1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:19,625 --> 00:00:22,625 [MÜZİK ÇALIYOR] 4 00:01:28,166 --> 00:01:33,541 [MÜZİK ÇALIYOR] 5 00:01:50,666 --> 00:01:51,166 Aman Tanrım. 6 00:01:53,708 --> 00:01:54,291 İşte bu kadar. 7 00:02:06,291 --> 00:02:07,708 [HORUMU] 8 00:02:36,291 --> 00:02:42,166 [MÜZİK ÇALIYOR] 9 00:02:49,458 --> 00:02:51,541 [NEFES ALARAK] 10 00:02:53,166 --> 00:02:58,041 [ÇIĞLIK] 11 00:03:05,416 --> 00:03:05,958 Hey, nasılsınız çocuklar? 12 00:03:05,958 --> 00:03:08,458 Oğlunuz Chris Dixon, size bir başka destansı şeyle geliyor 13 00:03:08,541 --> 00:03:09,833 Bilinmeyenin Mitleri. 14 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 Bu hafta, güzel St. Helens Dağı'na gidiyoruz 15 00:03:13,250 --> 00:03:16,416 Güney Washington'daki Ulusal Volkanik Anıt. 16 00:03:17,291 --> 00:03:18,416 Bu güzelliğin sizi aldatmasına izin vermeyin. 17 00:03:19,041 --> 00:03:22,083 Bu hafta, açıklanamayan bir dizi cinayeti araştırıyoruz 18 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 ve burada meydana gelen kaybolmalar 19 00:03:24,041 --> 00:03:26,250 Son 20 yıldır. 20 00:03:27,166 --> 00:03:28,958 Bunlar ana akım haber hikayelerinden sadece birkaçı 21 00:03:29,208 --> 00:03:30,625 bu saldırılardan bahsediyor. 22 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 Ama biraz daha yakından bakarsanız , 23 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 İşte o zaman işler gerçekten ilginçleşiyor. 24 00:03:37,583 --> 00:03:39,125 [MÜZİK ÇALIYOR] 25 00:03:40,458 --> 00:03:46,291 [MÜZİK ÇALIYOR] 26 00:03:53,916 --> 00:03:57,041 Bugün, St. Mount'ın hemen güneyinde ana kampımızı kurduk. 27 00:03:57,041 --> 00:03:58,541 Swift Gölü'ndeki Helens. 28 00:04:00,666 --> 00:04:01,791 Şimdi bu haritaya bir bakarsanız, 29 00:04:02,458 --> 00:04:04,416 buradaki kırmızı iğneler konumu gösteriyor 30 00:04:04,583 --> 00:04:06,833 Gerçekleşen 10 tartışmalı ölümden 31 00:04:06,833 --> 00:04:08,708 Son beş yıldır. 32 00:04:09,625 --> 00:04:10,916 Ama asıl ilginç olan nokta burada başlıyor . 33 00:04:11,458 --> 00:04:14,291 Bu mavi iğneler tanımlanamayan hayvan gözlemlerini gösteriyor 34 00:04:15,000 --> 00:04:15,541 ve karşılaşmalar. 35 00:04:16,333 --> 00:04:18,625 Sarı iğneler açıklanamayan kaybolmaları gösteriyor 36 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 davanın soğuğunda. 37 00:04:20,541 --> 00:04:22,750 İnternette popüler bir teori ve benim geliştirmeyi düşündüğüm bir teori 38 00:04:22,750 --> 00:04:25,458 bu hafta, bu kaybolmalar, ölümler, 39 00:04:26,041 --> 00:04:28,458 ve tüm gözlemler birbiriyle bağlantılı. 40 00:04:28,666 --> 00:04:30,291 Ve bu hayvan görüntüleri başka hiçbir şey değil 41 00:04:30,291 --> 00:04:32,041 Efsanevi Bigfoot'tan daha güçlü. 42 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 Ama ormanın derinliklerine doğru ilerlemeden önce 43 00:04:34,208 --> 00:04:36,208 Bu saldırı sitelerini kontrol etmek için 44 00:04:36,208 --> 00:04:37,625 yerel halkın ne düşündüğünü anlamak istiyorum 45 00:04:38,208 --> 00:04:39,250 Bu tartışmalı ölümlerin. 46 00:04:54,500 --> 00:04:57,833 [MÜZİK ÇALIYOR] 47 00:04:59,333 --> 00:04:59,958 Jason mı? 48 00:05:04,083 --> 00:05:04,291 Jason mı? 49 00:05:08,166 --> 00:05:14,000 [MÜZİK ÇALIYOR] 50 00:05:24,041 --> 00:05:29,958 Ne oluyor be? 51 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Günaydın güneşim. 52 00:05:35,041 --> 00:05:35,500 Ah. 53 00:05:37,041 --> 00:05:40,916 Peki şimdi sen burada ne yapıyorsun? 54 00:05:41,250 --> 00:05:42,833 Sadece seni kontrol etmeye geldim. 55 00:05:44,250 --> 00:05:45,666 Bu geceye kadar olmayacağım. 56 00:05:46,750 --> 00:05:47,250 Sen değilsin. 57 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 Sadece nasıl olduğunuzu görmek istedim . 58 00:05:51,125 --> 00:05:51,541 Ben iyiyim. 59 00:05:52,958 --> 00:05:54,333 En azından sen beni uyandırmadan önce öyleydim. 60 00:05:56,416 --> 00:05:59,375 Biliyor musun, Sherry'yi kaybettiğimde çok zor durumda kalmıştım. 61 00:05:59,625 --> 00:05:59,791 Ne oluyor be? 62 00:06:00,833 --> 00:06:01,291 Ben iyiyim. 63 00:06:03,583 --> 00:06:04,333 Sen gerçekten neden buradasın? 64 00:06:06,416 --> 00:06:08,041 Az önce yerel bir şerifle telefonda görüştüm . 65 00:06:08,833 --> 00:06:10,125 Bir saldırı daha oldu. 66 00:06:11,125 --> 00:06:15,250 Orası USFS'nin yetki alanında, bu yüzden sizinle orada buluşacaklar. 67 00:06:15,833 --> 00:06:16,083 Gerçekten mi? 68 00:06:19,708 --> 00:06:25,250 Sabahın boş vaktinde beni uyandırdın , 69 00:06:26,166 --> 00:06:26,875 gidip bununla ilgileneceğim. 70 00:06:29,416 --> 00:06:33,166 Bak oğlum, biliyorum bu biraz kaba bir hareket gibi görünüyor. 71 00:06:35,000 --> 00:06:38,375 Ama sorunlarınızla yüzleşmenin size iyi geleceğini düşünüyorum . 72 00:06:41,166 --> 00:06:41,583 Sorunlarım mı? 73 00:06:42,166 --> 00:06:42,333 Gerçekten mi? 74 00:06:42,958 --> 00:06:43,166 ah. 75 00:06:44,750 --> 00:06:44,958 Garip. 76 00:06:45,958 --> 00:06:46,750 Bunu hiç düşünmemiştim. 77 00:06:48,041 --> 00:06:50,583 Karınızın bir ayı tarafından parçalanarak öldürüldüğünü bilmiyordum 78 00:06:50,583 --> 00:06:51,583 lanet bir konuydu! 79 00:06:55,625 --> 00:06:58,166 Senin bunu anlayabileceğin herkesin içinde olduğunu düşünürdüm . 80 00:06:58,166 --> 00:06:59,125 Evet, Jason. 81 00:06:59,333 --> 00:07:00,208 İşte bu yüzden endişeliyim. 82 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Kendimi sana bir baba gibi hissediyorum. 83 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Yani tabii ki evet, endişeliyim. 84 00:07:06,791 --> 00:07:07,875 Biliyorum, Al. 85 00:07:09,750 --> 00:07:11,125 Ve bunu takdir ettiğimi biliyorsun. 86 00:07:11,333 --> 00:07:12,791 Benim için endişelenmene gerek yok. 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Ne yapıyorsun? 88 00:07:16,250 --> 00:07:18,291 Bak, anladım. 89 00:07:18,291 --> 00:07:19,500 Bu yıl senin için zor geçti. 90 00:07:19,500 --> 00:07:22,041 Aman Tanrım, bu küçük kasabadaki çoğumuz için zor oldu . 91 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Amy topluluğumuzun sevilen bir üyesiydi. 92 00:07:33,625 --> 00:07:36,083 Sherry'yi kaybettiğimde çok üzüldüm. 93 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 Kendi acımın ötesini göremiyordum. 94 00:07:39,416 --> 00:07:42,208 Başkaları mutlu olurken ben neden Sherry'i kaybedeyim ki ? 95 00:07:42,208 --> 00:07:43,041 Nereye varmaya çalışıyorsun? 96 00:07:45,208 --> 00:07:48,583 Gerçekten gurur duymaya ve sahiplenmeye başlayana kadar 97 00:07:48,583 --> 00:07:52,833 USFS'de amacımı yeniden buldum. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,208 İyiyim Al, gerçekten. 99 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Yaklaşık bir yıl oldu. 100 00:08:02,250 --> 00:08:03,750 Tamam, sanırım oldukça iyi gidiyorum 101 00:08:03,750 --> 00:08:04,791 koşullar göz önüne alındığında. 102 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Tamam, patron sensin. 103 00:08:10,458 --> 00:08:11,833 Hayır, aslında öylesin. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,583 İşte bu yüzden sabah izin günümde dışarı çıkan benim . 105 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 Eğer bir şeye ihtiyacın olursa bana söz ver . 106 00:08:20,666 --> 00:08:21,875 gelip benimle konuşacaksın. 107 00:08:24,875 --> 00:08:25,416 Söz veriyorum. 108 00:08:26,708 --> 00:08:27,041 Elbette? 109 00:08:28,500 --> 00:08:28,833 Mutlu musun? 110 00:08:30,416 --> 00:08:31,291 Evet öyleyim. 111 00:08:31,708 --> 00:08:32,166 İyi. 112 00:08:32,166 --> 00:08:34,291 Şimdi dışarı çık ve emin ol 113 00:08:34,291 --> 00:08:36,791 polis karakolundaki o yerel ding-donglar 114 00:08:36,791 --> 00:08:38,291 Bölümümüzün desteğini hissediyoruz. 115 00:08:38,833 --> 00:08:42,291 Bu bölgede hayvanları senden daha iyi tanıyan kimse yok . 116 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Bitirdiğinizde, bitmişsinizdir. 117 00:08:44,708 --> 00:08:46,625 Günün geri kalanında kendinize zaman ayırın. 118 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 Yarın izin al. 119 00:08:48,875 --> 00:08:49,500 Umurumda değil. 120 00:08:50,250 --> 00:08:50,791 Ben iyiyim. 121 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Gülümseyeceğim. 122 00:08:53,958 --> 00:08:55,541 Gidip el sıkışacağım. 123 00:08:55,541 --> 00:08:56,083 Bebekleri öp. 124 00:08:57,291 --> 00:09:00,583 Tamam, ben USFS'nin poster çocuğu olacağım. 125 00:09:00,583 --> 00:09:01,958 Ama bunun için bana bir bira borçlusun. 126 00:09:03,333 --> 00:09:07,125 Ve daha önceki o hafif saçmalıklardan hiçbiri olmayacak, tamam mı? 127 00:09:08,500 --> 00:09:08,958 Anlaşma mı? 128 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 Ayrılmadan önce duş almak iyi olabilir. 129 00:09:20,291 --> 00:09:21,791 Yani, vahşi yaşamı korkutmak istemezsiniz 130 00:09:21,791 --> 00:09:22,791 sen oradayken, öyle mi? 131 00:09:24,750 --> 00:09:25,666 Dün gece bir tane çektim. 132 00:09:27,083 --> 00:09:28,250 Bir dahaki sefere sabun kullan. 133 00:09:31,375 --> 00:09:33,500 Hey Jason, vurulan adam hakkında bir şey duydun mu? 134 00:09:33,500 --> 00:09:34,583 kafasına bir kutu soda mı vurdun? 135 00:09:35,666 --> 00:09:37,375 Şanslıydı ki meşrubat içiyordu. 136 00:09:39,833 --> 00:09:40,291 Güç... 137 00:09:50,166 --> 00:09:51,291 Nerede kalmıştık? 138 00:09:51,291 --> 00:09:55,166 [MÜZİK ÇALIYOR] 139 00:09:56,333 --> 00:09:59,208 İşte Washington'daki Cougar'daki Genel Mağaza'nın dışındayız . 140 00:09:59,583 --> 00:10:01,125 Yerlilerin ne yaptığını görmek için içeriye gireceğiz 141 00:10:01,125 --> 00:10:03,666 Bu tartışmalı ölümler ve kayıplar hakkında ne söylemek gerekir? 142 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 Tamam, herkes, işte Genel Mağaza'dayız. 143 00:10:19,208 --> 00:10:20,708 Ve işte karşımızda Evan. 144 00:10:21,000 --> 00:10:21,875 Evan, nasılsın? 145 00:10:22,833 --> 00:10:23,000 İyi. 146 00:10:24,791 --> 00:10:25,041 İyi. 147 00:10:25,750 --> 00:10:27,333 Evan, sen bu bölgede doğup büyüdün, değil mi? 148 00:10:29,125 --> 00:10:29,291 Evet. 149 00:10:30,208 --> 00:10:30,416 Güzel. 150 00:10:31,291 --> 00:10:33,583 Peki bana hayvan saldırıları hakkında biraz bilgi verebilir misiniz? 151 00:10:33,583 --> 00:10:36,291 Yakın geçmişte neler yaşandı? 152 00:10:37,791 --> 00:10:40,333 Ben de senin Bigfoot'tan bahsetmek istediğini düşündüm . 153 00:10:41,333 --> 00:10:42,208 Evet. 154 00:10:42,208 --> 00:10:42,416 Evet. 155 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 Bu ikisinin bağlantılı olduğu teorisini duydunuz mu ? 156 00:10:47,750 --> 00:10:53,708 Tamam, aslında onlar hakkında pek fazla bilgim yok. 157 00:10:54,791 --> 00:10:57,250 Tamam, peki, tüm izleyicilerim ve ben 158 00:10:57,250 --> 00:11:00,375 devam etmek zorunda olan ana akım haber makaleleridir. 159 00:11:00,791 --> 00:11:01,875 Ve ben sadece bunun hakkında daha fazla şey duymayı umuyordum 160 00:11:01,875 --> 00:11:03,208 yerel bir bakış açısıyla. 161 00:11:03,916 --> 00:11:05,250 Bana biraz daha bilgi verebilir misiniz ? 162 00:11:08,208 --> 00:11:12,166 Evet. Saldırıların bir kısmı Cougar'lardan geldi. 163 00:11:13,916 --> 00:11:15,333 ve diğerleri kara ayılardandı. 164 00:11:18,333 --> 00:11:18,500 Sağ. 165 00:11:18,875 --> 00:11:21,541 Peki bunun olması normal mi? 166 00:11:23,541 --> 00:11:25,333 En azından küçük bir alanda bu kadar çok. 167 00:11:28,041 --> 00:11:32,208 Normal olduğunu söyleyemem ama beni şaşırtmıyor da. 168 00:11:35,791 --> 00:11:38,458 Biz kara ayıların en büyük popülasyonlarından birine sahibiz 169 00:11:38,458 --> 00:11:39,250 Kuzeybatı'da. 170 00:11:42,250 --> 00:11:44,708 Evet, bu gerçekten ilginç. 171 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 Peki Evan, bana biraz daha bilgi verebilir misin? 172 00:11:48,041 --> 00:11:49,291 Gömleğinin üzerindeki resim hakkında ne düşünüyorsun? 173 00:11:50,208 --> 00:11:50,416 Evet. 174 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 İşte bu da Bigfoot. 175 00:11:53,666 --> 00:11:55,291 O, bir nevi kasabamızın maskotu. 176 00:11:55,291 --> 00:11:57,333 [Ayak sesi efekti] 177 00:11:57,333 --> 00:11:59,083 Anladın mı? 178 00:11:59,958 --> 00:12:03,291 Peki Evan, insanların bu konuda ne düşündüğüne dair ne düşünüyorsun? 179 00:12:03,291 --> 00:12:05,708 Bu ölümleri efsanevi Bigfoot'a kim atfediyor? 180 00:12:06,291 --> 00:12:07,500 Ve kasabanızın bu kadar popüler olması size nasıl hissettiriyor? 181 00:12:07,500 --> 00:12:09,958 Başkalarının katil bir canavar olarak gördüğü şeyi bir maskot haline getirmek mi ? 182 00:12:12,041 --> 00:12:14,041 Şey... 183 00:12:14,333 --> 00:12:19,000 Dediğim gibi, pek fazla bilgim yok 184 00:12:19,375 --> 00:12:20,083 ölümler üzerine. 185 00:12:23,291 --> 00:12:26,500 Ve burada kimse Bigfoot'un gerçekten olduğuna inanmıyor 186 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 gerçekten var. 187 00:12:27,500 --> 00:12:30,791 Bu, kasabamızın sevdiği bir eğlence. 188 00:12:31,916 --> 00:12:34,958 Ayrıca, kimsenin bunu düşündüğünü de düşünmüyorum. 189 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Bigfoot'un gerçek olduğuna inanıyor, 190 00:12:36,791 --> 00:12:38,833 etrafta dolaşıp insanları öldüreceğini söyledi. 191 00:12:41,291 --> 00:12:43,291 Bana kalırsa daha çok kötü bir korku filmine benziyor . 192 00:12:44,875 --> 00:12:45,041 Sağ. 193 00:12:45,750 --> 00:12:48,500 Peki Evan, zaman ayırdığın için teşekkürler. 194 00:12:48,875 --> 00:12:51,208 Evet, sana daha fazla yardımcı olamadığım için üzgünüm dostum. 195 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Arkadaşlar, sanırım altın bulmuş olabiliriz. 196 00:12:58,541 --> 00:12:59,041 Affedersiniz efendim. 197 00:12:59,250 --> 00:13:00,083 Size birkaç soru sorabilir miyim? 198 00:13:01,333 --> 00:13:02,083 Senin için ne yapabilirim? 199 00:13:02,541 --> 00:13:04,375 Ben burada sıra dışı ölümleri araştırıyorum 200 00:13:04,458 --> 00:13:06,583 Son birkaç yıldır birden fazla bireyle ilgili . 201 00:13:06,958 --> 00:13:08,000 Bunlar hakkında bana bir şey anlatabilir misiniz? 