1 00:03:17,375 --> 00:03:18,458 Octavio? 2 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 Octavio? 3 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 I have to go. 4 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Here, darling, it's cold outside. 5 00:04:17,250 --> 00:04:18,333 I'll leave them here. 6 00:04:18,500 --> 00:04:21,958 I'll take it with me the day after tomorrow for the presentation to the city council. 7 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 But does it have to be here? 8 00:04:23,958 --> 00:04:25,917 Marisol, just leave them there. 9 00:04:26,167 --> 00:04:27,250 Please. 10 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 See you then. 11 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Have a good trip. 12 00:05:42,167 --> 00:05:43,542 Jesus Christ! 13 00:05:58,208 --> 00:06:02,375 PERFORMANCE CENTER 14 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 Alicia. 15 00:07:04,208 --> 00:07:05,542 Concentration. 16 00:07:06,250 --> 00:07:07,292 And please. 17 00:07:18,833 --> 00:07:20,542 She gets better every day. 18 00:07:21,417 --> 00:07:24,458 Her presence is incredible and the technique is almost perfect. 19 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 Shh! Be quiet. 20 00:07:58,042 --> 00:07:59,250 Why are you clapping? 21 00:07:59,417 --> 00:08:01,250 That was fine for someone who has legs, 22 00:08:01,417 --> 00:08:02,542 But it doesn't just have legs, 23 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 but also a head. 24 00:08:05,167 --> 00:08:09,000 And if she doesn't use it, she is like a dancer in a music box. 25 00:08:09,167 --> 00:08:12,292 Without soul, without drive, without surprise, and that is not possible. 26 00:08:13,042 --> 00:08:15,750 Neither for me, nor for you, nor for the jurors. 27 00:08:17,125 --> 00:08:18,417 Look at me. 28 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 Look at me, Angélica. 29 00:08:23,292 --> 00:08:27,417 I know there's something inside you, deep inside you. 30 00:08:27,917 --> 00:08:29,208 I know it. 31 00:08:30,125 --> 00:08:33,250 Either you get it out on your own or I'll rip it out of you. 32 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 But you have to get it out. 33 00:08:36,792 --> 00:08:39,042 Tell me something. 34 00:08:39,208 --> 00:08:40,875 Express something. 35 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 Yes? 36 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Then show me. Come on. 37 00:08:47,667 --> 00:08:49,583 Up. Stand up. 38 00:08:49,833 --> 00:08:51,792 Imagine this, you are angry with someone. 39 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Tell me about it, in Ukrainian if you like, 40 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 as you like, but I want to see it. 41 00:08:55,625 --> 00:08:57,083 Come on. 42 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Pirouettes. 43 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Again. 44 00:09:10,583 --> 00:09:11,417 And please. 45 00:09:14,917 --> 00:09:17,333 Tell me about it. Go on. I don't see anything, girl. 46 00:09:17,583 --> 00:09:19,917 Give it to me. With power. 47 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 That's it. There we have it. 48 00:09:29,500 --> 00:09:30,208 Good. 49 00:09:32,083 --> 00:09:34,000 The break is over. 50 00:09:34,167 --> 00:09:35,708 We have a competition ahead of us. 51 00:09:35,875 --> 00:09:38,708 In three weeks the World Championships will take place here. 52 00:09:38,875 --> 00:09:42,167 There are no more free hours, except for sleeping. 53 00:09:42,417 --> 00:09:47,583 Order, rigor and discipline, inside and on the mat. 54 00:09:48,458 --> 00:09:50,542 We have a lot to do and little time. 55 00:09:52,792 --> 00:09:54,667 Get to work. Come on, girls. 56 00:11:03,708 --> 00:11:04,875 Marisol! 57 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 I spoke to Aleska. 58 00:11:07,792 --> 00:11:11,000 She says that all the documents have been sent by Angélica. 59 00:11:11,167 --> 00:11:14,417 This means that we have the signature of the Ukrainian ambassador 60 00:11:14,583 --> 00:11:16,917 and the approval of the Ministry of the Interior. 