1 00:00:32,767 --> 00:00:33,835 Hola. 2 00:00:35,637 --> 00:00:38,540 Uh, ¿qué quieres... qué quieres que diga, eh? 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,948 Este soy yo. 4 00:00:47,047 --> 00:00:50,985 Este es mi confesionario. 5 00:00:51,151 --> 00:00:52,887 Estoy confesando. 6 00:00:53,688 --> 00:00:55,823 ¿Puedes siquiera verme? 7 00:01:00,327 --> 00:01:03,163 Yo soy el malo. 8 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 Está bien. 9 00:02:11,599 --> 00:02:12,934 Está bien, muchacho. 10 00:02:19,373 --> 00:02:20,642 Muy bien, bien. 11 00:02:30,752 --> 00:02:33,121 Oye, es hora de cerrar. Vamos, vámonos. 12 00:02:33,253 --> 00:02:35,222 Diez segundos en el reloj. 13 00:02:36,423 --> 00:02:38,126 - ¿Estás listo? - Está encendido. 14 00:02:38,258 --> 00:02:39,727 Bueno, si está encendido, está encendido. 15 00:02:39,827 --> 00:02:42,229 No, ya está encendido. La cámara está grabando. 16 00:02:47,568 --> 00:02:48,670 ¡Ir! 17 00:02:48,803 --> 00:02:50,104 Buenas noches. 18 00:02:50,270 --> 00:02:52,106 Buenas noches, aficionados al fitness funcional. 19 00:02:52,239 --> 00:02:55,109 Soy Cam, copropietario de The Hollywood Box. 20 00:02:55,242 --> 00:02:56,611 Estamos orgullosos de ser 21 00:02:56,778 --> 00:02:58,813 - seleccionar un equipo para tomar-- - Financiamiento. 22 00:02:59,647 --> 00:03:04,886 Fondos. Financiaremos un equipo para asistir a los Juegos de Fitness Funcional inaugurales. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,654 Para tener la oportunidad de competir. 24 00:03:06,788 --> 00:03:08,488 Sabes que pueden oírte, ¿verdad? 25 00:03:08,623 --> 00:03:10,091 ¿Podrías simplemente entrar aquí? 26 00:03:11,793 --> 00:03:13,928 Bienvenidos a La Caja de Hollywood. 27 00:03:14,028 --> 00:03:16,964 Los miembros del equipo Hollywood tendrán la oportunidad de entrenar con nosotros. 28 00:03:17,131 --> 00:03:18,833 todos los gastos pagados durante un año, 29 00:03:18,966 --> 00:03:21,936 además de la oportunidad de ganar 40K en los Juegos. 30 00:03:22,036 --> 00:03:23,538 Pero eso no es todo. 31 00:03:23,671 --> 00:03:25,006 También estamos haciendo un documental. 32 00:03:25,139 --> 00:03:26,974 siguiendo al equipo y nuestro año juntos. 33 00:03:27,108 --> 00:03:29,309 Entonces esta es tu oportunidad de ser una estrella. 34 00:03:29,443 --> 00:03:32,547 Dios mío, eso suena tan cursi. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,649 La próxima semana organizaremos pruebas abiertas. 36 00:03:34,782 --> 00:03:38,052 Um, para tener la oportunidad de ser seleccionado, debes enviar un video de presentación. 37 00:03:38,186 --> 00:03:40,487 El miércoles al mediodía es la fecha límite. 38 00:03:40,621 --> 00:03:43,057 -12:01, listo. -Te has ido. 39 00:03:44,192 --> 00:03:45,960 Nos vemos en el Bo-- 40 00:03:46,060 --> 00:03:47,995 -Lo lamento. -Vamos. Practicamos esa parte. 41 00:03:48,162 --> 00:03:50,131 -Lo lamento. Bueno. -No te preocupes. ¿Podemos cortar? 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,834 ¿Miedo a caer? Espero que algún día. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,334 Suena como una prisa. 44 00:03:55,469 --> 00:03:58,338 Soy Amari Jagr. Tres veces campeón de los X Games. 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,007 Me volví demasiado bueno. 46 00:04:00,141 --> 00:04:03,010 Los Juegos se volvieron aburridos. Sólo necesito un desafío. 47 00:04:03,144 --> 00:04:04,912 - He oído hablar de esta chica. - ¿En realidad? 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,682 Sí, ella es como una triple campeona de los X Games. 49 00:04:07,815 --> 00:04:10,151 Ay dios mío. esto va a ser tan bueno 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,486 para el documental. 51 00:04:12,587 --> 00:04:14,021 Hola, soy Hillary Douglas. 52 00:04:14,155 --> 00:04:16,423 Campeón nacional de Muay Thai. 53 00:04:16,557 --> 00:04:20,260 Supongo que sólo quiero probar algo en lo que sea parte de un equipo, ¿sabes? 54 00:04:20,393 --> 00:04:21,929 Ella se ve genial ante la cámara. 55 00:04:22,063 --> 00:04:24,065 -Mira su trasero. -¿En realidad? 56 00:04:24,198 --> 00:04:27,735 Hola, soy el entrenador Heath, entrenador de fuerza y ​​acondicionamiento en Gardena High. 57 00:04:27,869 --> 00:04:31,005 Voy a traer a algunos de mis hijos aquí para las pruebas. Tengo un muy buen grupo de niños aquí. 58 00:04:31,105 --> 00:04:34,509 Creo que una vez que tengan un buen equipo en sus manos, verás lo que tienen. 59 00:04:34,609 --> 00:04:36,043 Eso es todo, Davis. Espalda plana. 60 00:04:36,177 --> 00:04:37,779 Conduce hacia adelante. Levanta esa rodilla. 61 00:04:37,912 --> 00:04:39,547 - Lo tengo, entrenador. - Yo. 62 00:04:40,347 --> 00:04:43,283 -Oh, sí, y mis hijos quieren que yo también lo pruebe. -Es un poco lindo. 63 00:04:43,416 --> 00:04:47,420 Tara Murray, ex campeona de gimnasia de la NCAA. 64 00:04:47,555 --> 00:04:48,790 Por todos lados. 65 00:04:48,923 --> 00:04:53,628 Atleta de los Juegos, 2012, 2013, 2014. 66 00:04:54,929 --> 00:04:57,397 Y 2015 si me eliges. 67 00:04:57,532 --> 00:05:00,134 -¿Razón suficiente? -Sí, es suficiente. 68 00:05:00,268 --> 00:05:01,769 Hemos terminado con el estúpido vídeo. 69 00:05:01,903 --> 00:05:03,470 Es hora de empezar a hacer ejercicio. Vamos. 70 00:05:03,604 --> 00:05:04,772 Tengo que grabarme. 71 00:05:04,906 --> 00:05:06,207 Vas a tener que grabarte. 72 00:05:06,306 --> 00:05:07,975 Voy a calentarme y derretir mi cerebro. 73 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 y luego salta, y luego te traeré una galleta. 74 00:05:10,711 --> 00:05:11,913 Bueno. 75 00:05:12,046 --> 00:05:14,215 -Guau. -Oh, 11:59. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,784 Muy bien, genial. Continúe y envíe el correo electrónico. 77 00:05:16,918 --> 00:05:19,419 Espera, espera. Me llega uno más. 78 00:05:19,587 --> 00:05:23,291 -¿En tu correo personal? -No sé. Debe haber sido una confusión o algo así. 79 00:05:33,100 --> 00:05:34,168 ¿Kemp? 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,771 Kemp. 81 00:05:44,145 --> 00:05:45,246 Oh... 82 00:05:50,084 --> 00:05:52,452 ¿Esto es... es esto real? 83 00:05:52,587 --> 00:05:55,122 Nuestro vídeo realmente debe estar difundiéndose. 84 00:05:55,656 --> 00:05:57,959 Vaya, quiero decir, realmente te lo estás tomando con calma. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,460 No, estoy... estoy tan sorprendido como tú. 86 00:06:00,628 --> 00:06:03,998 Quiero decir, es por eso que es aún más increíble que nuestro video le haya llegado de alguna manera. 87 00:06:04,131 --> 00:06:08,135 Sí, de alguna manera está bien. Quiero decir, ni siquiera sabía que ese tipo todavía estaba vivo. 88 00:06:08,836 --> 00:06:11,138 Quizás esté intentando cambiar su vida. 89 00:06:12,006 --> 00:06:13,641 Quiero decir, siempre fue un gran atleta. 90 00:06:13,774 --> 00:06:16,476 Sí, bueno, sea lo que sea que solía ser, claramente ya no lo es. 91 00:06:16,644 --> 00:06:18,980 Qué, piensa... cree que puede aparecer en nuestras vidas. 92 00:06:19,113 --> 00:06:21,015 después de todos estos años y unirte a nuestro equipo? 93 00:06:21,148 --> 00:06:24,886 Cammy, todo el mundo merece una segunda oportunidad. 94 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Quiero decir, ¿no es eso de lo que se trata? 95 00:06:29,790 --> 00:06:31,993 Lo sé. Yo estaba allí. 96 00:06:32,827 --> 00:06:35,029 Pero todo el mundo merece una segunda oportunidad. 97 00:06:39,499 --> 00:06:40,735 Está bien. 98 00:06:42,169 --> 00:06:44,171 Bueno. Está bien, sí, él... 99 00:06:45,039 --> 00:06:47,708 tendrá su oportunidad, pero dudo que siquiera se presente. 100 00:06:48,876 --> 00:06:50,177 Como la última vez. 101 00:06:51,879 --> 00:06:55,016 ¡Oye, Toph! En los anillos, amigo. 102 00:06:55,149 --> 00:06:56,384 Ay dios mío. 103 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 Oh, los vamos a extrañar mucho. 104 00:06:58,719 --> 00:07:01,756 Espera, espera, espera. No es un elogio, chicos, ¿de acuerdo? 105 00:07:01,889 --> 00:07:03,691 Nosotros... tenemos siete meses, 106 00:07:03,858 --> 00:07:06,661 y si hacemos los Juegos... 107 00:07:06,761 --> 00:07:10,197 Pero vi las presentaciones, Cammy. No hay ni un solo arranque entre ellos. 108 00:07:10,331 --> 00:07:12,900 Será un desafío, pero... 109 00:07:13,034 --> 00:07:15,202 Los amo mucho chicos. 110 00:07:15,369 --> 00:07:17,204 - Lo sabemos. - No, pero lo hago. 111 00:07:17,338 --> 00:07:18,873 -Quiero decir, realmente lo hago. -Chicos, ¿podemos simplemente-- 112 00:07:19,040 --> 00:07:21,042 -Hagamos el tiro. -Sí. 113 00:07:21,175 --> 00:07:23,443 -Está bien, allá vamos. -En realidad, espera un segundo. 114 00:07:23,577 --> 00:07:25,346 Tengo... tengo un pequeño discurso. 115 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 ¿Olvidaste tu discurso, Andy? 116 00:07:30,284 --> 00:07:31,786 Hice. I-- 117 00:07:31,919 --> 00:07:34,388 Olvidé mi discurso. Lo tengo. 118 00:07:35,122 --> 00:07:38,259 Hace siete años, abriste The Hollywood Box en un... 119 00:07:38,392 --> 00:07:41,429 en un terreno del parque. 120 00:07:42,196 --> 00:07:44,632 Dormiste en el suelo del gimnasio para mantenerlo abierto para nosotros. 121 00:07:44,765 --> 00:07:47,902 Me diste un lugar para entrenar para nacionales gratis. 122 00:07:48,069 --> 00:07:50,204 Nunca hubiera clasificado a los nacionales sin ti. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,206 Ustedes... ustedes hicieron esta comunidad. 124 00:07:52,306 --> 00:07:55,109 Un lugar increíble gracias a tus sacrificios. 125 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Oh, eso es tan hermoso, Andy. 126 00:07:56,978 --> 00:07:58,579 Muy bien, no he terminado. 127 00:07:59,447 --> 00:08:01,415 He pensado mucho en esto, muchachos. 128 00:08:01,549 --> 00:08:05,252 Sé que no soy un tipo de Metcon o un experto en fitness funcional, 129 00:08:05,386 --> 00:08:06,921 pero quiero ser parte del equipo. 130 00:08:07,655 --> 00:08:10,791 Quiero traer todo lo que tengo para ofrecer... 131 00:08:10,925 --> 00:08:12,827 para hacer esto una realidad para usted. 132 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 Simplemente no quiero ver cerrar The Hollywood Box. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,302 No sé qué decir, hombre. 134 00:08:23,004 --> 00:08:24,138 A los mejores amigos. 135 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 - ¡Sí! - Maldición. 136 00:08:25,773 --> 00:08:26,974 - Saludo. - Te amo, amigo. 137 00:08:27,108 --> 00:08:28,642 Salud. 138 00:08:28,776 --> 00:08:31,579 -Los amo chicos. -El mejor tiro de todos los tiempos. 139 00:08:32,446 --> 00:08:35,016 Perderemos nuestro gimnasio en siete meses. 140 00:08:35,149 --> 00:08:37,451 En realidad, Cammy es demasiado humilde para decirlo. 141 00:08:37,618 --> 00:08:40,354 pero hemos estado pagando las facturas médicas de su hermano. 142 00:08:40,488 --> 00:08:43,791 durante los últimos cinco años, y es por eso que estamos en quiebra. 143 00:08:43,958 --> 00:08:45,292 Bueno, no estoy tratando de ser humilde. 144 00:08:45,459 --> 00:08:47,428 Sólo... ya sabes, simplemente no intento alardear. 145 00:08:47,528 --> 00:08:49,663 Bueno, lo sé, pero es para el documental, 146 00:08:49,797 --> 00:08:51,132 entonces tenemos que decirlo tal como es. 147 00:08:51,298 --> 00:08:53,434 Sabes, quiero decir, este es el confesionario. 148 00:08:53,534 --> 00:08:54,503 Tenemos que confesar. 149 00:08:54,635 --> 00:08:56,103 La bombilla se apagó, 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,606 y decidimos que era hora de tomar una decisión. 151 00:08:58,706 --> 00:09:00,808 Sí. Entonces estamos haciendo una película, 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,144 y vamos a llevar un equipo a los Juegos. 153 00:09:03,310 --> 00:09:05,146 Ya sabes, después de siete meses, nosotros... 154 00:09:05,279 --> 00:09:06,614 es posible que no tengamos nuestro gimnasio, 155 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 pero al menos, 156 00:09:08,682 --> 00:09:11,152 Al menos vamos a... Al menos. 157 00:09:11,285 --> 00:09:13,487 Como mínimo, habremos hecho 158 00:09:13,654 --> 00:09:14,989 lo que nos propusimos hacer. 