1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:19,625 --> 00:00:22,625 [MUZIEK SPEELT] 4 00:01:28,166 --> 00:01:33,541 [MUZIEK SPEELT] 5 00:01:50,666 --> 00:01:51,166 Oh mijn god. 6 00:01:53,708 --> 00:01:54,291 Dit is het. 7 00:02:06,291 --> 00:02:07,708 [GRONDEN] 8 00:02:36,291 --> 00:02:42,166 [MUZIEK SPEELT] 9 00:02:49,458 --> 00:02:51,541 [Happend] 10 00:02:53,166 --> 00:02:58,041 [SCHREEUWEND] 11 00:03:05,416 --> 00:03:05,958 Hé, hoe is het, jongens? 12 00:03:05,958 --> 00:03:08,458 Het is jouw jongen, Chris Dixon, die met een ander episch project op je afkomt 13 00:03:08,541 --> 00:03:09,833 Mythen van het onbekende. 14 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 Deze week gaan we naar het prachtige Mount St. Helens 15 00:03:13,250 --> 00:03:16,416 Nationaal Vulkanenmonument hier in het zuiden van Washington. 16 00:03:17,291 --> 00:03:18,416 Laat je niet misleiden door die schoonheid. 17 00:03:19,041 --> 00:03:22,083 Deze week onderzoeken we een reeks onverklaarbare moorden 18 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 en verdwijningen die hier hebben plaatsgevonden 19 00:03:24,041 --> 00:03:26,250 in de afgelopen 20 jaar. 20 00:03:27,166 --> 00:03:28,958 Dit zijn slechts enkele van de belangrijkste nieuwsverhalen 21 00:03:29,208 --> 00:03:30,625 over deze aanvallen praten. 22 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 Maar als je iets beter kijkt, 23 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 Dan wordt het pas echt interessant. 24 00:03:37,583 --> 00:03:39,125 [MUZIEK SPEELT] 25 00:03:40,458 --> 00:03:46,291 [MUZIEK SPEELT] 26 00:03:53,916 --> 00:03:57,041 Vandaag zetten we ons basiskamp op , net ten zuiden van Mount St. 27 00:03:57,041 --> 00:03:58,541 Helens bij Swift Lake. 28 00:04:00,666 --> 00:04:01,791 Als je nu eens naar deze kaart kijkt, 29 00:04:02,458 --> 00:04:04,416 Deze rode pinnen hier tonen de locatie 30 00:04:04,583 --> 00:04:06,833 van 10 controversiële sterfgevallen die hebben plaatsgevonden 31 00:04:06,833 --> 00:04:08,708 in de afgelopen vijf jaar. 32 00:04:09,625 --> 00:04:10,916 Maar hier wordt het echt interessant. 33 00:04:11,458 --> 00:04:14,291 Deze blauwe pinnen tonen onbekende waarnemingen van dieren 34 00:04:15,000 --> 00:04:15,541 en ontmoetingen. 35 00:04:16,333 --> 00:04:18,625 De gele pinnen tonen onverklaarbare verdwijningen 36 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 waar de zaak koud is geworden. 37 00:04:20,541 --> 00:04:22,750 Een populaire theorie online, en degene die ik van plan ben te verbeteren 38 00:04:22,750 --> 00:04:25,458 deze week zijn dat deze verdwijningen, sterfgevallen, 39 00:04:26,041 --> 00:04:28,458 en de waarnemingen zijn allemaal met elkaar verbonden. 40 00:04:28,666 --> 00:04:30,291 En die waarnemingen van dieren zijn niets anders 41 00:04:30,291 --> 00:04:32,041 dan de legendarische Bigfoot. 42 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 Maar voordat we te diep het bos ingaan 43 00:04:34,208 --> 00:04:36,208 om deze aanvalslocaties te bekijken, 44 00:04:36,208 --> 00:04:37,625 wil graag weten wat de lokale bevolking denkt 45 00:04:38,208 --> 00:04:39,250 van deze controversiële sterfgevallen. 46 00:04:54,500 --> 00:04:57,833 [MUZIEK SPEELT] 47 00:04:59,333 --> 00:04:59,958 Hoe heet Jason? 48 00:05:04,083 --> 00:05:04,291 Hoe heet Jason? 49 00:05:08,166 --> 00:05:14,000 [MUZIEK SPEELT] 50 00:05:24,041 --> 00:05:29,958 Wat is er aan de hand? 51 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Nou, goedemorgen, zonnetje. 52 00:05:35,041 --> 00:05:35,500 Oh. 53 00:05:37,041 --> 00:05:40,916 Wat doe je hier eigenlijk? 54 00:05:41,250 --> 00:05:42,833 Ik kwam alleen even kijken hoe het met je gaat. 55 00:05:44,250 --> 00:05:45,666 Dat zal pas vanavond gebeuren. 56 00:05:46,750 --> 00:05:47,250 Dat is niet zo. 57 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 Ik wilde alleen even weten hoe het met je ging. 58 00:05:51,125 --> 00:05:51,541 Het gaat goed met me. 59 00:05:52,958 --> 00:05:54,333 Dat was ik tenminste voordat je me wakker maakte. 60 00:05:56,416 --> 00:05:59,375 Weet je, toen ik Sherry verloor, zat ik in de problemen... 61 00:05:59,625 --> 00:05:59,791 Wat is er aan de hand? 62 00:06:00,833 --> 00:06:01,291 Het gaat goed met me. 63 00:06:03,583 --> 00:06:04,333 Waarom ben je hier eigenlijk? 64 00:06:06,416 --> 00:06:08,041 Ik heb zojuist met een lokale sheriff gebeld. 65 00:06:08,833 --> 00:06:10,125 Er is weer een aanval geweest. 66 00:06:11,125 --> 00:06:15,250 Het valt onder de jurisdictie van de USFS, dus ze zullen je daar ontmoeten. 67 00:06:15,833 --> 00:06:16,083 Echt? 68 00:06:19,708 --> 00:06:25,250 Je maakte me wakker op mijn vrije ochtend, van alle mensen, 69 00:06:26,166 --> 00:06:26,875 om dit te gaan afhandelen. 70 00:06:29,416 --> 00:06:33,166 Kijk zoon, ik weet dat dit een lullige zet lijkt. 71 00:06:35,000 --> 00:06:38,375 Maar ik denk dat het goed voor je zal zijn om je problemen onder ogen te zien. 72 00:06:41,166 --> 00:06:41,583 Mijn problemen? 73 00:06:42,166 --> 00:06:42,333 Echt? 74 00:06:42,958 --> 00:06:43,166 Oh. 75 00:06:44,750 --> 00:06:44,958 Vreemd. 76 00:06:45,958 --> 00:06:46,750 Daar had ik nog niet aan gedacht. 77 00:06:48,041 --> 00:06:50,583 Ik wist niet dat je vrouw door een beer zou worden doodgebeten 78 00:06:50,583 --> 00:06:51,583 was een verdomd probleem! 79 00:06:55,625 --> 00:06:58,166 Ik had gedacht dat juist jij dat wel zou begrijpen. 80 00:06:58,166 --> 00:06:59,125 Ja, Jason. 81 00:06:59,333 --> 00:07:00,208 Daarom maak ik me zorgen. 82 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Ik voel mij als een vader voor je. 83 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Dus ja, natuurlijk maak ik mij zorgen. 84 00:07:06,791 --> 00:07:07,875 Ik weet het, Al. 85 00:07:09,750 --> 00:07:11,125 En je weet dat ik dat waardeer. 86 00:07:11,333 --> 00:07:12,791 Je hoeft je over mij geen zorgen te maken. 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Wat ben je aan het doen? 88 00:07:16,250 --> 00:07:18,291 Kijk, ik snap het. 89 00:07:18,291 --> 00:07:19,500 Dit jaar is zwaar voor je geweest. 90 00:07:19,500 --> 00:07:22,041 Het is voor velen van ons in dit stadje een zware tijd geweest. 91 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Amy was een geliefd lid van onze gemeenschap. 92 00:07:33,625 --> 00:07:36,083 Toen ik Sherry verloor, was ik verbitterd. 93 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 Ik kon niet voorbij mijn eigen verdriet kijken. 94 00:07:39,416 --> 00:07:42,208 Waarom zou ik Sherry verliezen terwijl anderen gelukkig kunnen zijn? 95 00:07:42,208 --> 00:07:43,041 Waar ga je met dit alles heen? 96 00:07:45,208 --> 00:07:48,583 Pas toen ik echt trots en eigenaarschap begon te voelen 97 00:07:48,583 --> 00:07:52,833 bij de USFS heb ik mijn doel weer gevonden. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,208 Het gaat goed met mij, Al, echt waar. 99 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Het is bijna een jaar geleden. 100 00:08:02,250 --> 00:08:03,750 Oké, ik denk dat ik het behoorlijk goed doe 101 00:08:03,750 --> 00:08:04,791 gezien de omstandigheden. 102 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Oké, jij bent de baas. 103 00:08:10,458 --> 00:08:11,833 Nee, dat ben je eigenlijk wel. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,583 Daarom ben ik degene die 's ochtends op pad gaat. 105 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 Beloof me dat als je ooit iets nodig hebt, 106 00:08:20,666 --> 00:08:21,875 Je komt met mij praten. 107 00:08:24,875 --> 00:08:25,416 Dat beloof ik. 108 00:08:26,708 --> 00:08:27,041 Alles goed? 109 00:08:28,500 --> 00:08:28,833 Ben je blij? 110 00:08:30,416 --> 00:08:31,291 Ja, dat ben ik. 111 00:08:31,708 --> 00:08:32,166 Goed. 112 00:08:32,166 --> 00:08:34,291 Nu ga je naar buiten en zorg je ervoor dat 113 00:08:34,291 --> 00:08:36,791 die lokale idioten op het politiebureau 114 00:08:36,791 --> 00:08:38,291 zich gesteund voelen door onze afdeling. 115 00:08:38,833 --> 00:08:42,291 Niemand, maar dan ook niemand, kent de dieren in dit gebied zo goed als jij. 116 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Als je klaar bent, ben je klaar. 117 00:08:44,708 --> 00:08:46,625 Neem de rest van de dag gewoon vrij. 118 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 Neem morgen maar vrij. 119 00:08:48,875 --> 00:08:49,500 Het kan mij niet schelen. 120 00:08:50,250 --> 00:08:50,791 Het gaat goed met me. 121 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Ik zal een glimlach opzetten. 122 00:08:53,958 --> 00:08:55,541 Ik ga ze de hand schudden. 123 00:08:55,541 --> 00:08:56,083 Kus wat baby's. 124 00:08:57,291 --> 00:09:00,583 Oké, ik ben dan het boegbeeld van de USFS. 125 00:09:00,583 --> 00:09:01,958 Maar je mag me wel een biertje geven. 126 00:09:03,333 --> 00:09:07,125 En geen van die lichte onzin van daarvoor, oké? 127 00:09:08,500 --> 00:09:08,958 Een deal? 128 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 Misschien is het verstandig om even te douchen voordat je weggaat. 129 00:09:20,291 --> 00:09:21,791 Ik bedoel, je wilt de wilde dieren niet afschrikken 130 00:09:21,791 --> 00:09:22,791 terwijl je daar toch bent, toch? 131 00:09:24,750 --> 00:09:25,666 Gisteravond eentje gemaakt. 132 00:09:27,083 --> 00:09:28,250 Gebruik de volgende keer wat zeep. 133 00:09:31,375 --> 00:09:33,500 Hé Jason, heb je gehoord over de man die werd aangereden? 134 00:09:33,500 --> 00:09:34,583 met een blikje frisdrank in je hoofd? 135 00:09:35,666 --> 00:09:37,375 Hij had geluk dat het frisdrank was. 136 00:09:39,833 --> 00:09:40,291 Pauw... 137 00:09:50,166 --> 00:09:51,291 Waar waren we? 138 00:09:51,291 --> 00:09:55,166 [MUZIEK SPEELT] 139 00:09:56,333 --> 00:09:59,208 Hier staan ​​we buiten de General Store in Cougar, Washington. 140 00:09:59,583 --> 00:10:01,125 We gaan naar binnen om te zien wat de lokale bevolking heeft 141 00:10:01,125 --> 00:10:03,666 te vertellen over deze controversiële sterfgevallen en verdwijningen. 142 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 Oké, iedereen, hier zijn we in de General Store. 143 00:10:19,208 --> 00:10:20,708 En hier hebben we Evan. 144 00:10:21,000 --> 00:10:21,875 Evan, hoe gaat het met je? 145 00:10:22,833 --> 00:10:23,000 Goed. 146 00:10:24,791 --> 00:10:25,041 Goed. 147 00:10:25,750 --> 00:10:27,333 Evan, jij bent in deze omgeving geboren en getogen, toch? 148 00:10:29,125 --> 00:10:29,291 Ja. 149 00:10:30,208 --> 00:10:30,416 Leuk. 150 00:10:31,291 --> 00:10:33,583 Kun je mij iets vertellen over de aanvallen van dieren? 151 00:10:33,583 --> 00:10:36,291 die zich in het recente verleden hebben voorgedaan? 152 00:10:37,791 --> 00:10:40,333 Ik dacht dat je het over Bigfoot wilde hebben. 153 00:10:41,333 --> 00:10:42,208 Ik doe. 154 00:10:42,208 --> 00:10:42,416 Ik doe. 155 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 Heb je de theorie gehoord dat deze twee met elkaar verbonden zijn? 156 00:10:47,750 --> 00:10:53,708 Oh, oké, ik heb er eigenlijk niet zoveel informatie over. 157 00:10:54,791 --> 00:10:57,250 Oké, nou ja, al mijn kijkers en ik 158 00:10:57,250 --> 00:11:00,375 moeten doorgaan zijn reguliere nieuwsartikelen. 159 00:11:00,791 --> 00:11:01,875 En ik hoopte er gewoon meer over te horen 160 00:11:01,875 --> 00:11:03,208 vanuit het perspectief van een local. 161 00:11:03,916 --> 00:11:05,250 Kunt u mij hier nog wat meer over vertellen? 162 00:11:08,208 --> 00:11:12,166 Ja. Nou, sommige aanvallen waren van Cougars, 163 00:11:13,916 --> 00:11:15,333 en andere waren van zwarte beren. 164 00:11:18,333 --> 00:11:18,500 Rechts. 165 00:11:18,875 --> 00:11:21,541 En is het normaal dat dit gebeurt? 166 00:11:23,541 --> 00:11:25,333 Tenminste zoveel op één klein oppervlak. 167 00:11:28,041 --> 00:11:32,208 Ik zou niet zeggen dat het normaal is, maar het verbaast me niet. 168 00:11:35,791 --> 00:11:38,458 We hebben een van de grootste populaties zwarte beren 169 00:11:38,458 --> 00:11:39,250 in het noordwesten. 170 00:11:42,250 --> 00:11:44,708 Ja, dat is heel interessant. 171 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 Dus Evan, kun je me er nog wat meer over vertellen? 172 00:11:48,041 --> 00:11:49,291 over de foto op je shirt? 173 00:11:50,208 --> 00:11:50,416 Ja. 174 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Dit is Bigfoot. 175 00:11:53,666 --> 00:11:55,291 Hij is een soort mascotte van onze stad. 176 00:11:55,291 --> 00:11:57,333 [Stampend geluidseffect] 177 00:11:57,333 --> 00:11:59,083 Heb je dat begrepen? 178 00:11:59,958 --> 00:12:03,291 Dus Evan, wat vind jij van mensen? 179 00:12:03,291 --> 00:12:05,708 Wie schrijven deze sterfgevallen toe aan de legendarische Bigfoot? 180 00:12:06,291 --> 00:12:07,500 En hoe voelt het voor u dat de stad van uw keuze 181 00:12:07,500 --> 00:12:09,958 een mascotte maken van wat anderen zien als een moorddadig monster? 182 00:12:12,041 --> 00:12:14,041 Ehm.... 183 00:12:14,333 --> 00:12:19,000 Nou, zoals ik al zei, ik heb niet echt veel informatie 184 00:12:19,375 --> 00:12:20,083 over de doden. 185 00:12:23,291 --> 00:12:26,500 En niemand hier gelooft echt dat Bigfoot 186 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 werkelijk bestaat. 187 00:12:27,500 --> 00:12:30,791 Het is gewoon een beetje lol waar onze stad van houdt. 188 00:12:31,916 --> 00:12:34,958 Bovendien denk ik ook niet dat iemand 189 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 gelooft dat als Bigfoot echt zou zijn, 190 00:12:36,791 --> 00:12:38,833 dat hij mensen zou gaan vermoorden. 191 00:12:41,291 --> 00:12:43,291 Klinkt meer als een slechte horrorfilm, als je het mij vraagt. 192 00:12:44,875 --> 00:12:45,041 Rechts. 193 00:12:45,750 --> 00:12:48,500 Nou Evan, bedankt voor je tijd. 194 00:12:48,875 --> 00:12:51,208 Ja, het spijt me dat ik je niet beter kan helpen, man. 195 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Jongens, ik denk dat we goud in handen hebben. 196 00:12:58,541 --> 00:12:59,041 Pardon meneer. 197 00:12:59,250 --> 00:13:00,083 Mag ik u een paar vragen stellen? 198 00:13:01,333 --> 00:13:02,083 Wat kan ik voor u doen? 199 00:13:02,541 --> 00:13:04,375 Ik ben hier om de ongebruikelijke sterfgevallen te onderzoeken 200 00:13:04,458 --> 00:13:06,583 van meerdere personen in de afgelopen jaren. 201 00:13:06,958 --> 00:13:08,000 Kunt u mij er iets over vertellen? 