1 00:00:00,012 --> 00:00:04,982 (anschwellende Musik) (Filmstreifenklicken) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 4 00:00:10,989 --> 00:00:13,891 (Wellen brechen) 5 00:00:14,993 --> 00:00:17,530 (fröhliche Musik) 6 00:00:26,614 --> 00:00:28,449 - Dies ist ein Beispiel für ein Video 7 00:00:28,449 --> 00:00:31,585 die Lucci Organisation produziert, um die Menschen zu überzeugen 8 00:00:31,585 --> 00:00:34,088 Sie kauften Timesharing-Einheiten am Strand, 9 00:00:34,088 --> 00:00:39,058 während von Schauspielern gespielte Immobilienmakler Live-Rundgänge durchführten. 10 00:00:39,058 --> 00:00:42,029 Sie denken, ich bin am Strand, aber das bin ich nicht. 11 00:00:42,029 --> 00:00:44,465 Das ist virtuelle Realität. 12 00:00:44,465 --> 00:00:47,134 Das Video war gefälscht und wir haben Beweise. 13 00:00:47,134 --> 00:00:49,670 (mitreißende Musik) 14 00:00:52,506 --> 00:00:54,774 (sanfte Musik) 15 00:00:54,774 --> 00:00:57,545 Ich bin verdeckt als Agent aufgetreten und habe vorgetäuscht, … 16 00:00:57,545 --> 00:00:59,847 - Habe ich diese Geschichte nicht schon gemacht? 17 00:00:59,847 --> 00:01:03,084 - Hmm, zweimal. Sie haben es mir schließlich gegeben, damit ich es richtig mache. 18 00:01:04,484 --> 00:01:06,153 - Ich schätze, ihnen gehen die Verschwörungstheorien aus 19 00:01:06,153 --> 00:01:07,054 zu entlarven. 20 00:01:07,054 --> 00:01:08,789 (merkwürdige Musik) 21 00:01:08,789 --> 00:01:11,391 Ähm, ich habe keine Notizen für den Schlussabschnitt. 22 00:01:12,626 --> 00:01:15,296 - Wahrscheinlich, weil Sie sich keine Notizen gemacht haben. 23 00:01:15,296 --> 00:01:17,897 (verspielte Musik) 24 00:01:20,468 --> 00:01:21,402 - Du bist der Beste. 25 00:01:21,402 --> 00:01:22,670 (Glocke läutet) 26 00:01:22,670 --> 00:01:26,906 - Wir sind in fünf, vier, drei, zwei und zurück. 27 00:01:26,906 --> 00:01:29,543 (dramatische Musik) 28 00:01:29,543 --> 00:01:31,712 - Und schon wieder geht ein Betrugsversuch zu Ende. 29 00:01:31,712 --> 00:01:35,316 Die Ferienhäuser waren ein Schwindel und das ist ein überprüfter Fake. 30 00:01:35,316 --> 00:01:38,185 - Und wenn Sie ein Opfer der Lucci-Organisation sind, 31 00:01:38,185 --> 00:01:40,987 Besuchen Sie die von mir erstellte Website und teilen Sie dort Ihre Geschichte 32 00:01:40,987 --> 00:01:42,656 und finden Sie nützliche Ressourcen. 33 00:01:42,656 --> 00:01:45,459 – Ich bin so froh, dass Sie diese Website erstellt haben. 34 00:01:45,459 --> 00:01:48,129 - Nun, ich gebe gerne mehr als meine Pflicht für die Menschen. 35 00:01:48,129 --> 00:01:51,064 - Und das machen Sie seit Jahren mit allen. 36 00:01:52,867 --> 00:01:54,200 (nachdenkliche Musik) 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,203 - Warum mussten sie sich trennen? 38 00:01:56,203 --> 00:01:59,873 Sie hatten so eine tolle Chemie auf dem Bildschirm 39 00:01:59,873 --> 00:02:01,975 und jetzt ist es einfach schwer, es anzusehen. 40 00:02:01,975 --> 00:02:03,209 - Und danke, Kennedy, 41 00:02:03,209 --> 00:02:05,012 zum Nachweis der mit Ihnen verbrachten Zeit 42 00:02:05,012 --> 00:02:06,680 ist nie nur Spaß am Strand. 43 00:02:06,680 --> 00:02:10,317 - Oh, Beau, wenigstens bin ich nicht vor der Schildkröte weggelaufen 44 00:02:10,317 --> 00:02:13,354 wie du es das letzte Mal getan hast, als wir im Urlaub waren. 45 00:02:13,354 --> 00:02:16,456 – (lacht) Oh, und das im Sinne von: Denken Sie immer daran. 46 00:02:16,456 --> 00:02:17,457 - [Beide] Gefälschter Scheck. 47 00:02:19,293 --> 00:02:20,693 - Und wir sind raus. 48 00:02:20,693 --> 00:02:23,030 (Glocke läutet) 49 00:02:23,030 --> 00:02:24,431 - Gute Arbeit, Mannschaft. 50 00:02:24,431 --> 00:02:25,932 Wenn Sie uns für eine Minute entschuldigen würden , 51 00:02:25,932 --> 00:02:29,169 Ich muss mit Kennedy und Beau sprechen. 52 00:02:29,169 --> 00:02:32,573 (ängstliche Musik) 53 00:02:32,573 --> 00:02:34,074 - Mindy, was geht? 54 00:02:34,074 --> 00:02:35,543 - Das war furchtbar. 55 00:02:35,543 --> 00:02:37,277 - Tut mir leid, ich dachte, ich bringe etwas Neues mit 56 00:02:37,277 --> 00:02:38,579 zum Segment. 57 00:02:38,579 --> 00:02:40,914 - Nicht Ihr Segment. Die Show ist nicht das Problem. 58 00:02:40,914 --> 00:02:42,282 Es sind Sie beide. 59 00:02:42,282 --> 00:02:44,084 - Mindy, (lacht), die Geschichten sind nicht- 60 00:02:44,084 --> 00:02:46,187 - Die Chemie stimmt nicht mehr. 61 00:02:46,187 --> 00:02:47,587 - Oh, das muss Kennedys Problem sein. 62 00:02:47,587 --> 00:02:49,924 Ich meine, die Chemie zwischen mir und jedem stimmt. 63 00:02:49,924 --> 00:02:51,792 - Und das war unser Problem. 64 00:02:51,792 --> 00:02:54,127 - Und verschwindet schneller als die Chemie 65 00:02:54,127 --> 00:02:55,461 sind die Zuschauer. 66 00:02:56,764 --> 00:02:58,431 Wir müssen einen von Ihnen ersetzen. 67 00:02:59,265 --> 00:03:01,502 - Oh, Kennedy, es tut mir so leid. 68 00:03:01,502 --> 00:03:03,137 - Wie kommst du darauf, dass ich es sein könnte? 69 00:03:03,137 --> 00:03:04,905 Ich arbeite tatsächlich. 70 00:03:04,905 --> 00:03:07,608 - Sie werden mich nicht feuern. Ich habe Dienstalter. 71 00:03:07,608 --> 00:03:08,741 Und ich war Gastgeber 72 00:03:08,741 --> 00:03:10,610 damals, als Sie nur Produktionsassistent waren. 73 00:03:10,610 --> 00:03:12,479 - Zeigen Sie mir Ihre beste Arbeit. 74 00:03:12,479 --> 00:03:15,149 Wer von Ihnen das bessere Segment produziert 75 00:03:15,149 --> 00:03:16,449 behält seinen Job. 76 00:03:16,449 --> 00:03:17,585 Der Andere. 77 00:03:17,585 --> 00:03:19,052 (beunruhigende Musik) 78 00:03:19,052 --> 00:03:22,856 - Produzieren? Nun, möge der Beste gewinnen. 79 00:03:23,691 --> 00:03:25,626 (Kennedy spottet) 80 00:03:25,626 --> 00:03:26,627 - Deine beste Arbeit. 81 00:03:26,627 --> 00:03:30,030 (grübelnde Musik) 82 00:03:30,030 --> 00:03:32,599 (verspielte Musik) 83 00:03:33,967 --> 00:03:36,270 - Er hat mein Herz gestohlen und gebrochen. 84 00:03:36,270 --> 00:03:38,038 Ich habe ihm meine besten Geschichten erzählt. 85 00:03:38,038 --> 00:03:41,375 Ich werde nicht zulassen, dass er mir auch noch meinen Job wegnimmt. 86 00:03:41,375 --> 00:03:43,510 - Ich habe dir gesagt, dass er nichts taugt. 87 00:03:43,510 --> 00:03:45,913 Sienna, du hast Beau geliebt. 88 00:03:45,913 --> 00:03:47,848 - Okay, also nur für die ersten paar Jahre. 89 00:03:47,848 --> 00:03:50,016 - Ich hatte so viele Pläne für unsere Zukunft, 90 00:03:50,016 --> 00:03:51,551 er hat sie einfach weggeworfen. 91 00:03:52,552 --> 00:03:54,487 Sind das Schokoladenstückchen? 92 00:03:54,487 --> 00:03:55,521 - Natürlich. 93 00:03:56,757 --> 00:03:59,659 (Kennedy stöhnt) 94 00:04:01,628 --> 00:04:04,131 Sie brauchen also eine tolle Geschichte, richtig? 95 00:04:04,131 --> 00:04:07,634 - Nein, ich brauche eine tolle Geschichte. 96 00:04:07,634 --> 00:04:10,037 - Was ist mit etwas, von dem alle dachten, es sei ausgestorben? 97 00:04:10,037 --> 00:04:10,737 - Wie Liebe? 98 00:04:10,737 --> 00:04:11,805 - Die Liebe ist nicht ausgestorben. 99 00:04:11,805 --> 00:04:12,772 - Da liegst du falsch. 100 00:04:12,772 --> 00:04:14,474 Die Liebe ist ausgestorben. 101 00:04:14,474 --> 00:04:18,579 - Hören Sie, meine Vogelbeobachtungsgruppe war heute völlig am Twittern. 102 00:04:18,579 --> 00:04:20,613 Kapiert? Twitter? 103 00:04:20,613 --> 00:04:21,447 - Was für ein Spaß. 104 00:04:22,815 --> 00:04:24,985 - Es gibt dieses Bild über exotische Papageien 105 00:04:24,985 --> 00:04:29,156 das hat es seit über 40 Jahren nicht mehr gegeben . 106 00:04:29,156 --> 00:04:30,089 - Okay? 107 00:04:30,089 --> 00:04:31,458 - Sie dachten, es sei ausgestorben, 108 00:04:31,458 --> 00:04:34,995 aber jetzt denken alle, vielleicht lebt es noch. 109 00:04:34,995 --> 00:04:37,665 - Sienna, wie viele echte Fotos 110 00:04:37,665 --> 00:04:40,199 habe ich mich im Laufe der Jahre als Hochstapler erwiesen ? 111 00:04:40,199 --> 00:04:42,670 Angefangen mit dem mit Papa? 112 00:04:42,670 --> 00:04:45,673 - Ich weiß. Das ist dein Job und du bist wirklich gut darin. 113 00:04:45,673 --> 00:04:48,742 Aber einige der Fotos waren echt, oder? 114 00:04:48,742 --> 00:04:49,810 - Selten. 115 00:04:49,810 --> 00:04:53,947 - Gelegentlich. Und schauen Sie sich dieses Bild an. 116 00:04:53,947 --> 00:04:55,115 Ist es nicht großartig? 117 00:04:56,317 --> 00:04:58,752 - Wie kannst du erkennen, dass es so verschwommen ist? 118 00:04:58,752 --> 00:05:00,653 - Okay, sie waren also keine großartigen Fotografen. 119 00:05:00,653 --> 00:05:01,721 - [Kennedy] Hmm. Hä? 120 00:05:05,358 --> 00:05:07,461 - Unsere Entdeckung der Woche 121 00:05:07,461 --> 00:05:11,531 ist der ausgestorbene Polson- Dreibrookkakadu. 122 00:05:11,531 --> 00:05:14,701 (lebhafte Musik) 123 00:05:14,701 --> 00:05:16,069 Wenn dieses Online-Foto echt ist, 124 00:05:16,069 --> 00:05:18,338 wir müssen direkt nach St. Lucia, oder? 125 00:05:18,338 --> 00:05:21,040 - Absolut. Das Originalfoto wurde bereits aufgenommen. 126 00:05:21,040 --> 00:05:23,877 - Ich meine, das muss doch beweisen, dass es echt ist, oder? 127 00:05:23,877 --> 00:05:26,112 Das hat man seit wann nicht mehr gesehen? Seit einem halben Jahrhundert. 128 00:05:26,112 --> 00:05:27,982 - Es muss der Polson-Papagei sein. 129 00:05:27,982 --> 00:05:31,185 Auf seinen Brustfedern befindet sich die berühmte herzförmige Fuchsie . 130 00:05:31,185 --> 00:05:33,420 - Nun, das St. Lucia Conservation Center 131 00:05:33,420 --> 00:05:35,288 bitten um Spenden. 132 00:05:35,288 --> 00:05:38,725 Ich hoffe also, dass Sie alle teilen und spenden. 133 00:05:38,725 --> 00:05:39,927 - Das muss ein Betrug sein. 134 00:05:39,927 --> 00:05:42,562 Aber es kommt an. 3 Millionen Aufrufe. 135 00:05:42,562 --> 00:05:44,230 - Und es sind erst ein paar Tage vergangen. 136 00:05:44,230 --> 00:05:46,367 Ich glaube wirklich, dass dies Ihre Geschichte ist. 137 00:05:46,367 --> 00:05:50,571 - Der Beweis, dass ein international viral gegangenes Foto ein Betrug ist 138 00:05:50,571 --> 00:05:53,574 von einigen Wildtierzentren genutzt 139 00:05:53,574 --> 00:05:57,177 um die Menschen ans Herz zu gehen und an ihr Portemonnaie zu gelangen. 140 00:05:57,177 --> 00:05:58,745 Wissen Sie, das könnte eine Geschichte sein 141 00:05:58,745 --> 00:06:00,047 das könnte dazu führen, dass Beau aus der Show ausscheidet. 142 00:06:00,047 --> 00:06:04,985 Oh, oh, „Extinction Extortion aufgedeckt“. 143 00:06:05,619 --> 00:06:07,221 Das ist der Titel. 144 00:06:07,221 --> 00:06:09,055 - Ich dachte wirklich, wir würden uns auf eine liebenswertere, 145 00:06:09,055 --> 00:06:12,192 Eine ergreifende Geschichte über einen wunderschönen Vogel 146 00:06:12,192 --> 00:06:14,194 vor dem Aussterben bewahrt. 147 00:06:14,194 --> 00:06:15,829 - Das ist lächerlich. 148 00:06:15,829 --> 00:06:17,930 Aber die Leute wollen das wirklich kaufen. 149 00:06:17,930 --> 00:06:19,800 Ich meine, es gibt bereits eine Website 150 00:06:19,800 --> 00:06:23,836 wo Sie T-Shirts, Tassen und Handyhüllen mit Papageienmotiven kaufen können . 151 00:06:23,836 --> 00:06:24,872 - [Sienna] Oh! 152 00:06:24,872 --> 00:06:28,242 (aufgeregte Musik) 153 00:06:28,242 --> 00:06:30,310 - Ich werde über dieses Naturschutzzentrum berichten 154 00:06:30,310 --> 00:06:33,247 und beweisen, dass der Papagei ausgestorben ist. 155 00:06:33,247 --> 00:06:35,848 - Oder vielleicht werden Sie sehen, dass Dinge, die ausgestorben geglaubt wurden 156 00:06:35,848 --> 00:06:36,716 kann wieder lebendig werden. 157 00:06:38,117 --> 00:06:39,887 - St. Lucia. Ich komme. 158 00:06:42,355 --> 00:06:45,024 (dramatische Musik) 159 00:07:17,958 --> 00:07:19,860 - Okay, wir müssen noch ein paar Plätze besetzen 160 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 für die morgige Tour. 161 00:07:20,860 --> 00:07:23,596 Wozu ermutigen Sie Ihre Gäste? 162 00:07:24,564 --> 00:07:25,432 - Danke. - Jake. 163 00:07:25,432 --> 00:07:26,966 Hallo Erde an Jake. 164 00:07:26,966 --> 00:07:28,535 Okay, weißt du, was ich dir sagen wollte, 165 00:07:28,535 --> 00:07:30,204 Ich werde Ray für eine Weile die Touren übernehmen lassen 166 00:07:30,204 --> 00:07:32,673 weil ich glaube, dass er bei den Bewertungen wirklich hilfreich sein wird. 167 00:07:32,673 --> 00:07:33,740 Oh, hallo. 168 00:07:33,740 --> 00:07:34,675 - [Kennedy] Hallo. 169 00:07:34,675 --> 00:07:35,875 - Hallo. Checken Sie ein? 170 00:07:35,875 --> 00:07:37,543 - Kennedy Webber. 171 00:07:37,543 --> 00:07:40,079 - Willkommen im Coconut Bay Beach Resort and Spa, Frau Webber. 172 00:07:40,079 --> 00:07:41,848 Ich bin Ann Minors, 173 00:07:41,848 --> 00:07:43,317 der Reservierungsmanager und Hochzeitskoordinator. 174 00:07:43,317 --> 00:07:45,886 Und das ist Jake Harper, unser Repräsentant für das Gästeerlebnis. 175 00:07:45,886 --> 00:07:47,454 Was bringt Sie auf die Insel? 176 00:07:47,454 --> 00:07:48,755 - Ich bin Reporter und schreibe eine Story 177 00:07:48,755 --> 00:07:50,057 über den Polson Tribrook Papagei, 178 00:07:50,057 --> 00:07:51,891 der Vogel, der in den Nachrichten war. 179 00:07:51,891 --> 00:07:53,927 - Ja, einige Gäste haben uns danach gefragt. 180 00:07:53,927 --> 00:07:55,528 Also, haben Sie schon etwas herausgefunden? 181 00:07:55,528 --> 00:07:56,797 Wissen Sie, wo es ist? 182 00:07:56,797 --> 00:07:58,232 - Das Gleiche wollte ich dich auch fragen . 183 00:07:58,232 --> 00:07:59,932 Wissen Sie, wer das Foto online gestellt hat? 184 00:07:59,932 --> 00:08:00,934 - [Beide] Nein. 185 00:08:00,934 --> 00:08:02,401 (merkwürdige Musik) 186 00:08:02,401 --> 00:08:04,103 - Nein. Es ist ein Mysterium. 187 00:08:04,103 --> 00:08:06,406 Aber ich glaube, sie haben es entfernt, oder? 188 00:08:06,406 --> 00:08:09,175 - Ja. Das ist noch verdächtiger. 189 00:08:09,175 --> 00:08:11,077 - Verdächtig? 190 00:08:11,077 --> 00:08:12,913 - Also Kennedy, richtig? 191 00:08:12,913 --> 00:08:15,716 Wir haben die beste Inseltour für Sie 192 00:08:15,716 --> 00:08:17,050 und ich glaube, Sie werden es wirklich lieben. 193 00:08:17,050 --> 00:08:19,786 Es gibt die Katamarane, die Pitons, den Dschungel. 194 00:08:19,786 --> 00:08:23,023 - Unser neuer Reiseleiter ist sehr sachkundig. 195 00:08:23,023 --> 00:08:25,591 – Klingt nach einer schnellen Möglichkeit, Filmmaterial von der Insel zu bekommen. 196 00:08:25,591 --> 00:08:26,459 Melden Sie mich an. 197 00:08:26,459 --> 00:08:28,060 - Perfekt. 198 00:08:28,060 --> 00:08:31,598 Okay, bevor Sie sich einrichten, möchte ich Ihnen alles zeigen. 199 00:08:31,598 --> 00:08:33,734 - Und ich folge Ihnen direkt in Ihr Zimmer. 200 00:08:33,734 --> 00:08:34,934 Mit deinem Gepäck. 201 00:08:34,934 --> 00:08:37,270 Aber wissen Sie, schauen Sie nicht wie ein Stalker. 202 00:08:37,270 --> 00:08:38,871 Ich bin einfach. Ich werde. 203 00:08:38,871 --> 00:08:40,173 Nein, ich sage, ich hole die Taschen und folge dir 204 00:08:40,173 --> 00:08:41,107 und dann werde ich sie absetzen. 205 00:08:41,107 --> 00:08:42,442 Ich werde dir nicht gerne zusehen 206 00:08:42,442 --> 00:08:45,778 mach den ganzen Tag dein Ding und so. 207 00:08:45,778 --> 00:08:47,714 Ich hole einfach Ihre Taschen. 208 00:08:47,714 --> 00:08:50,183 (lebhafte Musik) 209 00:08:54,153 --> 00:08:56,657 (peppige Musik) 210 00:08:56,657 --> 00:08:57,758 - Rosmarin! 211 00:08:57,758 --> 00:09:00,860 (Telefon klingelt) 212 00:09:00,860 --> 00:09:02,028 Ja, ich bin hier. 213 00:09:03,129 --> 00:09:04,831 Nein, ich habe die Leguan noch nicht gefunden. 214 00:09:05,999 --> 00:09:08,067 Aber Rosemary wird niemandem wehtun. 215 00:09:08,067 --> 00:09:09,769 Ja, ich kenne die Beschwerden der Gäste, 216 00:09:09,769 --> 00:09:11,971 aber sie lernt einfach gerne neue Leute kennen. 217 00:09:11,971 --> 00:09:16,743 - Und dort hindurch befinden sich unser Fitnessstudio und das Sanctuary Spa. 218 00:09:16,743 --> 00:09:19,278 - Ich glaube nicht, dass ich Zeit für das Spa haben werde. 