159 00:09:15,689 --> 00:09:16,991 Sí. 160 00:09:17,858 --> 00:09:19,293 Y nos tendremos el uno al otro. 161 00:09:20,561 --> 00:09:23,064 Bueno, siempre nos tendremos el uno al otro. 162 00:09:23,197 --> 00:09:25,166 Ah, bien. 163 00:09:27,201 --> 00:09:28,869 Vale, eso habrá que cortarlo. 164 00:09:29,003 --> 00:09:30,337 Eso no se va a cortar. 165 00:09:33,508 --> 00:09:36,010 Hola, soy Aimee Lansbury. 166 00:09:36,177 --> 00:09:37,845 Sólo quería, um, 167 00:09:37,978 --> 00:09:40,748 Aprovecho este tiempo para presentarme al equipo. 168 00:09:41,482 --> 00:09:43,350 Realmente nunca he practicado ningún deporte. 169 00:09:43,484 --> 00:09:46,555 pero soy el gerente general de... The Hollywood Box, 170 00:09:46,687 --> 00:09:50,424 y, uh, quiero decir, ya lo sabes, obviamente... 171 00:09:51,725 --> 00:09:53,694 ¿Qué pasa, hombre? Gracias por venir. 172 00:09:53,861 --> 00:09:56,330 Marcus, ¿qué está pasando, amigo? ¿Tienes tinta nueva? 173 00:09:56,430 --> 00:09:59,400 - Tengo tinta nueva, hermano. - Bien. Te ves bien, niña. 174 00:10:00,367 --> 00:10:02,036 -Heath, ¿verdad? -¿Cómo estás? 175 00:10:02,203 --> 00:10:04,205 Amigo, increíble. Estamos muy contentos de tenerte aquí. 176 00:10:04,371 --> 00:10:06,073 -Tiara. -Es Tara. 177 00:10:06,207 --> 00:10:07,374 -Tara? -Sí. 178 00:10:07,509 --> 00:10:09,243 -Es Tara. -Lo siento. Tara. 179 00:10:09,376 --> 00:10:11,212 Gracias por traer a tu chica, amigo. 180 00:10:11,345 --> 00:10:12,880 Oh, no, papito. Estoy probando. 181 00:10:13,013 --> 00:10:14,448 ¿Qué... qué pasa con tu caja? 182 00:10:14,583 --> 00:10:16,617 Tú pagas, yo juego, jugador. 183 00:10:17,952 --> 00:10:20,589 Está bien. Oh. 184 00:10:20,721 --> 00:10:22,223 No, es broma. Impresionante. 185 00:10:22,389 --> 00:10:24,959 Oye, me alegro mucho... Tuviste una entrevista increíble. 186 00:10:25,092 --> 00:10:29,063 Me alegro de tenerlo con nosotros, hombre. Impresionante, hombre. Bueno, gracias por venir. 187 00:10:30,231 --> 00:10:33,701 ¡Dudar! ¿Qué estás haciendo, hombre? Ven aquí. 188 00:10:33,801 --> 00:10:35,369 Pensé que me estabas engañando. 189 00:10:35,469 --> 00:10:37,138 Vamos, hermano. Sabes que te cubro la espalda. 190 00:10:37,271 --> 00:10:39,373 -Sí. -¿Aquí es donde está bajando? 191 00:10:39,473 --> 00:10:42,577 Sí, esto es todo. Me siento bastante bien al respecto. 192 00:10:43,077 --> 00:10:45,146 -Hagámoslo realidad. -Está bien, hombre. 193 00:10:46,581 --> 00:10:47,948 ¿Tiempo de la funcion? 194 00:10:50,951 --> 00:10:52,253 Él no viene. 195 00:11:00,895 --> 00:11:02,129 ¿Entrando? 196 00:11:09,937 --> 00:11:12,106 Muy bien, chicos. Entonces, en unos diez minutos aquí, 197 00:11:12,273 --> 00:11:14,175 Te haremos hacer un poco de ejercicio. 198 00:11:14,308 --> 00:11:16,578 y será un límite de tiempo de 25 minutos. 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,779 Y si no puedes terminar en ese tiempo, 200 00:11:18,913 --> 00:11:21,583 Desafortunadamente, serás descalificado automáticamente. 201 00:11:21,682 --> 00:11:23,751 Sin embargo, es importante recordar 202 00:11:23,851 --> 00:11:27,622 que no solo elegimos en función de sus puntuaciones. 203 00:11:27,755 --> 00:11:29,624 También estamos analizando quién eres. 204 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 No creo que haya mejor manera de descubrir quién eres. 205 00:11:32,359 --> 00:11:33,662 que ver cómo compites. 206 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 Así que hagamos lo mejor que podamos. 207 00:11:36,130 --> 00:11:39,867 Déjalo todo en el suelo y mira de qué estás hecho. 208 00:11:49,977 --> 00:11:51,478 Bien, bien. Sí. 209 00:11:51,646 --> 00:11:53,948 Sigue guiñándome un ojo, cariño. Me gusta. 210 00:11:54,048 --> 00:11:58,553 Jesús. Mira a Heath. El tipo es una maldita bestia, hombre. 211 00:11:58,687 --> 00:12:00,988 Cuidado, amigo. 212 00:12:01,121 --> 00:12:02,691 Vas a hacer que alguien lastime, hombre. 213 00:12:02,823 --> 00:12:05,660 Oh, eres redondo, hombre. Vas a tirar tu espalda 214 00:12:05,793 --> 00:12:07,828 incluso antes de empezar. Ese es un chico. 215 00:12:07,962 --> 00:12:11,666 Hombre, si podemos conseguir a Andy, Romy y Tara, 216 00:12:11,832 --> 00:12:13,400 que es enorme, entonces estamos en buena forma. 217 00:12:13,535 --> 00:12:15,169 No puedo creer que Tara siga aquí. 218 00:12:15,336 --> 00:12:17,672 - Dos, tres, cuatro. - Detener la cuenta. 219 00:12:17,805 --> 00:12:18,973 Está bien. 220 00:12:19,073 --> 00:12:22,577 ¡Todos ustedes serán estrellas de cine! 221 00:12:22,711 --> 00:12:26,213 Aquí vamos. No olvides quién eres. Un minuto. 222 00:12:26,347 --> 00:12:28,683 Tienes que poner la barbilla sobre la barra, Kemp. 223 00:12:28,849 --> 00:12:30,918 Volver. Volver. 224 00:12:31,051 --> 00:12:33,153 Mentón sobre la barra. Consigue uno más. 225 00:12:33,254 --> 00:12:35,990 Volver. Sube hasta el final. 226 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 Me encanta cómo es el tipo militar. 227 00:12:40,427 --> 00:12:42,396 y ni siquiera hace una dominada completa. 228 00:12:42,530 --> 00:12:44,699 Creo que puede ponerse en forma muy rápido, uno, 229 00:12:44,832 --> 00:12:47,502 y dos, sería fantástico para el vídeo. 230 00:12:47,602 --> 00:12:50,771 Creo que ya está en bastante buena forma, pero es promedio en todos lados. 231 00:12:50,904 --> 00:12:53,941 No se especializa en nada. Realmente no ayudará al equipo. 232 00:12:54,908 --> 00:12:57,411 Simplemente no creo que debamos descartarlo todavía. 233 00:12:57,545 --> 00:12:59,847 Eso es todo lo que digo. Sólo mantén la mente abierta al respecto. 234 00:13:06,521 --> 00:13:08,122 -¿Estás bien? -Sí, amigo. 235 00:13:11,892 --> 00:13:14,862 Muy bien, chicos. Diez segundos hasta ese límite. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Allá vamos, Kemp. Aquí vamos. 237 00:13:16,598 --> 00:13:18,232 Cinco... 238 00:13:18,365 --> 00:13:21,536 ...dos, uno. 239 00:13:21,636 --> 00:13:23,304 Tiempo. 240 00:13:27,575 --> 00:13:29,376 Oye, tu chico me empujó, hombre. 241 00:13:30,911 --> 00:13:32,781 -¿Lo empujaste? -No vi nada. 242 00:13:32,913 --> 00:13:34,481 No se puede descalificar a alguien por un rumor. 243 00:13:34,616 --> 00:13:36,417 - ¿Lo empujaste? - ¡Amigo, me empujó! 244 00:13:36,551 --> 00:13:37,985 ¿Saben qué, chicos? Gran ejercicio. 245 00:13:38,118 --> 00:13:40,588 Um, volveremos en 30 para anunciar las selecciones. 246 00:13:40,722 --> 00:13:45,292 Laney, creo que hay algo que debes ver en los correos electrónicos de allí. 247 00:13:46,493 --> 00:13:48,429 No podemos pagarles a estos atletas. 248 00:13:48,563 --> 00:13:50,264 Sí, no, no le pagamos a nadie. 249 00:13:50,397 --> 00:13:51,899 No, quiero decir, es, eh, 250 00:13:51,999 --> 00:13:55,235 algo sobre los videos con, um, todos los gastos pagados. 251 00:13:55,336 --> 00:13:58,439 Eh, discúlpeme. ¿Acabas de decir que no puedes pagarnos? 252 00:13:58,573 --> 00:14:02,276 Vale, aparentemente ha habido algún tipo de confusión sobre lo que estamos haciendo aquí, pero... 253 00:14:02,443 --> 00:14:04,311 - Si no pagas, no juegas. - No, chicos, vamos. 254 00:14:04,445 --> 00:14:07,081 Si quieren ser parte de un buen equipo, 255 00:14:07,181 --> 00:14:08,750 Ven a Púlsar. 256 00:14:09,450 --> 00:14:12,353 - Romy, vamos, hombre. - Vete a la mierda. 257 00:14:13,788 --> 00:14:16,791 ¿Vete a la mierda? Eso es lindo. 258 00:14:16,924 --> 00:14:20,027 Um, ¿es... es porque me estoy haciendo demasiado grande para ti? 259 00:14:20,928 --> 00:14:23,598 Te dije que quería ser parte del equipo de Hollywood. 260 00:14:23,698 --> 00:14:25,966 -por una razón. -Sí, no, lo entiendo. 261 00:14:26,133 --> 00:14:27,769 Quieres ser una gran estrella. 262 00:14:27,868 --> 00:14:31,472 Diviértete con estos perdedores. 263 00:14:31,639 --> 00:14:35,442 ¿Y sabes qué? Deja de aprovecharte de mí también. 264 00:14:37,044 --> 00:14:39,848 Oye, no... no queríamos a ese tipo de todos modos. 265 00:14:39,980 --> 00:14:42,617 Chicos, vamos, lo prometo, valdrá la pena. 266 00:14:42,717 --> 00:14:44,853 - Vamos. - Necesitamos espíritu de equipo. 267 00:14:46,053 --> 00:14:48,389 Andy, hombre. Vamos, todavía tenemos esto, amigo. 268 00:14:48,523 --> 00:14:50,023 Sí, mira, um... 269 00:14:50,792 --> 00:14:53,828 Mira, estoy de acuerdo en que Romy es un idiota y todo eso. 270 00:14:53,994 --> 00:14:55,329 pero el chico tiene razón. 271 00:14:55,462 --> 00:14:56,831 -Quiero decir, ustedes... -¿Qué? 272 00:14:56,997 --> 00:14:58,533 Nunca me dijiste esto. 273 00:14:58,666 --> 00:15:00,668 Quiero decir, tú nunca... nunca dijiste que nosotros... 274 00:15:01,368 --> 00:15:03,003 Sólo estoy... Hermano, tengo cuentas que pagar. 275 00:15:03,137 --> 00:15:05,640 Podemos... podemos prepararte algunas... algunas comidas, 276 00:15:05,740 --> 00:15:07,542 y te cuidaremos lo mejor que podamos. 277 00:15:07,675 --> 00:15:10,043 Te necesitamos para el... para el equipo, hombre, vamos. 278 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 -Contábamos contigo. -Estoy fuera. 279 00:15:13,247 --> 00:15:14,314 Lo siento. 280 00:15:25,025 --> 00:15:27,695 Bueno, yo... supongo que deberíamos decirles que se vayan a casa. 281 00:15:30,397 --> 00:15:31,699 ¿Bien? 282 00:15:33,066 --> 00:15:34,401 ¿Frederica se rindió? 283 00:15:35,169 --> 00:15:36,704 -Oh, caray. -¿Qué? 284 00:15:36,838 --> 00:15:38,506 Siento que podemos aprender mucho de ese pato. 285 00:15:38,606 --> 00:15:40,875 ¿Qué, sobre cómo no volar? 286 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 No. 287 00:15:42,342 --> 00:15:44,879 Sobre persistencia y resiliencia. 288 00:15:45,012 --> 00:15:49,584 Yo... no puedo creer que estemos hablando del pato Fred en este momento. 289 00:15:49,717 --> 00:15:51,218 Federico. Ella era una niña. 290 00:15:51,351 --> 00:15:53,855 Sí, bueno, era bastante torpe para ser niña. 291 00:15:53,954 --> 00:15:56,624 No, ella era tenaz, como su dueña. 292 00:15:56,758 --> 00:15:59,527 Ella caminó todo el camino detrás de nosotros después de que la dejamos en ese lago. 293 00:15:59,627 --> 00:16:02,797 -Solo se contoneaba porque no sabía volar. -Pero ella aprendió a hacerlo. 294 00:16:02,931 --> 00:16:06,568 Sí, después de que la dejamos caer de una colina 476 veces. 295 00:16:06,701 --> 00:16:08,736 ¿Están hablando de patos? 296 00:16:10,404 --> 00:16:12,072 Están hablando de patos. 297 00:16:12,239 --> 00:16:15,577 Estos tipos no saben nada sobre fitness funcional, nada. 298 00:16:16,977 --> 00:16:20,414 Mira, cuando nos graduamos de la universidad, 299 00:16:20,582 --> 00:16:22,483 teníamos una opción, ¿verdad? 300 00:16:22,617 --> 00:16:24,084 Quiero decir, podrías haberte convertido en tu hermano. 301 00:16:24,218 --> 00:16:27,555 Podrías haber ingresado al draft y haber llegado a la NFL. 302 00:16:28,489 --> 00:16:29,824 Pero no lo hiciste. 303 00:16:29,958 --> 00:16:32,392 Habría hecho feliz a tu padre, pero a ti no. 304 00:16:33,427 --> 00:16:37,431 Este es el desafío para el que toda tu vida te ha preparado. 305 00:16:37,599 --> 00:16:40,167 Quiero decir, esto es todo lo que estábamos pidiendo. 306 00:16:40,300 --> 00:16:43,003 Tenemos materia prima allí. 307 00:16:43,136 --> 00:16:44,973 Realmente crudo. 308 00:16:45,105 --> 00:16:48,342 Pero puedes moldearlos y trabajar con ellos. 309 00:16:48,475 --> 00:16:50,110 Sé que puedes. 310 00:16:52,312 --> 00:16:55,783 Esta es tu oportunidad de ser el líder que sé que eres. 311 00:16:58,987 --> 00:17:01,589 Está bien. Muchas gracias a todos por quedarse. 312 00:17:01,689 --> 00:17:03,123 Esto sólo debería tomar un par de minutos. 313 00:17:03,257 --> 00:17:04,759 De hecho, puede que tarde un poco más. 314 00:17:04,859 --> 00:17:06,828 Tengo que conseguir una foto rápida para Instagram. 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,432 Tómalo. Necesito conseguir una foto promocional 316 00:17:12,534 --> 00:17:13,968 del equipo seleccionado, y te necesito en él. 317 00:17:14,134 --> 00:17:16,671 Oye, es un placer verte, Laner. 318 00:17:17,805 --> 00:17:19,339 Ya no uso ese apodo. 319 00:17:19,473 --> 00:17:20,808 Bueno, tu no eliges tu apodo. 320 00:17:20,942 --> 00:17:22,644 De cualquier manera, necesito que tomes la camisa. 