202 00:13:09,041 --> 00:13:11,083 Sana tek başıma ormana çıkmanı söyleyebilirim 203 00:13:11,083 --> 00:13:12,541 iyi bir günde bile tehlikelidir. 204 00:13:13,458 --> 00:13:16,000 Orada ne varsa hepsi düpedüz aptalca. 205 00:13:19,875 --> 00:13:21,791 Yani o zaman kendini hayvan olarak görmüyordun , öyle mi? 206 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 Ah, sanırım o bir hayvandı. 207 00:13:24,666 --> 00:13:26,625 Ama haberlerde bahsedilen türden bir hayvan değil . 208 00:13:27,250 --> 00:13:29,166 Biliyor musun, haberciler bir ekran kadar işe yaramazlar. 209 00:13:29,166 --> 00:13:30,000 kapı ve bir denizaltı. 210 00:13:31,750 --> 00:13:31,916 Gerçekten mi? 211 00:13:32,958 --> 00:13:35,333 Yani polisin yerel haberlere anlattığı puma veya ayı değilse, 212 00:13:35,333 --> 00:13:36,541 sence bu ne? 213 00:13:37,541 --> 00:13:38,875 Sanırım ormanın çarı. 214 00:13:41,916 --> 00:13:43,416 Bu benim ve babamın bir takma adı 215 00:13:43,416 --> 00:13:44,625 Büyük adam için ortaya çıktı. 216 00:13:45,166 --> 00:13:47,125 Tamponunuzdaki çıkartmaya dayanarak bunu varsayabilir miyim? 217 00:13:47,125 --> 00:13:47,916 Bigfoot'tan mı bahsediyorsun? 218 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Elbette öyleyim. 219 00:13:50,291 --> 00:13:52,291 Biliyorsun, polis ve ormancılık iyi insanların işidir. 220 00:13:52,291 --> 00:13:53,958 ama konu yaşlı Sasquatch'a gelince , 221 00:13:54,875 --> 00:13:56,625 Tanrı'nın taşa verdiği sağduyuya sahip değiller . 222 00:13:57,041 --> 00:13:58,375 Bunun Bigfoot olduğunu düşünmenize sebep olan şey nedir ? 223 00:13:58,375 --> 00:13:59,375 herhangi başka büyük bir avcı. 224 00:14:00,416 --> 00:14:01,500 Sadece tüm kanıtlara bakın. 225 00:14:02,500 --> 00:14:03,583 Mağdurların yaralarının hiçbiri 226 00:14:03,583 --> 00:14:05,000 bilinen herhangi bir hayvanla eşleşebilir. 227 00:14:05,500 --> 00:14:08,166 Bir puma olamayacak kadar büyük , bir ayı olamayacak kadar da kontrol edilebilir. 228 00:14:08,875 --> 00:14:10,875 Ayrıca istasyondaki palyaçolar , onlar asla 229 00:14:10,875 --> 00:14:13,416 herhangi bir dışkı, iz veya hayvan belirtisi bulunamadı 230 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 Bunlardan herhangi birini suç olarak görmek için mücadele ediyorum. 231 00:14:16,041 --> 00:14:17,875 Bana sorarsan, o oğlanlar kendi kıçlarını bulamamışlar 232 00:14:17,875 --> 00:14:19,583 iki eli arka ceplerinde. 233 00:14:19,833 --> 00:14:22,791 O yüzden başka açıklama aramaya hiç şaşırmıyorum . 234 00:14:23,208 --> 00:14:25,416 Tanıştığımıza memnun oldum, Henry. 235 00:14:25,708 --> 00:14:27,250 Henry, zaman ayırdığınız için çok teşekkür ederim. 236 00:14:28,750 --> 00:14:30,750 Hey, soruşturmanız sırasında dikkatli olun . 237 00:14:31,666 --> 00:14:32,041 Yapacak. 238 00:14:32,541 --> 00:14:32,875 Teşekkür ederim. 239 00:14:33,291 --> 00:14:35,083 Her zamanki gibi ben senin oğlunum, Chris Dixon. 240 00:14:35,416 --> 00:14:37,666 "Bilinmeyenin Mitleri"nde görüşmek üzere . 241 00:14:50,958 --> 00:14:53,166 Ne olduğunu bilmiyorum. 242 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 Ben sadece-- Ben sadece-- 243 00:14:55,541 --> 00:14:56,166 TAMAM. 244 00:14:56,791 --> 00:14:57,375 O düşünceyi aklınızda tutun. 245 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 En kısa sürede size geri dönüş yapacağız. 246 00:14:58,666 --> 00:14:59,333 Rahat ol. 247 00:15:02,250 --> 00:15:04,166 Jason, nasılsın? 248 00:15:04,583 --> 00:15:05,291 Burada ne var? 249 00:15:06,333 --> 00:15:10,083 Gördüğünüz gibi bir ayı saldırısına benziyor 250 00:15:10,083 --> 00:15:12,000 Bana sorarsan, ama bilmiyorum. 251 00:15:12,291 --> 00:15:13,416 İşte bu yüzden buradasınız. 252 00:15:20,750 --> 00:15:21,958 Sakıncası var mı? 253 00:15:25,041 --> 00:15:26,583 Bakalım burada neler var. 254 00:15:28,541 --> 00:15:29,041 Oooh. 255 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 Affedersin. 256 00:15:36,000 --> 00:15:36,500 Oooh. 257 00:15:40,500 --> 00:15:40,958 Oooh. 258 00:15:42,958 --> 00:15:43,916 Onu iyi yakaladı. 259 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 İlk bakışta kesinlikle 260 00:15:48,500 --> 00:15:49,416 Sana katılıyorum. 261 00:15:49,625 --> 00:15:50,250 Ayıya benziyor. 262 00:15:54,916 --> 00:15:56,083 Cougar'ı kesinlikle eleyebiliriz. 263 00:15:57,083 --> 00:15:59,208 Mideyi ve sindirim sistemini çıkarırlardı 264 00:15:59,291 --> 00:16:02,500 cesedi daha tenha bir yere götürüp beslemeden önce. 265 00:16:05,041 --> 00:16:05,791 O zaman ayı mı? 266 00:16:06,583 --> 00:16:06,875 Olabilir. 267 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Ama adli tabibin bu pençe izlerini analiz etmesini isterdim . 268 00:16:12,083 --> 00:16:12,791 Elbette. 269 00:16:18,791 --> 00:16:21,833 Bölgeye giren veya bölgeden çıkan herhangi bir hayvan izine rastladınız mı ? 270 00:16:22,750 --> 00:16:23,083 Şimdi. 271 00:16:23,291 --> 00:16:26,583 Bu biraz zor, çünkü o bölgeye geldiğinde, 272 00:16:26,583 --> 00:16:28,458 neredeyse her şeyi kirletti. 273 00:16:28,916 --> 00:16:32,416 Bununla tutarlı olabilecek birkaç kırık dal vardı 274 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 Bir hayvan mücadelesinden bahsediyoruz ama somut bir şey yok. 275 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 Fred'e her ihtimale karşı birkaç fotoğraf çekmesini söyledim. 276 00:16:37,458 --> 00:16:38,041 Bu yüzden-- 277 00:16:42,916 --> 00:16:43,500 Onun hikayesi nedir? 278 00:16:44,250 --> 00:16:46,708 O-- Bir tanedir-- 279 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 Mary Moore, 25 yaşında, doğa fotoğrafçısı. 280 00:16:53,083 --> 00:16:56,166 Portföyüne içerik eklemek için yürüyüşe çıktığını söyledi . 281 00:16:56,583 --> 00:16:57,666 Vücudun üzerinde tökezler. 282 00:17:00,083 --> 00:17:00,666 Ve sen ona inanıyor musun? 283 00:17:01,666 --> 00:17:02,458 O da çıkış yapıyor. 284 00:17:03,000 --> 00:17:03,708 Geçmiş yok 285 00:17:04,375 --> 00:17:07,916 Instagram hesabı doğa fotoğraflarıyla dolu, 286 00:17:07,916 --> 00:17:09,500 bu sabahkiler de dahil. 287 00:17:09,500 --> 00:17:09,708 Bu yüzden-- 288 00:17:13,541 --> 00:17:15,583 Oğlanın ana karakolda kalmasını sağlayacağım 289 00:17:15,583 --> 00:17:17,666 Onun hakkında daha kapsamlı bir geçmiş araştırması yapın . 290 00:17:17,875 --> 00:17:20,375 Ama şu an itibariyle onu tutmam için hiçbir sebebim yok. 291 00:17:21,541 --> 00:17:23,875 Onu yerel bir motele yerleştireceğiz , şehri terk etmemesini sağlayacağız 292 00:17:23,875 --> 00:17:25,208 temize çıkana kadar. 293 00:17:26,583 --> 00:17:28,791 [MÜZİK ÇALIYOR] 294 00:17:29,500 --> 00:17:30,416 Tamam, kulağa hoş geliyor. 295 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 Sanırım buradaki görevim bitti. 296 00:17:33,500 --> 00:17:33,708 Evet. 297 00:17:34,458 --> 00:17:35,250 Bizden daha fazlasına ihtiyacınız olursa, 298 00:17:35,250 --> 00:17:36,458 Al ile merkez ofisten iletişime geçebilirsiniz. 299 00:17:36,791 --> 00:17:37,083 TAMAM. 300 00:17:37,333 --> 00:17:38,125 İyi bir plan gibi duruyor. 301 00:17:39,541 --> 00:17:39,750 Ah. 302 00:17:42,958 --> 00:17:45,208 Köşe raporu geldiğinde beni CC'ye ekleyebilir misiniz lütfen? 303 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 Bunu fazla büyütmeyelim Jason . 304 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Tamam, o çocuk parçalanmış bir hayvandı. 305 00:17:53,916 --> 00:17:54,791 Sen herkesten üstünsün-- 306 00:17:55,208 --> 00:17:57,583 Bu tür şeylerin buralarda olduğunu bilmen gerekir . 307 00:17:57,583 --> 00:17:59,875 [BURUN ÇEKİYOR] [TÜKÜRÜYOR] 308 00:18:03,708 --> 00:18:05,083 Hiçbir fikre ihtiyacım yok. 309 00:18:05,291 --> 00:18:06,791 Çek ellerini üzerimden. 310 00:18:06,791 --> 00:18:08,750 O yüzden neden çeneni kapatıp şu lanet evrakları bana vermiyorsun? 311 00:18:08,750 --> 00:18:09,541 Ellerini üzerimden çek. 312 00:18:09,541 --> 00:18:10,083 Geri çekil. 313 00:18:13,916 --> 00:18:14,208 İyiyim. 314 00:18:16,166 --> 00:18:20,000 Bunu yaparken karımı da ağzına alma. 315 00:18:20,000 --> 00:18:20,333 Anladın? 316 00:18:21,291 --> 00:18:21,708 Anlaşıldı mı? 317 00:18:21,916 --> 00:18:22,291 İyiyim. 318 00:18:22,583 --> 00:18:22,958 İyiyim. 319 00:18:23,708 --> 00:18:24,125 İyiyim. 320 00:18:25,041 --> 00:18:25,916 Bana sadece o lanet raporu ver. 321 00:18:27,250 --> 00:18:31,958 Şunu netleştirelim, bir daha bana böyle el kaldırırsan, 322 00:18:32,916 --> 00:18:35,125 Seni öyle hızlı tutuklarım ki, başın döner. 323 00:18:36,083 --> 00:18:36,708 Anladım? 324 00:18:41,250 --> 00:18:41,875 Şu rapora bir bakalım. 325 00:18:42,875 --> 00:18:43,458 Evet... 326 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 Hemen konuya gireceğim. 327 00:18:54,708 --> 00:19:00,208 [MÜZİK ÇALIYOR] 328 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 Bugün, en son ayı saldırısının yaşandığı yere doğru yola çıkıyoruz . 329 00:19:24,500 --> 00:19:27,000 Ana akım medyanın size söylemediği bir diğer ilginç gerçek . 330 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Bu ölümlerin 10'u da 20 mil yarıçapında gerçekleşti. 331 00:19:31,916 --> 00:19:35,416 Eğer bunlar gerçek doğa olaylarıysa neden bu kadar sınırlı tutuluyorlar? 332 00:19:36,750 --> 00:19:40,000 Bu bölgede çok sayıda kara ayı ve puma bulunduğunu biliyorum . 333 00:19:40,000 --> 00:19:43,458 Arkadaşımız Evan bize mahalle bakkalında bunu hatırlattı. 334 00:19:45,291 --> 00:19:46,916 Ama bunların hepsini Batı Yakası'nın her yerinde bulabilirsiniz . 335 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Ve hiçbir yer Alaska ile rekabet edemez. 336 00:19:49,541 --> 00:19:53,541 Ancak buradaki insan ölüm oranı Alaska eyaletinin tamamının iki katı 337 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Kara ayı saldırılarına gelince. 338 00:19:55,625 --> 00:19:57,166 Hiç uyuşmuyor. 339 00:19:58,375 --> 00:20:02,916 [MÜZİK ÇALIYOR] 340 00:20:07,916 --> 00:20:11,041 Bugün inceleyeceğimiz ölüm Alex Higginsby'nin ölümüdür. 341 00:20:12,125 --> 00:20:14,291 Sadece birkaç ay önce, 14 Mayıs'ta ölü bulundu . 342 00:20:15,708 --> 00:20:18,375 İddiaya göre, kendisi ve kız arkadaşı güneydoğu tarafında kamp yapıyorlardı 343 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 zirvenin, gecenin ortasında, 344 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 Alex tuvalete gitmek için kalkmıştı . 345 00:20:22,791 --> 00:20:25,250 Kız arkadaşı uzaktan çığlıklar ve hırıltılar duyduğunu söylüyor . 346 00:20:25,583 --> 00:20:27,125 ve bir daha geri dönmedi. 347 00:20:28,083 --> 00:20:31,583 Ertesi sabah cesedini burada buldu. 348 00:20:33,708 --> 00:20:35,208 Polisin bulabildiği tek kanıt 349 00:20:36,333 --> 00:20:38,833 Ağaçta pençe izleri olduğunu iddia ediyorlar 350 00:20:39,166 --> 00:20:43,375 büyük bir erkek puma ile aynıydı . 351 00:20:43,416 --> 00:20:48,291 [MÜZİK ÇALIYOR] 352 00:20:51,166 --> 00:20:53,250 İşte mükemmel bir lokum. 353 00:20:56,000 --> 00:21:01,166 [MÜZİK ÇALIYOR] 354 00:21:01,666 --> 00:21:04,041 Aa, çok sıcak. 355 00:21:07,791 --> 00:21:10,791 Şimdi olaya dönelim. 356 00:21:12,250 --> 00:21:14,833 Eğer Alex gerçekten bir puma tarafından saldırıya uğrayıp öldürüldüyse, 357 00:21:15,666 --> 00:21:18,291 peki gövdesinde beslenmeye dair hiçbir iz neden yoktu ... 358 00:21:19,125 --> 00:21:23,291 [KORKUTUCU MÜZİK ÇALIYOR] 359 00:21:24,666 --> 00:21:30,458 [ÜRKÜÇÜNCÜ MÜZİK OLUŞUYOR] 360 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 Gerçekten kendimi çok korkutuyorum. 361 00:21:54,166 --> 00:21:56,583 Gördüğüm şeylerle, korkmayacağımı düşünürdünüz 362 00:21:56,583 --> 00:21:57,750 artık bu tür şeylerle uğraşmıyorum. 363 00:21:57,791 --> 00:21:58,416 Şaşırırsınız. 364 00:22:00,291 --> 00:22:03,000 Bu teorilerde çok fazla boşluk var 365 00:22:03,333 --> 00:22:06,833 buna hemen puma saldırısı demek , diğer tüm vakaları saymazsak 366 00:22:06,833 --> 00:22:08,166 Ondan önce gelen. 367 00:22:09,833 --> 00:22:12,291 Bunları tek tek hazmetmeniz mümkün değil. 368 00:22:12,583 --> 00:22:15,208 Bunu yapmadan önce bütün gerçekleri bir araya getirmeniz gerekir . 369 00:22:18,958 --> 00:22:22,208 Az önce kendimi korkutmanın yanı sıra , 370 00:22:23,791 --> 00:22:26,208 Burada kamp yapmanın cazibesini anlıyorum . 371 00:22:28,416 --> 00:22:30,625 Gökyüzündeki yıldızlar, tepede yükselen dağ, 372 00:22:33,166 --> 00:22:34,791 Hayatınızda önemli olan şeylere odaklanmanıza gerçekten yardımcı oluyor . 373 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 [MÜZİK ÇALIYOR] 374 00:22:40,000 --> 00:22:41,875 Bu güncelleme için teşekkürler Trisha. 375 00:22:41,875 --> 00:22:45,750 Sizin için bilmiyorum ama ben bu yağmurun geçmesini bekliyorum. 376 00:22:46,125 --> 00:22:50,000 Ve şanslısınız, yedi günlük hava tahminimize bir göz atın. 377 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 Görüyorsunuz, düşüş görünmüyor. 378 00:22:54,000 --> 00:22:57,458 Önümüzde güneşli ve parçalı bulutlu günler var . 379 00:22:57,458 --> 00:23:00,625 Ama eğer Pazar gününe bakarsanız, dışarıda olmanın günüdür, 380 00:23:00,833 --> 00:23:02,416 O yüzden erken işten ayrılabilirseniz. 381 00:23:02,416 --> 00:23:03,458 işte bunu yapmanın günü geldi. 382 00:23:04,000 --> 00:23:07,208 Ne yazık ki hafta ilerledikçe tarif yağmuruna tutuluyoruz. 383 00:23:07,208 --> 00:23:08,791 Ama bir daha asla, hafif bir şey var 384 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 Hafta sonuna doğru ilerledikçe yağmur ihtimali var . 385 00:23:11,375 --> 00:23:12,333 Trisha sana dönüyorum. 386 00:23:13,458 --> 00:23:16,291 Bu sabahın en önemli haberi, sosyal medya fenomeninin cesedi 387 00:23:16,375 --> 00:23:20,291 Chris Dixon , Saint Helens Dağı'nın güneyinde ölü bulundu . 388 00:23:21,208 --> 00:23:24,958 ABD Orman Hizmetleri'nin danışmanlığında yerel polis 389 00:23:24,958 --> 00:23:27,791 Dixon'ın bir ayı tarafından parçalanarak öldürüldüğü belirlendi . 390 00:23:28,416 --> 00:23:30,500 Bölgede ne yaptığı henüz bilinmiyor . 