219 00:09:19,278 --> 00:09:21,581 - Äh, wir haben erstaunliche neue lokale organische Behandlungen 220 00:09:21,581 --> 00:09:23,817 wie unser Kakao-Peeling auf einer Plantage 221 00:09:23,817 --> 00:09:26,052 direkt hier auf der Insel. 222 00:09:26,052 --> 00:09:27,788 - Ich rechne nicht damit, lange hier zu bleiben. 223 00:09:27,788 --> 00:09:30,890 - Hmm, also, wenn Sie irgendetwas brauchen, bin ich hier. 224 00:09:30,890 --> 00:09:32,491 - Ja, also, bitte. 225 00:09:32,491 --> 00:09:34,660 Wenn Sie etwas über den Papagei hören, lassen Sie es mich wissen. 226 00:09:34,660 --> 00:09:36,763 - Natürlich. 227 00:09:36,763 --> 00:09:39,499 (fröhliche Musik) 228 00:09:47,206 --> 00:09:48,241 (Ray stöhnt) 229 00:09:48,241 --> 00:09:49,610 (dramatische Musik) 230 00:09:49,610 --> 00:09:50,409 (Kennedy schnappt nach Luft) 231 00:09:50,409 --> 00:09:52,211 (Kennedy schreit) 232 00:09:52,211 --> 00:09:54,880 (frenetische Musik) 233 00:10:03,490 --> 00:10:06,860 - Ich schätze, die Ritterlichkeit ist tot. 234 00:10:10,029 --> 00:10:11,298 - [Ann] Ich kann das nicht glauben. 235 00:10:11,298 --> 00:10:14,000 Wir lassen Ihr Kleid umgehend chemisch reinigen. 236 00:10:14,000 --> 00:10:15,067 - Es ist in Ordnung. 237 00:10:15,067 --> 00:10:18,871 Wirklich, es ist okay. Es ist nicht deine Schuld. 238 00:10:18,871 --> 00:10:19,639 Es ist seins. 239 00:10:20,841 --> 00:10:23,009 - Äh, ja. Das tut mir leid. 240 00:10:23,009 --> 00:10:24,076 - Okay. 241 00:10:24,076 --> 00:10:25,345 - Es tut mir leid, dass du in den Pool gefallen bist. 242 00:10:25,345 --> 00:10:27,179 aber du bist derjenige, der Rosemary Angst gemacht hat. 243 00:10:28,248 --> 00:10:31,350 - Rosemary? Dieser Drache? 244 00:10:31,350 --> 00:10:33,019 - Es ist kein Drache. 245 00:10:33,019 --> 00:10:34,388 Es ist eine St. Lucia-Leguan. 246 00:10:34,388 --> 00:10:37,323 - Okay, Kennedy, bitte, wie können wir das wiedergutmachen? 247 00:10:37,323 --> 00:10:39,058 - Es ist gut. Wirklich gut. 248 00:10:39,058 --> 00:10:42,095 Es sind nur meine Lieblingsschuhe, die von Sekunde zu Sekunde kleiner werden. 249 00:10:42,095 --> 00:10:45,065 Ähm, wissen Sie, ich muss einfach wieder an die Arbeit. 250 00:10:45,065 --> 00:10:46,633 Also, wenn Sie mich entschuldigen würden. 251 00:10:47,933 --> 00:10:48,735 Danke schön. 252 00:10:48,735 --> 00:10:51,171 (rätselhafte Musik) 253 00:10:53,072 --> 00:10:54,341 - Wofür war das? 254 00:10:54,341 --> 00:10:56,076 - Du wirst nie ein Date bekommen 255 00:10:56,076 --> 00:10:58,110 wenn du dich weiterhin so verhältst. 256 00:10:58,110 --> 00:11:00,514 – (spottet) Hör zu, ich musste Rosemary retten. 257 00:11:00,514 --> 00:11:02,982 - Du hast sie in einem Pool zurückgelassen. 258 00:11:02,982 --> 00:11:06,019 (wunderliche Musik) 259 00:11:10,423 --> 00:11:12,458 - Okay, ich glaube, ich kann besser mit Tieren umgehen 260 00:11:12,458 --> 00:11:14,094 als bei Frauen. 261 00:11:14,094 --> 00:11:17,496 - Hmm, also, schlimmer könnte es nicht sein. 262 00:11:20,466 --> 00:11:23,102 (dramatische Musik) 263 00:11:24,136 --> 00:11:26,974 (Vögel zwitschern) 264 00:11:33,279 --> 00:11:34,014 - Hallo? 265 00:11:35,649 --> 00:11:39,019 (Vogel kreischt) 266 00:11:39,019 --> 00:11:39,820 - [Papagei] Hallo. 267 00:11:39,820 --> 00:11:41,388 - Hallo? 268 00:11:41,388 --> 00:11:43,222 (Papagei kreischt) 269 00:11:43,222 --> 00:11:43,990 Hallo? 270 00:11:44,957 --> 00:11:47,660 - [Papagei] Hallo. Hallo. 271 00:11:47,660 --> 00:11:48,695 Hallo. Hallo. 272 00:11:50,062 --> 00:11:51,063 - Hallo. 273 00:11:51,063 --> 00:11:54,467 - Hallo. Du! 274 00:11:54,467 --> 00:11:55,802 - Drachentyp. 275 00:11:55,802 --> 00:11:58,004 - Ich hatte nicht erwartet, Sie so bald wiederzusehen. 276 00:11:58,004 --> 00:11:59,840 - Ich hatte gehofft, mit jemandem zu sprechen 277 00:11:59,840 --> 00:12:01,508 über den Polson Tribrooksittich. 278 00:12:01,508 --> 00:12:03,076 - Okay. 279 00:12:03,076 --> 00:12:05,445 - Also, es geht um das Foto , das in den Nachrichten war. 280 00:12:05,445 --> 00:12:06,913 - Oh, es ist nicht echt. 281 00:12:06,913 --> 00:12:09,216 - Oh, Sie glauben auch, dass es eine Fälschung ist? 282 00:12:09,216 --> 00:12:12,219 – Es ist kein Bild des Polson Tribrook. 283 00:12:12,219 --> 00:12:15,621 - Okay. Ich habe ein paar Fragen. 284 00:12:15,621 --> 00:12:17,524 - [Ray] Nein, kein Interview. 285 00:12:17,524 --> 00:12:20,226 (sanfte Musik) 286 00:12:21,995 --> 00:12:24,096 - Das Zentrum hat viel Geld bekommen 287 00:12:24,096 --> 00:12:25,631 seit die Nachricht viral ging. 288 00:12:25,631 --> 00:12:27,533 - Wir hatten mit diesem Foto nichts zu tun. 289 00:12:27,533 --> 00:12:28,869 - Es ist ganz bequem, 290 00:12:28,869 --> 00:12:30,302 Sie haben eine Rekordsumme an Spenden erhalten. 291 00:12:30,302 --> 00:12:31,971 - Also, was Sie sagen, ist, dass diese Tiere 292 00:12:31,971 --> 00:12:34,173 verdienen sie nicht die Hilfsbereitschaft der Menschen? 293 00:12:34,173 --> 00:12:36,809 - Nein, nein, das sage ich nicht. 294 00:12:36,809 --> 00:12:38,577 - Schauen Sie, die Leute haben das Foto gesehen 295 00:12:38,577 --> 00:12:41,715 und wollte anderen seltenen Tieren auf der Insel helfen . 296 00:12:41,715 --> 00:12:43,049 Wie Max hier. 297 00:12:44,350 --> 00:12:47,220 Er ist ein endemischer Papagei , den ich als Küken gerettet habe. 298 00:12:47,220 --> 00:12:49,789 Wir werden diese Spenden also für seine Rehabilitation verwenden. 299 00:12:49,789 --> 00:12:51,758 weil er nicht in die Wildnis zurückkehren kann. 300 00:12:53,192 --> 00:12:54,760 - Das ist schön. Wissen Sie, ich meinte nicht dieses Zentrum. 301 00:12:54,760 --> 00:12:57,397 Es sind nur einige Organisationen 302 00:12:57,397 --> 00:12:59,698 sind nicht die wohltätigen Organisationen, die sie online präsentieren. 303 00:12:59,698 --> 00:13:03,202 - Gut, haben Sie jetzt alle Beweise, die Sie brauchen? 304 00:13:03,202 --> 00:13:04,403 Sind wir fertig? 305 00:13:04,403 --> 00:13:07,006 - Sind Sie damit einverstanden, dass dieser Papagei 306 00:13:07,006 --> 00:13:10,342 könnte nach all den Jahren möglicherweise wiederentdeckt worden sein? 307 00:13:10,342 --> 00:13:14,014 – Sehen Sie, ich habe in den letzten 10 Jahren mit seltenen Vögeln gearbeitet. 308 00:13:14,014 --> 00:13:15,615 Ich bin ihnen nie begegnet. 309 00:13:15,615 --> 00:13:17,850 Aber das Interesse daran führt dazu, dass die Leute spenden möchten. 310 00:13:17,850 --> 00:13:19,985 Also werden wir das Geld verwenden, um andere Tiere zu retten 311 00:13:19,985 --> 00:13:22,254 davor zu bewahren, das gleiche Schicksal zu erleiden wie dieser Papagei. 312 00:13:22,254 --> 00:13:24,224 - Sie möchten also, dass dieser Mythos immer weiter fortlebt? 313 00:13:24,224 --> 00:13:25,225 - Nein, überhaupt nicht. 314 00:13:26,259 --> 00:13:27,961 Touristen trampeln auf natürlichen Lebensräumen herum 315 00:13:27,961 --> 00:13:30,764 Die Suche nach einem Wundervogel gefährdet andere Rassen. 316 00:13:30,764 --> 00:13:32,765 Es, filmst du mich? 317 00:13:34,100 --> 00:13:36,535 - Wenn Sie helfen können, zu beweisen, dass dieses Foto eine Fälschung ist, 318 00:13:36,535 --> 00:13:38,370 Ich kann unerwünschten Verkehr stoppen 319 00:13:38,370 --> 00:13:40,941 und helfen, die Bedeutung der Tiere hervorzuheben 320 00:13:40,941 --> 00:13:42,808 die geschützt werden können. 321 00:13:42,808 --> 00:13:44,311 - [Ray] Nein. 322 00:13:44,311 --> 00:13:46,580 - Stimmen Sie einfach einem offiziellen Interview zu, und ich gehe. 323 00:13:46,580 --> 00:13:48,048 - Oh, nein, nein, nein, nein, nein. 324 00:13:48,048 --> 00:13:49,749 - Komm schon. Du hast ein Gesicht für die Kamera. 325 00:13:49,749 --> 00:13:51,283 Es dauert nur eine Minute. 326 00:13:51,283 --> 00:13:52,785 - Oh, bist du nicht der süße Schwätzer? 327 00:13:52,785 --> 00:13:54,788 Aber das geht nicht. 328 00:13:54,788 --> 00:13:56,255 - Wissen Sie, wer das Foto gemacht hat? 329 00:13:56,255 --> 00:13:57,957 - Hör zu, ich will nicht unhöflich sein, 330 00:13:57,957 --> 00:14:00,759 aber ich muss eine Inseltour leiten , also entschuldigen Sie mich bitte. 331 00:14:02,361 --> 00:14:03,596 - (lacht) Ich muss auch noch zu einer Katamaran-Tour, 332 00:14:03,596 --> 00:14:05,231 aber vielleicht können wir später reden. 333 00:14:05,231 --> 00:14:07,000 – 1:30 Friar‘s Dock? 334 00:14:07,000 --> 00:14:08,268 (rätselhafte Musik) 335 00:14:08,268 --> 00:14:10,669 - Ich habe gehört, der Reiseleiter ist sehr sachkundig. 336 00:14:11,605 --> 00:14:13,472 - Ich werde versuchen, Sie nicht zu enttäuschen. 337 00:14:13,472 --> 00:14:16,676 (sanfte Musik) 338 00:14:16,676 --> 00:14:19,144 (fröhliche Musik) 339 00:14:21,214 --> 00:14:24,817 (Leute schwatzen) 340 00:14:24,817 --> 00:14:26,318 - [Jake] Kennedy. Hey. 341 00:14:26,318 --> 00:14:27,120 - Hallo. 342 00:14:27,120 --> 00:14:28,421 - Ich bin, ich bin wirklich aufgeregt 343 00:14:28,421 --> 00:14:29,623 und ich werde dafür sorgen, dass diese Tour 344 00:14:29,623 --> 00:14:31,524 ist heute etwas ganz Besonderes für dich, okay. 345 00:14:31,524 --> 00:14:32,759 - Danke. 346 00:14:32,759 --> 00:14:33,994 - Ray muss unbedingt das Boot überprüfen 347 00:14:33,994 --> 00:14:35,394 bevor wir in See stechen können. 348 00:14:35,394 --> 00:14:36,162 - Rechts. 349 00:14:37,563 --> 00:14:38,865 Ich hoffe, Sie haben heute Ihren Badeanzug mitgebracht. 350 00:14:38,865 --> 00:14:41,567 Nur für den Fall, dass Sie ins Wasser fallen. 351 00:14:41,567 --> 00:14:43,636 - Das kommt darauf an. Hast du deinen Drachen mitgebracht? 352 00:14:43,636 --> 00:14:44,504 - Es ist kein Drache. 353 00:14:44,504 --> 00:14:45,739 Es ist ein St. Lucian Leguan 354 00:14:45,739 --> 00:14:48,174 und nein, Rosemary wird heute nicht bei uns sein. 355 00:14:49,241 --> 00:14:50,043 - Es war ein Witz. 356 00:14:51,311 --> 00:14:52,178 - Nicht sehr lustig. 357 00:14:55,347 --> 00:14:57,384 Okay. Alles klar. 358 00:14:57,384 --> 00:15:00,320 (abenteuerliche Musik) 359 00:15:16,168 --> 00:15:18,938 (Crew schwatzt) 360 00:15:22,808 --> 00:15:23,777 - Ist dieser Platz belegt? 361 00:15:23,777 --> 00:15:24,443 - NEIN. 362 00:15:28,347 --> 00:15:29,649 - Wissen Sie, ähm, 363 00:15:29,649 --> 00:15:32,184 wussten Sie, dass der Vogel nach einem Ornithologen benannt wurde? 364 00:15:33,452 --> 00:15:35,788 Ja. Das ist, ähm, das ist so ein Vogeltyp. 365 00:15:35,788 --> 00:15:39,859 Stimmt’s? Und er entdeckte es erstmals im Jahr 1776. 366 00:15:39,859 --> 00:15:41,126 - Ist das so? 367 00:15:41,126 --> 00:15:43,462 - Ja, er hat es in der Nähe von drei Bächen entdeckt 368 00:15:43,462 --> 00:15:45,432 das alles kam zusammen. 369 00:15:45,432 --> 00:15:47,366 Deshalb heißt es ja. 370 00:15:47,366 --> 00:15:50,003 Ähm, Tribrook. - Tribrook. 371 00:15:50,003 --> 00:15:50,870 (lacht) Ja. 372 00:15:50,870 --> 00:15:54,307 (heitere Musik) 373 00:15:54,307 --> 00:15:55,708 - Ähm, Madame. 374 00:15:58,077 --> 00:15:59,245 – (lacht) Danke. 375 00:15:59,245 --> 00:16:00,279 – Es ist von meiner Website. 376 00:16:02,649 --> 00:16:06,019 - Ihnen gehört also die Website mit all den Souvenirs? 377 00:16:06,019 --> 00:16:08,355 - Äh, ja. Schau, ich habe alles selbst entworfen. 378 00:16:08,355 --> 00:16:09,355 - [Kennedy] Großartig. 379 00:16:09,355 --> 00:16:10,724 - Ja. 380 00:16:10,724 --> 00:16:13,360 - Ich schätze, die plötzliche Nachricht, dass der Vogel wiederentdeckt wurde 381 00:16:13,360 --> 00:16:15,361 muss das gut fürs Geschäft sein? 382 00:16:15,361 --> 00:16:16,462 - Oh, nein, nein, nein. 383 00:16:16,462 --> 00:16:17,897 Ich, nein, nein. 384 00:16:17,897 --> 00:16:19,899 Hören Sie, ich hatte nichts mit dem Beitrag zu tun 385 00:16:19,899 --> 00:16:21,201 oder das Foto, oder? 386 00:16:21,201 --> 00:16:23,336 Ich bin nur ein Unternehmer, der eine Chance sah 387 00:16:23,336 --> 00:16:25,705 um meine eigenen Designs zu verkaufen, richtig. 388 00:16:27,240 --> 00:16:28,341 - Halten Sie hierfür am besten Ihre Kamera bereit. 389 00:16:29,808 --> 00:16:32,511 (merkwürdige Musik) 390 00:16:32,511 --> 00:16:35,948 Meine Damen und Herren, die Pitons von St. Lucia. 391 00:16:35,948 --> 00:16:38,618 (mitreißende Musik) 392 00:16:59,304 --> 00:17:01,774 Die Gros und Petit Pitons sind ruhende Vulkane. 393 00:17:01,774 --> 00:17:03,308 Der reiche vulkanische Boden ermöglicht 394 00:17:03,308 --> 00:17:05,377 damit dort einige einzigartige Blumen wachsen. 395 00:17:05,377 --> 00:17:08,515 Wie Sie wissen, hat St. Lucia mehrere unterschiedliche Gebiete 396 00:17:08,515 --> 00:17:09,782 für die Vegetation. 397 00:17:09,782 --> 00:17:11,483 Einige Bäume, die auf den Pitons wachsen 398 00:17:11,483 --> 00:17:13,787 ist nirgendwo sonst auf der Insel zu finden . 399 00:17:15,387 --> 00:17:18,325 (mitreißende Musik) 400 00:17:24,431 --> 00:17:27,133 Passen Sie auf , wo Sie hintreten. So, das ist es. 401 00:17:27,133 --> 00:17:28,233 Gute Arbeit. 402 00:17:28,233 --> 00:17:29,469 - [Gast] Oh. 403 00:17:29,469 --> 00:17:30,069 - Oh, da bist du ja. Sei jetzt vorsichtig. 404 00:17:30,069 --> 00:17:30,970 (Gast kichert) 405 00:17:30,970 --> 00:17:33,138 Bitte sehr. Sie haben es verstanden, Sir. 406 00:17:33,138 --> 00:17:34,507 Hat Ihnen die Tour gefallen? 407 00:17:34,507 --> 00:17:35,674 - Es war lehrreich. 408 00:17:35,674 --> 00:17:36,843 - [Ray] Ja? 409 00:17:36,843 --> 00:17:37,743 - [Kennedy] Oh. 410 00:17:37,743 --> 00:17:39,144 - Siehst du, ich hätte dich erwischt 411 00:17:39,144 --> 00:17:41,815 wenn du dieses Mal ins Wasser gefallen bist . 412 00:17:41,815 --> 00:17:42,781 Okay. 413 00:17:42,781 --> 00:17:44,183 - [Kennedy] (lacht) Ja. 414 00:17:44,183 --> 00:17:45,585 - Dir geht es gut. 415 00:17:45,585 --> 00:17:46,853 - Geht es dir gut? 416 00:17:46,853 --> 00:17:48,153 Seid vorsichtig mit den Gästen, Minderjährige. Was meint ihr? 417 00:17:48,153 --> 00:17:50,990 – (lacht) Ooh. 418 00:17:50,990 --> 00:17:51,790 - [Ray] Es ist okay. 419 00:17:51,790 --> 00:17:53,358 - Das tut mir leid. 420 00:17:53,358 --> 00:17:54,394 Also hören Sie zu, tragen Sie das bitte immer bei sich. 421 00:17:54,394 --> 00:17:55,494 - Was ist das? 422 00:17:55,494 --> 00:17:56,663 – Das ist GPS, alles klar. 423 00:17:56,663 --> 00:17:58,131 Nur für den Fall, dass Sie sich im Dschungel verlaufen. 424 00:17:58,131 --> 00:17:59,766 Ich meine, schau, das tut niemand, 425 00:17:59,766 --> 00:18:02,402 aber Sie wissen, dass es für alles ein erstes Mal gibt . 426 00:18:02,402 --> 00:18:03,603 - Gut zu wissen. 427 00:18:03,603 --> 00:18:05,070 - Alles klar. Schön, dich zu sehen. 428 00:18:05,070 --> 00:18:05,904 (sanfte Musik) 429 00:18:05,904 --> 00:18:07,106 (Jake kichert) 430 00:18:07,106 --> 00:18:09,409 - Und, hat jetzt jeder sein GPS-Gerät? 431 00:18:09,409 --> 00:18:10,410 Alles klar? 432 00:18:10,410 --> 00:18:13,346 (dramatische Musik) 433 00:18:21,153 --> 00:18:23,522 Wir haben hier hinten viele Cashewbäume . 434 00:18:24,891 --> 00:18:26,692 An manchen Tagen sehen Sie vielleicht Tarzan durch den Dschungel schwingen 435 00:18:26,692 --> 00:18:28,394 hier hinten mit all diesen Reben. 436 00:18:30,329 --> 00:18:33,566 - Also, wird dein Freund 437 00:18:33,566 --> 00:18:36,102 werde ich dich überhaupt auf dieser Reise begleiten? 438 00:18:36,102 --> 00:18:38,605 - Es gibt keinen Freund. 439 00:18:38,605 --> 00:18:40,606 - Und obwohl wir eine kleine Insel sind, 440 00:18:40,606 --> 00:18:43,175 wir haben einen großen Tierbestand. 441 00:18:43,175 --> 00:18:44,711 Rund 2.000 heimische Arten, 442 00:18:44,711 --> 00:18:47,012 und etwa 10 % davon können nicht gefunden werden 443 00:18:47,012 --> 00:18:48,213 irgendwo sonst auf der Welt. 444 00:18:48,213 --> 00:18:50,616 - Sind darin auch die Ausgestorbenen inbegriffen? 445 00:18:50,616 --> 00:18:52,551 - Äh, eine ganz andere Liste. 