1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,625 [martılar ciyaklıyor] 4 00:00:25,708 --> 00:00:27,541 [dalgalar azalıyor] 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,375 ["Sahildeki Kız" çalıyor] 6 00:01:01,875 --> 00:01:04,958 ♪ Bir süre benimle kal ♪ 7 00:01:05,833 --> 00:01:09,500 ♪ Seni gülümsetmeme izin ver ♪ 8 00:01:09,583 --> 00:01:12,083 ♪ Güneş batarken ♪ 9 00:01:12,166 --> 00:01:14,500 ♪ bizden ♪ 10 00:01:17,208 --> 00:01:19,625 ♪ Tenine dokunmama izin ver ♪ 11 00:01:21,041 --> 00:01:24,041 ♪ Bebeğim, içeri girmeme izin ver ♪ 12 00:01:24,750 --> 00:01:27,166 ♪ Bırakın güneş batsın ♪ 13 00:01:27,250 --> 00:01:29,500 ♪ bizden ♪ 14 00:01:32,250 --> 00:01:33,833 ♪ Çanları duyuyor musun? 15 00:01:33,916 --> 00:01:35,916 ♪ Bunlar kulağa doğru geliyor mu? ♪ 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,791 ♪ O çanları bilmiyor musun? ♪ 17 00:01:37,875 --> 00:01:39,583 ♪ Senin için çalıyorlar ♪ 18 00:01:39,666 --> 00:01:41,666 ♪ Beni burada bırakma ♪ 19 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 ♪ çekip gitme ♪ 20 00:01:43,500 --> 00:01:47,250 ♪ Bugün korktuğun şeyi yarın da sevebilirsin ♪ 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,833 ♪ Selam kızım ♪ 22 00:01:48,916 --> 00:01:50,750 ♪ Sahildeki kız ♪ 23 00:01:50,833 --> 00:01:54,666 ♪ Seni tutmak istiyorum Ama ulaşamayacağın bir yerdesin ♪ 24 00:01:54,750 --> 00:01:56,333 ♪ Ah kızım ♪ 25 00:01:56,416 --> 00:01:58,208 ♪ Sahildeki kız ♪ 26 00:01:58,291 --> 00:02:03,250 ♪ Vaaz ettiğin şeyi uygulayana kadar aşktan bahsetme ♪ 27 00:02:03,333 --> 00:02:04,708 [radyodaki adam] Radyonun keyfini çıkarın. 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,916 [radyodaki Yunanca konuşan kadın] 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,291 …"Sahildeki Kız." 30 00:02:08,375 --> 00:02:10,375 [radyodaki Yunanca konuşan kadın] 31 00:02:15,541 --> 00:02:17,083 [cam paramparça oluyor] 32 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 Lanet olsun. 33 00:02:18,583 --> 00:02:20,666 [radyodaki Yunanca konuşan adam] 34 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Ah, orospu çocuğu. 35 00:02:22,666 --> 00:02:23,666 [telefon çalıyor] 36 00:02:24,541 --> 00:02:26,541 [radyodaki Yunanca konuşan kadın] 37 00:02:31,291 --> 00:02:33,083 Ah, beni rahat bırak. 38 00:02:34,541 --> 00:02:36,041 [radyodaki Yunanca konuşan adam] 39 00:02:43,083 --> 00:02:45,083 [meraklı müzik çalıyor] 40 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hey! 41 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Burada ne halt ediyorsun? 42 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Merhaba? 43 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 Eğer bu yüzden buradaysan sana hikayemi satmıyorum. 44 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 [adam 2] Defol git! 45 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 "Çekip gitmek." 46 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 Gitmemi mi istiyorsun? 47 00:03:08,041 --> 00:03:09,416 -Bu benim… Ah. -[paramparça olur] 48 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 Bu benim mülküm. Tamam aşkım? 49 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Sen, kaybol. 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Aman Tanrım. 51 00:03:22,791 --> 00:03:24,791 [meraklı müzik devam ediyor] 52 00:03:34,500 --> 00:03:35,916 [Yunanca] Herhangi bir kimlik bulduk mu? 53 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 [kadın] Henüz değil ama Bayan Georgia'nın oğluna benziyor. 54 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Tamam aşkım. 55 00:03:54,666 --> 00:03:56,958 [İngilizce] Atlamadan önce bir şey söyledi mi? 56 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 Tam olarak değil. 57 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Peki, konumu göz önüne alındığında… 58 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 Ne... ne demek istiyorsun? 59 00:04:06,875 --> 00:04:08,416 Buraya ne zaman geldin? 60 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 [adam] Ah, birkaç gün önce falan. 61 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 Tatil? 62 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 Hayır, ben... aslında buraya taşındım. Bu evi yeni aldım. 63 00:04:17,125 --> 00:04:19,000 -Bu evi sen mi aldın? -Evet. 64 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 [Yunanca] Senin derdin ne? 65 00:04:24,083 --> 00:04:25,041 Defol buradan. 66 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 -[İngilizce] Burada yalnız mı yaşıyorsun? -Evet. 67 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 -Sen evli değilsin? -HAYIR. 68 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 -Çocuklar? -Hayır, ben... çocuğum yok. Sadece benim. 69 00:04:36,083 --> 00:04:39,416 Bu evi bir emlakçı olan bir mesiti aracılığıyla mı aldın? 70 00:04:39,500 --> 00:04:41,541 Evet. Bana çok iyi bir fiyat verdi. 71 00:04:42,541 --> 00:04:43,416 Ah. 72 00:04:43,500 --> 00:04:44,583 Ah… 73 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 -Ne? -Bayım… 74 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 75 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Bay. John, ben Manoli. 76 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Bu alan... 77 00:04:50,291 --> 00:04:52,291 [Yunanca kadın] Yüzbaşı, ben Vangelis. 78 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 Oh hayır. 79 00:04:55,375 --> 00:04:58,916 Tamam aşkım. Bundan sonra Bayan Georgia'nın yanından kendim geçeceğim. 80 00:05:00,666 --> 00:05:01,583 [İngilizce] Bu alan… 81 00:05:01,666 --> 00:05:03,416 [Yunanca kadın] Rahibi de yanına al. 82 00:05:03,500 --> 00:05:05,791 -[İngilizce] Aman Tanrım… -[Yunanca] Evet. Tamam aşkım! 83 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 [İngilizce] Bu alan diyebileceğiniz şey, um… kelime nedir? 84 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 Bir intihar noktası. 85 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Ne? 86 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 İnsanlar canlarını almak için yılda birkaç kez buraya geliyorlar. 87 00:05:20,166 --> 00:05:23,958 Bazen yurt dışından bile geliyorlar. Biraz yerel bir efsane haline geldi. 88 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 Bunu hiç duymamış olmanıza şaşırdım. 89 00:05:26,208 --> 00:05:29,708 İnsanların buraya geldiğini söylüyorsunuz ve... ve... 90 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 Yılda birkaç defa? 91 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 Bazen ayda birkaç kez. 92 00:05:33,666 --> 00:05:35,791 Ve sen... sen sadece... 93 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 Bunun olmasına izin mi veriyorsun? 94 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 -Bunu durdurmak için ne yapabilirim? -Bir çit inşa et! 95 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Onları dışarıda tutmak için. 96 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 -Çit mi inşa edeceksin? -[John] Evet! 97 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Bütün uçurumun etrafına çit mi inşa edeceksiniz? 98 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 Bu benim numaram. 99 00:05:50,291 --> 00:05:52,791 Kenara yakın birini görürseniz lütfen beni arayın. 100 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 Bu kadar? 101 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Adaya hoş geldiniz. 102 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Ne? 103 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 [buzuki müziği çalıyor] 104 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 [belirsiz gevezelik] 105 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 [Yunanca konuşuyor] 106 00:06:27,208 --> 00:06:28,166 Bir… 107 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 Sigara mı? Sigara mı? 108 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 -Sigara mı? -Evet. Teşekkür ederim. 109 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 -[kadın Yunanca konuşuyor] -Mavi olanlar. 110 00:06:34,041 --> 00:06:35,416 [kadın Yunanca konuşuyor] 111 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 Ya da beyaz olanlar. Bu iyi. 112 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 Seni tanıyor muyum? 113 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 Hayır, sanmıyorum. 114 00:06:42,833 --> 00:06:43,708 Hmm. 115 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Bu ne için? Makarna için mi? 116 00:06:46,750 --> 00:06:48,958 -Hım, mayıs-- -[Yunanca] Biraz domates getir. 117 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Hayır hayır. 118 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Bu daha iyi. 119 00:06:53,333 --> 00:06:54,291 Harika. Her neyse. 120 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Bunu da al. Tadı açısından iyidir. 121 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Bu harika. Ben… Ben gerçekten büyük bir şey yapmaya çalışmıyorum, bilirsiniz, bir yayılma ya da… 122 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 [kadın] Baharatın var mı? 123 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 -[John] Uh… -Sana biraz baharat getireyim. 124 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 Tamam aşkım. 125 00:07:07,708 --> 00:07:11,291 Bu şekilde yemek yiyemezsin. Rigani! Aa. 126 00:07:11,375 --> 00:07:13,541 -Kırmızı biber. Aa. -Ne işe yaradığını bilmiyorum. 127 00:07:13,625 --> 00:07:17,500 Yiyeceklerin evime teslim edilmesi mümkün müdür? 128 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Birisi hasta mı? 129 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Ne? Hayır, bu benim için. 130 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Hasta mısın? 131 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Yiyeceklerimi teslim almam mümkün mü? 132 00:07:27,750 --> 00:07:30,166 [Yunanca] Anlıyorum. Yüzümüzün görünüşünden hoşlanmıyor. 133 00:07:30,750 --> 00:07:31,666 [İngilizce] Burada. 134 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Bir liste yap. 135 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Tamam aşkım… 136 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 [kadın Yunanca konuşuyor] 137 00:07:36,916 --> 00:07:37,750 Bir… 138 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 Aslında hiçbir zaman kendim için alışveriş yapmadım. 139 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Tek başına mı yaşıyorsun? 140 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Evet. 141 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Tamam, senin için bir şeyler hazırlayacağım. 142 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Çok teşekkür ederim. 143 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 -Başka bir şey? -[John] Hayır. 144 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 Bekle. Evet. 145 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Yunanca-İngilizce sözlük. 146 00:08:02,291 --> 00:08:03,416 Hmm. 147 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Nerede yaşıyorsun 148 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 Kayalıktaki evde yaşıyorum. 149 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Evet o ev. 150 00:08:16,333 --> 00:08:18,333 ["Antikler" çalıyor] 151 00:08:29,875 --> 00:08:31,041 [ıslık çalar] 152 00:08:31,125 --> 00:08:32,541 [Yunanca bağırır] 153 00:08:32,625 --> 00:08:34,625 [Yunanca "Antics" sözleri] 154 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 -Hey! -Büyük! 155 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 [Yunanca adam] Melina, tatlım! Bir kez bile zamanında yetişemez misin? 156 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 157 00:08:52,250 --> 00:08:53,875 -[İngilizce] Ne? -[Yunanca] Ne? 158 00:08:53,958 --> 00:08:56,375 [İngilizce] Bana sadece bir şey istediğinde Melinaki diyorsun. 159 00:08:56,458 --> 00:08:59,500 Tamam aşkım. Sophia hasta. Bu gece onun vardiyasını karşılayabilir misin? 160 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 Benimle dalga mı geçiyorsun? 161 00:09:01,041 --> 00:09:03,125 Haydi, bu gece personelim az. 162 00:09:03,208 --> 00:09:06,333 Ben eğlenceyim, yardım değil. 163 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 [adam] Melina. 164 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 Burası bir kulüp değil, bir meyhane. Lütfen? 165 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 İyi. En azından ilk setimi bitirebilir miyim? 166 00:09:14,416 --> 00:09:16,958 Elbette. İkinci yarıda gruptan ayrılacağız. 167 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Kimse gittiğinin farkına bile varmayacak. 168 00:09:21,625 --> 00:09:23,625 ["Antikler" devam ediyor] 169 00:09:30,541 --> 00:09:31,708 [müzik durur] 170 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 [dalgalar çarpışıyor] 171 00:09:46,833 --> 00:09:47,750 [iç çeker] 172 00:09:53,458 --> 00:09:54,625 [nefes verir] 173 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 [tezahürat ve alkışlar] 174 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 [kalabalık ilahi söylüyor] 175 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 ["Pefteis se lathoi" çalıyor] 176 00:10:14,500 --> 00:10:16,083 [Yunanca şarkı sözleri] 177 00:11:09,125 --> 00:11:10,125 Ah. 178 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Affedersin. 179 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 İyi misin? 180 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 Merhaba? 181 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 [Yunanca] Sarhoş mu? 182 00:11:42,458 --> 00:11:44,625 [İngilizce] Bunun insanları içeride mi yoksa dışarıda mı tutması gerekiyor? 183 00:11:45,291 --> 00:11:46,125 İkisi birden. 184 00:11:46,708 --> 00:11:47,666 İyi iş. 185 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Ne istiyorsun? 186 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Rahatlamak. Sadece yiyeceklerinizi ulaştırmak için buradayım. 187 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Gidip paranı alacağım, ımm... 188 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 189 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Evet. 190 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 -Onları kapıda bırak. Bu iyi. -Bu iyi. Onları mutfağa koyacağım. 