1 00:00:32,767 --> 00:00:33,835 Hallo. 2 00:00:35,637 --> 00:00:38,540 Äh, was willst du-- was soll ich sagen, hm? 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,948 Das bin ich. 4 00:00:47,047 --> 00:00:50,985 Dies ist mein Beichtstuhl. 5 00:00:51,151 --> 00:00:52,887 Ich gestehe. 6 00:00:53,688 --> 00:00:55,823 Kannst du mich überhaupt sehen? 7 00:01:00,327 --> 00:01:03,163 Ich bin der Böse. 8 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 In Ordnung. 9 00:02:11,599 --> 00:02:12,934 Alles klar, Junge. 10 00:02:19,373 --> 00:02:20,642 Alles klar, schön. 11 00:02:30,752 --> 00:02:33,121 Yo, es ist Feierabend. Komm, lass uns gehen. 12 00:02:33,253 --> 00:02:35,222 Zehn Sekunden auf der Uhr. 13 00:02:36,423 --> 00:02:38,126 - Bist du bereit? - Es geht los. 14 00:02:38,258 --> 00:02:39,727 Nun, wenn es an ist, dann ist es an. 15 00:02:39,827 --> 00:02:42,229 Nein, es ist an. Die Kamera nimmt auf. 16 00:02:47,568 --> 00:02:48,670 Gehen! 17 00:02:48,803 --> 00:02:50,104 Äh, guten Abend. 18 00:02:50,270 --> 00:02:52,106 Guten Abend, Fans des Functional Fitness. 19 00:02:52,239 --> 00:02:55,109 Ich bin Cam, Miteigentümer von The Hollywood Box. 20 00:02:55,242 --> 00:02:56,611 Wir sind stolz darauf, 21 00:02:56,778 --> 00:02:58,813 - Auswahl eines mitzunehmenden Teams - - Finanzierung. 22 00:02:59,647 --> 00:03:04,886 Finanzierung. Wir werden ein Team finanzieren, das an den ersten Functional Fitness Games teilnimmt. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,654 Um eine Chance zu haben, sich zu messen. 24 00:03:06,788 --> 00:03:08,488 Sie wissen, dass sie Sie hören können, oder? 25 00:03:08,623 --> 00:03:10,091 Würden Sie einfach hier reinkommen? 26 00:03:11,793 --> 00:03:13,928 Willkommen bei The Hollywood Box. 27 00:03:14,028 --> 00:03:16,964 Mitglieder des Team Hollywood erhalten die Möglichkeit, mit uns zu trainieren 28 00:03:17,131 --> 00:03:18,833 alle Ausgaben für ein Jahr bezahlt, 29 00:03:18,966 --> 00:03:21,936 plus die Chance, bei den Spielen 40.000 zu gewinnen. 30 00:03:22,036 --> 00:03:23,538 Aber das ist nicht alles. 31 00:03:23,671 --> 00:03:25,006 Wir machen auch einen Dokumentarfilm 32 00:03:25,139 --> 00:03:26,974 Verfolge das Team und unser gemeinsames Jahr. 33 00:03:27,108 --> 00:03:29,309 Dies ist Ihre Chance, ein Star zu werden. 34 00:03:29,443 --> 00:03:32,547 Oh mein Gott, das klingt so kitschig. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,649 Wir werden nächste Woche offene Proben veranstalten. 36 00:03:34,782 --> 00:03:38,052 Ähm, um eine Chance zu haben, ausgewählt zu werden, müssen Sie ein Einreichungsvideo einsenden. 37 00:03:38,186 --> 00:03:40,487 Mittwochmittag ist Einsendeschluss. 38 00:03:40,621 --> 00:03:43,057 -12:01, fertig. -Du bist weg. 39 00:03:44,192 --> 00:03:45,960 Wir sehen uns im Bo-- 40 00:03:46,060 --> 00:03:47,995 -Es tut mir leid. -Komm schon. Das haben wir geübt. 41 00:03:48,162 --> 00:03:50,131 -Es tut mir leid. Okay. -Keine Sorge. Können wir schneiden? 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,834 Angst vor dem Fallen? Das hoffe ich eines Tages. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,334 Klingt nach viel Eile. 44 00:03:55,469 --> 00:03:58,338 Ich bin Amari Jagr. Dreifacher X-Games-Champion. 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,007 Ich bin zu gut geworden. 46 00:04:00,141 --> 00:04:03,010 Die Spiele wurden langweilig. Ich brauche einfach eine Herausforderung. 47 00:04:03,144 --> 00:04:04,912 - Ich habe von diesem Mädchen gehört. - Wirklich? 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,682 Ja, sie ist so etwas wie eine Triple-X-Games-Siegerin. 49 00:04:07,815 --> 00:04:10,151 Oh mein Gott. Das wird so gut 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,486 für den Dokumentarfilm. 51 00:04:12,587 --> 00:04:14,021 Hallo, ich bin Hillary Douglas. 52 00:04:14,155 --> 00:04:16,423 Nationaler Meister im Muay Thai. 53 00:04:16,557 --> 00:04:20,260 Ich glaube, ich möchte einfach etwas ausprobieren, wo ich Teil eines Teams bin, weißt du? 54 00:04:20,393 --> 00:04:21,929 Sie sieht vor der Kamera großartig aus. 55 00:04:22,063 --> 00:04:24,065 – Schau dir ihren Hintern an. – Wirklich? 56 00:04:24,198 --> 00:04:27,735 Hallo, ich bin Coach Heath, Kraft- und Konditionstrainer an der Gardena High. 57 00:04:27,869 --> 00:04:31,005 Ich werde einige meiner Kinder zum Probetraining mitbringen. Ich habe hier eine richtig gute Gruppe Kinder. 58 00:04:31,105 --> 00:04:34,509 Ich denke, Sie werden sehen, was sie drauf haben, sobald sie eine gute Ausrüstung in die Hände bekommen. 59 00:04:34,609 --> 00:04:36,043 Das ist es, Davis. Rücken gerade. 60 00:04:36,177 --> 00:04:37,779 Vorwärts gehen. Das Knie hochziehen. 61 00:04:37,912 --> 00:04:39,547 – Verstanden, Coach. – Yo. 62 00:04:40,347 --> 00:04:43,283 -Oh ja, und meine Kinder möchten, dass ich es auch probiere. -Er ist irgendwie süß. 63 00:04:43,416 --> 00:04:47,420 Tara Murray, ehemalige NCAA-Meisterin im Turnen. 64 00:04:47,555 --> 00:04:48,790 Ringsum. 65 00:04:48,923 --> 00:04:53,628 Spiele-Athlet, 2012, 2013, 2014. 66 00:04:54,929 --> 00:04:57,397 Und 2015, wenn Sie mich auswählen. 67 00:04:57,532 --> 00:05:00,134 -Grund genug? -Ja, das reicht. 68 00:05:00,268 --> 00:05:01,769 Wir sind fertig mit dem blöden Video. 69 00:05:01,903 --> 00:05:03,470 Zeit für mein Training. Komm schon. 70 00:05:03,604 --> 00:05:04,772 Ich muss mich selbst auf Band aufnehmen. 71 00:05:04,906 --> 00:05:06,207 Sie müssen sich selbst auf Band aufnehmen. 72 00:05:06,306 --> 00:05:07,975 Ich werde mich aufwärmen und mein Gehirn zum Schmelzen bringen, 73 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 und dann spring, und dann bringe ich dir einen Keks. 74 00:05:10,711 --> 00:05:11,913 Okay. 75 00:05:12,046 --> 00:05:14,215 –Wow. –Oh, 11:59. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,784 Alles klar, super. Dann los und schick die E-Mail raus. 77 00:05:16,918 --> 00:05:19,419 Äh, warte, warte. Ich habe noch eine Nachricht bekommen. 78 00:05:19,587 --> 00:05:23,291 -In Ihrer persönlichen E-Mail? -Ich weiß nicht. Da muss es eine Verwechslung oder so gegeben haben. 79 00:05:33,100 --> 00:05:34,168 Kemp? 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,771 Kemp. 81 00:05:44,145 --> 00:05:45,246 Äh... 82 00:05:50,084 --> 00:05:52,452 Ist das... ist das echt? 83 00:05:52,587 --> 00:05:55,122 Unser Video muss da draußen wirklich Anklang finden. 84 00:05:55,656 --> 00:05:57,959 Wow, ich meine, Sie nehmen das wirklich gelassen. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,460 Nein, ich bin genauso schockiert wie Sie. 86 00:06:00,628 --> 00:06:03,998 Ich meine, deshalb ist es noch unglaublicher, dass unser Video ihn irgendwie erreicht hat. 87 00:06:04,131 --> 00:06:08,135 Ja, irgendwie stimmt das. Ich meine, ich wusste nicht einmal, dass der Typ noch lebt. 88 00:06:08,836 --> 00:06:11,138 Vielleicht versucht er, sein Leben umzukrempeln. 89 00:06:12,006 --> 00:06:13,641 Ich meine, er war immer ein großartiger Sportler. 90 00:06:13,774 --> 00:06:16,476 Ja, also, was auch immer er einmal war, das ist er offensichtlich nicht mehr. 91 00:06:16,644 --> 00:06:18,980 Was, er denkt-- er denkt, er kann einfach in unser Leben eintauchen 92 00:06:19,113 --> 00:06:21,015 nach all den Jahren und in unser Team einsteigen? 93 00:06:21,148 --> 00:06:24,886 Cammy, jeder verdient eine zweite Chance. 94 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Ich meine, ist es nicht genau das, worum es uns geht? 95 00:06:29,790 --> 00:06:31,993 Ich weiß. Ich war dort. 96 00:06:32,827 --> 00:06:35,029 Aber jeder verdient eine zweite Chance. 97 00:06:39,499 --> 00:06:40,735 In Ordnung. 98 00:06:42,169 --> 00:06:44,171 Okay. Alles klar, ja, er wird-- 99 00:06:45,039 --> 00:06:47,708 er wird seine Chance bekommen, aber ich bezweifle, dass er überhaupt auftauchen wird. 100 00:06:48,876 --> 00:06:50,177 Genau wie letztes Mal. 101 00:06:51,879 --> 00:06:55,016 Yo, Toph! An die Ringe, Kumpel. 102 00:06:55,149 --> 00:06:56,384 Oh mein Gott. 103 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 Oh, ihr werdet uns so sehr fehlen. 104 00:06:58,719 --> 00:07:01,756 Halt, halt, halt. Das ist keine Grabrede, Jungs, okay? 105 00:07:01,889 --> 00:07:03,691 Wir haben sieben Monate, 106 00:07:03,858 --> 00:07:06,661 und wenn wir es zu den Spielen schaffen … 107 00:07:06,761 --> 00:07:10,197 Aber ich habe die Einsendungen gesehen, Cammy. Da ist kein einziger Schnappschuss dabei. 108 00:07:10,331 --> 00:07:12,900 Es wird eine Herausforderung, aber ... 109 00:07:13,034 --> 00:07:15,202 Ich liebe euch so sehr, Leute. 110 00:07:15,369 --> 00:07:17,204 – Wir wissen es. – Nein, aber ich weiß es. 111 00:07:17,338 --> 00:07:18,873 -Ich meine, das tue ich wirklich. -Leute, können wir einfach-- 112 00:07:19,040 --> 00:07:21,042 –Lass uns das Foto machen. –Ja. 113 00:07:21,175 --> 00:07:23,443 – Also gut, los geht’s. – Moment mal, warte mal eine Sekunde. 114 00:07:23,577 --> 00:07:25,346 Ich habe-- ich habe eine kleine Rede. 115 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 Hast du deine Rede vergessen, Andy? 116 00:07:30,284 --> 00:07:31,786 Das habe ich. Ich-- 117 00:07:31,919 --> 00:07:34,388 Ich habe meine Rede vergessen. Ich habe sie verstanden. 118 00:07:35,122 --> 00:07:38,259 Vor sieben Jahren haben Sie die Hollywood Box eröffnet, an einem … 119 00:07:38,392 --> 00:07:41,429 auf einem Stück Land im Park. 120 00:07:42,196 --> 00:07:44,632 Du hast auf dem Boden der Turnhalle geschlafen, damit sie für uns offen bleibt. 121 00:07:44,765 --> 00:07:47,902 Sie haben mir kostenlos einen Trainingsplatz für die Landesmeisterschaften zur Verfügung gestellt. 122 00:07:48,069 --> 00:07:50,204 Ohne Sie hätte ich bei den Landesmeisterschaften nie einen Platz erreicht. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,206 Ihr, ihr habt diese Community geschaffen 124 00:07:52,306 --> 00:07:55,109 ein erstaunlicher Ort dank Ihrer Opfer. 125 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Oh, das ist so schön, Andy. 126 00:07:56,978 --> 00:07:58,579 Also gut, ich bin noch nicht fertig. 127 00:07:59,447 --> 00:08:01,415 Ich habe viel darüber nachgedacht, Leute. 128 00:08:01,549 --> 00:08:05,252 Ich weiß, ich bin kein Metcon-Typ oder Experte für funktionelle Fitness, 129 00:08:05,386 --> 00:08:06,921 aber ich möchte Teil des Teams sein. 130 00:08:07,655 --> 00:08:10,791 Ich möchte alles mitbringen, was ich zu bieten habe ... 131 00:08:10,925 --> 00:08:12,827 um dies für Sie Wirklichkeit werden zu lassen. 132 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 Ich möchte einfach nicht, dass die Hollywood Box geschlossen wird. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,302 Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Mann. 134 00:08:23,004 --> 00:08:24,138 Auf die besten Freunde. 135 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 - Ja! - Verdammt. 136 00:08:25,773 --> 00:08:26,974 – Salut. – Ich liebe dich, Kumpel. 137 00:08:27,108 --> 00:08:28,642 Prost. 138 00:08:28,776 --> 00:08:31,579 -Ich liebe euch, Leute. -Bester Schuss aller Zeiten. 139 00:08:32,446 --> 00:08:35,016 Wir verlieren unser Fitnessstudio in sieben Monaten. 140 00:08:35,149 --> 00:08:37,451 Eigentlich ist Cammy einfach ein bisschen zu bescheiden, um es zu sagen. 141 00:08:37,618 --> 00:08:40,354 aber, ähm, wir haben die Arztrechnungen seines Bruders bezahlt 142 00:08:40,488 --> 00:08:43,791 in den letzten fünf Jahren, und deshalb sind wir pleite. 143 00:08:43,958 --> 00:08:45,292 Nun, ich versuche nicht, bescheiden zu sein. 144 00:08:45,459 --> 00:08:47,428 Ich will einfach, wissen Sie, nicht angeben. 145 00:08:47,528 --> 00:08:49,663 Nun, ich weiß, aber es ist für die Dokumentation, 146 00:08:49,797 --> 00:08:51,132 also müssen wir es sagen, wie es ist. 147 00:08:51,298 --> 00:08:53,434 Wissen Sie, ich meine, das ist der Beichtstuhl. 148 00:08:53,534 --> 00:08:54,503 Wir müssen gestehen. 149 00:08:54,635 --> 00:08:56,103 Die Glühbirne ging aus, 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,606 und wir entschieden, dass es Zeit war, eine Entscheidung zu treffen. 151 00:08:58,706 --> 00:09:00,808 Ja. Wir machen also einen Film, 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,144 und wir nehmen eine Mannschaft mit zu den Spielen. 153 00:09:03,310 --> 00:09:05,146 Wissen Sie, nach sieben Monaten haben wir … 154 00:09:05,279 --> 00:09:06,614 wir haben vielleicht kein Fitnessstudio, 155 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 aber zumindest 156 00:09:08,682 --> 00:09:11,152 wir werden zumindest-- Zumindest. 157 00:09:11,285 --> 00:09:13,487 Zumindest werden wir getan haben, 158 00:09:13,654 --> 00:09:14,989 was wir uns vorgenommen haben. 159 00:09:15,689 --> 00:09:16,991 Ja. 160 00:09:17,858 --> 00:09:19,293 Und wir werden einander haben. 161 00:09:20,561 --> 00:09:23,064 Nun, wir werden immer einander haben. 162 00:09:23,197 --> 00:09:25,166 Oh, gut. 163 00:09:27,201 --> 00:09:28,869 Okay, das muss rausgeschnitten werden. 