202 00:13:09,041 --> 00:13:11,083 Ik kan je vertellen dat je alleen die bossen in gaat 203 00:13:11,083 --> 00:13:12,541 is gevaarlijk op een goede dag. 204 00:13:13,458 --> 00:13:16,000 Wat er ook gebeurt, het is gewoon ronduit dom. 205 00:13:19,875 --> 00:13:21,791 Je denkt dus niet dat je een dier was, toch? 206 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 Oh, ik denk dat het inderdaad een dier was. 207 00:13:24,666 --> 00:13:26,625 Maar het is niet het soort dier waar ze het in het nieuws over hebben. 208 00:13:27,250 --> 00:13:29,166 Weet je, die nieuwsmensen zijn net zo nutteloos als een scherm 209 00:13:29,166 --> 00:13:30,000 deur en een onderzeeër. 210 00:13:31,750 --> 00:13:31,916 Echt? 211 00:13:32,958 --> 00:13:35,333 Dus als het niet de poema of de beer is die de politie in het lokale nieuws vertelt, 212 00:13:35,333 --> 00:13:36,541 Wat denk je dat het is? 213 00:13:37,541 --> 00:13:38,875 Ik denk dat het de tsaar van het bos is. 214 00:13:41,916 --> 00:13:43,416 Dat is een bijnaam van mij en mijn oude man 215 00:13:43,416 --> 00:13:44,625 bedacht voor de grote man. 216 00:13:45,166 --> 00:13:47,125 Kan ik aannemen dat op basis van je bumpersticker daar 217 00:13:47,125 --> 00:13:47,916 Je hebt het over Bigfoot? 218 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Natuurlijk wel. 219 00:13:50,291 --> 00:13:52,291 Weet je, die politie en boswachters zijn aardige mensen, 220 00:13:52,291 --> 00:13:53,958 maar als het om de oude Sasquatch gaat, 221 00:13:54,875 --> 00:13:56,625 Ze hebben niet het verstand dat God een steen gaf. 222 00:13:57,041 --> 00:13:58,375 Wat doet je denken dat het Bigfoot is in plaats van 223 00:13:58,375 --> 00:13:59,375 een ander groot roofdier. 224 00:14:00,416 --> 00:14:01,500 Kijk maar eens naar al het bewijs. 225 00:14:02,500 --> 00:14:03,583 Geen van de wonden van de slachtoffers 226 00:14:03,583 --> 00:14:05,000 overeenkomen met een bekend dier. 227 00:14:05,500 --> 00:14:08,166 Het is te groot om een ​​poema te zijn en te beheerst om een ​​beer te zijn. 228 00:14:08,875 --> 00:14:10,875 En dan die clowns op het station, die zijn nooit... 229 00:14:10,875 --> 00:14:13,416 geen uitwerpselen, sporen of tekenen van een dier gevonden 230 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 moeite hebben om een ​​van deze misdaden te zien. 231 00:14:16,041 --> 00:14:17,875 Als je het mij vraagt, konden die jongens hun eigen kont niet vinden 232 00:14:17,875 --> 00:14:19,583 met beide handen in hun achterzakken. 233 00:14:19,833 --> 00:14:22,791 Het verbaast me dus niet dat mensen geen andere verklaringen zoeken. 234 00:14:23,208 --> 00:14:25,416 Leuk je te ontmoeten, Henry. 235 00:14:25,708 --> 00:14:27,250 Henry, hartelijk dank voor je tijd. 236 00:14:28,750 --> 00:14:30,750 Hé, blijf veilig tijdens je onderzoek. 237 00:14:31,666 --> 00:14:32,041 Zal ik doen. 238 00:14:32,541 --> 00:14:32,875 Bedankt. 239 00:14:33,291 --> 00:14:35,083 Zoals altijd ben ik jouw vriend, Chris Dixon. 240 00:14:35,416 --> 00:14:37,666 Tot de volgende keer bij "Myths of the Unknown". 241 00:14:50,958 --> 00:14:53,166 Ik weet niet wat er gebeurd is. 242 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 Ik ben gewoon-- ik ben gewoon-- 243 00:14:55,541 --> 00:14:56,166 OK. 244 00:14:56,791 --> 00:14:57,375 Houd die gedachte even vast. 245 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 Wij nemen zo snel mogelijk contact met u op. 246 00:14:58,666 --> 00:14:59,333 Gewoon lekker ontspannen. 247 00:15:02,250 --> 00:15:04,166 Jason, hoe gaat het met je? 248 00:15:04,583 --> 00:15:05,291 Wat hebben we hier? 249 00:15:06,333 --> 00:15:10,083 Nou, zoals je kunt zien, lijkt het op een aanval van een beer 250 00:15:10,083 --> 00:15:12,000 als je het mij vraagt, maar ik weet het niet. 251 00:15:12,291 --> 00:15:13,416 Daarom ben je hier. 252 00:15:20,750 --> 00:15:21,958 Vind je het erg? 253 00:15:25,041 --> 00:15:26,583 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 254 00:15:28,541 --> 00:15:29,041 Oei. 255 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 Pardon. 256 00:15:36,000 --> 00:15:36,500 Oei. 257 00:15:40,500 --> 00:15:40,958 Oei. 258 00:15:42,958 --> 00:15:43,916 Hij heeft hem goed te pakken. 259 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 Nou, op het eerste gezicht denk ik zeker 260 00:15:48,500 --> 00:15:49,416 Ik moet het met je eens zijn. 261 00:15:49,625 --> 00:15:50,250 Lijkt op een beer. 262 00:15:54,916 --> 00:15:56,083 Ik ben er vrij zeker van dat we Cougar kunnen uitsluiten. 263 00:15:57,083 --> 00:15:59,208 Ze zouden de maag en het spijsverteringskanaal hebben verwijderd 264 00:15:59,291 --> 00:16:02,500 voordat het lichaam naar een meer afgelegen plek wordt gesleept om te eten. 265 00:16:05,041 --> 00:16:05,791 Dus het is beer? 266 00:16:06,583 --> 00:16:06,875 Mogelijk. 267 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Maar ik wil dat de lijkschouwer deze klauwafdrukken analyseert, 268 00:16:12,083 --> 00:16:12,791 zeker weten. 269 00:16:18,791 --> 00:16:21,833 Hebt u sporen van dieren gevonden die het gebied in of uit kwamen? 270 00:16:22,750 --> 00:16:23,083 Nu. 271 00:16:23,291 --> 00:16:26,583 Het is een beetje lastig, want toen ze in de buurt kwam, 272 00:16:26,583 --> 00:16:28,458 Ze heeft het hele gebeuren eigenlijk verpest. 273 00:16:28,916 --> 00:16:32,416 Er waren een paar gebroken takjes die hiermee in overeenstemming konden zijn 274 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 van een dierenstrijd, maar niets concreets. 275 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 Fred had voor de zekerheid een paar foto's gemaakt. 276 00:16:37,458 --> 00:16:38,041 Dus-- 277 00:16:42,916 --> 00:16:43,500 Wat is haar verhaal? 278 00:16:44,250 --> 00:16:46,708 Zij-- Is een-- 279 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 Mary Moore, 25, natuurfotograaf. 280 00:16:53,083 --> 00:16:56,166 Ze zei dat ze ging wandelen en inhoud aan het toevoegen was voor haar portfolio. 281 00:16:56,583 --> 00:16:57,666 Struikel over het lichaam. 282 00:17:00,083 --> 00:17:00,666 En jij gelooft haar? 283 00:17:01,666 --> 00:17:02,458 Ze checkt uit. 284 00:17:03,000 --> 00:17:03,708 Geen voorafgaande 285 00:17:04,375 --> 00:17:07,916 Haar Instagram-feed staat vol met natuurfotografie, 286 00:17:07,916 --> 00:17:09,500 waaronder die van vanochtend. 287 00:17:09,500 --> 00:17:09,708 Dus-- 288 00:17:13,541 --> 00:17:15,583 Ik zal de jongen op het hoofdbureau beschermen 289 00:17:15,583 --> 00:17:17,666 een uitgebreidere antecedentenonderzoek naar haar uitvoeren. 290 00:17:17,875 --> 00:17:20,375 Maar op dit moment heb ik geen reden om haar te houden. 291 00:17:21,541 --> 00:17:23,875 We brengen haar onder in een plaatselijk motel en zorgen ervoor dat ze de stad niet verlaat. 292 00:17:23,875 --> 00:17:25,208 totdat ze vrij is. 293 00:17:26,583 --> 00:17:28,791 [MUZIEK SPEELT] 294 00:17:29,500 --> 00:17:30,416 Oké, klinkt goed. 295 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 Nou, het lijkt erop dat mijn taak hier volbracht is. 296 00:17:33,500 --> 00:17:33,708 Ja. 297 00:17:34,458 --> 00:17:35,250 Als u nog iets van ons nodig heeft, 298 00:17:35,250 --> 00:17:36,458 U kunt contact opnemen met Al op het hoofdkantoor. 299 00:17:36,791 --> 00:17:37,083 OK. 300 00:17:37,333 --> 00:17:38,125 Klinkt als een plan. 301 00:17:39,541 --> 00:17:39,750 Oh. 302 00:17:42,958 --> 00:17:45,208 Kunt u mij het hoekrapport sturen in CC zodra het binnen is? 303 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 Laten we er geen groot punt van maken, Jason. 304 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Oké, die jongen was een verscheurd dier. 305 00:17:53,916 --> 00:17:54,791 Jij bent iemand-- 306 00:17:55,208 --> 00:17:57,583 Ik zou moeten weten dat dit soort dingen hier gebeuren. 307 00:17:57,583 --> 00:17:59,875 [GNIPPEREN] [SPUITEN] 308 00:18:03,708 --> 00:18:05,083 Ik heb geen meningen nodig. 309 00:18:05,291 --> 00:18:06,791 Blijf met je verdomde vingers van me af. 310 00:18:06,791 --> 00:18:08,750 Dus waarom hou je niet gewoon je mond en geef je mij die verdomde papieren? 311 00:18:08,750 --> 00:18:09,541 Blijf van me af. 312 00:18:09,541 --> 00:18:10,083 Ga weg. 313 00:18:13,916 --> 00:18:14,208 Ik ben goed. 314 00:18:16,166 --> 00:18:20,000 En als je toch bezig bent, hou dan ook mijn vrouw uit je mond. 315 00:18:20,000 --> 00:18:20,333 Begrijp je? 316 00:18:21,291 --> 00:18:21,708 Is dat duidelijk? 317 00:18:21,916 --> 00:18:22,291 Ik ben goed. 318 00:18:22,583 --> 00:18:22,958 Ik ben goed. 319 00:18:23,708 --> 00:18:24,125 Ik ben goed. 320 00:18:25,041 --> 00:18:25,916 Geef mij gewoon het verdomde rapport. 321 00:18:27,250 --> 00:18:31,958 Om het duidelijk te maken: als je me ooit nog eens zo aanraakt, 322 00:18:32,916 --> 00:18:35,125 Ik arresteer je zo snel dat je er duizelig van wordt. 323 00:18:36,083 --> 00:18:36,708 Begrepen? 324 00:18:41,250 --> 00:18:41,875 Laten we dat rapport eens bekijken. 325 00:18:42,875 --> 00:18:43,458 Ja... 326 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 Ik ga er meteen mee aan de slag. 327 00:18:54,708 --> 00:19:00,208 [MUZIEK SPEELT] 328 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 Vandaag gaan we naar de meest recente locatie van een berenaanval, 329 00:19:24,500 --> 00:19:27,000 nog een leuk weetje dat de reguliere media je niet vertellen. 330 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Alle 10 sterfgevallen vonden plaats binnen een straal van 32 kilometer. 331 00:19:31,916 --> 00:19:35,416 Als dit werkelijk willekeurige natuurverschijnselen zijn, waarom zijn ze dan zo beperkt? 332 00:19:36,750 --> 00:19:40,000 Ik weet dat er in dit gebied een hoge concentratie zwarte beren en poema's is, 333 00:19:40,000 --> 00:19:43,458 dus onze vriend Evan herinnerde ons eraan toen we bij de plaatselijke supermarkt waren. 334 00:19:45,291 --> 00:19:46,916 Maar je vindt ze allemaal langs de hele westkust. 335 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 En geen enkel land kan concurreren met Alaska. 336 00:19:49,541 --> 00:19:53,541 Maar toch is het menselijke sterftecijfer hier twee keer zo hoog als dat van de hele staat Alaska. 337 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 als het gaat om aanvallen van zwarte beren. 338 00:19:55,625 --> 00:19:57,166 Het klopt gewoon niet. 339 00:19:58,375 --> 00:20:02,916 [MUZIEK SPEELT] 340 00:20:07,916 --> 00:20:11,041 De dood waar we het vandaag over hebben, betreft die van Alex Higginsby. 341 00:20:12,125 --> 00:20:14,291 Hij werd pas een paar maanden geleden, op 14 mei, dood aangetroffen. 342 00:20:15,708 --> 00:20:18,375 Naar verluidt kampeerden hij en zijn vriendin hier aan de zuidoostkant 343 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 van de piek wanneer, midden in de nacht, 344 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 Alex was opgestaan ​​om naar het toilet te gaan. 345 00:20:22,791 --> 00:20:25,250 Zijn vriendin zegt dat ze in de verte geschreeuw en gegrom hoorde, 346 00:20:25,583 --> 00:20:27,125 en hij kwam nooit meer terug. 347 00:20:28,083 --> 00:20:31,583 De volgende ochtend vond ze zijn lichaam hier. 348 00:20:33,708 --> 00:20:35,208 Het enige bewijs dat de politie kon vinden 349 00:20:36,333 --> 00:20:38,833 waren klauwsporen op de boom, waarvan ze beweren 350 00:20:39,166 --> 00:20:43,375 kwamen overeen met die van een grote mannelijke poema. 351 00:20:43,416 --> 00:20:48,291 [MUZIEK SPEELT] 352 00:20:51,166 --> 00:20:53,250 Dat is nou eens een perfecte marshmallow. 353 00:20:56,000 --> 00:21:01,166 [MUZIEK SPEELT] 354 00:21:01,666 --> 00:21:04,041 Oh, dat is heet. 355 00:21:07,791 --> 00:21:10,791 Laten we nu teruggaan naar de zaak. 356 00:21:12,250 --> 00:21:14,833 Als Alex echt door een poema is aangevallen en gedood, 357 00:21:15,666 --> 00:21:18,291 waarom waren er dan geen tekenen van voedsel op zijn torso... 358 00:21:19,125 --> 00:21:23,291 [griezelige muziek] 359 00:21:24,666 --> 00:21:30,458 [griezelige muziek bouwt op] 360 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 Ik word er echt gek van. 361 00:21:54,166 --> 00:21:56,583 Met de dingen die ik heb gezien, zou je denken dat ik niet bang zou zijn 362 00:21:56,583 --> 00:21:57,750 door dit spul niet meer. 363 00:21:57,791 --> 00:21:58,416 Je zou verbaasd zijn. 364 00:22:00,291 --> 00:22:03,000 Er zitten gewoon veel te veel gaten in deze theorieën 365 00:22:03,333 --> 00:22:06,833 om het zo snel een poema- aanval te noemen, laat staan ​​alle andere gevallen 366 00:22:06,833 --> 00:22:08,166 dat eraan voorafging. 367 00:22:09,833 --> 00:22:12,291 Je kunt ze niet afzonderlijk verteren. 368 00:22:12,583 --> 00:22:15,208 Je moet eerst alle feiten op een rijtje zetten voordat je dat doet. 369 00:22:18,958 --> 00:22:22,208 Behalve dat ik mezelf een seconde geleden bang maakte, 370 00:22:23,791 --> 00:22:26,208 Ik begrijp de aantrekkingskracht van kamperen hier wel. 371 00:22:28,416 --> 00:22:30,625 Sterren aan de hemel, de berg die erboven uittorent, 372 00:22:33,166 --> 00:22:34,791 helpt je echt om je te concentreren op wat belangrijk is in het leven. 373 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 [MUZIEK SPEELT] 374 00:22:40,000 --> 00:22:41,875 Bedankt, Trisha, voor deze update. 375 00:22:41,875 --> 00:22:45,750 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik ben er klaar voor dat deze regen ophoudt. 376 00:22:46,125 --> 00:22:50,000 En u hebt geluk, bekijk onze 7-daagse weersverwachting. 377 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 Je ziet dat er geen druppel te bekennen is. 378 00:22:54,000 --> 00:22:57,458 Er staan ​​ons zonnige en licht bewolkte dagen te wachten. 379 00:22:57,458 --> 00:23:00,625 Maar als je kijkt, is zondag de dag om buiten te zijn, 380 00:23:00,833 --> 00:23:02,416 Dus als je eerder kunt stoppen met werken. 381 00:23:02,416 --> 00:23:03,458 dat is de dag om het te doen. 382 00:23:04,000 --> 00:23:07,208 Helaas hebben we naarmate de week vordert een recept voor regen. 383 00:23:07,208 --> 00:23:08,791 Maar nooit meer, er is een lichte 384 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 Kans op regen naarmate het weekend nadert. 385 00:23:11,375 --> 00:23:12,333 Trisha, terug naar jou. 386 00:23:13,458 --> 00:23:16,291 Topverhaal vanmorgen, het lichaam van social media influencer 387 00:23:16,375 --> 00:23:20,291 Chris Dixon is zojuist dood aangetroffen , ten zuiden van Mt. Saint Helens. 