1 00:00:00,012 --> 00:00:04,982 (música creciente) (clics en la tira de película) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 4 00:00:10,989 --> 00:00:13,891 (olas rompiendo) 5 00:00:14,993 --> 00:00:17,530 (música alegre) 6 00:00:26,614 --> 00:00:28,449 - Este es un ejemplo de un vídeo. 7 00:00:28,449 --> 00:00:31,585 La Organización Lucci se produjo con el fin de convencer a la gente. 8 00:00:31,585 --> 00:00:34,088 Estaban comprando unidades de tiempo compartido frente al mar, 9 00:00:34,088 --> 00:00:39,058 Mientras los agentes inmobiliarios interpretados por actores daban recorridos en vivo. 10 00:00:39,058 --> 00:00:42,029 Crees que estoy en la playa, pero no es así. 11 00:00:42,029 --> 00:00:44,465 Esto es realidad virtual. 12 00:00:44,465 --> 00:00:47,134 El vídeo era falso y tenemos pruebas. 13 00:00:47,134 --> 00:00:49,670 (música entusiasta) 14 00:00:52,506 --> 00:00:54,774 (música suave) 15 00:00:54,774 --> 00:00:57,545 Me hice pasar por un agente encubierto y pretendí ser... 16 00:00:57,545 --> 00:00:59,847 - ¿No hice esta historia ya? 17 00:00:59,847 --> 00:01:03,084 - Um-hmm, dos veces. Al final me lo dieron para que lo hiciera bien. 18 00:01:04,484 --> 00:01:06,153 - Supongo que se están quedando sin teorías conspirativas. 19 00:01:06,153 --> 00:01:07,054 Para desacreditar. 20 00:01:07,054 --> 00:01:08,789 (música curiosa) 21 00:01:08,789 --> 00:01:11,391 Um, no tengo ninguna nota para el segmento de cierre. 22 00:01:12,626 --> 00:01:15,296 -Probablemente porque no tomaste ninguna nota. 23 00:01:15,296 --> 00:01:17,897 (música juguetona) 24 00:01:20,468 --> 00:01:21,402 - Usted es el mejor. 25 00:01:21,402 --> 00:01:22,670 (suena la campana) 26 00:01:22,670 --> 00:01:26,906 - Volvemos en cinco, cuatro, tres, dos y. 27 00:01:26,906 --> 00:01:29,543 (música dramática) 28 00:01:29,543 --> 00:01:31,712 - Y otra estafa muerde el polvo. 29 00:01:31,712 --> 00:01:35,316 Las casas de vacaciones eran una estafa y eso es falso comprobado. 30 00:01:35,316 --> 00:01:38,185 - Y si eres víctima de la Organización Lucci, 31 00:01:38,185 --> 00:01:40,987 Visita el sitio web que creé donde puedes compartir tu historia. 32 00:01:40,987 --> 00:01:42,656 y encontrar recursos útiles. 33 00:01:42,656 --> 00:01:45,459 - Me alegro mucho de que hayas creado ese sitio web. 34 00:01:45,459 --> 00:01:48,129 - Bueno, me gusta ir más allá por la gente. 35 00:01:48,129 --> 00:01:51,064 - Y eso lo llevas haciendo desde hace años con todo el mundo. 36 00:01:52,867 --> 00:01:54,200 (música reflexiva) 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,203 -¿Por qué tuvieron que separarse? 38 00:01:56,203 --> 00:01:59,873 Tenían una gran química en pantalla. 39 00:01:59,873 --> 00:02:01,975 Y ahora es simplemente difícil de ver. 40 00:02:01,975 --> 00:02:03,209 - Y gracias, Kennedy, 41 00:02:03,209 --> 00:02:05,012 Para demostrar que el tiempo pasado contigo 42 00:02:05,012 --> 00:02:06,680 Nunca es solo diversión en la playa. 43 00:02:06,680 --> 00:02:10,317 - Oh, Beau, al menos no corrí asustado de la tortuga. 44 00:02:10,317 --> 00:02:13,354 Como lo hiciste la última vez que fuimos de vacaciones. 45 00:02:13,354 --> 00:02:16,456 - (se ríe) Ah, y en ese sentido, recuerda, siempre. 46 00:02:16,456 --> 00:02:17,457 - [Ambos] Cheque falso. 47 00:02:19,293 --> 00:02:20,693 - Y nos vamos. 48 00:02:20,693 --> 00:02:23,030 (suena la campana) 49 00:02:23,030 --> 00:02:24,431 - Buen trabajo, tripulación. 50 00:02:24,431 --> 00:02:25,932 Si nos disculpan un minuto, 51 00:02:25,932 --> 00:02:29,169 Necesito hablar con Kennedy y Beau. 52 00:02:29,169 --> 00:02:32,573 (música ansiosa) 53 00:02:32,573 --> 00:02:34,074 - Mindy, ¿qué pasa? 54 00:02:34,074 --> 00:02:35,543 -Eso fue horrible. 55 00:02:35,543 --> 00:02:37,277 -Lo siento, pensé que traería algo nuevo. 56 00:02:37,277 --> 00:02:38,579 al segmento. 57 00:02:38,579 --> 00:02:40,914 - No es tu segmento. El programa no es el problema. 58 00:02:40,914 --> 00:02:42,282 Son ustedes dos. 59 00:02:42,282 --> 00:02:44,084 - Mindy, (se ríe), las historias no son... 60 00:02:44,084 --> 00:02:46,187 -La química ya no está ahí. 61 00:02:46,187 --> 00:02:47,587 -Oh, ese debe ser el problema de Kennedy. 62 00:02:47,587 --> 00:02:49,924 Quiero decir que tengo química con todos. 63 00:02:49,924 --> 00:02:51,792 - Y ese era nuestro problema. 64 00:02:51,792 --> 00:02:54,127 - Y desapareciendo más rápido que la química. 65 00:02:54,127 --> 00:02:55,461 Son los espectadores. 66 00:02:56,764 --> 00:02:58,431 Tenemos que reemplazar a uno de ustedes. 67 00:02:59,265 --> 00:03:01,502 -Oh, Kennedy, lo siento mucho. 68 00:03:01,502 --> 00:03:03,137 -¿Qué te hace pensar que sería yo? 69 00:03:03,137 --> 00:03:04,905 Yo realmente trabajo. 70 00:03:04,905 --> 00:03:07,608 -No me van a despedir. Tengo antigüedad. 71 00:03:07,608 --> 00:03:08,741 Y yo era el anfitrión 72 00:03:08,741 --> 00:03:10,610 cuando eras sólo asistente de producción. 73 00:03:10,610 --> 00:03:12,479 -Muéstrame tu mejor trabajo. 74 00:03:12,479 --> 00:03:15,149 ¿Quién de ustedes produce el mejor segmento? 75 00:03:15,149 --> 00:03:16,449 Mantiene su trabajo. 76 00:03:16,449 --> 00:03:17,585 El otro. 77 00:03:17,585 --> 00:03:19,052 (música inquietante) 78 00:03:19,052 --> 00:03:22,856 - ¿Producir? Bueno, que gane el mejor. 79 00:03:23,691 --> 00:03:25,626 (Kennedy se burla) 80 00:03:25,626 --> 00:03:26,627 -Tu mejor trabajo. 81 00:03:26,627 --> 00:03:30,030 (música melancólica) 82 00:03:30,030 --> 00:03:32,599 (música juguetona) 83 00:03:33,967 --> 00:03:36,270 -Me robó el corazón y me lo rompió. 84 00:03:36,270 --> 00:03:38,038 Le conté mis mejores historias. 85 00:03:38,038 --> 00:03:41,375 No voy a permitir que me quiten también mi trabajo. 86 00:03:41,375 --> 00:03:43,510 -Te dije que no era bueno. 87 00:03:43,510 --> 00:03:45,913 Sienna, amabas a Beau. 88 00:03:45,913 --> 00:03:47,848 - Bueno, sólo durante los primeros años. 89 00:03:47,848 --> 00:03:50,016 - Tenía tantos planes para nuestro futuro, 90 00:03:50,016 --> 00:03:51,551 Él simplemente los tiró a la basura. 91 00:03:52,552 --> 00:03:54,487 ¿Eso es chispa de chocolate? 92 00:03:54,487 --> 00:03:55,521 - Por supuesto. 93 00:03:56,757 --> 00:03:59,659 (Kennedy gime) 94 00:04:01,628 --> 00:04:04,131 Entonces necesitas una gran historia, ¿verdad? 95 00:04:04,131 --> 00:04:07,634 - No, necesito una historia increíble. 96 00:04:07,634 --> 00:04:10,037 - ¿Qué pasa con algo que todos creían extinto? 97 00:04:10,037 --> 00:04:10,737 - ¿Te gusta el amor? 98 00:04:10,737 --> 00:04:11,805 -El amor no se ha extinguido. 99 00:04:11,805 --> 00:04:12,772 - Ahí es donde te equivocas. 100 00:04:12,772 --> 00:04:14,474 El amor se ha extinguido. 101 00:04:14,474 --> 00:04:18,579 - Escucha, mi grupo de observación de aves fue todo un Twitter hoy. 102 00:04:18,579 --> 00:04:20,613 ¿Lo entiendes? ¿Twitter? 103 00:04:20,613 --> 00:04:21,447 - ¡Qué divertido! 104 00:04:22,815 --> 00:04:24,985 - Hay una foto circulando sobre un loro exótico. 105 00:04:24,985 --> 00:04:29,156 Eso no se ha visto en más de 40 años. 106 00:04:29,156 --> 00:04:30,089 - ¿Bueno? 107 00:04:30,089 --> 00:04:31,458 - Pensaban que estaba extinto, 108 00:04:31,458 --> 00:04:34,995 Pero ahora todo el mundo piensa que quizá todavía esté vivo. 109 00:04:34,995 --> 00:04:37,665 - Sienna, ¿cuántas fotos auténticas? 110 00:04:37,665 --> 00:04:40,199 ¿He demostrado ser un impostor a lo largo de los años? 111 00:04:40,199 --> 00:04:42,670 ¿Empezando por el de papá? 112 00:04:42,670 --> 00:04:45,673 - Lo sé. Es tu trabajo y eres muy bueno en ello. 113 00:04:45,673 --> 00:04:48,742 Pero algunas de las fotos eran reales ¿verdad? 114 00:04:48,742 --> 00:04:49,810 - Casi nunca. 115 00:04:49,810 --> 00:04:53,947 - De vez en cuando. Y mira esta foto. 116 00:04:53,947 --> 00:04:55,115 ¿No es precioso? 117 00:04:56,317 --> 00:04:58,752 -¿Cómo puedes saber que está tan borroso? 118 00:04:58,752 --> 00:05:00,653 - Bueno, entonces no eran grandes fotógrafos. 119 00:05:00,653 --> 00:05:01,721 - [Kennedy] Mmm. ¿Eh? 120 00:05:05,358 --> 00:05:07,461 - Nuestro descubrimiento de la semana 121 00:05:07,461 --> 00:05:11,531 es el extinto loro Polson Tribrook. 122 00:05:11,531 --> 00:05:14,701 (música animada) 123 00:05:14,701 --> 00:05:16,069 Si esta foto en línea es real, 124 00:05:16,069 --> 00:05:18,338 Tenemos que ir directamente a Santa Lucía, ¿verdad? 125 00:05:18,338 --> 00:05:21,040 - Totalmente. La foto original ya está tomada. 126 00:05:21,040 --> 00:05:23,877 - Quiero decir, eso tiene que demostrar que es legítimo, ¿verdad? 127 00:05:23,877 --> 00:05:26,112 ¿ Hace cuánto que no se ve? Medio siglo. 128 00:05:26,112 --> 00:05:27,982 -Tiene que ser el loro Polson. 129 00:05:27,982 --> 00:05:31,185 Tiene la famosa forma de corazón fucsia en las plumas del pecho. 130 00:05:31,185 --> 00:05:33,420 - Bueno, el Centro de Conservación de Santa Lucía. 131 00:05:33,420 --> 00:05:35,288 Están pidiendo donaciones. 132 00:05:35,288 --> 00:05:38,725 Así que espero que todos compartan y donen. 133 00:05:38,725 --> 00:05:39,927 - Debe ser una estafa. 134 00:05:39,927 --> 00:05:42,562 Pero está ganando terreno. 3 millones de visitas. 135 00:05:42,562 --> 00:05:44,230 - Y sólo han pasado unos días. 136 00:05:44,230 --> 00:05:46,367 Realmente creo que esta es tu historia. 137 00:05:46,367 --> 00:05:50,571 - Demostrar que una foto viral internacional es un fraude 138 00:05:50,571 --> 00:05:53,574 utilizado por algún centro de vida silvestre 139 00:05:53,574 --> 00:05:57,177 Para tocar la fibra sensible de la gente, para meterse en sus billeteras. 140 00:05:57,177 --> 00:05:58,745 Sabes, eso podría ser una historia. 141 00:05:58,745 --> 00:06:00,047 Eso podría sacar a Beau del programa. 142 00:06:00,047 --> 00:06:04,985 Oh, oh, " La extorsión de extinción expuesta". 143 00:06:05,619 --> 00:06:07,221 Ese es el titulo. 144 00:06:07,221 --> 00:06:09,055 - Realmente pensé que íbamos a optar por algo más entrañable, 145 00:06:09,055 --> 00:06:12,192 Una historia conmovedora sobre un hermoso pájaro 146 00:06:12,192 --> 00:06:14,194 traído de vuelta de la extinción. 147 00:06:14,194 --> 00:06:15,829 -Eso es ridículo. 148 00:06:15,829 --> 00:06:17,930 Pero la gente realmente quiere creerlo. 149 00:06:17,930 --> 00:06:19,800 Quiero decir que ya hay un sitio web. 150 00:06:19,800 --> 00:06:23,836 donde podrás comprar camisetas, tazas y fundas para móviles de loros. 151 00:06:23,836 --> 00:06:24,872 - [Sienna] ¡Oh! 152 00:06:24,872 --> 00:06:28,242 (música emocionada) 153 00:06:28,242 --> 00:06:30,310 - Voy a informar sobre ese centro de conservación. 154 00:06:30,310 --> 00:06:33,247 y demostrar que el loro está extinto. 155 00:06:33,247 --> 00:06:35,848 - O tal vez verás que las cosas se creían extintas. 156 00:06:35,848 --> 00:06:36,716 Puede volver a la vida. 157 00:06:38,117 --> 00:06:39,887 - Santa Lucía. Allá voy. 158 00:06:42,355 --> 00:06:45,024 (música dramática) 159 00:07:17,958 --> 00:07:19,860 - Bueno, todavía tenemos un par de lugares por llenar. 160 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 para la gira de mañana. 161 00:07:20,860 --> 00:07:23,596 ¿Estás animando a tus invitados a qué? 162 00:07:24,564 --> 00:07:25,432 -Gracias. -Jake. 163 00:07:25,432 --> 00:07:26,966 Hola tierra a Jake. 164 00:07:26,966 --> 00:07:28,535 Bueno, ya sabes lo que te iba a decir, 165 00:07:28,535 --> 00:07:30,204 Dejaré que Ray se haga cargo de las giras por un tiempo. 166 00:07:30,204 --> 00:07:32,673 Porque creo que realmente ayudará con las reseñas. 167 00:07:32,673 --> 00:07:33,740 Oh, hola. 168 00:07:33,740 --> 00:07:34,675 - [Kennedy] Hola. 169 00:07:34,675 --> 00:07:35,875 - Hola. ¿Te estás registrando? 170 00:07:35,875 --> 00:07:37,543 -Kennedy Webber. 171 00:07:37,543 --> 00:07:40,079 - Bienvenida a Coconut Bay Beach Resort and Spa, Sra. Webber. 172 00:07:40,079 --> 00:07:41,848 Soy Ann Minors, 173 00:07:41,848 --> 00:07:43,317 El gerente de reservas y coordinador de bodas. 174 00:07:43,317 --> 00:07:45,886 Y este es Jake Harper, nuestro representante de experiencia de huéspedes. 175 00:07:45,886 --> 00:07:47,454 ¿Qué te trae a la isla? 176 00:07:47,454 --> 00:07:48,755 -Soy un reportero que está haciendo una historia. 177 00:07:48,755 --> 00:07:50,057 Acerca del loro Polson Tribrook, 178 00:07:50,057 --> 00:07:51,891 El pájaro que ha estado en las noticias. 179 00:07:51,891 --> 00:07:53,927 - Sí, algunos invitados nos preguntaron sobre eso. 180 00:07:53,927 --> 00:07:55,528 ¿Y ya has descubierto algo? 181 00:07:55,528 --> 00:07:56,797 ¿Sabes dónde está? 182 00:07:56,797 --> 00:07:58,232 -Te iba a preguntar lo mismo. 183 00:07:58,232 --> 00:07:59,932 ¿Sabes quién publicó la foto en línea? 184 00:07:59,932 --> 00:08:00,934 - [Ambos] No. 185 00:08:00,934 --> 00:08:02,401 (música curiosa) 186 00:08:02,401 --> 00:08:04,103 - No. Es un misterio. 187 00:08:04,103 --> 00:08:06,406 Pero creo que ya lo han quitado, ¿no? 188 00:08:06,406 --> 00:08:09,175 -Sí. Lo cual es aún más sospechoso. 189 00:08:09,175 --> 00:08:11,077 - ¿Sospechoso? 190 00:08:11,077 --> 00:08:12,913 - Entonces Kennedy, ¿verdad? 191 00:08:12,913 --> 00:08:15,716 Tenemos el mejor tour de isla para ti 192 00:08:15,716 --> 00:08:17,050 Y creo que realmente te va a encantar. 193 00:08:17,050 --> 00:08:19,786 Tiene los catamaranes, los Pitons, la jungla. 194 00:08:19,786 --> 00:08:23,023 -Nuestro nuevo guía turístico está muy bien informado. 195 00:08:23,023 --> 00:08:25,591 - Parece una forma rápida de obtener imágenes de la isla. 196 00:08:25,591 --> 00:08:26,459 Inscríbeme. 197 00:08:26,459 --> 00:08:28,060 - Perfecto. 198 00:08:28,060 --> 00:08:31,598 Bien, ahora, antes de que te instales, déjame mostrarte los alrededores. 199 00:08:31,598 --> 00:08:33,734 - Y te seguiré directo a tu habitación. 200 00:08:33,734 --> 00:08:34,934 Con tus maletas. 201 00:08:34,934 --> 00:08:37,270 Pero ya sabes, no, no mires de forma acosadora. 202 00:08:37,270 --> 00:08:38,871 Solo soy. Voy a. 203 00:08:38,871 --> 00:08:40,173 No, estoy diciendo que voy a buscar las bolsas y te seguiré. 204 00:08:40,173 --> 00:08:41,107 y luego los voy a dejar. 205 00:08:41,107 --> 00:08:42,442 No me va a gustar mirarte 206 00:08:42,442 --> 00:08:45,778 Haz lo tuyo todo el día y esas cosas. 207 00:08:45,778 --> 00:08:47,714 Bueno, voy a ir a buscar tus maletas. 208 00:08:47,714 --> 00:08:50,183 (música animada) 209 00:08:54,153 --> 00:08:56,657 (música alegre) 210 00:08:56,657 --> 00:08:57,758 -¡Romero! 211 00:08:57,758 --> 00:09:00,860 (suena el teléfono) 212 00:09:00,860 --> 00:09:02,028 Sí, estoy aquí. 213 00:09:03,129 --> 00:09:04,831 No, aún no he encontrado la iguana. 214 00:09:05,999 --> 00:09:08,067 Pero Rosemary no le hará daño a nadie. 215 00:09:08,067 --> 00:09:09,769 Sí, sé sobre las quejas de los huéspedes, 216 00:09:09,769 --> 00:09:11,971 pero a ella simplemente le gusta conocer gente nueva. 217 00:09:11,971 --> 00:09:16,743 -Y ahí tenemos nuestro gimnasio y spa Sanctuary. 