1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:02,828 --> 00:00:07,833 [fruscio del vento] [musica drammatica] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!! 4 00:00:10,706 --> 00:00:15,711 [musica soft] [fruscio del vento] 5 00:00:29,812 --> 00:00:34,817 [musica drammatica] [fruscio del vento] 6 00:00:35,122 --> 00:00:38,125 [fiamme crepitanti] 7 00:00:53,183 --> 00:00:56,099 [sibilo del vento] 8 00:01:10,592 --> 00:01:11,984 Matilda Watson è morta. 9 00:01:13,638 --> 00:01:16,467 [musica intensa] 10 00:01:16,598 --> 00:01:19,166 - [Charlie] Non credo che tu sembri afferrare il concetto 11 00:01:19,296 --> 00:01:20,515 di quello che sto dicendo, 12 00:01:20,645 --> 00:01:23,518 Non mi interessa quale sia il danno collaterale. 13 00:01:23,648 --> 00:01:25,781 Questo è un giorno monumentale per me, quindi ti voglio 14 00:01:25,911 --> 00:01:27,043 smettere di lamentarsi e andare avanti 15 00:01:27,174 --> 00:01:29,176 con il maledetto lavoro per cui ti pago! 16 00:01:30,438 --> 00:01:34,137 [musica percussiva intensa] 17 00:01:53,461 --> 00:01:55,202 Questo è davvero scomodo. 18 00:01:56,203 --> 00:01:57,595 prendo un prodotto 19 00:01:57,726 --> 00:01:59,641 al mercato e terrò una conferenza stampa tra 20 minuti. 20 00:01:59,771 --> 00:02:01,773 - [Jordan] Bene, facciamolo. 21 00:02:01,904 --> 00:02:05,037 [Charlie sospira] 22 00:02:05,168 --> 00:02:05,995 Leone. 23 00:02:06,822 --> 00:02:07,649 Charlie. 24 00:02:09,738 --> 00:02:10,826 Un po' drammatico. 25 00:02:16,832 --> 00:02:18,834 Ha detto qualcosa di utile? 26 00:02:18,964 --> 00:02:22,185 - Il solito, implorando per la sua vita e merda. 27 00:02:23,534 --> 00:02:27,016 - Per favore, signor Knight, lo giuro su Dio, 28 00:02:27,147 --> 00:02:29,105 Non avevo idea di cosa stesse facendo Tom! 29 00:02:29,714 --> 00:02:31,107 Voglio dire, come potrei? 30 00:02:31,238 --> 00:02:32,935 Sono uno scienziato! 31 00:02:33,065 --> 00:02:35,503 Ci lavoro da sei anni! 32 00:02:35,633 --> 00:02:38,070 E non ho mai fatto trapelare alcuna informazione. 33 00:02:38,201 --> 00:02:41,161 Ti sono fedele, lo sono sempre stato! 34 00:02:41,291 --> 00:02:42,553 Shhhh, Robert. 35 00:02:42,684 --> 00:02:44,251 Va tutto bene, lo so. 36 00:02:45,252 --> 00:02:46,122 Signore. 37 00:02:46,253 --> 00:02:47,210 Tutto bene? 38 00:02:48,255 --> 00:02:49,256 È iniziato. 39 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 [Robert respira affannosamente] 40 00:03:00,658 --> 00:03:01,442 Roberto, 41 00:03:04,271 --> 00:03:07,274 il tuo lavoro su questo farmaco è rivoluzionario. 42 00:03:08,797 --> 00:03:11,756 Gli ultimi sei anni non sono stati vani. 43 00:03:13,802 --> 00:03:18,154 Renderai felici milioni di famiglie. 44 00:03:18,285 --> 00:03:20,200 E la mia famiglia? 45 00:03:20,330 --> 00:03:22,376 Ho due bambini piccoli. 46 00:03:23,377 --> 00:03:26,206 Per favore, voglio davvero rivederli. 47 00:03:28,120 --> 00:03:30,688 Ogni grande idea ha un volto. 48 00:03:32,342 --> 00:03:33,778 E questo, non è vero? 49 00:03:35,650 --> 00:03:38,218 - Non farlo, per favore Charlie, per favore! 50 00:03:38,348 --> 00:03:40,394 Lo giuro sulla vita dei miei figli, 51 00:03:41,351 --> 00:03:44,006 Non sapevo cosa stesse facendo Tom. 52 00:03:44,136 --> 00:03:45,355 E ti credo. 53 00:03:49,403 --> 00:03:50,882 Ma solo per essere sicuri. 54 00:03:53,276 --> 00:03:55,583 [musica minacciosa] 55 00:03:55,713 --> 00:03:56,801 [sparo con la pistola] 56 00:03:56,932 --> 00:03:57,672 [frequenza di risonanza ad alta frequenza] 57 00:03:57,802 --> 00:03:58,499 Fanculo l'amor! 58 00:03:58,629 --> 00:03:59,891 Quante altre volte! 59 00:04:00,022 --> 00:04:01,066 Aspetta finché non avrò lasciato la stanza, 60 00:04:01,197 --> 00:04:03,852 mi farai scoppiare i fottuti timpani! 61 00:04:03,982 --> 00:04:05,723 Cristo, ho una conferenza stampa che squilla 62 00:04:05,854 --> 00:04:07,029 nelle mie maledette orecchie. 63 00:04:08,422 --> 00:04:09,553 - [Reporter] Questo è sicuramente un quinto 64 00:04:09,684 --> 00:04:11,207 di novembre da ricordare 65 00:04:11,338 --> 00:04:14,297 dopo lo scioccante attacco di oggi a Battersea. 66 00:04:14,428 --> 00:04:17,082 Testimoni hanno riferito di spari e fumo 67 00:04:17,213 --> 00:04:18,606 dall'interno dell'edificio. 68 00:04:18,736 --> 00:04:21,391 La polizia ha confermato che si è trattato di un incidente mirato, 69 00:04:21,522 --> 00:04:23,480 tuttavia non è noto se sia collegato 70 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 alla recente ondata di attacchi incendiari 71 00:04:25,526 --> 00:04:28,137 sulle strutture di ricerca medica in tutto il Regno Unito. 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,182 [sirena che suona] 73 00:04:30,313 --> 00:04:33,708 [musica orchestrale delicata] 74 00:04:36,319 --> 00:04:37,407 CIAO. 75 00:04:37,538 --> 00:04:38,843 Dovete essere il signor e la signora Thompson? 76 00:04:38,974 --> 00:04:40,410 Mi dispiace tanto, siamo in ritardo. 77 00:04:40,541 --> 00:04:42,107 - Sì, c'è stato un ritardo sulla metropolitana, 78 00:04:42,238 --> 00:04:44,284 Non sono sicuro di cosa stesse succedendo. 79 00:04:44,414 --> 00:04:45,415 Nessuna preoccupazione. 80 00:04:45,546 --> 00:04:46,721 Sono Matilda Watson. 81 00:04:46,851 --> 00:04:48,288 Ti farò fare un giro oggi. 82 00:04:48,418 --> 00:04:49,637 Uh, possiamo? 83 00:04:50,725 --> 00:04:53,989 Se mai riuscirò a trovare la chiave giusta, lo sarà. 84 00:04:55,120 --> 00:04:56,731 Va tutto bene, senza fretta. 85 00:04:56,861 --> 00:04:59,429 - Ehm, allora ragazzi, siete venuti lontano oggi? 86 00:05:01,431 --> 00:05:02,867 - Voglio dire... - Ah. 87 00:05:02,998 --> 00:05:03,999 Eccoci qui. 88 00:05:07,437 --> 00:05:09,961 Allora, questo è il corridoio principale. 89 00:05:10,092 --> 00:05:11,311 Ah, puzza un po'. 90 00:05:11,441 --> 00:05:12,921 E' vuoto da un po'. 91 00:05:13,051 --> 00:05:15,489 Come puoi vedere, però, è spazioso e diventa molto 92 00:05:15,619 --> 00:05:16,403 di luce naturale. 93 00:05:16,533 --> 00:05:18,187 Oh, è una buona cosa. 94 00:05:18,318 --> 00:05:20,798 - [Matilda] Perché non diamo un'occhiata al soggiorno. 95 00:05:20,929 --> 00:05:24,411 - Oh, grande fan dei soffitti alti. 96 00:05:24,541 --> 00:05:26,282 - Anche per me è una delle grandi cose 97 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 su una proprietà d'epoca come questa. 98 00:05:28,066 --> 00:05:30,286 Hai anche la bella vetrata qui. 99 00:05:31,418 --> 00:05:32,549 Ah, carino. 100 00:05:32,680 --> 00:05:34,464 - [Matilda] Allora, cosa ne pensiamo finora? 101 00:05:34,595 --> 00:05:35,422 Sì. 102 00:05:35,552 --> 00:05:37,815 Fin qui tutto bene. 103 00:05:37,946 --> 00:05:40,340 - La prossima stanza? - Certo, va bene. 104 00:05:40,470 --> 00:05:41,950 Quindi questa è la sala da pranzo, 105 00:05:42,080 --> 00:05:44,344 ancora una volta è uno spazio davvero di buone dimensioni. 106 00:05:44,474 --> 00:05:46,302 Ci sono le porte sul retro che si aprono 107 00:05:46,433 --> 00:05:47,347 sul giardino. 108 00:05:47,477 --> 00:05:49,087 E' un accesso laterale? 109 00:05:49,218 --> 00:05:50,480 SÌ. 110 00:05:50,611 --> 00:05:52,352 Gated, questa casa offre molta privacy. 111 00:05:52,482 --> 00:05:53,396 Stai cercando da molto tempo? 112 00:05:53,527 --> 00:05:55,355 - Ahh, circa... - 13 mesi. 113 00:05:56,312 --> 00:05:57,357 È molto tempo. 114 00:05:57,487 --> 00:05:58,358 Sì, è troppo lungo. 115 00:05:58,488 --> 00:05:59,837 Siamo molto particolari. 116 00:05:59,968 --> 00:06:02,057 - Ho una bella sensazione riguardo a questa casa. 117 00:06:02,187 --> 00:06:03,711 Mmm. 118 00:06:03,841 --> 00:06:04,364 - Beh, spero che questa sia la fine della tua ricerca allora. 119 00:06:04,494 --> 00:06:05,800 Incrociamo le dita. 120 00:06:05,930 --> 00:06:07,454 Ah, detto questo, devo chiedertelo 121 00:06:07,584 --> 00:06:09,673 per mantenere una mente aperta con la prossima stanza. 122 00:06:10,979 --> 00:06:15,375 [la dolce musica orchestrale continua] 123 00:06:16,506 --> 00:06:17,333 Oh. 124 00:06:18,203 --> 00:06:20,858 - Immagino che sia questo il motivo per cui non è stato venduto? 125 00:06:22,991 --> 00:06:25,515 [musica dolce] 126 00:06:36,091 --> 00:06:36,918 Quello che è successo? 127 00:06:38,485 --> 00:06:41,139 - Sono consapevole che non sembra molto in questo momento, 128 00:06:41,270 --> 00:06:42,750 - ma, in realtà... - Cos'è successo? 129 00:06:44,752 --> 00:06:47,276 - Chiaramente c'è stato un incidente in questa stanza, 130 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 e siamo riusciti a far entrare solo gli arredatori, 131 00:06:49,539 --> 00:06:50,975 nelle ultime due settimane. 132 00:06:51,106 --> 00:06:52,586 In realtà iniziarono nella sala da pranzo, 133 00:06:52,716 --> 00:06:54,457 poi entreranno qui. 134 00:06:54,588 --> 00:06:57,199 Ma posso garantirvi che quando vi trasferirete qui, 135 00:06:57,329 --> 00:06:59,419 tornerà come nuovo. 136 00:06:59,549 --> 00:07:01,072 Per favore, dimmi che non è morto nessuno? 137 00:07:02,160 --> 00:07:04,902 - Sì, non è proprio l'atmosfera che stiamo cercando. 138 00:07:06,600 --> 00:07:09,037 - Ascolta, sembrate una bella coppia, 139 00:07:09,167 --> 00:07:10,865 quindi lasciami essere sincero con te. 140 00:07:10,995 --> 00:07:13,476 Divulgazione completa, in realtà non conosco tutti i dettagli. 141 00:07:13,607 --> 00:07:15,347 Ho appena iniziato a lavorare per l'agenzia 142 00:07:15,478 --> 00:07:16,784 poco più di una settimana e mezza fa, 143 00:07:16,914 --> 00:07:20,048 ma da quello che ho capito purtroppo 144 00:07:20,178 --> 00:07:22,485 il proprietario ha perso la vita in un incendio. 145 00:07:22,616 --> 00:07:24,487 Lo so, lo so, sarà scoraggiante 146 00:07:24,618 --> 00:07:25,967 ad alcuni potenziali acquirenti, 147 00:07:26,097 --> 00:07:28,273 ma questo si riflette nel prezzo. 148 00:07:28,404 --> 00:07:29,884 A dire il vero, una quota sostanziale 149 00:07:30,014 --> 00:07:33,583 delle vendite di case avviene ogni anno a causa di morti inaspettate. 150 00:07:35,585 --> 00:07:37,587 Vai a dare un'occhiata lì. 151 00:07:38,588 --> 00:07:41,286 [musica orchestrale delicata] 152 00:07:41,417 --> 00:07:44,202 Quindi secondo me questo è il vero tesoro di questa casa. 153 00:07:44,333 --> 00:07:45,987 Un giardino di 90 metri. 154 00:07:47,205 --> 00:07:48,468 Sono 90 piedi? 155 00:07:48,598 --> 00:07:50,470 - Già, la tua vasta proprietà. 156 00:07:50,600 --> 00:07:52,254 - Scommetto che avrai una vista fantastica 157 00:07:52,384 --> 00:07:53,995 dei fuochi d'artificio stasera. 158 00:07:54,125 --> 00:07:55,213 O si. 159 00:07:55,344 --> 00:07:56,998 Avevo completamente dimenticato che era la notte dei falò. 160 00:07:57,128 --> 00:07:59,479 È tutto illuminato da queste lucine alimentate ad energia solare, 161 00:07:59,609 --> 00:08:01,524 il che è un bel tocco, credo. 162 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 - Ho sempre desiderato le lucine ad energia solare. 163 00:08:03,657 --> 00:08:04,484 Smettila. 164 00:08:04,614 --> 00:08:05,397 Che cosa? 165 00:08:05,528 --> 00:08:06,616 Siete appassionati giardinieri? 166 00:08:07,617 --> 00:08:09,010 Possiamo esserlo. 167 00:08:09,140 --> 00:08:11,621 - Personalmente ucciderei per un giardino di queste dimensioni. 168 00:08:11,752 --> 00:08:12,970 Possiamo vedere il piano di sopra? 169 00:08:13,101 --> 00:08:14,232 Sì, certo. 170 00:08:14,363 --> 00:08:15,669 Voglio dire, sei il mio ultimo tour della giornata, 171 00:08:15,799 --> 00:08:17,497 quindi non c'è fretta se vuoi prenderne un po'... 172 00:08:17,627 --> 00:08:19,237 - Scusa. [telefono che squilla] 173 00:08:19,368 --> 00:08:20,587 Oh, è lavoro. 174 00:08:20,717 --> 00:08:22,850 Devo prendere questo, ci vediamo lassù. 175 00:08:22,980 --> 00:08:24,199 [Entrambi] Ok. 176 00:08:25,200 --> 00:08:27,507 Allora, questa è la camera da letto principale. 177 00:08:27,637 --> 00:08:28,769 È un po' buio. 178 00:08:28,899 --> 00:08:29,726 Oh sì, mi dispiace. 179 00:08:29,857 --> 00:08:32,207 Ho dimenticato di chiudere le persiane. 180 00:08:32,337 --> 00:08:33,861 Non so se ti piacciono i fiori, 181 00:08:33,991 --> 00:08:35,558 ma personalmente mi piace molto l'attenzione 182 00:08:35,689 --> 00:08:38,561 al dettaglio con questi piccoli dipinti murali. 183 00:08:38,692 --> 00:08:40,520 Come puoi vedere però, voglio dire, c'è così tanto 184 00:08:40,650 --> 00:08:42,130 puoi giocare qui. 185 00:08:42,260 --> 00:08:44,175 Il precedente proprietario aveva in realtà un piccolo angolo lettura 186 00:08:44,306 --> 00:08:45,655 nell'angolo del um... 187 00:08:47,570 --> 00:08:49,964 [musica tesa] 188 00:08:52,662 --> 00:08:53,663 Sig. Thompson? 189 00:08:55,404 --> 00:08:56,361 Stai bene? 190 00:08:59,190 --> 00:09:00,017 Sto bene. 191 00:09:02,237 --> 00:09:03,586 Stai sanguinando. 192 00:09:07,459 --> 00:09:08,286 Non è niente. 193 00:09:10,114 --> 00:09:11,246 - No, andrò a prendere... 194 00:09:11,376 --> 00:09:13,553 [musica tesa] 195 00:09:15,163 --> 00:09:16,599 [pugno che batte] 196 00:09:16,730 --> 00:09:19,384 - Avevi promesso che questa volta non saresti stato sfacciato. 197 00:09:19,515 --> 00:09:21,212 - Sembrava sul punto di urlare. 198 00:09:21,343 --> 00:09:22,213 È stato efficiente. 199 00:09:23,301 --> 00:09:24,825 - Sì, ma non molto fantasioso. 200 00:09:28,742 --> 00:09:32,963 - Avrò bisogno che tu indossi il giubbotto questa volta, per ogni evenienza. 201 00:09:33,181 --> 00:09:34,530 In caso di cosa? 202 00:09:34,661 --> 00:09:35,531 Ah. 203 00:09:35,662 --> 00:09:37,533 Ti ha fatto molto bene. 204 00:09:37,664 --> 00:09:40,231 - Sì, beh, tutti i miei organi vitali sono ancora intatti. 205 00:09:40,362 --> 00:09:41,189 COSÌ... 206 00:09:44,714 --> 00:09:46,020 Oh merda. 207 00:09:46,150 --> 00:09:48,239 Avrò bisogno del tuo aiuto per sistemare la cosa. 208 00:09:48,370 --> 00:09:50,459 - Sai che sei stato fortunato che c'è un foro d'uscita. 209 00:09:50,590 --> 00:09:52,896 - Oh sì, lo stavo facendo, stavo solo pensando 210 00:09:53,027 --> 00:09:54,332 su quanto sia stato fortunato. 211 00:09:56,117 --> 00:09:57,074 È quasi buio. 212 00:10:02,079 --> 00:10:03,733 - È allora che inizia il vero divertimento. 213 00:10:04,734 --> 00:10:07,737 [fuochi d'artificio che scoppiano] 214 00:10:18,748 --> 00:10:21,272 [musica tesa] 215 00:10:26,800 --> 00:10:29,106 - Attualmente è in corso una caccia all'uomo nella zona di Battersea 216 00:10:29,237 --> 00:10:33,371 mentre la polizia cerca due aggressori armati non identificati, 217 00:10:33,502 --> 00:10:34,721 che secondo quanto riferito è fuggito dalla scena 218 00:10:34,851 --> 00:10:37,549 dopo che l'edificio è andato in fiamme. 