388 00:23:21,208 --> 00:23:24,958 Lokale politie in overleg met de United States Forest Service 389 00:23:24,958 --> 00:23:27,791 hebben vastgesteld dat Dixon door een beer is doodgebeten. 390 00:23:28,416 --> 00:23:30,500 Het is onduidelijk wat hij in de omgeving deed, 391 00:23:31,000 --> 00:23:34,833 maar bronnen suggereren dat hij hoogstwaarschijnlijk aan het filmen was voor zijn populaire online serie, 392 00:23:35,166 --> 00:23:35,958 "Mythen van het onbekende." 393 00:23:36,708 --> 00:23:39,458 Dit is het elfde sterfgeval door aanvallen van dieren in 394 00:23:39,458 --> 00:23:41,958 het Mount St. Helens -gebied in de afgelopen vijf jaar. 395 00:23:42,916 --> 00:23:47,416 Onlangs heeft de plaatselijke directeur van Parks and Recreation, Amy Easterly, 396 00:23:47,416 --> 00:23:50,541 werd een jaar geleden op soortgelijke wijze aangetroffen . 397 00:23:51,958 --> 00:23:54,750 De autoriteiten hebben geen verband gevonden tussen de slachtoffers, 398 00:23:55,000 --> 00:23:56,416 maar het onderzoek loopt nog. 399 00:23:56,416 --> 00:23:57,250 Verdomme Ken! 400 00:23:57,500 --> 00:24:00,875 De lokale politie zegt onvermoeibaar te werken om te achterhalen waarom 401 00:24:00,958 --> 00:24:03,833 er is een enorme toename in aanvallen door dieren in het gebied. 402 00:24:04,250 --> 00:24:05,000 Maar tot die tijd... 403 00:24:06,333 --> 00:24:08,166 Ja, nee, dat zou ik moeten kunnen doen. 404 00:24:09,458 --> 00:24:11,166 Ja. Ongeveer tien. 405 00:24:11,583 --> 00:24:12,500 Wat is er aan de hand, Ken? 406 00:24:13,208 --> 00:24:15,541 Waarom heeft u informatie aan de pers vrijgegeven die nog niet is bevestigd? 407 00:24:16,583 --> 00:24:18,375 Oké. Misschien bel ik je terug. 408 00:24:19,083 --> 00:24:20,125 Ja hoor. Goed. 409 00:24:22,000 --> 00:24:24,875 Jason, ik had niet verwacht je zo snel te zien. Wat kan ik voor je doen? 410 00:24:25,000 --> 00:24:25,625 Kom niet met die onzin. 411 00:24:26,666 --> 00:24:29,958 De lijkschouwer heeft de autopsie nog niet eens afgerond , laat staan ​​dat hij een rapport heeft uitgebracht. 412 00:24:30,375 --> 00:24:32,208 En jij vertelt de pers dat het gewoon een aanval van een dier is? 413 00:24:32,583 --> 00:24:33,750 Jason, er is iemand gestorven. 414 00:24:34,750 --> 00:24:36,500 De pers vraagt ​​me om uitleg. 415 00:24:36,958 --> 00:24:39,791 Gebaseerd op wat jij en ik op de plaats van het misdrijf hebben gevonden, 416 00:24:39,791 --> 00:24:41,333 de misdaad, leek het de meest logische theorie. 417 00:24:42,333 --> 00:24:43,791 Precies. Een theorie. 418 00:24:44,583 --> 00:24:46,041 En durf mij hiervoor niet de schuld te geven. Ik zei 419 00:24:46,041 --> 00:24:47,708 Ik wilde dat de lijkschouwer onze bevindingen zou bevestigen. 420 00:24:48,583 --> 00:24:52,000 Met alle respect, Jason. Ik raad je aan om op je eigen baan te blijven. 421 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 [ONHOORNLIJKE MUZIEK SPEELT] 422 00:24:54,000 --> 00:24:58,250 Kijk, de procedure gevolgd. De Forest Service gebeld. 423 00:24:59,000 --> 00:25:01,125 Zoals altijd was uw expertise van onschatbare waarde. 424 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Dank je wel. Ik laat het je weten als we je weer nodig hebben. 425 00:25:06,791 --> 00:25:08,083 Oh. Blijf op mijn rijstrook. 426 00:25:10,208 --> 00:25:12,208 Dit gebeurde binnen het rechtsgebied van de USFS. 427 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 Dit is mijn baan. 428 00:25:15,333 --> 00:25:16,916 En ik zal er verdomd goed voor zorgen dat het goed wordt afgehandeld. 429 00:25:21,375 --> 00:25:25,875 [telefoon gaat] 430 00:26:00,333 --> 00:26:01,000 Wachten. 431 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 Wat is dat? 432 00:26:17,291 --> 00:26:19,125 Wat ben jij? 433 00:26:23,958 --> 00:26:26,000 Laten we eens kijken. 434 00:26:39,416 --> 00:26:40,875 Siri, hoe laat gaat de zon onder? 435 00:26:41,541 --> 00:26:43,916 Vandaag is de zonsondergang om 16:25 uur. 436 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 Nou, dat was een enorme mislukking. 437 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 Ik heb tijd. 438 00:26:55,958 --> 00:26:56,833 Ja. 439 00:26:57,958 --> 00:26:59,791 Laten we Kens rommel opruimen. 440 00:27:03,958 --> 00:27:06,333 Oké jongens, ik heb vanmorgen de boel ingepakt. 441 00:27:06,333 --> 00:27:07,958 We staan ​​op het punt om naar de volgende aanvalsplek te gaan. 442 00:27:08,208 --> 00:27:09,791 Maar toen zag ik dit. 443 00:27:11,791 --> 00:27:12,916 Weten jullie wat dit is? 444 00:27:13,583 --> 00:27:16,666 Dit zijn de kenmerken van een zwarte beer. 445 00:27:17,791 --> 00:27:19,666 Kijk, ik heb wat onderzoek gedaan ter voorbereiding hierop, 446 00:27:19,666 --> 00:27:22,791 en ik leerde dat zwarte beren op deze manier aan bomen krabben, 447 00:27:23,000 --> 00:27:24,541 vooral tijdens het paarseizoen. 448 00:27:25,250 --> 00:27:28,416 En als je hier kijkt, zie je overal voetafdrukken. 449 00:27:29,416 --> 00:27:33,250 Ik heb geleerd dat zwarte beren heen en weer stampen op de bosbodem, 450 00:27:33,541 --> 00:27:35,416 door het te markeren met de klieren op hun poten om 451 00:27:35,416 --> 00:27:38,041 de vrouwtjes weten, "Hé, ik ben hier. Ik ben klaar om te paren." 452 00:27:39,208 --> 00:27:42,083 Ik hoor jullie al zeggen: "Oké, Steve Irwin, wat is er in hemelsnaam aan de hand? 453 00:27:42,083 --> 00:27:44,208 De gewoonten van zwarte beren om te markeren hebben te maken met 454 00:27:44,208 --> 00:27:46,541 mythen over het onbekende, of laat staan ​​Bigfoot?" 455 00:27:47,958 --> 00:27:51,000 Laat me je vertellen, als ik een intelligent beest was zoals 456 00:27:51,000 --> 00:27:53,541 als Bigfoot, en ik wist tientallen jaren verborgen te blijven, 457 00:27:54,333 --> 00:27:56,333 Ik zou mijn aanvallen ook op zwarte beren richten, 458 00:27:56,958 --> 00:28:00,208 poema's, andere grote roofdieren in de omgeving. 459 00:28:02,166 --> 00:28:04,541 Dit sluit perfect aan bij het feit dat op de 460 00:28:04,541 --> 00:28:07,416 Aan de oppervlakte lijken deze aanvallen op aanvallen van dieren. 461 00:28:07,416 --> 00:28:09,291 Maar toen we wat dieper graven, 462 00:28:09,291 --> 00:28:11,958 Als je er nog wat meer over leert, blijkt dat de dingen gewoon niet kloppen. 463 00:28:12,958 --> 00:28:15,625 Dus mijn theorie is dat dit intelligente wezen van 464 00:28:15,625 --> 00:28:18,916 Die van ons imiteert de wilde dieren in de omgeving. 465 00:28:20,166 --> 00:28:22,625 Maar dat is mijn theorie. Ik zou graag willen weten wat jullie ervan vinden. 466 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 Als jullie tips of trucs hebben of dingen die ik 467 00:28:24,833 --> 00:28:27,083 wat u in dit onderzoek zou moeten doen, laat het me weten. 468 00:28:27,083 --> 00:28:28,208 Ik hoor graag van jullie. 469 00:28:28,791 --> 00:28:33,958 Maar zoals altijd, blijf nieuwsgierig, maak het onbekende bekend. Chris, eruit. 470 00:29:12,000 --> 00:29:18,125 (onheilspellende muziek) 471 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Geld. 472 00:29:39,791 --> 00:29:46,250 (onheilspellende muziek) 473 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 (wildcamera gaat open) 474 00:30:15,791 --> 00:30:19,041 (telefoon trilt) 475 00:30:20,458 --> 00:30:22,125 Hoi Jason, ik ben Ken. 476 00:30:22,125 --> 00:30:24,083 Hé, ik wilde je laten weten dat we een nieuwe ontwikkeling hebben 477 00:30:24,083 --> 00:30:25,291 over de zaak Chris Dixon. 478 00:30:26,000 --> 00:30:27,416 Als je naar het station wilt komen, 479 00:30:27,416 --> 00:30:28,375 Wij kunnen u op de hoogte brengen. 480 00:30:29,291 --> 00:30:29,583 Goed. 481 00:30:30,125 --> 00:30:30,500 (laptop sluit) 482 00:30:32,791 --> 00:30:34,750 (Vrachtwagenmotor start) 483 00:30:35,250 --> 00:30:39,291 [MUZIEK SPEELT] 484 00:30:47,166 --> 00:30:52,416 (vrolijke muziek) 485 00:31:01,625 --> 00:31:06,208 (muziek versnelt) 486 00:31:26,208 --> 00:31:27,125 Laat me gaan. 487 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 Ik zweer dat ik niets gedaan heb. 488 00:31:30,000 --> 00:31:31,333 Ik wil dat verdomde telefoontje. 489 00:31:31,916 --> 00:31:32,791 Ik wil een advocaat. 490 00:31:33,375 --> 00:31:36,250 Ik heb recht op beide, jij boerenkinkel, stuk stront! 491 00:31:37,291 --> 00:31:38,291 (deur gaat dicht) 492 00:31:38,708 --> 00:31:39,625 Verdomd. 493 00:31:40,458 --> 00:31:41,791 - Wat is er met haar aan de hand? 494 00:31:42,541 --> 00:31:44,083 - Die gast heeft een beetje rondgekeken. 495 00:31:44,250 --> 00:31:45,125 Luister eens. 496 00:31:45,375 --> 00:31:47,333 Ze was een superfan van hem en zat met hem opgescheept 497 00:31:47,333 --> 00:31:48,041 overal in het land. 498 00:31:49,000 --> 00:31:49,625 - Meen je dat nou? 499 00:31:50,083 --> 00:31:50,541 - Ja meneer. 500 00:31:51,375 --> 00:31:52,541 Tot het punt waarop hij in het proces zat 501 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 om een ​​contactverbod tegen haar aan te vragen. 502 00:31:54,625 --> 00:31:55,750 Nou ja, dat was hij in ieder geval wel. 503 00:31:56,541 --> 00:31:58,500 We hebben de eerste achtergrondcontrole uitgevoerd, maar die kwam niet naar voren 504 00:31:58,500 --> 00:32:00,333 omdat de officiële documenten nog niet waren ingediend. 505 00:32:01,958 --> 00:32:02,791 - Wat betekent dat? 506 00:32:03,541 --> 00:32:04,500 Ik weet het niet. 507 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 Dat gaan we uitzoeken. 508 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Mary, ik geloof dat je weet dat agent Clark... 509 00:32:12,708 --> 00:32:14,458 en USFS-agent Esterly. 510 00:32:15,250 --> 00:32:17,166 Ze gaan meedoen aan dit korte vraag-en-antwoordgesprek. 511 00:32:17,750 --> 00:32:19,583 Ik heb jullie al verteld wat er is gebeurd. 512 00:32:20,291 --> 00:32:22,041 Ik zweer het bij God, ik heb niets gedaan. 513 00:32:22,458 --> 00:32:24,708 Dat weet ik zeker niet, lieverd, maar geef me alsjeblieft mijn zin. 514 00:32:25,333 --> 00:32:25,833 Wat dan ook. 515 00:32:27,583 --> 00:32:28,541 Oké. 516 00:32:30,458 --> 00:32:31,541 Dus. 517 00:32:33,875 --> 00:32:37,208 U vertelde ons dat vóór het incident in kwestie, 518 00:32:37,958 --> 00:32:39,791 dat is de dood van Chris Dixon, 519 00:32:40,375 --> 00:32:42,083 Je had geen eerder contact met hem. 520 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 Ja, dus? 521 00:32:45,416 --> 00:32:47,375 Weet je zeker dat je niets wilt herzien? 522 00:32:47,375 --> 00:32:48,083 in die verklaring? 523 00:32:49,958 --> 00:32:52,208 Nee. 524 00:32:53,708 --> 00:32:56,083 Ja, dat vind ik wel interessant. 525 00:32:57,333 --> 00:32:58,333 Omdat eh. 526 00:32:58,833 --> 00:33:00,458 Na een klein beetje onderzoek gedaan te hebben, 527 00:33:01,541 --> 00:33:03,083 we kwamen erachter dat Chris, 528 00:33:03,500 --> 00:33:06,250 hij was bezig met het verkrijgen van een contactverbod 529 00:33:06,375 --> 00:33:09,416 tegen Mary DeLanny Moore. 530 00:33:10,500 --> 00:33:11,333 Nou, verdomme. 531 00:33:12,458 --> 00:33:13,750 Dat is jouw naam, toch? 532 00:33:18,125 --> 00:33:18,541 Wat is dat, lieverd? 533 00:33:19,166 --> 00:33:20,333 Dit oor hoort niet zo goed. 534 00:33:20,625 --> 00:33:22,541 Je zegt maar een klein beetje. 535 00:33:24,208 --> 00:33:25,791 Ik zei ja. 536 00:33:27,208 --> 00:33:28,208 Dat is mijn naam. 537 00:33:29,083 --> 00:33:29,375 Interessant. 538 00:33:31,708 --> 00:33:33,208 Is dat niet gewoon een geweldig mooi toeval? 539 00:33:33,500 --> 00:33:35,291 dat precies op hetzelfde moment 540 00:33:35,291 --> 00:33:37,208 er wordt een contactverbod tegen u aangevraagd 541 00:33:38,000 --> 00:33:39,625 omdat je Chris Dixon door het hele land volgde? 542 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 Weet je, hem liefdesbrieven schrijven, 543 00:33:42,833 --> 00:33:44,708 dreigen met zelfmoord als hij niet reageert, 544 00:33:45,750 --> 00:33:48,375 hem vertellen dat hij een, wat was het, 545 00:33:49,625 --> 00:33:52,333 een beest dat hij je zo behandelt. 546 00:33:53,000 --> 00:33:53,541 En toen, 547 00:33:53,541 --> 00:33:53,833 Boem! 548 00:33:53,875 --> 00:33:55,291 (dramatische muziek) 549 00:33:55,833 --> 00:33:56,500 Hij sterft uiteindelijk. 550 00:33:57,458 --> 00:33:59,916 En jij, daar op de plaats van de misdaad 551 00:33:59,916 --> 00:34:02,583 met zijn bloed letterlijk aan jouw handen. 552 00:34:02,583 --> 00:34:04,625 Oké, ja, ik volgde hem hierheen. [INTENSE MUZIEK] 553 00:34:04,625 --> 00:34:07,166 En ja, ik hou van hem, maar ik zweer, 554 00:34:07,500 --> 00:34:08,916 Ik zou hem nooit pijn doen. 555 00:34:09,291 --> 00:34:10,250 Ik bedoel, hoe kon ik dat? 556 00:34:10,666 --> 00:34:12,250 Hij is gewoon zo... 557 00:34:13,000 --> 00:34:14,125 Perfect. 558 00:34:16,291 --> 00:34:17,333 Wij zijn voor elkaar bestemd. 559 00:34:18,250 --> 00:34:20,041 Als hij me de kans had gegeven , had hij het gezien. 560 00:34:20,791 --> 00:34:23,625 Ik had het hem kunnen laten zien, maar nu, 561 00:34:25,083 --> 00:34:31,541 nu hij, hij, hij, hij, hij, hij, hij, hij, 562 00:34:31,541 --> 00:34:33,583 Oké, het komt goed. 563 00:34:34,333 --> 00:34:36,625 Agent Miller zal u gezelschap houden terwijl wij 564 00:34:36,625 --> 00:34:39,083 Wacht maar tot je de advocaat krijgt waar je om vraagt. 565 00:34:49,916 --> 00:34:51,958 Ik zei toch dat we haar hadden. 566 00:34:52,333 --> 00:34:54,250 Ja, maar sommige dingen voelen gewoon niet goed. 567 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 - Wat voelt er niet goed? 568 00:34:57,500 --> 00:34:59,083 We hebben alle bewijzen en motieven die we nodig hebben 569 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 om deze psychopaat te arresteren. 570 00:35:01,916 --> 00:35:03,208 Ik dacht dat je blij zou zijn dat dit niet zou gebeuren 571 00:35:03,208 --> 00:35:04,625 worden bestempeld als een zoveelste aanval van een dier. 572 00:35:04,625 --> 00:35:05,625 - Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 573 00:35:06,708 --> 00:35:08,500 Ze lijkt oprecht boos te zijn over zijn dood. 574 00:35:09,583 --> 00:35:10,291 Kijk haar eens. 575 00:35:11,125 --> 00:35:12,083 Hoe zou een klein meisje als dat 576 00:35:12,083 --> 00:35:13,166 dit soort bijtwonden toebrengen? 577 00:35:13,166 --> 00:35:14,541 Alleen omdat ze hem heeft vermoord, betekent dat niet dat 578 00:35:14,541 --> 00:35:16,375 ze houdt niet meer van hem in haar eigen zieke hart 579 00:35:16,375 --> 00:35:17,291 en een beetje een kronkelige manier. 580 00:35:18,333 --> 00:35:20,458 Ze wilde wat ze niet kon krijgen en daarom vermoordde ze hem. 581 00:35:21,458 --> 00:35:22,166 Nu is ze gepakt. 