391 00:23:31,000 --> 00:23:34,833 Ancak kaynaklar, büyük ihtimalle popüler çevrimiçi dizisi için çekim yaptığını öne sürüyor. 392 00:23:35,166 --> 00:23:35,958 "Bilinmeyenin Mitleri." 393 00:23:36,708 --> 00:23:39,458 Bu, hayvan saldırıları sonucu meydana gelen 11. ölüm. 394 00:23:39,458 --> 00:23:41,958 Son beş yıldır St. Helens Dağı bölgesi. 395 00:23:42,916 --> 00:23:47,416 En son olarak, yerel Parklar ve Rekreasyon müdürü Amy Easterly'nin cesedi 396 00:23:47,416 --> 00:23:50,541 Benzer bir durum bundan tam bir yıl önce de yaşanmıştı . 397 00:23:51,958 --> 00:23:54,750 Yetkililer, kurbanların hiçbiri arasında bir bağlantı bulamadı . 398 00:23:55,000 --> 00:23:56,416 Ancak soruşturma devam ediyor. 399 00:23:56,416 --> 00:23:57,250 Kahretsin Ken! 400 00:23:57,500 --> 00:24:00,875 Yerel polis, nedenini belirlemek için yorulmadan çalıştıklarını söyledi 401 00:24:00,958 --> 00:24:03,833 Bölgede hayvan saldırılarında büyük artış yaşanıyor . 402 00:24:04,250 --> 00:24:05,000 Ama o zamana kadar... 403 00:24:06,333 --> 00:24:08,166 Evet. Hayır, bunu yapabilmeliyim. 404 00:24:09,458 --> 00:24:11,166 Evet. Yaklaşık on. 405 00:24:11,583 --> 00:24:12,500 Ne oluyor Ken? 406 00:24:13,208 --> 00:24:15,541 Doğrulanmamış bilgileri neden basına verdiniz ? 407 00:24:16,583 --> 00:24:18,375 Tamam. Seni geri arayabilirim. 408 00:24:19,083 --> 00:24:20,125 Evet. Tamam. 409 00:24:22,000 --> 00:24:24,875 Jason, seni bu kadar erken görmeyi beklemiyordum . Senin için ne yapabilirim? 410 00:24:25,000 --> 00:24:25,625 Bana bu saçmalıkları anlatma. 411 00:24:26,666 --> 00:24:29,958 Adli tabip henüz otopsiyi tamamlamadı , rapor bile yayınlamadı. 412 00:24:30,375 --> 00:24:32,208 Ve sen basına bunun sıradan bir hayvan saldırısı olduğunu mu söylüyorsun ? 413 00:24:32,583 --> 00:24:33,750 Jason, birisi öldü. 414 00:24:34,750 --> 00:24:36,500 Basın açıklama yapmam için boynumu büküyor. 415 00:24:36,958 --> 00:24:39,791 Olay yerinde sizin ve benim bulduklarımıza dayanarak 416 00:24:39,791 --> 00:24:41,333 Suç, en mantıklı teori gibi görünüyordu. 417 00:24:42,333 --> 00:24:43,791 Kesinlikle. Bir teori. 418 00:24:44,583 --> 00:24:46,041 Ve sakın beni bunun için suçlamaya kalkma . Dedim ki 419 00:24:46,041 --> 00:24:47,708 Bulgularımızı adli tabibin doğrulamasını istedim . 420 00:24:48,583 --> 00:24:52,000 Saygılarımla, Jason. Sana kendi yolunda kalmanı öneririm. 421 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 [UĞURSUZ MÜZİK ÇALIYOR] 422 00:24:54,000 --> 00:24:58,250 Bakın, prosedür uygulandı. Ormancılık Dairesi'ni aradım. 423 00:24:59,000 --> 00:25:01,125 Her zamanki gibi uzmanlığınız paha biçilemezdi. 424 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Teşekkür ederim. Tekrar ihtiyacımız olursa haber veririm. 425 00:25:06,791 --> 00:25:08,083 Aman. Benim şeridimde kal. 426 00:25:10,208 --> 00:25:12,208 Bu olay USFS yetki alanında gerçekleşti. 427 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 Bu benim yolum. 428 00:25:15,333 --> 00:25:16,916 Ve bunun düzgün bir şekilde halledilmesini sağlayacağım . 429 00:25:21,375 --> 00:25:25,875 [telefon çalar] 430 00:26:00,333 --> 00:26:01,000 Beklemek. 431 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 Bu nedir? 432 00:26:17,291 --> 00:26:19,125 Sen nesin? 433 00:26:23,958 --> 00:26:26,000 Hadi öğrenelim. 434 00:26:39,416 --> 00:26:40,875 Siri, gün batımı saat kaçta? 435 00:26:41,541 --> 00:26:43,916 Bugün gün batımı saat 16:25'te. 436 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 Eh, bu tam bir fiyaskoydu. 437 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 Zamanım var. 438 00:26:55,958 --> 00:26:56,833 Evet. 439 00:26:57,958 --> 00:26:59,791 Hadi Ken'in pisliğini temizleyelim. 440 00:27:03,958 --> 00:27:06,333 Tamam çocuklar, bu sabah kampı topladım. 441 00:27:06,333 --> 00:27:07,958 Bir sonraki saldırı alanına doğru yola çıkmak üzereyiz . 442 00:27:08,208 --> 00:27:09,791 Ama sonra şunu gördüm. 443 00:27:11,791 --> 00:27:12,916 Siz bunun ne olduğunu biliyor musunuz? 444 00:27:13,583 --> 00:27:16,666 Bunlar siyah bir ayının işaretleridir. 445 00:27:17,791 --> 00:27:19,666 Bakın, bunun için hazırlık olarak biraz araştırma yaptım . 446 00:27:19,666 --> 00:27:22,791 ve siyah ayıların ağaçları bu şekilde tırmaladığını öğrendim , 447 00:27:23,000 --> 00:27:24,541 özellikle çiftleşme mevsiminde. 448 00:27:25,250 --> 00:27:28,416 Ve buraya bakarsanız, her tarafta ayak izleri var. 449 00:27:29,416 --> 00:27:33,250 Siyah ayıların orman zemininde ileri geri yürüdüğünü öğrendim . 450 00:27:33,541 --> 00:27:35,416 pençelerindeki bezlerle işaretleyerek 451 00:27:35,416 --> 00:27:38,041 Dişiler, "Hey, ben buradayım. Çiftleşmeye hazırım." derler. 452 00:27:39,208 --> 00:27:42,083 Şimdiden "Tamam, Steve Irwin, ne oluyor?" dediğinizi duyar gibiyim . 453 00:27:42,083 --> 00:27:44,208 siyah ayı işaretleme alışkanlıklarının ne olduğu 454 00:27:44,208 --> 00:27:46,541 Bilinmeyenin mitleri mi , yoksa Bigfoot'tan bahsetmiyorum bile?" 455 00:27:47,958 --> 00:27:51,000 Sana söyleyeyim, eğer ben böyle zeki bir hayvan olsaydım 456 00:27:51,000 --> 00:27:53,541 Bigfoot olarak ve ben onlarca yıl boyunca gizli kalmayı başardık, 457 00:27:54,333 --> 00:27:56,333 Ben de saldırılarımı kara ayılara yöneltirim . 458 00:27:56,958 --> 00:28:00,208 pumalar, bölgedeki diğer büyük yırtıcılar. 459 00:28:02,166 --> 00:28:04,541 Bu , şu gerçekle mükemmel bir şekilde örtüşüyor : 460 00:28:04,541 --> 00:28:07,416 Yüzeye bakıldığında bu saldırıların hayvan saldırılarına benzediği görülüyor. 461 00:28:07,416 --> 00:28:09,291 Ama biraz daha derine indikçe , 462 00:28:09,291 --> 00:28:11,958 Biraz daha öğrenince, işler pek de yolunda gitmiyor. 463 00:28:12,958 --> 00:28:15,625 Yani benim teorim şu ki bu akıllı yaratık 464 00:28:15,625 --> 00:28:18,916 Bizimkisi ise etrafımızdaki yaban hayatını taklit ediyor . 465 00:28:20,166 --> 00:28:22,625 Ama bu benim teorim. Sizlerin ne düşündüğünü bilmek isterim. 466 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 Eğer herhangi bir ipucunuz , püf noktanız veya bir şeyiniz varsa 467 00:28:24,833 --> 00:28:27,083 Bu soruşturmada ne yapılması gerektiğini bana bildirin. 468 00:28:27,083 --> 00:28:28,208 Sizden haber almayı çok isterim. 469 00:28:28,791 --> 00:28:33,958 Ama her zaman olduğu gibi meraklı kal, bilinmeyeni bilinir kıl. Chris, dışarı. 470 00:29:12,000 --> 00:29:18,125 (uğursuz müzik) 471 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Para. 472 00:29:39,791 --> 00:29:46,250 (uğursuz müzik) 473 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 (iz kamerası açılır) 474 00:30:15,791 --> 00:30:19,041 (telefon titrer) 475 00:30:20,458 --> 00:30:22,125 Merhaba Jason, ben Ken. 476 00:30:22,125 --> 00:30:24,083 Merhaba, size yeni bir gelişmemiz olduğunu bildirmek istedim 477 00:30:24,083 --> 00:30:25,291 Chris Dixon davası hakkında. 478 00:30:26,000 --> 00:30:27,416 Eğer istasyona girmek istiyorsanız, 479 00:30:27,416 --> 00:30:28,375 Sizi hızla bilgilendirebiliriz. 480 00:30:29,291 --> 00:30:29,583 Elbette. 481 00:30:30,125 --> 00:30:30,500 (dizüstü bilgisayar kapanır) 482 00:30:32,791 --> 00:30:34,750 (Kamyon motoru çalışıyor) 483 00:30:35,250 --> 00:30:39,291 [MÜZİK ÇALIYOR] 484 00:30:47,166 --> 00:30:52,416 (coşkulu müzik) 485 00:31:01,625 --> 00:31:06,208 (müzik hızlanıyor) 486 00:31:26,208 --> 00:31:27,125 Bırak beni. 487 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 Yemin ederim ki hiçbir şey yapmadım. 488 00:31:30,000 --> 00:31:31,333 Lanet olası telefon görüşmemi istiyorum. 489 00:31:31,916 --> 00:31:32,791 Bir avukat istiyorum. 490 00:31:33,375 --> 00:31:36,250 İkinize de hakkım var, seni köylü, aşağılık herif! 491 00:31:37,291 --> 00:31:38,291 (kapı kapanır) 492 00:31:38,708 --> 00:31:39,625 Lanet etmek. 493 00:31:40,458 --> 00:31:41,791 - Ne oluyor ona? 494 00:31:42,541 --> 00:31:44,083 - Adam biraz araştırma yapmış. 495 00:31:44,250 --> 00:31:45,125 Bunu al. 496 00:31:45,375 --> 00:31:47,333 O, onun süper bir hayranıydı ve onunla takılıp kalmıştı 497 00:31:47,333 --> 00:31:48,041 ülkenin her yerinde. 498 00:31:49,000 --> 00:31:49,625 - Ciddi misin? 499 00:31:50,083 --> 00:31:50,541 - Evet efendim. 500 00:31:51,375 --> 00:31:52,541 O, sürecin içinde olduğu noktaya kadar 501 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 kendisine karşı uzaklaştırma kararı çıkarılmasını talep etti. 502 00:31:54,625 --> 00:31:55,750 En azından öyleydi. 503 00:31:56,541 --> 00:31:58,500 İlk arka plan kontrolünü yaptık, görünmedi 504 00:31:58,500 --> 00:32:00,333 çünkü henüz resmi evraklar hazırlanmamıştı. 505 00:32:01,958 --> 00:32:02,791 - Peki bu ne anlama geliyor? 506 00:32:03,541 --> 00:32:04,500 Bilmiyorum. 507 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 İşte bunu öğreneceğiz. 508 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Mary, sanırım Memur Clark'ı tanıyorsun 509 00:32:12,708 --> 00:32:14,458 ve USFS Ajanı Esterly. 510 00:32:15,250 --> 00:32:17,166 Bu küçük soru-cevap etkinliğine katılacaklar . 511 00:32:17,750 --> 00:32:19,583 Size olanları anlattım zaten . 512 00:32:20,291 --> 00:32:22,041 Yemin ederim ki ben hiçbir şey yapmadım. 513 00:32:22,458 --> 00:32:24,708 Eminim ki yapmadın canım, ama lütfen beni mazur gör. 514 00:32:25,333 --> 00:32:25,833 Her neyse. 515 00:32:27,583 --> 00:32:28,541 Tamam aşkım. 516 00:32:30,458 --> 00:32:31,541 Bu yüzden. 517 00:32:33,875 --> 00:32:37,208 Söz konusu olaydan önce bize şunu söylediniz : 518 00:32:37,958 --> 00:32:39,791 Chris Dixon'ın ölümü, 519 00:32:40,375 --> 00:32:42,083 onunla daha önce hiçbir temasınız olmadı. 520 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 Evet, ne olmuş? 521 00:32:45,416 --> 00:32:47,375 Hiçbir şeyi revize etmek istemediğinden emin misin? 522 00:32:47,375 --> 00:32:48,083 bu açıklamada? 523 00:32:49,958 --> 00:32:52,208 Hayır. 524 00:32:53,708 --> 00:32:56,083 Bunu oldukça ilginç buluyorum. 525 00:32:57,333 --> 00:32:58,333 Çünkü uh. 526 00:32:58,833 --> 00:33:00,458 Biraz araştırma yaptıktan sonra, 527 00:33:01,541 --> 00:33:03,083 Chris'in, 528 00:33:03,500 --> 00:33:06,250 O , bir koruma emri alma sürecindeydi 529 00:33:06,375 --> 00:33:09,416 Mary DeLanny Moore'a karşı. 530 00:33:10,500 --> 00:33:11,333 Vay canına. 531 00:33:12,458 --> 00:33:13,750 Adın bu, değil mi? 532 00:33:18,125 --> 00:33:18,541 Ne o, tatlım? 533 00:33:19,166 --> 00:33:20,333 Bu kulak pek iyi duymuyor. 534 00:33:20,625 --> 00:33:22,541 Sen sadece bir, bir tık konuşuyorsun. 535 00:33:24,208 --> 00:33:25,791 Evet dedim. 536 00:33:27,208 --> 00:33:28,208 Benim adım bu. 537 00:33:29,083 --> 00:33:29,375 İlginç. 538 00:33:31,708 --> 00:33:33,208 Bu sadece muhteşem bir tesadüf değil mi ? 539 00:33:33,500 --> 00:33:35,291 tam aynı zamanda 540 00:33:35,291 --> 00:33:37,208 size karşı bir uzaklaştırma kararı çıkarılıyor 541 00:33:38,000 --> 00:33:39,625 Chris Dixon'ı ülke çapında takip ettiğin için mi? 542 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 Bilirsin, ona aşk mektupları yazmak, 543 00:33:42,833 --> 00:33:44,708 cevap vermezse kendini öldürmekle tehdit etmek , 544 00:33:45,750 --> 00:33:48,375 ona ne olduğunu söyledi, 545 00:33:49,625 --> 00:33:52,333 sana bu şekilde davrandığı için bir canavar . 546 00:33:53,000 --> 00:33:53,541 Ve daha sonra, 547 00:33:53,541 --> 00:33:53,833 Pat! 548 00:33:53,875 --> 00:33:55,291 (dramatik müzik) 549 00:33:55,833 --> 00:33:56,500 Sonunda ölür. 550 00:33:57,458 --> 00:33:59,916 Ve sen, tam orada, suç mahallinde 551 00:33:59,916 --> 00:34:02,583 Kanı tam anlamıyla ellerinizde. 552 00:34:02,583 --> 00:34:04,625 Tamam, evet, onu buraya kadar takip ettim. [YOĞUN MÜZİK] 553 00:34:04,625 --> 00:34:07,166 Ve evet onu seviyorum ama yemin ederim ki, 554 00:34:07,500 --> 00:34:08,916 Ona zarar verecek hiçbir şey yapmam. 555 00:34:09,291 --> 00:34:10,250 Yani nasıl yapabilirim ki? 556 00:34:10,666 --> 00:34:12,250 O sadece... 557 00:34:13,000 --> 00:34:14,125 Mükemmel. 558 00:34:16,291 --> 00:34:17,333 Biz birlikte olmak için yaratılmışız. 559 00:34:18,250 --> 00:34:20,041 Bana bir şans verseydi , görürdü. 560 00:34:20,791 --> 00:34:23,625 Ona gösterebilirdim ama şimdi o, 561 00:34:25,083 --> 00:34:31,541 şimdi o, o, o, o, o, o, o, o, 562 00:34:31,541 --> 00:34:33,583 Tamam, iyi olacaksın. 563 00:34:34,333 --> 00:34:36,625 Memur Miller burada size eşlik edecek, biz de 564 00:34:36,625 --> 00:34:39,083 istediğin avukatı bekle . 565 00:34:49,916 --> 00:34:51,958 Sana onu yakaladığımızı söylemiştik. 566 00:34:52,333 --> 00:34:54,250 Evet, ama bazıları hiç doğru gelmiyor. 567 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 - Neyin doğru olmadığını düşünüyorsun? 568 00:34:57,500 --> 00:34:59,083 İhtiyacımız olan tüm delil ve gerekçeye sahibiz 569 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 Bu psikopatı tutuklamak için. 570 00:35:01,916 --> 00:35:03,208 Bunun olmayacağına sevineceğini sanıyordum 571 00:35:03,208 --> 00:35:04,625 sıradan bir hayvan saldırısı olarak etiketlenmek . 572 00:35:04,625 --> 00:35:05,625 - Biliyorum, biliyorum, biliyorum. 573 00:35:06,708 --> 00:35:08,500 Onun ölümünden dolayı haklı olarak üzgün görünüyor . 574 00:35:09,583 --> 00:35:10,291 Ona bak. 575 00:35:11,125 --> 00:35:12,083 Küçük bir kız bunu nasıl ister? 576 00:35:12,083 --> 00:35:13,166 bu tür ısırık izleri nasıl oluşur? 577 00:35:13,166 --> 00:35:14,541 Onu öldürdüğü için bu demek değil ki 578 00:35:14,541 --> 00:35:16,375 o hala onu kendi hasta halinde sevmiyor 579 00:35:16,375 --> 00:35:17,291 ve biraz da çarpık bir yol. 580 00:35:18,333 --> 00:35:20,458 Sahip olamadığı şeyi istiyordu ve bu yüzden onu öldürdü. 581 00:35:21,458 --> 00:35:22,166 Şimdi yakalandı. 582 00:35:23,333 --> 00:35:24,875 Aman Allah'ım, bu herkesi pişman eder. 583 00:35:27,208 --> 00:35:27,708 Peki ya yaralar? 584 00:35:28,625 --> 00:35:30,083 Bunu nasıl yaptığı kimin umurunda? 585 00:35:30,291 --> 00:35:31,875 Bilmemiz gereken tek şey, bunu onun yaptığı. 586 00:35:34,708 --> 00:35:36,958 Sana ne diyeyim, eve gidip biraz dinlensen olmaz mı ? 