219 00:10:37,680 --> 00:10:39,508 Un uomo è stato dichiarato morto sul posto 220 00:10:39,639 --> 00:10:42,380 e un altro rimane in condizioni critiche. 221 00:10:42,511 --> 00:10:44,905 Mentre i vigili del fuoco continuano a combattere le fiamme, 222 00:10:45,035 --> 00:10:46,646 la polizia sta avvisando le persone 223 00:10:46,776 --> 00:10:49,997 nella zona di essere prudenti e vigili. 224 00:10:50,127 --> 00:10:53,435 Londra sta letteralmente bruciando nella notte dei falò. 225 00:10:54,784 --> 00:10:55,785 Eri tu? 226 00:10:57,526 --> 00:10:58,962 Hai ucciso qualcuno? 227 00:10:59,093 --> 00:11:00,050 Presumibilmente. 228 00:11:03,837 --> 00:11:05,186 Oh, stai cercando questo? 229 00:11:06,796 --> 00:11:07,841 Perchè vuoi saperlo? 230 00:11:07,971 --> 00:11:09,799 Preoccupato di uccidere anche te? 231 00:11:10,887 --> 00:11:12,193 Perché questo dipende davvero da 232 00:11:12,323 --> 00:11:14,717 se sei tanto infiammabile quanto curioso. 233 00:11:14,848 --> 00:11:15,805 Lo trovi? 234 00:11:16,806 --> 00:11:18,199 No, non l'ho trovato, cazzo. 235 00:11:18,329 --> 00:11:20,157 Perché non riesco ad accendere una cazzo di luce in questa casa? 236 00:11:20,288 --> 00:11:21,245 Non lo so. 237 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 Ti calmerai? 238 00:11:22,943 --> 00:11:24,684 - Questa è la risposta sbagliata, pensi molto attentamente 239 00:11:24,814 --> 00:11:26,686 prima che tu parli di nuovo. 240 00:11:26,816 --> 00:11:27,817 Forse è caduta la corrente. 241 00:11:27,948 --> 00:11:28,862 C'è una scatola dei fusibili. 242 00:11:28,992 --> 00:11:30,385 Ok, c'è una scatola dei fusibili, bene. 243 00:11:30,515 --> 00:11:31,691 Dov'è quella dannata scatola dei fusibili? 244 00:11:31,821 --> 00:11:34,258 E' sotto le scale. 245 00:11:34,389 --> 00:11:35,912 - Andiamo... - Aspetta! 246 00:11:36,043 --> 00:11:37,131 Basta, Jack. 247 00:11:37,261 --> 00:11:38,698 Farà troppo rumore. 248 00:11:38,828 --> 00:11:40,090 - Farai troppo rumore? 249 00:11:40,221 --> 00:11:41,004 Sta bene. 250 00:11:48,664 --> 00:11:49,709 Risolvilo! 251 00:11:49,839 --> 00:11:51,362 - Che cosa? - Aggiustalo! 252 00:11:51,493 --> 00:11:53,887 Non so come risolverlo. 253 00:11:54,017 --> 00:11:55,715 - Aggiustalo! - Va bene, mi dispiace, 254 00:11:55,845 --> 00:11:57,629 è solo che non riesco a vedere niente! 255 00:11:57,760 --> 00:11:58,587 Oh, cazzo. 256 00:12:01,503 --> 00:12:03,723 Bene, ora puoi. 257 00:12:03,853 --> 00:12:05,725 Manterrai la voce bassa? 258 00:12:05,855 --> 00:12:07,335 Dobbiamo stare più attenti. 259 00:12:07,465 --> 00:12:08,728 È su tutte le notizie. 260 00:12:08,858 --> 00:12:10,120 Hanno chiuso le strade. 261 00:12:10,251 --> 00:12:11,295 Questo non cambia nulla. 262 00:12:11,426 --> 00:12:12,688 Abbiamo sempre saputo che avrebbero potuto farlo. 263 00:12:12,819 --> 00:12:13,689 - Inizieranno a fare il porta a porta, 264 00:12:13,820 --> 00:12:15,125 se non l'hanno già fatto! 265 00:12:15,256 --> 00:12:17,084 - Beh, attraverseremo quel ponte se arriverà. 266 00:12:17,214 --> 00:12:17,998 Nulla? 267 00:12:19,129 --> 00:12:19,913 Provalo adesso. 268 00:12:22,654 --> 00:12:24,744 [clicca sull'interruttore] 269 00:12:24,874 --> 00:12:26,180 Giusto, questo è tutto! 270 00:12:26,310 --> 00:12:27,703 - No no, aspetta, ricordo vagamente che dicevano 271 00:12:27,834 --> 00:12:29,270 qualcosa a riguardo, 272 00:12:29,400 --> 00:12:30,575 Penso che l'incendio abbia causato qualcosa al circuito dell'illuminazione. 273 00:12:30,706 --> 00:12:32,621 È per questo che non facciamo proiezioni serali qui. 274 00:12:33,448 --> 00:12:34,318 A cosa mi serve? 275 00:12:34,449 --> 00:12:35,798 Non lo so, mi dispiace. 276 00:12:35,929 --> 00:12:38,801 - Adesso basta, dobbiamo essere ragionevoli in questo momento. 277 00:12:38,932 --> 00:12:40,934 - Come dovremmo farlo al buio? 278 00:12:41,064 --> 00:12:42,326 Non lo so! 279 00:12:44,676 --> 00:12:46,766 Potresti usare le luci da lavoro. 280 00:12:49,159 --> 00:12:49,943 Che cosa? 281 00:12:50,073 --> 00:12:51,335 I lavoratori, 282 00:12:51,466 --> 00:12:52,684 lasciano le luci nella sala da pranzo. 283 00:12:52,815 --> 00:12:55,600 Sono portatili, puoi semplicemente collegarli. 284 00:12:55,731 --> 00:12:56,819 E immagino le lampade da tavolo 285 00:12:56,950 --> 00:12:58,386 probabilmente funzionerà anche questo. 286 00:13:02,564 --> 00:13:04,827 - Beh, qualcuno è un prigioniero intelligente. 287 00:13:04,958 --> 00:13:06,568 [mano che bussa alla porta] 288 00:13:06,698 --> 00:13:07,874 [Ruth] Ciao. 289 00:13:08,004 --> 00:13:09,223 Merda! 290 00:13:09,353 --> 00:13:11,486 - [Lena] Il posto è vuoto, forse andranno. 291 00:13:12,704 --> 00:13:15,838 [mano che bussa alla porta] 292 00:13:15,969 --> 00:13:17,100 [Ruth] Pronto? 293 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 Dobbiamo sbarazzarci di lei. 294 00:13:22,453 --> 00:13:23,977 Va tutto bene lì dentro? 295 00:13:30,853 --> 00:13:32,289 Potrebbe servirci un po' più di tatto? 296 00:13:33,377 --> 00:13:34,465 Che cosa? 297 00:13:34,596 --> 00:13:35,292 NO. 298 00:13:35,423 --> 00:13:36,772 Raggiungi la porta, 299 00:13:36,903 --> 00:13:38,295 non cercare di essere intelligente. 300 00:13:39,775 --> 00:13:40,863 Cosa dovrei dire? 301 00:13:40,994 --> 00:13:42,343 Qualunque cosa si sbarazzi di lei. 302 00:13:42,473 --> 00:13:45,259 - Se provi a scappare, vi ammazzo entrambi, chiaro? 303 00:13:47,043 --> 00:13:49,263 [musica tesa] 304 00:13:49,393 --> 00:13:50,177 Andare. 305 00:14:03,364 --> 00:14:05,975 [musica tesa] 306 00:14:06,802 --> 00:14:07,542 Mi dispiace disturbarti. 307 00:14:07,672 --> 00:14:09,196 Vivo alla porta accanto. 308 00:14:09,326 --> 00:14:10,327 [Matilda] Oh, ciao. 309 00:14:11,328 --> 00:14:12,416 Ho sentito dei rumori. 310 00:14:14,027 --> 00:14:15,942 Beh, la casa era rimasta vuota per così tanto tempo, 311 00:14:16,072 --> 00:14:18,248 Ho pensato che fosse meglio controllare che non stessi impazzendo. 312 00:14:20,076 --> 00:14:22,209 Allora non è ancora classificata come scena del crimine? 313 00:14:23,340 --> 00:14:25,255 - No, è appena tornato sul mercato, 314 00:14:25,386 --> 00:14:26,213 sai com'è. 315 00:14:26,343 --> 00:14:27,562 Burocrazia. 316 00:14:27,692 --> 00:14:28,693 In realtà sono l'agente immobiliare 317 00:14:28,824 --> 00:14:29,869 per la casa. 318 00:14:29,999 --> 00:14:30,608 [frequenza di risonanza ad alta frequenza] 319 00:14:30,739 --> 00:14:31,696 Scusa caro. 320 00:14:31,827 --> 00:14:33,394 Ho un po' di problemi con 321 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 [sospirando] dannata cosa. 322 00:14:37,441 --> 00:14:38,921 Non riesco a sentire nulla per la maggior parte del tempo. 323 00:14:39,052 --> 00:14:40,444 Cos'hai detto caro? 324 00:14:40,575 --> 00:14:42,098 Sono l'agente immobiliare. 325 00:14:42,229 --> 00:14:43,056 Oh veramente? 326 00:14:44,884 --> 00:14:46,407 Lavori fino a tardi, vero? 327 00:14:46,537 --> 00:14:48,496 - Sì, ehm, no, normalmente non, è solo perché 328 00:14:48,626 --> 00:14:51,542 c'è del lavoro in cucina che devo supervisionare. 329 00:14:52,848 --> 00:14:55,459 Oh Dio, dal fuoco? 330 00:14:56,286 --> 00:14:58,462 - Beh, voglio dire, non posso dire molto a riguardo, 331 00:14:58,593 --> 00:14:59,420 ma sì. 332 00:15:00,595 --> 00:15:03,467 Oh, terribile è stato. 333 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Povero Tom. 334 00:15:06,079 --> 00:15:08,429 Era un ragazzo adorabile. 335 00:15:08,559 --> 00:15:10,997 Non è stato qui per molto tempo. 336 00:15:11,127 --> 00:15:13,956 Tagliava sempre l'erba per me. 337 00:15:14,087 --> 00:15:15,088 Mi dispiace. 338 00:15:18,569 --> 00:15:20,354 - Mia figlia vive in Australia adesso 339 00:15:20,484 --> 00:15:24,227 con mio nipote quindi non vedo più molta gente. 340 00:15:24,358 --> 00:15:27,187 I biglietti sono troppo costosi per un vecchio uccello come me. 341 00:15:28,449 --> 00:15:29,841 Oh, va bene. 342 00:15:29,972 --> 00:15:33,019 Adoro la mia compagnia, è solo che... 343 00:15:33,149 --> 00:15:35,325 quando vedi cose al telegiornale come oggi, 344 00:15:37,023 --> 00:15:40,330 ti chiedi a cosa sta andando il mondo. 345 00:15:40,461 --> 00:15:43,899 Ci sono delle persone terribilmente cattive là fuori. 346 00:15:45,422 --> 00:15:47,990 Cosa potrebbe possedere qualcuno da... 347 00:15:48,121 --> 00:15:49,339 Oh mio Dio. 348 00:15:49,470 --> 00:15:51,080 Cos'hai fatto lì? 349 00:15:51,211 --> 00:15:51,994 Che cosa? 350 00:15:52,125 --> 00:15:53,300 Oh, giusto. 351 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 Mi sono ripreso mentre mi mettevo in mostra 352 00:15:55,128 --> 00:15:56,259 la casa prima. 353 00:15:56,390 --> 00:15:57,565 L'armadio della cucina ha avuto la meglio su di me. 354 00:15:57,695 --> 00:15:59,045 Almeno sappiamo che sono robusti. 355 00:15:59,175 --> 00:16:01,003 - È un taglio davvero brutto, fammi dare un'occhiata. 356 00:16:01,134 --> 00:16:03,745 - No, no, no, onestamente, va bene. 357 00:16:03,875 --> 00:16:05,877 Sono solo io che sono goffo. 358 00:16:06,008 --> 00:16:07,357 Oh, se sei sicuro. 359 00:16:07,488 --> 00:16:10,143 Non è un problema, ho un kit di pronto soccorso qui accanto. 360 00:16:10,273 --> 00:16:13,146 - No, sto bene, grazie comunque, è molto gentile. 361 00:16:14,147 --> 00:16:15,539 Comunque è meglio che torni all'argomento, 362 00:16:15,670 --> 00:16:17,106 Voglio solo mettere ordine velocemente in cucina 363 00:16:17,237 --> 00:16:18,499 prima di partire. 364 00:16:18,629 --> 00:16:22,024 - Beh, se ti serve una mano con qualsiasi cosa, o... 365 00:16:22,155 --> 00:16:24,461 Sai dove sono. 366 00:16:24,592 --> 00:16:26,072 A proposito, sono Ruth. 367 00:16:26,202 --> 00:16:29,075 - Sono Matilda, ti auguro una buona notte, Ruth. 368 00:16:29,205 --> 00:16:31,512 Ok, caro, non ti terrò. 369 00:16:31,642 --> 00:16:32,817 Torni a casa sano e salvo. 370 00:16:32,948 --> 00:16:34,167 Anche tu, Ruth! 371 00:16:35,690 --> 00:16:38,171 [musica tesa] 372 00:16:41,174 --> 00:16:42,001 Ruth? 373 00:16:45,961 --> 00:16:47,223 Sì caro? 374 00:16:47,354 --> 00:16:52,185 [musica tesa continua] [fuochi d'artificio] 375 00:16:59,888 --> 00:17:04,893 Spero che tu possa vedere presto tuo nipote. 376 00:17:06,416 --> 00:17:08,766 - [sbeffeggiando] No, a meno che non vinca alla lotteria. 377 00:17:08,897 --> 00:17:09,941 Notte, amore. 378 00:17:16,209 --> 00:17:18,820 [musica tesa] 379 00:17:20,213 --> 00:17:21,344 Lena, semplicemente... 380 00:17:22,606 --> 00:17:25,087 Prepariamo queste luci, va bene? 381 00:17:25,218 --> 00:17:26,349 Bene, vai avanti allora. 382 00:17:26,480 --> 00:17:27,307 Corri insieme. 383 00:17:29,004 --> 00:17:31,398 [musica tesa] 384 00:17:34,662 --> 00:17:36,490 So che è buio qui, 385 00:17:36,620 --> 00:17:39,232 ma ho letteralmente guardato ovunque. 386 00:17:39,362 --> 00:17:41,582 Il bastardo deve averlo seppellito. 387 00:17:41,712 --> 00:17:44,454 Dovrò scavare l'intero giardino di 90 piedi. 388 00:17:44,585 --> 00:17:47,414 Il collegamento ha detto che è in casa, non nel giardino. 389 00:17:47,544 --> 00:17:48,632 Era molto specifico. 390 00:17:49,894 --> 00:17:51,896 Ecco, guarda, usa questo. 391 00:17:52,027 --> 00:17:53,246 Prova i muri. 392 00:17:53,376 --> 00:17:57,076 Vado ad accendere il resto delle luci. 393 00:18:01,254 --> 00:18:03,778 [musica tesa] 394 00:18:05,258 --> 00:18:06,172 - Non so cosa stai cercando 395 00:18:06,302 --> 00:18:08,435 - ma potrei... - Non mi interessa. 396 00:18:08,565 --> 00:18:10,480 - Sto solo dicendo... - Non farlo. 397 00:18:10,611 --> 00:18:11,916 Guarda, conosco questa casa. 398 00:18:12,047 --> 00:18:13,396 Ne ho attraversato ogni centimetro, 399 00:18:13,527 --> 00:18:14,615 Ho visto i documenti. 400 00:18:14,745 --> 00:18:16,269 Forse potrei aiutare. 401 00:18:16,399 --> 00:18:19,141 Come aiuterai? 402 00:18:19,272 --> 00:18:20,186 - Dimmi cosa stai cercando 403 00:18:20,316 --> 00:18:21,187 e potrei riuscire a trovarlo. 404 00:18:21,317 --> 00:18:22,449 Pensi che siamo amici adesso? 405 00:18:22,579 --> 00:18:24,842 Solo perché ti sei sbarazzato del vecchio uccello. 406 00:18:24,973 --> 00:18:26,192 - No, pensavo solo... 407 00:18:26,322 --> 00:18:28,324 - Che se ti comporti bene ti lasceremo andare? 408 00:18:28,455 --> 00:18:31,675 Non è così che funzionerà. 409 00:18:33,329 --> 00:18:35,157 - Beh, ci deve essere qualcosa che posso fare per... 410 00:18:35,288 --> 00:18:36,550 Uscire vivo? 411 00:18:38,856 --> 00:18:41,294 [musica tesa] 412 00:18:42,295 --> 00:18:44,601 Non va sempre così. 413 00:18:51,347 --> 00:18:53,915 Sai che altrimenti ci costringerà a ucciderti. 414 00:18:54,045 --> 00:18:57,179 Ti farà uccidere comunque. 415 00:18:57,310 --> 00:18:58,746 Sai come va. 416 00:18:58,876 --> 00:19:00,487 - Beh forse non avresti dovuto fare la spia, cazzo. 417 00:19:00,617 --> 00:19:02,053 OH. 418 00:19:02,184 --> 00:19:04,230 - Voglio dire, andiamo, un informatore, quanto è stupido? 419 00:19:05,579 --> 00:19:08,103 - Non sai niente di lui. 420 00:19:13,195 --> 00:19:16,155 Roba con cui siamo invischiati. 421 00:19:19,723 --> 00:19:23,727 Nessuno di noi ne uscirà vivo. 422 00:19:23,858 --> 00:19:25,033 - E' una stronzata. - Ascoltare, 423 00:19:25,164 --> 00:19:26,600 Non lo dirò a nessuno, 424 00:19:26,730 --> 00:19:28,515 Comunque non ho visto niente, voglio dire, va bene, 425 00:19:28,645 --> 00:19:30,299 Ho visto delle cose ma non so cosa sta succedendo qui 426 00:19:30,430 --> 00:19:31,779 e non mi interessa. 427 00:19:31,909 --> 00:19:32,780 - Senti, se vuoi restare in vita ti consiglio 428 00:19:32,910 --> 00:19:35,348 smettila di parlare, ok? 429 00:19:37,176 --> 00:19:39,569 [musica tesa] 430 00:19:40,744 --> 00:19:43,399 [bip sulla tastiera] 431 00:19:44,574 --> 00:19:46,228 Piccolo stronzo subdolo. 432 00:19:46,359 --> 00:19:47,273 Lena? 433 00:19:47,403 --> 00:19:49,579 Lena, vieni qui! 434 00:19:51,799 --> 00:19:52,800 Trovarlo? 435 00:19:52,930 --> 00:19:55,237 Penso che sia qui dietro. 436 00:19:56,717 --> 00:19:58,371 Portala fuori di qui. 437 00:19:59,807 --> 00:20:00,895 Oh merda. 438 00:20:01,025 --> 00:20:03,419 [musica tesa] 439 00:20:05,639 --> 00:20:08,381 [colpi di martello] 440 00:20:13,864 --> 00:20:16,911 [fuochi d'artificio che scoppiano] 441 00:20:21,959 --> 00:20:24,092 - Mossa intelligente, farlo durante la Notte dei Falò. 442 00:20:25,485 --> 00:20:26,268 Sì? 443 00:20:26,399 --> 00:20:28,183 Non riuscivo nemmeno a sentirlo. 444 00:20:28,314 --> 00:20:29,140 Buon lavoro. 