1 00:00:32,767 --> 00:00:33,835 Hoi. 2 00:00:35,637 --> 00:00:38,540 Eh, wat wil je... wat wil je dat ik zeg, hè? 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,948 Dit ben ik. 4 00:00:47,047 --> 00:00:50,985 Dit is mijn biechtstoel. 5 00:00:51,151 --> 00:00:52,887 Ik beken. 6 00:00:53,688 --> 00:00:55,823 Kun je mij zelfs zien? 7 00:01:00,327 --> 00:01:03,163 Ik ben de slechterik. 8 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 Oké. 9 00:02:11,599 --> 00:02:12,934 Oké, jongen. 10 00:02:19,373 --> 00:02:20,642 Oké, leuk. 11 00:02:30,752 --> 00:02:33,121 Yo, het is sluitingstijd. Kom op, laten we gaan. 12 00:02:33,253 --> 00:02:35,222 Tien seconden op de klok. 13 00:02:36,423 --> 00:02:38,126 - Ben je klaar? - Het is aan. 14 00:02:38,258 --> 00:02:39,727 Nou, als het aan is, is het aan. 15 00:02:39,827 --> 00:02:42,229 Nee, het is aan. De camera is aan het opnemen. 16 00:02:47,568 --> 00:02:48,670 Gaan! 17 00:02:48,803 --> 00:02:50,104 Goedenavond. 18 00:02:50,270 --> 00:02:52,106 Goedenavond, functionele fitnessfans. 19 00:02:52,239 --> 00:02:55,109 Ik ben Cam, mede-eigenaar van The Hollywood Box. 20 00:02:55,242 --> 00:02:56,611 Wij zijn er trots op 21 00:02:56,778 --> 00:02:58,813 - een team selecteren om mee te nemen... - Financiering. 22 00:02:59,647 --> 00:03:04,886 Financiering. We financieren een team om mee te nemen naar de eerste Functional Fitness Games. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,654 Om een ​​kans te hebben om te concurreren. 24 00:03:06,788 --> 00:03:08,488 Je weet dat ze je kunnen horen, toch? 25 00:03:08,623 --> 00:03:10,091 Zou je hier zomaar naar binnen willen gaan? 26 00:03:11,793 --> 00:03:13,928 Welkom bij The Hollywood Box. 27 00:03:14,028 --> 00:03:16,964 Team Hollywood-leden krijgen de kans om bij ons te trainen 28 00:03:17,131 --> 00:03:18,833 alle kosten betaald voor een jaar, 29 00:03:18,966 --> 00:03:21,936 plus de mogelijkheid om 40K te winnen op de Spelen. 30 00:03:22,036 --> 00:03:23,538 Maar dat is niet alles. 31 00:03:23,671 --> 00:03:25,006 We maken ook een documentaire 32 00:03:25,139 --> 00:03:26,974 het team en ons jaar samen volgen. 33 00:03:27,108 --> 00:03:29,309 Dit is dus je kans om een ​​ster te worden. 34 00:03:29,443 --> 00:03:32,547 Oh, mijn God, dat klinkt zo oubollig. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,649 Volgende week organiseren wij open try-outs. 36 00:03:34,782 --> 00:03:38,052 Om kans te maken om geselecteerd te worden, moet je een inzendingsvideo insturen. 37 00:03:38,186 --> 00:03:40,487 Woensdagmiddag is de deadline. 38 00:03:40,621 --> 00:03:43,057 -12:01, klaar. -Je bent weg. 39 00:03:44,192 --> 00:03:45,960 Tot ziens in de Bo-- 40 00:03:46,060 --> 00:03:47,995 -Het spijt me. -Kom op. Dat onderdeel hebben we geoefend. 41 00:03:48,162 --> 00:03:50,131 -Het spijt me. Oké. -Maak je geen zorgen. Kunnen we snijden? 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,834 Angst om te vallen? Ik hoop het ooit. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,334 Klinkt als haast. 44 00:03:55,469 --> 00:03:58,338 Ik ben Amari Jagr. Drievoudig X Games-kampioen. 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,007 Ik werd te goed. 46 00:04:00,141 --> 00:04:03,010 De Spelen werden saai. Ik heb gewoon een uitdaging nodig. 47 00:04:03,144 --> 00:04:04,912 - Ik heb van dit meisje gehoord. - Echt? 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,682 Ja, ze is een drievoudige X Games-kampioen. 49 00:04:07,815 --> 00:04:10,151 O, mijn God. Dit gaat zo goed zijn 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,486 voor de documentaire. 51 00:04:12,587 --> 00:04:14,021 Hé, ik ben Hillary Douglas. 52 00:04:14,155 --> 00:04:16,423 Nationaal kampioen Muay Thai. 53 00:04:16,557 --> 00:04:20,260 Ik denk dat ik gewoon iets wil proberen waarbij ik deel uitmaak van een team, weet je? 54 00:04:20,393 --> 00:04:21,929 Ze ziet er geweldig uit op de camera. 55 00:04:22,063 --> 00:04:24,065 - Kijk naar haar kont. -Echt? 56 00:04:24,198 --> 00:04:27,735 Hallo daar, ik ben Coach Heath, kracht- en conditiecoaches bij Gardena High. 57 00:04:27,869 --> 00:04:31,005 Ik ga een paar van mijn kinderen hierheen halen voor de proeflessen. Ik heb hier een hele goede groep kinderen. 58 00:04:31,105 --> 00:04:34,509 Ik denk dat als ze eenmaal een goede uitrusting in handen hebben, je zult zien wat ze hebben. 59 00:04:34,609 --> 00:04:36,043 Dat is het, Davis. Terug plat. 60 00:04:36,177 --> 00:04:37,779 Rijd vooruit. Schop die knie omhoog. 61 00:04:37,912 --> 00:04:39,547 - Begrepen, coach. - Jo. 62 00:04:40,347 --> 00:04:43,283 -Oh ja, en mijn kinderen willen dat ik het ook probeer. -Hij is best wel schattig. 63 00:04:43,416 --> 00:04:47,420 Tara Murray, voormalig NCAA-kampioen gymnastiek. 64 00:04:47,555 --> 00:04:48,790 Rondom. 65 00:04:48,923 --> 00:04:53,628 Games-atleet, 2012, 2013, 2014. 66 00:04:54,929 --> 00:04:57,397 En 2015 als je mij kiest. 67 00:04:57,532 --> 00:05:00,134 - Reden genoeg? -Ja, het is genoeg. 68 00:05:00,268 --> 00:05:01,769 We zijn klaar met die stomme video. 69 00:05:01,903 --> 00:05:03,470 Tijd om naar mijn training te gaan. Kom op. 70 00:05:03,604 --> 00:05:04,772 Ik moet mezelf op de band zetten. 71 00:05:04,906 --> 00:05:06,207 Je zult jezelf op band moeten zetten. 72 00:05:06,306 --> 00:05:07,975 Ik ga opwarmen en mijn hersenen laten smelten, 73 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 en dan springen, en dan breng ik je een koekje. 74 00:05:10,711 --> 00:05:11,913 Oké. 75 00:05:12,046 --> 00:05:14,215 -Wauw. -O, 23:59. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,784 Oké, geweldig. Ga je gang en verstuur de e-mail. 77 00:05:16,918 --> 00:05:19,419 Eh, wacht even, wacht. Ik heb er nog één binnen. 78 00:05:19,587 --> 00:05:23,291 -In uw persoonlijke e-mail? -Ik weet het niet. Het moet een verwisseling zijn geweest of zoiets. 79 00:05:33,100 --> 00:05:34,168 Kemp? 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,771 Kemp. 81 00:05:44,145 --> 00:05:45,246 Eh... 82 00:05:50,084 --> 00:05:52,452 Is dit... is dit echt? 83 00:05:52,587 --> 00:05:55,122 Onze video moet echt bekend worden. 84 00:05:55,656 --> 00:05:57,959 Wauw, ik bedoel, je gaat hier echt mee aan de slag. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,460 Nee, ik ben... Ik ben net zo geschokt als jij. 86 00:06:00,628 --> 00:06:03,998 Ik bedoel, daarom is het nog ongelooflijker dat onze video hem op de een of andere manier heeft bereikt. 87 00:06:04,131 --> 00:06:08,135 Ja, ergens heeft het gelijk. Ik bedoel, ik wist niet eens dat die kerel nog leefde. 88 00:06:08,836 --> 00:06:11,138 Misschien probeert hij zijn leven een andere wending te geven. 89 00:06:12,006 --> 00:06:13,641 Ik bedoel, hij was altijd een geweldige atleet. 90 00:06:13,774 --> 00:06:16,476 Ja, wat hij ook was, dat is hij duidelijk niet meer. 91 00:06:16,644 --> 00:06:18,980 Wat, denkt hij, hij denkt dat hij zomaar in ons leven kan binnendringen 92 00:06:19,113 --> 00:06:21,015 na al die jaren en in ons team springen? 93 00:06:21,148 --> 00:06:24,886 Cammy, iedereen verdient een tweede kans. 94 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Ik bedoel, is dat niet waar het ons allemaal om draait? 95 00:06:29,790 --> 00:06:31,993 Ik weet. Ik was daar. 96 00:06:32,827 --> 00:06:35,029 Maar iedereen verdient een tweede kans. 97 00:06:39,499 --> 00:06:40,735 Oké. 98 00:06:42,169 --> 00:06:44,171 Oké. Oké, ja, hij zal... 99 00:06:45,039 --> 00:06:47,708 hij krijgt zijn kans, maar ik betwijfel of hij zich überhaupt zal laten zien. 100 00:06:48,876 --> 00:06:50,177 Net als de vorige keer. 101 00:06:51,879 --> 00:06:55,016 Hé, Top! Op de ringen, vriend. 102 00:06:55,149 --> 00:06:56,384 O, mijn God. 103 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 Oh, we gaan jullie zo erg missen. 104 00:06:58,719 --> 00:07:01,756 Wacht even, wacht even, wacht even. Het is geen grafrede, jongens, oké? 105 00:07:01,889 --> 00:07:03,691 We... we hebben zeven maanden, 106 00:07:03,858 --> 00:07:06,661 en als we de Spelen halen... 107 00:07:06,761 --> 00:07:10,197 Maar ik heb de inzendingen gezien, Cammy. Er zit niet één ruk tussen. 108 00:07:10,331 --> 00:07:12,900 Het zal een uitdaging zijn, maar... 109 00:07:13,034 --> 00:07:15,202 Ik hou zoveel van jullie. 110 00:07:15,369 --> 00:07:17,204 - Wij weten het. - Nee, maar dat doe ik wel. 111 00:07:17,338 --> 00:07:18,873 -Ik bedoel, echt waar. -Jongens, kunnen we gewoon... 112 00:07:19,040 --> 00:07:21,042 -Laten we de foto maken. -Ja. 113 00:07:21,175 --> 00:07:23,443 - Oké, daar gaan we. -Eigenlijk, wacht even. 114 00:07:23,577 --> 00:07:25,346 Ik heb... Ik heb een kleine toespraak. 115 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 Ben je je toespraak vergeten, Andy? 116 00:07:30,284 --> 00:07:31,786 Dat deed ik. I-- 117 00:07:31,919 --> 00:07:34,388 Ik vergat mijn toespraak. Ik snap het. 118 00:07:35,122 --> 00:07:38,259 Zeven jaar geleden opende je The Hollywood Box op een... 119 00:07:38,392 --> 00:07:41,429 op een stuk grond in het park. 120 00:07:42,196 --> 00:07:44,632 Je sliep op de vloer van de sportschool om hem voor ons open te houden. 121 00:07:44,765 --> 00:07:47,902 Je gaf me een plek om gratis te trainen voor onderdanen. 122 00:07:48,069 --> 00:07:50,204 Zonder jou zou ik nooit op de Nationals zijn geëindigd. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,206 Jullie... jullie hebben deze gemeenschap gemaakt 124 00:07:52,306 --> 00:07:55,109 een geweldige plek vanwege jouw offers. 125 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Oh, dat is zo mooi, Andy. 126 00:07:56,978 --> 00:07:58,579 Oké, ik ben nog niet klaar. 127 00:07:59,447 --> 00:08:01,415 Ik heb hier veel over nagedacht, jongens. 128 00:08:01,549 --> 00:08:05,252 Ik weet dat ik geen Metcon-man of een expert op het gebied van functionele fitness ben. 129 00:08:05,386 --> 00:08:06,921 maar ik wil deel uitmaken van het team. 130 00:08:07,655 --> 00:08:10,791 Ik wil meenemen wat ik te bieden heb... 131 00:08:10,925 --> 00:08:12,827 om dit voor u werkelijkheid te maken. 132 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 Ik wil gewoon niet dat The Hollywood Box sluit. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,302 Ik weet niet wat ik moet zeggen, kerel. 134 00:08:23,004 --> 00:08:24,138 Aan beste vrienden. 135 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 - Ja! - Verdomd. 136 00:08:25,773 --> 00:08:26,974 - Groet. - Ik hou van je, kerel. 137 00:08:27,108 --> 00:08:28,642 Proost. 138 00:08:28,776 --> 00:08:31,579 -Ik hou van jullie. -Beste schot ooit. 139 00:08:32,446 --> 00:08:35,016 Over zeven maanden verliezen we onze sportschool. 140 00:08:35,149 --> 00:08:37,451 Eigenlijk is Cammy gewoon een beetje te bescheiden om het te zeggen. 141 00:08:37,618 --> 00:08:40,354 maar we hebben de medische rekeningen van zijn broer betaald 142 00:08:40,488 --> 00:08:43,791 de afgelopen vijf jaar, en daarom zijn we blut. 143 00:08:43,958 --> 00:08:45,292 Nou, ik probeer niet bescheiden te zijn. 144 00:08:45,459 --> 00:08:47,428 Ik probeer gewoon... weet je, ik probeer gewoon niet op te scheppen. 145 00:08:47,528 --> 00:08:49,663 Nou, dat weet ik, maar het is voor de documentaire, 146 00:08:49,797 --> 00:08:51,132 dus we moeten het zeggen zoals het is. 147 00:08:51,298 --> 00:08:53,434 Weet je, ik bedoel, dit is de biechtstoel. 148 00:08:53,534 --> 00:08:54,503 Wij moeten bekennen. 149 00:08:54,635 --> 00:08:56,103 Het lampje ging uit, 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,606 en we besloten dat het tijd was om een ​​keuze te maken. 151 00:08:58,706 --> 00:09:00,808 Ja. Dus we maken een film, 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,144 en we nemen een team mee naar de Spelen. 153 00:09:03,310 --> 00:09:05,146 Weet je, na zeven maanden, we... 154 00:09:05,279 --> 00:09:06,614 Misschien hebben we geen sportschool, 155 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 maar op zijn minst, 156 00:09:08,682 --> 00:09:11,152 We zullen op zijn minst... Op zijn minst. 157 00:09:11,285 --> 00:09:13,487 Dat zullen we op zijn minst gedaan hebben 158 00:09:13,654 --> 00:09:14,989 wat we gingen doen. 159 00:09:15,689 --> 00:09:16,991 Ja. 160 00:09:17,858 --> 00:09:19,293 En we zullen elkaar hebben. 161 00:09:20,561 --> 00:09:23,064 Nou ja, we zullen elkaar altijd hebben. 162 00:09:23,197 --> 00:09:25,166 O, goed. 163 00:09:27,201 --> 00:09:28,869 Oké, dat moet eruit. 