587 00:35:37,250 --> 00:35:38,291 Tamam, geç oluyor. 588 00:35:39,166 --> 00:35:40,125 Fred ve ben burada işimizi bitireceğiz. 589 00:35:41,125 --> 00:35:43,041 Herhangi bir karar hakkında sizi güncel tutacağıma söz veriyorum 590 00:35:43,041 --> 00:35:44,625 Herhangi bir suçlama yöneltilmeden önce. 591 00:35:45,416 --> 00:35:46,541 ya da tekrar basınla görüştüm. 592 00:35:47,375 --> 00:35:47,791 Anlaşmak? 593 00:35:51,083 --> 00:35:52,791 Şu küçük atışmayı bir kenara bırakalım . 594 00:35:54,666 --> 00:35:55,083 Elbette? 595 00:35:57,333 --> 00:35:58,166 Elbette. 596 00:35:58,916 --> 00:35:59,541 Elbette. 597 00:36:07,083 --> 00:36:09,708 (araba kornası sesleri) 598 00:36:18,125 --> 00:36:22,041 (UĞURSUZ MÜZİK) 599 00:36:36,750 --> 00:36:38,208 - Merhaba? 600 00:36:38,833 --> 00:36:39,416 Kim var orada? 601 00:36:40,416 --> 00:36:41,166 Bir silahım var. 602 00:36:42,916 --> 00:36:43,625 (silah sesi) 603 00:36:44,041 --> 00:36:47,208 (Adam bağırıyor) 604 00:36:51,083 --> 00:36:52,458 (kapı kapanır) 605 00:37:00,166 --> 00:37:01,416 Neler oluyor? 606 00:37:02,250 --> 00:37:03,500 Bunu görmelisiniz. 607 00:37:03,833 --> 00:37:04,458 Nedir? 608 00:37:05,375 --> 00:37:06,083 Sadece izle. 609 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Burası suç mahalli mi? 610 00:37:11,041 --> 00:37:12,541 Bu görüntüleri nasıl elde ettin? 611 00:37:12,541 --> 00:37:13,166 - Sadece izle. 612 00:37:13,750 --> 00:37:14,666 Açıklayacağıma söz veriyorum. 613 00:37:18,083 --> 00:37:18,958 Merhaba? 614 00:37:20,416 --> 00:37:21,000 Kim var orada? 615 00:37:23,125 --> 00:37:24,208 Bir silahım var. 616 00:37:25,791 --> 00:37:26,375 (silah sesi) 617 00:37:26,958 --> 00:37:31,250 (uzaktan hayvan sesi) 618 00:37:31,791 --> 00:37:32,375 (silah sesi) 619 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 (silah sesi) 620 00:37:35,000 --> 00:37:36,458 (Hırlama) 621 00:37:38,416 --> 00:37:39,458 (silah sesi) 622 00:37:39,458 --> 00:37:40,916 (Hırlama) 623 00:37:41,750 --> 00:37:42,833 Bu da neydi yahu? 624 00:37:43,250 --> 00:37:43,833 Bilmiyorum. 625 00:37:44,750 --> 00:37:46,500 Kesinlikle ayı değil, lanet olası bir puma! 626 00:37:46,791 --> 00:37:47,666 (bilgisayar tıklaması) 627 00:37:50,416 --> 00:37:51,875 Daha önce suç mahallinin fotoğraflarına bakıyordum 628 00:37:51,875 --> 00:37:53,125 Arkaplanda bir şey farkettim . 629 00:37:53,750 --> 00:37:55,666 Bu akşam tekrar dışarı çıkıp kontrol ettim. 630 00:37:58,250 --> 00:37:59,166 Ve bunu buldum. 631 00:38:01,375 --> 00:38:03,958 Dalga mı geçiyorsun sen? 632 00:38:03,958 --> 00:38:06,083 Sen aradığında buldum. 633 00:38:06,083 --> 00:38:07,875 Bu yüzden dosyaları şimdiye kadar görüntüleme şansım olmadı . 634 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Sana söylemem gerek, 635 00:38:16,458 --> 00:38:18,541 Sanırım bu bizi Mary hakkında yanlışa götürüyor. 636 00:38:19,833 --> 00:38:21,125 Peki ya diğer hayvan saldırıları? 637 00:38:21,416 --> 00:38:22,250 Bok. 638 00:38:29,000 --> 00:38:29,833 Beklemek. 639 00:38:31,250 --> 00:38:31,791 Orada. 640 00:38:33,083 --> 00:38:33,708 Bu nedir? 641 00:38:35,083 --> 00:38:36,166 Ne demek silah? 642 00:38:36,416 --> 00:38:37,291 Hayır, hayır, hayır, diğer eli. 643 00:38:39,166 --> 00:38:40,208 Bu bir kamera mı? 644 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 Öyle olabilir diye düşünüyorum. 645 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Üzerinde kamera bulunamadı 646 00:38:43,958 --> 00:38:45,083 suç mahallinde miydi? 647 00:38:45,916 --> 00:38:46,500 Hayır. 648 00:38:49,250 --> 00:38:51,500 Arkadaşlar, şu anda dışarıda bir şeyler oluyor . 649 00:38:52,208 --> 00:38:53,791 Ciddiyim, bu bir kamera hilesi değil. 650 00:38:57,250 --> 00:39:03,333 (Uzaktan gelen homurtu) 651 00:39:11,541 --> 00:39:12,208 Merhaba? 652 00:39:13,416 --> 00:39:13,791 Kim var orada? 653 00:39:14,208 --> 00:39:15,500 Bir silahım var. 654 00:39:17,208 --> 00:39:17,583 (silah sesi) 655 00:39:18,958 --> 00:39:20,875 (Uzaktan gelen homurtu) 656 00:39:23,291 --> 00:39:23,666 (silah sesi) 657 00:39:27,875 --> 00:39:28,250 (silah sesi) 658 00:39:29,083 --> 00:39:30,250 (Uzaktan gelen homurtu) 659 00:39:30,458 --> 00:39:30,833 (silah sesi) 660 00:39:30,833 --> 00:39:32,000 (Hırlama) 661 00:39:33,208 --> 00:39:33,583 (silah sesi) 662 00:39:34,333 --> 00:39:38,291 (Hırlama) 663 00:39:44,208 --> 00:39:48,041 (hırıltı) 664 00:40:07,625 --> 00:40:11,458 (hırıltı) 665 00:40:15,041 --> 00:40:17,125 - Hey, hey, hey. 666 00:40:19,625 --> 00:40:22,083 Sanırım Mary'yi serbest bırakmamız gerekiyor. 667 00:40:23,708 --> 00:40:25,291 Bari onu motele geri gönderin. 668 00:40:26,750 --> 00:40:29,125 Onun bu işe karışmadığını bilmiyoruz . 669 00:40:29,833 --> 00:40:32,000 Yalan söylediğini de söylememe gerek yok, 670 00:40:32,000 --> 00:40:33,583 en azından büyük bir kabahattir, 671 00:40:33,583 --> 00:40:34,583 yalancı şahitlik değilse. 672 00:40:35,166 --> 00:40:36,625 Hiçbir yere gitmiyor, Ken. 673 00:40:37,791 --> 00:40:39,250 Ve eğer öyleyse, onun bütün bilgilerine sahibiz. 674 00:40:40,583 --> 00:40:41,958 Ama bence bunu tedavi etmeye başlamamız gerekiyor 675 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 daha çok bir cinayet vakasına benziyor. 676 00:40:44,333 --> 00:40:46,625 Onu orada öldüren kişi kesinlikle bir puma değildi. 677 00:40:47,166 --> 00:40:49,583 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama tam bir Sasquatch'a benziyordu. 678 00:40:49,916 --> 00:40:50,625 (tükürmek) 679 00:40:53,125 --> 00:40:55,083 Ciddi olamazsın. 680 00:40:55,125 --> 00:40:56,000 Öyle olduğunu söylemiyorum. 681 00:40:56,291 --> 00:40:57,958 Sadece her fotoğrafın aynı göründüğünü söylüyorum 682 00:40:57,958 --> 00:40:59,166 Şimdiye kadar gördüğüm en iyi Bigfoot. 683 00:40:59,916 --> 00:41:00,500 Vay. 684 00:41:01,916 --> 00:41:03,250 Ve insanlar bunu bilselerdi ne düşünürlerdi? 685 00:41:03,291 --> 00:41:05,875 Şerif seçtikleri adam Bigfoot'u hedef alıyordu 686 00:41:05,875 --> 00:41:07,750 Potansiyel bir cinayet şüphelisi olarak mı? 687 00:41:08,083 --> 00:41:12,291 Tamam, eğer o Bigfoot değilse , o zaman neydi Jason? 688 00:41:13,041 --> 00:41:14,083 Ne olduğunu bilmiyorum. 689 00:41:14,625 --> 00:41:15,666 Sadece onun o küçük kız olmadığını biliyorum 690 00:41:15,666 --> 00:41:17,208 veya gördüğüm herhangi bir hayvan türü. 691 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Bakmak, 692 00:41:22,458 --> 00:41:24,583 Sanırım bu konuyu konuştuğumuz bir adamı tanıyorum. 693 00:41:25,083 --> 00:41:26,666 Onlarca yıldır bu ormanda yaşıyor. 694 00:41:27,500 --> 00:41:29,583 Eğer herhangi biri bir şey gördüyse veya bir şey biliyorsa 695 00:41:29,583 --> 00:41:31,291 Bigfoot benzeri bir yaratıktan bahsediyoruz , o. 696 00:41:32,458 --> 00:41:34,583 (dramatik müzik) 697 00:41:35,000 --> 00:41:36,125 Ahhh, tamam. 698 00:41:41,000 --> 00:41:45,458 (Kamyon yaklaşıyor) 699 00:42:02,958 --> 00:42:03,750 Merhaba şef. 700 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Bu mutluluğu neye borçluyum? 701 00:42:06,791 --> 00:42:07,541 Günaydın, Henry. 702 00:42:07,750 --> 00:42:08,416 Nasılsın? 703 00:42:09,916 --> 00:42:12,000 Güneş parlıyor. 704 00:42:12,291 --> 00:42:14,625 Tütsülemede taze geyik eti var ve uh 705 00:42:14,625 --> 00:42:15,916 fincanımda siyah kahve. 706 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 Bugünün iyi geçeceğini söyleyebilirim . 707 00:42:18,458 --> 00:42:19,041 Evet efendim. 708 00:42:19,916 --> 00:42:22,541 Henry, Ormancılık Dairesi'nden Ajan Esterly'yi tanıyor musun ? 709 00:42:22,916 --> 00:42:24,375 O bizim hayvan davranışları uzmanımız. 710 00:42:25,583 --> 00:42:27,333 Sanırım bu zevki yaşamadık. 711 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Tanışmaktan her zaman mutluluk duyarım 712 00:42:28,625 --> 00:42:29,666 ormandaki bir adamla. 713 00:42:31,166 --> 00:42:31,708 Haydi çocuklar, içeri gelin. 714 00:42:32,000 --> 00:42:32,583 Kendinizi rahat ettirin. 715 00:42:33,083 --> 00:42:33,625 Evet efendim. 716 00:42:38,791 --> 00:42:43,250 (dramatik müzik) 717 00:42:58,666 --> 00:42:59,458 [Henry] Peki, Ken. 718 00:43:00,125 --> 00:43:00,833 Teşekkür ederim. 719 00:43:01,291 --> 00:43:02,666 Seni neyin heyecanlandırdığını asla söylemedim 720 00:43:02,666 --> 00:43:03,875 Bugün buralara geldik. 721 00:43:04,583 --> 00:43:06,708 Evet, eminim duymuşsunuzdur, 722 00:43:06,750 --> 00:43:08,791 Bu hafta bölgede bir saldırı daha yaşandı . 723 00:43:10,000 --> 00:43:10,458 Yazıklar olsun. 724 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 Evet, o çocuğa anlatmaya çalıştım. 725 00:43:12,583 --> 00:43:14,375 Gece vakti bu ormanda dolaşmamalıydı . 726 00:43:15,250 --> 00:43:16,541 Sanırım bir taşralı çocuğun sözleri 727 00:43:16,541 --> 00:43:18,083 şehirliler için pek bir şey ifade etmiyor. 728 00:43:18,166 --> 00:43:19,958 Dur, Chris ölmeden önce onunla mı konuştun ? 729 00:43:20,458 --> 00:43:21,875 Evet, daha geçen hafta. 730 00:43:22,250 --> 00:43:24,541 Şehirde dolaşıp sorular soruyor. 731 00:43:25,125 --> 00:43:26,750 Ona soruşturmayı bırakması gerektiğini söyledim 732 00:43:26,750 --> 00:43:27,583 yetkililere kalmış. 733 00:43:28,291 --> 00:43:29,125 Sizler gibi. 734 00:43:29,916 --> 00:43:31,791 Evet, bunu takdir ediyorum. 735 00:43:32,583 --> 00:43:34,125 Evet, haberlerde duydum 736 00:43:34,125 --> 00:43:36,125 siz çocuklar bunun başka bir ayı saldırısı olduğunu düşündünüz. 737 00:43:36,833 --> 00:43:38,458 Yine de, haberleri pek iyi dinlemiyorum 738 00:43:38,458 --> 00:43:39,833 konuşmaya başladıklarında, anlıyor musun? 739 00:43:40,875 --> 00:43:43,375 Lanet adam güneşin sadece onun ötüşünü duymak için doğduğunu sanıyor. 740 00:43:44,125 --> 00:43:47,750 İlk bulgularımız tutarlıydı 741 00:43:47,958 --> 00:43:49,333 başka bir ayı saldırısı olmadan, 742 00:43:49,333 --> 00:43:51,750 ama biraz daha araştırma yaptıktan sonra, 743 00:43:52,166 --> 00:43:53,791 Burada başka bir şeyin rol oynadığını düşünüyoruz . 744 00:43:54,791 --> 00:43:56,916 Biraz daha fazlası, ah... 745 00:43:57,666 --> 00:43:58,708 alışılmamış. 746 00:44:00,083 --> 00:44:03,625 Ondan bahsetmiyorsun değil mi? 747 00:44:04,208 --> 00:44:05,000 O? 748 00:44:05,833 --> 00:44:06,750 [Henry] Kokarca Maymunu. 749 00:44:07,958 --> 00:44:08,625 Çim adam mı? 750 00:44:09,375 --> 00:44:10,250 Orman sümüğü mü? 751 00:44:11,041 --> 00:44:11,958 Giganopithecus mu? 752 00:44:12,708 --> 00:44:14,041 Ya da onu Bigfoot olarak mı tanıyorsunuz? 753 00:44:15,416 --> 00:44:18,250 Bigfoot'a inandığımızı nereden çıkarıyorsunuz ? 754 00:44:19,291 --> 00:44:21,291 Hele ki bu ölümlere karışmış olması hiç söz konusu değil. 755 00:44:21,750 --> 00:44:23,750 İnançlı olduğum bir sır değil . 756 00:44:24,500 --> 00:44:25,916 Cehennem, kasabayı kimin aldığını düşünüyorsun? 757 00:44:25,916 --> 00:44:27,041 Onu maskotları olarak benimsemek mi? 758 00:44:28,166 --> 00:44:30,291 Resmi olmayan bir maskot ama evet. 759 00:44:31,166 --> 00:44:35,958 Henry'nin Sasquatch'a olan tutkusu 760 00:44:36,375 --> 00:44:37,291 kesinlikle bulaşıcı. 761 00:44:37,708 --> 00:44:38,625 (Kıkırdar) 762 00:44:39,791 --> 00:44:41,041 Kasabanın gerçekten hiç şansı yoktu 763 00:44:41,041 --> 00:44:42,750 bir kere aklına koydu mu. 764 00:44:44,500 --> 00:44:46,541 O zaman doğru yere geldiğimizi düşünüyoruz . 765 00:44:47,875 --> 00:44:48,750 Henry, ne düşünüyorsun? 766 00:44:49,666 --> 00:44:50,750 Bigfoot cinayet işleyebilir mi? 767 00:44:53,666 --> 00:44:55,208 Sorduğunuza çok sevindim. 768 00:44:58,833 --> 00:45:00,041 Bu çok saçma. 769 00:45:00,833 --> 00:45:03,250 Bakın, bir saniyeliğine zihninizi açık tutun , tamam mı? 770 00:45:03,250 --> 00:45:04,125 Açık fikirli olmak. 771 00:45:05,041 --> 00:45:06,791 Jet Clampett'in oturma odasında oturuyoruz 772 00:45:06,791 --> 00:45:07,791 Bigfoot'tan bahsediyoruz. 773 00:45:12,958 --> 00:45:14,875 Çocuklar, sizi gerçek bir ziyafet bekliyor. 774 00:45:17,291 --> 00:45:19,833 Babam Bigfoot'u 86 yılında bu kasette yakalamıştı. 775 00:45:20,750 --> 00:45:23,208 Çocukken hep onun gerçek olduğuna inanmak isterdim. 776 00:45:24,041 --> 00:45:25,375 Ama babam bunu bana gösterdikten sonra, 777 00:45:25,958 --> 00:45:28,333 işte o günden beri ben de gerçek bir inananım. 778 00:45:29,958 --> 00:45:36,041 (Video Kaydedici) 779 00:45:41,125 --> 00:45:43,083 (Ağır Nefes Alma) 780 00:45:43,083 --> 00:45:45,125 - Bu büyük yaşlı geyiği takip ediyordum 781 00:45:45,125 --> 00:45:46,666 sabahın yarısı boyunca. 782 00:45:47,625 --> 00:45:49,791 Sonunda derenin biraz ötesine kadar atışımı yaptığımda , 783 00:45:50,916 --> 00:45:52,416 bacağıma çarptı ve hemen uçup gitti. 784 00:45:54,375 --> 00:45:57,166 Ve bütün gün bu lanet şeyi takip edeceğimi biliyordum . 785 00:46:00,375 --> 00:46:01,416 Sonunda yetiştiğimde, 786 00:46:02,166 --> 00:46:03,500 başka bir şey önce oraya ulaştı, 787 00:46:05,541 --> 00:46:07,958 o geyiğin ağırlığının 150 pound'un üzerinde olması gerekiyordu . 788 00:46:08,500 --> 00:46:09,208 Büyük eski aptal. 789 00:46:10,166 --> 00:46:12,458 (nefes nefese) 790 00:46:13,000 --> 00:46:15,750 İlk başta bunun bir ayı olduğunu düşündüm. 791 00:46:16,083 --> 00:46:20,125 ama sonra o şeyin arka ayakları üzerinde durduğunu görebiliyordunuz . 792 00:46:20,875 --> 00:46:22,583 Geyiği hemen arkasından sürüklüyordu 793 00:46:22,583 --> 00:46:24,041 sanki bir patates çuvalından başka bir şey değilmiş gibi. 794 00:46:24,583 --> 00:46:27,416 (nefes nefese) 795 00:46:28,541 --> 00:46:30,541 Sanırım bunu biraz abartıyorsun. 796 00:46:32,833 --> 00:46:34,708 Büyük bir ısırık almış olmalıyım 797 00:46:35,541 --> 00:46:36,375 kaçmadan önce, 798 00:46:36,375 --> 00:46:39,333 çünkü o geyik sıkışmış bir domuz gibi kanıyor. 799 00:46:42,041 --> 00:46:48,541 (hırıltı) 800 00:46:51,375 --> 00:46:53,541 Şu şeyin büyüklüğünü görüyor musun? 