164 00:09:29,003 --> 00:09:30,337 Das wird nicht geschnitten. 165 00:09:33,508 --> 00:09:36,010 Hallo, ich bin Aimee Lansbury. 166 00:09:36,177 --> 00:09:37,845 Ich wollte nur, ähm, 167 00:09:37,978 --> 00:09:40,748 nehme mir die Zeit , mich für das Team zu bewerben. 168 00:09:41,482 --> 00:09:43,350 Ich habe nie wirklich Sport getrieben, 169 00:09:43,484 --> 00:09:46,555 aber ich bin der General Manager der-- The Hollywood Box, 170 00:09:46,687 --> 00:09:50,424 und, äh, ich meine, das wissen Sie ja offensichtlich schon-- 171 00:09:51,725 --> 00:09:53,694 Was geht, Mann? Danke, dass du vorbeigekommen bist. 172 00:09:53,861 --> 00:09:56,330 Marcus, was ist los, Alter? Hast du neue Tätowierung? 173 00:09:56,430 --> 00:09:59,400 - Habe mir ein neues Tattoo geholt, Bruder. - Gut. Sieht gut aus, Mädchen. 174 00:10:00,367 --> 00:10:02,036 -Heath, richtig? -Wie läufts? 175 00:10:02,203 --> 00:10:04,205 Alter, super. Wir sind so froh, dass du hier bist. 176 00:10:04,371 --> 00:10:06,073 -Tiara. -Ich bin Tara. 177 00:10:06,207 --> 00:10:07,374 -Tara? -Ja. 178 00:10:07,509 --> 00:10:09,243 -Ich bin’s, Tara. -Entschuldige, Tara. 179 00:10:09,376 --> 00:10:11,212 Danke, dass du dein Mädchen mitgebracht hast, Kumpel. 180 00:10:11,345 --> 00:10:12,880 Oh nein, großer Papa. Ich probiere es aus. 181 00:10:13,013 --> 00:10:14,448 Was-- was ist mit deiner Box? 182 00:10:14,583 --> 00:10:16,617 Du zahlst, ich spiele, Spieler. 183 00:10:17,952 --> 00:10:20,589 Alles klar. Ooh. 184 00:10:20,721 --> 00:10:22,223 Nein, nur ein Scherz. Genial. 185 00:10:22,389 --> 00:10:24,959 Hey, das freut mich sehr – Sie hatten ein tolles Vorstellungsgespräch. 186 00:10:25,092 --> 00:10:29,063 Schön, dass du dabei bist, Mann. Großartig, Mann. Danke, dass du gekommen bist. 187 00:10:30,231 --> 00:10:33,701 Alter! Was machst du da, Mann? Komm her. 188 00:10:33,801 --> 00:10:35,369 Ich dachte, du willst mich verarschen. 189 00:10:35,469 --> 00:10:37,138 Komm schon, Bruder. Du weißt, dass ich hinter dir stehe. 190 00:10:37,271 --> 00:10:39,373 -Ja. -Hier geht es unter? 191 00:10:39,473 --> 00:10:42,577 Ja, das ist es. Ich fühle mich ziemlich gut dabei. 192 00:10:43,077 --> 00:10:45,146 -Lass es uns möglich machen. -Alles klar, Mann. 193 00:10:46,581 --> 00:10:47,948 Show Time? 194 00:10:50,951 --> 00:10:52,253 Er kommt nicht. 195 00:11:00,895 --> 00:11:02,129 Kommst du rein? 196 00:11:09,937 --> 00:11:12,106 Also gut, Leute. In etwa zehn Minuten, 197 00:11:12,273 --> 00:11:14,175 Wir werden Sie einem kleinen Training unterziehen, 198 00:11:14,308 --> 00:11:16,578 und es wird ein Zeitlimit von 25 Minuten geben. 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,779 Und wenn Sie es in dieser Zeit nicht schaffen, 200 00:11:18,913 --> 00:11:21,583 leider werden Sie automatisch disqualifiziert. 201 00:11:21,682 --> 00:11:23,751 Es ist jedoch wichtig, sich daran zu erinnern 202 00:11:23,851 --> 00:11:27,622 dass unsere Auswahl nicht nur auf Ihren Punktzahlen basiert. 203 00:11:27,755 --> 00:11:29,624 Wir schauen auch darauf, wer Sie sind. 204 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 Ich glaube nicht, dass es einen besseren Weg gibt, herauszufinden, wer du bist 205 00:11:32,359 --> 00:11:33,662 als zu sehen, wie Sie im Wettbewerb bestehen. 206 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 Also lasst uns euer Bestes geben, 207 00:11:36,130 --> 00:11:39,867 lassen Sie alles auf dem Boden liegen und sehen Sie, aus welchem ​​Holz Sie geschnitzt sind. 208 00:11:49,977 --> 00:11:51,478 Schön, schön. Ja. 209 00:11:51,646 --> 00:11:53,948 Zwinker mir weiter zu, Baby. Das gefällt mir. 210 00:11:54,048 --> 00:11:58,553 Himmel, sieh dir Heath an. Der Typ ist ein verdammtes Biest, Mann. 211 00:11:58,687 --> 00:12:00,988 Pass auf, Kumpel. 212 00:12:01,121 --> 00:12:02,691 Du wirst dafür sorgen, dass jemand verletzt wird, Mann. 213 00:12:02,823 --> 00:12:05,660 Oh, du bist rund, Mann. Du wirst dir den Rücken verrenken 214 00:12:05,793 --> 00:12:07,828 bevor du überhaupt anfängst. Das ist ein Junge. 215 00:12:07,962 --> 00:12:11,666 Mann, wenn wir Andy, Romy und Tara gewinnen können, 216 00:12:11,832 --> 00:12:13,400 was riesig ist, dann sind wir gut aufgestellt. 217 00:12:13,535 --> 00:12:15,169 Ich kann nicht glauben, dass Tara noch hier ist. 218 00:12:15,336 --> 00:12:17,672 - Zwei, drei, vier. - Stoppen Sie das Zählen. 219 00:12:17,805 --> 00:12:18,973 In Ordnung. 220 00:12:19,073 --> 00:12:22,577 Ihr werdet alle Filmstars! 221 00:12:22,711 --> 00:12:26,213 Los geht’s. Vergiss nicht, wer du bist. Einen Moment. 222 00:12:26,347 --> 00:12:28,683 Du musst dein Kinn über die Latte kriegen, Kemp. 223 00:12:28,849 --> 00:12:30,918 Geh zurück. Geh zurück. 224 00:12:31,051 --> 00:12:33,153 Kinn über die Stange. Hol noch eins. 225 00:12:33,254 --> 00:12:35,990 Geh zurück. Geh ganz nach oben. 226 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 Ich liebe es, wie er der Militärtyp ist, 227 00:12:40,427 --> 00:12:42,396 und er schafft nicht einmal einen vollständigen Klimmzug. 228 00:12:42,530 --> 00:12:44,699 Ich denke, er kann sehr schnell in Form kommen. 229 00:12:44,832 --> 00:12:47,502 und zweitens wäre er großartig für das Video. 230 00:12:47,602 --> 00:12:50,771 Ich denke, er ist schon in ziemlich guter Form, aber insgesamt ist er durchschnittlich. 231 00:12:50,904 --> 00:12:53,941 Er ist auf nichts spezialisiert und wird dem Team nicht wirklich helfen. 232 00:12:54,908 --> 00:12:57,411 Ich glaube einfach nicht, dass wir ihn schon abschreiben sollten. 233 00:12:57,545 --> 00:12:59,847 Das ist alles, was ich sage. Seien Sie einfach unvoreingenommen. 234 00:13:06,521 --> 00:13:08,122 –Alles in Ordnung? –Ja, Kumpel. 235 00:13:11,892 --> 00:13:14,862 Also gut, Jungs. Noch zehn Sekunden bis zum Cap. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Los geht’s, Kemp. Los geht’s. 237 00:13:16,598 --> 00:13:18,232 Fünf... 238 00:13:18,365 --> 00:13:21,536 ...zwei, eins. 239 00:13:21,636 --> 00:13:23,304 Zeit. 240 00:13:27,575 --> 00:13:29,376 Yo, dein Junge hat mich geschubst, Mann. 241 00:13:30,911 --> 00:13:32,781 –Hast du ihn gestoßen? –Ich habe nichts gesehen. 242 00:13:32,913 --> 00:13:34,481 Man kann niemanden wegen eines Gerüchts disqualifizieren. 243 00:13:34,616 --> 00:13:36,417 - Hast du ihn geschubst? - Alter, er hat mich geschubst! 244 00:13:36,551 --> 00:13:37,985 Wisst ihr was, Jungs? Tolles Training. 245 00:13:38,118 --> 00:13:40,588 Ähm, wir sind in 30 Minuten wieder da, um die Auswahl bekannt zu geben. 246 00:13:40,722 --> 00:13:45,292 Laney, ich glaube, in den E-Mails dort drüben gibt es etwas, das Sie beachten müssen. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,429 Wir können diese Sportler nicht bezahlen. 248 00:13:48,563 --> 00:13:50,264 Ja, nein, wir bezahlen niemanden. 249 00:13:50,397 --> 00:13:51,899 Nein, ich meine, es ist, äh, 250 00:13:51,999 --> 00:13:55,235 etwas über die Videos, ähm, alle Kosten übernommen. 251 00:13:55,336 --> 00:13:58,439 Äh, entschuldigen Sie. Haben Sie gerade gesagt, dass Sie uns nicht bezahlen können? 252 00:13:58,573 --> 00:14:02,276 Okay, anscheinend gab es eine Art Verwechslung darüber, was wir hier tun, aber-- 253 00:14:02,443 --> 00:14:04,311 – Ohne Bezahlung kein Vergnügen. – Nein, Jungs, kommt schon. 254 00:14:04,445 --> 00:14:07,081 Wenn ihr Teil eines guten Teams sein wollt, 255 00:14:07,181 --> 00:14:08,750 kommen Sie zu Pulsar. 256 00:14:09,450 --> 00:14:12,353 – Romy, komm schon, Mann. – Verpiss dich. 257 00:14:13,788 --> 00:14:16,791 Verpiss dich? Das ist süß. 258 00:14:16,924 --> 00:14:20,027 Ähm, ist-- liegt das daran, dass ich zu groß für dich werde? 259 00:14:20,928 --> 00:14:23,598 Ich habe dir gesagt, dass ich Teil des Hollywood-Teams sein möchte 260 00:14:23,698 --> 00:14:25,966 – aus einem bestimmten Grund. – Ja, nein, ich verstehe. 261 00:14:26,133 --> 00:14:27,769 Du willst ein großer Star werden. 262 00:14:27,868 --> 00:14:31,472 Viel Spaß mit diesen Verlierern. 263 00:14:31,639 --> 00:14:35,442 Und wissen Sie was? Hören Sie auch auf, auf meine Kosten zu schmarotzen. 264 00:14:37,044 --> 00:14:39,848 Hey, wir wollten den Kerl sowieso nicht. 265 00:14:39,980 --> 00:14:42,617 Leute, kommt schon, ich verspreche, es wird sich lohnen. 266 00:14:42,717 --> 00:14:44,853 – Komm schon. – Wir brauchen Teamgeist. 267 00:14:46,053 --> 00:14:48,389 Andy, Mann. Komm schon, wir schaffen das noch, Kumpel. 268 00:14:48,523 --> 00:14:50,023 Ja, schau, ähm ... 269 00:14:50,792 --> 00:14:53,828 schau, ich stimme zu, Romy ist ein Arschloch und so, 270 00:14:53,994 --> 00:14:55,329 aber der Typ hat recht. 271 00:14:55,462 --> 00:14:56,831 -Ich meine, Leute-- -Was? 272 00:14:56,997 --> 00:14:58,533 Das hast du mir nie erzählt. 273 00:14:58,666 --> 00:15:00,668 Ich meine, Sie haben nie – Sie haben nie gesagt, wir – 274 00:15:01,368 --> 00:15:03,003 Ich bin nur … Bruder, ich muss Rechnungen bezahlen. 275 00:15:03,137 --> 00:15:05,640 Wir können-- wir können Ihnen ein paar Mahlzeiten zuwerfen, 276 00:15:05,740 --> 00:15:07,542 und wir werden uns so gut wie möglich um Sie kümmern. 277 00:15:07,675 --> 00:15:10,043 Wir brauchen dich für das-- für das Team, Mann, komm schon. 278 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 -Wir haben auf dich gezählt. -Ich bin raus. 279 00:15:13,247 --> 00:15:14,314 Entschuldigung. 280 00:15:25,025 --> 00:15:27,695 Also, ich-- ich schätze, wir sollten ihnen einfach sagen, dass sie nach Hause gehen sollen. 281 00:15:30,397 --> 00:15:31,699 Rechts? 282 00:15:33,066 --> 00:15:34,401 Hat Frederica aufgegeben? 283 00:15:35,169 --> 00:15:36,704 –Oh, meine Güte. –Was? 284 00:15:36,838 --> 00:15:38,506 Ich glaube, wir können von dieser Ente eine Menge lernen. 285 00:15:38,606 --> 00:15:40,875 Und wie steht es mit dem Nichtfliegen? 286 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 NEIN. 287 00:15:42,342 --> 00:15:44,879 Über Beständigkeit und Belastbarkeit. 288 00:15:45,012 --> 00:15:49,584 Ich kann nicht glauben, dass wir gerade über Fred the Duck reden. 289 00:15:49,717 --> 00:15:51,218 Frederica. Sie war ein Mädchen. 290 00:15:51,351 --> 00:15:53,855 Ja, also, für ein Mädchen war sie ziemlich tollpatschig. 291 00:15:53,954 --> 00:15:56,624 Nein, sie war hartnäckig, wie ihr Besitzer. 292 00:15:56,758 --> 00:15:59,527 Sie watschelte den ganzen Weg hinter uns her, nachdem wir sie an dem See abgesetzt hatten. 293 00:15:59,627 --> 00:16:02,797 – Sie watschelte nur, weil sie nicht fliegen konnte. – Aber sie hat es gelernt. 294 00:16:02,931 --> 00:16:06,568 Ja, nachdem wir sie 476 Mal von einem Hügel geworfen haben. 295 00:16:06,701 --> 00:16:08,736 Redet ihr über Enten? 296 00:16:10,404 --> 00:16:12,072 Sie reden über Enten. 297 00:16:12,239 --> 00:16:15,577 Diese Typen wissen nichts über funktionelle Fitness, nichts. 298 00:16:16,977 --> 00:16:20,414 Schauen Sie, als wir das College abgeschlossen haben, 299 00:16:20,582 --> 00:16:22,483 wir hatten eine Wahl, oder? 300 00:16:22,617 --> 00:16:24,084 Ich meine, du hättest dein Bruder werden können. 301 00:16:24,218 --> 00:16:27,555 Sie hätten am Draft teilnehmen und es in die NFL schaffen können. 302 00:16:28,489 --> 00:16:29,824 Aber das hast du nicht. 303 00:16:29,958 --> 00:16:32,392 Dein Vater hätte sich darüber gefreut, aber nicht du. 304 00:16:33,427 --> 00:16:37,431 Dies ist die Herausforderung, auf die Sie Ihr ganzes Leben vorbereitet haben. 305 00:16:37,599 --> 00:16:40,167 Ich meine, das ist alles, was wir verlangt haben. 306 00:16:40,300 --> 00:16:43,003 Wir haben dort Rohmaterial. 307 00:16:43,136 --> 00:16:44,973 Also, richtig roh. 308 00:16:45,105 --> 00:16:48,342 Aber Sie können sie formen und mit ihnen arbeiten. 309 00:16:48,475 --> 00:16:50,110 Ich weiß, dass du das kannst. 310 00:16:52,312 --> 00:16:55,783 Dies ist Ihre Chance, der Anführer zu sein, der Sie sind, wie ich weiß. 311 00:16:58,987 --> 00:17:01,589 Alles klar. Vielen Dank, dass ihr drangeblieben seid. 312 00:17:01,689 --> 00:17:03,123 Dies sollte nur ein paar Minuten dauern. 313 00:17:03,257 --> 00:17:04,759 Tatsächlich könnte es etwas länger dauern. 314 00:17:04,859 --> 00:17:06,828 Ich muss schnell ein Bild für Instagram machen. 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,432 Nimm es. Ich brauche ein Werbefoto 316 00:17:12,534 --> 00:17:13,968 des ausgewählten Teams und ich brauche Sie darin. 317 00:17:14,134 --> 00:17:16,671 Hey, es ist, äh, schön dich zu sehen, Laner. 318 00:17:17,805 --> 00:17:19,339 Ich verwende diesen Spitznamen nicht mehr. 319 00:17:19,473 --> 00:17:20,808 Nun, Ihren Spitznamen wählen Sie nicht aus. 320 00:17:20,942 --> 00:17:22,644 In jedem Fall musst du das Hemd für mich mitnehmen. 321 00:17:22,810 --> 00:17:24,646 -Nein, ich bin nicht hierhergekommen-- -Okay, gut. 322 00:17:24,812 --> 00:17:26,514 –Geh zur Seite. –Nein, Baby, ich-- ich hab’s verstanden. 323 00:17:26,648 --> 00:17:28,282 Auf geht's. 324 00:17:29,017 --> 00:17:33,555 Es scheint, als wäre Ihr Teamgeist derselbe wie immer, oder? 325 00:17:33,688 --> 00:17:35,322 Nun, ich wollte nur, dass du hübsch aussiehst. 