1 00:00:32,767 --> 00:00:33,835 Olá. 2 00:00:35,637 --> 00:00:38,540 Uh, o que é que queres... o que é que queres que eu diga, hein? 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,948 Este sou eu. 4 00:00:47,047 --> 00:00:50,985 Este é o meu confessionário. 5 00:00:51,151 --> 00:00:52,887 Estou a confessar. 6 00:00:53,688 --> 00:00:55,823 Consegue ver-me? 7 00:01:00,327 --> 00:01:03,163 Eu sou o mau da fita. 8 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 Tudo bem. 9 00:02:11,599 --> 00:02:12,934 Tudo bem, miúdo. 10 00:02:19,373 --> 00:02:20,642 Tudo bem, porreiro. 11 00:02:30,752 --> 00:02:33,121 Ei, está na hora de fechar. Vamos, vamos. 12 00:02:33,253 --> 00:02:35,222 Dez segundos no relógio. 13 00:02:36,423 --> 00:02:38,126 - Está pronto? - Está ligado. 14 00:02:38,258 --> 00:02:39,727 Bem, se está ligado, está ligado. 15 00:02:39,827 --> 00:02:42,229 Não, tipo, está ligado. A câmara está a gravar. 16 00:02:47,568 --> 00:02:48,670 Ir! 17 00:02:48,803 --> 00:02:50,104 Boa noite. 18 00:02:50,270 --> 00:02:52,106 Boa noite, fãs do fitness funcional. 19 00:02:52,239 --> 00:02:55,109 Sou o Cam, coproprietário da The Hollywood Box. 20 00:02:55,242 --> 00:02:56,611 Estamos orgulhosos de ser 21 00:02:56,778 --> 00:02:58,813 - selecionando uma equipa para levar... - Financiamento. 22 00:02:59,647 --> 00:03:04,886 Financiamento. Financiaremos uma equipa para participar nos primeiros Jogos de Aptidão Funcional. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,654 Para ter a possibilidade de competir. 24 00:03:06,788 --> 00:03:08,488 Sabe que eles podem ouvi-lo, certo? 25 00:03:08,623 --> 00:03:10,091 Podia simplesmente entrar aqui? 26 00:03:11,793 --> 00:03:13,928 Bem-vindo à Hollywood Box. 27 00:03:14,028 --> 00:03:16,964 Os membros da Team Hollywood terão a possibilidade de treinar connosco 28 00:03:17,131 --> 00:03:18,833 todas as despesas pagas durante um ano, 29 00:03:18,966 --> 00:03:21,936 para além da oportunidade de ganhar 40 mil nos Jogos. 30 00:03:22,036 --> 00:03:23,538 Mas não é tudo. 31 00:03:23,671 --> 00:03:25,006 Também estamos a fazer um documentário 32 00:03:25,139 --> 00:03:26,974 acompanhando a equipa e o nosso ano juntos. 33 00:03:27,108 --> 00:03:29,309 Então esta é a sua oportunidade de ser uma estrela. 34 00:03:29,443 --> 00:03:32,547 Oh, meu Deus, isto parece tão foleiro. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,649 Faremos testes abertos na próxima semana. 36 00:03:34,782 --> 00:03:38,052 Hum, para ter a hipótese de ser selecionado, precisa de enviar um vídeo de candidaturas. 37 00:03:38,186 --> 00:03:40,487 Quarta-feira ao meio-dia é o prazo final. 38 00:03:40,621 --> 00:03:43,057 -12:01, pronto. -Você foi-se embora. 39 00:03:44,192 --> 00:03:45,960 Vemo-nos no Bo-- 40 00:03:46,060 --> 00:03:47,995 -Lamento. -Anda lá. Nós praticamos essa parte. 41 00:03:48,162 --> 00:03:50,131 -Lamento. Ok. -Não te preocupes. Podemos cortar? 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,834 Medo de cair? Espero que algum dia. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,334 Parece pressa. 44 00:03:55,469 --> 00:03:58,338 O meu nome é Amari Jagr. Tricampeão dos X Games. 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,007 Fiquei bom demais. 46 00:04:00,141 --> 00:04:03,010 Os Jogos tornaram-se aborrecidos. Eu só preciso de um desafio. 47 00:04:03,144 --> 00:04:04,912 - Já ouvi falar dessa rapariga. - Mesmo? 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,682 Sim, é uma tripla campeã dos X Games. 49 00:04:07,815 --> 00:04:10,151 Oh meu Deus. Isto vai ser tão bom 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,486 para o documentário. 51 00:04:12,587 --> 00:04:14,021 Olá, eu sou a Hillary Douglas. 52 00:04:14,155 --> 00:04:16,423 Campeão nacional de Muay Thai. 53 00:04:16,557 --> 00:04:20,260 Acho que só quero experimentar algo em que faça parte de uma equipa, percebes? 54 00:04:20,393 --> 00:04:21,929 Ela fica muito bem na câmara. 55 00:04:22,063 --> 00:04:24,065 -Olha para o rabo dela. -Mesmo? 56 00:04:24,198 --> 00:04:27,735 Olá, eu sou o treinador Heath, treinador de força e condicionamento da Gardena High. 57 00:04:27,869 --> 00:04:31,005 Vou trazer alguns dos meus filhos aqui para os testes. Tenho aqui um grupo muito bom de crianças. 58 00:04:31,105 --> 00:04:34,509 Penso que assim que tiverem um bom equipamento em mãos, verá o que conseguiram. 59 00:04:34,609 --> 00:04:36,043 É isso, Davis. Costas planas. 60 00:04:36,177 --> 00:04:37,779 Siga em frente. Chute esse joelho para cima. 61 00:04:37,912 --> 00:04:39,547 - Percebi, treinador. - Ei. 62 00:04:40,347 --> 00:04:43,283 -Ah, sim, e os meus filhos também querem que eu experimente. -Ele é meio giro. 63 00:04:43,416 --> 00:04:47,420 Tara Murray, antiga campeã de ginástica da NCAA. 64 00:04:47,555 --> 00:04:48,790 Ao redor. 65 00:04:48,923 --> 00:04:53,628 Atleta dos Jogos, 2012, 2013, 2014. 66 00:04:54,929 --> 00:04:57,397 E 2015 se me escolher. 67 00:04:57,532 --> 00:05:00,134 -Motivo suficiente? -Sim, é suficiente. 68 00:05:00,268 --> 00:05:01,769 Terminamos com o vídeo estúpido. 69 00:05:01,903 --> 00:05:03,470 Hora de ir para o meu treino. Anda lá. 70 00:05:03,604 --> 00:05:04,772 Tenho de me gravar. 71 00:05:04,906 --> 00:05:06,207 Vai ter que se gravar. 72 00:05:06,306 --> 00:05:07,975 Vou aquecer-me e derreter o meu cérebro, 73 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 e depois salta, e depois vou trazer-te um biscoito. 74 00:05:10,711 --> 00:05:11,913 Ok. 75 00:05:12,046 --> 00:05:14,215 -Uau. -Ah, 11:59. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,784 Tudo bem, incrível. Vá em frente e envie o e-mail. 77 00:05:16,918 --> 00:05:19,419 Uh, espere, espere. Recebi mais uma entrada. 78 00:05:19,587 --> 00:05:23,291 -No seu e-mail pessoal? -Não sei. Deve ter sido uma confusão ou algo do género. 79 00:05:33,100 --> 00:05:34,168 Kemp? 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,771 Kemp. 81 00:05:44,145 --> 00:05:45,246 Hã... 82 00:05:50,084 --> 00:05:52,452 Isto é... isto é real? 83 00:05:52,587 --> 00:05:55,122 O nosso vídeo deve realmente estar a ser divulgado. 84 00:05:55,656 --> 00:05:57,959 Uau, quero dizer, está realmente a levar isto com calma. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,460 Não, estou tão chocado como tu. 86 00:06:00,628 --> 00:06:03,998 Quer dizer, é por isso que é ainda mais incrível que o nosso vídeo tenha chegado até ele de alguma forma. 87 00:06:04,131 --> 00:06:08,135 Sim, de alguma forma está certo. Quer dizer, eu nem sabia que aquele tipo ainda estava vivo. 88 00:06:08,836 --> 00:06:11,138 Talvez esteja a tentar mudar a sua vida. 89 00:06:12,006 --> 00:06:13,641 Quer dizer, sempre foi um grande atleta. 90 00:06:13,774 --> 00:06:16,476 Sim, bem, o que quer que ele fosse, claramente já não é. 91 00:06:16,644 --> 00:06:18,980 O que, pensa ele... pensa que pode simplesmente aparecer nas nossas vidas 92 00:06:19,113 --> 00:06:21,015 depois de todos estes anos e entrar na nossa equipa? 93 00:06:21,148 --> 00:06:24,886 Cammy, todos merecem uma segunda oportunidade. 94 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Quer dizer, não é isso que fazemos? 95 00:06:29,790 --> 00:06:31,993 Eu sei. Eu estava lá. 96 00:06:32,827 --> 00:06:35,029 Mas todos merecem uma segunda oportunidade. 97 00:06:39,499 --> 00:06:40,735 Tudo bem. 98 00:06:42,169 --> 00:06:44,171 Ok. Tudo bem, sim, ele vai... 99 00:06:45,039 --> 00:06:47,708 terá a sua oportunidade, mas duvido que apareça. 100 00:06:48,876 --> 00:06:50,177 Tal como da última vez. 101 00:06:51,879 --> 00:06:55,016 Ei, Toph! Nos anéis, amigo. 102 00:06:55,149 --> 00:06:56,384 Oh meu Deus. 103 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 Ah, vamos ter muitas saudades vossas. 104 00:06:58,719 --> 00:07:01,756 Espere, espere, espere. Não é um elogio, malta, certo? 105 00:07:01,889 --> 00:07:03,691 Nós... temos sete meses, 106 00:07:03,858 --> 00:07:06,661 e se fizermos os Jogos... 107 00:07:06,761 --> 00:07:10,197 Mas eu vi os envios, Cammy. Não há um fragmento entre eles. 108 00:07:10,331 --> 00:07:12,900 Será um desafio, mas... 109 00:07:13,034 --> 00:07:15,202 Eu amo-vos muito. 110 00:07:15,369 --> 00:07:17,204 - Nós sabemos. - Não, mas quero. 111 00:07:17,338 --> 00:07:18,873 -Quer dizer, quero mesmo. -Pessoal, podemos apenas-- 112 00:07:19,040 --> 00:07:21,042 -Vamos fazer o tiro. -Sim. 113 00:07:21,175 --> 00:07:23,443 -Está bem, vamos lá. -Na verdade, espere um segundo. 114 00:07:23,577 --> 00:07:25,346 Tenho... tenho um pequeno discurso. 115 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 Esqueceste-te do teu discurso, Andy? 116 00:07:30,284 --> 00:07:31,786 Eu fiz. EU-- 117 00:07:31,919 --> 00:07:34,388 Esqueci-me do meu discurso. Eu entendi. 118 00:07:35,122 --> 00:07:38,259 Há sete anos, abriu o The Hollywood Box num-- 119 00:07:38,392 --> 00:07:41,429 num pedaço de terra no parque. 120 00:07:42,196 --> 00:07:44,632 Dormia no chão do ginásio para o manter aberto para nós. 121 00:07:44,765 --> 00:07:47,902 Você deu-me um lugar para treinar gratuitamente para nacionais. 122 00:07:48,069 --> 00:07:50,204 Nunca me teria qualificado nos nacionais sem você. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,206 Vocês... vocês criaram esta comunidade 124 00:07:52,306 --> 00:07:55,109 um lugar incrível por causa dos seus sacrifícios. 125 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Oh, isso é tão bonito, Andy. 126 00:07:56,978 --> 00:07:58,579 Tudo bem, ainda não terminei. 127 00:07:59,447 --> 00:08:01,415 Tenho pensado muito sobre isto, pessoal. 128 00:08:01,549 --> 00:08:05,252 Sei que não sou um tipo da Metcon nem um especialista em fitness funcional, 129 00:08:05,386 --> 00:08:06,921 mas quero fazer parte da equipa. 130 00:08:07,655 --> 00:08:10,791 Quero trazer tudo o que tenho para oferecer... 131 00:08:10,925 --> 00:08:12,827 para tornar isso uma realidade para si. 132 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 Só não quero ver o The Hollywood Box a fechar. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,302 Não sei o que dizer, pá. 134 00:08:23,004 --> 00:08:24,138 Para melhores amigos. 135 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 - Sim! - Maldito. 136 00:08:25,773 --> 00:08:26,974 - Saudação. - Eu amo-te, pá. 137 00:08:27,108 --> 00:08:28,642 Saúde. 138 00:08:28,776 --> 00:08:31,579 -Eu amo-vos. -Melhor remate de sempre. 139 00:08:32,446 --> 00:08:35,016 Estamos a perder a nossa academia em sete meses. 140 00:08:35,149 --> 00:08:37,451 Na verdade, Cammy é um pouco humilde para dizer isso, 141 00:08:37,618 --> 00:08:40,354 mas, hum, estamos a pagar as contas médicas do irmão dele 142 00:08:40,488 --> 00:08:43,791 nos últimos cinco anos, e é por isso que estamos falidos. 143 00:08:43,958 --> 00:08:45,292 Bem, não estou a tentar ser humilde. 144 00:08:45,459 --> 00:08:47,428 Eu só estou... sabes, só não estou a tentar gabar-me. 145 00:08:47,528 --> 00:08:49,663 Bem sei, mas é para o documentário, 146 00:08:49,797 --> 00:08:51,132 depois temos que dizer como é. 147 00:08:51,298 --> 00:08:53,434 Sabe, quer dizer, este é o confessionário. 148 00:08:53,534 --> 00:08:54,503 Temos de confessar. 149 00:08:54,635 --> 00:08:56,103 A lâmpada apagou-se, 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,606 e decidimos que estava na altura de fazer uma escolha. 151 00:08:58,706 --> 00:09:00,808 Sim. Portanto, estamos a fazer um filme, 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,144 e estamos a levar uma equipa aos Jogos. 153 00:09:03,310 --> 00:09:05,146 Sabe, depois de sete meses, nós... 154 00:09:05,279 --> 00:09:06,614 podemos não ter a nossa academia, 155 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 mas, pelo menos, 156 00:09:08,682 --> 00:09:11,152 iremos pelo menos... Pelo menos. 157 00:09:11,285 --> 00:09:13,487 No mínimo, teremos feito 158 00:09:13,654 --> 00:09:14,989 aquilo que nos propusemos fazer. 159 00:09:15,689 --> 00:09:16,991 Sim. 160 00:09:17,858 --> 00:09:19,293 E teremos um ao outro. 