61 00:11:17,083 --> 00:11:20,167 We've made it. Angélica takes part in the world championship. 62 00:11:20,333 --> 00:11:21,375 Finally. 63 00:11:22,417 --> 00:11:25,208 Just sign here, then it's official. 64 00:11:26,458 --> 00:11:29,833 Ah, and the date for the sponsorship event has also been set: 65 00:11:30,000 --> 00:11:32,250 It is the 25th. 66 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 Claudia, it's a circus. 67 00:11:34,000 --> 00:11:37,167 And I may train the wild animals, but I am not their clown. 68 00:11:37,417 --> 00:11:38,625 Angélica. 69 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 Your documents. I have signed them. 70 00:11:42,167 --> 00:11:44,125 Now it's as if we were married. 71 00:11:44,292 --> 00:11:45,458 Thank you very much. 72 00:11:47,750 --> 00:11:49,042 Off to bed. 73 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Immediately! 74 00:11:51,667 --> 00:11:52,792 They are afraid of you. 75 00:11:52,958 --> 00:11:54,542 They respect me. 76 00:11:55,125 --> 00:11:56,250 Oh, before I forget, 77 00:11:56,417 --> 00:11:59,667 on the 25th a kind of tribute to you. 78 00:12:01,125 --> 00:12:02,375 A homage? 79 00:12:04,083 --> 00:12:06,583 Probably your career. 80 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Ah. 81 00:12:08,000 --> 00:12:11,292 A speech of thanks and three pats on the back. 82 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 My career starts anew every day. 83 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 Now if you'll excuse me. 84 00:12:38,917 --> 00:12:43,417 This was Marisol's last appearance on the Olympic competition mat. 85 00:12:43,583 --> 00:12:48,042 Now 25 years old she has made a name for herself with 86 00:12:48,208 --> 00:12:51,167 at these Olympic Games in Barcelona... 87 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 88 00:13:59,125 --> 00:14:01,167 Please leave a message. 89 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 Hello, Octavio. How is the trip going? 90 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 Today was a tough day. 91 00:14:07,083 --> 00:14:09,625 But well, it's over now. 92 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 I'll get back to you later. 93 00:14:26,792 --> 00:14:28,083 What the fuck... 94 00:14:33,292 --> 00:14:35,208 Where do you think you're going? 95 00:14:53,833 --> 00:14:55,458 Where do you want to go? 96 00:15:02,208 --> 00:15:04,042 How can you be so stupid? 97 00:15:08,000 --> 00:15:08,875 What the fuck... 98 00:15:46,417 --> 00:15:48,542 No, no, no, no, no, no! 99 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 Damn! 100 00:15:54,875 --> 00:15:56,250 Shit! 101 00:16:34,917 --> 00:16:36,292 Where are you? 102 00:16:38,917 --> 00:16:40,083 Shit. 103 00:17:38,125 --> 00:17:40,167 It's Vera's birthday and... 104 00:17:42,167 --> 00:17:44,125 we just wanted to have a drink and celebrate that... 105 00:17:51,042 --> 00:17:52,042 In the car. 106 00:18:00,542 --> 00:18:01,917 Congratulations. 107 00:18:18,958 --> 00:18:20,917 Marisol, it hurts... 108 00:18:21,167 --> 00:18:23,083 I am sorry. 109 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 Yes, me too. 110 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 Let's make a deal. 111 00:18:33,250 --> 00:18:34,792 I didn't hit you 112 00:18:34,958 --> 00:18:37,583 and you did not gone out without my permission. 113 00:18:40,000 --> 00:18:41,042 Do you agree? 114 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 Is good. 115 00:18:49,125 --> 00:18:50,792 We're both in this together. 116 00:18:52,708 --> 00:18:54,500 You have to do your best, child. 117 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 The time to celebrate will come. 118 00:19:00,042 --> 00:19:01,208 I promise you. 119 00:19:10,167 --> 00:19:11,208 Okay? 120 00:19:14,917 --> 00:19:15,958 Yes. 121 00:20:50,833 --> 00:20:54,583 Stop crying. 122 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 Stop crying. 123 00:21:04,333 --> 00:21:05,500 Not... 124 00:21:05,667 --> 00:21:06,792 cry. 125 00:21:16,792 --> 00:21:18,375 What did I tell you? 126 00:24:24,458 --> 00:24:27,125 We repeat it as often as I say it, Angélica! 