1 00:00:32,767 --> 00:00:33,835 CIAO. 2 00:00:35,637 --> 00:00:38,540 Uh, cosa vuoi... cosa vuoi che dica, eh? 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,948 Questo sono io. 4 00:00:47,047 --> 00:00:50,985 Questo è il mio confessionale. 5 00:00:51,151 --> 00:00:52,887 Sto confessando. 6 00:00:53,688 --> 00:00:55,823 Puoi almeno vedermi? 7 00:01:00,327 --> 00:01:03,163 Io sono il cattivo. 8 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 Va bene. 9 00:02:11,599 --> 00:02:12,934 Va bene, ragazzo. 10 00:02:19,373 --> 00:02:20,642 Va bene, carino. 11 00:02:30,752 --> 00:02:33,121 Ehi, è l'ora di chiusura. Dai, andiamo. 12 00:02:33,253 --> 00:02:35,222 Dieci secondi sull'orologio. 13 00:02:36,423 --> 00:02:38,126 - Sei pronto? - E' acceso. 14 00:02:38,258 --> 00:02:39,727 Beh, se è acceso, è acceso. 15 00:02:39,827 --> 00:02:42,229 No, tipo, è acceso. La telecamera sta registrando. 16 00:02:47,568 --> 00:02:48,670 Andare! 17 00:02:48,803 --> 00:02:50,104 Ehm, buonasera. 18 00:02:50,270 --> 00:02:52,106 Buonasera, appassionati di fitness funzionale. 19 00:02:52,239 --> 00:02:55,109 Sono Cam, comproprietario di The Hollywood Box. 20 00:02:55,242 --> 00:02:56,611 Siamo orgogliosi di esserlo 21 00:02:56,778 --> 00:02:58,813 - selezionare una squadra da assumere... - Finanziamenti. 22 00:02:59,647 --> 00:03:04,886 Finanziamento. Finanzieremo una squadra da portare ai primi Giochi di Fitness Funzionale. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,654 Avere la possibilità di competere. 24 00:03:06,788 --> 00:03:08,488 Lo sai che possono sentirti, vero? 25 00:03:08,623 --> 00:03:10,091 Entreresti qui? 26 00:03:11,793 --> 00:03:13,928 Benvenuti all'Hollywood Box. 27 00:03:14,028 --> 00:03:16,964 I membri del Team Hollywood avranno la possibilità di allenarsi con noi 28 00:03:17,131 --> 00:03:18,833 tutte le spese pagate per un anno, 29 00:03:18,966 --> 00:03:21,936 oltre all'opportunità di vincere 40K ai Giochi. 30 00:03:22,036 --> 00:03:23,538 Ma non è tutto. 31 00:03:23,671 --> 00:03:25,006 Stiamo anche realizzando un documentario 32 00:03:25,139 --> 00:03:26,974 seguendo la squadra e il nostro anno insieme. 33 00:03:27,108 --> 00:03:29,309 Quindi questa è la tua occasione per diventare una star. 34 00:03:29,443 --> 00:03:32,547 Oh, mio ​​Dio, sembra così banale. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,649 La prossima settimana organizzeremo prove aperte. 36 00:03:34,782 --> 00:03:38,052 Ehm, per avere la possibilità di essere selezionato, devi inviare un video di presentazione. 37 00:03:38,186 --> 00:03:40,487 Mercoledì a mezzogiorno è la scadenza. 38 00:03:40,621 --> 00:03:43,057 -12:01, fatto. - Te ne sei andato. 39 00:03:44,192 --> 00:03:45,960 Ci vediamo al Bo... 40 00:03:46,060 --> 00:03:47,995 -Mi dispiace. -Dai. Ci siamo esercitati su quella parte. 41 00:03:48,162 --> 00:03:50,131 -Mi dispiace. Va bene. -Non preoccuparti. Possiamo tagliare? 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,834 Paura di cadere? Spero di farlo un giorno. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,334 Sembra una corsa. 44 00:03:55,469 --> 00:03:58,338 Sono Amari Jagr. Tre volte campione degli X Games. 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,007 Sono diventato troppo bravo. 46 00:04:00,141 --> 00:04:03,010 I Giochi sono diventati noiosi. Ho solo bisogno di una sfida. 47 00:04:03,144 --> 00:04:04,912 - Ho sentito parlare di questa ragazza. - Veramente? 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,682 Sì, è tipo una tripla campionessa degli X Games. 49 00:04:07,815 --> 00:04:10,151 Dio mio. Sarà così bello 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,486 per il documentario. 51 00:04:12,587 --> 00:04:14,021 Ehi, sono Hillary Douglas. 52 00:04:14,155 --> 00:04:16,423 Campione nazionale di Muay Thai. 53 00:04:16,557 --> 00:04:20,260 Immagino di voler provare qualcosa in cui faccio parte di una squadra, sai? 54 00:04:20,393 --> 00:04:21,929 Sta benissimo davanti alla telecamera. 55 00:04:22,063 --> 00:04:24,065 -Guarda il suo sedere. -Veramente? 56 00:04:24,198 --> 00:04:27,735 Ciao a tutti, sono Coach Heath, allenatore di forza e condizionamento alla Gardena High. 57 00:04:27,869 --> 00:04:31,005 Porterò qui alcuni dei miei figli per i provini. Ho un bel gruppo di ragazzi qui. 58 00:04:31,105 --> 00:04:34,509 Penso che una volta che avranno tra le mani una buona attrezzatura, vedrai cosa hanno ottenuto. 59 00:04:34,609 --> 00:04:36,043 Questo è tutto, Davis. Schiena piatta. 60 00:04:36,177 --> 00:04:37,779 Andare avanti. Calcia quel ginocchio. 61 00:04:37,912 --> 00:04:39,547 - Capito, allenatore. - Ehi. 62 00:04:40,347 --> 00:04:43,283 -Oh, sì, e anche i miei figli vogliono che ci provi. -È piuttosto carino. 63 00:04:43,416 --> 00:04:47,420 Tara Murray, ex campionessa NCAA di ginnastica. 64 00:04:47,555 --> 00:04:48,790 Tutto intorno. 65 00:04:48,923 --> 00:04:53,628 Atleta dei Giochi, 2012, 2013, 2014. 66 00:04:54,929 --> 00:04:57,397 E il 2015 se scegli me. 67 00:04:57,532 --> 00:05:00,134 -Motivo sufficiente? -Sì, basta. 68 00:05:00,268 --> 00:05:01,769 Abbiamo finito con lo stupido video. 69 00:05:01,903 --> 00:05:03,470 È ora di andare al mio allenamento. Dai. 70 00:05:03,604 --> 00:05:04,772 Devo registrarmi. 71 00:05:04,906 --> 00:05:06,207 Dovrai registrarti. 72 00:05:06,306 --> 00:05:07,975 Vado a scaldarmi e mi scioglierò il cervello, 73 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 e poi salta, e poi ti porterò un biscotto. 74 00:05:10,711 --> 00:05:11,913 Va bene. 75 00:05:12,046 --> 00:05:14,215 -Oh. -Oh, 23:59. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,784 Va bene, fantastico. Vai avanti e invia l'e-mail. 77 00:05:16,918 --> 00:05:19,419 Uh, aspetta, aspetta. Ne ho un altro in arrivo. 78 00:05:19,587 --> 00:05:23,291 -Nella tua email personale? -Non lo so. Deve essere stato un malinteso o qualcosa del genere. 79 00:05:33,100 --> 00:05:34,168 Kemp? 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,771 Kemp. 81 00:05:44,145 --> 00:05:45,246 Ehm... 82 00:05:50,084 --> 00:05:52,452 E'... è vero? 83 00:05:52,587 --> 00:05:55,122 Il nostro video deve davvero uscire di scena. 84 00:05:55,656 --> 00:05:57,959 Wow, voglio dire, stai davvero prendendo la cosa con calma. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,460 No, sono... sono scioccato quanto te. 86 00:06:00,628 --> 00:06:03,998 Voglio dire, ecco perché è ancora più incredibile che il nostro video sia arrivato a lui in qualche modo. 87 00:06:04,131 --> 00:06:08,135 Sì, in qualche modo è giusto. Voglio dire, non sapevo nemmeno che quel ragazzo fosse ancora vivo. 88 00:06:08,836 --> 00:06:11,138 Forse sta cercando di dare una svolta alla sua vita. 89 00:06:12,006 --> 00:06:13,641 Voglio dire, è sempre stato un grande atleta. 90 00:06:13,774 --> 00:06:16,476 Già, beh, qualunque cosa fosse, chiaramente non lo è più. 91 00:06:16,644 --> 00:06:18,980 Cosa, pensa... pensa di poter semplicemente entrare nelle nostre vite 92 00:06:19,113 --> 00:06:21,015 dopo tutti questi anni e saltare nella nostra squadra? 93 00:06:21,148 --> 00:06:24,886 Cammy, tutti meritano una seconda possibilità. 94 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Voglio dire, non è questo ciò di cui ci occupiamo? 95 00:06:29,790 --> 00:06:31,993 Lo so. Ero lì. 96 00:06:32,827 --> 00:06:35,029 Ma tutti meritano una seconda possibilità. 97 00:06:39,499 --> 00:06:40,735 Va bene. 98 00:06:42,169 --> 00:06:44,171 Va bene. Va bene, sì, lui... 99 00:06:45,039 --> 00:06:47,708 avrà la sua occasione, ma dubito che si farà vedere. 100 00:06:48,876 --> 00:06:50,177 Proprio come l'ultima volta. 101 00:06:51,879 --> 00:06:55,016 Ehi, Toph! Sugli anelli, amico. 102 00:06:55,149 --> 00:06:56,384 Dio mio. 103 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 Oh, ci mancherete così tanto ragazzi. 104 00:06:58,719 --> 00:07:01,756 Aspetta, aspetta, aspetta. Non è un elogio funebre, ragazzi, va bene? 105 00:07:01,889 --> 00:07:03,691 Noi... abbiamo sette mesi, 106 00:07:03,858 --> 00:07:06,661 e se realizziamo i Giochi... 107 00:07:06,761 --> 00:07:10,197 Ma ho visto le proposte, Cammy. Non ce n'è uno tra loro. 108 00:07:10,331 --> 00:07:12,900 Sarà una sfida, ma... 109 00:07:13,034 --> 00:07:15,202 Vi amo così tanto ragazzi. 110 00:07:15,369 --> 00:07:17,204 - Lo sappiamo. - No, ma lo faccio. 111 00:07:17,338 --> 00:07:18,873 -Voglio dire, davvero. -Ragazzi, possiamo... 112 00:07:19,040 --> 00:07:21,042 - Facciamo lo scatto. -Sì. 113 00:07:21,175 --> 00:07:23,443 -Va bene, eccoci qua. -A dire il vero, aspetta un secondo. 114 00:07:23,577 --> 00:07:25,346 Ho... ho un piccolo discorso. 115 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 Hai dimenticato il tuo discorso, Andy? 116 00:07:30,284 --> 00:07:31,786 L'ho fatto. IO-- 117 00:07:31,919 --> 00:07:34,388 Ho dimenticato il mio discorso. Capito. 118 00:07:35,122 --> 00:07:38,259 Sette anni fa, hai aperto The Hollywood Box in un... 119 00:07:38,392 --> 00:07:41,429 su un pezzo di terra nel parco. 120 00:07:42,196 --> 00:07:44,632 Hai dormito sul pavimento della palestra per tenerla aperta per noi. 121 00:07:44,765 --> 00:07:47,902 Mi hai dato un posto dove allenarmi gratuitamente per le nazionali. 122 00:07:48,069 --> 00:07:50,204 Non mi sarei mai piazzato alle nazionali senza di te. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,206 Voi... voi ragazzi avete creato questa comunità 124 00:07:52,306 --> 00:07:55,109 un posto fantastico a causa dei tuoi sacrifici. 125 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Oh, è così bello, Andy. 126 00:07:56,978 --> 00:07:58,579 Va bene, non ho finito. 127 00:07:59,447 --> 00:08:01,415 Ci ho pensato molto, ragazzi. 128 00:08:01,549 --> 00:08:05,252 So di non essere un tipo da Metcon o un esperto di fitness funzionale, 129 00:08:05,386 --> 00:08:06,921 ma voglio far parte della squadra. 130 00:08:07,655 --> 00:08:10,791 Voglio portare tutto ciò che ho da offrire... 131 00:08:10,925 --> 00:08:12,827 per rendere questo una realtà per te. 132 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 È solo che non voglio vedere l'Hollywood Box chiudere. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,302 Non so cosa dire, amico. 134 00:08:23,004 --> 00:08:24,138 Ai migliori amici. 135 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 - SÌ! - Dannazione. 136 00:08:25,773 --> 00:08:26,974 - Saluti. - Ti amo, amico. 137 00:08:27,108 --> 00:08:28,642 Saluti. 138 00:08:28,776 --> 00:08:31,579 -Vi amo ragazzi. -Il miglior tiro di sempre. 139 00:08:32,446 --> 00:08:35,016 Perderemo la nostra palestra tra sette mesi. 140 00:08:35,149 --> 00:08:37,451 In realtà, Cammy è un po' troppo umile per dirlo, 141 00:08:37,618 --> 00:08:40,354 ma stiamo pagando le spese mediche di suo fratello 142 00:08:40,488 --> 00:08:43,791 negli ultimi cinque anni, ed è per questo che siamo al verde. 143 00:08:43,958 --> 00:08:45,292 Beh, non sto cercando di essere umile. 144 00:08:45,459 --> 00:08:47,428 È solo che... sai, non sto cercando di vantarmi. 145 00:08:47,528 --> 00:08:49,663 Beh, lo so, ma è per il documentario, 146 00:08:49,797 --> 00:08:51,132 quindi dobbiamo dirlo così com'è. 147 00:08:51,298 --> 00:08:53,434 Sai, voglio dire, questo è il confessionale. 148 00:08:53,534 --> 00:08:54,503 Dobbiamo confessare. 149 00:08:54,635 --> 00:08:56,103 La lampadina si è spenta, 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,606 e abbiamo deciso che era giunto il momento di fare una scelta. 151 00:08:58,706 --> 00:09:00,808 SÌ. Quindi stiamo facendo un film, 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,144 e porteremo una squadra ai Giochi. 153 00:09:03,310 --> 00:09:05,146 Sai, dopo sette mesi, noi... 154 00:09:05,279 --> 00:09:06,614 potremmo non avere la nostra palestra, 155 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 ma almeno, 156 00:09:08,682 --> 00:09:11,152 almeno... Per lo meno. 157 00:09:11,285 --> 00:09:13,487 Per lo meno, lo avremo fatto 158 00:09:13,654 --> 00:09:14,989 quello che abbiamo deciso di fare. 159 00:09:15,689 --> 00:09:16,991 Sì. 160 00:09:17,858 --> 00:09:19,293 E ci avremo l'un l'altro. 161 00:09:20,561 --> 00:09:23,064 Bene, ci avremo sempre l'un l'altro. 