445 00:20:30,141 --> 00:20:30,838 E' un complimento? 446 00:20:30,968 --> 00:20:31,795 Non preoccuparti. 447 00:20:31,926 --> 00:20:32,666 Non ne sto facendo un'abitudine. 448 00:20:34,189 --> 00:20:35,408 Bene, prendiamo questa scatola. 449 00:20:36,409 --> 00:20:37,671 [musica tesa] 450 00:20:37,801 --> 00:20:39,368 - Spero che valesse la pena prendersi una pallottola. 451 00:20:45,026 --> 00:20:46,636 Hai il codice per la cassaforte? 452 00:20:46,767 --> 00:20:47,985 Lo sentiremo durante la chiamata. 453 00:20:48,116 --> 00:20:50,031 Hai almeno letto le sue istruzioni? 454 00:20:50,161 --> 00:20:52,033 No, lo immaginavo. 455 00:20:52,163 --> 00:20:53,339 Chiaramente. 456 00:20:53,469 --> 00:20:56,429 Bene, dobbiamo prendere la chiave da lì dentro. 457 00:20:57,517 --> 00:20:58,692 Va bene. 458 00:20:58,822 --> 00:20:59,606 C'è qualcosa nelle istruzioni? 459 00:20:59,736 --> 00:21:01,303 su come arriviamo lì? 460 00:21:01,434 --> 00:21:02,826 Non fare lo stronzo. 461 00:21:02,957 --> 00:21:06,134 - Non lo sono, è una domanda sincera. 462 00:21:06,265 --> 00:21:08,310 [musica tesa] 463 00:21:08,441 --> 00:21:09,355 Merda. 464 00:21:10,269 --> 00:21:11,095 Brillante. 465 00:21:26,415 --> 00:21:28,852 - Ho la sensazione che mi stai prendendo in giro. 466 00:21:29,723 --> 00:21:30,593 Non lo sono. 467 00:21:30,724 --> 00:21:31,768 C'è un talento in questo. 468 00:21:31,899 --> 00:21:33,553 Sì, beh, non funziona. 469 00:21:33,683 --> 00:21:35,294 Ovviamente non farlo bene. 470 00:21:37,470 --> 00:21:38,819 Ciao? 471 00:21:40,995 --> 00:21:43,040 - Le ho detto di tenere la bocca chiusa. 472 00:21:43,171 --> 00:21:45,216 Sì, anch'io. 473 00:21:45,347 --> 00:21:46,174 Datemelo. 474 00:21:52,485 --> 00:21:54,922 [musica tesa] 475 00:21:56,140 --> 00:21:57,403 Cosa vuoi? 476 00:21:57,533 --> 00:21:59,709 - Mi dispiace davvero ma ho bisogno di pisciare. 477 00:22:00,884 --> 00:22:02,059 Congratulazioni. 478 00:22:05,541 --> 00:22:06,803 Ora chi è sfacciato? 479 00:22:06,934 --> 00:22:07,978 - Beh, mi sta facendo impazzire. 480 00:22:08,109 --> 00:22:09,458 Ha bisogno di fare pipì. 481 00:22:09,589 --> 00:22:11,112 La stiamo uccidendo comunque. 482 00:22:11,242 --> 00:22:13,070 Questo ci risparmierà una pausa per il bagno. 483 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 Ok, e se arrivassero i poliziotti? 484 00:22:14,681 --> 00:22:15,464 Oppure il vicino ritorna? 485 00:22:15,595 --> 00:22:17,510 Si è ancora abituata a noi. 486 00:22:17,640 --> 00:22:19,338 Va bene, prendila tu. 487 00:22:19,468 --> 00:22:20,774 Apro la scatola. 488 00:22:21,644 --> 00:22:24,299 [musica tesa] 489 00:22:47,235 --> 00:22:48,454 OH. 490 00:22:48,584 --> 00:22:50,456 - Cosa, non puoi farti fare la pipì al buio. 491 00:22:50,586 --> 00:22:51,587 Va bene. 492 00:22:54,721 --> 00:22:57,463 [Lena sospira] 493 00:23:01,510 --> 00:23:03,556 Ehm, cosa stai facendo? 494 00:23:03,686 --> 00:23:07,908 - Scusa, volevo solo, voglio dire, vuoi guardarmi mentre faccio la pipì? 495 00:23:10,214 --> 00:23:12,782 Va bene, non provare nulla. 496 00:23:16,612 --> 00:23:19,223 [musica tesa] 497 00:23:45,902 --> 00:23:48,862 Non sento alcun rumore lì dentro. 498 00:23:48,992 --> 00:23:52,561 - Mi spiace, non riesco ad andare perché sono nervoso. 499 00:23:52,692 --> 00:23:55,434 Ehm, forse sarebbe d'aiuto se parlassimo un po'. 500 00:23:56,957 --> 00:23:58,524 - Sì certo, conosciamoci, 501 00:23:58,654 --> 00:24:00,526 tu su Instagram? 502 00:24:00,656 --> 00:24:01,875 [Matilda] In realtà lo sono. 503 00:24:02,005 --> 00:24:04,312 Quindi mi sono trasferito a Londra quando avevo 16 anni. 504 00:24:04,443 --> 00:24:07,924 - Sei il mio ostaggio, non il mio accompagnatore. 505 00:24:08,621 --> 00:24:10,579 Perché me ne frega un cazzo? 506 00:24:11,450 --> 00:24:12,668 Allora viaggi molto? 507 00:24:14,670 --> 00:24:15,671 Sei sincero? 508 00:24:16,672 --> 00:24:18,195 - Scusa, è solo perché amo viaggiare. 509 00:24:18,326 --> 00:24:20,197 semplicemente non ho avuto la possibilità di andarci 510 00:24:20,328 --> 00:24:22,417 perché non ho i soldi. 511 00:24:22,548 --> 00:24:24,114 Ho sempre desiderato vivere ad Amsterdam. 512 00:24:24,245 --> 00:24:25,638 Mi piacciono tutte le bici. 513 00:24:26,639 --> 00:24:28,205 Ne ho guidati alcuni anch'io. 514 00:24:28,336 --> 00:24:30,120 Oh, ci sei stato? 515 00:24:30,251 --> 00:24:32,383 Curiosità, il motto sotto l'insegna 516 00:24:32,514 --> 00:24:35,778 di Amsterdam significa eroico, determinato e misericordioso, 517 00:24:35,909 --> 00:24:37,519 non molte persone lo sanno. 518 00:24:37,650 --> 00:24:39,303 Non a molte persone importa. 519 00:24:39,434 --> 00:24:40,522 E' un'informazione inutile 520 00:24:40,653 --> 00:24:42,698 che non userò mai, grazie. 521 00:24:44,395 --> 00:24:45,571 Sai, se questo fosse un appuntamento, 522 00:24:45,701 --> 00:24:47,660 A quest'ora me ne sarei già andato del tutto! 523 00:24:51,707 --> 00:24:52,578 Matilde? 524 00:24:55,711 --> 00:24:57,670 [titolo della maniglia] 525 00:24:57,800 --> 00:24:58,714 Matilde? 526 00:25:00,803 --> 00:25:02,326 Matilda, apri questa porta! 527 00:25:04,285 --> 00:25:05,199 [musica tesa] 528 00:25:05,329 --> 00:25:07,810 [sbattere la porta] 529 00:25:11,988 --> 00:25:12,815 Merda! 530 00:25:14,600 --> 00:25:15,426 Merda! 531 00:25:18,865 --> 00:25:21,520 [musica tesa] 532 00:25:23,478 --> 00:25:24,740 E' scappata. 533 00:25:24,871 --> 00:25:26,873 Come avrebbe potuto scappare? 534 00:25:27,003 --> 00:25:28,657 - Non lo so, un momento stava parlando di Amsterdam, 535 00:25:28,788 --> 00:25:30,616 il minuto dopo era fuori dalla fottuta finestra. 536 00:25:30,746 --> 00:25:32,226 - Perché parleresti di Amsterdam? 537 00:25:32,356 --> 00:25:33,401 - No, non è proprio questo il punto, Lena. 538 00:25:33,532 --> 00:25:34,620 Sei un idiota. 539 00:25:34,750 --> 00:25:35,882 - Possiamo concentrarci solo sul trovarla? 540 00:25:36,012 --> 00:25:37,579 - Te l'avevo detto, avremmo dovuto ucciderla. 541 00:25:37,710 --> 00:25:41,627 - Hai le chiavi della porta sul retro? 542 00:25:41,757 --> 00:25:44,412 [musica tesa] 543 00:25:46,719 --> 00:25:47,371 Affrettarsi! 544 00:25:47,502 --> 00:25:48,895 La serratura è bloccata! 545 00:25:49,025 --> 00:25:50,636 Vieni qui. 546 00:25:50,766 --> 00:25:53,552 [Lena grugnisce] 547 00:25:55,771 --> 00:25:59,035 [la musica tesa continua] 548 00:26:09,785 --> 00:26:12,396 [porta che sbatte] 549 00:26:18,620 --> 00:26:21,014 [musica tesa] 550 00:26:51,827 --> 00:26:54,438 [musica tesa] 551 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 [tonfo leggero] 552 00:27:18,201 --> 00:27:20,813 [musica tesa] 553 00:27:45,838 --> 00:27:47,404 Accesso laterale, stronza. 554 00:27:47,535 --> 00:27:50,277 [colpi di pugno] 555 00:27:54,411 --> 00:27:56,022 [porta che sbatte] 556 00:27:56,152 --> 00:27:58,764 [musica tesa] 557 00:27:58,894 --> 00:28:01,070 [Matilda grugnisce] 558 00:28:01,201 --> 00:28:02,245 - Non è stata una mossa intelligente, vero? 559 00:28:02,376 --> 00:28:04,770 Pensi che stiamo giocando, cazzo? 560 00:28:04,900 --> 00:28:06,423 NO. 561 00:28:06,554 --> 00:28:08,599 - Non hai idea per chi lavoriamo, di cosa sono capaci. 562 00:28:08,730 --> 00:28:11,037 Pensi che non ti ucciderò, cazzo? 563 00:28:11,167 --> 00:28:11,864 Fai? 564 00:28:11,994 --> 00:28:13,213 NO! 565 00:28:13,343 --> 00:28:14,780 - Allora perché dovresti fare una cosa del genere? 566 00:28:14,910 --> 00:28:16,216 Dimmi! 567 00:28:16,346 --> 00:28:17,783 - Non lo so, va bene, avevo solo paura, va bene. 568 00:28:17,913 --> 00:28:18,740 Sì? 569 00:28:18,871 --> 00:28:19,785 Dovresti esserlo. 570 00:28:19,915 --> 00:28:20,786 [sparo con la pistola] 571 00:28:20,916 --> 00:28:21,743 Gesù. 572 00:28:21,874 --> 00:28:22,701 Il rumore, Jack! 573 00:28:22,831 --> 00:28:24,180 Che diavolo stai facendo? 574 00:28:24,311 --> 00:28:25,399 Potresti aprire la cassetta di sicurezza? 575 00:28:25,529 --> 00:28:26,400 NO. 576 00:28:26,530 --> 00:28:27,575 Ora puoi. 577 00:28:29,708 --> 00:28:31,797 Hai ragione su di lei. 578 00:28:31,927 --> 00:28:32,798 Non ci si può fidare. 579 00:28:32,928 --> 00:28:34,103 No, per favore. 580 00:28:34,234 --> 00:28:35,539 Mi dispiace, non lo farò più, lo giuro. 581 00:28:35,670 --> 00:28:36,845 Troppo maledettamente giusto che non lo farai. 582 00:28:36,976 --> 00:28:38,586 Avrei dovuto farlo subito. 583 00:28:38,717 --> 00:28:40,501 [Matilda] Cosa? 584 00:28:40,631 --> 00:28:41,502 Tienila ferma. 585 00:28:42,938 --> 00:28:45,462 No, no per favore, mi dispiace, no! 586 00:28:47,421 --> 00:28:48,944 [Lena] Tirale su i capelli. 587 00:28:49,075 --> 00:28:51,251 No, per favore fermati, fermati. 588 00:28:51,381 --> 00:28:52,034 Per favore. 589 00:28:52,165 --> 00:28:53,079 Aiuto. 590 00:28:53,209 --> 00:28:54,080 Stai bene? 591 00:29:01,957 --> 00:29:05,918 [ansimando] Cos'è questo? 592 00:29:06,048 --> 00:29:09,573 - È un regalo d'addio, vuoi andartene così tanto, 593 00:29:09,704 --> 00:29:10,705 sii mio ospite. 594 00:29:11,532 --> 00:29:13,012 Cosa fa? 595 00:29:13,142 --> 00:29:15,318 - Lascia che ti chiarisca una cosa, okay. 596 00:29:17,233 --> 00:29:19,148 Non lo sto chiedendo. 597 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 [musica tesa] 598 00:29:47,394 --> 00:29:50,789 [la musica tesa continua] 599 00:30:17,032 --> 00:30:20,383 [la musica tesa continua] 600 00:30:47,062 --> 00:30:52,067 [segnale acustico sul collare] [elettricità crepitante] 601 00:30:55,592 --> 00:30:58,726 - Non posso credere che li abbiano messi sui cani. 602 00:30:58,857 --> 00:31:01,642 - Non con questa forza, non lo fanno. 603 00:31:03,078 --> 00:31:05,733 [musica tesa] 604 00:31:30,889 --> 00:31:32,107 Sii mio ospite. 605 00:31:34,327 --> 00:31:36,938 [musica tesa] 606 00:31:40,202 --> 00:31:41,551 Oh, alleluia. 607 00:31:42,596 --> 00:31:43,423 Facile. 608 00:31:44,554 --> 00:31:47,253 - Giusto, chiamo la connessione. 609 00:32:01,571 --> 00:32:03,269 Ho la chiave. 610 00:32:03,399 --> 00:32:04,096 Grande. 611 00:32:04,226 --> 00:32:05,706 [linea che squilla] 612 00:32:05,836 --> 00:32:07,534 - [Charlie] Hai la cassaforte? 613 00:32:07,664 --> 00:32:08,839 Sì, signore. 614 00:32:12,191 --> 00:32:13,670 [Charlie] E la chiave? 615 00:32:13,801 --> 00:32:15,020 Pronti a partire. 616 00:32:16,108 --> 00:32:22,027 - [Charlie] Inserisci il codice 1979113. 617 00:32:22,331 --> 00:32:24,638 [bip sulla tastiera] 618 00:32:24,768 --> 00:32:27,380 [ronzio sicuro] 619 00:32:30,209 --> 00:32:31,950 Cosa sta succedendo? 620 00:32:33,516 --> 00:32:34,343 Ciao? 621 00:32:36,215 --> 00:32:37,520 Qualcuno può parlarmi? 622 00:32:37,651 --> 00:32:40,654 - Signore... - Cosa hai fatto? 623 00:32:40,784 --> 00:32:42,090 - [Lena] Jack deve aver inserito il codice sbagliato. 624 00:32:42,221 --> 00:32:43,309 Non ho inserito il codice sbagliato. 625 00:32:43,439 --> 00:32:44,658 Ho girato la chiave 626 00:32:44,788 --> 00:32:46,660 e ho inserito il codice che ha detto, esattamente- 627 00:32:46,790 --> 00:32:48,314 - Non lo so. - Fermati, fermati. 628 00:32:48,444 --> 00:32:50,316 - Devi aver sbagliato, Jack! 629 00:32:50,446 --> 00:32:51,970 Jack, ripetilo! 630 00:32:55,147 --> 00:32:56,670 - Ho girato la chiave e poi ho inserito il codice 631 00:32:56,800 --> 00:32:57,801 che hai appena detto. 632 00:32:59,107 --> 00:33:00,804 Hai girato tu prima la chiave? 633 00:33:02,893 --> 00:33:03,720 Tu? 634 00:33:05,287 --> 00:33:08,247 Fottuto dilettante! 635 00:33:09,030 --> 00:33:12,425 Non hai letto le istruzioni che ti ho inviato? 636 00:33:12,555 --> 00:33:13,165 L'abbiamo fatto, signore. 637 00:33:13,295 --> 00:33:14,122 Stai zitta, Lena. 638 00:33:14,253 --> 00:33:15,254 Jack? 639 00:33:18,344 --> 00:33:23,349 Giusto, beh, lo prenderò come un no. 640 00:33:26,221 --> 00:33:29,181 Giusto, beh, dovrai semplicemente sederti lì 641 00:33:29,311 --> 00:33:31,139 per le prossime 10 ore. 642 00:33:31,270 --> 00:33:32,140 10 ore? 643 00:33:32,271 --> 00:33:33,489 Ehm, sì. 644 00:33:33,620 --> 00:33:36,362 È una funzione di sicurezza con blocco automatico 645 00:33:36,492 --> 00:33:41,149 sulla maggior parte delle casseforti moderne, se i codici vengono inseriti in modo errato, 646 00:33:41,280 --> 00:33:42,716 che ovviamente sapresti, 647 00:33:42,846 --> 00:33:45,588 se leggessi le mie fottute istruzioni! 648 00:33:47,895 --> 00:33:49,375 Deve esserci una soluzione? 649 00:33:50,941 --> 00:33:52,291 Tutto intorno? 650 00:33:52,421 --> 00:33:55,207 Pensi che avrei orchestrato tutto questo? 651 00:33:55,337 --> 00:33:58,036 se ci fosse un modo per aggirare il problema, idiota! 652 00:33:59,689 --> 00:34:02,953 - Con tutto il rispetto, non possiamo, non possiamo nasconderci qui per 10 ore. 653 00:34:03,084 --> 00:34:05,130 La polizia sta facendo porta a porta. 654 00:34:05,260 --> 00:34:08,046 - Bene, allora ti suggerisco di sederti lì, molto immobile e tranquillo. 655 00:34:10,831 --> 00:34:13,312 [musica tesa] 656 00:34:16,228 --> 00:34:19,579 Non voglio tue notizie fino al mattino 657 00:34:19,709 --> 00:34:20,971 quando riproveremo. 658 00:34:22,321 --> 00:34:26,238 E per il tuo bene, spero che vada meglio. 659 00:34:28,327 --> 00:34:29,110 Inteso? 660 00:34:30,546 --> 00:34:31,373 - Signore, io... 661 00:34:41,644 --> 00:34:43,472 Beh, questa è una cazzata. 662 00:34:43,603 --> 00:34:44,821 Si pensa? 663 00:34:44,952 --> 00:34:46,345 - Cosa dovremmo fare adesso? 664 00:34:47,128 --> 00:34:48,695 - Credo che dovremo ammazzare 10 ore. 665 00:34:49,913 --> 00:34:51,045 Qualche suggerimento? 666 00:35:02,709 --> 00:35:03,536 Forse uno? 667 00:35:10,891 --> 00:35:13,372 [musica tesa] 668 00:35:24,557 --> 00:35:26,211 E' stato un po' eccessivo. 669 00:35:26,341 --> 00:35:27,255 Grazie. 670 00:35:27,386 --> 00:35:28,561 Non era un... 671 00:35:28,691 --> 00:35:30,389 Comunque, che rapporto hai con il fuoco? 672 00:35:31,390 --> 00:35:32,391 È spietato. 673 00:35:32,521 --> 00:35:33,392 Sedersi. 674 00:35:35,568 --> 00:35:38,832 Non lì. 675 00:35:38,962 --> 00:35:42,401 [la musica tesa continua] 676 00:35:59,940 --> 00:36:01,898 Uno di noi non dovrebbe mantenere la testa equilibrata? 677 00:36:02,029 --> 00:36:03,509 Probabilmente. 678 00:36:04,597 --> 00:36:05,772 Fanculo! 679 00:36:05,902 --> 00:36:08,296 [la musica tesa continua] 680 00:36:08,427 --> 00:36:09,210 Mmm. 681 00:36:13,432 --> 00:36:14,433 Va bene. 682 00:36:23,877 --> 00:36:24,791 [Matilda] Passo. 683 00:36:24,921 --> 00:36:26,184 Lo stai bevendo, cazzo. 684 00:36:29,187 --> 00:36:30,884 Uffa, Dio, che succede? 685 00:36:31,014 --> 00:36:31,754 E' la tua medicina. 