164 00:09:29,003 --> 00:09:30,337 Dat wordt niet bezuinigen. 165 00:09:33,508 --> 00:09:36,010 Hallo, ik ben Aimee Lansbury. 166 00:09:36,177 --> 00:09:37,845 Ik wilde gewoon, eh, 167 00:09:37,978 --> 00:09:40,748 neem deze tijd om mezelf voor te stellen voor het team. 168 00:09:41,482 --> 00:09:43,350 Ik heb nooit echt aan sport gedaan, 169 00:09:43,484 --> 00:09:46,555 maar ik ben de algemeen directeur van de... The Hollywood Box, 170 00:09:46,687 --> 00:09:50,424 en ik bedoel, dat weet je natuurlijk al... 171 00:09:51,725 --> 00:09:53,694 Wat is er, man? Bedankt dat je naar buiten bent gekomen. 172 00:09:53,861 --> 00:09:56,330 Marcus, wat is er aan de hand, kerel? Heb je nieuwe inkt? 173 00:09:56,430 --> 00:09:59,400 - Ik heb nieuwe inkt, maat. - Goed. Ziet er goed uit, meisje. 174 00:10:00,367 --> 00:10:02,036 -Heide, toch? -Hoe gaat het? 175 00:10:02,203 --> 00:10:04,205 Kerel, geweldig. We zijn zo blij dat je hier bent. 176 00:10:04,371 --> 00:10:06,073 -Tiara. -Het is Tara. 177 00:10:06,207 --> 00:10:07,374 -Tara? -Ja. 178 00:10:07,509 --> 00:10:09,243 -Het is Tara. -Sorry. Tara. 179 00:10:09,376 --> 00:10:11,212 Bedankt dat je je meisje hebt meegenomen, kerel. 180 00:10:11,345 --> 00:10:12,880 Oh nee, grote papa. Ik ben het aan het uitproberen. 181 00:10:13,013 --> 00:10:14,448 Wat... hoe zit het met je doos? 182 00:10:14,583 --> 00:10:16,617 Jij betaalt, ik speel, speler. 183 00:10:17,952 --> 00:10:20,589 Oké. Oeh. 184 00:10:20,721 --> 00:10:22,223 Nee, maar een grapje. Geweldig. 185 00:10:22,389 --> 00:10:24,959 Hé, ik ben zo blij... Je hebt een geweldig interview gehad. 186 00:10:25,092 --> 00:10:29,063 Ik ben blij dat we bij ons zijn, man. Geweldig, kerel. Nou, bedankt dat je naar buiten bent gekomen. 187 00:10:30,231 --> 00:10:33,701 Kerel! Wat ben je aan het doen? Kom hier. 188 00:10:33,801 --> 00:10:35,369 Ik dacht dat je mij in de maling nam. 189 00:10:35,469 --> 00:10:37,138 Kom op, broer. Je weet dat ik achter je sta. 190 00:10:37,271 --> 00:10:39,373 -Ja. -Dit is waar het naar beneden gaat? 191 00:10:39,473 --> 00:10:42,577 Ja, dit is het. Ik heb er een goed gevoel bij. 192 00:10:43,077 --> 00:10:45,146 -Laten we het laten gebeuren. - Oké, man. 193 00:10:46,581 --> 00:10:47,948 Showtijd? 194 00:10:50,951 --> 00:10:52,253 Hij komt niet. 195 00:11:00,895 --> 00:11:02,129 Binnenkomen? 196 00:11:09,937 --> 00:11:12,106 Oké, jongens. Dus over ongeveer tien minuten hier, 197 00:11:12,273 --> 00:11:14,175 We gaan je een kleine training laten doen, 198 00:11:14,308 --> 00:11:16,578 en het wordt een tijdslimiet van 25 minuten. 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,779 En als het je niet lukt om binnen die tijd klaar te zijn, 200 00:11:18,913 --> 00:11:21,583 Helaas wordt u automatisch gediskwalificeerd. 201 00:11:21,682 --> 00:11:23,751 Het is echter belangrijk om te onthouden 202 00:11:23,851 --> 00:11:27,622 die we niet alleen selecteren op basis van uw scores. 203 00:11:27,755 --> 00:11:29,624 We kijken ook naar wie je bent. 204 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 Ik denk niet dat er een betere manier is om erachter te komen wie je bent 205 00:11:32,359 --> 00:11:33,662 dan om te zien hoe u concurreert. 206 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 Dus laten we je best doen, 207 00:11:36,130 --> 00:11:39,867 laat het allemaal op de grond liggen, en kijk waar je van gemaakt bent. 208 00:11:49,977 --> 00:11:51,478 Leuk, leuk. Ja. 209 00:11:51,646 --> 00:11:53,948 Blijf naar me knipogen, schat. Ik vind het leuk. 210 00:11:54,048 --> 00:11:58,553 Jezus. Kijk naar Heide. Kerel is een verdomd beest, man. 211 00:11:58,687 --> 00:12:00,988 Let op, maatje. 212 00:12:01,121 --> 00:12:02,691 Je gaat iemand pijn doen, man. 213 00:12:02,823 --> 00:12:05,660 Oh, je bent rond, man. Je gaat je rug naar buiten gooien 214 00:12:05,793 --> 00:12:07,828 voordat je überhaupt begint. Dat een jongen. 215 00:12:07,962 --> 00:12:11,666 Man, als we Andy, Romy en Tara kunnen scoren, 216 00:12:11,832 --> 00:12:13,400 wat enorm is, dan zijn we in goede vorm. 217 00:12:13,535 --> 00:12:15,169 Ik kan niet geloven dat Tara er nog is. 218 00:12:15,336 --> 00:12:17,672 - Twee, drie, vier. - Stop met tellen. 219 00:12:17,805 --> 00:12:18,973 Oké. 220 00:12:19,073 --> 00:12:22,577 Jullie worden allemaal filmsterren! 221 00:12:22,711 --> 00:12:26,213 Daar gaan we. Vergeet niet wie je bent. Eén minuut. 222 00:12:26,347 --> 00:12:28,683 Je moet je kin boven de bar houden, Kemp. 223 00:12:28,849 --> 00:12:30,918 Ga terug. Ga terug. 224 00:12:31,051 --> 00:12:33,153 Kin over de bar. Neem er nog één. 225 00:12:33,254 --> 00:12:35,990 Ga terug. Ga helemaal naar boven. 226 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 Ik vind het geweldig dat hij de militaire kerel is, 227 00:12:40,427 --> 00:12:42,396 en hij doet niet eens een volledige pull-up. 228 00:12:42,530 --> 00:12:44,699 Ik denk dat hij heel snel in vorm kan komen. 229 00:12:44,832 --> 00:12:47,502 en twee: hij zou geweldig zijn voor de video. 230 00:12:47,602 --> 00:12:50,771 Ik denk dat hij al in redelijk goede vorm is, maar hij is over het algemeen gemiddeld. 231 00:12:50,904 --> 00:12:53,941 Hij is nergens in gespecialiseerd. Hij gaat het team niet echt helpen. 232 00:12:54,908 --> 00:12:57,411 Ik denk gewoon niet dat we hem nog moeten afrekenen. 233 00:12:57,545 --> 00:12:59,847 Dat is alles wat ik zeg. Houd er gewoon een open geest over. 234 00:13:06,521 --> 00:13:08,122 - Alles goed? -Ja, kerel. 235 00:13:11,892 --> 00:13:14,862 Oké, jongens. Tien seconden tot die pet. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Daar gaan we, Kemp. Daar gaan we. 237 00:13:16,598 --> 00:13:18,232 Vijf... 238 00:13:18,365 --> 00:13:21,536 ...twee, één. 239 00:13:21,636 --> 00:13:23,304 Tijd. 240 00:13:27,575 --> 00:13:29,376 Yo, jouw jongen heeft mij geduwd, man. 241 00:13:30,911 --> 00:13:32,781 -Heb je hem geduwd? -Ik heb niets gezien. 242 00:13:32,913 --> 00:13:34,481 Je kunt iemand niet diskwalificeren vanwege een gerucht. 243 00:13:34,616 --> 00:13:36,417 - Heb je hem geduwd? - Kerel, hij duwde me! 244 00:13:36,551 --> 00:13:37,985 Weet je wat, jongens? Geweldige training. 245 00:13:38,118 --> 00:13:40,588 Eh, we zijn over 30 uur terug om de selecties bekend te maken. 246 00:13:40,722 --> 00:13:45,292 Laney, ik denk dat er iets is dat je moet zien in de e-mails daar. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,429 Wij kunnen deze atleten niet betalen. 248 00:13:48,563 --> 00:13:50,264 Ja, nee, we betalen niemand. 249 00:13:50,397 --> 00:13:51,899 Nee, ik bedoel, het is, uh, 250 00:13:51,999 --> 00:13:55,235 iets over de video's waarbij, eh, alle kosten betaald zijn. 251 00:13:55,336 --> 00:13:58,439 Excuseer mij. Zei je net dat je ons niet kunt betalen? 252 00:13:58,573 --> 00:14:02,276 Oké, blijkbaar is er een verwarring geweest over wat we hier doen, maar... 253 00:14:02,443 --> 00:14:04,311 - Geen loon, geen spel. - Nee, jongens, kom op. 254 00:14:04,445 --> 00:14:07,081 Als jullie deel willen uitmaken van een goed team, 255 00:14:07,181 --> 00:14:08,750 kom naar Pulsar. 256 00:14:09,450 --> 00:14:12,353 - Romy, kom op, man. - Rot op. 257 00:14:13,788 --> 00:14:16,791 Oprotten? Dat is schattig. 258 00:14:16,924 --> 00:14:20,027 Eh, is... is dit omdat ik te groot voor je word? 259 00:14:20,928 --> 00:14:23,598 Ik vertelde je dat ik deel wilde uitmaken van het Hollywood-team 260 00:14:23,698 --> 00:14:25,966 -om een ​​reden. -Ja, nee, ik snap het. 261 00:14:26,133 --> 00:14:27,769 Je wilt een grote ster zijn. 262 00:14:27,868 --> 00:14:31,472 Veel plezier met deze verliezers. 263 00:14:31,639 --> 00:14:35,442 En weet je wat? Hou ook op met mij te bevrijden. 264 00:14:37,044 --> 00:14:39,848 Hé, we wilden die kerel toch niet. 265 00:14:39,980 --> 00:14:42,617 Jongens, kom op, ik beloof het, het zal de moeite waard zijn. 266 00:14:42,717 --> 00:14:44,853 - Kom op. - We hebben teamgeest nodig. 267 00:14:46,053 --> 00:14:48,389 Andy, mens. Kom op, we hebben dit nog, vriend. 268 00:14:48,523 --> 00:14:50,023 Ja, kijk, eh... 269 00:14:50,792 --> 00:14:53,828 Kijk, ik ben het ermee eens dat Romy een sukkel is en zo. 270 00:14:53,994 --> 00:14:55,329 maar de man heeft een punt. 271 00:14:55,462 --> 00:14:56,831 -Ik bedoel, jullie... -Wat? 272 00:14:56,997 --> 00:14:58,533 Je hebt mij dit nooit verteld. 273 00:14:58,666 --> 00:15:00,668 Ik bedoel, je hebt nooit... je hebt nooit gezegd dat we... 274 00:15:01,368 --> 00:15:03,003 Ik ben gewoon... Bro, ik moet rekeningen betalen. 275 00:15:03,137 --> 00:15:05,640 We kunnen... we kunnen wat maaltijden voor je klaarmaken, 276 00:15:05,740 --> 00:15:07,542 en wij zullen zo goed mogelijk voor u zorgen. 277 00:15:07,675 --> 00:15:10,043 We hebben je nodig voor het... voor het team, man, kom op. 278 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 -We rekenden op je. -Ik ben weg. 279 00:15:13,247 --> 00:15:14,314 Sorry. 280 00:15:25,025 --> 00:15:27,695 Nou, ik... Ik denk dat we ze gewoon moeten vertellen dat ze naar huis moeten gaan. 281 00:15:30,397 --> 00:15:31,699 Rechts? 282 00:15:33,066 --> 00:15:34,401 Heeft Frederica het opgegeven? 283 00:15:35,169 --> 00:15:36,704 -O, jeetje. -Wat? 284 00:15:36,838 --> 00:15:38,506 Ik heb het gevoel dat we veel van die eend kunnen leren. 285 00:15:38,606 --> 00:15:40,875 Hoe zit het met hoe je niet moet vliegen? 286 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 Nee. 287 00:15:42,342 --> 00:15:44,879 Over doorzettingsvermogen en veerkracht. 288 00:15:45,012 --> 00:15:49,584 Ik... Ik kan niet geloven dat we het nu over Fred de Eend hebben. 289 00:15:49,717 --> 00:15:51,218 Frederica. Ze was een meisje. 290 00:15:51,351 --> 00:15:53,855 Ja, ze was behoorlijk onhandig omdat ze een meisje was. 291 00:15:53,954 --> 00:15:56,624 Nee, ze was vasthoudend, net als haar baasje. 292 00:15:56,758 --> 00:15:59,527 Ze waggelde helemaal achter ons aan nadat we haar bij dat meer hadden afgezet. 293 00:15:59,627 --> 00:16:02,797 -Ze waggelde alleen maar omdat ze niet kon vliegen. - Maar dat heeft ze geleerd. 294 00:16:02,931 --> 00:16:06,568 Ja, nadat we haar 476 keer van een heuvel hadden afgezet. 295 00:16:06,701 --> 00:16:08,736 Hebben jullie het over eenden? 296 00:16:10,404 --> 00:16:12,072 Ze hebben het over eenden. 297 00:16:12,239 --> 00:16:15,577 Deze jongens weten niets over functionele fitness, niets. 298 00:16:16,977 --> 00:16:20,414 Kijk, toen we afstudeerden aan de universiteit, 299 00:16:20,582 --> 00:16:22,483 we hadden een keuze, toch? 300 00:16:22,617 --> 00:16:24,084 Ik bedoel, je had je broer kunnen worden. 301 00:16:24,218 --> 00:16:27,555 Je had aan de draft kunnen meedoen en de NFL gehaald hebben. 302 00:16:28,489 --> 00:16:29,824 Maar dat deed je niet. 303 00:16:29,958 --> 00:16:32,392 Je vader zou er blij mee zijn geweest, maar jij niet. 304 00:16:33,427 --> 00:16:37,431 Dit is de uitdaging waar je hele leven je op heeft voorbereid. 305 00:16:37,599 --> 00:16:40,167 Ik bedoel, dit is alles waar we om vroegen. 306 00:16:40,300 --> 00:16:43,003 We hebben daar grondstoffen. 307 00:16:43,136 --> 00:16:44,973 Echt rauw. 308 00:16:45,105 --> 00:16:48,342 Maar je kunt ze kneden en ermee werken. 309 00:16:48,475 --> 00:16:50,110 Ik weet dat je het kunt. 310 00:16:52,312 --> 00:16:55,783 Dit is je kans om de leider te zijn waarvan ik weet dat je die bent. 311 00:16:58,987 --> 00:17:01,589 Oké. Heel erg bedankt voor het blijven hangen. 312 00:17:01,689 --> 00:17:03,123 Dit duurt slechts een paar minuten. 313 00:17:03,257 --> 00:17:04,759 Eigenlijk kan het iets langer duren. 314 00:17:04,859 --> 00:17:06,828 Ik moet snel een foto maken voor Instagram. 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,432 Neem het. Ik heb een promotiefoto nodig 316 00:17:12,534 --> 00:17:13,968 van het geselecteerde team, en ik heb jou daarin nodig. 317 00:17:14,134 --> 00:17:16,671 Hé, het is leuk je te zien, Laner. 318 00:17:17,805 --> 00:17:19,339 Ik draag die bijnaam niet meer. 319 00:17:19,473 --> 00:17:20,808 Nou, je kiest je bijnaam niet. 320 00:17:20,942 --> 00:17:22,644 Hoe dan ook, ik wil dat je het shirt aanneemt. 321 00:17:22,810 --> 00:17:24,646 -Nee, ik ben hier niet gekomen... -Oké, prima. 322 00:17:24,812 --> 00:17:26,514 -Ga opzij. -Nee, schat, ik... Ik snap het. 323 00:17:26,648 --> 00:17:28,282 Daar gaan we. 324 00:17:29,017 --> 00:17:33,555 Het lijkt erop dat je teamgeest hetzelfde is als altijd, hè? 325 00:17:33,688 --> 00:17:35,322 Ik wilde gewoon dat je er mooi uitzag. 