191 00:12:02,791 --> 00:12:04,750 [John] Evet, sorun değil. Hım... 192 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 Sorun değil. Her zaman içinin nasıl göründüğünü merak etmişimdir. 193 00:12:09,250 --> 00:12:12,916 Yıllardır burada kimse yaşamadı biliyorsun. Belki onlarca yıl. 194 00:12:13,833 --> 00:12:15,166 [John] Nedenini hayal edemiyorum. 195 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Sanırım son sahibi trendi başlatan kişiydi. 196 00:12:21,375 --> 00:12:23,583 Teşekkürler. Ben… meşgulüm. Teşekkür ederim. 197 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Dur bir dakika, sen John Allman mısın? 198 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 John Allman'ı mı? Rock yıldızı mı? 199 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 Aman Tanrım, öyle görünüyorsun ki... 200 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Eskimiş. 201 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Ben farklı diyecektim. Ama evet, daha yaşlı. 202 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Kıbrıs'ta ne yapıyorsunuz? 203 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Diyelim ki müzik kariyerime ara verdim. 204 00:12:54,333 --> 00:12:57,708 Tamam, öncelikle müzik bir kariyer değildir. Bu bir yaşam biçimi. 205 00:12:57,791 --> 00:13:00,333 Daha sonra hayatıma biraz ara veriyorum. 206 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Ah, neredeyse unutuyordum. Senin sözlüğün. 207 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 Hiç buralıymış gibi konuşmuyorsun. 208 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 Hepimizin aksanı yok ama kesinlikle buralıyım. 209 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 Yeni bir dil öğrenmenin en iyi yolu o dili konuşan bir sevgili edinmektir. 210 00:13:17,166 --> 00:13:18,041 [kıkırdar] Evet... 211 00:13:18,125 --> 00:13:21,791 Gerçekten hoş bir kıza benziyorsun ama ben... bakmıyorum. 212 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Tanrım, sana asıldığımı mı sandın? 213 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 - Buna ne isim vermek istediğini bilmiyorum. -[Melina] Brüt. 214 00:13:26,291 --> 00:13:28,541 Senden ve bir başkasından bahsediyordum. 215 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Nesin sen, çöpçatan mısın? 216 00:13:30,583 --> 00:13:33,916 Burada senin yaşında pek çok uygun kadın var. 217 00:13:34,583 --> 00:13:36,041 Aman Tanrım, işte burada. 218 00:13:37,125 --> 00:13:39,333 Sadece söylüyorum. Burada tek başına olmana gerek yok. 219 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 İlgilenmiyorum. 220 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 İyi. 221 00:13:43,916 --> 00:13:45,166 Gizliliğinizi seviyorsanız, 222 00:13:45,250 --> 00:13:47,958 Bu uçurumun dibinde muhteşem küçük bir kumsal var. 223 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Biraz daha aşağıda. 224 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Hiç kimse oraya gitmez. Çıplak bronzlaşabilirsin ve her şeyi yapabilirsin. 225 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 [kıkırdamalar] 226 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Yine mi bana asılıyorsun? 227 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 Biliyorsun, o sözlüğe bakman gereken ilk kelime 228 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 malaka'dır. 229 00:14:03,791 --> 00:14:04,708 Hmm. 230 00:14:06,166 --> 00:14:07,333 [mopedin motoru çalışıyor] 231 00:14:17,708 --> 00:14:19,500 Malakka… 232 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Malakka… 233 00:14:22,958 --> 00:14:23,916 Malacca. 234 00:14:25,166 --> 00:14:26,291 [kıkırdamalar] 235 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 "Pislik." 236 00:14:31,166 --> 00:14:33,166 [telefon çalıyor] 237 00:14:36,541 --> 00:14:37,416 [iç çeker] 238 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Evet? 239 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 [John] Jimmy, oğlum. 240 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 Seni pislik! Neden telefonuna cevap vermiyorsun? 241 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 Peki bu hangi sayı? 242 00:14:45,416 --> 00:14:46,750 Yani ne oluyor dostum? 243 00:14:46,833 --> 00:14:48,750 Burada ne kadar saçmalık yaptığımı biliyor musun? 244 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 İşte bu yüzden seni seviyorum. 245 00:14:50,250 --> 00:14:53,708 [kıkırdar] Hayır. Hayır, hayır, hayır. Biliyor musun, ben de seni seviyorum ama siktir git. 246 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Herkes seni arıyordu. 247 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 [John] Kimse beni aramıyor. 248 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 Oh, boo-hoo. Yani, hadi sana bir acıma partisi düzenleyelim. 249 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Peki tam olarak neredesin? 250 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 Kıbrıs'tayım. 251 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 [Jimmy] Kıbrıs? 252 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 [kıkırdamalar] 253 00:15:07,083 --> 00:15:09,291 Evet, bir süreliğine öldüğünü sandım. 254 00:15:09,375 --> 00:15:10,541 Ama bu daha da kötü. 255 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Tamam, bombaladın. Önemli bir şey. 256 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 Ayağa kalkıyorsun ve devam ediyorsun. Bakın, sadece bir albümdü… 257 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 Bu sadece albümle ilgili değildi Jimmy. 258 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Dinle, uzun zamandır yazmadığını biliyorum. 259 00:15:21,958 --> 00:15:24,916 ama üzerinde çalıştığın işi bitir ve bana gönder. 260 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 Geri dönüşten geri döneceğiz. 261 00:15:27,375 --> 00:15:28,333 [kıkırdamalar] 262 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 [Jimmy] Albümü arayacağız 263 00:15:30,833 --> 00:15:33,500 Lazarus: Ölümden Dirildi. 264 00:15:34,000 --> 00:15:36,166 (kıkırdar) Lazarus… 265 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Sen John Allman'sın. Müzikal simge. Seks tanrısı… 266 00:15:39,458 --> 00:15:41,916 -Jimmy, seni sonra aramam lazım. -[Jimmy] Dur, John… 267 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 [telefon bip sesi] 268 00:15:43,708 --> 00:15:45,708 [kasvetli müzik çalıyor] 269 00:16:10,750 --> 00:16:12,166 [Manoli] Aradığınız için teşekkürler. 270 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 İyi misin? 271 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 O mu? 272 00:16:18,708 --> 00:16:19,916 Bu Bayan Georgia. 273 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 Geçen gün atlayan adamın annesi. 274 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Sadece anlamaya çalışıyor. 275 00:16:24,625 --> 00:16:25,458 Ah. 276 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 İnsanlar her zaman buraya atlamak için gelmezler. 277 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 Bazen bu sadece üzüntülerini ya da korkularını salıvermek içindir. 278 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Bazen üzüntüleri gider. Bazen… onunla birlikte ayrılırlar. 279 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Fantastik. Siz bu adada terapi görmüyor musunuz? 280 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 Doğa varken kimin terapiye ihtiyacı var? 281 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 -Harika bir felsefe. -Ve artık elimizdesin. 282 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Belki burada yaşaman iyi bir şeydir. 283 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Evet, çünkü ikinci kariyerimin böyle olmasını istiyorum. 284 00:16:53,458 --> 00:16:55,375 uçurumdan atlayan insanları izliyorum. 285 00:16:55,875 --> 00:16:58,833 John, sadece izlemiyorsun. Yardım et. 286 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 Ne… ne yapmamı istiyorsun? 287 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 "Hadi konuşalım" falan yazan bir tabela mı asacaksın? 288 00:17:04,375 --> 00:17:06,333 -[Yunanca] Ne istersen onu yap. -[İngilizce] Ne? 289 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 Bu arada, senin için mükemmel bir kadınım var. 290 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 Ah hayır, hayır, hayır… 291 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Benim bir kız kardeşim var. 292 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Hiç evlenmemiş 293 00:17:12,458 --> 00:17:15,291 ve şimdiye kadar tattığınız en iyi pastitsio'yu yapıyor. 294 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 -Bir gün onu buraya göndereceğim. Göreceksin. -Evet, lütfen yapma. 295 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Ve bu gece benimle çıkıyorsun. 296 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 -Hayır, ben... gitmek istemiyorum. -Bu bir müzakere değil. 297 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 Seni bir tavernaya götüreceğim. 298 00:17:25,791 --> 00:17:27,208 [Yunanca] Aklını kaybedeceksin! 299 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Ne için bekliyorsun? 300 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 O zavallı kadına işkence etmeyi bırakın! İstasyona git, seninle orada buluşuruz! 301 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Gece seninle meydanda buluşacağım. 302 00:17:36,958 --> 00:17:38,958 [Yunanca "Tylliria'lı Kadın" şarkısını söylüyor] 303 00:17:57,041 --> 00:17:59,041 [belirsiz gevezelik] 304 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 [Yunanca] Geri döndün. 305 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 ["Alla mou len ta matia sou" çalıyor] 306 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 John! 307 00:18:19,458 --> 00:18:20,375 [Yunanca bağırır] 308 00:18:21,958 --> 00:18:25,125 [Melina "Alla mou len ta matia sou" şarkısını söylüyor] 309 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Ben buna Kıbrıs ruhu derim. 310 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 -Elbette. -Yiamas! 311 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiam. 312 00:18:55,291 --> 00:18:56,583 [John] Ah. Vay! 313 00:18:56,666 --> 00:18:58,708 [kıkırdar] Eğer Kıbrıs'ta yaşayacaksan, 314 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 Bir Kıbrıslı gibi yemeyi ve içmeyi öğrenmeniz gerekiyor. 315 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Hadi... bunu birer birer ele alalım, tamam mı? 316 00:19:04,458 --> 00:19:05,833 [Yunanca konuşuyor] 317 00:19:08,750 --> 00:19:10,208 [Yunanca konuşuyor] 318 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 Hmm? 319 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [John] Peki bu nedir? 320 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Bu bir Kıbrıs mantısı. 321 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Tamam aşkım. Buna ne diyorsunuz? 322 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Mantı. 323 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Ve bu en iyisi. 324 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 -Bize yiyecek getirmeyi bırakacaklar mı? -HAYIR. 325 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 [ikisi de kıkırdar] 326 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Ah. 327 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Salyangoz. 328 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 [kıkırdamalar] 329 00:19:39,291 --> 00:19:40,375 Aa. 330 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 [emme] 331 00:19:44,458 --> 00:19:46,416 Mm-mm. Mm-mm. 332 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Şimdi sana nasıl emileceğini göstereyim. 333 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 İnan bana, nasıl emileceğini biliyorum. 334 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Evet berbatsın ama çok daha fazlasını berbat edebilirsin. 335 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 [emiyor] Mm. 336 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 [emme] 337 00:19:59,000 --> 00:19:59,916 Mm-hmm. 338 00:20:02,458 --> 00:20:03,583 [kıkırdamalar] 339 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 Yani ne düşünüyorsun? 340 00:20:07,291 --> 00:20:09,708 [Yunanca şarkı söylüyor] 341 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 Şarkı söyleyebiliyor, değil mi? 342 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 O iyi. 343 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 İyi? İyiden de öte. 344 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Senin eskiden olduğu gibi arenalarda sahne almalı. 345 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 -Sana baktım. Sen o müzisyensin. -Hımm. 346 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 Bu ünlü şarkınız var. 347 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 - "Kumsaldaki Kız"ı hatırlıyorum. -İşte bu. 348 00:20:30,166 --> 00:20:32,625 -♪ Hey kızım, sahildeki kız ♪ -Evet. Evet evet evet. 349 00:20:32,708 --> 00:20:35,416 -♪ Seni tutmayı seviyorum ♪ -Aslında bu uzun zaman önceydi. 350 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 Ve biliyorsun, burada gerçekten dikkat çekmemeye çalışıyorum, anlıyor musun? 351 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 Tek kelime etmeyeceğim. 352 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 Tamam aşkım. [kıkırdamalar] 353 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 -Ama John… seni burada ağırlamak benim için bir onur. -[seyirci tezahürat yapıyor, alkışlıyor] 354 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Teşekkür ederim. 355 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Kız kardeşim müziği sever. 356 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 -Ah evet? Tamam aşkım. -Hımm. 357 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Melina] Hey! 358 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 [Yunanca] Sen bir hazinesin! 359 00:21:03,333 --> 00:21:04,916 Yurtdışında şarkı söylemelisin! 360 00:21:05,000 --> 00:21:06,125 [Melina alay eder] 361 00:21:07,583 --> 00:21:08,541 [Melina boğazını temizler] 362 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 [İngilizce] Yani… şarkı söylüyorsun. 