161 00:09:20,561 --> 00:09:23,064 Bem, teremos sempre um ao outro. 162 00:09:23,197 --> 00:09:25,166 Ah, que bom. 163 00:09:27,201 --> 00:09:28,869 Ok, isto vai ter de ser cortado. 164 00:09:29,003 --> 00:09:30,337 Isso não está a ser cortado. 165 00:09:33,508 --> 00:09:36,010 Olá, eu sou a Aimee Lansbury. 166 00:09:36,177 --> 00:09:37,845 Eu só queria, hum, 167 00:09:37,978 --> 00:09:40,748 aproveite este tempo para me submeter à equipa. 168 00:09:41,482 --> 00:09:43,350 Nunca pratiquei nenhum desporto, 169 00:09:43,484 --> 00:09:46,555 mas sou o director geral do... The Hollywood Box, 170 00:09:46,687 --> 00:09:50,424 e, uh, quer dizer, já sabes isso, obviamente-- 171 00:09:51,725 --> 00:09:53,694 E aí, pá? Obrigado por ter vindo. 172 00:09:53,861 --> 00:09:56,330 Marcus, o que se passa, pá? Tem tinta nova? 173 00:09:56,430 --> 00:09:59,400 - Tenho tinta nova, mano. - Bom. Parece bem, miúda. 174 00:10:00,367 --> 00:10:02,036 -Heath, certo? -Como está a correr? 175 00:10:02,203 --> 00:10:04,205 Pá, incrível. Estamos muito felizes por tê-lo aqui. 176 00:10:04,371 --> 00:10:06,073 -Tiara. -É a Tara. 177 00:10:06,207 --> 00:10:07,374 -Tara? -Sim. 178 00:10:07,509 --> 00:10:09,243 -É a Tara. -Desculpa. Tara. 179 00:10:09,376 --> 00:10:11,212 Obrigado por trazer a sua miúda, pá. 180 00:10:11,345 --> 00:10:12,880 Oh, não, papá. Estou a experimentar. 181 00:10:13,013 --> 00:10:14,448 O quê... e a sua caixa? 182 00:10:14,583 --> 00:10:16,617 Tu estás a pagar, eu estou a jogar, jogador. 183 00:10:17,952 --> 00:10:20,589 Tudo bem. Ah, sim. 184 00:10:20,721 --> 00:10:22,223 Não, estou a brincar. Fantástico. 185 00:10:22,389 --> 00:10:24,959 Ei, estou tão feliz... Tiveste uma entrevista incrível. 186 00:10:25,092 --> 00:10:29,063 Que bom tê-lo connosco, cara. Incrível, pá. Bem, obrigado por ter vindo. 187 00:10:30,231 --> 00:10:33,701 Tipo! O que estás a fazer, cara? Vem cá. 188 00:10:33,801 --> 00:10:35,369 Pensei que me estava a sacanear. 189 00:10:35,469 --> 00:10:37,138 Vamos, mano. Sabes que eu te protejo. 190 00:10:37,271 --> 00:10:39,373 -Sim. -É aqui que vai cair? 191 00:10:39,473 --> 00:10:42,577 Sim, é isso. Sinto-me muito bem com isso. 192 00:10:43,077 --> 00:10:45,146 -Vamos fazer acontecer. -Está bem, pá. 193 00:10:46,581 --> 00:10:47,948 Altura de começar? 194 00:10:50,951 --> 00:10:52,253 Ele não vem. 195 00:11:00,895 --> 00:11:02,129 Entrando? 196 00:11:09,937 --> 00:11:12,106 Tudo bem, malta. Portanto, em cerca de dez minutos aqui, 197 00:11:12,273 --> 00:11:14,175 vamos fazer com que faça um pequeno treino, 198 00:11:14,308 --> 00:11:16,578 e será um limite de tempo de 25 minutos. 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,779 E se não conseguir terminar nesse período de tempo, 200 00:11:18,913 --> 00:11:21,583 infelizmente, será automaticamente desclassificado. 201 00:11:21,682 --> 00:11:23,751 No entanto, é importante lembrar 202 00:11:23,851 --> 00:11:27,622 que não estamos a escolher apenas com base nas suas pontuações. 203 00:11:27,755 --> 00:11:29,624 Também estamos a analisar quem é. 204 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 Acho que não há melhor maneira de descobrir quem se é 205 00:11:32,359 --> 00:11:33,662 do que ver como compete. 206 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 Então vamos dar o nosso melhor, 207 00:11:36,130 --> 00:11:39,867 deixe tudo no chão e veja de que é feito. 208 00:11:49,977 --> 00:11:51,478 Porreiro, porreiro. Sim. 209 00:11:51,646 --> 00:11:53,948 Continue a piscar para mim, querido. Eu gosto. 210 00:11:54,048 --> 00:11:58,553 Jesus. Olhe para o Heath. O gajo é uma fera, pá. 211 00:11:58,687 --> 00:12:00,988 Cuidado, amigo. 212 00:12:01,121 --> 00:12:02,691 Vais magoar alguém, cara. 213 00:12:02,823 --> 00:12:05,660 Oh, és redondo, pá. Vai jogar as suas costas fora 214 00:12:05,793 --> 00:12:07,828 mesmo antes de começar. Isto é um menino. 215 00:12:07,962 --> 00:12:11,666 Pá, se conseguirmos marcar o Andy, a Romy e a Tara, 216 00:12:11,832 --> 00:12:13,400 que é enorme, por isso estamos em boa forma. 217 00:12:13,535 --> 00:12:15,169 Não acredito que a Tara ainda está aqui. 218 00:12:15,336 --> 00:12:17,672 - Dois, três, quatro. - Pare a contagem. 219 00:12:17,805 --> 00:12:18,973 Tudo bem. 220 00:12:19,073 --> 00:12:22,577 Vocês vão ser estrelas de cinema! 221 00:12:22,711 --> 00:12:26,213 Aqui vamos nós. Não se esqueça de quem é. Um minuto. 222 00:12:26,347 --> 00:12:28,683 Tens de colocar esse queixo por cima da barra, Kemp. 223 00:12:28,849 --> 00:12:30,918 Volte. Volte. 224 00:12:31,051 --> 00:12:33,153 Queixo por cima da barra. Pegue em mais um. 225 00:12:33,254 --> 00:12:35,990 Volte. Vá até ao fim. 226 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 Adoro como ele é o tipo militar, 227 00:12:40,427 --> 00:12:42,396 e nem sequer faz uma flexão completa. 228 00:12:42,530 --> 00:12:44,699 Eu acho que ele pode entrar em forma muito rapidamente, primeiro, 229 00:12:44,832 --> 00:12:47,502 e dois, ele seria incrível para o vídeo. 230 00:12:47,602 --> 00:12:50,771 Penso que já está em boa forma, mas é mediano em todos os aspetos. 231 00:12:50,904 --> 00:12:53,941 Ele não é especialista em nada. Ele não vai realmente ajudar a equipa. 232 00:12:54,908 --> 00:12:57,411 Só não acho que devamos excluí-lo já. 233 00:12:57,545 --> 00:12:59,847 É tudo o que estou dizendo. Basta manter a mente aberta sobre isso. 234 00:13:06,521 --> 00:13:08,122 -Está bem? -Sim, pá. 235 00:13:11,892 --> 00:13:14,862 Tudo bem, malta. Dez segundos até esse limite. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Aqui vamos nós, Kemp. Aqui vamos nós. 237 00:13:16,598 --> 00:13:18,232 Cinco... 238 00:13:18,365 --> 00:13:21,536 ...dois, um. 239 00:13:21,636 --> 00:13:23,304 Hora. 240 00:13:27,575 --> 00:13:29,376 Ei, o teu miúdo empurrou-me, cara. 241 00:13:30,911 --> 00:13:32,781 -Você empurrou-o? -Não vi nada. 242 00:13:32,913 --> 00:13:34,481 Não se pode desqualificar alguém por causa de um boato. 243 00:13:34,616 --> 00:13:36,417 - Empurrou-o? - Pá, ele empurrou-me! 244 00:13:36,551 --> 00:13:37,985 Querem saber, malta? Ótimo treino. 245 00:13:38,118 --> 00:13:40,588 Hum, voltamos daqui a 30 minutos para anunciar as seleções. 246 00:13:40,722 --> 00:13:45,292 Laney, acho que há algo que precisa de ver nos e-mails ali. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,429 Não podemos pagar a estes atletas. 248 00:13:48,563 --> 00:13:50,264 Sim, não, não estamos a pagar a ninguém. 249 00:13:50,397 --> 00:13:51,899 Não, quer dizer, é, uh, 250 00:13:51,999 --> 00:13:55,235 algo sobre os vídeos com, hum, todas as despesas pagas. 251 00:13:55,336 --> 00:13:58,439 Uh, com licença. Acabou de dizer que não nos pode pagar? 252 00:13:58,573 --> 00:14:02,276 Ok, aparentemente houve algum tipo de confusão sobre o que estamos aqui a fazer, mas... 253 00:14:02,443 --> 00:14:04,311 - Sem pagamento, sem diversão. - Não, pessoal, vamos lá. 254 00:14:04,445 --> 00:14:07,081 Se querem fazer parte de uma boa equipa, 255 00:14:07,181 --> 00:14:08,750 venha para Pulsar. 256 00:14:09,450 --> 00:14:12,353 - Romy, anda lá, pá. - Vá-se foder. 257 00:14:13,788 --> 00:14:16,791 Vai-te foder? Isso é giro. 258 00:14:16,924 --> 00:14:20,027 Hum, pois... é porque estou a ficar grande demais para ti? 259 00:14:20,928 --> 00:14:23,598 Eu disse-te que queria fazer parte da equipa de Hollywood 260 00:14:23,698 --> 00:14:25,966 -por um motivo. -Sim, não, percebi. 261 00:14:26,133 --> 00:14:27,769 Quer ser uma grande estrela. 262 00:14:27,868 --> 00:14:31,472 Divirta-se com estes perdedores. 263 00:14:31,639 --> 00:14:35,442 E sabe o quê? Deixe de me aproveitar também. 264 00:14:37,044 --> 00:14:39,848 Ei, nós não... nós não queríamos aquele tipo de qualquer maneira. 265 00:14:39,980 --> 00:14:42,617 Malta, vamos lá, eu prometo, vai valer a pena. 266 00:14:42,717 --> 00:14:44,853 - Anda lá. - Precisamos de espírito de equipa. 267 00:14:46,053 --> 00:14:48,389 Andy, pá. Vá lá, ainda temos isso, amigo. 268 00:14:48,523 --> 00:14:50,023 Sim, olha, hum... 269 00:14:50,792 --> 00:14:53,828 olha, eu concordo que a Romy é uma idiota e tal, 270 00:14:53,994 --> 00:14:55,329 mas o gajo tem razão. 271 00:14:55,462 --> 00:14:56,831 -Quer dizer, vocês... -O quê? 272 00:14:56,997 --> 00:14:58,533 Nunca me contou isso. 273 00:14:58,666 --> 00:15:00,668 Quer dizer, nunca... nunca disse que nós... 274 00:15:01,368 --> 00:15:03,003 Eu só... Pá, tenho contas para pagar. 275 00:15:03,137 --> 00:15:05,640 Podemos... podemos oferecer-lhe algumas... algumas refeições, 276 00:15:05,740 --> 00:15:07,542 e cuidaremos de si da melhor forma possível. 277 00:15:07,675 --> 00:15:10,043 Precisamos de ti para a equipa, cara, vamos lá. 278 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 -Estávamos a contar com você. -Estou fora. 279 00:15:13,247 --> 00:15:14,314 Desculpa. 280 00:15:25,025 --> 00:15:27,695 Bem, eu... acho que devíamos dizer-lhes para irem para casa. 281 00:15:30,397 --> 00:15:31,699 Certo? 282 00:15:33,066 --> 00:15:34,401 A Frederica desistiu? 283 00:15:35,169 --> 00:15:36,704 -Oh, nossa. -O quê? 284 00:15:36,838 --> 00:15:38,506 Sinto que podemos aprender muito com aquele pato. 285 00:15:38,606 --> 00:15:40,875 O quê, sobre como não voar? 286 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 Não. 287 00:15:42,342 --> 00:15:44,879 Sobre persistência e resiliência. 288 00:15:45,012 --> 00:15:49,584 Eu... não acredito que estamos a falar do Fred, o Pato, agora. 289 00:15:49,717 --> 00:15:51,218 Frederica. Era uma menina. 290 00:15:51,351 --> 00:15:53,855 Sim, bem, ela era muito desajeitada por ser uma menina. 291 00:15:53,954 --> 00:15:56,624 Não, ela era tenaz, como o seu dono. 292 00:15:56,758 --> 00:15:59,527 Ela caminhou atrás de nós depois de a termos deixado naquele lago. 293 00:15:59,627 --> 00:16:02,797 -Ela só bamboleou porque não sabia voar. -Mas ela aprendeu. 294 00:16:02,931 --> 00:16:06,568 Sim, depois de a termos deixado cair de uma colina 476 vezes. 295 00:16:06,701 --> 00:16:08,736 Estão a falar de patos? 296 00:16:10,404 --> 00:16:12,072 Estão a falar sobre patos. 297 00:16:12,239 --> 00:16:15,577 Estes tipos não sabem nada sobre condicionamento físico funcional, nada. 298 00:16:16,977 --> 00:16:20,414 Olha, quando nos formamos na faculdade, 299 00:16:20,582 --> 00:16:22,483 tivemos escolha, certo? 300 00:16:22,617 --> 00:16:24,084 Quer dizer, podia ter-se tornado seu irmão. 301 00:16:24,218 --> 00:16:27,555 Podia ter entrado no draft e chegado à NFL. 302 00:16:28,489 --> 00:16:29,824 Mas não o fez. 303 00:16:29,958 --> 00:16:32,392 Teria deixado o seu pai feliz, mas você não. 304 00:16:33,427 --> 00:16:37,431 Este é o desafio para o qual toda a sua vida o preparou. 305 00:16:37,599 --> 00:16:40,167 Quer dizer, era só isso que estávamos a pedir. 306 00:16:40,300 --> 00:16:43,003 Temos lá matéria-prima. 307 00:16:43,136 --> 00:16:44,973 Tipo, mesmo cru. 308 00:16:45,105 --> 00:16:48,342 Mas pode moldá-los e trabalhar com eles. 309 00:16:48,475 --> 00:16:50,110 Eu sei que consegue. 310 00:16:52,312 --> 00:16:55,783 Esta é a sua oportunidade de ser o líder que eu sei que é. 311 00:16:58,987 --> 00:17:01,589 Tudo bem. Muito obrigado a vocês por terem ficado por aqui. 312 00:17:01,689 --> 00:17:03,123 Isto deve demorar apenas alguns minutos. 313 00:17:03,257 --> 00:17:04,759 Na verdade, pode demorar um pouco mais. 314 00:17:04,859 --> 00:17:06,828 Preciso de tirar uma foto rápida para o Instagram. 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,432 Pegue. Preciso de tirar uma foto promocional 316 00:17:12,534 --> 00:17:13,968 da equipa selecionada, e preciso de si nela. 317 00:17:14,134 --> 00:17:16,671 Ei, é um prazer ver-te, Laner. 318 00:17:17,805 --> 00:17:19,339 Já não uso esse apelido. 319 00:17:19,473 --> 00:17:20,808 Bem, não escolhe o seu apelido. 320 00:17:20,942 --> 00:17:22,644 De qualquer forma, preciso que leve a camisola. 321 00:17:22,810 --> 00:17:24,646 -Não, não vim aqui... -Ok, está bem. 322 00:17:24,812 --> 00:17:26,514 -Afaste-se. -Não, querido, eu... percebi. 