582 00:35:23,333 --> 00:35:24,875 Daar zou iedereen spijt van krijgen. 583 00:35:27,208 --> 00:35:27,708 En de wonden? 584 00:35:28,625 --> 00:35:30,083 Wat maakt het uit hoe ze het gedaan heeft? 585 00:35:30,291 --> 00:35:31,875 Het enige wat we moeten weten is dat zij het gedaan heeft. 586 00:35:34,708 --> 00:35:36,958 Ik zal je eens wat vertellen, waarom ga je niet naar huis en ga je wat rusten? 587 00:35:37,250 --> 00:35:38,291 Oké, het wordt laat. 588 00:35:39,166 --> 00:35:40,125 Fred en ik ronden het hier af. 589 00:35:41,125 --> 00:35:43,041 Ik beloof u op de hoogte te houden van eventuele beslissingen 590 00:35:43,041 --> 00:35:44,625 voordat er aanklachten worden ingediend. 591 00:35:45,416 --> 00:35:46,541 of ik sprak opnieuw met de pers. 592 00:35:47,375 --> 00:35:47,791 Overeenkomst? 593 00:35:51,083 --> 00:35:52,791 Laten we dit kleine meningsverschil even achterwege laten. 594 00:35:54,666 --> 00:35:55,083 Alles goed? 595 00:35:57,333 --> 00:35:58,166 Goed. 596 00:35:58,916 --> 00:35:59,541 Goed. 597 00:36:07,083 --> 00:36:09,708 (autoclaxon toetert) 598 00:36:18,125 --> 00:36:22,041 (ONHOORNLIJKE MUZIEK) 599 00:36:36,750 --> 00:36:38,208 - Hallo? 600 00:36:38,833 --> 00:36:39,416 Wie is daar? 601 00:36:40,416 --> 00:36:41,166 Ik heb een pistool. 602 00:36:42,916 --> 00:36:43,625 (geweerschot) 603 00:36:44,041 --> 00:36:47,208 (man schreeuwt) 604 00:36:51,083 --> 00:36:52,458 (deur gaat dicht) 605 00:37:00,166 --> 00:37:01,416 Wat is er aan de hand? 606 00:37:02,250 --> 00:37:03,500 Dit moet je zien. 607 00:37:03,833 --> 00:37:04,458 Wat is het? 608 00:37:05,375 --> 00:37:06,083 Kijk maar. 609 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Is dit de plaats delict? 610 00:37:11,041 --> 00:37:12,541 Hoe in hemelsnaam heb je beelden gekregen van-- 611 00:37:12,541 --> 00:37:13,166 - Kijk maar. 612 00:37:13,750 --> 00:37:14,666 Ik beloof dat ik het zal uitleggen. 613 00:37:18,083 --> 00:37:18,958 Hallo? 614 00:37:20,416 --> 00:37:21,000 Wie is daar? 615 00:37:23,125 --> 00:37:24,208 Ik heb een pistool. 616 00:37:25,791 --> 00:37:26,375 (geweerschot) 617 00:37:26,958 --> 00:37:31,250 (dierengeluid in de verte) 618 00:37:31,791 --> 00:37:32,375 (geweerschot) 619 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 (geweerschot) 620 00:37:35,000 --> 00:37:36,458 (Grommend) 621 00:37:38,416 --> 00:37:39,458 (geweerschot) 622 00:37:39,458 --> 00:37:40,916 (Grommend) 623 00:37:41,750 --> 00:37:42,833 Wat was dat in godsnaam? 624 00:37:43,250 --> 00:37:43,833 Ik weet het niet. 625 00:37:44,750 --> 00:37:46,500 Het is zeker geen beer, maar een poema! 626 00:37:46,791 --> 00:37:47,666 (computerklik) 627 00:37:50,416 --> 00:37:51,875 Eerder bekeek ik de foto's van de plaats delict 628 00:37:51,875 --> 00:37:53,125 toen ik iets op de achtergrond opmerkte. 629 00:37:53,750 --> 00:37:55,666 Ik ben vanavond nog een keer gaan kijken. 630 00:37:58,250 --> 00:37:59,166 En ik vond dit. 631 00:38:01,375 --> 00:38:03,958 Je maakt me zeker wijs. 632 00:38:03,958 --> 00:38:06,083 Ik vond het pas toen je me belde. 633 00:38:06,083 --> 00:38:07,875 Ik heb de bestanden dus nog niet kunnen bekijken. 634 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Ik moet je vertellen, 635 00:38:16,458 --> 00:38:18,541 Ik denk dat we het daarom mis hebben over Maria. 636 00:38:19,833 --> 00:38:21,125 En hoe zit het met alle andere aanvallen van dieren? 637 00:38:21,416 --> 00:38:22,250 Shit. 638 00:38:29,000 --> 00:38:29,833 Wachten. 639 00:38:31,250 --> 00:38:31,791 Daar. 640 00:38:33,083 --> 00:38:33,708 Wat is dat? 641 00:38:35,083 --> 00:38:36,166 Wat bedoel je met het pistool? 642 00:38:36,416 --> 00:38:37,291 Nee, nee, nee, zijn andere hand. 643 00:38:39,166 --> 00:38:40,208 Is dat een camera? 644 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 Ik denk het wel. 645 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Er werd geen camera op hem gevonden 646 00:38:43,958 --> 00:38:45,083 Was er iemand aanwezig op de plaats van het misdrijf? 647 00:38:45,916 --> 00:38:46,500 Nee. 648 00:38:49,250 --> 00:38:51,500 Jongens, er is iets daarbuiten. 649 00:38:52,208 --> 00:38:53,791 Ik meen het serieus, dit is geen cameratruc. 650 00:38:57,250 --> 00:39:03,333 (Grommend in de verte) 651 00:39:11,541 --> 00:39:12,208 Hallo? 652 00:39:13,416 --> 00:39:13,791 Wie is daar? 653 00:39:14,208 --> 00:39:15,500 Ik heb een pistool. 654 00:39:17,208 --> 00:39:17,583 (geweerschot) 655 00:39:18,958 --> 00:39:20,875 (Grommend in de verte) 656 00:39:23,291 --> 00:39:23,666 (geweerschot) 657 00:39:27,875 --> 00:39:28,250 (geweerschot) 658 00:39:29,083 --> 00:39:30,250 (Grommend in de verte) 659 00:39:30,458 --> 00:39:30,833 (geweerschot) 660 00:39:30,833 --> 00:39:32,000 (Grommend) 661 00:39:33,208 --> 00:39:33,583 (geweerschot) 662 00:39:34,333 --> 00:39:38,291 (Grommend) 663 00:39:44,208 --> 00:39:48,041 (grommend) 664 00:40:07,625 --> 00:40:11,458 (grommend) 665 00:40:15,041 --> 00:40:17,125 - Hé, hé, hé. 666 00:40:19,625 --> 00:40:22,083 Ik denk dat we Mary moeten vrijlaten. 667 00:40:23,708 --> 00:40:25,291 Stuur haar dan tenminste terug naar het motel. 668 00:40:26,750 --> 00:40:29,125 Wij weten niet of ze er niet bij betrokken was. 669 00:40:29,833 --> 00:40:32,000 Om nog maar te zwijgen van het feit dat ze loog, wat, 670 00:40:32,000 --> 00:40:33,583 is op zijn minst een grove overtreding, 671 00:40:33,583 --> 00:40:34,583 indien geen meineed. 672 00:40:35,166 --> 00:40:36,625 Ze gaat nergens heen, Ken. 673 00:40:37,791 --> 00:40:39,250 En als dat zo is, hebben wij al haar gegevens. 674 00:40:40,583 --> 00:40:41,958 Maar ik denk wel dat we dit moeten gaan behandelen 675 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Het lijkt meer op een moordzaak. 676 00:40:44,333 --> 00:40:46,625 Wie hem daar ook vermoord heeft, het was zeker geen poema. 677 00:40:47,166 --> 00:40:49,583 Ik zeg het niet graag, maar het leek wel een Sasquatch. 678 00:40:49,916 --> 00:40:50,625 (spit) 679 00:40:53,125 --> 00:40:55,083 Dat meen je niet serieus. 680 00:40:55,125 --> 00:40:56,000 Ik zeg niet dat het zo was, 681 00:40:56,291 --> 00:40:57,958 Ik zeg alleen dat het eruit zag als elke foto 682 00:40:57,958 --> 00:40:59,166 van Bigfoot die ik ooit heb gezien. 683 00:40:59,916 --> 00:41:00,500 Wauw. 684 00:41:01,916 --> 00:41:03,250 En wat zouden de mensen denken als ze wisten 685 00:41:03,291 --> 00:41:05,875 de man die ze tot sheriff kozen, had het op Bigfoot gemunt 686 00:41:05,875 --> 00:41:07,750 als potentiële moordverdachte? 687 00:41:08,083 --> 00:41:12,291 Oké, als het niet Bigfoot was, wat was het dan wel, Jason? 688 00:41:13,041 --> 00:41:14,083 Ik weet niet wat het was. 689 00:41:14,625 --> 00:41:15,666 Ik weet gewoon dat het niet dat kleine meisje is 690 00:41:15,666 --> 00:41:17,208 of enig ander dier dat ik ooit heb gezien. 691 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Kijk, 692 00:41:22,458 --> 00:41:24,583 Ik denk dat ik iemand ken met wie we hierover hebben gesproken. 693 00:41:25,083 --> 00:41:26,666 Hij woont al tientallen jaren in deze bossen. 694 00:41:27,500 --> 00:41:29,583 Als iemand iets heeft gezien of iets weet 695 00:41:29,583 --> 00:41:31,291 over een Bigfoot-achtig wezen, en dat is hij. 696 00:41:32,458 --> 00:41:34,583 (dramatische muziek) 697 00:41:35,000 --> 00:41:36,125 Ahhh, oké. 698 00:41:41,000 --> 00:41:45,458 (Vrachtwagen nadert) 699 00:42:02,958 --> 00:42:03,750 Hallo, chef. 700 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Waaraan dank ik dit genoegen? 701 00:42:06,791 --> 00:42:07,541 Goedemorgen, Henry. 702 00:42:07,750 --> 00:42:08,416 Hoe gaat het met je? 703 00:42:09,916 --> 00:42:12,000 Nou ja, de zon schijnt. 704 00:42:12,291 --> 00:42:14,625 Heb vers hertenvlees op de rookoven en uh 705 00:42:14,625 --> 00:42:15,916 zwarte koffie in mijn kopje. 706 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 Ik denk dat het een goede dag wordt vandaag. 707 00:42:18,458 --> 00:42:19,041 Jazeker, meneer. 708 00:42:19,916 --> 00:42:22,541 Henry, ken jij agent Esterly van de Forest Service? 709 00:42:22,916 --> 00:42:24,375 Hij is onze expert op het gebied van dierengedrag. 710 00:42:25,583 --> 00:42:27,333 Ik geloof niet dat wij dat genoegen hebben gehad. 711 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Altijd blij om kennis te maken 712 00:42:28,625 --> 00:42:29,666 met een bosgenoot. 713 00:42:31,166 --> 00:42:31,708 Kom binnen, jongens. 714 00:42:32,000 --> 00:42:32,583 Maak het uzelf gemakkelijk. 715 00:42:33,083 --> 00:42:33,625 Jazeker, meneer. 716 00:42:38,791 --> 00:42:43,250 (dramatische muziek) 717 00:42:58,666 --> 00:42:59,458 [Henry] Nou, Ken. 718 00:43:00,125 --> 00:43:00,833 Bedankt. 719 00:43:01,291 --> 00:43:02,666 Nooit gezegd wat je naar boven brengt 720 00:43:02,666 --> 00:43:03,875 vandaag naar deze contreien. 721 00:43:04,583 --> 00:43:06,708 Nou, ik weet zeker dat je het gehoord hebt, 722 00:43:06,750 --> 00:43:08,791 Deze week vond er opnieuw een aanval plaats in het gebied. 723 00:43:10,000 --> 00:43:10,458 Verdomme, zonde. 724 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 Ja, ik heb geprobeerd het die jongen te vertellen. 725 00:43:12,583 --> 00:43:14,375 Hij hoort 's nachts niet in dit bos rond te dwalen . 726 00:43:15,250 --> 00:43:16,541 Ik denk dat de woorden van een plattelandsjongen 727 00:43:16,541 --> 00:43:18,083 betekenen niet veel voor stadsmensen. 728 00:43:18,166 --> 00:43:19,958 Wacht, je hebt met Chris gesproken voordat hij stierf? 729 00:43:20,458 --> 00:43:21,875 Ja, vorige week nog. 730 00:43:22,250 --> 00:43:24,541 Hij struint door de stad en stelt vragen. 731 00:43:25,125 --> 00:43:26,750 Ik heb hem gezegd dat hij het onderzoek moest verlaten 732 00:43:26,750 --> 00:43:27,583 aan de autoriteiten. 733 00:43:28,291 --> 00:43:29,125 Zoals jullie. 734 00:43:29,916 --> 00:43:31,791 Ja, dat waardeer ik. 735 00:43:32,583 --> 00:43:34,125 Ja, ik hoorde het op het nieuws 736 00:43:34,125 --> 00:43:36,125 Jullie dachten dat het weer een berengrap was. 737 00:43:36,833 --> 00:43:38,458 Maar goed, ik luister niet zo goed naar het nieuws 738 00:43:38,458 --> 00:43:39,833 als ze eenmaal aan de praat raken, weet je? 739 00:43:40,875 --> 00:43:43,375 Man, die denkt dat de zon opkomt als hij alleen maar kraait. 740 00:43:44,125 --> 00:43:47,750 Nou, onze eerste bevindingen waren consistent 741 00:43:47,958 --> 00:43:49,333 zonder een nieuwe aanval van een beer, 742 00:43:49,333 --> 00:43:51,750 maar na nog wat verder te hebben gegraven, 743 00:43:52,166 --> 00:43:53,791 Wij denken dat er nog iets anders aan de hand is. 744 00:43:54,791 --> 00:43:56,916 Iets meer, eh... 745 00:43:57,666 --> 00:43:58,708 onorthodox. 746 00:44:00,083 --> 00:44:03,625 Je hebt het toch niet over hem? 747 00:44:04,208 --> 00:44:05,000 Hem? 748 00:44:05,833 --> 00:44:06,750 [Henry] De stinkdier-aap. 749 00:44:07,958 --> 00:44:08,625 De grasman? 750 00:44:09,375 --> 00:44:10,250 Het bossnot? 751 00:44:11,041 --> 00:44:11,958 Giganopithecus? 752 00:44:12,708 --> 00:44:14,041 Of misschien ken je hem als Bigfoot? 753 00:44:15,416 --> 00:44:18,250 Waarom denk je dat wij in Bigfoot geloven? 754 00:44:19,291 --> 00:44:21,291 Laat staan ​​dat hij betrokken zou zijn bij deze sterfgevallen. 755 00:44:21,750 --> 00:44:23,750 Het is geen geheim dat ik erin geloof. 756 00:44:24,500 --> 00:44:25,916 Verdorie, wie denk je dat de stad heeft gekregen? 757 00:44:25,916 --> 00:44:27,041 om hem als hun mascotte te adopteren? 758 00:44:28,166 --> 00:44:30,291 Onofficiële mascotte, maar ja. 759 00:44:31,166 --> 00:44:35,958 Henry's passie voor alles wat met Sasquatch te maken heeft is 760 00:44:36,375 --> 00:44:37,291 verdomd besmettelijk. 761 00:44:37,708 --> 00:44:38,625 (Grinnikt) 762 00:44:39,791 --> 00:44:41,041 De stad had werkelijk geen schijn van kans 763 00:44:41,041 --> 00:44:42,750 zodra hij er eenmaal zijn zinnen op had gezet. 764 00:44:44,500 --> 00:44:46,541 Nou, dan zijn we hier aan het juiste adres. 765 00:44:47,875 --> 00:44:48,750 Henry, wat denk jij? 766 00:44:49,666 --> 00:44:50,750 Is Bigfoot in staat tot moord? 767 00:44:53,666 --> 00:44:55,208 Ik ben blij dat je het vraagt. 768 00:44:58,833 --> 00:45:00,041 Dit is belachelijk. 769 00:45:00,833 --> 00:45:03,250 Kijk, sta even open voor nieuwe ideeën, oké? 770 00:45:03,250 --> 00:45:04,125 Een open geest. 771 00:45:05,041 --> 00:45:06,791 We zitten in de woonkamer van Jet Clampett 772 00:45:06,791 --> 00:45:07,791 over Bigfoot. 773 00:45:12,958 --> 00:45:14,875 Jongens, jullie gaan een echte traktatie krijgen. 774 00:45:17,291 --> 00:45:19,833 Mijn vader heeft Bigfoot op deze tape vastgelegd in 86. 775 00:45:20,750 --> 00:45:23,208 Als kind wilde ik altijd geloven dat hij echt was. 776 00:45:24,041 --> 00:45:25,375 Maar nadat papa mij dit had laten zien, 777 00:45:25,958 --> 00:45:28,333 Nou, sindsdien ben ik een echte gelovige. 778 00:45:29,958 --> 00:45:36,041 (Videorecorder) 779 00:45:41,125 --> 00:45:43,083 (Zware ademhaling) 780 00:45:43,083 --> 00:45:45,125 - Ik heb dit grote oude hert gevolgd 781 00:45:45,125 --> 00:45:46,666 voor de halve ochtend. 782 00:45:47,625 --> 00:45:49,791 Toen ik eindelijk mijn foto een stukje voorbij de kreek maakte, 783 00:45:50,916 --> 00:45:52,416 Het raakte mijn been en vloog er meteen af. 784 00:45:54,375 --> 00:45:57,166 En ik wist dat ik de hele dag met dit verdomde ding bezig zou zijn . 785 00:46:00,375 --> 00:46:01,416 Toen ik eindelijk bijkwam, 786 00:46:02,166 --> 00:46:03,500 er was iets anders dat er eerder was, 787 00:46:05,541 --> 00:46:07,958 Dat hert moet wel meer dan 68 kilo hebben gewogen. 788 00:46:08,500 --> 00:46:09,208 Wat een grote lul. 789 00:46:10,166 --> 00:46:12,458 (hijgen) 790 00:46:13,000 --> 00:46:15,750 In eerste instantie dacht ik dat het een beer was, 791 00:46:16,083 --> 00:46:20,125 maar toen zag je dat het dier op zijn achterpoten stond. 792 00:46:20,875 --> 00:46:22,583 Het sleepte het hert er vlak achteraan 793 00:46:22,583 --> 00:46:24,041 alsof het niets anders was dan een zak aardappelen. 794 00:46:24,583 --> 00:46:27,416 (hijgen) 795 00:46:28,541 --> 00:46:30,541 Ik denk dat je het op deze manier een beetje verdoezelt. 796 00:46:32,833 --> 00:46:34,708 Moet er een flinke hap uit hebben genomen 797 00:46:35,541 --> 00:46:36,375 voordat hij wegrent, 798 00:46:36,375 --> 00:46:39,333 want dat hert bloedt als een vastzittend varken. 