326 00:17:35,489 --> 00:17:36,658 Schau dir das an. 327 00:17:36,791 --> 00:17:39,393 -Danke. -Passt zu diesen großen Kanonen. 328 00:17:39,527 --> 00:17:40,828 Große Kanonen. 329 00:17:40,995 --> 00:17:42,496 Ich wusste nicht, dass wir gleich groß sind. 330 00:17:42,664 --> 00:17:44,197 Nun, wissen Sie, ich dachte mir-- 331 00:17:44,331 --> 00:17:47,035 dachte, es wäre vielleicht gut, einen Notfallplan zu haben. 332 00:17:47,167 --> 00:17:51,539 Also, äh, alles klar, legen wir los. Hier, komm, steig ein. 333 00:17:52,574 --> 00:17:53,841 Füße hoch. Los geht’s. 334 00:17:54,008 --> 00:17:55,510 Jedes Team braucht immer ein schwarzes Schaf. 335 00:17:55,677 --> 00:17:57,144 Oh. 336 00:17:57,244 --> 00:17:59,179 Legt los, Jungs. Seid flexibel. 337 00:17:59,313 --> 00:18:01,348 Oh, du bist ungezogen, Cam. 338 00:18:33,848 --> 00:18:35,850 – Also gut, lass es uns tun. – Also gut. 339 00:18:35,950 --> 00:18:37,284 Du bist also ein Jersey-Girl, oder? 340 00:18:37,417 --> 00:18:38,753 Ja, Mädchen aus Jersey. 341 00:18:38,886 --> 00:18:40,788 Bin zur Penn State gegangen. Was ist mit euch, Jungs? 342 00:18:40,922 --> 00:18:42,790 Georgia. 343 00:18:42,924 --> 00:18:44,792 -Bulldoggen. -Bulldoggen. Nett. Nett. 344 00:18:44,926 --> 00:18:47,260 Oh, das ist Big Jim. 345 00:18:47,394 --> 00:18:50,698 -Er ist unser örtlicher Sicherheitsmann. -Und ein toller Mitbewohner. 346 00:18:50,798 --> 00:18:53,133 Wie auch immer, wir gehen hier normalerweise nach hinten. 347 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Seien Sie nicht überrascht, wenn er nachts etwas anschmiegsam wird. 348 00:18:56,938 --> 00:18:58,773 Also gut, er ist nur da, um Sie warm zu halten. 349 00:18:58,906 --> 00:19:02,610 Nein, es ist okay. Vielen Dank, Jungs, dass ich bei euch übernachten durfte. 350 00:19:02,744 --> 00:19:04,579 –Natürlich. –Das ist super großzügig. 351 00:19:04,712 --> 00:19:06,914 Ja, Süße. Wir müssen alles tun, was wir können, um dich bei uns zu behalten. 352 00:19:07,048 --> 00:19:10,250 Ja, man würde meinen, dass man bei all seinen Erfolgen im Judo besser dafür bezahlt wird. 353 00:19:10,384 --> 00:19:12,285 Ja, ich meine, ich wünschte, 354 00:19:12,419 --> 00:19:13,988 aber leider, 355 00:19:14,122 --> 00:19:15,823 Sie sind also in dieser Hinsicht mehr oder weniger auf sich allein gestellt. 356 00:19:15,957 --> 00:19:17,224 Nun, du hast uns jetzt als deine Familie, 357 00:19:17,324 --> 00:19:19,927 daher denke ich, dass dies eine Gelegenheit für eine Gruppenumarmung ist. 358 00:19:20,094 --> 00:19:22,462 Er ist so eklig. Lass nicht zu, dass er so mit dir flirtet. 359 00:19:22,597 --> 00:19:23,965 Es ist okay. Ich habe nur … 360 00:19:24,098 --> 00:19:25,967 Ich hoffe, ich gehe euch nicht auf die Nerven. 361 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 Nein, Sie können uns auf die Nerven gehen. 362 00:19:28,235 --> 00:19:31,171 Wir müssen etwas von diesem Zauber auf uns abfärben. Wir haben einen Gewinner im Haus. 363 00:19:31,304 --> 00:19:34,942 Sie können es sich hier gemütlich machen. Ich weiß, das ist nicht ideal, aber das ist nun mal das, was wir haben. 364 00:19:35,109 --> 00:19:37,277 -Es ist perfekt. -Okay, dann fühl dich wie zu Hause, 365 00:19:37,444 --> 00:19:40,748 und warum kommst du nicht und hilfst mir, ein paar Sachen aus dem Auto zu holen? 366 00:19:42,116 --> 00:19:43,985 Oh, weißt du noch, als du im … warst. 367 00:19:44,118 --> 00:19:45,987 als du vorhin im Anbau beim Mittagessen warst? 368 00:19:46,120 --> 00:19:49,023 -Andre wollte noch ein bisschen plaudern. -Oh, Junge. 369 00:19:49,157 --> 00:19:50,958 Ja, und du weißt, wie er alles durchschaut 370 00:19:51,092 --> 00:19:52,794 mit der Linse der östlichen Mythologie. 371 00:19:52,960 --> 00:19:55,495 Ja, seine Fitness ist ein Mythos, so viel ist sicher. 372 00:19:55,630 --> 00:19:57,330 Nun, da er als Trainer angefangen hat, 373 00:19:57,464 --> 00:20:00,200 er sagt, er habe nicht mehr genug Zeit zum Trainieren. 374 00:20:00,333 --> 00:20:01,936 Ich kann nicht glauben, dass der Typ ein Trainer ist. 375 00:20:02,036 --> 00:20:04,271 Es ist so lächerlich. 376 00:20:04,371 --> 00:20:05,840 Nun, Sie haben ihn eingestellt. 377 00:20:05,973 --> 00:20:07,975 Ja, das liegt daran, dass wir billige Hilfe brauchten. 378 00:20:08,810 --> 00:20:12,814 Wie dem auch sei, sein Punkt war, dass er eine Art spirituelle Erkenntnis hatte 379 00:20:12,980 --> 00:20:16,150 dass er vor einem Jahr in der schlechtesten Form seines Lebens war und jetzt in der besten, 380 00:20:16,316 --> 00:20:18,853 und er könnte weiterhin an seiner Form arbeiten, aber was hätte das für einen Sinn? 381 00:20:18,986 --> 00:20:21,122 -Weil diese Geschichte vorbei ist. -Ich verstehe nicht 382 00:20:21,221 --> 00:20:23,791 wie Andre überhaupt wusste, dass seine Geschichte begann, Laney. 383 00:20:23,891 --> 00:20:26,060 Ich weiß es nicht, aber er sagt, dass jetzt all diese Stunden 384 00:20:26,194 --> 00:20:29,197 beginnen wieder damit, den Menschen etwas zu geben. 385 00:20:29,997 --> 00:20:31,498 Also, was sagst du? 386 00:20:31,666 --> 00:20:33,968 Er wird als Trainer aufhören? Ich muss einen Ersatz finden? 387 00:20:34,068 --> 00:20:36,671 Nein, Cammy, er gibt das Training auf. 388 00:20:36,804 --> 00:20:38,806 Das ist das Ende dieser Geschichte. 389 00:20:40,007 --> 00:20:41,175 Willst du nicht, dass ich antrete? 390 00:20:41,308 --> 00:20:43,144 Nein, das hat damit nichts zu tun. 391 00:20:43,243 --> 00:20:45,847 Okay. Denn wenn jemand leiden muss, 392 00:20:46,013 --> 00:20:48,649 ich werde es sein, okay? Und sie brauchen mich, Baby. 393 00:20:48,750 --> 00:20:50,585 Wir haben eine Menge unerfahrener Athleten, 394 00:20:50,718 --> 00:20:52,385 und wir versuchen, zu den Spielen zu kommen. 395 00:20:52,520 --> 00:20:54,856 Können Sie mir diesbezüglich vertrauen? 396 00:20:56,824 --> 00:20:58,593 Ich weiß, dass sie dich brauchen. 397 00:20:58,726 --> 00:21:00,561 –Und ich vertraue dir. –Gut. 398 00:21:00,695 --> 00:21:02,029 Und das wird nicht wie geplant laufen, 399 00:21:02,163 --> 00:21:05,265 also werde ich einfach über den Tellerrand hinausblicken. 400 00:21:06,366 --> 00:21:07,769 Komm her. 401 00:21:07,902 --> 00:21:10,437 Oh Gott. Das war widerlich. 402 00:21:12,573 --> 00:21:14,208 Ist er gerade dem Team beigetreten? 403 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 Ja, das ist kein Interessenkonflikt oder so etwas. 404 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 Ich frage mich, welchen der vier er auswählen wird. 405 00:21:20,047 --> 00:21:22,049 Also, Leute, Topher lässt mich bei ihm bleiben. 406 00:21:22,216 --> 00:21:25,720 -Ich habe das nur gemacht, weil ich ein Teamplayer bin. -Team, von wegen. 407 00:21:25,887 --> 00:21:30,057 Also habe ich ihnen allen Minikameras gegeben, damit sie ihre eigenen Beichten filmen können. 408 00:21:30,191 --> 00:21:32,126 Ah. Hier. 409 00:21:32,260 --> 00:21:33,761 Hier, hier endlich. 410 00:21:33,895 --> 00:21:35,295 Sie sind schwarz und weiß. 411 00:21:35,428 --> 00:21:37,064 Ich weiß, es ist künstlerisch, ehh, 412 00:21:37,198 --> 00:21:38,933 aber ich denke, es könnte wirklich schön sein. 413 00:21:39,066 --> 00:21:41,401 Wir werden das umdrehen und dann später weitersehen. 414 00:21:41,569 --> 00:21:42,904 Cam wird sie nicht sehen, 415 00:21:43,070 --> 00:21:44,906 damit sie ihren Beschwerden und was auch immer Luft machen können. 416 00:21:45,072 --> 00:21:46,274 Cam scheint wirklich nett zu sein. 417 00:21:46,406 --> 00:21:48,876 Ich wette, seine Trainingseinheiten werden wirklich funktional sein. 418 00:21:48,976 --> 00:21:51,746 Wir reden über Cam und solche Sachen. 419 00:21:53,413 --> 00:21:56,250 Ich kann gar nicht sprechen. So aufgeregt bin ich. 420 00:21:56,416 --> 00:21:59,352 Sie lassen mich buchstäblich in ihrem Haus bleiben. 421 00:21:59,486 --> 00:22:03,825 Ich mache mir ein wenig Sorgen darüber, dass Cam dem Team beitritt. 422 00:22:03,958 --> 00:22:06,060 Danke, Laney. 423 00:22:06,160 --> 00:22:10,164 Ich habe nur Angst, dass er sich übernimmt. 424 00:22:10,298 --> 00:22:11,566 Oh Mann. 425 00:22:11,666 --> 00:22:13,601 Manchmal, wenn ich das mache, fühle ich mich, als müsste ich furzen. 426 00:22:15,570 --> 00:22:17,138 Oh Gott. Ich weiß, ich weiß. 427 00:22:17,271 --> 00:22:19,339 Wir machen einfach immer wieder das Gleiche. 428 00:22:19,472 --> 00:22:23,443 Es ist okay. Wir dürfen fernsehen. 429 00:22:23,578 --> 00:22:26,413 Ist das nicht lustig? Denken Sie jemals darüber nach, 430 00:22:26,514 --> 00:22:29,750 wie viel Zeit verbringen wir freiwillig mit Schmerzen? 431 00:22:29,851 --> 00:22:32,086 Also, ich fühle es jedenfalls nicht mehr. 432 00:22:32,186 --> 00:22:33,287 Oh, das tue ich. 433 00:22:34,121 --> 00:22:35,790 Au. Hör auf. 434 00:22:35,923 --> 00:22:37,191 Was machst du? Hör auf damit. 435 00:22:37,325 --> 00:22:39,794 Ich möchte nicht, dass du noch Schmerzen hast. 436 00:22:39,961 --> 00:22:41,596 –Richtig. –Ich werde dich abhärten. 437 00:22:41,696 --> 00:22:43,531 Oh. 438 00:22:51,371 --> 00:22:52,472 Also... 439 00:22:54,976 --> 00:22:58,512 Ich habe meinen Erfolg immer Jack gewidmet. 440 00:23:01,949 --> 00:23:04,886 Ja, Jack hat Football gespielt wie ein … 441 00:23:06,687 --> 00:23:09,223 Er spielte wie ein Typ aus der Zeitungszeitung. 442 00:23:10,958 --> 00:23:13,828 Er beflügelte die Fantasie so sehr 443 00:23:13,995 --> 00:23:16,330 dass man nur über ihn schreiben konnte, 444 00:23:16,463 --> 00:23:19,033 weil ihm ein Video sicher nicht gerecht werden würde. 445 00:23:20,968 --> 00:23:24,305 Er hat es verdient, dass man ihm Lügengeschichten erzählt. 446 00:23:26,007 --> 00:23:27,341 Atemberaubende Lagerfeuerlegenden 447 00:23:27,508 --> 00:23:29,844 die alte Männer an ihre Söhne weitergeben. 448 00:23:31,913 --> 00:23:33,214 Er war... 449 00:23:35,349 --> 00:23:36,483 rein. 450 00:23:40,154 --> 00:23:41,889 Er gehörte nicht in diese Ära. 451 00:23:45,993 --> 00:23:47,895 Äh... 452 00:23:48,029 --> 00:23:51,265 Also, ich bin-- ich bin nur-- 453 00:23:51,399 --> 00:23:53,000 Ich versuche nicht, ihn zu ersetzen oder so. 454 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Ich versuche, ihm die Ehre zu erweisen. 455 00:23:55,937 --> 00:23:59,674 Weil ich der Mannschaft nicht unbedingt als Sportler beitreten wollte. 456 00:23:59,774 --> 00:24:01,375 Wissen Sie, ich wollte die Jungs nur trainieren, 457 00:24:01,542 --> 00:24:04,111 also alles ist – es ist ein Opfer. 458 00:24:07,515 --> 00:24:10,251 Also... 459 00:24:12,787 --> 00:24:14,055 NEIN. 460 00:24:16,223 --> 00:24:17,892 Das würde ich definitiv nicht sagen 461 00:24:18,025 --> 00:24:20,061 dass ich versuche, mein Bruder zu sein. 462 00:24:26,901 --> 00:24:28,069 Also gut, Jungs, wir machen weiter 463 00:24:28,235 --> 00:24:30,037 und schwenken Sie es direkt an den Hüften hin und her. 464 00:24:30,137 --> 00:24:31,572 Keine Knie mehr beugen. 465 00:24:31,739 --> 00:24:33,473 Schieben Sie es an Ihren Quads herunter. 466 00:24:33,607 --> 00:24:35,242 Knapp über den Knien. 467 00:24:35,376 --> 00:24:37,111 Sieht gut aus, sieht gut aus. 468 00:24:37,244 --> 00:24:39,246 Ziehen Sie Ihre Schulterblätter ein. Ja, brav, Mädchen. 469 00:24:39,413 --> 00:24:40,881 - Danke. - Schön. Du hast es verstanden. 470 00:24:40,982 --> 00:24:43,451 Kemp, reiß den Rücken gerade, Kumpel. 471 00:24:45,052 --> 00:24:46,420 Oh, verstanden. 472 00:24:47,288 --> 00:24:48,789 Du kommst hier gerade recht, Mann. 473 00:24:51,959 --> 00:24:53,260 Sieht aus, als würde die Uhr gestartet. 474 00:24:53,427 --> 00:24:56,597 Gehen Sie lieber in Ihre eigene Bar. 475 00:24:56,764 --> 00:24:59,934 Wisst ihr was, ich denke... ich denke, ich werde das Training tatsächlich ändern, Leute, 476 00:25:00,067 --> 00:25:03,004 damit ich mit Ihnen zusammenarbeiten und es im Auge behalten kann. 477 00:25:03,137 --> 00:25:05,573 Ich weiß, wir sind nicht darauf vorbereitet, 478 00:25:05,673 --> 00:25:08,142 aber wir machen weiter und machen eine Wiederholung des maximalen Cleans 479 00:25:08,275 --> 00:25:11,846 und legen Sie heute unsere Grundlinien fest, okay? 480 00:25:11,979 --> 00:25:13,748 Ich muss einen Weg finden, ihn an Bord zu holen. 481 00:25:13,848 --> 00:25:15,783 Nun ja, das will er nicht sein. 482 00:25:15,916 --> 00:25:19,086 Also, reden Sie mit ihm und finden Sie einen Weg. 483 00:25:19,186 --> 00:25:23,257 So einfach ist das nicht, Laney. 484 00:25:24,859 --> 00:25:26,260 Ich denke, das könnte sein. 485 00:25:26,360 --> 00:25:28,629 Ich denke, du musst ihm einfach etwas sagen 486 00:25:28,763 --> 00:25:29,864 das gibt ihm das Gefühl, willkommen zu sein. 487 00:25:29,997 --> 00:25:32,433 Wir sind nicht... wir gehen nicht miteinander aus. 488 00:25:32,533 --> 00:25:34,635 Okay, wenn er... wenn er ein Teil des Teams sein will, 489 00:25:34,769 --> 00:25:36,303 dann kann er teilnehmen. 490 00:25:37,104 --> 00:25:38,372 Vielleicht geben Sie ihm das Gefühl, willkommen zu sein 491 00:25:38,507 --> 00:25:40,307 und er wird teilnehmen, das ist alles, was ich sage. 492 00:25:40,441 --> 00:25:42,877 Nein, ich müsste nicht zu ihm gehen, 493 00:25:43,010 --> 00:25:44,645 Ich sollte nicht mit ihm reden müssen. 