321 00:17:22,810 --> 00:17:24,646 -No, no vine aquí-- -Está bien, está bien. 322 00:17:24,812 --> 00:17:26,514 -Hacerse a un lado. -No, nena, lo... lo tengo. 323 00:17:26,648 --> 00:17:28,282 Aquí vamos. 324 00:17:29,017 --> 00:17:33,555 Parece que vuestro espíritu de equipo es el mismo de siempre, ¿eh? 325 00:17:33,688 --> 00:17:35,322 Bueno, sólo quería que te vieras bonita. 326 00:17:35,489 --> 00:17:36,658 Mira eso. 327 00:17:36,791 --> 00:17:39,393 -Gracias. -Se adapta a esas armas grandes. 328 00:17:39,527 --> 00:17:40,828 Armas grandes. 329 00:17:40,995 --> 00:17:42,496 No sabía que éramos del mismo tamaño. 330 00:17:42,664 --> 00:17:44,197 Bueno, ya sabes, pensé... 331 00:17:44,331 --> 00:17:47,035 Pensé que sería bueno tener un plan de contingencia. 332 00:17:47,167 --> 00:17:51,539 Así que, está bien, entremos. Aquí, vamos, entra. 333 00:17:52,574 --> 00:17:53,841 Pies arriba. Ahí vamos. 334 00:17:54,008 --> 00:17:55,510 Todo equipo siempre necesita una oveja negra. 335 00:17:55,677 --> 00:17:57,144 Oh. 336 00:17:57,244 --> 00:17:59,179 Adelante, muchachos. Doblar. 337 00:17:59,313 --> 00:18:01,348 Oh, eres traviesa, Cam. 338 00:18:33,848 --> 00:18:35,850 - Está bien, hagámoslo. - Está bien. 339 00:18:35,950 --> 00:18:37,284 Entonces eres una chica de Jersey, ¿eh? 340 00:18:37,417 --> 00:18:38,753 Sí, chica de Jersey. 341 00:18:38,886 --> 00:18:40,788 Fui a Pensilvania. ¿Qué hay de ustedes? 342 00:18:40,922 --> 00:18:42,790 Georgia. 343 00:18:42,924 --> 00:18:44,792 -Bulldogs. -Bulldogs. Lindo. Lindo. 344 00:18:44,926 --> 00:18:47,260 Oh, ese es Big Jim. 345 00:18:47,394 --> 00:18:50,698 -Es nuestro guardia de seguridad local. -Y un compañero de cuarto increíble. 346 00:18:50,798 --> 00:18:53,133 De todos modos, normalmente vamos aquí atrás. 347 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 No se sorprenda si se pone un poco mimoso por la noche. 348 00:18:56,938 --> 00:18:58,773 Muy bien, él sólo... sólo está ahí para mantenerte caliente. 349 00:18:58,906 --> 00:19:02,610 No, está bien. Muchas gracias a todos por dejarme quedar con ustedes. 350 00:19:02,744 --> 00:19:04,579 -Por supuesto. -Es súper generoso. 351 00:19:04,712 --> 00:19:06,914 Sí, azúcar. Tenemos que hacer todo lo que podamos para mantenerte cerca. 352 00:19:07,048 --> 00:19:10,250 Sí, uno pensaría que con todos sus logros en judo, pagaría mejor. 353 00:19:10,384 --> 00:19:12,285 Sí, quiero decir, desearía, 354 00:19:12,419 --> 00:19:13,988 pero desafortunadamente, 355 00:19:14,122 --> 00:19:15,823 estás solo para eso, así que. 356 00:19:15,957 --> 00:19:17,224 Bueno, ahora nos tienes como tu familia. 357 00:19:17,324 --> 00:19:19,927 Entonces creo que esta es una oportunidad para un abrazo grupal. 358 00:19:20,094 --> 00:19:22,462 Él es tan asqueroso. No dejes que coquetee contigo de esta manera. 359 00:19:22,597 --> 00:19:23,965 Está bien. Yo solo-- 360 00:19:24,098 --> 00:19:25,967 Espero no meterme en el pelo de vuestros chicos. 361 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 No, puedes enojarnos todo. 362 00:19:28,235 --> 00:19:31,171 Necesitamos que algo de ese encanto se nos contagie. Tengo un ganador en la casa. 363 00:19:31,304 --> 00:19:34,942 Puedes instalarte aquí. Sé que no es ideal, pero es lo que tenemos, así que. 364 00:19:35,109 --> 00:19:37,277 -Es perfecto. -Está bien, siéntete como en casa. 365 00:19:37,444 --> 00:19:40,748 ¿Y por qué no vienes a ayudarme a sacar algunas cosas del auto? 366 00:19:42,116 --> 00:19:43,985 Oh, ¿recuerdas cuando estabas en el...? 367 00:19:44,118 --> 00:19:45,987 ¿Cuándo estuviste en el anexo a la hora del almuerzo? 368 00:19:46,120 --> 00:19:49,023 -Andre quería tener otra pequeña charla. -Oh, muchacho. 369 00:19:49,157 --> 00:19:50,958 Sí, y ya sabes cómo mira todo. 370 00:19:51,092 --> 00:19:52,794 con la lente de la mitología oriental. 371 00:19:52,960 --> 00:19:55,495 Sí, bueno, su estado físico es un mito, eso es seguro. 372 00:19:55,630 --> 00:19:57,330 Bueno, ahora que empezó a entrenar, 373 00:19:57,464 --> 00:20:00,200 Dice que ya no tiene tiempo suficiente para entrenar. 374 00:20:00,333 --> 00:20:01,936 No puedo creer que ese tipo sea entrenador. 375 00:20:02,036 --> 00:20:04,271 Es tan ridículo. 376 00:20:04,371 --> 00:20:05,840 Bueno, lo contrataste. 377 00:20:05,973 --> 00:20:07,975 Sí, bueno, eso es porque necesitábamos ayuda barata. 378 00:20:08,810 --> 00:20:12,814 De todos modos, su punto es que ha tenido algún tipo de realización espiritual. 379 00:20:12,980 --> 00:20:16,150 que hace un año estaba en la peor forma de su vida, y ahora está en la mejor, 380 00:20:16,316 --> 00:20:18,853 y podría seguir poniéndose en mejor forma, pero ¿cuál es el punto? 381 00:20:18,986 --> 00:20:21,122 -Porque esa historia se acabó. -No entiendo 382 00:20:21,221 --> 00:20:23,791 Cómo supo Andre que su historia había comenzado, Laney. 383 00:20:23,891 --> 00:20:26,060 No lo sé, pero dice que ahora todas esas horas 384 00:20:26,194 --> 00:20:29,197 están volviendo a dar a la gente. 385 00:20:29,997 --> 00:20:31,498 Entonces, ¿qué estás diciendo? 386 00:20:31,666 --> 00:20:33,968 ¿Va a dejar de entrenar? ¿Tengo que encontrar un reemplazo? 387 00:20:34,068 --> 00:20:36,671 No, Cammy, dejará de entrenar. 388 00:20:36,804 --> 00:20:38,806 Ese es el final de esa historia. 389 00:20:40,007 --> 00:20:41,175 ¿No quieres que compita? 390 00:20:41,308 --> 00:20:43,144 No, esto no tiene nada que ver con eso. 391 00:20:43,243 --> 00:20:45,847 Bueno. Porque si alguien va a sufrir, 392 00:20:46,013 --> 00:20:48,649 Seré yo, ¿de acuerdo? Y ellos me necesitan, cariño. 393 00:20:48,750 --> 00:20:50,585 Tenemos un grupo de atletas sin experiencia, 394 00:20:50,718 --> 00:20:52,385 y estamos tratando de llegar a los Juegos. 395 00:20:52,520 --> 00:20:54,856 ¿Puedes confiar en mí en esto? 396 00:20:56,824 --> 00:20:58,593 Sé que te necesitan. 397 00:20:58,726 --> 00:21:00,561 -Y confío en ti. -Bien. 398 00:21:00,695 --> 00:21:02,029 Y esto no va a salir según lo planeado. 399 00:21:02,163 --> 00:21:05,265 Así que voy a pensar fuera de lo común. 400 00:21:06,366 --> 00:21:07,769 Ven aquí. 401 00:21:07,902 --> 00:21:10,437 Oh, Dios. Eso fue asqueroso. 402 00:21:12,573 --> 00:21:14,208 ¿Se acaba de unir al equipo? 403 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 Sí, eso no es un conflicto de intereses ni nada por el estilo. 404 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 Me pregunto cuál de los cuatro elegirá. 405 00:21:20,047 --> 00:21:22,049 Chicos, Topher me deja quedarme con él. 406 00:21:22,216 --> 00:21:25,720 -Solo hice esto porque soy un jugador de equipo. -Equipo, mi culo. 407 00:21:25,887 --> 00:21:30,057 Entonces les di a todos mini cámaras para que pudieran filmar sus propios confesionarios. 408 00:21:30,191 --> 00:21:32,126 Ah. Aquí. 409 00:21:32,260 --> 00:21:33,761 Aquí, aquí por fin. 410 00:21:33,895 --> 00:21:35,295 Están en blanco y negro. 411 00:21:35,428 --> 00:21:37,064 Lo sé, es artístico, ehh. 412 00:21:37,198 --> 00:21:38,933 pero creo que podría ser realmente hermoso. 413 00:21:39,066 --> 00:21:41,401 Vamos a darles la vuelta y luego veremos. 414 00:21:41,569 --> 00:21:42,904 Cam no los verá, 415 00:21:43,070 --> 00:21:44,906 para que puedan expresar sus quejas y lo que sea. 416 00:21:45,072 --> 00:21:46,274 Cam parece realmente agradable. 417 00:21:46,406 --> 00:21:48,876 Apuesto a que sus entrenamientos serán realmente funcionales. 418 00:21:48,976 --> 00:21:51,746 Hablando de Cam y cosas así. 419 00:21:53,413 --> 00:21:56,250 Ni siquiera puedo hablar. Así de emocionado estoy. 420 00:21:56,416 --> 00:21:59,352 Literalmente me dejan quedarme en su casa. 421 00:21:59,486 --> 00:22:03,825 Estoy un poco preocupado de que Cam se una al equipo. 422 00:22:03,958 --> 00:22:06,060 Gracias, Laney. 423 00:22:06,160 --> 00:22:10,164 Sólo me preocupa que se exceda. 424 00:22:10,298 --> 00:22:11,566 Oh, hombre. 425 00:22:11,666 --> 00:22:13,601 A veces, cuando hago esto, siento que me voy a tirar un pedo. 426 00:22:15,570 --> 00:22:17,138 Oh, Dios. Lo sé, lo sé. 427 00:22:17,271 --> 00:22:19,339 Simplemente hacemos lo mismo una y otra vez. 428 00:22:19,472 --> 00:22:23,443 Está bien. Podemos ver la televisión. 429 00:22:23,578 --> 00:22:26,413 ¿No es gracioso? ¿Alguna vez pensaste en 430 00:22:26,514 --> 00:22:29,750 ¿Cuánto tiempo pasamos voluntariamente sufriendo dolor? 431 00:22:29,851 --> 00:22:32,086 Bueno, ciertamente ya no lo siento. 432 00:22:32,186 --> 00:22:33,287 Oh, lo hago. 433 00:22:34,121 --> 00:22:35,790 Ay. Basta. 434 00:22:35,923 --> 00:22:37,191 ¿Qué estás haciendo? Deja eso. 435 00:22:37,325 --> 00:22:39,794 No quiero que sientas más dolor. 436 00:22:39,961 --> 00:22:41,596 -Bien. -Te voy a endurecer. 437 00:22:41,696 --> 00:22:43,531 Oh. 438 00:22:51,371 --> 00:22:52,472 Bien... 439 00:22:54,976 --> 00:22:58,512 Siempre he dedicado mi éxito a Jack. 440 00:23:01,949 --> 00:23:04,886 Sí, Jack jugaba al fútbol como... 441 00:23:06,687 --> 00:23:09,223 Jugó como un chico de la era del periódico. 442 00:23:10,958 --> 00:23:13,828 Encendió la imaginación tan alto 443 00:23:13,995 --> 00:23:16,330 que sólo se podía escribir sobre él, 444 00:23:16,463 --> 00:23:19,033 porque el video seguramente no le haría justicia. 445 00:23:20,968 --> 00:23:24,305 Se merecía cuentos fantásticos. 446 00:23:26,007 --> 00:23:27,341 Leyendas de fogatas sin aliento 447 00:23:27,508 --> 00:23:29,844 que los viejos transmiten a sus hijos. 448 00:23:31,913 --> 00:23:33,214 Él era... 449 00:23:35,349 --> 00:23:36,483 puro. 450 00:23:40,154 --> 00:23:41,889 Él no pertenecía a esta era. 451 00:23:45,993 --> 00:23:47,895 Oh... 452 00:23:48,029 --> 00:23:51,265 Entonces, yo... yo sólo... 453 00:23:51,399 --> 00:23:53,000 No estoy tratando de reemplazarlo ni nada por el estilo. 454 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Estoy tratando de honrarlo. 455 00:23:55,937 --> 00:23:59,674 Porque realmente no quería unirme al equipo como atleta. 456 00:23:59,774 --> 00:24:01,375 Sabes, sólo quería entrenar a los muchachos, 457 00:24:01,542 --> 00:24:04,111 Entonces, cualquier cosa es... es un sacrificio. 458 00:24:07,515 --> 00:24:10,251 Entonces... 459 00:24:12,787 --> 00:24:14,055 No. 460 00:24:16,223 --> 00:24:17,892 Definitivamente no diría 461 00:24:18,025 --> 00:24:20,061 que estoy tratando de ser mi hermano. 462 00:24:26,901 --> 00:24:28,069 Muy bien chicos, vamos a seguir adelante. 463 00:24:28,235 --> 00:24:30,037 y bisagra justo en las caderas. 464 00:24:30,137 --> 00:24:31,572 No más doblar esas rodillas. 465 00:24:31,739 --> 00:24:33,473 Deslizándolo por tus cuádriceps. 466 00:24:33,607 --> 00:24:35,242 Justo encima de las rodillas. 467 00:24:35,376 --> 00:24:37,111 Luciendo bien, luciendo bien. 468 00:24:37,244 --> 00:24:39,246 Tire de los omóplatos. Sí, buena chica. 469 00:24:39,413 --> 00:24:40,881 - Gracias. - Lindo. Lo entendiste. 470 00:24:40,982 --> 00:24:43,451 Kemp, endereza esa espalda, amigo. 471 00:24:45,052 --> 00:24:46,420 Ah, ya lo tengo. 472 00:24:47,288 --> 00:24:48,789 Estás dando la vuelta por aquí, hombre. 473 00:24:51,959 --> 00:24:53,260 Parece que el reloj se está poniendo en marcha. 474 00:24:53,427 --> 00:24:56,597 Será mejor que vayas a tu propio bar. 475 00:24:56,764 --> 00:24:59,934 ¿Saben qué? Creo... Creo que voy a cambiar el entrenamiento, chicos. 476 00:25:00,067 --> 00:25:03,004 para poder trabajar contigo y vigilarlo. 477 00:25:03,137 --> 00:25:05,573 Sé que no estamos preparados para ello. 478 00:25:05,673 --> 00:25:08,142 pero vamos a seguir adelante y hacer limpiezas máximas de una repetición. 479 00:25:08,275 --> 00:25:11,846 y establecer nuestras líneas de base hoy, ¿de acuerdo? 480 00:25:11,979 --> 00:25:13,748 Tengo que encontrar una manera de incorporarlo. 481 00:25:13,848 --> 00:25:15,783 Bueno, él no quiere serlo. 482 00:25:15,916 --> 00:25:19,086 Bueno, habla con él, encuentra la manera. 483 00:25:19,186 --> 00:25:23,257 No es... no es tan simple, Laney. 484 00:25:24,859 --> 00:25:26,260 Creo que podría ser. 485 00:25:26,360 --> 00:25:28,629 Creo que solo necesitas decirle algo. 486 00:25:28,763 --> 00:25:29,864 eso lo hace sentir bienvenido. 