446 00:18:52,551 --> 00:18:55,154 Kennedy. Entschuldigen Sie. 447 00:18:55,154 --> 00:18:57,289 Warte einfach. Warte einfach da oben, ja. 448 00:18:57,289 --> 00:18:58,557 Jake, tu mir einen Gefallen. 449 00:18:58,557 --> 00:18:59,858 Führen Sie einfach den Rest der Gruppe den Weg hinauf. 450 00:18:59,858 --> 00:19:01,094 Ich bin gleich wieder da, okay? 451 00:19:02,162 --> 00:19:04,631 - [Jake] Also gut, lass uns gehen. 452 00:19:07,733 --> 00:19:11,003 - Kennedy. 453 00:19:11,003 --> 00:19:13,439 (drängende Musik) 454 00:19:19,378 --> 00:19:22,248 Kennedy, bleiben Sie stehen. Bleiben Sie stehen. 455 00:19:22,248 --> 00:19:24,517 (spannende Musik) 456 00:19:24,517 --> 00:19:25,585 (Kennedy schnappt nach Luft) 457 00:19:25,585 --> 00:19:28,587 (spannende Musik) 458 00:19:32,991 --> 00:19:34,727 St. Lucian gut. 459 00:19:34,727 --> 00:19:37,564 Es ist die größte und seltenste Unterart auf der Insel. 460 00:19:37,564 --> 00:19:40,365 Wir schützen es durch unsere Naturschutzbemühungen. 461 00:19:40,365 --> 00:19:42,134 Es ist nicht giftig oder aggressiv, 462 00:19:43,068 --> 00:19:44,737 Sie sind also vollkommen sicher. 463 00:19:44,737 --> 00:19:45,939 Bleiben Sie einfach ganz, ganz still. 464 00:19:47,807 --> 00:19:49,142 Sie ist wunderschön, nicht wahr? 465 00:19:49,142 --> 00:19:51,678 (merkwürdige Musik) 466 00:19:53,145 --> 00:19:55,582 Da haben Sie es. 467 00:19:55,582 --> 00:19:57,616 Okay. Kein Schlangenfan? 468 00:19:59,085 --> 00:20:01,421 - Nein, ich stand einer Schlange gegenüber 469 00:20:01,421 --> 00:20:03,623 auf der Farm meiner Großeltern. 470 00:20:03,623 --> 00:20:05,625 Ich habe nicht mit einem Wiedersehen gerechnet. 471 00:20:05,625 --> 00:20:08,595 (beunruhigende Musik) 472 00:20:08,595 --> 00:20:10,762 – Wir sollten wahrscheinlich zur Gruppe zurückkehren. 473 00:20:12,065 --> 00:20:14,701 (mitreißende Musik) 474 00:20:20,640 --> 00:20:22,608 St. Lucia ist eine der gebirgigsten Inseln 475 00:20:22,608 --> 00:20:24,143 in der Karibik. 476 00:20:24,143 --> 00:20:25,811 Zusammen mit dem vielen Regen, den wir während der Regenzeit bekommen, 477 00:20:25,811 --> 00:20:29,015 Wir haben jede Menge Wasserfälle. 478 00:20:29,015 --> 00:20:30,450 Ich hoffe, wir haben deinen Badeanzug mitgebracht, 479 00:20:30,450 --> 00:20:33,152 Denn Sie sind herzlich eingeladen , hereinzukommen und es zu genießen. 480 00:20:34,519 --> 00:20:35,688 - Komm schon. Es wird lustig. 481 00:20:35,688 --> 00:20:38,490 (verspielte Musik) 482 00:20:39,826 --> 00:20:42,228 - Hallo Schwester. Wie läufts? 483 00:20:42,228 --> 00:20:45,064 (atmet ein) Ist das ein Wasserfall? Gehst du da rein? 484 00:20:45,064 --> 00:20:47,133 - Nein, ich kann jetzt nicht. 485 00:20:47,133 --> 00:20:48,433 - Ernsthaft? 486 00:20:48,433 --> 00:20:50,502 - Oh, bitte. Du klingst wie Ray. 487 00:20:50,502 --> 00:20:52,471 - Ray? Wer ist Ray? 488 00:20:52,471 --> 00:20:53,673 Hast du einen Mann kennengelernt? 489 00:20:53,673 --> 00:20:55,540 - Ich bin im internationalen Roaming. 490 00:20:55,540 --> 00:20:58,545 Ich kann mir ein Gespräch über mein Liebesleben nicht leisten . 491 00:20:58,545 --> 00:21:00,779 Können Sie jetzt mit Ihren Vogelbeobachtungskontakten Kontakt aufnehmen? 492 00:21:00,779 --> 00:21:03,282 und finden Sie alles heraus, was Sie über das Foto können. 493 00:21:03,282 --> 00:21:04,884 Wer hat es gepostet? Wo? 494 00:21:04,884 --> 00:21:06,818 Wann? Wie? 495 00:21:06,818 --> 00:21:08,253 Können Sie das bitte für mich tun? 496 00:21:09,087 --> 00:21:10,757 - Sicher. Ich bin dabei. 497 00:21:10,757 --> 00:21:12,759 Also, welcher der heißen Typen ist Ray? 498 00:21:14,826 --> 00:21:16,528 - Das ist doch nicht der Typ, oder? 499 00:21:17,497 --> 00:21:20,199 (phantasievolle Musik) 500 00:21:22,367 --> 00:21:23,635 - Hör zu, ich muss los. 501 00:21:23,635 --> 00:21:26,204 Aber sag mir Bescheid, wenn du etwas herausfindest, okay? 502 00:21:26,204 --> 00:21:27,039 Tschüss. 503 00:21:27,039 --> 00:21:29,675 - Wa-wa-warte! 504 00:21:30,809 --> 00:21:32,945 Kennedy und Ray. 505 00:21:32,945 --> 00:21:34,113 Rennedy. Kray. 506 00:21:36,816 --> 00:21:37,750 Rennedy. 507 00:21:39,051 --> 00:21:41,721 – Dort oben sind die Schwefelquellen (spricht schwach). 508 00:21:41,721 --> 00:21:42,654 (abenteuerliche Musik) 509 00:21:42,654 --> 00:21:45,724 (Zipline surrt) 510 00:21:45,724 --> 00:21:47,727 Okay, wer ist der Nächste? 511 00:21:48,595 --> 00:21:49,561 (ängstliche Musik) 512 00:21:49,561 --> 00:21:50,762 Die Aussicht beim Abstieg ist atemberaubend. 513 00:21:51,730 --> 00:21:54,366 - Oh nein. Ich fahre nicht Ziplining. 514 00:21:54,366 --> 00:21:56,336 - Oh, es ist ein langer Rückweg. 515 00:21:57,369 --> 00:21:58,770 Sie werden es genießen, das verspreche ich. 516 00:22:00,006 --> 00:22:01,074 - Oh, Ray, du kennst das Vogelbild 517 00:22:01,074 --> 00:22:02,375 worüber alle reden? 518 00:22:02,375 --> 00:22:03,875 Werden wir den Papagei hier oben sehen? 519 00:22:03,875 --> 00:22:05,510 - Ich fürchte nicht, Mildred. 520 00:22:05,510 --> 00:22:07,413 Ich bin nicht sicher, ob diese Art noch existiert. 521 00:22:07,413 --> 00:22:08,681 aber es gibt viele andere seltene 522 00:22:08,681 --> 00:22:09,582 und exotische Tiere auf dieser Insel 523 00:22:09,582 --> 00:22:10,883 die Ihre Unterstützung gebrauchen könnten. 524 00:22:10,883 --> 00:22:12,852 - Die Arbeit, die Sie leisten, ist einfach unglaublich . 525 00:22:12,852 --> 00:22:14,753 Ich spende, sobald ich nach Hause komme. 526 00:22:14,753 --> 00:22:17,356 - Oh, wir freuen uns über jede Unterstützung der Naturschutzarbeit vor Ort. 527 00:22:17,356 --> 00:22:20,625 - Wunderbar. Wir sehen uns unten, Jake. 528 00:22:23,028 --> 00:22:24,696 - [Ray] Alles fertig. Los geht‘s. 529 00:22:27,733 --> 00:22:29,801 - [Mildred] Juhuu! Juhuu! 530 00:22:32,238 --> 00:22:33,472 - Okay. Alles klar, Jake. 531 00:22:34,640 --> 00:22:37,743 (Jake schreit) 532 00:22:37,743 --> 00:22:38,577 Bereit? 533 00:22:39,846 --> 00:22:41,114 Lassen Sie uns Sie anschließen. 534 00:22:44,750 --> 00:22:47,220 Okay, lassen Sie mich Ihnen etwas sagen, bevor Sie gehen. 535 00:22:48,421 --> 00:22:51,324 Denken Sie daran, die Augen zu öffnen. 536 00:22:51,324 --> 00:22:52,424 Du wirst mir später danken. 537 00:22:53,726 --> 00:22:55,627 (Kennedy schreit) 538 00:22:55,627 --> 00:22:58,865 (abenteuerliche Musik) 539 00:23:21,354 --> 00:23:22,922 - Das war unglaublich. 540 00:23:22,922 --> 00:23:24,990 - Ich sage dir, diese Insel hat viel zu bieten 541 00:23:24,990 --> 00:23:26,558 wenn Sie ihm nur eine Chance geben. 542 00:23:27,993 --> 00:23:29,796 - Das muss ich vielleicht einfach tun. 543 00:23:29,796 --> 00:23:30,829 - Also gut, hört zu. 544 00:23:30,829 --> 00:23:33,833 Geben Sie bitte alle Ihre GPS-Geräte bei mir ab. 545 00:23:33,833 --> 00:23:34,567 Danke schön. 546 00:23:34,567 --> 00:23:35,801 - Gute Arbeit, Jake. 547 00:23:35,801 --> 00:23:37,836 - Und ein besonderes Schmankerl für euch, Jungs. 548 00:23:37,836 --> 00:23:40,138 Wenn jemand kaufen möchte, bumm! 549 00:23:40,138 --> 00:23:42,942 Stilvoller Hut, entworfen von mir. 550 00:23:42,942 --> 00:23:44,277 Schau es dir an. Hä? 551 00:23:44,277 --> 00:23:45,444 Sprechen Sie im Resort mit mir. 552 00:23:45,444 --> 00:23:46,778 Habe alles selbst entworfen. 553 00:23:46,778 --> 00:23:48,314 Ich bin Designer. Boom! 554 00:23:48,314 --> 00:23:49,949 Schauen Sie sich dieses stylische T-Shirt an , oder? 555 00:23:49,949 --> 00:23:51,884 Halt es einfach fest. Du musst jetzt nichts bezahlen. 556 00:23:51,884 --> 00:23:54,554 (ruhige Musik) 557 00:24:06,031 --> 00:24:07,532 - Das Abendessen ist fertig. 558 00:24:07,532 --> 00:24:08,835 - Danke. 559 00:24:08,835 --> 00:24:10,769 Oh, hey, wissen Sie, wie man zum Tribrook kommt? 560 00:24:10,769 --> 00:24:12,371 Der Ort, an dem der Vogel zum ersten Mal gesehen wurde? 561 00:24:12,371 --> 00:24:15,441 Ich kann online nichts darüber finden. 562 00:24:15,441 --> 00:24:17,175 - Den Papagei wirst du dort nicht finden . 563 00:24:18,644 --> 00:24:20,712 – (seufzt) Das ist ein entscheidender Teil der Geschichte. 564 00:24:20,712 --> 00:24:22,515 - Wenn es hilft, könnte Ray Sie mitnehmen. 565 00:24:25,550 --> 00:24:27,385 - Oh nein, ich, ich möchte ihn nicht belästigen 566 00:24:27,385 --> 00:24:29,521 und ich bin sicher, er ist beschäftigt. 567 00:24:29,521 --> 00:24:34,559 - Okay, aber er weiß, wie man den Vogelspinnen aus dem Weg geht 568 00:24:35,694 --> 00:24:37,730 und giftige Tausendfüßler, denen Sie begegnen könnten. 569 00:24:37,730 --> 00:24:38,498 - Vogelspinnen? 570 00:24:40,165 --> 00:24:42,801 Äh, ich denke, es könnte nicht schaden, zu fragen, ob er da ist. 571 00:24:45,872 --> 00:24:48,508 Wissen Sie, er könnte frei sein. 572 00:24:48,508 --> 00:24:51,277 (energetische Musik) 573 00:25:13,932 --> 00:25:16,602 - Hey, schau mal da drüben. 574 00:25:16,602 --> 00:25:20,173 (Kennedy kichert) 575 00:25:20,173 --> 00:25:22,141 - Es ist ein Drache. 576 00:25:22,141 --> 00:25:24,477 - Es ist kein Drache. Es ist eine St. Lucia-Leguan. 577 00:25:27,547 --> 00:25:29,182 - [Kennedy] Und du bist sicher, du wirst nicht finden 578 00:25:29,182 --> 00:25:30,415 die Papageien in Tribrook? 579 00:25:30,415 --> 00:25:31,784 - Ich habe die Site genau überwacht. 580 00:25:31,784 --> 00:25:32,684 Sie sind nicht da. 581 00:25:34,787 --> 00:25:37,455 Es scheint, als ob Sie sich für diese Geschichte viel Mühe geben. 582 00:25:38,691 --> 00:25:40,960 - Ich brauche etwas wirklich Überzeugendes 583 00:25:40,960 --> 00:25:42,694 diesen Wettbewerb bei der Arbeit zu gewinnen. 584 00:25:44,063 --> 00:25:46,164 - Das muss eine schöne Belohnung sein, wenn Sie den ganzen Weg hierher kommen. 585 00:25:47,400 --> 00:25:48,835 - Ich darf meinen Job behalten. 586 00:25:50,068 --> 00:25:53,071 Äh, mein Ex und ich sind Co-Moderatoren dieser Show 587 00:25:53,071 --> 00:25:55,074 genannt "Die falschen Kontrolleure" 588 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 und es ist nicht die beste Arbeitsbeziehung. 589 00:25:57,910 --> 00:25:59,278 Sie werden einen von uns loswerden. 590 00:25:59,278 --> 00:26:03,115 Ich muss mit dieser Geschichte also wirklich einen Volltreffer landen . 591 00:26:03,115 --> 00:26:04,650 - Der Job ist so wichtig, oder? 592 00:26:05,785 --> 00:26:07,286 - Das ist alles, was ich im Moment habe. 593 00:26:08,820 --> 00:26:11,156 Außerdem mache ich gerne Geschichten , die dazu beitragen, Menschen zu schützen. 594 00:26:11,156 --> 00:26:14,759 Schützen Sie sie vor Betrügern und Betrug. 595 00:26:15,894 --> 00:26:17,896 - Das ist ein ziemlich ungewöhnlicher Job, den Sie haben. 596 00:26:20,266 --> 00:26:23,336 - Wegen eines gefälschten Fotos verlor mein Vater die Wiederwahl zum Bürgermeister. 597 00:26:24,737 --> 00:26:26,505 Ein Foto zeigt ihn beim Anbaggern mit einem Entwickler 598 00:26:26,505 --> 00:26:28,974 jeder wusste, dass es sich um einen Gauner handelte und dass er schwor, ihm Einhalt zu gebieten. 599 00:26:30,442 --> 00:26:33,144 Es brach ihm das Herz, dass die Leute dachten, er sei korrupt. 600 00:26:33,144 --> 00:26:35,480 Aber die Opposition hatte Bilder. 601 00:26:35,480 --> 00:26:37,182 Sie waren offensichtlich gefälscht. 602 00:26:38,718 --> 00:26:41,854 Aber das wussten oder glaubten die Leute damals nicht . 603 00:26:43,455 --> 00:26:44,757 Mein Vater war ein großartiger Bürgermeister. 604 00:26:45,691 --> 00:26:46,893 Er hat viel für die Stadt getan 605 00:26:48,294 --> 00:26:51,730 und all das war wegen eines Fotos vergessen. 606 00:26:53,499 --> 00:26:56,801 Ich habe schließlich bewiesen, dass es eine Fälschung war, 607 00:26:56,801 --> 00:26:59,070 aber da war es schon zu spät. 608 00:26:59,971 --> 00:27:02,607 (düstere Musik) 609 00:27:04,109 --> 00:27:06,979 (mitreißende Musik) 610 00:27:13,519 --> 00:27:15,688 Das ist Tribrook? 611 00:27:15,688 --> 00:27:17,123 Wo sind die Bäche? 612 00:27:17,123 --> 00:27:19,057 - Sie sind vor langer Zeit ausgetrocknet. 613 00:27:19,057 --> 00:27:20,925 - Drei Bäche, einfach ausgetrocknet? 614 00:27:21,727 --> 00:27:24,063 - Nun, das Ökosystem verändert sich. 615 00:27:25,230 --> 00:27:28,500 Wie diese Vögel. 616 00:27:28,500 --> 00:27:30,903 Sie haben sich an die veränderte Vegetation angepasst. 617 00:27:30,903 --> 00:27:32,771 Aber der Polson Tribrook Papagei tat dies nicht, 618 00:27:32,771 --> 00:27:35,240 was erklärt, warum sie wahrscheinlich ausgestorben sind. 619 00:27:35,240 --> 00:27:36,709 - Sie könnten woanders hin ausgewandert sein? 620 00:27:36,709 --> 00:27:38,443 - Nein, ich glaube nicht, dass das der Fall ist. 621 00:27:39,744 --> 00:27:41,279 Es gibt einen Mythos über den Papagei 622 00:27:41,279 --> 00:27:43,950 das dazu führte, dass die Gattung vor Jahrzehnten von Gläubigen bis zur Ausrottung gejagt wurde. 623 00:27:44,750 --> 00:27:46,051 - Was ist der Mythos? 624 00:27:46,051 --> 00:27:48,153 – Schauen Sie, wir haben hier echte Tiere in Not. 625 00:27:48,153 --> 00:27:50,088 Zum Beispiel der St. Lucia-Papagei 626 00:27:50,088 --> 00:27:51,356 war vom Aussterben bedroht 627 00:27:51,356 --> 00:27:53,224 bis unsere Bemühungen zum Naturschutz griffen. 628 00:27:53,224 --> 00:27:55,928 Mittlerweile steigen die Zahlen jedes Jahr. 629 00:27:55,928 --> 00:27:58,196 Und das gilt auch für Wälder. 630 00:27:58,196 --> 00:27:59,999 Es gab weniger als 100 Bleistiftzedern 631 00:27:59,999 --> 00:28:01,599 bis vor ein paar Jahren. 632 00:28:01,599 --> 00:28:03,134 - Wenn Sie einem Interview zustimmen, 633 00:28:03,134 --> 00:28:04,804 Ich könnte der ganzen Welt von Ihrer Arbeit erzählen . 634 00:28:04,804 --> 00:28:06,105 - Nein. Kein Interview. 635 00:28:06,105 --> 00:28:08,039 - Warum nicht? Es könnte mit Spenden helfen. 636 00:28:08,039 --> 00:28:09,342 - Ich glaube einfach, dass ich mehr Schaden anrichte als Gutes tue 637 00:28:09,342 --> 00:28:10,608 vor dieser Kamera. 638 00:28:12,377 --> 00:28:15,146 – Hmm, ich schätze, ich muss mit dem Interview mit dem Papagei warten. 639 00:28:16,882 --> 00:28:17,682 Okay. 640 00:28:17,682 --> 00:28:20,385 (friedvolle Musik) 641 00:28:25,958 --> 00:28:28,059 Jedes Mal, wenn ich eine dieser Geschichten mache, 642 00:28:28,059 --> 00:28:31,096 Ich denke, das ist vielleicht das Richtige. 643 00:28:31,096 --> 00:28:33,865 Aber dann fange ich an, mich damit zu befassen 644 00:28:35,134 --> 00:28:37,068 und es ist immer enttäuschend. 645 00:28:37,068 --> 00:28:40,439 Aber seien wir ehrlich: Die Dinge erwachen nicht einfach so zu neuem Leben. 646 00:28:40,439 --> 00:28:41,307 Das ist Fantasie. 647 00:28:43,041 --> 00:28:45,678 - Nun, Sie befinden sich gerade in einer lebendigen Fantasie. 648 00:28:49,214 --> 00:28:52,417 Sagen Sie, äh, müssen Sie sofort zurück? 649 00:28:52,417 --> 00:28:53,652 - Hmm? 650 00:28:53,652 --> 00:28:55,354 - Sie müssen sofort zurück? 651 00:28:55,354 --> 00:28:57,056 (sanfte Musik) 652 00:28:57,056 --> 00:28:59,224 - Wir sollten arbeiten. 653 00:28:59,224 --> 00:29:00,692 – Nun, die Arbeit kann warten. 654 00:29:03,561 --> 00:29:06,565 (abenteuerliche Musik) 655 00:29:45,336 --> 00:29:47,605 - Stachelrochen! Stachelrochen! 656 00:29:47,605 --> 00:29:49,208 - Es ist okay. Alles klar. 657 00:29:49,208 --> 00:29:51,810 Bleiben Sie einfach ruhig. Sie sind in ihrem natürlichen Lebensraum. 658 00:29:51,810 --> 00:29:53,846 Wir sind diejenigen, die sie erobern, verstehen Sie? 659 00:29:53,846 --> 00:29:56,449 Also, wenn Sie sich einfach entspannen, wird alles gut. 660 00:29:56,449 --> 00:29:58,183 Lassen Sie sie einfach um Sie herumschwimmen. 661 00:30:00,885 --> 00:30:01,987 Du machst das großartig. 662 00:30:01,987 --> 00:30:03,221 - Ich nehme meine Hände runter. 663 00:30:05,891 --> 00:30:08,693 (Kennedy quietscht) 664 00:30:09,929 --> 00:30:11,329 - Erstaunlich, oder? 665 00:30:11,329 --> 00:30:15,233 - Danke. Mir war nicht klar, wie sehr ich das brauche. 