494 00:25:47,516 --> 00:25:48,883 Danke. 495 00:25:52,153 --> 00:25:54,688 Nun, danke, dass Sie vorbeigekommen sind, um mit mir etwas trinken zu gehen. 496 00:25:54,822 --> 00:25:58,159 Normalerweise komme ich mit Andy hierher, wenn ich gestresst bin, 497 00:25:58,292 --> 00:26:01,395 aber er hat uns im Regen stehen lassen. 498 00:26:04,832 --> 00:26:06,834 Auf neue Saufkumpanen. 499 00:26:06,967 --> 00:26:08,235 Wahrscheinlich werde ich nicht zu viel trinken 500 00:26:08,369 --> 00:26:11,506 mit dieser neuen Paläo-Diät, auf die Sie uns gebracht haben. 501 00:26:11,672 --> 00:26:13,007 Mann. 502 00:26:13,174 --> 00:26:15,342 Hey, das war ein – das war ein Test. 503 00:26:20,549 --> 00:26:22,817 Sieht aus, als ob Sie sich ziemlich gut in Form halten. 504 00:26:22,917 --> 00:26:24,218 Ich hoffe es. 505 00:26:24,351 --> 00:26:26,087 Du nimmst mich für das Team auf. 506 00:26:26,220 --> 00:26:28,155 Spielen Sie in einer Flag-Football-Liga oder so etwas? 507 00:26:28,255 --> 00:26:29,857 Nee. Scheiß auf Fußball. 508 00:26:30,658 --> 00:26:35,396 Nur ein Haufen Drohnen, die herumlaufen und Befehle befolgen. 509 00:26:37,164 --> 00:26:38,699 Ich mag jetzt Basketball. 510 00:26:38,833 --> 00:26:40,201 –Ja? –Mm-hmm. 511 00:26:40,367 --> 00:26:42,036 Ich habe tatsächlich auch ein bisschen Basketball gespielt. 512 00:26:42,169 --> 00:26:45,172 -Vielleicht sollten wir in den Park gehen und-- -Ich spiele nicht. 513 00:26:54,549 --> 00:26:58,553 -Hast du in letzter Zeit eine Freundin? -Hey, wie kommt es, dass du und die Frau noch kein Kind bekommen habt? 514 00:26:59,521 --> 00:27:02,189 Oh Junge. Du willst den Todesstoß versetzen, was? 515 00:27:05,759 --> 00:27:09,396 Ja, ich … ich glaube nicht, dass wir schon erwachsen sind. 516 00:27:11,899 --> 00:27:13,267 Ja, ich auch nicht. 517 00:27:15,302 --> 00:27:16,904 Genießen Sie das Getränk. 518 00:27:20,374 --> 00:27:21,942 Also gut, Jungs, wir machen noch eine Wiederholung 519 00:27:22,076 --> 00:27:25,446 in drei, zwei, eins. Verstanden. 520 00:27:27,748 --> 00:27:29,083 Ellbogen hoch, Kemp. 521 00:27:39,393 --> 00:27:41,262 Also gut, Jungs, los geht’s. Kommt schon. 522 00:27:42,763 --> 00:27:45,332 Denken Sie daran, wir arbeiten zuerst an der Mechanik, okay? 523 00:27:45,466 --> 00:27:47,768 Weiter so, weiter so. 524 00:27:47,902 --> 00:27:50,271 Los geht’s. Auf geht’s, Kemp. 525 00:27:50,437 --> 00:27:52,339 Wofür hast du gearbeitet, Kumpel, hm? 526 00:28:11,492 --> 00:28:12,627 Abgang! 527 00:28:18,265 --> 00:28:19,668 Ich habe meinen Penis geschlagen! 528 00:28:47,662 --> 00:28:49,330 Wir werden gleich mit der nächsten Runde aufwärmen. 529 00:28:49,463 --> 00:28:50,665 Das war großartig, Leute. 530 00:28:50,831 --> 00:28:53,668 Sehen Sie, wenn wir so hart arbeiten, arbeiten wir so hart. 531 00:28:53,801 --> 00:28:55,503 Sie können es hier auf dem Boden zeigen. 532 00:28:58,673 --> 00:28:59,674 Schön, los geht’s. 533 00:28:59,807 --> 00:29:01,842 Komm schon, komm schon, letzte Wiederholung, letzte Wiederholung. 534 00:29:09,718 --> 00:29:10,985 Auf geht's. 535 00:29:30,871 --> 00:29:33,708 Glückwunsch, Jungs. Ihr habt die ersten beiden Trainingsmonate geschafft. 536 00:29:35,543 --> 00:29:37,077 - Eins, zwei, drei. - Hollywood! 537 00:29:44,753 --> 00:29:48,255 Oh, ja. Wenn man schon schummelt, warum dann nicht gleich richtig? 538 00:29:49,724 --> 00:29:50,791 Wer betrügt? 539 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 Ich sehe kein anderes Lebensmittel, das von mir einen Ring bekommt. 540 00:29:54,895 --> 00:29:57,398 Hier, probier das. 541 00:29:57,532 --> 00:29:58,733 NEIN. 542 00:29:58,866 --> 00:30:00,901 Komm, es ist gut für dich. Probier es einfach mal aus. 543 00:30:01,035 --> 00:30:02,102 Absolut nicht. 544 00:30:02,236 --> 00:30:04,405 W-- warum nicht? 545 00:30:04,572 --> 00:30:05,740 Versuchen Sie das. 546 00:30:06,741 --> 00:30:08,543 Denn was du daran gut findest 547 00:30:08,643 --> 00:30:10,277 ist, dass du tust, was du tun sollst, 548 00:30:10,411 --> 00:30:12,279 aber ich glaube nicht, dass das gut für dich ist. 549 00:30:21,756 --> 00:30:25,092 Laney, das hier nehme ich mit nach Hause. 550 00:30:25,259 --> 00:30:27,294 Mir geht es plötzlich nicht mehr so ​​gut. 551 00:30:27,428 --> 00:30:28,929 Okay, Baby, ich mache hier Schluss. 552 00:30:29,096 --> 00:30:30,632 Großartig. 553 00:30:37,605 --> 00:30:39,440 Also, wo wohnst du? 554 00:30:41,342 --> 00:30:43,177 Du kennst mich. 555 00:30:48,616 --> 00:30:52,186 Wäre es für Sie in Ordnung, wenn ich eine Unterkunft für Sie suche? 556 00:30:54,321 --> 00:30:55,590 Ich glaube, ein kleiner Teil von mir 557 00:30:55,690 --> 00:30:59,326 das könnte für diese Möglichkeit offen sein. 558 00:31:03,030 --> 00:31:05,966 Haben Sie das Gefühl, dass Sie sich zur Musik mehr oder weniger anstrengen? 559 00:31:06,133 --> 00:31:07,535 Entspannt es dich? 560 00:31:07,669 --> 00:31:10,638 oder macht es Sie einfach verrückt und lässt Sie die Kontrolle verlieren? 561 00:31:13,006 --> 00:31:14,509 Hörst du mir zu? 562 00:31:16,611 --> 00:31:17,978 Nocken? 563 00:31:18,112 --> 00:31:21,315 Ja, entschuldige, ich war nur-- 564 00:31:21,448 --> 00:31:23,183 Was ist los? 565 00:31:23,317 --> 00:31:25,285 Nun ja, nichts mehr. 566 00:31:25,386 --> 00:31:27,555 Oh, komm schon, erzähl es mir. 567 00:31:27,689 --> 00:31:29,056 –Äh … –Was ist los? 568 00:31:29,189 --> 00:31:33,327 –Zeig es mir einfach, erzähl es mir, komm schon. –Okay, okay, okay. 569 00:31:36,163 --> 00:31:38,666 – Wir verlieren Mitglieder. – Oh nein. 570 00:31:38,833 --> 00:31:41,703 Ja, äh, ich habe gerade unsere Unterlagen durchgesehen 571 00:31:41,836 --> 00:31:44,171 in den letzten paar Monaten, und wir haben es eingerichtet 572 00:31:44,304 --> 00:31:46,340 damit wir bis zu den Spielen durchhalten können, 573 00:31:46,508 --> 00:31:49,811 aber wir werden nicht überleben, wenn wir noch mehr Mitglieder verlieren. 574 00:31:49,910 --> 00:31:52,312 -Oh nein. -Ja. 575 00:31:52,413 --> 00:31:53,981 Also, warum gehen sie? 576 00:31:57,050 --> 00:31:59,521 Ich habe so meine Vermutungen, aber … 577 00:32:01,054 --> 00:32:02,222 Du weisst. 578 00:32:02,356 --> 00:32:04,024 Oh, hey, sag es Laney nicht, okay? 579 00:32:04,158 --> 00:32:06,661 Ich möchte nicht, dass sie dadurch abgelenkt wird. 580 00:32:06,761 --> 00:32:08,530 –Das bleibt unser kleines Geheimnis. –Okay. 581 00:32:08,696 --> 00:32:11,198 Und ich werde es trotzdem reparieren, also. 582 00:32:11,365 --> 00:32:13,333 -Keine große Sache. -Ja, keine große Sache. 583 00:32:13,434 --> 00:32:14,702 Mm-hmm. 584 00:32:21,408 --> 00:32:23,177 Es tut mir leid, dass die Unterkünfte nicht schöner sind. 585 00:32:23,277 --> 00:32:26,380 aber es ist ein Dach über deinem Kopf. 586 00:32:27,247 --> 00:32:28,883 Du machst dir immer noch Sorgen um mich. 587 00:32:29,049 --> 00:32:33,387 Ich will dich einfach nicht da draußen in der Wildnis haben. 588 00:32:37,224 --> 00:32:39,259 Das beste Bett, das ich seit Jahren hatte. 589 00:32:40,260 --> 00:32:41,896 In 14 Jahren? 590 00:32:42,864 --> 00:32:47,401 Ja, Laner, ich habe keine Nacht mehr gut geschlafen, seit ich dich verlassen habe. 591 00:32:50,270 --> 00:32:51,706 Gute Nacht. 592 00:32:53,974 --> 00:32:56,276 Seien Sie jeden Morgen um 5:00 Uhr draußen. 593 00:33:03,618 --> 00:33:05,252 Bin ich besorgt? 594 00:33:07,589 --> 00:33:09,289 Bin ich besorgt? 595 00:33:11,091 --> 00:33:12,459 Das ist alles, was ich heute bin. 596 00:33:26,508 --> 00:33:28,810 -Was geht? -Hey. 597 00:33:28,943 --> 00:33:30,645 Ja, Cam. 598 00:33:31,411 --> 00:33:33,515 Was soll diese Programmierung, Mann? Willst du uns umbringen? 599 00:33:33,648 --> 00:33:37,619 Komm schon, Morris. Du weißt, dass du diese Strandmuskelübungen liebst, Baby. 600 00:33:37,752 --> 00:33:40,287 Ja, ich glaube, das war für Ihr anderes Team. 601 00:33:41,221 --> 00:33:44,424 Oh Mann, habe ich... habe ich die Programmierung vertauscht? 602 00:33:44,526 --> 00:33:46,794 Es ist cool. Sei vorsichtig, Mann. 603 00:33:46,928 --> 00:33:48,328 Wenn Sie aufhören, uns zu schätzen, 604 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 wir bringen unser Zeug einfach zu Pulsar. 605 00:33:52,800 --> 00:33:54,134 Rechnung. 606 00:33:54,301 --> 00:33:56,136 Könntest du dich für mich darum kümmern, Aimee? 607 00:33:56,270 --> 00:33:58,840 Oh, Aimee, die habe ich. 608 00:33:58,973 --> 00:34:00,508 Ich glaube, Laney braucht deine Hilfe mehr, 609 00:34:00,642 --> 00:34:01,809 also werde ich mich darum kümmern. 610 00:34:01,976 --> 00:34:03,978 Danke schön. 611 00:34:04,111 --> 00:34:05,513 Hallo, Rory. 612 00:34:08,650 --> 00:34:10,952 Hey, Ames, kannst du... äh, kannst du den Mitgliedern eine E-Mail schicken 613 00:34:11,051 --> 00:34:13,353 und lasst sie wissen, dass wir die Öffnungszeiten des Fitnessstudios ändern werden 614 00:34:13,487 --> 00:34:14,656 während des Tages diese Woche? 615 00:34:14,822 --> 00:34:17,491 Ja, trainiert die Mannschaft nicht zu dieser Zeit? 616 00:34:17,625 --> 00:34:20,460 Ja, also, wir werden es ändern. 617 00:34:21,996 --> 00:34:23,497 Danke schön. 618 00:34:25,833 --> 00:34:27,501 Yo, Team, kommt vorbei und seht es euch an, Jungs. 619 00:34:27,669 --> 00:34:29,637 Zeke ist so ein Schatz. 620 00:34:29,737 --> 00:34:31,539 Ich kann nicht glauben, dass er dir von dem Team erzählt hat. 621 00:34:32,339 --> 00:34:35,043 Oh, das Einsendevideo hat Sie beeindruckt? 622 00:34:35,175 --> 00:34:36,811 Danke. 623 00:34:36,911 --> 00:34:39,479 Äh, ja, nein, es sieht toll aus. 624 00:34:39,581 --> 00:34:40,982 Äh, die-- 625 00:34:41,081 --> 00:34:44,519 Oh, ja, die Athleten sehen, ähm, großartig aus. 626 00:34:46,086 --> 00:34:48,022 Heute Nachmittag? 627 00:34:48,188 --> 00:34:49,156 Nein, nein, nein, nein, nein. 628 00:34:49,256 --> 00:34:51,425 Äh, wenn du mich treffen willst, 629 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 wir kriegen das hin. 630 00:34:53,493 --> 00:34:54,862 Okay, ja, großartig. 631 00:34:55,029 --> 00:34:56,430 Äh, bis bald. 632 00:34:56,564 --> 00:34:57,832 Tschüss. 633 00:34:57,932 --> 00:35:01,035 Kluger Schachzug, Laner. Kein FaceTiming. 634 00:35:01,836 --> 00:35:03,905 Sie hätten es mit Sicherheit bemerkt. 635 00:35:05,372 --> 00:35:06,841 Da ist jemand nervös. 636 00:35:06,941 --> 00:35:09,043 Wenn man jemanden erschreckt, springt er auf. 637 00:35:09,176 --> 00:35:12,080 Wenn Sie jemanden verstecken, ist seine Anwesenheit überraschend. 638 00:35:12,212 --> 00:35:13,514 Psst. 639 00:35:15,883 --> 00:35:17,885 -Was ist es? -Da. 640 00:35:18,886 --> 00:35:19,921 Was? 641 00:35:21,623 --> 00:35:24,792 Wenn Sie nervös werden, nehmen Sie das Telefon in die rechte Hand. 642 00:35:24,926 --> 00:35:25,860 Und schütteln. 643 00:35:25,960 --> 00:35:28,730 Etwas über Spurwechsel, 644 00:35:28,863 --> 00:35:31,198 versuchen Sie, Ihre künstlerische Seite zu kontrollieren. 645 00:35:32,900 --> 00:35:34,636 Du kannst nicht einfach wieder in mein Leben treten 646 00:35:34,769 --> 00:35:36,804 nach all den Jahren und tu so, als ob du mich kennen würdest. 647 00:35:36,938 --> 00:35:39,439 Nun, ich bin nicht einfach wieder in Ihr Leben getreten. 648 00:35:40,273 --> 00:35:41,576 Du hast mich eingeladen. 649 00:35:43,811 --> 00:35:45,580 Warum hast du mich eingeladen, Lane? 650 00:35:47,882 --> 00:35:49,784 Warum hast du dich nicht verabschiedet? 651 00:35:56,591 --> 00:35:58,926 –Ich habe dich nicht eingeladen. –Okay. 652 00:35:59,927 --> 00:36:00,995 Für dich. 653 00:36:02,096 --> 00:36:03,230 Zur Zeit. 654 00:36:07,635 --> 00:36:09,236 Also gut, Jungs, wir treffen uns im Park 655 00:36:09,336 --> 00:36:10,470 um 15:00 Uhr, alles klar? 656 00:36:10,605 --> 00:36:13,107 –Alles klar. –Alles klar, bis dann. 657 00:36:13,273 --> 00:36:14,241 -Geh essen. -Hallo, Trainer. 658 00:36:14,341 --> 00:36:15,442 Später hydratisieren. 659 00:36:15,576 --> 00:36:16,944 Wohin gehen alle? 660 00:36:17,845 --> 00:36:19,947 Nun, ich werfe ihnen nur ein wenig Sand ins Getriebe 661 00:36:20,114 --> 00:36:21,783 mit einer fünftägigen Nature Workout Challenge. 662 00:36:21,916 --> 00:36:24,152 -Eine Nature Workout Challenge? -Das stimmt. 663 00:36:24,284 --> 00:36:26,286 Du hast funktionelle Fitness, musst vorbereitet sein für 664 00:36:26,420 --> 00:36:27,655 das Unbekannte und das Unwissbare. 665 00:36:27,789 --> 00:36:28,990 Habe ich wirklich Zeit für 666 00:36:29,123 --> 00:36:31,191 eine funktionelle Fitness-Maxime im Moment? 667 00:36:31,324 --> 00:36:33,961 Was, stimmt gerade etwas nicht? 668 00:36:34,095 --> 00:36:37,632 Nein, es ist nur ... ich habe einen Anruf von Rory bekommen. 669 00:36:37,765 --> 00:36:40,134 Er ist ein ziemlich großer Produzent, wissen Sie? 670 00:36:41,602 --> 00:36:43,437 Wer ist noch mal der Produzent? 671 00:36:43,538 --> 00:36:45,640 Wie auch immer, wir hörten von dem Team 672 00:36:45,773 --> 00:36:47,642 und er möchte sich mit uns treffen. 