799 00:46:42,041 --> 00:46:48,541 (grommend) 800 00:46:51,375 --> 00:46:53,541 Zie je hoe groot dat ding is? 801 00:46:55,375 --> 00:47:01,416 Nou, wat vinden jullie daarvan? 802 00:47:04,666 --> 00:47:07,125 Eerlijk gezegd, Henry, dat leek wel op 803 00:47:07,333 --> 00:47:09,375 enige andere nep -Bigfoot-video die ik ooit heb gezien. 804 00:47:09,833 --> 00:47:11,291 - Nou, ik kan je vertellen, 805 00:47:11,291 --> 00:47:13,125 Dit is geen gewone Bigfoot-video. 806 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 Dit is het echte werk. 807 00:47:15,291 --> 00:47:16,750 Nu vertelde mijn vader me dat hij banger was 808 00:47:16,750 --> 00:47:18,625 dan een kat met een lange staart in een kamer vol schommelstoelen 809 00:47:18,625 --> 00:47:19,833 en laarzen in hun bos. 810 00:47:19,833 --> 00:47:22,375 Henry, Henry, Henry, is er nog ander bewijs? 811 00:47:22,666 --> 00:47:25,208 die u met ons kunt delen en die ons kan helpen? 812 00:47:27,125 --> 00:47:28,625 Goed. 813 00:47:29,500 --> 00:47:31,500 Dit is een still van die band. 814 00:47:32,666 --> 00:47:36,416 Deze, nou ja, deze zijn sindsdien genomen. 815 00:47:37,666 --> 00:47:39,333 [KEN] Laten we eens kijken wat we hebben. 816 00:47:39,333 --> 00:47:43,208 (zware ademhaling) 817 00:47:50,541 --> 00:47:53,125 Dit is ongelofelijk. 818 00:47:56,750 --> 00:47:59,500 Met ongelooflijk bedoel ik verbazingwekkend. 819 00:48:00,333 --> 00:48:01,416 Waar ter wereld heb je deze genomen? 820 00:48:02,041 --> 00:48:04,500 [HENRY] Kijk, dat is nou juist het spannende. 821 00:48:04,875 --> 00:48:07,291 Deze zijn allemaal gevangen op of rond ons familieland. 822 00:48:08,208 --> 00:48:09,416 Hoeveel land heb je hier? 823 00:48:09,666 --> 00:48:11,208 Ongeveer 200 hectare. 824 00:48:11,791 --> 00:48:13,166 Bovendien is het een nationaal bos. 825 00:48:14,291 --> 00:48:16,500 Kijk, mijn theorie is dat hij erin geslaagd is om verborgen te blijven 826 00:48:16,500 --> 00:48:19,000 in het nationale bos, aangezien er niemand op heeft ontwikkeld 827 00:48:19,000 --> 00:48:20,791 de laatste 100 jaar of zo. 828 00:48:21,500 --> 00:48:24,333 Sterker nog, Cougar is de grootste stad in de omgeving. 829 00:48:25,875 --> 00:48:26,666 Vind je dit leuk? 830 00:48:28,416 --> 00:48:30,416 Hoe in hemelsnaam kan zo'n groot dier verborgen blijven? 831 00:48:31,000 --> 00:48:32,666 Kijk, ik heb daar ook een theorie over. 832 00:48:33,375 --> 00:48:35,625 Kijk, Helen's heeft honderden lavabuizen 833 00:48:35,625 --> 00:48:36,791 overal verspreid, 834 00:48:36,875 --> 00:48:38,458 vooral omdat het in 1980 weer hard waaide. 835 00:48:39,125 --> 00:48:41,458 Nu zou zo'n dier een van die 836 00:48:41,458 --> 00:48:43,625 in een heel mooi huis, als het maar enigszins kon. 837 00:48:43,958 --> 00:48:44,250 Misschien. 838 00:48:45,125 --> 00:48:48,000 Bovendien vonden de meeste waarnemingen ' s nachts plaats. 839 00:48:48,625 --> 00:48:50,250 Ik vermoed dus dat het nachtdieren zijn. 840 00:48:50,750 --> 00:48:51,125 Zij? 841 00:48:52,125 --> 00:48:53,333 Denk je dat dit er meer dan één is? 842 00:48:53,375 --> 00:48:54,375 (Grinnikt) Natuurlijk. 843 00:48:55,083 --> 00:48:55,916 Hoe op aarde zouden ze zich voortplanten? 844 00:48:55,916 --> 00:48:57,250 als er veelvouden van waren? 845 00:48:57,750 --> 00:48:57,958 Ras? 846 00:49:00,541 --> 00:49:03,500 Ja, net als elk ander dier, 847 00:49:03,500 --> 00:49:04,791 Ze planten zich niet voort, ze sterven uit. 848 00:49:06,125 --> 00:49:07,250 Haha. 849 00:49:08,166 --> 00:49:09,875 Ik denk dat dat logisch is, 850 00:49:09,875 --> 00:49:12,875 maar ik heb er eigenlijk nooit echt over nagedacht. 851 00:49:14,000 --> 00:49:15,416 Maar om eerlijk te zijn, 852 00:49:16,208 --> 00:49:18,291 Ik had nog nooit echt aan Sasquatch gedacht, tot vandaag. 853 00:49:18,291 --> 00:49:18,583 Dus. 854 00:49:18,875 --> 00:49:19,166 (Zucht) 855 00:49:19,250 --> 00:49:20,958 Oké, heel erg bedankt, 856 00:49:21,375 --> 00:49:23,041 Henry, voor al deze interessante informatie. 857 00:49:23,041 --> 00:49:23,375 Het is geweldig. 858 00:49:23,750 --> 00:49:24,375 Wij vinden het geweldig. 859 00:49:25,041 --> 00:49:26,875 Het is niet onze bedoeling om uw middag nog langer in beslag te nemen. 860 00:49:27,708 --> 00:49:28,333 Onzin. 861 00:49:29,458 --> 00:49:30,375 Fijn om te zien dat jullie jongens kijken 862 00:49:30,375 --> 00:49:31,750 naar andere mogelijke mogelijkheden. 863 00:49:34,958 --> 00:49:37,083 Jullie zijn hier altijd welkom , wanneer jullie maar willen. 864 00:49:37,708 --> 00:49:39,791 Ik praat altijd en overal over de grote man. 865 00:49:40,125 --> 00:49:40,833 Dat waardeer ik. 866 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 Jongens, als jullie nog vragen hebben, laat het me gerust weten. 867 00:49:51,833 --> 00:49:53,750 Ik blijf 's nachts gewoon uit de bossen, weet je? 868 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Wij hebben geen behoefte aan nog meer moorden. 869 00:49:56,291 --> 00:49:57,750 - Dank je, Henry, dat waardeer ik. 870 00:49:58,583 --> 00:49:59,791 We hebben borden in de omgeving geplaatst 871 00:49:59,791 --> 00:50:01,458 dat er tot nader order geen kamp is , 872 00:50:01,500 --> 00:50:04,208 Hopelijk krijgen we dan geen verdere problemen meer. 873 00:50:05,083 --> 00:50:06,583 Lord Will en de Creek stijgen niet. 874 00:50:06,583 --> 00:50:07,791 Dat was onze laatste. 875 00:50:08,666 --> 00:50:09,291 Jazeker, meneer. 876 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 Nou, dat was interessant. 877 00:50:22,708 --> 00:50:24,375 Ik kon de helft van wat hij zei niet verstaan . 878 00:50:25,416 --> 00:50:28,916 (lacht) - Ja, de oude Henry is hier zo ongeveer het plattelandsleven. 879 00:50:29,375 --> 00:50:32,833 Maar ondanks dat alles, elke keer als ik met hem praat, 880 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 Hij tovert een glimlach op mijn gezicht. 881 00:50:35,291 --> 00:50:37,500 De vraag is denk ik: geloof jij er ook iets van? 882 00:50:39,166 --> 00:50:41,125 Ik weet niet wat ik moet geloven, man. 883 00:50:42,833 --> 00:50:44,791 Maar het lijkt erop dat er steeds meer bewijs is 884 00:50:44,791 --> 00:50:45,916 wijst naar... 885 00:50:47,166 --> 00:50:47,666 Grote voet? 886 00:50:48,583 --> 00:50:49,166 Ja, dat is zo. 887 00:50:52,125 --> 00:50:53,166 En wat doen we nu? 888 00:50:54,166 --> 00:50:56,458 Laten we eens een paar hypothetische situaties opperen . 889 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 Als alle bewijzen naar een man zouden wijzen, 890 00:51:02,333 --> 00:51:04,916 We arresteerden hem en namen hem mee voor verhoor. 891 00:51:05,708 --> 00:51:06,083 Juist. 892 00:51:06,625 --> 00:51:10,166 Aan de andere kant, als het een aanval van een dier was, 893 00:51:11,125 --> 00:51:12,000 we zouden de natuur een schok geven. 894 00:51:12,875 --> 00:51:14,083 Nee, dat hoeft niet. 895 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Als het een herhaald incident was, of 896 00:51:16,958 --> 00:51:19,500 als het gedrag van de beer als hinderlijk werd beschouwd, 897 00:51:19,875 --> 00:51:22,000 dan zou de beer daadwerkelijk gedood worden. 898 00:51:23,291 --> 00:51:26,083 Maar wat zou jij als hinderlijk beschouwen? 899 00:51:27,541 --> 00:51:29,583 En hoe weet je überhaupt welke beer het was? 900 00:51:31,000 --> 00:51:32,250 Daar wordt het lastig. 901 00:51:32,500 --> 00:51:35,125 Ik bedoel, je zou het DNA dat op het slachtoffer is achtergelaten moeten matchen 902 00:51:35,791 --> 00:51:37,208 tenzij er een ooggetuige was 903 00:51:37,375 --> 00:51:38,958 die het dier op de een of andere manier kan identificeren. 904 00:51:40,833 --> 00:51:42,458 Wat betreft overlast , dat kan van alles zijn 905 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 van het plunderen van vee tot agressieve daden 906 00:51:46,250 --> 00:51:47,708 in een niet-uitgelokte situatie. 907 00:51:48,583 --> 00:51:50,041 Laten we zeggen dat Bigfoot de schuldige is. 908 00:51:52,125 --> 00:51:54,333 Ik denk dat hij absoluut als hinderlijk zou worden beschouwd. 909 00:51:55,583 --> 00:51:56,916 Meerdere, niet-uitgelokte moorden en zo. 910 00:51:57,291 --> 00:51:59,875 dat zou betekenen dat we niet alleen de Bigfoot moeten vinden 911 00:51:59,875 --> 00:52:03,375 dat deed het, maar het DNA matchte met dat van het slachtoffer. 912 00:52:05,666 --> 00:52:07,583 Misschien kunnen we er eentje voor je regelen. 913 00:52:08,500 --> 00:52:09,375 Laten we naar de hoek gaan 914 00:52:09,375 --> 00:52:11,541 en ontdek wat voor DNA er op het slachtoffer is achtergebleven. 915 00:52:12,750 --> 00:52:15,708 Ze liet me een briefje achter en ik heb het steeds uitgesteld, 916 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 vooral omdat ik er de rillingen van krijg als ik daarheen ga . 917 00:52:19,083 --> 00:52:20,208 [JASON] (Lacht) 918 00:52:20,416 --> 00:52:23,458 Nou ja, ook omdat ze niet zeker weet of het een beer was. 919 00:52:24,916 --> 00:52:26,083 Wachten. 920 00:52:27,625 --> 00:52:28,708 Wist je dat het geen beer was? 921 00:52:29,833 --> 00:52:31,708 En toch heb je dat tegen de media gezegd? 922 00:52:32,666 --> 00:52:33,791 Nee, destijds niet. 923 00:52:34,166 --> 00:52:35,041 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, Ken? 924 00:52:35,041 --> 00:52:37,541 Ik kwam er pas achter toen jij mijn kantoor binnenstormde, 925 00:52:37,541 --> 00:52:38,916 mij behandelen als een verdomde tiener 926 00:52:38,916 --> 00:52:40,166 die een flinke uitbrander nodig heeft. 927 00:52:40,541 --> 00:52:42,250 Dat komt omdat jij je als een idioot gedroeg. 928 00:52:42,458 --> 00:52:46,125 Oké, kijk, ik weet dat je emotioneel bent hierover, oké, 929 00:52:46,125 --> 00:52:47,791 maar ik moet ook aan de gemeenschap als geheel denken. 930 00:52:48,583 --> 00:52:49,916 Je bent echt een eikel, weet je dat? 931 00:52:50,583 --> 00:52:53,583 Het was beter voor mij om ze een logische uitleg te geven 932 00:52:54,250 --> 00:52:55,916 dan om massahysterie te verspreiden. 933 00:52:55,958 --> 00:52:57,791 Ik wil het niet horen, Ken, laten we meteen ter zake komen. 934 00:52:58,166 --> 00:52:58,958 Heb je een beter plan? 935 00:53:00,541 --> 00:53:02,625 Wij kunnen uw bosbouw verzorgen. 936 00:53:02,625 --> 00:53:05,291 Je wilde mij het plan niet geven. 937 00:53:05,291 --> 00:53:06,958 Dat komt omdat Bosbouw geen plan heeft. 938 00:53:06,958 --> 00:53:08,791 Je bent aan de telefoon, en dat komt omdat je aan de telefoon bent. 939 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 (muziek speelt) 940 00:53:15,000 --> 00:53:18,875 (stromend water) 941 00:53:23,791 --> 00:53:24,666 Sheriff? 942 00:53:25,541 --> 00:53:26,291 Jenny. 943 00:53:28,041 --> 00:53:30,708 Wat kun je ons vertellen over deze arme jongen? 944 00:53:31,291 --> 00:53:34,666 Ja, nou, zoals mijn eerste rapport aangaf, 945 00:53:35,333 --> 00:53:38,166 de snijwonden langs zijn nek en torso 946 00:53:38,833 --> 00:53:40,750 zou die van een zwarte beer kunnen zijn, 947 00:53:41,000 --> 00:53:43,458 Maar jongens, het klopt gewoon niet voor mij. 948 00:53:44,708 --> 00:53:47,291 Om de nek van het slachtoffer te bereiken, moet een zwarte beer 949 00:53:47,791 --> 00:53:50,291 de beer had hem ofwel naar de grond moeten werken 950 00:53:50,625 --> 00:53:51,958 of op zijn achterpoten heeft gestaan. 951 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Ik zie geen enkel bewijs dat dit is gebeurd. 952 00:53:55,708 --> 00:53:57,041 Ik zie eigenlijk geen enkel teken 953 00:53:57,041 --> 00:53:59,291 van de typische interactie met zwarte beren. 954 00:54:00,166 --> 00:54:01,041 Wat zeg je nu eigenlijk? 955 00:54:01,666 --> 00:54:04,166 Nou, we zouden blauwe plekken en klauwsporen zien 956 00:54:04,166 --> 00:54:05,333 rond het impactgebied. 957 00:54:06,208 --> 00:54:08,583 Als de klauwen van de beer hier terechtkwamen, 958 00:54:08,583 --> 00:54:09,958 terwijl het vlees wegscheurde, 959 00:54:10,541 --> 00:54:12,458 We zouden daar meer aanwijzingen voor zien bij de markeringen. 960 00:54:12,833 --> 00:54:15,083 (schraapt zijn keel) Pardon. 961 00:54:15,458 --> 00:54:18,375 (griezelige muziek) 962 00:54:21,166 --> 00:54:23,083 Sorry, ik word er nog steeds misselijk van. 963 00:54:24,375 --> 00:54:25,833 Dus je zegt dat deze beet is gebeurd 964 00:54:25,833 --> 00:54:26,666 terwijl hij nog stond? 965 00:54:27,208 --> 00:54:28,916 Ja, dat is wat de wonden mij vertellen. 966 00:54:29,291 --> 00:54:29,958 Dat is interessant. 967 00:54:31,333 --> 00:54:32,125 En hoe zit het met het DNA? 968 00:54:32,708 --> 00:54:33,458 Heb je iets op het lichaam gevonden? 969 00:54:33,791 --> 00:54:36,250 Ja, dat wil hij vast wel horen. 970 00:54:37,041 --> 00:54:38,166 Oké, geef me even een momentje. 971 00:54:40,166 --> 00:54:40,875 Hoi Ken. 972 00:54:43,250 --> 00:54:44,458 Even maar. 973 00:54:45,833 --> 00:54:47,166 De DNA-resultaten zijn binnen. 974 00:54:47,666 --> 00:54:52,041 Er was dus DNA van meerdere soorten in het lichaam aanwezig. 975 00:54:52,458 --> 00:54:55,708 Er was vogel-DNA rond enkele van de grotere wonden, 976 00:54:55,708 --> 00:54:58,083 waarschijnlijk gewoon vogels die een gratis maaltijd proberen te bemachtigen. 977 00:54:58,500 --> 00:55:02,416 Er zat coyote-DNA op het been van het slachtoffer, oké? 978 00:55:02,416 --> 00:55:03,625 Het is een kleine wond daar beneden. 979 00:55:03,625 --> 00:55:04,833 Dit is allemaal post-mortem. 980 00:55:05,625 --> 00:55:06,708 Coyote heeft niet veel schade aangericht. 981 00:55:06,708 --> 00:55:08,416 Ik denk dat het door de vrouw is afgeschrikt 982 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 die het lichaam heeft gevonden. 983 00:55:09,833 --> 00:55:10,375 Je bedoelt Maria. 984 00:55:10,750 --> 00:55:12,166 Ja, Maria, en in feite, 985 00:55:12,666 --> 00:55:13,875 Ik denk dat jullie dit allebei interessant vinden. 986 00:55:14,875 --> 00:55:18,250 Ik vond menselijk DNA op de lippen van het slachtoffer. 987 00:55:20,458 --> 00:55:21,083 Zeg je? 988 00:55:21,375 --> 00:55:25,333 Ik zeg dat het terugkwam als een Mary Moore-speeksel 989 00:55:26,166 --> 00:55:29,166 en na zijn dood op de lippen van het slachtoffer geplaatst . 990 00:55:29,958 --> 00:55:32,916 (Grinnikt) Ik denk dat ze stiekem een ​​afscheidskus heeft gegeven. 991 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 Dat is niet grappig, dat is gemeen. 992 00:55:37,041 --> 00:55:38,708 Ja, het is waarschijnlijk crimineel. 993 00:55:39,291 --> 00:55:40,875 (zachte muziek) 994 00:55:40,875 --> 00:55:44,291 Nou ja, technisch gezien niet, maar dat betekent niet dat het klopt. 