666 00:30:16,402 --> 00:30:18,170 (Kennedy kichert) 667 00:30:18,170 --> 00:30:20,972 (merkwürdige Musik) 668 00:30:32,750 --> 00:30:34,553 - [Ray] Ich konnte nicht glauben, dass du so ein guter Schwimmer bist. 669 00:30:34,553 --> 00:30:38,723 - Nein, ich, ich dachte, der Stachelrochen würde sich viel rauer anfühlen. 670 00:30:38,723 --> 00:30:41,961 - Ja, es war überraschend, dass Sie das getan haben. 671 00:30:41,961 --> 00:30:43,394 - Ich habe mich selbst überrascht. 672 00:30:43,394 --> 00:30:47,232 - Oh, Sie beide sehen aus, als hätten Sie Spaß gehabt. 673 00:30:47,232 --> 00:30:48,200 - Du arbeitest hart? 674 00:30:48,200 --> 00:30:49,567 - Oh, ich? 675 00:30:49,567 --> 00:30:50,903 Ich habe einen großartigen Tag mit der Vorbereitung einer weiteren Hochzeit. 676 00:30:50,903 --> 00:30:52,104 - Nun, bald werden Sie das selbst tun. 677 00:30:52,104 --> 00:30:53,939 - Oh, wenn ich jemals die Zeit dazu finde. 678 00:30:53,939 --> 00:30:56,442 Hier ist das ganze Jahr über Hochzeitssaison . 679 00:30:56,442 --> 00:30:57,276 - Du bist verlobt? 680 00:31:00,880 --> 00:31:03,682 - Er hat mir tatsächlich hier am Strand den Heiratsantrag gemacht. 681 00:31:03,682 --> 00:31:05,250 Aber ich war so beschäftigt, 682 00:31:05,250 --> 00:31:07,252 wir sind noch nicht einmal dazu gekommen, einen Termin festzulegen. 683 00:31:07,252 --> 00:31:08,921 - Also, wessen Hochzeit planen Sie? 684 00:31:08,921 --> 00:31:12,090 - Oh, es ist für einen VIP-Gast. 685 00:31:12,090 --> 00:31:13,325 Alles streng geheim. 686 00:31:13,325 --> 00:31:15,528 Sie wissen, wie diese Promi-Hochzeiten sind. 687 00:31:15,528 --> 00:31:17,096 Sie geben Ihnen keine Details 688 00:31:17,096 --> 00:31:19,064 damit es nicht zu Presselecks kommt. 689 00:31:19,064 --> 00:31:22,835 Entschuldigen Sie, nein, das wird nicht funktionieren. 690 00:31:22,835 --> 00:31:26,305 Aber danke, sie haben gesagt, wir sollen keine Kosten scheuen. 691 00:31:26,305 --> 00:31:30,342 Also gestalte ich meine eigene kleine Traumhochzeit. 692 00:31:31,644 --> 00:31:33,345 Und, wie war dein Tag? 693 00:31:33,345 --> 00:31:35,280 - Ich habe einen Stachelrochen berührt. 694 00:31:35,280 --> 00:31:37,348 - Oh, hattest du keine Angst? 695 00:31:37,348 --> 00:31:38,349 - Nicht Kennedy. 696 00:31:40,118 --> 00:31:41,619 - [Kennedy] Äh. 697 00:31:41,619 --> 00:31:43,923 - Versuchen Sie, eine bestimmte Person zu beeindrucken 698 00:31:43,923 --> 00:31:46,025 mit einer besonderen Tour über die Insel, Ray? 699 00:31:47,893 --> 00:31:50,596 - Und wie sind Sie beide in St. Lucia gelandet? 700 00:31:50,596 --> 00:31:52,998 - Ray wollte schon immer im Naturschutz arbeiten 701 00:31:52,998 --> 00:31:56,434 in der Karibik, aber nach dem Tod unserer Eltern, 702 00:31:56,434 --> 00:31:59,337 er wollte mich in den Staaten nicht alleine lassen. 703 00:31:59,337 --> 00:32:02,708 Also schlug ich vor, dass wir beide nach unten gehen. 704 00:32:02,708 --> 00:32:04,108 - Nun, wirklich, 705 00:32:04,108 --> 00:32:05,411 Ich hatte es einfach satt, in Syracuse Schnee zu schaufeln. 706 00:32:05,411 --> 00:32:07,746 Ich dachte, ich würde in St. Lucia Sand schaufeln. 707 00:32:07,746 --> 00:32:09,248 (Kennedy lacht) 708 00:32:09,248 --> 00:32:12,017 - Mein Vater hat immer gesagt, die Familie ist das Wichtigste. 709 00:32:12,017 --> 00:32:13,786 - Also, Ihr Vater scheint ein guter Mann zu sein. 710 00:32:13,786 --> 00:32:15,653 - Irgendwie erinnerst du mich an ihn. 711 00:32:15,653 --> 00:32:18,390 Wo Sie die Wissenschaft nutzen, um etwas zu bewirken, 712 00:32:18,390 --> 00:32:19,557 er hat die Regierung ausgenutzt. 713 00:32:20,759 --> 00:32:23,394 Mein Vater war Bürgermeister von Albany County. 714 00:32:23,394 --> 00:32:25,463 - Bürgermeister James Webber. 715 00:32:25,463 --> 00:32:26,865 Du hast immer über ihn geredet. 716 00:32:26,865 --> 00:32:28,267 - Ja, er war wirklich einflussreich 717 00:32:28,267 --> 00:32:30,368 in der Kleinstadt- Umweltbewegung. 718 00:32:32,304 --> 00:32:33,538 Wie cool. 719 00:32:33,538 --> 00:32:35,240 Sie sind Bürgermeister Webbers Tochter. 720 00:32:36,375 --> 00:32:38,644 Äh, also, ich sollte zurückgehen. 721 00:32:38,644 --> 00:32:40,945 Max wird ziemlich laut, wenn sein Abendessen spät ist. 722 00:32:42,714 --> 00:32:45,084 - Danke für heute. Es hat mir wirklich Spaß gemacht. 723 00:32:46,050 --> 00:32:47,251 - Kein Problem. 724 00:32:47,251 --> 00:32:50,489 (sanfte Musik) 725 00:32:50,489 --> 00:32:52,057 - Tschüss. 726 00:32:52,057 --> 00:32:55,227 (besinnliche Musik) 727 00:32:56,095 --> 00:32:57,395 - Ich hatte auch eine schöne Zeit. 728 00:33:03,434 --> 00:33:05,837 (Ann kichert) 729 00:33:05,837 --> 00:33:06,872 - Du magst sie. 730 00:33:07,940 --> 00:33:09,040 - Sie wächst mir ans Herz. 731 00:33:09,942 --> 00:33:12,344 (ruhige Musik) 732 00:33:14,313 --> 00:33:15,713 - Ray scheint aufrichtig zu sein. 733 00:33:16,848 --> 00:33:19,084 Das Naturschutzzentrum leistet großartige Arbeit. 734 00:33:19,084 --> 00:33:20,152 - [Beau On TV] Erzählen Sie Ihre Geschichte. 735 00:33:21,053 --> 00:33:22,654 - Vielleicht ist der Vogel echt. 736 00:33:22,654 --> 00:33:25,523 Ich bin so froh, dass Sie diese Website erstellt haben. 737 00:33:25,523 --> 00:33:27,226 - Und danke Kennedy für den Beweis 738 00:33:27,226 --> 00:33:30,496 dass die Zeit, die ich mit dir verbringe, nie nur Spaß am Strand ist. 739 00:33:30,496 --> 00:33:33,665 - Oh, Beau, wenigstens bin ich nicht in Panik weggelaufen. 740 00:33:33,665 --> 00:33:36,567 (nachdenkliche Musik) 741 00:33:41,440 --> 00:33:44,242 (hoffnungsvolle Musik) 742 00:33:48,747 --> 00:33:49,981 Guten Morgen, Sienna. 743 00:33:51,482 --> 00:33:54,219 – Hey, ich habe einen Hinweis darauf, wer das Bild hochgeladen hat. 744 00:33:54,219 --> 00:33:55,753 Es geht das Gerücht um, dass das Bild 745 00:33:55,753 --> 00:33:57,455 kam von einem Einheimischen auf der Insel 746 00:33:57,455 --> 00:33:59,557 mit dem Nachnamen des Minderjährigen. 747 00:33:59,557 --> 00:34:02,326 - Minderjährige? Woher weißt du das? 748 00:34:02,326 --> 00:34:03,929 - Ich habe einen Screenshot des Originalbeitrags 749 00:34:03,929 --> 00:34:06,999 und Sie können es in der Ecke gerade noch erkennen , Ann Minors. 750 00:34:08,467 --> 00:34:12,771 - Ann? Ähm, kannst du mir das schicken? 751 00:34:12,771 --> 00:34:13,505 - Sicher. 752 00:34:15,974 --> 00:34:17,608 - Ich wollte dich nicht täuschen. 753 00:34:17,608 --> 00:34:19,945 Ray war so verärgert, als ich das Bild gepostet habe. 754 00:34:19,945 --> 00:34:22,114 Ich habe es abgenommen, sobald er mir sagte, welchen Schaden es anrichten könnte. 755 00:34:22,114 --> 00:34:25,416 Aber inzwischen begannen die Leute, es zu teilen und darüber zu reden. 756 00:34:25,416 --> 00:34:29,487 – Er hatte also weder mit der Veröffentlichung noch mit Jakes Website etwas zu tun? 757 00:34:29,487 --> 00:34:32,690 Nein, und er wollte wirklich nicht, dass Jake die Site erstellt. 758 00:34:32,690 --> 00:34:34,893 Er glaubt, dass es unerwünschte Aufmerksamkeit erregt. 759 00:34:35,661 --> 00:34:37,329 Es tut mir leid, Kennedy. 760 00:34:37,329 --> 00:34:40,498 Ich wollte nur sehen, ob andere Vogelbeobachter 761 00:34:40,498 --> 00:34:41,532 dachte, es wäre echt. 762 00:34:41,532 --> 00:34:43,268 - Woher kam dann das Foto? 763 00:34:43,268 --> 00:34:46,003 - Ein Paar. Die Sawyers verbringen ihre Flitterwochen hier im Resort. 764 00:34:46,003 --> 00:34:47,472 Sie haben das Foto gemacht, 765 00:34:47,472 --> 00:34:49,875 aber sie konnten es keinem der Vögel zuordnen 766 00:34:49,875 --> 00:34:51,443 in einer ihrer Vogelbeobachtungs-Apps. 767 00:34:51,443 --> 00:34:53,512 Ich habe Ray das Foto gezeigt 768 00:34:53,512 --> 00:34:55,681 und er sagte, das Federmuster passte 769 00:34:55,681 --> 00:34:58,884 der Polson-Dreibrooksittich, aber der Vogel sei ausgestorben. 770 00:35:00,452 --> 00:35:02,554 (spottet) Ich wollte wirklich glauben, dass sie zurückkommen würden, 771 00:35:02,554 --> 00:35:05,556 denn wenn sie echt sind, 772 00:35:05,556 --> 00:35:08,793 Ray wäre die perfekte Person, um sie zu beschützen. 773 00:35:08,793 --> 00:35:11,262 - Also, ich muss mit diesem Paar reden. 774 00:35:11,262 --> 00:35:12,731 - Sie gingen, 775 00:35:12,731 --> 00:35:14,532 Ray rief sie an, um herauszufinden, auf welcher Spur sie sich befanden. 776 00:35:14,532 --> 00:35:16,201 aber er konnte nichts finden. 777 00:35:17,001 --> 00:35:17,969 Oh, oh. 778 00:35:17,969 --> 00:35:19,771 Sie könnten mit den Einheimischen sprechen 779 00:35:19,771 --> 00:35:22,007 dessen letzte Sichtung vor 40 Jahren bestätigt wurde. 780 00:35:22,007 --> 00:35:23,942 Vielleicht können sie beim Film helfen. 781 00:35:23,942 --> 00:35:25,510 - Gibt es sie noch? 782 00:35:25,510 --> 00:35:27,512 - Oh ja, Theresa, sie zelebriert alle unsere Hochzeiten 783 00:35:27,512 --> 00:35:29,581 und sie wohnen ganz in der Nähe. 784 00:35:29,581 --> 00:35:30,849 - Das könnte hilfreich sein. 785 00:35:30,849 --> 00:35:33,485 Ich würde gern ihre Meinung zu dem Bild hören. 786 00:35:33,485 --> 00:35:34,552 Danke, Ann. 787 00:35:34,552 --> 00:35:36,188 - [Ann] Natürlich. 788 00:35:42,360 --> 00:35:43,862 - Fahrräder. 789 00:35:43,862 --> 00:35:45,831 - Nun, ich dachte, wir könnten die ausgetretenen Pfade verlassen. 790 00:35:47,565 --> 00:35:50,668 (nachdenkliche Musik) 791 00:35:50,668 --> 00:35:53,871 Hören Sie, ich wollte Sie nicht über meine Schwester anlügen. 792 00:35:53,871 --> 00:35:55,507 Ich wollte nur nicht, dass sie mit deiner Geschichte in Verbindung gebracht wird 793 00:35:55,507 --> 00:35:56,974 da ihre Absichten gut waren. 794 00:35:58,043 --> 00:35:59,610 Sie ist eine ewige Optimistin. 795 00:36:02,079 --> 00:36:02,815 - Es ist okay. 796 00:36:04,282 --> 00:36:07,052 Und ich weiß es zu schätzen, dass Sie mich zu dem Paar mitgenommen haben. 797 00:36:07,052 --> 00:36:08,853 - Nun, das ist das Mindeste, was ich tun kann. 798 00:36:10,621 --> 00:36:12,356 Sollen wir? 799 00:36:12,356 --> 00:36:13,925 - Okay. 800 00:36:13,925 --> 00:36:16,460 (hoffnungsvolle Musik) 801 00:36:29,740 --> 00:36:30,742 Wie weit? 802 00:36:30,742 --> 00:36:33,311 - Oh, nur ein kleines Stück. 803 00:36:33,311 --> 00:36:35,813 (fröhliche Musik) 804 00:36:41,552 --> 00:36:44,222 - Wir haben das wunderschöne Tier bei einer Wanderung gesehen. 805 00:36:44,222 --> 00:36:47,059 Das erste, das wir nach unserer Verlobung gemacht haben. 806 00:36:47,059 --> 00:36:51,762 - Wir sind damals ständig auf der Insel gewandert . 807 00:36:51,762 --> 00:36:53,965 - [Paul] Ja, das tun wir irgendwie nicht mehr. 808 00:36:53,965 --> 00:36:57,936 - Jetzt können wir die Schönheit direkt hier von unserer Veranda aus beobachten. 809 00:36:57,936 --> 00:37:01,606 - Woher wussten Sie, dass es der Polson-Tribrook-Papagei war? 810 00:37:01,606 --> 00:37:05,777 - Seine Brustfedern haben eine wunderschöne Herzform in Fuchsie . 811 00:37:05,777 --> 00:37:08,045 Aber vor allem ist es ein Anruf. 812 00:37:08,045 --> 00:37:10,081 - [Theresa] Es ist sehr charakteristisch. 813 00:37:10,081 --> 00:37:12,583 - Ich könnte es für Sie machen, wenn Sie möchten. 814 00:37:12,583 --> 00:37:13,385 - Bitte. 815 00:37:15,554 --> 00:37:17,155 Wenn Sie bereit sind. 816 00:37:17,155 --> 00:37:21,193 (Paul imitiert das Trillern eines Papageis) 817 00:37:23,661 --> 00:37:25,764 Erstaunlich. Danke. 818 00:37:25,764 --> 00:37:28,766 Glauben Sie, dass der Vogel ausgestorben ist? 819 00:37:28,766 --> 00:37:29,902 - Oh nein. 820 00:37:29,902 --> 00:37:31,235 - Wirklich? 821 00:37:31,235 --> 00:37:32,905 - Du kennst die Legende, oder? 822 00:37:34,806 --> 00:37:36,875 - Der Polson Tribrook Papagei 823 00:37:36,875 --> 00:37:40,878 wird ebenso schwer zu finden bleiben wie die wahre Liebe. 824 00:37:40,878 --> 00:37:44,081 - Und nur diejenigen, die die wahre Liebe gefunden haben 825 00:37:45,817 --> 00:37:47,786 werde den Vogel jemals finden. 826 00:37:50,655 --> 00:37:54,661 - Die herzförmigen Federn sind ein lokales Symbol der Liebe. 827 00:37:54,661 --> 00:37:58,764 Aus diesem Grund verwenden wir bei unseren Hochzeitszeremonien Fuchsienblüten . 828 00:37:58,764 --> 00:38:01,666 - Aber das Foto könnte trotzdem eine Fälschung sein. 829 00:38:01,666 --> 00:38:03,001 Ich kann es dir zeigen. 830 00:38:03,001 --> 00:38:07,739 Ich habe ein Foto von einem St. Lucia-Papagei gemacht und schauen Sie. 831 00:38:10,641 --> 00:38:15,447 Wenn Sie Bewegungsunschärfe hinzufügen , ändern Sie den Farbton 832 00:38:17,682 --> 00:38:19,684 und wenn wir dann vergleichen, 833 00:38:21,585 --> 00:38:23,688 Sie sehen das Bild des Polson Tribrook Papageis 834 00:38:23,688 --> 00:38:25,990 könnte leicht nachgebaut werden. 835 00:38:25,990 --> 00:38:29,360 Seit fast einem halben Jahrhundert gab es keine Sichtung mehr . 836 00:38:29,360 --> 00:38:31,429 Aber Sie glauben immer noch, dass der Vogel lebt? 837 00:38:31,429 --> 00:38:34,532 - Ich denke nur, dass es nicht mehr so ​​viele Paare gibt 838 00:38:34,532 --> 00:38:36,735 die die wahre Liebe gefunden haben. 839 00:38:36,735 --> 00:38:38,536 Sie können den Vogel also nicht finden. 840 00:38:39,905 --> 00:38:43,708 - Aber Sie sagten, Sie seien zu Tribrook und Des Cartier gegangen, 841 00:38:43,708 --> 00:38:45,811 aber dort haben wir es nicht gefunden. 842 00:38:46,677 --> 00:38:49,648 Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest. 843 00:38:49,648 --> 00:38:53,385 Okay, also, Leute , geht hierhin. Geht hierhin. 844 00:38:53,385 --> 00:38:56,355 (abenteuerliche Musik) 845 00:39:11,202 --> 00:39:12,269 - Sie sind immer noch skeptisch? 846 00:39:14,106 --> 00:39:17,009 - Ich meine, wahre Liebe? Oder nicht? 847 00:39:18,744 --> 00:39:20,878 - Ja. Richtig. 848 00:39:20,878 --> 00:39:22,280 Und die Geschwindigkeit, mit der Sie fahren, 849 00:39:22,280 --> 00:39:24,115 wir werden es in unserem Leben nie erleben. 850 00:39:24,115 --> 00:39:25,684 - Da ist aber jemand in Eile. 851 00:39:26,751 --> 00:39:29,286 (fröhliche Musik) 852 00:39:30,588 --> 00:39:31,690 Jemand. 853 00:39:31,690 --> 00:39:32,958 (Fahrrad schleudert) 854 00:39:32,958 --> 00:39:35,460 Oh, ha. 855 00:39:35,460 --> 00:39:36,994 - Geht es dir gut? 856 00:39:36,994 --> 00:39:41,932 - Oh, das habe ich davon, dass ich versuche, ein Auge auf dich zu haben. 857 00:39:44,135 --> 00:39:47,039 – (lacht) Ooh. 858 00:39:47,039 --> 00:39:48,407 (Ray stöhnt) 859 00:39:48,407 --> 00:39:49,206 Warten. 860 00:39:49,206 --> 00:39:51,742 (merkwürdige Musik) 861 00:39:58,282 --> 00:40:00,351 Kommt Ihnen das bekannt vor? 862 00:40:00,351 --> 00:40:02,987 (rätselhafte Musik) 863 00:40:07,826 --> 00:40:11,362 (Papagei trillert am Telefon) 864 00:40:18,836 --> 00:40:20,005 Was ist das? 865 00:40:20,005 --> 00:40:23,641 (beunruhigende Musik) 866 00:40:23,641 --> 00:40:24,742 - Es ist eine Vogelfalle. 867 00:40:25,844 --> 00:40:26,777 Wilderer waren hier. 868 00:40:28,679 --> 00:40:31,449 - Sie glauben nicht, dass sie versuchen, den Papagei zu fangen? 869 00:40:31,449 --> 00:40:35,487 - Unserer oder jeder andere seltene exotische Vogel auf der Insel. 870 00:40:35,487 --> 00:40:38,322 Als Haustiere bringen sie auf dem Schwarzmarkt viel Geld ein . 871 00:40:38,322 --> 00:40:39,190 - Das ist schrecklich. 872 00:40:40,458 --> 00:40:42,793 - Das ist es, was ich befürchtet habe. 873 00:40:42,793 --> 00:40:44,963 Ich kann ein Gebiet nicht auf der Grundlage eines Mythos schützen. 874 00:40:44,963 --> 00:40:46,864 Wenn der Papagei existiert, 875 00:40:46,864 --> 00:40:49,900 Wir müssen es finden, bevor es jemand anderes tut. 876 00:40:49,900 --> 00:40:52,103 - Glaubst du es jetzt? 877 00:40:52,103 --> 00:40:53,271 - Nun ja, jemand tut es. 878 00:40:54,873 --> 00:40:56,708 Lasst uns hier rausgehen, falls sie uns hier unten sehen. 