323 00:17:26,648 --> 00:17:28,282 Aqui vamos nós. 324 00:17:29,017 --> 00:17:33,555 Parece que o seu espírito de equipa é o mesmo de sempre, certo? 325 00:17:33,688 --> 00:17:35,322 Bem, eu só queria que estivesses bonita. 326 00:17:35,489 --> 00:17:36,658 Veja isto. 327 00:17:36,791 --> 00:17:39,393 -Obrigado. -Cabe nessas armas grandes. 328 00:17:39,527 --> 00:17:40,828 Grandes armas. 329 00:17:40,995 --> 00:17:42,496 Não sabia que éramos do mesmo tamanho. 330 00:17:42,664 --> 00:17:44,197 Bem, sabe, pensei... 331 00:17:44,331 --> 00:17:47,035 Achei que seria bom ter um plano de contingência. 332 00:17:47,167 --> 00:17:51,539 Então, muito bem, vamos entrar. 333 00:17:52,574 --> 00:17:53,841 Pés para cima. Lá vamos nós. 334 00:17:54,008 --> 00:17:55,510 Toda a equipa precisa sempre de uma ovelha negra. 335 00:17:55,677 --> 00:17:57,144 Oh. 336 00:17:57,244 --> 00:17:59,179 Vamos lá, pessoal. Fletir. 337 00:17:59,313 --> 00:18:01,348 Oh, és travesso, Cam. 338 00:18:33,848 --> 00:18:35,850 - Está bem, vamos lá. - Tudo bem. 339 00:18:35,950 --> 00:18:37,284 Então, és uma miúda de Jersey, hein? 340 00:18:37,417 --> 00:18:38,753 Sim, menina de Jersey. 341 00:18:38,886 --> 00:18:40,788 Fui para a Penn State. E vocês? 342 00:18:40,922 --> 00:18:42,790 Geórgia. 343 00:18:42,924 --> 00:18:44,792 -Buldogues. -Buldogues. Agradável. Agradável. 344 00:18:44,926 --> 00:18:47,260 Ah, este é o Big Jim. 345 00:18:47,394 --> 00:18:50,698 -É o nosso segurança local. -E colega de quarto incrível. 346 00:18:50,798 --> 00:18:53,133 De qualquer forma, normalmente vamos aqui atrás. 347 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Não se admire se ele ficar um pouco fofinho à noite. 348 00:18:56,938 --> 00:18:58,773 Tudo bem, ele está lá apenas para o manter quente. 349 00:18:58,906 --> 00:19:02,610 Não, está tudo bem. Muito obrigado pessoal por me deixarem dormir convosco. 350 00:19:02,744 --> 00:19:04,579 -Claro. -É super generoso. 351 00:19:04,712 --> 00:19:06,914 Sim, açúcar. Temos de fazer o que pudermos para o manter por perto. 352 00:19:07,048 --> 00:19:10,250 Sim, pensaria que com todas as suas conquistas no judo, seria melhor pagar. 353 00:19:10,384 --> 00:19:12,285 Sim, quer dizer, gostaria, 354 00:19:12,419 --> 00:19:13,988 mas infelizmente, 355 00:19:14,122 --> 00:19:15,823 está sozinho para isso, então. 356 00:19:15,957 --> 00:19:17,224 Bem, tem-nos como sua família agora, 357 00:19:17,324 --> 00:19:19,927 por isso acho que esta é uma oportunidade de abraço coletivo. 358 00:19:20,094 --> 00:19:22,462 Ele é tão nojento. Não o deixe namoriscar consigo desse jeito. 359 00:19:22,597 --> 00:19:23,965 Está tudo bem. Eu acabei de-- 360 00:19:24,098 --> 00:19:25,967 Espero não entrar no vosso cabelo. 361 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 Não, pode estragar tudo. 362 00:19:28,235 --> 00:19:31,171 Precisamos que um pouco desse encanto nos passe. Tenho um vencedor em casa. 363 00:19:31,304 --> 00:19:34,942 Pode se instalar aqui. Eu sei que não é o ideal, mas é o que temos, portanto. 364 00:19:35,109 --> 00:19:37,277 -É perfeito. -Ok, bem, sinta-se em casa, 365 00:19:37,444 --> 00:19:40,748 e porque é que não me vem ajudar a tirar algumas coisas do carro? 366 00:19:42,116 --> 00:19:43,985 Oh, lembra-te de quando estavas no-- 367 00:19:44,118 --> 00:19:45,987 quando estava no anexo à hora do almoço? 368 00:19:46,120 --> 00:19:49,023 -O André queria bater mais uma conversinha. -Oh, miúdo. 369 00:19:49,157 --> 00:19:50,958 Sim, e sabe como ele vê tudo 370 00:19:51,092 --> 00:19:52,794 com as lentes da mitologia oriental. 371 00:19:52,960 --> 00:19:55,495 Sim, bem, a forma física dele é um mito, isso é certo. 372 00:19:55,630 --> 00:19:57,330 Bem, agora que começou a treinar, 373 00:19:57,464 --> 00:20:00,200 diz que já não tem tempo para treinar. 374 00:20:00,333 --> 00:20:01,936 Não acredito que aquele gajo seja treinador. 375 00:20:02,036 --> 00:20:04,271 É tão ridículo. 376 00:20:04,371 --> 00:20:05,840 Bem, contratou-o. 377 00:20:05,973 --> 00:20:07,975 Sim, bem, isso é porque precisávamos de ajuda barata. 378 00:20:08,810 --> 00:20:12,814 De qualquer modo, o que ele queria dizer era que teve algum tipo de realização espiritual 379 00:20:12,980 --> 00:20:16,150 que estava na pior forma da sua vida há um ano e agora está na melhor, 380 00:20:16,316 --> 00:20:18,853 e ele podia continuar a melhorar a forma, mas qual é o sentido? 381 00:20:18,986 --> 00:20:21,122 -Porque esta história acabou. -Não compreendo 382 00:20:21,221 --> 00:20:23,791 como Andre sabia que a sua história tinha começado, Laney. 383 00:20:23,891 --> 00:20:26,060 Não sei, mas ele diz que agora todas estas horas 384 00:20:26,194 --> 00:20:29,197 estão a voltar a dar às pessoas. 385 00:20:29,997 --> 00:20:31,498 Então o que está a dizer? 386 00:20:31,666 --> 00:20:33,968 Ele vai deixar de treinar? Tenho de encontrar um substituto? 387 00:20:34,068 --> 00:20:36,671 Não, Cammy, ele está a deixar de treinar. 388 00:20:36,804 --> 00:20:38,806 Esse é o fim desta história. 389 00:20:40,007 --> 00:20:41,175 Não quer que eu concorra? 390 00:20:41,308 --> 00:20:43,144 Não, isso não tem nada a ver com isso. 391 00:20:43,243 --> 00:20:45,847 Ok. Porque se alguém vai sofrer, 392 00:20:46,013 --> 00:20:48,649 serei eu, certo? E precisam de mim, querido. 393 00:20:48,750 --> 00:20:50,585 Temos um conjunto de atletas inexperientes, 394 00:20:50,718 --> 00:20:52,385 e estamos a tentar chegar aos Jogos. 395 00:20:52,520 --> 00:20:54,856 Pode confiar em mim nisso? 396 00:20:56,824 --> 00:20:58,593 Eu sei que eles precisam de ti. 397 00:20:58,726 --> 00:21:00,561 -E eu confio em ti. -Bom. 398 00:21:00,695 --> 00:21:02,029 E isso não vai correr como planeado, 399 00:21:02,163 --> 00:21:05,265 por isso vou pensar fora da caixa. 400 00:21:06,366 --> 00:21:07,769 Vem cá. 401 00:21:07,902 --> 00:21:10,437 Ah, Deus. Isso foi nojento. 402 00:21:12,573 --> 00:21:14,208 Ele acabou de entrar na equipa? 403 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 Sim, isto não é um conflito de interesses nem nada que se pareça. 404 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 Pergunto-me qual dos quatro ele escolherá. 405 00:21:20,047 --> 00:21:22,049 Por isso, pessoal, o Topher vai deixar-me ficar com ele. 406 00:21:22,216 --> 00:21:25,720 -Só o fiz porque sou um jogador de equipa. -Equipa, minha bunda. 407 00:21:25,887 --> 00:21:30,057 Assim, dei a todos minicâmaras para que pudessem filmar os seus próprios confessionários. 408 00:21:30,191 --> 00:21:32,126 Ah. Aqui. 409 00:21:32,260 --> 00:21:33,761 Aqui, aqui finalmente. 410 00:21:33,895 --> 00:21:35,295 Estão em preto e branco. 411 00:21:35,428 --> 00:21:37,064 Eu sei, é artístico, ehh, 412 00:21:37,198 --> 00:21:38,933 mas acho que poderia ser muito bonito. 413 00:21:39,066 --> 00:21:41,401 Vamos virar isto e ver mais tarde. 414 00:21:41,569 --> 00:21:42,904 Cam não os verá, 415 00:21:43,070 --> 00:21:44,906 para que possam expor as suas queixas e tudo mais. 416 00:21:45,072 --> 00:21:46,274 O Cam parece muito fixe. 417 00:21:46,406 --> 00:21:48,876 Aposto que os seus treinos serão realmente funcionais. 418 00:21:48,976 --> 00:21:51,746 Falar sobre o Cam e coisas assim. 419 00:21:53,413 --> 00:21:56,250 Nem consigo falar. É assim que estou entusiasmado. 420 00:21:56,416 --> 00:21:59,352 Estão literalmente a deixar-me ficar na casa deles. 421 00:21:59,486 --> 00:22:03,825 Estou um pouco preocupado com a entrada do Cam na equipa. 422 00:22:03,958 --> 00:22:06,060 Obrigado, Laney. 423 00:22:06,160 --> 00:22:10,164 Só estou preocupado que ele se vá esforçar demasiado. 424 00:22:10,298 --> 00:22:11,566 Ah, pá. 425 00:22:11,666 --> 00:22:13,601 Às vezes, quando o faço, sinto que vou peidar. 426 00:22:15,570 --> 00:22:17,138 Ah, Deus. Eu sei, eu sei. 427 00:22:17,271 --> 00:22:19,339 Apenas fazemos a mesma coisa repetidamente. 428 00:22:19,472 --> 00:22:23,443 Está tudo bem. Podemos ver TV. 429 00:22:23,578 --> 00:22:26,413 Não é engraçado? Tipo, já pensou sobre 430 00:22:26,514 --> 00:22:29,750 quanto tempo passamos voluntariamente com dores? 431 00:22:29,851 --> 00:22:32,086 Bem, certamente já não sinto isso. 432 00:22:32,186 --> 00:22:33,287 Ah, quero. 433 00:22:34,121 --> 00:22:35,790 Ah. Pare com isso. 434 00:22:35,923 --> 00:22:37,191 O que estás a fazer? Pare com isso. 435 00:22:37,325 --> 00:22:39,794 Não quero que sinta mais nenhuma dor. 436 00:22:39,961 --> 00:22:41,596 -Certo. -Eu vou fortalecer-te. 437 00:22:41,696 --> 00:22:43,531 Oh. 438 00:22:51,371 --> 00:22:52,472 Bem... 439 00:22:54,976 --> 00:22:58,512 Sempre dediquei o meu sucesso ao Jack. 440 00:23:01,949 --> 00:23:04,886 Sim, o Jack jogava futebol como um... 441 00:23:06,687 --> 00:23:09,223 Jogou como um tipo da época do jornal. 442 00:23:10,958 --> 00:23:13,828 Ele acendeu a imaginação tão alto 443 00:23:13,995 --> 00:23:16,330 que só poderia escrever sobre ele, 444 00:23:16,463 --> 00:23:19,033 porque o vídeo não lhe faria certamente justiça. 445 00:23:20,968 --> 00:23:24,305 Ele merecia histórias fantásticas. 446 00:23:26,007 --> 00:23:27,341 Lendas de fogueira de cortar a respiração 447 00:23:27,508 --> 00:23:29,844 que os velhos passam aos filhos. 448 00:23:31,913 --> 00:23:33,214 Ele estava... 449 00:23:35,349 --> 00:23:36,483 puro. 450 00:23:40,154 --> 00:23:41,889 Ele não pertencia a esta época. 451 00:23:45,993 --> 00:23:47,895 Hã... 452 00:23:48,029 --> 00:23:51,265 Então, eu... eu só... 453 00:23:51,399 --> 00:23:53,000 Não estou a tentar substituí-lo nem nada. 454 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Estou a tentar homenageá-lo. 455 00:23:55,937 --> 00:23:59,674 Porque eu não queria muito entrar na equipa como atleta. 456 00:23:59,774 --> 00:24:01,375 Sabe, eu só queria treinar os rapazes, 457 00:24:01,542 --> 00:24:04,111 portanto qualquer coisa, é... é um sacrifício. 458 00:24:07,515 --> 00:24:10,251 Então... 459 00:24:12,787 --> 00:24:14,055 Não. 460 00:24:16,223 --> 00:24:17,892 Eu definitivamente não diria 461 00:24:18,025 --> 00:24:20,061 que estou a tentar ser meu irmão. 462 00:24:26,901 --> 00:24:28,069 Muito bem, pessoal, vamos em frente 463 00:24:28,235 --> 00:24:30,037 e dobradiça apenas nas ancas. 464 00:24:30,137 --> 00:24:31,572 Chega de dobrar os joelhos. 465 00:24:31,739 --> 00:24:33,473 Deslizando pelos quadríceps. 466 00:24:33,607 --> 00:24:35,242 Logo acima dos joelhos. 467 00:24:35,376 --> 00:24:37,111 Parecendo bem, parecendo bem. 468 00:24:37,244 --> 00:24:39,246 Puxe as omoplatas. Sim, menina. 469 00:24:39,413 --> 00:24:40,881 - Obrigado. - Agradável. Você entendeu. 470 00:24:40,982 --> 00:24:43,451 Kemp, endireita essas costas, amigo. 471 00:24:45,052 --> 00:24:46,420 Ah, já percebi. 472 00:24:47,288 --> 00:24:48,789 Estás por aqui, cara. 473 00:24:51,959 --> 00:24:53,260 Parece que o relógio está a arrancar. 474 00:24:53,427 --> 00:24:56,597 É melhor entrar no seu próprio bar. 475 00:24:56,764 --> 00:24:59,934 Querem saber, eu acho... acho que vou mudar o treino, pessoal, 476 00:25:00,067 --> 00:25:03,004 para que eu possa trabalhar consigo e ficar de olho. 477 00:25:03,137 --> 00:25:05,573 Eu sei que não estamos preparados para isso, 478 00:25:05,673 --> 00:25:08,142 mas vamos avançar e fazer uma repetição máxima de limpeza 479 00:25:08,275 --> 00:25:11,846 e estabelecer as nossas linhas de base hoje, ok? 480 00:25:11,979 --> 00:25:13,748 Tenho de encontrar uma forma de o trazer a bordo. 481 00:25:13,848 --> 00:25:15,783 Bem, ele não quer ser. 482 00:25:15,916 --> 00:25:19,086 Bem, fale com ele, arranje uma forma. 483 00:25:19,186 --> 00:25:23,257 Não é isso... não é assim tão simples, Laney. 484 00:25:24,859 --> 00:25:26,260 Eu acho que pode ser. 485 00:25:26,360 --> 00:25:28,629 Eu acho que só precisa de lhe dizer algo 486 00:25:28,763 --> 00:25:29,864 isso faz com que se sinta bem-vindo. 487 00:25:29,997 --> 00:25:32,433 Não estamos... não estamos a namorar. 488 00:25:32,533 --> 00:25:34,635 OK, se ele... se ele quiser fazer parte da equipa, 489 00:25:34,769 --> 00:25:36,303 então ele pode participar. 