995 00:55:45,291 --> 00:55:46,750 Dat is iets tussen haar en de goede Heer. 996 00:55:47,166 --> 00:55:50,125 Dus Jennifer, is er nog meer DNA gevonden? 997 00:55:50,333 --> 00:55:52,833 Iets van een groter zoogdier misschien? 998 00:55:53,375 --> 00:55:55,500 Ik bedoel, niets wat ik zou verwachten van een bijtwond, 999 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 maar ik heb wel iets gevonden. 1000 00:55:59,000 --> 00:56:02,458 Er zaten meerdere haren in de wond, 1001 00:56:03,291 --> 00:56:04,333 maar ze kwamen niet van een beer. 1002 00:56:05,000 --> 00:56:06,166 Ze stammen af ​​van een eland. 1003 00:56:09,333 --> 00:56:10,291 Een eland? 1004 00:56:10,666 --> 00:56:14,708 Een eland. Ik weet dat het ongebruikelijk is, maar we hebben het twee keer getest. 1005 00:56:16,458 --> 00:56:17,625 Oké, wacht even. 1006 00:56:18,750 --> 00:56:21,333 De dichtstbijzijnde elandenpopulatie bevindt zich meer dan 320 kilometer verderop. 1007 00:56:22,250 --> 00:56:24,000 En jij vertelt me ​​dat een eland zo ver heeft gereisd 1008 00:56:24,291 --> 00:56:25,375 buiten zijn gebruikelijke territorium? 1009 00:56:26,375 --> 00:56:29,208 Een man vermoord, maar ondertussen onopgemerkt gebleven? 1010 00:56:29,208 --> 00:56:31,250 Ik vertel je niets anders dan het feit 1011 00:56:31,250 --> 00:56:33,583 dat er meerdere strengen elandenhaar in zitten 1012 00:56:33,583 --> 00:56:34,791 in de dodelijke wond van deze man. 1013 00:56:35,875 --> 00:56:36,916 [JENNIFER] Maak er maar van wat je wilt. 1014 00:56:37,833 --> 00:56:38,375 Shit. 1015 00:56:39,291 --> 00:56:39,791 En nu? 1016 00:56:40,458 --> 00:56:41,166 Ik weet het niet. 1017 00:56:42,708 --> 00:56:45,041 Sorry jongens, ik had gehoopt dat ik jullie beter van dienst kon zijn. 1018 00:56:45,250 --> 00:56:46,708 Nee, wij waarderen je. 1019 00:56:47,791 --> 00:56:50,250 Laat het ons weten als je nog iets vreemds vindt. 1020 00:56:50,666 --> 00:56:51,375 Ja, dat zal ik doen. 1021 00:56:54,541 --> 00:56:54,791 Oké. 1022 00:57:06,166 --> 00:57:07,583 Nou, dat bracht ons niet echt veel verder. 1023 00:57:08,416 --> 00:57:09,875 Hoe nu verder? 1024 00:57:10,291 --> 00:57:11,458 Laten we teruggaan naar onze hypothese. 1025 00:57:12,791 --> 00:57:13,666 DNA was een mislukking. 1026 00:57:14,583 --> 00:57:16,958 Ik zei dat we de troepen moesten verzamelen en de andere route moesten nemen. 1027 00:57:17,583 --> 00:57:18,791 Wat betekent dat precies? 1028 00:57:25,375 --> 00:57:29,791 (regen) 1029 00:57:29,791 --> 00:57:32,541 (motor nadert) 1030 00:57:32,541 --> 00:57:34,416 (Plons) 1031 00:57:35,458 --> 00:57:36,375 Oké, luister eens. 1032 00:57:36,458 --> 00:57:38,083 Voordat we beginnen, nog een paar beheerdersnotities. 1033 00:57:38,291 --> 00:57:40,833 We hebben slechts 72 uur om dit gebied afgesloten te houden 1034 00:57:40,833 --> 00:57:41,375 van het publiek. 1035 00:57:42,000 --> 00:57:44,916 Dat geeft ons drie dagen om 25 vierkante kilometer uit te kammen. 1036 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Hoe moeten we dat in godsnaam doen? 1037 00:57:47,833 --> 00:57:48,583 (ongemakkelijk gelach) 1038 00:57:48,583 --> 00:57:49,666 Bedankt dat je het vraagt, Charlie. 1039 00:57:50,541 --> 00:57:51,125 En zo beleefd. 1040 00:57:51,916 --> 00:57:52,500 (lachje) 1041 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 Deze pinnen hier vertegenwoordigen de 30 gebieden 1042 00:57:55,375 --> 00:57:56,583 waarop we ons willen concentreren. 1043 00:57:57,666 --> 00:57:58,875 Ik wil jullie graag voorstellen aan Jason. 1044 00:57:59,666 --> 00:58:01,541 Hij is onze dierenspecialist bij de Forest Service. 1045 00:58:02,208 --> 00:58:03,291 [MATT] Bedoel je niet Bigfoot-specialist? 1046 00:58:04,375 --> 00:58:06,333 Dank je wel, Matt. 1047 00:58:07,000 --> 00:58:09,416 En wat een sociaal geaccepteerd T-shirt is het om vandaag te dragen. 1048 00:58:10,166 --> 00:58:11,208 Jason, neem het mee. 1049 00:58:11,250 --> 00:58:12,333 [ JASON ] Oké, luister allemaal. 1050 00:58:12,875 --> 00:58:15,125 Deze markeringen vertegenwoordigen de gebieden die we hebben geconcludeerd 1051 00:58:15,125 --> 00:58:17,333 om het hoogste potentieel voor woonruimtes te hebben 1052 00:58:18,000 --> 00:58:19,458 die ruimte bood aan zo'n groot dier. 1053 00:58:20,125 --> 00:58:22,333 We hebben het over afgelegen grotten, 1054 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 lavatunnels en dichte bossen. 1055 00:58:24,875 --> 00:58:26,833 Er zijn niet veel paden die naar deze gebieden leiden, 1056 00:58:26,833 --> 00:58:28,666 Sommige hiervan zullen dus moeilijk toegankelijk zijn. 1057 00:58:30,500 --> 00:58:31,583 We verdelen ons in groepjes van twee. 1058 00:58:32,625 --> 00:58:34,708 Ons doel is dat elke groep zich richt op 1059 00:58:35,166 --> 00:58:36,791 twee of drie van deze locaties per dag, 1060 00:58:37,500 --> 00:58:40,083 waardoor we ze alle 30 binnen 72 uur kunnen behandelen . 1061 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 Nu weten de meesten van jullie dat deze berg vol is 1062 00:58:43,958 --> 00:58:48,000 met allerlei roofdieren: coyotes, poema's, zwarte beren. 1063 00:58:50,083 --> 00:58:51,291 Hoe gek het ook klinkt, 1064 00:58:52,208 --> 00:58:54,125 Wij zijn op zoek naar iets dat nog groter en gevaarlijker is. 1065 00:58:55,458 --> 00:58:58,791 Wees dus alert en blijf voortdurend in contact. 1066 00:59:00,125 --> 00:59:02,375 Elk heel uur voeren we een communicatiecontrole uit. 1067 00:59:03,541 --> 00:59:04,625 Dat is alles wat ik weet, Ken. 1068 00:59:05,958 --> 00:59:07,916 Oké, ik wil dat iedereen overschakelt naar kanaal 4. 1069 00:59:08,583 --> 00:59:09,583 Wees voorzichtig daarbuiten. 1070 00:59:10,416 --> 00:59:12,875 Als u iets ziet, meldt het dan via de radio. 1071 00:59:13,333 --> 00:59:15,500 (onheilspellende muziek bouwt op) 1072 00:59:16,375 --> 00:59:16,916 Goede jacht, jongens. 1073 00:59:18,083 --> 00:59:18,708 En meisjes. 1074 00:59:19,875 --> 00:59:20,541 Kopieer dat. 1075 00:59:21,291 --> 00:59:21,916 Laten we beginnen. 1076 00:59:24,041 --> 00:59:30,500 (vrolijke muziek) 1077 00:59:32,333 --> 00:59:37,791 (motor draait) 1078 00:59:46,541 --> 00:59:47,291 Hoi. 1079 00:59:50,458 --> 00:59:52,250 Hoi, dit is Jason Esterly die even langskomt. 1080 00:59:53,041 --> 00:59:54,708 Al en ik zijn net aan de zuidwestkant aangekomen 1081 00:59:54,708 --> 00:59:55,375 van Lava Canyon. 1082 00:59:56,750 --> 00:59:57,666 [ KEN ] Kopieer dat. 1083 00:59:57,708 --> 00:59:58,833 [ KEN ] Blijf veilig, jongens. 1084 00:59:58,916 --> 00:59:59,583 Bedankt, Ken, dat zal ik doen. 1085 01:00:01,916 --> 01:00:02,583 Zullen we? 1086 01:00:03,333 --> 01:00:04,416 Leeftijd gaat boven schoonheid, mijn vriend. 1087 01:00:04,833 --> 01:00:07,375 Maar serieus, hoe oud denk je dat ik ben? 1088 01:00:09,791 --> 01:00:10,666 Ik weet het niet. 1089 01:00:11,708 --> 01:00:12,666 Hé, dat doet me eraan denken. 1090 01:00:13,375 --> 01:00:14,416 Hoe is het om op dinosaurussen te jagen? 1091 01:00:18,583 --> 01:00:19,708 Ik neem aan dat dit vrijwel hetzelfde is. 1092 01:00:20,458 --> 01:00:21,791 Leeftijd gaat vóór schoonheid. 1093 01:00:22,000 --> 01:00:23,583 Ik zou je een schop onder je kont moeten geven. 1094 01:00:24,041 --> 01:00:24,916 Kom op, oude man. 1095 01:00:25,541 --> 01:00:26,541 [ AL ] (lachend) 1096 01:00:28,916 --> 01:00:33,791 [ AL ] Oké, een kapper, een haarstylist en Bigfoot 1097 01:00:34,583 --> 01:00:35,625 een bar binnenlopen. 1098 01:00:36,791 --> 01:00:39,875 Weet je wat, ik ga die grap maar een andere keer bewaren. 1099 01:00:42,458 --> 01:00:45,708 Weet je, het vinden van Bigfoot zal geen gemakkelijke opgave zijn. 1100 01:00:45,750 --> 01:00:46,791 Oké, Al, alsjeblieft. 1101 01:00:47,208 --> 01:00:48,583 Genoeg grappen. 1102 01:00:49,958 --> 01:00:51,666 Sorry dat ik ooit geprobeerd heb om te concurreren met de grappenmaker. 1103 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Hoe ver is het? 1104 01:00:54,958 --> 01:00:55,875 Het is ongeveer drie mijl. 1105 01:00:56,583 --> 01:00:58,083 Er zijn een aantal kleine grottenstelsels 1106 01:00:58,333 --> 01:00:59,708 achtergelaten met St. Helens Blew. 1107 01:01:05,791 --> 01:01:09,250 Hé Jason, ik wil je mijn excuses aanbieden. 1108 01:01:10,916 --> 01:01:13,625 Het was nooit mijn bedoeling dat jij in deze puinhoop terecht zou komen. 1109 01:01:13,875 --> 01:01:14,375 Let op waar je loopt. 1110 01:01:15,916 --> 01:01:17,583 Ik geloofde echt dat het zou gebeuren 1111 01:01:19,541 --> 01:01:21,583 je helpen om Amy's leven achter je te laten... 1112 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 Hoe dan ook, zoals ik je al eerder vertelde, 1113 01:01:27,750 --> 01:01:30,041 Ik ben er voor je, zoon, als je er ooit over wilt praten. 1114 01:01:30,083 --> 01:01:30,833 Ik weet het, Al. 1115 01:01:31,416 --> 01:01:34,708 Dit hele gedoe bezorgt me hoofdpijn, weet je? 1116 01:01:34,708 --> 01:01:35,583 Ja, ik snap het. 1117 01:01:35,916 --> 01:01:38,458 Je hebt het gevoel dat je helemaal alleen op de wereld bent 1118 01:01:38,458 --> 01:01:40,958 en niets heeft zin, maar een deel zijn 1119 01:01:40,958 --> 01:01:43,375 van iets dat groter is dan jezelf en afhankelijk zijn van anderen 1120 01:01:43,916 --> 01:01:46,083 heeft mij echt geholpen om terug te keren van de rand van de afgrond. 1121 01:01:46,958 --> 01:01:48,291 Ik weet dat het cliché klinkt. 1122 01:01:49,125 --> 01:01:50,250 Ja, dat klopt. 1123 01:01:50,583 --> 01:01:54,875 (zachte muziek) 1124 01:01:55,291 --> 01:01:58,541 Heb ik je ooit verteld hoe ik erachter kwam dat Sherry kanker had? 1125 01:02:00,875 --> 01:02:03,791 We hebben er eigenlijk nooit over gesproken. 1126 01:02:05,291 --> 01:02:08,833 Ik kwam op een dag thuis nadat ik op deze grote oude eland had gejaagd, 1127 01:02:09,500 --> 01:02:11,500 degene die ik op mijn kantoor heb staan. 1128 01:02:12,958 --> 01:02:15,416 Ik hoef dus niet te zeggen dat ik straalde. 1129 01:02:16,666 --> 01:02:19,916 We hadden genoeg hamburgers, gedroogd vlees en worst 1130 01:02:19,916 --> 01:02:21,708 om het hele jaar mee te gaan. 1131 01:02:25,875 --> 01:02:27,833 Dus ik kom binnen via de voordeur 1132 01:02:29,833 --> 01:02:32,291 en Sherry zit gewoon op de bank 1133 01:02:32,708 --> 01:02:34,583 starend naar een leeg tv-scherm. 1134 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Ik wist meteen dat er iets mis was. 1135 01:02:41,875 --> 01:02:44,500 Ze heeft het me niet verteld, ze wilde de spanning niet bederven 1136 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 op jacht. 1137 01:02:48,333 --> 01:02:48,958 Dat was haar manier. 1138 01:02:49,333 --> 01:02:51,000 Zij zette anderen altijd op de eerste plaats. 1139 01:02:53,875 --> 01:02:57,791 Ze herpakte zich en vroeg of ik honger had. 1140 01:03:00,166 --> 01:03:01,958 Pas toen ik erdoorheen ging, 1141 01:03:04,041 --> 01:03:07,708 Ze zakte in elkaar in mijn armen en vertelde me het nieuws. 1142 01:03:10,541 --> 01:03:13,416 Het voelde alsof iemand mij een klap in mijn maag gaf. 1143 01:03:14,541 --> 01:03:15,208 Ik kon niet ademen. 1144 01:03:15,791 --> 01:03:17,083 Ik kreeg een paniekaanval. 1145 01:03:18,000 --> 01:03:21,208 En natuurlijk krijgt Sherry een koude doek 1146 01:03:21,208 --> 01:03:22,625 en zet het op mijn voorhoofd 1147 01:03:22,625 --> 01:03:26,416 en haalt haar vingers door mijn haar tot ik gekalmeerd ben. 1148 01:03:29,500 --> 01:03:30,541 En daar was ze. 1149 01:03:31,333 --> 01:03:34,916 Zij is degene die stervende is aan kanker en ze kalmeert mij, 1150 01:03:35,750 --> 01:03:37,208 de paardenkont die ik ben. 1151 01:03:40,041 --> 01:03:42,208 Zes maanden later was ze verdwenen. 1152 01:03:43,958 --> 01:03:48,000 Ik was alleen op de wereld en had geen idee hoe ik daar mijn weg moest vinden. 1153 01:03:55,375 --> 01:03:55,958 Sorry, Al. 1154 01:03:58,666 --> 01:03:59,291 Ik ken het gevoel. 1155 01:04:01,541 --> 01:04:05,958 Het duurde twee jaar voordat ik al haar spullen had uitgezocht. 1156 01:04:09,541 --> 01:04:11,000 Ik heb Amy's klonen nog steeds niet doorgenomen . 1157 01:04:11,833 --> 01:04:13,125 Hier ben ik op de inloopkast 1158 01:04:13,125 --> 01:04:14,833 en ik gebruik nog steeds maar de 20% die mij is toegewezen. 1159 01:04:15,250 --> 01:04:16,541 (lachje) 1160 01:04:18,166 --> 01:04:20,666 Ik zal je vertellen, het voelde goed om weg te geven 1161 01:04:20,666 --> 01:04:23,875 wel een paar van haar vreselijke kerstpyjama's. 1162 01:04:24,625 --> 01:04:25,916 (lachje) 1163 01:04:26,041 --> 01:04:28,291 Oh, die vrouw hield van haar feestkleding. 1164 01:04:33,833 --> 01:04:34,500 Bedankt, Al. 1165 01:04:35,958 --> 01:04:37,416 Misschien moet ik dat gesprek maar eens aangaan. 1166 01:04:39,166 --> 01:04:42,000 Ik had gewoon iemand nodig om mee te drinken. 1167 01:04:42,541 --> 01:04:44,750 (stem van een oude man) Anders ben ik gewoon een eenzame oude man 1168 01:04:44,750 --> 01:04:46,541 helemaal alleen aan de bar zitten. 1169 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 Nou, dat kunnen we toch niet hebben? 1170 01:04:51,916 --> 01:04:53,208 Hoe zit het als dit allemaal voorbij is, 1171 01:04:53,208 --> 01:04:56,250 Ik neem je mee voor een biertje, ook al ben je me iets schuldig. 1172 01:04:56,958 --> 01:04:59,041 (peetvader-impressie) Dat is een aanbod dat ik niet kan weigeren. 1173 01:05:00,416 --> 01:05:01,333 Oké, maar ik moet je vertellen, 1174 01:05:01,625 --> 01:05:04,291 Mijn grappen worden nog beter na een paar rondes. 1175 01:05:06,166 --> 01:05:07,416 Hoe gaat het na nog een paar rondes? 1176 01:05:08,166 --> 01:05:09,625 Geweldig. 1177 01:05:09,666 --> 01:05:10,375 Ja... 1178 01:05:13,333 --> 01:05:19,708 (etherische muziek) 1179 01:05:39,833 --> 01:05:46,208 (etherische muziek) 1180 01:06:08,791 --> 01:06:15,166 (etherische muziek) 1181 01:06:16,458 --> 01:06:17,166 (walkietalkie) 1182 01:06:17,166 --> 01:06:18,250 [ KEN ] Jason, dit is Ken. 1183 01:06:18,250 --> 01:06:19,500 Hoe kopiëren? 1184 01:06:20,166 --> 01:06:21,291 Ga voor Jason. 1185 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 [ KEN ] Ik wilde even bij jullie langskomen. 1186 01:06:23,041 --> 01:06:23,833 Wat is je status? 1187 01:06:24,583 --> 01:06:26,166 [ JASON ] We zijn net aangekomen bij de eerste coördinaten 1188 01:06:26,166 --> 01:06:29,041 en we zijn nu bezig met de voorbereidingen om het gebied te verkennen. 1189 01:06:29,916 --> 01:06:30,666 [ KEN ] Kopieer dat. 1190 01:06:30,666 --> 01:06:31,250 Succes. 