686 00:36:31,885 --> 00:36:32,668 E' la tua medicina. 687 00:36:32,799 --> 00:36:34,104 Va bene, possiamo solo... 688 00:36:35,454 --> 00:36:36,977 Abbiamo qualche ora da ammazzare. 689 00:36:37,107 --> 00:36:38,457 Non c'è nulla di male a togliere il bordo. 690 00:36:41,460 --> 00:36:42,678 Vedi, lei lo adora. 691 00:36:42,809 --> 00:36:44,419 È disgustoso. 692 00:36:44,550 --> 00:36:46,769 - Oh, lo so, penso che voglia che tiri fuori di nuovo la pistola. 693 00:36:46,900 --> 00:36:48,467 Bevi quel drink, cazzo. 694 00:36:53,472 --> 00:36:56,388 [tossendo] E' forte. 695 00:36:56,518 --> 00:37:00,348 - Rilassati e tutto sarà più facile. 696 00:37:00,479 --> 00:37:01,349 Cosa farà? 697 00:37:02,307 --> 00:37:04,178 Gocce di salvia nel rum. 698 00:37:05,092 --> 00:37:05,919 Salvia? 699 00:37:07,442 --> 00:37:10,576 Pensa all'assenzio sotto steroidi. 700 00:37:11,054 --> 00:37:12,752 [Jack] Ehi, abbiamo condiviso. 701 00:37:12,882 --> 00:37:14,319 Di' grazie. 702 00:37:15,494 --> 00:37:16,364 Grazie. 703 00:37:16,495 --> 00:37:19,106 [musica tesa] 704 00:37:28,724 --> 00:37:33,773 EHI. 705 00:37:36,515 --> 00:37:38,517 Credi che ci sia qualcos'altro nella cassaforte? 706 00:37:39,605 --> 00:37:40,519 Ha importanza? 707 00:37:41,520 --> 00:37:43,739 Quello che mi incuriosisce di più è la registrazione. 708 00:37:43,870 --> 00:37:45,480 Ah. 709 00:37:45,611 --> 00:37:48,614 Voglio sapere perché vuole così tanto metterci le mani sopra. 710 00:37:48,744 --> 00:37:52,270 - Beh, qualunque cosa sia, sospetto che potrebbe sollevare un sacco di polvere. 711 00:37:54,184 --> 00:37:57,318 - Potremmo ascoltarlo prima di passarlo. 712 00:37:58,145 --> 00:37:59,668 No, è come giocare con il fuoco. 713 00:37:59,799 --> 00:38:01,409 Non è quello che sai fare meglio? 714 00:38:02,845 --> 00:38:04,151 Non lasciarti trasportare. 715 00:38:04,282 --> 00:38:06,109 C'è ancora del lavoro da fare. 716 00:38:07,415 --> 00:38:10,853 Sì, lo so. 717 00:38:10,984 --> 00:38:13,421 [musica tesa] 718 00:38:13,552 --> 00:38:14,466 [Lena] Che succede? 719 00:38:15,467 --> 00:38:16,598 [Jack] Quelle persone. 720 00:38:16,729 --> 00:38:18,208 - [Lena] Oh, non iniziare con quello, 721 00:38:18,339 --> 00:38:19,427 non quando sei così. 722 00:38:19,558 --> 00:38:20,428 - [Jack] Cos'è successo a quel ragazzo. 723 00:38:20,559 --> 00:38:21,734 Non faceva parte del piano. 724 00:38:21,864 --> 00:38:23,388 - [Lena] Questo non fa mai parte del piano. 725 00:38:23,518 --> 00:38:25,215 Non puoi concentrarti su quello. 726 00:38:26,565 --> 00:38:27,870 Abbiamo fatto il lavoro. 727 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 Siamo stati pagati. 728 00:38:29,655 --> 00:38:31,700 Danno collaterale. 729 00:38:31,831 --> 00:38:34,529 - [Jack] Maledetta Lena, danni collaterali? 730 00:38:35,487 --> 00:38:36,923 Senti qualcosa? 731 00:38:39,186 --> 00:38:40,579 [Lena] Non per molto tempo. 732 00:38:45,497 --> 00:38:47,281 - Okay, mi sento piuttosto su di giri adesso. 733 00:38:48,108 --> 00:38:50,502 Starà fuori per un po'. 734 00:38:50,632 --> 00:38:53,374 Vado a farmi una doccia, cerco di calmarmi. 735 00:38:53,505 --> 00:38:55,420 Non ucciderla! 736 00:38:55,550 --> 00:39:00,076 [musica elettronica orchestrale drammatica] 737 00:39:12,611 --> 00:39:15,614 [cantante che vocalizza] 738 00:39:33,675 --> 00:39:38,637 [la musica elettronica orchestrale drammatica continua] 739 00:39:50,866 --> 00:39:52,825 [Charlie] Jack è un ostacolo, 740 00:39:52,955 --> 00:39:55,523 ma mi aspettavo di più da Lena. 741 00:39:55,654 --> 00:39:56,872 - [Jordan] Hai sentito qualcos'altro? 742 00:39:57,003 --> 00:39:58,526 [Charlie] No. 743 00:39:58,657 --> 00:40:01,311 Dovranno semplicemente aspettare fino al mattino. 744 00:40:02,269 --> 00:40:03,313 [Jordan] Anche noi. 745 00:40:06,142 --> 00:40:07,405 Possiamo aspettare. 746 00:40:09,102 --> 00:40:10,582 L’importante è che dobbiamo tornare indietro 747 00:40:10,712 --> 00:40:14,542 quel registratore è l'unica cosa che mi tiene legato 748 00:40:14,673 --> 00:40:15,674 a quei fuochi. 749 00:40:17,589 --> 00:40:18,416 Lavagna pulita. 750 00:40:19,634 --> 00:40:20,418 SÌ. 751 00:40:22,332 --> 00:40:23,725 La conferenza stampa è andata bene. 752 00:40:25,423 --> 00:40:26,685 Meglio del previsto. 753 00:40:32,212 --> 00:40:33,605 Buona notte dei falò. 754 00:40:36,956 --> 00:40:38,914 [la musica elettronica orchestrale drammatica continua] 755 00:40:39,045 --> 00:40:44,050 [cantante che vocalizza] [fuochi d'artificio che scoppiano] 756 00:41:06,768 --> 00:41:09,771 [rumore di passi] 757 00:41:24,003 --> 00:41:26,353 Dove cazzo è Lena? 758 00:41:26,484 --> 00:41:28,311 Ehm, fuori, credo. 759 00:41:30,139 --> 00:41:31,619 [Jack] E non sei scappato? 760 00:41:32,533 --> 00:41:33,665 La porta d'ingresso è chiusa a chiave. 761 00:41:37,712 --> 00:41:38,539 Sembra piuttosto brutto. 762 00:41:38,670 --> 00:41:39,540 Eh? 763 00:41:39,671 --> 00:41:40,498 La tua ferita. 764 00:41:41,716 --> 00:41:42,935 Non è niente. 765 00:41:43,065 --> 00:41:45,633 - Sanguina da questo pomeriggio. 766 00:41:45,764 --> 00:41:46,808 COSÌ? 767 00:41:46,939 --> 00:41:48,114 Quindi stai perdendo molto sangue. 768 00:41:48,244 --> 00:41:49,811 Cosa ti importa? 769 00:41:51,378 --> 00:41:52,205 Io non. 770 00:42:19,754 --> 00:42:24,759 [pelle che sfrigola] [Jack grugnisce] 771 00:42:30,809 --> 00:42:32,985 - Giusto, avrò bisogno che tu mi aiuti a cauterizzare 772 00:42:33,115 --> 00:42:34,726 il foro d'uscita. 773 00:42:34,856 --> 00:42:36,510 Che cosa? 774 00:42:36,641 --> 00:42:37,642 Vieni qui. 775 00:42:41,384 --> 00:42:42,690 - Non ho idea di come... 776 00:42:42,821 --> 00:42:44,997 - Mi hai appena visto fare questo. 777 00:42:45,127 --> 00:42:47,390 - Oh, quindi questo fa di me un esperto, vero? 778 00:42:47,521 --> 00:42:48,566 Sei davvero pazzo? 779 00:42:48,696 --> 00:42:49,741 Sono un fottuto agente immobiliare! 780 00:42:49,871 --> 00:42:50,959 Non molto buono. 781 00:42:51,090 --> 00:42:52,874 - Sì, beh oggi non è il mio giorno migliore. 782 00:42:56,574 --> 00:42:57,836 Mi aiuterai con questo 783 00:42:57,966 --> 00:42:59,533 oppure sei ancora incazzato 784 00:42:59,664 --> 00:43:01,230 Ti ho puntato una pistola? 785 00:43:01,361 --> 00:43:03,755 - Sai che non devi sempre minacciare le persone 786 00:43:03,885 --> 00:43:06,235 con violenza per ottenere ciò che desideri. 787 00:43:06,366 --> 00:43:09,935 - Sono d'accordo, ma accelera il processo. 788 00:43:11,110 --> 00:43:16,898 Non ti sto minacciando, te lo sto chiedendo gentilmente. 789 00:43:23,078 --> 00:43:23,905 Bene. 790 00:43:26,908 --> 00:43:28,780 Tieni la lama nella fiamma 791 00:43:28,910 --> 00:43:30,433 finché non diventa davvero caldo. 792 00:43:30,564 --> 00:43:32,087 Davvero caldo, ok? 793 00:43:32,218 --> 00:43:34,307 Lo premerai sul foro d'uscita, 794 00:43:34,437 --> 00:43:36,875 piatto, duro. 795 00:43:42,924 --> 00:43:45,753 - Ok, sto solo scaldando la lama. 796 00:43:45,884 --> 00:43:47,929 - Probabilmente è meglio se non racconti. 797 00:43:55,720 --> 00:43:56,634 [Jack ansimante] 798 00:43:56,764 --> 00:43:58,636 - Che cosa? - Hai le mani fredde. 799 00:43:58,766 --> 00:43:59,811 Sei ridicolo. 800 00:44:00,681 --> 00:44:03,510 Va bene, questo potrebbe pungere un po', ok? 801 00:44:03,641 --> 00:44:04,772 - Mm-hmm. 802 00:44:04,903 --> 00:44:06,644 Ok, pronto? 803 00:44:07,383 --> 00:44:08,341 [pelle sfrigolante] 804 00:44:08,471 --> 00:44:09,777 Oh Dio. 805 00:44:09,908 --> 00:44:12,301 Fanculo! [grugnito] 806 00:44:12,432 --> 00:44:13,912 Va bene, va bene. 807 00:44:14,042 --> 00:44:15,827 - Sì? - Mmm. 808 00:44:15,957 --> 00:44:17,785 Ok, hai finito. 809 00:44:28,970 --> 00:44:30,842 Grazie. 810 00:44:30,972 --> 00:44:32,278 Quell'odore. 811 00:44:32,408 --> 00:44:34,454 Sì, lo odio. 812 00:44:38,371 --> 00:44:39,894 Allora, cosa gli ha fatto? 813 00:44:42,201 --> 00:44:44,333 - Beh, hai visto in che stato è la cucina. 814 00:44:45,421 --> 00:44:47,249 - Il vicino ha detto di chiamarsi Tom? 815 00:44:53,995 --> 00:44:56,345 Ci penso a volte. 816 00:44:58,826 --> 00:45:00,654 Quando ha iniziato a urlare, non è stato così, 817 00:45:01,786 --> 00:45:03,048 non sembrava nemmeno umano. 818 00:45:04,614 --> 00:45:07,182 [rumore di passi] 819 00:45:07,313 --> 00:45:10,751 - Pensi che per ora bastano chiacchiere, vero? 820 00:45:10,882 --> 00:45:12,492 Perché non facciamo una bella passeggiata? 821 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 e riesci a vedere tutti quei bei fuochi d'artificio? 822 00:45:19,020 --> 00:45:22,110 [rumore di passi] 823 00:45:26,549 --> 00:45:29,596 [fuochi d'artificio che scoppiano] 824 00:45:33,556 --> 00:45:34,383 Mmm. 825 00:45:36,037 --> 00:45:37,647 Stupendo, non è vero? 826 00:45:40,041 --> 00:45:42,043 Non aver paura, gattino. 827 00:45:43,175 --> 00:45:44,089 Accoglilo. 828 00:45:47,483 --> 00:45:49,050 Ci ho fatto un fuoco. 829 00:45:50,225 --> 00:45:52,793 Pensavo che avrebbe potuto rendere le cose accoglienti, hmmm? 830 00:45:52,924 --> 00:45:53,794 Cosa ne pensi. 831 00:45:55,404 --> 00:45:59,539 Sì, ehm, grazie? 832 00:45:59,669 --> 00:46:02,890 - Oh, guarda chi ha finalmente trovato le buone maniere. 833 00:46:03,021 --> 00:46:04,936 Vai allora, sono proprio dietro di te. 834 00:46:05,066 --> 00:46:06,676 No, va bene, non sono... 835 00:46:06,807 --> 00:46:09,027 Vai, vai a scaldarti. 836 00:46:10,071 --> 00:46:12,073 È una bellissima vista dei fuochi d'artificio. 837 00:46:14,249 --> 00:46:15,598 Ho una scelta? 838 00:46:16,512 --> 00:46:17,339 NO. 839 00:46:19,646 --> 00:46:24,651 [musica tesa] [fuochi d'artificio] 840 00:46:43,626 --> 00:46:46,107 [armamento della pistola] 841 00:46:52,200 --> 00:46:53,114 Fanculo. 842 00:46:54,246 --> 00:46:55,116 Fanculo! 843 00:46:56,161 --> 00:46:59,599 [la musica tesa continua] 844 00:47:02,123 --> 00:47:03,516 Lena, Lena! 845 00:47:03,646 --> 00:47:04,778 Dobbiamo tornare dentro. 846 00:47:04,909 --> 00:47:05,779 La polizia è nella casa accanto, 847 00:47:05,910 --> 00:47:06,824 saranno qui a minuti! 848 00:47:06,954 --> 00:47:07,607 Matilde? 849 00:47:07,737 --> 00:47:08,390 Con me. 850 00:47:08,521 --> 00:47:09,565 Spegni quel fuoco! 851 00:47:09,696 --> 00:47:10,262 - Come cazzo posso farlo? 852 00:47:10,392 --> 00:47:11,002 Non lo so. 853 00:47:11,132 --> 00:47:12,046 Funziona! 854 00:47:12,177 --> 00:47:14,832 [musica tesa] 855 00:47:24,102 --> 00:47:25,016 Cosa dovrei fare? 856 00:47:25,146 --> 00:47:26,495 Entra! 857 00:47:38,899 --> 00:47:40,553 Ok, stai lontano dalle finestre. 858 00:47:40,683 --> 00:47:41,336 Dov'è la ragazza? 859 00:47:41,467 --> 00:47:42,250 Protetto. 860 00:47:42,381 --> 00:47:43,034 Hai preso il fuoco? 861 00:47:43,164 --> 00:47:44,035 Sì. 862 00:47:44,165 --> 00:47:44,905 Ok, andiamo. 863 00:47:45,036 --> 00:47:47,516 [mano che bussa alla porta] 864 00:47:47,647 --> 00:47:48,735 Per cosa stai bussando? 865 00:47:48,866 --> 00:47:50,345 Sappiamo che è vuoto. 866 00:47:50,476 --> 00:47:51,781 Beh, non lo so. 867 00:47:51,912 --> 00:47:53,174 Forza dell'abitudine, suppongo. 868 00:47:54,175 --> 00:47:55,785 Alcuni ragazzi potrebbero essere entrati o... 869 00:47:57,222 --> 00:47:59,615 - E pensi che apriranno la porta? 870 00:47:59,746 --> 00:48:01,356 Renditi utile e vai a spegnere le luci blu 871 00:48:01,487 --> 00:48:03,054 giù dall'auto. 872 00:48:03,184 --> 00:48:05,708 Mi piacciono le luci blu. 873 00:48:05,839 --> 00:48:08,059 Mi stai facendo impazzire. 874 00:48:09,190 --> 00:48:13,107 [la musica tesa continua] 875 00:48:13,238 --> 00:48:16,937 Sono l'agente di polizia Amaya Foster, c'è qualcuno lì? 876 00:48:19,984 --> 00:48:23,204 [la musica tesa continua] 877 00:48:27,426 --> 00:48:28,253 Ciao? 878 00:48:31,212 --> 00:48:32,039 Qualche gioia? 879 00:48:34,737 --> 00:48:35,564 Non riesco a vedere un cazzo. 880 00:48:36,826 --> 00:48:37,653 Ah. 881 00:48:38,698 --> 00:48:40,395 Mi sembra abbastanza tranquillo. 882 00:48:40,526 --> 00:48:41,614 Cosa ne pensi? 883 00:48:41,744 --> 00:48:43,094 Dai un'occhiata dentro? 884 00:48:43,224 --> 00:48:45,226 - Cosa ti ho detto sui motivi ragionevoli? 885 00:48:45,357 --> 00:48:46,967 Non riconosci questa casa? 886 00:48:47,925 --> 00:48:48,926 NO. 887 00:48:49,056 --> 00:48:50,101 Dovrei? 888 00:48:50,231 --> 00:48:51,798 I quattro di Tom Allan. 889 00:48:54,453 --> 00:48:56,411 Dio mio. 890 00:48:56,542 --> 00:48:58,109 Cosa, quello era qui? 891 00:48:58,239 --> 00:49:00,676 - Andiamo, passiamo alla casa successiva. 892 00:49:02,243 --> 00:49:04,767 [musica tesa] 893 00:49:06,030 --> 00:49:08,510 [tonfo di pistola] 894 00:49:11,252 --> 00:49:12,427 [Daniels] Cos'era quello? 895 00:49:12,558 --> 00:49:14,212 Non lo so. 896 00:49:14,342 --> 00:49:17,258 Diamo uno sguardo al retro. 897 00:49:19,957 --> 00:49:21,654 Spegni la luce. 898 00:49:31,272 --> 00:49:32,578 Attento al tuo passo. 899 00:49:34,275 --> 00:49:35,842 Le luci sono accese in giardino. 900 00:49:37,539 --> 00:49:39,324 - Sono lucine alimentate ad energia solare. 901 00:49:40,629 --> 00:49:42,936 Jackie ne ha un po' sul terrazzo, quindi... 902 00:49:44,111 --> 00:49:47,332 [la musica tesa continua] 903 00:49:49,334 --> 00:49:50,248 Potrebbe essere d'aiuto se me lo dicessi 904 00:49:50,378 --> 00:49:53,338 quello che stiamo cercando, esattamente. 905 00:49:53,468 --> 00:49:55,035 Due aggressori, armati. 906 00:49:55,166 --> 00:49:56,210 Potrebbe essere ancora in zona. 907 00:49:56,341 --> 00:49:57,081 Scusa, cosa? 908 00:49:57,211 --> 00:49:58,604 Armato? 909 00:49:58,734 --> 00:50:01,259 - Non preoccuparti, ho sentito comunque che uno di loro è ferito. 910 00:50:01,389 --> 00:50:02,390 Oh, giusto. 911 00:50:05,002 --> 00:50:06,307 Quello che è successo? 912 00:50:06,438 --> 00:50:09,223 - Il proprietario ha sparato con una pistola senza licenza. 913 00:50:09,354 --> 00:50:11,617 Speriamo che lo trovino morto in un fosso. 914 00:50:11,747 --> 00:50:13,488 Come fai a sapere che è un lui? 915 00:50:13,619 --> 00:50:14,446 Giusto punto. 916 00:50:16,361 --> 00:50:18,102 Beh, non c'è niente qui. 917 00:50:18,232 --> 00:50:20,495 Solo un sacco di cose per decorare. 918 00:50:20,626 --> 00:50:22,019 - Sì, il vicino ha detto che hanno bevuto 919 00:50:22,149 --> 00:50:23,237 qualche lavoro fatto. 920 00:50:23,368 --> 00:50:25,152 Di nuovo sul mercato adesso, a quanto pare. 921 00:50:25,283 --> 00:50:27,067 [Daniels] Oh, giusto. 922 00:50:30,288 --> 00:50:32,203 [fuochi d'artificio che scoppiano] 923 00:50:32,333 --> 00:50:34,248 [Foster] Che succede? 