363 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Evet. 364 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Ateşin var mı? 365 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Evet. 366 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Senin peşindeyim. 367 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 [alkış] 368 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Sigara içmek sana pek yakışmıyor. 369 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Bana denildi ki. 370 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Yani Manoli'yi tanıyorsun. 371 00:21:30,916 --> 00:21:33,916 Burası Kıbrıs. Herkes herkesi tanır. 372 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Herkes herkesle akrabadır. 373 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Küçük yer. 374 00:21:39,708 --> 00:21:40,666 [boğazını temizler] 375 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 İçki için teşekkürler. 376 00:21:44,291 --> 00:21:45,333 Mm-hmm. 377 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 [kıkırdamalar] 378 00:21:56,208 --> 00:21:58,208 ["S'agapo giati eisai oraia" şarkısını söylüyor] 379 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 John! Gel, bazı insanlarla tanışmanı istiyorum. 380 00:22:03,291 --> 00:22:04,833 -Ela! -[John] İyiyim. Teşekkürler dostum. 381 00:22:04,916 --> 00:22:05,833 Hayır, hayır, hadi! 382 00:22:07,125 --> 00:22:08,708 O! Yiyor. Yiyor. 383 00:22:09,625 --> 00:22:10,500 Gelmek. 384 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 Burası Kyriaco. O belediye başkanı. 385 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 Belki onunla çitin hakkında konuşabiliriz. 386 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 [Yunanca] Belediye Başkanı, bu adam uçurumun kenarına geldi ve çit yapmak istiyor. 387 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 [İngilizce] Sana izinde indirim yapacağım. 388 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 İzin vermek? 389 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Evet. Bu Savva, karısı Andriana. 390 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Belediye başkanının eşi Lenia ve adanın en iyi doktoru Sia. 391 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 [çarpık] Arkadaşlar, bu John. Buraya yeni taşındı. 392 00:22:40,250 --> 00:22:41,541 Tanıştığıma memnun oldum. 393 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Aynı şekilde. 394 00:22:44,125 --> 00:22:45,291 Lütfen bize katıl. 395 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Peki John, nerelisin? 396 00:22:52,875 --> 00:22:55,291 Ben New York'luyum. 397 00:22:55,375 --> 00:22:57,291 [Kyriaco] Birisi New York'u neden terk etsin ki? 398 00:22:57,375 --> 00:22:58,916 [hepsi gülüyor] 399 00:22:59,000 --> 00:23:01,041 Oraya taşınmayı düşünmüyor muydun? 400 00:23:01,125 --> 00:23:02,750 Ah, pek değil. 401 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Çok tanıdık görünüyorsun. 402 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 New York'a gitmelisin. Orayı çok seversin. 403 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Ben daha çok bir ada kızıyım. 404 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan bir adadır. 405 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 -Onu kaybetmeyi göze alamayız. -Kıbrıs'a ilk gelişiniz mi? 406 00:23:16,291 --> 00:23:20,916 Aslında hayır. Çok, çok uzun yıllar önce buradaydım. 407 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Mm, üzerinde oldukça etki bırakmış olmalı. 408 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 Öyle diyebilirsin. 409 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Aman Tanrım. 410 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 Sen o şarkıcı mısın? 411 00:23:32,291 --> 00:23:35,125 Ah! Sensin! Sensin! Şarkıyla birlikte. 412 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Ah! 413 00:23:36,333 --> 00:23:39,041 -Adınız ne? - Az önce sana adını söyledim. 414 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 [Lenia] Hayır, hayır, tam adı. 415 00:23:41,000 --> 00:23:43,416 Allman. John Allman. 416 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 İddia edildiği gibi suçlu. 417 00:23:44,750 --> 00:23:49,083 Ah! Ben hatırlıyorum! Bir zamanlar ünlüydün. 418 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 [Lenia] Sahildeki kız hakkındaki şarkıyı seviyorum 419 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 aşık olduğun şey. 420 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Ama sonra onu geride bıraktın. 421 00:23:56,583 --> 00:23:59,708 [Adriana] Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Onu geride bırakmadı. 422 00:23:59,791 --> 00:24:01,541 O geride kaldı. 423 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 [Lenia] Ne fark var? 424 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Oldukça önemli biri olsa gerek. 425 00:24:06,500 --> 00:24:08,250 Evet, o... o gerçek değildi. 426 00:24:08,333 --> 00:24:10,666 Bir şarkının sadece bir satırı. 427 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 Ah! 428 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Evet, yani, ben... ben, ah, muhtemelen gitmeliyim, yani... 429 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Çok yakında? 430 00:24:21,250 --> 00:24:25,083 Herkesle tanışmak harika. Ben, uh… görüşürüz. Teşekkürler. 431 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 -İyi geceler. Hoşçakal. -Hoşçakal. 432 00:24:27,750 --> 00:24:30,541 [Yunanca] Saçmalıklarınla ​​onu yordun! 433 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 [alay ediyor] 434 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 435 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John! 436 00:24:42,125 --> 00:24:43,958 -[iç çeker] -[İngilizce] Tanıştığımıza memnun oldum mu? 437 00:24:44,041 --> 00:24:48,166 Ben çok üzgünüm. Ben... seni görmeyi beklemiyordum. 438 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Evet, ne olduğunu biliyor musun? Sen bir… 439 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Sen bir Malaka'sın. 440 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Sen malakasın. Senin burada ne işin var ki zaten? 441 00:24:56,333 --> 00:24:57,666 Burada ne yapıyorum? 442 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 [İkisi de] Evet. 443 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Burada ne yapıyorum? 444 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Burada ne yapıyorum? 445 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 [duygusal müzik çalıyor] 446 00:25:50,250 --> 00:25:52,250 [meraklı müzik çalıyor] 447 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 [Yunanca] Kız kardeşin kilisede. 448 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 Sen de gitmiyor musun? 449 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Elbette! 450 00:26:21,708 --> 00:26:24,416 Önce bir şeyler almam lazım. 451 00:26:28,125 --> 00:26:31,583 [rahip Yunanca dua ediyor] 452 00:26:43,875 --> 00:26:45,458 (fısıldayarak) Dün gece neredeydin? 453 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 Dışarı. 454 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 Dışarı? 455 00:26:50,375 --> 00:26:51,458 [masaya vurur] 456 00:26:53,458 --> 00:26:54,541 [iç çeker] 457 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 [İngilizce] O geri döndü. 458 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 Ne? 459 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John geri döndü. 460 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 John? 461 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John! 462 00:27:03,791 --> 00:27:04,750 [Yunanca] Nedir bu? 463 00:27:05,250 --> 00:27:06,416 Hiçbir şey, anne. 464 00:27:07,958 --> 00:27:09,166 [rahip Yunanca dua ediyor] 465 00:27:09,250 --> 00:27:13,000 -Dün gece orada mıydın? -[İngilizce] Hiçbir şey olmadı. 466 00:27:13,083 --> 00:27:15,333 -[kalp atışı] -[nefes alır] 467 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 Tamam… bir şey oldu. 468 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Ama hiçbir şey ifade etmiyordu. 469 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 [kalp atışı] 470 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Bütün gece yoktun. 471 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Rahatlamak. 472 00:27:25,416 --> 00:27:29,833 Bu bir kerelik bir şeydi. Beni neredeyse hatırlamıyordu bile. 473 00:27:30,708 --> 00:27:33,125 -[kalp atışı] -Tanrım, seni özledim. 474 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 Eminim hala adımı söyleyemezsin. 475 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Tabiki yapabilirim. 476 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Dır-dir. 477 00:27:40,083 --> 00:27:41,833 [kıkırdar] Tam adım. 478 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 "Ötenazi." 479 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 [kıkırdamalar] 480 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Ebediyet. 481 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 [John] Ben de öyle dedim. 482 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 "Ötenazi." 483 00:27:52,458 --> 00:27:53,958 [ikisi de kıkırdar] 484 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Sen bir salaksın. 485 00:27:56,291 --> 00:27:59,083 Ve hala soruma cevap vermedin. 486 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 Neden buradasın? 487 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Emekli olmak için güzel bir yer olacağını düşündüm. 488 00:28:06,833 --> 00:28:10,791 Gerçekten mi? Emekli misin? Lütfen. 489 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Neden? 490 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Çünkü müzik hayatınızın aşkıdır. 491 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 Düşündüğün bu mu? 492 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Ben bunu biliyorum. 493 00:28:22,833 --> 00:28:24,375 [Yunanca] Aklını mı kaçırdın? 494 00:28:24,458 --> 00:28:25,333 Şş! 495 00:28:28,875 --> 00:28:30,250 En azından kiliseye geldin. 496 00:28:31,541 --> 00:28:33,791 Seni daha sonra itiraf ettirebiliriz. 497 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 [telefon çalıyor] 498 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 Bu senin telefonun mu? 499 00:28:38,791 --> 00:28:40,791 [rahip Yunanca konuşuyor] 500 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 -[İngilizce] Sensin. -Ne? 501 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 -Beni arıyorsun. -Değilim! 502 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 [Yunanca] Merhaba? 503 00:28:55,458 --> 00:28:56,958 [İngilizce] Bu senin için. 504 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Merhaba? 505 00:28:59,875 --> 00:29:02,083 Bir dahaki sefere birinin evinden gizlice çıktığında, 506 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 telefonunuzu yanınıza almayı unutmayın. 507 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 Ben gizlice dışarı çıkmadım. 508 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Evet tamam. 509 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 Bunu bana telafi edebilirsin. 510 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 Daha sonra benimle öğle yemeği yersin. Tabii aceleyle bir yere gitmen gerekmiyorsa. 511 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Çok komik. Daha sonra çalışacağım. 512 00:29:18,208 --> 00:29:19,500 [Yunanca konuşuyor] 513 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 [İngilizce] Sonra akşam yemeği. 514 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 [Sia] Göreceğiz. Gitmek zorundayım. 515 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 Yakında görüşürüz, "Ötanazi." 516 00:29:25,833 --> 00:29:26,916 [kıkırdamalar] 517 00:29:27,000 --> 00:29:29,416 [rahip Yunanca konuşuyor] 518 00:29:38,208 --> 00:29:39,541 [Yunanca adam] Doktor, 519 00:29:39,625 --> 00:29:42,083 buradan ne zaman çıkacağım? 520 00:29:42,166 --> 00:29:43,750 Yapabileceğinizi söylediğimde Bay Petro. 521 00:29:43,833 --> 00:29:45,125 Bir derin nefes daha alın. 522 00:29:45,208 --> 00:29:46,541 [nefes alır] 523 00:29:46,625 --> 00:29:48,000 [nefes verir] 524 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 Yönetmem gereken bir iş var! 525 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Dükkana kim bakacak? 526 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Dükkan iyi olacak. 527 00:29:55,958 --> 00:29:58,250 -[inliyor] -[Sia] Kendine dikkat etmelisin. 528 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 Bugün farklı görünüyorsun. 529 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 Hayır, istemiyorum. 530 00:30:05,958 --> 00:30:07,250 [Petro] Mm. 531 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Onun adı ne? 532 00:30:11,000 --> 00:30:13,125 Dinlemek. Onu unut! 533 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Benimle kaç. 534 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 Peki karınız bu konuda ne derdi Bay Petro? 535 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 Karım? 536 00:30:21,125 --> 00:30:23,791 Rahatlayacaktı! 537 00:30:23,875 --> 00:30:25,208 [ikisi de kıkırdar] 538 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 [Petro] Neyse… 539 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 Senin gibi bir kadın rafta kalmamalı. 540 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Bazen raf daha kolaydır. 541 00:30:35,916 --> 00:30:36,958 Mm… 542 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 [belirsiz gevezelik] 543 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Ailen seni görmeye geldi. 544 00:30:41,041 --> 00:30:42,666 Kim burada? 545 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 -Nasıl hissediyorsun canım? -[Petro] İyiyim. 546 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 Demetri nerede? 547 00:30:49,791 --> 00:30:50,916 Buradayım baba! 548 00:30:51,916 --> 00:30:53,416 Ya Giorgo? 549 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 O da burada. 550 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 -[Giorgo] Çocukları da getirdim. -Merhaba büyükbaba. 