487 00:25:29,997 --> 00:25:32,433 No estamos... no estamos saliendo. 488 00:25:32,533 --> 00:25:34,635 Bien, si él... si quiere ser parte del equipo, 489 00:25:34,769 --> 00:25:36,303 entonces podrá participar. 490 00:25:37,104 --> 00:25:38,372 Tal vez hacerlo sentir bienvenido 491 00:25:38,507 --> 00:25:40,307 y él participará, eso es todo lo que digo. 492 00:25:40,441 --> 00:25:42,877 No, no debería tener que acudir a él. 493 00:25:43,010 --> 00:25:44,645 No debería tener que hablar con él. 494 00:25:47,516 --> 00:25:48,883 Gracias. 495 00:25:52,153 --> 00:25:54,688 Bueno, gracias por venir a tomar una copa conmigo. 496 00:25:54,822 --> 00:25:58,159 Normalmente vengo aquí con Andy cuando me siento estresado. 497 00:25:58,292 --> 00:26:01,395 pero nos dejó colgados, así que. 498 00:26:04,832 --> 00:26:06,834 A los nuevos compañeros de bebida. 499 00:26:06,967 --> 00:26:08,235 Probablemente no beberá demasiado. 500 00:26:08,369 --> 00:26:11,506 con esta nueva dieta paleo que nos tienes. 501 00:26:11,672 --> 00:26:13,007 Hombre. 502 00:26:13,174 --> 00:26:15,342 Oye, eso fue... eso fue una prueba. 503 00:26:20,549 --> 00:26:22,817 Parece que te estás manteniendo en muy buena forma. 504 00:26:22,917 --> 00:26:24,218 Eso espero. 505 00:26:24,351 --> 00:26:26,087 Me estás eligiendo para el equipo. 506 00:26:26,220 --> 00:26:28,155 ¿Jugar en una liga de fútbol americano o algo así? 507 00:26:28,255 --> 00:26:29,857 No. A la mierda el fútbol. 508 00:26:30,658 --> 00:26:35,396 Sólo un montón de drones corriendo por ahí siguiendo órdenes. 509 00:26:37,164 --> 00:26:38,699 Me gusta el baloncesto ahora. 510 00:26:38,833 --> 00:26:40,201 -¿Sí? -Mm-hmm. 511 00:26:40,367 --> 00:26:42,036 De hecho, también he estado jugando baloncesto. 512 00:26:42,169 --> 00:26:45,172 -Tal vez deberíamos salir al parque y... -Yo no juego. 513 00:26:54,549 --> 00:26:58,553 -¿Tienes una chica estos días? -Oye, ¿cómo es que tú y la señora aún no habéis tenido un hijo? 514 00:26:59,521 --> 00:27:02,189 Ay, muchacho. Yendo a matar, ¿eh? 515 00:27:05,759 --> 00:27:09,396 Sí, yo sólo... Realmente no creo que seamos adultos todavía. 516 00:27:11,899 --> 00:27:13,267 Sí, yo tampoco. 517 00:27:15,302 --> 00:27:16,904 Aprecia la bebida. 518 00:27:20,374 --> 00:27:21,942 Muy bien chicos, vamos por otra repetición. 519 00:27:22,076 --> 00:27:25,446 en tres, dos, uno. Consíguelo. 520 00:27:27,748 --> 00:27:29,083 Codos arriba, Kemp. 521 00:27:39,393 --> 00:27:41,262 Muy bien, chicos, hagámoslo. Vamos. 522 00:27:42,763 --> 00:27:45,332 Recuerda, primero estamos trabajando en la mecánica, ¿de acuerdo? 523 00:27:45,466 --> 00:27:47,768 Sigue empujando, sigue empujando. 524 00:27:47,902 --> 00:27:50,271 Aquí vamos. Vamos, Kemp. 525 00:27:50,437 --> 00:27:52,339 ¿Para qué has estado trabajando, amigo, eh? 526 00:28:11,492 --> 00:28:12,627 ¡Desmontar! 527 00:28:18,265 --> 00:28:19,668 ¡Le di a mi weiner! 528 00:28:47,662 --> 00:28:49,330 En un segundo subiremos la siguiente calefacción. 529 00:28:49,463 --> 00:28:50,665 Eso fue increíble, muchachos. 530 00:28:50,831 --> 00:28:53,668 Mira, cuando trabajamos tan duro, trabajamos tan duro. 531 00:28:53,801 --> 00:28:55,503 Puedes mostrarlo en el suelo aquí mismo. 532 00:28:58,673 --> 00:28:59,674 Bien, allá vamos. 533 00:28:59,807 --> 00:29:01,842 Vamos, vamos, última repetición, última repetición. 534 00:29:09,718 --> 00:29:10,985 Aquí vamos. 535 00:29:30,871 --> 00:29:33,708 Felicidades, chicos. Superaste los primeros dos meses de entrenamiento. 536 00:29:35,543 --> 00:29:37,077 - Uno, dos, tres. -¡Hollywood! 537 00:29:44,753 --> 00:29:48,255 Oh sí. Si vas a hacer trampa, ¿por qué no llegar hasta el final, verdad? 538 00:29:49,724 --> 00:29:50,791 ¿Quién hace trampa? 539 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 No veo que ningún otro alimento reciba un anillo de mi parte. 540 00:29:54,895 --> 00:29:57,398 Toma, prueba esto. 541 00:29:57,532 --> 00:29:58,733 No. 542 00:29:58,866 --> 00:30:00,901 Vamos, es bueno para ti. Pruébalo. 543 00:30:01,035 --> 00:30:02,102 En absoluto. 544 00:30:02,236 --> 00:30:04,405 ¿Por qué no? 545 00:30:04,572 --> 00:30:05,740 Prueba eso. 546 00:30:06,741 --> 00:30:08,543 Porque lo que crees que es bueno acerca de eso 547 00:30:08,643 --> 00:30:10,277 es que estás haciendo lo que se supone que debes hacer, 548 00:30:10,411 --> 00:30:12,279 pero no creo que eso sea bueno para ti. 549 00:30:21,756 --> 00:30:25,092 Laney, me llevaré este a casa. 550 00:30:25,259 --> 00:30:27,294 De repente ya no me siento tan bien. 551 00:30:27,428 --> 00:30:28,929 Está bien, nena, terminaré aquí. 552 00:30:29,096 --> 00:30:30,632 Excelente. 553 00:30:37,605 --> 00:30:39,440 Entonces, ¿dónde te vas a quedar? 554 00:30:41,342 --> 00:30:43,177 Tú me conoces. 555 00:30:48,616 --> 00:30:52,186 ¿Estarías abierto a que encuentre un lugar donde quedarte? 556 00:30:54,321 --> 00:30:55,590 Creo que hay una pequeña parte de mí. 557 00:30:55,690 --> 00:30:59,326 que podría estar abierto a esa posibilidad. 558 00:31:03,030 --> 00:31:05,966 ¿Sientes que le presionas más o menos a la música? 559 00:31:06,133 --> 00:31:07,535 ¿Te relaja? 560 00:31:07,669 --> 00:31:10,638 ¿O simplemente te vuelve loco y pierdes el control? 561 00:31:13,006 --> 00:31:14,509 ¿Me estás escuchando? 562 00:31:16,611 --> 00:31:17,978 ¿Leva? 563 00:31:18,112 --> 00:31:21,315 Sí, lo siento, solo estaba... 564 00:31:21,448 --> 00:31:23,183 ¿Qué pasa? 565 00:31:23,317 --> 00:31:25,285 Bueno, ya nada. 566 00:31:25,386 --> 00:31:27,555 Vamos, dímelo. 567 00:31:27,689 --> 00:31:29,056 -Uh... -¿Qué está pasando? 568 00:31:29,189 --> 00:31:33,327 -Sólo muéstramelo, cuéntamelo, vamos. -Está bien, está bien, está bien. 569 00:31:36,163 --> 00:31:38,666 -Estamos perdiendo miembros. -Oh, no. 570 00:31:38,833 --> 00:31:41,703 Sí, estaba revisando nuestros registros. 571 00:31:41,836 --> 00:31:44,171 durante los últimos dos meses, y lo tenemos configurado 572 00:31:44,304 --> 00:31:46,340 para que podamos durar exactamente hasta los Juegos, 573 00:31:46,508 --> 00:31:49,811 pero no duraremos si perdemos más miembros. 574 00:31:49,910 --> 00:31:52,312 -Oh, no. -Sí. 575 00:31:52,413 --> 00:31:53,981 Bueno, ¿por qué se van? 576 00:31:57,050 --> 00:31:59,521 Tengo mis sospechas, pero... 577 00:32:01,054 --> 00:32:02,222 sabes. 578 00:32:02,356 --> 00:32:04,024 Oh, oye, no se lo digas a Laney, ¿de acuerdo? 579 00:32:04,158 --> 00:32:06,661 No quiero que se distraiga con esto, así que. 580 00:32:06,761 --> 00:32:08,530 -Será nuestro pequeño secreto. -Bueno. 581 00:32:08,696 --> 00:32:11,198 Y lo voy a arreglar de todos modos, así que. 582 00:32:11,365 --> 00:32:13,333 -No es gran cosa. -Sí, no es gran cosa. 583 00:32:13,434 --> 00:32:14,702 Mmmm. 584 00:32:21,408 --> 00:32:23,177 Lo siento, el alojamiento no es mejor. 585 00:32:23,277 --> 00:32:26,380 pero es un techo sobre tu cabeza. 586 00:32:27,247 --> 00:32:28,883 Todavía te preocupas por mí. 587 00:32:29,049 --> 00:32:33,387 Simplemente no te quiero ahí afuera en la naturaleza. 588 00:32:37,224 --> 00:32:39,259 La mejor cama que he tenido en años. 589 00:32:40,260 --> 00:32:41,896 ¿En 14 años? 590 00:32:42,864 --> 00:32:47,401 Sí, Laner, no he dormido bien desde que te dejé. 591 00:32:50,270 --> 00:32:51,706 Buenas noches. 592 00:32:53,974 --> 00:32:56,276 Salga a las 5:00 am todas las mañanas. 593 00:33:03,618 --> 00:33:05,252 ¿Estoy preocupado? 594 00:33:07,589 --> 00:33:09,289 ¿Estoy preocupado? 595 00:33:11,091 --> 00:33:12,459 Eso es todo lo que soy hoy. 596 00:33:26,508 --> 00:33:28,810 -¿Qué pasa? -Ey. 597 00:33:28,943 --> 00:33:30,645 Hola, Cam. 598 00:33:31,411 --> 00:33:33,515 ¿Qué pasa con esta programación, hombre? ¿Estás intentando matarnos? 599 00:33:33,648 --> 00:33:37,619 Vamos, Morris. Sabes que te encantan esos ejercicios musculares en la playa, cariño. 600 00:33:37,752 --> 00:33:40,287 Sí, creo que eso fue para tu otro equipo. 601 00:33:41,221 --> 00:33:44,424 Oh, hombre, ¿cambié la programación? 602 00:33:44,526 --> 00:33:46,794 Es genial. Cuidado, hombre. 603 00:33:46,928 --> 00:33:48,328 Si dejas de apreciarnos, 604 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 Llevaremos nuestras cosas a Pulsar. 605 00:33:52,800 --> 00:33:54,134 Factura. 606 00:33:54,301 --> 00:33:56,136 ¿Podrías encargarte de esto por mí, Aimee? 607 00:33:56,270 --> 00:33:58,840 Oh, Aimee, los tengo. 608 00:33:58,973 --> 00:34:00,508 Creo que Laney necesita más tu ayuda. 609 00:34:00,642 --> 00:34:01,809 así que me encargaré de ello. 610 00:34:01,976 --> 00:34:03,978 Gracias. 611 00:34:04,111 --> 00:34:05,513 Hola, Rory. 612 00:34:08,650 --> 00:34:10,952 Oye, Ames, ¿puedes... uh, puedes enviar un correo electrónico a los miembros? 613 00:34:11,051 --> 00:34:13,353 y hazles saber que vamos a abrir el horario del gimnasio. 614 00:34:13,487 --> 00:34:14,656 durante el día de esta semana? 615 00:34:14,822 --> 00:34:17,491 Sí, ¿no es entonces cuando el equipo entrena? 616 00:34:17,625 --> 00:34:20,460 Sí, bueno, vamos a cambiarlo, así que. 617 00:34:21,996 --> 00:34:23,497 Gracias. 618 00:34:25,833 --> 00:34:27,501 Equipo, vengan a verlo, muchachos. 619 00:34:27,669 --> 00:34:29,637 Zeke es un encanto. 620 00:34:29,737 --> 00:34:31,539 No puedo creer que te haya hablado del equipo. 621 00:34:32,339 --> 00:34:35,043 Oh, ¿te impresionó el vídeo de presentación? 622 00:34:35,175 --> 00:34:36,811 Gracias. 623 00:34:36,911 --> 00:34:39,479 Uh, sí, no, se ve genial. 624 00:34:39,581 --> 00:34:40,982 Eh, el-- 625 00:34:41,081 --> 00:34:44,519 Oh, sí, los atletas se ven geniales. 626 00:34:46,086 --> 00:34:48,022 ¿Esta tarde? 627 00:34:48,188 --> 00:34:49,156 No, no, no, no, no. 628 00:34:49,256 --> 00:34:51,425 Uh, si quieres conocerme, 629 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 lo haremos funcionar. 630 00:34:53,493 --> 00:34:54,862 Vale, sí, genial. 631 00:34:55,029 --> 00:34:56,430 Ah, nos vemos pronto. 632 00:34:56,564 --> 00:34:57,832 Adiós. 633 00:34:57,932 --> 00:35:01,035 Movimiento inteligente, Laner. No FaceTiming. 634 00:35:01,836 --> 00:35:03,905 Seguramente habrían visto tu información. 635 00:35:05,372 --> 00:35:06,841 Alguien está nervioso. 636 00:35:06,941 --> 00:35:09,043 Cuando asustas a alguien, salta. 637 00:35:09,176 --> 00:35:12,080 Cuando escondes a alguien, su presencia es sorprendente. 638 00:35:12,212 --> 00:35:13,514 Shh. 639 00:35:15,883 --> 00:35:17,885 -¿Qué es? -Allá. 640 00:35:18,886 --> 00:35:19,921 ¿Qué? 641 00:35:21,623 --> 00:35:24,792 Cuando te pones nervioso, cambias el teléfono a tu mano derecha. 642 00:35:24,926 --> 00:35:25,860 Y agitar. 643 00:35:25,960 --> 00:35:28,730 Algo sobre cambiar de carril, 644 00:35:28,863 --> 00:35:31,198 tratando de controlar tu lado artístico. 645 00:35:32,900 --> 00:35:34,636 No puedes simplemente regresar a mi vida 646 00:35:34,769 --> 00:35:36,804 Después de todos estos años y finge que me conoces. 647 00:35:36,938 --> 00:35:39,439 Bueno, no volví simplemente a tu vida. 648 00:35:40,273 --> 00:35:41,576 Me invitaste. 649 00:35:43,811 --> 00:35:45,580 ¿Por qué me invitaste, Lane? 650 00:35:47,882 --> 00:35:49,784 ¿Por qué no dijiste adiós? 651 00:35:56,591 --> 00:35:58,926 -Yo no te invité. -Bien. 652 00:35:59,927 --> 00:36:00,995 Para ti. 653 00:36:02,096 --> 00:36:03,230 Por ahora. 654 00:36:07,635 --> 00:36:09,236 Muy bien chicos, nos encontraremos en el parque. 655 00:36:09,336 --> 00:36:10,470 A las 3:00 pm, ¿vale? 656 00:36:10,605 --> 00:36:13,107 -Está bien. -Está bien, nos vemos. 657 00:36:13,273 --> 00:36:14,241 -Ve a comer. -Hola, entrenador. 658 00:36:14,341 --> 00:36:15,442 Hidrátate más tarde. 659 00:36:15,576 --> 00:36:16,944 ¿Adónde van todos? 660 00:36:17,845 --> 00:36:19,947 Bueno, sólo estoy tirando una pequeña llave en sus engranajes 661 00:36:20,114 --> 00:36:21,783 con un desafío de entrenamiento en la naturaleza de cinco días. 662 00:36:21,916 --> 00:36:24,152 -¿Un desafío de entrenamiento en la naturaleza? -Así es. 663 00:36:24,284 --> 00:36:26,286 Tienes aptitud funcional, debes estar preparado para 664 00:36:26,420 --> 00:36:27,655 lo desconocido y lo incognoscible. 665 00:36:27,789 --> 00:36:28,990 ¿Realmente tengo tiempo para 666 00:36:29,123 --> 00:36:31,191 ¿Una máxima de fitness funcional en este momento? 