127 00:24:27,292 --> 00:24:29,375 -I can't take any more. -Come on! 128 00:24:30,125 --> 00:24:32,042 -Continue! -I can't take any more. 129 00:24:32,708 --> 00:24:34,375 Get moving. Come on. 130 00:24:35,458 --> 00:24:37,375 Come on, don't make me regret it, 131 00:24:37,625 --> 00:24:39,542 that I signed your papers signed. 132 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 Concentration! 133 00:24:44,417 --> 00:24:46,250 No, let's start again. 134 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 And please. 135 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 Don't weaken, Angélica! 136 00:24:56,875 --> 00:24:58,667 Shoulders! Up with you! 137 00:25:01,500 --> 00:25:02,542 What is that? 138 00:25:02,792 --> 00:25:04,083 Upwards! 139 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 Open up! More! 140 00:25:10,542 --> 00:25:11,792 Why are you quitting? 141 00:25:11,958 --> 00:25:14,708 Angélica, don't pause until I say so! 142 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 -I can't take any more. -Stop with the nonsense. 143 00:25:17,625 --> 00:25:19,208 Come on. Straighten up! 144 00:25:20,583 --> 00:25:22,917 Expression, Angélica, expression! 145 00:25:23,083 --> 00:25:25,708 You're not telling me anything, make an effort! 146 00:25:26,875 --> 00:25:28,792 -This is going to be a boy. -Or maybe twins. 147 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Soon you really will look like this. 148 00:25:33,458 --> 00:25:35,750 -What are you doing? -That looks really good on you. 149 00:25:36,000 --> 00:25:37,125 Really? 150 00:25:40,542 --> 00:25:42,417 Watch out, she's coming. 151 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 What do you think you're doing? 152 00:25:51,208 --> 00:25:52,625 It was just a joke, I... 153 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 -Don't you have a brain? -What? -Yes, I do. 154 00:25:55,625 --> 00:25:58,875 Then get the ball out of there immediately, you're making a fool of yourself. 155 00:26:00,042 --> 00:26:03,250 -You're probably just stupid. -I'm not stupid. 156 00:26:03,417 --> 00:26:04,708 That was just a bit of fun. 157 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 A little fun without a brain. 158 00:26:08,625 --> 00:26:10,792 Are you crying now? Or is it just a joke? 159 00:26:11,042 --> 00:26:12,208 Marisol, let's train. 160 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 That's what I'm trying to do, Claudia. 161 00:26:15,542 --> 00:26:18,333 We are on the brink of a world championship. 162 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 If you want to have fun, take your things and get out. 163 00:26:22,292 --> 00:26:24,542 Because we take things seriously here. 164 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 -Change your clothes! -I'm taking this seriously. 165 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Then stop crying. 166 00:26:29,625 --> 00:26:32,333 I don't understand you at all. You must be stupid after all. 167 00:26:32,583 --> 00:26:35,083 -That's enough now. -What, "that's enough now"? No. 168 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 Claudia, please. 169 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Watch out, Lucia, I'm going to tell you something. 170 00:26:39,042 --> 00:26:41,708 If only you were a little more attentive, you'd be in their place. 171 00:26:41,875 --> 00:26:44,292 You can't do that, come with me. We're leaving, and we're leaving now. 172 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 Don't touch me. 173 00:26:51,625 --> 00:26:55,500 You don't want to admit it, but the association checks the behavior of the coaches. 174 00:26:55,750 --> 00:26:58,125 It's not like it used to be, when you trained me. 175 00:26:58,292 --> 00:27:01,292 Then file a complaint, but don't tell me how to work. 176 00:27:01,542 --> 00:27:03,917 I'm not telling you how you have to work. 177 00:27:04,083 --> 00:27:05,792 The only thing I'm saying is... 178 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 Yes, fine, I know, that you want to claim them, 179 00:27:08,333 --> 00:27:10,125 but please be more respectful. 