218 00:09:16,743 --> 00:09:19,278 - No creo que tenga tiempo para el spa. 219 00:09:19,278 --> 00:09:21,581 - Eh, tenemos nuevos tratamientos orgánicos locales increíbles. 220 00:09:21,581 --> 00:09:23,817 Como nuestro matorral de cacao cultivado en una plantación. 221 00:09:23,817 --> 00:09:26,052 Aquí mismo en la isla. 222 00:09:26,052 --> 00:09:27,788 - No espero estar aquí mucho tiempo. 223 00:09:27,788 --> 00:09:30,890 - Hmm, bueno, si necesitas algo, aquí estaré. 224 00:09:30,890 --> 00:09:32,491 -Sí, bueno, por favor. 225 00:09:32,491 --> 00:09:34,660 Si sabes algo sobre el loro, déjame saber. 226 00:09:34,660 --> 00:09:36,763 - Por supuesto. Sí. 227 00:09:36,763 --> 00:09:39,499 (música alegre) 228 00:09:47,206 --> 00:09:48,241 (Ray gime) 229 00:09:48,241 --> 00:09:49,610 (música dramática) 230 00:09:49,610 --> 00:09:50,409 (Kennedy jadea) 231 00:09:50,409 --> 00:09:52,211 (Kennedy grita) 232 00:09:52,211 --> 00:09:54,880 (música frenética) 233 00:10:03,490 --> 00:10:06,860 -Supongo que la caballerosidad está muerta. 234 00:10:10,029 --> 00:10:11,298 - [Ann] No puedo creer esto. 235 00:10:11,298 --> 00:10:14,000 Limpiaremos tu vestido en seco inmediatamente. 236 00:10:14,000 --> 00:10:15,067 - Está bien. 237 00:10:15,067 --> 00:10:18,871 En serio, está bien. No es tu culpa. 238 00:10:18,871 --> 00:10:19,639 Es suyo. 239 00:10:20,841 --> 00:10:23,009 - Ah, sí. Lo siento. 240 00:10:23,009 --> 00:10:24,076 - Bueno. 241 00:10:24,076 --> 00:10:25,345 - Mira, siento que te hayas caído a la piscina, 242 00:10:25,345 --> 00:10:27,179 pero eres tú quien asustó a Rosemary. 243 00:10:28,248 --> 00:10:31,350 - ¿Rosemary? ¿Ese dragón? 244 00:10:31,350 --> 00:10:33,019 -No es un dragón. 245 00:10:33,019 --> 00:10:34,388 Es una iguana de Santa Lucía. 246 00:10:34,388 --> 00:10:37,323 - Está bien, Kennedy, por favor, ¿cómo podemos compensarte? 247 00:10:37,323 --> 00:10:39,058 - Está bien. Muy bien. 248 00:10:39,058 --> 00:10:42,095 Sólo mis zapatos favoritos encogiéndose segundo a segundo. 249 00:10:42,095 --> 00:10:45,065 Um, ya sabes, simplemente tengo que volver al trabajo. 250 00:10:45,065 --> 00:10:46,633 Así que, si me disculpan. 251 00:10:47,933 --> 00:10:48,735 Gracias. 252 00:10:48,735 --> 00:10:51,171 (música desconcertante) 253 00:10:53,072 --> 00:10:54,341 - ¿Para qué fue eso? 254 00:10:54,341 --> 00:10:56,076 - Nunca vas a conseguir una cita. 255 00:10:56,076 --> 00:10:58,110 Si sigues actuando así. 256 00:10:58,110 --> 00:11:00,514 - (se burla) Mira, tenía que salvar a Rosemary. 257 00:11:00,514 --> 00:11:02,982 -La dejaste en una piscina. 258 00:11:02,982 --> 00:11:06,019 (música caprichosa) 259 00:11:10,423 --> 00:11:12,458 - Bueno, supongo que soy mejor con los animales. 260 00:11:12,458 --> 00:11:14,094 que con las mujeres. 261 00:11:14,094 --> 00:11:17,496 - Um-hmm. Bueno, seguro que no podrías estar peor. 262 00:11:20,466 --> 00:11:23,102 (música dramática) 263 00:11:24,136 --> 00:11:26,974 (pájaros cantando) 264 00:11:33,279 --> 00:11:34,014 - ¿Hola? 265 00:11:35,649 --> 00:11:39,019 (el pájaro grazna) 266 00:11:39,019 --> 00:11:39,820 - [Loro] Hola. 267 00:11:39,820 --> 00:11:41,388 - ¿Hola? 268 00:11:41,388 --> 00:11:43,222 (el loro grazna) 269 00:11:43,222 --> 00:11:43,990 ¿Hola? 270 00:11:44,957 --> 00:11:47,660 - [Loro] Hola. Hola. 271 00:11:47,660 --> 00:11:48,695 Hola. Hola. 272 00:11:50,062 --> 00:11:51,063 - Hola. 273 00:11:51,063 --> 00:11:54,467 - Hola. ¡Tú! 274 00:11:54,467 --> 00:11:55,802 - Chico dragón. 275 00:11:55,802 --> 00:11:58,004 -No esperaba volver a verte tan pronto. 276 00:11:58,004 --> 00:11:59,840 - Esperaba hablar con alguien . 277 00:11:59,840 --> 00:12:01,508 Acerca del loro Polson Tribrook. 278 00:12:01,508 --> 00:12:03,076 - Bueno. 279 00:12:03,076 --> 00:12:05,445 - Bueno, se trata de la foto que ha estado en las noticias. 280 00:12:05,445 --> 00:12:06,913 -Oh, no es real. 281 00:12:06,913 --> 00:12:09,216 - ¿Oh, tú también crees que es falso? 282 00:12:09,216 --> 00:12:12,219 - No es una foto del Polson Tribrook. 283 00:12:12,219 --> 00:12:15,621 - Está bien. Tengo un par de preguntas. 284 00:12:15,621 --> 00:12:17,524 - [Ray] No, no hay entrevista. 285 00:12:17,524 --> 00:12:20,226 (música suave) 286 00:12:21,995 --> 00:12:24,096 - El Centro ha estado recibiendo mucho dinero. 287 00:12:24,096 --> 00:12:25,631 desde que la noticia se volvió viral. 288 00:12:25,631 --> 00:12:27,533 -No tuvimos nada que ver con esa foto. 289 00:12:27,533 --> 00:12:28,869 - Es bastante conveniente, 290 00:12:28,869 --> 00:12:30,302 Habéis tenido una cantidad récord de donaciones. 291 00:12:30,302 --> 00:12:31,971 - Oh, entonces lo que estás diciendo es que estos animales... 292 00:12:31,971 --> 00:12:34,173 ¿No merecen la buena voluntad de la gente para ayudarlos? 293 00:12:34,173 --> 00:12:36,809 - No, no, no es eso lo que estoy diciendo. 294 00:12:36,809 --> 00:12:38,577 -Mira, la gente vio la foto. 295 00:12:38,577 --> 00:12:41,715 y quería ayudar a otros animales raros de la isla. 296 00:12:41,715 --> 00:12:43,049 Como Max aquí. 297 00:12:44,350 --> 00:12:47,220 Es un loro endémico que rescaté cuando era polluelo. 298 00:12:47,220 --> 00:12:49,789 Así que utilizaremos esas donaciones para ayudar con su rehabilitación. 299 00:12:49,789 --> 00:12:51,758 Porque no puede regresar a la naturaleza. 300 00:12:53,192 --> 00:12:54,760 - Qué bonito. Sabes, no me refería a este centro. 301 00:12:54,760 --> 00:12:57,397 Son, son solo algunas organizaciones. 302 00:12:57,397 --> 00:12:59,698 No son las operaciones caritativas que presentan en línea. 303 00:12:59,698 --> 00:13:03,202 - Bien, entonces ¿tienes todas las pruebas que necesitas ahora? 304 00:13:03,202 --> 00:13:04,403 ¿Hemos terminado? 305 00:13:04,403 --> 00:13:07,006 - ¿Estás de acuerdo en que no hay forma de que este loro... 306 00:13:07,006 --> 00:13:10,342 ¿Podría haber sido redescubierto después de todos estos años? 307 00:13:10,342 --> 00:13:14,014 - Mira, he trabajado con aves raras durante los últimos 10 años. 308 00:13:14,014 --> 00:13:15,615 Nunca me he topado con ellos. 309 00:13:15,615 --> 00:13:17,850 Pero el interés en ello hace que la gente quiera donar. 310 00:13:17,850 --> 00:13:19,985 Así que usaremos ese dinero para ayudar a salvar a otros animales. 311 00:13:19,985 --> 00:13:22,254 de sufrir el mismo destino que ese loro. 312 00:13:22,254 --> 00:13:24,224 - ¿Entonces te gustaría que este mito continuara y continuara? 313 00:13:24,224 --> 00:13:25,225 - No, en absoluto. 314 00:13:26,259 --> 00:13:27,961 Turistas pisoteando hábitats naturales 315 00:13:27,961 --> 00:13:30,764 Buscar algún pájaro milagroso pone en peligro a otras razas. 316 00:13:30,764 --> 00:13:32,765 ¿Él me estás filmando? 317 00:13:34,100 --> 00:13:36,535 - Si puedes ayudarnos a demostrar que esta foto es falsa, 318 00:13:36,535 --> 00:13:38,370 Puedo detener el tráfico no deseado 319 00:13:38,370 --> 00:13:40,941 y ayudar a enfatizar la importancia de los animales 320 00:13:40,941 --> 00:13:42,808 que se pueden proteger. 321 00:13:42,808 --> 00:13:44,311 - [Ray] No. 322 00:13:44,311 --> 00:13:46,580 - Simplemente acepta una entrevista oficial y me iré. 323 00:13:46,580 --> 00:13:48,048 - Oh, no, no, no, no, no. 324 00:13:48,048 --> 00:13:49,749 - Vamos, tienes cara para la cámara. 325 00:13:49,749 --> 00:13:51,283 Sólo tomará un minuto. 326 00:13:51,283 --> 00:13:52,785 - Oh, ¿no eres tú el dulce hablador? 327 00:13:52,785 --> 00:13:54,788 Pero no se puede hacer. 328 00:13:54,788 --> 00:13:56,255 -¿Sabes quién tomó la fotografía? 329 00:13:56,255 --> 00:13:57,957 -Mira, no quiero ser grosero, 330 00:13:57,957 --> 00:14:00,759 pero tengo que dirigir una gira por la isla, así que si me disculpan. 331 00:14:02,361 --> 00:14:03,596 - (se ríe) También tengo que hacer un tour en catamarán, 332 00:14:03,596 --> 00:14:05,231 Pero quizás podamos hablar más tarde. 333 00:14:05,231 --> 00:14:07,000 - 1:30 ¿Muelle del Fraile? 334 00:14:07,000 --> 00:14:08,268 (música desconcertante) 335 00:14:08,268 --> 00:14:10,669 - He oído que el guía turístico tiene mucho conocimiento. 336 00:14:11,605 --> 00:14:13,472 - Intentaré no decepcionarte. 337 00:14:13,472 --> 00:14:16,676 (música suave) 338 00:14:16,676 --> 00:14:19,144 (música alegre) 339 00:14:21,214 --> 00:14:24,817 (gente charlando) 340 00:14:24,817 --> 00:14:26,318 - [Jake] Kennedy. Hola. 341 00:14:26,318 --> 00:14:27,120 - Hola. 342 00:14:27,120 --> 00:14:28,421 -Estoy, estoy muy emocionado. 343 00:14:28,421 --> 00:14:29,623 Y me aseguraré de que esta gira 344 00:14:29,623 --> 00:14:31,524 Es muy especial para ti hoy, ¿de acuerdo? 345 00:14:31,524 --> 00:14:32,759 - Gracias. 346 00:14:32,759 --> 00:14:33,994 - Realmente necesitamos que Ray revise el barco. 347 00:14:33,994 --> 00:14:35,394 Antes de que podamos zarpar. 348 00:14:35,394 --> 00:14:36,162 - Bien. 349 00:14:37,563 --> 00:14:38,865 Espero que hayas traído tu traje de baño hoy. 350 00:14:38,865 --> 00:14:41,567 Por si acaso te caes al agua. 351 00:14:41,567 --> 00:14:43,636 -Eso depende. ¿Trajiste a tu dragón? 352 00:14:43,636 --> 00:14:44,504 -No es un dragón. 353 00:14:44,504 --> 00:14:45,739 Es una iguana de Santa Lucía. 354 00:14:45,739 --> 00:14:48,174 y no, Rosemary no estará con nosotros hoy. 355 00:14:49,241 --> 00:14:50,043 -Fue una broma. 356 00:14:51,311 --> 00:14:52,178 -No es muy gracioso. 357 00:14:55,347 --> 00:14:57,384 Está bien. Está bien. 358 00:14:57,384 --> 00:15:00,320 (música aventurera) 359 00:15:16,168 --> 00:15:18,938 (tripulación charlando) 360 00:15:22,808 --> 00:15:23,777 - ¿Está libre este asiento? 361 00:15:23,777 --> 00:15:24,443 - No. 362 00:15:28,347 --> 00:15:29,649 - ¿Sabes, eh, 363 00:15:29,649 --> 00:15:32,184 ¿Sabías que el nombre del pájaro se debe a un ornitólogo? 364 00:15:33,452 --> 00:15:35,788 Sí. Eso es, eh, eso es como un, como un tipo pájaro. 365 00:15:35,788 --> 00:15:39,859 ¿Verdad? Y lo descubrió por primera vez en 1776. 366 00:15:39,859 --> 00:15:41,126 - ¿Es eso así? 367 00:15:41,126 --> 00:15:43,462 - Sí, lo descubrió cerca de tres arroyos. 368 00:15:43,462 --> 00:15:45,432 que todo convergió junto. 369 00:15:45,432 --> 00:15:47,366 Por eso, por eso sabes que se llama. 370 00:15:47,366 --> 00:15:50,003 Bueno, Tribrook. -Tribrook. 371 00:15:50,003 --> 00:15:50,870 (se ríe) Sí. 372 00:15:50,870 --> 00:15:54,307 (música alegre) 373 00:15:54,307 --> 00:15:55,708 - Ejem, señora. 374 00:15:58,077 --> 00:15:59,245 - (se ríe) Gracias. 375 00:15:59,245 --> 00:16:00,279 - Es de mi sitio web. 376 00:16:02,649 --> 00:16:06,019 - ¿Entonces eres el dueño del sitio web con todos los souvenirs? 377 00:16:06,019 --> 00:16:08,355 - Sí, sí, mira, lo diseñé todo yo mismo. 378 00:16:08,355 --> 00:16:09,355 - [Kennedy] Genial. 379 00:16:09,355 --> 00:16:10,724 - Sí. 380 00:16:10,724 --> 00:16:13,360 - Supongo que la repentina noticia de que el pájaro ha sido redescubierto. 381 00:16:13,360 --> 00:16:15,361 ¿Debe ser bueno para los negocios? 382 00:16:15,361 --> 00:16:16,462 -Oh, no, no, no. 383 00:16:16,462 --> 00:16:17,897 Yo, no, no. 384 00:16:17,897 --> 00:16:19,899 Escucha, no tuve nada que ver con la publicación. 385 00:16:19,899 --> 00:16:21,201 o la foto, ¿no? 386 00:16:21,201 --> 00:16:23,336 Solo soy un emprendedor que vio una oportunidad. 387 00:16:23,336 --> 00:16:25,705 vender mis propios diseños, ¿verdad? 388 00:16:27,240 --> 00:16:28,341 - Quizás quieras preparar tu cámara para esto. 389 00:16:29,808 --> 00:16:32,511 (música curiosa) 390 00:16:32,511 --> 00:16:35,948 Damas y caballeros, los Pitones de Santa Lucía. 391 00:16:35,948 --> 00:16:38,618 (música envolvente) 392 00:16:59,304 --> 00:17:01,774 Los Gros y Petit Pitons son volcanes inactivos. 393 00:17:01,774 --> 00:17:03,308 El rico suelo volcánico permite 394 00:17:03,308 --> 00:17:05,377 para que allí crezcan algunas flores únicas . 395 00:17:05,377 --> 00:17:08,515 Como sabéis, Santa Lucía tiene varias zonas diferenciadas 396 00:17:08,515 --> 00:17:09,782 para la vegetación. 397 00:17:09,782 --> 00:17:11,483 Algunos árboles que crecen en los Pitons 398 00:17:11,483 --> 00:17:13,787 No se puede encontrar en ningún otro lugar de la isla. 399 00:17:15,387 --> 00:17:18,325 (música envolvente) 400 00:17:24,431 --> 00:17:27,133 Ten cuidado por dónde pisas . Ahí tienes. 401 00:17:27,133 --> 00:17:28,233 Buen trabajo. 402 00:17:28,233 --> 00:17:29,469 - [Invitado] Oh. 403 00:17:29,469 --> 00:17:30,069 - Ah, ahí estás. Ten cuidado ahora. 404 00:17:30,069 --> 00:17:30,970 (el invitado se ríe) 405 00:17:30,970 --> 00:17:33,138 Ahí lo tienes, señor. 406 00:17:33,138 --> 00:17:34,507 ¿Disfrutaste el recorrido? 407 00:17:34,507 --> 00:17:35,674 - Fue educativo. 408 00:17:35,674 --> 00:17:36,843 - [Ray] ¿Sí? 409 00:17:36,843 --> 00:17:37,743 - [Kennedy] Ah. 410 00:17:37,743 --> 00:17:39,144 - Mira, te habría atrapado. 411 00:17:39,144 --> 00:17:41,815 Si te caíste al agua esta vez. 412 00:17:41,815 --> 00:17:42,781 Bueno. 413 00:17:42,781 --> 00:17:44,183 - [Kennedy] (se ríe) Sí. 414 00:17:44,183 --> 00:17:45,585 -Estás bien. 415 00:17:45,585 --> 00:17:46,853 - ¿Estás bien? 416 00:17:46,853 --> 00:17:48,153 Cuidado con los invitados, Minors. ¿Qué hacéis? 417 00:17:48,153 --> 00:17:50,990 - (se ríe) Ooh. 418 00:17:50,990 --> 00:17:51,790 - [Ray] Está bien. 419 00:17:51,790 --> 00:17:53,358 - Lo lamento. 420 00:17:53,358 --> 00:17:54,394 Así que escucha, por favor mantén esto contigo en todo momento. 421 00:17:54,394 --> 00:17:55,494 - ¿Qué es eso? 422 00:17:55,494 --> 00:17:56,663 - Esto es GPS, está bien. 423 00:17:56,663 --> 00:17:58,131 Por si acaso te pierdes en la jungla. 424 00:17:58,131 --> 00:17:59,766 Quiero decir, mira, nadie lo hace nunca, 425 00:17:59,766 --> 00:18:02,402 pero sabes que para todo hay una primera vez. 426 00:18:02,402 --> 00:18:03,603 -Es bueno saberlo. 427 00:18:03,603 --> 00:18:05,070 - Está bien. Me alegro de verte. 428 00:18:05,070 --> 00:18:05,904 (música suave) 429 00:18:05,904 --> 00:18:07,106 (Jake se ríe) 430 00:18:07,106 --> 00:18:09,409 - Bueno, ¿todo el mundo tiene sus unidades GPS ahora? 431 00:18:09,409 --> 00:18:10,410 ¿Estas bien? 432 00:18:10,410 --> 00:18:13,346 (música dramática) 433 00:18:21,153 --> 00:18:23,522 Tenemos muchos árboles de anacardo aquí. 434 00:18:24,891 --> 00:18:26,692 Algunos días podrás ver a Tarzán balanceándose por la jungla. 435 00:18:26,692 --> 00:18:28,394 De vuelta aquí con todas estas vides. 436 00:18:30,329 --> 00:18:33,566 - Entonces, ¿lo hará tu novio? 437 00:18:33,566 --> 00:18:36,102 ¿Te acompañaré en este viaje? 438 00:18:36,102 --> 00:18:38,605 -No hay novio. 439 00:18:38,605 --> 00:18:40,606 - Y aunque somos una isla pequeña, 440 00:18:40,606 --> 00:18:43,175 Tenemos una gran población animal. 441 00:18:43,175 --> 00:18:44,711 Alrededor de 2.000 especies nativas, 442 00:18:44,711 --> 00:18:47,012 Y aproximadamente el 10% de eso no se puede encontrar. 443 00:18:47,012 --> 00:18:48,213 En cualquier otro lugar del mundo. 444 00:18:48,213 --> 00:18:50,616 - ¿Eso incluye a los extintos? 445 00:18:50,616 --> 00:18:52,551 - Uh, una lista completamente diferente. 