801 00:46:55,375 --> 00:47:01,416 Peki siz ne diyorsunuz çocuklar buna? 802 00:47:04,666 --> 00:47:07,125 Dürüst olmak gerekirse Henry, bu şuna benziyordu: 803 00:47:07,333 --> 00:47:09,375 Şimdiye kadar gördüğüm başka sahte Bigfoot videosu var mı ? 804 00:47:09,833 --> 00:47:11,291 - Sana şunu söyleyebilirim ki, 805 00:47:11,291 --> 00:47:13,125 Bu sıradan bir Bigfoot videosu değil. 806 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 İşte gerçek bu. 807 00:47:15,291 --> 00:47:16,750 Şimdi babam bana daha korktuğunu söyledi 808 00:47:16,750 --> 00:47:18,625 sallanan sandalyelerle dolu bir odadaki uzun kuyruklu bir kediden daha iyidir 809 00:47:18,625 --> 00:47:19,833 ve ormanlarında çizmeler. 810 00:47:19,833 --> 00:47:22,375 Henry, Henry, Henry, başka kanıt var mı? 811 00:47:22,666 --> 00:47:25,208 Bize yardımcı olabilecek paylaşabileceğiniz bir şey var mı ? 812 00:47:27,125 --> 00:47:28,625 Kuyu. 813 00:47:29,500 --> 00:47:31,500 Bu, o kasetten alınmış bir kare. 814 00:47:32,666 --> 00:47:36,416 Bunlar, yani bunlar o zamandan beri çekiliyor. 815 00:47:37,666 --> 00:47:39,333 [KEN] Bakalım ne var elimizde. 816 00:47:39,333 --> 00:47:43,208 (ağır nefes alma) 817 00:47:50,541 --> 00:47:53,125 Bunlar inanılmaz. 818 00:47:56,750 --> 00:47:59,500 İnanılmaz derken, muhteşem demek istiyorum. 819 00:48:00,333 --> 00:48:01,416 Bunları dünyanın neresinden aldın? 820 00:48:02,041 --> 00:48:04,500 [HENRY] İşte heyecan verici olan bu. 821 00:48:04,875 --> 00:48:07,291 Bunların hepsi aile arazimizde veya civarında ele geçirildi. 822 00:48:08,208 --> 00:48:09,416 Burada ne kadar araziniz var? 823 00:48:09,666 --> 00:48:11,208 Yaklaşık 200 dönüm. 824 00:48:11,791 --> 00:48:13,166 Onun ötesinde milli ormandır. 825 00:48:14,291 --> 00:48:16,500 Bakın, benim teorim onun gizli kalmayı başardığı yönünde 826 00:48:16,500 --> 00:48:19,000 ulusal ormanda çünkü üzerinde kimse gelişmedi 827 00:48:19,000 --> 00:48:20,791 Son 100 yıldır falan. 828 00:48:21,500 --> 00:48:24,333 Cehennem, Cougar buradaki en büyük şehir, 30 mil boyunca. 829 00:48:25,875 --> 00:48:26,666 Siz de buna var mısınız? 830 00:48:28,416 --> 00:48:30,416 Bu kadar büyük bir hayvan nasıl saklanabilir? 831 00:48:31,000 --> 00:48:32,666 Bak, benim de bu konuda bir teorim var . 832 00:48:33,375 --> 00:48:35,625 Bakın, Helen'in yüzlerce lav tüpü var 833 00:48:35,625 --> 00:48:36,791 her tarafına dağılmış, 834 00:48:36,875 --> 00:48:38,458 özellikle 80'de geri estiğinden beri. 835 00:48:39,125 --> 00:48:41,458 Şimdi böyle bir hayvan bunlardan birini döndürebilir 836 00:48:41,458 --> 00:48:43,625 eğer bir fikri olsaydı, gerçekten güzel bir eve dönüşebilirdi . 837 00:48:43,958 --> 00:48:44,250 Belki. 838 00:48:45,125 --> 00:48:48,000 Ayrıca gözlemlerin büyük çoğunluğu gece gerçekleşmiş. 839 00:48:48,625 --> 00:48:50,250 Yani bunların gececi yaratıklar olduğunu tahmin ediyorum . 840 00:48:50,750 --> 00:48:51,125 Onlar? 841 00:48:52,125 --> 00:48:53,333 Bunlardan birden fazla olduğunu mu düşünüyorsun ? 842 00:48:53,375 --> 00:48:54,375 (Kıkırdar) Elbette. 843 00:48:55,083 --> 00:48:55,916 Yeryüzünde nasıl üreyecekler? 844 00:48:55,916 --> 00:48:57,250 eğer birden fazla olsaydı? 845 00:48:57,750 --> 00:48:57,958 Yavrulamak? 846 00:49:00,541 --> 00:49:03,500 Evet, tıpkı diğer hayvanlar gibi, 847 00:49:03,500 --> 00:49:04,791 üremezler, nesilleri tükenir. 848 00:49:06,125 --> 00:49:07,250 Ha. 849 00:49:08,166 --> 00:49:09,875 Sanırım bu mantıklı. 850 00:49:09,875 --> 00:49:12,875 ama bunu hiç düşünmemiştim. 851 00:49:14,000 --> 00:49:15,416 Ama adil olmak gerekirse, 852 00:49:16,208 --> 00:49:18,291 Bugüne kadar Sasquatch hakkında hiç düşünmemiştim . 853 00:49:18,291 --> 00:49:18,583 Bu yüzden. 854 00:49:18,875 --> 00:49:19,166 (İç çekiş) 855 00:49:19,250 --> 00:49:20,958 Tamamdır, çok teşekkür ederim. 856 00:49:21,375 --> 00:49:23,041 Henry, tüm bu ilginç bilgiler için teşekkürler. 857 00:49:23,041 --> 00:49:23,375 Harika. 858 00:49:23,750 --> 00:49:24,375 Bayılıyoruz. Hımm. 859 00:49:25,041 --> 00:49:26,875 Öğleden sonranızı çok fazla almak istemiyoruz . 860 00:49:27,708 --> 00:49:28,333 Anlamsız. 861 00:49:29,458 --> 00:49:30,375 Sizi gördüğüme sevindim çocuklar, bakıyorsunuz 862 00:49:30,375 --> 00:49:31,750 diğer potansiyel olasılıklara. 863 00:49:34,958 --> 00:49:37,083 Ne zaman isterseniz, buraya hoş geldiniz . 864 00:49:37,708 --> 00:49:39,791 Her zaman, her yerde büyük adamdan bahsederim . 865 00:49:40,125 --> 00:49:40,833 Bunu takdir ediyorum. 866 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 Çocuklar, başka sorusu olan varsa bana seslenebilir. 867 00:49:51,833 --> 00:49:53,750 Ben geceleri ormanın dışına çıkıyorum , biliyor musun? 868 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Artık daha fazla cinayete ihtiyacımız yok. 869 00:49:56,291 --> 00:49:57,750 - Teşekkür ederim Henry, bunu takdir ediyorum. 870 00:49:58,583 --> 00:49:59,791 Bölgeye tabelalar astık 871 00:49:59,791 --> 00:50:01,458 başka bir duyuruya kadar kamp olmayacak , 872 00:50:01,500 --> 00:50:04,208 Umarım bundan sonra herhangi bir sorun yaşamayız. 873 00:50:05,083 --> 00:50:06,583 Lord Will ve Creek yükselmiyor. 874 00:50:06,583 --> 00:50:07,791 Bu sonuncusuydu. 875 00:50:08,666 --> 00:50:09,291 Evet efendim. 876 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 Evet, ilginçti. 877 00:50:22,708 --> 00:50:24,375 Söylediklerinin yarısını anlayamadım . 878 00:50:25,416 --> 00:50:28,916 (kıkırdar) - Evet, yaşlı Henry burada bulabileceğiniz en kırsal kesimlerden biri. 879 00:50:29,375 --> 00:50:32,833 Ama bütün bunlara rağmen, her onunla konuştuğumda, 880 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 yüzüme bir gülümseme konduruyor. 881 00:50:35,291 --> 00:50:37,500 Sanırım soru şu, bunların herhangi birine inanıyor musun? 882 00:50:39,166 --> 00:50:41,125 Neye inanacağımı bilmiyorum dostum. 883 00:50:42,833 --> 00:50:44,791 Ama giderek daha fazla kanıt ortaya çıkıyor gibi görünüyor 884 00:50:44,791 --> 00:50:45,916 ...işaret ediyor. 885 00:50:47,166 --> 00:50:47,666 Sasquatch mı? 886 00:50:48,583 --> 00:50:49,166 Evet, öyle. 887 00:50:52,125 --> 00:50:53,166 Peki şimdi ne yapacağız? 888 00:50:54,166 --> 00:50:56,458 Peki, birkaç varsayımsal durumu ortaya atalım . 889 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 Eğer tüm kanıtlar bir erkeği işaret ediyorsa, 890 00:51:02,333 --> 00:51:04,916 Onu tutuklayıp sorguya çekeceğiz. 891 00:51:05,708 --> 00:51:06,083 Doğru. 892 00:51:06,625 --> 00:51:10,166 Öte yandan, eğer bir hayvan saldırısı olsaydı, 893 00:51:11,125 --> 00:51:12,000 onu doğaya şok ederdik. 894 00:51:12,875 --> 00:51:14,083 Hayır, kesinlikle değil. 895 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Tekrarlanan bir olaysa veya 896 00:51:16,958 --> 00:51:19,500 eğer ayının davranışı bir rahatsızlık olarak değerlendirilirse, 897 00:51:19,875 --> 00:51:22,000 o zaman ayı gerçekten öldürülürdü. 898 00:51:23,291 --> 00:51:26,083 Peki, siz neyi sıkıntı olarak değerlendirirsiniz? 899 00:51:27,541 --> 00:51:29,583 Peki bunun hangi ayı olduğunu nasıl bileceksin? 900 00:51:31,000 --> 00:51:32,250 İşte burada işler biraz zorlaşıyor. 901 00:51:32,500 --> 00:51:35,125 Yani, kurbanın üzerinde kalan DNA'yı eşleştirmeniz gerekecek 902 00:51:35,791 --> 00:51:37,208 bir görgü tanığı olmadığı sürece 903 00:51:37,375 --> 00:51:38,958 Hayvanı bir şekilde teşhis edebilen. 904 00:51:40,833 --> 00:51:42,458 Rahatsızlığa gelince , bu her şey olabilir 905 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 hayvancılıktan saldırganlık eylemlerine kadar 906 00:51:46,250 --> 00:51:47,708 kışkırtılmamış bir durumda. 907 00:51:48,583 --> 00:51:50,041 O zaman diyelim ki suçlu Bigfoot'tur. 908 00:51:52,125 --> 00:51:54,333 Kesinlikle rahatsız edici biri olarak sınıflandırılırdı diye düşünüyorum . 909 00:51:55,583 --> 00:51:56,916 Birden fazla sebepsiz cinayet ve hepsi. 910 00:51:57,291 --> 00:51:59,875 bu sadece Bigfoot'u bulmamız gerekmediği anlamına gelir 911 00:51:59,875 --> 00:52:03,375 Bunu başaran kişi, DNA'yı kurbanla eşleştirmekti. 912 00:52:05,666 --> 00:52:07,583 Bunlardan birinin bakımını üstlenebiliriz belki . 913 00:52:08,500 --> 00:52:09,375 Hadi köşeye doğru gidelim 914 00:52:09,375 --> 00:52:11,541 ve kurbanın üzerinde ne tür DNA kaldığını öğrenin . 915 00:52:12,750 --> 00:52:15,708 Bana bir not bıraktı ve ben bunu erteledim. 916 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 çünkü oraya gitmek bana çok ürperti veriyor. 917 00:52:19,083 --> 00:52:20,208 [JASON] (Gülüyor) 918 00:52:20,416 --> 00:52:23,458 Evet, ayrıca bunun bir ayı olup olmadığından da emin değil. 919 00:52:24,916 --> 00:52:26,083 Beklemek. 920 00:52:27,625 --> 00:52:28,708 Ayı olmadığını biliyordun değil mi? 921 00:52:29,833 --> 00:52:31,708 Ve hala medyaya öyle olduğunu mu söylüyorsun? 922 00:52:32,666 --> 00:52:33,791 O zaman hayır. 923 00:52:34,166 --> 00:52:35,041 Ne oluyor Ken? 924 00:52:35,041 --> 00:52:37,541 Sen ofisime dalana kadar bunu bilmiyordum . 925 00:52:37,541 --> 00:52:38,916 bana lanet olası bir gençmişim gibi davranıyor 926 00:52:38,916 --> 00:52:40,166 lanet olası bir azarlanmaya ihtiyacı var. 927 00:52:40,541 --> 00:52:42,250 Çünkü sen tam bir aptal gibi davranıyordun. 928 00:52:42,458 --> 00:52:46,125 Tamam, bak, bunun hakkında duygusal olduğunu biliyorum , tamam mı? 929 00:52:46,125 --> 00:52:47,791 ama toplumun bir bütün olarak düşünülmesi gerekiyor . 930 00:52:48,583 --> 00:52:49,916 Sen ne kadar da eşek bir herifsin, biliyor musun? 931 00:52:50,583 --> 00:52:53,583 Onlara mantıklı bir açıklama yapmak benim için daha iyiydi 932 00:52:54,250 --> 00:52:55,916 Kitlesel histeri yaratmaktan daha iyidir. 933 00:52:55,958 --> 00:52:57,791 Duymak istemiyorum Ken, hemen konuya girelim. 934 00:52:58,166 --> 00:52:58,958 Daha iyi bir planınız var mı? 935 00:53:00,541 --> 00:53:02,625 Ormancılık işlerinizi biz yapalım. 936 00:53:02,625 --> 00:53:05,291 Bana planı vermedin. 937 00:53:05,291 --> 00:53:06,958 Çünkü Ormancılık'ın bir planı yok. 938 00:53:06,958 --> 00:53:08,791 Telefondasın, çünkü telefondasın. 939 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 (müzik çalıyor) 940 00:53:15,000 --> 00:53:18,875 (su akıyor) 941 00:53:23,791 --> 00:53:24,666 Şerif? 942 00:53:25,541 --> 00:53:26,291 Jennifer. 943 00:53:28,041 --> 00:53:30,708 Peki bu zavallı çocuk hakkında bize neler anlatabilirsiniz? 944 00:53:31,291 --> 00:53:34,666 Evet, ilk raporumda belirttiğim gibi, 945 00:53:35,333 --> 00:53:38,166 boynunda ve gövdesinde oluşan kesikler 946 00:53:38,833 --> 00:53:40,750 siyah bir ayı olabilir, 947 00:53:41,000 --> 00:53:43,458 ama arkadaşlar, bu bana pek mantıklı gelmiyor. 948 00:53:44,708 --> 00:53:47,291 Siyah ayının kurbanın boynuna ulaşabilmesi için , 949 00:53:47,791 --> 00:53:50,291 Ayı onu yere indirmek zorunda kalacaktı 950 00:53:50,625 --> 00:53:51,958 veya arka ayakları üzerinde duruyordu. 951 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Böyle bir şeyin olduğuna dair hiçbir belirti göremiyorum . 952 00:53:55,708 --> 00:53:57,041 Aslında herhangi bir belirti göremiyorum 953 00:53:57,041 --> 00:53:59,291 tipik bir kara ayı etkileşiminin hiç olmaması. 954 00:54:00,166 --> 00:54:01,041 Peki ne diyorsun? 955 00:54:01,666 --> 00:54:04,166 Eh, morarma ve pençe izleri görürdük 956 00:54:04,166 --> 00:54:05,333 Çarpışmanın gerçekleştiği bölgenin çevresinde. 957 00:54:06,208 --> 00:54:08,583 Ayının pençeleri buraya inerse, 958 00:54:08,583 --> 00:54:09,958 eti koparırken, 959 00:54:10,541 --> 00:54:12,458 İşaretlemelerle bunun daha fazla göstergesini görebiliriz . 960 00:54:12,833 --> 00:54:15,083 (boğazını temizler) Affedersiniz. 961 00:54:15,458 --> 00:54:18,375 (ürkütücü müzik) 962 00:54:21,166 --> 00:54:23,083 Üzgünüm, hala midem bulanıyor. 963 00:54:24,375 --> 00:54:25,833 Yani bu ısırığın gerçekleştiğini mi söylüyorsun? 964 00:54:25,833 --> 00:54:26,666 O hala ayaktayken mi? 965 00:54:27,208 --> 00:54:28,916 Evet, yaralar bana bunu söylüyor. 966 00:54:29,291 --> 00:54:29,958 İlginç. 967 00:54:31,333 --> 00:54:32,125 Peki ya DNA? 968 00:54:32,708 --> 00:54:33,458 Cesedin üzerinde bir şey buldunuz mu? 969 00:54:33,791 --> 00:54:36,250 Evet, aslında bunu duymak isteyecektir. 970 00:54:37,041 --> 00:54:38,166 Tamam, bana bir saniye ver. 971 00:54:40,166 --> 00:54:40,875 Merhaba, Ken. 972 00:54:43,250 --> 00:54:44,458 Bir saniyeliğine. 973 00:54:45,833 --> 00:54:47,166 DNA sonuçları geldi. 974 00:54:47,666 --> 00:54:52,041 Yani vücutta birden fazla türe ait DNA vardı . 975 00:54:52,458 --> 00:54:55,708 Bazı büyük yaraların etrafında kuş DNA'sı vardı . 976 00:54:55,708 --> 00:54:58,083 büyük ihtimalle bedava yemeği kapmaya çalışan kuşlardır . 977 00:54:58,500 --> 00:55:02,416 Kurbanın bacağında çakal DNA'sı vardı , tamam mı? 978 00:55:02,416 --> 00:55:03,625 Aşağıda küçük bir yara var. 979 00:55:03,625 --> 00:55:04,833 Bunların hepsi ölüm sonrası kayıtlardır. 980 00:55:05,625 --> 00:55:06,708 Çakal pek fazla hasara yol açmadı. 981 00:55:06,708 --> 00:55:08,416 Kadın tarafından korkutulduğunu tahmin ediyorum 982 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 cesedi kim buldu. 983 00:55:09,833 --> 00:55:10,375 Mary'den mi bahsediyorsun? 984 00:55:10,750 --> 00:55:12,166 Evet, Mary ve aslında, 985 00:55:12,666 --> 00:55:13,875 Sanırım ikiniz de bunu ilginç buluyorsunuz. 986 00:55:14,875 --> 00:55:18,250 Mağdurun dudaklarında insan DNA'sı buldum . 987 00:55:20,458 --> 00:55:21,083 Ne diyorsun? 988 00:55:21,375 --> 00:55:25,333 Mary Moore tükürüğü olarak geri döndüğünü söylüyorum 989 00:55:26,166 --> 00:55:29,166 ve ölümden sonra kurbanın dudaklarına yerleştirilir . 990 00:55:29,958 --> 00:55:32,916 (Kıkırdar) Sanırım bir veda öpücüğü vermiş. 991 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 Bu komik değil, iğrenç. 992 00:55:37,041 --> 00:55:38,708 Evet, muhtemelen suçtur. 993 00:55:39,291 --> 00:55:40,875 (yumuşak müzik) 994 00:55:40,875 --> 00:55:44,291 Eh... Teknik olarak değil ama doğru olduğu anlamına gelmiyor. 