673 00:36:47,775 --> 00:36:49,043 Über einen Deal. 674 00:36:49,177 --> 00:36:50,878 Nun, Sie scheinen deswegen ziemlich angespannt zu sein. 675 00:36:51,012 --> 00:36:53,815 Ja, das bin ich. Das ist ein großes Treffen für uns. 676 00:36:53,948 --> 00:36:56,551 -Ich gehe? -Natürlich. Heute Nachmittag. 677 00:36:56,684 --> 00:36:58,519 Also, nein, Schatz, ich kann heute Nachmittag nicht gehen. 678 00:36:58,653 --> 00:37:01,354 – Ich muss das Team rausholen. – Nein, du musst mitkommen. 679 00:37:01,522 --> 00:37:04,859 Außerdem brauche ich sowieso mehr Filmmaterial von ihnen. Ich meine, was hast du dir dabei gedacht? 680 00:37:04,992 --> 00:37:08,896 Nun, genau daran habe ich gedacht. Wir werden draußen in der Natur sein, weißt du? 681 00:37:09,030 --> 00:37:10,832 Spektakuläre Bilder, Schwingen von Lianen, 682 00:37:10,965 --> 00:37:12,365 über Bäche springen, Felsbrocken werfen. 683 00:37:12,499 --> 00:37:13,534 Was ist das, Tarzan? 684 00:37:13,668 --> 00:37:15,235 Nein, das ist die Natur. 685 00:37:16,037 --> 00:37:17,337 Ich-- ich habe das für dich getan. 686 00:37:18,139 --> 00:37:23,343 Ich verstehe. Und, ähm, wie willst du dort Videoaufnahmen machen? 687 00:37:24,311 --> 00:37:25,345 Hmm. 688 00:37:26,514 --> 00:37:30,551 Vielleicht – vielleicht hat Rory ein paar zusätzliche GoPros, die ich mir ausleihen kann. 689 00:37:32,419 --> 00:37:34,055 Ich schätze, ich komme mit Ihnen zu diesem Treffen. 690 00:37:34,188 --> 00:37:36,657 Und vielleicht konsultieren Sie mich in Zukunft 691 00:37:36,758 --> 00:37:38,826 bevor Sie weitere Entscheidungen treffen? 692 00:37:40,161 --> 00:37:43,064 Warte, damit dich niemand sehen kann? 693 00:37:43,197 --> 00:37:45,499 Es ist uns egal, ob uns jemand sieht. 694 00:37:46,234 --> 00:37:48,536 Wisst ihr, wie sexy ihr seid, Jungs? 695 00:37:48,669 --> 00:37:51,005 Du bist so sexy, dass wir dir einen Deal für die Show besorgen können. 696 00:37:51,105 --> 00:37:55,076 -Nett. -Eigentlich ist es keine Show. 697 00:37:55,209 --> 00:37:58,212 Ja, das ist es jetzt. Ich habe mit einem Freund bei ESPN gesprochen, 698 00:37:58,345 --> 00:37:59,914 und, wissen Sie, funktionelle Fitness ist angesagt. 699 00:38:00,047 --> 00:38:01,716 Ihnen gehören die Spiele. Jetzt ergibt es Sinn. 700 00:38:01,883 --> 00:38:04,218 Sie sind zur richtigen Zeit. Sie sind am richtigen Ort. 701 00:38:04,384 --> 00:38:06,721 Das hat nichts mit euch zu tun, Leute. Nichts für ungut. 702 00:38:06,854 --> 00:38:08,388 – Keine Ahnung. – Okay. 703 00:38:08,488 --> 00:38:11,092 Und ich schätze, es könnte als Show neu konzipiert werden. 704 00:38:11,225 --> 00:38:13,895 Oh, sei nicht so ein Kunstmensch, Lane. 705 00:38:14,061 --> 00:38:16,363 – Also-- also haben sie ein Angebot gemacht? – Also, nein. 706 00:38:16,463 --> 00:38:18,199 -Nein, sie haben kein Angebot gemacht. -Es tut mir leid. 707 00:38:18,298 --> 00:38:20,433 -Ich glaube, ich verstehe nicht. -Das ist eine Chance. 708 00:38:20,568 --> 00:38:22,703 Sie schießen auf dieses Ding auf gut Glück mit Ihrem eigenen Geld. 709 00:38:22,804 --> 00:38:25,573 Du folgst dem Team die ganze Saison über, du machst die Spiele, du machst die Spiele, 710 00:38:25,740 --> 00:38:29,243 und ich habe einen Freund bei ESPN, der unbedingt eine Reality-Show daraus machen möchte. 711 00:38:29,409 --> 00:38:30,745 Eine Reality-Show? 712 00:38:30,912 --> 00:38:32,747 – Und nur, wenn wir es zu den Spielen schaffen. – Ja. 713 00:38:32,914 --> 00:38:35,883 Wer möchte schon einer Gruppe zufälliger Leute beim Functional Fitness zusehen? 714 00:38:35,983 --> 00:38:38,085 Ja, richtig? Zeke hat recht. Ich meine, du gewinnst die Spiele, 715 00:38:38,252 --> 00:38:40,320 wir haben etwas, worüber wir reden können. Du nicht, was haben wir? 716 00:38:40,453 --> 00:38:42,957 Wir haben einen Haufen heißer Weißer, die Sex haben. Gib mir das CW, weißt du? 717 00:38:43,090 --> 00:38:45,893 - Oder Pornos. - Oder Pornos. 718 00:38:46,761 --> 00:38:49,730 S-- Ja. Und? 719 00:38:49,831 --> 00:38:52,266 Also haben wir einen Deal? 720 00:38:53,433 --> 00:38:54,501 Kurze Frage. 721 00:38:55,435 --> 00:38:58,005 Habt ihr zufällig GoPros, die ihr uns leihen könntet? 722 00:39:03,443 --> 00:39:04,745 Es ist 15:00 Uhr 723 00:39:04,846 --> 00:39:06,180 Wir sind da. 724 00:39:06,314 --> 00:39:07,782 Wo ist der Trainer? 725 00:39:12,653 --> 00:39:14,354 GoPros! 726 00:39:14,487 --> 00:39:16,456 Mit freundlicher Genehmigung von ESPN. Warum? 727 00:39:16,557 --> 00:39:19,794 Weil ihnen das Konzept gefällt, aber nicht unbedingt die Besetzung. 728 00:39:19,927 --> 00:39:21,494 Sie wollen euch in Aktion sehen. 729 00:39:21,629 --> 00:39:23,764 Wenn Sie versuchen, uns zu bedrohen, werden sie als erstes ersetzen 730 00:39:23,865 --> 00:39:26,801 ist der Kapitän, als sie herausfinden, wie gefährlich diese Programmierung ist. 731 00:39:26,968 --> 00:39:28,636 Was sollen wir machen? Handstände von einer Klippe? 732 00:39:28,769 --> 00:39:30,004 Fünf Trainingseinheiten. 733 00:39:30,137 --> 00:39:31,639 Wenn Sie gewinnen, wird Ihnen Immunität gewährt. 734 00:39:31,806 --> 00:39:34,141 Wow. Wir spielen Survivor. 735 00:39:34,275 --> 00:39:36,310 Wenn Sie als Letzter kommen, werden Sie möglicherweise ausgeschlossen. 736 00:39:36,476 --> 00:39:39,814 Teamkollegen sind: B-Man Heath und Tara, 737 00:39:39,981 --> 00:39:44,285 Topher und Amari, Hillsbills und Kempers. 738 00:39:45,152 --> 00:39:47,154 Also gut, Jungs, los geht’s. Los geht’s. 739 00:39:50,324 --> 00:39:52,392 Es ist eigentlich ziemlich unheimlich. 740 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Tut mir leid, ich bin zu beschäftigt mit dem Training. 741 00:39:57,464 --> 00:40:02,003 Unglaublich. Er schickt uns in eine Touristenfalle, um zu trainieren. 742 00:40:02,169 --> 00:40:05,907 Weil sie vielleicht die Vorbereitungen für die Veranstaltung sehen möchten. 743 00:40:06,040 --> 00:40:08,309 Ich bin sicher, dass sie die Veranstaltung auch sehen möchten. 744 00:40:08,408 --> 00:40:09,844 Warte. Es tut mir leid. 745 00:40:10,011 --> 00:40:11,746 Du willst die GoPro gar nicht einschalten? 746 00:40:11,879 --> 00:40:14,582 -Es ist erforderlich. -Ich glaube nicht. 747 00:40:15,482 --> 00:40:17,484 Ich bin froh, dass ich auf Sie zählen kann. 748 00:40:23,724 --> 00:40:25,059 Ja! 749 00:40:26,694 --> 00:40:28,529 Sie sind fertig. 750 00:40:28,663 --> 00:40:30,031 Das ist Kemp. 751 00:40:30,164 --> 00:40:32,033 Möchten Sie über Kemp reden? 752 00:40:32,166 --> 00:40:34,001 Er ist scheiße. Er tut nichts. 753 00:40:34,101 --> 00:40:37,505 Nein, eigentlich tut er das. Er ist nur schlecht darin. 754 00:40:37,605 --> 00:40:40,074 Hierfür werden Sie Ihre Hände brauchen. 755 00:40:40,875 --> 00:40:42,510 Gegensätzliche Daumen. 756 00:40:46,547 --> 00:40:48,716 Nach zwei Tagen Training in der Natur 757 00:40:48,883 --> 00:40:52,019 wir haben alle eine schöne Bräune bekommen. 758 00:40:52,119 --> 00:40:56,557 Wir mussten Sandsäcke den Hügel hinauftragen, um auf Bäume zu klettern. 759 00:40:58,693 --> 00:41:00,795 Nett. Geh, geh, geh, geh, geh. 760 00:41:02,296 --> 00:41:05,766 Im Ernst, Laney, Sie müssen die Kontrolle über Ihr Team übernehmen. 761 00:41:05,900 --> 00:41:07,702 Sie müssen Kemp feuern. 762 00:41:20,815 --> 00:41:22,249 Komm schon, Kumpel. 763 00:41:24,986 --> 00:41:26,620 - Tolle Arbeit. - Tolles Training. 764 00:41:26,754 --> 00:41:29,390 Ja, es wäre ein fantastisches Training, wenn Sie es richtig machen würden. 765 00:41:29,489 --> 00:41:31,092 Kein Wunder, dass Sie entlassen wurden. 766 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 Hey, davon weißt du nichts. 767 00:41:32,626 --> 00:41:34,628 Davon muss ich nichts wissen. 768 00:41:34,762 --> 00:41:37,565 Ihnen muss nur klar sein, dass Sie in meinem Team sind. 769 00:41:37,665 --> 00:41:39,100 Benimm dich danach! 770 00:41:40,434 --> 00:41:43,104 Er muss gehen. Er muss gehen. 771 00:41:43,738 --> 00:41:46,273 Ich muss hier den Abzug betätigen. 772 00:41:50,144 --> 00:41:52,480 Es ist unser letztes Training, also haben wir Laney hier 773 00:41:52,613 --> 00:41:54,949 um Videos anzusehen und aufzunehmen. 774 00:41:55,082 --> 00:41:58,452 Ich werde bei diesem hier mit euch mitmischen, also wenn ich einen von euch schlage – 775 00:41:58,619 --> 00:41:59,854 - Was? - Was? 776 00:41:59,987 --> 00:42:02,023 Sind Sie Trainer oder Wettkämpfer? 777 00:42:02,156 --> 00:42:03,624 Äh, ich bin Spielertrainer. 778 00:42:03,791 --> 00:42:05,292 Ich dachte, das hätten wir geklärt. 779 00:42:05,459 --> 00:42:07,528 -Wähle eine Seite. -Wow. Okay. 780 00:42:07,661 --> 00:42:10,698 Ich weiß also, dass wir bei einigen unserer Trainingseinheiten das Tempo erhöht haben 781 00:42:10,831 --> 00:42:13,467 wenn wir trainieren, aber dies ist unser letztes Training in der Natur. 782 00:42:13,601 --> 00:42:15,136 Also möchte ich, dass ihr es auf den roten Bereich bringt, 783 00:42:15,302 --> 00:42:17,104 Erhöhen Sie die Intensität so weit wie möglich. 784 00:42:17,204 --> 00:42:19,707 und behandeln Sie das hier wirklich wie einen Wettbewerb, okay? 785 00:42:19,840 --> 00:42:22,810 Für Training Nummer fünf machen wir 786 00:42:22,977 --> 00:42:26,280 ein modifizierter Murph, das ursprüngliche Hero WOD. 787 00:42:26,380 --> 00:42:29,683 Okay, wir werden Klimmzüge durch Kettlebell Swings ersetzen, 788 00:42:29,817 --> 00:42:32,987 und du wirst deinen Partner auf der letzten Etappe tragen, 789 00:42:33,154 --> 00:42:34,722 das sollte also Spaß machen. 790 00:42:34,855 --> 00:42:36,624 Und dann, komm schon, komm schon. 791 00:42:37,691 --> 00:42:39,160 –Lass uns gehen. –Komm. 792 00:42:40,728 --> 00:42:42,029 Du hast es verstanden. 793 00:42:44,331 --> 00:42:46,000 Noch eins, noch eins, komm schon. 794 00:42:47,635 --> 00:42:48,702 Also gut, los geht’s. 795 00:42:49,870 --> 00:42:53,908 Nett. Nett. Hol es dir, hol es dir, hol es dir, so wird es gemacht. 796 00:42:54,875 --> 00:42:57,011 Los geht’s. Siehst du das? 797 00:42:57,178 --> 00:42:58,379 Das ist eine Hunde- und Ponyshow. 798 00:42:58,513 --> 00:43:00,047 Du bist ein Sportler, ein echter Sportler. 799 00:43:00,181 --> 00:43:02,083 Willst du dich umdrehen, damit ich dir den Bauch reiben kann? 800 00:43:02,216 --> 00:43:04,185 Sehen Sie, was passiert, wenn Sie die Dinge richtig machen? 801 00:43:04,351 --> 00:43:05,753 -Was? Was ist passiert? -Es tut weh. 802 00:43:13,928 --> 00:43:16,497 Cam, du, du hast das getan. 803 00:43:16,597 --> 00:43:18,432 Tara, kann ich bitte kurz nach Amari sehen? 804 00:43:18,567 --> 00:43:20,668 Jetzt machst du dir Sorgen? Das habe ich dir von Anfang an gesagt. 805 00:43:20,768 --> 00:43:23,704 Das sind lächerliche Übungen, damit Sie sich wie ein Anführer aufführen. 806 00:43:23,871 --> 00:43:27,274 Sie haben keine Kontrolle über Ihr Team, keine Kontrolle über Ihr Fitnessstudio. 807 00:43:27,408 --> 00:43:30,945 -Du solltest wirklich aufhören. -Nein, Tara, du solltest aufhören. 808 00:43:32,279 --> 00:43:34,215 - Alles klar bei dir? - Gute Fahrt. 809 00:43:35,716 --> 00:43:37,918 -Wie bitte? -Ich werfe Sie aus dem Team. 810 00:43:38,052 --> 00:43:40,921 Willst du mich verarschen? Ich bin der Einzige, der etwas tun kann. 811 00:43:41,055 --> 00:43:44,225 -Schatz, können wir darüber reden? -Du liegst falsch, du kannst nichts tun. 812 00:43:44,358 --> 00:43:46,393 Weil Sie kein Mitglied dieses Teams mehr sind. 813 00:43:46,561 --> 00:43:48,796 Nur weil du wie ein Kerl lippen kannst, heißt das nicht, 814 00:43:48,929 --> 00:43:50,231 du musst dich wie ein Idiot benehmen. 815 00:43:50,364 --> 00:43:51,732 Wir wären wahrscheinlich sowieso disqualifiziert worden 816 00:43:51,899 --> 00:43:54,068 wenn wir dich bei uns behalten, wenn die Testergebnisse vorliegen, 817 00:43:54,235 --> 00:43:56,070 und zeigen Sie, dass Sie Y-Chromosomen tragen. 818 00:43:56,203 --> 00:44:00,641 Verschwinden Sie von hier und reden Sie nie wieder so mit meinem Mann. 819 00:44:01,742 --> 00:44:03,444 Der Stamm hat gesprochen. 820 00:44:05,412 --> 00:44:06,447 Du bist-- 821 00:44:08,149 --> 00:44:09,750 Es ist Tara. 822 00:44:10,251 --> 00:44:12,953 Ah, GoPros. 823 00:44:21,262 --> 00:44:25,466 Es ist etwas Besonderes an der Art, wie Sie sich Tara gegenüber verhalten. 824 00:44:25,600 --> 00:44:26,667 Ja? 825 00:44:28,169 --> 00:44:29,670 Gefällt es dir, wenn ich hart werde? 826 00:44:29,803 --> 00:44:33,107 Gott, Baby, wenn du hart wirst, macht es mich auch so hart. 827 00:44:38,145 --> 00:44:41,115 Hör auf, so sanft zu sein, du kleine Schlampe. 828 00:44:43,585 --> 00:44:45,252 Küss mich. 829 00:44:45,352 --> 00:44:46,521 Was zur Hölle, Laney? 830 00:44:47,421 --> 00:44:51,125 Was? Ich wollte dich nur anmachen. Ich dachte, wir machen Rollenspiele. 831 00:44:52,661 --> 00:44:53,694 Weich? 832 00:44:55,029 --> 00:44:58,332 Nein, ich dachte, es gefiel dir, als ich die Kontrolle übernahm. 833 00:44:59,867 --> 00:45:01,135 Was? 834 00:45:04,972 --> 00:45:06,373 Ich bin nicht sanftmütig. 835 00:45:09,810 --> 00:45:12,980 -Ich weiß. -Ich wollte gerade selbst einen Schnitt machen. 836 00:45:13,113 --> 00:45:14,815 Bis du dort hineingesprungen bist. 837 00:45:15,816 --> 00:45:18,819 Du lässt mich wie einen Idioten aussehen und jetzt nennst du mich einen Schwächling? 