326 00:17:35,489 --> 00:17:36,658 Kijk daar eens naar. 327 00:17:36,791 --> 00:17:39,393 -Bedankt. -Past op die grote wapens. 328 00:17:39,527 --> 00:17:40,828 Grote geweren. 329 00:17:40,995 --> 00:17:42,496 Wist niet dat we even groot waren. 330 00:17:42,664 --> 00:17:44,197 Nou, weet je, ik dacht... 331 00:17:44,331 --> 00:17:47,035 Ik dacht dat het misschien goed zou zijn om een ​​noodplan te hebben. 332 00:17:47,167 --> 00:17:51,539 Dus, oké, laten we het naar binnen verplaatsen. Kom op, stap in. 333 00:17:52,574 --> 00:17:53,841 Voeten omhoog. Daar gaan we. 334 00:17:54,008 --> 00:17:55,510 Ieder team heeft altijd een zwart schaap nodig. 335 00:17:55,677 --> 00:17:57,144 Oh. 336 00:17:57,244 --> 00:17:59,179 Ga aan de slag, jongens. Buigen. 337 00:17:59,313 --> 00:18:01,348 Oh, je bent stout, Cam. 338 00:18:33,848 --> 00:18:35,850 - Oké, laten we het doen. - Oké. 339 00:18:35,950 --> 00:18:37,284 Dus jij bent een Jersey-meisje, hè? 340 00:18:37,417 --> 00:18:38,753 Ja, Jerseymeisje. 341 00:18:38,886 --> 00:18:40,788 Ging naar Penn State. Hoe zit het met jullie? 342 00:18:40,922 --> 00:18:42,790 Georgië. 343 00:18:42,924 --> 00:18:44,792 -Buldoggen. -Buldoggen. Leuk. Leuk. 344 00:18:44,926 --> 00:18:47,260 O, dat is Grote Jim. 345 00:18:47,394 --> 00:18:50,698 -Hij is onze plaatselijke bewaker. -En geweldige huisgenoot. 346 00:18:50,798 --> 00:18:53,133 Hoe dan ook, normaal gesproken gaan we hier achterin. 347 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Wees niet verbaasd als hij 's nachts een beetje knuffelig wordt. 348 00:18:56,938 --> 00:18:58,773 Oké, hij is er gewoon om je warm te houden. 349 00:18:58,906 --> 00:19:02,610 Nee, het is prima. Heel erg bedankt dat ik met jullie mocht crashen. 350 00:19:02,744 --> 00:19:04,579 -Natuurlijk. -Het is super genereus. 351 00:19:04,712 --> 00:19:06,914 Ja, suiker. We moeten er alles aan doen om jou in de buurt te houden. 352 00:19:07,048 --> 00:19:10,250 Ja, je zou denken dat het, gezien al je prestaties in judo, beter zou betalen. 353 00:19:10,384 --> 00:19:12,285 Ja, ik bedoel, ik wens, 354 00:19:12,419 --> 00:19:13,988 maar helaas, 355 00:19:14,122 --> 00:19:15,823 Je staat er een beetje alleen voor, dus. 356 00:19:15,957 --> 00:19:17,224 Nou, je hebt ons nu als je familie, 357 00:19:17,324 --> 00:19:19,927 dus ik denk dat dit een groepsknuffelmogelijkheid is. 358 00:19:20,094 --> 00:19:22,462 Hij is zo vies. Laat hem niet zo met je flirten. 359 00:19:22,597 --> 00:19:23,965 Het is prima. ik heb gewoon... 360 00:19:24,098 --> 00:19:25,967 Ik hoop dat ik niet in de haren van jullie kruip. 361 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 Nee, je kunt ons helemaal in de haren vliegen. 362 00:19:28,235 --> 00:19:31,171 We hebben wat van die mojo nodig om op ons over te komen. Ik heb een winnaar in huis. 363 00:19:31,304 --> 00:19:34,942 Je kunt jezelf hier instellen. Ik weet dat het niet ideaal is, maar het is wat we hebben, dus. 364 00:19:35,109 --> 00:19:37,277 -Het is perfect. - Oké, doe alsof je thuis bent, 365 00:19:37,444 --> 00:19:40,748 En waarom kom je me niet helpen wat spullen uit de auto te halen? 366 00:19:42,116 --> 00:19:43,985 Oh, weet je nog toen je in de... 367 00:19:44,118 --> 00:19:45,987 toen je eerder in het bijgebouw was tijdens de lunch? 368 00:19:46,120 --> 00:19:49,023 -Andre wilde nog een praatje maken. -O, jongen. 369 00:19:49,157 --> 00:19:50,958 Ja, en je weet hoe hij door alles heen kijkt 370 00:19:51,092 --> 00:19:52,794 met de lens van de oosterse mythologie. 371 00:19:52,960 --> 00:19:55,495 Ja, zijn conditie is een mythe, dat is zeker. 372 00:19:55,630 --> 00:19:57,330 Nou, nu hij is begonnen met coachen, 373 00:19:57,464 --> 00:20:00,200 hij zegt dat hij niet genoeg tijd meer heeft om te trainen. 374 00:20:00,333 --> 00:20:01,936 Ik kan niet geloven dat die kerel een coach is. 375 00:20:02,036 --> 00:20:04,271 Het is zo belachelijk. 376 00:20:04,371 --> 00:20:05,840 Nou, jij hebt hem ingehuurd. 377 00:20:05,973 --> 00:20:07,975 Ja, dat kwam omdat we goedkope hulp nodig hadden. 378 00:20:08,810 --> 00:20:12,814 Hoe dan ook, zijn punt was dat hij een soort spirituele realisatie had 379 00:20:12,980 --> 00:20:16,150 dat hij een jaar geleden in de slechtste vorm van zijn leven was, en nu is hij in de beste vorm, 380 00:20:16,316 --> 00:20:18,853 en hij zou in betere vorm kunnen blijven komen, maar wat heeft het voor zin? 381 00:20:18,986 --> 00:20:21,122 -Omdat dat verhaal voorbij is. -Ik begrijp het niet 382 00:20:21,221 --> 00:20:23,791 hoe Andre wist dat zijn verhaal begon, Laney. 383 00:20:23,891 --> 00:20:26,060 Ik weet het niet, maar dat zegt hij nu al die uren 384 00:20:26,194 --> 00:20:29,197 gaan weer geven aan mensen. 385 00:20:29,997 --> 00:20:31,498 Dus wat zeg je? 386 00:20:31,666 --> 00:20:33,968 Gaat hij stoppen met coachen? Moet ik een vervanger zoeken? 387 00:20:34,068 --> 00:20:36,671 Nee, Cammy, hij stopt met trainen. 388 00:20:36,804 --> 00:20:38,806 Dat is het einde van dat verhaal. 389 00:20:40,007 --> 00:20:41,175 Wil je niet dat ik ga concurreren? 390 00:20:41,308 --> 00:20:43,144 Nee, dit heeft daar niets mee te maken. 391 00:20:43,243 --> 00:20:45,847 Oké. Want als iemand gaat lijden, 392 00:20:46,013 --> 00:20:48,649 Ik zal het zijn, oké? En ze hebben mij nodig, schat. 393 00:20:48,750 --> 00:20:50,585 We hebben een stel onervaren atleten, 394 00:20:50,718 --> 00:20:52,385 en we proberen naar de Spelen te gaan. 395 00:20:52,520 --> 00:20:54,856 Kun je mij hierin vertrouwen? 396 00:20:56,824 --> 00:20:58,593 Ik weet dat ze je nodig hebben. 397 00:20:58,726 --> 00:21:00,561 -En ik vertrouw je. -Goed. 398 00:21:00,695 --> 00:21:02,029 En dit gaat niet zoals gepland, 399 00:21:02,163 --> 00:21:05,265 dus ik ga gewoon buiten de gebaande paden denken. 400 00:21:06,366 --> 00:21:07,769 Kom hier. 401 00:21:07,902 --> 00:21:10,437 O God. Dat was walgelijk. 402 00:21:12,573 --> 00:21:14,208 Is hij net bij het team gekomen? 403 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 Ja, dat is geen belangenverstrengeling of zo. 404 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 Ik ben benieuwd welke van de vier hij zal kiezen. 405 00:21:20,047 --> 00:21:22,049 Dus jongens, Topher laat mij bij hem blijven. 406 00:21:22,216 --> 00:21:25,720 -Ik deed dit alleen omdat ik een teamspeler ben. -Team, mijn reet. 407 00:21:25,887 --> 00:21:30,057 Dus heb ik ze allemaal minicamera's gegeven, zodat ze hun eigen biechtstoelen kunnen filmen. 408 00:21:30,191 --> 00:21:32,126 Ah. Hier. 409 00:21:32,260 --> 00:21:33,761 Hier, hier eindelijk. 410 00:21:33,895 --> 00:21:35,295 Ze zijn in zwart-wit. 411 00:21:35,428 --> 00:21:37,064 Ik weet het, het is kunstzinnig, ehh, 412 00:21:37,198 --> 00:21:38,933 maar ik denk dat het heel mooi kan zijn. 413 00:21:39,066 --> 00:21:41,401 We draaien deze om en zien het later wel. 414 00:21:41,569 --> 00:21:42,904 Cam zal ze niet zien, 415 00:21:43,070 --> 00:21:44,906 zodat ze hun grieven en wat dan ook kunnen uiten. 416 00:21:45,072 --> 00:21:46,274 Cam lijkt me echt leuk. 417 00:21:46,406 --> 00:21:48,876 Ik wed dat zijn trainingen echt functioneel zullen zijn. 418 00:21:48,976 --> 00:21:51,746 Over Cam gesproken en dat soort dingen. 419 00:21:53,413 --> 00:21:56,250 Ik kan niet eens praten. Zo opgewonden ben ik. 420 00:21:56,416 --> 00:21:59,352 Ze laten me letterlijk in hun huis blijven. 421 00:21:59,486 --> 00:22:03,825 Ik maak me een beetje zorgen dat Cam bij het team komt. 422 00:22:03,958 --> 00:22:06,060 Dank je, Laney. 423 00:22:06,160 --> 00:22:10,164 Ik ben gewoon bang dat hij zichzelf overbelast. 424 00:22:10,298 --> 00:22:11,566 O, mens. 425 00:22:11,666 --> 00:22:13,601 Soms, als ik dit doe, heb ik het gevoel dat ik een scheet laat. 426 00:22:15,570 --> 00:22:17,138 O God. Ik weet het, ik weet het. 427 00:22:17,271 --> 00:22:19,339 We doen gewoon steeds hetzelfde. 428 00:22:19,472 --> 00:22:23,443 Het is oké. Wij mogen tv kijken. 429 00:22:23,578 --> 00:22:26,413 Is het niet grappig? Denk je daar wel eens over na? 430 00:22:26,514 --> 00:22:29,750 Hoeveel tijd besteden we vrijwillig aan pijn? 431 00:22:29,851 --> 00:22:32,086 Nou, ik voel het zeker niet meer. 432 00:22:32,186 --> 00:22:33,287 O, dat doe ik. 433 00:22:34,121 --> 00:22:35,790 Ow. Stop ermee. 434 00:22:35,923 --> 00:22:37,191 Wat ben je aan het doen? Houd daarmee op. 435 00:22:37,325 --> 00:22:39,794 Ik wil niet dat je nog pijn voelt. 436 00:22:39,961 --> 00:22:41,596 -Rechts. -Ik ga je harder maken. 437 00:22:41,696 --> 00:22:43,531 Oh. 438 00:22:51,371 --> 00:22:52,472 Goed... 439 00:22:54,976 --> 00:22:58,512 Ik heb mijn succes altijd aan Jack opgedragen. 440 00:23:01,949 --> 00:23:04,886 Ja, Jack speelde voetbal als een... 441 00:23:06,687 --> 00:23:09,223 Hij speelde als een man uit het krantentijdperk. 442 00:23:10,958 --> 00:23:13,828 Hij prikkelde de verbeelding zo hoog 443 00:23:13,995 --> 00:23:16,330 dat je alleen maar over hem kon schrijven, 444 00:23:16,463 --> 00:23:19,033 omdat video hem zeker geen recht zou doen. 445 00:23:20,968 --> 00:23:24,305 Hij verdiende sterke verhalen. 446 00:23:26,007 --> 00:23:27,341 Ademloze kampvuurlegendes 447 00:23:27,508 --> 00:23:29,844 die oude mannen doorgeven aan hun zonen. 448 00:23:31,913 --> 00:23:33,214 Hij was... 449 00:23:35,349 --> 00:23:36,483 zuiver. 450 00:23:40,154 --> 00:23:41,889 Hij hoorde niet thuis in dit tijdperk. 451 00:23:45,993 --> 00:23:47,895 Eh... 452 00:23:48,029 --> 00:23:51,265 Dus ik ben... ik ben gewoon... 453 00:23:51,399 --> 00:23:53,000 Ik probeer hem niet te vervangen of zo. 454 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Ik probeer hem te eren. 455 00:23:55,937 --> 00:23:59,674 Omdat ik niet echt als atleet bij het team wilde komen. 456 00:23:59,774 --> 00:24:01,375 Weet je, ik wilde alleen maar de jongens coachen, 457 00:24:01,542 --> 00:24:04,111 Dus wat dan ook, het is een opoffering. 458 00:24:07,515 --> 00:24:10,251 Dus... 459 00:24:12,787 --> 00:24:14,055 Nee. 460 00:24:16,223 --> 00:24:17,892 Ik zou het zeker niet zeggen 461 00:24:18,025 --> 00:24:20,061 dat ik mijn broer probeer te zijn. 462 00:24:26,901 --> 00:24:28,069 Oké jongens, we gaan door 463 00:24:28,235 --> 00:24:30,037 en scharniert net op de heupen. 464 00:24:30,137 --> 00:24:31,572 Nooit meer die knieën buigen. 465 00:24:31,739 --> 00:24:33,473 Laat het langs je quads glijden. 466 00:24:33,607 --> 00:24:35,242 Net boven de knieën. 467 00:24:35,376 --> 00:24:37,111 Ziet er goed uit, ziet er goed uit. 468 00:24:37,244 --> 00:24:39,246 Trek aan je schouderbladen. Ja, atta-meisje. 469 00:24:39,413 --> 00:24:40,881 - Bedankt. - Leuk. Je snapt het. 470 00:24:40,982 --> 00:24:43,451 Kemp, zet die rug recht, maat. 471 00:24:45,052 --> 00:24:46,420 O, snap het. 472 00:24:47,288 --> 00:24:48,789 Je komt hierheen, man. 473 00:24:51,959 --> 00:24:53,260 Het lijkt erop dat de klok begint te lopen. 474 00:24:53,427 --> 00:24:56,597 Je kunt beter naar je eigen bar gaan. 475 00:24:56,764 --> 00:24:59,934 Weet je wat, ik denk... ik denk dat ik de training ga veranderen, jongens. 476 00:25:00,067 --> 00:25:03,004 zodat ik met je kan samenwerken en het in de gaten kan houden. 477 00:25:03,137 --> 00:25:05,573 Ik weet dat we er niet op voorbereid zijn, 478 00:25:05,673 --> 00:25:08,142 maar we gaan door en doen een maximale schoonmaakbeurt van één herhaling 479 00:25:08,275 --> 00:25:11,846 en vandaag onze basislijnen vaststellen, oké? 480 00:25:11,979 --> 00:25:13,748 Ik moet een manier vinden om hem aan boord te krijgen. 481 00:25:13,848 --> 00:25:15,783 Nou, dat wil hij niet zijn. 482 00:25:15,916 --> 00:25:19,086 Praat met hem, zoek een manier. 483 00:25:19,186 --> 00:25:23,257 Het is niet zo eenvoudig, Laney. 484 00:25:24,859 --> 00:25:26,260 Ik denk dat het zou kunnen zijn. 485 00:25:26,360 --> 00:25:28,629 Ik denk dat je gewoon iets tegen hem moet zeggen 486 00:25:28,763 --> 00:25:29,864 waardoor hij zich welkom voelt. 487 00:25:29,997 --> 00:25:32,433 We zijn niet... we zijn niet aan het daten. 488 00:25:32,533 --> 00:25:34,635 Oké, als hij... als hij deel wil uitmaken van het team, 489 00:25:34,769 --> 00:25:36,303 dan kan hij meedoen. 490 00:25:37,104 --> 00:25:38,372 Geef hem misschien het gevoel dat hij welkom is 491 00:25:38,507 --> 00:25:40,307 en hij zal meedoen, dat is alles wat ik zeg. 492 00:25:40,441 --> 00:25:42,877 Nee, ik zou niet naar hem toe moeten gaan, 493 00:25:43,010 --> 00:25:44,645 Ik zou niet met hem moeten praten. 