995 00:55:45,291 --> 00:55:46,750 Bu onunla yüce Tanrı arasındaki bir şey. 996 00:55:47,166 --> 00:55:50,125 Peki Jennifer, başka bir DNA bulundu mu? 997 00:55:50,333 --> 00:55:52,833 belki daha büyük bir memeliye ait bir şey? 998 00:55:53,375 --> 00:55:55,500 Yani, bir ısırık yarasından bekleyebileceğim hiçbir şey yok. 999 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 ama bir şey buldum. 1000 00:55:59,000 --> 00:56:02,458 Yaranın içinde birkaç tutam saç vardı . 1001 00:56:03,291 --> 00:56:04,333 ama bunlar bir ayıdan gelmedi. 1002 00:56:05,000 --> 00:56:06,166 Bunlar bir geyikten geldi. 1003 00:56:09,333 --> 00:56:10,291 Bir geyik mi? 1004 00:56:10,666 --> 00:56:14,708 Bir geyik, bunun alışılmadık bir durum olduğunu biliyorum , ama onu iki kez test ettik. 1005 00:56:16,458 --> 00:56:17,625 Tamam, bekle. 1006 00:56:18,750 --> 00:56:21,333 En yakın geyik popülasyonu 200 milden daha uzakta. 1007 00:56:22,250 --> 00:56:24,000 Ve sen bana bir geyiğin bu kadar uzağa geldiğini söylüyorsun 1008 00:56:24,291 --> 00:56:25,375 olağan alanının dışına mı çıkıyor? 1009 00:56:26,375 --> 00:56:29,208 Bir adamı öldürdün ve bu esnada fark edilmedin mi? 1010 00:56:29,208 --> 00:56:31,250 Sana gerçeğin dışında hiçbir şey söylemiyorum 1011 00:56:31,250 --> 00:56:33,583 gömülü birkaç geyik kılı teli var 1012 00:56:33,583 --> 00:56:34,791 bu adamın ölümcül yarasında. 1013 00:56:35,875 --> 00:56:36,916 [JENNIFER] Bundan ne anlarsanız anlayın. 1014 00:56:37,833 --> 00:56:38,375 Bok. 1015 00:56:39,291 --> 00:56:39,791 Peki şimdi ne olacak? 1016 00:56:40,458 --> 00:56:41,166 Bilmiyorum. 1017 00:56:42,708 --> 00:56:45,041 Üzgünüm beyler, size daha fazla yardımcı olabileceğimi umuyordum. 1018 00:56:45,250 --> 00:56:46,708 Hayır, sizi takdir ediyoruz. 1019 00:56:47,791 --> 00:56:50,250 Başka tuhaf bir şey bulursanız bize bildirin . 1020 00:56:50,666 --> 00:56:51,375 Evet, yapacağım. 1021 00:56:54,541 --> 00:56:54,791 Tamam aşkım. 1022 00:57:06,166 --> 00:57:07,583 Ama bu bizi hemen bir yere götürmedi. 1023 00:57:08,416 --> 00:57:09,875 Peki buradan nereye gidiyoruz? 1024 00:57:10,291 --> 00:57:11,458 Şimdi varsayımımıza geri dönelim. 1025 00:57:12,791 --> 00:57:13,666 DNA ise bir fiyaskoydu. 1026 00:57:14,583 --> 00:57:16,958 Ben dedim ki, askerleri toplayalım , diğer yoldan gidelim. 1027 00:57:17,583 --> 00:57:18,791 Tam olarak ne anlama geliyor? 1028 00:57:25,375 --> 00:57:29,791 (yağmur) 1029 00:57:29,791 --> 00:57:32,541 (motor yaklaşıyor) 1030 00:57:32,541 --> 00:57:34,416 (Sıçrama) 1031 00:57:35,458 --> 00:57:36,375 Tamam, dinleyin. 1032 00:57:36,458 --> 00:57:38,083 Başlamadan önce birkaç idari not. 1033 00:57:38,291 --> 00:57:40,833 Bu alanı kilitli tutmak için sadece 72 saatimiz var 1034 00:57:40,833 --> 00:57:41,375 halktan. 1035 00:57:42,000 --> 00:57:44,916 Bu bize 10 mil karelik bir alanı taramak için üç gün veriyor. 1036 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Peki bunu nasıl yapacağız? 1037 00:57:47,833 --> 00:57:48,583 (rahatsız edici kahkaha) 1038 00:57:48,583 --> 00:57:49,666 Sorduğun için teşekkürler, Charlie. 1039 00:57:50,541 --> 00:57:51,125 Ve çok nazik bir şekilde. 1040 00:57:51,916 --> 00:57:52,500 (kıkırdama) 1041 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 Buradaki pinler 30 alanı temsil ediyor 1042 00:57:55,375 --> 00:57:56,583 odaklanmak istediğimiz şey. 1043 00:57:57,666 --> 00:57:58,875 Sizi Jason'la tanıştırayım. 1044 00:57:59,666 --> 00:58:01,541 Kendisi Ormancılık Dairesi'ndeki hayvan uzmanımız. 1045 00:58:02,208 --> 00:58:03,291 [MATT] Bigfoot uzmanı mı demek istiyorsun? 1046 00:58:04,375 --> 00:58:06,333 Teşekkürler, Matt. 1047 00:58:07,000 --> 00:58:09,416 Ve bugün giyilebilecek sosyal açıdan ne kadar da kabul edilebilir bir tişört. 1048 00:58:10,166 --> 00:58:11,208 Jason, al onu buradan. 1049 00:58:11,250 --> 00:58:12,333 [ JASON ] Tamam, hepiniz dinleyin. 1050 00:58:12,875 --> 00:58:15,125 Bu işaretler, sonuçlandırdığımız alanları temsil ediyor 1051 00:58:15,125 --> 00:58:17,333 Yaşam alanları için en yüksek potansiyele sahip olmak 1052 00:58:18,000 --> 00:58:19,458 bu kadar büyük bir hayvanı barındırabilecek büyüklükte . 1053 00:58:20,125 --> 00:58:22,333 Uzak mağaralardan bahsediyoruz. 1054 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 lav tüpleri ve yoğun ormanlar. 1055 00:58:24,875 --> 00:58:26,833 Bu bölgelere giden çok fazla patika yok . 1056 00:58:26,833 --> 00:58:28,666 dolayısıyla bunlardan bazılarının erişimi çok zor olacak. 1057 00:58:30,500 --> 00:58:31,583 İkişerli gruplara ayrılıyoruz. 1058 00:58:32,625 --> 00:58:34,708 Amacımız her grubun hedef kitleye ulaşmasıdır 1059 00:58:35,166 --> 00:58:36,791 günde bu yerlerden iki veya üçü, 1060 00:58:37,500 --> 00:58:40,083 72 saatin sonunda 30 tanesinin tamamına ulaşmamızı sağlayacak . 1061 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 Şimdi, çoğunuz bu dağın dolu olduğunu biliyorsunuz 1062 00:58:43,958 --> 00:58:48,000 her türlü yırtıcı hayvanla, çakallarla, pumalarla, kara ayılarla. 1063 00:58:50,083 --> 00:58:51,291 Kulağa ne kadar çılgınca gelse de, 1064 00:58:52,208 --> 00:58:54,125 Biz daha büyük ve daha tehlikeli bir şeyin peşindeyiz . 1065 00:58:55,458 --> 00:58:58,791 O yüzden tetikte olun ve sürekli iletişim halinde olun. 1066 00:59:00,125 --> 00:59:02,375 Her saat başı haberleşme kontrolü yapacağız. 1067 00:59:03,541 --> 00:59:04,625 Elimden gelen bu kadar, Ken. 1068 00:59:05,958 --> 00:59:07,916 Tamam, herkesin 4. kanala geçmesini istiyorum. 1069 00:59:08,583 --> 00:59:09,583 Dikkatli olun. 1070 00:59:10,416 --> 00:59:12,875 Bir şey görürseniz, radyoya bildirin. 1071 00:59:13,333 --> 00:59:15,500 (uğursuz müzik yükseliyor) 1072 00:59:16,375 --> 00:59:16,916 İyi avlar çocuklar. 1073 00:59:18,083 --> 00:59:18,708 Ve kızlar. 1074 00:59:19,875 --> 00:59:20,541 Anladım. 1075 00:59:21,291 --> 00:59:21,916 Hadi başlayalım. 1076 00:59:24,041 --> 00:59:30,500 (coşkulu müzik) 1077 00:59:32,333 --> 00:59:37,791 (motor devri) 1078 00:59:46,541 --> 00:59:47,291 Hey. 1079 00:59:50,458 --> 00:59:52,250 Merhaba, ben Jason Esterly. 1080 00:59:53,041 --> 00:59:54,708 Al ve ben güneybatı tarafına yeni ulaştık 1081 00:59:54,708 --> 00:59:55,375 Lava Kanyonu. 1082 00:59:56,750 --> 00:59:57,666 [ KEN ] Anlaşıldı. 1083 00:59:57,708 --> 00:59:58,833 [ KEN ] Kendinize iyi bakın çocuklar. 1084 00:59:58,916 --> 00:59:59,583 Teşekkürler Ken, tamamdır. 1085 01:00:01,916 --> 01:00:02,583 Hadi yapalım mı? 1086 01:00:03,333 --> 01:00:04,416 Güzelliğin önünde yaş var dostum. 1087 01:00:04,833 --> 01:00:07,375 Şaka bir yana, sence ben kaç yaşındayım? 1088 01:00:09,791 --> 01:00:10,666 Bilmiyorum. 1089 01:00:11,708 --> 01:00:12,666 Hey, bu bana bir şeyi hatırlattı. 1090 01:00:13,375 --> 01:00:14,416 Dinozor avlamak nasıl bir şey? 1091 01:00:18,583 --> 01:00:19,708 Bunun oldukça benzer olduğunu varsayıyorum. 1092 01:00:20,458 --> 01:00:21,791 Yaş güzellikten önce gelir. 1093 01:00:22,000 --> 01:00:23,583 Senin kıçına tekmeyi basmam lazım. 1094 01:00:24,041 --> 01:00:24,916 Hadi bakalım ihtiyar. 1095 01:00:25,541 --> 01:00:26,541 [ AL ] (gülüyor) 1096 01:00:28,916 --> 01:00:33,791 [ AL ] Tamam, bir berber, bir kuaför ve Bigfoot 1097 01:00:34,583 --> 01:00:35,625 bir bara girmek. 1098 01:00:36,791 --> 01:00:39,875 Biliyor musun, bu şakayı başka zamana bırakıyorum. 1099 01:00:42,458 --> 01:00:45,708 Biliyor musun, Bigfoot'u bulmak hiç de kolay olmayacak. 1100 01:00:45,750 --> 01:00:46,791 Tamam Al, lütfen. 1101 01:00:47,208 --> 01:00:48,583 Bu kadar şaka yeter. 1102 01:00:49,958 --> 01:00:51,666 Şaka ustasıyla yarışmaya çalıştığım için özür dilerim . 1103 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Peki lokasyon ne kadar uzaklıkta? 1104 01:00:54,958 --> 01:00:55,875 Yaklaşık üç mil. 1105 01:00:56,583 --> 01:00:58,083 Bir sürü küçük mağara sistemi var 1106 01:00:58,333 --> 01:00:59,708 St. Helens Blew'le birlikte geride kaldı. 1107 01:01:05,791 --> 01:01:09,250 Hey Jason, senden özür dilemek istiyorum. 1108 01:01:10,916 --> 01:01:13,625 Senin bu karmaşaya çekileceğini hiç düşünmemiştim . 1109 01:01:13,875 --> 01:01:14,375 Adımlarına dikkat et. 1110 01:01:15,916 --> 01:01:17,583 Dürüst olmak gerekirse bunun olacağına inanıyordum 1111 01:01:19,541 --> 01:01:21,583 Amy'nin... üstesinden gelmenize yardımcı olur. 1112 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 Neyse, daha önce de söylediğim gibi, 1113 01:01:27,750 --> 01:01:30,041 Eğer bu konuda konuşmak istersen , ben buradayım oğlum . 1114 01:01:30,083 --> 01:01:30,833 Biliyorum, Al. 1115 01:01:31,416 --> 01:01:34,708 Bütün bunlar başımı ağrıtıyor, biliyor musun? 1116 01:01:34,708 --> 01:01:35,583 Evet, anladım. 1117 01:01:35,916 --> 01:01:38,458 Dünyada yapayalnızmış gibi hissediyorsun 1118 01:01:38,458 --> 01:01:40,958 ve hiçbir şey mantıklı değil, ama bir parçası olmak 1119 01:01:40,958 --> 01:01:43,375 Kendinizden daha büyük bir şeye güvenmek ve başkalarına güvenmek 1120 01:01:43,916 --> 01:01:46,083 Gerçekten uçurumun kenarından dönmeme yardımcı oldu. 1121 01:01:46,958 --> 01:01:48,291 Klişe gibi geliyor biliyorum. 1122 01:01:49,125 --> 01:01:50,250 Evet öyle. 1123 01:01:50,583 --> 01:01:54,875 (yumuşak müzik) 1124 01:01:55,291 --> 01:01:58,541 Sherry'nin kanserini nasıl öğrendiğimi sana hiç anlatmış mıydım ? 1125 01:02:00,875 --> 01:02:03,791 Aslında hiç konuşmadık bu konuyu. 1126 01:02:05,291 --> 01:02:08,833 Bir gün bu büyük geyiği avladıktan sonra eve geldim , 1127 01:02:09,500 --> 01:02:11,500 Aslında ofisimde olan bu . 1128 01:02:12,958 --> 01:02:15,416 Yani söylememe gerek yok, çok mutluydum. 1129 01:02:16,666 --> 01:02:19,916 Yeterince burger, pastırma ve sosis yedik 1130 01:02:19,916 --> 01:02:21,708 bütün yıl boyunca bize yetecek kadar. 1131 01:02:25,875 --> 01:02:27,833 Bu yüzden ön kapıdan içeri giriyorum 1132 01:02:29,833 --> 01:02:32,291 ve Sherry sadece kanepede oturuyor 1133 01:02:32,708 --> 01:02:34,583 boş bir televizyon ekranına bakmak. 1134 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Hemen bir şeylerin ters gittiğini anladım. 1135 01:02:41,875 --> 01:02:44,500 Bana söylemedi, heyecanı bozmak istemedi 1136 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 av gezisinde. 1137 01:02:48,333 --> 01:02:48,958 Bu onun yoluydu. 1138 01:02:49,333 --> 01:02:51,000 O her zaman başkalarını kendinden önce düşünürdü. 1139 01:02:53,875 --> 01:02:57,791 Kendini toparladı ve bana aç olup olmadığımı sordu. 1140 01:03:00,166 --> 01:03:01,958 Ta ki ben bunu başarana kadar 1141 01:03:04,041 --> 01:03:07,708 Kollarıma yığıldı ve haberi verdi. 1142 01:03:10,541 --> 01:03:13,416 Sanki biri karnıma yumruk atmış gibi hissettim . 1143 01:03:14,541 --> 01:03:15,208 Nefes alamıyordum. 1144 01:03:15,791 --> 01:03:17,083 Panik atak geçirmeye başladım. 1145 01:03:18,000 --> 01:03:21,208 Ve tabii ki Sherry'ye soğuk bir bez veriliyor 1146 01:03:21,208 --> 01:03:22,625 ve alnıma koyuyor 1147 01:03:22,625 --> 01:03:26,416 ve sakinleşene kadar parmaklarını saçlarımda gezdirdi . 1148 01:03:29,500 --> 01:03:30,541 Ve işte karşımızdaydı. 1149 01:03:31,333 --> 01:03:34,916 Kanserden ölen oydu ve beni sakinleştiriyordu. 1150 01:03:35,750 --> 01:03:37,208 ben eşeğin tekiyim. 1151 01:03:40,041 --> 01:03:42,208 Altı ay sonra gitmişti. 1152 01:03:43,958 --> 01:03:48,000 Bu dünyada nasıl yol alacağımı bilmeden yalnızdım . 1153 01:03:55,375 --> 01:03:55,958 Üzgünüm, Al. 1154 01:03:58,666 --> 01:03:59,291 Bu duyguyu biliyorum. 1155 01:04:01,541 --> 01:04:05,958 Nihayet onun bütün eşyalarını incelemem iki yılımı aldı . 1156 01:04:09,541 --> 01:04:11,000 Amy'nin klonlarını henüz incelemedim . 1157 01:04:11,833 --> 01:04:13,125 İşte giyinme odasındayım 1158 01:04:13,125 --> 01:04:14,833 ve ben hala sadece bana ayrılan %20'yi kullanıyorum. 1159 01:04:15,250 --> 01:04:16,541 (kıkırdama) 1160 01:04:18,166 --> 01:04:20,666 Sana söyleyeceğim, vermek iyi hissettirdi 1161 01:04:20,666 --> 01:04:23,875 ama onun berbat Noel pijamalarından bazıları . 1162 01:04:24,625 --> 01:04:25,916 (kıkırdama) 1163 01:04:26,041 --> 01:04:28,291 Ah, o kadın bayramlık kıyafetlerini çok seviyordu. 1164 01:04:33,833 --> 01:04:34,500 Teşekkürler, Al. 1165 01:04:35,958 --> 01:04:37,416 Sanırım bu konuşmanızı kabul etmek zorunda kalacağım . 1166 01:04:39,166 --> 01:04:42,000 Aslında sadece içki içecek birine ihtiyacım vardı. 1167 01:04:42,541 --> 01:04:44,750 (yaşlı adam sesi) Aksi takdirde, ben sadece yalnız yaşlı bir adamım 1168 01:04:44,750 --> 01:04:46,541 barda tek başına oturuyordu. 1169 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 Ama buna izin veremeyiz, değil mi? 1170 01:04:51,916 --> 01:04:53,208 Peki ya tüm bunlar bittikten sonra, 1171 01:04:53,208 --> 01:04:56,250 Bana borcun olmasına rağmen seni bira içmeye çıkarıyorum . 1172 01:04:56,958 --> 01:04:59,041 (Vaftiz babası taklidi) İşte reddedemeyeceğim bir teklif. 1173 01:05:00,416 --> 01:05:01,333 Tamam ama sana söylemem lazım, 1174 01:05:01,625 --> 01:05:04,291 Birkaç turdan sonra şakalarım daha da iyi hale geliyor . 1175 01:05:06,166 --> 01:05:07,416 Birkaç turdan sonra nasıllar? 1176 01:05:08,166 --> 01:05:09,625 Efsanevi. 1177 01:05:09,666 --> 01:05:10,375 Evet... 1178 01:05:13,333 --> 01:05:19,708 (uhrevi müzik) 1179 01:05:39,833 --> 01:05:46,208 (uhrevi müzik) 1180 01:06:08,791 --> 01:06:15,166 (uhrevi müzik) 1181 01:06:16,458 --> 01:06:17,166 (telsiz) 1182 01:06:17,166 --> 01:06:18,250 [ KEN ] Jason, ben Ken. 1183 01:06:18,250 --> 01:06:19,500 Kopyalama nasıl yapılır? 1184 01:06:20,166 --> 01:06:21,291 Jason'ı seç. 1185 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 [ KEN ] Sadece sizi kontrol etmek istedim çocuklar. 1186 01:06:23,041 --> 01:06:23,833 Durumun nedir? 1187 01:06:24,583 --> 01:06:26,166 [ JASON ] İlk koordinatlara yeni ulaştık 1188 01:06:26,166 --> 01:06:29,041 ve şimdi bölgeyi keşfetmeye hazırlanıyoruz . 1189 01:06:29,916 --> 01:06:30,666 [ KEN ] Anlaşıldı. 1190 01:06:30,666 --> 01:06:31,250 İyi şanlar. 1191 01:06:31,833 --> 01:06:32,666 Teşekkürler, Jason. 