180 00:27:10,375 --> 00:27:13,042 And act in accordance with the fundamental values of our sport. 181 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Watch out, Claudia, you're good. 182 00:27:17,125 --> 00:27:19,917 I really believe that you can be a great trainer, 183 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 but let me make something clear: 184 00:27:22,417 --> 00:27:25,458 We are not interested in the fundamental values of this sport. 185 00:27:25,625 --> 00:27:27,542 -Because we don't do sports. -Oh no? 186 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 Sport is what guys do, 187 00:27:29,375 --> 00:27:31,333 who join an indoor soccer league join. 188 00:27:31,500 --> 00:27:34,708 The housewives at the gym, the bicycle club in the village... 189 00:27:34,875 --> 00:27:38,667 Even the 40-year-old who pulls in his stomach on the beach, that's sport. 190 00:27:38,833 --> 00:27:41,375 We are not doing sport, it's a competition. 191 00:27:41,542 --> 00:27:43,167 And do you know what it's all about? 192 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 To win. Because that's what counts. 193 00:27:46,292 --> 00:27:50,375 If you win, you stay, if you lose, you're out. 194 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 It's good for the association that it wants to image, it's about time. 195 00:27:55,042 --> 00:27:58,458 But don't give me with the damn basic values of sport. 196 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Comradeship, Solidarity, respect, equality. 197 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 Don't get on my nerves. 198 00:28:03,292 --> 00:28:05,292 We are all not right in the head anymore! 199 00:28:05,542 --> 00:28:08,083 We have seen seen hundreds of gymnasts here, 200 00:28:08,250 --> 00:28:11,500 who before the age of 20 with chronic ankle injuries, 201 00:28:11,667 --> 00:28:14,208 the knees, hips and the back. 202 00:28:14,375 --> 00:28:18,125 Is that good? Is that bad? I don't even want to think about it. 203 00:28:18,375 --> 00:28:21,125 I like competitions, because I like to win. 204 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 And I don't want to sound conceited, 205 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 but I can say that I'm pretty good. 206 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 Do you know what I think? 207 00:28:33,958 --> 00:28:35,167 Surprise me. 208 00:28:35,833 --> 00:28:38,292 That after many years hard work... 209 00:28:38,458 --> 00:28:40,833 you have won all the trophies there are, 210 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 but what it gave you, you have lost. 211 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 I admire you very much, Marisol. 212 00:28:46,583 --> 00:28:49,542 And I was looking forward working with you, but... 213 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 not at any price. 214 00:28:54,042 --> 00:28:55,083 Not you. 215 00:28:58,250 --> 00:28:59,417 But they do. 216 00:29:01,667 --> 00:29:04,458 These children want something that is not of this world, 217 00:29:04,625 --> 00:29:08,458 and they are willing to pay any price to get it. 218 00:29:10,083 --> 00:29:11,375 You need me. 219 00:29:11,625 --> 00:29:13,625 And you her, huh? 220 00:29:13,792 --> 00:29:16,292 After all, they are the ones who win the medals. 221 00:29:18,625 --> 00:29:19,667 You are so naive. 222 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 You just insulted a gymnast. 223 00:29:24,208 --> 00:29:27,042 You list reasons, that I don't care about, I don't understand them. 224 00:29:27,833 --> 00:29:30,875 Your mannerisms are ridiculous and antiquated. 225 00:29:31,042 --> 00:29:33,250 I see you every day, how you mistreat Angélica. 226 00:29:33,417 --> 00:29:36,083 The other girls see it, the association sees it. 227 00:29:36,333 --> 00:29:38,708 And I don't know why you won't see it. 228 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Yes, get lost. 229 00:30:05,792 --> 00:30:07,958 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 230 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 Please leave a message. 