494 00:25:47,516 --> 00:25:48,883 Bedankt. 495 00:25:52,153 --> 00:25:54,688 Nou, bedankt dat je bij mij iets kwam drinken. 496 00:25:54,822 --> 00:25:58,159 Normaal gesproken kom ik hier met Andy als ik me gestrest voel. 497 00:25:58,292 --> 00:26:01,395 maar hij hing ons buiten om te drogen, dus. 498 00:26:04,832 --> 00:26:06,834 Op nieuwe drinkmaatjes. 499 00:26:06,967 --> 00:26:08,235 Waarschijnlijk zal hij niet te veel drinken 500 00:26:08,369 --> 00:26:11,506 met dit nieuwe paleodieet waar je ons op hebt gezet. 501 00:26:11,672 --> 00:26:13,007 Man. 502 00:26:13,174 --> 00:26:15,342 Hé, dat was een... dat was een test. 503 00:26:20,549 --> 00:26:22,817 Het lijkt erop dat je jezelf in goede conditie houdt. 504 00:26:22,917 --> 00:26:24,218 Ik hoop het. 505 00:26:24,351 --> 00:26:26,087 Je kiest mij voor het team. 506 00:26:26,220 --> 00:26:28,155 Spelen in een flagfootballcompetitie of zoiets? 507 00:26:28,255 --> 00:26:29,857 Nee. Fuck voetbal. 508 00:26:30,658 --> 00:26:35,396 Gewoon een stel drones die rondrennen en bevelen opvolgen. 509 00:26:37,164 --> 00:26:38,699 Ik hou nu van basketbal. 510 00:26:38,833 --> 00:26:40,201 -Ja? -Mm-hmm. 511 00:26:40,367 --> 00:26:42,036 Ik heb eigenlijk ook wat basketbal gespeeld. 512 00:26:42,169 --> 00:26:45,172 -Misschien moeten we naar het park gaan en... -Ik speel niet. 513 00:26:54,549 --> 00:26:58,553 -Heb je tegenwoordig een meisje? -Hé, hoe komt het dat jij en de dame nog geen kind hebben voortgebracht? 514 00:26:59,521 --> 00:27:02,189 O, jongen. Ga je voor de moord, hè? 515 00:27:05,759 --> 00:27:09,396 Ja, ik... Ik denk niet echt dat we nog volwassen zijn. 516 00:27:11,899 --> 00:27:13,267 Ja, ik ook niet. 517 00:27:15,302 --> 00:27:16,904 Waardeer het drankje. 518 00:27:20,374 --> 00:27:21,942 Oké, jongens, ik ga voor een andere vertegenwoordiger 519 00:27:22,076 --> 00:27:25,446 in drie, twee, één. Krijg het. 520 00:27:27,748 --> 00:27:29,083 Ellebogen omhoog, Kemp. 521 00:27:39,393 --> 00:27:41,262 Oké, jongens, laten we het doen. Kom op. 522 00:27:42,763 --> 00:27:45,332 Onthoud dat we eerst aan de mechanica werken, oké? 523 00:27:45,466 --> 00:27:47,768 Blijf duwen, blijf duwen. 524 00:27:47,902 --> 00:27:50,271 Daar gaan we. Laten we gaan, Kemp. 525 00:27:50,437 --> 00:27:52,339 Waar heb je voor gewerkt, vriend, hè? 526 00:28:11,492 --> 00:28:12,627 Afstappen! 527 00:28:18,265 --> 00:28:19,668 Ik heb mijn weiner geraakt! 528 00:28:47,662 --> 00:28:49,330 We krijgen zo meteen de volgende opwarming. 529 00:28:49,463 --> 00:28:50,665 Dat was geweldig, jongens. 530 00:28:50,831 --> 00:28:53,668 Kijk, als we zo hard werken, werken we zo hard. 531 00:28:53,801 --> 00:28:55,503 Je kunt het hier op de vloer laten zien. 532 00:28:58,673 --> 00:28:59,674 Leuk, daar gaan we. 533 00:28:59,807 --> 00:29:01,842 Kom op, kom op, laatste vertegenwoordiger, laatste vertegenwoordiger. 534 00:29:09,718 --> 00:29:10,985 Daar gaan we. 535 00:29:30,871 --> 00:29:33,708 Gefeliciteerd, jongens. Je hebt de eerste twee maanden van de training doorstaan. 536 00:29:35,543 --> 00:29:37,077 - Eén, twee, drie. -Hollywood! 537 00:29:44,753 --> 00:29:48,255 O ja. Als je vals speelt, waarom ga je dan niet helemaal door, toch? 538 00:29:49,724 --> 00:29:50,791 Wie speelt vals? 539 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 Ik zie niet dat enig ander voedsel van mij een ring krijgt. 540 00:29:54,895 --> 00:29:57,398 Hier, probeer dit. 541 00:29:57,532 --> 00:29:58,733 Nee. 542 00:29:58,866 --> 00:30:00,901 Kom op, het is goed voor je. Probeer het gewoon. 543 00:30:01,035 --> 00:30:02,102 Absoluut niet. 544 00:30:02,236 --> 00:30:04,405 W... waarom niet? 545 00:30:04,572 --> 00:30:05,740 Probeer dat eens. 546 00:30:06,741 --> 00:30:08,543 Want wat jij denkt is daar goed aan 547 00:30:08,643 --> 00:30:10,277 is dat je doet wat je moet doen, 548 00:30:10,411 --> 00:30:12,279 maar ik denk niet dat dat goed voor je is. 549 00:30:21,756 --> 00:30:25,092 Laney, ik neem deze mee naar huis. 550 00:30:25,259 --> 00:30:27,294 Voel me opeens niet zo lekker meer. 551 00:30:27,428 --> 00:30:28,929 Oké, schat, ik zal hier eindigen. 552 00:30:29,096 --> 00:30:30,632 Geweldig. 553 00:30:37,605 --> 00:30:39,440 Dus waar verblijf je? 554 00:30:41,342 --> 00:30:43,177 Je kent mij. 555 00:30:48,616 --> 00:30:52,186 Zou u ervoor open willen staan ​​dat ik een plek voor u zoek om te verblijven? 556 00:30:54,321 --> 00:30:55,590 Ik denk dat er een klein deel van mij is 557 00:30:55,690 --> 00:30:59,326 die mogelijk openstaat voor die mogelijkheid. 558 00:31:03,030 --> 00:31:05,966 Heb je het gevoel dat je harder of minder hard op muziek drukt? 559 00:31:06,133 --> 00:31:07,535 Zo, ontspant het je, 560 00:31:07,669 --> 00:31:10,638 Of word je er gewoon gek van en verlies je de controle? 561 00:31:13,006 --> 00:31:14,509 Luister je naar mij? 562 00:31:16,611 --> 00:31:17,978 Kam? 563 00:31:18,112 --> 00:31:21,315 Ja, sorry, ik was gewoon... 564 00:31:21,448 --> 00:31:23,183 Wat is er aan de hand? 565 00:31:23,317 --> 00:31:25,285 Nou ja, niets meer. 566 00:31:25,386 --> 00:31:27,555 Kom op, vertel het me. 567 00:31:27,689 --> 00:31:29,056 -Eh... -Wat is er aan de hand? 568 00:31:29,189 --> 00:31:33,327 - Laat het me zien, vertel het me, kom op. -Oké, oké, oké. 569 00:31:36,163 --> 00:31:38,666 -We verliezen leden. -O, nee. 570 00:31:38,833 --> 00:31:41,703 Ja, ik was net onze administratie aan het doornemen 571 00:31:41,836 --> 00:31:44,171 van de afgelopen paar maanden, en we hebben het opgezet 572 00:31:44,304 --> 00:31:46,340 zodat we het precies tot aan de Spelen kunnen volhouden, 573 00:31:46,508 --> 00:31:49,811 maar we houden het niet vol als we nog meer leden verliezen. 574 00:31:49,910 --> 00:31:52,312 -O, nee. -Ja. 575 00:31:52,413 --> 00:31:53,981 Waarom gaan ze weg? 576 00:31:57,050 --> 00:31:59,521 Ik heb mijn vermoedens, maar... 577 00:32:01,054 --> 00:32:02,222 weet je. 578 00:32:02,356 --> 00:32:04,024 Oh, hé, vertel het niet aan Laney, oké? 579 00:32:04,158 --> 00:32:06,661 Ik wil niet dat ze hierdoor wordt afgeleid, dus. 580 00:32:06,761 --> 00:32:08,530 -Het zal ons geheimpje zijn. -Oké. 581 00:32:08,696 --> 00:32:11,198 En ik ga het toch oplossen, dus. 582 00:32:11,365 --> 00:32:13,333 - Geen buistelevisie. - Ja, geen probleem. 583 00:32:13,434 --> 00:32:14,702 Mm-hmm. 584 00:32:21,408 --> 00:32:23,177 Sorry dat de accommodaties niet mooier zijn, 585 00:32:23,277 --> 00:32:26,380 maar het is een dak boven je hoofd. 586 00:32:27,247 --> 00:32:28,883 Je maakt je nog steeds zorgen om mij. 587 00:32:29,049 --> 00:32:33,387 Ik wil je gewoon niet in het wild hebben. 588 00:32:37,224 --> 00:32:39,259 Het beste bed dat ik in jaren heb gehad. 589 00:32:40,260 --> 00:32:41,896 Over 14 jaar? 590 00:32:42,864 --> 00:32:47,401 Ja, Laner, ik heb geen goede nachtrust gehad sinds ik je verliet. 591 00:32:50,270 --> 00:32:51,706 Welterusten. 592 00:32:53,974 --> 00:32:56,276 Zorg dat je elke ochtend om 05.00 uur weg bent. 593 00:33:03,618 --> 00:33:05,252 Ben ik bezorgd? 594 00:33:07,589 --> 00:33:09,289 Ben ik bezorgd? 595 00:33:11,091 --> 00:33:12,459 Dat is alles wat ik vandaag ben. 596 00:33:26,508 --> 00:33:28,810 -Wat is er? -Hoi. 597 00:33:28,943 --> 00:33:30,645 Yo, Kam. 598 00:33:31,411 --> 00:33:33,515 Wat is er met deze programmering, man? Probeer je ons te vermoorden? 599 00:33:33,648 --> 00:33:37,619 Kom op, Morris. Je weet dat je van strandspieroefeningen houdt, schat. 600 00:33:37,752 --> 00:33:40,287 Ja, ik denk dat dat voor je andere team was. 601 00:33:41,221 --> 00:33:44,424 Oh man, heb ik... heb ik de programmering veranderd? 602 00:33:44,526 --> 00:33:46,794 Het is cool. Voorzichtig, kerel. 603 00:33:46,928 --> 00:33:48,328 Als je ons niet langer waardeert, 604 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 We brengen onze spullen gewoon naar Pulsar. 605 00:33:52,800 --> 00:33:54,134 Rekening. 606 00:33:54,301 --> 00:33:56,136 Kun jij deze voor mij regelen, Aimee? 607 00:33:56,270 --> 00:33:58,840 Oh, Aimee, die heb ik. 608 00:33:58,973 --> 00:34:00,508 Ik denk dat Laney jouw hulp meer nodig heeft, 609 00:34:00,642 --> 00:34:01,809 dus ik zal ervoor zorgen. 610 00:34:01,976 --> 00:34:03,978 Bedankt. 611 00:34:04,111 --> 00:34:05,513 Hé, Rory. 612 00:34:08,650 --> 00:34:10,952 Hé, Ames, kun je... uh, kun je de leden een e-mail sturen 613 00:34:11,051 --> 00:34:13,353 en laat ze weten dat we de gymtijden openen 614 00:34:13,487 --> 00:34:14,656 deze week overdag? 615 00:34:14,822 --> 00:34:17,491 Ja, is dat niet wanneer het team traint? 616 00:34:17,625 --> 00:34:20,460 Ja, nou, we gaan het omdraaien, dus. 617 00:34:21,996 --> 00:34:23,497 Bedankt. 618 00:34:25,833 --> 00:34:27,501 Yo, team, kom eens kijken, jongens. 619 00:34:27,669 --> 00:34:29,637 Zeke is zo'n lieverd. 620 00:34:29,737 --> 00:34:31,539 Ik kan niet geloven dat hij je over het team heeft verteld. 621 00:34:32,339 --> 00:34:35,043 Oh, was je onder de indruk van de inzendingsvideo? 622 00:34:35,175 --> 00:34:36,811 Bedankt. 623 00:34:36,911 --> 00:34:39,479 Eh, ja, nee, het ziet er geweldig uit. 624 00:34:39,581 --> 00:34:40,982 Eh, de-- 625 00:34:41,081 --> 00:34:44,519 Oh ja, de atleten zien er geweldig uit. 626 00:34:46,086 --> 00:34:48,022 Vanmiddag? 627 00:34:48,188 --> 00:34:49,156 Nee, nee, nee, nee, nee. 628 00:34:49,256 --> 00:34:51,425 Eh, als je mij wilt ontmoeten, 629 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 wij zorgen ervoor dat het werkt. 630 00:34:53,493 --> 00:34:54,862 Oké, ja, geweldig. 631 00:34:55,029 --> 00:34:56,430 Tot snel. 632 00:34:56,564 --> 00:34:57,832 Doei. 633 00:34:57,932 --> 00:35:01,035 Slimme zet, Laner. Geen FaceTiming. 634 00:35:01,836 --> 00:35:03,905 Ze hadden je verhaal zeker gezien. 635 00:35:05,372 --> 00:35:06,841 Iemand is zenuwachtig. 636 00:35:06,941 --> 00:35:09,043 Als je iemand laat schrikken, springen ze. 637 00:35:09,176 --> 00:35:12,080 Als je iemand verbergt, is zijn aanwezigheid opzienbarend. 638 00:35:12,212 --> 00:35:13,514 Shh. 639 00:35:15,883 --> 00:35:17,885 -Wat is het? -Daar. 640 00:35:18,886 --> 00:35:19,921 Wat? 641 00:35:21,623 --> 00:35:24,792 Als je zenuwachtig wordt, schakel je de telefoon naar je rechterhand. 642 00:35:24,926 --> 00:35:25,860 En schud. 643 00:35:25,960 --> 00:35:28,730 Iets over het wisselen van rijstrook, 644 00:35:28,863 --> 00:35:31,198 proberen je artistieke kant onder controle te houden. 645 00:35:32,900 --> 00:35:34,636 Je kunt niet zomaar mijn leven binnenlopen 646 00:35:34,769 --> 00:35:36,804 na al die jaren en doe alsof je mij kent. 647 00:35:36,938 --> 00:35:39,439 Nou, ik ben niet zomaar je leven binnengelopen. 648 00:35:40,273 --> 00:35:41,576 Jij hebt mij uitgenodigd. 649 00:35:43,811 --> 00:35:45,580 Waarom heb je mij uitgenodigd, Lane? 650 00:35:47,882 --> 00:35:49,784 Waarom heb je geen afscheid genomen? 651 00:35:56,591 --> 00:35:58,926 -Ik heb je niet uitgenodigd. -Prima. 652 00:35:59,927 --> 00:36:00,995 Voor jou. 653 00:36:02,096 --> 00:36:03,230 Voor nu. 654 00:36:07,635 --> 00:36:09,236 Oké, jongens, we ontmoeten elkaar in het park 655 00:36:09,336 --> 00:36:10,470 om 15.00 uur, oké? 656 00:36:10,605 --> 00:36:13,107 - Oké. - Oké, tot ziens. 657 00:36:13,273 --> 00:36:14,241 -Ga eten. - Hallo, coach. 658 00:36:14,341 --> 00:36:15,442 Hydrateer later. 659 00:36:15,576 --> 00:36:16,944 Waar gaat iedereen heen? 660 00:36:17,845 --> 00:36:19,947 Nou, ik gooi gewoon een kleine sleutel in hun versnellingen 661 00:36:20,114 --> 00:36:21,783 met een vijfdaagse Nature Workout Challenge. 662 00:36:21,916 --> 00:36:24,152 -Een natuurworkout-uitdaging? -Dat klopt. 663 00:36:24,284 --> 00:36:26,286 Je hebt functionele fitheid, waar je op voorbereid moet zijn 664 00:36:26,420 --> 00:36:27,655 het onbekende en het onkenbare. 665 00:36:27,789 --> 00:36:28,990 Heb ik er echt tijd voor 666 00:36:29,123 --> 00:36:31,191 een functionele fitnessmaxim op dit moment? 667 00:36:31,324 --> 00:36:33,961 Wat, is er op dit moment iets mis mee? 668 00:36:34,095 --> 00:36:37,632 Nee, het is gewoon... Ik kreeg een telefoontje van Rory. 669 00:36:37,765 --> 00:36:40,134 Hij is een behoorlijk grote producer, weet je? 670 00:36:41,602 --> 00:36:43,437 Wie is ook alweer de producer? 671 00:36:43,538 --> 00:36:45,640 Hoe dan ook, we hebben over het team gehoord 672 00:36:45,773 --> 00:36:47,642 en hij wil ons ontmoeten. 