838 00:45:20,622 --> 00:45:22,624 Ich denke, es hat gut geklappt. 839 00:45:24,024 --> 00:45:26,026 Im Vergleich zu welcher Alternative? 840 00:45:28,128 --> 00:45:30,731 – Nichts. – Nein, sag mir, was du denkst, Laney. 841 00:45:32,833 --> 00:45:34,235 Bitte erläutern Sie das. 842 00:45:36,337 --> 00:45:38,405 Ich denke, es tut mir leid. 843 00:45:39,807 --> 00:45:43,477 Und dass Sie die Entscheidungen treffen können. 844 00:45:43,578 --> 00:45:47,748 Und wirst du mir bitte verzeihen? 845 00:45:49,850 --> 00:45:53,487 Nein, nein, das werde ich wirklich nicht. 846 00:45:53,588 --> 00:45:54,421 Bitte? 847 00:45:54,556 --> 00:45:56,725 - Nicht jetzt. 848 00:45:58,526 --> 00:46:00,094 Wo gehst du hin? 849 00:46:38,065 --> 00:46:39,400 Was machst du hier? 850 00:46:41,902 --> 00:46:44,572 Haben Sie... haben Sie die Tür offen gelassen? 851 00:46:46,407 --> 00:46:47,742 Hast du dich reingeschlichen? 852 00:46:50,277 --> 00:46:53,113 Dies ist ein unbotmäßiges Verhalten. 853 00:46:54,716 --> 00:46:57,585 Tu das nicht. 854 00:46:57,719 --> 00:46:58,753 Was? 855 00:46:58,886 --> 00:47:00,789 Davon weißt du nichts. 856 00:47:00,921 --> 00:47:02,923 Ich weiß, dass Sie unehrenhaft entlassen wurden. 857 00:47:03,023 --> 00:47:04,759 Na ja, du hast nicht die geringste Ahnung. 858 00:47:04,892 --> 00:47:06,460 Das ist lustig, denn du scheinst nicht 859 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 wie der beste Teamkollege auch. 860 00:47:08,262 --> 00:47:10,130 Sie haben einige Google-Suchergebnisse gelesen, 861 00:47:10,264 --> 00:47:11,999 plötzlich denken Sie, Sie wären ein Experte. 862 00:47:12,132 --> 00:47:15,436 Sie glauben, Sie wissen alles, was es über eine Person zu wissen gibt. 863 00:47:16,738 --> 00:47:18,439 Wenn Sie dieses Team in irgendeiner Weise im Stich lassen ... 864 00:47:18,606 --> 00:47:22,610 Was? Was? Was wirst du tun? 865 00:47:22,777 --> 00:47:24,445 Wirst du mich rausschmeißen? 866 00:47:25,412 --> 00:47:26,914 Tut mir leid, aber ich habe den Schlüssel bereits. 867 00:47:27,014 --> 00:47:28,282 Wie bist du darauf gekommen? 868 00:47:29,450 --> 00:47:30,984 -Bleib hier. -Gib mir den Schlüssel, Kemp. 869 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 -Das wurde mir gegeben. -Von wem? 870 00:47:32,486 --> 00:47:33,788 Wer denkst du? 871 00:47:35,289 --> 00:47:36,323 Warum sollte sie das tun? 872 00:47:36,457 --> 00:47:37,958 Ich brauchte eine Unterkunft. 873 00:47:38,092 --> 00:47:40,294 Aber warum sollte sie das tun? 874 00:47:43,798 --> 00:47:46,367 Diese Frage müssen Sie Ihrer Frau stellen. 875 00:48:01,882 --> 00:48:04,652 Er brauchte eine Unterkunft, er lebte auf der Straße. 876 00:48:04,819 --> 00:48:07,955 – Warum hast du es mir dann nicht einfach erzählt? – Weil es keine große Sache war. 877 00:48:08,055 --> 00:48:10,658 Wenn es keine große Sache war, warum hast du es mir dann nicht einfach erzählt? 878 00:48:10,792 --> 00:48:12,827 Weil es keine große Sache war. 879 00:48:14,995 --> 00:48:18,232 – Warum hast du es mir dann nicht einfach erzählt? – Weil es keine große Sache war. 880 00:48:18,365 --> 00:48:22,670 -Wenn es keine große Sache war, warum hast du es mir dann nicht gesagt? -Weil es keine große Sache war! 881 00:48:29,644 --> 00:48:31,245 Weißt du was, du hast recht. 882 00:48:32,379 --> 00:48:35,817 Ich habe einfach so viel Druck gespürt, 883 00:48:35,916 --> 00:48:38,051 vor allem mit diesen Reality-Show-Anforderungen, 884 00:48:38,185 --> 00:48:41,355 und dann dachte ich, er wäre gut für den Film. 885 00:48:41,488 --> 00:48:45,527 Und du hast so viel Gewicht gezogen 886 00:48:45,660 --> 00:48:48,195 mit diesem coolen Naturvideo und all den zusätzlichen Mitgliedern 887 00:48:48,362 --> 00:48:50,264 die sich deswegen angemeldet haben, und ich-- 888 00:48:52,199 --> 00:48:54,702 Ich wollte nur meinen Teil beitragen. 889 00:48:54,836 --> 00:48:58,338 Aber wissen Sie was, es tut mir leid. 890 00:48:59,507 --> 00:49:01,743 Ich sollte keine Geheimnisse vor dir haben. 891 00:49:05,880 --> 00:49:08,616 Nein, nein, das kann ich nicht. 892 00:49:08,750 --> 00:49:10,451 Damit komme ich nicht durch. 893 00:49:13,120 --> 00:49:14,923 Ich sollte derjenige sein, der sich entschuldigt. 894 00:49:15,055 --> 00:49:17,191 Wofür? 895 00:49:17,291 --> 00:49:20,360 Laney, ich habe das Team nicht nur zum Training mitgenommen. 896 00:49:21,228 --> 00:49:24,264 Ich habe sie herausgenommen, um die Stunden im Fitnessstudio freier zu machen. 897 00:49:24,398 --> 00:49:26,400 Wir haben Mitglieder verloren. 898 00:49:28,135 --> 00:49:29,904 Wie viele? 899 00:49:30,037 --> 00:49:32,540 So sehr, dass wir es nicht bis zu den Spielen schaffen. 900 00:49:33,575 --> 00:49:36,310 –Oh, mein Gott. –Ich habe Ideen und Pläne. 901 00:49:36,443 --> 00:49:38,746 –Nein, hör einfach auf. –Psst, hör mir zu, ich schaffe das. 902 00:49:38,880 --> 00:49:42,750 Nein, nein, nein, nein. Es gibt kein Ich oder Mich oder Du. 903 00:49:42,884 --> 00:49:45,419 Es ist nur … Sehen Sie, das ist das Problem. 904 00:49:45,587 --> 00:49:48,288 Alle fühlen sich so entrechtet. 905 00:49:48,422 --> 00:49:51,425 Ja, ich weiß, ich-- das fühle ich definitiv. 906 00:49:51,559 --> 00:49:55,095 Wir brauchen etwas, das uns zusammenbringt. 907 00:49:55,229 --> 00:49:56,330 Wir müssen einen Moment schaffen 908 00:49:56,463 --> 00:49:59,601 der Solidarität zwischen uns 909 00:49:59,734 --> 00:50:03,403 und das Team und das Fitnessstudio und-- 910 00:50:03,505 --> 00:50:07,341 Es ist nur: Was bringt Menschen zusammen? 911 00:50:09,611 --> 00:50:10,945 Eine Paleo-Party? 912 00:50:11,913 --> 00:50:15,082 Es tut mir leid, Leute. Ich lebe hier auch irgendwie. 913 00:50:15,182 --> 00:50:17,317 Das ist eine tolle Idee. 914 00:50:17,451 --> 00:50:18,820 Das ist eine großartige Idee. 915 00:50:18,953 --> 00:50:21,288 Und darf ich noch einen Vorschlag machen? 916 00:50:21,421 --> 00:50:23,958 Ich weiß, dass ihr ein bisschen Geld verdienen wolltet. 917 00:50:24,057 --> 00:50:27,361 und etwas, was wir an meiner Schule immer gemacht haben, waren Terminauktionen. 918 00:50:27,494 --> 00:50:30,130 Ich bin total niedergeschlagen. 919 00:50:30,264 --> 00:50:33,768 Ich finde, das ist eine fantastische Idee. Lasst es uns bekannt geben. 920 00:50:39,641 --> 00:50:43,043 Hollywood! Ja, Baby! 921 00:50:43,176 --> 00:50:46,480 Ich möchte euch einfach ganz herzlich dafür danken, dass ihr so ​​kurzfristig hier aufgetaucht seid. 922 00:50:46,614 --> 00:50:48,315 Wir werden gleich hier anfangen. 923 00:50:48,448 --> 00:50:51,318 Aber bevor wir anfangen, Leute, möchte ich euch kurz vorstellen 924 00:50:51,451 --> 00:50:52,820 unser neuestes Mitglied, 925 00:50:52,987 --> 00:50:54,856 sie weiß noch nicht einmal, dass sie im Team ist. 926 00:50:54,989 --> 00:50:59,226 Aimee Landsbury! 927 00:51:00,294 --> 00:51:03,865 Also gut, Leute, wir beginnen in einer Minute mit den Datumsauktionen. 928 00:51:03,998 --> 00:51:06,868 Also legen Sie los und entscheiden Sie sich für die Geschmacksrichtung Ihrer Wahl. 929 00:51:20,648 --> 00:51:23,250 meine Damen und Herren,. 930 00:51:23,383 --> 00:51:25,252 Komm, das bist du. Steh auf, komm. 931 00:51:25,385 --> 00:51:26,588 – Oy. – Nein, steh auf. 932 00:51:26,721 --> 00:51:30,858 In Ordnung. 933 00:51:41,401 --> 00:51:45,506 Laney, Baby! 934 00:51:46,507 --> 00:51:49,544 Oh, sei nicht so förmlich, das ist unsexy. 935 00:51:49,677 --> 00:51:51,713 Entschuldige, ich bin nur etwas nervös in deiner Nähe … 936 00:51:51,846 --> 00:51:53,581 Pssst, weniger ist mehr. 937 00:51:53,715 --> 00:51:56,050 Komm, betrink dich mit mir, lass uns Freunde sein. 938 00:51:56,183 --> 00:51:57,719 Okay, hast du Spaß? 939 00:51:57,852 --> 00:52:00,454 Mm, sei nicht so langweilig. 940 00:52:00,588 --> 00:52:01,923 Komm, mach das. 941 00:52:13,067 --> 00:52:16,070 -Oh, mein Gott. -Lass uns noch ein Video von Beyoncé anschauen. 942 00:52:16,236 --> 00:52:19,272 Nein, oh, ihr wollt einige der Aufnahmen sehen? 943 00:52:19,406 --> 00:52:22,577 –Auf jeden Fall. –Ich habe überall Kameras. 944 00:52:22,710 --> 00:52:24,078 Das ist nicht gruselig. 945 00:52:24,244 --> 00:52:26,413 Nein, es ist, weil eine Party 946 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 ist so gut für eine Show, weißt du? 947 00:52:28,082 --> 00:52:31,151 –In Ordnung. –Nein, warte, warte, warte. 948 00:52:31,284 --> 00:52:34,287 Dort ist die Veranda mit dem Pool. 949 00:52:34,421 --> 00:52:36,223 Und, oh, Spielzimmer. 950 00:52:36,323 --> 00:52:37,659 Oh, da ist Cam. 951 00:52:40,561 --> 00:52:41,596 Er ist so süß. 952 00:52:41,763 --> 00:52:43,163 -Ich weiß. -Oh, ja. 953 00:52:43,296 --> 00:52:45,733 Ich dachte, du wärst wie Bruce Lee. 954 00:52:45,833 --> 00:52:49,103 – Haben Sie schon einmal das Video gesehen, in dem er mit Nunchakus spielt? – Das ist nicht echt. 955 00:52:49,269 --> 00:52:50,805 – Ja, das ist es. – Nein, das ist es nicht. 956 00:52:50,938 --> 00:52:54,274 -Oh, du bist so leichtgläubig. -Ich? 957 00:52:54,408 --> 00:52:56,744 Du bist der-- Du bist der Unschuldige. 958 00:52:56,844 --> 00:52:59,080 Oh nein, ich will dich nur verarschen. 959 00:53:02,349 --> 00:53:04,519 Du kleiner Gauner. 960 00:53:04,652 --> 00:53:08,288 Komm, gib mir eine Pause. Du hast nicht die geringste Lust, dich zu beeilen. 961 00:53:08,422 --> 00:53:10,625 Ich weiß. 962 00:53:14,529 --> 00:53:16,130 Du machst es schon wieder. 963 00:53:18,298 --> 00:53:21,301 Entschuldigen Sie, ich wollte nur … 964 00:53:21,468 --> 00:53:23,104 bin einfach weggegangen. 965 00:53:23,203 --> 00:53:26,140 Du kennst mich, ich bin immer auf Achse. 966 00:53:26,306 --> 00:53:29,610 – Vielleicht sollten wir uns das nicht ansehen. – Scheiß drauf, wir sehen uns das an. 967 00:53:29,711 --> 00:53:32,780 - Sie forscht immer nach, forscht weiter nach. 968 00:53:32,880 --> 00:53:35,717 Du verlangst von mir nichts, 969 00:53:35,850 --> 00:53:38,820 also habe ich das Gefühl, dass ich dir alles erzählen kann. 970 00:53:39,821 --> 00:53:41,689 So wie ich dich bewundere. 971 00:53:41,823 --> 00:53:44,025 Du bist, was ich sein möchte, wenn ich groß bin. 972 00:53:44,192 --> 00:53:46,293 Na ja, bei dir geht es mir genauso. 973 00:53:46,393 --> 00:53:49,630 Nein, so dürfen Sie sich nicht fühlen, Miss. 974 00:53:49,731 --> 00:53:51,364 Oh, aber das tue ich. 975 00:53:51,498 --> 00:53:54,334 Ich finde, du bist supermutig. 976 00:53:54,468 --> 00:53:56,303 -Nein, bin ich nicht. -Das bist du. 977 00:53:56,403 --> 00:53:57,705 Ich meine, die Tatsache, dass du aufgegeben hast 978 00:53:57,839 --> 00:54:00,541 eine ganze Karriere in der NFL 979 00:54:00,675 --> 00:54:03,243 nur damit du anderen Menschen helfen kannst, ihre Träume zu verwirklichen, 980 00:54:03,376 --> 00:54:05,980 – Ich meine, du bist eine Inspiration. – Ich bin keine Inspiration. 981 00:54:06,080 --> 00:54:08,482 -Das bist du. -Ich bin keine Inspiration. 982 00:54:08,583 --> 00:54:12,754 Nein, das bist du. Ich meine, du hast so viele Opfer für alle gebracht. 983 00:54:12,887 --> 00:54:16,023 -Und alles, was Sie tun, ist einfach-- -Das stimmt nicht. 984 00:54:18,325 --> 00:54:21,428 Ja, ich habe eine NFL-Karriere nicht aufgegeben. 985 00:54:21,562 --> 00:54:25,365 Ich habe herausgefunden, dass ich nicht eingezogen werden würde und habe mich deshalb nicht beworben. 986 00:54:27,902 --> 00:54:29,570 Ich war nie gut genug. 987 00:54:30,872 --> 00:54:32,874 Darauf stoße ich nicht an. 988 00:54:34,341 --> 00:54:37,111 Ja, wissen Sie ... Wissen Sie, wer gut genug war? 989 00:54:37,245 --> 00:54:38,846 Mein Bruder, Jack. 990 00:54:39,580 --> 00:54:43,050 Also, tun Sie es mit mir, zu Ehren von Jack. 991 00:54:56,197 --> 00:54:57,965 Willst du die Wahrheit wissen, Hill? 992 00:55:00,367 --> 00:55:04,404 Es war die Nacht des Staatsmeisterschaftsspiels, 993 00:55:04,572 --> 00:55:07,141 und es-- es war das letzte Spiel. 994 00:55:07,275 --> 00:55:10,244 Also, mein Bruder, er wirft es weit 995 00:55:10,410 --> 00:55:12,280 zu seinem Lieblingsempfänger, 996 00:55:12,412 --> 00:55:14,916 ein Typ namens Kemp. 997 00:55:15,082 --> 00:55:18,753 Also läuft Kemp die falsche Route und ruft meinen Bruder an, 998 00:55:18,920 --> 00:55:20,121 und es ist die perfekte Jahreszeit, 999 00:55:20,254 --> 00:55:22,757 also, wissen Sie, wir gehen trinken nach 1000 00:55:22,924 --> 00:55:24,491 in den Wäldern von Georgia, 1001 00:55:24,625 --> 00:55:26,994 waschen Sie alles weg, wie Kinder es tun. 1002 00:55:27,128 --> 00:55:30,832 Und so folge ich meinem großen Bruder. 1003 00:55:31,766 --> 00:55:35,269 Und so beginnt Jack zu trinken, 1004 00:55:35,435 --> 00:55:39,106 und wie bei allem anderen war er gut darin. 1005 00:55:40,074 --> 00:55:41,943 Ja, egal wie viele Schüsse er hatte, 1006 00:55:42,076 --> 00:55:43,945 man hätte nie gedacht, dass er betrunken war. 1007 00:55:44,111 --> 00:55:46,479 Er hat es dich einfach nicht sehen lassen. 1008 00:55:46,614 --> 00:55:48,015 Und so geschah es in dieser Nacht, 1009 00:55:48,149 --> 00:55:50,785 das letzte High-School-Footballspiel ist vorbei, 1010 00:55:50,918 --> 00:55:52,920 und er bricht einfach alle Rekorde. 