446 00:18:52,551 --> 00:18:55,154 Kennedy. Disculpe. 447 00:18:55,154 --> 00:18:57,289 Sólo espera. Sólo espera ahí arriba, sí. 448 00:18:57,289 --> 00:18:58,557 Jake, hazme un favor. 449 00:18:58,557 --> 00:18:59,858 Simplemente guíe al resto del grupo por el sendero. 450 00:18:59,858 --> 00:19:01,094 Vuelvo enseguida, ¿vale? 451 00:19:02,162 --> 00:19:04,631 - [Jake] Está bien, vámonos. 452 00:19:07,733 --> 00:19:11,003 - Kennedy. Kennedy. 453 00:19:11,003 --> 00:19:13,439 (música urgente) 454 00:19:19,378 --> 00:19:22,248 Kennedy, quédate donde estás. No te muevas. 455 00:19:22,248 --> 00:19:24,517 (música de suspenso) 456 00:19:24,517 --> 00:19:25,585 (Kennedy jadea) 457 00:19:25,585 --> 00:19:28,587 (música de suspenso) 458 00:19:32,991 --> 00:19:34,727 Bien Santa Lucía. 459 00:19:34,727 --> 00:19:37,564 Es la subespecie más grande y rara de la isla. 460 00:19:37,564 --> 00:19:40,365 Lo estamos protegiendo con nuestros esfuerzos de conservación. 461 00:19:40,365 --> 00:19:42,134 No es venenoso ni agresivo, 462 00:19:43,068 --> 00:19:44,737 Así que estás totalmente seguro. 463 00:19:44,737 --> 00:19:45,939 Quédate muy, muy quieto. 464 00:19:47,807 --> 00:19:49,142 Ella es hermosa, ¿eh? 465 00:19:49,142 --> 00:19:51,678 (música curiosa) 466 00:19:53,145 --> 00:19:55,582 Ahí tienes. 467 00:19:55,582 --> 00:19:57,616 Está bien. ¿No te gustan las serpientes? 468 00:19:59,085 --> 00:20:01,421 - No, me encontré cara a cara con una serpiente. 469 00:20:01,421 --> 00:20:03,623 En la granja de mis abuelos. 470 00:20:03,623 --> 00:20:05,625 No esperaba una reunión. 471 00:20:05,625 --> 00:20:08,595 (música inquietante) 472 00:20:08,595 --> 00:20:10,762 -Probablemente deberíamos volver al grupo. 473 00:20:12,065 --> 00:20:14,701 (música envolvente) 474 00:20:20,640 --> 00:20:22,608 Santa Lucía es una de las islas más montañosas 475 00:20:22,608 --> 00:20:24,143 En el Caribe. 476 00:20:24,143 --> 00:20:25,811 Combinado con toda la lluvia que recibimos durante la temporada de lluvias, 477 00:20:25,811 --> 00:20:29,015 Tenemos una gran cantidad de cascadas. 478 00:20:29,015 --> 00:20:30,450 Esperamos haber traído tu traje de baño. 479 00:20:30,450 --> 00:20:33,152 'porque eres bienvenido a entrar y disfrutar. 480 00:20:34,519 --> 00:20:35,688 -Vamos, será divertido. 481 00:20:35,688 --> 00:20:38,490 (música juguetona) 482 00:20:39,826 --> 00:20:42,228 - Hola, hermana. ¿Cómo te va? 483 00:20:42,228 --> 00:20:45,064 (inhala) ¿Eso es una cascada? ¿Vas a entrar? 484 00:20:45,064 --> 00:20:47,133 - No, no puedo ahora mismo. 485 00:20:47,133 --> 00:20:48,433 - ¿En serio? 486 00:20:48,433 --> 00:20:50,502 - Oh, por favor. Suenas como Ray. 487 00:20:50,502 --> 00:20:52,471 - ¿Ray? ¿Quién es Ray? 488 00:20:52,471 --> 00:20:53,673 ¿Conociste a algún chico? 489 00:20:53,673 --> 00:20:55,540 - Estoy en roaming internacional. 490 00:20:55,540 --> 00:20:58,545 No puedo permitirme una conversación sobre mi vida amorosa. 491 00:20:58,545 --> 00:21:00,779 Ahora, ¿puedes ponerte en contacto con tus contactos de observación de aves? 492 00:21:00,779 --> 00:21:03,282 y descubre todo lo que puedas sobre la foto. 493 00:21:03,282 --> 00:21:04,884 ¿Quién lo publicó? ¿Dónde? 494 00:21:04,884 --> 00:21:06,818 ¿Cuándo? ¿Cómo? 495 00:21:06,818 --> 00:21:08,253 ¿Podrías hacer eso por mí, por favor? 496 00:21:09,087 --> 00:21:10,757 - Claro, estoy en ello. 497 00:21:10,757 --> 00:21:12,759 Entonces, ¿cuál de los chicos guapos es Ray? 498 00:21:14,826 --> 00:21:16,528 - No es ese tipo, ¿verdad? 499 00:21:17,497 --> 00:21:20,199 (música fantasiosa) 500 00:21:22,367 --> 00:21:23,635 -Mira, me tengo que ir. 501 00:21:23,635 --> 00:21:26,204 Pero déjame saber si descubres algo, ¿de acuerdo? 502 00:21:26,204 --> 00:21:27,039 Adiós. 503 00:21:27,039 --> 00:21:29,675 - ¡Espera, espera, Ray! 504 00:21:30,809 --> 00:21:32,945 Kennedy y Ray. 505 00:21:32,945 --> 00:21:34,113 Renédy. Kray. 506 00:21:36,816 --> 00:21:37,750 Rennedy-en-leyenda 507 00:21:39,051 --> 00:21:41,721 -Allí arriba hay fuentes de azufre (hablando débilmente). 508 00:21:41,721 --> 00:21:42,654 (música aventurera) 509 00:21:42,654 --> 00:21:45,724 (Zumbido de tirolina) 510 00:21:45,724 --> 00:21:47,727 Bueno, ¿quién es el siguiente? 511 00:21:48,595 --> 00:21:49,561 (música ansiosa) 512 00:21:49,561 --> 00:21:50,762 La vista es increíble al descender. 513 00:21:51,730 --> 00:21:54,366 - Oh, no. No voy a hacer tirolina. 514 00:21:54,366 --> 00:21:56,336 - Oh, es un largo camino de regreso. 515 00:21:57,369 --> 00:21:58,770 Lo disfrutarás, te lo prometo. 516 00:22:00,006 --> 00:22:01,074 - Oh, Ray, ¿conoces esa foto del pájaro? 517 00:22:01,074 --> 00:22:02,375 ¿De qué habla todo el mundo? 518 00:22:02,375 --> 00:22:03,875 ¿Veremos el loro aquí arriba? 519 00:22:03,875 --> 00:22:05,510 -Me temo que no, Mildred. 520 00:22:05,510 --> 00:22:07,413 No estoy seguro de que esa especie todavía exista, 521 00:22:07,413 --> 00:22:08,681 pero hay muchas otras raras 522 00:22:08,681 --> 00:22:09,582 y animales exóticos en esta isla 523 00:22:09,582 --> 00:22:10,883 que podrían necesitar su apoyo. 524 00:22:10,883 --> 00:22:12,852 -Es simplemente increíble el trabajo que hacéis. 525 00:22:12,852 --> 00:22:14,753 Haré la donación tan pronto como llegue a casa. 526 00:22:14,753 --> 00:22:17,356 - Oh, agradecemos todo apoyo al trabajo de conservación local. 527 00:22:17,356 --> 00:22:20,625 - Maravilloso. Nos vemos al final, Jake. 528 00:22:23,028 --> 00:22:24,696 - [Ray] Todo listo. Allá vamos. 529 00:22:27,733 --> 00:22:29,801 - [Mildred] ¡Guau! ¡Guau! 530 00:22:32,238 --> 00:22:33,472 - Está bien. Está bien, Jake. 531 00:22:34,640 --> 00:22:37,743 (Jake grita) 532 00:22:37,743 --> 00:22:38,577 ¿Listo? 533 00:22:39,846 --> 00:22:41,114 Vamos a conectarte. 534 00:22:44,750 --> 00:22:47,220 Bueno, déjame decirte algo antes de que te vayas. 535 00:22:48,421 --> 00:22:51,324 Recuerda, abre los ojos. 536 00:22:51,324 --> 00:22:52,424 Me lo agradecerás más tarde. 537 00:22:53,726 --> 00:22:55,627 (Kennedy grita) 538 00:22:55,627 --> 00:22:58,865 (música aventurera) 539 00:23:21,354 --> 00:23:22,922 -Eso fue increíble. 540 00:23:22,922 --> 00:23:24,990 - Te lo digo, esta isla tiene mucho que ofrecer. 541 00:23:24,990 --> 00:23:26,558 Si simplemente le das una oportunidad. 542 00:23:27,993 --> 00:23:29,796 - Quizás tenga que hacerlo. 543 00:23:29,796 --> 00:23:30,829 - Está bien, escucha. 544 00:23:30,829 --> 00:23:33,833 Por favor, todos ustedes, entréguenme sus unidades GPS. 545 00:23:33,833 --> 00:23:34,567 Gracias. 546 00:23:34,567 --> 00:23:35,801 -Buen trabajo, Jake. 547 00:23:35,801 --> 00:23:37,836 - Y un regalo especial para vosotros. 548 00:23:37,836 --> 00:23:40,138 Si alguien quiere comprar, ¡boom! 549 00:23:40,138 --> 00:23:42,942 Un sombrero elegante diseñado por mí. 550 00:23:42,942 --> 00:23:44,277 Échale un vistazo, ¿eh? 551 00:23:44,277 --> 00:23:45,444 Hable conmigo en el resort. 552 00:23:45,444 --> 00:23:46,778 Lo diseñé todo yo mismo. 553 00:23:46,778 --> 00:23:48,314 Soy diseñador. ¡Boom! 554 00:23:48,314 --> 00:23:49,949 Mira esta elegante camiseta, ¿eh? 555 00:23:49,949 --> 00:23:51,884 No lo dudes, no tienes que pagar ahora. 556 00:23:51,884 --> 00:23:54,554 (música tranquila) 557 00:24:06,031 --> 00:24:07,532 - La cena está lista. 558 00:24:07,532 --> 00:24:08,835 - Gracias. 559 00:24:08,835 --> 00:24:10,769 Oh, hola, ¿sabes cómo llegar al Tribrook? 560 00:24:10,769 --> 00:24:12,371 ¿El lugar donde se vio el pájaro por primera vez? 561 00:24:12,371 --> 00:24:15,441 Parece que no puedo encontrar nada al respecto en línea. 562 00:24:15,441 --> 00:24:17,175 -No encontrarás al loro allí. 563 00:24:18,644 --> 00:24:20,712 - (suspira) Es una parte crucial de la historia. 564 00:24:20,712 --> 00:24:22,515 - Si te sirve de ayuda, Ray podría llevarte. 565 00:24:25,550 --> 00:24:27,385 - Oh no, yo no quisiera molestarlo. 566 00:24:27,385 --> 00:24:29,521 Y estoy seguro de que está ocupado. 567 00:24:29,521 --> 00:24:34,559 - Está bien, pero sabe cómo evitar las tarántulas. 568 00:24:35,694 --> 00:24:37,730 y ciempiés venenosos que podrías encontrar. 569 00:24:37,730 --> 00:24:38,498 - ¿Tarántulas? 570 00:24:40,165 --> 00:24:42,801 Uh, supongo que no estaría de más preguntar si está cerca. 571 00:24:45,872 --> 00:24:48,508 Ya sabes, podría estar libre. 572 00:24:48,508 --> 00:24:51,277 (música enérgica) 573 00:25:13,932 --> 00:25:16,602 - Oye, mira allí. 574 00:25:16,602 --> 00:25:20,173 (Kennedy se ríe) 575 00:25:20,173 --> 00:25:22,141 -Es un dragón. 576 00:25:22,141 --> 00:25:24,477 - No es un dragón. Es una iguana de Santa Lucía. 577 00:25:27,547 --> 00:25:29,182 - [Kennedy] Y estás seguro de que no lo encontrarás. 578 00:25:29,182 --> 00:25:30,415 ¿Los loros de Tribrook? 579 00:25:30,415 --> 00:25:31,784 - He monitoreado el sitio de cerca. 580 00:25:31,784 --> 00:25:32,684 No estan ahi 581 00:25:34,787 --> 00:25:37,455 Parece que estás haciendo un gran esfuerzo para esta historia. 582 00:25:38,691 --> 00:25:40,960 - Necesito algo realmente convincente. 583 00:25:40,960 --> 00:25:42,694 Para ganar esta competición en el trabajo. 584 00:25:44,063 --> 00:25:46,164 - Debe ser un lindo premio el haberte traído hasta aquí. 585 00:25:47,400 --> 00:25:48,835 - Puedo conservar mi trabajo. 586 00:25:50,068 --> 00:25:53,071 Uh, mi ex y yo somos copresentadores de este programa. 587 00:25:53,071 --> 00:25:55,074 Llamadas "Las Damas Falsas" 588 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 y no es la mejor relación de trabajo. 589 00:25:57,910 --> 00:25:59,278 Se desharán de uno de nosotros. 590 00:25:59,278 --> 00:26:03,115 Así que realmente necesito lanzarme al ruedo con esta historia. 591 00:26:03,115 --> 00:26:04,650 - El trabajo es tan importante, ¿eh? 592 00:26:05,785 --> 00:26:07,286 -Eso es todo lo que tengo por ahora. 593 00:26:08,820 --> 00:26:11,156 Además, me gusta hacer historias que ayuden a proteger a las personas. 594 00:26:11,156 --> 00:26:14,759 Protéjalos de los estafadores y el fraude. 595 00:26:15,894 --> 00:26:17,896 - Es un trabajo bastante inusual el que tienes. 596 00:26:20,266 --> 00:26:23,336 - Una foto falsa le hizo perder a mi papá la reelección como alcalde. 597 00:26:24,737 --> 00:26:26,505 Una foto lo mostró haciendo amistad con un desarrollador. 598 00:26:26,505 --> 00:26:28,974 Todos sabían que era un delincuente y que él había jurado detenerlo. 599 00:26:30,442 --> 00:26:33,144 Le rompió el corazón que la gente pensara que era corrupto. 600 00:26:33,144 --> 00:26:35,480 Pero la oposición tenía fotografías. 601 00:26:35,480 --> 00:26:37,182 Eran falsos, obviamente, 602 00:26:38,718 --> 00:26:41,854 Pero la gente no lo sabía ni lo creía en ese momento. 603 00:26:43,455 --> 00:26:44,757 Mi papá fue un gran alcalde. 604 00:26:45,691 --> 00:26:46,893 Hizo mucho por la ciudad. 605 00:26:48,294 --> 00:26:51,730 Y todo eso se olvidó por una foto. 606 00:26:53,499 --> 00:26:56,801 Finalmente demostré que era falso. 607 00:26:56,801 --> 00:26:59,070 Pero para entonces ya era demasiado tarde. 608 00:26:59,971 --> 00:27:02,607 (música sombría) 609 00:27:04,109 --> 00:27:06,979 (música envolvente) 610 00:27:13,519 --> 00:27:15,688 ¿Esto es Tribrook? 611 00:27:15,688 --> 00:27:17,123 ¿Dónde están los arroyos? 612 00:27:17,123 --> 00:27:19,057 -Se secaron hace mucho tiempo. 613 00:27:19,057 --> 00:27:20,925 - ¿Tres arroyos, recién secados? 614 00:27:21,727 --> 00:27:24,063 - Bueno, el ecosistema cambia. 615 00:27:25,230 --> 00:27:28,500 Me gustan estos pájaros. 616 00:27:28,500 --> 00:27:30,903 Se adaptaron al cambio de vegetación. 617 00:27:30,903 --> 00:27:32,771 Pero el Polson Tribrook Parrot no lo hizo. 618 00:27:32,771 --> 00:27:35,240 lo que explica por qué probablemente se extinguieron. 619 00:27:35,240 --> 00:27:36,709 - ¿Podrían haber emigrado a otro lugar? 620 00:27:36,709 --> 00:27:38,443 - No, no creo que sea así. 621 00:27:39,744 --> 00:27:41,279 Hay un mito sobre el loro. 622 00:27:41,279 --> 00:27:43,950 que fue cazado hasta su extinción por los creyentes hace décadas. 623 00:27:44,750 --> 00:27:46,051 -¿Cuál es el mito? 624 00:27:46,051 --> 00:27:48,153 -Mira, aquí tenemos animales reales que necesitan ayuda. 625 00:27:48,153 --> 00:27:50,088 Por ejemplo, el loro de Santa Lucía. 626 00:27:50,088 --> 00:27:51,356 Estaba al borde de la extinción 627 00:27:51,356 --> 00:27:53,224 hasta que nuestros esfuerzos de conservación surtieron efecto. 628 00:27:53,224 --> 00:27:55,928 Ahora los números aumentan cada año. 629 00:27:55,928 --> 00:27:58,196 Y esto también se aplica a los bosques. 630 00:27:58,196 --> 00:27:59,999 Había menos de 100 árboles de cedro lápiz. 631 00:27:59,999 --> 00:28:01,599 Hasta hace unos años. 632 00:28:01,599 --> 00:28:03,134 - Bueno, si aceptas una entrevista, 633 00:28:03,134 --> 00:28:04,804 Podría contarle al mundo sobre tu trabajo. 634 00:28:04,804 --> 00:28:06,105 - No. No hay entrevista. 635 00:28:06,105 --> 00:28:08,039 - ¿Por qué no? Podría ayudar con donaciones. 636 00:28:08,039 --> 00:28:09,342 - Simplemente creo que hago más daño que bien. 637 00:28:09,342 --> 00:28:10,608 delante de esa cámara. 638 00:28:12,377 --> 00:28:15,146 - Hmm, supongo que tendré que esperar para entrevistar al loro. 639 00:28:16,882 --> 00:28:17,682 Bueno. 640 00:28:17,682 --> 00:28:20,385 (música tranquila) 641 00:28:25,958 --> 00:28:28,059 Cada vez que hago una de estas historias, 642 00:28:28,059 --> 00:28:31,096 Pienso que tal vez sea este. 643 00:28:31,096 --> 00:28:33,865 Pero luego empiezo a investigarlo. 644 00:28:35,134 --> 00:28:37,068 Y siempre es decepcionante. 645 00:28:37,068 --> 00:28:40,439 Pero seamos realistas: las cosas no vuelven a la vida por sí solas. 646 00:28:40,439 --> 00:28:41,307 Eso es fantasía. 647 00:28:43,041 --> 00:28:45,678 - Bueno, estás en una fantasía viviente ahora mismo. 648 00:28:49,214 --> 00:28:52,417 Dime, ¿necesitas volver de inmediato? 649 00:28:52,417 --> 00:28:53,652 - ¿Mmm? 650 00:28:53,652 --> 00:28:55,354 - ¿Necesitas volver inmediatamente? 651 00:28:55,354 --> 00:28:57,056 (música suave) 652 00:28:57,056 --> 00:28:59,224 - Se supone que deberíamos estar trabajando. 653 00:28:59,224 --> 00:29:00,692 - Bueno, el trabajo puede esperar. 654 00:29:03,561 --> 00:29:06,565 (música aventurera) 655 00:29:45,336 --> 00:29:47,605 - ¡Rayas! ¡Rayas! 656 00:29:47,605 --> 00:29:49,208 - Está bien. Está bien. 657 00:29:49,208 --> 00:29:51,810 Mantén la calma. Están en su hábitat natural. 658 00:29:51,810 --> 00:29:53,846 Somos nosotros los que los estamos invadiendo, ¿ves? 659 00:29:53,846 --> 00:29:56,449 Así que si te relajas, todo estará bien. 660 00:29:56,449 --> 00:29:58,183 Simplemente déjalos nadar a tu alrededor. 661 00:30:00,885 --> 00:30:01,987 Lo estás haciendo genial. 662 00:30:01,987 --> 00:30:03,221 -Estoy bajando mis manos. 663 00:30:05,891 --> 00:30:08,693 (Kennedy chilla) 664 00:30:09,929 --> 00:30:11,329 - Increíble, ¿eh? 665 00:30:11,329 --> 00:30:15,233 -Gracias. No me había dado cuenta de lo mucho que necesitaba esto. 666 00:30:16,402 --> 00:30:18,170 (Kennedy se ríe) 667 00:30:18,170 --> 00:30:20,972 (música curiosa) 668 00:30:32,750 --> 00:30:34,553 - [Ray] No podía creer que fueras tan buen nadador. 