673 00:36:47,775 --> 00:36:49,043 Over een afspraak. 674 00:36:49,177 --> 00:36:50,878 Nou, je lijkt er nogal gespannen over. 675 00:36:51,012 --> 00:36:53,815 Ja, dat ben ik. Dit is een grote bijeenkomst voor ons. 676 00:36:53,948 --> 00:36:56,551 -Ik ga? -Natuurlijk. Vanmiddag. 677 00:36:56,684 --> 00:36:58,519 Nou nee, schat, ik kan vanmiddag niet gaan. 678 00:36:58,653 --> 00:37:01,354 -Ik moet het team uitschakelen. -Nee, ik wil dat je met me meekomt. 679 00:37:01,522 --> 00:37:04,859 Bovendien wil ik dat ze sowieso meer beeldmateriaal krijgen. Ik bedoel, wat dacht je? 680 00:37:04,992 --> 00:37:08,896 Nou, dat is precies waar ik aan dacht. We gaan de natuur in, weet je? 681 00:37:09,030 --> 00:37:10,832 Spectaculaire beelden, slingerende wijnranken, 682 00:37:10,965 --> 00:37:12,365 springende kreken, gooiende rotsblokken. 683 00:37:12,499 --> 00:37:13,534 Wat is dit, Tarzan? 684 00:37:13,668 --> 00:37:15,235 Nee, dit is de natuur. 685 00:37:16,037 --> 00:37:17,337 Ik... Ik heb dit voor jou gedaan. 686 00:37:18,139 --> 00:37:23,343 Ik zie. En, eh, hoe ben je van plan daar video-opnamen te maken? 687 00:37:24,311 --> 00:37:25,345 Hm. 688 00:37:26,514 --> 00:37:30,551 Misschien... misschien heeft Rory wat extra GoPro's die ik kan lenen. 689 00:37:32,419 --> 00:37:34,055 Ik denk dat ik met jou naar deze bijeenkomst kom. 690 00:37:34,188 --> 00:37:36,657 En misschien zul je mij in de toekomst raadplegen 691 00:37:36,758 --> 00:37:38,826 voordat je nog meer beslissingen neemt? 692 00:37:40,161 --> 00:37:43,064 Wacht, zodat niemand je kan zien? 693 00:37:43,197 --> 00:37:45,499 Het maakt ons niet uit of iemand ons ziet. 694 00:37:46,234 --> 00:37:48,536 Weet je hoe sexy jullie zijn? 695 00:37:48,669 --> 00:37:51,005 Je bent zo sexy dat we een deal voor je kunnen regelen voor de show. 696 00:37:51,105 --> 00:37:55,076 -Leuk. -Het is eigenlijk geen show. 697 00:37:55,209 --> 00:37:58,212 Ja, het is nu zo. Kijk, ik sprak met een vriend bij ESPN, 698 00:37:58,345 --> 00:37:59,914 en weet je, functionele fitness is hot. 699 00:38:00,047 --> 00:38:01,716 Zij zijn eigenaar van de Spelen. Het is nu logisch. 700 00:38:01,883 --> 00:38:04,218 Je bent op het juiste moment. U bent op de juiste plaats. 701 00:38:04,384 --> 00:38:06,721 Er is niets met jullie te maken. Geen overtreding. 702 00:38:06,854 --> 00:38:08,388 - Geen genomen. - Oké. 703 00:38:08,488 --> 00:38:11,092 En ik denk dat het opnieuw kan worden opgevat als een show. 704 00:38:11,225 --> 00:38:13,895 Oh, doe niet zo kunstzinnig, Lane. 705 00:38:14,061 --> 00:38:16,363 - Dus... Dus ze hebben een bod gedaan? - Nou, nee. 706 00:38:16,463 --> 00:38:18,199 -Nee, ze hebben geen bod gedaan. -Het spijt me. 707 00:38:18,298 --> 00:38:20,433 -Ik denk niet dat ik het volg. -Dit is een kans. 708 00:38:20,568 --> 00:38:22,703 Je schiet dit ding op de specificatie met je eigen dollar. 709 00:38:22,804 --> 00:38:25,573 Je volgt het team een ​​seizoen lang, je maakt de Spelen, je maakt de Spelen, 710 00:38:25,740 --> 00:38:29,243 en ik heb een vriend bij ESPN die er heel graag een realityshow van wil maken. 711 00:38:29,409 --> 00:38:30,745 Een realityshow? 712 00:38:30,912 --> 00:38:32,747 - En alleen als we de Spelen halen. - Ja. 713 00:38:32,914 --> 00:38:35,883 Wie wil er überhaupt naar een stel willekeurige functionele fitnessmensen kijken? 714 00:38:35,983 --> 00:38:38,085 Ja toch? Zeke heeft gelijk. Ik bedoel, jij wint de Spelen, 715 00:38:38,252 --> 00:38:40,320 we hebben iets om over te praten. Dat heb je niet. Wat hebben we? 716 00:38:40,453 --> 00:38:42,957 We hebben een stel hete blanke mensen die seks hebben. Geef mij de CW, weet je? 717 00:38:43,090 --> 00:38:45,893 - Of porno. - Of porno. 718 00:38:46,761 --> 00:38:49,730 S-- Ja. Goed? 719 00:38:49,831 --> 00:38:52,266 Dus we hebben een deal? 720 00:38:53,433 --> 00:38:54,501 Snelle vraag. 721 00:38:55,435 --> 00:38:58,005 Hebben jullie toevallig GoPro's die je ons kunt lenen? 722 00:39:03,443 --> 00:39:04,745 Het is 15.00 uur 723 00:39:04,846 --> 00:39:06,180 We zijn hier. 724 00:39:06,314 --> 00:39:07,782 Waar is coach? 725 00:39:12,653 --> 00:39:14,354 GoPro's! 726 00:39:14,487 --> 00:39:16,456 Met dank aan ESPN. Waarom? 727 00:39:16,557 --> 00:39:19,794 Omdat ze het concept leuk vinden, maar niet noodzakelijkerwijs de cast. 728 00:39:19,927 --> 00:39:21,494 Ze willen jullie in beweging zien. 729 00:39:21,629 --> 00:39:23,764 Als je ons probeert te bedreigen, is het eerste wat ze zullen vervangen 730 00:39:23,865 --> 00:39:26,801 is de kapitein als ze erachter komen hoe gevaarlijk deze programmering is. 731 00:39:26,968 --> 00:39:28,636 Wat gaan we doen? Handstanden vanaf een klif? 732 00:39:28,769 --> 00:39:30,004 Vijf trainingen. 733 00:39:30,137 --> 00:39:31,639 Als je wint, krijgen jullie immuniteit. 734 00:39:31,806 --> 00:39:34,141 Wauw. We spelen Overlevende. 735 00:39:34,275 --> 00:39:36,310 Als je als laatste binnenkomt, wordt je misschien geschorst. 736 00:39:36,476 --> 00:39:39,814 Teamgenoten zijn: B-Man Heath en Tara, 737 00:39:39,981 --> 00:39:44,285 Topher en Amari, Hillsbills en Kempers. 738 00:39:45,152 --> 00:39:47,154 Oké, laten we het doen, jongens. Daar gaan we. 739 00:39:50,324 --> 00:39:52,392 Het is eigenlijk een beetje griezelig. 740 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Sorry, ik heb het te druk met trainen. 741 00:39:57,464 --> 00:40:02,003 Ongelooflijk. Hij stuurt ons naar een toeristenval om te trainen. 742 00:40:02,169 --> 00:40:05,907 Omdat ze misschien de aanloop naar het evenement willen zien. 743 00:40:06,040 --> 00:40:08,309 Ik weet zeker dat ze het evenement ook willen zien. 744 00:40:08,408 --> 00:40:09,844 Wachten. Het spijt me. 745 00:40:10,011 --> 00:40:11,746 Ga je de GoPro helemaal niet aanzetten? 746 00:40:11,879 --> 00:40:14,582 -Het is vereist. -Dat denk ik niet. 747 00:40:15,482 --> 00:40:17,484 Ik ben blij om te weten dat ik op je kan rekenen. 748 00:40:23,724 --> 00:40:25,059 Ja! 749 00:40:26,694 --> 00:40:28,529 Je bent klaar. 750 00:40:28,663 --> 00:40:30,031 O Kemp. 751 00:40:30,164 --> 00:40:32,033 Wil je een gesprek over Kemp? 752 00:40:32,166 --> 00:40:34,001 Hij zuigt. Hij doet niets. 753 00:40:34,101 --> 00:40:37,505 Nee, eigenlijk doet hij dat wel. Hij zuigt er gewoon aan. 754 00:40:37,605 --> 00:40:40,074 Je zult deze in handen moeten hebben. 755 00:40:40,875 --> 00:40:42,510 Tegenstelbare duimen. 756 00:40:46,547 --> 00:40:48,716 Na twee dagen natuurtrainingen, 757 00:40:48,883 --> 00:40:52,019 we zijn allemaal prachtig bruin geworden. 758 00:40:52,119 --> 00:40:56,557 We hebben zandzakken die de heuvel op gaan om in bomen te klimmen. 759 00:40:58,693 --> 00:41:00,795 Leuk. Ga, ga, ga, ga, ga. 760 00:41:02,296 --> 00:41:05,766 Serieus, Laney, je moet de controle over je team overnemen. 761 00:41:05,900 --> 00:41:07,702 Je moet Kemp ontslaan. 762 00:41:20,815 --> 00:41:22,249 Kom op, kerel. 763 00:41:24,986 --> 00:41:26,620 - Geweldig werk. -Geweldige training. 764 00:41:26,754 --> 00:41:29,390 Ja, het zou een fantastische training zijn als je het goed deed. 765 00:41:29,489 --> 00:41:31,092 Geen wonder dat je werd ontslagen. 766 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 Hé, daar weet jij niets van. 767 00:41:32,626 --> 00:41:34,628 Daar hoef ik niets van te weten. 768 00:41:34,762 --> 00:41:37,565 Het enige wat ik wil dat je beseft, is dat je in mijn team zit. 769 00:41:37,665 --> 00:41:39,100 Doe zo! 770 00:41:40,434 --> 00:41:43,104 Hij moet gaan. Hij moet gaan. 771 00:41:43,738 --> 00:41:46,273 Bij deze moet ik de trekker overhalen. 772 00:41:50,144 --> 00:41:52,480 Het is onze laatste training, dus we hebben Laney hier 773 00:41:52,613 --> 00:41:54,949 om video te bekijken en vast te leggen. 774 00:41:55,082 --> 00:41:58,452 Ik ga met jullie meedoen voor deze, dus als ik iemand verslaat... 775 00:41:58,619 --> 00:41:59,854 - Wat? - Wat? 776 00:41:59,987 --> 00:42:02,023 Ben je een coach of ben je een concurrent? 777 00:42:02,156 --> 00:42:03,624 Ik ben spelerscoach. 778 00:42:03,791 --> 00:42:05,292 Ik dacht dat we dat hadden vastgesteld. 779 00:42:05,459 --> 00:42:07,528 -Kies een kant. -Wauw. Oké. 780 00:42:07,661 --> 00:42:10,698 Dus ik weet dat we het tijdens een aantal van onze trainingen hebben gedaan 781 00:42:10,831 --> 00:42:13,467 als we aan het trainen zijn, maar dit is onze laatste natuurtraining. 782 00:42:13,601 --> 00:42:15,136 Dus ik wil dat jullie het opnieuw formuleren, 783 00:42:15,302 --> 00:42:17,104 verhoog die intensiteit zo hoog als je kunt, 784 00:42:17,204 --> 00:42:19,707 en behandel deze echt als een wedstrijd, oké? 785 00:42:19,840 --> 00:42:22,810 Dus voor training nummer vijf gaan we het doen 786 00:42:22,977 --> 00:42:26,280 een aangepaste Murph, de originele Hero WOD. 787 00:42:26,380 --> 00:42:29,683 Oké, we gaan de kettlebell-schommelingen vervangen door pull-ups, 788 00:42:29,817 --> 00:42:32,987 en je gaat je partner op het laatste been dragen, 789 00:42:33,154 --> 00:42:34,722 dus dat moet leuk zijn. 790 00:42:34,855 --> 00:42:36,624 En dan, kom op, kom op. 791 00:42:37,691 --> 00:42:39,160 -Laten we gaan. -Kom op. 792 00:42:40,728 --> 00:42:42,029 Je snapt het. 793 00:42:44,331 --> 00:42:46,000 Nog één, nog één, kom op. 794 00:42:47,635 --> 00:42:48,702 Oké, laten we gaan. 795 00:42:49,870 --> 00:42:53,908 Leuk. Leuk. Pak het, pak het, pak het, zo moet het. 796 00:42:54,875 --> 00:42:57,011 Daar gaan we. Zie je dat? 797 00:42:57,178 --> 00:42:58,379 Dit is een honden- en ponyshow. 798 00:42:58,513 --> 00:43:00,047 Je bent een atleet, een echte atleet. 799 00:43:00,181 --> 00:43:02,083 Wil je je omdraaien, zodat ik over je buik kan wrijven? 800 00:43:02,216 --> 00:43:04,185 Zie je wat er gebeurt als je de dingen goed doet? 801 00:43:04,351 --> 00:43:05,753 -Wat? Wat gebeurt er? -Het doet pijn. 802 00:43:13,928 --> 00:43:16,497 Cam, jij, jij hebt dit gedaan. 803 00:43:16,597 --> 00:43:18,432 Tara, mag ik alsjeblieft even bij Amari gaan kijken? 804 00:43:18,567 --> 00:43:20,668 Nu maak je je zorgen? Ik heb het je vanaf het begin verteld. 805 00:43:20,768 --> 00:43:23,704 Dit zijn belachelijke oefeningen, zodat je je als een leider kunt gedragen. 806 00:43:23,871 --> 00:43:27,274 Je hebt geen controle over je team, geen controle over je sportschool. 807 00:43:27,408 --> 00:43:30,945 -Je zou eigenlijk moeten stoppen. -Nee, Tara, je moet stoppen. 808 00:43:32,279 --> 00:43:34,215 - Gaat het? - Zoete rit. 809 00:43:35,716 --> 00:43:37,918 -Pardon? -Ik schop je uit het team. 810 00:43:38,052 --> 00:43:40,921 Maak je een grapje? Ik ben de enige die iets kan doen. 811 00:43:41,055 --> 00:43:44,225 - Schat, kunnen we hierover praten? -Je hebt het mis, je kunt niets doen. 812 00:43:44,358 --> 00:43:46,393 Omdat je geen lid meer bent van dit team. 813 00:43:46,561 --> 00:43:48,796 Het is niet omdat je kunt lipen als een kerel 814 00:43:48,929 --> 00:43:50,231 je moet je gedragen als een sukkel. 815 00:43:50,364 --> 00:43:51,732 We zouden waarschijnlijk toch gediskwalificeerd worden 816 00:43:51,899 --> 00:43:54,068 als we je in de buurt zouden houden als de tests terugkomen, 817 00:43:54,235 --> 00:43:56,070 en laat zien dat je Y-chromosomen draagt. 818 00:43:56,203 --> 00:44:00,641 Ga weg en praat nooit meer op die manier tegen mijn man. 819 00:44:01,742 --> 00:44:03,444 De stam heeft gesproken. 820 00:44:05,412 --> 00:44:06,447 Jij bent-- 821 00:44:08,149 --> 00:44:09,750 Het is Tara. 822 00:44:10,251 --> 00:44:12,953 Ah, GoPro's. 823 00:44:21,262 --> 00:44:25,466 Er is iets met de manier waarop je tegen Tara handelt. 824 00:44:25,600 --> 00:44:26,667 Ja? 825 00:44:28,169 --> 00:44:29,670 Vind je het leuk als ik hard word? 826 00:44:29,803 --> 00:44:33,107 God, schat, als jij hard wordt, word ik zo hard. 827 00:44:38,145 --> 00:44:41,115 Doe niet zo zacht, jij kleine teef. 828 00:44:43,585 --> 00:44:45,252 Kus mij. 829 00:44:45,352 --> 00:44:46,521 Wat is er verdomme, Laney? 830 00:44:47,421 --> 00:44:51,125 Wat? Ik probeerde je alleen maar op te winden, ik dacht dat we een rollenspel speelden. 831 00:44:52,661 --> 00:44:53,694 Zacht? 832 00:44:55,029 --> 00:44:58,332 Nee, ik dacht dat je het leuk vond toen ik de leiding overnam. 833 00:44:59,867 --> 00:45:01,135 Wat? 834 00:45:04,972 --> 00:45:06,373 Ik ben niet zacht. 835 00:45:09,810 --> 00:45:12,980 -Ik weet. -Ik stond op het punt zelf een stukje te maken. 836 00:45:13,113 --> 00:45:14,815 Tot jij erin sprong. 