490 00:25:37,104 --> 00:25:38,372 Talvez faça com que ele se sinta bem-vindo 491 00:25:38,507 --> 00:25:40,307 e ele vai participar, é só isso que estou a dizer. 492 00:25:40,441 --> 00:25:42,877 Não, não devia ter de ir até ele, 493 00:25:43,010 --> 00:25:44,645 Eu não devia ter de falar com ele. 494 00:25:47,516 --> 00:25:48,883 Obrigado. 495 00:25:52,153 --> 00:25:54,688 Bem, obrigado por ter vindo tomar uma bebida comigo. 496 00:25:54,822 --> 00:25:58,159 Normalmente venho aqui com o Andy quando estou stressado, 497 00:25:58,292 --> 00:26:01,395 mas ele pendurou-nos para secar, então. 498 00:26:04,832 --> 00:26:06,834 Para novos amigos de copos. 499 00:26:06,967 --> 00:26:08,235 Provavelmente não beberei muito 500 00:26:08,369 --> 00:26:11,506 com esta nova dieta paleo que nos colocou. 501 00:26:11,672 --> 00:26:13,007 Homem. 502 00:26:13,174 --> 00:26:15,342 Ei, isto foi um... isto foi um teste. 503 00:26:20,549 --> 00:26:22,817 Parece que se está a manter em boa forma. 504 00:26:22,917 --> 00:26:24,218 Espero que sim. 505 00:26:24,351 --> 00:26:26,087 Está a escolher-me para o time. 506 00:26:26,220 --> 00:26:28,155 Jogar numa liga de flag football ou algo assim? 507 00:26:28,255 --> 00:26:29,857 Não. Que se foda o futebol. 508 00:26:30,658 --> 00:26:35,396 Apenas um bando de drones a correr por ali, seguindo ordens. 509 00:26:37,164 --> 00:26:38,699 Eu gosto de basquetebol agora. 510 00:26:38,833 --> 00:26:40,201 -Sim? -Hum-hmm. 511 00:26:40,367 --> 00:26:42,036 Na verdade, também tenho jogado basquetebol. 512 00:26:42,169 --> 00:26:45,172 -Talvez devêssemos ir ao parque e... -Não brinco. 513 00:26:54,549 --> 00:26:58,553 -Tens uma rapariga hoje em dia? -Ei, como é que tu e a senhora ainda não tiveram um filho? 514 00:26:59,521 --> 00:27:02,189 Ah, miúdo. Vai para matar, hein? 515 00:27:05,759 --> 00:27:09,396 Sim, só... acho que ainda não somos adultos. 516 00:27:11,899 --> 00:27:13,267 Sim, eu também não. 517 00:27:15,302 --> 00:27:16,904 Aprecie a bebida. 518 00:27:20,374 --> 00:27:21,942 Muito bem, pessoal, vamos para outra repetição 519 00:27:22,076 --> 00:27:25,446 em três, dois, um. Pegue nele. 520 00:27:27,748 --> 00:27:29,083 Cotovelos para cima, Kemp. 521 00:27:39,393 --> 00:27:41,262 Muito bem, pessoal, vamos lá. Anda lá. 522 00:27:42,763 --> 00:27:45,332 Lembre-se, estamos a trabalhar primeiro na mecânica, certo? 523 00:27:45,466 --> 00:27:47,768 Continue a empurrar, continue a empurrar. 524 00:27:47,902 --> 00:27:50,271 Aqui vamos nós. Vamos, Kemp. 525 00:27:50,437 --> 00:27:52,339 Para que tem trabalhado, amigo, hein? 526 00:28:11,492 --> 00:28:12,627 Desmontar! 527 00:28:18,265 --> 00:28:19,668 Eu bati no meu weiner! 528 00:28:47,662 --> 00:28:49,330 Vamos começar o próximo aquecimento num segundo. 529 00:28:49,463 --> 00:28:50,665 Isto foi incrível, pessoal. 530 00:28:50,831 --> 00:28:53,668 Veja, quando trabalhamos tanto, trabalhamos tanto. 531 00:28:53,801 --> 00:28:55,503 Pode mostrá-lo no chão aqui. 532 00:28:58,673 --> 00:28:59,674 Boa, vamos lá. 533 00:28:59,807 --> 00:29:01,842 Vamos, vamos, última repetição, última repetição. 534 00:29:09,718 --> 00:29:10,985 Aqui vamos nós. 535 00:29:30,871 --> 00:29:33,708 Parabéns, malta. Passou pelos primeiros dois meses de treino. 536 00:29:35,543 --> 00:29:37,077 - Um, dois, três. -Hollywood! 537 00:29:44,753 --> 00:29:48,255 Oh sim. Se vai fazer batota, porque não ir até ao fim, certo? 538 00:29:49,724 --> 00:29:50,791 Quem está a fazer batota? 539 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 Não vejo mais nenhuma comida a receber um anel de mim. 540 00:29:54,895 --> 00:29:57,398 Aqui, experimente isto. 541 00:29:57,532 --> 00:29:58,733 Não. 542 00:29:58,866 --> 00:30:00,901 Vá lá, é bom para si. Apenas experimente. 543 00:30:01,035 --> 00:30:02,102 Absolutamente não. 544 00:30:02,236 --> 00:30:04,405 W-- porque não? 545 00:30:04,572 --> 00:30:05,740 Experimente isso. 546 00:30:06,741 --> 00:30:08,543 Porque o que é que acha que é bom nisso 547 00:30:08,643 --> 00:30:10,277 é que está a fazer o que deveria, 548 00:30:10,411 --> 00:30:12,279 mas não acho que isso seja bom para si. 549 00:30:21,756 --> 00:30:25,092 Laney, vou levar este para casa. 550 00:30:25,259 --> 00:30:27,294 De repente, já não me sinto tão bem. 551 00:30:27,428 --> 00:30:28,929 Ok, querido, vou terminar aqui. 552 00:30:29,096 --> 00:30:30,632 Excelente. 553 00:30:37,605 --> 00:30:39,440 Então, onde vai ficar? 554 00:30:41,342 --> 00:30:43,177 Você conhece-me. 555 00:30:48,616 --> 00:30:52,186 Estarias aberto para eu encontrar um lugar para ficares? 556 00:30:54,321 --> 00:30:55,590 Eu acho que há uma pequena parte de mim 557 00:30:55,690 --> 00:30:59,326 que pode estar aberto a essa possibilidade. 558 00:31:03,030 --> 00:31:05,966 Sente que se esforça mais ou menos na música? 559 00:31:06,133 --> 00:31:07,535 Tipo, relaxa-te, 560 00:31:07,669 --> 00:31:10,638 ou faz enlouquecer e perder o controlo? 561 00:31:13,006 --> 00:31:14,509 Está me ouvindo? 562 00:31:16,611 --> 00:31:17,978 Câmara? 563 00:31:18,112 --> 00:31:21,315 Sim, desculpe, só estava... 564 00:31:21,448 --> 00:31:23,183 Qual é o problema? 565 00:31:23,317 --> 00:31:25,285 Bem, não é mais uma coisa. 566 00:31:25,386 --> 00:31:27,555 Ah, vá lá, diga-me. 567 00:31:27,689 --> 00:31:29,056 -Uh... -O que se passa? 568 00:31:29,189 --> 00:31:33,327 -Mostre-me apenas, diga-me, vamos lá. -Ok, ok, ok. 569 00:31:36,163 --> 00:31:38,666 -Estamos a perder membros. -Oh, não. 570 00:31:38,833 --> 00:31:41,703 Sim, uh, eu estava a rever os nossos registos 571 00:31:41,836 --> 00:31:44,171 nos últimos dois meses, e já configuramos 572 00:31:44,304 --> 00:31:46,340 para que possamos durar exatamente até aos Jogos, 573 00:31:46,508 --> 00:31:49,811 mas não duraremos se perdermos mais membros. 574 00:31:49,910 --> 00:31:52,312 -Oh, não. -Sim. 575 00:31:52,413 --> 00:31:53,981 Bem, porque é que eles estão a ir embora? 576 00:31:57,050 --> 00:31:59,521 Tenho as minhas suspeitas, mas... 577 00:32:01,054 --> 00:32:02,222 Sabes. 578 00:32:02,356 --> 00:32:04,024 Oh, ei, não digas ao Laney, certo? 579 00:32:04,158 --> 00:32:06,661 Não quero que ela se distraia com isso, então. 580 00:32:06,761 --> 00:32:08,530 -Será o nosso segredinho. -Ok. 581 00:32:08,696 --> 00:32:11,198 E vou corrigir de qualquer maneira, então. 582 00:32:11,365 --> 00:32:13,333 -Não é nada de mais. -Sim, não é nada de mais. 583 00:32:13,434 --> 00:32:14,702 Hum-hmm. 584 00:32:21,408 --> 00:32:23,177 Desculpe, os alojamentos não são melhores, 585 00:32:23,277 --> 00:32:26,380 mas é um tecto sobre a sua cabeça. 586 00:32:27,247 --> 00:32:28,883 Ainda se preocupa comigo. 587 00:32:29,049 --> 00:32:33,387 Só não te quero lá fora, na selva. 588 00:32:37,224 --> 00:32:39,259 A melhor cama que tive nos últimos anos. 589 00:32:40,260 --> 00:32:41,896 Daqui a 14 anos? 590 00:32:42,864 --> 00:32:47,401 Sim, Laner, não tive uma boa noite de sono desde que te deixei. 591 00:32:50,270 --> 00:32:51,706 Boa noite. 592 00:32:53,974 --> 00:32:56,276 Saia às 5h da manhã todas as manhãs. 593 00:33:03,618 --> 00:33:05,252 Estou preocupado? 594 00:33:07,589 --> 00:33:09,289 Estou preocupado? 595 00:33:11,091 --> 00:33:12,459 É tudo o que sou hoje. 596 00:33:26,508 --> 00:33:28,810 -Novidades? -Olá. 597 00:33:28,943 --> 00:33:30,645 Olá, Cam. 598 00:33:31,411 --> 00:33:33,515 O que se passa com esta programação, cara? Está a tentar nos matar? 599 00:33:33,648 --> 00:33:37,619 Vamos, Morris. Sabes que adoras aqueles treinos musculares na praia, baby. 600 00:33:37,752 --> 00:33:40,287 Sim, acho que isso foi para a sua outra equipa. 601 00:33:41,221 --> 00:33:44,424 Oh, pá, eu... mudei a programação? 602 00:33:44,526 --> 00:33:46,794 É agradável. Cuidado, pá. 603 00:33:46,928 --> 00:33:48,328 Se deixar de nos apreciar, 604 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 vamos levar as nossas coisas para o Pulsar. 605 00:33:52,800 --> 00:33:54,134 Conta. 606 00:33:54,301 --> 00:33:56,136 Podias cuidar disso para mim, Aimee? 607 00:33:56,270 --> 00:33:58,840 Ah, Aimee, eu apanhei isso. 608 00:33:58,973 --> 00:34:00,508 Acho que o Laney precisa mais da sua ajuda, 609 00:34:00,642 --> 00:34:01,809 então eu vou tratar disso. 610 00:34:01,976 --> 00:34:03,978 Obrigado. 611 00:34:04,111 --> 00:34:05,513 Olá, Rory. 612 00:34:08,650 --> 00:34:10,952 Ei, Ames, podes... uh, podes enviar um e-mail aos membros 613 00:34:11,051 --> 00:34:13,353 e avisar que abriremos o horário do ginásio 614 00:34:13,487 --> 00:34:14,656 durante o dia desta semana? 615 00:34:14,822 --> 00:34:17,491 Pois, não é quando a equipa treina? 616 00:34:17,625 --> 00:34:20,460 Sim, bem, vamos mudar isso, então. 617 00:34:21,996 --> 00:34:23,497 Obrigado. 618 00:34:25,833 --> 00:34:27,501 Ei, equipa, venham conferir, pessoal. 619 00:34:27,669 --> 00:34:29,637 O Zeke é um amor. 620 00:34:29,737 --> 00:34:31,539 Não acredito que ele te tenha falado sobre a equipa. 621 00:34:32,339 --> 00:34:35,043 Ah, ficou impressionado com o vídeo das inscrições? 622 00:34:35,175 --> 00:34:36,811 Obrigado. 623 00:34:36,911 --> 00:34:39,479 Uh, sim, não, está ótimo. 624 00:34:39,581 --> 00:34:40,982 Uh, o-- 625 00:34:41,081 --> 00:34:44,519 Ah, sim, os atletas estão ótimos. 626 00:34:46,086 --> 00:34:48,022 Esta tarde? 627 00:34:48,188 --> 00:34:49,156 Não, não, não, não, não. 628 00:34:49,256 --> 00:34:51,425 Uh, se me quiseres conhecer, 629 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 nós faremos com que funcione. 630 00:34:53,493 --> 00:34:54,862 Ok, sim, ótimo. 631 00:34:55,029 --> 00:34:56,430 Uh, até breve. 632 00:34:56,564 --> 00:34:57,832 Adeus. 633 00:34:57,932 --> 00:35:01,035 Jogada inteligente, Laner. Não é FaceTiming. 634 00:35:01,836 --> 00:35:03,905 Teriam visto o que disse com certeza. 635 00:35:05,372 --> 00:35:06,841 Alguém está nervoso. 636 00:35:06,941 --> 00:35:09,043 Quando assusta alguém, ele salta. 637 00:35:09,176 --> 00:35:12,080 Quando se esconde alguém, a sua presença é surpreendente. 638 00:35:12,212 --> 00:35:13,514 Shh. 639 00:35:15,883 --> 00:35:17,885 -O que é? -Ali. 640 00:35:18,886 --> 00:35:19,921 O quê? 641 00:35:21,623 --> 00:35:24,792 Quando fica nervoso, muda o telefone para a mão direita. 642 00:35:24,926 --> 00:35:25,860 E agite. 643 00:35:25,960 --> 00:35:28,730 Algo sobre mudar de faixa, 644 00:35:28,863 --> 00:35:31,198 tentando controlar o seu lado artístico. 645 00:35:32,900 --> 00:35:34,636 Não pode simplesmente voltar para a minha vida 646 00:35:34,769 --> 00:35:36,804 depois de todos estes anos e fingir que me conhece. 647 00:35:36,938 --> 00:35:39,439 Bem, eu não voltei simplesmente à sua vida. 648 00:35:40,273 --> 00:35:41,576 Você convidou-me. 649 00:35:43,811 --> 00:35:45,580 Porque é que me convidou, Lane? 650 00:35:47,882 --> 00:35:49,784 Porque é que não disse adeus? 651 00:35:56,591 --> 00:35:58,926 -Eu não te convidei. -Bom. 652 00:35:59,927 --> 00:36:00,995 Para ti. 653 00:36:02,096 --> 00:36:03,230 Por agora. 654 00:36:07,635 --> 00:36:09,236 Tudo bem, pessoal, vamos encontrar-nos no parque 655 00:36:09,336 --> 00:36:10,470 às 15h, certo? 656 00:36:10,605 --> 00:36:13,107 -Tudo bem. -Está bem, até logo. 657 00:36:13,273 --> 00:36:14,241 -Vá comer. -Olá, treinador. 658 00:36:14,341 --> 00:36:15,442 Hidrate-se mais tarde. 659 00:36:15,576 --> 00:36:16,944 Para onde vai toda a gente? 660 00:36:17,845 --> 00:36:19,947 Bem, estou apenas a atirar uma pequena chave para as suas engrenagens 661 00:36:20,114 --> 00:36:21,783 com um Nature Workout Challenge de cinco dias. 662 00:36:21,916 --> 00:36:24,152 -Um desafio de treino na natureza? -Isso mesmo. 663 00:36:24,284 --> 00:36:26,286 Tem aptidão funcional, precisa de estar preparado para 664 00:36:26,420 --> 00:36:27,655 o desconhecido e o incognoscível. 665 00:36:27,789 --> 00:36:28,990 Eu tenho mesmo tempo para 666 00:36:29,123 --> 00:36:31,191 uma máxima de aptidão funcional agora? 667 00:36:31,324 --> 00:36:33,961 O quê, há algo de errado com agora? 668 00:36:34,095 --> 00:36:37,632 Não, é só... Recebi uma chamada da Rory. 669 00:36:37,765 --> 00:36:40,134 É um grande produtor, sabe? 670 00:36:41,602 --> 00:36:43,437 Qual deles é mesmo o produtor? 