1191 01:06:31,833 --> 01:06:32,666 Bedankt, Jason. 1192 01:06:35,333 --> 01:06:37,291 Nou, het lijkt erop dat er een aantal grotten zijn 1193 01:06:37,500 --> 01:06:38,250 in elke richting. 1194 01:06:39,125 --> 01:06:40,750 Ik denk dat we ons moeten opsplitsen om meer terrein te bestrijken. 1195 01:06:41,500 --> 01:06:42,958 Ga allemaal naar het oosten als je naar het westen wilt. 1196 01:06:45,750 --> 01:06:46,125 Klinkt goed. 1197 01:06:47,333 --> 01:06:48,666 Laten we overschakelen naar een privékanaal. 1198 01:06:50,291 --> 01:06:50,791 Ik zit op twee. 1199 01:06:51,791 --> 01:06:52,333 Kopieer dat. 1200 01:06:53,791 --> 01:06:54,541 O hoi, Al. 1201 01:06:56,625 --> 01:06:56,958 Let op je veiligheid. 1202 01:06:57,791 --> 01:06:58,208 Succes. 1203 01:07:07,458 --> 01:07:12,583 (water spatten) 1204 01:07:28,041 --> 01:07:34,041 (griezelige muziek) 1205 01:07:42,250 --> 01:07:48,250 (griezelige muziek) 1206 01:07:49,875 --> 01:07:54,958 (waterdruppeltjes echoën) 1207 01:07:56,916 --> 01:08:02,916 (griezelige muziek) 1208 01:08:37,500 --> 01:08:43,208 (griezelige muziek) 1209 01:09:17,333 --> 01:09:23,250 (griezelige muziek) 1210 01:09:31,583 --> 01:09:37,416 (dramatische muziek) 1211 01:09:45,125 --> 01:09:48,625 Laten we Bigfoot gaan zoeken, zegt hij. 1212 01:09:49,625 --> 01:09:51,291 Al krijgt de makkelijkste grot. 1213 01:09:54,375 --> 01:09:59,791 (dramatische muziek) 1214 01:10:16,583 --> 01:10:23,833 (dramatische muziek) 1215 01:10:28,333 --> 01:10:29,791 Konijn in een grot. 1216 01:10:34,916 --> 01:10:40,041 (dramatische muziek) 1217 01:10:52,916 --> 01:10:53,750 (luide walkie talkie sqwauk) 1218 01:10:53,750 --> 01:10:55,125 [ AL ] Jason, hoe gaat het daar? 1219 01:10:55,208 --> 01:10:56,208 (zware ademhaling) 1220 01:11:02,541 --> 01:11:04,166 Je bezorgde me bijna een hartaanval, Al! 1221 01:11:05,541 --> 01:11:06,958 Sorry daarvoor, ik wilde even bij je langskomen. 1222 01:11:08,458 --> 01:11:10,416 Kijk, tot nu toe is deze grot een mislukking, 1223 01:11:10,416 --> 01:11:12,250 hier niets, behalve af en toe wat dierlijke uitwerpselen. 1224 01:11:13,291 --> 01:11:14,208 Ja, hier ook. 1225 01:11:15,625 --> 01:11:17,416 Hé Jason, hoe noem je een kind? 1226 01:11:17,416 --> 01:11:19,208 wie zoekt er naar goud in een grot? 1227 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 Ik geef Al op, hoe noem je hem? 1228 01:11:23,958 --> 01:11:24,791 Een minderjarige. 1229 01:11:27,250 --> 01:11:28,083 (lacht) 1230 01:11:28,708 --> 01:11:29,875 Ik zweer het, deze kerel. 1231 01:11:31,416 --> 01:11:34,458 Hé uh, ik heb ooit geprobeerd een bar in een grot te openen, 1232 01:11:34,583 --> 01:11:35,791 maar de politie houdt mij aan, weet je waarom? 1233 01:11:36,333 --> 01:11:39,291 Ja, ze zeiden dat het illegaal was om alcohol te verkopen aan minderjarigen. 1234 01:11:41,083 --> 01:11:43,500 Dat heb je vast wel gehoord. 1235 01:11:44,708 --> 01:11:47,583 Oké, ik ga deze grot nu afsluiten 1236 01:11:47,583 --> 01:11:48,833 en ga door naar de volgende, oké? 1237 01:11:49,458 --> 01:11:51,333 Oké, ik ga deze nog een paar minuten geven 1238 01:11:51,333 --> 01:11:52,041 en ik zal hetzelfde doen. 1239 01:11:53,041 --> 01:11:54,041 10-4, goede maat. 1240 01:11:54,625 --> 01:11:56,541 Al, uit, UIT. 1241 01:11:56,791 --> 01:11:57,541 [ JASON ] Blijf veilig. 1242 01:12:04,583 --> 01:12:05,541 Verdomde hartaanval. 1243 01:12:09,416 --> 01:12:15,750 (dramatische muziek) 1244 01:12:35,583 --> 01:12:38,583 Oké Al, ik ga nu naar de volgende grot. 1245 01:12:58,458 --> 01:13:01,916 Dit is Jason. Kom binnen namens Al. 1246 01:13:06,125 --> 01:13:07,291 Al, ben je daar? 1247 01:13:13,250 --> 01:13:17,583 (dramatische muziek) 1248 01:13:26,541 --> 01:13:27,583 Al, ben je daar? 1249 01:13:34,625 --> 01:13:38,958 (dramatische muziek) 1250 01:13:40,833 --> 01:13:42,291 Al, dit is Jason, ben je daar? 1251 01:13:42,291 --> 01:13:43,750 (echo) 1252 01:13:46,791 --> 01:13:47,208 Al, ben jij dat? 1253 01:13:47,500 --> 01:13:48,333 (echo) 1254 01:13:50,250 --> 01:13:51,000 Al, kun je me horen? 1255 01:13:51,041 --> 01:13:52,500 (echo) 1256 01:13:54,791 --> 01:13:56,500 (piepend) 1257 01:13:56,500 --> 01:13:57,958 (echo) 1258 01:14:04,125 --> 01:14:04,791 (piepend) 1259 01:14:04,791 --> 01:14:05,625 (echo) 1260 01:14:09,500 --> 01:14:10,166 (piepend) 1261 01:14:10,166 --> 01:14:11,000 (echo) 1262 01:14:11,666 --> 01:14:15,875 (dramatische muziek) 1263 01:14:35,500 --> 01:14:36,166 (piepend) 1264 01:14:36,166 --> 01:14:37,000 (echo) 1265 01:14:38,375 --> 01:14:39,041 (piepend) 1266 01:14:39,041 --> 01:14:39,875 (echo) 1267 01:14:41,875 --> 01:14:45,125 (dramatische muziek) 1268 01:14:46,500 --> 01:14:47,166 (piepend) 1269 01:14:47,166 --> 01:14:48,000 (echo) 1270 01:14:57,291 --> 01:14:59,333 (laag gegrom) 1271 01:14:59,625 --> 01:15:00,291 (piepend) 1272 01:15:00,291 --> 01:15:01,125 (echo) 1273 01:15:02,000 --> 01:15:08,125 (dramatische muziek) 1274 01:15:16,416 --> 01:15:18,125 Al? 1275 01:15:19,791 --> 01:15:21,750 Al, ben je daar? 1276 01:15:22,458 --> 01:15:27,875 (dramatische muziek) 1277 01:15:27,875 --> 01:15:29,833 Shit. Shit. Shit. 1278 01:15:35,375 --> 01:15:36,541 Dit is Jason voor Ken. 1279 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 Ik herhaal, dit is Jason Esterly voor agent Ken Clark. 1280 01:15:44,500 --> 01:15:45,875 [ KEN ] Dit is Ken, ga. 1281 01:15:47,541 --> 01:15:49,500 Ken, heb je onlangs nog iets van Al gehoord? 1282 01:15:51,541 --> 01:15:54,250 [ KEN ] Nee, niet sinds jullie eerder incheckten. 1283 01:15:54,666 --> 01:15:57,416 (dramatische muziek) 1284 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 [ KEN ] Wat is er daar aan de hand? 1285 01:16:00,833 --> 01:16:01,500 Al's MIA. 1286 01:16:02,625 --> 01:16:05,166 We zijn uit elkaar gegaan om meer terrein te bestrijken , maar nu kan ik hem niet meer vinden. 1287 01:16:07,375 --> 01:16:09,416 [ KEN ] Wanneer heb je voor het laatst iets van hem gehoord? 1288 01:16:11,208 --> 01:16:12,333 Ongeveer een half uur geleden. 1289 01:16:14,291 --> 01:16:16,750 [ KEN ] Ik neem aan dat hij niet reageert op zijn portofoon. 1290 01:16:17,541 --> 01:16:21,208 Nee, dat is het enge: ik heb het gevonden. 1291 01:16:22,250 --> 01:16:25,041 [ KEN ] Heb je zijn portofoon gevonden? 1292 01:16:26,333 --> 01:16:28,750 Ja, ik heb het in zijn grot gevonden. 1293 01:16:29,166 --> 01:16:31,041 Het zat onder het bloed. 1294 01:16:33,291 --> 01:16:36,041 (dramatische muziek) 1295 01:16:38,208 --> 01:16:38,791 Hallo, ben je daar? 1296 01:16:40,125 --> 01:16:41,000 [ KEN ] Ga daar weg. 1297 01:16:42,166 --> 01:16:45,166 [ KEN ] Kom terug naar het station en we zullen dit uitzoeken, 1298 01:16:45,166 --> 01:16:46,125 Wat moet ik nu doen, oké? 1299 01:16:47,666 --> 01:16:49,166 Ik kan hem daar niet zomaar achterlaten. 1300 01:16:53,333 --> 01:16:58,041 [ KEN ] Jason, het beste wat we nu kunnen doen is ons hergroeperen. 1301 01:16:58,958 --> 01:16:59,333 Het is donker. 1302 01:17:01,208 --> 01:17:03,666 Je zult daar nu niets vinden. 1303 01:17:04,666 --> 01:17:07,708 Het helpt niet als je jezelf verwondt of verdwaalt. 1304 01:17:10,000 --> 01:17:10,583 Shit. 1305 01:17:10,583 --> 01:17:11,666 Ik haat het als hij gelijk heeft. 1306 01:17:14,500 --> 01:17:15,666 Oké, ik ga nu weg. 1307 01:17:17,083 --> 01:17:21,208 (onheilspellende muziek) 1308 01:17:44,000 --> 01:17:49,791 (dramatische muziek) 1309 01:17:52,625 --> 01:17:53,833 Goed. 1310 01:17:54,958 --> 01:17:56,666 Heb je al iets gehoord van Al? 1311 01:17:57,416 --> 01:17:58,083 Nee, nog niet. 1312 01:17:58,833 --> 01:18:00,750 Maar blijf vooral luisteren naar oude berichten. 1313 01:18:02,166 --> 01:18:02,541 Hoe gaat het met je? 1314 01:18:03,541 --> 01:18:06,375 Het gaat goed, ik maak me alleen zorgen om Al. 1315 01:18:07,083 --> 01:18:09,000 Wat gebeurde er daar? 1316 01:18:10,208 --> 01:18:13,291 Zoals ik al zei, we gingen uit elkaar om meer terrein te bestrijken. 1317 01:18:14,875 --> 01:18:16,750 Het ene moment was hij nog prima, het volgende moment was hij weg. 1318 01:18:17,875 --> 01:18:20,541 Zijn rugzak stond nog precies op de plek waar hij hem had achtergelaten. 1319 01:18:21,041 --> 01:18:22,791 Alsof hij zomaar opstond en wegliep. 1320 01:18:23,666 --> 01:18:24,166 Dat is alles? 1321 01:18:24,791 --> 01:18:25,958 Niets vreemds of vreemds? 1322 01:18:26,791 --> 01:18:29,708 Behalve dat hij zijn walkietalkie diep in een grot vond 1323 01:18:29,708 --> 01:18:30,708 onder het bloed, nee. 1324 01:18:31,750 --> 01:18:34,250 Er klopt iets niet. 1325 01:18:36,041 --> 01:18:38,708 Bij elke tweede aanval werd het lichaam op de plaats van het misdrijf gevonden. 1326 01:18:40,833 --> 01:18:41,666 Zeg dat niet. 1327 01:18:42,750 --> 01:18:46,291 Ik zeg dat als hij was aangevallen, wat we niet weten, 1328 01:18:46,708 --> 01:18:48,250 misschien is hij wel verdwaald. 1329 01:18:49,291 --> 01:18:50,125 En hoe zit het met het bloed? 1330 01:18:50,666 --> 01:18:53,083 Nou ja, hij had kunnen vallen, zichzelf kunnen bezeren, 1331 01:18:53,875 --> 01:18:54,708 raakte gedesoriënteerd. 1332 01:18:56,666 --> 01:19:01,291 Ik bedoel, zoals je zei, de oude man had hier niets te zoeken. 1333 01:19:01,291 --> 01:19:02,458 in de eerste plaats daar zijn. 1334 01:19:02,875 --> 01:19:04,125 Nou, als hij werd aangevallen, 1335 01:19:04,125 --> 01:19:05,333 hoe dan ook, het sleepte hem ergens naartoe. 1336 01:19:05,875 --> 01:19:07,541 Dat klinkt meer als een poema dan deze 1337 01:19:07,541 --> 01:19:08,375 Bigfoot-aanvallen. 1338 01:19:08,750 --> 01:19:10,416 Hoe weten we wat een Bigfoot zou doen? 1339 01:19:11,250 --> 01:19:13,083 Wij hebben dat verdomde ding nog nooit gezien, niemand heeft het gezien. 1340 01:19:14,250 --> 01:19:15,916 Weet je, ik begin te denken dat we een stel idioten zijn 1341 01:19:15,916 --> 01:19:18,375 voor het kopen van al Henry's onzin. 1342 01:19:19,083 --> 01:19:20,125 Maar het was niet alleen Henry. 1343 01:19:21,291 --> 01:19:23,083 Camerabeelden van de dood van Chris? 1344 01:19:24,375 --> 01:19:27,166 Dat is behoorlijk hard bewijs dat een mens als een beest 1345 01:19:27,250 --> 01:19:28,125 vielen hem aan en doodden hem. 1346 01:19:28,833 --> 01:19:30,291 Waarom vragen we het niet gewoon aan de expert? 1347 01:19:30,583 --> 01:19:31,916 wat een Bigfoot eigenlijk zou kunnen doen? 1348 01:19:32,291 --> 01:19:34,458 Ik kan het idee nog steeds niet bevatten 1349 01:19:34,458 --> 01:19:37,750 dat het dat ding daarbuiten zou kunnen zijn. 1350 01:19:38,541 --> 01:19:42,083 Kijk, op dit moment moeten we openstaan ​​voor alle mogelijkheden. 1351 01:19:43,000 --> 01:19:44,916 Dit is geen alledaagse aanval van een dier. 1352 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Oké, laten we met een gekke klootzak in het bos gaan praten. 1353 01:19:50,583 --> 01:19:53,041 Over een nog gekker mythologisch wezen 1354 01:19:53,416 --> 01:19:55,208 die onze stad misschien wel terroriseren, maar dat hoeft niet . 1355 01:19:56,041 --> 01:19:56,708 Goed. 1356 01:19:57,000 --> 01:20:01,541 (rijmuziek) 1357 01:20:03,333 --> 01:20:07,875 (auto motor) (regen) 1358 01:20:12,041 --> 01:20:17,583 (onheilspellende muziek) 1359 01:20:27,875 --> 01:20:29,750 Henry, ben je thuis? 1360 01:20:41,083 --> 01:20:41,416 Lichten aan. 1361 01:20:42,666 --> 01:20:44,125 (ploffend van het scherm) 1362 01:20:47,125 --> 01:20:49,791 (onheilspellende muziek) 1363 01:21:08,541 --> 01:21:11,208 (onheilspellende muziek) 1364 01:21:38,541 --> 01:21:40,125 Ja, ik heb het ook gehoord. 1365 01:21:40,416 --> 01:21:41,083 Oké, laten we gaan. 1366 01:21:41,958 --> 01:21:42,541 Ga voorop. 1367 01:21:49,583 --> 01:21:50,041 (onheilspellende muziek) 1368 01:22:15,583 --> 01:22:21,083 (onheilspellende muziek) 1369 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Wat is er aan de hand? 1370 01:22:32,750 --> 01:22:38,041 (onheilspellende muziek) 1371 01:22:41,291 --> 01:22:42,041 Shit. 1372 01:22:42,125 --> 01:22:42,958 (bonkend) 1373 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 (kloppen) 1374 01:22:47,000 --> 01:22:47,291 Hallo? 1375 01:22:48,375 --> 01:22:49,833 Man, ik denk dat het van buitenaf op slot zit. 1376 01:22:50,791 --> 01:22:51,416 Zeg dat niet. 1377 01:22:53,125 --> 01:22:53,458 Henry? 1378 01:22:55,041 --> 01:22:55,375 Henry? 1379 01:22:56,291 --> 01:22:58,416 Schiet op, we moeten hier weg. 1380 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 Henry? 1381 01:23:04,750 --> 01:23:05,166 Henry? 1382 01:23:07,083 --> 01:23:07,666 (naar adem snakken) 1383 01:23:17,958 --> 01:23:20,791 Nou... dat is nou net de druppel. 1384 01:23:22,166 --> 01:23:24,125 Jullie moesten gewoon even rondneuzen, 1385 01:23:25,291 --> 01:23:28,208 op plekken kijken waar je niet zou moeten kijken. 1386 01:23:29,625 --> 01:23:32,000 [ KEN ] Henry, ben jij dat? 1387 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Hé, de deur is van buitenaf op slot. 1388 01:23:36,041 --> 01:23:39,291 Ik heb geen idee wat ik met jullie moet doen. 1389 01:23:40,291 --> 01:23:42,041 Is dat niet een soort suiker-honing-ijsthee? 1390 01:23:44,083 --> 01:23:44,833 Wat? 1391 01:23:45,416 --> 01:23:46,791 Shit, hij zegt shit. 1392 01:23:49,333 --> 01:23:52,250 Jullie weten allemaal dat monsters echt bestaan. 1393 01:23:53,833 --> 01:23:55,166 Ze leven in ons. 1394 01:23:56,333 --> 01:23:56,708 Soms. 1395 01:23:58,916 --> 01:23:59,208 Zij winnen. 1396 01:24:00,625 --> 01:24:03,458 Waar heb je het in godsnaam over? 1397 01:24:03,708 --> 01:24:04,583 Doe de deur open! 1398 01:24:07,208 --> 01:24:08,458 Henry, doe die verdomde deur open! 1399 01:24:10,375 --> 01:24:12,791 Ik denk niet dat hij je gaat antwoorden, man. 1400 01:24:15,166 --> 01:24:15,791 Oh, oh, wacht. 1401 01:24:16,791 --> 01:24:17,541 Ik heb een idee. 1402 01:24:19,333 --> 01:24:19,958 Hier, houd dit even vast. 1403 01:24:20,833 --> 01:24:21,541 Ga uit de weg. 1404 01:24:24,291 --> 01:24:25,000 (metalen glijbaan) 1405 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Beweging. 1406 01:24:28,125 --> 01:24:28,833 (plof) 1407 01:24:28,833 --> 01:24:29,416 Daar heb je het. 1408 01:24:30,791 --> 01:24:31,416 (plof) 1409 01:24:31,416 --> 01:24:33,125 Daar heb je het, pak het. 1410 01:24:33,458 --> 01:24:34,166 (plof) (kreunend) 1411 01:24:35,666 --> 01:24:36,750 Bevriezen! 1412 01:24:37,500 --> 01:24:38,958 Blijf stilstaan, zet hem neer! 1413 01:24:39,375 --> 01:24:39,875 Zet hem neer! 1414 01:24:41,041 --> 01:24:43,291 Henry, wat ben je in godsnaam aan het doen? 1415 01:24:43,833 --> 01:24:44,833 Zet hem nu neer! 1416 01:24:48,625 --> 01:24:49,208 Draai je om. 1417 01:24:49,958 --> 01:24:51,916 Leg je handen op je hoofd, klootzak. 