837 00:45:15,816 --> 00:45:18,819 Je laat me er als een dwaas uitzien, en nu noem je me zacht? 838 00:45:20,622 --> 00:45:22,624 Ik denk dat het prima gelukt is. 839 00:45:24,024 --> 00:45:26,026 Vergeleken met welk alternatief? 840 00:45:28,128 --> 00:45:30,731 -Niets. -Nee, vertel me wat je denkt, Laney. 841 00:45:32,833 --> 00:45:34,235 Gelieve dit uit te leggen. 842 00:45:36,337 --> 00:45:38,405 Ik denk dat het me spijt. 843 00:45:39,807 --> 00:45:43,477 En dat jij de beslissingen kunt nemen. 844 00:45:43,578 --> 00:45:47,748 En wil je mij alsjeblieft vergeven? 845 00:45:49,850 --> 00:45:53,487 Nee, nee, dat ga ik echt niet doen. 846 00:45:53,588 --> 00:45:54,421 Alsjeblieft? 847 00:45:54,556 --> 00:45:56,725 - Niet nu. - Kam. 848 00:45:58,526 --> 00:46:00,094 Waar ga je heen? 849 00:46:38,065 --> 00:46:39,400 Wat doe jij hier? 850 00:46:41,902 --> 00:46:44,572 Heb je... Heb je de deur opengelaten? 851 00:46:46,407 --> 00:46:47,742 Ben je binnengeslopen? 852 00:46:50,277 --> 00:46:53,113 Dit is ongehoorzaam gedrag. 853 00:46:54,716 --> 00:46:57,585 Doe dat niet. 854 00:46:57,719 --> 00:46:58,753 Wat? 855 00:46:58,886 --> 00:47:00,789 Daar weet jij niets van. 856 00:47:00,921 --> 00:47:02,923 Ik weet dat je oneervol ontslagen bent. 857 00:47:03,023 --> 00:47:04,759 Nou, je hebt geen flauw idee. 858 00:47:04,892 --> 00:47:06,460 Dat is grappig, want jij lijkt er niet op 859 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 ook als de beste teamgenoot. 860 00:47:08,262 --> 00:47:10,130 Je leest een paar Google-zoekresultaten, 861 00:47:10,264 --> 00:47:11,999 opeens denk je dat je een expert bent. 862 00:47:12,132 --> 00:47:15,436 Je denkt dat je alles weet wat er over iemand te weten valt. 863 00:47:16,738 --> 00:47:18,439 Als je dit team op wat voor manier dan ook in de steek laat... 864 00:47:18,606 --> 00:47:22,610 Wat? Wat? Wat ga je doen? 865 00:47:22,777 --> 00:47:24,445 Ga je mij eruit schoppen? 866 00:47:25,412 --> 00:47:26,914 Sorry, maar ik heb de sleutel al. 867 00:47:27,014 --> 00:47:28,282 Hoe heb je dat gekregen? 868 00:47:29,450 --> 00:47:30,984 -Blijf hier. -Geef me de sleutel, Kemp. 869 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 -Dit is aan mij gegeven. -Door wie? 870 00:47:32,486 --> 00:47:33,788 Wie denk je? 871 00:47:35,289 --> 00:47:36,323 Waarom zou ze dat doen? 872 00:47:36,457 --> 00:47:37,958 Ik had een plek nodig om te verblijven. 873 00:47:38,092 --> 00:47:40,294 Maar waarom zou ze dat doen? 874 00:47:43,798 --> 00:47:46,367 Die vraag moet u aan uw vrouw stellen. 875 00:48:01,882 --> 00:48:04,652 Hij had een plek nodig om te verblijven, hij leefde op straat. 876 00:48:04,819 --> 00:48:07,955 -Waarom heb je het mij dan niet gewoon verteld? -Omdat het niet zo'n probleem was. 877 00:48:08,055 --> 00:48:10,658 Als het geen probleem was, waarom heb je het mij dan niet gewoon verteld? 878 00:48:10,792 --> 00:48:12,827 Omdat het niet erg was. 879 00:48:14,995 --> 00:48:18,232 - Waarom heb je het mij dan niet gewoon verteld? -Omdat het niet zo'n probleem was. 880 00:48:18,365 --> 00:48:22,670 -Als het geen probleem was, waarom heb je het mij dan niet verteld? -Omdat het geen probleem was! 881 00:48:29,644 --> 00:48:31,245 Weet je wat, je hebt gelijk. 882 00:48:32,379 --> 00:48:35,817 Ik heb gewoon zoveel druk gevoeld, 883 00:48:35,916 --> 00:48:38,051 vooral met de eisen van deze realityshow, 884 00:48:38,185 --> 00:48:41,355 en toen dacht ik dat hij goed zou zijn voor de film. 885 00:48:41,488 --> 00:48:45,527 En je hebt zoveel gewicht getrokken 886 00:48:45,660 --> 00:48:48,195 met dat toffe natuurfilmpje en alle extra leden 887 00:48:48,362 --> 00:48:50,264 die zich daarom heeft aangemeld, en ik... 888 00:48:52,199 --> 00:48:54,702 Ik wilde gewoon mijn steentje bijdragen. 889 00:48:54,836 --> 00:48:58,338 Maar weet je wat, het spijt me. 890 00:48:59,507 --> 00:49:01,743 Ik zou geen geheimen voor je moeten hebben. 891 00:49:05,880 --> 00:49:08,616 Nee. Nee, dat kan ik niet. 892 00:49:08,750 --> 00:49:10,451 Ik kan daar niet mee wegkomen. 893 00:49:13,120 --> 00:49:14,923 Ik zou degene moeten zijn die zich verontschuldigt. 894 00:49:15,055 --> 00:49:17,191 Waarvoor? 895 00:49:17,291 --> 00:49:20,360 Laney, ik heb het team niet alleen meegenomen voor training. 896 00:49:21,228 --> 00:49:24,264 Ik nam ze mee om uren open te zijn in de sportschool. 897 00:49:24,398 --> 00:49:26,400 We zijn leden kwijtgeraakt. 898 00:49:28,135 --> 00:49:29,904 Hoeveel? 899 00:49:30,037 --> 00:49:32,540 Genoeg dat we de Spelen niet kunnen volhouden. 900 00:49:33,575 --> 00:49:36,310 -O, mijn God. -Ik heb ideeën en plannen. 901 00:49:36,443 --> 00:49:38,746 -Nee, stop gewoon. -Sst, luister naar me, ik kan het halen. 902 00:49:38,880 --> 00:49:42,750 Nee, nee, nee, nee. Er is geen ik of ik of jij. 903 00:49:42,884 --> 00:49:45,419 Het is gewoon... Kijk, dat is het probleem. 904 00:49:45,587 --> 00:49:48,288 Iedereen voelt zich zo machteloos. 905 00:49:48,422 --> 00:49:51,425 Ja, ik weet het, ik... Ik voel dat zeker. 906 00:49:51,559 --> 00:49:55,095 We hebben iets nodig dat ons samenbrengt. 907 00:49:55,229 --> 00:49:56,330 We moeten een moment smeden 908 00:49:56,463 --> 00:49:59,601 van solidariteit tussen ons 909 00:49:59,734 --> 00:50:03,403 en het team en de sportschool en... 910 00:50:03,505 --> 00:50:07,341 Het is gewoon... Wat brengt mensen samen? 911 00:50:09,611 --> 00:50:10,945 Een paleofeestje? 912 00:50:11,913 --> 00:50:15,082 Het spijt me, jongens. Ik woon hier ook ongeveer. 913 00:50:15,182 --> 00:50:17,317 Dat is een geweldig idee. 914 00:50:17,451 --> 00:50:18,820 Het is een geweldig idee. 915 00:50:18,953 --> 00:50:21,288 En mag ik nog een suggestie doen? 916 00:50:21,421 --> 00:50:23,958 Ik weet dat jullie wat geld wilden verdienen. 917 00:50:24,057 --> 00:50:27,361 en iets wat we op mijn school deden, was het aanbieden van datumveilingen. 918 00:50:27,494 --> 00:50:30,130 Ik ben helemaal down. 919 00:50:30,264 --> 00:50:33,768 Ik vind het een fantastisch idee. Laten we het aankondigen. 920 00:50:39,641 --> 00:50:43,043 Hollywood! Ja, schat! 921 00:50:43,176 --> 00:50:46,480 Ik wil jullie hartelijk bedanken voor jullie komst hier op het laatste moment. 922 00:50:46,614 --> 00:50:48,315 We gaan hier zo meteen aan de slag. 923 00:50:48,448 --> 00:50:51,318 Maar voordat we beginnen, jongens, wil ik even voorstellen 924 00:50:51,451 --> 00:50:52,820 ons nieuwste lid, 925 00:50:52,987 --> 00:50:54,856 ze weet nog niet eens dat ze in het team zit. 926 00:50:54,989 --> 00:50:59,226 Aimee Landsbury! 927 00:51:00,294 --> 00:51:03,865 Oké, jongens, we staan ​​op het punt om over een minuutje met de dadelveilingen te beginnen. 928 00:51:03,998 --> 00:51:06,868 Dus kies voor de smaak van jouw keuze. 929 00:51:20,648 --> 00:51:23,250 dames en heren,. 930 00:51:23,383 --> 00:51:25,252 Kom op, dat ben jij, sta op, kom op. 931 00:51:25,385 --> 00:51:26,588 - Oei. - Nee, sta op. 932 00:51:26,721 --> 00:51:30,858 Oké. 933 00:51:41,401 --> 00:51:45,506 Laney, schatje! 934 00:51:46,507 --> 00:51:49,544 Oh, wees niet zo formeel, het is onsexy. 935 00:51:49,677 --> 00:51:51,713 Sorry, ik ben gewoon een beetje zenuwachtig bij jou... 936 00:51:51,846 --> 00:51:53,581 Shh, minder is meer. 937 00:51:53,715 --> 00:51:56,050 Kom op, wees dronken met mij, laten we een vriend zijn. 938 00:51:56,183 --> 00:51:57,719 Oké, heb je plezier? 939 00:51:57,852 --> 00:52:00,454 Mm, doe niet zo saai. 940 00:52:00,588 --> 00:52:01,923 Kom op, doe dit. 941 00:52:13,067 --> 00:52:16,070 -O, mijn God. -Laten we nog een Beyoncé-video bekijken. 942 00:52:16,236 --> 00:52:19,272 Nee, oh, willen jullie wat beelden zien? 943 00:52:19,406 --> 00:52:22,577 -Absoluut. -Ik heb overal camera's. 944 00:52:22,710 --> 00:52:24,078 Dat is niet griezelig. 945 00:52:24,244 --> 00:52:26,413 Nee, het is omdat het een feestje is 946 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 is zo goed voor een show, weet je? 947 00:52:28,082 --> 00:52:31,151 - Oké. -Nee, wacht even, wacht even, wacht even. 948 00:52:31,284 --> 00:52:34,287 Daar is de veranda met het zwembad. 949 00:52:34,421 --> 00:52:36,223 En oh, een speelkamer. 950 00:52:36,323 --> 00:52:37,659 Oh, daar is Cam. 951 00:52:40,561 --> 00:52:41,596 Hij is zo schattig. 952 00:52:41,763 --> 00:52:43,163 -Ik weet. -O ja. 953 00:52:43,296 --> 00:52:45,733 Ik dacht dat je op Bruce Lee zou lijken. 954 00:52:45,833 --> 00:52:49,103 -Heb je ooit die video gezien waarin hij met nunchucks speelt? -Dat is niet echt. 955 00:52:49,269 --> 00:52:50,805 - Ja, dat is zo. - Nee, dat is het niet. 956 00:52:50,938 --> 00:52:54,274 -Oh, je bent zo goedgelovig. -Mij? 957 00:52:54,408 --> 00:52:56,744 Jij bent de... Jij bent de onschuldige. 958 00:52:56,844 --> 00:52:59,080 Oh nee, ik ben je alleen maar aan het lastigvallen. 959 00:53:02,349 --> 00:53:04,519 Jij kleine oplichter. 960 00:53:04,652 --> 00:53:08,288 Kom op, geef me een pauze. Er zit geen bot in je lichaam. 961 00:53:08,422 --> 00:53:10,625 Ik weet. 962 00:53:14,529 --> 00:53:16,130 Je doet het weer. 963 00:53:18,298 --> 00:53:21,301 Sorry, ik was gewoon... 964 00:53:21,468 --> 00:53:23,104 gewoon weggelopen. 965 00:53:23,203 --> 00:53:26,140 Je kent mij, ik ben altijd aan het rondfladderen. 966 00:53:26,306 --> 00:53:29,610 -Misschien moeten we hier niet naar kijken. -Fuck dat, we kijken hiernaar. 967 00:53:29,711 --> 00:53:32,780 - Ze onderzoekt altijd, meer. 968 00:53:32,880 --> 00:53:35,717 Je vraagt ​​mij niets, 969 00:53:35,850 --> 00:53:38,820 dus ik heb het gevoel dat ik je alles kan vertellen. 970 00:53:39,821 --> 00:53:41,689 Zoals hoe ik je bewonder. 971 00:53:41,823 --> 00:53:44,025 Jij bent wat ik wil worden als ik groot ben. 972 00:53:44,192 --> 00:53:46,293 Oh, nou, jij laat mij hetzelfde voelen. 973 00:53:46,393 --> 00:53:49,630 Nee, zo mag je je niet voelen, mevrouw. 974 00:53:49,731 --> 00:53:51,364 O, maar dat doe ik wel. 975 00:53:51,498 --> 00:53:54,334 Ik vind dat je super moedig bent. 976 00:53:54,468 --> 00:53:56,303 -Nee, dat ben ik niet. -Jij bent. 977 00:53:56,403 --> 00:53:57,705 Ik bedoel, het feit dat je het opgaf 978 00:53:57,839 --> 00:54:00,541 een hele carrière in de NFL 979 00:54:00,675 --> 00:54:03,243 zodat je andere mensen kunt helpen hun dromen te volgen, 980 00:54:03,376 --> 00:54:05,980 -Ik bedoel, je bent een inspiratiebron. -Ik ben geen inspiratie. 981 00:54:06,080 --> 00:54:08,482 -Dat ben jij ook. -Ik ben geen inspiratie. 982 00:54:08,583 --> 00:54:12,754 Nee, je hebt, ik bedoel, zoveel offers gebracht voor iedereen. 983 00:54:12,887 --> 00:54:16,023 -En alles wat je doet is... -Het is niet waar. 984 00:54:18,325 --> 00:54:21,428 Ja, ik heb een NFL-carrière niet opgegeven. 985 00:54:21,562 --> 00:54:25,365 Ik kwam erachter dat ik niet opgeroepen zou worden en dus ging ik niet naar binnen. 986 00:54:27,902 --> 00:54:29,570 Ik was nooit goed genoeg. 987 00:54:30,872 --> 00:54:32,874 Ik proost daar niet op. 988 00:54:34,341 --> 00:54:37,111 Ja, weet je... Weet je wie goed genoeg was? 989 00:54:37,245 --> 00:54:38,846 Mijn broer, Jac. 990 00:54:39,580 --> 00:54:43,050 Dus doe het met mij, ter ere van Jack. 991 00:54:56,197 --> 00:54:57,965 Wil je de waarheid weten, Hill? 992 00:55:00,367 --> 00:55:04,404 Het was de avond van de staatskampioenschapswedstrijd, 993 00:55:04,572 --> 00:55:07,141 en het... het was het laatste toneelstuk. 994 00:55:07,275 --> 00:55:10,244 Dus, mijn broer, hij gooit het lang 995 00:55:10,410 --> 00:55:12,280 naar zijn favoriete ontvanger, 996 00:55:12,412 --> 00:55:14,916 een man genaamd Kemp. 997 00:55:15,082 --> 00:55:18,753 Dus Kemp loopt de verkeerde route, en hij belt mijn broer: 998 00:55:18,920 --> 00:55:20,121 en het is een perfect seizoen, 999 00:55:20,254 --> 00:55:22,757 Dus, weet je, we gaan daarna uit drinken 1000 00:55:22,924 --> 00:55:24,491 in het achterland van Georgië, 1001 00:55:24,625 --> 00:55:26,994 was het allemaal weg zoals kinderen doen. 1002 00:55:27,128 --> 00:55:30,832 En dus ga ik mee met mijn grote broer. 1003 00:55:31,766 --> 00:55:35,269 En dus begint Jack te drinken, 1004 00:55:35,435 --> 00:55:39,106 en net als al het andere was hij er goed in. 1005 00:55:40,074 --> 00:55:41,943 Ja, ongeacht hoeveel schoten hij had, 1006 00:55:42,076 --> 00:55:43,945 je kon nooit zien dat hij dronken was. 1007 00:55:44,111 --> 00:55:46,479 Hij wilde je het gewoon niet laten zien. 1008 00:55:46,614 --> 00:55:48,015 En dus die avond, 1009 00:55:48,149 --> 00:55:50,785 de laatste voetbalwedstrijd op de middelbare school is voorbij, 1010 00:55:50,918 --> 00:55:52,920 en hij breekt gewoon alle records. 