahip ol--
- Marie!
1188
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Harika, geri döndü.
1189
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Sana koşmanı söylemiştim.
1190
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Bana sonra bağır.
1191
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Önümüzde askerler var.
Herkes iyi mi?
1192
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Evet, iyiyiz.
- Aman Tanrım.
1193
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Devam etmek.
1194
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Oku çıkarmayın!
1195
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Bana dokunma! Asla!
1196
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Baba, şimdi ne olacak?
1197
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Şerif her yerde seni arayacak ,
1198
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
O halde git ve kiliseye saklan.
1199
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Oraya gizli bir tünel inşa ettim.
1200
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
ancak içeri girebilmek için
üç haneli bir koda ihtiyacınız olacak.
1201
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Tamam aşkım.
1202
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
İlk rakam şuna karşılık gelir:
1203
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
Cerberus'un başlarının sayısına göre--
1204
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Hadi bakalım!
- Kod!
1205
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- 316.
- Tamam, gidelim.
1206
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Işık için girişteki kolu kaldırın!
1207
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Acele etmek!
1208
01:12:37,333 --> 01:12:38,250
Yardım et bana Clara.
1209
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Vay!
1210
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Tamam Théo, Louise'i güvenli bir yere götür.
1211
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Arkada. Orada.
1212
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Kulaklığını tak ona, tamam mı?
1213
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Kodu nereye gireceğiz?
1214
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Bilmiyorum.
- Etrafa bakalım.
1215
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Hadi gidelim.
1216
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Burada.
1217
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Korkmuyorsun değil mi? Tamam.
1218
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
İşte burada!
1219
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Nerede?
- Burada!
1220
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
Bu gizli giriş.
1221
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Herkes bir köşeye geçsin.
- Evet.
1222
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Sıra ne?
1223
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Hiçbir fikrim yok. 316 dedi.
1224
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, sen üç yaşındasın.
Sen bir yaşındasın, ben ise altı yaşındayım.
1225
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Tamam aşkım.
1226
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Üç.
- Bir.
1227
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Ve altı.
1228
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Çocuklar, defolun buradan. Gidin ve saklanın.
1229
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Devam et!
1230
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Siz gidin saklanın.
1231
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Hadi, Théo!
1232
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Dikkat et Clara!
1233
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Hadi! Evet.
1234
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Öldür onu!
1235
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
HAYIR!
1236
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Dikkat et!
1237
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Vurun lan!
1238
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Üzgünüm.
1239
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
Bu aşk tanrısının gücü.
1240
01:16:52,500 --> 01:16:53,625
O ölürse ben de ölürüm.
1241
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
Onları yakından gördüm.
1242
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
Dişinin pençeleri beyazdır.
1243
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Ya sen ya da biz.
1244
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Oğluma kimse dokunamaz.
1245
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Şimdi ona dokunma.
1246
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
Pilim bitti.
1247
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, kulaklığını tak!
1248
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, ben annem.
- Kolay.
1249
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Annem.
1250
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Yaşadığım yerde ormanlar sallanıyor
1251
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
Ve çatılar gökyüzünü sıyırıyor
1252
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Su selleri şiddetlidir
1253
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
Ve kar fırtınaları sonsuzdur
1254
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Kurtlar kapımızda
1255
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Ve bütün çocuklar onları anlıyor
1256
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
New York'un çığlıklarını duyuyoruz
Ve Seine Nehri'ndeki teknelerin
1257
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Nereye gidersen ben de oraya giderim
1258
01:18:40,291 --> 01:18:41,416
Sen benim milletim olacaksın
1259
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Nereye gidersen ben de oraya giderim
1260
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Nerede olursa olsun
1261
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Nerede olursa olsun
1262
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Onlar ne yapıyor?
1263
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louis!
1264
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Hadi, Loulou!
- Evet!
1265
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Başarabilirsin!
1266
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Evet!
- Evet, devam et!
1267
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Evet!
1268
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
HAYIR!
1269
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louis!