231 00:30:37,750 --> 00:30:39,458 How nice to see you. 232 00:30:41,708 --> 00:30:43,667 You must be very tired. 233 00:30:44,500 --> 00:30:48,417 So many spontaneous trips. That must be exhausting. 234 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Come on, make yourself comfortable. 235 00:30:52,958 --> 00:30:55,250 No. Even better... 236 00:30:56,417 --> 00:30:58,875 Come on, make yourself comfortable. 237 00:30:59,042 --> 00:31:00,958 And as for dinner: 238 00:31:01,208 --> 00:31:04,875 I didn't have much time, but I made a little something to eat. 239 00:31:07,417 --> 00:31:10,542 I shortened the training, to get there before you. 240 00:31:10,708 --> 00:31:12,625 And you know I hate it... 241 00:31:12,792 --> 00:31:16,333 I hate having to wait for you. 242 00:31:17,542 --> 00:31:20,125 Because every second in which you are not with me, 243 00:31:20,292 --> 00:31:22,000 feels like an eternity. 244 00:31:22,167 --> 00:31:23,208 No. 245 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 It is true. 246 00:31:32,208 --> 00:31:35,250 But never mind, you're home now. 247 00:31:42,667 --> 00:31:43,875 Marisol! 248 00:31:49,375 --> 00:31:51,292 How nice to see you. 249 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 I told you to leave it in the hallway. 250 00:31:58,625 --> 00:31:59,792 It's pretty. 251 00:32:01,417 --> 00:32:02,708 Very... 252 00:32:03,917 --> 00:32:05,333 Very "you". 253 00:32:05,500 --> 00:32:07,125 Impeccable. 254 00:32:08,375 --> 00:32:10,000 Hello, darling. 255 00:32:11,125 --> 00:32:12,542 I am starving. 256 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Me too. 257 00:32:23,542 --> 00:32:25,375 I hate it when you go traveling. 258 00:32:27,625 --> 00:32:29,500 That puts me in a bad mood. 259 00:32:30,250 --> 00:32:32,917 I'm sick of you going away all the time. 260 00:32:36,417 --> 00:32:38,583 But I can't get enough of your return. 261 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 Not now. 262 00:33:09,917 --> 00:33:11,167 Do you have something to tell me? 263 00:33:20,708 --> 00:33:23,625 Octavio, I'm asking, if you have anything to say. 264 00:33:24,542 --> 00:33:25,292 No. 265 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 I do. 266 00:33:33,917 --> 00:33:35,667 Do you know what happened to me yesterday? 267 00:33:35,833 --> 00:33:36,917 No. 268 00:33:38,042 --> 00:33:41,917 I've been training a gymnast for months. She's good, fantastic. 269 00:33:43,167 --> 00:33:46,625 Yesterday after training, I caught caught her running away. 270 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 She got on a motorcycle and drove off. 271 00:33:50,292 --> 00:33:53,250 Without my permission and without prior agreement. 272 00:33:54,542 --> 00:33:57,875 -And what did you do with the poor girl? -Chased her in the car. 273 00:34:00,542 --> 00:34:03,625 I caught her just at that moment, 274 00:34:03,792 --> 00:34:06,375 when she disappeared in a bar in the center of town. 275 00:34:07,167 --> 00:34:09,542 Very close to Calle Chrysanthemum. 276 00:34:12,708 --> 00:34:14,542 I got them from the bar, 277 00:34:14,708 --> 00:34:17,625 and as we were driving back, we stopped at a crosswalk, 278 00:34:17,792 --> 00:34:21,750 to let a couple past, who seemed very likeable. 279 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 She was very young. 280 00:34:27,333 --> 00:34:28,625 And pretty. 281 00:34:31,292 --> 00:34:33,208 She looked happy. 282 00:34:39,958 --> 00:34:42,083 He... was you. 283 00:34:43,958 --> 00:34:45,167 Look at me. 284 00:34:46,458 --> 00:34:48,042 Octavio, look at me! 285 00:34:50,458 --> 00:34:52,708 Is this child yours? 286 00:34:55,625 --> 00:34:56,292 Yes. 287 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 Wonderful. 288 00:35:04,292 --> 00:35:05,708 Let's start with that. 289 00:35:06,250 --> 00:35:10,833 No, no, let's start with that, that you're a shithead. 290 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 Your lack of respect makes me sick. 291 00:35:13,375 --> 00:35:15,792 I should burn all your things 292 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 and throw you out of this house out of this house! 