1011 00:55:53,754 --> 00:55:57,490 Die Wahrheit ist, jedes Kind in dieser Stadt hat ihn verehrt. 1012 00:55:57,658 --> 00:56:00,795 Und die Art, wie er sie in dieser Nacht zurückwirft, 1013 00:56:00,962 --> 00:56:02,495 er wurde zu einem Gott. 1014 00:56:02,630 --> 00:56:05,132 Und so begannen sie zu skandieren und sie begannen ihn zu drängen 1015 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 und ihn drängen und drängen, wissen Sie? 1016 00:56:07,201 --> 00:56:10,004 Und er hat es darauf abgesehen, weil-- 1017 00:56:10,137 --> 00:56:11,471 Scheiße! 1018 00:56:14,308 --> 00:56:17,979 Der einzige, der mit ihm mithalten konnte 1019 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 war, wissen Sie, Kemp. 1020 00:56:21,481 --> 00:56:22,783 Also machten sie sich an die Arbeit. 1021 00:56:22,884 --> 00:56:24,619 und ich-- ich habe versucht, sie dazu zu bringen, aufzuhören, 1022 00:56:24,719 --> 00:56:27,822 aber sie wollten mir nicht zuhören, also habe ich einfach den Mund gehalten, 1023 00:56:27,955 --> 00:56:30,691 und ich ließ alle Jack anbeten. 1024 00:56:31,993 --> 00:56:34,128 Ich hätte dafür sorgen sollen, dass sie aufhörten. 1025 00:56:34,228 --> 00:56:36,831 Aber wissen Sie, ich habe einfach nur zugesehen. 1026 00:56:39,233 --> 00:56:41,802 Und das nächste, was Sie wissen, 1027 00:56:41,903 --> 00:56:44,238 Schuss für Schuss, und dann-- 1028 00:56:49,010 --> 00:56:51,178 Und er ist einfach nie wieder aufgewacht. 1029 00:56:53,047 --> 00:56:55,415 Ich glaube, er hat Schmerzmittel genommen. 1030 00:56:55,549 --> 00:56:58,085 oder etwas, um mit dem Druck fertig zu werden, perfekt zu sein. 1031 00:56:58,219 --> 00:57:01,155 -Immer auf der Suche nach was? -Baby, da bist du ja. 1032 00:57:01,255 --> 00:57:04,025 Ja, keine Sorge, ich bin mit dem Herumflattern fertig. 1033 00:57:06,928 --> 00:57:08,329 Spionierst du mir nach? 1034 00:57:08,428 --> 00:57:09,997 Ich filme dich. 1035 00:57:10,731 --> 00:57:12,099 Unglaublich. 1036 00:57:12,233 --> 00:57:14,068 Ja, das liegt daran, dass du dich mir nicht öffnen kannst. 1037 00:57:14,201 --> 00:57:17,738 Mit Ihnen zu sprechen ist wie ein Interview von TMZ, Laney. 1038 00:57:17,872 --> 00:57:19,707 Ich meine, du richtest das Ding auf mein Gesicht 1039 00:57:19,840 --> 00:57:21,509 jede Sekunde unseres gemeinsamen Lebens. 1040 00:57:21,609 --> 00:57:24,545 Vielleicht, wenn Sie Ihre Dämonen nicht verstecken würden, vielleicht, wenn Sie sich öffnen würden – 1041 00:57:24,679 --> 00:57:26,047 Meine Dämonen? 1042 00:57:27,081 --> 00:57:29,216 Wie steht es mit deinen Geheimnissen? 1043 00:57:29,383 --> 00:57:32,053 -Was ist mit Kemp? -Ich wusste es. 1044 00:57:33,054 --> 00:57:36,390 -Ich wusste, dass du eifersüchtig bist. -Also, worauf sollte ich eifersüchtig sein? 1045 00:57:36,557 --> 00:57:38,059 Weil ich ihn eingeladen habe. 1046 00:57:42,763 --> 00:57:44,065 Wo ist er? 1047 00:57:46,701 --> 00:57:48,803 -Wo ist der Typ? -Cam. 1048 00:57:50,638 --> 00:57:51,906 Nocken. 1049 00:58:02,283 --> 00:58:05,419 Hey, Kemp, ich habe eine Frage an dich, Mann. 1050 00:58:06,120 --> 00:58:07,922 Warum bist du hierher zurückgekommen? 1051 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Ich habe meine Gründe. 1052 00:58:10,391 --> 00:58:12,293 Hat das etwas mit ihr zu tun? 1053 00:58:13,094 --> 00:58:15,596 -Sehr viel. Ja. -Ja. 1054 00:58:15,730 --> 00:58:19,567 Mm-hmm, Sie haben immer den bereut, der Ihnen entwischt ist, nicht wahr? 1055 00:58:23,304 --> 00:58:27,008 -Ich bin nicht hergekommen, um mir mein Mädchen wieder zu stehlen. -„Mein-- mein Mädchen“? „Mein Mädchen“? 1056 00:58:27,141 --> 00:58:30,311 Mein Fehler, ich war nie derjenige, der sie gestohlen hat. 1057 00:58:30,444 --> 00:58:31,979 Du weißt, dass du gegangen bist, oder? 1058 00:58:32,113 --> 00:58:33,848 Dass wir ohne dich weitermachen müssen? 1059 00:58:33,981 --> 00:58:35,449 -Hier kommt es. -Hier, was kommt? 1060 00:58:35,583 --> 00:58:37,251 Ich weiß, dass du das schon immer sagen wolltest 1061 00:58:37,351 --> 00:58:39,253 die ganze Zeit, seit ich hierher zurückgekommen bin. 1062 00:58:39,353 --> 00:58:41,689 Du würdest nicht wissen, was ich will, weil du nicht da wärst 1063 00:58:41,822 --> 00:58:45,026 um zu wissen, wie es danach war, mussten sie und ich uns zusammentun, 1064 00:58:45,159 --> 00:58:46,761 weil wir alles waren, was wir hatten. 1065 00:58:46,861 --> 00:58:49,096 - Ist es deshalb passiert? - Ja. 1066 00:58:50,164 --> 00:58:53,534 Es geschah, weil wir Angst hatten und allein waren. 1067 00:58:53,667 --> 00:58:57,805 Nun, es ist gut, dass Sie sich damals zusammentun konnten, nicht wahr? 1068 00:58:57,972 --> 00:59:00,674 Wir haben getan, was wir tun mussten, um zu überleben. 1069 00:59:00,808 --> 00:59:03,644 Norcross, Georgia. Gefährlicher Ort. 1070 00:59:03,811 --> 00:59:06,515 Du benimmst dich, als wärst du der Einzige, der so eine Scheiße durchgemacht hat. 1071 00:59:06,647 --> 00:59:09,150 Stellen Sie keine Fragen darüber, was ich durchgemacht habe, okay? 1072 00:59:09,283 --> 00:59:11,185 Machen Sie weiter und nennen Sie mich ein Monster. 1073 00:59:11,318 --> 00:59:13,054 Machen Sie weiter und sagen Sie, dass ich Jack getötet habe. 1074 00:59:13,187 --> 00:59:15,623 Machen Sie weiter und geben Sie mir die Schuld für alles, was passiert ist. 1075 00:59:15,723 --> 00:59:18,993 -Ich habe dir nie die Schuld für das gegeben, was passiert ist. -Gib mir ruhig die Schuld dafür. 1076 00:59:19,126 --> 00:59:20,828 -Ich habe dir nie die Schuld gegeben. -Doch, das hast du. 1077 00:59:20,961 --> 00:59:24,165 - Du hast verdammt nochmal mir die Schuld dafür gegeben. - Ich habe dir nie die Schuld gegeben, Mann. 1078 00:59:26,535 --> 00:59:29,003 Ich habe dir nie die Schuld für das gegeben, was passiert ist. 1079 00:59:29,904 --> 00:59:31,839 Ich habe dir die Schuld für dein Weggehen gegeben. 1080 00:59:35,709 --> 00:59:39,246 Als ich aufwuchs, hatte ich immer das Gefühl, zwei große Brüder zu haben. 1081 00:59:40,748 --> 00:59:43,684 Und in der Nacht, in der ich einen von ihnen verlor, verließ mich der andere. 1082 00:59:48,523 --> 00:59:51,560 Ich brauchte dich, Mann, und du warst nicht für mich da. 1083 00:59:56,197 --> 00:59:58,065 Wir brauchen dich nicht mehr. 1084 01:01:26,253 --> 01:01:27,589 Das ist, was ich tue, richtig? 1085 01:01:28,422 --> 01:01:30,858 Überschreiten Sie Grenzen und dringen Sie in den Privatbereich anderer ein. 1086 01:01:30,991 --> 01:01:32,627 –Gib mir das Buch, Laney. –Warum? 1087 01:01:32,793 --> 01:01:35,763 Jetzt bist du nur noch ein Schwachkopf, innerlich tot. 1088 01:01:36,931 --> 01:01:38,265 Was haben Sie gesehen? 1089 01:01:38,365 --> 01:01:41,135 Meinen Sie, ich verlange zu viel von den Leuten? 1090 01:01:41,869 --> 01:01:43,304 Das war ein Fehler. 1091 01:01:44,205 --> 01:01:45,472 Ich hätte nicht zurückkommen sollen. 1092 01:01:45,607 --> 01:01:48,108 Ich habe Sie nicht hierher eingeladen, um … 1093 01:01:52,813 --> 01:01:56,016 Seien wir ehrlich: Seit jener Nacht ist unser Leben ein einziges Chaos. 1094 01:01:56,984 --> 01:01:58,319 Seit du gegangen bist. 1095 01:02:00,655 --> 01:02:04,659 Aber ich dachte, wenn ich dich wieder einlade, 1096 01:02:04,858 --> 01:02:07,494 Sie könnten uns helfen, die Dinge wieder in Ordnung zu bringen. 1097 01:02:09,997 --> 01:02:11,700 Ich kann Dinge nicht reparieren. 1098 01:02:11,832 --> 01:02:14,168 Das weißt du doch, ich bin nur dazu gut, sie durcheinander zu bringen. 1099 01:02:14,301 --> 01:02:16,070 Ich glaube das nicht und Sie auch nicht. 1100 01:02:16,203 --> 01:02:18,472 Nun, es spielt keine Rolle, was ich glaube. 1101 01:02:18,573 --> 01:02:20,709 Alles was zählt, sind die Beweise. 1102 01:02:20,841 --> 01:02:22,309 Kann ich es für Sie untersuchen? 1103 01:02:23,143 --> 01:02:26,213 Sie sind ein Kleinstadtkind und sind als Kriegsheld zurückgekehrt. 1104 01:02:26,347 --> 01:02:28,916 Ich bin nicht als Kriegsheld zurückgekehrt. 1105 01:02:29,049 --> 01:02:30,552 Mit wem spreche ich? 1106 01:02:30,685 --> 01:02:32,486 Du wirst mich nicht dazu bringen zu denken 1107 01:02:32,587 --> 01:02:35,856 Sie sind eine Art grunzender, gefühlloser Höhlenmensch. 1108 01:02:36,023 --> 01:02:39,026 – Ich kenne dich besser. – Ich kenne dieses Wort nicht. 1109 01:02:39,159 --> 01:02:40,227 Ja, das tust du. 1110 01:02:40,361 --> 01:02:42,029 Es ist hier drin. 1111 01:02:43,063 --> 01:02:47,334 Du kennst mich nicht mehr. Ich sage dir, wer ich bin. 1112 01:02:48,570 --> 01:02:51,673 Ich bin nur ein unehrenhaft entlassener Soldat. 1113 01:02:51,772 --> 01:02:54,709 Wenn Sie sich selbst so sehen, muss es wahr sein. 1114 01:02:55,510 --> 01:02:59,246 Ich bin ein Idiot, weil ich denke, dass ich mehr in dir sehe. 1115 01:03:00,715 --> 01:03:02,850 Wie siehst du dich selbst, Laney? 1116 01:03:04,351 --> 01:03:07,756 Ich meine, du sagst mir, dass ich distanziert bin, 1117 01:03:07,888 --> 01:03:10,558 aber alles was du tust ist 1118 01:03:10,725 --> 01:03:12,226 andere beobachten. 1119 01:03:13,093 --> 01:03:15,429 Du bist zum nächsten Schiff gesprungen. 1120 01:03:16,297 --> 01:03:18,767 All diese Jahre, 1121 01:03:18,899 --> 01:03:20,735 du hast nie Kontakt zu mir aufgenommen. 1122 01:03:21,536 --> 01:03:24,606 – Ich wende mich jetzt an Sie. – Warum? 1123 01:03:24,739 --> 01:03:26,641 Warum jetzt? 1124 01:03:28,710 --> 01:03:31,145 Weil es eine gute Ausrede war. 1125 01:03:37,051 --> 01:03:39,453 Hör einfach auf, dich vor mir zu verstecken. 1126 01:03:40,321 --> 01:03:42,456 Bitte rede mit mir. 1127 01:03:44,559 --> 01:03:47,227 Laney, ich weiß, was du hier tust, und ich-- 1128 01:03:47,328 --> 01:03:48,829 Erzähl mir eine Geschichte. 1129 01:03:49,930 --> 01:03:52,132 Soll ich dir eine süße kleine Geschichte erzählen? 1130 01:03:52,266 --> 01:03:53,668 Ja. 1131 01:03:53,802 --> 01:03:56,136 Oh, Herrgott. 1132 01:03:56,270 --> 01:03:58,272 In Ordnung. Ähm... 1133 01:04:00,341 --> 01:04:03,812 Mein bestes ist Afghanistan. 1134 01:04:05,946 --> 01:04:08,315 Ich bin dort mit meinem Kumpel Davey, 1135 01:04:08,449 --> 01:04:10,951 und wir zerkleinern rohe Eier, 1136 01:04:11,085 --> 01:04:15,122 und Madden spielen, Sie wissen schon, Männerkram. 1137 01:04:15,255 --> 01:04:17,191 Und er fängt einfach an-- Er macht einen Haufen, 1138 01:04:17,324 --> 01:04:19,694 ein großes-- lässt die Tür offen. 1139 01:04:19,828 --> 01:04:21,362 Ich versuche, dem Geruch zu entkommen, 1140 01:04:21,495 --> 01:04:23,631 also öffne ich die Tür, 1141 01:04:23,765 --> 01:04:26,835 und ich sehe eine Flasche mit Pillen direkt daneben liegen. 1142 01:04:26,967 --> 01:04:28,770 Valium. 1143 01:04:28,869 --> 01:04:31,673 Und ich habe vielleicht eine gewisse persönliche Verbindung zu Valium, 1144 01:04:31,806 --> 01:04:34,208 und so nehme ich sie und versuche, das Richtige zu tun, 1145 01:04:34,341 --> 01:04:35,309 schnapp sie dir. 1146 01:04:35,476 --> 01:04:37,978 Und später in dieser Nacht, 1147 01:04:38,112 --> 01:04:40,849 Ich wache von dem Geräusch auf 1148 01:04:40,981 --> 01:04:42,784 von Mörserfeuer. 1149 01:04:45,553 --> 01:04:47,321 Es ist Davey, der gerade an meine Tür hämmert. 1150 01:04:47,488 --> 01:04:50,625 Es ist wie: „Denken Sie, ich bin süchtig? Sie vertrauen mir nicht?“ 1151 01:04:51,992 --> 01:04:53,628 Ich fühlte mich schlecht. 1152 01:04:53,728 --> 01:04:57,532 In einem Leben voller schlechter Entscheidungen, 1153 01:04:57,665 --> 01:05:00,334 Ich habe den zweitschlimmsten Fehler meines Lebens gemacht. 1154 01:05:02,002 --> 01:05:04,706 Ich habe ihn zurückgegeben, ich habe ihn nicht nur zurückgegeben, 1155 01:05:04,839 --> 01:05:08,041 Ich habe selbst einen gemacht, ich meine, ich wollte ihn nicht 1156 01:05:08,175 --> 01:05:10,144 und ich dachte, ich hätte ihm nicht vertraut. 1157 01:05:10,244 --> 01:05:11,746 Am nächsten Morgen waren die Auslöser Männer, 1158 01:05:11,880 --> 01:05:13,848 Wir starten, als Davey plötzlich herauskommt, 1159 01:05:14,014 --> 01:05:16,183 und geht zu einer Wand, um einen besseren Aussichtspunkt zu haben. 1160 01:05:16,316 --> 01:05:18,318 Er hat keinen Sinn ergeben. 1161 01:05:18,419 --> 01:05:20,688 Und ich schreie ihn an, er soll zurückkommen. 1162 01:05:22,022 --> 01:05:23,991 Er sah mich an, als ob … 1163 01:05:27,161 --> 01:05:28,395 „Fick dich.“ 1164 01:05:33,233 --> 01:05:35,570 Bumm, Rauchwolke. 1165 01:05:40,708 --> 01:05:42,844 Es gab keine letzten Worte. 1166 01:05:45,045 --> 01:05:46,380 Er war weg. 1167 01:05:49,584 --> 01:05:52,520 -Hügel. -Hmm? 1168 01:05:54,188 --> 01:05:57,725 Weißt du noch, wie ich dir erzählt habe, dass mein Bruder Tabletten nimmt? 1169 01:05:59,727 --> 01:06:01,529 Pillen? 1170 01:06:03,798 --> 01:06:05,733 Ich wusste, dass er sie nahm. 1171 01:06:10,538 --> 01:06:14,609 Ich... ich mache das nicht. 1172 01:06:16,711 --> 01:06:18,880 Ja, aber ich-- ich habe nie-- 1173 01:06:19,980 --> 01:06:22,049 Ich habe es nie jemandem erzählt, ich-- 1174 01:06:23,450 --> 01:06:24,719 Ich habe gerade zugesehen. 1175 01:06:25,720 --> 01:06:29,657 Nun, Sie können sie nehmen, wenn Sie möchten. 