671 00:36:43,538 --> 00:36:45,640 De qualquer forma, ouvimos falar da equipa 672 00:36:45,773 --> 00:36:47,642 e ele quer marcar uma reunião connosco. 673 00:36:47,775 --> 00:36:49,043 Sobre um acordo. 674 00:36:49,177 --> 00:36:50,878 Bem, pareces meio tenso com isso. 675 00:36:51,012 --> 00:36:53,815 Sim, estou. Esta é uma grande reunião para nós. 676 00:36:53,948 --> 00:36:56,551 -Vou? -Claro. Esta tarde. 677 00:36:56,684 --> 00:36:58,519 Bem, não, querido, não posso ir esta tarde. 678 00:36:58,653 --> 00:37:01,354 -Tenho de tirar a equipa. -Não, preciso que venhas comigo. 679 00:37:01,522 --> 00:37:04,859 Além disso, preciso que eles consigam mais filmagens de qualquer maneira. Quero dizer, o que é que estava a pensar? 680 00:37:04,992 --> 00:37:08,896 Bem, era mesmo nisso que eu estava a pensar. Estaremos na natureza, sabe? 681 00:37:09,030 --> 00:37:10,832 Visuais espetaculares, balançando em vinhas, 682 00:37:10,965 --> 00:37:12,365 saltando riachos, atirando pedras. 683 00:37:12,499 --> 00:37:13,534 O que é isto, Tarzan? 684 00:37:13,668 --> 00:37:15,235 Não, isso é a natureza. 685 00:37:16,037 --> 00:37:17,337 Eu... eu fiz isto por ti. 686 00:37:18,139 --> 00:37:23,343 Eu vejo. E, hum, como é que está a planear gravar um vídeo por aí? 687 00:37:24,311 --> 00:37:25,345 Hum. 688 00:37:26,514 --> 00:37:30,551 Talvez... talvez o Rory tenha umas GoPros extra para me emprestar. 689 00:37:32,419 --> 00:37:34,055 Acho que vou a esta reunião consigo. 690 00:37:34,188 --> 00:37:36,657 E talvez no futuro me consulte 691 00:37:36,758 --> 00:37:38,826 antes de tomar mais alguma decisão? 692 00:37:40,161 --> 00:37:43,064 Espera, então ninguém te pode ver? 693 00:37:43,197 --> 00:37:45,499 Não nos importamos se alguém nos vê. 694 00:37:46,234 --> 00:37:48,536 Sabem o quão sexy vocês são? 695 00:37:48,669 --> 00:37:51,005 És tão sexy que podemos conseguir um acordo para o programa. 696 00:37:51,105 --> 00:37:55,076 -Agradável. -Na verdade não é um espectáculo. 697 00:37:55,209 --> 00:37:58,212 Sim, é agora. Veja, eu falei com um amigo da ESPN, 698 00:37:58,345 --> 00:37:59,914 e, já se sabe, o fitness funcional está na moda. 699 00:38:00,047 --> 00:38:01,716 São os donos dos Jogos. Faz sentido agora. 700 00:38:01,883 --> 00:38:04,218 Está na hora certa. Está no lugar certo. 701 00:38:04,384 --> 00:38:06,721 Nada a ver convosco. Sem ofensa. 702 00:38:06,854 --> 00:38:08,388 - Nenhum levado. - Ok. 703 00:38:08,488 --> 00:38:11,092 E acho que poderia ser reconcebido como um programa. 704 00:38:11,225 --> 00:38:13,895 Oh, não sejas tão artístico, Lane. 705 00:38:14,061 --> 00:38:16,363 - Então... então fizeram uma oferta? - Bem, não. 706 00:38:16,463 --> 00:38:18,199 -Não, não fizeram uma oferta. -Lamento. 707 00:38:18,298 --> 00:38:20,433 -Acho que não estou a perceber. -Esta é uma oportunidade. 708 00:38:20,568 --> 00:38:22,703 Filma esta coisa conforme as especificações com o seu próprio dinheiro. 709 00:38:22,804 --> 00:38:25,573 Acompanhas a equipa durante a época, fazes os Jogos, fazes os Jogos, 710 00:38:25,740 --> 00:38:29,243 e tenho um amigo na ESPN que está realmente interessado em transformar isto num reality show. 711 00:38:29,409 --> 00:38:30,745 Um reality show? 712 00:38:30,912 --> 00:38:32,747 - E só se fizermos os Jogos. - Sim. 713 00:38:32,914 --> 00:38:35,883 Quem quer assistir a um monte de pessoas aleatórias de fitness funcional? 714 00:38:35,983 --> 00:38:38,085 Sim, certo? O Zéke tem razão. Quer dizer, ganhas os Jogos, 715 00:38:38,252 --> 00:38:40,320 temos algo para conversar. Se não, o que temos? 716 00:38:40,453 --> 00:38:42,957 Temos um monte de brancos gostosos a fazer sexo. Dá-me o CW, sabes? 717 00:38:43,090 --> 00:38:45,893 - Ou pornografia. - Ou pornografia. 718 00:38:46,761 --> 00:38:49,730 S-- Sim. Bem? 719 00:38:49,831 --> 00:38:52,266 Então temos um acordo? 720 00:38:53,433 --> 00:38:54,501 Pergunta rápida. 721 00:38:55,435 --> 00:38:58,005 Têm alguma GoPro que nos possam emprestar? 722 00:39:03,443 --> 00:39:04,745 São 15h 723 00:39:04,846 --> 00:39:06,180 Estamos aqui. 724 00:39:06,314 --> 00:39:07,782 Onde está o treinador? 725 00:39:12,653 --> 00:39:14,354 GoPros! 726 00:39:14,487 --> 00:39:16,456 Cortesia da ESPN. Porquê? 727 00:39:16,557 --> 00:39:19,794 Porque gostam do conceito, mas não necessariamente do elenco. 728 00:39:19,927 --> 00:39:21,494 Querem ver-vos em movimento. 729 00:39:21,629 --> 00:39:23,764 Se nos está a tentar ameaçar, a primeira coisa que eles substituirão 730 00:39:23,865 --> 00:39:26,801 é o capitão quando descobrem o quão perigosa é esta programação. 731 00:39:26,968 --> 00:39:28,636 O que vamos fazer? Paragens de mão num penhasco? 732 00:39:28,769 --> 00:39:30,004 Cinco treinos. 733 00:39:30,137 --> 00:39:31,639 Ganhem e terão imunidade. 734 00:39:31,806 --> 00:39:34,141 Uau. Estamos a jogar Survivor. 735 00:39:34,275 --> 00:39:36,310 Entre por último e pode ser cortado. 736 00:39:36,476 --> 00:39:39,814 Os colegas de equipa são: B-Man Heath e Tara, 737 00:39:39,981 --> 00:39:44,285 Topher e Amari, Hillsbills e Kempers. 738 00:39:45,152 --> 00:39:47,154 Muito bem, vamos lá, pessoal. Aqui vamos nós. 739 00:39:50,324 --> 00:39:52,392 Na verdade, é um bocado assustador. 740 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Desculpe, estou muito ocupado a treinar. 741 00:39:57,464 --> 00:40:02,003 Inacreditável. Ele manda-nos para uma armadilha para turistas para fazer exercício. 742 00:40:02,169 --> 00:40:05,907 Porque talvez queiram ver a preparação para o evento. 743 00:40:06,040 --> 00:40:08,309 Tenho a certeza que também querem ver o evento. 744 00:40:08,408 --> 00:40:09,844 Espera. Lamento. 745 00:40:10,011 --> 00:40:11,746 Não vai ligar a GoPro? 746 00:40:11,879 --> 00:40:14,582 -É obrigatório. -Não acho que seja. 747 00:40:15,482 --> 00:40:17,484 Fico feliz por saber que posso contar consigo. 748 00:40:23,724 --> 00:40:25,059 Sim! 749 00:40:26,694 --> 00:40:28,529 Você terminou. 750 00:40:28,663 --> 00:40:30,031 Ah, Kemp. 751 00:40:30,164 --> 00:40:32,033 Quer conversar sobre Kemp? 752 00:40:32,166 --> 00:40:34,001 Ele é uma merda. Ele não faz nada. 753 00:40:34,101 --> 00:40:37,505 Não, na verdade, faz. Ele simplesmente é péssimo nisso. 754 00:40:37,605 --> 00:40:40,074 Vai precisar das suas mãos neste aqui. 755 00:40:40,875 --> 00:40:42,510 Polegares opositores. 756 00:40:46,547 --> 00:40:48,716 Depois de dois dias de treinos na natureza, 757 00:40:48,883 --> 00:40:52,019 todos nós ficámos lindos bronzeados. 758 00:40:52,119 --> 00:40:56,557 Temos sacos de areia a subir a colina para subir às árvores. 759 00:40:58,693 --> 00:41:00,795 Agradável. Vá, vá, vá, vá, vá. 760 00:41:02,296 --> 00:41:05,766 A sério, Laney, precisas de assumir o controlo da tua equipa. 761 00:41:05,900 --> 00:41:07,702 Precisa de demitir Kemp. 762 00:41:20,815 --> 00:41:22,249 Vamos, pá. 763 00:41:24,986 --> 00:41:26,620 -Ótimo trabalho. -Ótimo treino. 764 00:41:26,754 --> 00:41:29,390 Sim, seria um treino fantástico se o fizesse bem. 765 00:41:29,489 --> 00:41:31,092 Não é à toa que recebeu alta. 766 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 Ei, não sabes nada sobre isso. 767 00:41:32,626 --> 00:41:34,628 Não preciso de saber nada sobre isso. 768 00:41:34,762 --> 00:41:37,565 Tudo o que preciso que perceba é que está na minha equipa. 769 00:41:37,665 --> 00:41:39,100 Aja como tal! 770 00:41:40,434 --> 00:41:43,104 Ele tem de ir. Ele tem de ir. 771 00:41:43,738 --> 00:41:46,273 Vou ter de puxar o gatilho. 772 00:41:50,144 --> 00:41:52,480 É o nosso último treino, por isso trouxemos o Laney aqui 773 00:41:52,613 --> 00:41:54,949 para ver e capturar vídeo. 774 00:41:55,082 --> 00:41:58,452 Vou entrar em contacto convosco nessa, por isso se ganhar algum... 775 00:41:58,619 --> 00:41:59,854 - O quê? - O quê? 776 00:41:59,987 --> 00:42:02,023 É treinador ou competidor? 777 00:42:02,156 --> 00:42:03,624 Uh, sou treinador de jogadores. 778 00:42:03,791 --> 00:42:05,292 Pensei que tínhamos estabelecido isso. 779 00:42:05,459 --> 00:42:07,528 -Escolha um lado. -Uau. Ok. 780 00:42:07,661 --> 00:42:10,698 Assim, sei que aumentamos o ritmo em alguns dos nossos treinos 781 00:42:10,831 --> 00:42:13,467 quando estamos a treinar, mas este é o nosso último treino natural. 782 00:42:13,601 --> 00:42:15,136 Então, quero que vocês remarquem isso, 783 00:42:15,302 --> 00:42:17,104 aumente essa intensidade o mais alto que conseguir, 784 00:42:17,204 --> 00:42:19,707 e realmente tratá-lo como uma competição, certo? 785 00:42:19,840 --> 00:42:22,810 Assim, para o treino número cinco, faremos 786 00:42:22,977 --> 00:42:26,280 um Murph modificado, o Hero WOD original. 787 00:42:26,380 --> 00:42:29,683 Ok, vamos substituir os balanços do kettlebell por flexões, 788 00:42:29,817 --> 00:42:32,987 e vai carregar o seu parceiro na última etapa, 789 00:42:33,154 --> 00:42:34,722 então isso deve ser divertido. 790 00:42:34,855 --> 00:42:36,624 E então, vamos, vamos. 791 00:42:37,691 --> 00:42:39,160 -Vamos. -Anda lá. 792 00:42:40,728 --> 00:42:42,029 Você entendeu. 793 00:42:44,331 --> 00:42:46,000 Mais um, mais um, vamos lá. 794 00:42:47,635 --> 00:42:48,702 Muito bem, vamos embora. 795 00:42:49,870 --> 00:42:53,908 Agradável. Agradável. Pega, pega, pega, é assim que se faz. 796 00:42:54,875 --> 00:42:57,011 Aqui vamos nós. Vê isto? 797 00:42:57,178 --> 00:42:58,379 Este é um espectáculo de cães e póneis. 798 00:42:58,513 --> 00:43:00,047 É um atleta, um verdadeiro atleta. 799 00:43:00,181 --> 00:43:02,083 Queres virar-te para que eu possa esfregar a tua barriga? 800 00:43:02,216 --> 00:43:04,185 Vê o que acontece quando faz as coisas certas? 801 00:43:04,351 --> 00:43:05,753 -O quê? O que acontece? -Dói. 802 00:43:13,928 --> 00:43:16,497 Cam, tu, tu fizeste isso. 803 00:43:16,597 --> 00:43:18,432 Tara, posso ir ver como está a Amari? 804 00:43:18,567 --> 00:43:20,668 Agora está preocupado? Eu disse-te desde o início. 805 00:43:20,768 --> 00:43:23,704 São exercícios ridículos para que possa agir como um líder. 806 00:43:23,871 --> 00:43:27,274 Não tem controlo sobre a sua equipa, nem controlo sobre a sua academia. 807 00:43:27,408 --> 00:43:30,945 -Devias desistir, a sério. -Não, Tara, devias desistir. 808 00:43:32,279 --> 00:43:34,215 - Está bem? - Doce passeio. 809 00:43:35,716 --> 00:43:37,918 -Desculpa? -Estou a expulsá-lo do time. 810 00:43:38,052 --> 00:43:40,921 Está a brincar comigo? Eu sou o único que pode fazer qualquer coisa. 811 00:43:41,055 --> 00:43:44,225 -Querida, podemos falar sobre isso? -Está enganado, não pode fazer nada. 812 00:43:44,358 --> 00:43:46,393 Porque já não é membro desta equipa. 813 00:43:46,561 --> 00:43:48,796 Só porque pode falar como um rapaz, não significa 814 00:43:48,929 --> 00:43:50,231 tem de agir como um idiota. 815 00:43:50,364 --> 00:43:51,732 Provavelmente seríamos desqualificados de qualquer forma 816 00:43:51,899 --> 00:43:54,068 se o mantivéssemos por perto quando os testes regressam, 817 00:43:54,235 --> 00:43:56,070 e mostre que transporta cromossomas Y. 818 00:43:56,203 --> 00:44:00,641 Saia daqui e nunca mais fale assim com o meu marido. 819 00:44:01,742 --> 00:44:03,444 A tribo falou. 820 00:44:05,412 --> 00:44:06,447 Tu és-- 821 00:44:08,149 --> 00:44:09,750 É a Tara. 822 00:44:10,251 --> 00:44:12,953 Ah, as GoPros. 823 00:44:21,262 --> 00:44:25,466 Há algo na forma como age com a Tara. 824 00:44:25,600 --> 00:44:26,667 Sim? 825 00:44:28,169 --> 00:44:29,670 Gostas quando eu fico duro? 826 00:44:29,803 --> 00:44:33,107 Deus, querido, quando ficas duro, isso deixa-me tão duro. 827 00:44:38,145 --> 00:44:41,115 Deixa de ser tão mole, sua puta. 828 00:44:43,585 --> 00:44:45,252 Beija-me. 829 00:44:45,352 --> 00:44:46,521 Que raio, Laney? 830 00:44:47,421 --> 00:44:51,125 O quê? Eu só estava a tentar excitar-te, pensei que estávamos a interpretar um papel. 831 00:44:52,661 --> 00:44:53,694 Macio? 832 00:44:55,029 --> 00:44:58,332 Não, pensei que tivesse gostado quando assumi o controlo. 