162 00:09:23,197 --> 00:09:25,166 Oh, bene. 163 00:09:27,201 --> 00:09:28,869 Ok, dovremo eliminarlo. 164 00:09:29,003 --> 00:09:30,337 Non verrà tagliato. 165 00:09:33,508 --> 00:09:36,010 Ciao, sono Aimee Lansbury. 166 00:09:36,177 --> 00:09:37,845 Volevo solo... 167 00:09:37,978 --> 00:09:40,748 prenditi questo tempo per presentarmi alla squadra. 168 00:09:41,482 --> 00:09:43,350 Non ho mai praticato nessuno sport, 169 00:09:43,484 --> 00:09:46,555 ma sono il direttore generale del... The Hollywood Box, 170 00:09:46,687 --> 00:09:50,424 e... voglio dire, lo sai già, ovviamente... 171 00:09:51,725 --> 00:09:53,694 Che succede, amico? Grazie per essere venuto fuori. 172 00:09:53,861 --> 00:09:56,330 Marcus, che succede, amico? Hai dell'inchiostro nuovo? 173 00:09:56,430 --> 00:09:59,400 - Ho dell'inchiostro nuovo, fratello. - Bene. Stai bene, ragazza. 174 00:10:00,367 --> 00:10:02,036 -Heath, vero? -Come va? 175 00:10:02,203 --> 00:10:04,205 Amico, fantastico. Siamo così felici di averti qui. 176 00:10:04,371 --> 00:10:06,073 -Tiara. -Sono Tara. 177 00:10:06,207 --> 00:10:07,374 -Tara? -Sì. 178 00:10:07,509 --> 00:10:09,243 -Sono Tara. -Scusa. Tara. 179 00:10:09,376 --> 00:10:11,212 Grazie per aver portato la tua ragazza, amico. 180 00:10:11,345 --> 00:10:12,880 Oh, no, papà. Ci sto provando. 181 00:10:13,013 --> 00:10:14,448 Cosa... e la tua scatola? 182 00:10:14,583 --> 00:10:16,617 Tu paghi, io gioco, giocatore. 183 00:10:17,952 --> 00:10:20,589 Va bene. Ooh. 184 00:10:20,721 --> 00:10:22,223 No, sto solo scherzando. Eccezionale. 185 00:10:22,389 --> 00:10:24,959 Ehi, sono così felice... hai avuto un colloquio fantastico. 186 00:10:25,092 --> 00:10:29,063 Sono contento di averlo con noi, amico. Fantastico, amico. Beh, grazie per essere venuto fuori. 187 00:10:30,231 --> 00:10:33,701 Tizio! Cosa stai facendo, amico? Vieni qui. 188 00:10:33,801 --> 00:10:35,369 Pensavo che mi stessi prendendo in giro. 189 00:10:35,469 --> 00:10:37,138 Andiamo, fratello. Sai che ti copro le spalle. 190 00:10:37,271 --> 00:10:39,373 -Sì. -È qui che andrà a finire? 191 00:10:39,473 --> 00:10:42,577 Sì, è questo. Mi sento piuttosto bene. 192 00:10:43,077 --> 00:10:45,146 -Facciamo in modo che accada. -Va bene, amico. 193 00:10:46,581 --> 00:10:47,948 Orario dello spettacolo? 194 00:10:50,951 --> 00:10:52,253 Non verrà. 195 00:11:00,895 --> 00:11:02,129 Entrando? 196 00:11:09,937 --> 00:11:12,106 Va bene, ragazzi. Quindi tra circa dieci minuti qui, 197 00:11:12,273 --> 00:11:14,175 ti faremo fare un piccolo allenamento, 198 00:11:14,308 --> 00:11:16,578 e il limite temporale sarà di 25 minuti. 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,779 E se non riesci a finire in quel lasso di tempo, 200 00:11:18,913 --> 00:11:21,583 sfortunatamente verrai automaticamente squalificato. 201 00:11:21,682 --> 00:11:23,751 Tuttavia, è importante ricordare 202 00:11:23,851 --> 00:11:27,622 che non selezioniamo solo in base ai tuoi punteggi. 203 00:11:27,755 --> 00:11:29,624 Stiamo anche esaminando chi sei. 204 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 Non penso che ci sia un modo migliore per capire chi sei 205 00:11:32,359 --> 00:11:33,662 che vedere come competi. 206 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 Quindi diamo il massimo, 207 00:11:36,130 --> 00:11:39,867 lascia tutto sul pavimento e guarda di che pasta sei fatto. 208 00:11:49,977 --> 00:11:51,478 Bello, bello. Sì. 209 00:11:51,646 --> 00:11:53,948 Continua a farmi l'occhiolino, tesoro. Mi piace. 210 00:11:54,048 --> 00:11:58,553 Gesù. Guarda Heath. Il tipo è una bestia dannatamente bella, amico. 211 00:11:58,687 --> 00:12:00,988 Guardalo, amico. 212 00:12:01,121 --> 00:12:02,691 Farai del male a qualcuno, amico. 213 00:12:02,823 --> 00:12:05,660 Oh, sei rotondo, amico. Ti metterai a dura prova 214 00:12:05,793 --> 00:12:07,828 prima ancora di iniziare. Quello è un ragazzo. 215 00:12:07,962 --> 00:12:11,666 Cavolo, se riusciamo a conquistare Andy, Romy e Tara, 216 00:12:11,832 --> 00:12:13,400 che è enorme, allora siamo in buona forma. 217 00:12:13,535 --> 00:12:15,169 Non posso credere che Tara sia ancora qui. 218 00:12:15,336 --> 00:12:17,672 - Due, tre, quattro. - Ferma il conteggio. 219 00:12:17,805 --> 00:12:18,973 Va bene. 220 00:12:19,073 --> 00:12:22,577 Ragazzi, diventerete tutti star del cinema! 221 00:12:22,711 --> 00:12:26,213 Eccoci qui. Non dimenticare chi sei. Un minuto. 222 00:12:26,347 --> 00:12:28,683 Devi tenere il mento oltre la traversa, Kemp. 223 00:12:28,849 --> 00:12:30,918 Torna indietro. Torna indietro. 224 00:12:31,051 --> 00:12:33,153 Mento sopra la barra. Prendine uno in più. 225 00:12:33,254 --> 00:12:35,990 Torna indietro. Vai fino in fondo. 226 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 Adoro il modo in cui è il militare, 227 00:12:40,427 --> 00:12:42,396 e non fa nemmeno un pull-up completo. 228 00:12:42,530 --> 00:12:44,699 Penso che possa rimettersi in forma molto velocemente, uno, 229 00:12:44,832 --> 00:12:47,502 e due, sarebbe fantastico per il video. 230 00:12:47,602 --> 00:12:50,771 Penso che sia già abbastanza in forma, ma è nella media in generale. 231 00:12:50,904 --> 00:12:53,941 Non è specializzato in nulla. Non aiuterà davvero la squadra. 232 00:12:54,908 --> 00:12:57,411 È solo che non penso che dovremmo escluderlo ancora. 233 00:12:57,545 --> 00:12:59,847 Questo è tutto quello che dico. Mantieni la mente aperta al riguardo. 234 00:13:06,521 --> 00:13:08,122 -Tutto bene? -Sì, amico. 235 00:13:11,892 --> 00:13:14,862 Va bene, ragazzi. Mancano dieci secondi a quel limite. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Eccoci, Kemp. Eccoci qui. 237 00:13:16,598 --> 00:13:18,232 Cinque... 238 00:13:18,365 --> 00:13:21,536 ...due, uno. 239 00:13:21,636 --> 00:13:23,304 Tempo. 240 00:13:27,575 --> 00:13:29,376 Yo, il tuo ragazzo mi ha spinto, amico. 241 00:13:30,911 --> 00:13:32,781 -Lo hai spinto? -Non ho visto niente. 242 00:13:32,913 --> 00:13:34,481 Non puoi squalificare qualcuno per una voce. 243 00:13:34,616 --> 00:13:36,417 - L'hai spinto? - Amico, mi ha spinto! 244 00:13:36,551 --> 00:13:37,985 Sapete una cosa, ragazzi? Ottimo allenamento. 245 00:13:38,118 --> 00:13:40,588 Uhm, torneremo tra 30 minuti per annunciare le selezioni. 246 00:13:40,722 --> 00:13:45,292 Laney, penso che ci sia qualcosa che dovresti vedere nelle email laggiù. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,429 Non possiamo pagare questi atleti. 248 00:13:48,563 --> 00:13:50,264 Sì, no, non paghiamo nessuno. 249 00:13:50,397 --> 00:13:51,899 No, voglio dire, è... 250 00:13:51,999 --> 00:13:55,235 qualcosa riguardo i video con tutte le spese pagate. 251 00:13:55,336 --> 00:13:58,439 Ehi, scusami. Hai... hai appena detto che non puoi pagarci? 252 00:13:58,573 --> 00:14:02,276 Ok, a quanto pare c'è stata qualche confusione su quello che stiamo facendo qui, ma... 253 00:14:02,443 --> 00:14:04,311 - Niente paga, niente gioco. - No, ragazzi, andiamo. 254 00:14:04,445 --> 00:14:07,081 Se volete far parte di una buona squadra, 255 00:14:07,181 --> 00:14:08,750 vieni a Pulsar. 256 00:14:09,450 --> 00:14:12,353 - Romy, andiamo, amico. - Vaffanculo. 257 00:14:13,788 --> 00:14:16,791 Vaffanculo? È carino. 258 00:14:16,924 --> 00:14:20,027 Uhm, è... è perché sto diventando troppo grande per te? 259 00:14:20,928 --> 00:14:23,598 Ti avevo detto che volevo far parte della squadra di Hollywood 260 00:14:23,698 --> 00:14:25,966 -per una ragione. -Sì, no, ho capito. 261 00:14:26,133 --> 00:14:27,769 Vuoi essere una grande star. 262 00:14:27,868 --> 00:14:31,472 Divertitevi con questi perdenti. 263 00:14:31,639 --> 00:14:35,442 E sai cosa? Smettila di scaricarmi anche tu. 264 00:14:37,044 --> 00:14:39,848 Ehi, non volevamo... quel tizio comunque non lo volevamo. 265 00:14:39,980 --> 00:14:42,617 Ragazzi, andiamo, lo prometto, ne varrà la pena. 266 00:14:42,717 --> 00:14:44,853 - Dai. - Serve spirito di squadra. 267 00:14:46,053 --> 00:14:48,389 Andy, amico. Andiamo, abbiamo ancora questa cosa, amico. 268 00:14:48,523 --> 00:14:50,023 Sì, guarda, ehm... 269 00:14:50,792 --> 00:14:53,828 guarda, sono d'accordo che Romy sia una cretina e tutto il resto, 270 00:14:53,994 --> 00:14:55,329 ma il ragazzo ha ragione. 271 00:14:55,462 --> 00:14:56,831 -Voglio dire, voi ragazzi... -Cosa? 272 00:14:56,997 --> 00:14:58,533 Non me lo hai mai detto. 273 00:14:58,666 --> 00:15:00,668 Voglio dire, non hai mai... non hai mai detto che noi... 274 00:15:01,368 --> 00:15:03,003 Sto solo... Fratello, ho delle bollette da pagare. 275 00:15:03,137 --> 00:15:05,640 Possiamo... possiamo offrirvi qualche... qualche pasto, 276 00:15:05,740 --> 00:15:07,542 e ci prenderemo cura di te nel miglior modo possibile. 277 00:15:07,675 --> 00:15:10,043 Abbiamo bisogno di te per... per la squadra, amico, andiamo. 278 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 -Contavamo su di te. -Sono fuori. 279 00:15:13,247 --> 00:15:14,314 Scusa. 280 00:15:25,025 --> 00:15:27,695 Beh, io... immagino che dovremmo semplicemente dirgli di tornare a casa. 281 00:15:30,397 --> 00:15:31,699 Giusto? 282 00:15:33,066 --> 00:15:34,401 Frederica si è arresa? 283 00:15:35,169 --> 00:15:36,704 -Oh, cavolo. -Che cosa? 284 00:15:36,838 --> 00:15:38,506 Sento che possiamo imparare molto da quella papera. 285 00:15:38,606 --> 00:15:40,875 Cosa, su come non volare? 286 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 NO. 287 00:15:42,342 --> 00:15:44,879 A proposito di tenacia e resilienza. 288 00:15:45,012 --> 00:15:49,584 Io... non posso credere che stiamo parlando di Fred il Papero in questo momento. 289 00:15:49,717 --> 00:15:51,218 Federica. Era una ragazza. 290 00:15:51,351 --> 00:15:53,855 Già, beh, era piuttosto goffa per essere una ragazza. 291 00:15:53,954 --> 00:15:56,624 No, era tenace, come la sua padrona. 292 00:15:56,758 --> 00:15:59,527 Ci ha seguito dondolando dopo che l'abbiamo lasciata in quel lago. 293 00:15:59,627 --> 00:16:02,797 -Dondolava solo perché non sapeva volare. -Ma ha imparato a farlo. 294 00:16:02,931 --> 00:16:06,568 Sì, dopo che l'abbiamo lasciata cadere da una collina 476 volte. 295 00:16:06,701 --> 00:16:08,736 Ragazzi, state parlando di anatre? 296 00:16:10,404 --> 00:16:12,072 Stanno parlando di anatre. 297 00:16:12,239 --> 00:16:15,577 Questi ragazzi non sanno nulla di fitness funzionale, niente. 298 00:16:16,977 --> 00:16:20,414 Senti, quando ci siamo laureati al college, 299 00:16:20,582 --> 00:16:22,483 avevamo una scelta, giusto? 300 00:16:22,617 --> 00:16:24,084 Voglio dire, saresti potuto diventare tuo fratello. 301 00:16:24,218 --> 00:16:27,555 Avresti potuto entrare nel Draft e diventare NFL. 302 00:16:28,489 --> 00:16:29,824 Ma non l'hai fatto. 303 00:16:29,958 --> 00:16:32,392 Avrebbe reso felice tuo padre, ma non te. 304 00:16:33,427 --> 00:16:37,431 Questa è la sfida per la quale tutta la tua vita ti ha preparato. 305 00:16:37,599 --> 00:16:40,167 Voglio dire, questo è tutto ciò che chiedevamo. 306 00:16:40,300 --> 00:16:43,003 Abbiamo la materia prima lì. 307 00:16:43,136 --> 00:16:44,973 Tipo, davvero crudo. 308 00:16:45,105 --> 00:16:48,342 Ma puoi modellarli e puoi lavorare con loro. 309 00:16:48,475 --> 00:16:50,110 So che puoi. 310 00:16:52,312 --> 00:16:55,783 Questa è la tua occasione per essere il leader che so che sei. 311 00:16:58,987 --> 00:17:01,589 Va bene. Grazie mille ragazzi per essere rimasti. 312 00:17:01,689 --> 00:17:03,123 L'operazione dovrebbe richiedere solo un paio di minuti. 313 00:17:03,257 --> 00:17:04,759 In realtà, potrebbe volerci un po' più di tempo. 314 00:17:04,859 --> 00:17:06,828 Devo fare una foto veloce per Instagram. 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,432 Prendilo. Ho bisogno di una foto promozionale 316 00:17:12,534 --> 00:17:13,968 della squadra selezionata, e ho bisogno di te al suo interno. 317 00:17:14,134 --> 00:17:16,671 Ehi, è bello vederti, Laner. 318 00:17:17,805 --> 00:17:19,339 Non uso più quel soprannome. 319 00:17:19,473 --> 00:17:20,808 Beh, non sei tu a scegliere il tuo soprannome. 320 00:17:20,942 --> 00:17:22,644 In ogni caso, ho bisogno che tu prenda la maglietta. 321 00:17:22,810 --> 00:17:24,646 -No, non sono venuto qui... -Okay, va bene. 322 00:17:24,812 --> 00:17:26,514 - Fatti da parte. -No, tesoro, io... ho capito. 