1176 01:06:31,458 --> 01:06:32,760 Ja. 1177 01:06:35,930 --> 01:06:38,766 Das macht mich irgendwie an. 1178 01:06:45,974 --> 01:06:49,443 Ich meine, schauen Sie sich an, was mit allen um mich herum passiert. 1179 01:06:49,611 --> 01:06:51,078 Es liegt nicht an dir. 1180 01:06:51,178 --> 01:06:54,448 Nun, es liegt an den Entscheidungen, die ich treffe. 1181 01:06:54,582 --> 01:06:56,784 Ich meine, angefangen mit dem Ersten. 1182 01:07:00,622 --> 01:07:03,658 Mit Jack konkurrieren. 1183 01:07:03,791 --> 01:07:05,560 Komm schon, das wusstest du nicht. 1184 01:07:05,693 --> 01:07:08,630 Nun, ich wusste, dass ich nur irgendein Kind aus der Gegend war, und … 1185 01:07:10,464 --> 01:07:11,866 es war Jack. 1186 01:07:12,867 --> 01:07:14,969 Und ich musste mich beweisen. 1187 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Du weisst... 1188 01:07:20,274 --> 01:07:23,011 mein ganzes Leben lang hat niemand an mich geglaubt. 1189 01:07:24,044 --> 01:07:28,115 Niemand in dieser Stadt. 1190 01:07:30,217 --> 01:07:32,352 Niemand beim Militär. 1191 01:07:33,955 --> 01:07:35,155 Nicht einmal Jack. 1192 01:07:37,025 --> 01:07:38,026 Nur du. 1193 01:07:45,967 --> 01:07:48,703 Ich habe dich so sehr geliebt, Laney. 1194 01:07:52,540 --> 01:07:55,342 Und du warst da und hast mich angefeuert. 1195 01:07:59,212 --> 01:08:00,682 Ich konnte dich nicht enttäuschen. 1196 01:08:06,020 --> 01:08:09,156 -Und ich habe dich enttäuscht. -Nein. 1197 01:08:10,490 --> 01:08:11,726 NEIN. 1198 01:08:12,994 --> 01:08:14,028 Ja. 1199 01:08:16,831 --> 01:08:19,834 Ich bin gegangen, weil ich es nicht ertragen konnte, dein Gesicht zu sehen. 1200 01:08:22,102 --> 01:08:23,705 Sehen Sie Ihre Augen. 1201 01:08:26,541 --> 01:08:28,241 Das hätte mich umgebracht. 1202 01:08:37,117 --> 01:08:39,520 Ich weiß, was Sie beabsichtigt haben. 1203 01:08:41,789 --> 01:08:43,725 Ich weiß, wer du bist. 1204 01:08:48,029 --> 01:08:49,063 Tust du-- 1205 01:08:51,231 --> 01:08:53,433 Glaubst du noch an mich? 1206 01:09:01,141 --> 01:09:03,811 Ich glaube an dich, weil ich dich kenne. 1207 01:09:05,412 --> 01:09:08,616 Und ich bin die einzige Person, die das sehen durfte. 1208 01:09:12,252 --> 01:09:16,090 Wenn Sie die Person sind, für die ich Sie halte, 1209 01:09:16,223 --> 01:09:17,659 zeig es uns. 1210 01:09:19,459 --> 01:09:21,129 Verstecke es nicht länger. 1211 01:10:30,464 --> 01:10:31,699 Lasst uns gewinnen. 1212 01:10:37,071 --> 01:10:39,707 Okay, Leute, ich möchte nur kurz ein paar Worte sagen. 1213 01:10:39,841 --> 01:10:41,843 Also darauf haben wir gewartet, oder? 1214 01:10:42,009 --> 01:10:44,846 The Open, erste Qualifikationsrunde für die Spiele. 1215 01:10:44,979 --> 01:10:47,148 Fünf Wochen Training zur Ermittlung der Rangliste. 1216 01:10:47,247 --> 01:10:50,685 Und die besten 30 Teams kommen zu den Regionalmeisterschaften. 1217 01:10:50,818 --> 01:10:52,920 Ihr seid so weit gekommen, Jungs. 1218 01:10:53,054 --> 01:10:54,889 Und ich bin so, so stolz auf dich. 1219 01:10:55,022 --> 01:10:57,390 Lasst uns so weitermachen. 1220 01:10:57,525 --> 01:10:58,860 Bis 11. 1221 01:11:17,344 --> 01:11:19,279 Steht auf, steh auf, steh auf, drei! 1222 01:11:19,412 --> 01:11:21,381 Du hast es geschafft, also sag: „Okay, hör zu, Rhythmus.“ 1223 01:11:21,516 --> 01:11:23,184 Komm schon, ja. 1224 01:11:23,283 --> 01:11:26,419 Schau mich an. Bleib bei mir, bleib bei mir. 1225 01:11:26,554 --> 01:11:28,122 Schau mich an, das ist es, Topher. 1226 01:11:28,256 --> 01:11:31,391 Los geht's, Heath. Geh drunter, geh drunter, 1227 01:11:31,559 --> 01:11:33,895 Benutze deinen Oberschenkel, nutze deine Kraft, komm schon! 1228 01:11:34,028 --> 01:11:36,898 Sei ein Biest für mich, ich weiß, du hast es in dir, los! 1229 01:11:37,064 --> 01:11:40,300 Komm, mach weiter. Weiter! Weiter! 1230 01:11:40,433 --> 01:11:42,637 Machen Sie weiter und sagen Sie: „Ich habe Jack getötet.“ 1231 01:11:42,770 --> 01:11:44,404 Ich weiß, dass du das getan hast. 1232 01:12:00,555 --> 01:12:01,789 Verdammt! 1233 01:12:57,477 --> 01:13:00,348 – Es hat mir gefallen. – Oh mein Gott, 25. 1234 01:13:00,480 --> 01:13:02,116 -Japp. -Wir sollten gut genug sein, um es zu schaffen. 1235 01:13:02,216 --> 01:13:03,985 Wir haben nur noch eine Runde vor uns, Jungs. 1236 01:13:04,118 --> 01:13:06,120 Wir brauchen nur noch ein ordentliches Finish, oder? Alles klar? 1237 01:13:06,220 --> 01:13:09,657 Also gut, nächster Lauf, Aimee und Cam. 1238 01:13:09,790 --> 01:13:11,626 - Kamera? - Ich. 1239 01:13:21,068 --> 01:13:23,838 – Also gut, los geht’s. – Kommt schon, Jungs. 1240 01:13:24,005 --> 01:13:27,742 Also gut, los geht’s, drei, zwei, eins, los! 1241 01:13:29,343 --> 01:13:30,477 Ja! 1242 01:13:34,248 --> 01:13:35,883 Nett. Gutes Tempo. 1243 01:13:39,921 --> 01:13:41,822 Ich bin Aimée. 1244 01:13:57,204 --> 01:13:59,373 Also gut, Cam, lass es langsam angehen. 1245 01:14:01,242 --> 01:14:04,245 Cam, mach langsam, lass es langsam angehen. 1246 01:14:04,378 --> 01:14:05,445 Nocken. 1247 01:14:29,570 --> 01:14:30,972 Oh! 1248 01:14:31,105 --> 01:14:33,541 Komm schon, Cam, du hast es geschafft, komm schon! 1249 01:14:33,641 --> 01:14:35,810 - Los. - Du hast es, du hast es. 1250 01:14:35,943 --> 01:14:38,079 Komm schon, komm schon. 1251 01:14:39,747 --> 01:14:42,450 Kommt schon, Jungs. Ihr seid fast fertig. 1252 01:14:42,583 --> 01:14:44,585 Fünf. Vier. 1253 01:14:44,752 --> 01:14:46,954 -Drei. Zwei. Eins. -Komm schon. 1254 01:14:47,088 --> 01:14:48,389 Zeit! 1255 01:14:50,224 --> 01:14:51,491 Das ist zehn plus neun. 1256 01:14:52,626 --> 01:14:54,494 - Scheiße. - Wow. 1257 01:14:58,165 --> 01:15:00,735 Topher, du musst jetzt groß rauskommen, okay? 1258 01:15:00,835 --> 01:15:02,303 Werden Sie nicht langsamer. 1259 01:15:02,436 --> 01:15:05,072 Sie müssen es hier klarstellen, okay? 1260 01:15:06,240 --> 01:15:08,609 – Alles klar, letzter Lauf. – Los geht‘s, Topher. 1261 01:15:08,743 --> 01:15:10,978 Drei, zwei, eins. Los. 1262 01:15:23,290 --> 01:15:25,159 Topher, mach verdammt noch mal langsamer. 1263 01:15:25,292 --> 01:15:27,862 Heb es auf, heb es auf, heb es auf, los geht’s! 1264 01:15:27,995 --> 01:15:29,964 – Topher, beeil dich. – Schneller. 1265 01:15:30,097 --> 01:15:31,966 Topher, du hast gerade gesehen, was mit Cam passiert ist. 1266 01:15:32,133 --> 01:15:33,868 halte das Tempo niedrig. 1267 01:15:34,001 --> 01:15:35,970 Nimm die Stange, Topher, lass uns gehen. 1268 01:15:36,103 --> 01:15:38,139 Vielleicht kann er es die ganze Zeit durchhalten. 1269 01:15:38,305 --> 01:15:40,775 Komm, hör nicht auf, hör nicht auf. 1270 01:15:40,875 --> 01:15:41,976 Passen Sie Ihr Tempo an. 1271 01:15:42,877 --> 01:15:46,013 Komm, lass uns gehen, lass uns genau da hingehen. 1272 01:15:46,147 --> 01:15:47,848 - Lass uns gehen. - Komm, komm. 1273 01:15:47,982 --> 01:15:51,152 - Komm schon, komm schon, komm schon. - Mach weiter, mach weiter. 1274 01:15:51,986 --> 01:15:53,988 Oh Scheiße. 1275 01:15:57,658 --> 01:15:59,960 Komm, wir brauchen noch drei Wiederholungen, los geht’s. 1276 01:16:00,061 --> 01:16:01,328 Komm schon, Mann. 1277 01:16:19,847 --> 01:16:21,415 Gut, Sie sind dran. 1278 01:16:22,383 --> 01:16:24,852 Komm schon, Kemp. 1279 01:16:25,019 --> 01:16:26,387 Gehen. 1280 01:16:27,888 --> 01:16:29,423 Hey. 1281 01:16:29,558 --> 01:16:31,526 Das ist es, wovon ich spreche. Steh auf. 1282 01:16:31,659 --> 01:16:34,563 – Komm schon, komm schon. – Du schaffst das. 1283 01:16:37,998 --> 01:16:39,534 30 Sekunden, lass es uns vorantreiben. 1284 01:16:39,667 --> 01:16:42,169 Heb es auf, heb es auf, heb es auf. 1285 01:16:42,269 --> 01:16:44,371 -Komm schon! -Hör nicht auf. 1286 01:16:44,539 --> 01:16:47,208 Das ist alles, was du hast? Komm, kämpfe weiter. 1287 01:16:48,510 --> 01:16:50,044 Aufleuchten! 1288 01:16:52,213 --> 01:16:53,515 Komm schon. Komm schon. 1289 01:16:57,284 --> 01:17:00,054 Ja, da ist es, da ist es, ja! 1290 01:17:09,363 --> 01:17:12,066 Darf ich einen Toast ausbringen? Ich bin stolz auf alle. 1291 01:17:12,199 --> 01:17:13,901 -Darf ich das sagen, Mann? -Ja. 1292 01:17:14,034 --> 01:17:15,436 Für euch alle, Jungs. 1293 01:17:15,570 --> 01:17:17,071 -Prost. -Ja. 1294 01:17:17,238 --> 01:17:19,140 Danke. Es ist oben. 1295 01:17:19,273 --> 01:17:21,041 Bist du wirklich bereit? 1296 01:17:27,047 --> 01:17:28,282 Tut mir leid, Leute. 1297 01:17:29,250 --> 01:17:30,552 Wir haben es verpasst. 1298 01:17:36,157 --> 01:17:40,094 -Verdammt. -Was-- Sind Sie sicher, dass das die Endergebnisse sind? 1299 01:17:40,194 --> 01:17:42,296 – Vielleicht ist es nur ein– – Es ist endgültig. 1300 01:17:43,632 --> 01:17:44,732 Es ist vorbei. 1301 01:17:45,766 --> 01:17:48,603 – Es ist. – Bei alledem. 1302 01:17:48,736 --> 01:17:51,438 31. Platz. Könnte genauso gut Letzter sein. 1303 01:17:52,339 --> 01:17:56,511 Nichts für ungut, Coach, aber Sie sind heute Morgen aufgetaucht, als wären Sie durch ein Kriegsgebiet gegangen. 1304 01:17:56,645 --> 01:17:59,980 Stimmt das, Heath? Hier gibt es nur einen echten Soldaten, oder? 1305 01:18:00,114 --> 01:18:01,448 Es ist nur eine Ausdrucksweise. 1306 01:18:03,250 --> 01:18:04,785 Weißt du, du hast recht. 1307 01:18:04,952 --> 01:18:08,088 -Ich habe mich selbst in Gefahr gebracht. -Du hast es nicht für uns getan. 1308 01:18:08,189 --> 01:18:10,424 Als ob Sie wie ein Held zur Rettung gekommen wären. 1309 01:18:10,525 --> 01:18:12,627 Raten Sie mal, Kemp, das haben Sie nicht getan. 1310 01:18:14,261 --> 01:18:15,996 Du hast es knapp nicht geschafft. 1311 01:18:18,098 --> 01:18:19,333 Wie immer. 1312 01:18:32,780 --> 01:18:34,315 Ich bin ein schlechter Kerl. 1313 01:18:35,983 --> 01:18:37,451 Das ist, ähm-- 1314 01:18:38,620 --> 01:18:40,454 Das ist, wer ich bin. 1315 01:18:45,627 --> 01:18:47,494 Ich bin der Böse. 1316 01:19:01,141 --> 01:19:04,713 Wissen Sie, ich verstehe es einfach nicht. 1317 01:19:06,247 --> 01:19:10,017 Warum musste er-- 1318 01:19:10,851 --> 01:19:13,854 Warum müsste Jack sich beweisen, 1319 01:19:13,988 --> 01:19:16,190 weil er nichts zu beweisen hatte? 1320 01:19:17,726 --> 01:19:20,327 Er war-- Er war perfekt. 1321 01:19:22,396 --> 01:19:24,198 Das haben sie erwartet. 1322 01:19:26,834 --> 01:19:29,403 Ja, Sie möchten niemanden enttäuschen. 1323 01:19:32,072 --> 01:19:33,708 Ich schätze, das ist der Grund. 1324 01:19:36,377 --> 01:19:37,679 Deshalb. 1325 01:19:39,213 --> 01:19:41,549 Deshalb musste er die Pillen nehmen, 1326 01:19:41,683 --> 01:19:44,753 weil er sich betäuben wollte 1327 01:19:44,885 --> 01:19:46,920 zu allem was war. 1328 01:19:49,390 --> 01:19:51,425 Ich bin bei ihm hereingekommen. 1329 01:19:52,393 --> 01:19:54,228 Ohnmächtig geworden 1330 01:19:54,328 --> 01:19:57,298 auf dem Badezimmerboden. 1331 01:19:57,431 --> 01:20:00,868 Weißer Staub auf seiner Nase. 1332 01:20:00,968 --> 01:20:04,872 Und ich wusste nicht, was passierte, weil ich 12 Jahre alt war. 1333 01:20:04,972 --> 01:20:07,808 Ich wusste es nicht, ich wusste nicht, was passierte. 1334 01:20:07,941 --> 01:20:11,278 Wissen Sie was, ich wusste, dass es falsch war, und ich habe es gespürt. 1335 01:20:11,412 --> 01:20:13,947 Und ich liebte ihn, und ich liebte ... 1336 01:20:18,152 --> 01:20:20,588 Oh, mein Gott. 1337 01:20:20,755 --> 01:20:22,389 Oh mein Gott. 1338 01:20:24,391 --> 01:20:25,660 Nocken. 1339 01:20:27,328 --> 01:20:28,596 Ich wusste es. 1340 01:20:29,396 --> 01:20:30,931 Ich wusste es. 1341 01:20:32,499 --> 01:20:35,269 Ich wusste von den Pillen, Mann. 1342 01:20:35,436 --> 01:20:39,440 Dass er sie mitnahm. 1343 01:20:39,607 --> 01:20:42,109 Er war weg, er war weg. 1344 01:20:42,242 --> 01:20:43,911 Ich wollte nicht hier bleiben. 1345 01:20:44,011 --> 01:20:46,480 Bleib hier bei meinem Bruder und lass mich in Ruhe. 1346 01:20:46,614 --> 01:20:48,516 Ich schüttelte ihn, ich schüttelte ihn, ich schüttelte ihn. 1347 01:20:48,650 --> 01:20:51,018 Ich sagte: „Jack, wach auf! Wach auf!“ 1348 01:21:00,160 --> 01:21:02,262 Und ich habe es nie jemandem erzählt. 1349 01:21:03,030 --> 01:21:05,800 Nicht einmal ich selbst, ich habe es ausgeblendet. 1350 01:21:05,933 --> 01:21:09,136 Ich habe es geschafft, dass es gar nicht erst passiert ist. 1351 01:21:09,303 --> 01:21:12,039 Und ich wollte es einfach so sehr ... 1352 01:21:15,610 --> 01:21:17,444 ...um es in Ordnung zu bringen. 1353 01:21:19,113 --> 01:21:22,817 Ich habe es immer gewusst und ich kann die Lücke spüren. 1354 01:21:22,983 --> 01:21:24,351 Ich kann das fühlen- 1355 01:21:25,152 --> 01:21:27,988 Ich hoffe, dass Sie mich jetzt sehen können. 1356 01:21:29,022 --> 01:21:30,157 Oh mein Gott. 1357 01:21:30,290 --> 01:21:32,159 Ich bin nicht mein Bruder. 1358 01:21:32,292 --> 01:21:33,327 Hilft mir jemand! 1359 01:21:33,494 --> 01:21:34,863 Oh mein Gott. 1360 01:21:34,995 --> 01:21:38,232 Und ich habe immer versucht, er zu sein. 1361 01:21:40,134 --> 01:21:41,468 Was ist passiert? 1362 01:21:41,569 --> 01:21:44,639 Ich habe versucht, perfekt zu sein. 1363 01:21:52,079 --> 01:21:53,715 Ja, danke. 1364 01:22:08,897 --> 01:22:10,698 Ich habe versucht, die Lücke zu füllen.