924 00:50:34,379 --> 00:50:38,339 [musica orchestrale piena di suspense] 925 00:51:01,971 --> 00:51:05,758 Allora è qui che è successo? 926 00:51:06,411 --> 00:51:07,803 - Il povero bastardo è stato trovato, legato, 927 00:51:07,934 --> 00:51:09,283 carbonizzato fino a diventare croccante. 928 00:51:09,414 --> 00:51:10,371 I patologi hanno detto che era ancora vivo 929 00:51:10,502 --> 00:51:12,417 quando lo hanno illuminato. 930 00:51:13,418 --> 00:51:15,594 E' un brutto modo di procedere. 931 00:51:15,724 --> 00:51:17,944 [musica piena di suspense] 932 00:51:18,075 --> 00:51:19,554 [fuochi d'artificio che scoppiano] 933 00:51:19,685 --> 00:51:20,860 Maledetto! 934 00:51:24,951 --> 00:51:25,778 Che cosa? 935 00:51:27,214 --> 00:51:28,520 Mi ha fatto saltare. 936 00:51:28,650 --> 00:51:30,304 Ovviamente. 937 00:51:30,435 --> 00:51:31,653 Facciamo solo una perlustrazione del giardino 938 00:51:31,784 --> 00:51:33,438 e vai fuori. 939 00:51:33,568 --> 00:51:35,744 - [Invia] Invia il controller all'auto. 940 00:51:35,875 --> 00:51:37,311 Mike Bravo 369 stai ricevendo? 941 00:51:37,442 --> 00:51:40,532 - Ricevo il messaggio forte e chiaro, vai avanti. 942 00:51:40,662 --> 00:51:43,970 - [Invio] Stato zero necessario a Kenmore Crescent, passo. 943 00:51:44,101 --> 00:51:45,450 Roger, dispaccio. 944 00:51:45,580 --> 00:51:46,451 Sulla nostra strada. 945 00:51:47,408 --> 00:51:48,540 EHI. 946 00:51:48,670 --> 00:51:50,629 Di nuovo in macchina. 947 00:51:50,759 --> 00:51:53,414 [musica tesa] 948 00:52:01,466 --> 00:52:02,554 [avviamento del motore] 949 00:52:02,684 --> 00:52:05,470 [sirena che suona] 950 00:52:14,957 --> 00:52:16,655 Era troppo vicino. 951 00:52:18,483 --> 00:52:21,834 - Dobbiamo restare di sopra fino allo scadere del tempo. 952 00:52:21,964 --> 00:52:23,270 Sarà più sicuro. 953 00:52:25,664 --> 00:52:28,362 - Sì. - Dov'è? 954 00:52:28,493 --> 00:52:29,363 Chiuso nell'armadio. 955 00:52:29,494 --> 00:52:33,062 Sotto le scale. 956 00:52:33,193 --> 00:52:35,978 Bene, può restare lì. 957 00:52:36,109 --> 00:52:38,764 La terrà fuori dai guai. 958 00:52:38,894 --> 00:52:39,721 Dai. 959 00:52:41,158 --> 00:52:42,376 Vai avanti. 960 00:52:42,507 --> 00:52:44,422 La controllerò e basta. 961 00:52:45,379 --> 00:52:48,077 [musica drammatica] 962 00:53:03,354 --> 00:53:05,834 Come te la cavi lì dentro? 963 00:53:05,965 --> 00:53:07,923 - Ho affittato posti più piccoli a Londra. 964 00:53:08,054 --> 00:53:10,491 - [sospirando] Beh, abituati. 965 00:53:10,622 --> 00:53:13,581 Prova a dormire un po', perché non andrai da nessuna parte, ok? 966 00:53:16,105 --> 00:53:16,932 Servizio in camera. 967 00:53:18,282 --> 00:53:19,413 Notte, Matilde. 968 00:53:19,544 --> 00:53:22,199 [porta che sbatte] 969 00:53:26,986 --> 00:53:30,555 [musica orchestrale drammatica] 970 00:53:34,863 --> 00:53:35,690 Romantico. 971 00:53:38,476 --> 00:53:41,000 [Jack sospira] 972 00:53:57,234 --> 00:53:58,583 Sono distrutto. 973 00:53:59,453 --> 00:54:00,367 Sì. 974 00:54:00,498 --> 00:54:01,281 Stesso. 975 00:54:02,935 --> 00:54:05,242 Comunque farò il primo turno, ok? 976 00:54:05,372 --> 00:54:06,025 Sei sicuro. 977 00:54:06,155 --> 00:54:06,982 - Mmm-hmm. 978 00:54:07,983 --> 00:54:08,810 Grazie. 979 00:54:11,900 --> 00:54:14,425 Svegliami se senti qualcosa, 980 00:54:14,555 --> 00:54:16,557 La farò tacere io stesso. 981 00:54:27,481 --> 00:54:28,265 Lena? 982 00:54:29,178 --> 00:54:30,005 Ehm? 983 00:54:32,007 --> 00:54:34,575 Non ti senti mai in colpa? 984 00:54:34,706 --> 00:54:37,230 Il senso di colpa non aiuta nessuno. 985 00:54:39,624 --> 00:54:42,322 Stai ancora parlando dell'incendio nel laboratorio? 986 00:54:42,453 --> 00:54:43,541 - Non doveva esserci nessuno. 987 00:54:43,671 --> 00:54:47,153 Devi lasciar perdere, Jack. 988 00:54:47,284 --> 00:54:49,764 Non ci era stato detto che ci sarebbe stato qualcuno nell'edificio. 989 00:54:49,895 --> 00:54:53,072 Posso solo ignorare i dettagli che ci vengono forniti. 990 00:54:53,202 --> 00:54:54,291 E per essere del tutto onesto con te, 991 00:54:54,421 --> 00:54:56,510 sarebbe cambiato qualcosa? 992 00:54:56,641 --> 00:55:01,646 - Sì, lo farei, non sono un assassino di bambini. 993 00:55:01,907 --> 00:55:03,082 Lo siamo adesso. 994 00:55:09,654 --> 00:55:12,570 Stavamo solo facendo il nostro lavoro, ok? 995 00:55:12,700 --> 00:55:15,442 Se c'è qualcuno che deve sentirsi in colpa è il Connect, non noi. 996 00:55:18,663 --> 00:55:20,578 Da dove viene tutto questo? 997 00:55:22,057 --> 00:55:23,363 Non lo so. 998 00:55:25,060 --> 00:55:26,671 Questa casa, forse. 999 00:55:28,107 --> 00:55:30,979 Essere qui è strano, dopo quello che abbiamo fatto a Tom. 1000 00:55:31,110 --> 00:55:32,154 Sì, e se non lo facessimo, 1001 00:55:32,285 --> 00:55:33,460 si sarebbe rivolto alla polizia. 1002 00:55:33,591 --> 00:55:35,070 E pensi che se il Connect dovesse interrompersi, 1003 00:55:35,201 --> 00:55:36,724 non andremo a fondo con lui? 1004 00:55:39,336 --> 00:55:40,641 NO. 1005 00:55:40,772 --> 00:55:41,947 - E vuoi davvero tornare in prigione? 1006 00:55:42,077 --> 00:55:42,730 Dio, no. 1007 00:55:42,861 --> 00:55:44,297 No, mai. 1008 00:55:44,689 --> 00:55:45,690 Esattamente. 1009 00:55:47,344 --> 00:55:49,041 Smettila di pensarci troppo. 1010 00:55:51,391 --> 00:55:52,958 È quello che è. 1011 00:56:01,314 --> 00:56:04,143 Sì. 1012 00:56:04,273 --> 00:56:05,710 È quello che è. 1013 00:56:14,327 --> 00:56:16,721 [musica tesa] 1014 00:56:24,337 --> 00:56:27,079 [cinguettio degli uccellini] 1015 00:56:35,740 --> 00:56:36,915 [musica tesa] 1016 00:56:37,045 --> 00:56:38,612 C'è questa piccola panetteria, letteralmente, 1017 00:56:38,743 --> 00:56:40,919 proprio dietro l'angolo. 1018 00:56:41,049 --> 00:56:42,703 Quanto è utile? 1019 00:56:43,617 --> 00:56:44,444 Dio mio. 1020 00:56:44,575 --> 00:56:46,228 Ok, devi provarlo. 1021 00:56:46,359 --> 00:56:47,186 Qui. 1022 00:56:48,753 --> 00:56:51,059 Oh, sì, hanno fatto anche il caffè. 1023 00:56:51,190 --> 00:56:52,800 Due zuccheri, sì? 1024 00:56:52,931 --> 00:56:54,062 [Jack] Sì, grazie. 1025 00:56:56,282 --> 00:56:58,763 Beh, questo è accogliente, no? 1026 00:57:01,766 --> 00:57:03,245 Dormi bene, principessa? 1027 00:57:03,376 --> 00:57:05,117 Oh sì, è stato adorabile. 1028 00:57:05,247 --> 00:57:07,772 - Sai, dovresti davvero mangiare qualcosa. 1029 00:57:08,773 --> 00:57:09,643 Stai deperendo. 1030 00:57:09,774 --> 00:57:11,428 Ok, fermati. 1031 00:57:11,558 --> 00:57:13,038 Cosa, cos'è questo? 1032 00:57:14,822 --> 00:57:17,695 - Ehm, il pasto più importante della giornata, ovviamente. 1033 00:57:17,825 --> 00:57:19,784 - No, voglio dire, cosa ti succede? 1034 00:57:19,914 --> 00:57:21,742 Cosa sta succedendo qui? 1035 00:57:21,873 --> 00:57:24,919 - Jack, da quanto tempo lavoriamo insieme? 1036 00:57:25,050 --> 00:57:26,617 [Jack] Un paio d'anni, perché? 1037 00:57:26,747 --> 00:57:28,662 - Beh allora dovresti sapere che odio dover uccidere 1038 00:57:28,793 --> 00:57:29,794 a stomaco vuoto. 1039 00:57:31,709 --> 00:57:32,927 No, Lena, aspetta! 1040 00:57:33,058 --> 00:57:35,190 - La cassaforte sarà aperta tra un'ora, 1041 00:57:35,321 --> 00:57:36,714 non abbiamo più bisogno di lei. 1042 00:57:37,802 --> 00:57:38,933 Non ne abbiamo discusso. 1043 00:57:39,064 --> 00:57:40,500 Ha visto le nostre facce. 1044 00:57:40,631 --> 00:57:41,719 Conosce i nostri nomi, Jack. 1045 00:57:41,849 --> 00:57:43,503 È troppo pericoloso lasciarla vivere, 1046 00:57:43,634 --> 00:57:45,505 anche se lo volessi, cosa che, onestamente, non voglio. 1047 00:57:45,636 --> 00:57:46,550 [armamento della pistola] 1048 00:57:46,680 --> 00:57:47,812 Pensa solo a questo. 1049 00:57:48,813 --> 00:57:50,292 Oh, andiamo, Jack. 1050 00:57:50,423 --> 00:57:51,772 So che ti sei affezionato alla piccola Polly Pocket qui presente, 1051 00:57:51,903 --> 00:57:53,470 ma sai che ho ragione. 1052 00:57:54,819 --> 00:57:56,342 Ed eccoci qui, signora. 1053 00:57:56,473 --> 00:58:00,912 [ticchettio della porta] [musica tesa] 1054 00:58:01,042 --> 00:58:03,784 - Cosa ne pensi? - Grazie. 1055 00:58:12,750 --> 00:58:14,360 Cosa direbbero i vicini? 1056 00:58:14,491 --> 00:58:16,493 Non siamo molto professionali, vero? 1057 00:58:17,668 --> 00:58:19,931 Dovrò parlare con il tuo manager? 1058 00:58:20,061 --> 00:58:21,759 [Ethan] No, signorina. 1059 00:58:28,243 --> 00:58:31,377 - Oooh, questo posto è carino, vero? 1060 00:58:34,467 --> 00:58:35,729 Arioso, luminoso, 1061 00:58:35,860 --> 00:58:39,167 - e la camera da letto è... - Non al piano terra. 1062 00:58:39,298 --> 00:58:40,734 È la tua prima visione? 1063 00:58:40,865 --> 00:58:43,215 Chi cazzo sono? 1064 00:58:43,345 --> 00:58:44,869 - Sembra Ethan. - Chi? 1065 00:58:44,999 --> 00:58:46,087 Ragazze! 1066 00:58:46,218 --> 00:58:47,654 - [Matilda] Lavora nel mio ufficio. 1067 00:58:47,785 --> 00:58:49,700 - Piccolo stronzetto, cosa diavolo ci fa qui? 1068 00:58:49,830 --> 00:58:51,397 - Ragazze, sul serio, shh, vi sentiranno. 1069 00:58:51,528 --> 00:58:52,703 - [Matilda] Come cazzo dovrei saperlo! 1070 00:58:52,833 --> 00:58:54,966 - Faresti meglio a stare attenta a quello che dici, altrimenti... 1071 00:58:55,096 --> 00:58:56,489 Lena, fermati. 1072 00:58:56,620 --> 00:58:57,708 Oppure cosa? 1073 00:58:57,838 --> 00:58:58,622 Non ho paura di te, cazzo, Lena. 1074 00:58:58,752 --> 00:58:59,884 Oh, questo è il tuo errore. 1075 00:59:00,885 --> 00:59:01,929 [elettricità crepitante] 1076 00:59:02,060 --> 00:59:02,756 NO! 1077 00:59:02,887 --> 00:59:04,062 Fermare! 1078 00:59:04,192 --> 00:59:07,587 [elettricità crepitante] 1079 00:59:08,719 --> 00:59:10,808 [Jack grugnisce] 1080 00:59:10,938 --> 00:59:11,939 Fanculo, fanculo! 1081 00:59:13,941 --> 00:59:16,770 A volte sei una stronza del cazzo, Lena. 1082 00:59:16,901 --> 00:59:18,163 Lo so! 1083 00:59:18,293 --> 00:59:19,556 Dovremmo nasconderci di sopra. 1084 00:59:19,686 --> 00:59:21,079 Sì, prendi quello. 1085 00:59:22,950 --> 00:59:24,343 Aspetta il mio segnale. 1086 00:59:27,955 --> 00:59:29,348 Steph, andiamo. 1087 00:59:29,478 --> 00:59:31,045 Non abbiamo molto tempo. 1088 00:59:31,176 --> 00:59:33,308 - La tua prima visione non inizierà prima delle 11. 1089 00:59:33,439 --> 00:59:35,049 - Adesso mostramelo. - Te lo mostri? 1090 00:59:35,180 --> 00:59:36,834 Dove è morto quel ragazzo. 1091 00:59:36,964 --> 00:59:38,357 È quaggiù? 1092 00:59:39,967 --> 00:59:42,491 [musica tesa] 1093 00:59:48,454 --> 00:59:50,456 - [Ethan] Sai che davvero non dovremmo essere qui. 1094 00:59:50,587 --> 00:59:51,326 [Steph] Perché? 1095 00:59:51,457 --> 00:59:52,414 Hai paura? 1096 00:59:52,545 --> 00:59:53,372 Di te? 1097 00:59:53,502 --> 00:59:55,722 - Forse un po'. - OH. 1098 01:00:00,684 --> 01:00:04,644 Presto, mettila sotto il letto. 1099 01:00:04,775 --> 01:00:06,907 [musica tesa] 1100 01:00:07,038 --> 01:00:09,127 [Jack grugnisce] 1101 01:00:09,257 --> 01:00:11,085 [Steph ridacchia] 1102 01:00:11,216 --> 01:00:12,130 Merda! 1103 01:00:12,260 --> 01:00:14,872 Il mio giubbotto è sul pianerottolo. 1104 01:00:15,002 --> 01:00:18,440 [la musica tesa continua] 1105 01:00:21,008 --> 01:00:24,011 - E se mi segui su per le scale. 1106 01:00:28,886 --> 01:00:31,149 A destra c'è la camera da letto principale. 1107 01:00:31,279 --> 01:00:33,630 E che dire di qui? 1108 01:00:33,760 --> 01:00:34,631 Steph. 1109 01:00:36,371 --> 01:00:38,896 - [Steph] Oh, due bagni, vero? 1110 01:00:39,026 --> 01:00:40,898 - Devi davvero lavorare sulle chiacchiere sporche. 1111 01:00:41,028 --> 01:00:42,334 Non ho ancora ricevuto lamentele. 1112 01:00:45,685 --> 01:00:48,688 Ora vai a farti bella per me. 1113 01:00:48,819 --> 01:00:50,298 Voglio solo avere il naso in giro. 1114 01:00:51,299 --> 01:00:52,344 Sì signora. 1115 01:00:55,042 --> 01:00:58,306 [la musica tesa continua] 1116 01:00:59,786 --> 01:01:02,920 - Ci sono così tante stanze in questo posto. 1117 01:01:03,050 --> 01:01:05,183 Difficile immaginare che qui vivesse un solo ragazzo. 1118 01:01:11,189 --> 01:01:14,932 È un po' sofisticato per essere un appartamento da scapolo, non credi? 1119 01:01:15,062 --> 01:01:15,976 Cosa ha fatto? 1120 01:01:17,674 --> 01:01:21,068 [la musica tesa continua] 1121 01:01:36,127 --> 01:01:38,433 Ethan, mi hai sentito? 1122 01:01:38,564 --> 01:01:39,957 Ethan! 1123 01:01:48,095 --> 01:01:50,097 Ethan, non te ne sei andato, vero? 1124 01:01:52,056 --> 01:01:53,057 Ethan? 1125 01:01:57,322 --> 01:02:00,717 [la musica tesa continua] 1126 01:02:06,940 --> 01:02:07,724 Ethan? 1127 01:02:09,856 --> 01:02:11,118 Questo non è divertente. 1128 01:02:13,077 --> 01:02:14,426 Ethan. 1129 01:02:24,610 --> 01:02:26,133 Beh, non hai perso tempo. 1130 01:02:27,613 --> 01:02:28,875 Il tempo è denaro, tesoro. 1131 01:02:37,449 --> 01:02:38,624 Beh, in tal caso... 1132 01:02:40,104 --> 01:02:43,281 [la musica tesa continua] 1133 01:02:55,467 --> 01:02:57,121 Oh, ti piace. 1134 01:03:05,085 --> 01:03:07,305 Niente mi eccita più di una paura 1135 01:03:07,435 --> 01:03:09,176 piccolo agente immobiliare. 1136 01:03:10,177 --> 01:03:12,049 - [Ethan] Non sono un piccolo agente immobiliare spaventato. 1137 01:03:12,179 --> 01:03:13,180 Va bene. 1138 01:03:22,973 --> 01:03:25,584 [Steph geme] 1139 01:03:34,549 --> 01:03:35,899 [telefono che squilla] 1140 01:03:36,029 --> 01:03:37,596 Che cosa? [ansimando] 1141 01:03:37,726 --> 01:03:38,902 Lascia stare, Ethan. 1142 01:03:39,032 --> 01:03:39,772 Non posso. 1143 01:03:39,903 --> 01:03:41,382 Tecnicamente sto lavorando. 1144 01:03:41,513 --> 01:03:43,036 Ciao? [Steph ridendo] 1145 01:03:43,167 --> 01:03:44,037 Ciao? 1146 01:03:44,168 --> 01:03:45,299 Shh. 1147 01:03:45,430 --> 01:03:46,866 Cosa, proprio adesso? 1148 01:03:47,736 --> 01:03:49,521 Perché Matilda non può farlo? 1149 01:03:49,651 --> 01:03:52,524 [musica tesa] 1150 01:03:52,654 --> 01:03:54,569 Digli solo che sto arrivando. 1151 01:03:54,700 --> 01:03:56,093 Dovrai vestirti. 1152 01:03:56,223 --> 01:03:57,442 Matilda non si è presentata al lavoro oggi 1153 01:03:57,572 --> 01:03:59,836 quindi devo coprire la sua visione. 1154 01:03:59,966 --> 01:04:01,533 Cosa, la nuova ragazza? 1155 01:04:01,663 --> 01:04:03,535 Non durerà a lungo. 1156 01:04:03,665 --> 01:04:06,103 - [Ethan] Sul serio, dobbiamo andare. 1157 01:04:06,233 --> 01:04:07,365 - Bastardo. - Incolpa il capo. 1158 01:04:07,495 --> 01:04:08,888 - [Steph] Beh, puoi dirlo al capo 1159 01:04:09,019 --> 01:04:10,585 Sono molto frustrato sessualmente. 1160 01:04:12,326 --> 01:04:14,938 [musica tesa] 1161 01:04:21,248 --> 01:04:22,249 [Ethan] Stephanie, andiamo. 