1011 00:55:53,754 --> 00:55:57,490 De waarheid is dat elk kind in die stad hem aanbad. 1012 00:55:57,658 --> 00:56:00,795 En de manier waarop hij ze die avond teruggooit, 1013 00:56:00,962 --> 00:56:02,495 hij veranderde in een god. 1014 00:56:02,630 --> 00:56:05,132 En dus beginnen ze te zingen, en beginnen ze hem te duwen 1015 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 en hem duwen en duwen, weet je? 1016 00:56:07,201 --> 00:56:10,004 En hij is erop uit, omdat... 1017 00:56:10,137 --> 00:56:11,471 Neuken! 1018 00:56:14,308 --> 00:56:17,979 De enige man die hem bij kon houden 1019 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 was, weet je, Kemp. 1020 00:56:21,481 --> 00:56:22,783 Ze gingen er dus mee aan de slag, 1021 00:56:22,884 --> 00:56:24,619 en ik... ik probeerde ze te laten stoppen, 1022 00:56:24,719 --> 00:56:27,822 maar ze wilden niet naar me luisteren, dus ik zei maar wat: 1023 00:56:27,955 --> 00:56:30,691 en ik liet iedereen Jack aanbidden. 1024 00:56:31,993 --> 00:56:34,128 Ik had ze moeten laten stoppen. 1025 00:56:34,228 --> 00:56:36,831 Maar weet je, ik keek gewoon. 1026 00:56:39,233 --> 00:56:41,802 En het volgende dat je weet, 1027 00:56:41,903 --> 00:56:44,238 schot na schot, en dan... 1028 00:56:49,010 --> 00:56:51,178 En hij werd gewoon nooit meer wakker. 1029 00:56:53,047 --> 00:56:55,415 Ik denk dat hij, weet je, pijnstillers gebruikte 1030 00:56:55,549 --> 00:56:58,085 of iets om te gaan met de druk om perfect te zijn. 1031 00:56:58,219 --> 00:57:01,155 - Altijd op zoek naar wat? - Schat, daar ben je. 1032 00:57:01,255 --> 00:57:04,025 Ja, maak je geen zorgen, ik ben klaar met rondscharrelen. 1033 00:57:06,928 --> 00:57:08,329 Ben je mij aan het bespioneren? 1034 00:57:08,428 --> 00:57:09,997 Ik film je. 1035 00:57:10,731 --> 00:57:12,099 Ongelooflijk. 1036 00:57:12,233 --> 00:57:14,068 Ja, dat je je niet open kunt stellen voor mij, dat is zo. 1037 00:57:14,201 --> 00:57:17,738 Met jou praten is alsof je geïnterviewd wordt door TMZ, Laney. 1038 00:57:17,872 --> 00:57:19,707 Ik bedoel, je richt dat ding in mijn gezicht 1039 00:57:19,840 --> 00:57:21,509 elke seconde van ons leven samen. 1040 00:57:21,609 --> 00:57:24,545 Misschien als je je demonen niet verborg, misschien als je je openstelde... 1041 00:57:24,679 --> 00:57:26,047 Mijn demonen? 1042 00:57:27,081 --> 00:57:29,216 Hoe zit het met jouw geheimen? 1043 00:57:29,383 --> 00:57:32,053 - Hoe zit het met Kemp? -Ik wist het. 1044 00:57:33,054 --> 00:57:36,390 -Ik wist dat je jaloers was. - Waar zou ik jaloers op moeten zijn? 1045 00:57:36,557 --> 00:57:38,059 Omdat ik hem heb uitgenodigd. 1046 00:57:42,763 --> 00:57:44,065 Waar is hij? 1047 00:57:46,701 --> 00:57:48,803 -Waar is die kerel? -Cam. 1048 00:57:50,638 --> 00:57:51,906 Kam. 1049 00:58:02,283 --> 00:58:05,419 Hé, Kemp, ik heb een vraag voor je, man. 1050 00:58:06,120 --> 00:58:07,922 Waarom ben je hier teruggekomen? 1051 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Ik heb mijn redenen. 1052 00:58:10,391 --> 00:58:12,293 Heeft dat iets met haar te maken? 1053 00:58:13,094 --> 00:58:15,596 -Veel. Ja. -Ja. 1054 00:58:15,730 --> 00:58:19,567 Mm-hmm, je hebt altijd spijt gehad van degene die ontsnapte, hè? 1055 00:58:23,304 --> 00:58:27,008 -Ik ben hier niet gekomen om mijn meisje terug te stelen. -"Mijn... mijn meisje"? "Mijn meisje"? 1056 00:58:27,141 --> 00:58:30,311 Mijn fout, ik was nooit degene die haar heeft gestolen. 1057 00:58:30,444 --> 00:58:31,979 Je weet dat je weggegaan bent, nietwaar? 1058 00:58:32,113 --> 00:58:33,848 Dat we zonder jou verder moesten? 1059 00:58:33,981 --> 00:58:35,449 - Hier komt het. -Hier, wat komt er? 1060 00:58:35,583 --> 00:58:37,251 Ik weet dat je dit wilde zeggen 1061 00:58:37,351 --> 00:58:39,253 de hele tijd sinds ik hier terug ben. 1062 00:58:39,353 --> 00:58:41,689 Je zou niet weten wat ik wil, omdat je er niet was 1063 00:58:41,822 --> 00:58:45,026 Om te weten hoe het daarna was, moesten ik en zij samenwerken, 1064 00:58:45,159 --> 00:58:46,761 omdat we alles waren wat we hadden. 1065 00:58:46,861 --> 00:58:49,096 - Is het daarom gebeurd? - Ja. 1066 00:58:50,164 --> 00:58:53,534 Het gebeurde omdat we bang en alleen waren. 1067 00:58:53,667 --> 00:58:57,805 Nou, het is maar goed dat jullie elkaar toen hadden om mee samen te werken, nietwaar? 1068 00:58:57,972 --> 00:59:00,674 We hebben gedaan wat we moesten doen om te overleven. 1069 00:59:00,808 --> 00:59:03,644 Norcross, Georgië. Gevaarlijke plek. 1070 00:59:03,811 --> 00:59:06,515 Je doet alsof je de enige bent die iets heeft meegemaakt. 1071 00:59:06,647 --> 00:59:09,150 Vraag je niet af wat ik heb meegemaakt, oké? 1072 00:59:09,283 --> 00:59:11,185 Ga je gang en noem mij een monster. 1073 00:59:11,318 --> 00:59:13,054 Ga je gang en zeg dat ik Jack heb vermoord. 1074 00:59:13,187 --> 00:59:15,623 Ga je gang en geef mij de schuld van alles wat er is gebeurd. 1075 00:59:15,723 --> 00:59:18,993 -Ik heb je nooit de schuld gegeven van wat er is gebeurd. -Ga je gang en geef mij de schuld. 1076 00:59:19,126 --> 00:59:20,828 -Ik heb het je nooit kwalijk genomen. - Ja, dat heb je gedaan. 1077 00:59:20,961 --> 00:59:24,165 - Je hebt mij er verdomme de schuld van gegeven. - Ik heb het je nooit kwalijk genomen, man. 1078 00:59:26,535 --> 00:59:29,003 Ik heb je nooit de schuld gegeven van wat er is gebeurd. 1079 00:59:29,904 --> 00:59:31,839 Ik nam het je kwalijk dat je wegging. 1080 00:59:35,709 --> 00:59:39,246 Toen ik opgroeide, had ik altijd het gevoel dat ik twee grote broers had. 1081 00:59:40,748 --> 00:59:43,684 En de nacht dat ik een van hen verloor, liet de ander mij in de steek. 1082 00:59:48,523 --> 00:59:51,560 Ik had je nodig, man, en je was er niet voor mij. 1083 00:59:56,197 --> 00:59:58,065 We hebben je niet meer nodig. 1084 01:01:26,253 --> 01:01:27,589 Dit is wat ik doe, toch? 1085 01:01:28,422 --> 01:01:30,858 Grenzen overschrijden, de ruimte van mensen binnendringen. 1086 01:01:30,991 --> 01:01:32,627 -Geef me het boek, Laney. -Waarom? 1087 01:01:32,793 --> 01:01:35,763 Je bent nu gewoon een jarhead, dood vanbinnen. 1088 01:01:36,931 --> 01:01:38,265 Wat heb je gezien? 1089 01:01:38,365 --> 01:01:41,135 Denk je dat ik te veel van mensen vraag? 1090 01:01:41,869 --> 01:01:43,304 Dit was een vergissing. 1091 01:01:44,205 --> 01:01:45,472 Ik had niet terug moeten komen. 1092 01:01:45,607 --> 01:01:48,108 Ik heb je hier niet uitgenodigd om... 1093 01:01:52,813 --> 01:01:56,016 Laten we eerlijk zijn, onze levens zijn sinds die nacht allemaal een puinhoop geweest. 1094 01:01:56,984 --> 01:01:58,319 Sinds je vertrok. 1095 01:02:00,655 --> 01:02:04,659 Maar ik dacht dat als ik je misschien terug zou uitnodigen, 1096 01:02:04,858 --> 01:02:07,494 Jij zou ons kunnen helpen de zaken weer recht te zetten. 1097 01:02:09,997 --> 01:02:11,700 Ik kan dingen niet repareren. 1098 01:02:11,832 --> 01:02:14,168 Weet je, ik ben er alleen maar goed in om ze te verpesten. 1099 01:02:14,301 --> 01:02:16,070 Dat geloof ik niet, en jij ook niet. 1100 01:02:16,203 --> 01:02:18,472 Nou, het maakt niet uit wat ik geloof. 1101 01:02:18,573 --> 01:02:20,709 Het enige wat telt zijn de bewijzen. 1102 01:02:20,841 --> 01:02:22,309 Kan ik het voor je onderzoeken? 1103 01:02:23,143 --> 01:02:26,213 Je bent een kind uit een kleine stad en je kwam terug als oorlogsheld. 1104 01:02:26,347 --> 01:02:28,916 Ik ben niet teruggekomen als oorlogsheld. 1105 01:02:29,049 --> 01:02:30,552 Met wie praat ik? 1106 01:02:30,685 --> 01:02:32,486 Je gaat mij niet aan het denken zetten 1107 01:02:32,587 --> 01:02:35,856 Je bent een soort grommende, ongevoelige holbewoner. 1108 01:02:36,023 --> 01:02:39,026 -Ik ken je beter dan dat. -Ik ken dat woord niet. 1109 01:02:39,159 --> 01:02:40,227 Ja, dat doe je. 1110 01:02:40,361 --> 01:02:42,029 Het zit hier. 1111 01:02:43,063 --> 01:02:47,334 Je kent mij niet meer. Ik vertel je wie ik ben. 1112 01:02:48,570 --> 01:02:51,673 Ik ben maar een oneervol ontslagen soldaat. 1113 01:02:51,772 --> 01:02:54,709 Nou, als je jezelf zo ziet, dan moet het wel waar zijn. 1114 01:02:55,510 --> 01:02:59,246 Ik ben een idioot als ik denk dat ik meer in jou zie. 1115 01:03:00,715 --> 01:03:02,850 Hoe zie jij jezelf, Laney? 1116 01:03:04,351 --> 01:03:07,756 Ik bedoel, je vertelt me ​​dat ik afstandelijk ben, 1117 01:03:07,888 --> 01:03:10,558 maar het enige wat je doet is 1118 01:03:10,725 --> 01:03:12,226 anderen observeren. 1119 01:03:13,093 --> 01:03:15,429 Je sprong naar het dichtstbijzijnde schip. 1120 01:03:16,297 --> 01:03:18,767 Al die jaren, 1121 01:03:18,899 --> 01:03:20,735 je hebt nooit contact met mij opgenomen. 1122 01:03:21,536 --> 01:03:24,606 - Ik neem nu contact met je op. -Waarom? 1123 01:03:24,739 --> 01:03:26,641 Waarom nu? 1124 01:03:28,710 --> 01:03:31,145 Omdat het een goed excuus was. 1125 01:03:37,051 --> 01:03:39,453 Houd op met je voor mij te verstoppen. 1126 01:03:40,321 --> 01:03:42,456 Praat met mij, alsjeblieft. 1127 01:03:44,559 --> 01:03:47,227 Laney, ik weet wat je hier doet, en ik... 1128 01:03:47,328 --> 01:03:48,829 Vertel me een verhaal. 1129 01:03:49,930 --> 01:03:52,132 Wil je dat ik je een schattig verhaaltje vertel? 1130 01:03:52,266 --> 01:03:53,668 Ja. 1131 01:03:53,802 --> 01:03:56,136 Oh, jeetje. 1132 01:03:56,270 --> 01:03:58,272 Oké. Eh... 1133 01:04:00,341 --> 01:04:03,812 Mijn beste is Afghanistan. 1134 01:04:05,946 --> 01:04:08,315 Ik ben daar met mijn vriend Davey, 1135 01:04:08,449 --> 01:04:10,951 en we verpletteren rauwe eieren, 1136 01:04:11,085 --> 01:04:15,122 en Madden spelen, weet je, jongensdingen. 1137 01:04:15,255 --> 01:04:17,191 En hij begint gewoon... Hij neemt een puinhoop, 1138 01:04:17,324 --> 01:04:19,694 een grote... laat de deur openstaan. 1139 01:04:19,828 --> 01:04:21,362 Ik probeer weg te komen van de geur, 1140 01:04:21,495 --> 01:04:23,631 dus ik doe de deur open, 1141 01:04:23,765 --> 01:04:26,835 en ik zie daar een flesje pillen liggen. 1142 01:04:26,967 --> 01:04:28,770 Valiums. 1143 01:04:28,869 --> 01:04:31,673 En ik heb misschien een bepaalde persoonlijke associatie met Valiums, 1144 01:04:31,806 --> 01:04:34,208 en dus neem ik ze, en ik probeer het goede te doen, 1145 01:04:34,341 --> 01:04:35,309 pak ze. 1146 01:04:35,476 --> 01:04:37,978 En later die avond, 1147 01:04:38,112 --> 01:04:40,849 Ik word wakker van het geluid 1148 01:04:40,981 --> 01:04:42,784 van mortiervuur. 1149 01:04:45,553 --> 01:04:47,321 Het is Davey, die op mijn deur bonkt. 1150 01:04:47,488 --> 01:04:50,625 Het is zoiets als: "Denk je dat ik verslaafd ben? Vertrouw je me niet?" 1151 01:04:51,992 --> 01:04:53,628 Ik voelde me slecht. 1152 01:04:53,728 --> 01:04:57,532 Dus in een leven vol slechte beslissingen, 1153 01:04:57,665 --> 01:05:00,334 Ik heb de op één na slechtste van mijn leven gemaakt. 1154 01:05:02,002 --> 01:05:04,706 Ik gaf hem terug, ik gaf hem niet alleen terug, 1155 01:05:04,839 --> 01:05:08,041 Ik heb er zelf een gemaakt, ik bedoel, ik wilde hem niet 1156 01:05:08,175 --> 01:05:10,144 om te denken dat ik hem niet vertrouwde. 1157 01:05:10,244 --> 01:05:11,746 Dus de volgende ochtend triggeren de mannen, 1158 01:05:11,880 --> 01:05:13,848 we gaan met de wielen omhoog, alleen Davey raakt plotseling op, 1159 01:05:14,014 --> 01:05:16,183 en gaat naar een muur voor een beter uitkijkpunt. 1160 01:05:16,316 --> 01:05:18,318 Hij had geen zin. 1161 01:05:18,419 --> 01:05:20,688 En ik schreeuw tegen hem dat hij terug moet komen. 1162 01:05:22,022 --> 01:05:23,991 Hij keek me aan alsof... 1163 01:05:27,161 --> 01:05:28,395 "Fuck jij." 1164 01:05:33,233 --> 01:05:35,570 Boem, rookwolk. 1165 01:05:40,708 --> 01:05:42,844 Er waren geen laatste woorden. 1166 01:05:45,045 --> 01:05:46,380 Hij was weg. 1167 01:05:49,584 --> 01:05:52,520 -Heuvel. -Hm? 1168 01:05:54,188 --> 01:05:57,725 Weet je nog hoe ik je vertelde dat mijn broer pillen slikte? 1169 01:05:59,727 --> 01:06:01,529 Pillen? 1170 01:06:03,798 --> 01:06:05,733 Ik wist dat hij ze meenam. 1171 01:06:10,538 --> 01:06:14,609 Ik doe dat niet. 1172 01:06:16,711 --> 01:06:18,880 Ja, maar ik... ik heb nooit... 1173 01:06:19,980 --> 01:06:22,049 Ik heb het nooit aan iemand verteld, ik... 1174 01:06:23,450 --> 01:06:24,719 Ik heb net gekeken. 