1418 01:25:04,291 --> 01:25:05,208 (bonkend) 1419 01:25:06,583 --> 01:25:07,291 (geweerschoten) 1420 01:25:07,833 --> 01:25:09,375 (bonkend) 1421 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Ik heb het je toch gezegd. 1422 01:25:21,708 --> 01:25:22,458 Soms winnen ze. 1423 01:25:27,291 --> 01:25:32,041 (zware ademhaling) 1424 01:25:41,291 --> 01:25:44,916 (Echo druppelend water) 1425 01:25:50,583 --> 01:25:51,750 Oh, wat is dat. 1426 01:25:57,625 --> 01:26:03,500 (dramatische muziek) 1427 01:26:17,708 --> 01:26:21,500 (intense muziek) 1428 01:26:21,500 --> 01:26:22,875 (lachend) 1429 01:26:23,416 --> 01:26:24,916 Ah... De blik op je gezicht. 1430 01:26:27,041 --> 01:26:28,291 Het is een koningslosgeld waard. 1431 01:26:28,541 --> 01:26:29,666 [ JASON ] Wat is er aan de hand, Henry? 1432 01:26:30,666 --> 01:26:32,083 Nou, ook jij goedemorgen , zonnetje. 1433 01:26:33,000 --> 01:26:33,750 Wat is er aan de hand? 1434 01:26:35,750 --> 01:26:36,291 Waar zijn we? 1435 01:26:39,208 --> 01:26:41,041 Heb je mij verdoofd? 1436 01:26:43,916 --> 01:26:48,041 Weet je Jason, ik had echt niet verwacht dat het zover zou komen. 1437 01:26:48,916 --> 01:26:50,875 Ik was erg onder de indruk van je toen we elkaar laatst bezochten. 1438 01:26:52,166 --> 01:26:54,000 Het voelde alsof we een gemeenschappelijke opvatting hadden, weet je, 1439 01:26:54,416 --> 01:26:56,750 als mededienaren van de wildernis. 1440 01:26:58,125 --> 01:27:00,250 Waar is Ken? 1441 01:27:00,833 --> 01:27:03,083 Hij gaf me nu echt geen keus meer, hè? 1442 01:27:03,625 --> 01:27:05,416 Jullie kwamen allemaal mijn terrein opstormen 1443 01:27:06,000 --> 01:27:07,916 als een stel wilde zwijnen midden in de nacht. 1444 01:27:08,791 --> 01:27:11,833 Mijn eigendom, waar jij niets te zoeken had, 1445 01:27:12,541 --> 01:27:14,750 als een paar kleine stinkwantsen 1446 01:27:14,750 --> 01:27:19,791 je wurmt je gewoon een weg naar plekken waar je niet hoort te zijn. 1447 01:27:21,291 --> 01:27:22,583 Wat heb je gedaan, Henry? 1448 01:27:23,541 --> 01:27:24,083 Waar is Ken? 1449 01:27:27,208 --> 01:27:29,041 Hij is weg. 1450 01:27:30,250 --> 01:27:32,416 Gewoon nog een slachtoffer voor de ware koning van het bos. 1451 01:27:34,083 --> 01:27:37,541 Ken, koning van het bos. 1452 01:27:39,875 --> 01:27:42,458 Eerder waanvoorstellingen, achterlijkheid, 1453 01:27:44,125 --> 01:27:46,166 onintelligent, inteeltproduct, stuk stront. 1454 01:27:47,666 --> 01:27:49,083 (zware ademhaling) 1455 01:27:49,208 --> 01:27:50,791 Ik zag jouw kostuum in de schuur hangen. 1456 01:27:51,333 --> 01:27:52,750 (zware ademhaling) 1457 01:27:53,375 --> 01:27:57,041 Dus wat. Je gaat naar buiten en speelt verkleedspelletjes en vermoordt onschuldige mensen? 1458 01:27:57,041 --> 01:27:57,458 Hoi! 1459 01:27:58,500 --> 01:28:01,250 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 1460 01:28:02,458 --> 01:28:04,875 Voor sommige mensen is het misschien een beetje te veel van het goede. 1461 01:28:05,750 --> 01:28:07,083 Ik ben veel slimmer dan de meesten. 1462 01:28:08,208 --> 01:28:10,458 Hoeveel kerels ken je die in hetzelfde gebied kunnen doden? 1463 01:28:10,458 --> 01:28:12,958 zonder ooit gepakt te worden, of zelfs maar verdacht te worden? 1464 01:28:14,833 --> 01:28:16,083 Ik denk dat ik behoorlijk slim ben. 1465 01:28:17,250 --> 01:28:18,583 Kijk, ik zwaai er niet zomaar mee rond 1466 01:28:18,583 --> 01:28:20,333 in het gezicht van mensen, zoals sommigen doen. 1467 01:28:21,333 --> 01:28:23,541 (brullend) 1468 01:28:25,666 --> 01:28:27,791 (lacht) 1469 01:28:29,125 --> 01:28:31,583 Wat was dat in godsnaam? 1470 01:28:34,291 --> 01:28:37,000 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 1471 01:28:37,833 --> 01:28:39,208 Ik zou het je nu vertellen. 1472 01:28:40,208 --> 01:28:42,000 Ik ga genieten van wat er nu gaat gebeuren. 1473 01:28:42,791 --> 01:28:43,625 (brullend) 1474 01:28:46,125 --> 01:28:48,000 Ik vertelde jullie allemaal toen jullie bij mij op bezoek kwamen, 1475 01:28:49,000 --> 01:28:50,666 Ik jaag al op Bigfoot sinds ik kniehoog was 1476 01:28:50,666 --> 01:28:51,500 naar een sprinkhaan. 1477 01:28:52,416 --> 01:28:54,416 Dat bandje, dat mijn vader maakte. 1478 01:28:55,208 --> 01:28:56,083 Dat was echt een koopje. 1479 01:28:57,791 --> 01:28:59,875 Weet je, we hebben jarenlang gezocht. 1480 01:29:01,416 --> 01:29:04,083 Al dat harde werk is eindelijk beloond 1481 01:29:04,083 --> 01:29:06,250 toen we het beest tot in deze grot volgden. 1482 01:29:06,916 --> 01:29:07,708 Waar heb je het over? 1483 01:29:08,208 --> 01:29:09,458 [ HENRY ] Bigfoot is het werk van mijn leven. 1484 01:29:10,708 --> 01:29:15,291 En door de jaren heen zijn ze als familie voor mij geworden. 1485 01:29:15,583 --> 01:29:16,000 Zij? 1486 01:29:17,708 --> 01:29:19,541 Zijn er meerdere? 1487 01:29:19,958 --> 01:29:21,166 Natuurlijk, Jason! 1488 01:29:22,458 --> 01:29:24,291 Luister niet, het zijn dieren! 1489 01:29:25,541 --> 01:29:26,625 Net als jij en ik! 1490 01:29:27,333 --> 01:29:30,958 Ze leven, ademen en paren. 1491 01:29:32,083 --> 01:29:35,291 Sterker nog, ze houden van elkaar en zorgen voor elkaar, zoals in elke familie. 1492 01:29:35,875 --> 01:29:38,000 Als iets hun manier van leven bedreigt, 1493 01:29:39,041 --> 01:29:39,875 Ze kunnen wreed worden. 1494 01:29:42,375 --> 01:29:43,333 (lacht) Dat zijn ze echt 1495 01:29:43,333 --> 01:29:44,875 net zoals het in zoveel opzichten is. 1496 01:29:45,458 --> 01:29:47,458 En jij bent dan zoiets van, onderdeel van de familie? 1497 01:29:50,458 --> 01:29:52,166 in mijn wildste dromen, Jason, 1498 01:29:52,916 --> 01:29:54,208 zij denken dat ik een van hen ben 1499 01:29:54,208 --> 01:29:56,125 maak mij gelukkiger dan een dood varken in de zon. 1500 01:29:57,500 --> 01:29:57,791 Nee. 1501 01:29:59,541 --> 01:30:01,750 Helaas ben ik slechts een toeschouwer in hun levensspel. 1502 01:30:02,875 --> 01:30:06,833 Oh, ze tolereren me, maar tot op zekere hoogte, weet je? 1503 01:30:07,416 --> 01:30:08,500 Wat is er dan met dat pak? 1504 01:30:15,458 --> 01:30:18,041 Weet je, de mens is als soort net als alle andere. 1505 01:30:19,041 --> 01:30:19,916 Gemaakt om te overleven. 1506 01:30:20,750 --> 01:30:24,000 Als dat is gebeurd, zoeken we naar manieren om niet alleen te overleven, 1507 01:30:24,250 --> 01:30:26,958 maar profiteer van wat er om ons heen is. 1508 01:30:27,791 --> 01:30:29,625 Wat is menselijker dan machtswellust? 1509 01:30:31,333 --> 01:30:36,625 En in al mijn jaren heb ik nog nooit zo'n kracht gezien. 1510 01:30:38,416 --> 01:30:42,625 Bigfoot is intelligent, zelfs liefdevol, 1511 01:30:42,666 --> 01:30:46,333 maar het heeft een kracht en een meedogenloosheid 1512 01:30:46,333 --> 01:30:48,958 die de adem uit je longen zouden kunnen zuigen. 1513 01:30:50,666 --> 01:30:54,583 Ik heb ze jaar na jaar bekeken. 1514 01:30:55,833 --> 01:30:57,750 Mijn dorst naar hun macht groeide totdat het 1515 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 bijna ondraaglijk. 1516 01:31:02,208 --> 01:31:04,625 Jason, ik kan me voorstellen dat je jaagt en je dus kunt identificeren. 1517 01:31:06,041 --> 01:31:08,333 Het is één ding om als mens op een wild dier te jagen . 1518 01:31:09,291 --> 01:31:10,750 Geloof me als ik je vertel, 1519 01:31:11,708 --> 01:31:17,083 Het jagen op een mens als een beest is een sensatie die ik niet eens kan beschrijven. 1520 01:31:20,708 --> 01:31:21,250 Henry, 1521 01:31:24,125 --> 01:31:24,958 Heb jij mijn vrouw vermoord? 1522 01:31:27,291 --> 01:31:29,291 Dat hangt ervan af, wie is je vrouw? 1523 01:31:31,541 --> 01:31:33,541 Amy Esterley. 1524 01:31:35,000 --> 01:31:36,416 Zij was de directeur van het park en de recreatievoorzieningen. 1525 01:31:38,166 --> 01:31:40,083 Ja, ik herinner me haar. 1526 01:31:41,250 --> 01:31:43,166 Zij hielp een groep Bigfoot-fanaten. 1527 01:31:43,583 --> 01:31:46,166 Ze kwamen gewoon veel te dicht bij het vinden van deze grot. 1528 01:31:47,666 --> 01:31:49,041 Het is niets persoonlijks, Jason. 1529 01:31:50,583 --> 01:31:51,666 Ik ga je vermoorden. 1530 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Ik ga je wurgen. 1531 01:31:56,958 --> 01:31:57,791 met mijn blote handen. 1532 01:31:58,750 --> 01:31:59,375 Hoor je me? 1533 01:32:01,750 --> 01:32:03,708 Weet je, nu ik erover nadenk, eigenlijk wel. 1534 01:32:03,708 --> 01:32:05,916 Al mijn slachtoffers zijn schuldig aan hetzelfde. 1535 01:32:06,791 --> 01:32:07,250 Nieuwsgierigheid. 1536 01:32:08,541 --> 01:32:10,291 Papa en ik konden ze vroeger makkelijk uitroeien, 1537 01:32:10,458 --> 01:32:13,458 maar het lijkt erop dat met technologie en sociale media, 1538 01:32:13,875 --> 01:32:16,750 Wij halen hier een paar keer per jaar vers vlees. 1539 01:32:17,750 --> 01:32:21,666 Hetzelfde geldt voor ontdekkingsreizigers en paranormale onderzoekers. 1540 01:32:21,666 --> 01:32:23,000 en Bigfoot-jagers, 1541 01:32:23,875 --> 01:32:26,541 allemaal op zoek naar het vernietigen van levens 1542 01:32:26,541 --> 01:32:28,125 van deze prachtige schepsels van mij. 1543 01:32:30,250 --> 01:32:32,166 Iemand moet ze beschermen. 1544 01:32:32,666 --> 01:32:33,083 Hen beschermen? 1545 01:32:35,833 --> 01:32:37,958 Ze hebben duizenden jaren zonder jou overleefd, 1546 01:32:37,958 --> 01:32:38,791 jij stuk stront! 1547 01:32:40,791 --> 01:32:41,541 Je hebt het zelf gezegd. 1548 01:32:42,458 --> 01:32:44,291 Ze accepteren je niet als een van hen. 1549 01:32:45,791 --> 01:32:47,166 Sterker nog, ze tolereren je waarschijnlijk nauwelijks. 1550 01:32:48,875 --> 01:32:49,625 Weet je wie je bent, Henry? 1551 01:32:50,458 --> 01:32:52,000 Je bent niets meer dan een zieke, besmette, 1552 01:32:52,625 --> 01:32:54,458 moordend, pervers stuk afval. 1553 01:32:56,041 --> 01:32:58,208 En dat, mijn vriend, is een compliment. 1554 01:33:03,000 --> 01:33:03,750 (schreeuwend) 1555 01:33:03,750 --> 01:33:06,833 (intense muziek) 1556 01:33:06,833 --> 01:33:09,458 (schreeuwend) 1557 01:33:10,458 --> 01:33:15,791 (grommend) 1558 01:33:18,583 --> 01:33:20,041 Ik denk dat we hier klaar zijn. 1559 01:33:23,041 --> 01:33:25,500 Ik wou dat ik kon blijven kijken, echt waar. 1560 01:33:25,833 --> 01:33:27,166 (grommend) 1561 01:33:27,208 --> 01:33:29,666 Hij wordt misschien onvoorspelbaar tijdens het voeren. 1562 01:33:30,791 --> 01:33:31,458 Veel succes, Jason. 1563 01:33:31,875 --> 01:33:33,000 (kreunend) 1564 01:33:36,750 --> 01:33:38,125 (grommend) 1565 01:33:41,125 --> 01:33:42,250 (kreunend) 1566 01:33:43,833 --> 01:33:47,375 (touw doorsnijden) 1567 01:33:47,958 --> 01:33:52,875 (grommend) 1568 01:33:56,333 --> 01:34:01,833 (grommend) (zwaar ademend) 1569 01:34:01,833 --> 01:34:05,833 (grommend) 1570 01:34:14,375 --> 01:34:20,125 (intense muziek) 1571 01:34:37,916 --> 01:34:43,291 (grommend geluid wordt zwakker) 1572 01:35:07,875 --> 01:35:11,875 (grommend) 1573 01:35:16,083 --> 01:35:21,166 (dramatische muziek) 1574 01:35:41,583 --> 01:35:43,041 (grommend) 1575 01:35:43,041 --> 01:35:44,750 (kreunend) 1576 01:35:46,458 --> 01:35:50,708 (gehuil van een coyote) 1577 01:36:00,333 --> 01:36:05,916 (diep gekreun) 1578 01:36:06,708 --> 01:36:09,583 (zware ademhaling) (kreunend) 1579 01:36:10,125 --> 01:36:16,958 (diep gekreun) 1580 01:36:18,791 --> 01:36:20,541 (voetstappen) 1581 01:36:23,458 --> 01:36:30,333 (voetstappen) (grommen) 1582 01:36:37,625 --> 01:36:44,500 (waterval) 1583 01:37:02,375 --> 01:37:04,916 (grommend) 1584 01:37:06,666 --> 01:37:08,041 (grommend) 1585 01:37:08,041 --> 01:37:14,375 (waterval) 1586 01:37:19,541 --> 01:37:21,583 (grommend) 1587 01:37:36,708 --> 01:37:42,041 (dramatische synthmuziek) 1588 01:37:58,541 --> 01:38:01,083 (zware ademhaling) 1589 01:38:11,333 --> 01:38:12,083 Ah, Al! 1590 01:38:13,500 --> 01:38:15,875 Zwartkruitgeweer, klootzak! 1591 01:38:16,791 --> 01:38:17,791 (lachend) 1592 01:38:17,791 --> 01:38:19,125 (kus) Dank je, Al. 1593 01:38:22,666 --> 01:38:25,541 (dramatische muziek) 1594 01:38:49,291 --> 01:38:52,250 (dramatische muziek) 1595 01:38:52,250 --> 01:38:53,500 Buiten bereik van kinderen houden. 1596 01:38:54,750 --> 01:38:55,125 Perfect. 1597 01:38:57,125 --> 01:38:58,458 (dramatische muziek) 1598 01:39:38,291 --> 01:39:43,625 (dramatische muziek) 1599 01:39:58,083 --> 01:39:59,250 Hallo, Amy. 1600 01:40:00,458 --> 01:40:01,833 Dit is voor u. 1601 01:40:06,958 --> 01:40:07,791 (woesj) 1602 01:40:08,500 --> 01:40:11,666 (dramatische muziek) 1603 01:40:14,791 --> 01:40:16,500 Kom me halen, harige klootzak! 1604 01:40:18,916 --> 01:40:19,583 Kom me halen. 1605 01:40:20,708 --> 01:40:21,375 Ik ben hier. 1606 01:40:24,958 --> 01:40:25,250 Hier. 1607 01:40:26,916 --> 01:40:31,916 (dramatische muziek) 1608 01:40:33,166 --> 01:40:38,166 (coyote huilt) 1609 01:40:43,791 --> 01:40:46,875 (geritsel in de verte) 1610 01:41:01,958 --> 01:41:06,041 (grommend) 1611 01:41:17,708 --> 01:41:18,958 Hoi Chewie! 1612 01:41:19,875 --> 01:41:20,916 Eet dit! 1613 01:41:20,916 --> 01:41:22,458 (grommend) 1614 01:41:22,458 --> 01:41:24,791 (explosie) 1615 01:41:25,750 --> 01:41:28,083 (dramatische muziek)) 1616 01:41:37,625 --> 01:41:39,166 Ik heb je, klootzak. 1617 01:41:40,791 --> 01:41:41,625 Aha. 1618 01:41:41,625 --> 01:41:44,333 (grommend) 1619 01:41:44,333 --> 01:41:47,166 (schreeuwend) 1620 01:41:47,166 --> 01:41:49,000 (grommend) 1621 01:41:51,458 --> 01:41:55,583 (schreeuwend) 1622 01:41:58,750 --> 01:42:02,583 (schreeuwend) 1623 01:42:04,958 --> 01:42:07,791 (grommend) 1624 01:42:15,000 --> 01:42:21,250 (schreeuwend) 1625 01:42:22,125 --> 01:42:26,666 (schreeuwend) 1626 01:42:32,333 --> 01:42:38,125 (dramatische muziek) 1627 01:42:46,041 --> 01:42:52,416 (kreunend) 1628 01:42:56,500 --> 01:43:00,250 (dramatische muziek) 1629 01:43:11,541 --> 01:43:17,541 (zware ademhaling) 1630 01:43:19,541 --> 01:43:20,958 (grommend) 1631 01:43:21,416 --> 01:43:22,000 (klap) 1632 01:43:22,208 --> 01:43:26,916 (grommend) 1633 01:43:30,958 --> 01:43:32,625 (hoesten) 1634 01:43:37,791 --> 01:43:41,833 (grommend) 1635 01:43:41,833 --> 01:43:45,833 (dramatische muziek) 1636 01:43:51,333 --> 01:43:55,958 (licht grommend) 1637 01:43:58,583 --> 01:44:05,166 (dramatische muziek) 1638 01:44:14,083 --> 01:44:19,083 (onheilspellende muziek) 1639 01:44:53,916 --> 01:45:00,041 (dramatische muziek) 1640 01:46:27,125 --> 01:46:30,375 (naar adem snakken)