879 00:40:56,708 --> 00:40:59,443 (beunruhigende Musik) 880 00:41:05,951 --> 00:41:08,652 (ruhige Musik) 881 00:41:11,856 --> 00:41:15,092 (Leute schwatzen) 882 00:41:15,092 --> 00:41:16,460 - [Ann] Hey, hey Leute. 883 00:41:16,460 --> 00:41:17,896 – Ann. – Was hast du? 884 00:41:17,896 --> 00:41:20,898 - [Ann] Hey, hey, Leute, seht, was ich gefunden habe. Einen Vogel. 885 00:41:20,898 --> 00:41:23,501 Der Blacked-Brawed Babbler wurde in Indonesien gefunden 886 00:41:23,501 --> 00:41:26,271 nachdem er 170 Jahre lang vermisst war. 887 00:41:27,405 --> 00:41:31,041 Sehen Sie? Dinge können unerwartet wieder auftauchen. 888 00:41:31,041 --> 00:41:32,577 Und wenn wir schon von unerwartetem sprechen: 889 00:41:32,577 --> 00:41:34,045 sehen Sie das Paar dort drüben? 890 00:41:35,579 --> 00:41:37,949 Das sind die Hochzeitsreisenden, die das Originalfoto gemacht haben. Ja. 891 00:41:39,184 --> 00:41:40,351 Lass uns mit ihnen reden! 892 00:41:40,351 --> 00:41:41,920 - Okay. Richtig. 893 00:41:41,920 --> 00:41:44,222 - Ray, Ray-Ray-Ray, sieh dir das an. 894 00:41:44,222 --> 00:41:45,956 Super legitim, oder? 895 00:41:45,956 --> 00:41:48,559 (merkwürdige Musik) 896 00:41:48,559 --> 00:41:50,762 - Es ist definitiv der Polson Tribrook-Papagei. 897 00:41:50,762 --> 00:41:52,530 - Es ist direkt über uns hinweggeflogen. 898 00:41:52,530 --> 00:41:55,065 Falls Sie es sehen möchten, habe ich dieses Standbild aus dem Video genommen . 899 00:41:55,065 --> 00:41:55,833 - Ja ja. 900 00:41:57,536 --> 00:42:00,070 (hoffnungsvolle Musik) 901 00:42:03,375 --> 00:42:06,978 (Papagei trillert) 902 00:42:06,978 --> 00:42:07,913 - [Ray] Es sieht nicht wie ein Vogel aus 903 00:42:07,913 --> 00:42:09,447 Ich habe sie auf der Insel gesehen. 904 00:42:09,447 --> 00:42:10,548 - Es ist unglaublich. 905 00:42:10,548 --> 00:42:11,916 - Es ist 100 % echt. 906 00:42:13,318 --> 00:42:14,619 - Warum bist du zurückgekommen? 907 00:42:15,820 --> 00:42:17,889 - Jake, der Guest Experience-Typ, 908 00:42:17,889 --> 00:42:19,090 ja, er hat uns kontaktiert. 909 00:42:19,090 --> 00:42:21,760 Er sagte, wir hätten das Lovebird-Special gewonnen. 910 00:42:21,760 --> 00:42:24,094 (rätselhafte Musik) 911 00:42:24,094 --> 00:42:26,097 - Wussten Sie etwas davon? 912 00:42:26,097 --> 00:42:28,800 - Äh, nein, davon habe ich noch nie gehört. 913 00:42:29,967 --> 00:42:32,237 - Sie sagten, Sie seien auf dem Des Cartier Trail, 914 00:42:32,237 --> 00:42:34,606 aber da hatte ich kein Glück. 915 00:42:34,606 --> 00:42:36,273 Könnten Sie uns zeigen, wo Sie waren 916 00:42:36,273 --> 00:42:37,876 wann hast du das Video aufgenommen? 917 00:42:37,876 --> 00:42:39,143 - Ja, sicher. 918 00:42:39,143 --> 00:42:44,048 - Äh, wir waren ungefähr hier. 919 00:42:45,717 --> 00:42:48,320 (merkwürdige Musik) 920 00:42:50,288 --> 00:42:52,157 - Lust auf ein Abenteuer? 921 00:42:52,157 --> 00:42:55,161 (abenteuerliche Musik) 922 00:43:07,539 --> 00:43:11,076 - [Kennedy] Diese Aussichten sind atemberaubend. 923 00:43:11,076 --> 00:43:13,177 - Das ist es, was ich an dieser Insel liebe. 924 00:43:13,177 --> 00:43:14,079 Es wird nie langweilig. 925 00:43:15,547 --> 00:43:17,983 Also, was denken Sie über die Sawyers? 926 00:43:17,983 --> 00:43:21,353 - Sie wirken echt und, und es gibt auch Videos. 927 00:43:22,820 --> 00:43:24,088 - Also, Sie glauben, dass 928 00:43:24,088 --> 00:43:27,057 der Vogel da draußen lebt auch noch, oder? 929 00:43:27,992 --> 00:43:29,693 - Wäre das nicht großartig? 930 00:43:29,693 --> 00:43:31,663 – (spottet) Die Chancen stehen dagegen. 931 00:43:31,663 --> 00:43:33,498 Mein wissenschaftlicher Verstand sagt, dass das nicht sein kann. 932 00:43:33,498 --> 00:43:35,032 - Was sagt dein Herz? 933 00:43:35,032 --> 00:43:37,369 – (spottet) Das habe ich seit Jahren nicht mehr gehört. 934 00:43:37,369 --> 00:43:38,936 Ich könnte in Schwierigkeiten geraten. 935 00:43:38,936 --> 00:43:42,407 – (lacht) Nun, vielleicht ist das unser Problem. 936 00:43:42,407 --> 00:43:45,043 Es erscheint nur den Gläubigen der wahren Liebe. 937 00:43:45,043 --> 00:43:46,443 - Ah-ha. 938 00:43:46,443 --> 00:43:49,014 (hoffnungsvolle Musik) 939 00:44:04,329 --> 00:44:06,297 Mach lieber langsamer. Du wirst dich sonst völlig verausgaben. 940 00:44:06,297 --> 00:44:08,233 - Auf keinen Fall. Ich war im Fitnessstudio. 941 00:44:08,233 --> 00:44:11,001 Ich kann mein Trainingsprogramm mit Ihnen teilen. 942 00:44:11,001 --> 00:44:12,670 - Oh, dein Trainingsprogramm. 943 00:44:12,670 --> 00:44:14,905 Ich habe die ganze Insel zum Trainieren. 944 00:44:14,905 --> 00:44:16,074 - Ist besser als das Laufband. 945 00:44:17,608 --> 00:44:18,510 (Ray keucht) 946 00:44:18,510 --> 00:44:19,277 - Das tut es. 947 00:44:20,144 --> 00:44:22,981 (merkwürdige Musik) 948 00:44:22,981 --> 00:44:25,150 Jake, was machst du hier, Kumpel? 949 00:44:25,150 --> 00:44:27,952 (ängstliche Musik) 950 00:44:29,820 --> 00:44:32,023 - Hey, Leute. Hey. 951 00:44:32,023 --> 00:44:33,391 Äh, wahrscheinlich dasselbe wie bei dir. 952 00:44:33,391 --> 00:44:36,293 Wir versuchen, einen Blick auf unseren geheimnisvollen Freund zu erhaschen . 953 00:44:36,293 --> 00:44:38,963 - Haben die Sawyers Sie hierher gebracht? 954 00:44:38,963 --> 00:44:40,164 - Ja ja. 955 00:44:40,164 --> 00:44:41,398 Sie sagten zuvor, es sei in diesem Bereich, 956 00:44:41,398 --> 00:44:43,168 aber wissen Sie, niemand hat es je gesehen. 957 00:44:43,168 --> 00:44:44,902 Also dachte ich, ich bringe sie wieder raus 958 00:44:44,902 --> 00:44:46,704 (lacht) um ihre Schritte zurückzuverfolgen. 959 00:44:46,704 --> 00:44:49,139 Aber wissen Sie, das ist die Gegend, in die sie mich gebracht haben. 960 00:44:49,139 --> 00:44:51,376 Ich weiß, wie wichtig es für Sie ist, den Papagei zu finden. 961 00:44:51,376 --> 00:44:53,010 Also dachte ich, ich könnte helfen. 962 00:44:54,012 --> 00:44:55,246 - Hast du es gesehen? 963 00:44:55,246 --> 00:44:58,483 - Nein. Vier Stunden, nichts. 964 00:44:58,483 --> 00:45:00,018 Tribrook ist nicht hier. 965 00:45:00,018 --> 00:45:01,987 (ängstliche Musik) 966 00:45:01,987 --> 00:45:04,088 - Ich habe dir gesagt, du sollst diese Vögel in Ruhe lassen, Jake. 967 00:45:04,088 --> 00:45:05,789 Diese Gebiete stehen unter Naturschutz. 968 00:45:05,789 --> 00:45:08,126 - Ja, aber das wäre toll für St. Lucia. 969 00:45:08,126 --> 00:45:09,293 Außerdem, wenn Sie nicht glauben, dass sie zurück sind, 970 00:45:09,293 --> 00:45:10,795 warum rennst du hier herum ? 971 00:45:10,795 --> 00:45:12,297 - Verkaufe einfach deine T-Shirts, Jake. 972 00:45:12,297 --> 00:45:14,298 Lassen Sie uns sehen, ob die Sawyers Recht haben. 973 00:45:14,298 --> 00:45:15,432 - Schon gut. Schon gut. 974 00:45:15,432 --> 00:45:16,300 Also gut, ich gehe zurück. 975 00:45:16,300 --> 00:45:18,103 Ich werde meine T-Shirts verkaufen. 976 00:45:18,103 --> 00:45:20,871 (beunruhigende Musik) 977 00:45:23,240 --> 00:45:24,009 - [Kennedy] Das war seltsam. 978 00:45:24,009 --> 00:45:24,809 - Ich weiß. 979 00:45:25,943 --> 00:45:27,177 Jake war nie interessiert 980 00:45:27,177 --> 00:45:28,380 in der Naturschutzarbeit zuvor. 981 00:45:29,981 --> 00:45:33,217 - Ist es nicht gut, dass dieses Foto die Leute dazu bringt, 982 00:45:33,217 --> 00:45:35,820 Interesse am Schutz bedrohter Arten? 983 00:45:35,820 --> 00:45:37,755 - Ja, aber selbst wohlmeinende Unterstützer 984 00:45:37,755 --> 00:45:39,157 kann mehr schaden als nützen 985 00:45:39,157 --> 00:45:41,126 wenn nicht zunächst eine Erhaltungsstrategie vorhanden ist. 986 00:45:42,360 --> 00:45:44,061 Wildnis ohne Wildtiere ist nur eine Landschaft. 987 00:45:45,230 --> 00:45:46,463 Oh, nein, nein, nein, nein. Nein, nein, nein, nein. 988 00:45:46,463 --> 00:45:47,632 - Nein, ich habe nicht aufgenommen. 989 00:45:47,632 --> 00:45:48,500 - Nein, sind wir nicht- 990 00:45:48,500 --> 00:45:50,068 - Ich habe nicht aufgenommen. Oh! 991 00:45:50,068 --> 00:45:52,936 (romantische Musik) 992 00:45:55,139 --> 00:45:57,108 - Wir sollten uns wahrscheinlich umsehen. 993 00:45:58,443 --> 00:45:59,143 - Ja. 994 00:46:02,713 --> 00:46:03,981 - Mich nicht mehr filmen. 995 00:46:03,981 --> 00:46:05,583 (Kennedy kichert) 996 00:46:05,583 --> 00:46:08,152 (hoffnungsvolle Musik) 997 00:46:21,132 --> 00:46:25,469 – (seufzt) Das habe ich wirklich angefangen zu denken, vielleicht. 998 00:46:25,469 --> 00:46:28,273 (hoffnungsvolle Musik) 999 00:46:36,213 --> 00:46:40,117 - Weißt du, als ich dir erzählte , dass ich von deinem Vater gehört habe, 1000 00:46:40,117 --> 00:46:42,554 Es stellte sich heraus, dass er tatsächlich ein Gründer der Tierwelt war 1001 00:46:42,554 --> 00:46:45,456 und Denkmalschutzausschuss für Kleinstädte, in dem ich jetzt tätig bin. 1002 00:46:46,958 --> 00:46:47,759 - Auf keinen Fall. 1003 00:46:48,661 --> 00:46:49,494 - Ja. 1004 00:46:49,494 --> 00:46:50,661 - Kleine Welt. 1005 00:46:54,231 --> 00:46:58,068 – Ich, äh, ich habe viele seiner Berichte gelesen. 1006 00:46:58,068 --> 00:46:59,403 Er war seiner Zeit weit voraus. 1007 00:47:00,871 --> 00:47:03,307 Viele seiner Forschungsergebnisse kommen uns heute tatsächlich zugute . 1008 00:47:03,307 --> 00:47:07,010 (nachdenkliche Musik) 1009 00:47:07,010 --> 00:47:10,280 - Danke, Ray. Dann sollten wir besser zurückgehen. 1010 00:47:12,550 --> 00:47:13,786 Bevor wir gehen. 1011 00:47:13,786 --> 00:47:15,219 - Ja. 1012 00:47:15,219 --> 00:47:18,188 - Wie wärs mit einem kleinen Andenken? 1013 00:47:18,188 --> 00:47:19,224 - Ah. 1014 00:47:19,224 --> 00:47:20,858 - Aufleuchten. 1015 00:47:20,858 --> 00:47:22,260 - Okay. 1016 00:47:22,260 --> 00:47:24,661 – (lacht) Okay. 1017 00:47:24,661 --> 00:47:25,530 (Kameraverschluss klickt) 1018 00:47:25,530 --> 00:47:28,298 (erhebende Musik) 1019 00:47:31,369 --> 00:47:33,771 Ich wollte wirklich, dass das wahr ist. 1020 00:47:33,771 --> 00:47:36,173 Beweisen Sie, dass meine zynische Denkweise Unrecht hat. 1021 00:47:37,342 --> 00:47:40,010 - Oh, ich glaube nicht, dass Sie zynisch sind. 1022 00:47:40,811 --> 00:47:41,612 - Danke. 1023 00:47:42,880 --> 00:47:43,681 - Strahl! 1024 00:47:43,681 --> 00:47:44,782 (ausgelassene Musik) 1025 00:47:44,782 --> 00:47:46,217 Ich heirate! 1026 00:47:46,217 --> 00:47:48,286 - [Ray] Oh! (lacht) 1027 00:47:48,286 --> 00:47:49,753 - Glückwunsch. 1028 00:47:49,753 --> 00:47:51,389 Bist du nicht schon verlobt? 1029 00:47:51,389 --> 00:47:55,626 - Ja, die Hochzeit, die ich für morgen geplant habe , ist für mich. 1030 00:47:55,626 --> 00:47:57,061 Mike, richte alles ein. 1031 00:47:57,061 --> 00:47:57,961 - Gute Arbeit, Mann. 1032 00:47:57,961 --> 00:47:59,597 Das hätte wirklich nach hinten losgehen können. 1033 00:47:59,597 --> 00:48:02,300 - Ich bin so aufgeregt. Ich, ich meine, ich stehe unter Schock. 1034 00:48:02,300 --> 00:48:04,402 Aber, Kennedy, Sie müssen kommen. 1035 00:48:05,637 --> 00:48:06,804 - Oh nein. Fühlen Sie sich nicht dazu verpflichtet. 1036 00:48:06,804 --> 00:48:08,405 Ich, ich möchte nicht stören. 1037 00:48:08,405 --> 00:48:10,407 - Sie stören nicht. Oh, mein Gott. 1038 00:48:10,407 --> 00:48:13,677 Und, Ray, du brauchst für morgen eine Begleitung. 1039 00:48:13,677 --> 00:48:15,280 Hilfe bei den Nerven. 1040 00:48:15,280 --> 00:48:16,481 Erinnerst du dich, was du versprochen hast? 1041 00:48:16,481 --> 00:48:17,782 - Wie könnte ich das vergessen? 1042 00:48:17,782 --> 00:48:19,583 - Sie halten eine Rede? 1043 00:48:19,583 --> 00:48:23,253 - Naja, sowas in der Art und du musst kommen. 1044 00:48:23,253 --> 00:48:25,389 Niemand geht gerne alleine zu einer Hochzeit. 1045 00:48:25,389 --> 00:48:27,659 Außerdem spare ich Ihnen sogar einen Tanz. 1046 00:48:28,826 --> 00:48:31,461 - Nun, ich würde gerne, 1047 00:48:31,461 --> 00:48:33,364 aber ich habe nichts Passendes zum Anziehen. 1048 00:48:33,364 --> 00:48:35,199 - Oh, ich werde das schon klären. 1049 00:48:36,768 --> 00:48:38,902 - Also gut, jede Chance, aus diesen Stiefeln herauszukommen 1050 00:48:38,902 --> 00:48:40,438 für einen Tag. 1051 00:48:40,438 --> 00:48:42,907 - Oh, ihr beide müsst am Verhungern sein. 1052 00:48:42,907 --> 00:48:45,175 Holen Sie sich etwas zu essen vom Caribbean Night-Buffet 1053 00:48:45,175 --> 00:48:46,344 bevor alles vorbei ist. 1054 00:48:46,344 --> 00:48:47,711 - Ja, ich habe definitiv Appetit bekommen, 1055 00:48:47,711 --> 00:48:50,748 es sei denn, Sie haben für einen Tag genug von mir gesehen. 1056 00:48:50,748 --> 00:48:52,684 - Nein, nein, überhaupt nicht. 1057 00:48:52,684 --> 00:48:56,721 Ich stelle nur schnell meine Tasche in meinem Zimmer ab und bin gleich wieder da. 1058 00:48:56,721 --> 00:48:57,454 - In Ordnung. 1059 00:48:59,190 --> 00:49:01,192 Ihr müsst so aufgeregt sein, Leute. 1060 00:49:01,192 --> 00:49:02,427 Ich freue mich so für dich. 1061 00:49:02,427 --> 00:49:04,929 (lebhafte Musik) 1062 00:49:41,798 --> 00:49:43,367 - Das ist unglaublich. 1063 00:49:43,367 --> 00:49:44,902 - Oh, ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 1064 00:49:44,902 --> 00:49:47,405 Ich habe mir erlaubt, uns etwas zu essen zu besorgen. 1065 00:49:47,405 --> 00:49:49,407 Äh, magst du frittierte Kochbananen? 1066 00:49:49,407 --> 00:49:51,141 - Das hatte ich noch nie. 1067 00:49:51,141 --> 00:49:52,043 – Du solltest sie probieren. – Okay. 1068 00:49:52,043 --> 00:49:53,010 - [Ray] Sie sind meine Favoriten. 1069 00:49:53,010 --> 00:49:54,344 - Gut. Ich werde es versuchen. 1070 00:49:54,344 --> 00:49:57,014 (lebhafte Musik) 1071 00:49:58,315 --> 00:49:59,416 Mmmh, köstlich. 1072 00:50:01,753 --> 00:50:05,322 Wissen Sie, ich lebe in einer Stadt mit allen Arten von Restaurants, 1073 00:50:05,322 --> 00:50:08,661 aber das Essen hier ist besser als anderswo. 1074 00:50:08,661 --> 00:50:10,327 - Nun, ich denke, das liegt daran, dass sie sagen würden 1075 00:50:10,327 --> 00:50:11,461 es wurde mit Liebe gemacht. 1076 00:50:13,197 --> 00:50:15,300 - Dann scheint die Liebe überall auf der Insel zu herrschen. 1077 00:50:16,567 --> 00:50:17,601 - Das kann durchaus sein. 1078 00:50:22,106 --> 00:50:27,110 Also, ich muss fragen: Wie lange waren Sie mit Ihrem Ex zusammen? 1079 00:50:27,778 --> 00:50:29,480 - Zu lange. Drei Jahre. 1080 00:50:30,380 --> 00:50:32,115 - Was ist passiert? 1081 00:50:32,115 --> 00:50:33,451 - Ich glaube, er hat immer gewartet 1082 00:50:33,451 --> 00:50:35,018 dass jemand Besseres kommt. 1083 00:50:36,219 --> 00:50:37,688 Und ich habe es damals einfach nicht gesehen. 1084 00:50:38,889 --> 00:50:41,458 - Sie wissen, mit unserem schnelllebigen Leben, 1085 00:50:41,458 --> 00:50:42,960 wir verpassen oft etwas Erstaunliches. 1086 00:50:44,394 --> 00:50:47,532 Hier draußen in der Natur zu sein, hat mich Geduld gelehrt 1087 00:50:47,532 --> 00:50:49,132 (nachdenkliche Musik) 1088 00:50:49,132 --> 00:50:51,436 Du weißt, stundenlang still zu warten 1089 00:50:51,436 --> 00:50:53,336 für ein Tier in seinem natürlichen Lebensraum. 1090 00:50:55,440 --> 00:50:58,842 So viel Zeit für nur einen flüchtigen Blick. 1091 00:50:59,943 --> 00:51:01,512 Es lohnt sich jedes Mal. 1092 00:51:03,780 --> 00:51:05,349 - Das ist süß, aber ich konzentriere mich auch zu sehr auf die Arbeit. 1093 00:51:08,186 --> 00:51:09,554 - Was war das? 1094 00:51:09,554 --> 00:51:10,922 - Ich arbeite zu viel. 1095 00:51:10,922 --> 00:51:12,690 - Oh, du bist ein Workaholic. 1096 00:51:12,690 --> 00:51:14,291 - Ja. 1097 00:51:14,291 --> 00:51:15,259 - Deshalb haben Sie keine Zeit, sich zu amüsieren. 1098 00:51:15,259 --> 00:51:16,693 - Ich amüsiere mich gerade. 1099 00:51:16,693 --> 00:51:20,063 (lebhafte Musik) 1100 00:51:20,063 --> 00:51:21,532 Was machen sie da drüben? 1101 00:51:22,967 --> 00:51:27,572 - Das ist der Lakomet. Ein traditioneller Tanz aus St. Lucia. 1102 00:51:28,873 --> 00:51:30,074 Willst du es versuchen? 