551 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 Peki ya Barbara? O nerede? 552 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 -Buradayım baba. -Hepimiz buradayız canım. 553 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 Bu güzel! 554 00:31:05,958 --> 00:31:08,500 Herkes burada. 555 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 O halde dükkâna kim bakıyor? 556 00:31:11,583 --> 00:31:14,541 Lütfen ayrılmadan önce Bayan Eftyhia'ya reçetesini verin. 557 00:31:14,625 --> 00:31:15,500 Tamam aşkım. 558 00:31:16,208 --> 00:31:19,458 [İngilizce] Şehirdeki en iyi doktorun cep telefonuna ihtiyacı var. 559 00:31:20,750 --> 00:31:21,708 Teşekkür ederim. 560 00:31:22,833 --> 00:31:24,416 -Kendine bir bak, hayat kurtarıyorsun. -[kıkırdamalar] 561 00:31:24,500 --> 00:31:26,583 Evet, tıpkı senin gibi. 562 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Evet. 563 00:31:27,708 --> 00:31:31,541 Sen gizlice dışarı çıkmadan önce bir sorum vardı. 564 00:31:31,625 --> 00:31:33,208 Ben gizlice dışarı çıkmadım. 565 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Sen önceden haber vermeden gitmeden önce ben uyurken, 566 00:31:40,541 --> 00:31:42,125 Sana bir şey sormak istedim. 567 00:31:42,208 --> 00:31:43,125 Mm-hmm. 568 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 Neden evli değilsin? 569 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 Neden evli değilsin? 570 00:31:48,625 --> 00:31:49,875 [hassas müzik çalıyor] 571 00:31:49,958 --> 00:31:51,625 Hiçbir zaman doğru olanı bulamadım. 572 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Ben de yapmadım. 573 00:31:57,333 --> 00:31:58,916 Bu akşam sana yemek hazırlayayım. 574 00:31:59,000 --> 00:32:00,291 Ne zamandan beri yemek pişiriyorsun? 575 00:32:00,791 --> 00:32:02,916 Biliyor musun, yıllar içinde birkaç şey öğrendim. 576 00:32:03,000 --> 00:32:04,250 Artık yemek pişirebilirim. 577 00:32:04,333 --> 00:32:07,291 Ve bak, ayakkabılarımı kendi bağcıklarımı bağlayabiliyorum. [kıkırdamalar] 578 00:32:09,333 --> 00:32:11,666 Ben sahilde tanıştığın adam değilim. 579 00:32:13,916 --> 00:32:16,666 İyi. Bu gece akşam yemeği. 580 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Şimdi git. Yapacak işlerim var. 581 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 [su çekiliyor] 582 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Vay. 583 00:32:40,000 --> 00:32:40,958 [iç çeker] 584 00:33:05,208 --> 00:33:06,416 [Yunanca konuşan çocuk] 585 00:33:07,041 --> 00:33:09,000 [meraklı müzik çalıyor] 586 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 [Yunanca konuşan çocuk] 587 00:33:15,250 --> 00:33:17,583 [gevezelik ediyor] 588 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Lanet olsun. 589 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 Orospu çocuğu. 590 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 [Yunanca] Müziğin sesi çok mu yüksek? 591 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 -Hiç de bile. -Evet! 592 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Az önce John Allman'ın Kıbrıs'ta yaşadığını duydum! 593 00:33:39,583 --> 00:33:40,958 -Gerçekten mi? -Hım-hım. 594 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Görünüşe göre uçurumdaki evi satın almış. 595 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 John Allman kimdir? 596 00:33:45,041 --> 00:33:46,250 Ünlü şarkıcı. 597 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Şu aktris Cameron Diaz'la çıkıyordu. 598 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 Ve sonra o model Tyra Banks. 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,916 Bundan sonra çoğunlukla modellerle çıktı. 600 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 John Allman'ın Kıbrıs'ta ne işi var? 601 00:34:01,083 --> 00:34:03,583 Görünüşe göre Amerika'da kadın kalmadı. 602 00:34:06,250 --> 00:34:08,250 [meraklı müzik çalıyor] 603 00:34:18,958 --> 00:34:19,958 [İngilizce] Merhaba? 604 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 [John] Sende var mı? 605 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Evet. Ne oldu? Biraz yanık mı oldun? 606 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Aman Tanrım. Sana ne oldu? 607 00:34:35,083 --> 00:34:36,208 Seni dinledim. 608 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 "Plaja git. Çıplak bronzlaş." 609 00:34:38,875 --> 00:34:39,958 [kıkırdamalar] 610 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 Sana bütün günü güneşte geçirmeni söylemedim. 611 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 Benim hatam değildi. Tamam aşkım? 612 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 O plajın o kadar da özel olmadığı ortaya çıktı. 613 00:34:48,875 --> 00:34:51,250 Görünüşe göre bu adada tek bir yer bile yok 614 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 yalnız kalmak için nereye gidebilirsin? 615 00:34:52,916 --> 00:34:54,166 (Melina kıkırdar) 616 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Üzgünüm. Hiç komik değil. 617 00:34:58,708 --> 00:34:59,916 [gülüyor] 618 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 Peki çit nasıl gidiyor? 619 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 Bu iyi. 620 00:35:04,291 --> 00:35:05,416 Ah. 621 00:35:05,500 --> 00:35:08,833 Sadece biraz daha uzun ve daha yüksek yapmam gerekiyor. Bu kadar. 622 00:35:08,916 --> 00:35:10,916 -Belki elektriklendiririz. -Evet. 623 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 O zaman sonunda yalnız kalabilirsin. 624 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Evet. 625 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 [Melina] Eminim gitarın anlatacak birkaç hikayesi vardır. 626 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Evet öyle. 627 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 İyiler mi? 628 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 Neden sormuyorsun? 629 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Az önce yaptığımı sanıyordum. 630 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 [kıkırdamalar] 631 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 Elbette. 632 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Tek koşul. 633 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Ne? 634 00:35:37,458 --> 00:35:38,333 Yemek yapabilirmisin? 635 00:35:39,708 --> 00:35:41,958 -[radyoda hafif bir müzik çalıyor] -Durdur şunu. 636 00:35:42,041 --> 00:35:43,500 Hiçbir şey söylemedim. 637 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Eğer bir şey söyleyecek olsaydım bunun berbat bir fikir olduğunu söylerdim. 638 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 ve büyük bir karmaşa yaratacaksın. 639 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 Ama hiçbir şey söylemiyorum. 640 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Bulaşmak istemiyorum. 641 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Hangisi? 642 00:35:58,833 --> 00:35:59,875 Aa. 643 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 [Sia] Ve ortalığı karıştırmayacağım. Ben durumu idare ediyorum. 644 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Evet, pek çok işlem yapılıyor. 645 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Ateşle oynuyorsun. 646 00:36:13,083 --> 00:36:15,083 Muhtemelen bu adadaki tek kadın sensin 647 00:36:15,166 --> 00:36:16,666 kim bir sır saklamayı başardı. 648 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 -Ve şimdi… -Geri döndü. Benden ne yapmamı istersiniz? 649 00:36:19,958 --> 00:36:21,083 Geri döndüğüne seviniyorsun. 650 00:36:21,166 --> 00:36:22,541 Belki ben. 651 00:36:22,625 --> 00:36:23,500 Ben. 652 00:36:24,125 --> 00:36:26,500 Tekrar kadın gibi hissediyorum. 653 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Uzun zamandır böyle hissetmemiştim. 654 00:36:29,291 --> 00:36:32,166 Bütün hayatımı kimseye ihtiyaç duymayacağımdan emin olmak için harcadım. 655 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 ve sonunda tamamen yalnız kaldım. 656 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Tamamen değil. 657 00:36:37,958 --> 00:36:39,666 [Sia] Ne demek istediğimi biliyorsun. 658 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 Birini bulsanız bile bunun garantisi yoktur. 659 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Bana bak. 660 00:36:44,666 --> 00:36:47,500 Beş yıllık evlilikten sonra yalnız kaldı. 661 00:36:47,583 --> 00:36:50,041 Seni terk ettiği için değil, kalp krizi geçirdiği için. 662 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 Aynı şey. 663 00:36:52,125 --> 00:36:53,083 [İkisi de iç çeker] 664 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 O nasıl görünüyor? 665 00:36:58,958 --> 00:37:00,125 [İkisi de kıkırdar] 666 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Hayır hayır hayır. Bu elbise hiç iyi değil. 667 00:37:03,583 --> 00:37:05,958 Neden? Muhteşem. 668 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Bu elbise yalnızca belaya yol açabilir. 669 00:37:10,041 --> 00:37:14,208 Ama ne istersen onu yap. Bulaşmak istemiyorum. 670 00:37:14,291 --> 00:37:15,541 [hafif gitar çalıyor] 671 00:37:15,625 --> 00:37:18,375 [Melina] ♪ Aşk, ah, aşk ♪ 672 00:37:18,458 --> 00:37:21,208 ♪ Ah, dikkatsiz aşk ♪ 673 00:37:24,416 --> 00:37:28,291 ♪ Kafamın içinde uçuyorsun ♪ 674 00:37:28,375 --> 00:37:30,916 ♪ Şarap gibi ♪ 675 00:37:33,125 --> 00:37:37,541 ♪ Hayatı mahvettin ♪ 676 00:37:37,625 --> 00:37:42,125 ♪ Pek çok zavallı kızın ♪ 677 00:37:42,208 --> 00:37:49,000 ♪ Ve sen bu hayatımı mahvetmeme izin verdin ♪ 678 00:37:53,625 --> 00:37:57,791 [kıkırdar] Um, bana neden yiyecek dağıttığını hatırlat. 679 00:37:57,875 --> 00:37:59,458 Bunu tam zamanlı yapabilirsin. 680 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 -O kadar kolay değil. -Evet neden olmasın? 681 00:38:02,416 --> 00:38:05,375 Öncelikle küçük bir yerde yaşıyorum… 682 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 O zaman git. 683 00:38:06,666 --> 00:38:08,916 Yapamam. Burada bir hayatım var. 684 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 Ve bu sizin sürdürmek istediğiniz yaşam tarzıdır. 685 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 Bilmiyorum. Yani, her gece sahnede biraz vakit geçiriyorum. 686 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 Bu bir şey. 687 00:38:19,375 --> 00:38:20,416 Evet... 688 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 Geçen gece söylediğin şarkının adı neydi? 689 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 Ayakkabılarını çıkardığın yer mi? 690 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 [kıkırdar] Ah. 691 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 Bu geleneksel bir şarkı, bir serenat. 692 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Buna "S' Agapo Giati Eisai Oraia" denir. 693 00:38:34,666 --> 00:38:36,083 Hayır, hiçbir şey anlamadım. 694 00:38:36,166 --> 00:38:37,125 (Melina kıkırdar) 695 00:38:37,208 --> 00:38:40,750 "Seni seviyorum çünkü güzelsin" diyor. 696 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 "Seni seviyorum çünkü sen sensin." 697 00:38:43,333 --> 00:38:46,458 "Ve tüm dünyayı seviyorum çünkü sen onun içindesin." 698 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 Biraz sevimsiz geliyor. 699 00:38:50,333 --> 00:38:53,166 Bu "Kumsaldaki Kız"ı yazan adamdan mı geliyor? 700 00:38:53,666 --> 00:38:54,791 Hım... 701 00:38:54,875 --> 00:38:56,166 Başka şarkılar da yazdım. 702 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Hmm. 703 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 Biliyorsun, bunun bir balad olması gerekiyordu. 704 00:39:01,458 --> 00:39:02,500 -Gerçekten mi? -[John] Mm-hmm. 705 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Bu şarkı sadece sahildeki bir kızla ilgili değil. 706 00:39:06,208 --> 00:39:09,041 Kızla ilgili. 707 00:39:11,333 --> 00:39:12,875 Peki onu bu kadar özel kılan neydi? 708 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 Açıklaması zor. 709 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Beni tüm şöhretten ve rock and roll olaylarından önce tanıyordu. 710 00:39:22,541 --> 00:39:24,250 Ben... sadece kendimken. 711 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 Ve... 712 00:39:29,625 --> 00:39:31,041 bu onun için yeterliydi. 713 00:39:34,125 --> 00:39:35,958 Onun hakkında yazdığınız başka şarkılar var mı? 714 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Siz yapıyorsunuz. 715 00:39:39,125 --> 00:39:40,708 Ah, hadi ama. Birini oyna. 716 00:39:40,791 --> 00:39:41,916 Hayır. 717 00:39:42,000 --> 00:39:43,166 Lütfen? 718 00:39:45,291 --> 00:39:47,208 İyi. O zaman akşam yemeğinde iyi şanslar. 719 00:39:47,708 --> 00:39:49,500 -Ne? -[Melina] İşlerin nasıl gittiğini bana bildirin. 720 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 -Vay be, cidden yapamazsın-- -[Melina] Hoşça kal. 721 00:39:51,416 --> 00:39:53,375 Hey, bekle. Hatta beklemek. Gidemezsin. 722 00:39:55,166 --> 00:39:56,083 [iç çeker] 723 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 İyi. 724 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 [kıkırdamalar] 725 00:40:00,750 --> 00:40:03,375 Bu... bu... daha bitmedi. 726 00:40:05,833 --> 00:40:07,833 [tıngırdayan gitar] 727 00:40:12,250 --> 00:40:17,625 ♪ Rüzgar belli bir şekilde eserse ♪ 728 00:40:18,541 --> 00:40:23,833 ♪ Eğer bugünkü gibi sakinse ♪ 729 00:40:24,833 --> 00:40:30,250 ♪ Hala kilden ayakların üzerinde duruyorum ♪ 730 00:40:30,333 --> 00:40:36,333 ♪ Beni düşerken bulabilirsin ♪ 731 00:40:37,416 --> 00:40:40,541 ♪ Seçimler yaptım ♪ 732 00:40:40,625 --> 00:40:43,166 ♪ Çoğu kötüydü ♪ 733 00:40:43,791 --> 00:40:49,250 ♪ Elimdekilerle en kötüsünü yaptım ♪ 734 00:40:50,083 --> 00:40:53,166 ♪ Kalbi kırık ♪ 735 00:40:53,666 --> 00:40:55,583 ♪ Kızgın değilim ♪ 736 00:40:55,666 --> 00:41:01,500 ♪ Beni düşerken bulabilirsin ♪ 737 00:41:02,208 --> 00:41:03,833 ♪ Ve ruhum ♪ 738 00:41:04,583 --> 00:41:07,333 ♪ Devam etmeye çalışır ♪ 739 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 ♪ Ve kalbim ♪ 740 00:41:10,916 --> 00:41:13,291 ♪ Hayatta kalmaya çalışır ♪ 741 00:41:14,625 --> 00:41:16,625 ♪ Ve zihnim ♪ 742 00:41:17,250 --> 00:41:20,875 ♪ Bana oyun oynamaya devam ediyor ♪ 743 00:41:20,958 --> 00:41:23,541 ♪ Bana sürekli şunu söylüyor ♪ 744 00:41:24,041 --> 00:41:26,041 ♪ Yaşıyorum ♪ 745 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 [iç çeker] 746 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 Anlayabildiğim bu kadar. 