1270
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
KURT ADAM
1271
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Cadı.
1272
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Baban geldi.
1273
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
O iyi mi?
1274
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
İyi misin?
1275
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Benim küçük sevgilim.
1276
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Benim kıymetli bebeğim.
1277
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}AŞK PİDONU
1278
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Kazandığımızı düşünüyorum.
1279
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Elbette bir gücüm vardı.
Doğru anı bekliyordum.
1280
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Eğer bir daha geri dönersen,
1281
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
Haziran ayında St. John Festivali için gelin.
1282
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Dans ediyoruz, şarkı söylüyoruz,
kızıl saçlıları ve albinoları yakıyoruz...
1283
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Tüm aile için eğlence.
- Harika.
1284
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Çocuklar bayılacak.
1285
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Tamam.
- İyi yolculuklar.
1286
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Teşekkürler.
- Hoşça kalın!
1287
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jerome!
1288
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Teşekkürler, Jérôme.
1289
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Rica ederim.
1290
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Sen gerçekten...
1291
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Bana ilham verdin.
1292
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
O halde şimdi Floransa'ya geri döneceğim
1293
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
ve tekrar resim yapmaya başlayabilirim.
1294
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
1295
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Ve tekrar gerçek adımı kullanmaya başlayacağım .
1296
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Piero değil mi o?
- Yo, hayır.
1297
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Hayır, Leonardo Piero.
1298
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1299
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Evet.
1300
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Onun çizdiği her şeyi satın al.
1301
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Şaka mı yapıyorsun? Hepsi saçmalık.
1302
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Sana söylüyorum, hepsini al. Hepsini.
1303
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
MERHABA.
1304
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
MERHABA.
1305
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
İyi yolculuklar!
1306
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Çok güzel bir ailem var.
1307
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Çok güzel.
1308
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Özellikle Jerome.
1309
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
AVCI
1310
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1311
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Ne?
1312
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Kahretsin!
1313
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
İşe yaramadı.
1314
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
Bu JP.
1315
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Merhaba? Yoldayım. Saçını açık tut.
1316
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Mümkün değil!
1317
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Siz
de ortaçağ fuarında mı çalışıyorsunuz?
1318
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
O kostümlerle kazıklandın
. Çok kötüler.
1319
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
İyi misin?
1320
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Evet, iyiyiz efendim. Teşekkürler.
1321
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- İyi misin baba?
- İyiyim...
1322
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Emin değilim, ben...
1323
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Şövalyelerle ilgili bir şey hatırlıyorum.
1324
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Ve kurt adamlar.
1325
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Sanırım aklımı kaçırıyorum.
1326
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
Hayır baba, sorun değil. Endişelenme.
1327
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Hadi, içeri girelim.
1328
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Hadi eve gidelim.
1329
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
Sevgili Jérôme,
1330
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
Birkaç gün boyunca tekrar seninle birlikte olmaktan çok hoşlandım .
1331
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Ama ikimiz de biliyoruz ki bu uzun sürmeyecek.
1332
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Bir şeyleri unutmaya devam edeceğim.
1333
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Burada bir isim, orada bir anekdot.
1334
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Bir gün hiçbir şeyi hatırlamayacağım.
1335
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Bu yüzden anılarım varken
hepsini yazıyorum.
1336
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Hatırladığım her şey.
Önemli olan her şey.
1337
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Umarım bana her şeyi anlatırsın.
1338
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Seni seviyorum. Baba.
1339
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
VASSIER AİLESİ TARAFINDAN BAĞIŞLANMIŞTIR
1340
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Artık gidebilir miyiz? Bir saat oldu.
1341
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Birkaç dakika daha.
1342
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
Bütün resimleri dedeme anlattım.
1343
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Harika.
1344
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Sanırım orijinalini tercih ederdim.
1345
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Sen sadece kıskanıyorsun.
1346
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
"MILLER'S HOLLOW KURT ADAMLAR" OYUNUNDAN ESİNLENİLMİŞTİR
1347
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Altyazıları çeviren: Laura Player