669 00:30:34,553 --> 00:30:38,723 - No, yo pensé que la raya se sentiría mucho más áspera. 670 00:30:38,723 --> 00:30:41,961 - Sí, bueno, fue sorprendente que hicieras eso. 671 00:30:41,961 --> 00:30:43,394 - Me sorprendí a mí mismo. 672 00:30:43,394 --> 00:30:47,232 - Oh, parece que se han estado divirtiendo. 673 00:30:47,232 --> 00:30:48,200 - ¿Estás trabajando duro? 674 00:30:48,200 --> 00:30:49,567 - ¿Ah, yo? 675 00:30:49,567 --> 00:30:50,903 Estoy teniendo un día estupendo preparando otra boda. 676 00:30:50,903 --> 00:30:52,104 - Bueno, pronto lo harás por ti mismo. 677 00:30:52,104 --> 00:30:53,939 - Oh, si alguna vez tengo tiempo. 678 00:30:53,939 --> 00:30:56,442 Aquí es temporada de bodas todo el año. 679 00:30:56,442 --> 00:30:57,276 - ¿Estás comprometido? 680 00:31:00,880 --> 00:31:03,682 -De hecho, me propuso matrimonio aquí mismo en la playa. 681 00:31:03,682 --> 00:31:05,250 Pero he estado tan ocupado, 682 00:31:05,250 --> 00:31:07,252 Todavía no hemos fijado una fecha. 683 00:31:07,252 --> 00:31:08,921 - Entonces, ¿de quién es la boda que estás planeando? 684 00:31:08,921 --> 00:31:12,090 -Oh, es para un invitado VIP. 685 00:31:12,090 --> 00:31:13,325 Todo alto secreto. 686 00:31:13,325 --> 00:31:15,528 Ya sabéis cómo son estas bodas de famosos. 687 00:31:15,528 --> 00:31:17,096 No te dan ningún detalle 688 00:31:17,096 --> 00:31:19,064 Para que no haya filtraciones a la prensa. 689 00:31:19,064 --> 00:31:22,835 Disculpe. Ah, no, eso no va a funcionar. 690 00:31:22,835 --> 00:31:26,305 Pero, gracias, dijeron que no escatimaran en gastos. 691 00:31:26,305 --> 00:31:30,342 Así que estoy creando mi propia pequeña boda de ensueño. 692 00:31:31,644 --> 00:31:33,345 ¿Y cómo estuvo tu día? 693 00:31:33,345 --> 00:31:35,280 -Toqué una raya. 694 00:31:35,280 --> 00:31:37,348 - Oh, ¿no tenías miedo? 695 00:31:37,348 --> 00:31:38,349 -No, Kennedy. 696 00:31:40,118 --> 00:31:41,619 - [Kennedy] Eh. 697 00:31:41,619 --> 00:31:43,923 - ¿Estás tratando de impresionar a cierta persona? 698 00:31:43,923 --> 00:31:46,025 con un recorrido especial por la isla, Ray? 699 00:31:47,893 --> 00:31:50,596 - Entonces, ¿cómo terminaron ustedes dos en Santa Lucía? 700 00:31:50,596 --> 00:31:52,998 - Bueno, Ray siempre quiso trabajar en conservación. 701 00:31:52,998 --> 00:31:56,434 en el Caribe, pero después de que nuestros padres fallecieron, 702 00:31:56,434 --> 00:31:59,337 Él no quería dejarme sola en Estados Unidos. 703 00:31:59,337 --> 00:32:02,708 Entonces sugerí que ambos nos mudáramos más abajo. 704 00:32:02,708 --> 00:32:04,108 - Bueno, en serio, 705 00:32:04,108 --> 00:32:05,411 Estaba cansado de palear nieve en Siracusa. 706 00:32:05,411 --> 00:32:07,746 Pensé que iba a palear arena en Santa Lucía. 707 00:32:07,746 --> 00:32:09,248 (Kennedy se ríe) 708 00:32:09,248 --> 00:32:12,017 - Mi papá siempre decía que lo más importante es la familia. 709 00:32:12,017 --> 00:32:13,786 - Bueno, tu padre parece un buen hombre. 710 00:32:13,786 --> 00:32:15,653 -Me recuerdas a él de alguna manera. 711 00:32:15,653 --> 00:32:18,390 Donde se utiliza la ciencia para marcar la diferencia, 712 00:32:18,390 --> 00:32:19,557 Él utilizó el gobierno. 713 00:32:20,759 --> 00:32:23,394 Mi padre fue alcalde del condado de Albany. 714 00:32:23,394 --> 00:32:25,463 - El alcalde James Webber. 715 00:32:25,463 --> 00:32:26,865 Solías hablar de él. 716 00:32:26,865 --> 00:32:28,267 - Sí, fue muy influyente. 717 00:32:28,267 --> 00:32:30,368 en el movimiento ecologista de las pequeñas ciudades. 718 00:32:32,304 --> 00:32:33,538 Que genial. 719 00:32:33,538 --> 00:32:35,240 Eres la hija del alcalde Webber. 720 00:32:36,375 --> 00:32:38,644 Uh, bueno, debería regresar. 721 00:32:38,644 --> 00:32:40,945 Max se pone bastante expresivo cuando su cena se retrasa. 722 00:32:42,714 --> 00:32:45,084 - Mira, gracias por hoy. Lo disfruté mucho. 723 00:32:46,050 --> 00:32:47,251 - Ningún problema. 724 00:32:47,251 --> 00:32:50,489 (música suave) 725 00:32:50,489 --> 00:32:52,057 - Adiós. 726 00:32:52,057 --> 00:32:55,227 (música contemplativa) 727 00:32:56,095 --> 00:32:57,395 - Yo también me lo he pasado bien. 728 00:33:03,434 --> 00:33:05,837 (Ann se ríe) 729 00:33:05,837 --> 00:33:06,872 - Ella te gusta. 730 00:33:07,940 --> 00:33:09,040 - Ella me está gustando cada vez más. 731 00:33:09,942 --> 00:33:12,344 (música serena) 732 00:33:14,313 --> 00:33:15,713 - Ray parece genuino. 733 00:33:16,848 --> 00:33:19,084 El centro de conservación está haciendo un gran trabajo. 734 00:33:19,084 --> 00:33:20,152 - [Beau On TV] Comparte tu historia. 735 00:33:21,053 --> 00:33:22,654 -Tal vez el pájaro sea real. 736 00:33:22,654 --> 00:33:25,523 Me alegro mucho de que hayas creado ese sitio web. 737 00:33:25,523 --> 00:33:27,226 - Y gracias Kennedy por demostrarlo. 738 00:33:27,226 --> 00:33:30,496 Ese tiempo que paso contigo nunca es sólo diversión en la playa. 739 00:33:30,496 --> 00:33:33,665 - Oh, Beau, al menos no salí corriendo asustado. 740 00:33:33,665 --> 00:33:36,567 (música reflexiva) 741 00:33:41,440 --> 00:33:44,242 (música esperanzadora) 742 00:33:48,747 --> 00:33:49,981 Buenos días, Sienna. 743 00:33:51,482 --> 00:33:54,219 - Oye, tengo una pista sobre quién subió la foto. 744 00:33:54,219 --> 00:33:55,753 El rumor que corre es que la imagen 745 00:33:55,753 --> 00:33:57,455 vino de un local de la isla 746 00:33:57,455 --> 00:33:59,557 con el apellido de Menores. 747 00:33:59,557 --> 00:34:02,326 - ¿Menores de edad? ¿Cómo lo sabes? 748 00:34:02,326 --> 00:34:03,929 - Obtuve una captura de pantalla de la publicación original. 749 00:34:03,929 --> 00:34:06,999 Y puedes verla en la esquina, Ann Minors. 750 00:34:08,467 --> 00:34:12,771 - Ann? Um, ¿puedes enviarme eso? 751 00:34:12,771 --> 00:34:13,505 - Seguro. 752 00:34:15,974 --> 00:34:17,608 -No quise engañarte. 753 00:34:17,608 --> 00:34:19,945 Ray se molestó mucho cuando publiqué la foto. 754 00:34:19,945 --> 00:34:22,114 Lo bajé tan pronto como me dijo el daño que podía causar. 755 00:34:22,114 --> 00:34:25,416 Pero para entonces la gente ya lo compartía y hablaba de ello. 756 00:34:25,416 --> 00:34:29,487 - Entonces, ¿no tuvo nada que ver con la publicación del sitio web de Jake? 757 00:34:29,487 --> 00:34:32,690 No, y realmente ni siquiera quería que Jake apareciera en el sitio. 758 00:34:32,690 --> 00:34:34,893 Él piensa que atrae atención no deseada. 759 00:34:35,661 --> 00:34:37,329 Lo siento, Kennedy. 760 00:34:37,329 --> 00:34:40,498 Solo quería ver si había otros observadores de aves. 761 00:34:40,498 --> 00:34:41,532 Pensé que era real. 762 00:34:41,532 --> 00:34:43,268 - Entonces, ¿ de dónde salió la foto? 763 00:34:43,268 --> 00:34:46,003 - Una pareja. Los Sawyer pasando su luna de miel aquí en el resort. 764 00:34:46,003 --> 00:34:47,472 Tomaron la foto, 765 00:34:47,472 --> 00:34:49,875 pero no pudieron identificarlo con ninguna de las aves 766 00:34:49,875 --> 00:34:51,443 en cualquiera de sus aplicaciones de observación de aves. 767 00:34:51,443 --> 00:34:53,512 Le mostré la foto a Ray. 768 00:34:53,512 --> 00:34:55,681 y dijo que el patrón de las plumas coincidía 769 00:34:55,681 --> 00:34:58,884 el loro Polson Tribrook, pero que el ave estaba extinta. 770 00:35:00,452 --> 00:35:02,554 (se burla) Realmente quería creer que volverían, 771 00:35:02,554 --> 00:35:05,556 Porque si son reales, 772 00:35:05,556 --> 00:35:08,793 Ray sería la persona perfecta para protegerlos. 773 00:35:08,793 --> 00:35:11,262 - Bueno, yo, necesito hablar con esa pareja. 774 00:35:11,262 --> 00:35:12,731 -Se fueron, 775 00:35:12,731 --> 00:35:14,532 Ray los llamó para intentar averiguar en qué sendero se encontraban. 776 00:35:14,532 --> 00:35:16,201 pero no pudo encontrar nada. 777 00:35:17,001 --> 00:35:17,969 Ay, ay. 778 00:35:17,969 --> 00:35:19,771 Podrías hablar con los lugareños. 779 00:35:19,771 --> 00:35:22,007 que tuvo el último avistamiento confirmado hace 40 años. 780 00:35:22,007 --> 00:35:23,942 Quizás puedan ayudar con la película. 781 00:35:23,942 --> 00:35:25,510 - ¿Aún están por aquí? 782 00:35:25,510 --> 00:35:27,512 - Oh sí, Theresa, ella oficia todas nuestras bodas. 783 00:35:27,512 --> 00:35:29,581 y viven muy cerca. 784 00:35:29,581 --> 00:35:30,849 -Eso podría ser útil. 785 00:35:30,849 --> 00:35:33,485 Me gustaría saber su opinión sobre la imagen. 786 00:35:33,485 --> 00:35:34,552 Gracias, Ann. 787 00:35:34,552 --> 00:35:36,188 - [Ann] Por supuesto. 788 00:35:42,360 --> 00:35:43,862 - Bicicletas. 789 00:35:43,862 --> 00:35:45,831 - Bueno, pensé que podríamos salir del camino habitual. 790 00:35:47,565 --> 00:35:50,668 (música reflexiva) 791 00:35:50,668 --> 00:35:53,871 Escucha, no quise mentirte sobre mi hermana. 792 00:35:53,871 --> 00:35:55,507 Simplemente no quería que ella estuviera vinculada a tu historia. 793 00:35:55,507 --> 00:35:56,974 porque sus intenciones eran buenas. 794 00:35:58,043 --> 00:35:59,610 Ella es una eterna optimista. 795 00:36:02,079 --> 00:36:02,815 - Está bien. 796 00:36:04,282 --> 00:36:07,052 Y te agradezco que me hayas llevado a ver a la pareja. 797 00:36:07,052 --> 00:36:08,853 -Bueno, es lo mínimo que puedo hacer. 798 00:36:10,621 --> 00:36:12,356 ¿Debemos? 799 00:36:12,356 --> 00:36:13,925 - Bueno. 800 00:36:13,925 --> 00:36:16,460 (música esperanzadora) 801 00:36:29,740 --> 00:36:30,742 ¿Hasta dónde? 802 00:36:30,742 --> 00:36:33,311 - Oh, sólo un poquito. 803 00:36:33,311 --> 00:36:35,813 (música alegre) 804 00:36:41,552 --> 00:36:44,222 -Vimos a la hermosa criatura mientras estábamos en una caminata. 805 00:36:44,222 --> 00:36:47,059 La primera que nos tomamos después de comprometernos. 806 00:36:47,059 --> 00:36:51,762 - En aquella época solíamos caminar por la isla todo el tiempo. 807 00:36:51,762 --> 00:36:53,965 - [Paul] Sí, ya no lo hacemos. 808 00:36:53,965 --> 00:36:57,936 -Ahora observamos la belleza desde aquí mismo, desde nuestro porche. 809 00:36:57,936 --> 00:37:01,606 - Bueno ¿Cómo supiste que era el Polson Tribrook Parrot? 810 00:37:01,606 --> 00:37:05,777 - Tiene una hermosa forma de corazón fucsia en las plumas del pecho. 811 00:37:05,777 --> 00:37:08,045 Pero sobre todo, es llamada. 812 00:37:08,045 --> 00:37:10,081 - [Theresa] Es muy distintivo. 813 00:37:10,081 --> 00:37:12,583 - Podría hacerlo por ti si quieres. 814 00:37:12,583 --> 00:37:13,385 - Por favor. 815 00:37:15,554 --> 00:37:17,155 Cuando estés listo. 816 00:37:17,155 --> 00:37:21,193 (Paul imita el trino de un loro) 817 00:37:23,661 --> 00:37:25,764 Increíble. Gracias. 818 00:37:25,764 --> 00:37:28,766 Ahora bien, ¿crees que el pájaro está extinto? 819 00:37:28,766 --> 00:37:29,902 - Oh, no. 820 00:37:29,902 --> 00:37:31,235 - ¿En realidad? 821 00:37:31,235 --> 00:37:32,905 -Conoces la leyenda, ¿verdad? 822 00:37:34,806 --> 00:37:36,875 - El loro Polson Tribrook 823 00:37:36,875 --> 00:37:40,878 Seguirá siendo tan difícil de encontrar como el amor verdadero. 824 00:37:40,878 --> 00:37:44,081 - Y sólo aquellos que han encontrado el verdadero amor. 825 00:37:45,817 --> 00:37:47,786 alguna vez encontraré el pájaro. 826 00:37:50,655 --> 00:37:54,661 - Las plumas en forma de corazón son un símbolo local del amor. 827 00:37:54,661 --> 00:37:58,764 Es por eso que utilizamos flores fucsias en nuestras ceremonias de boda. 828 00:37:58,764 --> 00:38:01,666 - Pero la foto aún podría ser falsa. 829 00:38:01,666 --> 00:38:03,001 Te lo puedo mostrar. 830 00:38:03,001 --> 00:38:07,739 Tomé una fotografía de un loro de Santa Lucía y mira. 831 00:38:10,641 --> 00:38:15,447 Cuando agregue algo de desenfoque de movimiento, cambie el tono de color. 832 00:38:17,682 --> 00:38:19,684 Y luego cuando comparamos, 833 00:38:21,585 --> 00:38:23,688 Ves la foto del loro Polson Tribrook 834 00:38:23,688 --> 00:38:25,990 Podría recrearse fácilmente. 835 00:38:25,990 --> 00:38:29,360 No ha habido ningún avistamiento en casi medio siglo. 836 00:38:29,360 --> 00:38:31,429 ¿Pero todavía crees que el pájaro está vivo? 837 00:38:31,429 --> 00:38:34,532 - Simplemente creo que no hay tantas parejas por ahí. 838 00:38:34,532 --> 00:38:36,735 que han encontrado el amor verdadero. 839 00:38:36,735 --> 00:38:38,536 Así que no pueden encontrar el pájaro. 840 00:38:39,905 --> 00:38:43,708 - Pero dijiste que fuiste a Tribrook y Des Cartier, 841 00:38:43,708 --> 00:38:45,811 Pero no fue ahí donde lo encontramos. 842 00:38:46,677 --> 00:38:49,648 Puedo mostrártelo si quieres. 843 00:38:49,648 --> 00:38:53,385 Bien, entonces, chicos, id aquí. Id aquí. 844 00:38:53,385 --> 00:38:56,355 (música aventurera) 845 00:39:11,202 --> 00:39:12,269 - ¿Aún eres escéptico? 846 00:39:14,106 --> 00:39:17,009 - ¿Amor verdadero? ¿No lo eres? 847 00:39:18,744 --> 00:39:20,878 - Sí. Claro. 848 00:39:20,878 --> 00:39:22,280 Y el ritmo al que vas, 849 00:39:22,280 --> 00:39:24,115 Nunca lo veremos en nuestra vida. 850 00:39:24,115 --> 00:39:25,684 - Bueno, alguien tiene prisa. 851 00:39:26,751 --> 00:39:29,286 (música alegre) 852 00:39:30,588 --> 00:39:31,690 Alguien. 853 00:39:31,690 --> 00:39:32,958 (bicicleta derrapando) 854 00:39:32,958 --> 00:39:35,460 Ah, ja. 855 00:39:35,460 --> 00:39:36,994 - ¿Estás bien? 856 00:39:36,994 --> 00:39:41,932 - Oh, eso es lo que obtengo por intentar vigilarte. 857 00:39:44,135 --> 00:39:47,039 - (se ríe) Ooh. 858 00:39:47,039 --> 00:39:48,407 (Ray gime) 859 00:39:48,407 --> 00:39:49,206 Esperar. 860 00:39:49,206 --> 00:39:51,742 (música curiosa) 861 00:39:58,282 --> 00:40:00,351 ¿Esto te parece familiar? 862 00:40:00,351 --> 00:40:02,987 (música desconcertante) 863 00:40:07,826 --> 00:40:11,362 (loro trinando en el teléfono) 864 00:40:18,836 --> 00:40:20,005 ¿Qué es eso? 865 00:40:20,005 --> 00:40:23,641 (música inquietante) 866 00:40:23,641 --> 00:40:24,742 - Es una trampa para pájaros. 867 00:40:25,844 --> 00:40:26,777 Había cazadores furtivos aquí. 868 00:40:28,679 --> 00:40:31,449 - ¿No crees que están intentando capturar al loro? 869 00:40:31,449 --> 00:40:35,487 - Nuestras o cualquier otra ave exótica rara de la isla. 870 00:40:35,487 --> 00:40:38,322 Traen consigo un gran sueldo como mascotas en el mercado negro. 871 00:40:38,322 --> 00:40:39,190 -Eso es horrible. 872 00:40:40,458 --> 00:40:42,793 -Esto es lo que temía que pasara. 873 00:40:42,793 --> 00:40:44,963 No puedo proteger un área basada en un mito. 874 00:40:44,963 --> 00:40:46,864 Si el loro existe, 875 00:40:46,864 --> 00:40:49,900 Necesitamos encontrarlo antes que nadie más lo haga. 876 00:40:49,900 --> 00:40:52,103 - ¿Entonces lo crees ahora? 877 00:40:52,103 --> 00:40:53,271 - Bueno, alguien lo hace. 878 00:40:54,873 --> 00:40:56,708 Salgamos de aquí por si nos ven aquí abajo. 879 00:40:56,708 --> 00:40:59,443 (música inquietante) 880 00:41:05,951 --> 00:41:08,652 (música serena) 881 00:41:11,856 --> 00:41:15,092 (gente charlando) 882 00:41:15,092 --> 00:41:16,460 - [Ann] Hola, hola chicos. 