833 00:44:59,867 --> 00:45:01,135 O quê? 834 00:45:04,972 --> 00:45:06,373 Eu não sou mole. 835 00:45:09,810 --> 00:45:12,980 -Eu sei. -Estava prestes a fazer o meu próprio corte. 836 00:45:13,113 --> 00:45:14,815 Até saltar lá. 837 00:45:15,816 --> 00:45:18,819 Fazes-me parecer um idiota e agora estás a chamar-me molenga? 838 00:45:20,622 --> 00:45:22,624 Acho que resultou muito bem. 839 00:45:24,024 --> 00:45:26,026 Comparado com que alternativa? 840 00:45:28,128 --> 00:45:30,731 -Nada. -Não, diz-me o que estás a pensar, Laney. 841 00:45:32,833 --> 00:45:34,235 Por favor, elabore. 842 00:45:36,337 --> 00:45:38,405 Estou a pensar que sinto muito. 843 00:45:39,807 --> 00:45:43,477 E que pode tomar as decisões. 844 00:45:43,578 --> 00:45:47,748 E você, por favor, perdoe-me? 845 00:45:49,850 --> 00:45:53,487 Não, não, não vou mesmo. 846 00:45:53,588 --> 00:45:54,421 Por favor? 847 00:45:54,556 --> 00:45:56,725 - Agora não. - Câmara. 848 00:45:58,526 --> 00:46:00,094 Onde vai? 849 00:46:38,065 --> 00:46:39,400 O que está aqui a fazer? 850 00:46:41,902 --> 00:46:44,572 Você... Deixou a porta aberta? 851 00:46:46,407 --> 00:46:47,742 Entrou furtivamente? 852 00:46:50,277 --> 00:46:53,113 Este é um comportamento insubordinado. 853 00:46:54,716 --> 00:46:57,585 Não faça isso. 854 00:46:57,719 --> 00:46:58,753 O quê? 855 00:46:58,886 --> 00:47:00,789 Não sabe nada sobre isso. 856 00:47:00,921 --> 00:47:02,923 Eu sei que foi dispensado de forma desonrosa. 857 00:47:03,023 --> 00:47:04,759 Bem, não faz a mínima ideia. 858 00:47:04,892 --> 00:47:06,460 O que é engraçado porque não parece 859 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 como o melhor companheiro de equipa também. 860 00:47:08,262 --> 00:47:10,130 Leu alguns resultados de pesquisa do Google, 861 00:47:10,264 --> 00:47:11,999 de repente, pensa que é um especialista. 862 00:47:12,132 --> 00:47:15,436 Pensa que sabe tudo o que há para saber sobre uma pessoa. 863 00:47:16,738 --> 00:47:18,439 Se desiludir esta equipa de alguma forma... 864 00:47:18,606 --> 00:47:22,610 O quê? O quê? O que vai fazer? 865 00:47:22,777 --> 00:47:24,445 Vai expulsar-me? 866 00:47:25,412 --> 00:47:26,914 Desculpe, mas já levei a chave. 867 00:47:27,014 --> 00:47:28,282 Como conseguiu isso? 868 00:47:29,450 --> 00:47:30,984 -Fique aqui. -Dá-me a chave, Kemp. 869 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 -Isto foi dado para mim. -Por quem? 870 00:47:32,486 --> 00:47:33,788 Quem acha? 871 00:47:35,289 --> 00:47:36,323 Por que razão ela faria isso? 872 00:47:36,457 --> 00:47:37,958 Eu precisava de um lugar para ficar. 873 00:47:38,092 --> 00:47:40,294 Mas porque é que ela faria isso? 874 00:47:43,798 --> 00:47:46,367 Terá que fazer essa pergunta à sua esposa. 875 00:48:01,882 --> 00:48:04,652 Ele precisava de um sítio para ficar, estava a viver na rua. 876 00:48:04,819 --> 00:48:07,955 -Então porque é que simplesmente não me contou? -Porque não foi nada de mais. 877 00:48:08,055 --> 00:48:10,658 Se não foi nada de mais, então porque é que simplesmente não me contou? 878 00:48:10,792 --> 00:48:12,827 Porque não foi nada de mais. 879 00:48:14,995 --> 00:48:18,232 - Então porque é que simplesmente não me contou? -Porque não foi nada de mais. 880 00:48:18,365 --> 00:48:22,670 -Se não foi nada de mais, então porque é que não me contou? -Porque não foi nada de mais! 881 00:48:29,644 --> 00:48:31,245 Quer saber, tem razão. 882 00:48:32,379 --> 00:48:35,817 Eu só... tenho sentido muita pressão, 883 00:48:35,916 --> 00:48:38,051 sobretudo com as exigências deste reality show, 884 00:48:38,185 --> 00:48:41,355 e então pensei que ele seria bom para o filme. 885 00:48:41,488 --> 00:48:45,527 E está a puxar tanto peso 886 00:48:45,660 --> 00:48:48,195 com aquele vídeo fixe da natureza e todos os membros extra 887 00:48:48,362 --> 00:48:50,264 que se inscreveu por causa disso, e eu-- 888 00:48:52,199 --> 00:48:54,702 Eu só queria fazer a minha parte. 889 00:48:54,836 --> 00:48:58,338 Mas quer saber, eu... peço desculpa. 890 00:48:59,507 --> 00:49:01,743 Eu não devia guardar segredos de ti. 891 00:49:05,880 --> 00:49:08,616 Não. Não, não posso. 892 00:49:08,750 --> 00:49:10,451 Eu não posso escapar a isso. 893 00:49:13,120 --> 00:49:14,923 Eu deveria ser o único a pedir desculpa. 894 00:49:15,055 --> 00:49:17,191 Para quê? 895 00:49:17,291 --> 00:49:20,360 Laney, não levei a equipa só para treinar. 896 00:49:21,228 --> 00:49:24,264 Levei-os para abrir o horário na academia. 897 00:49:24,398 --> 00:49:26,400 Estamos a perder membros. 898 00:49:28,135 --> 00:49:29,904 Quantos? 899 00:49:30,037 --> 00:49:32,540 O suficiente para não durarmos até aos jogos. 900 00:49:33,575 --> 00:49:36,310 -Oh meu Deus. -Tenho ideias e planos. 901 00:49:36,443 --> 00:49:38,746 -Não, simplesmente pare. -Shh, ouve-me, eu consigo. 902 00:49:38,880 --> 00:49:42,750 Não, não, não, não. Não existe eu, eu ou tu. 903 00:49:42,884 --> 00:49:45,419 É só... Veja, é esse o problema. 904 00:49:45,587 --> 00:49:48,288 Toda a gente está se sentindo tão desprivilegiado. 905 00:49:48,422 --> 00:49:51,425 Sim, eu sei, sinto-o definitivamente. 906 00:49:51,559 --> 00:49:55,095 Precisamos de algo que nos una. 907 00:49:55,229 --> 00:49:56,330 Precisamos de forjar um momento 908 00:49:56,463 --> 00:49:59,601 de solidariedade entre nós 909 00:49:59,734 --> 00:50:03,403 e a equipa e a academia e-- 910 00:50:03,505 --> 00:50:07,341 É só... O que une as pessoas? 911 00:50:09,611 --> 00:50:10,945 Uma festa paleo? 912 00:50:11,913 --> 00:50:15,082 Sinto muito, malta. Eu também meio que moro aqui. 913 00:50:15,182 --> 00:50:17,317 Esta é uma ideia incrível. 914 00:50:17,451 --> 00:50:18,820 É uma ótima ideia. 915 00:50:18,953 --> 00:50:21,288 E posso fazer outra sugestão? 916 00:50:21,421 --> 00:50:23,958 Bem, eu sei que vocês estavam a querer ganhar algum dinheiro, 917 00:50:24,057 --> 00:50:27,361 e algo que costumávamos fazer na minha escola era oferecer leilões de encontros. 918 00:50:27,494 --> 00:50:30,130 Estou totalmente desanimado. 919 00:50:30,264 --> 00:50:33,768 Acho que é uma ideia fantástica. Vamos anunciá-lo. 920 00:50:39,641 --> 00:50:43,043 Hollywood! Sim, querido! 921 00:50:43,176 --> 00:50:46,480 Só quero agradecer-vos muito por terem aparecido aqui no último minuto. 922 00:50:46,614 --> 00:50:48,315 Vamos começar daqui a um minuto. 923 00:50:48,448 --> 00:50:51,318 Mas antes de começarmos, pessoal, só quero apresentar 924 00:50:51,451 --> 00:50:52,820 o nosso mais novo membro, 925 00:50:52,987 --> 00:50:54,856 ela ainda nem sabe que está na equipa. 926 00:50:54,989 --> 00:50:59,226 Aimee Landsbury! 927 00:51:00,294 --> 00:51:03,865 Muito bem, pessoal, estamos prestes a começar os leilões de datas aqui dentro de apenas um minuto. 928 00:51:03,998 --> 00:51:06,868 Depois pague pelo sabor da sua escolha. 929 00:51:20,648 --> 00:51:23,250 senhoras e senhores,. 930 00:51:23,383 --> 00:51:25,252 Vamos, és tu, levanta-te, vamos. 931 00:51:25,385 --> 00:51:26,588 - Olá. - Não, levante-se. 932 00:51:26,721 --> 00:51:30,858 Tudo bem. 933 00:51:41,401 --> 00:51:45,506 Laney, querido! 934 00:51:46,507 --> 00:51:49,544 Oh, não seja tão formal, não é sexy. 935 00:51:49,677 --> 00:51:51,713 Desculpa, só estou um pouco nervoso perto de ti... 936 00:51:51,846 --> 00:51:53,581 Shh, menos é mais. 937 00:51:53,715 --> 00:51:56,050 Vá lá, embebede-te comigo, vamos ser amigos. 938 00:51:56,183 --> 00:51:57,719 Ok, está a divertir-se? 939 00:51:57,852 --> 00:52:00,454 Hum, não seja tão chato. 940 00:52:00,588 --> 00:52:01,923 Vá lá, faça isso. 941 00:52:13,067 --> 00:52:16,070 -Oh meu Deus. -Vamos ver outro vídeo da Beyoncé. 942 00:52:16,236 --> 00:52:19,272 Não, ah, querem ver algumas das filmagens? 943 00:52:19,406 --> 00:52:22,577 -Absolutamente. -Tenho câmaras por todo o lado. 944 00:52:22,710 --> 00:52:24,078 Isso não é assustador. 945 00:52:24,244 --> 00:52:26,413 Não, é porque uma festa 946 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 é tão bom para um concerto, sabem? 947 00:52:28,082 --> 00:52:31,151 -Tudo bem. -Não, espere, espere, espere. 948 00:52:31,284 --> 00:52:34,287 Tem a varanda com a piscina. 949 00:52:34,421 --> 00:52:36,223 E, ah, sala de jogos. 950 00:52:36,323 --> 00:52:37,659 Ah, ali está o Cam. 951 00:52:40,561 --> 00:52:41,596 Ele é tão fofinho. 952 00:52:41,763 --> 00:52:43,163 -Eu sei. -Oh, sim. 953 00:52:43,296 --> 00:52:45,733 Pensei que seria como o Bruce Lee. 954 00:52:45,833 --> 00:52:49,103 -Já viste aquele vídeo dele a brincar com nunchucks? -Isto não é real. 955 00:52:49,269 --> 00:52:50,805 - Sim, é. - Não, não é. 956 00:52:50,938 --> 00:52:54,274 -Oh, és tão ingénuo. -Eu? 957 00:52:54,408 --> 00:52:56,744 Você é o... Você é o inocente. 958 00:52:56,844 --> 00:52:59,080 Oh, não, só te estou a enganar. 959 00:53:02,349 --> 00:53:04,519 Seu pequeno vigarista. 960 00:53:04,652 --> 00:53:08,288 Vá lá, dê-me um tempo. Não há um osso agitado no seu corpo. 961 00:53:08,422 --> 00:53:10,625 Eu sei. 962 00:53:14,529 --> 00:53:16,130 Está a fazer isso de novo. 963 00:53:18,298 --> 00:53:21,301 Desculpe, só estava... 964 00:53:21,468 --> 00:53:23,104 apenas se afastou. 965 00:53:23,203 --> 00:53:26,140 Conhece-me, sempre esvoaçando. 966 00:53:26,306 --> 00:53:29,610 -Talvez não devêssemos estar a ver isto. -Foda-se, estamos a ver isto. 967 00:53:29,711 --> 00:53:32,780 - Ela está sempre a investigar, investigue mais. 968 00:53:32,880 --> 00:53:35,717 Não me pede nada, 969 00:53:35,850 --> 00:53:38,820 por isso sinto que te posso contar tudo. 970 00:53:39,821 --> 00:53:41,689 Tipo como eu te admiro. 971 00:53:41,823 --> 00:53:44,025 És o que eu quero ser quando crescer. 972 00:53:44,192 --> 00:53:46,293 Oh, bem, fazes-me sentir o mesmo. 973 00:53:46,393 --> 00:53:49,630 Não, não pode sentir-se assim, senhorita. 974 00:53:49,731 --> 00:53:51,364 Ah, mas eu faço. 975 00:53:51,498 --> 00:53:54,334 Sinto que é super corajoso. 976 00:53:54,468 --> 00:53:56,303 -Não, não estou. -Tu és. 977 00:53:56,403 --> 00:53:57,705 Quer dizer, o facto de ter desistido 978 00:53:57,839 --> 00:54:00,541 uma carreira inteira na NFL 979 00:54:00,675 --> 00:54:03,243 só para que possa ajudar outras pessoas a seguir os seus sonhos, 980 00:54:03,376 --> 00:54:05,980 -Quer dizer, és uma inspiração. -Eu não sou uma inspiração. 981 00:54:06,080 --> 00:54:08,482 -Você também é. -Eu não sou uma inspiração. 982 00:54:08,583 --> 00:54:12,754 Não, está, quer dizer, fez tantos sacrifícios por todos. 983 00:54:12,887 --> 00:54:16,023 -E tudo o que faz é apenas... -Não é verdade. 984 00:54:18,325 --> 00:54:21,428 Sim, não desisti de uma carreira na NFL. 985 00:54:21,562 --> 00:54:25,365 Descobri que não seria convocado e não entrei. 986 00:54:27,902 --> 00:54:29,570 Nunca fui bom o suficiente. 987 00:54:30,872 --> 00:54:32,874 Não estou a brindar a isso. 988 00:54:34,341 --> 00:54:37,111 Sim, sabe... Sabe quem foi suficientemente bom? 989 00:54:37,245 --> 00:54:38,846 O meu irmão, Jack. 990 00:54:39,580 --> 00:54:43,050 Por isso, façam-no comigo, em homenagem ao Jack. 991 00:54:56,197 --> 00:54:57,965 Queres saber a verdade, Hill? 992 00:55:00,367 --> 00:55:04,404 Era a noite do jogo do campeonato estadual, 993 00:55:04,572 --> 00:55:07,141 e foi a última peça. 994 00:55:07,275 --> 00:55:10,244 Então, o meu irmão, ele joga muito 995 00:55:10,410 --> 00:55:12,280 para o seu receptor favorito, 996 00:55:12,412 --> 00:55:14,916 um tipo chamado Kemp. 997 00:55:15,082 --> 00:55:18,753 Então, o Kemp seguiu o caminho errado e ligou ao meu irmão 998 00:55:18,920 --> 00:55:20,121 e é a estação perfeita, 999 00:55:20,254 --> 00:55:22,757 depois, sabe, saímos para beber um copo depois 1000 00:55:22,924 --> 00:55:24,491 no sertão da Geórgia, 1001 00:55:24,625 --> 00:55:26,994 lave tudo como as crianças fazem. 1002 00:55:27,128 --> 00:55:30,832 E depois acompanho o meu irmão mais velho. 1003 00:55:31,766 --> 00:55:35,269 E então Jack começa a beber, 1004 00:55:35,435 --> 00:55:39,106 e como tudo o resto, era bom nisso. 