667 00:36:31,324 --> 00:36:33,961 ¿Qué, hay algo malo en este momento? 668 00:36:34,095 --> 00:36:37,632 No, es sólo... Recibí una llamada de Rory. 669 00:36:37,765 --> 00:36:40,134 Es un gran productor, ¿sabes? 670 00:36:41,602 --> 00:36:43,437 ¿Cuál es el productor otra vez? 671 00:36:43,538 --> 00:36:45,640 De todos modos, escuchamos sobre el equipo. 672 00:36:45,773 --> 00:36:47,642 y quiere reunirse con nosotros. 673 00:36:47,775 --> 00:36:49,043 Sobre un trato. 674 00:36:49,177 --> 00:36:50,878 Bueno, pareces un poco tenso por eso. 675 00:36:51,012 --> 00:36:53,815 Sí, lo soy. Esta es una gran reunión para nosotros. 676 00:36:53,948 --> 00:36:56,551 -¿Voy? -Por supuesto. Esta tarde. 677 00:36:56,684 --> 00:36:58,519 Bueno, no, cariño, no puedo ir esta tarde. 678 00:36:58,653 --> 00:37:01,354 -Tengo que sacar al equipo. -No, necesito que vengas conmigo. 679 00:37:01,522 --> 00:37:04,859 Además, necesito que obtengan más imágenes de todos modos. Quiero decir, ¿en qué estabas pensando? 680 00:37:04,992 --> 00:37:08,896 Bueno, eso es exactamente en lo que estaba pensando. Estaremos en la naturaleza, ¿sabes? 681 00:37:09,030 --> 00:37:10,832 Imágenes espectaculares, columpiándose en enredaderas, 682 00:37:10,965 --> 00:37:12,365 saltando arroyos, lanzando rocas. 683 00:37:12,499 --> 00:37:13,534 ¿Qué es esto, Tarzán? 684 00:37:13,668 --> 00:37:15,235 No, esto es la naturaleza. 685 00:37:16,037 --> 00:37:17,337 Yo... hice esto por ti. 686 00:37:18,139 --> 00:37:23,343 Veo. Y, um, ¿cómo planeas grabar videos allí? 687 00:37:24,311 --> 00:37:25,345 Mmm. 688 00:37:26,514 --> 00:37:30,551 Tal vez... tal vez Rory tenga algunas GoPro extra que pueda prestarme. 689 00:37:32,419 --> 00:37:34,055 Supongo que iré a esta reunión contigo. 690 00:37:34,188 --> 00:37:36,657 Y tal vez en el futuro me consultes 691 00:37:36,758 --> 00:37:38,826 antes de tomar más decisiones? 692 00:37:40,161 --> 00:37:43,064 Espera, ¿para que nadie pueda verte? 693 00:37:43,197 --> 00:37:45,499 No nos importa si alguien nos ve. 694 00:37:46,234 --> 00:37:48,536 ¿Saben lo sexys que son ustedes? 695 00:37:48,669 --> 00:37:51,005 Eres tan sexy que podemos conseguirte un trato para el espectáculo. 696 00:37:51,105 --> 00:37:55,076 -Lindo. -En realidad no es un espectáculo. 697 00:37:55,209 --> 00:37:58,212 Sí, lo es ahora. Mira, hablé con un amigo de ESPN, 698 00:37:58,345 --> 00:37:59,914 y, ya sabes, el fitness funcional está de moda. 699 00:38:00,047 --> 00:38:01,716 Son dueños de los Juegos. Tiene sentido ahora. 700 00:38:01,883 --> 00:38:04,218 Estás en el momento adecuado. Estás en el lugar correcto. 701 00:38:04,384 --> 00:38:06,721 Nada que ver con ustedes. Sin ofender. 702 00:38:06,854 --> 00:38:08,388 - Ninguno tomado. - Bueno. 703 00:38:08,488 --> 00:38:11,092 Y supongo que podría reconcebirse como un espectáculo. 704 00:38:11,225 --> 00:38:13,895 Oh, no seas tan artístico, Lane. 705 00:38:14,061 --> 00:38:16,363 - Entonces... ¿Entonces hicieron una oferta? - Bueno, no. 706 00:38:16,463 --> 00:38:18,199 -No, no hicieron ninguna oferta. -Lo lamento. 707 00:38:18,298 --> 00:38:20,433 -Creo que no lo sigo. -Ésta es una oportunidad. 708 00:38:20,568 --> 00:38:22,703 Filmas esto según las especificaciones con tu propio dólar. 709 00:38:22,804 --> 00:38:25,573 Sigues al equipo durante la temporada, participas en los Juegos, participas en los Juegos, 710 00:38:25,740 --> 00:38:29,243 y tengo un amigo en ESPN que está muy interesado en hacer de esto un reality show. 711 00:38:29,409 --> 00:38:30,745 ¿Un reality show? 712 00:38:30,912 --> 00:38:32,747 - Y sólo si llegamos a los Juegos. - Sí. 713 00:38:32,914 --> 00:38:35,883 ¿Quién quiere ver a un grupo de personas aleatorias en fitness funcional? 714 00:38:35,983 --> 00:38:38,085 Sí, ¿verdad? Zeke tiene razón. Quiero decir, ganas los Juegos, 715 00:38:38,252 --> 00:38:40,320 tenemos algo de qué hablar. Tú no, ¿qué tenemos? 716 00:38:40,453 --> 00:38:42,957 Tenemos un grupo de blancos atractivos teniendo sexo. Dame el CW, ¿sabes? 717 00:38:43,090 --> 00:38:45,893 - O porno. - O porno. 718 00:38:46,761 --> 00:38:49,730 S-- Sí. ¿Bien? 719 00:38:49,831 --> 00:38:52,266 ¿Entonces tenemos un trato? 720 00:38:53,433 --> 00:38:54,501 Pregunta rápida. 721 00:38:55,435 --> 00:38:58,005 ¿Tienen alguna GoPro que puedan prestarnos? 722 00:39:03,443 --> 00:39:04,745 son las 3:00 pm 723 00:39:04,846 --> 00:39:06,180 Estamos aquí. 724 00:39:06,314 --> 00:39:07,782 ¿Dónde está el entrenador? 725 00:39:12,653 --> 00:39:14,354 ¡GoPros! 726 00:39:14,487 --> 00:39:16,456 Cortesía de ESPN. ¿Por qué? 727 00:39:16,557 --> 00:39:19,794 Porque les gusta el concepto, pero no necesariamente el elenco. 728 00:39:19,927 --> 00:39:21,494 Quieren verlos en movimiento. 729 00:39:21,629 --> 00:39:23,764 Si intentas amenazarnos, lo primero que reemplazarán 730 00:39:23,865 --> 00:39:26,801 es el capitán cuando descubren lo peligrosa que es esta programación. 731 00:39:26,968 --> 00:39:28,636 ¿Qué vamos a hacer? ¿Pararse de manos en un acantilado? 732 00:39:28,769 --> 00:39:30,004 Cinco entrenamientos. 733 00:39:30,137 --> 00:39:31,639 Ganen y se les concederá inmunidad. 734 00:39:31,806 --> 00:39:34,141 Guau. Estamos jugando a Survivor. 735 00:39:34,275 --> 00:39:36,310 Si llegas el último, es posible que te corten. 736 00:39:36,476 --> 00:39:39,814 Los compañeros de equipo son: B-Man Heath y Tara, 737 00:39:39,981 --> 00:39:44,285 Topher y Amari, Hillbills y Kempers. 738 00:39:45,152 --> 00:39:47,154 Muy bien, hagámoslo, chicos. Aquí vamos. 739 00:39:50,324 --> 00:39:52,392 En realidad, es un poco espeluznante. 740 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Lo siento, estoy demasiado ocupado entrenando. 741 00:39:57,464 --> 00:40:02,003 Increíble. Nos envía a una trampa para turistas para hacer ejercicio. 742 00:40:02,169 --> 00:40:05,907 Porque tal vez quieran ver el período previo al evento. 743 00:40:06,040 --> 00:40:08,309 Estoy seguro de que ellos también quieren ver el evento. 744 00:40:08,408 --> 00:40:09,844 Esperar. Lo lamento. 745 00:40:10,011 --> 00:40:11,746 ¿No vas a encender la GoPro en absoluto? 746 00:40:11,879 --> 00:40:14,582 -Es obligatorio. -No creo que lo sea. 747 00:40:15,482 --> 00:40:17,484 Me alegra saber que puedo contar contigo. 748 00:40:23,724 --> 00:40:25,059 ¡Sí! 749 00:40:26,694 --> 00:40:28,529 Ya terminaste. 750 00:40:28,663 --> 00:40:30,031 Ah, Kemp. 751 00:40:30,164 --> 00:40:32,033 ¿Quieres tener una conversación sobre Kemp? 752 00:40:32,166 --> 00:40:34,001 Él apesta. Él no hace nada. 753 00:40:34,101 --> 00:40:37,505 No, en realidad lo hace. Simplemente apesta. 754 00:40:37,605 --> 00:40:40,074 Vas a necesitar tus manos en este. 755 00:40:40,875 --> 00:40:42,510 Pulgares oponibles. 756 00:40:46,547 --> 00:40:48,716 Después de dos días de ejercicios en la naturaleza, 757 00:40:48,883 --> 00:40:52,019 Todos hemos conseguido bronceados hermosos. 758 00:40:52,119 --> 00:40:56,557 Llevamos sacos de arena cuesta arriba para trepar a los árboles. 759 00:40:58,693 --> 00:41:00,795 Lindo. Ve, ve, ve, ve, ve. 760 00:41:02,296 --> 00:41:05,766 En serio, Laney, debes tomar el control de tu equipo. 761 00:41:05,900 --> 00:41:07,702 Necesitas despedir a Kemp. 762 00:41:20,815 --> 00:41:22,249 Vamos, amigo. 763 00:41:24,986 --> 00:41:26,620 -Gran trabajo. -Gran ejercicio. 764 00:41:26,754 --> 00:41:29,390 Sí, sería un ejercicio fantástico si lo hicieras bien. 765 00:41:29,489 --> 00:41:31,092 No es de extrañar que te hayan dado de alta. 766 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 Oye, no sabes nada sobre eso. 767 00:41:32,626 --> 00:41:34,628 No necesito saber nada sobre eso. 768 00:41:34,762 --> 00:41:37,565 Todo lo que necesito que sepas es que estás en mi equipo. 769 00:41:37,665 --> 00:41:39,100 ¡Actúa como tal! 770 00:41:40,434 --> 00:41:43,104 Tiene que irse. Tiene que irse. 771 00:41:43,738 --> 00:41:46,273 Voy a tener que apretar el gatillo en este. 772 00:41:50,144 --> 00:41:52,480 Es nuestro último entrenamiento, así que tenemos a Laney aquí. 773 00:41:52,613 --> 00:41:54,949 para ver y capturar videos. 774 00:41:55,082 --> 00:41:58,452 Voy a participar con ustedes en este, así que si venzo a alguno... 775 00:41:58,619 --> 00:41:59,854 - ¿Qué? - ¿Qué? 776 00:41:59,987 --> 00:42:02,023 ¿Eres entrenador o eres un competidor? 777 00:42:02,156 --> 00:42:03,624 Uh, soy un entrenador de jugadores. 778 00:42:03,791 --> 00:42:05,292 Pensé que lo habíamos establecido. 779 00:42:05,459 --> 00:42:07,528 -Elige un bando. -Guau. Bueno. 780 00:42:07,661 --> 00:42:10,698 Entonces sé que le dimos ritmo a algunos de nuestros entrenamientos. 781 00:42:10,831 --> 00:42:13,467 cuando entrenamos, pero este es nuestro último entrenamiento en la naturaleza. 782 00:42:13,601 --> 00:42:15,136 Así que quiero que lo marquéis, 783 00:42:15,302 --> 00:42:17,104 Sube esa intensidad lo más alto que puedas, 784 00:42:17,204 --> 00:42:19,707 Y realmente trata esto como una competencia, ¿de acuerdo? 785 00:42:19,840 --> 00:42:22,810 Entonces, para el ejercicio número cinco, haremos 786 00:42:22,977 --> 00:42:26,280 un Murph modificado, el Hero WOD original. 787 00:42:26,380 --> 00:42:29,683 Bien, vamos a sustituir las dominadas por columpios con pesas rusas. 788 00:42:29,817 --> 00:42:32,987 y vas a cargar a tu pareja en el último tramo, 789 00:42:33,154 --> 00:42:34,722 entonces eso debería ser divertido. 790 00:42:34,855 --> 00:42:36,624 Y luego, vamos, vamos. 791 00:42:37,691 --> 00:42:39,160 -Vamos. -Vamos. 792 00:42:40,728 --> 00:42:42,029 Lo entendiste. 793 00:42:44,331 --> 00:42:46,000 Uno más, uno más, vamos. 794 00:42:47,635 --> 00:42:48,702 Muy bien, vámonos. 795 00:42:49,870 --> 00:42:53,908 Lindo. Lindo. Consíguelo, consíguelo, consíguelo, así es como se hace. 796 00:42:54,875 --> 00:42:57,011 Aquí vamos. ¿Ves eso? 797 00:42:57,178 --> 00:42:58,379 Este es un espectáculo de perros y ponis. 798 00:42:58,513 --> 00:43:00,047 Eres un atleta, un verdadero atleta. 799 00:43:00,181 --> 00:43:02,083 ¿Quieres darte la vuelta para que pueda frotarte la barriga? 800 00:43:02,216 --> 00:43:04,185 ¿Ves lo que pasa cuando haces las cosas bien? 801 00:43:04,351 --> 00:43:05,753 -¿Qué? ¿Lo que sucede? -Duele. 802 00:43:13,928 --> 00:43:16,497 Cam, tú, tú hiciste esto. 803 00:43:16,597 --> 00:43:18,432 Tara, ¿puedo ir a ver a Amari? 804 00:43:18,567 --> 00:43:20,668 ¿Ahora estás preocupado? Te lo dije desde el principio. 805 00:43:20,768 --> 00:43:23,704 Estos son ejercicios ridículos para que puedas actuar como un líder. 806 00:43:23,871 --> 00:43:27,274 No tienes control sobre tu equipo, ni control sobre tu gimnasio. 807 00:43:27,408 --> 00:43:30,945 -Deberías dejarlo, de verdad. -No, Tara, deberías dejarlo. 808 00:43:32,279 --> 00:43:34,215 - ¿Estás bien? - Dulce paseo. 809 00:43:35,716 --> 00:43:37,918 -¿Disculpe? -Te echaré del equipo. 810 00:43:38,052 --> 00:43:40,921 ¿Estás bromeando? Soy el único que puede hacer cualquier cosa. 811 00:43:41,055 --> 00:43:44,225 -Nena, ¿podemos hablar de esto? -Te equivocas, no puedes hacer nada. 812 00:43:44,358 --> 00:43:46,393 Porque ya no eres miembro de este equipo. 813 00:43:46,561 --> 00:43:48,796 Sólo porque puedas hablar como un tipo no significa 814 00:43:48,929 --> 00:43:50,231 Tienes que actuar como un idiota. 815 00:43:50,364 --> 00:43:51,732 Probablemente seríamos descalificados de todos modos. 816 00:43:51,899 --> 00:43:54,068 Si te mantuviéramos cerca cuando vuelvan las pruebas, 817 00:43:54,235 --> 00:43:56,070 y demuestra que llevas cromosomas Y. 818 00:43:56,203 --> 00:44:00,641 Sal de aquí y no vuelvas a hablarle así a mi marido. 819 00:44:01,742 --> 00:44:03,444 La tribu ha hablado. 820 00:44:05,412 --> 00:44:06,447 Eres-- 821 00:44:08,149 --> 00:44:09,750 Es Tara. 822 00:44:10,251 --> 00:44:12,953 Ah, GoPro. 823 00:44:21,262 --> 00:44:25,466 Hay algo en la forma en que actúas con Tara. 824 00:44:25,600 --> 00:44:26,667 ¿Sí? 825 00:44:28,169 --> 00:44:29,670 ¿Te gusta cuando me pongo duro? 826 00:44:29,803 --> 00:44:33,107 Dios, cariño, cuando te pones duro, me pone tan duro. 827 00:44:38,145 --> 00:44:41,115 Deja de ser tan suave, pequeña perra. 