1162 01:04:22,380 --> 01:04:24,077 Aspettare. 1163 01:04:24,208 --> 01:04:26,601 [musica tesa] 1164 01:04:46,186 --> 01:04:46,970 In arrivo. 1165 01:04:51,800 --> 01:04:52,584 [porta che sbatte] 1166 01:04:52,714 --> 01:04:53,324 Che diavolo era quello? 1167 01:04:53,454 --> 01:04:54,586 - Non lo so- 1168 01:04:54,716 --> 01:04:55,282 - Sapevi che sarebbero venuti qui? 1169 01:04:55,413 --> 01:04:56,501 No, lo giuro! 1170 01:04:56,631 --> 01:04:57,763 - E come cazzo sono entrati? 1171 01:04:57,894 --> 01:04:59,286 - C'è più di una copia della chiave. 1172 01:04:59,417 --> 01:05:01,158 - Oh, oh, oh, non avevi pensato di dirlo prima? 1173 01:05:01,288 --> 01:05:02,028 Lena! 1174 01:05:02,159 --> 01:05:02,899 Abbastanza. 1175 01:05:03,029 --> 01:05:04,422 Come avrebbe dovuto- 1176 01:05:04,552 --> 01:05:05,249 - E tu, perché cazzo non hai chiuso a chiave le serrature 1177 01:05:05,379 --> 01:05:06,424 dall'interno, eh? 1178 01:05:06,554 --> 01:05:07,251 - Potrei dirti la stessa cosa! 1179 01:05:07,381 --> 01:05:08,861 Figlio di puttana! 1180 01:05:08,992 --> 01:05:10,558 - Senti, non ha senso il gioco delle colpe in questo momento. 1181 01:05:10,689 --> 01:05:12,169 La cosa più importante è che ne usciamo 1182 01:05:12,299 --> 01:05:13,387 di questa casa, ok? 1183 01:05:15,085 --> 01:05:17,348 E' il momento di fare la chiamata. 1184 01:05:17,478 --> 01:05:20,133 [musica tesa] 1185 01:05:31,971 --> 01:05:34,191 - Dovremmo prenderci cura di lei, Jack. 1186 01:05:34,321 --> 01:05:35,366 Affrontarla dopo. 1187 01:05:35,496 --> 01:05:38,238 Non possiamo far aspettare il Connect. 1188 01:05:44,418 --> 01:05:45,332 E' ora? 1189 01:05:47,813 --> 01:05:49,336 Sì, è ora. 1190 01:05:55,081 --> 01:05:57,475 [musica tesa] 1191 01:06:00,957 --> 01:06:03,568 [ronzio sicuro] 1192 01:06:05,613 --> 01:06:06,484 Effettua la chiamata. 1193 01:06:09,095 --> 01:06:10,096 Giusto. 1194 01:06:10,227 --> 01:06:11,228 Rimani lì. 1195 01:06:11,358 --> 01:06:12,359 Non muovere un muscolo. 1196 01:06:14,100 --> 01:06:17,364 [la musica tesa continua] 1197 01:06:28,854 --> 01:06:31,465 [telefono che squilla] 1198 01:06:36,166 --> 01:06:38,429 La cassaforte è stata ripristinata? 1199 01:06:38,559 --> 01:06:39,386 Sì, signore. 1200 01:06:42,172 --> 01:06:42,999 Bene. 1201 01:06:43,782 --> 01:06:46,132 Hai la chiave? 1202 01:06:46,263 --> 01:06:48,265 Sì, è nella mia mano. 1203 01:06:48,395 --> 01:06:50,093 - Giusto, beh, teniamocelo lì questa volta, 1204 01:06:50,223 --> 01:06:53,313 finché non vengono inseriti i codici. 1205 01:06:53,444 --> 01:06:54,662 Pronto? 1206 01:06:54,793 --> 01:06:56,273 Pronto. 1207 01:06:56,403 --> 01:06:57,404 Non fare cazzate. 1208 01:07:00,581 --> 01:07:01,408 Inserisci il codice. 1209 01:07:05,978 --> 01:07:07,153 E il codice era? 1210 01:07:08,285 --> 01:07:14,378 1979113. 1211 01:07:19,122 --> 01:07:22,255 [la musica tesa continua] 1212 01:07:22,386 --> 01:07:24,301 [ronzio sicuro] 1213 01:07:24,431 --> 01:07:25,954 Sembra promettente. 1214 01:07:27,652 --> 01:07:31,047 [la musica tesa continua] 1215 01:07:35,442 --> 01:07:37,357 - E' un fondo pensione davvero formidabile. 1216 01:07:37,488 --> 01:07:39,229 Il dispositivo di registrazione è lì? 1217 01:07:44,495 --> 01:07:45,626 Sì, è qui. 1218 01:07:48,455 --> 01:07:49,500 Grazie, cazzo. 1219 01:07:50,457 --> 01:07:52,938 - Vuoi la memory card o l'intero dispositivo? 1220 01:07:53,069 --> 01:07:54,505 Ehm, ehm, entrambi! 1221 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 C'è qualcos'altro lì? 1222 01:08:00,772 --> 01:08:02,078 No, solo la registrazione. 1223 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 E la ragazza? 1224 01:08:05,429 --> 01:08:06,212 Già morto. 1225 01:08:12,262 --> 01:08:14,481 - L'auto verrà a prenderti tra 20 minuti. 1226 01:08:18,224 --> 01:08:21,488 [la musica tesa continua] 1227 01:08:28,104 --> 01:08:29,496 Quanto c'è? 1228 01:08:30,889 --> 01:08:34,371 [la musica tesa continua] 1229 01:08:38,549 --> 01:08:43,031 Giusto, penso che sappiamo tutti cosa accadrà dopo. 1230 01:08:43,162 --> 01:08:44,207 Lena! 1231 01:08:44,337 --> 01:08:45,773 Non lo facciamo, non dobbiamo farlo. 1232 01:08:47,079 --> 01:08:47,906 Lena! 1233 01:08:51,518 --> 01:08:52,345 Lena! 1234 01:08:55,783 --> 01:08:56,828 [sparo con la pistola] 1235 01:08:56,958 --> 01:08:59,787 [Matilde ansima] 1236 01:09:02,790 --> 01:09:04,575 Perché l'hai fatto? 1237 01:09:07,969 --> 01:09:10,320 - È stato fuori gioco per un po', a dire il vero 1238 01:09:10,450 --> 01:09:12,452 tutta la sua merda di senso di colpa stava davvero iniziando a infastidirmi. 1239 01:09:12,583 --> 01:09:13,497 Cosa, quindi l'hai appena ucciso? 1240 01:09:13,627 --> 01:09:14,672 Sì, ha esaurito la sua utilità. 1241 01:09:14,802 --> 01:09:17,065 Tu, invece, 1242 01:09:17,196 --> 01:09:19,590 hai ancora un po' di valore in te. 1243 01:09:22,941 --> 01:09:24,464 Ora metti i soldi nella borsa. 1244 01:09:26,118 --> 01:09:27,163 C'è una brava ragazza. 1245 01:09:29,165 --> 01:09:32,603 [la musica tesa continua] 1246 01:09:34,953 --> 01:09:35,780 Affrettarsi! 1247 01:09:45,224 --> 01:09:46,617 È tutto? 1248 01:09:47,574 --> 01:09:48,532 Sì. 1249 01:09:49,794 --> 01:09:50,795 E la registrazione. 1250 01:10:01,936 --> 01:10:03,068 Eccellente. 1251 01:10:03,199 --> 01:10:05,984 Ora fai scivolare la borsa dietro di te. 1252 01:10:09,640 --> 01:10:10,815 [musica tesa] 1253 01:10:10,945 --> 01:10:12,773 Fai scivolare quella fottuta borsa. 1254 01:10:17,213 --> 01:10:18,866 Oh Cristo, girati. 1255 01:10:21,391 --> 01:10:22,261 Non voglio. 1256 01:10:25,612 --> 01:10:26,570 Fallo! 1257 01:10:28,006 --> 01:10:31,139 [la musica tesa continua] 1258 01:10:31,270 --> 01:10:32,097 NO. 1259 01:10:35,056 --> 01:10:36,362 Fallo! 1260 01:10:36,493 --> 01:10:37,450 Fottiti, Lena! 1261 01:10:37,581 --> 01:10:38,625 [Lena grugnisce] 1262 01:10:38,756 --> 01:10:41,585 [frequenza di risonanza ad alta frequenza] 1263 01:10:41,715 --> 01:10:45,153 [elettricità crepitante] 1264 01:10:46,546 --> 01:10:47,330 Fanculo! 1265 01:10:49,723 --> 01:10:52,683 [musica drammatica] 1266 01:11:09,787 --> 01:11:16,010 Beh, gattino, è stato estremamente inutile. 1267 01:11:17,708 --> 01:11:21,059 Sai, davvero non pensavo che ce l'avessi in te. 1268 01:11:21,929 --> 01:11:25,063 Volevo renderlo indolore, ma ora... 1269 01:11:25,193 --> 01:11:27,718 diciamo solo che mi sembra tutto molto familiare. 1270 01:11:34,986 --> 01:11:36,814 Sai che è il punto esatto 1271 01:11:36,944 --> 01:11:39,686 dove il tuo amichetto Jack ha seppellito vivo quel tizio. 1272 01:11:41,732 --> 01:11:42,733 Ne dubito. 1273 01:11:44,822 --> 01:11:46,606 Sembra più il tuo stile. 1274 01:11:46,737 --> 01:11:48,565 Beh, è ​​vero, ma in questo caso particolare 1275 01:11:48,695 --> 01:11:50,871 Non posso prendermi tutto il merito. 1276 01:11:52,351 --> 01:11:53,874 Stai dicendo che Jack l'ha ucciso? 1277 01:11:54,962 --> 01:11:55,789 Bravo. 1278 01:11:58,749 --> 01:12:01,665 Se vuoi saperlo, il Connect ha perso la pazienza. 1279 01:12:02,709 --> 01:12:04,929 Voleva che Tom fosse un esempio per chiunque altro 1280 01:12:05,059 --> 01:12:06,670 che ha tentato di tradirlo. 1281 01:12:18,943 --> 01:12:21,728 [Tom grugnisce] 1282 01:12:27,821 --> 01:12:31,869 - [Tom] Te l'ho appena detto, l'ho perso. 1283 01:12:31,999 --> 01:12:33,523 È un peccato, ma è vero. 1284 01:12:33,653 --> 01:12:35,612 - Sempre con commenti intelligenti, Tom. 1285 01:12:36,526 --> 01:12:37,527 Guarda dove ti ha portato questa cosa. 1286 01:12:37,657 --> 01:12:38,745 Cosa, ti sei seduto a casa mia? 1287 01:12:38,876 --> 01:12:40,704 Oh, fanculo, sei fastidioso. 1288 01:12:41,618 --> 01:12:42,401 Ahh. 1289 01:12:44,142 --> 01:12:44,969 Ahh. 1290 01:12:46,840 --> 01:12:49,147 Colpisce più forte di te, solo per dirlo. 1291 01:12:49,277 --> 01:12:50,670 Veramente? 1292 01:12:50,801 --> 01:12:53,499 Smettila di mentirci dov'è la cassaforte, piccolo stronzetto. 1293 01:12:53,630 --> 01:12:54,674 OH. 1294 01:12:54,805 --> 01:12:55,806 E' il meglio che hai? 1295 01:12:57,068 --> 01:12:58,678 Sai una cosa, non avrei mai pensato di dirlo, 1296 01:12:58,809 --> 01:13:00,811 ma stai diventando un po' rammollito. 1297 01:13:02,421 --> 01:13:04,902 [Tom grugnisce] 1298 01:13:11,082 --> 01:13:12,692 EHI. [fischio] 1299 01:13:12,823 --> 01:13:13,737 Ok, ascoltami. 1300 01:13:13,867 --> 01:13:14,781 Mm. 1301 01:13:14,912 --> 01:13:16,261 Abbiamo già il codice. 1302 01:13:16,392 --> 01:13:18,698 È questione di tempo prima di avere il resto. 1303 01:13:19,786 --> 01:13:21,701 Se collabori con noi, 1304 01:13:22,528 --> 01:13:24,704 penseremo a lasciarti uscire di qui. 1305 01:13:24,835 --> 01:13:27,620 [Tom ride] 1306 01:13:27,751 --> 01:13:29,143 Ora chi sta mentendo? 1307 01:13:30,014 --> 01:13:32,190 - Voglio dire, sono un po' ottimista. 1308 01:13:32,320 --> 01:13:33,670 Potresti gestire una scansione. 1309 01:13:34,627 --> 01:13:36,281 Sei nata distrutta, Lena? 1310 01:13:36,412 --> 01:13:38,849 o semplicemente ti lasciavi spesso da bambino? 1311 01:13:40,285 --> 01:13:42,679 [Tom urla] 1312 01:13:42,809 --> 01:13:43,897 Fanculo! 1313 01:13:44,898 --> 01:13:47,684 - Qualche altro gesto saggio prima di fare l'altra rotula? 1314 01:13:48,815 --> 01:13:50,208 Aspetto. 1315 01:13:50,338 --> 01:13:52,297 Questo non ci porterà da nessuna parte. 1316 01:13:52,428 --> 01:13:53,907 - Beh, te l'avevo detto che non avrebbe parlato. 1317 01:13:54,038 --> 01:13:55,648 - Parlerà, ho solo bisogno di... 1318 01:13:55,779 --> 01:13:58,129 No, non abbiamo tempo. 1319 01:13:58,259 --> 01:14:00,131 Chiamerò il Connect. 1320 01:14:00,261 --> 01:14:02,873 [musica tesa] 1321 01:14:07,834 --> 01:14:08,705 Tom. 1322 01:14:12,752 --> 01:14:14,406 Dicci dov'è la registrazione. 1323 01:14:14,537 --> 01:14:15,581 E' nella mia cassaforte. 1324 01:14:15,712 --> 01:14:16,626 - Sì, e dov'è la cazzo di cassaforte? 1325 01:14:16,756 --> 01:14:18,279 Me ne ero scordato, cazzo. 1326 01:14:26,679 --> 01:14:29,769 - Lo sai che altrimenti ci costringerà ad ucciderti. 1327 01:14:29,900 --> 01:14:31,771 - Ti costringerà ad uccidermi comunque. 1328 01:14:32,816 --> 01:14:34,034 Sai come va. 1329 01:14:34,165 --> 01:14:36,123 - Forse non avresti dovuto fare la spia, cazzo. 1330 01:14:36,254 --> 01:14:37,647 OH. 1331 01:14:37,777 --> 01:14:40,693 - Voglio dire, andiamo, informatore, quanto è stupido? 1332 01:14:40,824 --> 01:14:43,827 - Non sai niente di lui. 1333 01:14:48,919 --> 01:14:51,617 Le cose con cui siamo invischiati. 1334 01:14:55,926 --> 01:14:58,798 Nessuno di noi ne uscirà vivo. 1335 01:14:58,929 --> 01:15:00,321 E' una stronzata. 1336 01:15:01,148 --> 01:15:04,238 Siamo solo questioni in sospeso, tutti noi. 1337 01:15:05,936 --> 01:15:07,938 Tu e Lena incluse. 1338 01:15:09,592 --> 01:15:11,811 Prenderò le mie possibilità. 1339 01:15:11,942 --> 01:15:14,988 Le mie probabilità non possono essere peggiori delle tue in questo momento. 1340 01:15:15,119 --> 01:15:20,124 - [ridacchiando] Beh, su questo non posso discuterne. 1341 01:15:21,212 --> 01:15:22,561 sono solo stanco 1342 01:15:25,956 --> 01:15:28,959 stanco di essere disgustato di me stesso. 1343 01:15:32,049 --> 01:15:35,748 I soldi non valgono le conseguenze, sai? 1344 01:15:40,013 --> 01:15:43,234 Immagino che anche tu sia piuttosto stanco, amico. 1345 01:15:48,369 --> 01:15:52,373 - Non affronterò una battaglia che non posso vincere. 1346 01:15:52,504 --> 01:15:55,942 [rumore di passi] 1347 01:15:56,073 --> 01:15:57,988 Lena, cosa ha detto? 1348 01:15:58,989 --> 01:16:00,773 Che cazzo stai facendo? 1349 01:16:00,904 --> 01:16:01,861 Che cazzo stai facendo! 1350 01:16:01,992 --> 01:16:03,820 [Jack] Lena? 1351 01:16:03,950 --> 01:16:04,951 - Fanculo. - Lena? 1352 01:16:07,301 --> 01:16:08,476 Cosa fai? 1353 01:16:08,607 --> 01:16:10,435 Quello che mi è stato detto. 1354 01:16:11,958 --> 01:16:14,178 [musica tesa] 1355 01:16:14,308 --> 01:16:16,136 Lena, non dobbiamo farlo. 1356 01:16:16,267 --> 01:16:17,442 Lena. 1357 01:16:17,573 --> 01:16:20,880 [colpi di martello] 1358 01:16:21,011 --> 01:16:23,491 [musica tesa] 1359 01:16:26,016 --> 01:16:28,845 [Tom urla] 1360 01:16:30,020 --> 01:16:32,588 Non riesco a vedere, mi sono rovinato l'occhio. 1361 01:16:35,721 --> 01:16:38,550 - [Lena] Giusto per farti sapere, mi divertirò. 1362 01:16:38,681 --> 01:16:43,686 - [Tom] Fanculo, Lena! [grugnito] 1363 01:16:44,251 --> 01:16:46,253 Stai bene, ok? 1364 01:16:46,384 --> 01:16:49,300 Dobbiamo finire questa cosa, ok? 1365 01:16:51,563 --> 01:16:54,044 La connessione vuole che tu lo faccia. 1366 01:16:56,002 --> 01:16:57,047 Che cosa? 1367 01:16:57,177 --> 01:16:58,570 Queste erano le sue istruzioni, 1368 01:16:58,701 --> 01:17:01,007 ha detto che devi essere tu. 1369 01:17:02,052 --> 01:17:04,054 Perché devo essere io? 1370 01:17:04,184 --> 01:17:05,490 Non lo so. 1371 01:17:05,621 --> 01:17:07,623 Test di lealtà, immagino. 1372 01:17:08,798 --> 01:17:11,583 [musica tesa] 1373 01:17:11,714 --> 01:17:12,540 Fanculo! 1374 01:17:13,411 --> 01:17:16,066 [Tom grugnisce] 1375 01:17:26,424 --> 01:17:29,340 [sfarfallio dell'accendino] 1376 01:17:36,173 --> 01:17:39,611 [la musica tesa continua] 1377 01:17:44,616 --> 01:17:48,228 Jack, o lui o noi, 1378 01:17:49,142 --> 01:17:51,841 e non ci fregherà! 1379 01:17:54,365 --> 01:17:57,760 [la musica tesa continua] 1380 01:18:21,261 --> 01:18:22,741 [Tom] Jack! 1381 01:18:22,872 --> 01:18:25,309 Per favore, non farlo. 1382 01:18:26,179 --> 01:18:27,093 Andiamo, amico. 1383 01:18:27,224 --> 01:18:28,791 Per favore, no! 1384 01:18:29,182 --> 01:18:33,752 NO! [urlando] 1385 01:18:34,927 --> 01:18:38,539 [musica orchestrale drammatica] 1386 01:18:56,514 --> 01:18:58,734 Ti piace, vero? 1387 01:19:00,474 --> 01:19:02,999 Uccidere persone innocenti. 1388 01:19:03,129 --> 01:19:05,523 - Oh, pensi che il tizio che abbiamo ucciso fosse innocente? 1389 01:19:06,350 --> 01:19:07,220 È carino. 1390 01:19:08,700 --> 01:19:09,919 NO. 1391 01:19:10,049 --> 01:19:13,096 No, faceva esattamente come noi. 1392 01:19:13,226 --> 01:19:15,228 Ma quando i nostri metodi sono diventati un po' più avanzati, 1393 01:19:16,229 --> 01:19:19,102 diciamo, per amor di discussione, estremo, 1394 01:19:19,232 --> 01:19:20,016 voleva uscire, 1395 01:19:24,760 --> 01:19:26,196 Sarà straziante. 1396 01:19:28,285 --> 01:19:30,722 Devo essere sincero, Tom ha strillato come un maiale. 1397 01:19:32,158 --> 01:19:32,942 Imbarazzante. 1398 01:19:34,247 --> 01:19:36,467 [Matilde ansima] 1399 01:19:36,597 --> 01:19:37,294 Per favore, fermati. 