323 00:17:26,648 --> 00:17:28,282 Eccoci qui. 324 00:17:29,017 --> 00:17:33,555 Sembra che il vostro spirito di squadra sia lo stesso di sempre, eh? 325 00:17:33,688 --> 00:17:35,322 Beh, volevo solo che fossi carina. 326 00:17:35,489 --> 00:17:36,658 Guarda quello. 327 00:17:36,791 --> 00:17:39,393 -Grazie. - Adatto a quelle grosse armi. 328 00:17:39,527 --> 00:17:40,828 Grandi armi. 329 00:17:40,995 --> 00:17:42,496 Non sapevo che avessimo la stessa taglia. 330 00:17:42,664 --> 00:17:44,197 Beh, sai, ho pensato... 331 00:17:44,331 --> 00:17:47,035 ho pensato che sarebbe stato utile avere un piano di emergenza. 332 00:17:47,167 --> 00:17:51,539 Allora, va bene, muoviamoci. Ecco, forza, entra. 333 00:17:52,574 --> 00:17:53,841 Piedi in alto. Eccoci qua. 334 00:17:54,008 --> 00:17:55,510 Ogni squadra ha sempre bisogno di una pecora nera. 335 00:17:55,677 --> 00:17:57,144 OH. 336 00:17:57,244 --> 00:17:59,179 Forza, ragazzi. Flettere. 337 00:17:59,313 --> 00:18:01,348 Oh, sei cattivo, Cam. 338 00:18:33,848 --> 00:18:35,850 - Va bene, facciamolo. - Va bene. 339 00:18:35,950 --> 00:18:37,284 Quindi sei una ragazza del Jersey, eh? 340 00:18:37,417 --> 00:18:38,753 Sì, ragazza del Jersey. 341 00:18:38,886 --> 00:18:40,788 Sono andato alla Penn State. E voi ragazzi? 342 00:18:40,922 --> 00:18:42,790 Georgia. 343 00:18:42,924 --> 00:18:44,792 -Bulldog. -Bulldog. Carino. Carino. 344 00:18:44,926 --> 00:18:47,260 Oh, quello è Big Jim. 345 00:18:47,394 --> 00:18:50,698 - E' la nostra guardia di sicurezza locale. -E un compagno di stanza fantastico. 346 00:18:50,798 --> 00:18:53,133 Comunque, normalmente andiamo qui sul retro. 347 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Non sorprenderti se diventa un po' coccolone di notte. 348 00:18:56,938 --> 00:18:58,773 Va bene, è solo... lì solo per tenerti al caldo. 349 00:18:58,906 --> 00:19:02,610 No, va bene. Grazie mille ragazzi per avermi permesso di dormire con voi. 350 00:19:02,744 --> 00:19:04,579 -Ovviamente. -È super generoso. 351 00:19:04,712 --> 00:19:06,914 Sì, zucchero. Dobbiamo fare tutto il possibile per tenerti qui. 352 00:19:07,048 --> 00:19:10,250 Sì, penseresti che con tutti i tuoi successi nel judo, pagheresti meglio. 353 00:19:10,384 --> 00:19:12,285 Sì, voglio dire, vorrei 354 00:19:12,419 --> 00:19:13,988 ma sfortunatamente, 355 00:19:14,122 --> 00:19:15,823 sei un po' da solo per questo, quindi. 356 00:19:15,957 --> 00:19:17,224 Bene, noi siamo come la tua famiglia adesso, 357 00:19:17,324 --> 00:19:19,927 quindi penso che questa sia un'opportunità per un abbraccio di gruppo. 358 00:19:20,094 --> 00:19:22,462 È così disgustoso. Non lasciarlo flirtare con te in questo modo. 359 00:19:22,597 --> 00:19:23,965 Va bene. Io semplicemente... 360 00:19:24,098 --> 00:19:25,967 Spero di non entrare nei capelli dei tuoi ragazzi. 361 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 No, puoi metterti tutto nei nostri capelli. 362 00:19:28,235 --> 00:19:31,171 Abbiamo bisogno che un po' di quel fascino ci trasmetta. Ho un vincitore in casa. 363 00:19:31,304 --> 00:19:34,942 Puoi sistemarti qui. So che non è l'ideale, ma è quello che abbiamo, quindi. 364 00:19:35,109 --> 00:19:37,277 -È perfetto. -Va bene, allora fai come se fossi a casa tua, 365 00:19:37,444 --> 00:19:40,748 e perché non vieni ad aiutarmi a tirare fuori un po' di roba dalla macchina? 366 00:19:42,116 --> 00:19:43,985 Oh, ricorda quando eri nel... 367 00:19:44,118 --> 00:19:45,987 quando eri nella dependance a pranzo prima? 368 00:19:46,120 --> 00:19:49,023 -Andre voleva fare un'altra piccola chiacchierata. -Oh, ragazzo. 369 00:19:49,157 --> 00:19:50,958 Sì, e sai come guarda ogni cosa 370 00:19:51,092 --> 00:19:52,794 con la lente della mitologia orientale. 371 00:19:52,960 --> 00:19:55,495 Già, beh, la sua forma fisica è un mito, questo è certo. 372 00:19:55,630 --> 00:19:57,330 Bene, ora che ha iniziato ad allenare, 373 00:19:57,464 --> 00:20:00,200 dice che non ha più abbastanza tempo per allenarsi. 374 00:20:00,333 --> 00:20:01,936 Non posso credere che quel ragazzo sia un allenatore. 375 00:20:02,036 --> 00:20:04,271 E' così ridicolo. 376 00:20:04,371 --> 00:20:05,840 Beh, l'hai assunto tu. 377 00:20:05,973 --> 00:20:07,975 Sì, beh, è ​​perché avevamo bisogno di aiuto a buon mercato. 378 00:20:08,810 --> 00:20:12,814 Comunque, il punto era che ha avuto una sorta di realizzazione spirituale 379 00:20:12,980 --> 00:20:16,150 che un anno fa era nella peggiore forma della sua vita, e ora è nella migliore, 380 00:20:16,316 --> 00:20:18,853 e potrebbe continuare a rimettersi in forma, ma che senso ha? 381 00:20:18,986 --> 00:20:21,122 -Perché quella storia è finita. -Non capisco 382 00:20:21,221 --> 00:20:23,791 come Andre sapeva che la sua storia era iniziata, Laney. 383 00:20:23,891 --> 00:20:26,060 Non lo so, ma lo dice ormai per tutte quelle ore 384 00:20:26,194 --> 00:20:29,197 stanno tornando a dare alle persone. 385 00:20:29,997 --> 00:20:31,498 Allora cosa stai dicendo? 386 00:20:31,666 --> 00:20:33,968 Smetterà di allenare? Devo trovare un sostituto? 387 00:20:34,068 --> 00:20:36,671 No, Cammy, smetterà di allenarsi. 388 00:20:36,804 --> 00:20:38,806 Questa è la fine di quella storia. 389 00:20:40,007 --> 00:20:41,175 Non vuoi che competa? 390 00:20:41,308 --> 00:20:43,144 No, questo non ha niente a che fare con quello. 391 00:20:43,243 --> 00:20:45,847 Va bene. Perché se qualcuno soffrirà, 392 00:20:46,013 --> 00:20:48,649 sarò io, va bene? E loro hanno bisogno di me, tesoro. 393 00:20:48,750 --> 00:20:50,585 Abbiamo un gruppo di atleti inesperti, 394 00:20:50,718 --> 00:20:52,385 e stiamo cercando di arrivare ai Giochi. 395 00:20:52,520 --> 00:20:54,856 Puoi fidarti di me su questo? 396 00:20:56,824 --> 00:20:58,593 So che hanno bisogno di te. 397 00:20:58,726 --> 00:21:00,561 -E mi fido di te. -Bene. 398 00:21:00,695 --> 00:21:02,029 E questo non andrà come previsto, 399 00:21:02,163 --> 00:21:05,265 quindi penserò fuori dagli schemi. 400 00:21:06,366 --> 00:21:07,769 Vieni qui. 401 00:21:07,902 --> 00:21:10,437 Oh, Dio. È stato disgustoso. 402 00:21:12,573 --> 00:21:14,208 Si è appena unito alla squadra? 403 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 Sì, non è un conflitto di interessi o altro. 404 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 Chissà quale dei quattro sceglierà. 405 00:21:20,047 --> 00:21:22,049 Allora, ragazzi, Topher mi lascia stare con lui. 406 00:21:22,216 --> 00:21:25,720 -L'ho fatto solo perché sono un giocatore di squadra. -Squadra, che cavolo. 407 00:21:25,887 --> 00:21:30,057 Quindi ho dato loro delle mini telecamere in modo che possano filmare i propri confessionali. 408 00:21:30,191 --> 00:21:32,126 Ah. Qui. 409 00:21:32,260 --> 00:21:33,761 Ecco, ecco finalmente. 410 00:21:33,895 --> 00:21:35,295 Sono in bianco e nero. 411 00:21:35,428 --> 00:21:37,064 Lo so, è artistico, ehh, 412 00:21:37,198 --> 00:21:38,933 ma penso che potrebbe essere davvero bellissimo. 413 00:21:39,066 --> 00:21:41,401 Li gireremo e poi vedremo più tardi. 414 00:21:41,569 --> 00:21:42,904 Cam non li vedrà 415 00:21:43,070 --> 00:21:44,906 così possono esprimere le loro lamentele e quant'altro. 416 00:21:45,072 --> 00:21:46,274 Cam sembra davvero carino. 417 00:21:46,406 --> 00:21:48,876 Scommetto che i suoi allenamenti saranno davvero funzionali. 418 00:21:48,976 --> 00:21:51,746 Parlando di Cam e cose del genere. 419 00:21:53,413 --> 00:21:56,250 Non riesco nemmeno a parlare. Ecco quanto sono emozionato. 420 00:21:56,416 --> 00:21:59,352 Mi lasciano letteralmente stare a casa loro. 421 00:21:59,486 --> 00:22:03,825 Sono un po' preoccupato che Cam si unisca alla squadra. 422 00:22:03,958 --> 00:22:06,060 Grazie, Laney. 423 00:22:06,160 --> 00:22:10,164 Ho solo paura che si estenda troppo. 424 00:22:10,298 --> 00:22:11,566 Oh, amico. 425 00:22:11,666 --> 00:22:13,601 A volte, quando lo faccio, mi sento come se stessi per scoreggiare. 426 00:22:15,570 --> 00:22:17,138 Oh, Dio. Lo so, lo so. 427 00:22:17,271 --> 00:22:19,339 Facciamo semplicemente la stessa cosa ancora e ancora. 428 00:22:19,472 --> 00:22:23,443 Va bene. Possiamo guardare la TV. 429 00:22:23,578 --> 00:22:26,413 Non è divertente? Tipo, ci pensi mai 430 00:22:26,514 --> 00:22:29,750 quanto tempo trascorriamo volontariamente nel dolore? 431 00:22:29,851 --> 00:22:32,086 Beh, di certo non lo sento più. 432 00:22:32,186 --> 00:22:33,287 Oh, lo so. 433 00:22:34,121 --> 00:22:35,790 Oh. Smettila. 434 00:22:35,923 --> 00:22:37,191 Cosa fai? Smettila. 435 00:22:37,325 --> 00:22:39,794 Non voglio che tu provi più alcun dolore. 436 00:22:39,961 --> 00:22:41,596 -Giusto. -Ti renderò più forte. 437 00:22:41,696 --> 00:22:43,531 OH. 438 00:22:51,371 --> 00:22:52,472 BENE... 439 00:22:54,976 --> 00:22:58,512 Ho sempre dedicato il mio successo a Jack. 440 00:23:01,949 --> 00:23:04,886 Già, Jack giocava a football come un... 441 00:23:06,687 --> 00:23:09,223 Giocava come un ragazzo dell'era dei giornali. 442 00:23:10,958 --> 00:23:13,828 Ha acceso l'immaginazione così in alto 443 00:23:13,995 --> 00:23:16,330 che di lui potevi scrivere solo, 444 00:23:16,463 --> 00:23:19,033 perché il video sicuramente non gli renderebbe giustizia. 445 00:23:20,968 --> 00:23:24,305 Si meritava storie fantastiche. 446 00:23:26,007 --> 00:23:27,341 Leggende mozzafiato sui falò 447 00:23:27,508 --> 00:23:29,844 che i vecchi trasmettono ai figli. 448 00:23:31,913 --> 00:23:33,214 Lui era... 449 00:23:35,349 --> 00:23:36,483 puro. 450 00:23:40,154 --> 00:23:41,889 Non apparteneva a quest'epoca. 451 00:23:45,993 --> 00:23:47,895 Ehm... 452 00:23:48,029 --> 00:23:51,265 Quindi, io... sono solo... 453 00:23:51,399 --> 00:23:53,000 Non sto cercando di sostituirlo o altro. 454 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Sto cercando di onorarlo. 455 00:23:55,937 --> 00:23:59,674 Perché non volevo davvero unirmi alla squadra come atleta. 456 00:23:59,774 --> 00:24:01,375 Sai, volevo solo allenare i ragazzi, 457 00:24:01,542 --> 00:24:04,111 quindi qualsiasi cosa, è... è un sacrificio. 458 00:24:07,515 --> 00:24:10,251 COSÌ... 459 00:24:12,787 --> 00:24:14,055 NO. 460 00:24:16,223 --> 00:24:17,892 Sicuramente non lo direi 461 00:24:18,025 --> 00:24:20,061 che sto cercando di essere mio fratello. 462 00:24:26,901 --> 00:24:28,069 Va bene, ragazzi, andiamo avanti 463 00:24:28,235 --> 00:24:30,037 e cerniera proprio sui fianchi. 464 00:24:30,137 --> 00:24:31,572 Non dovrai più piegare le ginocchia. 465 00:24:31,739 --> 00:24:33,473 Facendolo scorrere lungo i quadricipiti. 466 00:24:33,607 --> 00:24:35,242 Appena sopra le ginocchia. 467 00:24:35,376 --> 00:24:37,111 Stai bene, stai bene. 468 00:24:37,244 --> 00:24:39,246 Tira le scapole. Sì, una ragazza. 469 00:24:39,413 --> 00:24:40,881 - Grazie. - Carino. Hai capito. 470 00:24:40,982 --> 00:24:43,451 Kemp, raddrizza la schiena, amico. 471 00:24:45,052 --> 00:24:46,420 Oh, capito. 472 00:24:47,288 --> 00:24:48,789 Stai girando proprio qui, amico. 473 00:24:51,959 --> 00:24:53,260 Sembra che l'orologio stia partendo. 474 00:24:53,427 --> 00:24:56,597 Faresti meglio ad andare al tuo bar. 475 00:24:56,764 --> 00:24:59,934 Sapete una cosa, penso... penso che cambierò davvero allenamento, ragazzi, 476 00:25:00,067 --> 00:25:03,004 così posso lavorare con te e tenerlo d'occhio. 477 00:25:03,137 --> 00:25:05,573 So che non siamo preparati per questo, 478 00:25:05,673 --> 00:25:08,142 ma andremo avanti e faremo una ripetizione massima di clean 479 00:25:08,275 --> 00:25:11,846 e stabilire le nostre linee di base oggi, ok? 480 00:25:11,979 --> 00:25:13,748 Devo trovare un modo per farlo salire a bordo. 481 00:25:13,848 --> 00:25:15,783 Beh, non vuole esserlo. 482 00:25:15,916 --> 00:25:19,086 Beh, parla con lui, trova un modo. 483 00:25:19,186 --> 00:25:23,257 Non è così... non è così semplice, Laney. 484 00:25:24,859 --> 00:25:26,260 Penso che potrebbe essere. 485 00:25:26,360 --> 00:25:28,629 Penso che tu debba semplicemente dirgli qualcosa 486 00:25:28,763 --> 00:25:29,864 che lo fa sentire il benvenuto. 487 00:25:29,997 --> 00:25:32,433 Non... non stiamo uscendo insieme. 488 00:25:32,533 --> 00:25:34,635 Ok, se... se vuole far parte della squadra, 489 00:25:34,769 --> 00:25:36,303 allora potrà partecipare. 