293 00:35:22,167 --> 00:35:24,042 But I still love you. 294 00:35:25,833 --> 00:35:28,667 Well, that's a mystery to me too. 295 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 Her name is Raquel. 296 00:35:34,083 --> 00:35:35,500 She is eight months pregnant. 297 00:35:37,125 --> 00:35:39,542 Wonderful, and when were you going to tell me? 298 00:35:40,500 --> 00:35:41,542 I don't know, today. 299 00:35:41,792 --> 00:35:43,542 -Today. -Tomorrow. 300 00:35:43,708 --> 00:35:45,042 Ah, tomorrow. 301 00:35:45,458 --> 00:35:46,917 Next week. 302 00:35:48,833 --> 00:35:50,042 After the World Cup. 303 00:35:50,292 --> 00:35:53,125 Watch out, let me do the talking, because you can't. 304 00:35:53,917 --> 00:35:55,292 It's one thing, 305 00:35:55,458 --> 00:35:58,000 that you are giving me the chlamydia from your secretary, 306 00:35:58,167 --> 00:35:59,458 but a completely different one, 307 00:35:59,625 --> 00:36:03,625 that we have to take care of the child, that you're having with another woman! 308 00:36:03,792 --> 00:36:06,333 You understand that, don't you? Do you understand that? 309 00:36:09,667 --> 00:36:10,750 Listen. 310 00:36:13,458 --> 00:36:15,042 Here's what you'll do. 311 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 You will talk to her. 312 00:36:16,667 --> 00:36:19,125 You say that you were wrong and that you're sorry. 313 00:36:19,292 --> 00:36:21,542 That you will do your best, 314 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 and that she will always has a place in your heart. 315 00:36:26,167 --> 00:36:27,458 And after that... 316 00:36:27,958 --> 00:36:31,000 you return with your head held high to this house. 317 00:36:31,167 --> 00:36:35,542 Because this house is your home! 318 00:36:41,750 --> 00:36:43,042 Marisol. 319 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 I see no reason to stay here. 320 00:36:51,333 --> 00:36:52,917 Can't see what? 321 00:36:53,083 --> 00:36:56,083 After 25 years? You don't see what? 322 00:36:56,750 --> 00:36:58,417 What is that? Octavio? 323 00:36:59,042 --> 00:37:00,792 -Tell me, what is that? -A ring. 324 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 No, this is an engagement ring. 325 00:37:03,500 --> 00:37:07,458 And I always wear it, whatever happens. 326 00:37:07,625 --> 00:37:11,208 And in our marriage, my dear, pretty much everything has already happened! 327 00:37:11,375 --> 00:37:14,167 But my promise is valid! 328 00:37:15,333 --> 00:37:18,708 And where is your shitty promise? 329 00:37:18,958 --> 00:37:20,708 And where is your ring? 330 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 Where is all this? 331 00:37:23,583 --> 00:37:25,500 Don't you dare leave! 332 00:37:25,750 --> 00:37:26,792 Octavio! 333 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 Octavio! 334 00:37:30,375 --> 00:37:32,000 You can't leave! 335 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 Octavio. 336 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 No! No! 337 00:37:35,750 --> 00:37:37,417 You can't leave! 338 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 Don't you dare! 339 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Don't go away! 340 00:37:41,792 --> 00:37:44,542 No! Don't go away! 341 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Don't go away... 342 00:38:47,750 --> 00:38:48,917 Enough! 343 00:38:53,958 --> 00:38:55,583 I'm about to puke. 344 00:38:57,792 --> 00:38:59,125 What was wrong? 345 00:39:04,583 --> 00:39:06,917 You've got any... 346 00:39:07,542 --> 00:39:09,708 no control. 347 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 You're just running after him, 348 00:39:14,167 --> 00:39:15,625 without sense and reason. 349 00:39:17,042 --> 00:39:19,208 And it slips away from you. 350 00:39:19,375 --> 00:39:22,542 It slips away from you and you risk nothing. 351 00:40:35,083 --> 00:40:36,250 Hello? 352 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 Raquel? 353 00:40:44,083 --> 00:40:46,625 Raquel, I'm Marisol, we don't know each other. 354 00:40:47,500 --> 00:40:50,625 Until a few days ago I didn't even know you existed. 355 00:40:53,250 --> 00:40:55,750 I'm not here to make a scene. 