1400 01:19:37,424 --> 01:19:38,774 No, non farlo. 1401 01:19:38,904 --> 01:19:41,733 - Stranamente è proprio quello che ha detto. 1402 01:19:43,082 --> 01:19:44,257 Sei uno psicopatico. 1403 01:19:45,084 --> 01:19:46,129 Grazie. 1404 01:19:46,259 --> 01:19:47,695 Lo prendo come un complimento. 1405 01:19:52,396 --> 01:19:55,225 Oh, direi che è stato bello conoscerti, 1406 01:19:55,355 --> 01:19:56,748 ma sarebbe una bugia. 1407 01:19:56,879 --> 01:19:58,619 Oh, probabilmente è ovvio, 1408 01:19:58,750 --> 01:20:01,797 ma temo che sarà un no offerto dalla casa. 1409 01:20:03,276 --> 01:20:05,539 [Matilde ansima] 1410 01:20:05,670 --> 01:20:06,453 - [clic più leggero] - Merda. 1411 01:20:06,584 --> 01:20:07,411 Dio mio. 1412 01:20:09,892 --> 01:20:13,286 [la musica tesa continua] 1413 01:20:16,899 --> 01:20:18,857 Oh mio Dio, cazzo! 1414 01:20:18,988 --> 01:20:22,295 [la musica tesa continua] 1415 01:20:24,776 --> 01:20:27,474 [Lena urla] 1416 01:20:28,693 --> 01:20:31,391 [musica drammatica] 1417 01:20:50,236 --> 01:20:52,412 Mi hai mentito, cazzo! 1418 01:20:52,543 --> 01:20:54,588 - Non era la risposta che mi aspettavo. 1419 01:20:54,719 --> 01:20:56,329 - Che cazzo ti prende? 1420 01:20:56,460 --> 01:20:59,332 Basterebbe un semplice grazie. 1421 01:21:02,553 --> 01:21:05,034 Sei tu quello che l'ha ucciso. 1422 01:21:05,164 --> 01:21:06,949 Eri tu, vero? 1423 01:21:08,080 --> 01:21:10,778 [musica drammatica] 1424 01:21:12,345 --> 01:21:14,217 È complicato. 1425 01:21:14,347 --> 01:21:16,349 Non capiresti. 1426 01:21:17,916 --> 01:21:18,743 Provami. 1427 01:21:20,701 --> 01:21:23,356 [Jack tossisce] 1428 01:21:24,618 --> 01:21:27,883 Il ragazzo per cui lavoriamo, quello che ci connette, 1429 01:21:29,406 --> 01:21:30,973 non se ne frega. 1430 01:21:32,888 --> 01:21:35,368 Quindi facciamo il lavoro e prendiamo i soldi. 1431 01:21:38,894 --> 01:21:40,504 A volte le persone muoiono. 1432 01:21:43,376 --> 01:21:47,815 È un peccato, ma fa parte del processo. 1433 01:21:47,946 --> 01:21:52,429 - Dio, le persone non muoiono e basta, va bene, parlane tu 1434 01:21:52,559 --> 01:21:53,430 come se fosse fuori dal tuo controllo, 1435 01:21:53,560 --> 01:21:56,172 ma sei tu che l'hai fatto! 1436 01:21:57,738 --> 01:21:59,392 Hai scelto di uccidere Tom. 1437 01:22:02,352 --> 01:22:05,398 - Quello era diverso, lui era diverso. 1438 01:22:11,404 --> 01:22:16,409 Non sono orgoglioso di nessuna di queste stronzate. 1439 01:22:19,412 --> 01:22:20,848 Allora perché farlo? 1440 01:22:22,676 --> 01:22:24,765 Non avevo scelta. 1441 01:22:26,593 --> 01:22:28,291 Non l'ho mai fatto. 1442 01:22:28,421 --> 01:22:30,293 Non è proprio vero, vero? 1443 01:22:33,426 --> 01:22:34,471 Non mi conosci. 1444 01:22:36,429 --> 01:22:37,430 Mi hai salvato. 1445 01:22:38,866 --> 01:22:39,693 Perché? 1446 01:22:46,700 --> 01:22:49,181 Avevo un codice, una volta. 1447 01:22:50,443 --> 01:22:53,011 Non volevo vedere morire un'altra donna innocente. 1448 01:22:53,142 --> 01:22:55,709 - Oh, diavolo, è nobile da parte tua. 1449 01:22:55,840 --> 01:22:57,624 Non ti è mai passato per la mente che per ogni uomo che uccidi, 1450 01:22:57,755 --> 01:22:59,713 c'è una moglie a casa? 1451 01:22:59,844 --> 01:23:02,238 Una madre, una sorella, un bambino a cui distruggi la vita 1452 01:23:02,368 --> 01:23:03,891 allo stesso tempo? 1453 01:23:06,285 --> 01:23:07,939 Cosa vuole da me? 1454 01:23:10,333 --> 01:23:11,987 Vuoi salvarmi? 1455 01:23:13,597 --> 01:23:16,513 - No, non credo davvero che ci sia qualcosa che ti salvi. 1456 01:23:16,643 --> 01:23:17,470 Hmm. 1457 01:23:19,690 --> 01:23:23,346 - Non penso nemmeno che tu sia un ragazzo malvagio, Jack. 1458 01:23:23,476 --> 01:23:26,131 È solo che non capisco cosa ti spinge a fare questo. 1459 01:23:26,262 --> 01:23:27,611 Sopravvivenza. 1460 01:23:29,047 --> 01:23:31,484 - Esistono modi per sopravvivere senza uccidere le persone. 1461 01:23:34,487 --> 01:23:38,230 [la musica drammatica continua] 1462 01:23:42,669 --> 01:23:45,237 Matilde, che... 1463 01:23:45,368 --> 01:23:47,631 Dove stai andando? 1464 01:23:47,761 --> 01:23:48,762 È ora di andare. 1465 01:23:48,893 --> 01:23:49,720 NO. 1466 01:23:51,504 --> 01:23:53,550 No, devi restare. 1467 01:23:53,680 --> 01:23:56,074 Matilda, ricucimi. 1468 01:23:56,205 --> 01:23:58,903 - Cosa pensi che potrò fare, Jack? 1469 01:23:59,034 --> 01:24:00,470 Hai perso molto sangue. 1470 01:24:00,600 --> 01:24:02,385 Starò bene. 1471 01:24:02,515 --> 01:24:03,516 Hai bisogno di un dottore. 1472 01:24:04,517 --> 01:24:05,736 Dirò alla polizia di portare un'ambulanza. 1473 01:24:05,866 --> 01:24:06,824 Niente polizia! 1474 01:24:08,478 --> 01:24:09,348 Nessuna polizia. 1475 01:24:10,784 --> 01:24:12,134 Non posso tornare in prigione. 1476 01:24:13,526 --> 01:24:15,572 Non sai com'è la vita lì dentro. 1477 01:24:15,702 --> 01:24:17,530 Non posso farlo. 1478 01:24:17,661 --> 01:24:19,054 Per favore, Matilde. 1479 01:24:20,490 --> 01:24:21,317 Per favore. 1480 01:24:23,841 --> 01:24:27,540 [la musica drammatica continua] 1481 01:24:43,252 --> 01:24:47,212 - Mi dispiace che non ti sia mai stata data scelta. 1482 01:24:47,343 --> 01:24:48,648 Ora ne hai uno. 1483 01:24:57,657 --> 01:24:58,571 Matilde. 1484 01:25:05,578 --> 01:25:07,276 Per quello che vale, 1485 01:25:08,842 --> 01:25:11,584 Sono ben consapevole di quello che ho fatto, 1486 01:25:13,891 --> 01:25:16,023 tutte le persone che ho ferito. 1487 01:25:19,853 --> 01:25:21,290 No, non lo sei. 1488 01:25:24,597 --> 01:25:28,253 [la musica drammatica continua] 1489 01:25:36,174 --> 01:25:38,611 [sparo con la pistola] 1490 01:25:46,619 --> 01:25:50,188 [musica orchestrale drammatica] 1491 01:25:55,411 --> 01:25:58,065 - [Charlie] Non ero sicuro che fossi ancora vivo. 1492 01:26:00,111 --> 01:26:01,112 È fatto? 1493 01:26:01,243 --> 01:26:02,069 È fatto. 1494 01:26:03,636 --> 01:26:04,637 [Charlie] Bene. 1495 01:26:05,682 --> 01:26:08,032 Jordan è fuori, ti porterà da me. 1496 01:26:09,599 --> 01:26:13,168 [musica orchestrale drammatica] 1497 01:26:25,919 --> 01:26:27,921 Beh, non è accogliente? 1498 01:26:30,272 --> 01:26:35,277 Dove si trova? 1499 01:26:36,887 --> 01:26:38,715 [mano che bussa alla finestra] 1500 01:26:38,845 --> 01:26:41,674 [il motore gira] 1501 01:26:47,680 --> 01:26:52,685 [ticchettio della porta] [musica tesa] 1502 01:27:11,530 --> 01:27:12,183 Charlie. 1503 01:27:12,314 --> 01:27:14,751 Matilde. 1504 01:27:16,013 --> 01:27:18,363 Ce l'hai? 1505 01:27:23,890 --> 01:27:24,761 Ahh. 1506 01:27:25,936 --> 01:27:27,590 Vuoi sapere cosa c'è sopra? 1507 01:27:27,720 --> 01:27:29,722 - Voglio sapere che manterrai la tua parte dell'accordo. 1508 01:27:29,853 --> 01:27:30,984 Ti ho dato la mia parola. 1509 01:27:31,115 --> 01:27:32,159 - La tua parola non sembrava contare molto 1510 01:27:32,290 --> 01:27:33,422 quando tutto è andato a rotoli lì dentro. 1511 01:27:33,552 --> 01:27:34,814 Ho fatto quello che potevo. 1512 01:27:35,772 --> 01:27:38,209 Non ho mai detto che avrei compromesso il mio piano per te. 1513 01:27:40,255 --> 01:27:43,649 Le cose si complicano, ma tu sei stato intelligente. 1514 01:27:43,780 --> 01:27:45,564 Hai mantenuto i nervi saldi. 1515 01:27:45,695 --> 01:27:47,131 - Sì, beh, è ​​stato un po' toccato e via. 1516 01:27:47,262 --> 01:27:48,567 - Beh, non importa più, vero? 1517 01:27:48,698 --> 01:27:50,047 hai portato a termine il lavoro. 1518 01:27:51,527 --> 01:27:54,312 Non posso dirti quanto ti rispetto per questo. 1519 01:27:55,879 --> 01:27:58,621 Oh, non completo mai i passaggi da solo. 1520 01:27:59,665 --> 01:28:01,101 Cosa ti dice? 1521 01:28:01,232 --> 01:28:03,800 - Che tutti gli altri che lavorano per te sono già morti? 1522 01:28:05,367 --> 01:28:07,717 - Matilda cara, sarà molto redditizio 1523 01:28:07,847 --> 01:28:09,022 per tutti noi. 1524 01:28:09,153 --> 01:28:12,417 La mia conferenza stampa è stata un grande successo, 1525 01:28:12,548 --> 01:28:14,680 la mia concorrenza è letteralmente andata in fumo. 1526 01:28:14,811 --> 01:28:16,726 Siamo a capotavola. 1527 01:28:17,814 --> 01:28:19,946 Una volta che andiamo al mercato, problemi di fertilità 1528 01:28:20,077 --> 01:28:23,254 sarà una cosa del passato, per alcune persone. 1529 01:28:23,385 --> 01:28:25,691 - Oh, intendi quelli che se lo possono permettere? 1530 01:28:25,822 --> 01:28:28,172 - Beh, non evitiamo la questione più ampia. 1531 01:28:28,303 --> 01:28:30,435 I tassi di natalità sono crollati nei paesi decenti 1532 01:28:30,566 --> 01:28:32,263 dagli anni '60. 1533 01:28:33,090 --> 01:28:35,745 Siamo sull’orlo di una crisi di invecchiamento. 1534 01:28:35,875 --> 01:28:39,401 Le conseguenze economiche di ciò sono enormi. 1535 01:28:39,531 --> 01:28:41,968 Ora, c'è stata una gara molto competitiva 1536 01:28:42,099 --> 01:28:44,319 per completare la formula. 1537 01:28:44,449 --> 01:28:46,712 Alcune altre aziende che non hanno il mio, ehm, 1538 01:28:46,843 --> 01:28:49,062 diciamo, lungimiranza. 1539 01:28:49,193 --> 01:28:51,717 Renderebbero questi trattamenti prontamente disponibili. 1540 01:28:51,848 --> 01:28:53,371 E non posso averlo. 1541 01:28:54,372 --> 01:28:55,765 Oh, certo. 1542 01:28:55,895 --> 01:28:57,854 Voglio dire, non possiamo lasciare che i poveri procreano, vero? 1543 01:28:58,985 --> 01:29:00,030 [Charlie] Esattamente. 1544 01:29:01,118 --> 01:29:02,032 Ero sarcastico. 1545 01:29:02,162 --> 01:29:03,599 Perché no? 1546 01:29:03,729 --> 01:29:06,732 Immagina di sradicare l’infertilità e la povertà 1547 01:29:06,863 --> 01:29:08,778 allo stesso tempo. 1548 01:29:10,127 --> 01:29:11,215 - Sì, ma ovviamente non puoi giocare d'azzardo 1549 01:29:11,346 --> 01:29:12,347 con quel tipo di profitto? 1550 01:29:12,477 --> 01:29:14,610 Ma non è una questione di soldi. 1551 01:29:14,740 --> 01:29:16,133 Si tratta di creare un futuro 1552 01:29:16,263 --> 01:29:18,875 che non crollerà su se stesso. 1553 01:29:21,834 --> 01:29:22,835 Capisco. 1554 01:29:22,966 --> 01:29:24,141 Bene. 1555 01:29:24,271 --> 01:29:27,362 E se dobbiamo rompere qualche uovo... 1556 01:29:30,887 --> 01:29:31,888 La registrazione. 1557 01:29:37,894 --> 01:29:40,070 - Avrai bisogno di un lettore di microcard per quello. 1558 01:29:41,376 --> 01:29:42,202 Sì. 1559 01:29:44,640 --> 01:29:45,728 Lo so. 1560 01:29:45,858 --> 01:29:48,078 - Jack e Lena sono stati sistemati. 1561 01:29:48,208 --> 01:29:50,950 La polizia li accuserà volentieri degli incendi, 1562 01:29:52,561 --> 01:29:56,913 il che significa che tu sei la mia unica questione in sospeso. 1563 01:29:58,828 --> 01:30:00,656 Mi fido di te. 1564 01:30:00,786 --> 01:30:03,702 Fai la cosa giusta e riceverai pagamenti regolari 1565 01:30:03,833 --> 01:30:04,921 quando andiamo al mercato. 1566 01:30:06,879 --> 01:30:08,446 - E Matilda... - Lo so. 1567 01:30:10,927 --> 01:30:12,711 La nostra relazione non esiste. 1568 01:30:14,844 --> 01:30:15,975 Oh, sei fantastico. 1569 01:30:16,889 --> 01:30:18,804 Una vera scoperta. 1570 01:30:18,935 --> 01:30:20,327 Non hai combinato niente. 1571 01:30:21,807 --> 01:30:25,115 Ma se lo fai, desidererai di essere morto 1572 01:30:25,245 --> 01:30:26,333 anche in quella casa. 1573 01:30:28,684 --> 01:30:30,468 È stato un piacere non conoscerti. 1574 01:30:31,643 --> 01:30:32,427 Allo stesso modo. 1575 01:30:40,870 --> 01:30:42,262 Allora, cosa faccio adesso? 1576 01:30:42,393 --> 01:30:45,309 - [Charlie] Da qui riprenderai il piano originale. 1577 01:30:45,440 --> 01:30:47,659 Chiama la polizia, fai la vittima, 1578 01:30:47,790 --> 01:30:48,878 recita il discorso che ti ho fatto 1579 01:30:49,008 --> 01:30:50,967 su quello che avete sentito tra loro. 1580 01:30:51,968 --> 01:30:53,839 Caso chiuso, per quanto riguarda la polizia. 1581 01:30:53,970 --> 01:30:56,276 Tu, o dovrei dire noi, sarai a casa e all'asciutto. 1582 01:30:56,407 --> 01:30:57,190 Ciao? 1583 01:30:57,321 --> 01:30:58,365 Sì, ho bisogno della polizia, per favore. 1584 01:31:01,325 --> 01:31:03,980 [musica tesa] 1585 01:31:25,392 --> 01:31:27,307 Matilda Watson è morta. 1586 01:31:29,484 --> 01:31:31,747 In effetti è morta da più di otto anni. 1587 01:31:33,052 --> 01:31:36,360 Quindi, da persona che non crede ai fantasmi, 1588 01:31:36,491 --> 01:31:38,971 risolviamo la questione più ovvia. 1589 01:31:41,147 --> 01:31:42,192 Chi sei esattamente? 1590 01:31:43,498 --> 01:31:45,891 [musica tesa] 1591 01:31:46,022 --> 01:31:46,892 [mano che bussa alla porta] 1592 01:31:47,023 --> 01:31:48,024 Emily. 1593 01:32:00,079 --> 01:32:01,516 Scusa, sono stato trattenuto. 1594 01:32:01,646 --> 01:32:02,821 Oh, c'è una sorpresa. 1595 01:32:03,779 --> 01:32:04,519 Ah. 1596 01:32:04,649 --> 01:32:06,477 [entrambi ridono] 1597 01:32:06,608 --> 01:32:08,566 - Allora, come va la casa? 1598 01:32:09,828 --> 01:32:11,917 - Beh, in realtà l'ho messo nel ghiaccio. 1599 01:32:13,049 --> 01:32:14,790 Che cosa? 1600 01:32:14,920 --> 01:32:16,052 Sto pensando di trasferirmi. 1601 01:32:16,182 --> 01:32:18,228 Ti sei appena trasferito. 1602 01:32:18,358 --> 01:32:19,751 Sì, lo so. 1603 01:32:19,882 --> 01:32:21,927 Voglio solo, non so, restare tranquillo per un po'. 1604 01:32:22,058 --> 01:32:23,973 Penso ad Amsterdam. 1605 01:32:26,018 --> 01:32:27,237 Perché? 1606 01:32:27,367 --> 01:32:30,675 - Beh, canali, ehm, ciclismo, architettura. 1607 01:32:30,806 --> 01:32:31,937 Non è divertente, Tom. 1608 01:32:32,068 --> 01:32:33,591 Cosa hai fatto adesso? 1609 01:32:36,725 --> 01:32:39,336 - Ho bisogno che tu mi dia qualche informazione su questi ragazzi. 1610 01:32:41,860 --> 01:32:44,559 [musica drammatica] 1611 01:32:48,258 --> 01:32:49,955 - Beh, sai che esiste una cosa chiamata Google, vero? 1612 01:32:50,086 --> 01:32:51,000 - Che senso ha avere un mago della tecnologia? 1613 01:32:51,130 --> 01:32:52,436 per una sorella se non puoi... 1614 01:32:52,567 --> 01:32:54,873 - Non riesco ad accedere a file personali come questo. 1615 01:32:55,004 --> 01:32:55,787 Sì, puoi. 1616 01:32:59,312 --> 01:33:00,139 Non legalmente. 1617 01:33:01,576 --> 01:33:02,664 Comunque a cosa serve? 1618 01:33:07,277 --> 01:33:10,585 Oh Dio, non lavori ancora per quel ragazzo? 1619 01:33:10,715 --> 01:33:12,935 No, sì. 1620 01:33:13,283 --> 01:33:14,197 Voglio dire, è complicato. 1621 01:33:14,327 --> 01:33:16,025 Per l'amor di Dio, Tom. 1622 01:33:16,155 --> 01:33:18,418 Mi avevi promesso che avresti finito con tutta quella merda. 1623 01:33:18,549 --> 01:33:22,074 - Lo sono, sto solo lavorando per l'altra parte. 