747 00:41:48,541 --> 00:41:49,375 Vay. 748 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 Bu ... idi… 749 00:41:53,041 --> 00:41:54,458 Bir kariyeri canlandırmak için yeterli mi? 750 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 Müzik bir kariyer değildir. 751 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Ama evet, kesinlikle. 752 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Bu adadan defolup gitmeli ve bunu yapmalısın. 753 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 [kıkırdar] Bakın kim konuşuyor. 754 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 Peki bu akşam kime yemek pişireceğim? 755 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Hiç kimse. 756 00:42:11,583 --> 00:42:12,708 Bu bir randevu mu? 757 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 Hayır. 758 00:42:13,708 --> 00:42:15,458 Bu bir randevu. 759 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 [kıkırdar] Bu bir randevu değil. 760 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 O kim? 761 00:42:18,708 --> 00:42:22,708 Hey, kimse yok ve o buraya gelmeden gitmen lazım. 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,625 Rahat ol, randevu başlamadan çoktan gitmiş olacağım. 763 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 Bu bir randevu değil. 764 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 İyi. Bu bir randevu değil. 765 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 Şanslısın ki, çeki düzen falan vermene gerek kalmayacak. 766 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Kapa çeneni. 767 00:42:38,166 --> 00:42:39,000 [kıkırdamalar] 768 00:42:39,083 --> 00:42:41,083 [meraklı müzik çalıyor] 769 00:42:52,166 --> 00:42:54,083 Ah! Ah! 770 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Onu alacağım. 771 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 (fısıldıyor) Hey, acele et. 772 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Dır-dir. 773 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 -[Sia] Merhaba. -MERHABA. Erken gelmişsin. 774 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Giyinmemişsin. 775 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Çünkü erken geldin. 776 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 İçeri gel. 777 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 Misafiriniz var mı? 778 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 -Ne? -Kötü bir zamanda mı geldim? 779 00:43:26,000 --> 00:43:27,875 Hayır, hiç de değil. 780 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 Biriyle misin? 781 00:43:32,083 --> 00:43:33,750 Birisi ile? Ne demek istiyorsun? 782 00:43:33,833 --> 00:43:35,250 [takırdama] 783 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 Ah hayır, bu… 784 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Şaka mı yapıyorsun? 785 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Açıklamama izin ver. 786 00:43:40,000 --> 00:43:41,041 Evet. Açıkla lütfen. 787 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Vay, vay, vay. Neden… neden bu kadar üzülüyorsun? 788 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 Bilmiyorum. Sen söyle. 789 00:43:44,791 --> 00:43:46,291 Söyleyecek birşey yok. 790 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 İnanılmazsın. 791 00:43:47,708 --> 00:43:49,583 Sia, bu çılgınlık. Demek istediğim… 792 00:43:49,666 --> 00:43:51,791 Burada durduğuma göre deli olmalıyım... 793 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 Anne? 794 00:43:53,750 --> 00:43:55,166 -Anne? -Melina mı? 795 00:43:55,791 --> 00:43:56,750 Anne? 796 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 Onun burada ne işi var? 797 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 Burada ne yapıyorum? Burada ne yapıyorsun? 798 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 Burada bir şey mi oldu? Söyle bana, onun burada ne işi var? 799 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 -Anne, dur! -[Sia] Neden buradasın? 800 00:44:06,833 --> 00:44:07,958 Yemek pişiriyordum! 801 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 -[Sia] Yemek mi yapıyorsun? -Evet. 802 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 Başka hiçbir şey olmadı mı? 803 00:44:11,375 --> 00:44:13,125 Ne? Ah. Anne. 804 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Anne? 805 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Merhaba? 806 00:44:17,208 --> 00:44:19,458 -Hımm, sen John musun? -Evet. 807 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Ben Manoli'nin kız kardeşi Elpida'yım. 808 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Randevumuz için geldim. 809 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Aman Tanrım. 810 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 -Şimdi gidiyoruz. -Bir dakika bekle. Bekle, bekle, bekle Sia! 811 00:44:31,333 --> 00:44:34,708 -Ah, hadi ama! Durun, ne... -Bizi takip etmeyin. 812 00:44:34,791 --> 00:44:35,666 Ah. 813 00:44:35,750 --> 00:44:36,708 Ah! 814 00:44:37,541 --> 00:44:39,541 [iç çeker] Ne... Ah... 815 00:44:40,333 --> 00:44:41,291 Bir… 816 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 Sıcakken yemek en doğrusu. 817 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Ah dostum… 818 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 -[Yunanca] Seni öldüreceğim! -Ne oldu? 819 00:44:54,125 --> 00:44:55,916 Teyze! [gülüyor] 820 00:44:56,000 --> 00:44:57,791 [İngilizce] Tanrı'nın bazen biraz yardıma ihtiyacı vardır. 821 00:44:57,875 --> 00:44:59,250 Bir dakika içinde onun yardımına ihtiyacın olacak. 822 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 Ne oldu? 823 00:45:01,041 --> 00:45:03,625 Kız kardeşinle konuş. Hala neler olduğunu bilmiyorum. 824 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 John'u görmeye gittim, oradaydı. 825 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 DSÖ? Melina mı? 826 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Görünüşe göre onu teslimat için oraya gönderiyorsun. 827 00:45:10,708 --> 00:45:11,666 [kız kardeş] Nerede? 828 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Uçuruma! 829 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 Orada mı yaşıyor? 830 00:45:14,625 --> 00:45:17,458 -[Yunanca] Beni yok etmeye mi çalışıyorsun? -[İngilizce] Bunu yapmayı bırak. 831 00:45:17,541 --> 00:45:20,375 Hayır hayır hayır. John Allman adında bir adam orada yaşıyor. 832 00:45:20,958 --> 00:45:21,916 [iç çeker] 833 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 Bu senin John'un mu? 834 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 Senin John'un mu? 835 00:45:28,041 --> 00:45:30,166 Ne oluyor? Onu nasıl tanıyorsun? 836 00:45:31,958 --> 00:45:32,916 Dün gece tanıştık. 837 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 Ve? 838 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 Ve bu kadar. 839 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Sen ve John... 840 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Hepimiz hata yaparız. 841 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula! 842 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Anlamıyorum. Önemli olan ne? 843 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 [Sia] Hiçbir şey değil. 844 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Seni orada bulduğuma şaşırdım, tamam mı? 845 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Bunun hakkında konuşmak istemiyorum ve artık oraya gitmeni istemiyorum. 846 00:45:53,166 --> 00:45:55,125 Anne, bana ne yapacağımı söyleyemezsin. 847 00:45:55,208 --> 00:45:56,458 [Koula] Ama yapabilirim. 848 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 O yola başka birini koyacağım. 849 00:45:59,833 --> 00:46:00,666 [alay ediyor] 850 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 İyi. 851 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 Sana o elbiseyi giymemeni söylemiştim. 852 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 [meraklı müzik çalıyor] 853 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [radyoda soft rock müzik çalıyor] 854 00:46:34,583 --> 00:46:37,041 [radyoda Yunanca konuşan adam] 855 00:46:37,125 --> 00:46:38,500 …"Sahildeki Kız." 856 00:46:38,583 --> 00:46:39,916 [adam Yunanca konuşmaya devam ediyor] 857 00:46:40,000 --> 00:46:42,541 ["Sahildeki Kız" çalıyor] 858 00:46:43,250 --> 00:46:44,416 [köpek havlaması] 859 00:46:46,166 --> 00:46:47,250 [müzik durur] 860 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 [Yunanca] Büyükanne, yardıma ihtiyacın var mı? 861 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 Seni Vespa'mla indirsem daha hızlı olur. 862 00:46:59,541 --> 00:47:02,208 Hmm. Ayrıca beni yere atarsan daha hızlı olur. 863 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 Acele eden tökezler. 864 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Bazen bazı şeyler zaman alır. 865 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 Peki, şimdi biraz zamanın var mı? Sana birşey sormam lazım. 866 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 Zamanım var mı? Bunu yalnızca Tanrı bilir. 867 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 Ona sormalı mıyım? 868 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 -Hayır, beni unuttu. -Ne demek istiyorsun? 869 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Yoruldum evladım. 870 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 Hayatımı yaşadım, çantamı hazırladım ama o beni almıyor! 871 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Hangi çanta? 872 00:47:30,375 --> 00:47:33,458 -[Melina İngilizce] Anlamıyorum. -[Yunanca büyükanne] Bu benim cenazem için. 873 00:47:33,541 --> 00:47:35,375 -[Melina] Ölüyor musun? -[büyükanne] Hayır. 874 00:47:35,458 --> 00:47:37,916 Ama hazırlıklı olmak iyidir. 875 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 Ölümden korkmuyor musun? 876 00:47:41,125 --> 00:47:43,041 Ha. Neden korkmalıyım? 877 00:47:43,125 --> 00:47:46,583 Çocuklarımı büyüttüm. Ben üzerime düşeni yaptım. 878 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Gitmeye hazırım. 879 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Henüz hayatımla ilgili hiçbir şey yapmadım. 880 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 O zaman korkmalısın. 881 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Büyükanne, köyde olup biten her şeyi biliyorsun. 882 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 Bu yüzden sana annem hakkında soru sormak istedim. 883 00:48:05,166 --> 00:48:06,750 Neden ona kendin sormuyorsun? 884 00:48:07,250 --> 00:48:08,416 Bana söylemiyor. 885 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 Bunun bir nedeni olmalı. 886 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 Siz kadınlar hepiniz inanılmazsınız! 887 00:48:14,625 --> 00:48:17,916 Siz en büyük dedikoducusunuz, ama biraz bilgiye ihtiyacım olduğunda... 888 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Dedikodu? Ben? 889 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Peki, ne bilmek istiyorsun? 890 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 Annem ve John hakkında bilgi edinmek istiyorum. 891 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 John? 892 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Uçurumun kenarında yaşayan adam. 893 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Evet, John. 894 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Onların eski aşklarını mı öğrenmek istiyorsun? 895 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 Eskimiş? Yeni demek istiyorsun. 896 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Bu yüzden mi geri döndüğünü düşünüyorsun? 897 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 Hayır, hava durumu için geri geldi. 898 00:48:59,041 --> 00:49:00,291 [homurdanıyor] 899 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 [İngilizce] Merhaba. 900 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Merhaba. 901 00:49:14,333 --> 00:49:15,458 Çok etkileyici. 902 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Teşekkürler. 903 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 [Sia] Bu insanların düşmesini engellemek için mi? 904 00:49:23,416 --> 00:49:25,083 Düşmezler. Atladılar. 905 00:49:25,166 --> 00:49:26,583 [Sia] Ne fark var? 906 00:49:27,166 --> 00:49:28,708 Düşmek istemsizdir. 907 00:49:30,416 --> 00:49:32,875 Yani aşık olmuyor musun? 908 00:49:33,583 --> 00:49:36,166 Hayır. Aşık olmazsın. 909 00:49:37,750 --> 00:49:40,250 Ah, um, Koula bunu bana verdi. 910 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Bakkaliye. Burada. 911 00:49:48,333 --> 00:49:50,000 [duygusal müzik çalıyor] 912 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 O benim mi? 913 00:49:57,833 --> 00:49:58,666 [iç çeker] 914 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Ve beni aramayı, söylemeyi ya da gelip beni bulmayı hiç düşünmedin mi? 915 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Yaptım. 916 00:50:09,833 --> 00:50:11,041 New york'a gittim. 917 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 Ne zaman? 918 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 Öğrendikten hemen sonra. 919 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Konserlerinizden birine gittim. 920 00:50:19,958 --> 00:50:22,166 Sahne arkasına gizlice girmeyi başardım. 921 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Soyunma odanıza yürüdüm. 922 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 ve seni gördüm 923 00:50:31,041 --> 00:50:32,166 tüm bu kadınlarla. 924 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Hepsi senin üzerindeydi. 925 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Hangi kadınlar? 926 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 Hayranlar mı? Cidden? 927 00:50:39,583 --> 00:50:40,541 [alay ediyor] 928 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 Benim için hiçbir şey ifade etmiyorlardı. 