883 00:41:16,460 --> 00:41:17,896 - Ann.- ¿Qué tienes? 884 00:41:17,896 --> 00:41:20,898 - [Ann] Hola, hola, chicos, miren lo que encontré. Un pájaro. 885 00:41:20,898 --> 00:41:23,501 El charlatán de ceja negra se ha encontrado en Indonesia 886 00:41:23,501 --> 00:41:26,271 Después de estar desaparecido durante 170 años. 887 00:41:27,405 --> 00:41:31,041 ¿Ves? Las cosas pueden reaparecer inesperadamente. 888 00:41:31,041 --> 00:41:32,577 Y hablando de inesperado, 889 00:41:32,577 --> 00:41:34,045 ¿Ves esa pareja de allí? 890 00:41:35,579 --> 00:41:37,949 Son los recién casados ​​que tomaron la foto original. Sí. 891 00:41:39,184 --> 00:41:40,351 ¡Vamos a hablar con ellos! 892 00:41:40,351 --> 00:41:41,920 - Está bien. Correcto. 893 00:41:41,920 --> 00:41:44,222 - Ray, Ray-Ray-Ray, míralo. 894 00:41:44,222 --> 00:41:45,956 Súper legítimo, ¿verdad? 895 00:41:45,956 --> 00:41:48,559 (música curiosa) 896 00:41:48,559 --> 00:41:50,762 - Definitivamente es el Polson Tribrook Parrot. 897 00:41:50,762 --> 00:41:52,530 -Pasó volando justo encima de nosotros. 898 00:41:52,530 --> 00:41:55,065 Tomé esa foto del video, si quieres verla. 899 00:41:55,065 --> 00:41:55,833 - Sí. - Sí. 900 00:41:57,536 --> 00:42:00,070 (música esperanzadora) 901 00:42:03,375 --> 00:42:06,978 (trinando de loro) 902 00:42:06,978 --> 00:42:07,913 - [Ray] No parece ningún pájaro. 903 00:42:07,913 --> 00:42:09,447 Lo he visto en la isla. 904 00:42:09,447 --> 00:42:10,548 - Es increíble. 905 00:42:10,548 --> 00:42:11,916 - Es 100% real. 906 00:42:13,318 --> 00:42:14,619 -¿Por qué regresaste? 907 00:42:15,820 --> 00:42:17,889 - Jake, el encargado de la experiencia del huésped, 908 00:42:17,889 --> 00:42:19,090 Sí, se puso en contacto con nosotros. 909 00:42:19,090 --> 00:42:21,760 Dijo que ganamos el especial de los tortolitos. 910 00:42:21,760 --> 00:42:24,094 (música desconcertante) 911 00:42:24,094 --> 00:42:26,097 -¿Sabías algo sobre esto? 912 00:42:26,097 --> 00:42:28,800 - Uh, no, nunca había oído hablar de eso antes. 913 00:42:29,967 --> 00:42:32,237 - Dijiste que estabas en el Camino de Des Cartier, 914 00:42:32,237 --> 00:42:34,606 Pero no tuve suerte allí. 915 00:42:34,606 --> 00:42:36,273 ¿Podrías mostrarnos dónde estabas? 916 00:42:36,273 --> 00:42:37,876 ¿Cuando tomaste ese video? 917 00:42:37,876 --> 00:42:39,143 -Sí, claro. 918 00:42:39,143 --> 00:42:44,048 - Uh, estábamos más o menos aquí. 919 00:42:45,717 --> 00:42:48,320 (música curiosa) 920 00:42:50,288 --> 00:42:52,157 - ¿Estás preparado para una aventura? 921 00:42:52,157 --> 00:42:55,161 (música aventurera) 922 00:43:07,539 --> 00:43:11,076 - [Kennedy] Estas vistas son impresionantes. 923 00:43:11,076 --> 00:43:13,177 -Eso es lo que me encanta de esta isla. 924 00:43:13,177 --> 00:43:14,079 Nunca pasa de moda. 925 00:43:15,547 --> 00:43:17,983 Entonces, ¿qué piensas de los Sawyer? 926 00:43:17,983 --> 00:43:21,353 -Parecen genuinos y además son en vídeo. 927 00:43:22,820 --> 00:43:24,088 - Bueno, entonces tú crees eso, 928 00:43:24,088 --> 00:43:27,057 Ese pájaro todavía está vivo ahí afuera también, ¿eh? 929 00:43:27,992 --> 00:43:29,693 - ¿No sería increíble? 930 00:43:29,693 --> 00:43:31,663 - (se burla) Las probabilidades están en contra. 931 00:43:31,663 --> 00:43:33,498 Mi mente científica dice que no puede ser. 932 00:43:33,498 --> 00:43:35,032 -¿Qué dice tu corazón? 933 00:43:35,032 --> 00:43:37,369 - (se burla) No he escuchado eso en años. 934 00:43:37,369 --> 00:43:38,936 Podría meterme en problemas. 935 00:43:38,936 --> 00:43:42,407 - (se ríe) Bueno, tal vez ese sea nuestro problema. 936 00:43:42,407 --> 00:43:45,043 Sólo se les aparece a los creyentes del amor verdadero. 937 00:43:45,043 --> 00:43:46,443 - Ah, ja. 938 00:43:46,443 --> 00:43:49,014 (música esperanzadora) 939 00:44:04,329 --> 00:44:06,297 Será mejor que vayas más despacio, te vas a cansar. 940 00:44:06,297 --> 00:44:08,233 - De ninguna manera. He estado yendo al gimnasio. 941 00:44:08,233 --> 00:44:11,001 Puedo compartir mi rutina de ejercicios contigo. 942 00:44:11,001 --> 00:44:12,670 - Oh, tu rutina de ejercicios. 943 00:44:12,670 --> 00:44:14,905 Tengo toda la isla para hacer ejercicio. 944 00:44:14,905 --> 00:44:16,074 - Es mejor que la cinta de correr. 945 00:44:17,608 --> 00:44:18,510 (Ray jadeando) 946 00:44:18,510 --> 00:44:19,277 -Sí, lo hace. 947 00:44:20,144 --> 00:44:22,981 (música curiosa) 948 00:44:22,981 --> 00:44:25,150 Jake, ¿qué estás haciendo aquí, amigo? 949 00:44:25,150 --> 00:44:27,952 (música ansiosa) 950 00:44:29,820 --> 00:44:32,023 - Hola chicos. Hola. 951 00:44:32,023 --> 00:44:33,391 Uh, probablemente lo mismo que tú. 952 00:44:33,391 --> 00:44:36,293 Tratando de conseguir una visión afortunada de nuestro misterioso amigo. 953 00:44:36,293 --> 00:44:38,963 - ¿Conseguiste que los Sawyer te trajeran aquí? 954 00:44:38,963 --> 00:44:40,164 - Sí. Sí. 955 00:44:40,164 --> 00:44:41,398 Anteriormente dijeron que estaba en esta zona, 956 00:44:41,398 --> 00:44:43,168 pero sabes, nadie lo ha visto nunca. 957 00:44:43,168 --> 00:44:44,902 Entonces pensé que los volvería a sacar. 958 00:44:44,902 --> 00:44:46,704 para (risas) volver sobre sus pasos. 959 00:44:46,704 --> 00:44:49,139 Pero, sabes, esta es la zona a donde me trajeron. 960 00:44:49,139 --> 00:44:51,376 Sé lo importante que es para ti encontrar el loro. 961 00:44:51,376 --> 00:44:53,010 Entonces pensé que podría ayudar. 962 00:44:54,012 --> 00:44:55,246 - ¿Lo has visto? 963 00:44:55,246 --> 00:44:58,483 - No. Cuatro horas, nada. 964 00:44:58,483 --> 00:45:00,018 Tribrook no está aquí. 965 00:45:00,018 --> 00:45:01,987 (música ansiosa) 966 00:45:01,987 --> 00:45:04,088 - Te dije que dejaras a estos pájaros en paz, Jake. 967 00:45:04,088 --> 00:45:05,789 Estas áreas están protegidas. 968 00:45:05,789 --> 00:45:08,126 -Sí, pero esto sería genial para Santa Lucía. 969 00:45:08,126 --> 00:45:09,293 Además, si no crees que han vuelto, 970 00:45:09,293 --> 00:45:10,795 ¿Por qué estás aquí afuera corriendo? 971 00:45:10,795 --> 00:45:12,297 -Simplemente vende tus camisetas, Jake. 972 00:45:12,297 --> 00:45:14,298 Veamos si los Sawyer tienen razón. 973 00:45:14,298 --> 00:45:15,432 - Está bien. Está bien. 974 00:45:15,432 --> 00:45:16,300 Está bien, regresaré. 975 00:45:16,300 --> 00:45:18,103 Venderé, venderé mis camisetas. 976 00:45:18,103 --> 00:45:20,871 (música inquietante) 977 00:45:23,240 --> 00:45:24,009 - [Kennedy] Eso fue raro. 978 00:45:24,009 --> 00:45:24,809 - Lo sé. 979 00:45:25,943 --> 00:45:27,177 A Jake nunca le ha interesado 980 00:45:27,177 --> 00:45:28,380 en trabajos de conservación antes de esto. 981 00:45:29,981 --> 00:45:33,217 - ¿No es bueno que esta foto esté atrayendo a la gente? 982 00:45:33,217 --> 00:45:35,820 ¿Interesado en proteger especies en peligro de extinción? 983 00:45:35,820 --> 00:45:37,755 - Sí, pero incluso los partidarios bien intencionados... 984 00:45:37,755 --> 00:45:39,157 Puede hacer más daño que bien 985 00:45:39,157 --> 00:45:41,126 si no se implementa primero una estrategia de conservación . 986 00:45:42,360 --> 00:45:44,061 La naturaleza sin vida salvaje es sólo un paisaje. 987 00:45:45,230 --> 00:45:46,463 Oh, no, no, no, no. No, no, no, no. 988 00:45:46,463 --> 00:45:47,632 -No, no estaba grabando. 989 00:45:47,632 --> 00:45:48,500 - No, no lo somos. 990 00:45:48,500 --> 00:45:50,068 - No estaba grabando. ¡Oh! 991 00:45:50,068 --> 00:45:52,936 (música romántica) 992 00:45:55,139 --> 00:45:57,108 -Probablemente deberíamos mirar alrededor. 993 00:45:58,443 --> 00:45:59,143 - Sí. 994 00:46:02,713 --> 00:46:03,981 -No me filméis más. 995 00:46:03,981 --> 00:46:05,583 (Kennedy se ríe) 996 00:46:05,583 --> 00:46:08,152 (música esperanzadora) 997 00:46:21,132 --> 00:46:25,469 - (suspira) Realmente estaba empezando a pensar eso. 998 00:46:25,469 --> 00:46:28,273 (música esperanzadora) 999 00:46:36,213 --> 00:46:40,117 - Sabes cuando te dije que había oído hablar de tu padre, 1000 00:46:40,117 --> 00:46:42,554 Resulta que en realidad fue uno de los fundadores de la vida silvestre. 1001 00:46:42,554 --> 00:46:45,456 y la junta de conservación para ciudades pequeñas en la que ahora sirvo. 1002 00:46:46,958 --> 00:46:47,759 - De ninguna manera. 1003 00:46:48,661 --> 00:46:49,494 - Sí. 1004 00:46:49,494 --> 00:46:50,661 - Mundo pequeño. 1005 00:46:54,231 --> 00:46:58,068 - Yo, eh, leí muchos de sus informes. 1006 00:46:58,068 --> 00:46:59,403 Estaba muy adelantado a su tiempo. 1007 00:47:00,871 --> 00:47:03,307 De hecho, hoy en día estamos utilizando gran parte de sus investigaciones. 1008 00:47:03,307 --> 00:47:07,010 (música reflexiva) 1009 00:47:07,010 --> 00:47:10,280 - Gracias, Ray. Bueno, será mejor que regresemos. 1010 00:47:12,550 --> 00:47:13,786 Antes de irnos. 1011 00:47:13,786 --> 00:47:15,219 - Sí. ¿Qué? 1012 00:47:15,219 --> 00:47:18,188 - ¿Qué tal un pequeño recuerdo? 1013 00:47:18,188 --> 00:47:19,224 -Ah. 1014 00:47:19,224 --> 00:47:20,858 - Vamos. 1015 00:47:20,858 --> 00:47:22,260 - Bueno. 1016 00:47:22,260 --> 00:47:24,661 - (se ríe) Está bien. 1017 00:47:24,661 --> 00:47:25,530 (el obturador de la cámara hace clic) 1018 00:47:25,530 --> 00:47:28,298 (música edificante) 1019 00:47:31,369 --> 00:47:33,771 Realmente quería que esto fuera verdad. 1020 00:47:33,771 --> 00:47:36,173 Demuestra que mi mente cínica está equivocada. 1021 00:47:37,342 --> 00:47:40,010 -Oh, no creo que seas cínico. 1022 00:47:40,811 --> 00:47:41,612 - Gracias. 1023 00:47:42,880 --> 00:47:43,681 -¡Rayo! 1024 00:47:43,681 --> 00:47:44,782 (música exuberante) 1025 00:47:44,782 --> 00:47:46,217 ¡Me voy a casar! 1026 00:47:46,217 --> 00:47:48,286 - [Ray] ¡Oh! (risas) 1027 00:47:48,286 --> 00:47:49,753 - Felicitaciones. 1028 00:47:49,753 --> 00:47:51,389 ¿No estás ya comprometido? 1029 00:47:51,389 --> 00:47:55,626 - Sí, la boda que estaba planeando para mañana, es para mí. 1030 00:47:55,626 --> 00:47:57,061 Mike, configúralo todo. 1031 00:47:57,061 --> 00:47:57,961 - Buen trabajo, hombre. 1032 00:47:57,961 --> 00:47:59,597 Eso realmente podría haber sido contraproducente. 1033 00:47:59,597 --> 00:48:02,300 - Estoy muy emocionada. Quiero decir, estoy en shock. 1034 00:48:02,300 --> 00:48:04,402 Pero, Kennedy, tienes que venir. 1035 00:48:05,637 --> 00:48:06,804 - Oh, no. No te sientas obligado a hacerlo. 1036 00:48:06,804 --> 00:48:08,405 Yo, yo no quiero entrometerme. 1037 00:48:08,405 --> 00:48:10,407 - No estás entrometiendo. Oh, Dios mío. 1038 00:48:10,407 --> 00:48:13,677 Y, Ray, necesitas un acompañante para mañana. 1039 00:48:13,677 --> 00:48:15,280 Ayuda con los nervios. 1040 00:48:15,280 --> 00:48:16,481 ¿Recuerdas lo que prometiste? 1041 00:48:16,481 --> 00:48:17,782 -¿Cómo pude olvidarlo? 1042 00:48:17,782 --> 00:48:19,583 - ¿Estás dando un discurso? 1043 00:48:19,583 --> 00:48:23,253 - Bueno, algo así y tendrás que venir. 1044 00:48:23,253 --> 00:48:25,389 A nadie le gusta ir solo a una boda. 1045 00:48:25,389 --> 00:48:27,659 Además, te guardaré un baile. 1046 00:48:28,826 --> 00:48:31,461 - Bueno, me encantaría. 1047 00:48:31,461 --> 00:48:33,364 pero no tengo nada adecuado para ponerme. 1048 00:48:33,364 --> 00:48:35,199 - Oh, ya me encargaré de ti. 1049 00:48:36,768 --> 00:48:38,902 - Bueno, bueno, ¿alguna posibilidad de salir de estas botas? 1050 00:48:38,902 --> 00:48:40,438 por un día. 1051 00:48:40,438 --> 00:48:42,907 - Oh, ustedes dos deben estar muriendo de hambre. 1052 00:48:42,907 --> 00:48:45,175 Ve y toma algo de comida del buffet Caribbean Night. 1053 00:48:45,175 --> 00:48:46,344 Antes de que todo se vaya. 1054 00:48:46,344 --> 00:48:47,711 - Sí, definitivamente me abrió el apetito. 1055 00:48:47,711 --> 00:48:50,748 A menos que hayas visto suficiente de mí por un día. 1056 00:48:50,748 --> 00:48:52,684 - No, no, en absoluto. 1057 00:48:52,684 --> 00:48:56,721 Dejaré mi bolso en mi habitación y regresaré enseguida. 1058 00:48:56,721 --> 00:48:57,454 - Está bien. 1059 00:48:59,190 --> 00:49:01,192 Deben estar muy emocionados. 1060 00:49:01,192 --> 00:49:02,427 Estoy muy feliz por ti. 1061 00:49:02,427 --> 00:49:04,929 (música animada) 1062 00:49:41,798 --> 00:49:43,367 -Esto es increíble. 1063 00:49:43,367 --> 00:49:44,902 -Oh, espero que no te importe. 1064 00:49:44,902 --> 00:49:47,405 Me tomé la libertad de conseguirnos algo de comer. 1065 00:49:47,405 --> 00:49:49,407 ¿Eh, te gustan los plátanos fritos? 1066 00:49:49,407 --> 00:49:51,141 - Nunca lo había tenido antes. 1067 00:49:51,141 --> 00:49:52,043 - Deberías probarlos. - Está bien. 1068 00:49:52,043 --> 00:49:53,010 - [Ray] Son mis favoritos. 1069 00:49:53,010 --> 00:49:54,344 - Está bien. Lo intentaré. 1070 00:49:54,344 --> 00:49:57,014 (música animada) 1071 00:49:58,315 --> 00:49:59,416 Mmm, delicioso. 1072 00:50:01,753 --> 00:50:05,322 Sabes, vivo en una ciudad con todo tipo de restaurantes, 1073 00:50:05,322 --> 00:50:08,661 Pero la comida aquí es mejor que en cualquier otro lugar. 1074 00:50:08,661 --> 00:50:10,327 - Bueno, creo que es porque dirían 1075 00:50:10,327 --> 00:50:11,461 Fue hecho con amor. 1076 00:50:13,197 --> 00:50:15,300 -Parece que el amor está en toda la isla entonces. 1077 00:50:16,567 --> 00:50:17,601 - Muy bien puede ser. 1078 00:50:22,106 --> 00:50:27,110 Entonces, tengo que preguntarte: ¿cuánto tiempo estuviste con tu ex? 1079 00:50:27,778 --> 00:50:29,480 - Demasiado tiempo. Tres años. 1080 00:50:30,380 --> 00:50:32,115 - ¿Qué pasó? 1081 00:50:32,115 --> 00:50:33,451 - Creo que siempre estaba esperando. 1082 00:50:33,451 --> 00:50:35,018 para que venga alguien mejor . 1083 00:50:36,219 --> 00:50:37,688 Y yo simplemente no lo vi en ese momento. 1084 00:50:38,889 --> 00:50:41,458 - Ya sabes, con nuestras vidas tan aceleradas, 1085 00:50:41,458 --> 00:50:42,960 A menudo nos perdemos algo asombroso. 1086 00:50:44,394 --> 00:50:47,532 Estar aquí en la naturaleza me enseñó a tener paciencia. 1087 00:50:47,532 --> 00:50:49,132 (música reflexiva) 1088 00:50:49,132 --> 00:50:51,436 ¿Sabes esperar horas y horas en silencio? 1089 00:50:51,436 --> 00:50:53,336 para que un animal esté en su hábitat natural. 1090 00:50:55,440 --> 00:50:58,842 Todo ese tiempo para sólo una mirada fugaz. 1091 00:50:59,943 --> 00:51:01,512 Vale la pena, cada vez. 1092 00:51:03,780 --> 00:51:05,349 - Eso es dulce, pero también me concentro demasiado en el trabajo. 1093 00:51:08,186 --> 00:51:09,554 - ¿Qué fue eso? 1094 00:51:09,554 --> 00:51:10,922 - Trabajo demasiado. 1095 00:51:10,922 --> 00:51:12,690 - Oh, eres un adicto al trabajo. 1096 00:51:12,690 --> 00:51:14,291 - Sí. 1097 00:51:14,291 --> 00:51:15,259 - Por eso no tienes tiempo para disfrutar. 1098 00:51:15,259 --> 00:51:16,693 - Me estoy divirtiendo ahora mismo. 1099 00:51:16,693 --> 00:51:20,063 (música animada) 1100 00:51:20,063 --> 00:51:21,532 ¿Qué están haciendo allí? 1101 00:51:22,967 --> 00:51:27,572 - Ese es el Lakomet, una danza tradicional de Santa Lucía. 1102 00:51:28,873 --> 00:51:30,074 ¿Quieres intentarlo? 1103 00:51:32,376 --> 00:51:33,143 - Bueno. 