490 00:25:37,104 --> 00:25:38,372 Magari farlo sentire il benvenuto 491 00:25:38,507 --> 00:25:40,307 e parteciperà, dico solo questo. 492 00:25:40,441 --> 00:25:42,877 No, non dovrei andare da lui, 493 00:25:43,010 --> 00:25:44,645 Non dovrei parlare con lui. 494 00:25:47,516 --> 00:25:48,883 Grazie. 495 00:25:52,153 --> 00:25:54,688 Beh, grazie per essere venuto a bere qualcosa con me. 496 00:25:54,822 --> 00:25:58,159 Normalmente vengo qui con Andy quando mi sento stressato, 497 00:25:58,292 --> 00:26:01,395 ma ci ha stesi ad asciugare, quindi. 498 00:26:04,832 --> 00:26:06,834 Ai nuovi compagni di bevute. 499 00:26:06,967 --> 00:26:08,235 Probabilmente non berrò troppo 500 00:26:08,369 --> 00:26:11,506 con questa nuova dieta paleo ci hai fatto seguire. 501 00:26:11,672 --> 00:26:13,007 Uomo. 502 00:26:13,174 --> 00:26:15,342 Ehi, quello era... era un test. 503 00:26:20,549 --> 00:26:22,817 Sembra che tu ti stia mantenendo abbastanza in forma. 504 00:26:22,917 --> 00:26:24,218 Lo spero. 505 00:26:24,351 --> 00:26:26,087 Mi stai scegliendo per la squadra. 506 00:26:26,220 --> 00:26:28,155 Giocare in un campionato di flag football o qualcosa del genere? 507 00:26:28,255 --> 00:26:29,857 No. Fanculo il calcio. 508 00:26:30,658 --> 00:26:35,396 Solo un gruppo di droni che corrono in giro, eseguendo gli ordini. 509 00:26:37,164 --> 00:26:38,699 Adesso mi piace il basket. 510 00:26:38,833 --> 00:26:40,201 -Sì? -Mm-hmm. 511 00:26:40,367 --> 00:26:42,036 A dire il vero ho giocato anche un po' a basket. 512 00:26:42,169 --> 00:26:45,172 -Forse dovremmo andare al parco e... -Io non gioco. 513 00:26:54,549 --> 00:26:58,553 -Hai una ragazza in questi giorni? -Ehi, come mai tu e la signora non avete ancora tirato fuori un bambino? 514 00:26:59,521 --> 00:27:02,189 Oh, ragazzo. Stai andando a uccidere, eh? 515 00:27:05,759 --> 00:27:09,396 Sì, è solo che... non credo che siamo ancora cresciuti. 516 00:27:11,899 --> 00:27:13,267 Sì, neanche io. 517 00:27:15,302 --> 00:27:16,904 Apprezza la bevanda. 518 00:27:20,374 --> 00:27:21,942 Va bene, ragazzi, facciamo un'altra ripetizione 519 00:27:22,076 --> 00:27:25,446 in tre, due, uno. Prendilo. 520 00:27:27,748 --> 00:27:29,083 Gomiti in alto, Kemp. 521 00:27:39,393 --> 00:27:41,262 Va bene, ragazzi, facciamolo. Dai. 522 00:27:42,763 --> 00:27:45,332 Ricorda, stiamo lavorando prima sulla meccanica, va bene? 523 00:27:45,466 --> 00:27:47,768 Continua a spingere, continua a spingere. 524 00:27:47,902 --> 00:27:50,271 Eccoci qui. Andiamo, Kemp. 525 00:27:50,437 --> 00:27:52,339 Per cosa lavori, amico, eh? 526 00:28:11,492 --> 00:28:12,627 Smontare! 527 00:28:18,265 --> 00:28:19,668 Ho colpito il mio vino! 528 00:28:47,662 --> 00:28:49,330 Faremo il prossimo riscaldamento tra un secondo. 529 00:28:49,463 --> 00:28:50,665 È stato fantastico, ragazzi. 530 00:28:50,831 --> 00:28:53,668 Vedi, quando lavoriamo così duramente, lavoriamo così duramente. 531 00:28:53,801 --> 00:28:55,503 Puoi mostrarlo sul pavimento proprio qui. 532 00:28:58,673 --> 00:28:59,674 Bello, eccoci qui. 533 00:28:59,807 --> 00:29:01,842 Avanti, avanti, ultima ripetizione, ultima ripetizione. 534 00:29:09,718 --> 00:29:10,985 Eccoci qui. 535 00:29:30,871 --> 00:29:33,708 Congratulazioni, ragazzi. Hai superato i primi due mesi di allenamento. 536 00:29:35,543 --> 00:29:37,077 - Uno due tre. -Hollywood! 537 00:29:44,753 --> 00:29:48,255 O si. Se hai intenzione di imbrogliare, perché non andare fino in fondo, giusto? 538 00:29:49,724 --> 00:29:50,791 Chi tradisce? 539 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 Non vedo nessun altro cibo che mi dia un suono. 540 00:29:54,895 --> 00:29:57,398 Ecco, prova questo. 541 00:29:57,532 --> 00:29:58,733 NO. 542 00:29:58,866 --> 00:30:00,901 Dai, ti fa bene. Provalo e basta. 543 00:30:01,035 --> 00:30:02,102 Assolutamente no. 544 00:30:02,236 --> 00:30:04,405 C... perché no? 545 00:30:04,572 --> 00:30:05,740 Provalo. 546 00:30:06,741 --> 00:30:08,543 Perché quello che pensi sia positivo in questo 547 00:30:08,643 --> 00:30:10,277 è che stai facendo quello che dovresti, 548 00:30:10,411 --> 00:30:12,279 ma non penso che ti faccia bene. 549 00:30:21,756 --> 00:30:25,092 Laney, questo lo porto a casa. 550 00:30:25,259 --> 00:30:27,294 All'improvviso non mi sento più così bene. 551 00:30:27,428 --> 00:30:28,929 Ok, tesoro, finisco qui. 552 00:30:29,096 --> 00:30:30,632 Grande. 553 00:30:37,605 --> 00:30:39,440 Allora dove alloggi? 554 00:30:41,342 --> 00:30:43,177 Sai chi sono. 555 00:30:48,616 --> 00:30:52,186 Saresti disposto a trovarmi un posto dove stare? 556 00:30:54,321 --> 00:30:55,590 Penso che ci sia una piccola parte di me 557 00:30:55,690 --> 00:30:59,326 potrebbe essere aperta a questa possibilità. 558 00:31:03,030 --> 00:31:05,966 Ti senti come se spingessi più o meno forte con la musica? 559 00:31:06,133 --> 00:31:07,535 Tipo, ti rilassa? 560 00:31:07,669 --> 00:31:10,638 o ti fa semplicemente impazzire e perdere il controllo? 561 00:31:13,006 --> 00:31:14,509 Mi stai ascoltando? 562 00:31:16,611 --> 00:31:17,978 Camma? 563 00:31:18,112 --> 00:31:21,315 Sì, scusa, stavo solo... 564 00:31:21,448 --> 00:31:23,183 Qual è il problema? 565 00:31:23,317 --> 00:31:25,285 Beh, niente più. 566 00:31:25,386 --> 00:31:27,555 Oh, andiamo, dimmi. 567 00:31:27,689 --> 00:31:29,056 -Uh... -Che succede? 568 00:31:29,189 --> 00:31:33,327 - Mostramelo, dimmi, andiamo. -Va bene, va bene, va bene. 569 00:31:36,163 --> 00:31:38,666 -Stiamo perdendo membri. -Oh no. 570 00:31:38,833 --> 00:31:41,703 Sì, stavo giusto esaminando i nostri registri 571 00:31:41,836 --> 00:31:44,171 negli ultimi due mesi e l'abbiamo impostato 572 00:31:44,304 --> 00:31:46,340 in modo che possiamo durare esattamente fino ai Giochi, 573 00:31:46,508 --> 00:31:49,811 ma non dureremo se perdiamo altri membri. 574 00:31:49,910 --> 00:31:52,312 -Oh no. -Sì. 575 00:31:52,413 --> 00:31:53,981 Ebbene, perché se ne vanno? 576 00:31:57,050 --> 00:31:59,521 Ho i miei sospetti, ma... 577 00:32:01,054 --> 00:32:02,222 Sai. 578 00:32:02,356 --> 00:32:04,024 Oh, ehi, non dirlo a Laney, va bene? 579 00:32:04,158 --> 00:32:06,661 Non voglio che si distragga da questa cosa, quindi. 580 00:32:06,761 --> 00:32:08,530 -Sarà il nostro piccolo segreto. -Va bene. 581 00:32:08,696 --> 00:32:11,198 E sistemerò comunque la cosa, quindi. 582 00:32:11,365 --> 00:32:13,333 -Nessun problema. -Sì, niente di grave. 583 00:32:13,434 --> 00:32:14,702 Mm-hmm. 584 00:32:21,408 --> 00:32:23,177 Mi dispiace, le sistemazioni non sono più belle, 585 00:32:23,277 --> 00:32:26,380 ma è un tetto sopra la testa. 586 00:32:27,247 --> 00:32:28,883 Ti preoccupi ancora per me. 587 00:32:29,049 --> 00:32:33,387 È solo che non ti voglio là fuori allo stato brado. 588 00:32:37,224 --> 00:32:39,259 Il miglior letto che ho avuto da anni. 589 00:32:40,260 --> 00:32:41,896 Tra 14 anni? 590 00:32:42,864 --> 00:32:47,401 Sì, Laner, non ho dormito bene la notte da quando ti ho lasciato. 591 00:32:50,270 --> 00:32:51,706 Buona notte. 592 00:32:53,974 --> 00:32:56,276 Esci entro le 5:00 ogni mattina. 593 00:33:03,618 --> 00:33:05,252 Sono preoccupato? 594 00:33:07,589 --> 00:33:09,289 Sono preoccupato? 595 00:33:11,091 --> 00:33:12,459 Questo è tutto quello che sono oggi. 596 00:33:26,508 --> 00:33:28,810 -Che cosa succede? -EHI. 597 00:33:28,943 --> 00:33:30,645 Ehi, Cam. 598 00:33:31,411 --> 00:33:33,515 Cos'è questa programmazione, amico? Stai cercando di ucciderci? 599 00:33:33,648 --> 00:33:37,619 Andiamo, Morris. Lo sai che adori quegli allenamenti muscolari in spiaggia, tesoro. 600 00:33:37,752 --> 00:33:40,287 Sì, penso che fosse per l'altra tua squadra. 601 00:33:41,221 --> 00:33:44,424 Oh, amico, ho... ho cambiato la programmazione? 602 00:33:44,526 --> 00:33:46,794 È bello. Attento, amico. 603 00:33:46,928 --> 00:33:48,328 Se smetti di apprezzarci, 604 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 porteremo semplicemente la nostra roba a Pulsar. 605 00:33:52,800 --> 00:33:54,134 Conto. 606 00:33:54,301 --> 00:33:56,136 Potresti occupartene tu per me, Aimee? 607 00:33:56,270 --> 00:33:58,840 Oh, Aimee, li ho presi. 608 00:33:58,973 --> 00:34:00,508 Penso che Laney abbia più bisogno del tuo aiuto, 609 00:34:00,642 --> 00:34:01,809 quindi me ne occuperò io. 610 00:34:01,976 --> 00:34:03,978 Grazie. 611 00:34:04,111 --> 00:34:05,513 Ehi, Rory. 612 00:34:08,650 --> 00:34:10,952 Ehi, Ames, puoi... uh, puoi mandare un'e-mail ai membri 613 00:34:11,051 --> 00:34:13,353 e fagli sapere che apriremo gli orari della palestra 614 00:34:13,487 --> 00:34:14,656 durante il giorno questa settimana? 615 00:34:14,822 --> 00:34:17,491 Già, non è così che la squadra si allena? 616 00:34:17,625 --> 00:34:20,460 Sì, beh, lo cambieremo, quindi. 617 00:34:21,996 --> 00:34:23,497 Grazie. 618 00:34:25,833 --> 00:34:27,501 Yo, squadra, venite a dare un'occhiata, ragazzi. 619 00:34:27,669 --> 00:34:29,637 Zeke è un vero tesoro. 620 00:34:29,737 --> 00:34:31,539 Non posso credere che ti abbia parlato della squadra. 621 00:34:32,339 --> 00:34:35,043 Oh, sei rimasto colpito dal video di presentazione? 622 00:34:35,175 --> 00:34:36,811 Grazie. 623 00:34:36,911 --> 00:34:39,479 Uh, sì, no, sembra fantastico. 624 00:34:39,581 --> 00:34:40,982 Uh, il... 625 00:34:41,081 --> 00:34:44,519 Oh, sì, gli atleti stanno benissimo. 626 00:34:46,086 --> 00:34:48,022 Questo pomeriggio? 627 00:34:48,188 --> 00:34:49,156 No, no, no, no, no. 628 00:34:49,256 --> 00:34:51,425 Uh, se vuoi incontrarmi, 629 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 lo faremo funzionare. 630 00:34:53,493 --> 00:34:54,862 Ok, sì, fantastico. 631 00:34:55,029 --> 00:34:56,430 Uh, a presto. 632 00:34:56,564 --> 00:34:57,832 Ciao. 633 00:34:57,932 --> 00:35:01,035 Mossa intelligente, Laner. Non FaceTiming. 634 00:35:01,836 --> 00:35:03,905 Avrebbero visto il tuo racconto di sicuro. 635 00:35:05,372 --> 00:35:06,841 Qualcuno è nervoso. 636 00:35:06,941 --> 00:35:09,043 Quando spaventi qualcuno, salta. 637 00:35:09,176 --> 00:35:12,080 Quando nascondi qualcuno, la sua presenza è sorprendente. 638 00:35:12,212 --> 00:35:13,514 Shh. 639 00:35:15,883 --> 00:35:17,885 -Che cos'è? -Là. 640 00:35:18,886 --> 00:35:19,921 Che cosa? 641 00:35:21,623 --> 00:35:24,792 Quando sei nervoso, passi il telefono alla mano destra. 642 00:35:24,926 --> 00:35:25,860 E agitare. 643 00:35:25,960 --> 00:35:28,730 Qualcosa riguardo al cambio di corsia, 644 00:35:28,863 --> 00:35:31,198 cercando di controllare il tuo lato artistico. 645 00:35:32,900 --> 00:35:34,636 Non puoi semplicemente tornare nella mia vita 646 00:35:34,769 --> 00:35:36,804 dopo tutti questi anni e fai finta di conoscermi. 647 00:35:36,938 --> 00:35:39,439 Beh, non sono semplicemente tornato nella tua vita. 648 00:35:40,273 --> 00:35:41,576 Mi hai invitato. 649 00:35:43,811 --> 00:35:45,580 Perché mi hai invitato, Lane? 650 00:35:47,882 --> 00:35:49,784 Perché non hai detto addio? 651 00:35:56,591 --> 00:35:58,926 -Non ti ho invitato. -Bene. 652 00:35:59,927 --> 00:36:00,995 Per te. 653 00:36:02,096 --> 00:36:03,230 Per ora. 654 00:36:07,635 --> 00:36:09,236 Va bene, ragazzi, ci vediamo al parco 655 00:36:09,336 --> 00:36:10,470 alle 15:00, va bene? 656 00:36:10,605 --> 00:36:13,107 -Va bene. -Va bene, ci vediamo. 657 00:36:13,273 --> 00:36:14,241 -Vai a mangiare. -Ciao, allenatore. 658 00:36:14,341 --> 00:36:15,442 Idratarsi più tardi. 659 00:36:15,576 --> 00:36:16,944 Dove stanno andando tutti? 660 00:36:17,845 --> 00:36:19,947 Beh, sto solo mettendo un po' di difficoltà nei loro ingranaggi 661 00:36:20,114 --> 00:36:21,783 con una sfida di allenamento nella natura di cinque giorni. 662 00:36:21,916 --> 00:36:24,152 -Una sfida di allenamento nella natura? -Giusto. 663 00:36:24,284 --> 00:36:26,286 Hai una forma fisica funzionale, devi essere preparato 664 00:36:26,420 --> 00:36:27,655 l'ignoto e l'inconoscibile. 665 00:36:27,789 --> 00:36:28,990 Ho davvero tempo per? 666 00:36:29,123 --> 00:36:31,191 una massima di fitness funzionale in questo momento? 667 00:36:31,324 --> 00:36:33,961 Cosa, c'è qualcosa che non va in questo momento? 