929 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Benim için bir şeyler ifade ediyorlardı. 930 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 Çocuğumuzu bu şekilde büyütmek istemedim. 931 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Bu yüzden 932 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 Ayrıldım. 933 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 Aynen böyle? 934 00:50:57,833 --> 00:50:59,791 Tanrım, kötü bir anım oldu ve sen bunu yaptın... 935 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Tek bir kötü an bile değildi John. 936 00:51:01,583 --> 00:51:05,250 Hayatını izledim. Birbiri ardına kötü anlar yaşandı. 937 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Teşekkürler. 938 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Belki yanlış bir karardı. 939 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 Ama gençtim. 940 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Korkmuştum. 941 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Melina biliyor mu? 942 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 Ona bir turistle yaz tatili yaptığımı söyledim. 943 00:51:23,750 --> 00:51:25,416 [John] Bir yaz kaçamağı mı? 944 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Güzel. 945 00:51:28,083 --> 00:51:29,791 [Sia] Sana bir iyilik yaptığımı sanıyordum. 946 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Az önce o aptal "Girl on the Beach" şarkısını yayınlamıştın. 947 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 ve sen bu mega yıldız oldun. 948 00:51:35,625 --> 00:51:37,541 Bütün bunlardan vazgeçebileceğini mi sanıyorsun? 949 00:51:38,166 --> 00:51:39,041 [alay ediyor] 950 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Seçme şansına sahip olmayı çok isterdim. 951 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 Seni beklediğimi biliyor musun? 952 00:51:48,500 --> 00:51:49,916 O gün havaalanında. 953 00:51:53,458 --> 00:51:55,583 Gerçekten geleceğini düşünmüştüm. 954 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 BENCE… 955 00:52:00,000 --> 00:52:02,708 Hayallerimden vazgeçmek istemedim 956 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 sadece seninkini takip etmek için. 957 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Ancak… 958 00:52:13,333 --> 00:52:14,500 artık buradasın. 959 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Inanılmaz. Hey! 960 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 Defol buradan! 961 00:52:24,291 --> 00:52:27,083 Bu ölmek için iyi bir gün değil! 962 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 [alay ediyor] 963 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 [homurdanıyor] 964 00:52:37,958 --> 00:52:39,958 ["Stalia stalia" çalıyor] 965 00:52:40,458 --> 00:52:41,333 [bağırır] 966 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 [Yunanca şarkı söylüyor] 967 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 [Melina] Bakalım bunu hatırlıyor musun? 968 00:53:32,125 --> 00:53:35,208 ♪ Bir süre benimle kal ♪ 969 00:53:36,625 --> 00:53:40,333 ♪ Seni gülümsetmeme izin ver ♪ 970 00:53:40,958 --> 00:53:43,416 ♪ Güneş batarken ♪ 971 00:53:44,041 --> 00:53:46,791 ♪ bizden ♪ 972 00:53:49,708 --> 00:53:52,458 ♪ Tenine dokunmama izin ver ♪ 973 00:53:53,916 --> 00:53:57,416 ♪ Bebeğim, içeri girmeme izin ver ♪ 974 00:53:58,875 --> 00:53:59,833 Bayanlar ve Baylar, 975 00:53:59,916 --> 00:54:02,875 Bu akşam aramızda çok özel bir konuğumuz var. 976 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Bay John Allman adına duyabilir miyiz? 977 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 Vay! 978 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 [alkış] 979 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 [Melina] Merhaba, John. Sen ne diyorsun? 980 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 Benimle şarkı söylemeye gelir misin? 981 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Sanırım biraz utangaç davranıyor. 982 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 Hadi. Hadi gidelim beyler. Biraz cesaret verin. 983 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Haydi, John. 984 00:54:23,291 --> 00:54:25,958 Hadi "Girl on the Beach" şarkısını söylenmesi gerektiği gibi söyleyelim. 985 00:54:26,041 --> 00:54:28,208 [tezahürat] 986 00:54:41,875 --> 00:54:43,750 ♪ Çanları duyuyor musun? ♪ 987 00:54:43,833 --> 00:54:45,916 ♪ Bunlar kulağa doğru geliyor mu? ♪ 988 00:54:46,000 --> 00:54:48,375 ♪ O çanları bilmiyor musun? ♪ 989 00:54:48,458 --> 00:54:50,541 ♪ Senin için çalıyorlar ♪ 990 00:54:50,625 --> 00:54:52,750 ♪ Beni burada bırakma ♪ 991 00:54:52,833 --> 00:54:54,958 ♪ çekip gitme ♪ 992 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 ♪ Bugün korktuğun şeyi yarın da sevebilirsin ♪ 993 00:54:58,916 --> 00:55:01,250 -♪ Hey, sen ♪ -♪ Hey kızım ♪ 994 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 ♪ Hey, bu benim çocuğum ♪ 995 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 ♪ Bana söylemeliydin ama asla söylemedin ♪ 996 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 ♪ Ah peki ♪ 997 00:55:09,833 --> 00:55:11,791 ♪ Ne yapabilirsin? ♪ 998 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 ♪ Hiç tanımadığın birini sevmek zor ♪ 999 00:55:16,458 --> 00:55:18,458 [kalabalık mırıldanıyor] 1000 00:55:21,750 --> 00:55:23,375 [Yunanca Lenia] Ne dedi? 1001 00:55:23,458 --> 00:55:24,625 O onun kızı. 1002 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 DSÖ? 1003 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 Melina. 1004 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Biliyordum! 1005 00:55:31,041 --> 00:55:32,291 [İngilizce] Anne? 1006 00:55:32,375 --> 00:55:34,375 [kalabalık mırıldanıyor] 1007 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, bekle! 1008 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman'ı mı? 1009 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman benim babam! Onun kim olduğunu bilmediğini söylemiştin! 1010 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Biliyorum. BENCE… 1011 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Benim hakkımda bir şeyler biliyor muydu? Bu yüzden mi burada? 1012 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 [Sia] Hayır, hiçbir fikrim yok. 1013 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 Yani bunca zamandır babamın kim olduğunu biliyordun. 1014 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 ve sen bana yalan mı söyledin? 1015 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Ben çok üzgünüm. 1016 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Bu nasıl oluyor? Neydin sen, bir çeşit hayran mı? 1017 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 HAYIR! Ben bir hayran değildim. 1018 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 Onu sevdim. 1019 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Ama rock yıldızlarından iyi babalar olmaz. 1020 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 ve inanın bana, o bir babadan çok rock yıldızı olmakla ilgileniyordu. 1021 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 O kötü bir insan değil. 1022 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Ben sadece... onun fedakarlık yapabileceğini düşünmemiştim 1023 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 ya da etrafta dolaşmak. 1024 00:56:41,750 --> 00:56:44,000 Ona hiç şans bile vermedin. 1025 00:56:44,083 --> 00:56:46,875 Senin için en iyisini yapmaya çalışıyordum. 1026 00:56:46,958 --> 00:56:48,000 [alay ediyor] 1027 00:56:49,333 --> 00:56:50,458 İyi iş, anne. 1028 00:56:54,500 --> 00:56:55,375 [iç çeker] 1029 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 ["Düşen Beni Bul" çalıyor] 1030 00:57:02,833 --> 00:57:04,166 [Kapıyı çal] 1031 00:57:50,291 --> 00:57:51,833 [telefon çalıyor] 1032 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 Peki ne düşündün? 1033 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 [Jimmy] Ne düşünüyorum? 1034 00:57:59,708 --> 00:58:01,833 Sanırım az önce kendine birinci sınıf bir bilet ayırttın 1035 00:58:01,916 --> 00:58:04,541 o aptal adadan ayrılıp doğruca Madison Square Garden'a. 1036 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Geri döndün, John. 1037 00:58:07,208 --> 00:58:11,250 Oynadığım herkes satın almak istiyor ve bir sürü sıfırdan bahsediyoruz. 1038 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 Sadece söyle, jeti göndereyim. 1039 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Bir tur daha, ha? 1040 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Daha birçok tur var dostum. 1041 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 İşte bu, dostum. 1042 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 İşte bu şekilde hatırlanacaksınız. 1043 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Tamam, hadi yapalım. 1044 00:58:25,250 --> 00:58:27,000 [Jimmy] Ben de bundan bahsediyorum John. 1045 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 -Bak, jetin yakıtını doğru şekilde alıyorum-- 1046 00:58:29,291 --> 00:58:30,166 Oh hayır… 1047 00:58:34,916 --> 00:58:35,750 [iç çeker] 1048 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Merhaba? 1049 00:58:41,541 --> 00:58:42,875 Affedersin. 1050 00:58:43,500 --> 00:58:44,916 [ağlıyor] 1051 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 [John] Sana yardım edebilir miyim? 1052 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 Konuşmak ister misin? 1053 00:58:51,041 --> 00:58:51,875 [iç çeker] 1054 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Ah, hadi ama. 1055 00:58:55,250 --> 00:58:58,250 Sen sadece bir çocuksun. Sen sadece bir bebeksin. 1056 00:58:58,333 --> 00:59:00,875 [ağlıyor] 1057 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Bak, eminim... bu her ne ise artık çok büyük bir mesele gibi görünüyor, 1058 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 ama bahse girerim on yıl sonra, 1059 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 Sorunun ne olduğunu bile hatırlamayacaksın. 1060 00:59:20,500 --> 00:59:22,375 [kasvetli müzik çalıyor] 1061 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 Düzeltilmiş duruyorum. 1062 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 [ağlıyor] 1063 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 -Gerçekten oradan uzaklaşmalısın. -Olduğun yerde kal. 1064 00:59:31,666 --> 00:59:35,125 Tamam, vay, vay, vay, vay, vay! Ben... ben... hareket etmiyorum. 1065 00:59:35,208 --> 00:59:36,541 Hareket etmiyorum. 1066 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Sadece lütfen, lütfen, lütfen hareket etme. Elbette? 1067 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 Tamam aşkım? 1068 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 Yani, eğer ileriye doğru bir adım atmak istemiyorsan. Sorun değil. 1069 00:59:47,916 --> 00:59:48,750 [ağlıyor] 1070 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 Bu iyi. 1071 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 Bu… bu gerçekten çok iyi. 1072 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 Bir… 1073 00:59:57,000 --> 00:59:59,041 Sen... köyden misin? 1074 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 Arayabileceğimiz biri var mı? 1075 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Peki ya baba? 1076 01:00:15,666 --> 01:00:16,750 Ebeveynlerin nerede? 1077 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Beni öldürecekler. 1078 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, onlar… onlar… yapmayacaklar. 1079 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 Yapmayacaklar. Sana söz veriyorum. 1080 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Gerçekten mi? Çocuklarınız var mı? 1081 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Bir nevi. 1082 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Ne? 1083 01:00:32,666 --> 01:00:34,000 [John] Bu uzun bir hikaye. 1084 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Arkadaş falan var mı? 1085 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 Gidecek hiçbir yerim yok. 1086 01:00:44,875 --> 01:00:45,875 [John] Hımm… 1087 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Neden burada kalmıyorsun? Burada kalabilirsin. 1088 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 Seni tanımıyorum bile. 1089 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 Ne? 1090 01:01:01,458 --> 01:01:02,833 Sen John Allman mısın? 1091 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Hadi bakalım. 1092 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 Yatağı istemediğine emin misin? 1093 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Tamam aşkım. 1094 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Aç mısın? Sana yiyecek bir şeyler getireyim mi? 1095 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 İçecek bir şey? Biraz su? 1096 01:01:24,750 --> 01:01:25,875 Elbette. Hım... 1097 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 Mutfak orada. 1098 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 Banyo orada. 1099 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Ve sabah görüşürüz. Elbette? 1100 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 Atlamazdım. 1101 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Biliyorum. 1102 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 [Kapı kapanıyor] 1103 01:02:06,208 --> 01:02:07,333 [iç çeker] 1104 01:02:08,708 --> 01:02:10,958 [mobilya zemini tırmalamak] 1105 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 [Yunanca] İyisin anne. Sadece tansiyon düşüklüğüydü. 1106 01:02:50,625 --> 01:02:52,541 Yani ölmüyor muyum? 1107 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Hayır, ölmüyorsun. 1108 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 Ne için bekliyorsun? 1109 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 Gitmek için bu kadar acele etmeyin. 1110 01:03:00,125 --> 01:03:02,583 Neden? Sabırsızlıkla bekleyeceğim bir şey var mı? 1111 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 Başlamayın. 1112 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Hayatın boyunca kolay yolu seçtin. 1113 01:03:09,125 --> 01:03:10,125 Kolay? 