1624 01:33:22,205 --> 01:33:23,293 Non ne hanno idea. 1625 01:33:23,423 --> 01:33:25,600 No, non ne hai idea. 1626 01:33:25,730 --> 01:33:27,776 Non sai nemmeno chi siano queste persone. 1627 01:33:28,907 --> 01:33:32,911 - Sto facendo la cosa giusta, come avevamo detto. 1628 01:33:33,956 --> 01:33:36,219 - Volevo dire: vai a trovarti un lavoro normale. 1629 01:33:36,349 --> 01:33:38,525 Non tentare di diventare una sorta di doppio agente. 1630 01:33:38,656 --> 01:33:40,049 - In- 1631 01:33:40,179 --> 01:33:43,008 - Voglio dire, ti amo Tom, ma sei un fottuto idiota. 1632 01:33:43,139 --> 01:33:45,097 - È pericoloso, okay, gli incendi, 1633 01:33:45,228 --> 01:33:49,014 le persone che sono morte, tutto filtra da lui. 1634 01:33:49,145 --> 01:33:51,060 Ne sono sicuro, e se riesco a prenderlo 1635 01:33:51,190 --> 01:33:52,627 questa piccola informazione, 1636 01:33:52,757 --> 01:33:55,847 allora si fiderà di me, e allora vorrà dire che potrò uscire! 1637 01:34:07,163 --> 01:34:09,121 Guarda, farò quello che posso. 1638 01:34:11,210 --> 01:34:11,994 So che lo farai. 1639 01:34:12,124 --> 01:34:13,038 Vieni qui. 1640 01:34:17,173 --> 01:34:19,784 Promettimi che starai attento. 1641 01:34:22,004 --> 01:34:24,397 [musica tesa] 1642 01:34:28,227 --> 01:34:33,232 - Ascolta, se mi dovesse succedere qualcosa, non succederà, 1643 01:34:33,363 --> 01:34:34,190 ma se così fosse, 1644 01:34:38,194 --> 01:34:40,805 il nome sul retro, ti aiuterà. 1645 01:34:41,719 --> 01:34:42,502 Che cosa? 1646 01:34:48,160 --> 01:34:48,944 [Tom] Emily? 1647 01:34:50,032 --> 01:34:50,815 Sì? 1648 01:34:52,208 --> 01:34:53,209 Anch'io ti amo. 1649 01:35:00,216 --> 01:35:04,089 - [Gray] Fammi capire bene, tu sei Emily Allans? 1650 01:35:04,220 --> 01:35:05,525 La sorella di Tom Allans? 1651 01:35:09,442 --> 01:35:10,269 SÌ. 1652 01:35:12,054 --> 01:35:13,490 Sai che abbiamo reclutato Tom 1653 01:35:13,620 --> 01:35:16,101 come informatore quando sospettavamo che Charlie Knight 1654 01:35:16,232 --> 01:35:18,234 era responsabile degli attacchi incendiari. 1655 01:35:19,626 --> 01:35:21,106 SÌ. 1656 01:35:21,237 --> 01:35:23,587 - E hai sfruttato la tua posizione per accedere a dati riservati 1657 01:35:23,718 --> 01:35:25,676 sui rivali farmaceutici di Knight 1658 01:35:25,807 --> 01:35:27,852 che hai fatto trapelare a tuo fratello. 1659 01:35:27,983 --> 01:35:31,116 - No, non l'ho mai condiviso con Tom. 1660 01:35:31,247 --> 01:35:32,901 Perché no? 1661 01:35:33,031 --> 01:35:35,251 - Perché era morto prima che ne avessi la possibilità. 1662 01:35:38,167 --> 01:35:39,559 Strano perché sembrava pensare 1663 01:35:39,690 --> 01:35:41,126 era sotto la tua protezione. 1664 01:35:41,257 --> 01:35:44,608 - Perché non ce lo hai portato e basta? 1665 01:35:44,739 --> 01:35:46,828 Senti, Tom era un sacco di cose, 1666 01:35:46,958 --> 01:35:50,309 ha preso decisioni sbagliate, è stato sconsiderato, si è unito al pubblico sbagliato, 1667 01:35:51,702 --> 01:35:53,182 ma penso che forse per la prima volta nella sua vita, 1668 01:35:53,312 --> 01:35:56,141 credeva davvero di fare la cosa giusta. 1669 01:35:56,272 --> 01:35:57,795 Essere il tuo ragazzo dentro 1670 01:35:57,926 --> 01:36:00,058 e aiutare i bravi ragazzi a scrivere merda. 1671 01:36:00,189 --> 01:36:02,147 Non potevo lasciare che ciò accadesse invano. 1672 01:36:06,064 --> 01:36:09,285 - Pensavi solo di riprendere da dove lui aveva interrotto? 1673 01:36:10,721 --> 01:36:14,943 Porta i dati a Knight o connettiti come lo chiami tu. 1674 01:36:15,073 --> 01:36:16,335 Perché ovviamente è davvero sensato 1675 01:36:16,466 --> 01:36:18,076 e una cosa sicura da fare. 1676 01:36:18,207 --> 01:36:19,295 Beh, non avrei dovuto farlo 1677 01:36:19,425 --> 01:36:20,818 se voi tutti aveste fatto meglio il vostro lavoro. 1678 01:36:24,169 --> 01:36:24,953 Punto preso. 1679 01:36:25,867 --> 01:36:27,216 Vai avanti. 1680 01:36:27,346 --> 01:36:28,391 - Dovevo fargli credere che si stava avvicinando a me, 1681 01:36:28,521 --> 01:36:30,349 non il contrario. 1682 01:36:31,786 --> 01:36:32,961 E? 1683 01:36:33,091 --> 01:36:34,440 - Ho pagato uno degli amici loschi di Tom 1684 01:36:34,571 --> 01:36:36,312 lanciarsi in una conversazione su qualcuno che conosceva 1685 01:36:36,442 --> 01:36:37,356 sul web oscuro. 1686 01:36:38,575 --> 01:36:40,882 Qualcuno che potesse accedere praticamente a qualsiasi informazione 1687 01:36:41,012 --> 01:36:42,492 era necessario per il giusto prezzo. 1688 01:36:44,189 --> 01:36:45,016 Carino. 1689 01:36:46,365 --> 01:36:48,846 - Quei dati erano solo l'inizio. 1690 01:36:48,977 --> 01:36:51,327 Ho poi lavorato con lui da remoto per mesi, 1691 01:36:52,110 --> 01:36:54,199 tracciare le impronte online delle persone di interesse. 1692 01:36:54,330 --> 01:36:55,374 Altri rivali? 1693 01:36:55,505 --> 01:36:56,811 Non solo i suoi rivali. 1694 01:36:58,377 --> 01:36:59,770 Quello che è successo con Tom ha scosso la fede dei colleghi 1695 01:36:59,901 --> 01:37:01,250 in tutta la sua squadra. 1696 01:37:01,380 --> 01:37:02,947 La sua stessa gente? 1697 01:37:03,078 --> 01:37:03,861 Esattamente. 1698 01:37:05,123 --> 01:37:06,255 So di più su Jack e Lena 1699 01:37:06,385 --> 01:37:07,734 di quanto avrebbero potuto immaginare. 1700 01:37:07,865 --> 01:37:09,780 - Già, qual era il piano con Jack e Lena? 1701 01:37:09,911 --> 01:37:12,261 Voglio dire, sicuramente sapevano troppo. 1702 01:37:12,391 --> 01:37:13,871 Sto seguendo Knight da un po', 1703 01:37:14,002 --> 01:37:16,134 non sembra la persona più indulgente. 1704 01:37:17,396 --> 01:37:19,746 Beh, ha detto loro che avrebbe dato loro una seconda possibilità, 1705 01:37:19,877 --> 01:37:22,184 ma non erano riusciti a recuperare la registrazione 1706 01:37:22,314 --> 01:37:23,968 da Tom già una volta. 1707 01:37:24,099 --> 01:37:25,404 Quando l'hanno recuperato questa volta, 1708 01:37:25,535 --> 01:37:27,537 una squadra di addetti alle pulizie stava arrivando per portarli fuori. 1709 01:37:28,625 --> 01:37:32,281 Il mio ruolo era supervisionare l'operazione e consegnarla 1710 01:37:32,411 --> 01:37:33,891 la registrazione a lui personalmente. 1711 01:37:35,588 --> 01:37:36,938 Perché ci vuole così tanto tempo? 1712 01:37:37,068 --> 01:37:38,330 Voglio uscire di qui. 1713 01:37:38,461 --> 01:37:40,550 - Mi spiace signore, ci vuole un po' per scaricarlo. 1714 01:37:40,680 --> 01:37:42,247 [il dispositivo emette un segnale acustico] 1715 01:37:42,378 --> 01:37:43,205 Finalmente. 1716 01:37:44,336 --> 01:37:46,251 Vuoi ascoltarlo? 1717 01:37:48,384 --> 01:37:49,385 Giocalo. 1718 01:37:49,515 --> 01:37:50,734 Non è stato difficile farsi assumere 1719 01:37:50,865 --> 01:37:52,954 dall'agenzia che si occupa della casa di Tom. 1720 01:37:53,084 --> 01:37:54,390 Quindi potrei entrare con loro 1721 01:37:54,520 --> 01:37:56,479 quando è tornato sul mercato. 1722 01:37:56,609 --> 01:37:59,090 Ma quello che non avevo previsto era l'ingresso di Jack 1723 01:37:59,221 --> 01:38:00,613 il codice della cassaforte è errato. 1724 01:38:00,744 --> 01:38:02,354 Poi ho dovuto improvvisare. 1725 01:38:02,485 --> 01:38:04,313 Deve essere stato difficile per te 1726 01:38:04,443 --> 01:38:05,880 pensando che Jack e Lena se la sarebbero cavata. 1727 01:38:06,010 --> 01:38:08,447 - Immagino che i miei obiettivi fossero più alti di loro. 1728 01:38:10,145 --> 01:38:12,060 Si trattava più di ciò che dovevo fare 1729 01:38:14,453 --> 01:38:15,454 per ottenere questo. 1730 01:38:16,455 --> 01:38:19,415 [musica drammatica] 1731 01:38:22,592 --> 01:38:24,811 - Dimmi che è quello che penso che sia. 1732 01:38:24,942 --> 01:38:28,337 - Tutto quello che è successo, è tutto registrato lì. 1733 01:38:28,467 --> 01:38:31,296 Inoltre, è stato inviato un segnale GPS in tempo reale 1734 01:38:31,427 --> 01:38:32,863 alla tua squadra di spedizione con la posizione 1735 01:38:32,994 --> 01:38:33,908 di Charlie Knight. 1736 01:38:39,783 --> 01:38:41,785 Dammi solo un minuto. 1737 01:38:46,398 --> 01:38:49,924 [la musica drammatica continua] 1738 01:38:51,490 --> 01:38:54,189 - [Charlie] Era assicurato, tutti erano coperti. 1739 01:38:54,319 --> 01:38:56,365 - [Tom] Con rispetto, signore, Lena ha detto che lo sapeva 1740 01:38:56,495 --> 01:38:58,671 gli addetti alle pulizie erano ancora nell'edificio. 1741 01:38:58,802 --> 01:38:59,934 [Charlie] Sì. 1742 01:39:00,064 --> 01:39:01,283 E? 1743 01:39:01,413 --> 01:39:02,284 - [Tom] E hai detto loro di dargli fuoco comunque. 1744 01:39:02,414 --> 01:39:03,633 [Charlie] Sì, l'ho fatto. 1745 01:39:03,763 --> 01:39:05,635 che significano tutte queste maledette domande, Tom? 1746 01:39:05,765 --> 01:39:06,984 La maggior parte delle persone è uscita. 1747 01:39:07,811 --> 01:39:09,378 - [Tom] Non quello con il bambino. 1748 01:39:09,508 --> 01:39:12,685 - [Charlie] Maledizione, era un laboratorio farmaceutico. 1749 01:39:12,816 --> 01:39:14,383 Non un asilo nido. 1750 01:39:14,513 --> 01:39:16,385 Quella stupida stronza non avrebbe dovuto portare suo figlio al lavoro. 1751 01:39:16,515 --> 01:39:18,996 - Signore, io... - Basta! 1752 01:39:19,127 --> 01:39:21,825 Lascia che sia molto chiaro, Tom. 1753 01:39:21,956 --> 01:39:23,522 Se mi interroghi di nuovo... 1754 01:39:24,436 --> 01:39:25,176 Ora cancellalo. 1755 01:39:25,307 --> 01:39:26,525 Ti unirai a loro. 1756 01:39:27,962 --> 01:39:31,574 [musica orchestrale drammatica] 1757 01:39:35,621 --> 01:39:36,753 Solo per farti sapere, 1758 01:39:36,883 --> 01:39:38,624 ci stiamo muovendo subito su questo argomento. 1759 01:39:41,279 --> 01:39:43,803 Immagino che tu abbia anche la registrazione di Tom? 1760 01:39:43,934 --> 01:39:45,544 No, quello l'ho dato a Knight. 1761 01:39:47,024 --> 01:39:48,286 Perché dovresti farlo? 1762 01:39:49,548 --> 01:39:50,897 Perché gli ho dato la mia parola. 1763 01:39:51,986 --> 01:39:54,379 E spesso, se le persone vogliono davvero qualcosa da te, 1764 01:39:54,510 --> 01:39:56,251 quando glielo dai, 1765 01:39:56,381 --> 01:39:57,687 non possono vedere nient'altro. 1766 01:40:00,559 --> 01:40:04,999 [la musica orchestrale drammatica continua] 1767 01:40:08,828 --> 01:40:09,655 Aspettare. 1768 01:40:13,311 --> 01:40:14,573 - Ho detto di cancellarlo. - Sto cercando. 1769 01:40:14,704 --> 01:40:16,619 Che cazzo è quello? 1770 01:40:16,749 --> 01:40:19,448 - Si sta trasferendo in più posizioni. 1771 01:40:19,578 --> 01:40:21,537 Non lo farà, non lo cancellerà. 1772 01:40:21,667 --> 01:40:26,716 Sto provando a chiudere il programma ma non risponde. 1773 01:40:27,021 --> 01:40:29,980 [la musica orchestrale drammatica continua] 1774 01:40:30,111 --> 01:40:31,721 Tu, fottuta stronza! 1775 01:40:34,289 --> 01:40:35,159 [sbattere la porta] 1776 01:40:35,290 --> 01:40:36,595 Risposta armata! 1777 01:40:37,640 --> 01:40:38,858 [tutti gridano] 1778 01:40:38,989 --> 01:40:42,427 - Non hai idea di cosa stai iniziando! 1779 01:40:42,558 --> 01:40:43,733 [tutti gridano] 1780 01:40:43,863 --> 01:40:46,475 - [Ufficiale] Mani dietro la schiena! 1781 01:40:46,605 --> 01:40:48,564 [musica orchestrale drammatica] 1782 01:40:48,694 --> 01:40:50,479 - [Matilda] E per garantire che questo non venga sepolto 1783 01:40:50,609 --> 01:40:51,523 da qualcuno in una posizione di potere, 1784 01:40:51,654 --> 01:40:54,004 come sospetto accada. 1785 01:40:54,135 --> 01:40:55,484 L'ispettore Gray ti manda i suoi saluti. 1786 01:40:55,614 --> 01:40:56,659 - [Matilda] Cercando di eliminare le prove, 1787 01:40:56,789 --> 01:40:58,487 in realtà l'ha appena inviato via email alle 11 1788 01:40:58,617 --> 01:41:00,619 dei migliori redattori di notizie del paese. 1789 01:41:06,582 --> 01:41:08,671 - Lavoro a questo caso da molto tempo 1790 01:41:09,672 --> 01:41:11,500 e anche se i tuoi metodi non erano... 1791 01:41:11,630 --> 01:41:12,631 Prego. 1792 01:41:14,981 --> 01:41:16,548 - Apprezzo quello che hai fatto. 1793 01:41:16,679 --> 01:41:18,246 E cosa ha fatto tuo fratello. 1794 01:41:19,725 --> 01:41:22,554 Avremmo dovuto prenderci cura di lui meglio e mi dispiace. 1795 01:41:25,644 --> 01:41:28,256 - So che probabilmente non hai visto il meglio di lui, 1796 01:41:29,039 --> 01:41:32,825 con tutto quello in cui era coinvolto, ma in realtà... 1797 01:41:35,654 --> 01:41:36,655 Tom è sempre stato molto- 1798 01:41:38,657 --> 01:41:39,658 Era tuo fratello. 1799 01:41:45,229 --> 01:41:46,796 - Quindi ora sai che ho avuto una relazione con Jack 1800 01:41:46,926 --> 01:41:48,276 e la morte di Lena. 1801 01:41:49,668 --> 01:41:50,887 andrò in prigione? 1802 01:41:55,413 --> 01:41:57,372 Jack ha ucciso Lena. 1803 01:41:57,502 --> 01:41:58,373 Quella era la sua chiamata. 1804 01:42:03,682 --> 01:42:04,683 Una domanda. 1805 01:42:06,598 --> 01:42:08,339 C'era qualcos'altro nella cassaforte? 1806 01:42:09,166 --> 01:42:10,733 Documenti? 1807 01:42:10,863 --> 01:42:12,952 Oggetti preziosi? 1808 01:42:13,083 --> 01:42:16,695 Soldi? 1809 01:42:20,482 --> 01:42:21,265 Niente. 1810 01:42:26,705 --> 01:42:28,359 Abbastanza buono per me. 1811 01:42:28,490 --> 01:42:29,578 Voi? 1812 01:42:29,708 --> 01:42:31,362 Sì. 1813 01:42:31,493 --> 01:42:35,584 [musica orchestrale drammatica] 1814 01:42:35,714 --> 01:42:37,934 Allora, riguardo a Jack. 1815 01:42:40,241 --> 01:42:41,503 Non abbiamo mai trovato il suo corpo. 1816 01:42:44,201 --> 01:42:45,028 Che cosa? 1817 01:42:47,335 --> 01:42:48,597 No, si è ucciso. 1818 01:42:48,727 --> 01:42:50,599 - Io... - Hai sentito la pistola, lo so, 1819 01:42:50,729 --> 01:42:52,992 ma non hai mai visto il corpo. 1820 01:42:56,387 --> 01:42:57,910 Guarda, non preoccuparti. 1821 01:42:58,041 --> 01:42:59,608 Ci prenderemo cura di te. 1822 01:42:59,738 --> 01:43:02,219 Ti porteremo fuori dal paese finché non saranno tutte le persone coinvolte 1823 01:43:02,350 --> 01:43:03,960 sono in custodia. 1824 01:43:04,090 --> 01:43:05,483 Protezione dei testimoni, 1825 01:43:05,614 --> 01:43:07,746 come avremmo dovuto fare per tuo fratello 1826 01:43:09,748 --> 01:43:11,750 Hai qualche idea di dove vuoi andare? 1827 01:43:18,670 --> 01:43:21,673 [musica rock allegra] 1828 01:43:51,703 --> 01:43:55,490 [la musica rock allegra continua] 1829 01:44:16,511 --> 01:44:20,297 [la musica rock allegra continua] 1830 01:44:52,329 --> 01:44:56,159 [la musica rock allegra continua] 1831 01:45:22,359 --> 01:45:26,189 [la musica rock allegra continua] 1832 01:45:51,997 --> 01:45:55,958 [la musica rock allegra continua] 1833 01:46:22,114 --> 01:46:25,988 [la musica rock allegra continua] 1834 01:46:53,885 --> 01:46:57,672 [la musica rock allegra continua]