668 00:36:34,095 --> 00:36:37,632 No, è solo... ho ricevuto una chiamata da Rory. 669 00:36:37,765 --> 00:36:40,134 È un produttore piuttosto importante, sai? 670 00:36:41,602 --> 00:36:43,437 Quale è ancora il produttore? 671 00:36:43,538 --> 00:36:45,640 Comunque, abbiamo sentito parlare della squadra 672 00:36:45,773 --> 00:36:47,642 e vuole incontrarci con noi. 673 00:36:47,775 --> 00:36:49,043 A proposito di un accordo. 674 00:36:49,177 --> 00:36:50,878 Beh, sembri un po' teso a riguardo. 675 00:36:51,012 --> 00:36:53,815 Sì, lo sono. Questo è un grande incontro per noi. 676 00:36:53,948 --> 00:36:56,551 -Vado? -Ovviamente. Questo pomeriggio. 677 00:36:56,684 --> 00:36:58,519 Beh, no, tesoro, non posso andare questo pomeriggio. 678 00:36:58,653 --> 00:37:01,354 -Devo portare fuori la squadra. -No, ho bisogno che tu venga con me. 679 00:37:01,522 --> 00:37:04,859 In più, ho comunque bisogno che ottengano più riprese. Voglio dire, a cosa stavi pensando? 680 00:37:04,992 --> 00:37:08,896 Beh, è ​​proprio quello a cui stavo pensando. Saremo fuori nella natura, sai? 681 00:37:09,030 --> 00:37:10,832 Immagini spettacolari, rampicanti oscillanti, 682 00:37:10,965 --> 00:37:12,365 saltando ruscelli, lanciando massi. 683 00:37:12,499 --> 00:37:13,534 Cos'è questo, Tarzan? 684 00:37:13,668 --> 00:37:15,235 No, questa è la natura. 685 00:37:16,037 --> 00:37:17,337 Io... ho fatto questo per te. 686 00:37:18,139 --> 00:37:23,343 Vedo. E come pensi di fare video là fuori? 687 00:37:24,311 --> 00:37:25,345 Hmm. 688 00:37:26,514 --> 00:37:30,551 Forse... forse Rory ha qualche GoPro in più che posso prestarmi. 689 00:37:32,419 --> 00:37:34,055 Immagino che verrò a questo incontro con te. 690 00:37:34,188 --> 00:37:36,657 E forse in futuro mi consulterai 691 00:37:36,758 --> 00:37:38,826 prima di prendere altre decisioni? 692 00:37:40,161 --> 00:37:43,064 Aspetta, quindi nessuno può vederti? 693 00:37:43,197 --> 00:37:45,499 Non ci importa se qualcuno ci vede. 694 00:37:46,234 --> 00:37:48,536 Sapete quanto siete sexy, ragazzi? 695 00:37:48,669 --> 00:37:51,005 Sei così sexy che possiamo offrirti un accordo per lo spettacolo. 696 00:37:51,105 --> 00:37:55,076 -Carino. -In realtà non è uno spettacolo. 697 00:37:55,209 --> 00:37:58,212 Sì, lo è adesso. Vedi, ho parlato con un amico di ESPN, 698 00:37:58,345 --> 00:37:59,914 e, sai, il fitness funzionale è caldo. 699 00:38:00,047 --> 00:38:01,716 Possiedono i Giochi. Adesso ha senso. 700 00:38:01,883 --> 00:38:04,218 Sei al momento giusto. Sei nel posto giusto. 701 00:38:04,384 --> 00:38:06,721 Niente a che fare con voi, ragazzi. Senza offesa. 702 00:38:06,854 --> 00:38:08,388 - Nessuna presa. - Va bene. 703 00:38:08,488 --> 00:38:11,092 E immagino che potrebbe essere riconcepito come uno spettacolo. 704 00:38:11,225 --> 00:38:13,895 Oh, non essere così artistico, Lane. 705 00:38:14,061 --> 00:38:16,363 - Quindi... quindi hanno fatto un'offerta? - Beh, no. 706 00:38:16,463 --> 00:38:18,199 -No, non hanno fatto un'offerta. -Mi dispiace. 707 00:38:18,298 --> 00:38:20,433 -Non credo di seguirlo. -Questa è un'opportunità. 708 00:38:20,568 --> 00:38:22,703 Puoi girare questa cosa secondo le specifiche con il tuo dollaro. 709 00:38:22,804 --> 00:38:25,573 Segui la squadra per la stagione, fai i Giochi, fai i Giochi, 710 00:38:25,740 --> 00:38:29,243 e ho un amico su ESPN che vorrebbe davvero renderlo un reality show. 711 00:38:29,409 --> 00:38:30,745 Un reality show? 712 00:38:30,912 --> 00:38:32,747 - E solo se facciamo i Giochi. - Sì. 713 00:38:32,914 --> 00:38:35,883 Chi vuole comunque guardare un gruppo di persone casuali di fitness funzionale? 714 00:38:35,983 --> 00:38:38,085 Sì, giusto? Zeke ha ragione. Voglio dire, se vinci i Giochi, 715 00:38:38,252 --> 00:38:40,320 abbiamo qualcosa di cui parlare. Tu no, cosa abbiamo? 716 00:38:40,453 --> 00:38:42,957 Abbiamo un gruppo di bianchi sexy che fanno sesso. Dammi il CW, sai? 717 00:38:43,090 --> 00:38:45,893 - O porno. - O porno. 718 00:38:46,761 --> 00:38:49,730 S-- Sì. BENE? 719 00:38:49,831 --> 00:38:52,266 Quindi abbiamo un accordo? 720 00:38:53,433 --> 00:38:54,501 Domanda veloce. 721 00:38:55,435 --> 00:38:58,005 Ragazzi, per caso avete qualche GoPro da prestarci? 722 00:39:03,443 --> 00:39:04,745 Sono le 15:00 723 00:39:04,846 --> 00:39:06,180 Siamo qui. 724 00:39:06,314 --> 00:39:07,782 Dov'è l'allenatore? 725 00:39:12,653 --> 00:39:14,354 GoPro! 726 00:39:14,487 --> 00:39:16,456 Per gentile concessione di ESPN. Perché? 727 00:39:16,557 --> 00:39:19,794 Perché a loro piace l'idea, ma non necessariamente il cast. 728 00:39:19,927 --> 00:39:21,494 Vogliono vedervi in ​​movimento. 729 00:39:21,629 --> 00:39:23,764 Se stai cercando di minacciarci, la prima cosa che sostituiranno 730 00:39:23,865 --> 00:39:26,801 è il capitano quando scoprono quanto sia pericolosa questa programmazione. 731 00:39:26,968 --> 00:39:28,636 Cosa faremo? Verticali da un dirupo? 732 00:39:28,769 --> 00:39:30,004 Cinque allenamenti. 733 00:39:30,137 --> 00:39:31,639 Vincete e vi sarà concessa l'immunità. 734 00:39:31,806 --> 00:39:34,141 Oh. Stiamo giocando a Survivor. 735 00:39:34,275 --> 00:39:36,310 Entra per ultimo e potresti essere tagliato. 736 00:39:36,476 --> 00:39:39,814 I compagni di squadra sono: B-Man Heath e Tara, 737 00:39:39,981 --> 00:39:44,285 Topher e Amari, Hillsbills e Kempers. 738 00:39:45,152 --> 00:39:47,154 Va bene, facciamolo, ragazzi. Eccoci qui. 739 00:39:50,324 --> 00:39:52,392 In realtà è un po' inquietante. 740 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Mi spiace, sono troppo occupato ad allenarmi. 741 00:39:57,464 --> 00:40:02,003 Incredibile. Ci manda in una trappola per turisti per fare un allenamento. 742 00:40:02,169 --> 00:40:05,907 Perché forse vogliono vedere la fase preparatoria dell'evento. 743 00:40:06,040 --> 00:40:08,309 Sono sicuro che anche loro vorranno vedere l'evento. 744 00:40:08,408 --> 00:40:09,844 Aspettare. Mi dispiace. 745 00:40:10,011 --> 00:40:11,746 Non accenderai affatto la GoPro? 746 00:40:11,879 --> 00:40:14,582 -È obbligatorio. -Non penso che lo sia. 747 00:40:15,482 --> 00:40:17,484 Sono felice di sapere che posso contare su di te. 748 00:40:23,724 --> 00:40:25,059 SÌ! 749 00:40:26,694 --> 00:40:28,529 Hai finito. 750 00:40:28,663 --> 00:40:30,031 Oh, Kemp. 751 00:40:30,164 --> 00:40:32,033 Vuoi parlare di Kemp? 752 00:40:32,166 --> 00:40:34,001 Fa schifo. Non fa nulla. 753 00:40:34,101 --> 00:40:37,505 No, in realtà lo fa. Fa semplicemente schifo. 754 00:40:37,605 --> 00:40:40,074 Avrai bisogno delle tue mani su questo. 755 00:40:40,875 --> 00:40:42,510 Pollici opponibili. 756 00:40:46,547 --> 00:40:48,716 Dopo due giorni di allenamenti nella natura, 757 00:40:48,883 --> 00:40:52,019 tutti abbiamo ottenuto una bella abbronzatura. 758 00:40:52,119 --> 00:40:56,557 Abbiamo portato dei sacchi di sabbia su per la collina per arrampicarci sugli alberi. 759 00:40:58,693 --> 00:41:00,795 Carino. Vai, vai, vai, vai, vai. 760 00:41:02,296 --> 00:41:05,766 Sul serio, Laney, devi prendere il controllo della tua squadra. 761 00:41:05,900 --> 00:41:07,702 Devi licenziare Kemp. 762 00:41:20,815 --> 00:41:22,249 Andiamo, amico. 763 00:41:24,986 --> 00:41:26,620 -Ottimo lavoro. -Ottimo allenamento. 764 00:41:26,754 --> 00:41:29,390 Sì, sarebbe un allenamento fantastico se lo facessi bene. 765 00:41:29,489 --> 00:41:31,092 Non c'è da stupirsi che tu sia stato dimesso. 766 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 Ehi, tu non ne sai niente. 767 00:41:32,626 --> 00:41:34,628 Non ho bisogno di sapere nulla a riguardo. 768 00:41:34,762 --> 00:41:37,565 Tutto ciò di cui ho bisogno che tu capisca è che sei nella mia squadra. 769 00:41:37,665 --> 00:41:39,100 Comportati così! 770 00:41:40,434 --> 00:41:43,104 Deve andare. Deve andare. 771 00:41:43,738 --> 00:41:46,273 Dovrò premere il grilletto su questo. 772 00:41:50,144 --> 00:41:52,480 È il nostro ultimo allenamento, quindi abbiamo portato qui Laney 773 00:41:52,613 --> 00:41:54,949 per guardare e acquisire video. 774 00:41:55,082 --> 00:41:58,452 Mi unirò a voi per questo, quindi se batto qualcuno... 775 00:41:58,619 --> 00:41:59,854 - Che cosa? - Che cosa? 776 00:41:59,987 --> 00:42:02,023 Sei un allenatore o sei un concorrente? 777 00:42:02,156 --> 00:42:03,624 Uh, sono un allenatore di giocatori. 778 00:42:03,791 --> 00:42:05,292 Pensavo che lo avessimo stabilito. 779 00:42:05,459 --> 00:42:07,528 -Scegli un lato. -Oh. Va bene. 780 00:42:07,661 --> 00:42:10,698 Quindi so che l'abbiamo accelerato in alcuni dei nostri allenamenti 781 00:42:10,831 --> 00:42:13,467 quando ci alleniamo, ma questo è il nostro ultimo allenamento nella natura. 782 00:42:13,601 --> 00:42:15,136 Quindi voglio che voi ragazzi rilineate la cosa, 783 00:42:15,302 --> 00:42:17,104 aumenta quell'intensità più in alto che puoi, 784 00:42:17,204 --> 00:42:19,707 e trattala davvero come una competizione, va bene? 785 00:42:19,840 --> 00:42:22,810 Quindi, per l'allenamento numero cinque, lo faremo 786 00:42:22,977 --> 00:42:26,280 un Murph modificato, l'originale Hero WOD. 787 00:42:26,380 --> 00:42:29,683 Ok, sostituiremo gli swing con kettlebell con i pull-up, 788 00:42:29,817 --> 00:42:32,987 e porterai il tuo partner nell'ultima tappa, 789 00:42:33,154 --> 00:42:34,722 quindi dovrebbe essere divertente. 790 00:42:34,855 --> 00:42:36,624 E allora, forza, forza. 791 00:42:37,691 --> 00:42:39,160 -Andiamo. -Dai. 792 00:42:40,728 --> 00:42:42,029 Hai capito. 793 00:42:44,331 --> 00:42:46,000 Ancora uno, ancora uno, andiamo. 794 00:42:47,635 --> 00:42:48,702 Va bene, andiamo. 795 00:42:49,870 --> 00:42:53,908 Carino. Carino. Prendilo, prendilo, prendilo, ecco come si fa. 796 00:42:54,875 --> 00:42:57,011 Eccoci qui. Lo vedi? 797 00:42:57,178 --> 00:42:58,379 Questo è uno spettacolo di cani e pony. 798 00:42:58,513 --> 00:43:00,047 Sei un atleta, un vero atleta. 799 00:43:00,181 --> 00:43:02,083 Vuoi girarti così posso accarezzarti la pancia? 800 00:43:02,216 --> 00:43:04,185 Vedi cosa succede quando fai le cose bene? 801 00:43:04,351 --> 00:43:05,753 -Che cosa? Che succede? -Fa male. 802 00:43:13,928 --> 00:43:16,497 Cam, tu, tu hai fatto questo. 803 00:43:16,597 --> 00:43:18,432 Tara, posso andare a controllare Amari, per favore? 804 00:43:18,567 --> 00:43:20,668 Adesso sei preoccupato? Te l'ho detto fin dall'inizio. 805 00:43:20,768 --> 00:43:23,704 Questi sono esercizi ridicoli in modo che tu possa agire come un leader. 806 00:43:23,871 --> 00:43:27,274 Non hai alcun controllo sulla tua squadra, nessun controllo sulla tua palestra. 807 00:43:27,408 --> 00:43:30,945 -Dovresti smettere, davvero. -No, Tara, dovresti smettere. 808 00:43:32,279 --> 00:43:34,215 - Stai bene? - Bel giro. 809 00:43:35,716 --> 00:43:37,918 -Mi scusi? -Ti escludo dalla squadra. 810 00:43:38,052 --> 00:43:40,921 Mi stai prendendo per il culo? Sono l'unico che può fare qualsiasi cosa. 811 00:43:41,055 --> 00:43:44,225 -Tesoro, possiamo parlarne? -Hai torto, non puoi fare nulla. 812 00:43:44,358 --> 00:43:46,393 Perché non sei più un membro di questa squadra. 813 00:43:46,561 --> 00:43:48,796 Solo perché sai parlare come un tizio, non significa 814 00:43:48,929 --> 00:43:50,231 devi comportarti come un idiota. 815 00:43:50,364 --> 00:43:51,732 Probabilmente verremmo comunque squalificati 816 00:43:51,899 --> 00:43:54,068 se ti teniamo qui quando tornano gli esami, 817 00:43:54,235 --> 00:43:56,070 e dimostrare che sei portatore di cromosomi Y. 818 00:43:56,203 --> 00:44:00,641 Vattene da qui e non parlare mai più a mio marito in quel modo. 819 00:44:01,742 --> 00:44:03,444 La tribù ha parlato. 820 00:44:05,412 --> 00:44:06,447 Sei-- 821 00:44:08,149 --> 00:44:09,750 E'Tara. 822 00:44:10,251 --> 00:44:12,953 Ah, GoPro. 823 00:44:21,262 --> 00:44:25,466 C'è qualcosa nel modo in cui ti comporti con Tara. 824 00:44:25,600 --> 00:44:26,667 Sì? 825 00:44:28,169 --> 00:44:29,670 Ti piace quando divento duro? 826 00:44:29,803 --> 00:44:33,107 Dio, tesoro, quando diventi duro, mi diventa così duro. 827 00:44:38,145 --> 00:44:41,115 Smettila di essere così tenera, piccola stronzetta. 828 00:44:43,585 --> 00:44:45,252 Baciami. 829 00:44:45,352 --> 00:44:46,521 Che diavolo, Laney? 830 00:44:47,421 --> 00:44:51,125 Che cosa? Stavo solo cercando di eccitarti, pensavo stessimo giocando di ruolo. 