1114 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 Kolay olan neydi anne? 1115 01:03:13,000 --> 01:03:16,291 Tıp fakültesi, tek başıma bir kız çocuğu yetiştiriyorum. 1116 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 Kolaydı? 1117 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Evet, çünkü hepsini tek başına yaptın. 1118 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Sen asla kalbini bir başkasına vermedin. 1119 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Birlikteliğin acısını hiç göze almadın. 1120 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Kendi başına olmak kolaydır. 1121 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Biriyle birlikte olmak zordur. 1122 01:03:39,291 --> 01:03:41,583 Hayattaki tüm güzel şeyler gibi. 1123 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 Üçüncü kupa kime? 1124 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Eşyalarını getirdim. 1125 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 [Kapı kapanıyor] 1126 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Oturmak. İkinizde. 1127 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 Büyükanne, bu seni ilgilendirmez. 1128 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 Beni ilgilendirmez? 1129 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 O üniversitedeyken seni kim büyüttü sanıyorsun? 1130 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Sen benim kanımsın. 1131 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 O halde oturun. 1132 01:04:17,791 --> 01:04:21,041 Bu sorun çözülene kadar kimse ayrılmayacak. 1133 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 İki savaş yaşadım. 1134 01:04:28,125 --> 01:04:31,500 Bir kocayı ve iki çocuğumu gömdüm. 1135 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 Bunlar sorundu. Bu değil. 1136 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Kahveni iç. Hava soğuyor. 1137 01:04:51,875 --> 01:04:53,125 [İngilizce] Ne diyor? 1138 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 1139 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Özgürlük. 1140 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 Bu fikri ünlü bir Yunan sözünden aldım. 1141 01:05:02,958 --> 01:05:05,875 "Hiçbir şey umut etmiyorum. Hiçbir şeyden korkmuyorum. Özgürüm." 1142 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 Kazancakis. 1143 01:05:08,625 --> 01:05:09,708 Onu biliyorsun? 1144 01:05:09,791 --> 01:05:12,916 Elbette. Yunanlı Zorba. 1145 01:05:13,000 --> 01:05:13,916 [kıkırdamalar] 1146 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Peki… ailen şu anda nerede olduğunu düşünüyor? 1147 01:05:21,458 --> 01:05:22,875 Atina Üniversitesi. 1148 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Dün gelmemi bekliyorlardı. 1149 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 Onlarla konuştun mu? 1150 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Babana söyledin mi? 1151 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Evet. Bu işe karışmak istemiyor. 1152 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 Kuyu… 1153 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 en azından ona söyledin. 1154 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 Sende de bir tane var. 1155 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Bu? Evet. 1156 01:05:51,750 --> 01:05:52,833 [kız] Hayır, küçük olanı. 1157 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 [John] Bu mu? 1158 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 [kız] Aynı zamanda Yunanca. 1159 01:05:58,833 --> 01:05:59,791 Ebediyet. 1160 01:05:59,875 --> 01:06:00,750 [hafif müzik çalıyor] 1161 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Evet. 1162 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Bilirsin, ölümsüzlük anlamına geliyor. 1163 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 Aynı zamanda bir kadın adıdır. 1164 01:06:08,291 --> 01:06:09,166 [kıkırdamalar] 1165 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Evet. 1166 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Kesinlikle öyle. 1167 01:06:21,000 --> 01:06:23,708 [Yunanca] Anne, kahve fincanımı okur musun? 1168 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Elbette. 1169 01:06:28,833 --> 01:06:30,500 İki rakam görüyorum. 1170 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Bir anne ve bir kız. 1171 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Ve kucaklaşıyorlar. 1172 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Ve kucaklaşıyorlar! 1173 01:06:50,916 --> 01:06:52,208 [İngilizce] Çok üzgünüm. 1174 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Biliyorum. 1175 01:06:55,541 --> 01:06:57,541 [duygusal müzik çalıyor] 1176 01:07:00,500 --> 01:07:02,583 [ikisi de kıkırdar] 1177 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 [Yunanca] Gerçekten ne görüyorsun? 1178 01:07:07,666 --> 01:07:08,666 Hiç bir şey. 1179 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Ne? 1180 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Cevapları ciddi olarak bir bardağın içinde mi arıyorsunuz? 1181 01:07:14,750 --> 01:07:16,625 [ikisi de kıkırdar] 1182 01:07:25,541 --> 01:07:27,166 [John İngilizce] Önce ben gireceğim, tamam mı? 1183 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 [nefes verir] 1184 01:07:39,333 --> 01:07:40,291 [sert bir şekilde nefes verir] 1185 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 John? 1186 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Burada yaşıyorsun? 1187 01:07:52,458 --> 01:07:53,833 Evet. Elbette burada yaşıyorum. 1188 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Tamam aşkım… 1189 01:07:55,583 --> 01:07:58,125 [Manoli] Sorun ne? Uçurumun kenarında bir şey mi oldu? 1190 01:07:58,208 --> 01:07:59,500 Ah… 1191 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 [Yunanca] Kim o? 1192 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 Mühim değil. 1193 01:08:02,625 --> 01:08:05,250 -[İngilizce] Anna'yla mı ilgili? -Hayır hayır. İçeri gir. 1194 01:08:05,333 --> 01:08:06,291 Ah, 1195 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 aslında öyle. 1196 01:08:09,333 --> 01:08:12,458 -Ne demek istiyorsun? Onu gördün mü? -[kadın] O iyi mi? 1197 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 -Yani benim evimdeydi… -Senin evinde mi? 1198 01:08:15,458 --> 01:08:17,375 [Yunanca] Kayalıklarda yaşıyor. 1199 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Aman Tanrım. 1200 01:08:18,375 --> 01:08:20,291 -[İngilizce] Ne diyorsun John? -Hiç bir şey… 1201 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 -Ne diyorsun? -Ben bir şey demiyorum! 1202 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 [kadın] Manoli! 1203 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 Kızım nerede? Kızım nerede... 1204 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Buradayım. 1205 01:08:29,041 --> 01:08:30,250 [Yunanca] Buradayım baba. 1206 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 [İngilizce] John hayatımı kurtardı. 1207 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 1208 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 [Yunanca] Özür dilerim. 1209 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 Üzgünsün? Üzgünsün? 1210 01:08:44,791 --> 01:08:45,708 [İngilizce] Merhaba. Hey. 1211 01:08:45,791 --> 01:08:47,041 -Yolumdan çekil, John! -HAYIR. 1212 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Yolumdan çekil! 1213 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 Sen onun işini burada bitiresin diye onu alaşağı etmedim! 1214 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 -Bana ne yapacağımı söyleme! Ben onun babasıyım! -Öyleyse öyle davran! 1215 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 O bir çocuk! 1216 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Bir hata yaptı. 1217 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Bu bir hata değil, John. Bu bir felaket. 1218 01:09:01,833 --> 01:09:04,291 [Ismini] Torunum felaket değil. 1219 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 1220 01:09:08,416 --> 01:09:11,750 [Yunanca] Sakinleştiğinizde geri dönebilirsiniz. 1221 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 Peki nereye gitmem gerekiyor? 1222 01:09:19,958 --> 01:09:20,875 [Kapı kapanıyor] 1223 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 [İngilizce] Ne? 1224 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Oh, yani şimdi bir çit mi inşa etmek istiyorsun? 1225 01:09:30,666 --> 01:09:31,541 [iç çeker] 1226 01:09:32,875 --> 01:09:35,666 Şerefe, büyükbaba. 1227 01:09:36,208 --> 01:09:37,875 -[kıkırdar] -[Yunanca] Canın cehenneme! 1228 01:09:40,958 --> 01:09:42,958 [İngilizce] Peki kız kardeşime ne oldu? 1229 01:09:43,458 --> 01:09:45,000 Kesinlikle hiçbir şey. 1230 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Ve bunun böyle kalmasını isterim. 1231 01:09:48,916 --> 01:09:52,291 Neden? Sorun ne? Kız kardeşim senin için yeterince iyi değil mi? 1232 01:09:52,375 --> 01:09:55,333 Sia geldiğinde yanındaydım. 1233 01:09:55,833 --> 01:09:56,750 Ah. 1234 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 Bunu kendi başına mahvettin. Kız kardeşimin hatası değildi. 1235 01:10:05,041 --> 01:10:07,250 Yine de ortalama bir makarna yapıyor. 1236 01:10:07,750 --> 01:10:08,833 Ah. [kıkırdamalar] 1237 01:10:10,666 --> 01:10:13,583 Peki planın ne? 1238 01:10:14,750 --> 01:10:17,708 Burada sonsuza kadar o büyük çitinle yalnız mı kalacaksın? 1239 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 Neden? 1240 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 İnsanlara ihtiyacın var. 1241 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Kabul etsek de etmesek de hepimiz bunu yapıyoruz. 1242 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 Sence neden buraya atlamak için geliyorlar? 1243 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 Adadaki tüm kayalıklardan evin bulunduğu kayalığa geliyorlar. 1244 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Ve sen? 1245 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Dünyadaki tüm adalar arasında sen buraya geldin. 1246 01:10:43,708 --> 01:10:44,541 [iç çeker] 1247 01:10:47,625 --> 01:10:49,000 [telefon çalıyor] 1248 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 [Yunanca] Evet? 1249 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 [telefonda belli belirsiz konuşan kadın] 1250 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Ne? 1251 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Ne zaman? 1252 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Tamam aşkım! 1253 01:11:04,458 --> 01:11:06,291 [İngilizce] Anna doğum yapıyor. 1254 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 O... o... doğum yapıyor! 1255 01:11:07,666 --> 01:11:09,666 [enerjik müzik çalıyor] 1256 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 [Manoli] Buna hazır değilim! Çok erken! 1257 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Hamile olduğunu bu sabah öğrendim! 1258 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Zamana ihtiyacım var! Zamana ihtiyacı var! 1259 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 O ne yapacak? 1260 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 O çok genç. O sadece bir bebek. 1261 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 Bebeğim. Bebeğimin bir bebeği oluyor! 1262 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 İyi olacak. O sana sahip. 1263 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Dikkat! 1264 01:11:27,500 --> 01:11:29,333 [hepsi çığlık atıyor] 1265 01:11:29,416 --> 01:11:30,541 Ne oldu? 1266 01:11:31,916 --> 01:11:32,833 [iç çeker] 1267 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 [Yunanca] Lanet olsun, hâlâ hayatta! 1268 01:11:37,125 --> 01:11:39,333 [duygusal müzik çalıyor] 1269 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 [İngilizce] Gerçekten mi? Çiçekler? 1270 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 Balon? Yapabileceğin en iyi şey bu mu? 1271 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Hayatımı alt üst ediyorsun. 1272 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Tanıdığım herkesin önünde beni küçük düşürüyorsun. 1273 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 -Onlar... -Kızımı incittin. 1274 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 Ve elinizden gelen tek şey bir demet berbat çiçek mi? 1275 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 Onlar... 1276 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 [iç çeker] 1277 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Sokaklarda bağışlanmam için yalvarıyor olmalısın 1278 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 çünkü asla seni incitmek istemedim. 1279 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Ama sen? 1280 01:12:09,791 --> 01:12:12,333 Kalbimi bilerek kırdın. 1281 01:12:12,416 --> 01:12:16,375 Böylece aptal çiçeklerini saklayabilirsin! 1282 01:12:19,166 --> 01:12:20,500 [iç çeker] 1283 01:12:25,916 --> 01:12:26,833 [iç çeker] 1284 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Onlar senin için değil. 1285 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Onlar Anna için. 1286 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 Manoli'nin çocuğu. Daha yeni bir bebeği oldu. 1287 01:12:36,875 --> 01:12:37,708 Ah. 1288 01:12:38,291 --> 01:12:40,500 Evet, Anna elbette. Biliyorum. 1289 01:12:41,041 --> 01:12:42,666 Bebeği doğurdum. 1290 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Üzgünüm. 1291 01:12:49,208 --> 01:12:50,208 Yakında gideceğim 1292 01:12:50,291 --> 01:12:53,333 ve bir daha benim için endişelenmene gerek kalmayacak. 1293 01:12:54,916 --> 01:12:56,958 Evde benim için gerçekten büyük bir fırsat var. 1294 01:12:57,041 --> 01:13:01,708 ve sanırım… bu benim için işleri gerçekten tersine çevirebilir. 1295 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Gidiyorsun? 1296 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Evet. 1297 01:13:10,083 --> 01:13:10,958 [iç çeker] 1298 01:13:11,458 --> 01:13:14,083 Peki ya Melina? 