828 00:44:43,585 --> 00:44:45,252 Bésame. 829 00:44:45,352 --> 00:44:46,521 ¿Qué diablos, Laney? 830 00:44:47,421 --> 00:44:51,125 ¿Qué? Sólo estaba tratando de excitarte, pensé que estábamos jugando un papel. 831 00:44:52,661 --> 00:44:53,694 ¿Suave? 832 00:44:55,029 --> 00:44:58,332 No, pensé que te gustó cuando tomé el control. 833 00:44:59,867 --> 00:45:01,135 ¿Qué? 834 00:45:04,972 --> 00:45:06,373 No soy suave. 835 00:45:09,810 --> 00:45:12,980 -Lo sé. -Estaba a punto de hacer un corte propio. 836 00:45:13,113 --> 00:45:14,815 Hasta que saltaste allí. 837 00:45:15,816 --> 00:45:18,819 ¿Me haces quedar como un tonto y ahora me llamas blando? 838 00:45:20,622 --> 00:45:22,624 Creo que funcionó muy bien. 839 00:45:24,024 --> 00:45:26,026 ¿Comparado con qué alternativa? 840 00:45:28,128 --> 00:45:30,731 -Nada. -No, dime qué estás pensando, Laney. 841 00:45:32,833 --> 00:45:34,235 Por favor, explíquelo. 842 00:45:36,337 --> 00:45:38,405 Estoy pensando que lo siento. 843 00:45:39,807 --> 00:45:43,477 Y que tú puedes tomar las decisiones. 844 00:45:43,578 --> 00:45:47,748 ¿Y por favor me perdonarías? 845 00:45:49,850 --> 00:45:53,487 No, no, realmente no lo haré. 846 00:45:53,588 --> 00:45:54,421 ¿Por favor? 847 00:45:54,556 --> 00:45:56,725 - Ahora no. - Cámara. 848 00:45:58,526 --> 00:46:00,094 ¿Adónde vas? 849 00:46:38,065 --> 00:46:39,400 ¿Qué estás haciendo aquí? 850 00:46:41,902 --> 00:46:44,572 ¿Dejaste la puerta abierta? 851 00:46:46,407 --> 00:46:47,742 ¿Te colaste? 852 00:46:50,277 --> 00:46:53,113 Este es un comportamiento insubordinado. 853 00:46:54,716 --> 00:46:57,585 No hagas eso. 854 00:46:57,719 --> 00:46:58,753 ¿Qué? 855 00:46:58,886 --> 00:47:00,789 No sabes nada sobre eso. 856 00:47:00,921 --> 00:47:02,923 Sé que te dieron de baja deshonrosamente. 857 00:47:03,023 --> 00:47:04,759 Bueno, no tienes la más mínima idea. 858 00:47:04,892 --> 00:47:06,460 Lo cual es gracioso porque no pareces 859 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 como el mejor compañero de equipo tampoco. 860 00:47:08,262 --> 00:47:10,130 Leíste un par de resultados de búsqueda de Google, 861 00:47:10,264 --> 00:47:11,999 De repente, crees que eres un experto. 862 00:47:12,132 --> 00:47:15,436 Crees que sabes todo lo que hay que saber sobre una persona. 863 00:47:16,738 --> 00:47:18,439 Si decepcionas a este equipo de alguna manera... 864 00:47:18,606 --> 00:47:22,610 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? 865 00:47:22,777 --> 00:47:24,445 ¿Me vas a echar? 866 00:47:25,412 --> 00:47:26,914 Lo siento, pero ya tengo la llave. 867 00:47:27,014 --> 00:47:28,282 ¿Cómo conseguiste eso? 868 00:47:29,450 --> 00:47:30,984 -Quédate aquí. -Dame la llave, Kemp. 869 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 -Esto me lo regalaron. -¿Por quién? 870 00:47:32,486 --> 00:47:33,788 ¿Quién crees? 871 00:47:35,289 --> 00:47:36,323 ¿Por qué haría eso? 872 00:47:36,457 --> 00:47:37,958 Necesitaba un lugar donde quedarme. 873 00:47:38,092 --> 00:47:40,294 ¿Pero por qué haría eso? 874 00:47:43,798 --> 00:47:46,367 Tendrás que hacerle esa pregunta a tu esposa. 875 00:48:01,882 --> 00:48:04,652 Necesitaba un lugar donde quedarse, vivía en la calle. 876 00:48:04,819 --> 00:48:07,955 -Entonces ¿por qué no me lo dijiste? -Porque no fue gran cosa. 877 00:48:08,055 --> 00:48:10,658 Si no fue gran cosa, ¿por qué no me lo dijiste? 878 00:48:10,792 --> 00:48:12,827 Porque no fue gran cosa. 879 00:48:14,995 --> 00:48:18,232 - ¿Entonces por qué no me lo dijiste? -Porque no fue gran cosa. 880 00:48:18,365 --> 00:48:22,670 -Si no fue gran cosa, ¿por qué no me lo dijiste? -¡Porque no fue gran cosa! 881 00:48:29,644 --> 00:48:31,245 ¿Sabes qué? Tienes razón. 882 00:48:32,379 --> 00:48:35,817 Yo sólo... he estado sintiendo mucha presión, 883 00:48:35,916 --> 00:48:38,051 especialmente con las exigencias de este reality show, 884 00:48:38,185 --> 00:48:41,355 y luego pensé que sería bueno para la película. 885 00:48:41,488 --> 00:48:45,527 Y has estado tirando mucho peso 886 00:48:45,660 --> 00:48:48,195 con ese genial video de la naturaleza y todos los miembros extra 887 00:48:48,362 --> 00:48:50,264 que se inscribió por eso, y yo... 888 00:48:52,199 --> 00:48:54,702 Sólo quería hacer mi parte. 889 00:48:54,836 --> 00:48:58,338 Pero sabes qué, yo... lo siento. 890 00:48:59,507 --> 00:49:01,743 No debería guardarte secretos. 891 00:49:05,880 --> 00:49:08,616 No, no, no puedo. 892 00:49:08,750 --> 00:49:10,451 No puedo salirme con la mía. 893 00:49:13,120 --> 00:49:14,923 Debería ser yo quien se disculpe. 894 00:49:15,055 --> 00:49:17,191 ¿Para qué? 895 00:49:17,291 --> 00:49:20,360 Laney, no saqué al equipo sólo para entrenar. 896 00:49:21,228 --> 00:49:24,264 Los saqué para abrir horas en el gimnasio. 897 00:49:24,398 --> 00:49:26,400 Hemos estado perdiendo miembros. 898 00:49:28,135 --> 00:49:29,904 ¿Cuántos? 899 00:49:30,037 --> 00:49:32,540 Lo suficiente como para que no podamos aguantar hasta los juegos. 900 00:49:33,575 --> 00:49:36,310 -Ay dios mío. -Tengo ideas y planes. 901 00:49:36,443 --> 00:49:38,746 -No, sólo para. -Shh, escúchame, puedo lograrlo. 902 00:49:38,880 --> 00:49:42,750 No, no, no, no. No hay yo ni yo ni tú. 903 00:49:42,884 --> 00:49:45,419 Es sólo... Mira, ese es el problema. 904 00:49:45,587 --> 00:49:48,288 Todo el mundo se siente muy privado de sus derechos. 905 00:49:48,422 --> 00:49:51,425 Sí, lo sé, definitivamente siento eso. 906 00:49:51,559 --> 00:49:55,095 Necesitamos algo que nos una. 907 00:49:55,229 --> 00:49:56,330 Necesitamos forjar un momento 908 00:49:56,463 --> 00:49:59,601 de solidaridad entre nosotros 909 00:49:59,734 --> 00:50:03,403 y el equipo y el gimnasio y-- 910 00:50:03,505 --> 00:50:07,341 Es sólo... ¿Qué une a la gente? 911 00:50:09,611 --> 00:50:10,945 ¿Una fiesta paleo? 912 00:50:11,913 --> 00:50:15,082 Lo siento chicos. Yo también vivo aquí. 913 00:50:15,182 --> 00:50:17,317 Esa es una idea increíble. 914 00:50:17,451 --> 00:50:18,820 Es una gran idea. 915 00:50:18,953 --> 00:50:21,288 ¿Y puedo hacer otra sugerencia? 916 00:50:21,421 --> 00:50:23,958 Bueno, sé que buscaban ganar algo de dinero. 917 00:50:24,057 --> 00:50:27,361 Y algo que solíamos hacer en mi escuela era ofrecer subastas de citas. 918 00:50:27,494 --> 00:50:30,130 Estoy totalmente deprimido. 919 00:50:30,264 --> 00:50:33,768 Creo que es una idea fantástica. Anunciémoslo. 920 00:50:39,641 --> 00:50:43,043 ¡Hollywood! ¡Sí, cariño! 921 00:50:43,176 --> 00:50:46,480 Sólo quiero agradecerles mucho por aparecer aquí en el último minuto. 922 00:50:46,614 --> 00:50:48,315 Vamos a empezar en un minuto aquí. 923 00:50:48,448 --> 00:50:51,318 Pero antes de comenzar, muchachos, sólo quiero presentarles. 924 00:50:51,451 --> 00:50:52,820 nuestro miembro más nuevo, 925 00:50:52,987 --> 00:50:54,856 ella ni siquiera sabe que está en el equipo todavía. 926 00:50:54,989 --> 00:50:59,226 ¡Aimee Landsbury! 927 00:51:00,294 --> 00:51:03,865 Muy bien, chicos, estamos a punto de comenzar las subastas de fechas aquí en sólo un minuto. 928 00:51:03,998 --> 00:51:06,868 Así que apuesta por el sabor que prefieras. 929 00:51:20,648 --> 00:51:23,250 damas y caballeros,. 930 00:51:23,383 --> 00:51:25,252 Vamos, ese eres tú, levántate, vamos. 931 00:51:25,385 --> 00:51:26,588 - Oye. - No, levántate. 932 00:51:26,721 --> 00:51:30,858 Está bien. 933 00:51:41,401 --> 00:51:45,506 ¡Laney, cariño! 934 00:51:46,507 --> 00:51:49,544 Oh, no seas tan formal, no es sexy. 935 00:51:49,677 --> 00:51:51,713 Lo siento, sólo estoy un poco nervioso contigo... 936 00:51:51,846 --> 00:51:53,581 Shh, menos es más. 937 00:51:53,715 --> 00:51:56,050 Vamos, emborrachate conmigo, seamos amigos. 938 00:51:56,183 --> 00:51:57,719 Bien, ¿te estás divirtiendo? 939 00:51:57,852 --> 00:52:00,454 Mm, no seas tan aburrido. 940 00:52:00,588 --> 00:52:01,923 Vamos, haz esto. 941 00:52:13,067 --> 00:52:16,070 -Ay dios mío. -Veamos otro vídeo de Beyoncé. 942 00:52:16,236 --> 00:52:19,272 No, oh, ¿quieren ver algunas imágenes? 943 00:52:19,406 --> 00:52:22,577 -Absolutamente. -Tengo cámaras por todos lados. 944 00:52:22,710 --> 00:52:24,078 Eso no es espeluznante. 945 00:52:24,244 --> 00:52:26,413 No, es por una fiesta. 946 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 Es muy bueno para un espectáculo, ¿sabes? 947 00:52:28,082 --> 00:52:31,151 -Está bien. -No, espera, espera, espera. 948 00:52:31,284 --> 00:52:34,287 Ahí está el porche con la piscina. 949 00:52:34,421 --> 00:52:36,223 Y, oh, sala de juegos. 950 00:52:36,323 --> 00:52:37,659 Ah, ahí está Cam. 951 00:52:40,561 --> 00:52:41,596 Es tan lindo. 952 00:52:41,763 --> 00:52:43,163 -Lo sé. -Oh sí. 953 00:52:43,296 --> 00:52:45,733 Pensé que ibas a ser como Bruce Lee. 954 00:52:45,833 --> 00:52:49,103 -¿Alguna vez has visto ese vídeo de él jugando con nunchakus? -Eso no es real. 955 00:52:49,269 --> 00:52:50,805 - Sí, lo es. - No, no lo es. 956 00:52:50,938 --> 00:52:54,274 -Oh, eres tan crédulo. -¿A mí? 957 00:52:54,408 --> 00:52:56,744 Eres el... Eres el inocente. 958 00:52:56,844 --> 00:52:59,080 Oh, no, sólo te estoy presionando. 959 00:53:02,349 --> 00:53:04,519 Pequeño estafador. 960 00:53:04,652 --> 00:53:08,288 Vamos, dame un respiro. No hay ni un hueso de estafador en tu cuerpo. 961 00:53:08,422 --> 00:53:10,625 Lo sé. 962 00:53:14,529 --> 00:53:16,130 Lo estás haciendo de nuevo. 963 00:53:18,298 --> 00:53:21,301 Lo siento, solo estaba... 964 00:53:21,468 --> 00:53:23,104 simplemente se alejó. 965 00:53:23,203 --> 00:53:26,140 Ya me conoces, siempre revoloteando. 966 00:53:26,306 --> 00:53:29,610 -Tal vez no deberíamos estar viendo esto. -A la mierda, estamos viendo esto. 967 00:53:29,711 --> 00:53:32,780 - Ella siempre está indagando, indagando más. 968 00:53:32,880 --> 00:53:35,717 No me pides nada, 969 00:53:35,850 --> 00:53:38,820 Entonces siento que puedo contarte todo. 970 00:53:39,821 --> 00:53:41,689 Como te admiro. 971 00:53:41,823 --> 00:53:44,025 Eres lo que quiero ser cuando sea mayor. 972 00:53:44,192 --> 00:53:46,293 Oh, bueno, me haces sentir lo mismo. 973 00:53:46,393 --> 00:53:49,630 No, no puedes sentirte así, señorita. 974 00:53:49,731 --> 00:53:51,364 Ah, pero lo hago. 975 00:53:51,498 --> 00:53:54,334 Siento que eres súper valiente. 976 00:53:54,468 --> 00:53:56,303 -No, no lo soy. -Eres. 977 00:53:56,403 --> 00:53:57,705 Quiero decir, el hecho de que te rendiste 978 00:53:57,839 --> 00:54:00,541 toda una carrera en la NFL 979 00:54:00,675 --> 00:54:03,243 sólo para que puedas ayudar a otras personas a seguir sus sueños, 980 00:54:03,376 --> 00:54:05,980 -Quiero decir, eres una inspiración. -No soy una inspiración. 981 00:54:06,080 --> 00:54:08,482 -Tú también lo eres. -No soy una inspiración. 982 00:54:08,583 --> 00:54:12,754 No, lo eres, quiero decir, hiciste tantos sacrificios por todos. 983 00:54:12,887 --> 00:54:16,023 -Y todo lo que haces es simplemente... -No es verdad. 984 00:54:18,325 --> 00:54:21,428 Sí, no renuncié a una carrera en la NFL. 985 00:54:21,562 --> 00:54:25,365 Descubrí que no me iban a reclutar y por eso no entré. 986 00:54:27,902 --> 00:54:29,570 Nunca fui lo suficientemente bueno. 987 00:54:30,872 --> 00:54:32,874 No estoy brindando por eso. 988 00:54:34,341 --> 00:54:37,111 Sí, ya sabes... ¿Sabes quién fue lo suficientemente bueno? 989 00:54:37,245 --> 00:54:38,846 Mi hermano Jack. 990 00:54:39,580 --> 00:54:43,050 Así que hazlo conmigo, en honor a Jack. 991 00:54:56,197 --> 00:54:57,965 ¿Quieres saber la verdad, Hill? 992 00:55:00,367 --> 00:55:04,404 Era la noche del juego del campeonato estatal, 993 00:55:04,572 --> 00:55:07,141 y fue... fue la última obra. 994 00:55:07,275 --> 00:55:10,244 Entonces mi hermano se la tira larga 995 00:55:10,410 --> 00:55:12,280 a su receptor favorito, 996 00:55:12,412 --> 00:55:14,916 un tipo llamado Kemp. 997 00:55:15,082 --> 00:55:18,753 Entonces Kemp toma la ruta equivocada y llama a mi hermano. 998 00:55:18,920 --> 00:55:20,121 y es la temporada perfecta, 999 00:55:20,254 --> 00:55:22,757 Entonces, ya sabes, salimos a beber después. 1000 00:55:22,924 --> 00:55:24,491 en los bosques de Georgia, 1001 00:55:24,625 --> 00:55:26,994 Lávelo todo como lo hacen los niños. 