1103 00:51:32,376 --> 00:51:33,143 - Okay. 1104 00:51:33,143 --> 00:51:35,679 (lebhafte Musik) 1105 00:51:54,331 --> 00:51:57,001 (romantische Musik) 1106 00:52:06,510 --> 00:52:09,112 (hoffnungsvolle Musik) 1107 00:52:40,610 --> 00:52:41,813 - Ist sie bereit? 1108 00:52:41,813 --> 00:52:44,081 - Sie sieht umwerfend aus. 1109 00:52:44,081 --> 00:52:45,750 Ich kann immer noch nicht glauben, dass Mike Ann bekommen hat 1110 00:52:45,750 --> 00:52:48,719 ihre eigene Hochzeit zu planen und trotzdem eine Überraschung zu sein. 1111 00:52:48,719 --> 00:52:51,054 - Ja, er dachte, sie würde nicht alles geben 1112 00:52:51,054 --> 00:52:52,657 wenn sie wüsste, dass es für sie war. 1113 00:52:52,657 --> 00:52:55,726 Für alle anderen plant sie diese schönen Erlebnisse. 1114 00:52:55,726 --> 00:52:58,061 Er wollte nur, dass sie das für ihre eigene Hochzeit hat . 1115 00:52:58,061 --> 00:53:01,465 Auf diese Weise konnte sie keine Ausreden finden, jemand anderen an die erste Stelle zu setzen. 1116 00:53:01,465 --> 00:53:03,266 - Sie scheint so aufgeregt zu sein. 1117 00:53:03,266 --> 00:53:06,103 ("Brautchor") 1118 00:53:08,539 --> 00:53:09,940 - Bis später. 1119 00:53:15,947 --> 00:53:17,614 - [Kennedy] Oh. Oh. 1120 00:53:22,018 --> 00:53:24,554 (wehmütige Musik) 1121 00:54:03,260 --> 00:54:06,197 - Mama und Papa wären stolz. 1122 00:54:06,197 --> 00:54:07,864 - Ähm, ich liebe dich. 1123 00:54:09,166 --> 00:54:11,568 (zarte Musik) 1124 00:54:13,503 --> 00:54:15,005 - Gut. Geh da rauf. 1125 00:54:15,005 --> 00:54:16,606 Du wirst mich zum Weinen bringen. 1126 00:54:16,606 --> 00:54:20,610 - Okay. 1127 00:54:20,610 --> 00:54:22,579 ??? Hallo Welt, weck mich auf, um ??? 1128 00:54:22,579 --> 00:54:24,282 ??? Noch einen schönen, guten Morgen ??? 1129 00:54:24,282 --> 00:54:28,952 ??? Zeit zu gehen ??? 1130 00:54:28,952 --> 00:54:31,389 ??? Hast du dieses Lächeln auf meinem Gesicht ??? 1131 00:54:31,389 --> 00:54:33,623 ??? Weil die Jagd aufregend ist ??? 1132 00:54:33,623 --> 00:54:38,461 ??? Das weiß ich ??? 1133 00:54:38,461 --> 00:54:40,697 ??? Ja, ich mache mit ??? 1134 00:54:40,697 --> 00:54:43,134 ??? Und finde mich selbst, ich lebe ??? 1135 00:54:43,134 --> 00:54:47,572 ??? Und ich schwebe ??? 1136 00:54:47,572 --> 00:54:49,840 ??? Immer noch renne ich gegen den Wind ??? 1137 00:54:49,840 --> 00:54:51,375 ??? Und lass die Herausforderung ??? 1138 00:54:51,375 --> 00:54:53,177 - [Theresa] Hiermit erkläre ich Sie zu Mann und Frau. 1139 00:54:53,177 --> 00:54:54,512 Sie dürfen jetzt Ihre Braut küssen. 1140 00:54:54,512 --> 00:54:57,014 (Gäste jubeln) 1141 00:55:11,295 --> 00:55:14,297 - Viele Menschen gehen ohne Liebe durchs Leben, 1142 00:55:16,266 --> 00:55:17,001 aber hier sind wir. 1143 00:55:18,568 --> 00:55:23,239 Könnten Sie also Ihr Glas auf Herrn und Frau Blessinger erheben? 1144 00:55:24,442 --> 00:55:25,775 Ich liebe dich. 1145 00:55:25,775 --> 00:55:30,648 (sanfte Klaviermusik) (Leute plaudern) 1146 00:55:35,719 --> 00:55:36,686 Als wir klein waren, 1147 00:55:38,021 --> 00:55:40,056 wir saßen immer im Haus herum und sangen Lieder. 1148 00:55:40,056 --> 00:55:41,358 Ann ließ mich versprechen 1149 00:55:41,358 --> 00:55:43,094 dass ich eines Tages bei ihrer Hochzeit singen würde . 1150 00:55:44,862 --> 00:55:47,697 Ich stimmte zu. Ich hätte nie gedacht, dass dieser Tag kommen würde, 1151 00:55:47,697 --> 00:55:49,333 aber hier sind wir. 1152 00:55:49,333 --> 00:55:51,135 (Ray kichert) 1153 00:55:51,135 --> 00:55:54,237 Also, äh, ich halte mein Wort 1154 00:55:56,039 --> 00:55:58,809 und sag Ann, wie viel sie mir bedeutet. 1155 00:56:01,512 --> 00:56:03,880 ("Schön") 1156 00:56:05,583 --> 00:56:10,121 ??? Habe dich heute vorbeigehen sehen ??? 1157 00:56:10,121 --> 00:56:14,759 ??? Mit dem Sonnenuntergang in deinen Augen ??? 1158 00:56:14,759 --> 00:56:19,396 ??? Konnte nicht die Kraft finden, ??? zu sagen. 1159 00:56:19,396 --> 00:56:23,634 ??? Was ging mir durch den Kopf ??? 1160 00:56:23,634 --> 00:56:27,938 ??? Du konntest nicht anders, als mich zu bemerken ??? 1161 00:56:27,938 --> 00:56:32,443 ??? Mit diesem seltsamen Lächeln starrend ??? 1162 00:56:32,443 --> 00:56:37,114 ??? Von der anderen Seite der Thompson Street ??? 1163 00:56:37,114 --> 00:56:41,552 ??? Ich habe für eine kurze Zeit Liebe gespürt ??? 1164 00:56:41,552 --> 00:56:45,789 ??? Weil du wunderschön aussahst ??? 1165 00:56:45,789 --> 00:56:48,659 ??? Im Abendrot ??? 1166 00:56:48,659 --> 00:56:51,862 ??? In diesem Sonnenuntergangsglühen ??? 1167 00:56:51,862 --> 00:56:56,067 ??? Du sahst schöner aus ??? 1168 00:56:56,067 --> 00:56:58,802 ??? Als jeder, den ich kenne ??? 1169 00:56:58,802 --> 00:57:02,139 ??? Als jeder, den ich kenne ??? 1170 00:57:02,139 --> 00:57:06,710 ??? Und als ich gefragt habe, hast du ja gesagt ??? 1171 00:57:06,710 --> 00:57:10,880 ??? Um für immer mein zu sein ??? 1172 00:57:10,880 --> 00:57:15,786 ??? Ich kann nur mein Bestes anbieten ??? 1173 00:57:15,786 --> 00:57:17,021 ??? Durch die Guten und die Schlechten ??? 1174 00:57:17,021 --> 00:57:18,989 ??? Durch Arm und Reich ??? 1175 00:57:18,989 --> 00:57:24,027 ??? Oh, du sahst schöner aus ??? 1176 00:57:24,728 --> 00:57:29,365 ??? Als jeder, den ich kenne ??? 1177 00:57:30,668 --> 00:57:34,905 ??? Du siehst hübscher aus ??? 1178 00:57:34,905 --> 00:57:37,373 ??? So schön ??? 1179 00:57:42,480 --> 00:57:47,451 (Gäste applaudieren) (Gäste jubeln) 1180 00:57:49,853 --> 00:57:52,889 - Es steckt viel mehr in ihm, als er zunächst zugibt. 1181 00:57:54,090 --> 00:57:55,726 Er verbringt so viel Zeit damit, mit Max zu reden 1182 00:57:55,726 --> 00:57:58,496 Ehrlich gesagt dachte ich, er hätte vergessen, wie man mit Mädchen spricht , aber. 1183 00:57:58,496 --> 00:58:01,197 - [Kennedy] Ich hätte nie gedacht, dass er singen kann. 1184 00:58:01,197 --> 00:58:02,900 - Ray steckt voller Überraschungen. 1185 00:58:03,900 --> 00:58:04,835 - Genieße deine Nacht. 1186 00:58:05,969 --> 00:58:06,971 (Ann kichert) 1187 00:58:06,971 --> 00:58:09,706 (sanfte Musik) 1188 00:58:14,978 --> 00:58:16,579 - Darf ich als nächstes um den Tanz bitten? 1189 00:58:18,983 --> 00:58:21,585 - Herr Minors, ich kann nicht verstehen 1190 00:58:21,585 --> 00:58:23,621 warum willst du nicht vor der Kamera sein? 1191 00:58:24,922 --> 00:58:29,960 - (seufzt) Okay, als ich auf dem College war, 1192 00:58:29,960 --> 00:58:32,996 Ich war Mitglied in einem Naturschutzverein. 1193 00:58:32,996 --> 00:58:34,264 Es ist nicht so nerdig, wie es klingt. 1194 00:58:34,264 --> 00:58:35,865 - Ich urteile nicht. 1195 00:58:35,865 --> 00:58:38,001 – Tatsächlich ist es genauso nerdig, wie es klingt. 1196 00:58:39,903 --> 00:58:42,907 Wir hatten diesen Plan, um den seltenen Sandregenpfeifer zu retten 1197 00:58:42,907 --> 00:58:45,208 Nisten in der Nähe des Ontariosees. 1198 00:58:45,208 --> 00:58:46,443 - Natürlich hast du das. 1199 00:58:46,443 --> 00:58:49,112 - Nun, wir brauchten Geld, damit der Plan funktionierte. 1200 00:58:49,112 --> 00:58:52,215 Als die anderen in der Gruppe herausfanden, dass ich singen konnte, 1201 00:58:52,215 --> 00:58:54,617 Sie haben mich in letzter Minute für einen Gesangswettbewerb angemeldet . 1202 00:58:54,617 --> 00:58:56,519 - Nun, wenn Sie genauso gesungen hätten wie dort, 1203 00:58:56,519 --> 00:58:58,956 Ich bin sicher, Sie haben viele Vögel gerettet. 1204 00:58:58,956 --> 00:59:01,125 - Nun, das war ein Problem. 1205 00:59:01,125 --> 00:59:03,527 Ich habe mir an diesem Morgen die Schulter ausgerenkt 1206 00:59:03,527 --> 00:59:05,528 und ich ging sofort zum Arzt. 1207 00:59:06,864 --> 00:59:10,400 Und als ich zum Refrain kam, 1208 00:59:10,400 --> 00:59:12,302 die Schmerzmittel haben wirklich gewirkt. 1209 00:59:12,302 --> 00:59:13,369 - Oh nein. 1210 00:59:13,369 --> 00:59:15,338 Oh nein. – Oh ja, ja. 1211 00:59:15,338 --> 00:59:18,608 Anstatt zu singen: „Die Dame liebt mich“, 1212 00:59:18,608 --> 00:59:21,778 Ich habe „The Wadie Woves Me“ gesungen. 1213 00:59:21,778 --> 00:59:22,545 – (lacht) Oh, Gott. 1214 00:59:24,815 --> 00:59:25,949 - Es war nicht lustig. 1215 00:59:25,949 --> 00:59:27,083 Ich war im Delirium. 1216 00:59:27,083 --> 00:59:27,985 - Das ist lustig. 1217 00:59:27,985 --> 00:59:29,286 - Und um die Sache noch schlimmer zu machen, 1218 00:59:29,286 --> 00:59:31,989 Es war ein lokales Nachrichtenteam dort 1219 00:59:31,989 --> 00:59:35,893 und es wurde gefühlt eine Woche lang in jeder Nachrichtensendung ausgestrahlt . 1220 00:59:35,893 --> 00:59:36,960 Es war mir so peinlich. 1221 00:59:38,429 --> 00:59:40,364 - Nun, Sie haben es für einen guten Zweck getan. 1222 00:59:40,364 --> 00:59:44,702 - Ja, aber ich habe geschworen, nie wieder im Mittelpunkt zu stehen. 1223 00:59:47,704 --> 00:59:49,172 - Ihr wart wirklich großartig. 1224 00:59:49,172 --> 00:59:51,342 – Nun, ich schätze, ich habe da ein paar Tricks auf Lager. 1225 00:59:52,543 --> 00:59:53,978 - Ich kann es kaum erwarten, den nächsten zu sehen. 1226 00:59:53,978 --> 00:59:55,980 - [Ann] Kommt alle zusammen. 1227 00:59:55,980 --> 00:59:56,813 - Oh-oh. 1228 00:59:56,813 --> 00:59:59,048 - Hey, Kennedy. 1229 00:59:59,048 --> 01:00:00,184 - [Ray] Du musst da rüber. 1230 01:00:01,184 --> 01:00:03,186 - Oh, lass uns gehen. Kommt, Mädels. 1231 01:00:03,186 --> 01:00:06,090 (nachdenkliche Musik) 1232 01:00:09,960 --> 01:00:11,494 - [Paul am Telefon] Sie kennen die Legende, oder? 1233 01:00:11,494 --> 01:00:14,063 - Der Polson Tribrook Papagei 1234 01:00:14,063 --> 01:00:16,867 ist genauso schwer zu finden wie die wahre Liebe. 1235 01:00:16,867 --> 01:00:19,335 - Und nur diejenigen, die die wahre Liebe gefunden haben 1236 01:00:19,335 --> 01:00:20,637 werde den Papagei jemals finden. 1237 01:00:20,637 --> 01:00:23,007 - Es gibt nicht so viele Paare 1238 01:00:23,007 --> 01:00:26,543 die die wahre Liebe gefunden haben und deshalb den Vogel nicht finden können. 1239 01:00:26,543 --> 01:00:27,811 - [Ray am Telefon] Woher wusstest du 1240 01:00:27,811 --> 01:00:29,213 es war der Polson Tribrook-Papagei? 1241 01:00:29,213 --> 01:00:31,916 - [Paul am Telefon] Es ist eine wunderschöne fuchsiafarbene Herzform 1242 01:00:31,916 --> 01:00:33,550 auf seinen Brustfedern. 1243 01:00:33,550 --> 01:00:35,952 Aber vor allem ist es sein Ruf. 1244 01:00:35,952 --> 01:00:38,588 (Paul imitiert das Trillern eines Papageis) 1245 01:00:38,588 --> 01:00:39,923 - Schau dich an. 1246 01:00:39,923 --> 01:00:41,425 Du hast einfach Glück gehabt. 1247 01:00:41,425 --> 01:00:43,693 (zarte Musik) 1248 01:00:43,693 --> 01:00:45,028 – (spottet) Darauf kannst du wetten. 1249 01:00:45,028 --> 01:00:46,664 Ja, ich habe meinen Freund verloren. 1250 01:00:46,664 --> 01:00:50,367 Ich habe keine Geschichte und bin kurz davor, meinen Job zu verlieren. 1251 01:00:50,367 --> 01:00:53,170 Aber ich habe einen Brautstrauß 1252 01:00:53,170 --> 01:00:56,773 mit den wunderschönen Farben des schwer fassbaren Tribrook. 1253 01:00:58,175 --> 01:01:01,144 - Sind Sie sicher, dass wir nichts von dem Video verwenden dürfen, das Sie gedreht haben? 1254 01:01:01,144 --> 01:01:04,148 - Oh, ich habe ein tolles Reisesegment. 1255 01:01:04,148 --> 01:01:06,784 Einfach nicht die Art von Musik, die „The Fake Checkers“ spielt. 1256 01:01:08,052 --> 01:01:09,987 - Hören Sie, es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht weiterhelfen konnte. 1257 01:01:12,088 --> 01:01:15,693 - Nein, ich weiß wirklich alles zu schätzen, was Sie getan haben. 1258 01:01:18,262 --> 01:01:21,831 Wirklich. Ohne dich hätte ich das Lakomet nicht gelernt. 1259 01:01:23,233 --> 01:01:25,268 – Nun, das ist eine Fähigkeit, auf die niemand verzichten sollte. 1260 01:01:26,269 --> 01:01:27,871 Erinnerst du dich noch an die Schritte? 1261 01:01:29,039 --> 01:01:30,007 - Oh. 1262 01:01:30,007 --> 01:01:31,208 - Ich denke, wir kriegen das hin. 1263 01:01:31,208 --> 01:01:33,943 (sanfte Musik) 1264 01:01:36,012 --> 01:01:39,650 (Kennedy quietscht) 1265 01:01:39,650 --> 01:01:42,318 (romantische Musik) 1266 01:01:51,094 --> 01:01:52,963 - Oh nein (spricht schwach). 1267 01:01:52,963 --> 01:01:53,764 Oh, auf keinen Fall? (lacht) 1268 01:01:53,764 --> 01:01:55,132 (romantische Musik) 1269 01:01:55,132 --> 01:01:56,132 - [Ray] Es sind nur drei Schritte. 1270 01:01:56,132 --> 01:01:58,969 - [Kennedy] Nur drei Schritte. 1271 01:01:58,969 --> 01:02:00,536 - [Beide] Eins, zwei, drei, vier, fünf (leise sprechend). 1272 01:02:00,536 --> 01:02:03,072 (hoffnungsvolle Musik) 1273 01:02:19,523 --> 01:02:22,226 (sanfte Musik) 1274 01:02:26,028 --> 01:02:28,731 (Wellen brechen) 1275 01:02:32,835 --> 01:02:35,739 (Textalarm ertönt) 1276 01:02:38,842 --> 01:02:41,778 (nachdenkliche Musik) 1277 01:03:00,697 --> 01:03:01,532 - [Beau] Kennedy. 1278 01:03:03,800 --> 01:03:07,036 - Beau! Was, was machst du hier? 1279 01:03:08,137 --> 01:03:09,405 (rätselhafte Musik) 1280 01:03:09,405 --> 01:03:11,041 - Ich glaube, wir machen einen Fehler. 1281 01:03:11,041 --> 01:03:12,911 Was kann ich tun, um Sie zurückzubekommen? 1282 01:03:12,911 --> 01:03:15,211 - Ich glaube dir nicht. Was ist der wahre Grund, warum du hier bist? 1283 01:03:17,047 --> 01:03:18,047 - Ich brauche deine Hilfe. 1284 01:03:19,349 --> 01:03:22,119 Meine Geschichte ist zusammengebrochen, ohne dass Sie da waren, um mich zu inspirieren. 1285 01:03:24,054 --> 01:03:27,090 - Äh, hör zu, ich, ich muss gehen. 1286 01:03:29,293 --> 01:03:31,027 Wir können später reden. 1287 01:03:31,027 --> 01:03:33,764 (beunruhigende Musik) 1288 01:03:33,764 --> 01:03:34,465 - Ist das, äh? 1289 01:03:35,699 --> 01:03:38,135 - Oh, Beau Hawkes. Mein ehemaliger Co-Moderator. 1290 01:03:38,135 --> 01:03:39,735 - Dein Ex. 1291 01:03:39,735 --> 01:03:42,072 - Das auch. Aber das ist jetzt egal. 1292 01:03:42,072 --> 01:03:44,074 Hast du mich gesucht? 1293 01:03:44,074 --> 01:03:46,976 - Ich glaube, wir haben an der falschen Stelle nach dem Papagei gesucht . 1294 01:03:46,976 --> 01:03:48,579 Ich habe mir das Foto gestern Abend noch einmal angesehen. 1295 01:03:48,579 --> 01:03:51,081 Im Hintergrund waren die Lansan-Bäume . 1296 01:03:51,081 --> 01:03:53,583 Sie wachsen nur in Böden jungen vulkanischen Ursprungs. 1297 01:03:53,583 --> 01:03:55,485 - Wir müssen also an einem neuen Ort suchen? 1298 01:03:55,485 --> 01:03:57,186 - Wenn Sie Lust auf ein neues Abenteuer haben . 1299 01:03:57,186 --> 01:03:58,222 - Lass uns gehen. 1300 01:03:58,222 --> 01:03:59,088 - Was ist mit Beau? 1301 01:04:00,791 --> 01:04:02,059 - Er kann warten. 1302 01:04:02,059 --> 01:04:04,795 (dramatische Musik) 1303 01:04:22,311 --> 01:04:24,181 - [Kennedy] Verstanden. Ha. 1304 01:04:27,483 --> 01:04:29,853 - Also, der Polson- Papagei mag Wasser. 1305 01:04:29,853 --> 01:04:32,356 (Vogelgezwitscher) (sanfte Musik) 1306 01:04:32,356 --> 01:04:33,356 Warte, halt. 1307 01:04:39,429 --> 01:04:44,101 Ich finde, das sieht aus wie die Stelle, an der das Video aufgenommen wurde. 1308 01:04:44,101 --> 01:04:44,902 - Sie haben Recht. 1309 01:04:45,936 --> 01:04:47,237 Das ist also die Stelle. 1310 01:04:47,237 --> 01:04:50,239 (hoffnungsvolle Musik) 1311 01:04:50,239 --> 01:04:52,275 Großartig, schauen wir mal. 1312 01:04:52,275 --> 01:04:55,112 (merkwürdige Musik) 1313 01:04:59,782 --> 01:05:02,184 (Kamera piept) 1314 01:05:03,920 --> 01:05:06,389 Dieser Papagei möchte wirklich nicht gefunden werden. 1315 01:05:10,827 --> 01:05:14,297 – Oh, ich hätte schwören können, dass wir diesmal am richtigen Ort sind. 1316 01:05:14,297 --> 01:05:15,364 (Kamera piept) 1317 01:05:15,364 --> 01:05:17,333 - Vielleicht ist es wie Liebe. 1318 01:05:17,333 --> 01:05:19,268 Wir suchen immer am falschen Ort. 1319 01:05:20,536 --> 01:05:22,639 – Nun, vielleicht sollten Sie nicht danach suchen. 1320 01:05:22,639 --> 01:05:23,706 Lassen Sie einfach zu, dass es Sie findet. 