1299 01:13:15,458 --> 01:13:16,375 Peki ya ona? 1300 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Hiç bir şey. 1301 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Büyük fırsatta iyi şanslar. 1302 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Merhaba. 1303 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Hadi bakalım. 1304 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 Nasılsın evlat? 1305 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 İyiyim. 1306 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 [John] Vay be. 1307 01:13:48,916 --> 01:13:50,250 [kıkırdamalar] 1308 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 Bak ne yaptın. 1309 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 Onu tutmak ister misin? 1310 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 Ah, hayır... 1311 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Lütfen, yapmanı istiyorum. 1312 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Tamam aşkım. 1313 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 Elbette. 1314 01:14:07,166 --> 01:14:08,000 Vay. 1315 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Aman tanrım. 1316 01:14:17,291 --> 01:14:18,416 O... o... 1317 01:14:19,208 --> 01:14:20,541 O mükemmel. 1318 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Ona Yianni adını vermeye karar verdik. 1319 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 Yunanca "John" anlamına gelir. 1320 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 [John iç çeker] 1321 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 MERHABA. 1322 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Melina'yı arıyorum. 1323 01:15:11,583 --> 01:15:13,875 -Neden? -[iç çeker] 1324 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 İstediğiniz gibi gelip gidemezsiniz. 1325 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Biliyorum. 1326 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 Bu benim ailem. 1327 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 Bu senin ailen. 1328 01:15:22,666 --> 01:15:25,041 Biliyorum. Biliyorum. 1329 01:15:26,750 --> 01:15:28,166 -John? -[John] Selam. 1330 01:15:28,666 --> 01:15:30,125 Her şey yolunda mı? 1331 01:15:30,208 --> 01:15:31,125 [John] Evet. Evet. 1332 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Her şeyden önce, ben… ortadan kaybolduğum için üzgünüm 1333 01:15:35,458 --> 01:15:38,625 ve meyhanedeki o korkunç gece için. 1334 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 Her şey yolunda. 1335 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 Hayır değil. 1336 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Ben... ben... ne yaptığımı bilmiyorum. 1337 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Bir gecede nasıl baba olunacağını bilmiyorum. 1338 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 ve ben… daha iyisini yapmaya çalışacağım. 1339 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Tamam aşkım. 1340 01:15:59,125 --> 01:16:00,416 (iç çeker) Hımm, 1341 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 ikinci olarak, 1342 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 Yardımına ve iznine ihtiyacım var. 1343 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Belki bunu daha sonra yapmalıyız. 1344 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 Ya şimdi ya da asla. Bundan sonra hemen işe gitmemiz gerekiyor. 1345 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 BENCE… 1346 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Fikrimi değiştirdim. Bu… bu çok aptalca. 1347 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Hayır değil. Çok romantik. 1348 01:16:23,875 --> 01:16:26,125 Aslında ikisi sıklıkla karıştırılır. 1349 01:16:26,208 --> 01:16:27,875 Bu kelimelerin yarısını bile telaffuz edemiyorum. 1350 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 Bütün gün prova yaptın. İyi olacaksın. 1351 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Ve sana yardım edeceğim. 1352 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Binlerce kişinin önünde arenalarda performans sergilediniz. 1353 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Hiçbiri o değildi. 1354 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 [adam] Maria! 1355 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 [Yunanca] Gelin ve görün! 1356 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 [İngilizce] Artık bir izleyici kitlemiz var mı? 1357 01:16:44,458 --> 01:16:46,083 -Ne umurunda? -[alay ediyor] 1358 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Bak, eğer kendini tamamen aptal yerine koymak istemiyorsan, 1359 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 o zaman onu yeterince sevmiyorsun. 1360 01:16:52,000 --> 01:16:53,750 İyi. 1361 01:16:54,500 --> 01:16:55,666 -[kıkırdar] -[John iç çeker] 1362 01:16:58,958 --> 01:17:00,333 Ah oğlum. 1363 01:17:00,958 --> 01:17:02,958 ["S'agapo giati eisai oraia" çalıyor] 1364 01:17:19,500 --> 01:17:20,458 [John homurdanır] 1365 01:17:20,541 --> 01:17:21,833 (Melina fısıldar) Bunu yapabilirsin. 1366 01:17:31,166 --> 01:17:33,166 [Yunanca şarkı söylüyor] 1367 01:18:00,166 --> 01:18:02,583 -[iç çeker] -[Melina kıkırdar] 1368 01:18:04,583 --> 01:18:06,583 [Yunanca şarkı söylüyor] 1369 01:18:29,208 --> 01:18:31,166 [Melina Yunanca şarkı söylüyor] 1370 01:18:37,958 --> 01:18:40,250 [hepsi Yunanca şarkı söylüyor] 1371 01:19:45,875 --> 01:19:47,458 [tezahürat] 1372 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Ah dostum… 1373 01:20:28,333 --> 01:20:29,333 [nefes verir] 1374 01:20:31,458 --> 01:20:33,458 [duygusal müzik çalıyor] 1375 01:20:34,583 --> 01:20:36,000 [iç çeker] 1376 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Üzgünüm. 1377 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Burada. 1378 01:21:10,041 --> 01:21:11,083 (Melina kıkırdar) 1379 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Teşekkürler. 1380 01:21:16,708 --> 01:21:17,583 Ah, ımm... 1381 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Senin için bir şeyim var. 1382 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Bu nedir? 1383 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Göreceksin. 1384 01:21:48,291 --> 01:21:53,375 [Melina] ♪ Rüzgar belli bir şekilde eserse ♪ 1385 01:21:54,708 --> 01:21:59,833 ♪ Eğer bugünkü gibi sakinse ♪ 1386 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 ♪ Hala kilden ayakların üzerinde duruyorum ♪ 1387 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 ♪ Beni düşerken bulabilirsin ♪ 1388 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 ♪ Seçimler yaptım ♪ 1389 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 ♪ Çoğu kötüydü ♪ 1390 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 ♪ Elimdekilerle en kötüsünü yaptım ♪ 1391 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 ♪ Kalbim kırık, kızgın değilim ♪ 1392 01:22:31,625 --> 01:22:37,333 ♪ Beni düşerken bulabilirsin… ♪ 1393 01:22:37,416 --> 01:22:38,875 [şarkı enstrümantal olarak devam ediyor] 1394 01:22:38,958 --> 01:22:39,916 [kapı açılır] 1395 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 Bunun nasıl çalıştığını biliyor musun? 1396 01:22:47,208 --> 01:22:48,375 [iç çeker] 1397 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Şuna bak. Dönüyor ve açılıyor. 1398 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Sihirli gibi. 1399 01:22:56,541 --> 01:22:57,666 (Melina iç çeker) 1400 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 Ne oldu? 1401 01:23:01,791 --> 01:23:03,083 Hiçbir şey olmadı. 1402 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 Onu görmedin mi? 1403 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Evet. 1404 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 Gördüm. 1405 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Duydum. 1406 01:23:13,416 --> 01:23:15,541 Çok güzel bir şarkı söyledi. 1407 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 Ve bir okyanusu geçti, 1408 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 ve bir ömür bekledi. 1409 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Sen de öyle. 1410 01:23:24,958 --> 01:23:25,791 [iç çeker] 1411 01:23:25,875 --> 01:23:27,583 Bu onun değiştiği anlamına gelmez. 1412 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 HAYIR. 1413 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Bu yapar. 1414 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 Atlamak için buradayım. 1415 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 Düşmeyi mi kastediyorsun? 1416 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 HAYIR. 1417 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Kesinlikle atlayın. 1418 01:24:18,458 --> 01:24:20,458 [şarkı yoğunlaşıyor] 1419 01:24:30,125 --> 01:24:35,875 [Melina] ♪ Ve ruhum devam etmeye çalışıyor ♪ 1420 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 ♪ Ve kalbim hayatta kalmaya çalışıyor ♪ 1421 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 ♪ Ve zihnim bana oyun oynamaya devam ediyor ♪ 1422 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 ♪ Bana hayatta olduğumu söyleyip duruyor ♪ 1423 01:24:56,333 --> 01:25:01,750 ♪ Umurumda olup olmadığını mı merak ediyorsun? ♪ 1424 01:25:02,708 --> 01:25:08,083 ♪Günahkarın duası olur mu? ♪ 1425 01:25:09,041 --> 01:25:12,875 ♪ Eğer beni şimdi görseydin ♪ 1426 01:25:12,958 --> 01:25:14,500 ♪ Yemin ederim ♪ 1427 01:25:14,583 --> 01:25:20,750 ♪ Beni düşerken bulacağını ♪ 1428 01:25:20,833 --> 01:25:24,583 ♪ Beni bulabilirsin ♪ 1429 01:25:24,666 --> 01:25:29,541 ♪ Düşüyorum ♪ 1430 01:25:31,375 --> 01:25:32,750 [telefon titriyor] 1431 01:25:32,833 --> 01:25:34,500 [şarkı biter] 1432 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Hey! 1433 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 Yeni demoyu duydunuz mu? 1434 01:25:44,041 --> 01:25:46,125 Duyduk mu? Dinlediklerimiz bu kadar. 1435 01:25:46,208 --> 01:25:48,125 -Annen bunu döngüye almış durumda. -[Melina nefesi kesilir] 1436 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 Çok güzel, Melina. 1437 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 Seninle gurur duyuyoruz. 1438 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 Teşekkürler Anne. 1439 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 [John] Kendi müziğimi dinlemekten bıkacağımı hiç düşünmezdim. 1440 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 Bunu zil sesi olarak kullanıyor. 1441 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 Gerçekten mi? 1442 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Her neyse. Jimmy sana mı bakıyor? 1443 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Affedersin. Bu nasıl bir soru? 1444 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Ne haber Jimmy? 1445 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 Bilmeni isterim ki o bana bakıyor. 1446 01:26:06,208 --> 01:26:08,333 Sonunda birlikte çalışabileceğim bir sanatçı. 1447 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Seni özlüyoruz dostum. 1448 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Biz gerçekten iyiyiz. Ve bazı yeni materyaller üzerinde çalışıyoruz. 1449 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Bu harika. Sadece şarkı söylemeye devam et. 1450 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 Sen de. 1451 01:26:26,291 --> 01:26:27,166 [iç çeker] 1452 01:26:27,916 --> 01:26:28,791 [kıkırdamalar] 1453 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 ♪ Doğum günün kutlu olsun sana ♪ 1454 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 [Manoli] Hayır, hayır, John! 1455 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 Yunanistan 'da! 1456 01:26:35,333 --> 01:26:37,250 [Yunanca şarkı söylüyor] 1457 01:26:37,333 --> 01:26:39,666 [hepsi Yunanca şarkı söylüyor] 1458 01:26:53,000 --> 01:26:55,208 Hey! 1459 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 [canlandırıcı müzik çalıyor] 1460 01:27:01,083 --> 01:27:04,041 [belirsiz gevezelik] 1461 01:27:49,291 --> 01:27:51,291 ["Düşen Beni Bul" çalıyor] 1462 01:27:56,375 --> 01:27:59,041 [John] ♪ Rüzgar eserse ♪ 1463 01:27:59,125 --> 01:28:02,000 ♪ Belli bir şekilde ♪ 1464 01:28:02,666 --> 01:28:05,791 ♪ Eğer ortam sakinse ♪ 1465 01:28:05,875 --> 01:28:08,083 ♪ Bugün olduğu gibi ♪ 1466 01:28:09,041 --> 01:28:14,458 ♪ Hala kilden ayakların üzerinde duruyorum ♪ 1467 01:28:14,541 --> 01:28:20,916 ♪ Beni düşerken bulabilirsin ♪ 1468 01:28:21,625 --> 01:28:24,708 [Melina] ♪ Seçimler yaptım ♪ 1469 01:28:24,791 --> 01:28:26,875 ♪ Çoğu kötüydü ♪ 1470 01:28:26,958 --> 01:28:27,875 [John] ♪ Hımm ♪ 1471 01:28:27,958 --> 01:28:33,666 [Melina] ♪ Elimdekilerle en kötüsünü yaptım ♪ 1472 01:28:34,291 --> 01:28:39,750 ♪ Kalbim kırık, kızgın değilim ♪ 1473 01:28:39,833 --> 01:28:46,000 ♪ Beni düşerken bulabilirsin ♪ 1474 01:28:46,083 --> 01:28:51,541 [her ikisi de] ♪ Ve ruhum devam etmeye çalışıyor ♪ 1475 01:28:52,416 --> 01:28:57,708 ♪ Ve kalbim hayatta kalmaya çalışıyor ♪ 1476 01:28:58,791 --> 01:29:04,958 ♪ Ve zihnim bana oyun oynamaya devam ediyor ♪ 1477 01:29:05,041 --> 01:29:11,083 ♪ Bana hayatta olduğumu söyleyip duruyor ♪ 1478 01:29:12,250 --> 01:29:17,500 [John] ♪ Umurumda olup olmadığını mı merak ediyorsun? ♪ 1479 01:29:18,458 --> 01:29:24,125 [Melina] ♪ Günahkarın duası olur mu? ♪ 1480 01:29:24,833 --> 01:29:30,250 [her ikisi de] ♪ Eğer beni şimdi görseydin, yemin ederim ♪ 1481 01:29:30,333 --> 01:29:36,750 ♪ Beni düşerken bulacağını ♪ 1482 01:30:05,041 --> 01:30:10,875 ♪ Ve ruhum devam etmeye çalışıyor ♪ 1483 01:30:11,416 --> 01:30:17,166 ♪ Ve kalbim hayatta kalmaya çalışıyor ♪ 1484 01:30:17,666 --> 01:30:23,958 ♪ Ve zihnim bana oyun oynamaya devam ediyor ♪ 1485 01:30:24,041 --> 01:30:30,416 ♪ Bana hayatta olduğumu söyleyip duruyor ♪ 1486 01:30:31,125 --> 01:30:34,208 [John] ♪ Artık yalnızım ♪ 1487 01:30:34,291 --> 01:30:36,833 ♪ Ne yazık ♪ 1488 01:30:37,458 --> 01:30:42,958 [Melina] ♪ Kimin suçlanacağı önemli değil ♪ 1489 01:30:43,708 --> 01:30:49,708 [her ikisi de] ♪ Bil ki ben de seni aynı şekilde sevdim ♪ 1490 01:30:50,875 --> 01:30:57,000 ♪ Beni düşerken bulabilirsin ♪ 1491 01:30:57,083 --> 01:31:01,208 ♪ Beni bulabilirsin ♪ 1492 01:31:01,291 --> 01:31:05,625 ♪ Düşüyorum ♪