1002 00:55:27,128 --> 00:55:30,832 Y entonces me acompaño con mi hermano mayor. 1003 00:55:31,766 --> 00:55:35,269 Y entonces Jack empieza a beber. 1004 00:55:35,435 --> 00:55:39,106 y como todo lo demás, se le daba bien. 1005 00:55:40,074 --> 00:55:41,943 Sí, no importa cuántos disparos haya tenido, 1006 00:55:42,076 --> 00:55:43,945 nunca se notaba que estaba borracho. 1007 00:55:44,111 --> 00:55:46,479 Él simplemente... Él simplemente no te dejó verlo. 1008 00:55:46,614 --> 00:55:48,015 Y así esa noche, 1009 00:55:48,149 --> 00:55:50,785 El último partido de fútbol de la escuela secundaria ha terminado. 1010 00:55:50,918 --> 00:55:52,920 y él simplemente está rompiendo todos los récords. 1011 00:55:53,754 --> 00:55:57,490 La verdad es que todos los niños de ese pueblo lo adoraban. 1012 00:55:57,658 --> 00:56:00,795 Y la forma en que los devuelve esa noche, 1013 00:56:00,962 --> 00:56:02,495 se convirtió en un dios. 1014 00:56:02,630 --> 00:56:05,132 Y entonces empiezan a cantar y empiezan a empujarlo. 1015 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 y empujándolo y empujándolo, ¿sabes? 1016 00:56:07,201 --> 00:56:10,004 Y él está dispuesto a hacerlo, porque... 1017 00:56:10,137 --> 00:56:11,471 ¡Mierda! 1018 00:56:14,308 --> 00:56:17,979 El... el único tipo que podía seguirle el ritmo. 1019 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 Era, ya sabes, Kemp. 1020 00:56:21,481 --> 00:56:22,783 Así que se pusieron manos a la obra 1021 00:56:22,884 --> 00:56:24,619 y yo... traté de hacer que se detuvieran, 1022 00:56:24,719 --> 00:56:27,822 pero no me escucharon, así que simplemente me callé. 1023 00:56:27,955 --> 00:56:30,691 y dejé que todos adoraran a Jack. 1024 00:56:31,993 --> 00:56:34,128 Debería haberlos hecho parar. 1025 00:56:34,228 --> 00:56:36,831 Pero, ya sabes, yo sólo... miré. 1026 00:56:39,233 --> 00:56:41,802 Y lo siguiente que sabes, 1027 00:56:41,903 --> 00:56:44,238 disparo tras disparo, y luego... 1028 00:56:49,010 --> 00:56:51,178 Y nunca volvió a despertar. 1029 00:56:53,047 --> 00:56:55,415 Creo que estaba, ya sabes... estaba tomando analgésicos. 1030 00:56:55,549 --> 00:56:58,085 o algo para hacer frente a la presión de ser perfecto. 1031 00:56:58,219 --> 00:57:01,155 -¿Siempre investigando qué? -Nena, ahí estás. 1032 00:57:01,255 --> 00:57:04,025 Sí, no te preocupes, ya terminé de revolotear. 1033 00:57:06,928 --> 00:57:08,329 ¿Me estás espiando? 1034 00:57:08,428 --> 00:57:09,997 Te estoy filmando. 1035 00:57:10,731 --> 00:57:12,099 Increíble. 1036 00:57:12,233 --> 00:57:14,068 Sí, que no puedes abrirte conmigo, lo es. 1037 00:57:14,201 --> 00:57:17,738 Hablar contigo es como ser entrevistado por TMZ, Laney. 1038 00:57:17,872 --> 00:57:19,707 Quiero decir, me apuntas con esa cosa a la cara. 1039 00:57:19,840 --> 00:57:21,509 cada segundo de nuestras vidas juntos. 1040 00:57:21,609 --> 00:57:24,545 Tal vez si no escondieras tus demonios, tal vez si te abrieras... 1041 00:57:24,679 --> 00:57:26,047 ¿Mis demonios? 1042 00:57:27,081 --> 00:57:29,216 ¿Qué tal tus secretos? 1043 00:57:29,383 --> 00:57:32,053 -¿Qué pasa con Kemp? -Lo sabía. 1044 00:57:33,054 --> 00:57:36,390 -Sabía que estabas celosa. -Bueno, ¿de qué tendría que estar celoso? 1045 00:57:36,557 --> 00:57:38,059 Porque lo invité. 1046 00:57:42,763 --> 00:57:44,065 ¿Dónde está? 1047 00:57:46,701 --> 00:57:48,803 -¿Dónde está ese tipo? -Leva. 1048 00:57:50,638 --> 00:57:51,906 Leva. 1049 00:58:02,283 --> 00:58:05,419 Oye, Kemp, tengo una pregunta para ti, amigo. 1050 00:58:06,120 --> 00:58:07,922 ¿Por qué volviste aquí? 1051 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Tengo mis razones. 1052 00:58:10,391 --> 00:58:12,293 ¿Eso tiene algo que ver con ella? 1053 00:58:13,094 --> 00:58:15,596 -Mucho. Sí. -Sí. 1054 00:58:15,730 --> 00:58:19,567 Mm-hmm, siempre te arrepentiste del que se escapó, ¿eh? 1055 00:58:23,304 --> 00:58:27,008 -No vine aquí para recuperar a mi chica. -¿"Mi... mi niña"? ¿"Mi niña"? 1056 00:58:27,141 --> 00:58:30,311 Lo malo es que nunca fui yo quien la robó en primer lugar. 1057 00:58:30,444 --> 00:58:31,979 Sabes que te fuiste, ¿no? 1058 00:58:32,113 --> 00:58:33,848 ¿Que teníamos que seguir sin ti? 1059 00:58:33,981 --> 00:58:35,449 -Aquí viene. -¿Aquí qué viene? 1060 00:58:35,583 --> 00:58:37,251 Sé que has querido decir esto 1061 00:58:37,351 --> 00:58:39,253 todo el tiempo desde que regresé aquí. 1062 00:58:39,353 --> 00:58:41,689 No sabrías lo que quiero, porque no estabas cerca 1063 00:58:41,822 --> 00:58:45,026 Para saber cómo fue después, ella y yo tuvimos que unirnos, 1064 00:58:45,159 --> 00:58:46,761 porque éramos todo lo que teníamos. 1065 00:58:46,861 --> 00:58:49,096 - ¿Es por eso que pasó? - Sí. 1066 00:58:50,164 --> 00:58:53,534 Sucedió porque estábamos asustados y solos. 1067 00:58:53,667 --> 00:58:57,805 Bueno, entonces era bueno que se unieran el uno al otro, ¿no? 1068 00:58:57,972 --> 00:59:00,674 Hicimos lo que teníamos que hacer para sobrevivir. 1069 00:59:00,808 --> 00:59:03,644 Norcross, Georgia. Lugar peligroso. 1070 00:59:03,811 --> 00:59:06,515 Actúas como si fueras el único que ha pasado por algo de mierda. 1071 00:59:06,647 --> 00:59:09,150 No cuestiones por lo que he pasado, ¿vale? 1072 00:59:09,283 --> 00:59:11,185 Adelante, llámame monstruo. 1073 00:59:11,318 --> 00:59:13,054 Adelante, di que yo maté a Jack. 1074 00:59:13,187 --> 00:59:15,623 Adelante, cúlpame por todo lo que pasó. 1075 00:59:15,723 --> 00:59:18,993 -Nunca te culpé por lo que pasó. -Adelante, cúlpame por eso. 1076 00:59:19,126 --> 00:59:20,828 -Nunca te culpé. -Sí, lo hiciste. 1077 00:59:20,961 --> 00:59:24,165 - Me culpaste por eso. - Nunca te culpé, hombre. 1078 00:59:26,535 --> 00:59:29,003 Nunca te culpé por lo que pasó. 1079 00:59:29,904 --> 00:59:31,839 Te culpé por irte. 1080 00:59:35,709 --> 00:59:39,246 Siempre sentí que tenía dos hermanos mayores cuando era niño. 1081 00:59:40,748 --> 00:59:43,684 Y la noche que perdí a uno, el otro me abandonó. 1082 00:59:48,523 --> 00:59:51,560 Te necesitaba, hombre, y no estabas ahí para mí. 1083 00:59:56,197 --> 00:59:58,065 Ya no te necesitamos. 1084 01:01:26,253 --> 01:01:27,589 Esto es lo que hago, ¿verdad? 1085 01:01:28,422 --> 01:01:30,858 Cruzar fronteras, invadir el espacio de las personas. 1086 01:01:30,991 --> 01:01:32,627 -Dame el libro, Laney. -¿Por qué? 1087 01:01:32,793 --> 01:01:35,763 Ahora no eres más que un drogadicto, muerto por dentro. 1088 01:01:36,931 --> 01:01:38,265 ¿Qué viste? 1089 01:01:38,365 --> 01:01:41,135 ¿Crees que le pido demasiado a la gente? 1090 01:01:41,869 --> 01:01:43,304 Esto fue un error. 1091 01:01:44,205 --> 01:01:45,472 No debería haber regresado. 1092 01:01:45,607 --> 01:01:48,108 No te invité aquí para... 1093 01:01:52,813 --> 01:01:56,016 Seamos realistas, nuestras vidas han sido un desastre desde esa noche. 1094 01:01:56,984 --> 01:01:58,319 Desde que te fuiste. 1095 01:02:00,655 --> 01:02:04,659 Pero pensé que tal vez si te invitaba a volver, 1096 01:02:04,858 --> 01:02:07,494 Podrías ayudarnos a arreglar las cosas nuevamente. 1097 01:02:09,997 --> 01:02:11,700 No puedo arreglar las cosas. 1098 01:02:11,832 --> 01:02:14,168 Ya lo sabes, sólo sirvo para estropearlos. 1099 01:02:14,301 --> 01:02:16,070 Yo no lo creo, y tú tampoco. 1100 01:02:16,203 --> 01:02:18,472 Bueno, no importa lo que creo. 1101 01:02:18,573 --> 01:02:20,709 Lo único que importa es la evidencia. 1102 01:02:20,841 --> 01:02:22,309 ¿Puedo examinarlo por ti? 1103 01:02:23,143 --> 01:02:26,213 Eres un niño de pueblo y regresaste como un héroe de guerra. 1104 01:02:26,347 --> 01:02:28,916 No regresé como un héroe de guerra. 1105 01:02:29,049 --> 01:02:30,552 ¿Con quién estoy hablando? 1106 01:02:30,685 --> 01:02:32,486 No me vas a engañar para que piense 1107 01:02:32,587 --> 01:02:35,856 Eres una especie de troglodita insensible y gruñón. 1108 01:02:36,023 --> 01:02:39,026 -Te conozco mejor que eso. -No conozco esa palabra. 1109 01:02:39,159 --> 01:02:40,227 Sí, lo haces. 1110 01:02:40,361 --> 01:02:42,029 Está aquí. 1111 01:02:43,063 --> 01:02:47,334 Ya no me conoces. Te estoy diciendo quién soy. 1112 01:02:48,570 --> 01:02:51,673 Sólo soy un soldado dado de baja deshonrosamente. 1113 01:02:51,772 --> 01:02:54,709 Bueno, si así es como te ves a ti mismo, entonces debe ser verdad. 1114 01:02:55,510 --> 01:02:59,246 Soy un idiota por pensar que veo más en ti. 1115 01:03:00,715 --> 01:03:02,850 ¿Cómo te ves, Laney? 1116 01:03:04,351 --> 01:03:07,756 Quiero decir, me dices que estoy desapegado, 1117 01:03:07,888 --> 01:03:10,558 pero todo lo que haces es 1118 01:03:10,725 --> 01:03:12,226 observar a los demás. 1119 01:03:13,093 --> 01:03:15,429 Saltaste al barco más cercano. 1120 01:03:16,297 --> 01:03:18,767 Todos esos años, 1121 01:03:18,899 --> 01:03:20,735 nunca me contactaste. 1122 01:03:21,536 --> 01:03:24,606 - Me estoy comunicando contigo ahora. -¿Por qué? 1123 01:03:24,739 --> 01:03:26,641 ¿Por qué ahora? 1124 01:03:28,710 --> 01:03:31,145 Porque fue una buena excusa. 1125 01:03:37,051 --> 01:03:39,453 Simplemente deja de esconderte de mí. 1126 01:03:40,321 --> 01:03:42,456 Háblame, por favor. 1127 01:03:44,559 --> 01:03:47,227 Laney, sé lo que estás haciendo aquí, y yo... 1128 01:03:47,328 --> 01:03:48,829 Cuéntame una historia. 1129 01:03:49,930 --> 01:03:52,132 ¿Quieres que te cuente una pequeña y linda historia? 1130 01:03:52,266 --> 01:03:53,668 Sí. 1131 01:03:53,802 --> 01:03:56,136 Oh, Dios. 1132 01:03:56,270 --> 01:03:58,272 Está bien. Eh... 1133 01:04:00,341 --> 01:04:03,812 El mejor es Afganistán. 1134 01:04:05,946 --> 01:04:08,315 Estoy allí con mi amigo Davey. 1135 01:04:08,449 --> 01:04:10,951 y estamos triturando huevos crudos, 1136 01:04:11,085 --> 01:04:15,122 y jugar a Madden, ya sabes, cosas de chicos. 1137 01:04:15,255 --> 01:04:17,191 Y él comienza a... Cagar, 1138 01:04:17,324 --> 01:04:19,694 Un gran... deja la puerta abierta. 1139 01:04:19,828 --> 01:04:21,362 Intento alejarme del olor, 1140 01:04:21,495 --> 01:04:23,631 entonces abro la puerta, 1141 01:04:23,765 --> 01:04:26,835 y veo un frasco de pastillas tirado ahí al lado. 1142 01:04:26,967 --> 01:04:28,770 Valiums. 1143 01:04:28,869 --> 01:04:31,673 Y podría tener una cierta asociación personal con Valiums, 1144 01:04:31,806 --> 01:04:34,208 y entonces los tomo, y trato de hacer lo correcto, 1145 01:04:34,341 --> 01:04:35,309 arrebatárselos. 1146 01:04:35,476 --> 01:04:37,978 Y más tarde esa noche, 1147 01:04:38,112 --> 01:04:40,849 me despierto con el sonido 1148 01:04:40,981 --> 01:04:42,784 de fuego de mortero. 1149 01:04:45,553 --> 01:04:47,321 Soy Davey, llamando a mi puerta. 1150 01:04:47,488 --> 01:04:50,625 Es como, "¿Crees que soy un adicto? ¿No confías en mí?". 1151 01:04:51,992 --> 01:04:53,628 Me sentí mal. 1152 01:04:53,728 --> 01:04:57,532 Entonces, en una vida llena de malas decisiones, 1153 01:04:57,665 --> 01:05:00,334 Hice el segundo peor de mi vida. 1154 01:05:02,002 --> 01:05:04,706 Lo devolví, no solo lo devolví, 1155 01:05:04,839 --> 01:05:08,041 Yo mismo hice uno, es decir, no lo quería. 1156 01:05:08,175 --> 01:05:10,144 pensar que no confiaba en él. 1157 01:05:10,244 --> 01:05:11,746 Entonces, a la mañana siguiente, los hombres desencadenantes, 1158 01:05:11,880 --> 01:05:13,848 subimos las ruedas, pero Davey de repente sale corriendo, 1159 01:05:14,014 --> 01:05:16,183 y se acerca a una pared para tener una mejor perspectiva. 1160 01:05:16,316 --> 01:05:18,318 No tenía sentido. 1161 01:05:18,419 --> 01:05:20,688 Y le grito que regrese. 1162 01:05:22,022 --> 01:05:23,991 Me miró como... 1163 01:05:27,161 --> 01:05:28,395 "Que te jodan." 1164 01:05:33,233 --> 01:05:35,570 Boom, nube de humo. 1165 01:05:40,708 --> 01:05:42,844 No hubo últimas palabras. 1166 01:05:45,045 --> 01:05:46,380 Él se había ido. 1167 01:05:49,584 --> 01:05:52,520 -Colina. -¿Mmm? 1168 01:05:54,188 --> 01:05:57,725 ¿Recuerdas que te dije que mi hermano tomaba pastillas? 1169 01:05:59,727 --> 01:06:01,529 ¿Pastillas? 1170 01:06:03,798 --> 01:06:05,733 Sabía que los estaba tomando. 