1104 00:51:33,143 --> 00:51:35,679 (música animada) 1105 00:51:54,331 --> 00:51:57,001 (música romántica) 1106 00:52:06,510 --> 00:52:09,112 (música esperanzadora) 1107 00:52:40,610 --> 00:52:41,813 - ¿Está todo listo? 1108 00:52:41,813 --> 00:52:44,081 - Ella luce impresionante. 1109 00:52:44,081 --> 00:52:45,750 Todavía no puedo creer que Mike haya conseguido a Ann. 1110 00:52:45,750 --> 00:52:48,719 planificar su propia boda y aún así ser una sorpresa. 1111 00:52:48,719 --> 00:52:51,054 - Sí, él pensó que ella no haría todo lo posible. 1112 00:52:51,054 --> 00:52:52,657 Si supiera que era para ella. 1113 00:52:52,657 --> 00:52:55,726 Ella planea estas hermosas experiencias para todos los demás. 1114 00:52:55,726 --> 00:52:58,061 Él sólo quería que ella tuviera eso para su propia boda. 1115 00:52:58,061 --> 00:53:01,465 De esta manera no podría encontrar excusas para poner a nadie más primero. 1116 00:53:01,465 --> 00:53:03,266 -Parece muy emocionada. 1117 00:53:03,266 --> 00:53:06,103 ("Coro nupcial") 1118 00:53:08,539 --> 00:53:09,940 - Hasta luego. 1119 00:53:15,947 --> 00:53:17,614 - [Kennedy] ¡Ay! ¡Ay! 1120 00:53:22,018 --> 00:53:24,554 (música melancólica) 1121 00:54:03,260 --> 00:54:06,197 - Mamá y papá estarían orgullosos. 1122 00:54:06,197 --> 00:54:07,864 - Umm-hmm. Te amo. 1123 00:54:09,166 --> 00:54:11,568 (música tierna) 1124 00:54:13,503 --> 00:54:15,005 - Está bien. Sube ahí. 1125 00:54:15,005 --> 00:54:16,606 Me harás llorar. 1126 00:54:16,606 --> 00:54:20,610 - Bueno. 1127 00:54:20,610 --> 00:54:22,579 ???Hola mundo despiértame a ??? 1128 00:54:22,579 --> 00:54:24,282 ???Otro buen,buenos días??? 1129 00:54:24,282 --> 00:54:28,952 ¿¿Hora de irse??? 1130 00:54:28,952 --> 00:54:31,389 ¿Tienes esa sonrisa en mi cara? 1131 00:54:31,389 --> 00:54:33,623 ??? Porque hay emoción en la persecución ??? 1132 00:54:33,623 --> 00:54:38,461 ??? Esto ya lo sé ??? 1133 00:54:38,461 --> 00:54:40,697 ??? Sí, voy a dar el paseo ??? 1134 00:54:40,697 --> 00:54:43,134 ???Y encontrarme a mi mismo, estoy vivo??? 1135 00:54:43,134 --> 00:54:47,572 ??? Y yo vuelo??? 1136 00:54:47,572 --> 00:54:49,840 ??? ¿Sigo corriendo hacia el viento??? 1137 00:54:49,840 --> 00:54:51,375 ???Y que siga el reto??? 1138 00:54:51,375 --> 00:54:53,177 - [Teresa] Ahora os declaro marido y mujer. 1139 00:54:53,177 --> 00:54:54,512 Ahora puedes besar a tu novia. 1140 00:54:54,512 --> 00:54:57,014 (los invitados aplauden) 1141 00:55:11,295 --> 00:55:14,297 -Muchas personas pasan por la vida sin amor, 1142 00:55:16,266 --> 00:55:17,001 pero aquí estamos. 1143 00:55:18,568 --> 00:55:23,239 Así que si pudieran levantar una copa por el Sr. y la Sra. Blessinger. 1144 00:55:24,442 --> 00:55:25,775 Te amo. 1145 00:55:25,775 --> 00:55:30,648 (música de piano suave) (gente charlando) 1146 00:55:35,719 --> 00:55:36,686 Cuando éramos pequeños, 1147 00:55:38,021 --> 00:55:40,056 Solíamos sentarnos en la casa y cantar canciones. 1148 00:55:40,056 --> 00:55:41,358 Ann me hizo prometer 1149 00:55:41,358 --> 00:55:43,094 que cantaría en su boda un día. 1150 00:55:44,862 --> 00:55:47,697 Acepté. Nunca pensé que ese día llegaría. 1151 00:55:47,697 --> 00:55:49,333 pero aquí estamos. 1152 00:55:49,333 --> 00:55:51,135 (Ray se ríe) 1153 00:55:51,135 --> 00:55:54,237 Entonces, eh, para cumplir mi palabra 1154 00:55:56,039 --> 00:55:58,809 y hacerle saber a Ann lo mucho que significa para mí. 1155 00:56:01,512 --> 00:56:03,880 ("Hermoso") 1156 00:56:05,583 --> 00:56:10,121 ¿Te vi pasar hoy por aquí? 1157 00:56:10,121 --> 00:56:14,759 ???Con el atardecer en tus ojos??? 1158 00:56:14,759 --> 00:56:19,396 ??? No pude encontrar la fuerza para decir ??? 1159 00:56:19,396 --> 00:56:23,634 ¿¿¿Qué pasaba por mi mente??? 1160 00:56:23,634 --> 00:56:27,938 ??? No pudiste evitar notarme ??? 1161 00:56:27,938 --> 00:56:32,443 ???Mirándome con esa sonrisa incómoda??? 1162 00:56:32,443 --> 00:56:37,114 ??? Desde el otro lado de la calle Thompson ??? 1163 00:56:37,114 --> 00:56:41,552 ??? Sentí amor por un ratito ??? 1164 00:56:41,552 --> 00:56:45,789 ??? Porque te veías hermosa ??? 1165 00:56:45,789 --> 00:56:48,659 ??? En el resplandor del atardecer ??? 1166 00:56:48,659 --> 00:56:51,862 ??? En ese resplandor del atardecer ??? 1167 00:56:51,862 --> 00:56:56,067 ???Te veías más hermosa??? 1168 00:56:56,067 --> 00:56:58,802 ??? Que cualquiera que yo conozca ??? 1169 00:56:58,802 --> 00:57:02,139 ??? Que cualquiera que yo conozca ??? 1170 00:57:02,139 --> 00:57:06,710 ???Y cuando te pregunté me dijiste que sí??? 1171 00:57:06,710 --> 00:57:10,880 ???Para ser mía para siempre??? 1172 00:57:10,880 --> 00:57:15,786 ???Lo único que puedo ofrecer es lo mejor??? 1173 00:57:15,786 --> 00:57:17,021 ??? En las buenas y en las malas ??? 1174 00:57:17,021 --> 00:57:18,989 ???A través de ricos y pobres??? 1175 00:57:18,989 --> 00:57:24,027 ??? Oh, te veías más hermosa ??? 1176 00:57:24,728 --> 00:57:29,365 ??? Que cualquiera que yo conozca ??? 1177 00:57:30,668 --> 00:57:34,905 ???Te ves más hermosa??? 1178 00:57:34,905 --> 00:57:37,373 ??? Tan hermoso ??? 1179 00:57:42,480 --> 00:57:47,451 (invitados aplaudiendo) (invitados vitoreando) 1180 00:57:49,853 --> 00:57:52,889 - Hay mucho más en él de lo que deja ver a primera vista. 1181 00:57:54,090 --> 00:57:55,726 Pasa mucho tiempo hablando con Max. 1182 00:57:55,726 --> 00:57:58,496 Para ser honesto, pensé que se había olvidado de cómo hablar con las chicas, pero... 1183 00:57:58,496 --> 00:58:01,197 - [Kennedy] Nunca imaginé que él podría cantar. 1184 00:58:01,197 --> 00:58:02,900 - Ray está lleno de sorpresas. 1185 00:58:03,900 --> 00:58:04,835 - Disfruta tu noche. 1186 00:58:05,969 --> 00:58:06,971 (Ann se ríe) 1187 00:58:06,971 --> 00:58:09,706 (música suave) 1188 00:58:14,978 --> 00:58:16,579 - ¿Me permites este próximo baile? 1189 00:58:18,983 --> 00:58:21,585 -Señor Minors, no lo puedo entender. 1190 00:58:21,585 --> 00:58:23,621 ¿Por qué no quieres salir en cámara? 1191 00:58:24,922 --> 00:58:29,960 - (suspira) Bueno, cuando estaba en la universidad, 1192 00:58:29,960 --> 00:58:32,996 Yo era parte de un club de conservación. 1193 00:58:32,996 --> 00:58:34,264 No es tan nerd como parece. 1194 00:58:34,264 --> 00:58:35,865 - No estoy juzgando. 1195 00:58:35,865 --> 00:58:38,001 - En realidad, es tan nerd como suena. 1196 00:58:39,903 --> 00:58:42,907 Teníamos este plan para salvar al raro chorlito silbador. 1197 00:58:42,907 --> 00:58:45,208 anidando cerca del lago Ontario. 1198 00:58:45,208 --> 00:58:46,443 -Por supuesto que lo hiciste. 1199 00:58:46,443 --> 00:58:49,112 - Bueno, necesitábamos dinero para que el plan funcionara. 1200 00:58:49,112 --> 00:58:52,215 Entonces, cuando los demás del grupo descubrieron que podía cantar, 1201 00:58:52,215 --> 00:58:54,617 Me inscribieron en un concurso de canto en el último minuto. 1202 00:58:54,617 --> 00:58:56,519 - Bueno, si cantaras como lo hiciste allí, 1203 00:58:56,519 --> 00:58:58,956 Estoy seguro de que salvaste muchos pájaros. 1204 00:58:58,956 --> 00:59:01,125 - Bueno, eso fue un problema. 1205 00:59:01,125 --> 00:59:03,527 Me disloqué el hombro esa mañana. 1206 00:59:03,527 --> 00:59:05,528 y fui a ver al médico inmediatamente. 1207 00:59:06,864 --> 00:59:10,400 Y cuando llegué al coro, 1208 00:59:10,400 --> 00:59:12,302 Los analgésicos realmente hicieron efecto. 1209 00:59:12,302 --> 00:59:13,369 - Oh, no. 1210 00:59:13,369 --> 00:59:15,338 Oh, no. - Oh, sí, sí. 1211 00:59:15,338 --> 00:59:18,608 En lugar de cantar "La dama me ama", 1212 00:59:18,608 --> 00:59:21,778 Canté "El Wadie me teje". 1213 00:59:21,778 --> 00:59:22,545 - (risas) Oh, Dios. 1214 00:59:24,815 --> 00:59:25,949 -No fue gracioso. 1215 00:59:25,949 --> 00:59:27,083 Estaba delirante. 1216 00:59:27,083 --> 00:59:27,985 - Es gracioso. 1217 00:59:27,985 --> 00:59:29,286 - Y para colmo de males, 1218 00:59:29,286 --> 00:59:31,989 Había un equipo de noticias local allí. 1219 00:59:31,989 --> 00:59:35,893 y se emitió en todos los noticieros durante lo que pareció una semana. 1220 00:59:35,893 --> 00:59:36,960 Me sentí muy avergonzada. 1221 00:59:38,429 --> 00:59:40,364 - Bueno, lo hiciste por una buena causa. 1222 00:59:40,364 --> 00:59:44,702 - Sí, pero juré no volver a ser el centro de atención nunca más. 1223 00:59:47,704 --> 00:59:49,172 -Estuviste realmente genial. 1224 00:59:49,172 --> 00:59:51,342 - Bueno, supongo que tengo algunos trucos bajo la manga. 1225 00:59:52,543 --> 00:59:53,978 - No puedo esperar a ver el próximo. 1226 00:59:53,978 --> 00:59:55,980 - [Ann] Reúnanse todos. 1227 00:59:55,980 --> 00:59:56,813 -Oh oh. 1228 00:59:56,813 --> 00:59:59,048 - Hola, Kennedy. Kennedy. 1229 00:59:59,048 --> 01:00:00,184 - [Ray] Tienes que ir allí. 1230 01:00:01,184 --> 01:00:03,186 - Oh, vámonos. Vamos chicas. 1231 01:00:03,186 --> 01:00:06,090 (música reflexiva) 1232 01:00:09,960 --> 01:00:11,494 - [Paul al teléfono] Conoces la leyenda, ¿verdad? 1233 01:00:11,494 --> 01:00:14,063 - El loro Polson Tribrook 1234 01:00:14,063 --> 01:00:16,867 Es tan difícil de encontrar como el amor verdadero. 1235 01:00:16,867 --> 01:00:19,335 - Y sólo aquellos que encontraron el verdadero amor. 1236 01:00:19,335 --> 01:00:20,637 alguna vez encontraré el loro. 1237 01:00:20,637 --> 01:00:23,007 - No hay tantas parejas alrededor 1238 01:00:23,007 --> 01:00:26,543 que han encontrado el amor verdadero, por eso no pueden encontrar al pájaro. 1239 01:00:26,543 --> 01:00:27,811 - [Ray en el teléfono] ¿Cómo lo supiste? 1240 01:00:27,811 --> 01:00:29,213 ¿Era el loro Polson Tribrook? 1241 01:00:29,213 --> 01:00:31,916 - [Paul al teléfono] Es una hermosa forma de corazón fucsia. 1242 01:00:31,916 --> 01:00:33,550 en las plumas del pecho. 1243 01:00:33,550 --> 01:00:35,952 Pero sobre todo, su llamada. 1244 01:00:35,952 --> 01:00:38,588 (Paul imita el trino de un loro) 1245 01:00:38,588 --> 01:00:39,923 -Mírate. 1246 01:00:39,923 --> 01:00:41,425 Tuviste toda la suerte. 1247 01:00:41,425 --> 01:00:43,693 (música tierna) 1248 01:00:43,693 --> 01:00:45,028 - (se burla) Por supuesto. 1249 01:00:45,028 --> 01:00:46,664 Sí, he perdido a mi novio. 1250 01:00:46,664 --> 01:00:50,367 No tengo historia, así que estoy a punto de perder mi trabajo. 1251 01:00:50,367 --> 01:00:53,170 Pero tengo un ramo de novia. 1252 01:00:53,170 --> 01:00:56,773 con los hermosos colores del esquivo Tribrook. 1253 01:00:58,175 --> 01:01:01,144 - ¿Estás seguro de que no podemos usar nada del vídeo que grabaste? 1254 01:01:01,144 --> 01:01:04,148 - Oh, tengo un gran segmento de viajes. 1255 01:01:04,148 --> 01:01:06,784 Simplemente no es el tipo de cosa que toca "The Fake Checkers". 1256 01:01:08,052 --> 01:01:09,987 - Escucha, siento no haber podido ser de más ayuda. 1257 01:01:12,088 --> 01:01:15,693 - No, realmente aprecio todo lo que has hecho. 1258 01:01:18,262 --> 01:01:21,831 De verdad. Sin ti no habría aprendido el Lakomet. 1259 01:01:23,233 --> 01:01:25,268 - Bueno, esa es una habilidad de la que nadie debería prescindir. 1260 01:01:26,269 --> 01:01:27,871 ¿Aún recuerdas los pasos? 1261 01:01:29,039 --> 01:01:30,007 - Oh. 1262 01:01:30,007 --> 01:01:31,208 - Creo que podemos manejarlo. 1263 01:01:31,208 --> 01:01:33,943 (música suave) 1264 01:01:36,012 --> 01:01:39,650 (Kennedy chilla) 1265 01:01:39,650 --> 01:01:42,318 (música romántica) 1266 01:01:51,094 --> 01:01:52,963 - Oh, no (hablando débilmente). 1267 01:01:52,963 --> 01:01:53,764 ¿Oh, de ninguna manera? (risas) 1268 01:01:53,764 --> 01:01:55,132 (música romántica) 1269 01:01:55,132 --> 01:01:56,132 - [Ray] Son sólo tres pasos. 1270 01:01:56,132 --> 01:01:58,969 - [Kennedy] Sólo tres pasos. 1271 01:01:58,969 --> 01:02:00,536 - [Ambos] Uno, dos, tres, cuatro, cinco (hablando débilmente). 1272 01:02:00,536 --> 01:02:03,072 (música esperanzadora) 1273 01:02:19,523 --> 01:02:22,226 (música suave) 1274 01:02:26,028 --> 01:02:28,731 (olas rompiendo) 1275 01:02:32,835 --> 01:02:35,739 (suena un pitido de alerta de texto) 1276 01:02:38,842 --> 01:02:41,778 (música reflexiva) 1277 01:03:00,697 --> 01:03:01,532 - [Beau] Kennedy. 1278 01:03:03,800 --> 01:03:07,036 - ¡Bello! ¿Qué, qué estás haciendo aquí? 1279 01:03:08,137 --> 01:03:09,405 (música desconcertante) 1280 01:03:09,405 --> 01:03:11,041 -Creo que estamos cometiendo un error. 1281 01:03:11,041 --> 01:03:12,911 ¿Qué puedo hacer para recuperarte? 1282 01:03:12,911 --> 01:03:15,211 - No te creo. ¿Cuál es la verdadera razón por la que estás aquí? 1283 01:03:17,047 --> 01:03:18,047 -Necesito tu ayuda. 1284 01:03:19,349 --> 01:03:22,119 Mi historia se derrumbó sin ti ahí para inspirarme. 1285 01:03:24,054 --> 01:03:27,090 - Uh, escucha, yo, yo tengo que irme. 1286 01:03:29,293 --> 01:03:31,027 Podemos hablar más tarde. 1287 01:03:31,027 --> 01:03:33,764 (música inquietante) 1288 01:03:33,764 --> 01:03:34,465 - ¿Eso es, eh? 1289 01:03:35,699 --> 01:03:38,135 - Oh, Beau Hawkes. Mi antiguo copresentador. 1290 01:03:38,135 --> 01:03:39,735 -Tu ex. 1291 01:03:39,735 --> 01:03:42,072 -Eso también. Pero eso no importa ahora. 1292 01:03:42,072 --> 01:03:44,074 ¿Me estabas buscando? 1293 01:03:44,074 --> 01:03:46,976 - Creo que estábamos buscando al loro en el lugar equivocado. 1294 01:03:46,976 --> 01:03:48,579 Anoche volví a mirar la foto . 1295 01:03:48,579 --> 01:03:51,081 Los árboles Lansan estaban al fondo. 1296 01:03:51,081 --> 01:03:53,583 Sólo crecen en suelos de origen volcánico reciente. 1297 01:03:53,583 --> 01:03:55,485 - ¿Entonces tenemos un nuevo lugar donde buscar? 1298 01:03:55,485 --> 01:03:57,186 - Si estás preparado para otra aventura. 1299 01:03:57,186 --> 01:03:58,222 - Vamos. 1300 01:03:58,222 --> 01:03:59,088 - ¿Y qué pasa con Beau? 1301 01:04:00,791 --> 01:04:02,059 - Él puede esperar. 1302 01:04:02,059 --> 01:04:04,795 (música dramática) 1303 01:04:22,311 --> 01:04:24,181 - [Kennedy] Entendido. Ja. 1304 01:04:27,483 --> 01:04:29,853 - Bueno, al loro Polson le gusta el agua. 1305 01:04:29,853 --> 01:04:32,356 (canto de pájaro) (música suave) 1306 01:04:32,356 --> 01:04:33,356 Espera, espera. 1307 01:04:39,429 --> 01:04:44,101 Creo que este es el lugar donde tomaron el video. 1308 01:04:44,101 --> 01:04:44,902 - Tienes razón. 1309 01:04:45,936 --> 01:04:47,237 Así que este es el lugar. 1310 01:04:47,237 --> 01:04:50,239 (música esperanzadora) 1311 01:04:50,239 --> 01:04:52,275 Genial, echemos un vistazo. 1312 01:04:52,275 --> 01:04:55,112 (música curiosa) 1313 01:04:59,782 --> 01:05:02,184 (la cámara emite un pitido) 1314 01:05:03,920 --> 01:05:06,389 Este loro realmente no quiere ser encontrado. 1315 01:05:10,827 --> 01:05:14,297 - Oh, podría haber jurado que estábamos en el lugar correcto esta vez. 1316 01:05:14,297 --> 01:05:15,364 (la cámara emite un pitido) 1317 01:05:15,364 --> 01:05:17,333 -Tal vez sea como el amor. 1318 01:05:17,333 --> 01:05:19,268 Siempre lo buscamos en el lugar equivocado. 1319 01:05:20,536 --> 01:05:22,639 - Bueno, quizá no deberías buscar eso. 1320 01:05:22,639 --> 01:05:23,706 Simplemente deja que te encuentre. 