1005 00:55:40,074 --> 00:55:41,943 Sim, não importa quantos tiros ele tenha, 1006 00:55:42,076 --> 00:55:43,945 nunca se podia dizer que ele estava bêbado. 1007 00:55:44,111 --> 00:55:46,479 Ele apenas... Ele simplesmente não te deixou ver isso. 1008 00:55:46,614 --> 00:55:48,015 E então, nessa noite, 1009 00:55:48,149 --> 00:55:50,785 o último jogo de futebol americano da escola terminou, 1010 00:55:50,918 --> 00:55:52,920 e está simplesmente a bater todos os recordes. 1011 00:55:53,754 --> 00:55:57,490 A verdade é que todas as crianças daquela cidade o adoravam. 1012 00:55:57,658 --> 00:56:00,795 E a forma como os devolveu naquela noite, 1013 00:56:00,962 --> 00:56:02,495 transformou-se em um deus. 1014 00:56:02,630 --> 00:56:05,132 E depois começaram a cantar e começaram a empurrá-lo 1015 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 e empurrando-o e empurrando-o, percebe? 1016 00:56:07,201 --> 00:56:10,004 E está disposto a isso, porque... 1017 00:56:10,137 --> 00:56:11,471 Porra! 1018 00:56:14,308 --> 00:56:17,979 O... o único tipo que o poderia acompanhar 1019 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 era, sabe, o Kemp. 1020 00:56:21,481 --> 00:56:22,783 Então foram em frente, 1021 00:56:22,884 --> 00:56:24,619 e eu... tentei fazê-los parar, 1022 00:56:24,719 --> 00:56:27,822 mas eles não me quiseram ouvir, por isso eu apenas falei, 1023 00:56:27,955 --> 00:56:30,691 e deixei que todos adorassem o Jack. 1024 00:56:31,993 --> 00:56:34,128 Eu devia tê-los feito parar. 1025 00:56:34,228 --> 00:56:36,831 Mas, sabes, eu apenas... eu assisti. 1026 00:56:39,233 --> 00:56:41,802 E a próxima coisa que sabe, 1027 00:56:41,903 --> 00:56:44,238 tiro após tiro, e depois... 1028 00:56:49,010 --> 00:56:51,178 E simplesmente nunca mais acordou. 1029 00:56:53,047 --> 00:56:55,415 Eu acho que ele estava, sabe - ele estava a tomar analgésicos 1030 00:56:55,549 --> 00:56:58,085 ou algo para lidar com a pressão de ser perfeito. 1031 00:56:58,219 --> 00:57:01,155 -Sempre a investigar o quê? -Querida, aí estás tu. 1032 00:57:01,255 --> 00:57:04,025 Sim, não se preocupe, estou farto de estar sempre a esvoaçar. 1033 00:57:06,928 --> 00:57:08,329 Está a espiar-me? 1034 00:57:08,428 --> 00:57:09,997 Estou a filmar-te. 1035 00:57:10,731 --> 00:57:12,099 Inacreditável. 1036 00:57:12,233 --> 00:57:14,068 Sim, que não se pode abrir comigo, pronto. 1037 00:57:14,201 --> 00:57:17,738 Falar contigo é como ser entrevistado pelo TMZ, Laney. 1038 00:57:17,872 --> 00:57:19,707 Quer dizer, apontas essa coisa na minha cara 1039 00:57:19,840 --> 00:57:21,509 cada segundo das nossas vidas juntos. 1040 00:57:21,609 --> 00:57:24,545 Talvez se não escondesse os seus demónios, talvez se se abrisse... 1041 00:57:24,679 --> 00:57:26,047 Meus demónios? 1042 00:57:27,081 --> 00:57:29,216 E quanto aos seus segredos? 1043 00:57:29,383 --> 00:57:32,053 -E o Kemp? -Eu sabia. 1044 00:57:33,054 --> 00:57:36,390 -Eu sabia que estavas com ciúmes. -Bem, do que é que eu teria de ter ciúmes? 1045 00:57:36,557 --> 00:57:38,059 Porque eu o convidei. 1046 00:57:42,763 --> 00:57:44,065 Onde está ele? 1047 00:57:46,701 --> 00:57:48,803 -Onde está aquele tipo? -Cam. 1048 00:57:50,638 --> 00:57:51,906 Câmera. 1049 00:58:02,283 --> 00:58:05,419 Ei, Kemp, tenho uma pergunta para te fazer, pá. 1050 00:58:06,120 --> 00:58:07,922 Por que razão voltou aqui? 1051 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Eu tenho os meus motivos. 1052 00:58:10,391 --> 00:58:12,293 Isso tem alguma coisa a ver com ela? 1053 00:58:13,094 --> 00:58:15,596 -Muito. Sim. -Sim. 1054 00:58:15,730 --> 00:58:19,567 Mm-hmm, sempre se arrependeu daquele que escapou, hein? 1055 00:58:23,304 --> 00:58:27,008 -Eu não vim aqui para roubar a minha miúda de volta. -"Minha... minha menina"? "A minha menina"? 1056 00:58:27,141 --> 00:58:30,311 Que pena, nunca fui eu que a roubei em primeiro lugar. 1057 00:58:30,444 --> 00:58:31,979 Sabe que foi embora, não sabe? 1058 00:58:32,113 --> 00:58:33,848 Que tivemos de continuar sem ti? 1059 00:58:33,981 --> 00:58:35,449 -Aí vem. -Aqui o que vem? 1060 00:58:35,583 --> 00:58:37,251 Eu sei que está a querer dizer isso 1061 00:58:37,351 --> 00:58:39,253 todo o tempo desde que voltei aqui. 1062 00:58:39,353 --> 00:58:41,689 Não saberias o que eu quero, porque não estavas por perto 1063 00:58:41,822 --> 00:58:45,026 para saber como foi depois, eu e ela tivemos de nos unir, 1064 00:58:45,159 --> 00:58:46,761 porque éramos tudo o que tínhamos. 1065 00:58:46,861 --> 00:58:49,096 - Foi por isso que aconteceu? - Sim. 1066 00:58:50,164 --> 00:58:53,534 Aconteceu porque estávamos com medo e sozinhos. 1067 00:58:53,667 --> 00:58:57,805 Bem, foi bom que se tivessem um ao outro para se unirem, não foi? 1068 00:58:57,972 --> 00:59:00,674 Fizemos o que tínhamos de fazer para sobreviver. 1069 00:59:00,808 --> 00:59:03,644 Norcross, Geórgia. Lugar perigoso. 1070 00:59:03,811 --> 00:59:06,515 Ages como se fosses o único que passou por alguma merda. 1071 00:59:06,647 --> 00:59:09,150 Não questione o que passei, ok? 1072 00:59:09,283 --> 00:59:11,185 Vá em frente e chame-me monstro. 1073 00:59:11,318 --> 00:59:13,054 Vá em frente e diga que matei o Jack. 1074 00:59:13,187 --> 00:59:15,623 Vá em frente e culpe-me por tudo o que aconteceu. 1075 00:59:15,723 --> 00:59:18,993 -Nunca te culpei pelo que aconteceu. -Vá em frente e culpe-me por isso. 1076 00:59:19,126 --> 00:59:20,828 -Eu nunca te culpei. -Sim, fez. 1077 00:59:20,961 --> 00:59:24,165 - Culpou-me por isso. - Eu nunca te culpei, pá. 1078 00:59:26,535 --> 00:59:29,003 Nunca te culpei pelo que aconteceu. 1079 00:59:29,904 --> 00:59:31,839 Eu culpei-o por ter ido embora. 1080 00:59:35,709 --> 00:59:39,246 Sempre senti que tinha dois irmãos mais velhos quando era criança. 1081 00:59:40,748 --> 00:59:43,684 E na noite em que perdi um deles, o outro abandonou-me. 1082 00:59:48,523 --> 00:59:51,560 Eu precisava de ti, pá, e tu não estavas lá para mim. 1083 00:59:56,197 --> 00:59:58,065 Já não precisamos de si. 1084 01:01:26,253 --> 01:01:27,589 É o que eu faço, certo? 1085 01:01:28,422 --> 01:01:30,858 Ultrapassar fronteiras, invadir o espaço das pessoas. 1086 01:01:30,991 --> 01:01:32,627 -Dá-me o livro, Laney. -Porquê? 1087 01:01:32,793 --> 01:01:35,763 És apenas um idiota agora, morto por dentro. 1088 01:01:36,931 --> 01:01:38,265 O que viu? 1089 01:01:38,365 --> 01:01:41,135 Acha que peço demais às pessoas? 1090 01:01:41,869 --> 01:01:43,304 Isto foi um erro. 1091 01:01:44,205 --> 01:01:45,472 Eu não devia ter voltado. 1092 01:01:45,607 --> 01:01:48,108 Eu não o convidei aqui para... 1093 01:01:52,813 --> 01:01:56,016 Vamos ser sinceros, as nossas vidas estão uma confusão desde aquela noite. 1094 01:01:56,984 --> 01:01:58,319 Desde que saiu. 1095 01:02:00,655 --> 01:02:04,659 Mas pensei que talvez se te convidasse de volta, 1096 01:02:04,858 --> 01:02:07,494 poderia ajudar-nos a resolver as coisas novamente. 1097 01:02:09,997 --> 01:02:11,700 Eu não posso consertar as coisas. 1098 01:02:11,832 --> 01:02:14,168 Sabes disso, só sirvo para estragar tudo. 1099 01:02:14,301 --> 01:02:16,070 Eu não acredito nisso e você também não. 1100 01:02:16,203 --> 01:02:18,472 Bem, não importa aquilo em que acredito. 1101 01:02:18,573 --> 01:02:20,709 Tudo o que importa é a evidência. 1102 01:02:20,841 --> 01:02:22,309 Posso examinar para si? 1103 01:02:23,143 --> 01:02:26,213 És um miúdo de uma cidade pequena e voltaste como um herói de guerra. 1104 01:02:26,347 --> 01:02:28,916 Não regressei como herói de guerra. 1105 01:02:29,049 --> 01:02:30,552 Com quem estou a falar? 1106 01:02:30,685 --> 01:02:32,486 Não me vai convencer a pensar 1107 01:02:32,587 --> 01:02:35,856 és uma espécie de troglodita insensível e grunhido. 1108 01:02:36,023 --> 01:02:39,026 -Conheço-te melhor que isso. -Não conheço essa palavra. 1109 01:02:39,159 --> 01:02:40,227 Sim, quer. 1110 01:02:40,361 --> 01:02:42,029 Está aqui. 1111 01:02:43,063 --> 01:02:47,334 Já não me conhece. Estou a dizer-lhe quem eu sou. 1112 01:02:48,570 --> 01:02:51,673 Sou apenas um soldado dispensado de forma desonrosa. 1113 01:02:51,772 --> 01:02:54,709 Bem, se é assim que se vê, então deve ser verdade. 1114 01:02:55,510 --> 01:02:59,246 Sou um idiota por pensar que vejo mais em ti. 1115 01:03:00,715 --> 01:03:02,850 Como se vê, Laney? 1116 01:03:04,351 --> 01:03:07,756 Quer dizer, diz-me que sou desapegado, 1117 01:03:07,888 --> 01:03:10,558 mas tudo o que faz é 1118 01:03:10,725 --> 01:03:12,226 observe os outros. 1119 01:03:13,093 --> 01:03:15,429 Saltou para o navio mais próximo. 1120 01:03:16,297 --> 01:03:18,767 Todos estes anos, 1121 01:03:18,899 --> 01:03:20,735 nunca me procurou. 1122 01:03:21,536 --> 01:03:24,606 - Estou a entrar em contacto consigo agora. -Porquê? 1123 01:03:24,739 --> 01:03:26,641 Porquê agora? 1124 01:03:28,710 --> 01:03:31,145 Porque foi uma boa desculpa. 1125 01:03:37,051 --> 01:03:39,453 Apenas pare de se esconder de mim. 1126 01:03:40,321 --> 01:03:42,456 Fale comigo, por favor. 1127 01:03:44,559 --> 01:03:47,227 Laney, eu sei o que estás aqui a fazer, e eu... 1128 01:03:47,328 --> 01:03:48,829 Conte-me uma história. 1129 01:03:49,930 --> 01:03:52,132 Quer que lhe conte uma historinha gira? 1130 01:03:52,266 --> 01:03:53,668 Sim. 1131 01:03:53,802 --> 01:03:56,136 Ah, caramba. 1132 01:03:56,270 --> 01:03:58,272 Tudo bem. Hum... 1133 01:04:00,341 --> 01:04:03,812 O meu melhor é o Afeganistão. 1134 01:04:05,946 --> 01:04:08,315 Estou lá com o meu amigo Davey, 1135 01:04:08,449 --> 01:04:10,951 e estamos a esmagar ovos crus, 1136 01:04:11,085 --> 01:04:15,122 e jogar Madden, sabes, coisa de gajo. 1137 01:04:15,255 --> 01:04:17,191 E ele começa a... Ele caga, 1138 01:04:17,324 --> 01:04:19,694 um grande-- deixa a porta aberta. 1139 01:04:19,828 --> 01:04:21,362 Tento fugir do cheiro, 1140 01:04:21,495 --> 01:04:23,631 depois abro a porta, 1141 01:04:23,765 --> 01:04:26,835 e vejo um frasco de comprimidos mesmo ali. 1142 01:04:26,967 --> 01:04:28,770 Valiums. 1143 01:04:28,869 --> 01:04:31,673 E posso ter uma certa associação pessoal com o Valiums, 1144 01:04:31,806 --> 01:04:34,208 e depois pego neles e tento fazer a coisa certa, 1145 01:04:34,341 --> 01:04:35,309 arrebatá-los. 1146 01:04:35,476 --> 01:04:37,978 E mais tarde, nessa noite, 1147 01:04:38,112 --> 01:04:40,849 acordo com o som 1148 01:04:40,981 --> 01:04:42,784 de fogo de morteiro. 1149 01:04:45,553 --> 01:04:47,321 É o Davey, a bater-me à porta. 1150 01:04:47,488 --> 01:04:50,625 É do género: "Achas que sou um viciado? Não confias em mim?". 1151 01:04:51,992 --> 01:04:53,628 Senti-me mal. 1152 01:04:53,728 --> 01:04:57,532 Assim, numa vida cheia de decisões erradas, 1153 01:04:57,665 --> 01:05:00,334 Fiz o segundo pior da minha vida. 1154 01:05:02,002 --> 01:05:04,706 Devolvi-o, não apenas o devolvi, 1155 01:05:04,839 --> 01:05:08,041 Eu próprio fiz um, quer dizer, não o queria 1156 01:05:08,175 --> 01:05:10,144 pensar que não confiava nele. 1157 01:05:10,244 --> 01:05:11,746 Assim, na manhã seguinte, os homens-gatilho, 1158 01:05:11,880 --> 01:05:13,848 subimos as rodas, apenas Davey de repente sai a correr, 1159 01:05:14,014 --> 01:05:16,183 e vai até uma parede para ter uma melhor visão. 1160 01:05:16,316 --> 01:05:18,318 Ele não fazia sentido. 1161 01:05:18,419 --> 01:05:20,688 E grito para ele voltar. 1162 01:05:22,022 --> 01:05:23,991 Olhou para mim como se... 1163 01:05:27,161 --> 01:05:28,395 "Foda-se." 1164 01:05:33,233 --> 01:05:35,570 Pum, nuvem de fumo. 1165 01:05:40,708 --> 01:05:42,844 Não houve últimas palavras. 1166 01:05:45,045 --> 01:05:46,380 Ele foi-se. 1167 01:05:49,584 --> 01:05:52,520 -Colina. -Hum? 1168 01:05:54,188 --> 01:05:57,725 Lembra-se de como lhe contei que o meu irmão tomava comprimidos? 1169 01:05:59,727 --> 01:06:01,529 Comprimidos? 1170 01:06:03,798 --> 01:06:05,733 Eu sabia que ele os estava a levar. 1171 01:06:10,538 --> 01:06:14,609 Eu não... eu não faço isso. 1172 01:06:16,711 --> 01:06:18,880 Sim, mas eu... eu nunca... 