1171 01:06:10,538 --> 01:06:14,609 Yo no... yo no hago eso. 1172 01:06:16,711 --> 01:06:18,880 Sí, pero yo... yo nunca... 1173 01:06:19,980 --> 01:06:22,049 Nunca se lo dije a nadie, yo... 1174 01:06:23,450 --> 01:06:24,719 Solo miré. 1175 01:06:25,720 --> 01:06:29,657 Bueno, puedes llevártelos si quieres. 1176 01:06:31,458 --> 01:06:32,760 Sí. 1177 01:06:35,930 --> 01:06:38,766 Un poco me excita. 1178 01:06:45,974 --> 01:06:49,443 Quiero decir, mira lo que les pasa a todos los que me rodean. 1179 01:06:49,611 --> 01:06:51,078 No es por tu culpa. 1180 01:06:51,178 --> 01:06:54,448 Bueno, es por las decisiones que tomo. 1181 01:06:54,582 --> 01:06:56,784 Quiero decir, empezando por el primero. 1182 01:07:00,622 --> 01:07:03,658 Compitiendo con Jack. 1183 01:07:03,791 --> 01:07:05,560 Vamos, no lo sabías. 1184 01:07:05,693 --> 01:07:08,630 Bueno, sabía que sólo era un chico local, y... 1185 01:07:10,464 --> 01:07:11,866 Era Jack. 1186 01:07:12,867 --> 01:07:14,969 Y tuve que demostrar mi valía. 1187 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Sabes... 1188 01:07:20,274 --> 01:07:23,011 Toda mi vida nadie ha creído en mí. 1189 01:07:24,044 --> 01:07:28,115 Nadie en ese pueblo. 1190 01:07:30,217 --> 01:07:32,352 Nadie en el ejército. 1191 01:07:33,955 --> 01:07:35,155 Ni siquiera Jack. 1192 01:07:37,025 --> 01:07:38,026 Sólo tú. 1193 01:07:45,967 --> 01:07:48,703 Te quería mucho, Laney. 1194 01:07:52,540 --> 01:07:55,342 Y tú estabas allí animándome. 1195 01:07:59,212 --> 01:08:00,682 No podía decepcionarte. 1196 01:08:06,020 --> 01:08:09,156 -Y te decepcioné. -No. 1197 01:08:10,490 --> 01:08:11,726 No. 1198 01:08:12,994 --> 01:08:14,028 Sí. 1199 01:08:16,831 --> 01:08:19,834 Me fui porque no podía soportar ver tu cara. 1200 01:08:22,102 --> 01:08:23,705 Mira tus ojos. 1201 01:08:26,541 --> 01:08:28,241 Eso me habría matado. 1202 01:08:37,117 --> 01:08:39,520 Sé lo que pretendías. 1203 01:08:41,789 --> 01:08:43,725 Sé quién eres. 1204 01:08:48,029 --> 01:08:49,063 Tú-- 1205 01:08:51,231 --> 01:08:53,433 ¿Todavía crees en mí? 1206 01:09:01,141 --> 01:09:03,811 Creo en ti porque te conozco. 1207 01:09:05,412 --> 01:09:08,616 Y soy la única persona que pudo ver eso. 1208 01:09:12,252 --> 01:09:16,090 Si eres la persona que creo que eres, 1209 01:09:16,223 --> 01:09:17,659 muéstranos. 1210 01:09:19,459 --> 01:09:21,129 No lo escondas más. 1211 01:10:30,464 --> 01:10:31,699 Ganemos. 1212 01:10:37,071 --> 01:10:39,707 Bien, chicos, sólo quiero decir un par de palabras rápidas. 1213 01:10:39,841 --> 01:10:41,843 Entonces esto es lo que estábamos esperando, ¿verdad? 1214 01:10:42,009 --> 01:10:44,846 El Open, primera ronda de clasificación para los Juegos. 1215 01:10:44,979 --> 01:10:47,148 Cinco semanas de entrenamientos para determinar el ranking. 1216 01:10:47,247 --> 01:10:50,685 Y los 30 mejores equipos pasan a las Regionales. 1217 01:10:50,818 --> 01:10:52,920 Ustedes han llegado tan lejos. 1218 01:10:53,054 --> 01:10:54,889 Y estoy muy, muy orgulloso de ti. 1219 01:10:55,022 --> 01:10:57,390 Sigamos así. 1220 01:10:57,525 --> 01:10:58,860 Hasta 11. 1221 01:11:17,344 --> 01:11:19,279 ¡Levántate, levántate, levántate, tres! 1222 01:11:19,412 --> 01:11:21,381 Tienes esto, ve, está bien, escucha, ritmo. 1223 01:11:21,516 --> 01:11:23,184 Vamos, sí. 1224 01:11:23,283 --> 01:11:26,419 Mírame. Quédate conmigo, quédate conmigo. 1225 01:11:26,554 --> 01:11:28,122 Mírame, eso es todo, Topher. 1226 01:11:28,256 --> 01:11:31,391 Vamos, Heath. Métete debajo, métete debajo, 1227 01:11:31,559 --> 01:11:33,895 Usa tu muslo, usa tu fuerza, ¡vamos! 1228 01:11:34,028 --> 01:11:36,898 Sé una bestia para mí, sé que lo tienes dentro, ¡vete! 1229 01:11:37,064 --> 01:11:40,300 Vamos, sigue adelante. ¡Ir! ¡Ir! 1230 01:11:40,433 --> 01:11:42,637 Continúe y diga "Yo maté a Jack". 1231 01:11:42,770 --> 01:11:44,404 Sé que lo hiciste. 1232 01:12:00,555 --> 01:12:01,789 ¡Maldita sea! 1233 01:12:57,477 --> 01:13:00,348 - Me gustó. - Dios mío, el día 25. 1234 01:13:00,480 --> 01:13:02,116 -Sí. -Deberíamos ser buenos para lograrlo. 1235 01:13:02,216 --> 01:13:03,985 Sólo nos queda una ronda más, muchachos. 1236 01:13:04,118 --> 01:13:06,120 Sólo necesitamos un acabado decente, ¿verdad? ¿Está bien? 1237 01:13:06,220 --> 01:13:09,657 Muy bien, próxima serie, Aimee y Cam. 1238 01:13:09,790 --> 01:13:11,626 - ¿Cama? - A mí. 1239 01:13:21,068 --> 01:13:23,838 - Muy bien, allá vamos. - Vamos, chicos. 1240 01:13:24,005 --> 01:13:27,742 Muy bien, allá vamos, tres, dos, uno, ¡vamos! 1241 01:13:29,343 --> 01:13:30,477 ¡Sí! 1242 01:13:34,248 --> 01:13:35,883 Lindo. Buen ritmo. 1243 01:13:39,921 --> 01:13:41,822 Aimee, Aimee. 1244 01:13:57,204 --> 01:13:59,373 Muy bien, Cam, sigue el ritmo. 1245 01:14:01,242 --> 01:14:04,245 Cam, más despacio, baja el ritmo. 1246 01:14:04,378 --> 01:14:05,445 Leva. 1247 01:14:29,570 --> 01:14:30,972 ¡Oh! ¡Oh! 1248 01:14:31,105 --> 01:14:33,541 ¡Vamos, Cam, lo tienes, vamos! 1249 01:14:33,641 --> 01:14:35,810 - Ir. - Lo tienes, lo tienes. 1250 01:14:35,943 --> 01:14:38,079 Vamos, vamos. 1251 01:14:39,747 --> 01:14:42,450 Vamos, chicos. Ya casi has terminado. 1252 01:14:42,583 --> 01:14:44,585 Cinco. Cuatro. 1253 01:14:44,752 --> 01:14:46,954 -Tres. Dos. Uno. -Vamos. 1254 01:14:47,088 --> 01:14:48,389 ¡Tiempo! 1255 01:14:50,224 --> 01:14:51,491 Eso es diez más nueve. 1256 01:14:52,626 --> 01:14:54,494 - Mierda. - Guau. 1257 01:14:58,165 --> 01:15:00,735 Topher, necesito que vayas a lo grande ahora, ¿de acuerdo? 1258 01:15:00,835 --> 01:15:02,303 No disminuyas la velocidad. 1259 01:15:02,436 --> 01:15:05,072 Necesito que lo afirmes aquí, ¿de acuerdo? 1260 01:15:06,240 --> 01:15:08,609 -Está bien, calor final. -Vamos, Topher. 1261 01:15:08,743 --> 01:15:10,978 Tres, dos, uno. Ir. 1262 01:15:23,290 --> 01:15:25,159 Topher, más despacio. 1263 01:15:25,292 --> 01:15:27,862 Recógelo, recógelo, recógelo, ¡vamos! 1264 01:15:27,995 --> 01:15:29,964 - Topher, sigue el ritmo. - Más rápido. 1265 01:15:30,097 --> 01:15:31,966 Topher, acabas de ver lo que pasó con Cam. 1266 01:15:32,133 --> 01:15:33,868 mantén el ritmo bajo. 1267 01:15:34,001 --> 01:15:35,970 Levanta la barra, Topher, vámonos. 1268 01:15:36,103 --> 01:15:38,139 Quizás pueda seguir así todo el tiempo. 1269 01:15:38,305 --> 01:15:40,775 Vamos, no pares, no pares. 1270 01:15:40,875 --> 01:15:41,976 Controle su ritmo. 1271 01:15:42,877 --> 01:15:46,013 Vamos, vamos, vamos, ahí mismo. 1272 01:15:46,147 --> 01:15:47,848 - Vamos. - Vamos, vamos. 1273 01:15:47,982 --> 01:15:51,152 - Vamos, vamos, vamos. - Sigue, sigue. 1274 01:15:51,986 --> 01:15:53,988 Oh, mierda. 1275 01:15:57,658 --> 01:15:59,960 Vamos, necesitamos tres repeticiones más, vámonos. 1276 01:16:00,061 --> 01:16:01,328 Vamos, hombre. 1277 01:16:19,847 --> 01:16:21,415 Muy bien, tu turno. 1278 01:16:22,383 --> 01:16:24,852 Vamos, Kemp. 1279 01:16:25,019 --> 01:16:26,387 Ir. 1280 01:16:27,888 --> 01:16:29,423 Ey. 1281 01:16:29,558 --> 01:16:31,526 De eso estoy hablando. Levantarse. 1282 01:16:31,659 --> 01:16:34,563 - Vamos, vamos. - Tienes esto. 1283 01:16:37,998 --> 01:16:39,534 30 segundos, empujémoslo. 1284 01:16:39,667 --> 01:16:42,169 Recógelo, recógelo, recógelo. 1285 01:16:42,269 --> 01:16:44,371 -¡Vamos! -No pares. 1286 01:16:44,539 --> 01:16:47,208 ¿Eso es todo lo que tienes? Vamos, sigue luchando. 1287 01:16:48,510 --> 01:16:50,044 ¡Vamos! 1288 01:16:52,213 --> 01:16:53,515 Vamos. Vamos. 1289 01:16:57,284 --> 01:17:00,054 ¡Sí, ahí está, ahí está, sí! 1290 01:17:09,363 --> 01:17:12,066 ¿Puedo hacer un brindis? Estoy orgulloso de todos. 1291 01:17:12,199 --> 01:17:13,901 -¿Puedo decir eso, hombre? -Sí. 1292 01:17:14,034 --> 01:17:15,436 Para todos ustedes. 1293 01:17:15,570 --> 01:17:17,071 -Salud. -Sí. 1294 01:17:17,238 --> 01:17:19,140 Gracias. Se acabó. 1295 01:17:19,273 --> 01:17:21,041 ¿Estás realmente listo? 1296 01:17:27,047 --> 01:17:28,282 Lo siento, chicos. 1297 01:17:29,250 --> 01:17:30,552 Nos lo perdimos. 1298 01:17:36,157 --> 01:17:40,094 -Maldición. -Qué... ¿Estás seguro de que esos son los puntajes finales? 1299 01:17:40,194 --> 01:17:42,296 - Tal vez sea sólo un... - Es definitivo. 1300 01:17:43,632 --> 01:17:44,732 Se acabó. 1301 01:17:45,766 --> 01:17:48,603 - Es. - En todo eso. 1302 01:17:48,736 --> 01:17:51,438 31º lugar. Bien podría ser el último. 1303 01:17:52,339 --> 01:17:56,511 No se ofenda, entrenador, pero apareció esta mañana como si hubiera atravesado una zona de guerra. 1304 01:17:56,645 --> 01:17:59,980 ¿Es así, Heath? Sólo hay un verdadero soldado aquí, ¿eh? 1305 01:18:00,114 --> 01:18:01,448 Es sólo una expresión. 1306 01:18:03,250 --> 01:18:04,785 Sabes, tienes razón. 1307 01:18:04,952 --> 01:18:08,088 -Me arriesgué. -No lo hiciste por nosotros. 1308 01:18:08,189 --> 01:18:10,424 Viniste al rescate como un héroe. 1309 01:18:10,525 --> 01:18:12,627 Adivina qué, Kemp, no lo hiciste. 1310 01:18:14,261 --> 01:18:15,996 Te quedaste corto. 1311 01:18:18,098 --> 01:18:19,333 Como siempre. 1312 01:18:32,780 --> 01:18:34,315 Soy un chico malo. 1313 01:18:35,983 --> 01:18:37,451 Esto es, eh-- 1314 01:18:38,620 --> 01:18:40,454 Esto es lo que soy. 1315 01:18:45,627 --> 01:18:47,494 Yo soy el malo. 1316 01:19:01,141 --> 01:19:04,713 Sabes, yo simplemente... no lo entiendo. 1317 01:19:06,247 --> 01:19:10,017 ¿Por qué tuvo que...? 1318 01:19:10,851 --> 01:19:13,854 ¿Por qué Jack tendría que demostrar su valía? 1319 01:19:13,988 --> 01:19:16,190 ¿Porque no tenía nada que demostrar? 1320 01:19:17,726 --> 01:19:20,327 Él era... Él era perfecto. 1321 01:19:22,396 --> 01:19:24,198 Eso es lo que esperaban. 1322 01:19:26,834 --> 01:19:29,403 Sí, no querrás decepcionar a nadie. 1323 01:19:32,072 --> 01:19:33,708 Supongo que es por eso. 1324 01:19:36,377 --> 01:19:37,679 Es por eso. 1325 01:19:39,213 --> 01:19:41,549 Por eso tuvo que tomar las pastillas. 1326 01:19:41,683 --> 01:19:44,753 porque quería adormecerse 1327 01:19:44,885 --> 01:19:46,920 a todo lo que fue. 1328 01:19:49,390 --> 01:19:51,425 Me encontré con él. 1329 01:19:52,393 --> 01:19:54,228 desmayado 1330 01:19:54,328 --> 01:19:57,298 en el suelo del baño. 1331 01:19:57,431 --> 01:20:00,868 Polvo blanco en la nariz. 1332 01:20:00,968 --> 01:20:04,872 Y yo no sabía lo que estaba pasando porque tenía 12 años. 1333 01:20:04,972 --> 01:20:07,808 No lo sabía, no sabía lo que estaba pasando. 1334 01:20:07,941 --> 01:20:11,278 ¿Sabes qué? Pero sabía que estaba mal y lo sentí. 1335 01:20:11,412 --> 01:20:13,947 Y lo amaba, y amaba... 1336 01:20:18,152 --> 01:20:20,588 Dios mío. 1337 01:20:20,755 --> 01:20:22,389 Ay dios mío. 1338 01:20:24,391 --> 01:20:25,660 Leva. 1339 01:20:27,328 --> 01:20:28,596 Lo sabía. 1340 01:20:29,396 --> 01:20:30,931 Lo sabía. 1341 01:20:32,499 --> 01:20:35,269 Sabía lo de las pastillas, hombre. 1342 01:20:35,436 --> 01:20:39,440 Que él se los estaba llevando. 1343 01:20:39,607 --> 01:20:42,109 Se fue, se fue. 1344 01:20:42,242 --> 01:20:43,911 No quería quedarme aquí. 1345 01:20:44,011 --> 01:20:46,480 Quédate aquí con mi hermano, déjame en paz. 1346 01:20:46,614 --> 01:20:48,516 Lo sacudí, lo sacudí, lo sacudí. 1347 01:20:48,650 --> 01:20:51,018 Le dije: "¡Jack, despierta! ¡Despierta!" 1348 01:21:00,160 --> 01:21:02,262 Y nunca se lo dije a nadie. 1349 01:21:03,030 --> 01:21:05,800 Ni siquiera yo, lo excluí. 1350 01:21:05,933 --> 01:21:09,136 Lo hice para que ni siquiera sucediera. 1351 01:21:09,303 --> 01:21:12,039 Y yo lo deseaba tanto... 1352 01:21:15,610 --> 01:21:17,444 ...para que todo esté bien. 1353 01:21:19,113 --> 01:21:22,817 Siempre lo he sabido y puedo sentir la brecha. 1354 01:21:22,983 --> 01:21:24,351 Puedo sentir el-- 1355 01:21:25,152 --> 01:21:27,988 Espero que puedas verme ahora. 1356 01:21:29,022 --> 01:21:30,157 Ay dios mío. 1357 01:21:30,290 --> 01:21:32,159 No soy mi hermano. 1358 01:21:32,292 --> 01:21:33,327 ¡Alguien me ayuda! 1359 01:21:33,494 --> 01:21:34,863 Ay dios mío. 1360 01:21:34,995 --> 01:21:38,232 Y siempre he intentado ser él. 1361 01:21:40,134 --> 01:21:41,468 ¿Qué pasó? 1362 01:21:41,569 --> 01:21:44,639 Intenté ser perfecto. 1363 01:21:52,079 --> 01:21:53,715 Sí, gracias. 1364 01:22:08,897 --> 01:22:10,698 Intenté llenar el vacío.