356 00:40:55,917 --> 00:40:57,958 I wanted to talk to Octavio. 357 00:40:58,125 --> 00:41:01,958 But I think we both have things to say to each other. 358 00:41:08,833 --> 00:41:12,250 I won't bother you any more. Call me if you need me. 359 00:41:26,333 --> 00:41:27,333 Please. 360 00:41:50,292 --> 00:41:51,583 How do you feel? 361 00:41:53,208 --> 00:41:54,292 Good. 362 00:41:54,458 --> 00:41:56,667 Well, to be honest, not so good. 363 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 It restricts me somewhat. 364 00:41:59,875 --> 00:42:02,625 There were complications in the third trimester, 365 00:42:02,792 --> 00:42:04,917 and I have been prescribed absolute bed rest. 366 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 Are you in love, Raquel? 367 00:42:07,083 --> 00:42:08,333 Excuse me? 368 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 Whether you are in love. 369 00:42:11,833 --> 00:42:14,167 Of course you are, how stupid of me. 370 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 This is a... 371 00:42:17,417 --> 00:42:19,250 Fruit of love. 372 00:42:20,708 --> 00:42:22,583 There is a first phase, 373 00:42:22,750 --> 00:42:26,208 in which it really deserves the name "love" really deserves, don't you think? 374 00:42:26,792 --> 00:42:29,583 It has this power that moves everything. 375 00:42:29,750 --> 00:42:32,917 It is the most wonderful feeling you can have in life. 376 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 I experienced it with Octavio. 377 00:42:37,292 --> 00:42:38,750 And you probably do too. 378 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 That's why I don't blame you. 379 00:42:43,417 --> 00:42:46,625 But like everything wonderful it doesn't last long. 380 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 After all, love is fleeting. 381 00:42:49,500 --> 00:42:52,250 But we insist on it anyway, to call them that. 382 00:42:52,500 --> 00:42:53,792 Love. 383 00:42:54,333 --> 00:42:56,375 But actually we should... 384 00:42:56,542 --> 00:42:57,917 name them differently. 385 00:42:58,083 --> 00:43:01,333 Because it changes into something else, what would you call it? 386 00:43:02,083 --> 00:43:03,458 I don't know, you tell me. 387 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 I would call it "survival". 388 00:43:09,833 --> 00:43:12,000 Raquel, I know what this is about. 389 00:43:12,625 --> 00:43:16,000 Octavio has some virtues and many weaknesses. 390 00:43:16,167 --> 00:43:19,958 For every hope he gives you, you will experience ten disappointments. 391 00:43:20,750 --> 00:43:22,542 I know this because I have experienced it. 392 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 Not you. 393 00:43:26,750 --> 00:43:28,042 Or is it? 394 00:43:30,250 --> 00:43:33,000 It takes a lot of energy, to love Octavio. 395 00:43:33,667 --> 00:43:38,042 I get them from under rocks. I am a rock. 396 00:43:39,417 --> 00:43:40,458 I'll keep that in mind. 397 00:43:41,083 --> 00:43:42,292 Thank you very much. 398 00:43:43,792 --> 00:43:45,292 We are not finished yet. 399 00:43:47,000 --> 00:43:48,375 Why are you here, Marisol? 400 00:43:53,375 --> 00:43:56,792 I'm here to tell you that you should think twice about this. 401 00:43:59,375 --> 00:44:01,917 There are mistakes, that you have to pay dearly for, 402 00:44:02,083 --> 00:44:03,542 and this is one of them. 403 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Okay, that's enough now. Get out of here, please. 404 00:44:05,625 --> 00:44:07,000 Why don't you get out of here? 405 00:44:08,167 --> 00:44:09,458 You get out of here. 406 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 I can't disappear, because I'm not there. 407 00:44:12,292 --> 00:44:14,500 I'm not here to father children, 408 00:44:14,667 --> 00:44:17,792 by grabbing someone, who seems to be a good catch. 409 00:44:17,958 --> 00:44:20,208 So, little mouse, do yourself a favor: 410 00:44:20,417 --> 00:44:21,833 disappear from the scene. 411 00:44:22,042 --> 00:44:24,708 Leave us alone and find someone else. 412 00:44:24,917 --> 00:44:26,208 Disappear... 413 00:44:34,583 --> 00:44:35,708 Run around. 