1173 01:06:19,980 --> 01:06:22,049 Nunca contei a ninguém, eu-- 1174 01:06:23,450 --> 01:06:24,719 Acabei de ver. 1175 01:06:25,720 --> 01:06:29,657 Bem, pode levá-los se quiser. 1176 01:06:31,458 --> 01:06:32,760 Sim. 1177 01:06:35,930 --> 01:06:38,766 Meio que me excita. 1178 01:06:45,974 --> 01:06:49,443 Quer dizer, vejam o que acontece a todos ao meu redor. 1179 01:06:49,611 --> 01:06:51,078 Não é por sua causa. 1180 01:06:51,178 --> 01:06:54,448 Bem, é por causa das decisões que tomo. 1181 01:06:54,582 --> 01:06:56,784 Quer dizer, começando pelo primeiro. 1182 01:07:00,622 --> 01:07:03,658 Competindo com o Jack. 1183 01:07:03,791 --> 01:07:05,560 Vá lá, não sabia. 1184 01:07:05,693 --> 01:07:08,630 Bem, eu sabia que era apenas um miúdo local, e... 1185 01:07:10,464 --> 01:07:11,866 era o Jack. 1186 01:07:12,867 --> 01:07:14,969 E eu tive de provar o meu valor. 1187 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Sabes... 1188 01:07:20,274 --> 01:07:23,011 durante toda a minha vida ninguém acreditou em mim. 1189 01:07:24,044 --> 01:07:28,115 Ninguém naquela cidade. 1190 01:07:30,217 --> 01:07:32,352 Ninguém nas forças armadas. 1191 01:07:33,955 --> 01:07:35,155 Nem mesmo o Jack. 1192 01:07:37,025 --> 01:07:38,026 Só você. 1193 01:07:45,967 --> 01:07:48,703 Eu amei-te tanto, Laney. 1194 01:07:52,540 --> 01:07:55,342 E tu estavas lá a torcer por mim. 1195 01:07:59,212 --> 01:08:00,682 Eu não poderia desiludi-lo. 1196 01:08:06,020 --> 01:08:09,156 -E eu desiludi-te. -Não. 1197 01:08:10,490 --> 01:08:11,726 Não. 1198 01:08:12,994 --> 01:08:14,028 Sim. 1199 01:08:16,831 --> 01:08:19,834 Saí porque não suportava ver o seu rosto. 1200 01:08:22,102 --> 01:08:23,705 Veja os seus olhos. 1201 01:08:26,541 --> 01:08:28,241 Isso ter-me-ia matado. 1202 01:08:37,117 --> 01:08:39,520 Eu sei o que pretendia. 1203 01:08:41,789 --> 01:08:43,725 Eu sei quem és. 1204 01:08:48,029 --> 01:08:49,063 Fazes-- 1205 01:08:51,231 --> 01:08:53,433 Ainda acredita em mim? 1206 01:09:01,141 --> 01:09:03,811 Eu acredito em ti porque te conheço. 1207 01:09:05,412 --> 01:09:08,616 E eu sou a única pessoa que conseguiu ver isso. 1208 01:09:12,252 --> 01:09:16,090 Se é a pessoa que eu penso que é, 1209 01:09:16,223 --> 01:09:17,659 mostre-nos. 1210 01:09:19,459 --> 01:09:21,129 Não esconda mais. 1211 01:10:30,464 --> 01:10:31,699 Vamos vencer. 1212 01:10:37,071 --> 01:10:39,707 Ok, pessoal, só quero dizer algumas palavras rápidas. 1213 01:10:39,841 --> 01:10:41,843 Então é isso que estávamos à espera, certo? 1214 01:10:42,009 --> 01:10:44,846 The Open, primeira ronda de qualificação para os Jogos. 1215 01:10:44,979 --> 01:10:47,148 Cinco semanas de treinos para determinar a classificação. 1216 01:10:47,247 --> 01:10:50,685 E as 30 melhores equipas passam aos Regionais. 1217 01:10:50,818 --> 01:10:52,920 Vocês chegaram tão longe. 1218 01:10:53,054 --> 01:10:54,889 E estou tão, tão orgulhoso de ti. 1219 01:10:55,022 --> 01:10:57,390 Vamos continuar assim. 1220 01:10:57,525 --> 01:10:58,860 Até aos 11. 1221 01:11:17,344 --> 01:11:19,279 Levantar, levantar, levantar, três! 1222 01:11:19,412 --> 01:11:21,381 Tu consegues, vai, ok, ouve, ritmo. 1223 01:11:21,516 --> 01:11:23,184 Vamos, sim. 1224 01:11:23,283 --> 01:11:26,419 Olhe para mim. Fique comigo, fique comigo. 1225 01:11:26,554 --> 01:11:28,122 Olha para mim, é isso, Topher. 1226 01:11:28,256 --> 01:11:31,391 Vamos, Heath. Fique por baixo, fique por baixo, 1227 01:11:31,559 --> 01:11:33,895 Use a sua coxa, use a sua força, vamos! 1228 01:11:34,028 --> 01:11:36,898 Seja uma fera para mim, eu sei que tem isso em si, vá! 1229 01:11:37,064 --> 01:11:40,300 Vamos, continue. Ir! Ir! 1230 01:11:40,433 --> 01:11:42,637 Vá em frente e diga "Eu matei o Jack". 1231 01:11:42,770 --> 01:11:44,404 Eu sei que fizeste isso. 1232 01:12:00,555 --> 01:12:01,789 Caramba! 1233 01:12:57,477 --> 01:13:00,348 - Gostei. - Oh, meu Deus, 25. 1234 01:13:00,480 --> 01:13:02,116 -Sim. -Deveríamos ser bons a fazê-lo. 1235 01:13:02,216 --> 01:13:03,985 Só temos mais uma ronda, malta. 1236 01:13:04,118 --> 01:13:06,120 Só precisamos de um acabamento decente, certo? Tudo bem? 1237 01:13:06,220 --> 01:13:09,657 Certo, próxima manga, Aimee e Cam. 1238 01:13:09,790 --> 01:13:11,626 - Câmara? - Eu. 1239 01:13:21,068 --> 01:13:23,838 - Está bem, aqui vamos nós. - Vamos, pessoal. 1240 01:13:24,005 --> 01:13:27,742 Muito bem, aqui vamos nós, três, dois, um, vamos! 1241 01:13:29,343 --> 01:13:30,477 Sim! 1242 01:13:34,248 --> 01:13:35,883 Agradável. Bom ritmo. 1243 01:13:39,921 --> 01:13:41,822 Aimee, Aimee. 1244 01:13:57,204 --> 01:13:59,373 Muito bem, Cam, ande com calma. 1245 01:14:01,242 --> 01:14:04,245 Cam, vá devagar, ande. 1246 01:14:04,378 --> 01:14:05,445 Câmera. 1247 01:14:29,570 --> 01:14:30,972 Oh! Oh! 1248 01:14:31,105 --> 01:14:33,541 Vamos, Cam, acertaste, vamos! 1249 01:14:33,641 --> 01:14:35,810 - Ir. - Conseguiste, conseguiste. 1250 01:14:35,943 --> 01:14:38,079 Vamos, vamos. 1251 01:14:39,747 --> 01:14:42,450 Vamos, pessoal. Está quase terminando. 1252 01:14:42,583 --> 01:14:44,585 Cinco. Quatro. 1253 01:14:44,752 --> 01:14:46,954 -Três. Dois. Um. -Anda lá. 1254 01:14:47,088 --> 01:14:48,389 Hora! 1255 01:14:50,224 --> 01:14:51,491 São dez mais nove. 1256 01:14:52,626 --> 01:14:54,494 - Merda. - Uau. 1257 01:14:58,165 --> 01:15:00,735 Topher, preciso que cresças agora, certo? 1258 01:15:00,835 --> 01:15:02,303 Não abrande. 1259 01:15:02,436 --> 01:15:05,072 Preciso que ponha isso em risco aqui, certo? 1260 01:15:06,240 --> 01:15:08,609 -Está bem, bateria final. -Vamos, Topher. 1261 01:15:08,743 --> 01:15:10,978 Três, dois, um. Ir. 1262 01:15:23,290 --> 01:15:25,159 Topher, vá devagar. 1263 01:15:25,292 --> 01:15:27,862 Pega, pega, pega, vamos! 1264 01:15:27,995 --> 01:15:29,964 - Topher, anda com calma. - Mais rápido. 1265 01:15:30,097 --> 01:15:31,966 Topher, acabaste de ver o que aconteceu ao Cam, 1266 01:15:32,133 --> 01:15:33,868 mantenha o ritmo baixo. 1267 01:15:34,001 --> 01:15:35,970 Pega na barra, Topher, vamos embora. 1268 01:15:36,103 --> 01:15:38,139 Talvez ele consiga continuar assim o tempo todo. 1269 01:15:38,305 --> 01:15:40,775 Vá lá, não pare, não pare. 1270 01:15:40,875 --> 01:15:41,976 Controle o seu ritmo. 1271 01:15:42,877 --> 01:15:46,013 Vamos, vamos, vamos, aí mesmo. 1272 01:15:46,147 --> 01:15:47,848 - Vamos. - Vamos, vamos. 1273 01:15:47,982 --> 01:15:51,152 - Vamos, vamos, vamos. - Continue, continue. 1274 01:15:51,986 --> 01:15:53,988 Ah Merda. 1275 01:15:57,658 --> 01:15:59,960 Vamos, precisamos de mais três repetições, vamos lá. 1276 01:16:00,061 --> 01:16:01,328 Vamos, pá. 1277 01:16:19,847 --> 01:16:21,415 Muito bem, a sua vez. 1278 01:16:22,383 --> 01:16:24,852 Vamos, Kemp. 1279 01:16:25,019 --> 01:16:26,387 Ir. 1280 01:16:27,888 --> 01:16:29,423 Olá. 1281 01:16:29,558 --> 01:16:31,526 É disso que estou a falar. Levantar-se. 1282 01:16:31,659 --> 01:16:34,563 - Vamos, vamos. - Você consegue. 1283 01:16:37,998 --> 01:16:39,534 30 segundos, vamos forçar. 1284 01:16:39,667 --> 01:16:42,169 Pegue, pegue, pegue. 1285 01:16:42,269 --> 01:16:44,371 -Anda lá! -Não pare. 1286 01:16:44,539 --> 01:16:47,208 É tudo o que tem? Vamos, continue a lutar. 1287 01:16:48,510 --> 01:16:50,044 Anda lá! 1288 01:16:52,213 --> 01:16:53,515 Anda lá. Anda lá. 1289 01:16:57,284 --> 01:17:00,054 Sim, lá está, lá está, sim! 1290 01:17:09,363 --> 01:17:12,066 Posso fazer um brinde? Estou orgulhoso de todos. 1291 01:17:12,199 --> 01:17:13,901 -Posso dizer isso, pá? -Sim. 1292 01:17:14,034 --> 01:17:15,436 Para todos vós. 1293 01:17:15,570 --> 01:17:17,071 -Saúde. -Sim. 1294 01:17:17,238 --> 01:17:19,140 Obrigado. Acabou. 1295 01:17:19,273 --> 01:17:21,041 Está realmente pronto? 1296 01:17:27,047 --> 01:17:28,282 Desculpem, pessoal. 1297 01:17:29,250 --> 01:17:30,552 Nós sentimos falta disso. 1298 01:17:36,157 --> 01:17:40,094 -Maldito. -O quê-- Tem a certeza de que estas são as pontuações finais? 1299 01:17:40,194 --> 01:17:42,296 - Talvez seja apenas... - É definitivo. 1300 01:17:43,632 --> 01:17:44,732 Acabou. 1301 01:17:45,766 --> 01:17:48,603 - Dele. - Em tudo isto,. 1302 01:17:48,736 --> 01:17:51,438 31º lugar. Podia muito bem ser o último. 1303 01:17:52,339 --> 01:17:56,511 Sem ofensa, treinador, mas apareceu esta manhã como se tivesse passado por uma zona de guerra. 1304 01:17:56,645 --> 01:17:59,980 Está certo, Heath? Só há aqui um soldado a sério, hein? 1305 01:18:00,114 --> 01:18:01,448 É apenas uma expressão. 1306 01:18:03,250 --> 01:18:04,785 Sabe, você está certo. 1307 01:18:04,952 --> 01:18:08,088 -Coloquei-me em risco. -Não fizeste isso por nós. 1308 01:18:08,189 --> 01:18:10,424 Tipo, vieste em socorro como um herói. 1309 01:18:10,525 --> 01:18:12,627 Adivinha, Kemp, não fizeste isso. 1310 01:18:14,261 --> 01:18:15,996 Chegou pouco. 1311 01:18:18,098 --> 01:18:19,333 Como sempre. 1312 01:18:32,780 --> 01:18:34,315 Eu sou um mau rapaz. 1313 01:18:35,983 --> 01:18:37,451 Isto é, uh-- 1314 01:18:38,620 --> 01:18:40,454 Este é quem eu sou. 1315 01:18:45,627 --> 01:18:47,494 Eu sou o mau da fita. 1316 01:19:01,141 --> 01:19:04,713 Sabe, eu só... não compreendo. 1317 01:19:06,247 --> 01:19:10,017 Porque é que ele teve que-- 1318 01:19:10,851 --> 01:19:13,854 Porque é que Jack teria que provar o seu valor, 1319 01:19:13,988 --> 01:19:16,190 porque não tinha nada a provar? 1320 01:19:17,726 --> 01:19:20,327 Ele era... Ele era perfeito. 1321 01:19:22,396 --> 01:19:24,198 Era o que eles esperavam. 1322 01:19:26,834 --> 01:19:29,403 Sim, não quer desiludir ninguém. 1323 01:19:32,072 --> 01:19:33,708 Acho que é por isso. 1324 01:19:36,377 --> 01:19:37,679 É por isso. 1325 01:19:39,213 --> 01:19:41,549 Foi por isso que teve de tomar os comprimidos, 1326 01:19:41,683 --> 01:19:44,753 porque ele queria entorpecer-se 1327 01:19:44,885 --> 01:19:46,920 para tudo o que foi. 1328 01:19:49,390 --> 01:19:51,425 Eu encontrei-o. 1329 01:19:52,393 --> 01:19:54,228 Desmaiado 1330 01:19:54,328 --> 01:19:57,298 no chão da casa de banho. 1331 01:19:57,431 --> 01:20:00,868 Pó branco no nariz. 1332 01:20:00,968 --> 01:20:04,872 E eu não sabia o que se estava a passar porque tinha 12 anos. 1333 01:20:04,972 --> 01:20:07,808 Não sabia, não sabia o que estava a acontecer. 1334 01:20:07,941 --> 01:20:11,278 Quer saber, mas eu sabia que era errado e senti isso. 1335 01:20:11,412 --> 01:20:13,947 E eu amei-o, e amei... 1336 01:20:18,152 --> 01:20:20,588 Oh, meu Deus. 1337 01:20:20,755 --> 01:20:22,389 Oh meu Deus. 1338 01:20:24,391 --> 01:20:25,660 Câmera. 1339 01:20:27,328 --> 01:20:28,596 Eu sabia. 1340 01:20:29,396 --> 01:20:30,931 Eu sabia. 1341 01:20:32,499 --> 01:20:35,269 Eu sabia das pílulas, pá. 1342 01:20:35,436 --> 01:20:39,440 Que os estava a levar. 1343 01:20:39,607 --> 01:20:42,109 Ele foi-se, ele foi-se. 1344 01:20:42,242 --> 01:20:43,911 Eu não queria ficar aqui. 1345 01:20:44,011 --> 01:20:46,480 Fica aqui com o meu irmão, deixa-me em paz. 1346 01:20:46,614 --> 01:20:48,516 Eu balancei-o, eu balancei-o, eu balancei-o. 1347 01:20:48,650 --> 01:20:51,018 Eu disse: "Jack, acorda! Acorda!". 1348 01:21:00,160 --> 01:21:02,262 E nunca contei a ninguém. 1349 01:21:03,030 --> 01:21:05,800 Nem eu próprio, excluí isso. 1350 01:21:05,933 --> 01:21:09,136 Eu fiz com que isso nem sequer acontecesse. 1351 01:21:09,303 --> 01:21:12,039 E eu só queria tanto... 1352 01:21:15,610 --> 01:21:17,444 ...para ficar tudo bem. 1353 01:21:19,113 --> 01:21:22,817 Sempre soube e consigo sentir a lacuna. 1354 01:21:22,983 --> 01:21:24,351 Eu consigo sentir o-- 1355 01:21:25,152 --> 01:21:27,988 Espero que me possa ver agora. 1356 01:21:29,022 --> 01:21:30,157 Oh meu Deus. 1357 01:21:30,290 --> 01:21:32,159 Eu não sou meu irmão. 1358 01:21:32,292 --> 01:21:33,327 Alguém me ajude! 1359 01:21:33,494 --> 01:21:34,863 Oh meu Deus. 1360 01:21:34,995 --> 01:21:38,232 E eu tentei sempre ser ele. 1361 01:21:40,134 --> 01:21:41,468 O que aconteceu? 1362 01:21:41,569 --> 01:21:44,639 Tentei ser perfeito. 1363 01:21:52,079 --> 01:21:53,715 Sim, obrigado. 1364 01:22:08,897 --> 01:22:10,698 Tentei preencher a lacuna.