1321 01:05:27,177 --> 01:05:29,146 (loro trinando en el teléfono) 1322 01:05:29,146 --> 01:05:31,914 (música expectante) 1323 01:05:39,056 --> 01:05:42,159 Beau hizo un gran esfuerzo para venir aquí y encontrarte. 1324 01:05:42,159 --> 01:05:44,728 - Ugh, él era la última persona que esperaba ver. 1325 01:05:45,996 --> 01:05:47,130 Mi cabeza ha estado dando vueltas 1326 01:05:47,130 --> 01:05:48,864 desde que vino aquí por mí. 1327 01:05:50,333 --> 01:05:53,570 Pero aquí afuera, el mundo exterior simplemente se desvanece. 1328 01:05:55,338 --> 01:05:56,974 Sabes que he estado muy ocupado 1329 01:05:56,974 --> 01:05:59,443 al tratar de averiguar si realmente estamos en algo 1330 01:06:01,143 --> 01:06:02,378 y aunque no sea real, 1331 01:06:04,380 --> 01:06:07,117 Se siente más real que cualquier cosa que haya sentido en mucho tiempo. 1332 01:06:08,518 --> 01:06:09,251 - Mismo. 1333 01:06:11,454 --> 01:06:14,257 (trinando de loro) 1334 01:06:15,125 --> 01:06:16,193 - Ese no fui yo. 1335 01:06:17,561 --> 01:06:20,063 ¿Fue eso? -Creo que sí. 1336 01:06:20,063 --> 01:06:23,166 (música estimulante) 1337 01:06:38,481 --> 01:06:40,784 (música épica) 1338 01:06:55,565 --> 01:06:58,335 (salpicaduras de agua) 1339 01:07:18,322 --> 01:07:23,327 (música curiosa) (pájaros cantando) 1340 01:07:29,699 --> 01:07:31,934 ¿Ves algo? 1341 01:07:31,934 --> 01:07:35,672 - No. Estaba convencido de que lo encontraríamos esta vez. 1342 01:07:38,407 --> 01:07:41,244 -Todavía hay una posibilidad. 1343 01:07:41,244 --> 01:07:42,713 - ¿Es optimismo lo que oigo? 1344 01:07:42,713 --> 01:07:45,181 (música esperanzadora) 1345 01:07:45,181 --> 01:07:47,416 - Sí, puede que te estés contagiando después de todo. 1346 01:07:50,487 --> 01:07:52,521 - Bueno, si yo fuera el loro, 1347 01:07:52,521 --> 01:07:54,391 Aquí es donde me escondería del mundo. 1348 01:07:57,427 --> 01:07:59,628 (la cámara emite un pitido) 1349 01:07:59,628 --> 01:08:02,565 (trinando de loro) 1350 01:08:04,534 --> 01:08:06,902 (música ansiosa) 1351 01:08:09,706 --> 01:08:10,940 - Eso es, 1352 01:08:10,940 --> 01:08:13,076 ¡El loro Polson Tribrook! - Loro. 1353 01:08:13,076 --> 01:08:16,212 (música estimulante) 1354 01:08:23,219 --> 01:08:24,020 Justo ahí arriba. 1355 01:08:31,426 --> 01:08:34,564 (trinando de loro) 1356 01:08:34,564 --> 01:08:36,532 No puedo creer que esté grabando esto en cámara. 1357 01:08:36,532 --> 01:08:39,202 (música emocionante) 1358 01:08:53,015 --> 01:08:54,449 - Hay, hay un par. 1359 01:08:55,585 --> 01:08:57,319 (ronronea el loro) 1360 01:08:57,319 --> 01:08:58,688 Hay un, hay un par. 1361 01:08:58,688 --> 01:08:59,456 - Hay un par. 1362 01:08:59,456 --> 01:09:00,488 - Hay un par. 1363 01:09:00,488 --> 01:09:03,659 (Kennedy chilla) 1364 01:09:03,659 --> 01:09:06,563 (pájaros trinando) 1365 01:09:07,463 --> 01:09:09,800 (música romántica) 1366 01:09:09,800 --> 01:09:12,502 (trinando de loro) 1367 01:09:12,502 --> 01:09:15,171 (el loro grazna) 1368 01:09:17,207 --> 01:09:18,307 -Seguimos rodando. 1369 01:09:18,307 --> 01:09:19,943 - Está bien. Déjame grabar. 1370 01:09:19,943 --> 01:09:22,612 (música suave) 1371 01:09:24,146 --> 01:09:26,015 (la cámara emite un pitido) 1372 01:09:26,015 --> 01:09:28,952 El descubrimiento del loro Polson Tribrook 1373 01:09:28,952 --> 01:09:30,719 Es solo el comienzo. 1374 01:09:30,719 --> 01:09:35,257 Con al menos un par, la decisión está en manos de los conservacionistas. 1375 01:09:35,257 --> 01:09:39,496 y todos nosotros para mantener estas aves seguras y ayudarlas a prosperar. 1376 01:09:41,430 --> 01:09:42,498 - Excelente. 1377 01:09:42,498 --> 01:09:43,766 (la cámara emite un pitido) 1378 01:09:43,766 --> 01:09:45,068 No puedo esperar a evaluar cuántos hay. 1379 01:09:45,068 --> 01:09:46,837 y desarrollar una estrategia de conservación. 1380 01:09:48,604 --> 01:09:49,605 Esto es realmente emocionante. 1381 01:09:53,577 --> 01:09:55,945 Esa es la unidad GPS del resort. 1382 01:09:55,945 --> 01:09:57,680 ¿Por qué, por qué está en tu bolso? 1383 01:09:57,680 --> 01:10:00,750 - No lo sé. Pensé que los había devuelto después de la gira. 1384 01:10:00,750 --> 01:10:04,253 (música inquietante) 1385 01:10:04,253 --> 01:10:05,521 - Probablemente deberíamos regresar, 1386 01:10:05,521 --> 01:10:06,988 Por si acaso alguien sabe que estamos aquí. 1387 01:10:09,525 --> 01:10:12,561 (música preocupante) 1388 01:10:19,836 --> 01:10:23,238 (Jake habla débilmente) 1389 01:10:23,238 --> 01:10:25,942 - Oye, ¿tuviste suerte en tu búsqueda de hoy? 1390 01:10:25,942 --> 01:10:29,880 - En realidad sí. Pero encontramos algo más. 1391 01:10:29,880 --> 01:10:31,581 - ¿Ah, sí? 1392 01:10:33,984 --> 01:10:34,818 ¿Donde fue esto? 1393 01:10:34,818 --> 01:10:36,719 - [Kennedy] En mi bolsa de equipo. 1394 01:10:36,719 --> 01:10:37,654 - ¿En realidad? 1395 01:10:37,654 --> 01:10:38,988 Oh, me pregunto cómo llegó allí. 1396 01:10:38,988 --> 01:10:40,556 - Alguien lo puso ahí, Jake. 1397 01:10:41,690 --> 01:10:43,760 - ¿Qué, crees que lo puse ahí? 1398 01:10:43,760 --> 01:10:45,594 Vamos, Ray. ¿Por qué haría eso? 1399 01:10:46,695 --> 01:10:48,564 - Para ganar dinero para tours privados. 1400 01:10:48,564 --> 01:10:50,432 - Vamos, no estoy intentando ser un guía turístico de carrera. 1401 01:10:50,432 --> 01:10:51,967 Está bien. Soy un artista. 1402 01:10:51,967 --> 01:10:55,738 - ¿Entonces es solo una coincidencia que esto estuviera en mi bolso? 1403 01:10:55,738 --> 01:10:57,806 - ¿Sabes qué probablemente pasó? 1404 01:10:57,806 --> 01:11:01,578 Apuesto a que lo pondremos en tu bolso para el recorrido por la jungla. 1405 01:11:01,578 --> 01:11:02,677 Sí, tienes algo de equipo. 1406 01:11:02,677 --> 01:11:04,381 que no queríamos que perdieras. 1407 01:11:04,381 --> 01:11:07,583 Así que probablemente nos olvidamos de pedírtelo al final. 1408 01:11:09,920 --> 01:11:12,454 -Sí, supongo que eso fue lo que pasó. 1409 01:11:14,690 --> 01:11:15,891 - Devuélvelo a donde pertenece. 1410 01:11:15,891 --> 01:11:16,893 - Oh, sí, por supuesto. 1411 01:11:19,595 --> 01:11:20,697 Lo lamento. 1412 01:11:20,697 --> 01:11:23,733 (música inquietante) 1413 01:11:35,712 --> 01:11:37,113 ¿Qué pasa? 1414 01:11:37,113 --> 01:11:38,715 - [Comerciante de pájaros] Entonces, ¿estás seguro de saber a dónde ir? 1415 01:11:38,715 --> 01:11:39,882 - Sí, una vez que estés instalado , podemos hablar de ello, ¿de acuerdo? 1416 01:11:39,882 --> 01:11:41,685 - [Comerciante de aves] Está bien. Muy bien. 1417 01:11:41,685 --> 01:11:44,621 Quiero llegar allí antes que nadie, sí, llegar allí. 1418 01:11:44,621 --> 01:11:46,422 - Bueno, bien. 1419 01:11:46,422 --> 01:11:48,925 (golpeando la puerta) 1420 01:11:50,961 --> 01:11:52,862 (música desconcertante) - ¡Bello! 1421 01:11:52,862 --> 01:11:54,930 Vi tu llamada perdida. - ¿Podemos hablar? 1422 01:11:54,930 --> 01:11:58,367 (música juguetona) 1423 01:11:58,367 --> 01:12:01,537 - [Kennedy] Hm, bueno, pasa. 1424 01:12:01,537 --> 01:12:03,206 - ¿Me dejarás disculparme? 1425 01:12:04,306 --> 01:12:06,742 Nunca debí darte por sentado. 1426 01:12:06,742 --> 01:12:09,612 Fuiste lo mejor que me pasó en la vida. 1427 01:12:09,612 --> 01:12:12,414 Y este tiempo separados ha sido muy bueno para mí. 1428 01:12:12,414 --> 01:12:15,484 Me mostraste cómo es la vida sin ti y soy inútil. 1429 01:12:15,484 --> 01:12:16,853 (música sentida) 1430 01:12:16,853 --> 01:12:19,722 - Este tiempo también ha sido bueno para mí, 1431 01:12:19,722 --> 01:12:21,056 Y tenías razón. 1432 01:12:21,056 --> 01:12:24,194 Estábamos en una rutina que no conducía a ninguna parte. 1433 01:12:24,194 --> 01:12:26,061 -Somos un equipo. Un buen equipo. 1434 01:12:26,061 --> 01:12:27,697 -Ya no somos un equipo. 1435 01:12:29,698 --> 01:12:31,768 - Mindy nos llevará de regreso. 1436 01:12:31,768 --> 01:12:34,503 Sólo tenemos que mostrarle lo bueno que solía ser. 1437 01:12:34,503 --> 01:12:36,405 Trabajando juntos en esta historia. 1438 01:12:36,405 --> 01:12:39,376 -¿Por qué compartiría una historia en la que trabajé tanto? 1439 01:12:39,376 --> 01:12:42,344 - Bueno, quizá tenga alguna información que pueda ayudarte. 1440 01:12:42,344 --> 01:12:43,779 Vi a ese tipo en la recepción. 1441 01:12:43,779 --> 01:12:45,547 hablando con un tipo sobre dónde estaban los pájaros. 1442 01:12:45,547 --> 01:12:46,882 Prometió llevarlo directamente con ellos. 1443 01:12:46,882 --> 01:12:49,717 - ¿Jake? Así que estaba buscando la ubicación. 1444 01:12:49,717 --> 01:12:51,921 ¿Sabías el nombre? ¿Con quién estaba hablando? 1445 01:12:51,921 --> 01:12:54,457 - Bueno, puede que no sea tan inútil como parezco. 1446 01:12:54,457 --> 01:12:57,961 Pero si te ayudo, ¿prometes intentarlo otra vez? 1447 01:12:57,961 --> 01:13:01,797 - Bueno, puedes empezar escribiendo un guión para la historia. 1448 01:13:01,797 --> 01:13:03,233 Ann en recepción puede informarle. 1449 01:13:03,233 --> 01:13:05,135 ¿Crees que puedes manejar eso? 1450 01:13:05,135 --> 01:13:06,903 -Estoy en ello. 1451 01:13:06,903 --> 01:13:09,171 -Donde estábamos, encontramos que habían ciertos árboles. 1452 01:13:09,171 --> 01:13:10,774 (música dramática) 1453 01:13:10,774 --> 01:13:12,375 - [Ray] ¿Cómo sabes que son comerciantes de pájaros? 1454 01:13:12,375 --> 01:13:14,144 - Beau obtuvo el nombre del coleccionista de pájaros con el que estaba Jake. 1455 01:13:14,144 --> 01:13:15,811 Y por lo que me contó, 1456 01:13:15,811 --> 01:13:17,947 Jake recibe una tarifa por la ubicación del loro. 1457 01:13:17,947 --> 01:13:20,550 Pero dudo que sólo busque unas fotos bonitas. 1458 01:13:20,550 --> 01:13:21,650 - ¿Beau? ¿Crees que Jake compartiría las coordenadas? 1459 01:13:21,650 --> 01:13:22,819 - Bueno, espero que no. 1460 01:13:22,819 --> 01:13:24,886 Pero no podemos arriesgarnos a que encuentre a los Tribrooks. 1461 01:13:24,886 --> 01:13:26,155 Antes de que los encontremos. 1462 01:13:26,155 --> 01:13:28,990 (música inquietante) 1463 01:13:48,211 --> 01:13:50,546 - ¿Estás seguro que este es el lugar correcto? 1464 01:13:50,546 --> 01:13:53,015 - Sí. Revisé las coordenadas como 20 veces. 1465 01:13:54,484 --> 01:13:56,786 Oye, no vas a lastimar a los loros, ¿verdad? 1466 01:13:58,052 --> 01:13:59,622 - Por supuesto que no. 1467 01:13:59,622 --> 01:14:01,690 Mis clientes quieren que las aves estén lo más sanas posible. 1468 01:14:01,690 --> 01:14:03,560 por sus colecciones exóticas. 1469 01:14:03,560 --> 01:14:05,094 -Dijiste que sólo necesitabas dos, ¿verdad? 1470 01:14:05,094 --> 01:14:06,427 No puedes llevártelos todos 1471 01:14:06,427 --> 01:14:08,264 Dijiste cría, no comercio, ¿verdad? 1472 01:14:09,698 --> 01:14:12,635 - Para reproducirse, hay que comerciar. Jake, 1473 01:14:12,635 --> 01:14:13,869 Sólo tomaré un par más de lo que dije. 1474 01:14:13,869 --> 01:14:16,706 Pero bueno, los negocios son los negocios. 1475 01:14:17,774 --> 01:14:19,007 Tú ya hiciste tu parte 1476 01:14:19,007 --> 01:14:19,876 - [Jake] Sí, lo que sea que eso signifique. 1477 01:14:19,876 --> 01:14:20,877 Escucha, eh, creo que los vi. 1478 01:14:20,877 --> 01:14:22,479 -Tengo una idea. 1479 01:14:22,479 --> 01:14:23,712 Sigue adelante. 1480 01:14:23,712 --> 01:14:25,014 - [Comerciante de pájaros] Bien, ¿dónde exactamente? 1481 01:14:25,014 --> 01:14:27,250 - [Jake] En esta cornisa. No, no, esta cornisa de aquí. 1482 01:14:27,250 --> 01:14:29,485 (música intensa) 1483 01:14:29,485 --> 01:14:32,554 - [Comerciante de pájaros] Para llegar allí, ¿a dónde vamos? 1484 01:14:32,554 --> 01:14:35,125 (música ansiosa) 1485 01:14:36,926 --> 01:14:37,894 - Ey. 1486 01:14:39,061 --> 01:14:40,729 - Hola, Kennedy. Ray. 1487 01:14:40,729 --> 01:14:41,965 ¿Qué, qué, qué? 1488 01:14:41,965 --> 01:14:43,666 -Hola, Jake. 1489 01:14:43,666 --> 01:14:45,734 Solo estamos informando un segmento para mi programa. 1490 01:14:45,734 --> 01:14:47,904 y quería hacerte un par de preguntas. 1491 01:14:50,840 --> 01:14:51,975 ¿Sabías que ha habido informes? 1492 01:14:51,975 --> 01:14:53,976 ¿de un comerciante ilegal de aves en la isla? 1493 01:14:54,944 --> 01:14:56,578 -¿Que está pasando aquí? 1494 01:14:56,578 --> 01:14:58,014 - Estoy con "Las Damas Falsas", 1495 01:14:58,014 --> 01:15:01,518 Un programa de televisión que descubre estafas y corrupción. 1496 01:15:01,518 --> 01:15:02,851 Hemos inventado una historia 1497 01:15:02,851 --> 01:15:05,521 sobre el avistamiento de un loro exótico extinto 1498 01:15:05,521 --> 01:15:08,423 para capturar a los comerciantes de aves en acción. 1499 01:15:08,423 --> 01:15:10,092 - ¿Historia inventada? 1500 01:15:10,092 --> 01:15:11,760 ¿Qué quieres decir? 1501 01:15:11,760 --> 01:15:13,929 - Espera, espera, dijiste que encontraste el pájaro, ¿verdad? 1502 01:15:13,929 --> 01:15:16,265 -Sí, eso era parte del plan. 1503 01:15:16,265 --> 01:15:18,400 Supongo que la verdadera pregunta aquí es... 1504 01:15:18,400 --> 01:15:20,802 ¿Qué están haciendo ustedes dos aquí? 1505 01:15:20,802 --> 01:15:22,939 (música ansiosa) 1506 01:15:22,939 --> 01:15:26,009 - Somos sólo una pareja de ecoturistas aquí. 1507 01:15:26,009 --> 01:15:27,143 -Entonces, entonces ustedes dos no están intentándolo. 1508 01:15:27,143 --> 01:15:29,979 ¿Capturar animales raros ilegalmente? 1509 01:15:31,079 --> 01:15:32,548 - No, no. Yo, yo nunca haría eso. 1510 01:15:32,548 --> 01:15:33,282 Yo no haría eso 1511 01:15:33,282 --> 01:15:34,783 Ray, yo, yo no lo haría. 1512 01:15:34,783 --> 01:15:36,586 Oye, yo solo estoy tratando de ayudar. 1513 01:15:37,953 --> 01:15:41,155 - ¿Estás preparado para decir eso delante de la cámara, Patrick Wallace? 1514 01:15:45,092 --> 01:15:45,862 -Creo que deberíamos irnos. 1515 01:15:45,862 --> 01:15:46,929 - Hola, solo... Oh, hola. 1516 01:15:46,929 --> 01:15:47,963 -Es una buena idea. 1517 01:15:47,963 --> 01:15:51,067 (música inquietante) 1518 01:15:51,067 --> 01:15:52,601 - Mira, mira, no estoy con ese tipo, ¿verdad? 1519 01:15:52,601 --> 01:15:54,237 Es solo un criador que intenta ayudar, ¿verdad? 1520 01:15:54,237 --> 01:15:57,006 Él, escucha, él, él me contactó a través de la página web. 1521 01:15:57,006 --> 01:16:00,376 Está bien. Pensé que esto podría ser bueno. 1522 01:16:00,376 --> 01:16:01,543 -Sabes que ese es mi trabajo, Jake. 1523 01:16:01,543 --> 01:16:03,345 Deberías haber venido a mí. 1524 01:16:03,345 --> 01:16:04,581 ¿En qué estabas pensando? 1525 01:16:04,581 --> 01:16:06,481 - Sí, intenté ir hacia ti, ¿recuerdas? 1526 01:16:06,481 --> 01:16:07,884 ¿Eh? No me creíste. 1527 01:16:07,884 --> 01:16:11,287 (música inquietante) 1528 01:16:11,287 --> 01:16:13,021 - Simplemente no podía ver cómo podría ser un avistamiento real. 1529 01:16:13,021 --> 01:16:14,256 con falta de pruebas. 1530 01:16:15,489 --> 01:16:16,960 Y nunca dejé de tener esperanza. 1531 01:16:16,960 --> 01:16:19,162 que la paciencia permitiría a la naturaleza mostrarnos la verdad 1532 01:16:19,162 --> 01:16:20,063 Cuando estuvo listo. 1533 01:16:22,497 --> 01:16:23,899 -Creo que deberías irte, Jake. 1534 01:16:26,002 --> 01:16:27,337 - Sí. Será mejor que vayas a buscar a tu amigo. 