1175 01:06:25,720 --> 01:06:29,657 Nou, je kunt ze meenemen als je wilt. 1176 01:06:31,458 --> 01:06:32,760 Ja. 1177 01:06:35,930 --> 01:06:38,766 Windt me nogal op. 1178 01:06:45,974 --> 01:06:49,443 Ik bedoel, kijk eens wat er met iedereen om me heen gebeurt. 1179 01:06:49,611 --> 01:06:51,078 Het komt niet door jou. 1180 01:06:51,178 --> 01:06:54,448 Nou, het komt door de beslissingen die ik neem. 1181 01:06:54,582 --> 01:06:56,784 Ik bedoel, te beginnen met de eerste. 1182 01:07:00,622 --> 01:07:03,658 Concurreren met Jac. 1183 01:07:03,791 --> 01:07:05,560 Kom op, je wist het niet. 1184 01:07:05,693 --> 01:07:08,630 Nou, ik wist dat ik maar een jongen uit de buurt was, en... 1185 01:07:10,464 --> 01:07:11,866 het was Jac. 1186 01:07:12,867 --> 01:07:14,969 En ik moest mezelf bewijzen. 1187 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Weet je... 1188 01:07:20,274 --> 01:07:23,011 Mijn hele leven heeft niemand ooit in mij geloofd. 1189 01:07:24,044 --> 01:07:28,115 Niemand in die stad. 1190 01:07:30,217 --> 01:07:32,352 Niemand in het leger. 1191 01:07:33,955 --> 01:07:35,155 Zelfs Jac niet. 1192 01:07:37,025 --> 01:07:38,026 Alleen jij. 1193 01:07:45,967 --> 01:07:48,703 Ik hield zoveel van je, Laney. 1194 01:07:52,540 --> 01:07:55,342 En jij was daar om mij aan te moedigen. 1195 01:07:59,212 --> 01:08:00,682 Ik kon je niet teleurstellen. 1196 01:08:06,020 --> 01:08:09,156 -En ik heb je teleurgesteld. -Nee. 1197 01:08:10,490 --> 01:08:11,726 Nee. 1198 01:08:12,994 --> 01:08:14,028 Ja. 1199 01:08:16,831 --> 01:08:19,834 Ik ging weg omdat ik het niet kon verdragen je gezicht te zien. 1200 01:08:22,102 --> 01:08:23,705 Zie je ogen. 1201 01:08:26,541 --> 01:08:28,241 Dat zou mij gedood hebben. 1202 01:08:37,117 --> 01:08:39,520 Ik weet wat je bedoelde. 1203 01:08:41,789 --> 01:08:43,725 Ik weet wie je bent. 1204 01:08:48,029 --> 01:08:49,063 Zul jij-- 1205 01:08:51,231 --> 01:08:53,433 Geloof je nog steeds in mij? 1206 01:09:01,141 --> 01:09:03,811 Ik geloof in je omdat ik je ken. 1207 01:09:05,412 --> 01:09:08,616 En ik ben de enige persoon die dat mag zien. 1208 01:09:12,252 --> 01:09:16,090 Als jij de persoon bent die ik denk dat je bent, 1209 01:09:16,223 --> 01:09:17,659 laat het ons zien. 1210 01:09:19,459 --> 01:09:21,129 Verberg het niet meer. 1211 01:10:30,464 --> 01:10:31,699 Laten we winnen. 1212 01:10:37,071 --> 01:10:39,707 Oké jongens, ik wil even een paar korte woorden zeggen. 1213 01:10:39,841 --> 01:10:41,843 Dus dit is waar we op hebben gewacht, toch? 1214 01:10:42,009 --> 01:10:44,846 The Open, eerste kwalificatieronde voor de Spelen. 1215 01:10:44,979 --> 01:10:47,148 Vijf weken trainen om de ranglijst te bepalen. 1216 01:10:47,247 --> 01:10:50,685 En de beste 30 teams gaan door naar de Regionals. 1217 01:10:50,818 --> 01:10:52,920 Jullie zijn zo ver gekomen. 1218 01:10:53,054 --> 01:10:54,889 En ik ben zo, zo trots op je. 1219 01:10:55,022 --> 01:10:57,390 Laten we het volhouden. 1220 01:10:57,525 --> 01:10:58,860 Tot 11. 1221 01:11:17,344 --> 01:11:19,279 Sta op, sta op, sta op, drie! 1222 01:11:19,412 --> 01:11:21,381 Je hebt dit, ga, oké, luister, ritme. 1223 01:11:21,516 --> 01:11:23,184 Kom op, ja. 1224 01:11:23,283 --> 01:11:26,419 Kijk naar mij. Blijf bij mij, blijf bij mij. 1225 01:11:26,554 --> 01:11:28,122 Kijk mij aan, dat is het, Topher. 1226 01:11:28,256 --> 01:11:31,391 Laten we gaan, Heide. Ga eronder, ga eronder, 1227 01:11:31,559 --> 01:11:33,895 Gebruik je dij, gebruik je kracht, kom op! 1228 01:11:34,028 --> 01:11:36,898 Wees een beest voor mij, ik weet dat je het in je hebt, ga! 1229 01:11:37,064 --> 01:11:40,300 Kom op, ga door. Gaan! Gaan! 1230 01:11:40,433 --> 01:11:42,637 Ga je gang en zeg: "Ik heb Jack vermoord." 1231 01:11:42,770 --> 01:11:44,404 Ik weet dat je dat deed. 1232 01:12:00,555 --> 01:12:01,789 Verdomme! 1233 01:12:57,477 --> 01:13:00,348 - Ik vond het leuk. - Oh, mijn God, 25e. 1234 01:13:00,480 --> 01:13:02,116 -Ja. -We moeten goed zijn om het te halen. 1235 01:13:02,216 --> 01:13:03,985 We hebben nog één ronde te gaan, jongens. 1236 01:13:04,118 --> 01:13:06,120 We hebben gewoon een fatsoenlijke afwerking nodig, toch? Oké? 1237 01:13:06,220 --> 01:13:09,657 Oké, volgende heat, Aimee en Cam. 1238 01:13:09,790 --> 01:13:11,626 - Cam? - Mij. 1239 01:13:21,068 --> 01:13:23,838 - Oké, daar gaan we. - Kom op, jongens. 1240 01:13:24,005 --> 01:13:27,742 Oké, daar gaan we, drie, twee, één, ga! 1241 01:13:29,343 --> 01:13:30,477 Ja! 1242 01:13:34,248 --> 01:13:35,883 Leuk. Goed tempo. 1243 01:13:39,921 --> 01:13:41,822 Aimee, Aimee. 1244 01:13:57,204 --> 01:13:59,373 Oké, Cam, loop eens door. 1245 01:14:01,242 --> 01:14:04,245 Cam, vertragen, tempo maken. 1246 01:14:04,378 --> 01:14:05,445 Kam. 1247 01:14:29,570 --> 01:14:30,972 Oh! Oh! 1248 01:14:31,105 --> 01:14:33,541 Kom op, Cam, je snapt het, kom op! 1249 01:14:33,641 --> 01:14:35,810 - Gaan. - Je snapt het, je snapt het. 1250 01:14:35,943 --> 01:14:38,079 Kom op, kom op. 1251 01:14:39,747 --> 01:14:42,450 Kom op, jongens. Je bent bijna klaar. 1252 01:14:42,583 --> 01:14:44,585 Vijf. Vier. 1253 01:14:44,752 --> 01:14:46,954 -Drie. Twee. Een. -Kom op. 1254 01:14:47,088 --> 01:14:48,389 Tijd! 1255 01:14:50,224 --> 01:14:51,491 Dat is tien plus negen. 1256 01:14:52,626 --> 01:14:54,494 - Shit. - Wauw. 1257 01:14:58,165 --> 01:15:00,735 Topher, ik wil dat je het nu groots aanpakt, oké? 1258 01:15:00,835 --> 01:15:02,303 Vertraag niet. 1259 01:15:02,436 --> 01:15:05,072 Ik wil dat je het hier op het spel zet, oké? 1260 01:15:06,240 --> 01:15:08,609 - Oké, laatste heat. -Laten we gaan, Topher. 1261 01:15:08,743 --> 01:15:10,978 Drie, twee, één. Gaan. 1262 01:15:23,290 --> 01:15:25,159 Topher, doe eens rustig aan. 1263 01:15:25,292 --> 01:15:27,862 Oppakken, oppakken, oppakken, laten we gaan! 1264 01:15:27,995 --> 01:15:29,964 - Topher, loop rustig aan. - Sneller. 1265 01:15:30,097 --> 01:15:31,966 Topher, je zag net wat er met Cam gebeurde, 1266 01:15:32,133 --> 01:15:33,868 houd het tempo laag. 1267 01:15:34,001 --> 01:15:35,970 Pak de bar, Topher, laten we gaan. 1268 01:15:36,103 --> 01:15:38,139 Misschien kan hij het de hele tijd volhouden. 1269 01:15:38,305 --> 01:15:40,775 Kom op, stop niet, stop niet. 1270 01:15:40,875 --> 01:15:41,976 Houd jezelf in de gaten. 1271 01:15:42,877 --> 01:15:46,013 Kom op, en laten we gaan, laten we gaan, daar. 1272 01:15:46,147 --> 01:15:47,848 - Laten we gaan. - Kom op, kom op. 1273 01:15:47,982 --> 01:15:51,152 - Kom op, kom op, kom op. - Blijf doorgaan, blijf doorgaan. 1274 01:15:51,986 --> 01:15:53,988 O, shit. 1275 01:15:57,658 --> 01:15:59,960 Kom op, we hebben nog drie herhalingen nodig, laten we gaan. 1276 01:16:00,061 --> 01:16:01,328 Kom op, kerel. 1277 01:16:19,847 --> 01:16:21,415 Oké, jouw beurt. 1278 01:16:22,383 --> 01:16:24,852 Kom op, Kemp. 1279 01:16:25,019 --> 01:16:26,387 Gaan. 1280 01:16:27,888 --> 01:16:29,423 Hoi. 1281 01:16:29,558 --> 01:16:31,526 Dat is waar ik het over heb. Sta op. 1282 01:16:31,659 --> 01:16:34,563 - Kom op, kom op. - Je hebt dit. 1283 01:16:37,998 --> 01:16:39,534 30 seconden, laten we erop drukken. 1284 01:16:39,667 --> 01:16:42,169 Oppakken, oppakken, oppakken. 1285 01:16:42,269 --> 01:16:44,371 -Kom op! - Stop niet. 1286 01:16:44,539 --> 01:16:47,208 Is dat alles wat je hebt? Kom op, blijf vechten. 1287 01:16:48,510 --> 01:16:50,044 Kom op! 1288 01:16:52,213 --> 01:16:53,515 Kom op. Kom op. 1289 01:16:57,284 --> 01:17:00,054 Ja, daar is het, daar is het, ja! 1290 01:17:09,363 --> 01:17:12,066 Mag ik een toost uitbrengen? Ik ben trots op iedereen. 1291 01:17:12,199 --> 01:17:13,901 -Mag ik dat zeggen, man? -Ja. 1292 01:17:14,034 --> 01:17:15,436 Voor jullie allemaal. 1293 01:17:15,570 --> 01:17:17,071 -Proost. -Ja. 1294 01:17:17,238 --> 01:17:19,140 Bedankt. Het is zover. 1295 01:17:19,273 --> 01:17:21,041 Ben je er echt klaar voor? 1296 01:17:27,047 --> 01:17:28,282 Sorry, jongens. 1297 01:17:29,250 --> 01:17:30,552 Wij hebben het gemist. 1298 01:17:36,157 --> 01:17:40,094 -Verdomd. -Wat-- Weet je zeker dat dit de eindscores zijn? 1299 01:17:40,194 --> 01:17:42,296 - Misschien is het gewoon... - Het is definitief. 1300 01:17:43,632 --> 01:17:44,732 Het is voorbij. 1301 01:17:45,766 --> 01:17:48,603 - Zijn. - In dat alles. 1302 01:17:48,736 --> 01:17:51,438 31e plaats. Het zou net zo goed de laatste kunnen zijn. 1303 01:17:52,339 --> 01:17:56,511 Niet beledigend bedoeld, coach, maar je kwam vanochtend opdagen alsof je door een oorlogsgebied was gegaan. 1304 01:17:56,645 --> 01:17:59,980 Klopt dat, Heide? Er is hier maar één echte soldaat, hè? 1305 01:18:00,114 --> 01:18:01,448 Het is maar een uitdrukking. 1306 01:18:03,250 --> 01:18:04,785 Weet je, je hebt gelijk. 1307 01:18:04,952 --> 01:18:08,088 -Ik heb mezelf op het spel gezet. -Je hebt het niet voor ons gedaan. 1308 01:18:08,189 --> 01:18:10,424 Je kwam te hulp als een held. 1309 01:18:10,525 --> 01:18:12,627 Raad eens, Kemp, dat deed je niet. 1310 01:18:14,261 --> 01:18:15,996 Je kwam net te kort. 1311 01:18:18,098 --> 01:18:19,333 Zoals altijd. 1312 01:18:32,780 --> 01:18:34,315 Ik ben een slechterik. 1313 01:18:35,983 --> 01:18:37,451 Dit is, uh-- 1314 01:18:38,620 --> 01:18:40,454 Dit is wie ik ben. 1315 01:18:45,627 --> 01:18:47,494 Ik ben de slechterik. 1316 01:19:01,141 --> 01:19:04,713 Weet je, ik... Ik begrijp het gewoon niet. 1317 01:19:06,247 --> 01:19:10,017 Waarom moest hij... 1318 01:19:10,851 --> 01:19:13,854 Waarom zou Jack zichzelf moeten bewijzen, 1319 01:19:13,988 --> 01:19:16,190 omdat hij niets te bewijzen had? 1320 01:19:17,726 --> 01:19:20,327 Hij was... Hij was perfect. 1321 01:19:22,396 --> 01:19:24,198 Dat is wat ze verwachtten. 1322 01:19:26,834 --> 01:19:29,403 Ja, je wilt niemand teleurstellen. 1323 01:19:32,072 --> 01:19:33,708 Ik denk dat dat de reden is. 1324 01:19:36,377 --> 01:19:37,679 Dat is waarom. 1325 01:19:39,213 --> 01:19:41,549 Daarom moest hij de pillen slikken, 1326 01:19:41,683 --> 01:19:44,753 omdat hij zichzelf wilde verdoven 1327 01:19:44,885 --> 01:19:46,920 naar alles wat was. 1328 01:19:49,390 --> 01:19:51,425 Ik liep bij hem binnen. 1329 01:19:52,393 --> 01:19:54,228 Valde flauw 1330 01:19:54,328 --> 01:19:57,298 op de badkamervloer. 1331 01:19:57,431 --> 01:20:00,868 Wit stof op zijn neus. 1332 01:20:00,968 --> 01:20:04,872 En ik wist niet wat er gebeurde, want ik was 12 jaar oud. 1333 01:20:04,972 --> 01:20:07,808 Ik wist het niet, ik wist niet wat er gebeurde. 1334 01:20:07,941 --> 01:20:11,278 Weet je wat, maar ik wist dat het verkeerd was, en ik voelde het. 1335 01:20:11,412 --> 01:20:13,947 En ik hield van hem, en ik hield van... 1336 01:20:18,152 --> 01:20:20,588 Oh, mijn god. 1337 01:20:20,755 --> 01:20:22,389 O, mijn God. 1338 01:20:24,391 --> 01:20:25,660 Kam. 1339 01:20:27,328 --> 01:20:28,596 Ik wist het. 1340 01:20:29,396 --> 01:20:30,931 Ik wist het. 1341 01:20:32,499 --> 01:20:35,269 Ik wist van de pillen, man. 1342 01:20:35,436 --> 01:20:39,440 Dat hij ze meenam. 1343 01:20:39,607 --> 01:20:42,109 Hij was weg, hij was weg. 1344 01:20:42,242 --> 01:20:43,911 Ik wilde hier niet blijven. 1345 01:20:44,011 --> 01:20:46,480 Blijf hier bij mijn broer en laat mij met rust. 1346 01:20:46,614 --> 01:20:48,516 Ik schudde hem, ik schudde hem, ik schudde hem. 1347 01:20:48,650 --> 01:20:51,018 Ik zei: "Jack, word wakker! Word wakker!" 1348 01:21:00,160 --> 01:21:02,262 En ik heb het nooit aan iemand verteld. 1349 01:21:03,030 --> 01:21:05,800 Zelfs ikzelf niet, ik heb het buitengesloten. 1350 01:21:05,933 --> 01:21:09,136 Ik heb ervoor gezorgd dat het niet eens gebeurde. 1351 01:21:09,303 --> 01:21:12,039 En ik wilde zo graag... 1352 01:21:15,610 --> 01:21:17,444 ...om het goed te maken. 1353 01:21:19,113 --> 01:21:22,817 Ik heb het altijd geweten, en ik voel de kloof. 1354 01:21:22,983 --> 01:21:24,351 Ik kan de-- voelen 1355 01:21:25,152 --> 01:21:27,988 Ik hoop dat je mij nu kunt zien. 1356 01:21:29,022 --> 01:21:30,157 O, mijn God. 1357 01:21:30,290 --> 01:21:32,159 Ik ben mijn broer niet. 1358 01:21:32,292 --> 01:21:33,327 Iemand help mij! 1359 01:21:33,494 --> 01:21:34,863 O, mijn God. 1360 01:21:34,995 --> 01:21:38,232 En ik heb altijd geprobeerd hem te zijn. 1361 01:21:40,134 --> 01:21:41,468 Wat is er gebeurd? 1362 01:21:41,569 --> 01:21:44,639 Ik probeerde perfect te zijn. 1363 01:21:52,079 --> 01:21:53,715 Ja, dank je. 1364 01:22:08,897 --> 01:22:10,698 Ik heb geprobeerd het gat op te vullen.