1192 01:06:35,333 --> 01:06:37,291 Görünüşe göre birkaç mağara var 1193 01:06:37,500 --> 01:06:38,250 her yöne. 1194 01:06:39,125 --> 01:06:40,750 Daha fazla alanı kapsayabilmek için ayrılmamız gerektiğini düşünüyorum . 1195 01:06:41,500 --> 01:06:42,958 Batıya gitmek istiyorsanız doğuya doğru gidin. 1196 01:06:45,750 --> 01:06:46,125 Kulağa iyi geliyor. 1197 01:06:47,333 --> 01:06:48,666 Özel kanala geçelim. 1198 01:06:50,291 --> 01:06:50,791 Ben ikideyim. 1199 01:06:51,791 --> 01:06:52,333 Anladım. 1200 01:06:53,791 --> 01:06:54,541 Merhaba Al. 1201 01:06:56,625 --> 01:06:56,958 Güvende kalın. 1202 01:06:57,791 --> 01:06:58,208 İyi şanlar. 1203 01:07:07,458 --> 01:07:12,583 (su sıçraması) 1204 01:07:28,041 --> 01:07:34,041 (ürkütücü müzik) 1205 01:07:42,250 --> 01:07:48,250 (ürkütücü müzik) 1206 01:07:49,875 --> 01:07:54,958 (su dopletleri yankılanır) 1207 01:07:56,916 --> 01:08:02,916 (ürkütücü müzik) 1208 01:08:37,500 --> 01:08:43,208 (ürkütücü müzik) 1209 01:09:17,333 --> 01:09:23,250 (ürkütücü müzik) 1210 01:09:31,583 --> 01:09:37,416 (dramatik müzik) 1211 01:09:45,125 --> 01:09:48,625 Hadi Bigfoot'u aramaya gidelim, diyor. 1212 01:09:49,625 --> 01:09:51,291 Al kolay olanı alır. 1213 01:09:54,375 --> 01:09:59,791 (dramatik müzik) 1214 01:10:16,583 --> 01:10:23,833 (dramatik müzik) 1215 01:10:28,333 --> 01:10:29,791 Mağaradaki tavşan. 1216 01:10:34,916 --> 01:10:40,041 (dramatik müzik) 1217 01:10:52,916 --> 01:10:53,750 (yüksek sesli telsiz sesi) 1218 01:10:53,750 --> 01:10:55,125 [ AL ] Jason, orada durumlar nasıl? 1219 01:10:55,208 --> 01:10:56,208 (ağır nefes alma) 1220 01:11:02,541 --> 01:11:04,166 Neredeyse kalp krizi geçirtiyordun bana Al! 1221 01:11:05,541 --> 01:11:06,958 Özür dilerim, sadece haber vermek istedim. 1222 01:11:08,458 --> 01:11:10,416 Bakın, şu ana kadar bu mağara bir fiyasko, 1223 01:11:10,416 --> 01:11:12,250 Burada sadece ara sıra hayvan dışkıları var. 1224 01:11:13,291 --> 01:11:14,208 Evet, bende de aynı durum var. 1225 01:11:15,625 --> 01:11:17,416 Hey Jason, bir çocuğa ne denir? 1226 01:11:17,416 --> 01:11:19,208 Mağarada altın arayan kimdir? 1227 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 Ben Al'den vazgeçtim, ona ne diyeceksin? 1228 01:11:23,958 --> 01:11:24,791 Bir küçük. 1229 01:11:27,250 --> 01:11:28,083 (kıkırdar) 1230 01:11:28,708 --> 01:11:29,875 Bu adama yemin ediyorum. 1231 01:11:31,416 --> 01:11:34,458 Hey, bir keresinde bir mağarada bar açmaya çalışmıştım . 1232 01:11:34,583 --> 01:11:35,791 ama polis beni durduruyor, neden biliyor musun? 1233 01:11:36,333 --> 01:11:39,291 Evet, küçük yaştakilere alkol satmanın yasadışı olduğunu söylediler . 1234 01:11:41,083 --> 01:11:43,500 Elbette bunu duymuşsunuzdur. 1235 01:11:44,708 --> 01:11:47,583 Tamam, bu mağarayı bırakacağım 1236 01:11:47,583 --> 01:11:48,833 ve bir sonrakine geç, tamam mı? 1237 01:11:49,458 --> 01:11:51,333 Tamam, buna birkaç dakika daha vereceğim 1238 01:11:51,333 --> 01:11:52,041 ve ben de aynısını yapacağım. 1239 01:11:53,041 --> 01:11:54,041 10-4, iyi dostum. 1240 01:11:54,625 --> 01:11:56,541 Al, dışarı, DIŞARI. 1241 01:11:56,791 --> 01:11:57,541 [ JASON ] Güvende kalın. 1242 01:12:04,583 --> 01:12:05,541 Lanet olası kalp krizi. 1243 01:12:09,416 --> 01:12:15,750 (dramatik müzik) 1244 01:12:35,583 --> 01:12:38,583 Tamam Al, şimdi bir sonraki mağaraya geçiyorum. 1245 01:12:58,458 --> 01:13:01,916 Ben Jason, Al'a sesleniyorum, içeri gel. 1246 01:13:06,125 --> 01:13:07,291 Al, orada mısın? 1247 01:13:13,250 --> 01:13:17,583 (dramatik müzik) 1248 01:13:26,541 --> 01:13:27,583 Al, orada mısın? 1249 01:13:34,625 --> 01:13:38,958 (dramatik müzik) 1250 01:13:40,833 --> 01:13:42,291 Al, ben Jason, orada mısın? 1251 01:13:42,291 --> 01:13:43,750 (yankı) 1252 01:13:46,791 --> 01:13:47,208 Al, sen misin? 1253 01:13:47,500 --> 01:13:48,333 (yankı) 1254 01:13:50,250 --> 01:13:51,000 Al, beni duyabiliyor musun? 1255 01:13:51,041 --> 01:13:52,500 (yankı) 1256 01:13:54,791 --> 01:13:56,500 (bip sesi) 1257 01:13:56,500 --> 01:13:57,958 (yankı) 1258 01:14:04,125 --> 01:14:04,791 (bip sesi) 1259 01:14:04,791 --> 01:14:05,625 (yankı) 1260 01:14:09,500 --> 01:14:10,166 (bip sesi) 1261 01:14:10,166 --> 01:14:11,000 (yankı) 1262 01:14:11,666 --> 01:14:15,875 (dramatik müzik) 1263 01:14:35,500 --> 01:14:36,166 (bip sesi) 1264 01:14:36,166 --> 01:14:37,000 (yankı) 1265 01:14:38,375 --> 01:14:39,041 (bip sesi) 1266 01:14:39,041 --> 01:14:39,875 (yankı) 1267 01:14:41,875 --> 01:14:45,125 (dramatik müzik) 1268 01:14:46,500 --> 01:14:47,166 (bip sesi) 1269 01:14:47,166 --> 01:14:48,000 (yankı) 1270 01:14:57,291 --> 01:14:59,333 (alçak homurtu) 1271 01:14:59,625 --> 01:15:00,291 (bip sesi) 1272 01:15:00,291 --> 01:15:01,125 (yankı) 1273 01:15:02,000 --> 01:15:08,125 (dramatik müzik) 1274 01:15:16,416 --> 01:15:18,125 Al? 1275 01:15:19,791 --> 01:15:21,750 Al, orada mısın? 1276 01:15:22,458 --> 01:15:27,875 (dramatik müzik) 1277 01:15:27,875 --> 01:15:29,833 Bok. Bok. Bok. 1278 01:15:35,375 --> 01:15:36,541 Ben Jason'dan Ken'e sesleniyorum. 1279 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 Tekrar ediyorum, Polis Memuru Ken Clark adına Jason Esterly konuşuyor . 1280 01:15:44,500 --> 01:15:45,875 [ KEN ] Ben Ken, hadi. 1281 01:15:47,541 --> 01:15:49,500 Ken, son zamanlarda Al'den haber aldın mı? 1282 01:15:51,541 --> 01:15:54,250 [ KEN ] Hayır, daha önce de kontrol ettiğinizden beri hayır . 1283 01:15:54,666 --> 01:15:57,416 (dramatik müzik) 1284 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 [ KEN ] Neden, orada neler oluyor? 1285 01:16:00,833 --> 01:16:01,500 Al'ın MIA'sı. 1286 01:16:02,625 --> 01:16:05,166 Daha fazla mesafe kat etmek için ayrıldık ve şimdi onu bulamıyorum. 1287 01:16:07,375 --> 01:16:09,416 [ KEN ] Kendisinden en son ne zaman haber aldınız? 1288 01:16:11,208 --> 01:16:12,333 Yaklaşık yarım saat önce. 1289 01:16:14,291 --> 01:16:16,750 [ KEN ] Telsizine cevap vermediğini varsayıyorum . 1290 01:16:17,541 --> 01:16:21,208 Hayır, korkutucu olan kısım bu , buldum. 1291 01:16:22,250 --> 01:16:25,041 [ KEN ] Telsizini buldun mu? 1292 01:16:26,333 --> 01:16:28,750 Evet, mağarasında buldum. 1293 01:16:29,166 --> 01:16:31,041 Kan içindeydi. 1294 01:16:33,291 --> 01:16:36,041 (dramatik müzik) 1295 01:16:38,208 --> 01:16:38,791 Merhaba orda mısın? 1296 01:16:40,125 --> 01:16:41,000 [ KEN ] Çık oradan. 1297 01:16:42,166 --> 01:16:45,166 [ KEN ] İstasyonda buluşalım ve bu işi çözelim. 1298 01:16:45,166 --> 01:16:46,125 şimdi ne yapacağız, tamam mı? 1299 01:16:47,666 --> 01:16:49,166 Onu orada öylece bırakamam. 1300 01:16:53,333 --> 01:16:58,041 [ KEN ] Jason, şu anda yapabileceğimiz en iyi şey yeniden bir araya gelmek. 1301 01:16:58,958 --> 01:16:59,333 Karanlık. 1302 01:17:01,208 --> 01:17:03,666 Şu anda orada hiçbir şey bulamayacaksın . 1303 01:17:04,666 --> 01:17:07,708 Kendinizi incitmeniz veya kaybetmeniz yardımcı olmayacaktır. 1304 01:17:10,000 --> 01:17:10,583 Bok. 1305 01:17:10,583 --> 01:17:11,666 Haklı olduğu zaman nefret ediyorum. 1306 01:17:14,500 --> 01:17:15,666 Tamam, ben şimdi çıkıyorum. 1307 01:17:17,083 --> 01:17:21,208 (uğursuz müzik) 1308 01:17:44,000 --> 01:17:49,791 (dramatik müzik) 1309 01:17:52,625 --> 01:17:53,833 Elbette. 1310 01:17:54,958 --> 01:17:56,666 Al'den haber var mı? 1311 01:17:57,416 --> 01:17:58,083 Hayır, henüz değil. 1312 01:17:58,833 --> 01:18:00,750 Eski yazışmaları da takip ediyorum . 1313 01:18:02,166 --> 01:18:02,541 Nasılsın? 1314 01:18:03,541 --> 01:18:06,375 İyiyim, sadece Al için endişeleniyorum. 1315 01:18:07,083 --> 01:18:09,000 Peki orada neler oldu? 1316 01:18:10,208 --> 01:18:13,291 Dediğim gibi, daha fazla mesafe kat etmek için ayrıldık . 1317 01:18:14,875 --> 01:18:16,750 Bir dakika iyiydi, bir sonraki dakika gitmişti. 1318 01:18:17,875 --> 01:18:20,541 Sırt çantası tam bıraktığı yerde duruyordu. 1319 01:18:21,041 --> 01:18:22,791 Sanki kalkıp gitmiş gibi. 1320 01:18:23,666 --> 01:18:24,166 Bu kadar mı? 1321 01:18:24,791 --> 01:18:25,958 Hiçbir gariplik veya uyumsuzluk yok mu? 1322 01:18:26,791 --> 01:18:29,708 Mağaranın derinliklerinde telsizini bulmanın dışında 1323 01:18:29,708 --> 01:18:30,708 kan içinde, hayır. 1324 01:18:31,750 --> 01:18:34,250 Bunda bir gariplik var sanki. 1325 01:18:36,041 --> 01:18:38,708 Diğer saldırıların hepsinde ceset olay yerinde bulunuyordu. 1326 01:18:40,833 --> 01:18:41,666 Bunu söyleme. 1327 01:18:42,750 --> 01:18:46,291 Ben, eğer saldırıya uğramış olsaydı , ki bunu bilmiyoruz, diyorum. 1328 01:18:46,708 --> 01:18:48,250 belki kaybolmuş olabilir. 1329 01:18:49,291 --> 01:18:50,125 Peki ya kan? 1330 01:18:50,666 --> 01:18:53,083 Düşebilirdi , yaralanabilirdi, 1331 01:18:53,875 --> 01:18:54,708 yönünü kaybetti. 1332 01:18:56,666 --> 01:19:01,291 Yani dediğin gibi, yaşlı adamın işi yoktu 1333 01:19:01,291 --> 01:19:02,458 ilk etapta orada olmak. 1334 01:19:02,875 --> 01:19:04,125 Peki, eğer saldırıya uğradıysa, 1335 01:19:04,125 --> 01:19:05,333 ne yaptıysa onu bir yerlere sürükledi. 1336 01:19:05,875 --> 01:19:07,541 Bu daha çok bir puma gibi geliyor kulağa 1337 01:19:07,541 --> 01:19:08,375 Bigfoot saldırıları. 1338 01:19:08,750 --> 01:19:10,416 Bir Bigfoot'un ne yapacağını nasıl bilebiliriz ? 1339 01:19:11,250 --> 01:19:13,083 Biz o lanet şeyi hiç görmedik , kimse görmedi. 1340 01:19:14,250 --> 01:19:15,916 Biliyor musun, sanırım bir çift aptalız 1341 01:19:15,916 --> 01:19:18,375 Henry'nin tüm saçmalıklarına inanıp satın aldığı için . 1342 01:19:19,083 --> 01:19:20,125 Ama sadece Henry değildi. 1343 01:19:21,291 --> 01:19:23,083 Chris'in ölümünden sonraki kamera görüntüleri mi? 1344 01:19:24,375 --> 01:19:27,166 Bu, bir adamın canavar gibi olduğuna dair oldukça sert bir kanıttır 1345 01:19:27,250 --> 01:19:28,125 saldırdı ve onu öldürdü. 1346 01:19:28,833 --> 01:19:30,291 Neden gidip bir uzmana sormuyoruz? 1347 01:19:30,583 --> 01:19:31,916 Bir Bigfoot aslında ne yapabilir? 1348 01:19:32,291 --> 01:19:34,458 Hala bu fikri kafamda oturtamıyorum 1349 01:19:34,458 --> 01:19:37,750 belki de o dışarıdaki şeydir. 1350 01:19:38,541 --> 01:19:42,083 Bakın, şu anda her türlü olasılığa açık olmamız gerekiyor. 1351 01:19:43,000 --> 01:19:44,916 Bu her gün karşılaştığınız bir hayvan saldırısı değil. 1352 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Tamam, ormanda deli bir orospu çocuğuyla konuşmaya gidelim . 1353 01:19:50,583 --> 01:19:53,041 Daha da çılgın bir mitolojik yaratık hakkında 1354 01:19:53,416 --> 01:19:55,208 kasabamızı terörize ediyor olabilir veya olmayabilir . 1355 01:19:56,041 --> 01:19:56,708 Elbette. 1356 01:19:57,000 --> 01:20:01,541 (sürüş müziği) 1357 01:20:03,333 --> 01:20:07,875 (araba motoru) (yağmur) 1358 01:20:12,041 --> 01:20:17,583 (uğursuz müzik) 1359 01:20:27,875 --> 01:20:29,750 Henry, evde misin? 1360 01:20:41,083 --> 01:20:41,416 Işıklar açık. 1361 01:20:42,666 --> 01:20:44,125 (ekrandan düşerek) 1362 01:20:47,125 --> 01:20:49,791 (uğursuz müzik) 1363 01:21:08,541 --> 01:21:11,208 (uğursuz müzik) 1364 01:21:38,541 --> 01:21:40,125 Evet, ben de duydum. 1365 01:21:40,416 --> 01:21:41,083 Tamam, başlayalım. 1366 01:21:41,958 --> 01:21:42,541 Yol göster. 1367 01:21:49,583 --> 01:21:50,041 (uğursuz müzik) 1368 01:22:15,583 --> 01:22:21,083 (uğursuz müzik) 1369 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Ne oluyor be? 1370 01:22:32,750 --> 01:22:38,041 (uğursuz müzik) 1371 01:22:41,291 --> 01:22:42,041 Bok. 1372 01:22:42,125 --> 01:22:42,958 (güm güm) 1373 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 (kapıyı çalmak) 1374 01:22:47,000 --> 01:22:47,291 Merhaba? 1375 01:22:48,375 --> 01:22:49,833 Abi, sanırım dışarıdan kilitli. 1376 01:22:50,791 --> 01:22:51,416 Bunu söyleme. 1377 01:22:53,125 --> 01:22:53,458 Henry? 1378 01:22:55,041 --> 01:22:55,375 Henry? 1379 01:22:56,291 --> 01:22:58,416 Hadi canım, buradan çıkmalıyız. 1380 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 Henry? 1381 01:23:04,750 --> 01:23:05,166 Henry? 1382 01:23:07,083 --> 01:23:07,666 (nefes nefese) 1383 01:23:17,958 --> 01:23:20,791 Eh... Bu da beni daha da sinirlendiriyor. 1384 01:23:22,166 --> 01:23:24,125 Hepiniz etrafta dolaşmak zorundaydınız, 1385 01:23:25,291 --> 01:23:28,208 bakmaman gereken yerlere bakıyorsun. 1386 01:23:29,625 --> 01:23:32,000 [ KEN ] Henry, sen misin? 1387 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Hey, kapı dışarıdan kilitli. 1388 01:23:36,041 --> 01:23:39,291 Hepinizle ne yapacağımı bilmiyorum . 1389 01:23:40,291 --> 01:23:42,041 Bu şekerli ballı buzlu çay değil mi? 1390 01:23:44,083 --> 01:23:44,833 Ne? 1391 01:23:45,416 --> 01:23:46,791 Lanet olsun, lanet olsun diyor. 1392 01:23:49,333 --> 01:23:52,250 Hepiniz canavarların gerçek olduğunu biliyorsunuz. 1393 01:23:53,833 --> 01:23:55,166 Onlar içimizde yaşıyorlar. 1394 01:23:56,333 --> 01:23:56,708 Bazen. 1395 01:23:58,916 --> 01:23:59,208 Kazanırlar. 1396 01:24:00,625 --> 01:24:03,458 Ne saçmalıyorsun sen? 1397 01:24:03,708 --> 01:24:04,583 Kapıyı aç! 1398 01:24:07,208 --> 01:24:08,458 Henry, aç şu lanet kapıyı! 1399 01:24:10,375 --> 01:24:12,791 Sana cevap vereceğini sanmıyorum dostum. 1400 01:24:15,166 --> 01:24:15,791 Aman, aman, bekle. 1401 01:24:16,791 --> 01:24:17,541 Bir fikrim var. 1402 01:24:19,333 --> 01:24:19,958 Al, bunu tut. 1403 01:24:20,833 --> 01:24:21,541 Çekil yolumdan. 1404 01:24:24,291 --> 01:24:25,000 (metal kaydırak) 1405 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Taşınmak. 1406 01:24:28,125 --> 01:24:28,833 (güm) 1407 01:24:28,833 --> 01:24:29,416 İşte böyle. 1408 01:24:30,791 --> 01:24:31,416 (güm) 1409 01:24:31,416 --> 01:24:33,125 Al bakalım, al işte. 1410 01:24:33,458 --> 01:24:34,166 (güm) (homurtu) 1411 01:24:35,666 --> 01:24:36,750 Don! 1412 01:24:37,500 --> 01:24:38,958 Kıpırdamayın, bırakın onu! 1413 01:24:39,375 --> 01:24:39,875 Onu yere bırak! 1414 01:24:41,041 --> 01:24:43,291 Henry, Tanrı aşkına ne yapıyorsun? 1415 01:24:43,833 --> 01:24:44,833 Hemen bırak onu! 1416 01:24:48,625 --> 01:24:49,208 Dön. 1417 01:24:49,958 --> 01:24:51,916 Ellerini başının üstüne koy, orospu çocuğu. 