1535 01:16:27,337 --> 01:16:29,706 Asegúrese de que no se pierda y pierda su vuelo a casa. 1536 01:16:32,207 --> 01:16:33,275 -Lo siento, Kennedy. 1537 01:16:33,275 --> 01:16:36,011 (música sombría) 1538 01:16:40,248 --> 01:16:41,484 - Creo que funcionó. 1539 01:16:41,484 --> 01:16:43,051 - Creo que eso lo asustó bastante. 1540 01:16:43,051 --> 01:16:44,087 Sabes estar de este lado de la cámara. 1541 01:16:44,087 --> 01:16:46,021 En realidad es bastante divertido. 1542 01:16:46,021 --> 01:16:46,890 - Hacemos un buen equipo. 1543 01:16:48,323 --> 01:16:50,393 - ¿Qué te parece si celebramos una cena esta noche? 1544 01:16:50,393 --> 01:16:51,226 ¿Tú y yo? 1545 01:16:53,662 --> 01:16:55,097 - Seguro. 1546 01:16:55,097 --> 01:16:57,666 (música romántica) 1547 01:16:57,666 --> 01:16:59,201 - Oh no, parece de Rosemary. 1548 01:16:59,201 --> 01:17:00,936 Me volví a perder en el complejo. 1549 01:17:02,671 --> 01:17:04,841 - Creo que ella siente algo por ti. 1550 01:17:04,841 --> 01:17:06,073 - Quizás así sea. 1551 01:17:07,476 --> 01:17:09,011 Deberíamos asegurarnos de que no se pierdan. 1552 01:17:09,011 --> 01:17:10,244 - Sí. 1553 01:17:10,244 --> 01:17:13,048 (música esperanzadora) 1554 01:17:15,717 --> 01:17:16,618 (loros trinando) 1555 01:17:16,618 --> 01:17:19,087 (música alegre) 1556 01:17:28,997 --> 01:17:31,100 (trinos de loro) 1557 01:17:31,100 --> 01:17:35,470 ??? Pensé que ambos podríamos beneficiarnos de un cambio ??? 1558 01:17:35,470 --> 01:17:38,474 ???Una nueva perspectiva para ver??? 1559 01:17:38,474 --> 01:17:40,109 - Gracias a la ayuda de Beau, 1560 01:17:40,109 --> 01:17:41,844 Pudimos proteger oficialmente 1561 01:17:41,844 --> 01:17:44,514 El loro Polson Tribrook en la zona, 1562 01:17:44,514 --> 01:17:47,916 y descubre los peligros que enfrentan estos hermosos animales. 1563 01:17:47,916 --> 01:17:49,917 cuando no se protege cuidadosamente. 1564 01:17:49,917 --> 01:17:52,087 - Esta es realmente una historia especial. 1565 01:17:52,087 --> 01:17:54,756 Demostrando que un loro regresó de la extinción. 1566 01:17:54,756 --> 01:17:58,194 Y con sus esfuerzos por apoyar el trabajo de conservación, 1567 01:17:58,194 --> 01:18:01,096 Sólo piensen en cuántos otros animales podríamos salvar. 1568 01:18:01,096 --> 01:18:04,533 - Y con algo de fe y en presencia del verdadero amor, 1569 01:18:04,533 --> 01:18:07,603 Ahora sé que los milagros ocurren. 1570 01:18:07,603 --> 01:18:09,939 - [Ambos] ¡Y eso es falso, comprobado! 1571 01:18:11,106 --> 01:18:13,207 -Gracias, Beau, por tu ayuda. 1572 01:18:13,207 --> 01:18:15,345 Bastante inteligente, coqueteando con el chico del bar. 1573 01:18:15,345 --> 01:18:16,878 para obtener su nombre. 1574 01:18:16,878 --> 01:18:19,113 -Recuérdame los viejos tiempos cuando íbamos juntos de incógnito. 1575 01:18:22,117 --> 01:18:23,886 Sabes que haría cualquier cosa por ti ¿verdad? 1576 01:18:25,119 --> 01:18:27,923 Y podemos ir a tu propio ritmo. 1577 01:18:27,923 --> 01:18:30,560 Reconstruir nuevamente lo que hizo que el programa fuera grandioso. 1578 01:18:30,560 --> 01:18:33,161 Realmente hiciste una diferencia en la vida de muchas personas. 1579 01:18:45,440 --> 01:18:47,208 Debes ser Ray. 1580 01:18:47,208 --> 01:18:48,710 - Uh, sí. 1581 01:18:48,710 --> 01:18:50,212 -Ah, Kennedy me habló de ti. 1582 01:18:52,913 --> 01:18:54,149 Bueno, gracias por ser su guía. 1583 01:18:54,149 --> 01:18:55,984 y cuidarla mientras yo estaba fuera. 1584 01:18:55,984 --> 01:18:58,619 Oh, la extrañé mucho. 1585 01:18:58,619 --> 01:19:00,122 Es bueno estar de nuevo con ella. 1586 01:19:01,323 --> 01:19:04,126 - Entonces, ¿ están juntos de nuevo? 1587 01:19:04,126 --> 01:19:06,161 - Sí, las cosas son mejores cuando estamos juntos. 1588 01:19:06,161 --> 01:19:07,996 El espectáculo simplemente funciona. Nosotros trabajamos. 1589 01:19:07,996 --> 01:19:09,131 Kennedy lo sabe. 1590 01:19:10,399 --> 01:19:11,967 Oye, escucha, te invitaría a cenar, 1591 01:19:11,967 --> 01:19:14,869 pero ya sabes que tenemos mucho que ponernos al día. 1592 01:19:14,869 --> 01:19:16,305 - Uh, sí, uh. 1593 01:19:16,305 --> 01:19:18,673 Bueno, espero que el espectáculo salga como quieres. 1594 01:19:20,074 --> 01:19:22,345 - ¿Quieres que le dé eso? 1595 01:19:23,445 --> 01:19:24,212 -Sí, claro. 1596 01:19:25,515 --> 01:19:27,182 Dile que gracias. 1597 01:19:29,117 --> 01:19:29,886 - Seguro. 1598 01:19:31,386 --> 01:19:35,791 ??? Vive conmigo aquí en este momento ??? 1599 01:19:35,791 --> 01:19:40,395 ???El amor tiene una forma curiosa de crecer??? 1600 01:19:40,395 --> 01:19:41,797 ??? Para los que??? 1601 01:19:41,797 --> 01:19:45,068 (Beau jadea) ¿No te importa ir más despacio? 1602 01:19:45,068 --> 01:19:49,505 ???El tiempo es tan fugaz como la puesta del sol??? 1603 01:19:49,505 --> 01:19:53,707 ???Escondiéndose en las nubes de la tarde??? 1604 01:19:53,707 --> 01:19:58,713 ??? Entonces vive conmigo aquí en este momento ahora ??? 1605 01:20:02,819 --> 01:20:07,390 ¿Podemos vivir aquí en este momento? 1606 01:20:09,123 --> 01:20:11,394 (el texto suena) 1607 01:20:11,394 --> 01:20:13,128 ??? Ahora ??? 1608 01:20:27,310 --> 01:20:29,077 -Sólo quiero saber por qué, Jake. 1609 01:20:29,077 --> 01:20:30,279 Deberías haber escuchado a Ray. 1610 01:20:30,279 --> 01:20:31,213 - Sí, lo sé, lo sé. 1611 01:20:31,213 --> 01:20:33,216 Simplemente, parecía una señal. 1612 01:20:33,216 --> 01:20:35,617 ¿Sabes? Finalmente pude publicar mi trabajo de diseño en el sitio. 1613 01:20:35,617 --> 01:20:37,587 Y los turistas realmente disfrutaban del misterio, 1614 01:20:37,587 --> 01:20:39,354 Especialmente cuando la foto se volvió viral. 1615 01:20:40,256 --> 01:20:42,225 Y luego Ray lo derribó todo. 1616 01:20:42,225 --> 01:20:44,260 Ya sabes que las cosas empezaron a ralentizarse. 1617 01:20:44,260 --> 01:20:45,560 Entonces este tipo dijo que podía ayudar a los loros. 1618 01:20:45,560 --> 01:20:47,262 con el programa de cría 1619 01:20:47,262 --> 01:20:49,097 Y si le ayudaba, entonces más loros significaban más negocio. 1620 01:20:49,097 --> 01:20:51,500 Y yo, mira, lo siento. 1621 01:20:51,500 --> 01:20:53,201 Pensé que era ganar-ganar, claro. 1622 01:20:53,201 --> 01:20:56,005 Nunca tuve intención de lastimar a Ray ni a los loros. 1623 01:20:56,005 --> 01:20:58,940 - Sí, bueno, al menos no pasó nada. 1624 01:20:58,940 --> 01:21:01,610 y la historia debería significar más negocios para el sitio web. 1625 01:21:02,612 --> 01:21:04,146 - Bueno, ya sabes, 1626 01:21:04,146 --> 01:21:07,716 Estoy donando el 20% de todas las ganancias al Centro, así que. 1627 01:21:07,716 --> 01:21:10,185 -Estoy seguro de que Ray estará agradecido por el apoyo. 1628 01:21:11,587 --> 01:21:14,689 Todavía queda mucho por hacer, pero es un gran comienzo. 1629 01:21:14,689 --> 01:21:15,925 ???Pasando apuntes en la escuela??? 1630 01:21:15,925 --> 01:21:16,992 ???Pasamos nuestros veranos en la piscina??? 1631 01:21:16,992 --> 01:21:18,326 (Kennedy se ríe) - ¿Eh? 1632 01:21:18,326 --> 01:21:19,395 - Muy genial. 1633 01:21:19,395 --> 01:21:20,328 - ¿Sí? 1634 01:21:21,363 --> 01:21:22,697 - Mantente en contacto, Jake. 1635 01:21:22,697 --> 01:21:25,400 - Lo entendiste. 1636 01:21:25,400 --> 01:21:26,167 Buen viaje. 1637 01:21:28,104 --> 01:21:30,605 ??? ¿Me vas a llevar de vuelta? 1638 01:21:30,605 --> 01:21:33,875 ??? ¿Me vas a llevar de vuelta? 1639 01:21:33,875 --> 01:21:36,212 ??? Cuando el mundo era más pequeño??? 1640 01:21:36,212 --> 01:21:38,280 ???Y todo era nuestro??? 1641 01:21:38,280 --> 01:21:40,983 ??? ¿Me vas a llevar de vuelta? 1642 01:21:40,983 --> 01:21:42,350 ??? ¿Me vas a llevar de vuelta? 1643 01:21:42,350 --> 01:21:45,387 - Adjunto encontrará mi segmento editado. 1644 01:21:45,387 --> 01:21:47,590 Volé con una historia en mente, 1645 01:21:47,590 --> 01:21:49,323 pero cambió por completo 1646 01:21:49,323 --> 01:21:53,729 Una vez descubrí uno aún mayor y yo también. 1647 01:21:53,729 --> 01:21:56,997 Por favor acepte este correo electrónico como mi renuncia. 1648 01:21:56,997 --> 01:21:59,301 para el trabajo de copresentador de "The Fake Checkers". 1649 01:21:59,301 --> 01:22:02,238 Vine a Santa Lucía para demostrarle al mundo 1650 01:22:02,238 --> 01:22:05,407 Que lo que se fue se perdió para siempre. 1651 01:22:05,407 --> 01:22:07,109 Pero esta isla me abrió el corazón. 1652 01:22:07,109 --> 01:22:09,377 a algo completamente inesperado. 1653 01:22:10,578 --> 01:22:13,414 En mi búsqueda para encontrar un loro esquivo, 1654 01:22:13,414 --> 01:22:16,351 Aprendí más sobre mí y lo que he estado evitando. 1655 01:22:17,252 --> 01:22:19,787 Había perdido la esperanza de tomar riesgos. 1656 01:22:19,787 --> 01:22:22,289 y creyendo en milagros inesperados 1657 01:22:22,289 --> 01:22:25,292 y la belleza y la vida que nos rodea. 1658 01:22:25,292 --> 01:22:28,096 - Mindy, muñeca, tengo algunas ideas que quiero discutir. 1659 01:22:28,096 --> 01:22:31,067 ¿Esa nueva directora de producción, eh, Stacey? 1660 01:22:31,067 --> 01:22:32,367 Pienso que ella tiene un potencial real. 1661 01:22:32,367 --> 01:22:34,302 Creo que se merece un descanso. 1662 01:22:34,302 --> 01:22:35,637 (Mindy suspira) 1663 01:22:35,637 --> 01:22:37,706 - [Kennedy] Para mí, este trabajo siempre ha sido... 1664 01:22:37,706 --> 01:22:40,207 sobre cómo descubrir estafas dirigidas a personas, 1665 01:22:40,207 --> 01:22:43,445 después de que la carrera de mi padre se arruinó por una foto falsa. 1666 01:22:44,279 --> 01:22:46,047 Pero este viaje me hizo darme cuenta 1667 01:22:46,047 --> 01:22:48,818 Eso no es en lo que mi padre hubiera querido que me concentrara. 1668 01:22:48,818 --> 01:22:49,583 - Ya estoy de vuelta. 1669 01:22:51,988 --> 01:22:53,389 - Hola, ¿cómo fue la luna de miel? 1670 01:22:53,389 --> 01:22:55,224 -Ah, fue increíble. 1671 01:22:55,224 --> 01:22:57,193 Relajante. Romántico. 1672 01:22:59,528 --> 01:23:02,162 ¿Estás viendo el informe de Kennedy otra vez? 1673 01:23:02,162 --> 01:23:02,965 - Sí. 1674 01:23:04,164 --> 01:23:06,201 - Ella hizo un gran trabajo. 1675 01:23:06,201 --> 01:23:09,005 - Sabes, realmente lo hizo. 1676 01:23:09,005 --> 01:23:10,273 - Mmmm. 1677 01:23:10,273 --> 01:23:13,809 Así que esto fue dirigido a ti en mi escritorio. 1678 01:23:13,809 --> 01:23:15,110 Cuando fui a trabajar. 1679 01:23:17,479 --> 01:23:18,280 -Déjamelo tener. 1680 01:23:18,280 --> 01:23:21,384 (Ann se ríe) 1681 01:23:21,384 --> 01:23:22,583 - ¿Me llamarás más tarde? 1682 01:23:22,583 --> 01:23:24,686 - Te amaré. 1683 01:23:24,686 --> 01:23:25,820 Me alegro de que estés de vuelta. 1684 01:23:25,820 --> 01:23:27,322 (Ann se ríe) 1685 01:23:27,322 --> 01:23:29,925 (música esperanzadora) 1686 01:23:47,342 --> 01:23:50,779 -Esta historia me ha llevado por un nuevo camino. 1687 01:23:50,779 --> 01:23:54,948 Un camino que continuará el legado de mi padre en la conservación. 1688 01:23:54,948 --> 01:23:57,786 Y en memoria del Dr. James Webber, 1689 01:23:57,786 --> 01:23:59,921 Este es Kennedy Webber informando 1690 01:23:59,921 --> 01:24:02,823 por última vez para "The Fake Checkers". 1691 01:24:02,823 --> 01:24:04,958 (música suave) 1692 01:24:04,958 --> 01:24:08,797 (suena una notificación en la computadora) 1693 01:24:10,998 --> 01:24:13,269 (Ray se ríe) 1694 01:24:13,269 --> 01:24:15,503 (zumbido del tráfico) 1695 01:24:15,503 --> 01:24:17,139 - [Sienna] Es muy amable por parte del comité local. 1696 01:24:17,139 --> 01:24:19,039 Hacer esto por papá. 1697 01:24:19,039 --> 01:24:20,041 - Es tan inesperado. 1698 01:24:20,041 --> 01:24:21,277 Solo desearía tenerlo 1699 01:24:21,277 --> 01:24:23,612 Más de una semana de aviso para la ceremonia. 1700 01:24:23,612 --> 01:24:26,280 - Bueno, la apertura de un centro de investigación a nombre de papá. 1701 01:24:26,280 --> 01:24:27,515 Ya era hora. 1702 01:24:27,515 --> 01:24:28,551 - Sí. 1703 01:24:28,551 --> 01:24:30,118 Habría invitado a Ray. 1704 01:24:30,118 --> 01:24:32,787 Haz que me vea hacer mi primer episodio. 1705 01:24:32,787 --> 01:24:33,889 - ¡Tu propio programa de televisión! 1706 01:24:35,489 --> 01:24:38,493 Y Jake hizo un gran trabajo con el logo. 1707 01:24:38,493 --> 01:24:41,363 - Lo sé. Estaba cansado de desmentir estafas. 1708 01:24:41,363 --> 01:24:44,300 Ahora puedo contar historias que inspiran a la gente. 1709 01:24:44,300 --> 01:24:45,699 y darles esperanza. 1710 01:24:45,699 --> 01:24:47,534 -Papá estaría muy orgulloso. 1711 01:24:48,671 --> 01:24:50,338 ¿Qué dijo el organizador? 1712 01:24:50,338 --> 01:24:51,806 - Bueno, alguien trajo el nombre de papá. 1713 01:24:51,806 --> 01:24:54,609 A la atención de la junta asesora de conservación local 1714 01:24:54,609 --> 01:24:56,779 cuando estaban bautizando este nuevo centro de investigación. 1715 01:24:58,314 --> 01:25:00,048 Todos estaban de acuerdo. 1716 01:25:00,048 --> 01:25:01,317 - ¿Quién era? 1717 01:25:01,317 --> 01:25:02,551 - No sé. 1718 01:25:02,551 --> 01:25:05,119 (música esperanzadora) 1719 01:25:06,756 --> 01:25:10,824 ???Te veías hermosa??? 1720 01:25:10,824 --> 01:25:13,628 ??? Que cualquiera que yo conozca ??? 1721 01:25:13,628 --> 01:25:16,765 ??? Que cualquiera que yo conozca ??? 1722 01:25:17,899 --> 01:25:18,699 -¿Rayo? 1723 01:25:19,701 --> 01:25:21,368 ¿Hiciste todo esto? 1724 01:25:22,270 --> 01:25:24,572 ¿Cómo? ¿Por qué? 1725 01:25:24,572 --> 01:25:26,039 - Las opiniones de quienes respetaron 1726 01:25:26,039 --> 01:25:28,042 y admiraba a tu padre nunca cambió 1727 01:25:28,042 --> 01:25:29,409 Y quería que lo supieras. 1728 01:25:30,578 --> 01:25:34,649 - Hola, soy Sienna, la hermana de Kennedy. 1729 01:25:34,649 --> 01:25:37,019 - Sienna, es encantador conocerte finalmente. 1730 01:25:37,019 --> 01:25:38,619 -El placer es todo mío. 1731 01:25:43,824 --> 01:25:47,529 -No puedo creer que hayas organizado todo esto para nuestro papá. 1732 01:25:47,529 --> 01:25:49,530 - Bueno, para ser completamente honesto contigo, 1733 01:25:50,466 --> 01:25:51,466 Realmente lo hice por ti. 1734 01:25:53,201 --> 01:25:54,569 - ¿Oh? 1735 01:25:54,569 --> 01:25:57,204 - Sí. Ya sabes cómo soy con las palabras. 1736 01:25:57,204 --> 01:25:58,539 No pensé que encontraría los adecuados. 1737 01:25:58,539 --> 01:26:00,542 en el orden correcto para hacerle saber que, 1738 01:26:02,610 --> 01:26:04,313 Estoy enamorado de ti. 1739 01:26:06,613 --> 01:26:10,118 - (suspira) No tenías de qué preocuparte. 1740 01:26:12,720 --> 01:26:15,489 (música edificante) 1741 01:26:18,927 --> 01:26:21,063 - Ya sabes, el centro de Santa Lucía. 1742 01:26:21,063 --> 01:26:23,363 Tiene conexiones con el centro aquí en Nueva York. 1743 01:26:23,363 --> 01:26:25,768 - ¿Entonces podrías venir a trabajar aquí? ¿Cerca de mí? 1744 01:26:26,701 --> 01:26:27,470 - Si quieres. 1745 01:26:28,604 --> 01:26:30,672 Y siempre tendríamos Santa Lucía. 1746 01:26:30,672 --> 01:26:33,408 (música alegre) 1747 01:26:46,787 --> 01:26:50,391 (trinando de loro) 1748 01:26:50,391 --> 01:26:52,862 (música alegre) 1749 01:27:26,929 --> 01:27:29,631 (música tranquila) 1750 01:27:51,819 --> 01:27:56,823 (clics en la tira de película) (música creciente)