831 00:44:52,661 --> 00:44:53,694 Morbido? 832 00:44:55,029 --> 00:44:58,332 No, pensavo che ti piacesse quando ho preso il controllo. 833 00:44:59,867 --> 00:45:01,135 Che cosa? 834 00:45:04,972 --> 00:45:06,373 Non sono tenero. 835 00:45:09,810 --> 00:45:12,980 -Lo so. -Stavo per fare un taglio tutto mio. 836 00:45:13,113 --> 00:45:14,815 Finché non sei saltato lì dentro. 837 00:45:15,816 --> 00:45:18,819 Mi fai sembrare uno stupido e ora mi dici che sono tenero? 838 00:45:20,622 --> 00:45:22,624 Penso che abbia funzionato bene. 839 00:45:24,024 --> 00:45:26,026 Rispetto a quale alternativa? 840 00:45:28,128 --> 00:45:30,731 -Niente. -No, dimmi a cosa stai pensando, Laney. 841 00:45:32,833 --> 00:45:34,235 Per favore, elabora. 842 00:45:36,337 --> 00:45:38,405 Penso che mi dispiace. 843 00:45:39,807 --> 00:45:43,477 E che puoi prendere le decisioni. 844 00:45:43,578 --> 00:45:47,748 E potresti per favore perdonarmi? 845 00:45:49,850 --> 00:45:53,487 No, no, davvero non lo farò. 846 00:45:53,588 --> 00:45:54,421 Per favore? 847 00:45:54,556 --> 00:45:56,725 - Non adesso. -Cam. 848 00:45:58,526 --> 00:46:00,094 Dove stai andando? 849 00:46:38,065 --> 00:46:39,400 Cosa stai facendo qui? 850 00:46:41,902 --> 00:46:44,572 Hai... hai lasciato la porta aperta? 851 00:46:46,407 --> 00:46:47,742 Sei entrato di nascosto? 852 00:46:50,277 --> 00:46:53,113 Questo è un comportamento insubordinato. 853 00:46:54,716 --> 00:46:57,585 Non farlo. 854 00:46:57,719 --> 00:46:58,753 Che cosa? 855 00:46:58,886 --> 00:47:00,789 Non ne sai nulla. 856 00:47:00,921 --> 00:47:02,923 So che sei stato congedato con disonore. 857 00:47:03,023 --> 00:47:04,759 Beh, non ne hai la minima idea. 858 00:47:04,892 --> 00:47:06,460 Il che è divertente perché non sembri 859 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 come il miglior compagno di squadra. 860 00:47:08,262 --> 00:47:10,130 Leggi un paio di risultati di ricerca di Google, 861 00:47:10,264 --> 00:47:11,999 all'improvviso pensi di essere un esperto. 862 00:47:12,132 --> 00:47:15,436 Pensi di sapere tutto quello che c'è da sapere su una persona. 863 00:47:16,738 --> 00:47:18,439 Se deludi questa squadra in qualche modo... 864 00:47:18,606 --> 00:47:22,610 Che cosa? Che cosa? Che cosa hai intenzione di fare? 865 00:47:22,777 --> 00:47:24,445 Mi caccerai fuori? 866 00:47:25,412 --> 00:47:26,914 Mi spiace, ma ho già preso la chiave. 867 00:47:27,014 --> 00:47:28,282 Come l'hai ottenuto? 868 00:47:29,450 --> 00:47:30,984 -Resta qui. -Dammi la chiave, Kemp. 869 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 -Mi è stato regalato questo. -Da chi? 870 00:47:32,486 --> 00:47:33,788 Chi pensi? 871 00:47:35,289 --> 00:47:36,323 Perché dovrebbe farlo? 872 00:47:36,457 --> 00:47:37,958 Avevo bisogno di un posto dove stare. 873 00:47:38,092 --> 00:47:40,294 Ma perché dovrebbe farlo? 874 00:47:43,798 --> 00:47:46,367 Dovrai fare questa domanda a tua moglie. 875 00:48:01,882 --> 00:48:04,652 Aveva bisogno di un posto dove stare, viveva per strada. 876 00:48:04,819 --> 00:48:07,955 -Allora perché non me lo hai detto e basta? -Perché non è stato un grosso problema. 877 00:48:08,055 --> 00:48:10,658 Se non era un grosso problema, allora perché non me lo hai detto e basta? 878 00:48:10,792 --> 00:48:12,827 Perché non era un grosso problema. 879 00:48:14,995 --> 00:48:18,232 - Allora perché non me lo hai detto e basta? -Perché non è stato un grosso problema. 880 00:48:18,365 --> 00:48:22,670 -Se non era un grosso problema, allora perché non me l'hai detto? -Perché non era un grosso problema! 881 00:48:29,644 --> 00:48:31,245 Sai cosa, hai ragione. 882 00:48:32,379 --> 00:48:35,817 È solo che... sento così tanta pressione, 883 00:48:35,916 --> 00:48:38,051 soprattutto con questo reality show che richiede, 884 00:48:38,185 --> 00:48:41,355 e poi ho pensato che sarebbe stato adatto per il film. 885 00:48:41,488 --> 00:48:45,527 E hai avuto così tanto peso 886 00:48:45,660 --> 00:48:48,195 con quel fantastico video sulla natura e tutti i membri extra 887 00:48:48,362 --> 00:48:50,264 che si è iscritto per questo motivo, e io... 888 00:48:52,199 --> 00:48:54,702 Volevo solo fare la mia parte. 889 00:48:54,836 --> 00:48:58,338 Ma sai una cosa, mi... mi dispiace. 890 00:48:59,507 --> 00:49:01,743 Non dovrei tenerti segreti. 891 00:49:05,880 --> 00:49:08,616 No. No, non posso. 892 00:49:08,750 --> 00:49:10,451 Non posso farla franca. 893 00:49:13,120 --> 00:49:14,923 Dovrei essere io a scusarmi. 894 00:49:15,055 --> 00:49:17,191 Per quello? 895 00:49:17,291 --> 00:49:20,360 Laney, non ho portato fuori la squadra solo per l'allenamento. 896 00:49:21,228 --> 00:49:24,264 Li ho portati fuori per aprire le ore in palestra. 897 00:49:24,398 --> 00:49:26,400 Stiamo perdendo membri. 898 00:49:28,135 --> 00:49:29,904 Quanti? 899 00:49:30,037 --> 00:49:32,540 Abbastanza da non poter resistere fino alle partite. 900 00:49:33,575 --> 00:49:36,310 -Dio mio. -Ho idee e progetti. 901 00:49:36,443 --> 00:49:38,746 -No, fermati e basta. -Shh, ascoltami, posso farcela. 902 00:49:38,880 --> 00:49:42,750 No, no, no, no. Non ci sono io, né io, né tu. 903 00:49:42,884 --> 00:49:45,419 E' solo... Vedi, questo è il problema. 904 00:49:45,587 --> 00:49:48,288 Tutti si sentono così privati ​​dei diritti civili. 905 00:49:48,422 --> 00:49:51,425 Sì, lo so, lo sento decisamente. 906 00:49:51,559 --> 00:49:55,095 Abbiamo bisogno di qualcosa che ci unisca. 907 00:49:55,229 --> 00:49:56,330 Dobbiamo forgiare un momento 908 00:49:56,463 --> 00:49:59,601 di solidarietà tra di noi 909 00:49:59,734 --> 00:50:03,403 e la squadra, la palestra e... 910 00:50:03,505 --> 00:50:07,341 E' solo... Cosa unisce le persone? 911 00:50:09,611 --> 00:50:10,945 Una festa paleo? 912 00:50:11,913 --> 00:50:15,082 Mi dispiace, ragazzi. Anch'io vivo qui. 913 00:50:15,182 --> 00:50:17,317 È un'idea fantastica. 914 00:50:17,451 --> 00:50:18,820 È un'ottima idea. 915 00:50:18,953 --> 00:50:21,288 E posso darti un altro suggerimento? 916 00:50:21,421 --> 00:50:23,958 Beh, so che stavate cercando di fare un po' di soldi, 917 00:50:24,057 --> 00:50:27,361 e una cosa che facevamo nella mia scuola era offrire aste di date. 918 00:50:27,494 --> 00:50:30,130 Sono totalmente giù. 919 00:50:30,264 --> 00:50:33,768 Penso che sia un'idea fantastica. Annunciamolo. 920 00:50:39,641 --> 00:50:43,043 Hollywood! Sì, tesoro! 921 00:50:43,176 --> 00:50:46,480 Voglio solo ringraziarvi davvero tanto per essere venuti qui all'ultimo minuto. 922 00:50:46,614 --> 00:50:48,315 Inizieremo tra un minuto qui. 923 00:50:48,448 --> 00:50:51,318 Ma prima di iniziare, ragazzi, voglio solo presentarvi 924 00:50:51,451 --> 00:50:52,820 il nostro nuovo membro, 925 00:50:52,987 --> 00:50:54,856 non sa nemmeno ancora di far parte della squadra. 926 00:50:54,989 --> 00:50:59,226 Aimee Landsbury! 927 00:51:00,294 --> 00:51:03,865 Va bene, ragazzi, tra un minuto inizieremo le aste per le date. 928 00:51:03,998 --> 00:51:06,868 Quindi pony per il sapore che preferisci. 929 00:51:20,648 --> 00:51:23,250 signore e signori,. 930 00:51:23,383 --> 00:51:25,252 Dai, sei tu, alzati, forza. 931 00:51:25,385 --> 00:51:26,588 - Ehi. - No, alzati. 932 00:51:26,721 --> 00:51:30,858 Va bene. 933 00:51:41,401 --> 00:51:45,506 Laney, tesoro! 934 00:51:46,507 --> 00:51:49,544 Oh, non essere così formale, non è sexy. 935 00:51:49,677 --> 00:51:51,713 Scusa, sono solo un po' nervoso con te... 936 00:51:51,846 --> 00:51:53,581 Shh, meno è di più. 937 00:51:53,715 --> 00:51:56,050 Dai, ubriachi con me, diventiamo amici. 938 00:51:56,183 --> 00:51:57,719 Ok, ti ​​stai divertendo? 939 00:51:57,852 --> 00:52:00,454 Mm, non essere così noioso. 940 00:52:00,588 --> 00:52:01,923 Avanti, fai questo. 941 00:52:13,067 --> 00:52:16,070 -Dio mio. -Guardiamo un altro video di Beyoncé. 942 00:52:16,236 --> 00:52:19,272 No, oh, ragazzi, volete vedere qualche filmato? 943 00:52:19,406 --> 00:52:22,577 -Assolutamente. -Ho telecamere ovunque. 944 00:52:22,710 --> 00:52:24,078 Non è inquietante. 945 00:52:24,244 --> 00:52:26,413 No, è perché c'è una festa 946 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 è così bello per uno spettacolo, sai? 947 00:52:28,082 --> 00:52:31,151 -Va bene. -No, aspetta, aspetta, aspetta. 948 00:52:31,284 --> 00:52:34,287 C'è il portico con la piscina. 949 00:52:34,421 --> 00:52:36,223 E, oh, sala giochi. 950 00:52:36,323 --> 00:52:37,659 Oh, c'è Cam. 951 00:52:40,561 --> 00:52:41,596 E' così carino. 952 00:52:41,763 --> 00:52:43,163 -Lo so. -O si. 953 00:52:43,296 --> 00:52:45,733 Pensavo che saresti stato come Bruce Lee. 954 00:52:45,833 --> 00:52:49,103 -Hai mai visto quel video di lui che gioca con i nunchaku? -Non è reale. 955 00:52:49,269 --> 00:52:50,805 - Sì. - No, non lo è. 956 00:52:50,938 --> 00:52:54,274 -Oh, sei così credulone. -Me? 957 00:52:54,408 --> 00:52:56,744 Tu sei... tu sei quello innocente. 958 00:52:56,844 --> 00:52:59,080 Oh, no, ti sto solo provocando. 959 00:53:02,349 --> 00:53:04,519 Tu, piccolo imbroglione. 960 00:53:04,652 --> 00:53:08,288 Dai, dammi una pausa. Non c'è un osso spacciatore nel tuo corpo. 961 00:53:08,422 --> 00:53:10,625 Lo so. 962 00:53:14,529 --> 00:53:16,130 Lo stai facendo di nuovo. 963 00:53:18,298 --> 00:53:21,301 Scusa, stavo solo... 964 00:53:21,468 --> 00:53:23,104 semplicemente si è allontanato. 965 00:53:23,203 --> 00:53:26,140 Mi conosci, sempre svolazzante. 966 00:53:26,306 --> 00:53:29,610 -Forse non dovremmo guardarlo. -Fanculo, lo stiamo guardando. 967 00:53:29,711 --> 00:53:32,780 - Lei indaga sempre, indaga di più. 968 00:53:32,880 --> 00:53:35,717 Non mi chiedi niente, 969 00:53:35,850 --> 00:53:38,820 quindi mi sento di poterti dire tutto. 970 00:53:39,821 --> 00:53:41,689 Ad esempio, come ti ammiro. 971 00:53:41,823 --> 00:53:44,025 Sei quello che voglio essere da grande. 972 00:53:44,192 --> 00:53:46,293 Oh, beh, mi fai sentire la stessa cosa. 973 00:53:46,393 --> 00:53:49,630 No, non ti è permesso sentirti così, signorina. 974 00:53:49,731 --> 00:53:51,364 Oh, ma lo faccio. 975 00:53:51,498 --> 00:53:54,334 Sento che sei super coraggioso. 976 00:53:54,468 --> 00:53:56,303 -No, non lo sono. -Sei. 977 00:53:56,403 --> 00:53:57,705 Voglio dire, il fatto che tu abbia rinunciato 978 00:53:57,839 --> 00:54:00,541 un'intera carriera nella NFL 979 00:54:00,675 --> 00:54:03,243 solo per poter aiutare altre persone a seguire i loro sogni, 980 00:54:03,376 --> 00:54:05,980 -Voglio dire, sei una fonte d'ispirazione. -Non sono un'ispirazione. 981 00:54:06,080 --> 00:54:08,482 -Anche tu. -Non sono un'ispirazione. 982 00:54:08,583 --> 00:54:12,754 No, tu, voglio dire, hai fatto così tanti sacrifici per tutti. 983 00:54:12,887 --> 00:54:16,023 -E tutto quello che fai è solo... -Non è vero. 984 00:54:18,325 --> 00:54:21,428 Sì, non ho rinunciato alla carriera nella NFL. 985 00:54:21,562 --> 00:54:25,365 Ho scoperto che non sarei stato arruolato e quindi non sono entrato. 986 00:54:27,902 --> 00:54:29,570 Non sono mai stato abbastanza bravo. 987 00:54:30,872 --> 00:54:32,874 Non brinderò a questo. 988 00:54:34,341 --> 00:54:37,111 Si', lo sai... Sai chi era abbastanza bravo? 989 00:54:37,245 --> 00:54:38,846 Mio fratello, Jack. 990 00:54:39,580 --> 00:54:43,050 Quindi fallo con me, in onore di Jack. 991 00:54:56,197 --> 00:54:57,965 Vuoi sapere la verità, Hill? 992 00:55:00,367 --> 00:55:04,404 Era la notte della partita del campionato statale, 993 00:55:04,572 --> 00:55:07,141 ed è stata l'ultima commedia. 994 00:55:07,275 --> 00:55:10,244 Quindi, fratello mio, lo lancia lungo 995 00:55:10,410 --> 00:55:12,280 al suo ricevitore preferito, 996 00:55:12,412 --> 00:55:14,916 un ragazzo di nome Kemp. 997 00:55:15,082 --> 00:55:18,753 Quindi Kemp prende la strada sbagliata e chiama mio fratello, 998 00:55:18,920 --> 00:55:20,121 ed è la stagione perfetta, 999 00:55:20,254 --> 00:55:22,757 quindi, sai, usciamo a bere dopo 1000 00:55:22,924 --> 00:55:24,491 nei boschi della Georgia, 1001 00:55:24,625 --> 00:55:26,994 lava via tutto come fanno i bambini. 1002 00:55:27,128 --> 00:55:30,832 E così mi unisco al mio fratello maggiore. 1003 00:55:31,766 --> 00:55:35,269 E così Jack inizia a bere, 1004 00:55:35,435 --> 00:55:39,106 e come ogni altra cosa, era bravo. 