1418 01:25:04,291 --> 01:25:05,208 (güm güm) 1419 01:25:06,583 --> 01:25:07,291 (silah sesleri) 1420 01:25:07,833 --> 01:25:09,375 (güm güm) 1421 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Sana söyledim. 1422 01:25:21,708 --> 01:25:22,458 Bazen kazanırlar. 1423 01:25:27,291 --> 01:25:32,041 (ağır nefes alma) 1424 01:25:41,291 --> 01:25:44,916 (Yankı su damlaması) 1425 01:25:50,583 --> 01:25:51,750 Aman ne oluyor. 1426 01:25:57,625 --> 01:26:03,500 (dramatik müzik) 1427 01:26:17,708 --> 01:26:21,500 (yoğun müzik) 1428 01:26:21,500 --> 01:26:22,875 (gülüyor) 1429 01:26:23,416 --> 01:26:24,916 Ah... Suratındaki ifade. 1430 01:26:27,041 --> 01:26:28,291 Bir kralın fidyesi değerinde. 1431 01:26:28,541 --> 01:26:29,666 [ JASON ] Ne oluyor, Henry? 1432 01:26:30,666 --> 01:26:32,083 Sana da günaydın güneşim. 1433 01:26:33,000 --> 01:26:33,750 Neler oluyor? 1434 01:26:35,750 --> 01:26:36,291 Neredeyiz? 1435 01:26:39,208 --> 01:26:41,041 Bana uyuşturucu mu verdin? 1436 01:26:43,916 --> 01:26:48,041 Biliyor musun Jason, işin bu noktaya geleceğini hiç tahmin etmemiştim. 1437 01:26:48,916 --> 01:26:50,875 Geçtiğimiz günlerde yaptığımız ziyarette sizi çok sevdim . 1438 01:26:52,166 --> 01:26:54,000 Ortak bir anlayışımız varmış gibi hissettim , biliyor musun? 1439 01:26:54,416 --> 01:26:56,750 vahşi doğanın hizmetkarları olmak. 1440 01:26:58,125 --> 01:27:00,250 Ken nerede? 1441 01:27:00,833 --> 01:27:03,083 Bana gerçekten bir seçenek bırakmadı şimdi, değil mi? 1442 01:27:03,625 --> 01:27:05,416 Hepiniz mülküme daldınız 1443 01:27:06,000 --> 01:27:07,916 gecenin bir yarısı bir çift yaban domuzu gibi . 1444 01:27:08,791 --> 01:27:11,833 Senin hiç işin olmayan malım , 1445 01:27:12,541 --> 01:27:14,750 birkaç küçük pis kokulu böcek gibi 1446 01:27:14,750 --> 01:27:19,791 sadece olmaman gereken yerlere gizlice girmek . 1447 01:27:21,291 --> 01:27:22,583 Ne yaptın Henry? 1448 01:27:23,541 --> 01:27:24,083 Ken nerede? 1449 01:27:27,208 --> 01:27:29,041 O gitti. 1450 01:27:30,250 --> 01:27:32,416 Ormanın gerçek kralı için bir kurban daha . 1451 01:27:34,083 --> 01:27:37,541 Ormanın kralı Ken. 1452 01:27:39,875 --> 01:27:42,458 Daha çok sanrılı, geri kalmış, 1453 01:27:44,125 --> 01:27:46,166 akılsız, akraba evliliği yapmış pislik herif. 1454 01:27:47,666 --> 01:27:49,083 (ağır nefes alma) 1455 01:27:49,208 --> 01:27:50,791 Kostümünü kulübede asılı gördüm. 1456 01:27:51,333 --> 01:27:52,750 (ağır nefes alma) 1457 01:27:53,375 --> 01:27:57,041 Ne olmuş yani. Dışarı çıkıp giyinip süslenip masum insanları mı öldürüyorsun? 1458 01:27:57,041 --> 01:27:57,458 Hey! 1459 01:27:58,500 --> 01:28:01,250 Ne hakkında konuştuğun hakkında hiçbir fikrin yok . 1460 01:28:02,458 --> 01:28:04,875 Şimdi, bazılarının hoşuna gitmeyecek kadar abartılı olabilirim . 1461 01:28:05,750 --> 01:28:07,083 Ben çoğundan çok daha zekiyim. 1462 01:28:08,208 --> 01:28:10,458 Aynı bölgede kaç kişiyi öldürebileceğinizi biliyorsunuz? 1463 01:28:10,458 --> 01:28:12,958 hiç yakalanmadan , hatta şüphelenilmeden? 1464 01:28:14,833 --> 01:28:16,083 Oldukça zeki olduğumu söyleyebilirim. 1465 01:28:17,250 --> 01:28:18,583 Bak, ben onu öylece sallamıyorum 1466 01:28:18,583 --> 01:28:20,333 Bazılarının yaptığı gibi insanların yüzüne karşı. 1467 01:28:21,333 --> 01:28:23,541 (kükreyen) 1468 01:28:25,666 --> 01:28:27,791 (gülüyor) 1469 01:28:29,125 --> 01:28:31,583 Bu da neydi yahu? 1470 01:28:34,291 --> 01:28:37,000 Seni neyin beklediğine dair hiçbir fikrin yok . 1471 01:28:37,833 --> 01:28:39,208 Hemen söyleyeyim. 1472 01:28:40,208 --> 01:28:42,000 Bundan sonra olacakların tadını çıkaracağım. 1473 01:28:42,791 --> 01:28:43,625 (kükreyen) 1474 01:28:46,125 --> 01:28:48,000 Beni ziyarete geldiğinizde size söylemiştim , 1475 01:28:49,000 --> 01:28:50,666 Dizim boyumdan beri Bigfoot'u avlıyorum 1476 01:28:50,666 --> 01:28:51,500 bir çekirgeye. 1477 01:28:52,416 --> 01:28:54,416 O kaset, babamın yaptığı. 1478 01:28:55,208 --> 01:28:56,083 Gerçekten öyleydi. 1479 01:28:57,791 --> 01:28:59,875 Yıllarca aradık biliyorsunuz. 1480 01:29:01,416 --> 01:29:04,083 Tüm o sıkı çalışma sonunda karşılığını buldu 1481 01:29:04,083 --> 01:29:06,250 Canavarı bu mağaraya kadar takip ettiğimizde . 1482 01:29:06,916 --> 01:29:07,708 Neden bahsediyorsun? 1483 01:29:08,208 --> 01:29:09,458 [ HENRY ] Bigfoot hayatımın işi oldu. 1484 01:29:10,708 --> 01:29:15,291 Ve yıllar geçtikçe onlar benim için aile gibi oldular. 1485 01:29:15,583 --> 01:29:16,000 Onlar? 1486 01:29:17,708 --> 01:29:19,541 Birden fazla mı var? 1487 01:29:19,958 --> 01:29:21,166 Elbette var, Jason! 1488 01:29:22,458 --> 01:29:24,291 Dinlemeyin, onlar hayvan! 1489 01:29:25,541 --> 01:29:26,625 Tıpkı sen ve ben gibi! 1490 01:29:27,333 --> 01:29:30,958 Yaşıyorlar, nefes alıyorlar, çiftleşiyorlar. 1491 01:29:32,083 --> 01:29:35,291 Cehennem, onlar birbirlerini her ailenin yaptığı gibi seviyor ve önemsiyorlar. 1492 01:29:35,875 --> 01:29:38,000 Yaşam tarzlarını tehdit eden bir şey olduğunda , 1493 01:29:39,041 --> 01:29:39,875 acımasızlaşabilirler. 1494 01:29:42,375 --> 01:29:43,333 (gülüyor) Gerçekten öyleler 1495 01:29:43,333 --> 01:29:44,875 tıpkı birçok bakımdan ona benziyor. 1496 01:29:45,458 --> 01:29:47,458 Ve sen ne diyorsun, ailenin bir parçası mısın? 1497 01:29:50,458 --> 01:29:52,166 en çılgın hayallerimde, Jason, 1498 01:29:52,916 --> 01:29:54,208 beni kendilerinden biri sanıyorlar 1499 01:29:54,208 --> 01:29:56,125 beni güneş ışığında ölü bir domuzdan daha mutlu kıl . 1500 01:29:57,500 --> 01:29:57,791 HAYIR. 1501 01:29:59,541 --> 01:30:01,750 Ben ne yazık ki onların hayat oyununda sadece bir seyirciyim. 1502 01:30:02,875 --> 01:30:06,833 Evet, bana tahammül ediyorlar ama bir yere kadar, anlıyor musun? 1503 01:30:07,416 --> 01:30:08,500 Peki bu takım elbisenin olayı ne? 1504 01:30:15,458 --> 01:30:18,041 Bilirsin, insan türü de tıpkı diğerleri gibidir. 1505 01:30:19,041 --> 01:30:19,916 Hayatta kalmak için yaratılmış. 1506 01:30:20,750 --> 01:30:24,000 Bunu yaptığımızda, sadece hayatta kalmanın yollarını değil, 1507 01:30:24,250 --> 01:30:26,958 ama etrafımızda olanlardan faydalanalım. 1508 01:30:27,791 --> 01:30:29,625 Güç arzusundan daha insani ne olabilir ? 1509 01:30:31,333 --> 01:30:36,625 Ve ben tüm yıllarımda böyle bir güç görmedim. 1510 01:30:38,416 --> 01:30:42,625 Bigfoot'un zeki, hatta sevgi dolu, 1511 01:30:42,666 --> 01:30:46,333 ama bir gücü ve acımasızlığı var 1512 01:30:46,333 --> 01:30:48,958 ciğerlerinizdeki nefesi bile emebilir . 1513 01:30:50,666 --> 01:30:54,583 Onları her yıl izliyorum. 1514 01:30:55,833 --> 01:30:57,750 Onların gücüne olan susuzluğum o kadar arttı ki 1515 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 dayanılmaz bir hal alıyordu. 1516 01:31:02,208 --> 01:31:04,625 Jason, avlanmanın sebebinin sen olduğunu tahmin ediyorum . 1517 01:31:06,041 --> 01:31:08,333 Şimdi bir insan olarak bir hayvanı avlamak başka bir şey. 1518 01:31:09,291 --> 01:31:10,750 Sana söylediğimde bana inan, 1519 01:31:11,708 --> 01:31:17,083 Bir insanı hayvan olarak avlamak, anlatamayacağım kadar heyecan verici bir şey. 1520 01:31:20,708 --> 01:31:21,250 Henry, 1521 01:31:24,125 --> 01:31:24,958 karımı sen mi öldürdün? 1522 01:31:27,291 --> 01:31:29,291 Bu, eşinin kim olduğuna bağlı. 1523 01:31:31,541 --> 01:31:33,541 Amy Esterly. 1524 01:31:35,000 --> 01:31:36,416 O, park ve dinlenme alanlarının müdürüydü. 1525 01:31:38,166 --> 01:31:40,083 Evet, onu hatırlıyorum. 1526 01:31:41,250 --> 01:31:43,166 O, Bigfoot fanatiklerinden oluşan bir gruba yardım edenlerden biriydi . 1527 01:31:43,583 --> 01:31:46,166 Bu mağarayı bulmaya çok yaklaştılar . 1528 01:31:47,666 --> 01:31:49,041 Kişisel bir şey değil, Jason. 1529 01:31:50,583 --> 01:31:51,666 Seni öldüreceğim. 1530 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Seni boğacağım. 1531 01:31:56,958 --> 01:31:57,791 çıplak ellerimle. 1532 01:31:58,750 --> 01:31:59,375 Duyuyor musun? 1533 01:32:01,750 --> 01:32:03,708 Biliyor musun, aslında şimdi bunu düşünüyorum. 1534 01:32:03,708 --> 01:32:05,916 Mağdurlarımın hepsi aynı şeyden suçludur. 1535 01:32:06,791 --> 01:32:07,250 Merak. 1536 01:32:08,541 --> 01:32:10,291 Babam ve ben onları ayıklayabiliyorduk, 1537 01:32:10,458 --> 01:32:13,458 ama teknoloji ve sosyal medya ile öyle görünüyor ki , 1538 01:32:13,875 --> 01:32:16,750 Yılda birkaç kez buraya taze et geliyor. 1539 01:32:17,750 --> 01:32:21,666 Aynı şey, kaşifler, paranormal araştırmacılar 1540 01:32:21,666 --> 01:32:23,000 ve Bigfoot avcıları, 1541 01:32:23,875 --> 01:32:26,541 hepsi sadece hayatları mahvetmeye çalışıyor 1542 01:32:26,541 --> 01:32:28,125 bu güzel yaratıklarımdan. 1543 01:32:30,250 --> 01:32:32,166 Birisinin onları koruması lazım. 1544 01:32:32,666 --> 01:32:33,083 Onları korumak mı? 1545 01:32:35,833 --> 01:32:37,958 Binlerce yıldır sensiz hayatta kaldılar , 1546 01:32:37,958 --> 01:32:38,791 sen pislik herif! 1547 01:32:40,791 --> 01:32:41,541 Bunu kendin söyledin. 1548 01:32:42,458 --> 01:32:44,291 Seni kendilerinden biri olarak kabul etmiyorlar . 1549 01:32:45,791 --> 01:32:47,166 Hatta muhtemelen sana tahammülleri bile yoktur. 1550 01:32:48,875 --> 01:32:49,625 Sen ne olduğunu biliyor musun, Henry? 1551 01:32:50,458 --> 01:32:52,000 Sen hasta, istila edilmiş bir yaratıktan başka bir şey değilsin. 1552 01:32:52,625 --> 01:32:54,458 katil, sapık, pislik parçası. 1553 01:32:56,041 --> 01:32:58,208 Ve bu, dostum, bir iltifattır. 1554 01:33:03,000 --> 01:33:03,750 (çığlık atarak) 1555 01:33:03,750 --> 01:33:06,833 (yoğun müzik) 1556 01:33:06,833 --> 01:33:09,458 (çığlık atarak) 1557 01:33:10,458 --> 01:33:15,791 (hırıltı) 1558 01:33:18,583 --> 01:33:20,041 Sanırım burada işimiz bitti. 1559 01:33:23,041 --> 01:33:25,500 Keşke kalıp izleyebilseydim, gerçekten. 1560 01:33:25,833 --> 01:33:27,166 (hırıltı) 1561 01:33:27,208 --> 01:33:29,666 Beslenme zamanı tahmin edilemeyen bir hal alıyor . 1562 01:33:30,791 --> 01:33:31,458 İyi şanslar, Jason. 1563 01:33:31,875 --> 01:33:33,000 (homurdanma) 1564 01:33:36,750 --> 01:33:38,125 (hırıltı) 1565 01:33:41,125 --> 01:33:42,250 (homurdanma) 1566 01:33:43,833 --> 01:33:47,375 (ip kesme) 1567 01:33:47,958 --> 01:33:52,875 (hırıltı) 1568 01:33:56,333 --> 01:34:01,833 (hırıltı) (ağır nefes alarak) 1569 01:34:01,833 --> 01:34:05,833 (hırıltı) 1570 01:34:14,375 --> 01:34:20,125 (yoğun müzik) 1571 01:34:37,916 --> 01:34:43,291 (hırıltı giderek zayıflıyor) 1572 01:35:07,875 --> 01:35:11,875 (hırıltı) 1573 01:35:16,083 --> 01:35:21,166 (dramatik müzik) 1574 01:35:41,583 --> 01:35:43,041 (hırıltı) 1575 01:35:43,041 --> 01:35:44,750 (homurdanma) 1576 01:35:46,458 --> 01:35:50,708 (çakal uluması) 1577 01:36:00,333 --> 01:36:05,916 (derin homurtu) 1578 01:36:06,708 --> 01:36:09,583 (ağır nefes alma) (homurdanma) 1579 01:36:10,125 --> 01:36:16,958 (derin homurtu) 1580 01:36:18,791 --> 01:36:20,541 (Ayak sesleri) 1581 01:36:23,458 --> 01:36:30,333 (ayak sesleri) (hırıltı) 1582 01:36:37,625 --> 01:36:44,500 (şelale) 1583 01:37:02,375 --> 01:37:04,916 (hırıltı) 1584 01:37:06,666 --> 01:37:08,041 (hırıltı) 1585 01:37:08,041 --> 01:37:14,375 (şelale) 1586 01:37:19,541 --> 01:37:21,583 (hırıltı) 1587 01:37:36,708 --> 01:37:42,041 (dramatik synth müzik) 1588 01:37:58,541 --> 01:38:01,083 (ağır nefes alma) 1589 01:38:11,333 --> 01:38:12,083 Ah, Al! 1590 01:38:13,500 --> 01:38:15,875 Kara barutlu tüfek, piç kurusu! 1591 01:38:16,791 --> 01:38:17,791 (gülüyor) 1592 01:38:17,791 --> 01:38:19,125 (öpücük) Teşekkür ederim, Al. 1593 01:38:22,666 --> 01:38:25,541 (dramatik müzik) 1594 01:38:49,291 --> 01:38:52,250 (dramatik müzik) 1595 01:38:52,250 --> 01:38:53,500 Çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. 1596 01:38:54,750 --> 01:38:55,125 Mükemmel. 1597 01:38:57,125 --> 01:38:58,458 (dramatik müzik) 1598 01:39:38,291 --> 01:39:43,625 (dramatik müzik) 1599 01:39:58,083 --> 01:39:59,250 Al, Amy. 1600 01:40:00,458 --> 01:40:01,833 Bu sizin için. 1601 01:40:06,958 --> 01:40:07,791 (vızıldamak) 1602 01:40:08,500 --> 01:40:11,666 (dramatik müzik) 1603 01:40:14,791 --> 01:40:16,500 Gel beni al, tüylü piç! 1604 01:40:18,916 --> 01:40:19,583 Gel beni al. 1605 01:40:20,708 --> 01:40:21,375 Ben tam buradayım. 1606 01:40:24,958 --> 01:40:25,250 İşte tam burada. 1607 01:40:26,916 --> 01:40:31,916 (dramatik müzik) 1608 01:40:33,166 --> 01:40:38,166 (çakal uluyor) 1609 01:40:43,791 --> 01:40:46,875 (uzaktan hışırtı) 1610 01:41:01,958 --> 01:41:06,041 (hırıltı) 1611 01:41:17,708 --> 01:41:18,958 Merhaba Chewie! 1612 01:41:19,875 --> 01:41:20,916 Bunu ye! 1613 01:41:20,916 --> 01:41:22,458 (hırıltı) 1614 01:41:22,458 --> 01:41:24,791 (patlama) 1615 01:41:25,750 --> 01:41:28,083 (dramatik müzik) 1616 01:41:37,625 --> 01:41:39,166 Yakaladım seni orospu çocuğu. 1617 01:41:40,791 --> 01:41:41,625 Ahh. 1618 01:41:41,625 --> 01:41:44,333 (hırıltı) 1619 01:41:44,333 --> 01:41:47,166 (çığlık atarak) 1620 01:41:47,166 --> 01:41:49,000 (hırıltı) 1621 01:41:51,458 --> 01:41:55,583 (çığlık atarak) 1622 01:41:58,750 --> 01:42:02,583 (çığlık atarak) 1623 01:42:04,958 --> 01:42:07,791 (hırıltı) 1624 01:42:15,000 --> 01:42:21,250 (çığlık atarak) 1625 01:42:22,125 --> 01:42:26,666 (çığlık atarak) 1626 01:42:32,333 --> 01:42:38,125 (dramatik müzik) 1627 01:42:46,041 --> 01:42:52,416 (inleme) 1628 01:42:56,500 --> 01:43:00,250 (dramatik müzik) 1629 01:43:11,541 --> 01:43:17,541 (ağır nefes alma) 1630 01:43:19,541 --> 01:43:20,958 (hırıltı) 1631 01:43:21,416 --> 01:43:22,000 (şak) 1632 01:43:22,208 --> 01:43:26,916 (hırıltı) 1633 01:43:30,958 --> 01:43:32,625 (öksürük) 1634 01:43:37,791 --> 01:43:41,833 (hırıltı) 1635 01:43:41,833 --> 01:43:45,833 (dramatik müzik) 1636 01:43:51,333 --> 01:43:55,958 (hafif homurtu) 1637 01:43:58,583 --> 01:44:05,166 (dramatik müzik) 1638 01:44:14,083 --> 01:44:19,083 (uğursuz müzik) 1639 01:44:53,916 --> 01:45:00,041 (dramatik müzik) 1640 01:46:27,125 --> 01:46:30,375 (nefes nefese)