1321 01:05:27,177 --> 01:05:29,146 (Papagei trillert am Telefon) 1322 01:05:29,146 --> 01:05:31,914 (erwartungsvolle Musik) 1323 01:05:39,056 --> 01:05:42,159 Beau hat sich große Mühe gegeben, hierherzukommen und Sie zu finden. 1324 01:05:42,159 --> 01:05:44,728 - Uff, er war die letzte Person, die ich zu sehen erwartet hatte. 1325 01:05:45,996 --> 01:05:47,130 Mir schwirrt der Kopf 1326 01:05:47,130 --> 01:05:48,864 seit er meinetwegen hierhergekommen ist. 1327 01:05:50,333 --> 01:05:53,570 Aber hier draußen verschwindet die Außenwelt einfach. 1328 01:05:55,338 --> 01:05:56,974 Du weißt, ich war so gefangen 1329 01:05:56,974 --> 01:05:59,443 um herauszufinden, ob wir wirklich auf etwas gestoßen sind 1330 01:06:01,143 --> 01:06:02,378 und selbst wenn es nicht real ist, 1331 01:06:04,380 --> 01:06:07,117 es fühlt sich realer an als alles, was ich seit langer Zeit gefühlt habe. 1332 01:06:08,518 --> 01:06:09,251 - Dasselbe. 1333 01:06:11,454 --> 01:06:14,257 (Papagei trillert) 1334 01:06:15,125 --> 01:06:16,193 - Das war nicht ich. 1335 01:06:17,561 --> 01:06:20,063 War das? - Ich denke schon. 1336 01:06:20,063 --> 01:06:23,166 (berauschende Musik) 1337 01:06:38,481 --> 01:06:40,784 (epische Musik) 1338 01:06:55,565 --> 01:06:58,335 (Wasser spritzt) 1339 01:07:18,322 --> 01:07:23,327 (merkwürdige Musik) (Vögel zwitschern) 1340 01:07:29,699 --> 01:07:31,934 Siehst du etwas? 1341 01:07:31,934 --> 01:07:35,672 - Nein. Ich war überzeugt, dass wir es dieses Mal finden würden. 1342 01:07:38,407 --> 01:07:41,244 - Es besteht noch eine Chance. 1343 01:07:41,244 --> 01:07:42,713 - Höre ich da Optimismus? 1344 01:07:42,713 --> 01:07:45,181 (hoffnungsvolle Musik) 1345 01:07:45,181 --> 01:07:47,416 - Ja, es könnte sein, dass das doch auf mich abfärbt. 1346 01:07:50,487 --> 01:07:52,521 - Nun, wenn ich der Papagei wäre, 1347 01:07:52,521 --> 01:07:54,391 hier würde ich mich vor der Welt verstecken. 1348 01:07:57,427 --> 01:07:59,628 (Kamera piept) 1349 01:07:59,628 --> 01:08:02,565 (Papagei trillert) 1350 01:08:04,534 --> 01:08:06,902 (eifrige Musik) 1351 01:08:09,706 --> 01:08:10,940 - Das ist das, 1352 01:08:10,940 --> 01:08:13,076 der Polson-Tribrook-Papagei! - Papagei. 1353 01:08:13,076 --> 01:08:16,212 (berauschende Musik) 1354 01:08:23,219 --> 01:08:24,020 Genau da oben. 1355 01:08:31,426 --> 01:08:34,564 (Papagei trillert) 1356 01:08:34,564 --> 01:08:36,532 Ich kann nicht glauben, dass ich das auf Kamera bekomme. 1357 01:08:36,532 --> 01:08:39,202 (aufregende Musik) 1358 01:08:53,015 --> 01:08:54,449 - Da ist ein Paar. 1359 01:08:55,585 --> 01:08:57,319 (Papagei schnurrt) 1360 01:08:57,319 --> 01:08:58,688 Da ist ein, da ist ein Paar. 1361 01:08:58,688 --> 01:08:59,456 - Da ist ein Paar. 1362 01:08:59,456 --> 01:09:00,488 - Da ist ein Paar. 1363 01:09:00,488 --> 01:09:03,659 (Kennedy quietscht) 1364 01:09:03,659 --> 01:09:06,563 (Vögel zwitschern) 1365 01:09:07,463 --> 01:09:09,800 (romantische Musik) 1366 01:09:09,800 --> 01:09:12,502 (Papagei trillert) 1367 01:09:12,502 --> 01:09:15,171 (Papagei kreischt) 1368 01:09:17,207 --> 01:09:18,307 - Wir sind noch am Rollen. 1369 01:09:18,307 --> 01:09:19,943 - Okay. Lassen Sie mich aufzeichnen. 1370 01:09:19,943 --> 01:09:22,612 (sanfte Musik) 1371 01:09:24,146 --> 01:09:26,015 (Kamera piept) 1372 01:09:26,015 --> 01:09:28,952 Die Entdeckung des Polson-Tribrooksittichs 1373 01:09:28,952 --> 01:09:30,719 ist nur der Anfang. 1374 01:09:30,719 --> 01:09:35,257 Bei mindestens einem Paar liegt es an den Naturschützern 1375 01:09:35,257 --> 01:09:39,496 und wir alle müssen dafür sorgen, dass diese Vögel geschützt sind und gedeihen. 1376 01:09:41,430 --> 01:09:42,498 - Großartig. 1377 01:09:42,498 --> 01:09:43,766 (Kamera piept) 1378 01:09:43,766 --> 01:09:45,068 Ich kann es kaum erwarten, zu sehen, wie viele es sind 1379 01:09:45,068 --> 01:09:46,837 und eine Erhaltungsstrategie entwickeln . 1380 01:09:48,604 --> 01:09:49,605 Das ist wirklich aufregend. 1381 01:09:53,577 --> 01:09:55,945 Das ist das GPS-Gerät vom Resort. 1382 01:09:55,945 --> 01:09:57,680 Warum, warum ist es in deiner Tasche? 1383 01:09:57,680 --> 01:10:00,750 - Ich weiß nicht. Ich dachte, ich hätte sie nach der Tour zurückgegeben. 1384 01:10:00,750 --> 01:10:04,253 (beunruhigende Musik) 1385 01:10:04,253 --> 01:10:05,521 - Wir sollten wahrscheinlich zurückgehen, 1386 01:10:05,521 --> 01:10:06,988 nur für den Fall, dass jemand weiß, dass wir hier sind. 1387 01:10:09,525 --> 01:10:12,561 (beunruhigende Musik) 1388 01:10:19,836 --> 01:10:23,238 (Jake spricht leise) 1389 01:10:23,238 --> 01:10:25,942 - Hey, hattest du heute Glück bei deiner Suche? 1390 01:10:25,942 --> 01:10:29,880 - Eigentlich ja. Aber wir haben noch etwas anderes gefunden. 1391 01:10:29,880 --> 01:10:31,581 - Oh. Hä? 1392 01:10:33,984 --> 01:10:34,818 Wo war das? 1393 01:10:34,818 --> 01:10:36,719 - [Kennedy] In meiner Ausrüstungstasche. 1394 01:10:36,719 --> 01:10:37,654 - Wirklich? 1395 01:10:37,654 --> 01:10:38,988 Oh, ich frage mich, wie es dorthin gekommen ist. 1396 01:10:38,988 --> 01:10:40,556 - Jemand hat es dort hingelegt, Jake. 1397 01:10:41,690 --> 01:10:43,760 - Was, glaubst du, ich hätte es dort hingelegt? 1398 01:10:43,760 --> 01:10:45,594 Komm schon, Ray. Warum sollte ich das tun? 1399 01:10:46,695 --> 01:10:48,564 - Um Geld für private Touren zu verdienen. 1400 01:10:48,564 --> 01:10:50,432 - Kommen Sie, ich möchte kein Karriere-Reiseführer sein. 1401 01:10:50,432 --> 01:10:51,967 Also gut. Ich bin ein Künstler. 1402 01:10:51,967 --> 01:10:55,738 - Es ist also reiner Zufall , dass das in meiner Tasche an war? 1403 01:10:55,738 --> 01:10:57,806 - Wissen Sie, was wahrscheinlich passiert ist? 1404 01:10:57,806 --> 01:11:01,578 Ich wette, wir haben es für die Dschungeltour in deine Tasche gepackt . 1405 01:11:01,578 --> 01:11:02,677 Ja, du hast eine Ausrüstung 1406 01:11:02,677 --> 01:11:04,381 dass wir nicht wollten, dass du verlierst. 1407 01:11:04,381 --> 01:11:07,583 Wahrscheinlich haben wir am Ende einfach vergessen, es von Ihnen anzufordern. 1408 01:11:09,920 --> 01:11:12,454 - Ja, ich denke, das ist passiert. 1409 01:11:14,690 --> 01:11:15,891 - Legen Sie es dorthin zurück, wo es hingehört. 1410 01:11:15,891 --> 01:11:16,893 - Oh ja, natürlich. 1411 01:11:19,595 --> 01:11:20,697 Das tut uns leid. 1412 01:11:20,697 --> 01:11:23,733 (beunruhigende Musik) 1413 01:11:35,712 --> 01:11:37,113 Was ist los? 1414 01:11:37,113 --> 01:11:38,715 - [Vogelhändler] Sind Sie also sicher, dass Sie wissen, wohin Sie gehen müssen? 1415 01:11:38,715 --> 01:11:39,882 - Ja, wenn du dich eingelebt hast , können wir darüber reden, okay? 1416 01:11:39,882 --> 01:11:41,685 - [Vogelhändler] Okay. Alles klar. 1417 01:11:41,685 --> 01:11:44,621 Ich möchte dort sein , bevor es jemand anderes tut. 1418 01:11:44,621 --> 01:11:46,422 - Okay gut. 1419 01:11:46,422 --> 01:11:48,925 (an die Tür klopfen) 1420 01:11:50,961 --> 01:11:52,862 (rätselhafte Musik) – Beau! 1421 01:11:52,862 --> 01:11:54,930 Ich habe Ihren verpassten Anruf gesehen. - Können wir reden? 1422 01:11:54,930 --> 01:11:58,367 (verspielte Musik) 1423 01:11:58,367 --> 01:12:01,537 - [Kennedy] Hm, also, kommen Sie rein. 1424 01:12:01,537 --> 01:12:03,206 - Erlauben Sie mir, mich zu entschuldigen? 1425 01:12:04,306 --> 01:12:06,742 Ich hätte dich nie als selbstverständlich betrachten sollen. 1426 01:12:06,742 --> 01:12:09,612 Du warst das Beste, was mir je passiert ist. 1427 01:12:09,612 --> 01:12:12,414 Und diese Zeit der Trennung hat mir so gut getan. 1428 01:12:12,414 --> 01:12:15,484 Du hast mir gezeigt, wie das Leben ohne dich ist, und ich bin nutzlos. 1429 01:12:15,484 --> 01:12:16,853 (herzliche Musik) 1430 01:12:16,853 --> 01:12:19,722 - Auch für mich war diese Zeit gut, 1431 01:12:19,722 --> 01:12:21,056 und du hattest recht. 1432 01:12:21,056 --> 01:12:24,194 Wir steckten in einer Sackgasse und kamen nicht weiter. 1433 01:12:24,194 --> 01:12:26,061 - Wir sind ein Team. Ein gutes Team. 1434 01:12:26,061 --> 01:12:27,697 - Wir sind kein Team mehr. 1435 01:12:29,698 --> 01:12:31,768 - Mindy bringt uns zurück. 1436 01:12:31,768 --> 01:12:34,503 Wir müssen ihr nur zeigen, wie gut es früher war 1437 01:12:34,503 --> 01:12:36,405 indem wir gemeinsam an dieser Geschichte arbeiten. 1438 01:12:36,405 --> 01:12:39,376 - Warum sollte ich eine Geschichte teilen, an der ich so hart gearbeitet habe? 1439 01:12:39,376 --> 01:12:42,344 - Nun, ich habe möglicherweise einige Informationen, die Ihnen helfen könnten. 1440 01:12:42,344 --> 01:12:43,779 Ich sah den Typen an der Rezeption 1441 01:12:43,779 --> 01:12:45,547 Ich habe mit einem Typen darüber gesprochen, wo die Vögel waren. 1442 01:12:45,547 --> 01:12:46,882 Er versprach , ihn direkt zu ihnen zu bringen . 1443 01:12:46,882 --> 01:12:49,717 - Jake? Also war er hinter dem Standort her. 1444 01:12:49,717 --> 01:12:51,921 Haben Sie einen Namen? Mit wem er gesprochen hat? 1445 01:12:51,921 --> 01:12:54,457 - Nun, vielleicht bin ich nicht so nutzlos, wie ich aussehe. 1446 01:12:54,457 --> 01:12:57,961 Aber wenn ich Ihnen helfe, versprechen Sie mir, es noch einmal zu versuchen? 1447 01:12:57,961 --> 01:13:01,797 - Nun, Sie können damit beginnen, ein Drehbuch für die Geschichte zu schreiben. 1448 01:13:01,797 --> 01:13:03,233 Ann an der Rezeption kann Ihnen weiterhelfen. 1449 01:13:03,233 --> 01:13:05,135 Glaubst du, du schaffst das? 1450 01:13:05,135 --> 01:13:06,903 - Ich bin dran. 1451 01:13:06,903 --> 01:13:09,171 - Dort, wo wir waren, stellten wir fest, dass es bestimmte Bäume gab. 1452 01:13:09,171 --> 01:13:10,774 (dramatische Musik) 1453 01:13:10,774 --> 01:13:12,375 - [Ray] Woher wissen Sie, dass sie Vogelhändler sind? 1454 01:13:12,375 --> 01:13:14,144 - Beau hat den Namen des Vogelsammlers bekommen, mit dem Jake zusammen war. 1455 01:13:14,144 --> 01:13:15,811 Und nach dem, was er mir erzählte, 1456 01:13:15,811 --> 01:13:17,947 Jake erhält eine Gebühr für die Ortung des Papageis. 1457 01:13:17,947 --> 01:13:20,550 Aber ich bezweifle, dass es ihm nur um ein paar hübsche Bilder geht. 1458 01:13:20,550 --> 01:13:21,650 - Beau? Glaubst du, Jake würde die Koordinaten weitergeben? 1459 01:13:21,650 --> 01:13:22,819 - Also, ich hoffe nicht. 1460 01:13:22,819 --> 01:13:24,886 Aber wir können nicht riskieren, dass er die Tribrooks findet 1461 01:13:24,886 --> 01:13:26,155 bevor wir sie finden. 1462 01:13:26,155 --> 01:13:28,990 (beunruhigende Musik) 1463 01:13:48,211 --> 01:13:50,546 - Sind Sie sicher, dass das der richtige Ort ist? 1464 01:13:50,546 --> 01:13:53,015 - Ja. Ich habe die Koordinaten ungefähr 20 Mal überprüft. 1465 01:13:54,484 --> 01:13:56,786 Hey, du wirst den Papageien doch nichts tun, oder? 1466 01:13:58,052 --> 01:13:59,622 - Natürlich nicht. 1467 01:13:59,622 --> 01:14:01,690 Meine Kunden möchten, dass die Vögel so gesund wie möglich sind 1468 01:14:01,690 --> 01:14:03,560 für ihre exotischen Kollektionen. 1469 01:14:03,560 --> 01:14:05,094 - Sie sagten, Sie bräuchten nur zwei, richtig? 1470 01:14:05,094 --> 01:14:06,427 Sie können sie nicht alle nehmen. 1471 01:14:06,427 --> 01:14:08,264 Sie sagten Zucht und nicht Handel, richtig? 1472 01:14:09,698 --> 01:14:12,635 - Um zu züchten, muss man handeln. Jake, 1473 01:14:12,635 --> 01:14:13,869 Ich nehme nur ein paar mehr, als ich gesagt habe. 1474 01:14:13,869 --> 01:14:16,706 Aber, nun ja, Geschäft ist Geschäft. 1475 01:14:17,774 --> 01:14:19,007 Sie haben Ihren Teil getan. 1476 01:14:19,007 --> 01:14:19,876 - [Jake] Ja, was auch immer das bedeutet. 1477 01:14:19,876 --> 01:14:20,877 Hören Sie, ähm, ich glaube, ich habe sie gesehen. 1478 01:14:20,877 --> 01:14:22,479 - Ich habe eine Idee. 1479 01:14:22,479 --> 01:14:23,712 Lass es krachen. 1480 01:14:23,712 --> 01:14:25,014 - [Vogelhändler] Okay, wo genau? 1481 01:14:25,014 --> 01:14:27,250 - [Jake] Auf diesem Felsvorsprung. Nein, nein, diesem Felsvorsprung hier. 1482 01:14:27,250 --> 01:14:29,485 (intensive Musik) 1483 01:14:29,485 --> 01:14:32,554 - [Vogelhändler] Wohin müssen wir gehen, um dort hinauf zu gelangen? 1484 01:14:32,554 --> 01:14:35,125 (ängstliche Musik) 1485 01:14:36,926 --> 01:14:37,894 - Hey. 1486 01:14:39,061 --> 01:14:40,729 - Oh, hey, Kennedy. 1487 01:14:40,729 --> 01:14:41,965 Was, was, was? 1488 01:14:41,965 --> 01:14:43,666 - Hallo, Jake. 1489 01:14:43,666 --> 01:14:45,734 Wir berichten nur über einen Abschnitt meiner Sendung 1490 01:14:45,734 --> 01:14:47,904 und ich wollte Ihnen ein paar Fragen stellen. 1491 01:14:50,840 --> 01:14:51,975 Wussten Sie, dass es Berichte gab 1492 01:14:51,975 --> 01:14:53,976 eines illegalen Vogelhändlers auf der Insel? 1493 01:14:54,944 --> 01:14:56,578 - Was ist hier los? 1494 01:14:56,578 --> 01:14:58,014 - Ich bin bei "The Fake Checkers", 1495 01:14:58,014 --> 01:15:01,518 eine Fernsehsendung, die Betrug und Korruption aufdeckt. 1496 01:15:01,518 --> 01:15:02,851 Wir haben eine Geschichte erfunden 1497 01:15:02,851 --> 01:15:05,521 über die Sichtung eines ausgestorbenen exotischen Papageis 1498 01:15:05,521 --> 01:15:08,423 um Vogelhändler bei der Arbeit zu erwischen. 1499 01:15:08,423 --> 01:15:10,092 - Erfundene Geschichte? 1500 01:15:10,092 --> 01:15:11,760 Wie meinst du das? 1501 01:15:11,760 --> 01:15:13,929 - Warte, warte, du hast gesagt, du hättest den Vogel gefunden, richtig? 1502 01:15:13,929 --> 01:15:16,265 - Ja, das war Teil des Plans. 1503 01:15:16,265 --> 01:15:18,400 Ich denke, die eigentliche Frage hier 1504 01:15:18,400 --> 01:15:20,802 was macht ihr beide hier? 1505 01:15:20,802 --> 01:15:22,939 (ängstliche Musik) 1506 01:15:22,939 --> 01:15:26,009 - Wir sind nur ein paar Ökotouristen hier. 1507 01:15:26,009 --> 01:15:27,143 - Also, ihr zwei versucht es nicht 1508 01:15:27,143 --> 01:15:29,979 seltene Tiere illegal zu fangen ? 1509 01:15:31,079 --> 01:15:32,548 - Nein, nein. Ich würde so etwas nie tun. 1510 01:15:32,548 --> 01:15:33,282 Ich würde das nicht tun. 1511 01:15:33,282 --> 01:15:34,783 Ray, ich, ich würde es nicht tun. 1512 01:15:34,783 --> 01:15:36,586 Hey, ich, ich versuche nur zu helfen. 1513 01:15:37,953 --> 01:15:41,155 - Sind Sie bereit, das vor der Kamera zu sagen , Patrick Wallace? 1514 01:15:45,092 --> 01:15:45,862 - Ich denke, wir sollten gehen. 1515 01:15:45,862 --> 01:15:46,929 - Hey, nur. Oh, hey. 1516 01:15:46,929 --> 01:15:47,963 - Das ist eine gute Idee. 1517 01:15:47,963 --> 01:15:51,067 (beunruhigende Musik) 1518 01:15:51,067 --> 01:15:52,601 - Hören Sie, ich bin nicht mit diesem Typen zusammen, oder? 1519 01:15:52,601 --> 01:15:54,237 Er ist doch nur ein Züchter, der versucht zu helfen, oder? 1520 01:15:54,237 --> 01:15:57,006 Er, hören Sie, er, er hat mich über die Website kontaktiert. 1521 01:15:57,006 --> 01:16:00,376 Alles klar. Ich, ich dachte, das könnte gut sein. 1522 01:16:00,376 --> 01:16:01,543 - Du weißt, das ist mein Job, Jake. 1523 01:16:01,543 --> 01:16:03,345 Du hättest zu mir kommen sollen. 1524 01:16:03,345 --> 01:16:04,581 Was hast du dir dabei gedacht? 1525 01:16:04,581 --> 01:16:06,481 - Ja, ich habe versucht, zu dir zu kommen, erinnerst du dich? 1526 01:16:06,481 --> 01:16:07,884 Hä? Du hast mir nicht geglaubt. 1527 01:16:07,884 --> 01:16:11,287 (beunruhigende Musik) 1528 01:16:11,287 --> 01:16:13,021 - Ich konnte mir einfach nicht vorstellen, dass es sich um eine echte Sichtung handeln könnte 1529 01:16:13,021 --> 01:16:14,256 mit einem Mangel an Beweisen. 1530 01:16:15,489 --> 01:16:16,960 Und ich habe nie aufgehört, Hoffnung zu haben 1531 01:16:16,960 --> 01:16:19,162 dass Geduld es der Natur ermöglichen würde, uns die Wahrheit zu zeigen 1532 01:16:19,162 --> 01:16:20,063 als es fertig war. 1533 01:16:22,497 --> 01:16:23,899 - Ich denke, du solltest gehen, Jake. 1534 01:16:26,002 --> 01:16:27,337 - Ja. Du solltest lieber deinen Freund fangen. 1535 01:16:27,337 --> 01:16:29,706 Stellen Sie sicher, dass er nicht verloren geht und seinen Heimflug verpasst. 