1005 00:55:40,074 --> 00:55:41,943 Sì, non importa quanti shot avesse, 1006 00:55:42,076 --> 00:55:43,945 non si capiva mai che fosse ubriaco. 1007 00:55:44,111 --> 00:55:46,479 Lui... semplicemente non te lo permetteva di vederlo. 1008 00:55:46,614 --> 00:55:48,015 E così quella notte, 1009 00:55:48,149 --> 00:55:50,785 l'ultima partita di football del liceo è finita, 1010 00:55:50,918 --> 00:55:52,920 e sta semplicemente battendo tutti i record. 1011 00:55:53,754 --> 00:55:57,490 La verità è che tutti i ragazzi di quella città lo adoravano. 1012 00:55:57,658 --> 00:56:00,795 E il modo in cui li ha gettati indietro quella notte, 1013 00:56:00,962 --> 00:56:02,495 si è trasformato in un dio. 1014 00:56:02,630 --> 00:56:05,132 E così iniziano a cantare e iniziano a spingerlo 1015 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 e spingendolo e spingendolo, sai? 1016 00:56:07,201 --> 00:56:10,004 E lui ce l'ha fatta, perché... 1017 00:56:10,137 --> 00:56:11,471 Fanculo! 1018 00:56:14,308 --> 00:56:17,979 Il... l'unico che poteva stargli dietro 1019 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 era, sai, Kemp. 1020 00:56:21,481 --> 00:56:22,783 Quindi ci sono andati, 1021 00:56:22,884 --> 00:56:24,619 e io... ho provato a farli smettere, 1022 00:56:24,719 --> 00:56:27,822 ma non mi hanno voluto ascoltare, quindi ho abbassato la voce, 1023 00:56:27,955 --> 00:56:30,691 e ho lasciato che tutti adorassero Jack. 1024 00:56:31,993 --> 00:56:34,128 Avrei dovuto farli smettere. 1025 00:56:34,228 --> 00:56:36,831 Ma, sai, io... ho guardato. 1026 00:56:39,233 --> 00:56:41,802 E la prossima cosa che sai, 1027 00:56:41,903 --> 00:56:44,238 uno scatto dopo l'altro, e poi... 1028 00:56:49,010 --> 00:56:51,178 E non si è più svegliato. 1029 00:56:53,047 --> 00:56:55,415 Penso che stesse, sai... stava prendendo antidolorifici 1030 00:56:55,549 --> 00:56:58,085 o qualcosa per far fronte alla pressione di essere perfetti. 1031 00:56:58,219 --> 00:57:01,155 -Sempre alla ricerca di cosa? -Tesoro, eccoti qua. 1032 00:57:01,255 --> 00:57:04,025 Sì, non preoccuparti, ho finito di svolazzare di qua e di là. 1033 00:57:06,928 --> 00:57:08,329 Mi stai spiando? 1034 00:57:08,428 --> 00:57:09,997 Ti sto filmando. 1035 00:57:10,731 --> 00:57:12,099 Incredibile. 1036 00:57:12,233 --> 00:57:14,068 Già, che non puoi aprirti con me, lo è. 1037 00:57:14,201 --> 00:57:17,738 Parlare con te è come essere intervistato da TMZ, Laney. 1038 00:57:17,872 --> 00:57:19,707 Voglio dire, mi punti quella cosa in faccia 1039 00:57:19,840 --> 00:57:21,509 ogni secondo della nostra vita insieme. 1040 00:57:21,609 --> 00:57:24,545 Forse se non nascondessi i tuoi demoni, forse se ti aprissi... 1041 00:57:24,679 --> 00:57:26,047 I miei demoni? 1042 00:57:27,081 --> 00:57:29,216 E i tuoi segreti? 1043 00:57:29,383 --> 00:57:32,053 -E che mi dici di Kemp? -Lo sapevo. 1044 00:57:33,054 --> 00:57:36,390 -Sapevo che eri geloso. -Ebbene, di cosa dovrei essere geloso? 1045 00:57:36,557 --> 00:57:38,059 Perché l'ho invitato. 1046 00:57:42,763 --> 00:57:44,065 Dove si trova? 1047 00:57:46,701 --> 00:57:48,803 -Dov'è quel ragazzo? -Camma. 1048 00:57:50,638 --> 00:57:51,906 Camma. 1049 00:58:02,283 --> 00:58:05,419 Ehi, Kemp, ho una domanda per te, amico. 1050 00:58:06,120 --> 00:58:07,922 Perché sei tornato qui? 1051 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Ho le mie ragioni. 1052 00:58:10,391 --> 00:58:12,293 Ha qualcosa a che fare con lei? 1053 00:58:13,094 --> 00:58:15,596 -Molto. Sì. -Sì. 1054 00:58:15,730 --> 00:58:19,567 Mm-hmm, ti sei sempre pentito di quello che ti è scappato, eh? 1055 00:58:23,304 --> 00:58:27,008 -Non sono venuto qui per riprendermi la mia ragazza. -"La mia... la mia ragazza"? "La mia ragazza"? 1056 00:58:27,141 --> 00:58:30,311 Colpa mia, non sono mai stato io a rubarla. 1057 00:58:30,444 --> 00:58:31,979 Lo sai che te ne sei andato, vero? 1058 00:58:32,113 --> 00:58:33,848 Che dovevamo andare avanti senza di te? 1059 00:58:33,981 --> 00:58:35,449 -Ecco che arriva. -Ecco cosa arriva? 1060 00:58:35,583 --> 00:58:37,251 So che avresti voluto dirlo 1061 00:58:37,351 --> 00:58:39,253 per tutto il tempo da quando sono tornato qui. 1062 00:58:39,353 --> 00:58:41,689 Non sapresti cosa voglio, perché non c'eri 1063 00:58:41,822 --> 00:58:45,026 per sapere com'era dopo, io e lei dovevamo unirci, 1064 00:58:45,159 --> 00:58:46,761 perché eravamo tutto ciò che avevamo. 1065 00:58:46,861 --> 00:58:49,096 - E' per questo che è successo? - Sì. 1066 00:58:50,164 --> 00:58:53,534 È successo perché eravamo spaventati e soli. 1067 00:58:53,667 --> 00:58:57,805 Beh, è ​​stato un bene che vi foste uniti allora, non è vero? 1068 00:58:57,972 --> 00:59:00,674 Abbiamo fatto quello che dovevamo fare per sopravvivere. 1069 00:59:00,808 --> 00:59:03,644 Norcross, Georgia. Luogo pericoloso. 1070 00:59:03,811 --> 00:59:06,515 Ti comporti come se fossi l'unico ad aver passato delle schifezze. 1071 00:59:06,647 --> 00:59:09,150 Non mettere in dubbio quello che ho passato, ok? 1072 00:59:09,283 --> 00:59:11,185 Vai avanti e chiamami mostro. 1073 00:59:11,318 --> 00:59:13,054 Vai avanti e dì che ho ucciso Jack. 1074 00:59:13,187 --> 00:59:15,623 Vai avanti e incolpami per tutto quello che è successo. 1075 00:59:15,723 --> 00:59:18,993 -Non ti ho mai incolpato per quello che è successo. -Vai avanti e incolpami per questo. 1076 00:59:19,126 --> 00:59:20,828 -Non ti ho mai incolpato. -Sì, l'hai fatto. 1077 00:59:20,961 --> 00:59:24,165 - Mi hai incolpato per questo, cazzo. - Non ti ho mai incolpato, amico. 1078 00:59:26,535 --> 00:59:29,003 Non ti ho mai incolpato per quello che è successo. 1079 00:59:29,904 --> 00:59:31,839 Ti ho incolpato per essertene andato. 1080 00:59:35,709 --> 00:59:39,246 Quando ero piccola mi sono sempre sentita come se avessi due fratelli maggiori. 1081 00:59:40,748 --> 00:59:43,684 E la notte in cui ne persi uno, l'altro mi abbandonò. 1082 00:59:48,523 --> 00:59:51,560 Avevo bisogno di te, amico, e tu non eri lì per me. 1083 00:59:56,197 --> 00:59:58,065 Non abbiamo più bisogno di te. 1084 01:01:26,253 --> 01:01:27,589 Questo è quello che faccio, giusto? 1085 01:01:28,422 --> 01:01:30,858 Supera i confini, invade lo spazio delle persone. 1086 01:01:30,991 --> 01:01:32,627 - Dammi il libro, Laney. -Perché? 1087 01:01:32,793 --> 01:01:35,763 Sei solo un idiota adesso, morto dentro. 1088 01:01:36,931 --> 01:01:38,265 Cosa hai visto? 1089 01:01:38,365 --> 01:01:41,135 Pensi che io chieda troppo alle persone? 1090 01:01:41,869 --> 01:01:43,304 Questo è stato un errore. 1091 01:01:44,205 --> 01:01:45,472 Non sarei dovuto tornare. 1092 01:01:45,607 --> 01:01:48,108 Non ti ho invitato qui per... 1093 01:01:52,813 --> 01:01:56,016 Diciamolo chiaro, da quella notte le nostre vite sono diventate un disastro. 1094 01:01:56,984 --> 01:01:58,319 Da quando te ne sei andato. 1095 01:02:00,655 --> 01:02:04,659 Ma ho pensato che forse se ti avessi invitato a tornare, 1096 01:02:04,858 --> 01:02:07,494 potresti aiutarci a sistemare di nuovo le cose. 1097 01:02:09,997 --> 01:02:11,700 Non posso sistemare le cose. 1098 01:02:11,832 --> 01:02:14,168 Lo sai, sono bravo solo a incasinarli. 1099 01:02:14,301 --> 01:02:16,070 Non ci credo, e nemmeno tu. 1100 01:02:16,203 --> 01:02:18,472 Beh, non importa quello in cui credo. 1101 01:02:18,573 --> 01:02:20,709 Tutto ciò che conta sono le prove. 1102 01:02:20,841 --> 01:02:22,309 Posso esaminarlo per te? 1103 01:02:23,143 --> 01:02:26,213 Sei un ragazzo di provincia e sei tornato come un eroe di guerra. 1104 01:02:26,347 --> 01:02:28,916 Non sono tornato come un eroe di guerra. 1105 01:02:29,049 --> 01:02:30,552 Con chi sto parlando? 1106 01:02:30,685 --> 01:02:32,486 Non mi convincerai a pensare 1107 01:02:32,587 --> 01:02:35,856 sei una specie di troglodita grugnitore e insensibile. 1108 01:02:36,023 --> 01:02:39,026 -Ti conosco meglio di così. -Non conosco quella parola. 1109 01:02:39,159 --> 01:02:40,227 Sì, lo fai. 1110 01:02:40,361 --> 01:02:42,029 E' qui. 1111 01:02:43,063 --> 01:02:47,334 Non mi conosci più. Ti sto dicendo chi sono. 1112 01:02:48,570 --> 01:02:51,673 Sono solo un soldato congedato con disonore. 1113 01:02:51,772 --> 01:02:54,709 Beh, se è così che ti vedi, allora deve essere vero. 1114 01:02:55,510 --> 01:02:59,246 Sono un idiota se penso di vedere di più in te. 1115 01:03:00,715 --> 01:03:02,850 Come ti vedi, Laney? 1116 01:03:04,351 --> 01:03:07,756 Voglio dire, mi dici che sono distaccato, 1117 01:03:07,888 --> 01:03:10,558 ma tutto quello che fai è 1118 01:03:10,725 --> 01:03:12,226 osservare gli altri. 1119 01:03:13,093 --> 01:03:15,429 Sei saltato sulla nave più vicina. 1120 01:03:16,297 --> 01:03:18,767 Tutti quegli anni, 1121 01:03:18,899 --> 01:03:20,735 non mi hai mai contattato. 1122 01:03:21,536 --> 01:03:24,606 - Ti sto contattando adesso. -Perché? 1123 01:03:24,739 --> 01:03:26,641 Perché adesso? 1124 01:03:28,710 --> 01:03:31,145 Perché era una buona scusa. 1125 01:03:37,051 --> 01:03:39,453 Smettila di nasconderti da me. 1126 01:03:40,321 --> 01:03:42,456 Parlami, per favore. 1127 01:03:44,559 --> 01:03:47,227 Laney, so cosa ci fai qui e io... 1128 01:03:47,328 --> 01:03:48,829 Raccontami una storia. 1129 01:03:49,930 --> 01:03:52,132 Vuoi che ti racconti una storiella carina? 1130 01:03:52,266 --> 01:03:53,668 SÌ. 1131 01:03:53,802 --> 01:03:56,136 Oh, cavolo. 1132 01:03:56,270 --> 01:03:58,272 Va bene. Ehm... 1133 01:04:00,341 --> 01:04:03,812 Il mio migliore è l'Afghanistan. 1134 01:04:05,946 --> 01:04:08,315 Sono laggiù con il mio amico Davey, 1135 01:04:08,449 --> 01:04:10,951 e stiamo schiacciando le uova crude, 1136 01:04:11,085 --> 01:04:15,122 e interpretare Madden, sai, roba da ragazzi. 1137 01:04:15,255 --> 01:04:17,191 E inizia a... Fa la cacca, 1138 01:04:17,324 --> 01:04:19,694 un grosso... lascia la porta aperta. 1139 01:04:19,828 --> 01:04:21,362 Cerco di allontanarmi dall'odore, 1140 01:04:21,495 --> 01:04:23,631 quindi apro la porta, 1141 01:04:23,765 --> 01:04:26,835 e vedo un flacone di pillole proprio lì accanto. 1142 01:04:26,967 --> 01:04:28,770 Valium. 1143 01:04:28,869 --> 01:04:31,673 E potrei avere una certa associazione personale con il Valium, 1144 01:04:31,806 --> 01:04:34,208 e così li prendo, e cerco di fare la cosa giusta, 1145 01:04:34,341 --> 01:04:35,309 strapparli. 1146 01:04:35,476 --> 01:04:37,978 E più tardi quella notte, 1147 01:04:38,112 --> 01:04:40,849 Mi sveglio al suono 1148 01:04:40,981 --> 01:04:42,784 di colpi di mortaio. 1149 01:04:45,553 --> 01:04:47,321 Sono Davey, bussa alla mia porta. 1150 01:04:47,488 --> 01:04:50,625 È come: "Pensi che io sia un tossicodipendente? Non ti fidi di me?" 1151 01:04:51,992 --> 01:04:53,628 Mi sono sentito male. 1152 01:04:53,728 --> 01:04:57,532 Quindi, in una vita piena di decisioni sbagliate, 1153 01:04:57,665 --> 01:05:00,334 Ho fatto il secondo peggior film della mia vita. 1154 01:05:02,002 --> 01:05:04,706 L'ho restituito, non solo l'ho restituito, 1155 01:05:04,839 --> 01:05:08,041 Ne ho fatto uno anch'io, voglio dire, non lo volevo 1156 01:05:08,175 --> 01:05:10,144 pensare che non mi fidavo di lui. 1157 01:05:10,244 --> 01:05:11,746 Quindi la mattina dopo, gli uomini scatenano, 1158 01:05:11,880 --> 01:05:13,848 andiamo su con le ruote, e all'improvviso Davey finisce fuori, 1159 01:05:14,014 --> 01:05:16,183 e si avvicina a un muro per avere un punto di osservazione migliore. 1160 01:05:16,316 --> 01:05:18,318 Non aveva senso. 1161 01:05:18,419 --> 01:05:20,688 E gli grido di tornare indietro. 1162 01:05:22,022 --> 01:05:23,991 Mi ha guardato come... 1163 01:05:27,161 --> 01:05:28,395 "Vaffanculo." 1164 01:05:33,233 --> 01:05:35,570 Boom, nuvola di fumo. 1165 01:05:40,708 --> 01:05:42,844 Non ci sono state le ultime parole. 1166 01:05:45,045 --> 01:05:46,380 Se n'era andato. 1167 01:05:49,584 --> 01:05:52,520 -Collina. -Hmm? 1168 01:05:54,188 --> 01:05:57,725 Ricordi che ti ho detto che mio fratello prendeva le pillole? 1169 01:05:59,727 --> 01:06:01,529 Pillole? 1170 01:06:03,798 --> 01:06:05,733 Sapevo che li stava prendendo. 1171 01:06:10,538 --> 01:06:14,609 Io non... non lo faccio. 1172 01:06:16,711 --> 01:06:18,880 Sì, ma io... io non... mai... 1173 01:06:19,980 --> 01:06:22,049 Non l'ho mai detto a nessuno, io... 1174 01:06:23,450 --> 01:06:24,719 Ho appena guardato. 1175 01:06:25,720 --> 01:06:29,657 Beh, puoi prenderli se vuoi. 1176 01:06:31,458 --> 01:06:32,760 Sì. 1177 01:06:35,930 --> 01:06:38,766 Un po' mi eccita. 1178 01:06:45,974 --> 01:06:49,443 Voglio dire, guarda cosa succede a tutti quelli intorno a me. 1179 01:06:49,611 --> 01:06:51,078 Non è a causa tua. 1180 01:06:51,178 --> 01:06:54,448 Beh, è ​​a causa delle decisioni che prendo. 1181 01:06:54,582 --> 01:06:56,784 Voglio dire, a partire dal primo. 1182 01:07:00,622 --> 01:07:03,658 Competere con Jack. 1183 01:07:03,791 --> 01:07:05,560 Andiamo, non lo sapevi. 1184 01:07:05,693 --> 01:07:08,630 Beh, sapevo di essere solo un ragazzino del posto, e... 1185 01:07:10,464 --> 01:07:11,866 era Jack. 1186 01:07:12,867 --> 01:07:14,969 E dovevo mettermi alla prova. 1187 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Sai... 1188 01:07:20,274 --> 01:07:23,011 per tutta la mia vita nessuno ha mai creduto in me. 1189 01:07:24,044 --> 01:07:28,115 Non nessuno in quella città. 1190 01:07:30,217 --> 01:07:32,352 Nessuno nell'esercito. 1191 01:07:33,955 --> 01:07:35,155 Neppure Jack. 1192 01:07:37,025 --> 01:07:38,026 Solo tu. 1193 01:07:45,967 --> 01:07:48,703 Ti amavo così tanto, Laney. 1194 01:07:52,540 --> 01:07:55,342 E tu eri lì a fare il tifo per me. 1195 01:07:59,212 --> 01:08:00,682 Non potevo deluderti. 1196 01:08:06,020 --> 01:08:09,156 -E ti ho deluso. -NO. 1197 01:08:10,490 --> 01:08:11,726 NO. 1198 01:08:12,994 --> 01:08:14,028 Sì. 1199 01:08:16,831 --> 01:08:19,834 Me ne sono andato perché non potevo sopportare di vedere la tua faccia. 1200 01:08:22,102 --> 01:08:23,705 Guarda i tuoi occhi. 1201 01:08:26,541 --> 01:08:28,241 Questo mi avrebbe ucciso. 1202 01:08:37,117 --> 01:08:39,520 So cosa intendevi. 1203 01:08:41,789 --> 01:08:43,725 So chi sei. 1204 01:08:48,029 --> 01:08:49,063 Fai-- 1205 01:08:51,231 --> 01:08:53,433 Credi ancora in me? 1206 01:09:01,141 --> 01:09:03,811 Credo in te perché ti conosco. 1207 01:09:05,412 --> 01:09:08,616 E io sono l'unica persona che ha avuto modo di vederlo. 1208 01:09:12,252 --> 01:09:16,090 Se sei la persona che penso tu sia, 1209 01:09:16,223 --> 01:09:17,659 mostracelo. 1210 01:09:19,459 --> 01:09:21,129 Non nasconderlo più. 1211 01:10:30,464 --> 01:10:31,699 Vinciamo. 1212 01:10:37,071 --> 01:10:39,707 Ok, ragazzi, voglio solo dire un paio di parole veloci. 1213 01:10:39,841 --> 01:10:41,843 Quindi questo è quello che stavamo aspettando, giusto? 1214 01:10:42,009 --> 01:10:44,846 The Open, primo turno di qualificazione ai Giochi. 1215 01:10:44,979 --> 01:10:47,148 Cinque settimane di allenamenti per determinare la classifica. 1216 01:10:47,247 --> 01:10:50,685 E le prime 30 squadre passano alle Regionali. 1217 01:10:50,818 --> 01:10:52,920 Ragazzi, siete arrivati ​​fin qui. 1218 01:10:53,054 --> 01:10:54,889 E sono così, così orgoglioso di te. 1219 01:10:55,022 --> 01:10:57,390 Continuiamo così. 1220 01:10:57,525 --> 01:10:58,860 Fino alle 11. 1221 01:11:17,344 --> 01:11:19,279 Alzati, alzati, alzati, tre! 1222 01:11:19,412 --> 01:11:21,381 Hai capito, vai, okay, ascolta, ritmo. 1223 01:11:21,516 --> 01:11:23,184 Andiamo, sì. 1224 01:11:23,283 --> 01:11:26,419 Guardami. Resta con me, resta con me. 1225 01:11:26,554 --> 01:11:28,122 Guardami, ecco, Topher. 1226 01:11:28,256 --> 01:11:31,391 Andiamo, Heath. Mettiti sotto, vai sotto, 1227 01:11:31,559 --> 01:11:33,895 Usa la tua coscia, usa la tua forza, forza! 1228 01:11:34,028 --> 01:11:36,898 Sii una bestia per me, so che ce l'hai dentro, vai! 1229 01:11:37,064 --> 01:11:40,300 Dai, continua così. Andare! Andare! 1230 01:11:40,433 --> 01:11:42,637 Vai avanti e dì che "ho ucciso Jack". 1231 01:11:42,770 --> 01:11:44,404 So che l'hai fatto. 1232 01:12:00,555 --> 01:12:01,789 Accidenti! 1233 01:12:57,477 --> 01:13:00,348 - Mi è piaciuto. - Oh mio Dio, il 25. 1234 01:13:00,480 --> 01:13:02,116 -Sì. -Dovremmo essere bravi a farcela. 1235 01:13:02,216 --> 01:13:03,985 Abbiamo solo un altro giro da fare, ragazzi. 1236 01:13:04,118 --> 01:13:06,120 Ci serve solo una finitura decente, giusto? Va bene? 1237 01:13:06,220 --> 01:13:09,657 Va bene, prossima batteria, Aimee e Cam. 1238 01:13:09,790 --> 01:13:11,626 -Cam? - Me. 1239 01:13:21,068 --> 01:13:23,838 - Va bene, eccoci qua. - Andiamo, ragazzi. 1240 01:13:24,005 --> 01:13:27,742 Va bene, eccoci qua, tre, due, uno, via! 1241 01:13:29,343 --> 01:13:30,477 Sì! 1242 01:13:34,248 --> 01:13:35,883 Carino. Buon ritmo. 1243 01:13:39,921 --> 01:13:41,822 Aimee, Aimee. 1244 01:13:57,204 --> 01:13:59,373 Va bene, Cam, datti una mossa. 1245 01:14:01,242 --> 01:14:04,245 Cam, rallenta, vai avanti. 1246 01:14:04,378 --> 01:14:05,445 Camma. 1247 01:14:29,570 --> 01:14:30,972 OH! OH! 1248 01:14:31,105 --> 01:14:33,541 Andiamo, Cam, hai capito, andiamo! 1249 01:14:33,641 --> 01:14:35,810 - Andare. - Hai capito, hai capito. 1250 01:14:35,943 --> 01:14:38,079 Andiamo, andiamo. 1251 01:14:39,747 --> 01:14:42,450 Andiamo, ragazzi. Hai quasi finito. 1252 01:14:42,583 --> 01:14:44,585 Cinque. Quattro. 1253 01:14:44,752 --> 01:14:46,954 -Tre. Due. Uno. -Dai. 1254 01:14:47,088 --> 01:14:48,389 Tempo! 1255 01:14:50,224 --> 01:14:51,491 Fa dieci più nove. 1256 01:14:52,626 --> 01:14:54,494 - Merda. - Oh. 1257 01:14:58,165 --> 01:15:00,735 Topher, ho bisogno che tu faccia le cose in grande adesso, va bene? 1258 01:15:00,835 --> 01:15:02,303 Non rallentare. 1259 01:15:02,436 --> 01:15:05,072 Ho bisogno che tu metta tutto in gioco, va bene? 1260 01:15:06,240 --> 01:15:08,609 -Va bene, ultima manche. - Andiamo, Topher. 1261 01:15:08,743 --> 01:15:10,978 Tre, due, uno. Andare. 1262 01:15:23,290 --> 01:15:25,159 Topher, rallenta, cazzo. 1263 01:15:25,292 --> 01:15:27,862 Raccoglilo, raccoglilo, raccoglilo, andiamo! 1264 01:15:27,995 --> 01:15:29,964 - Topher, calmati. - Più veloce. 1265 01:15:30,097 --> 01:15:31,966 Topher, hai appena visto cos'è successo con Cam, 1266 01:15:32,133 --> 01:15:33,868 mantenere il ritmo basso. 1267 01:15:34,001 --> 01:15:35,970 Prendi il bar, Topher, andiamo. 1268 01:15:36,103 --> 01:15:38,139 Forse può continuare così per tutto il tempo. 1269 01:15:38,305 --> 01:15:40,775 Dai, non fermarti, non fermarti. 1270 01:15:40,875 --> 01:15:41,976 Calmati. 1271 01:15:42,877 --> 01:15:46,013 Vieni, andiamo, andiamo, proprio lì. 1272 01:15:46,147 --> 01:15:47,848 - Andiamo. - Andiamo, andiamo. 1273 01:15:47,982 --> 01:15:51,152 - Dai, dai, dai. - Continua, continua. 1274 01:15:51,986 --> 01:15:53,988 Oh merda. 1275 01:15:57,658 --> 01:15:59,960 Forza, ci servono altre tre ripetizioni, andiamo. 1276 01:16:00,061 --> 01:16:01,328 Andiamo, amico. 1277 01:16:19,847 --> 01:16:21,415 Va bene, tocca a te. 1278 01:16:22,383 --> 01:16:24,852 Andiamo, Kemp. 1279 01:16:25,019 --> 01:16:26,387 Andare. 1280 01:16:27,888 --> 01:16:29,423 EHI. 1281 01:16:29,558 --> 01:16:31,526 E' di questo che sto parlando. Alzarsi. 1282 01:16:31,659 --> 01:16:34,563 - Andiamo, andiamo. - Hai capito. 1283 01:16:37,998 --> 01:16:39,534 30 secondi, spingiamoci. 1284 01:16:39,667 --> 01:16:42,169 Raccoglilo, raccoglilo, raccoglilo. 1285 01:16:42,269 --> 01:16:44,371 -Dai! -Non fermarti. 1286 01:16:44,539 --> 01:16:47,208 E' tutto quello che hai? Avanti, continua a combattere. 1287 01:16:48,510 --> 01:16:50,044 Dai! 1288 01:16:52,213 --> 01:16:53,515 Dai. Dai. 1289 01:16:57,284 --> 01:17:00,054 Sì, eccolo, eccolo, sì! 1290 01:17:09,363 --> 01:17:12,066 Posso fare un brindisi? Sono orgoglioso di tutti. 1291 01:17:12,199 --> 01:17:13,901 -Posso dirlo, amico? -Sì. 1292 01:17:14,034 --> 01:17:15,436 Per tutti voi ragazzi. 1293 01:17:15,570 --> 01:17:17,071 -Saluti. -Sì. 1294 01:17:17,238 --> 01:17:19,140 Grazie. E' tutto. 1295 01:17:19,273 --> 01:17:21,041 Sei davvero pronto? 1296 01:17:27,047 --> 01:17:28,282 Mi dispiace, ragazzi. 1297 01:17:29,250 --> 01:17:30,552 Ci è mancato. 1298 01:17:36,157 --> 01:17:40,094 -Dannazione. -Cosa... Sei sicuro che questi siano i punteggi finali? 1299 01:17:40,194 --> 01:17:42,296 - Forse è solo... - E' definitivo. 1300 01:17:43,632 --> 01:17:44,732 E' finita. 1301 01:17:45,766 --> 01:17:48,603 - Suo. - In tutto questo. 1302 01:17:48,736 --> 01:17:51,438 31° posto. Potrebbe anche essere l'ultimo. 1303 01:17:52,339 --> 01:17:56,511 Senza offesa, coach, ma stamattina sei arrivato come se fossi stato in una zona di guerra. 1304 01:17:56,645 --> 01:17:59,980 È vero, Heath? C'è solo un vero soldato qui, eh? 1305 01:18:00,114 --> 01:18:01,448 È solo un'espressione. 1306 01:18:03,250 --> 01:18:04,785 Sai, hai ragione. 1307 01:18:04,952 --> 01:18:08,088 -Mi sono messo in gioco. -Non l'hai fatto per noi. 1308 01:18:08,189 --> 01:18:10,424 Ad esempio, sei venuto in soccorso come un eroe. 1309 01:18:10,525 --> 01:18:12,627 Indovina un po', Kemp, non l'hai fatto. 1310 01:18:14,261 --> 01:18:15,996 Sei arrivato poco fa. 1311 01:18:18,098 --> 01:18:19,333 Come sempre. 1312 01:18:32,780 --> 01:18:34,315 Sono un cattivo ragazzo. 1313 01:18:35,983 --> 01:18:37,451 Questo è... 1314 01:18:38,620 --> 01:18:40,454 Questo è quello che sono. 1315 01:18:45,627 --> 01:18:47,494 Io sono il cattivo. 1316 01:19:01,141 --> 01:19:04,713 Sai, è solo che... non capisco. 1317 01:19:06,247 --> 01:19:10,017 Perché ha dovuto... 1318 01:19:10,851 --> 01:19:13,854 Perché Jack dovrebbe mettersi alla prova, 1319 01:19:13,988 --> 01:19:16,190 perché non aveva nulla da dimostrare? 1320 01:19:17,726 --> 01:19:20,327 Era... era perfetto. 1321 01:19:22,396 --> 01:19:24,198 Questo è quello che si aspettavano. 1322 01:19:26,834 --> 01:19:29,403 Sì, non vuoi deludere nessuno. 1323 01:19:32,072 --> 01:19:33,708 Immagino che sia questo il motivo. 1324 01:19:36,377 --> 01:19:37,679 Ecco perché. 1325 01:19:39,213 --> 01:19:41,549 Ecco perché ha dovuto prendere le pillole, 1326 01:19:41,683 --> 01:19:44,753 perché voleva intorpidirsi 1327 01:19:44,885 --> 01:19:46,920 a tutto ciò che era. 1328 01:19:49,390 --> 01:19:51,425 L'ho sorpreso. 1329 01:19:52,393 --> 01:19:54,228 Svenuto 1330 01:19:54,328 --> 01:19:57,298 sul pavimento del bagno. 1331 01:19:57,431 --> 01:20:00,868 Polvere bianca sul naso. 1332 01:20:00,968 --> 01:20:04,872 E non sapevo cosa stesse succedendo perché avevo 12 anni. 1333 01:20:04,972 --> 01:20:07,808 Non lo sapevo, non sapevo cosa stesse succedendo. 1334 01:20:07,941 --> 01:20:11,278 Sai una cosa, ma sapevo che era sbagliato e lo sentivo. 1335 01:20:11,412 --> 01:20:13,947 E l'ho amato, e ho amato... 1336 01:20:18,152 --> 01:20:20,588 Oh mio Dio. 1337 01:20:20,755 --> 01:20:22,389 Dio mio. 1338 01:20:24,391 --> 01:20:25,660 Camma. 1339 01:20:27,328 --> 01:20:28,596 Lo sapevo. 1340 01:20:29,396 --> 01:20:30,931 Lo sapevo. 1341 01:20:32,499 --> 01:20:35,269 Sapevo delle pillole, amico. 1342 01:20:35,436 --> 01:20:39,440 Che li stava prendendo. 1343 01:20:39,607 --> 01:20:42,109 Se n'era andato, se n'era andato. 1344 01:20:42,242 --> 01:20:43,911 Non volevo restare qui. 1345 01:20:44,011 --> 01:20:46,480 Resta qui con mio fratello, lasciami in pace. 1346 01:20:46,614 --> 01:20:48,516 L'ho scosso, l'ho scosso, l'ho scosso. 1347 01:20:48,650 --> 01:20:51,018 Ho detto: "Jack, svegliati! Svegliati!" 1348 01:21:00,160 --> 01:21:02,262 E non l'ho mai detto a nessuno. 1349 01:21:03,030 --> 01:21:05,800 Neppure io stesso, lo escludo. 1350 01:21:05,933 --> 01:21:09,136 Ho fatto in modo che non accadesse nemmeno. 1351 01:21:09,303 --> 01:21:12,039 E lo volevo così tanto... 1352 01:21:15,610 --> 01:21:17,444 ...per far sì che tutto vada bene. 1353 01:21:19,113 --> 01:21:22,817 L'ho sempre saputo e sento il divario. 1354 01:21:22,983 --> 01:21:24,351 Posso sentire il... 1355 01:21:25,152 --> 01:21:27,988 Spero che tu possa vedermi adesso. 1356 01:21:29,022 --> 01:21:30,157 Dio mio. 1357 01:21:30,290 --> 01:21:32,159 Non sono mio fratello. 1358 01:21:32,292 --> 01:21:33,327 Qualcuno mi aiuti! 1359 01:21:33,494 --> 01:21:34,863 Dio mio. 1360 01:21:34,995 --> 01:21:38,232 E ho sempre cercato di essere lui. 1361 01:21:40,134 --> 01:21:41,468 Quello che è successo? 1362 01:21:41,569 --> 01:21:44,639 Ho cercato di essere perfetto. 1363 01:21:52,079 --> 01:21:53,715 Sì, grazie. 1364 01:22:08,897 --> 01:22:10,698 Ho provato a colmare il divario.