1536 01:16:32,207 --> 01:16:33,275 - Es tut mir leid, Kennedy. 1537 01:16:33,275 --> 01:16:36,011 (düstere Musik) 1538 01:16:40,248 --> 01:16:41,484 - Ich denke, es hat funktioniert. 1539 01:16:41,484 --> 01:16:43,051 - Ich glaube, das hat ihm ziemliche Angst eingejagt. 1540 01:16:43,051 --> 01:16:44,087 Du weißt, auf dieser Seite der Kamera zu sein 1541 01:16:44,087 --> 01:16:46,021 macht eigentlich ziemlich viel Spaß. 1542 01:16:46,021 --> 01:16:46,890 - Wir sind ein gutes Team. 1543 01:16:48,323 --> 01:16:50,393 - Was halten Sie von einem festlichen Abendessen heute Abend? 1544 01:16:50,393 --> 01:16:51,226 Du und ich? 1545 01:16:53,662 --> 01:16:55,097 - Sicher. 1546 01:16:55,097 --> 01:16:57,666 (romantische Musik) 1547 01:16:57,666 --> 01:16:59,201 - Oh nein, sieht aus wie Rosemarys 1548 01:16:59,201 --> 01:17:00,936 im Resort wieder losgekommen . 1549 01:17:02,671 --> 01:17:04,841 - Ich glaube, sie hat etwas für dich übrig. 1550 01:17:04,841 --> 01:17:06,073 - Das könnte sie sein. 1551 01:17:07,476 --> 01:17:09,011 Wir sollten sicherstellen, dass sie nicht verloren gehen. 1552 01:17:09,011 --> 01:17:10,244 - Ja. 1553 01:17:10,244 --> 01:17:13,048 (hoffnungsvolle Musik) 1554 01:17:15,717 --> 01:17:16,618 (Papageien trillern) 1555 01:17:16,618 --> 01:17:19,087 (fröhliche Musik) 1556 01:17:28,997 --> 01:17:31,100 (Papagei trillert) 1557 01:17:31,100 --> 01:17:35,470 ??? Ich dachte, wir könnten beide etwas Kleingeld gebrauchen ??? 1558 01:17:35,470 --> 01:17:38,474 ??? Eine neuere Perspektive zu sehen ??? 1559 01:17:38,474 --> 01:17:40,109 - Dank Beaus Hilfe, 1560 01:17:40,109 --> 01:17:41,844 Wir konnten offiziell schützen 1561 01:17:41,844 --> 01:17:44,514 der Polson-Tribrook- Papagei in der Gegend, 1562 01:17:44,514 --> 01:17:47,916 und entdecken Sie die Gefahren, denen diese schönen Tiere ausgesetzt sind 1563 01:17:47,916 --> 01:17:49,917 wenn sie nicht sorgfältig geschützt sind. 1564 01:17:49,917 --> 01:17:52,087 - Das ist wirklich eine besondere Geschichte 1565 01:17:52,087 --> 01:17:54,756 der Beweis, dass ein Papagei nach dem Aussterben wieder auferstanden ist. 1566 01:17:54,756 --> 01:17:58,194 Und mit Ihren Bemühungen, die Naturschutzarbeit zu unterstützen, 1567 01:17:58,194 --> 01:18:01,096 Denken Sie nur daran, wie viele andere Tiere wir retten könnten. 1568 01:18:01,096 --> 01:18:04,533 - Und mit etwas Glauben und in Gegenwart wahrer Liebe, 1569 01:18:04,533 --> 01:18:07,603 Ich weiß jetzt, dass Wunder geschehen. 1570 01:18:07,603 --> 01:18:09,939 - [Beide] Und das ist fake geprüft! 1571 01:18:11,106 --> 01:18:13,207 - Danke, Beau, für deine Hilfe. 1572 01:18:13,207 --> 01:18:15,345 Ziemlich clever, sich an den Typen an der Bar ranzumachen 1573 01:18:15,345 --> 01:18:16,878 um seinen Namen zu erfahren. 1574 01:18:16,878 --> 01:18:19,113 - Erinnert mich an die alten Zeiten, als wir zusammen verdeckt ermittelten. 1575 01:18:22,117 --> 01:18:23,886 Du weißt, dass ich alles für dich tun würde, oder? 1576 01:18:25,119 --> 01:18:27,923 Und wir können in Ihrem eigenen Tempo vorgehen. 1577 01:18:27,923 --> 01:18:30,560 Bauen Sie wieder auf, was die Show großartig gemacht hat. 1578 01:18:30,560 --> 01:18:33,161 Sie haben das Leben vieler Menschen wirklich verändert . 1579 01:18:45,440 --> 01:18:47,208 Du musst Ray sein. 1580 01:18:47,208 --> 01:18:48,710 - Äh, ja. 1581 01:18:48,710 --> 01:18:50,212 - Ah, Kennedy hat mir von Ihnen erzählt. 1582 01:18:52,913 --> 01:18:54,149 Nun, danke, dass Sie ihr Führer waren 1583 01:18:54,149 --> 01:18:55,984 und auf sie aufzupassen, während ich weg war. 1584 01:18:55,984 --> 01:18:58,619 Oh, ich habe sie so sehr vermisst. 1585 01:18:58,619 --> 01:19:00,122 Es ist schön, wieder bei ihr zu sein. 1586 01:19:01,323 --> 01:19:04,126 - Also, seid ihr wieder zusammen? 1587 01:19:04,126 --> 01:19:06,161 - Ja, zusammen ist alles besser. 1588 01:19:06,161 --> 01:19:07,996 Die Show funktioniert einfach. Wir funktionieren. 1589 01:19:07,996 --> 01:19:09,131 Kennedy weiß es. 1590 01:19:10,399 --> 01:19:11,967 Hey, hör zu, ich würde dich zum Abendessen einladen, 1591 01:19:11,967 --> 01:19:14,869 aber Sie wissen, dass wir eine Menge nachzuholen haben. 1592 01:19:14,869 --> 01:19:16,305 - Äh, ja, äh. 1593 01:19:16,305 --> 01:19:18,673 Nun, ich hoffe, die Show verläuft so, wie Sie es sich wünschen. 1594 01:19:20,074 --> 01:19:22,345 - Soll ich ihr die geben? 1595 01:19:23,445 --> 01:19:24,212 - Ja, sicher. 1596 01:19:25,515 --> 01:19:27,182 Sag es ihr, danke. 1597 01:19:29,117 --> 01:19:29,886 - Sicher. 1598 01:19:31,386 --> 01:19:35,791 ??? Lebe hier in diesem Moment mit mir ??? 1599 01:19:35,791 --> 01:19:40,395 ??? Die Liebe wächst auf komische Weise ??? 1600 01:19:40,395 --> 01:19:41,797 ??? Für diejenigen, die ??? 1601 01:19:41,797 --> 01:19:45,068 (Beau schnappt nach Luft) ??? Macht es Ihnen nichts aus, langsamer zu werden ??? 1602 01:19:45,068 --> 01:19:49,505 ??? Die Zeit vergeht wie der Sonnenuntergang ??? 1603 01:19:49,505 --> 01:19:53,707 ??? Versteckt in den Abendwolken ??? 1604 01:19:53,707 --> 01:19:58,713 ??? Also lebe jetzt hier in diesem Moment mit mir ??? 1605 01:20:02,819 --> 01:20:07,390 ??? Können wir genau hier, in diesem Moment leben??? 1606 01:20:09,123 --> 01:20:11,394 (Text piept) 1607 01:20:11,394 --> 01:20:13,128 ??? Jetzt ??? 1608 01:20:27,310 --> 01:20:29,077 - Ich will nur wissen, warum, Jake? 1609 01:20:29,077 --> 01:20:30,279 Du hättest auf Ray hören sollen. 1610 01:20:30,279 --> 01:20:31,213 - Ja, ich weiß, ich weiß. 1611 01:20:31,213 --> 01:20:33,216 Es schien einfach wie ein Zeichen. 1612 01:20:33,216 --> 01:20:35,617 Wissen Sie, ich habe meine Designarbeit endlich auf der Website veröffentlicht 1613 01:20:35,617 --> 01:20:37,587 und die Touristen liebten das Geheimnis, 1614 01:20:37,587 --> 01:20:39,354 besonders als das Foto viral ging. 1615 01:20:40,256 --> 01:20:42,225 Und dann hat Ray alles abgerissen. 1616 01:20:42,225 --> 01:20:44,260 Sie wissen, dass die Dinge langsamer wurden. 1617 01:20:44,260 --> 01:20:45,560 Dann sagte dieser Typ, er könne den Papageien helfen 1618 01:20:45,560 --> 01:20:47,262 mit dem Zuchtprogramm 1619 01:20:47,262 --> 01:20:49,097 und wenn ich ihm half, dann bedeuteten mehr Papageien mehr Geschäft. 1620 01:20:49,097 --> 01:20:51,500 Und es tut mir leid. 1621 01:20:51,500 --> 01:20:53,201 Ich dachte, es wäre eine Win-Win-Situation. 1622 01:20:53,201 --> 01:20:56,005 Ich hatte nie die Absicht, Ray oder den Papageien wehzutun. 1623 01:20:56,005 --> 01:20:58,940 - Ja, zumindest ist kein Schaden entstanden 1624 01:20:58,940 --> 01:21:01,610 und die Geschichte sollte mehr Geschäft für die Website bedeuten. 1625 01:21:02,612 --> 01:21:04,146 - Nun, wissen Sie, 1626 01:21:04,146 --> 01:21:07,716 Ich spende 20 % aller Einnahmen an das Zentrum. 1627 01:21:07,716 --> 01:21:10,185 – Ich bin sicher, Ray wird für die Unterstützung dankbar sein. 1628 01:21:11,587 --> 01:21:14,689 Sie müssen eine Menge wiedergutmachen , aber es ist ein guter Anfang. 1629 01:21:14,689 --> 01:21:15,925 ??? Zettel in der Schule hinterlassen ??? 1630 01:21:15,925 --> 01:21:16,992 ??? Haben unsere Sommer am Pool verbracht ??? 1631 01:21:16,992 --> 01:21:18,326 (Kennedy kichert) – Hä? 1632 01:21:18,326 --> 01:21:19,395 - Ziemlich cool. 1633 01:21:19,395 --> 01:21:20,328 - Ja? 1634 01:21:21,363 --> 01:21:22,697 - Bleib in Kontakt, Jake. 1635 01:21:22,697 --> 01:21:25,400 - Du hast es verstanden. 1636 01:21:25,400 --> 01:21:26,167 Gute Reise. 1637 01:21:28,104 --> 01:21:30,605 ??? Du bringst mich zurück ??? 1638 01:21:30,605 --> 01:21:33,875 ??? Du bringst mich zurück ??? 1639 01:21:33,875 --> 01:21:36,212 ??? Als die Welt noch kleiner war ??? 1640 01:21:36,212 --> 01:21:38,280 ??? Und alles gehörte uns ??? 1641 01:21:38,280 --> 01:21:40,983 ??? Du bringst mich zurück ??? 1642 01:21:40,983 --> 01:21:42,350 ??? Du bringst mich zurück ??? 1643 01:21:42,350 --> 01:21:45,387 – Anbei finden Sie meinen bearbeiteten Abschnitt. 1644 01:21:45,387 --> 01:21:47,590 Ich flog mit einer Geschichte im Kopf hinaus, 1645 01:21:47,590 --> 01:21:49,323 aber es hat sich völlig verändert 1646 01:21:49,323 --> 01:21:53,729 Einmal entdeckte ich ein noch besseres Exemplar und ich folgte ihm. 1647 01:21:53,729 --> 01:21:56,997 Bitte akzeptieren Sie diese E-Mail als meinen Rücktritt 1648 01:21:56,997 --> 01:21:59,301 für den Co-Moderatorjob bei „The Fake Checkers“. 1649 01:21:59,301 --> 01:22:02,238 Ich bin nach St. Lucia gekommen, um der Welt zu beweisen 1650 01:22:02,238 --> 01:22:05,407 dass das, was gegangen ist, für immer verloren ist. 1651 01:22:05,407 --> 01:22:07,109 Aber diese Insel öffnete mein Herz 1652 01:22:07,109 --> 01:22:09,377 zu etwas völlig Unerwartetem. 1653 01:22:10,578 --> 01:22:13,414 Auf meiner Suche nach einem schwer zu findenden Papagei, 1654 01:22:13,414 --> 01:22:16,351 Ich habe mehr über mich selbst gelernt und darüber, was ich vermieden habe. 1655 01:22:17,252 --> 01:22:19,787 Ich hatte die Hoffnung aufgegeben, Risiken einzugehen 1656 01:22:19,787 --> 01:22:22,289 und an unerwartete Wunder glauben 1657 01:22:22,289 --> 01:22:25,292 und die Schönheit und das Leben um uns herum. 1658 01:22:25,292 --> 01:22:28,096 – Mindy, Puppe, ich habe ein paar Ideen, die ich besprechen möchte. 1659 01:22:28,096 --> 01:22:31,067 Diese neue Produktionsleiterin , äh, Stacey? 1660 01:22:31,067 --> 01:22:32,367 Ich denke, sie hat echtes Potenzial. 1661 01:22:32,367 --> 01:22:34,302 Ich denke, sie hat eine Pause verdient. 1662 01:22:34,302 --> 01:22:35,637 (Mindy seufzt) 1663 01:22:35,637 --> 01:22:37,706 - [Kennedy] Für mich war dieser Job immer 1664 01:22:37,706 --> 01:22:40,207 über die Aufdeckung von Betrügereien , die auf Menschen abzielen, 1665 01:22:40,207 --> 01:22:43,445 nachdem die Karriere meines Vaters durch ein gefälschtes Foto ruiniert wurde. 1666 01:22:44,279 --> 01:22:46,047 Aber diese Reise machte mir klar 1667 01:22:46,047 --> 01:22:48,818 das ist nicht das, worauf mein Vater mich konzentrieren wollte. 1668 01:22:48,818 --> 01:22:49,583 - Ich bin zurück. 1669 01:22:51,988 --> 01:22:53,389 - Hey, wie waren die Flitterwochen? 1670 01:22:53,389 --> 01:22:55,224 - Ach, es war unglaublich. 1671 01:22:55,224 --> 01:22:57,193 Entspannend. Romantisch. 1672 01:22:59,528 --> 01:23:02,162 Sehen Sie sich Kennedys Bericht noch einmal an? 1673 01:23:02,162 --> 01:23:02,965 - Ja. 1674 01:23:04,164 --> 01:23:06,201 - Sie hat großartige Arbeit geleistet. 1675 01:23:06,201 --> 01:23:09,005 - Wissen Sie, das hat sie wirklich getan. 1676 01:23:09,005 --> 01:23:10,273 - Ähm-hmm. 1677 01:23:10,273 --> 01:23:13,809 Dies lag also an Sie adressiert auf meinem Schreibtisch 1678 01:23:13,809 --> 01:23:15,110 als ich zur Arbeit ging. 1679 01:23:17,479 --> 01:23:18,280 - Gib es mir. 1680 01:23:18,280 --> 01:23:21,384 (Ann kichert) 1681 01:23:21,384 --> 01:23:22,583 - Rufst du mich später an? 1682 01:23:22,583 --> 01:23:24,686 - Das werde ich. Ich liebe dich. 1683 01:23:24,686 --> 01:23:25,820 Schön, dass du wieder da bist. 1684 01:23:25,820 --> 01:23:27,322 (Ann kichert) 1685 01:23:27,322 --> 01:23:29,925 (hoffnungsvolle Musik) 1686 01:23:47,342 --> 01:23:50,779 – Diese Geschichte hat mich auf einen neuen Weg geführt. 1687 01:23:50,779 --> 01:23:54,948 Ein Weg, der das Erbe meines Vaters im Naturschutz fortführt . 1688 01:23:54,948 --> 01:23:57,786 Und im Gedenken an Dr. James Webber, 1689 01:23:57,786 --> 01:23:59,921 Hier berichtet Kennedy Webber 1690 01:23:59,921 --> 01:24:02,823 zum letzten Mal für „The Fake Checkers“. 1691 01:24:02,823 --> 01:24:04,958 (sanfte Musik) 1692 01:24:04,958 --> 01:24:08,797 (Computerbenachrichtigungstöne) 1693 01:24:10,998 --> 01:24:13,269 (Ray kichert) 1694 01:24:13,269 --> 01:24:15,503 (Verkehrsbrummen) 1695 01:24:15,503 --> 01:24:17,139 - [Sienna] Es ist so nett vom örtlichen Komitee 1696 01:24:17,139 --> 01:24:19,039 um das für Papa zu tun. 1697 01:24:19,039 --> 01:24:20,041 - Es ist so unerwartet. 1698 01:24:20,041 --> 01:24:21,277 Ich wünschte nur, ich hätte 1699 01:24:21,277 --> 01:24:23,612 mehr als eine Woche im Voraus für die Zeremonie. 1700 01:24:23,612 --> 01:24:26,280 - Nun, die Eröffnung eines Forschungszentrums im Namen meines Vaters 1701 01:24:26,280 --> 01:24:27,515 war längst überfällig. 1702 01:24:27,515 --> 01:24:28,551 - Ja. 1703 01:24:28,551 --> 01:24:30,118 Ich hätte Ray eingeladen. 1704 01:24:30,118 --> 01:24:32,787 Bringen Sie ihn dazu, mir bei meiner allerersten Folge zuzusehen . 1705 01:24:32,787 --> 01:24:33,889 - Ihre eigene Fernsehshow! 1706 01:24:35,489 --> 01:24:38,493 Und Jake hat beim Logo großartige Arbeit geleistet . 1707 01:24:38,493 --> 01:24:41,363 - Ich weiß. Ich hatte es satt, Betrügereien aufzudecken. 1708 01:24:41,363 --> 01:24:44,300 Jetzt kann ich Geschichten erzählen , die Menschen inspirieren 1709 01:24:44,300 --> 01:24:45,699 und gib ihnen Hoffnung. 1710 01:24:45,699 --> 01:24:47,534 - Papa wäre so stolz. 1711 01:24:48,671 --> 01:24:50,338 Was sagt der Veranstalter? 1712 01:24:50,338 --> 01:24:51,806 - Nun, jemand hat Papas Namen mitgebracht 1713 01:24:51,806 --> 01:24:54,609 zur Kenntnisnahme des örtlichen Naturschutzbeirats 1714 01:24:54,609 --> 01:24:56,779 als sie dieses neue Forschungszentrum benannten . 1715 01:24:58,314 --> 01:25:00,048 Alle waren einverstanden. 1716 01:25:00,048 --> 01:25:01,317 - Wer war es? 1717 01:25:01,317 --> 01:25:02,551 - Ich weiß nicht. 1718 01:25:02,551 --> 01:25:05,119 (hoffnungsvolle Musik) 1719 01:25:06,756 --> 01:25:10,824 ??? Du sahst wunderschön aus ??? 1720 01:25:10,824 --> 01:25:13,628 ??? Als jeder, den ich kenne ??? 1721 01:25:13,628 --> 01:25:16,765 ??? Als jeder, den ich kenne ??? 1722 01:25:17,899 --> 01:25:18,699 - Strahl? 1723 01:25:19,701 --> 01:25:21,368 Du hast das alles gemacht? 1724 01:25:22,270 --> 01:25:24,572 Wie? Warum? 1725 01:25:24,572 --> 01:25:26,039 - Die Meinungen derjenigen, die respektierten 1726 01:25:26,039 --> 01:25:28,042 und bewunderte deinen Vater nie verändert 1727 01:25:28,042 --> 01:25:29,409 und ich wollte, dass du das weißt. 1728 01:25:30,578 --> 01:25:34,649 - Äh, hallo. Ich bin Sienna, Kennedys Schwester. 1729 01:25:34,649 --> 01:25:37,019 - Sienna, es ist schön, Sie endlich kennenzulernen. 1730 01:25:37,019 --> 01:25:38,619 - Die Freude ist ganz auf meiner Seite. 1731 01:25:43,824 --> 01:25:47,529 - Ich kann nicht glauben, dass Sie das alles für unseren Vater organisiert haben. 1732 01:25:47,529 --> 01:25:49,530 - Nun, um ganz ehrlich zu sein, 1733 01:25:50,466 --> 01:25:51,466 Ich habe es wirklich für dich getan. 1734 01:25:53,201 --> 01:25:54,569 - Oh? 1735 01:25:54,569 --> 01:25:57,204 - Ja. Du weißt, wie ich mit Worten umgehen kann. 1736 01:25:57,204 --> 01:25:58,539 Ich hätte nicht gedacht, dass ich die Richtigen finden würde 1737 01:25:58,539 --> 01:26:00,542 in der richtigen Reihenfolge, um Ihnen mitzuteilen, dass 1738 01:26:02,610 --> 01:26:04,313 Ich bin in dich verliebt. 1739 01:26:06,613 --> 01:26:10,118 – (seufzt) Sie hatten keinen Grund zur Sorge. 1740 01:26:12,720 --> 01:26:15,489 (erhebende Musik) 1741 01:26:18,927 --> 01:26:21,063 - Sie wissen schon, das Zentrum in St. Lucia 1742 01:26:21,063 --> 01:26:23,363 hat Verbindungen zum Zentrum hier in New York. 1743 01:26:23,363 --> 01:26:25,768 - Also könnten Sie hierher kommen und arbeiten? In meiner Nähe? 1744 01:26:26,701 --> 01:26:27,470 - Falls Sie es wollen. 1745 01:26:28,604 --> 01:26:30,672 Und wir hätten immer St. Lucia. 1746 01:26:30,672 --> 01:26:33,408 (fröhliche Musik) 1747 01:26:46,787 --> 01:26:50,391 (Papagei trillert) 1748 01:26:50,391 --> 01:26:52,862 (fröhliche Musik) 1749 01:27:26,929 --> 01:27:29,631 (ruhige Musik) 1750 01:27:51,819 --> 01:27:56,823 (Filmstreifen klickt) (anschwellende Musik)