414 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 I'm fine, I'm fine. Give me the phone. 415 00:44:40,833 --> 00:44:43,542 -Don't stop, walk around. -Get the phone! 416 00:44:48,708 --> 00:44:49,917 Go away! 417 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Go away. 418 00:44:55,708 --> 00:44:58,708 -I want you to leave. -Not before you call someone. 419 00:45:05,958 --> 00:45:07,000 Yes. 420 00:45:08,333 --> 00:45:09,667 Doctor Amorós? 421 00:45:10,625 --> 00:45:12,917 This is Raquel... Yes, Salvador. 422 00:45:13,083 --> 00:45:15,375 He told me to call, 423 00:45:15,542 --> 00:45:18,250 if something is wrong, and I'm in a lot of pain. 424 00:45:25,958 --> 00:45:27,208 What are you doing? 425 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Marisol, come on, now open the door. 426 00:45:31,417 --> 00:45:33,000 Marisol. 427 00:45:33,167 --> 00:45:35,583 What are you doing, Marisol? Now open the door! 428 00:45:36,667 --> 00:45:38,500 -What are you doing here? -I'm sorry. 429 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 -Marisol. -I wanted to talk to you. 430 00:45:40,958 --> 00:45:44,208 If you want to talk to me, give me a call, but don't come to my house. 431 00:45:44,375 --> 00:45:47,333 To your home? Our apartment is your home. 432 00:45:47,583 --> 00:45:48,958 There is no more "us". 433 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 There is no more "we". 434 00:45:51,708 --> 00:45:53,167 Go, Marisol. 435 00:45:53,417 --> 00:45:56,000 25 years don't just disappear. 436 00:45:56,875 --> 00:45:59,917 -Just so you know, honey. -Don't call me honey. 437 00:46:00,167 --> 00:46:03,042 -What should I call you, please? -You shouldn't call me anything. 438 00:46:04,375 --> 00:46:06,667 What happened? What happened? 439 00:46:06,833 --> 00:46:08,208 What happened? 440 00:46:08,375 --> 00:46:09,917 I'm bleeding, Octavio. 441 00:46:10,083 --> 00:46:12,125 Dr. Amorós sends an ambulance. 442 00:46:12,833 --> 00:46:15,792 Everything will be fine. Take a deep breath. 443 00:46:17,500 --> 00:46:19,250 Everything will be fine. 444 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Everything will be fine. 445 00:46:28,750 --> 00:46:30,333 Everything will be fine. 446 00:47:05,708 --> 00:47:07,833 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 447 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Please leave a message. 448 00:47:25,125 --> 00:47:27,333 Tell me something, seduce me. 449 00:47:30,292 --> 00:47:32,167 Tell me something, Angélica. 450 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Tension! No, no, no, no. 451 00:47:35,417 --> 00:47:36,833 Once again. Go. 452 00:47:38,875 --> 00:47:39,917 Does it have to be? 453 00:47:40,167 --> 00:47:41,250 Again. 454 00:47:43,458 --> 00:47:45,333 Excitement! There you go, keep it up. 455 00:47:50,292 --> 00:47:52,292 Come on, Angélica, stretch! 456 00:47:55,708 --> 00:47:57,917 -It is not working. -It is exhausted. 457 00:47:58,167 --> 00:48:00,417 Oh no, that's not possible. Come on, let's go. 458 00:48:01,875 --> 00:48:03,000 Go on! 459 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 460 00:48:22,792 --> 00:48:24,542 Please leave a message. 461 00:49:08,167 --> 00:49:10,083 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 462 00:49:10,250 --> 00:49:12,167 Please leave a message. 463 00:49:13,250 --> 00:49:14,750 I love you. 464 00:49:36,958 --> 00:49:42,208 Excitement, excitement, that's it! Go on, go on, go on! You can do it! 465 00:49:42,375 --> 00:49:44,500 Top! Fanstatic, keep it up! 466 00:49:50,417 --> 00:49:52,417 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 467 00:49:52,583 --> 00:49:54,458 Please leave a message. 468 00:50:36,958 --> 00:50:38,833 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 469 00:50:39,000 --> 00:50:40,458 Please leave a message. 470 00:50:40,625 --> 00:50:43,833 Octavio, I can't reach you. 471 00:50:44,000 --> 00:50:46,833 How's Raquel? I need to talk to you. 472 00:50:48,167 --> 00:50:49,375 It is important. 473 00:50:58,333 --> 00:51:01,375 Octavio, how is Raquel? How is she feeling? 474 00:51:02,417 --> 00:51:03,875 She is doing well. 475 00:51:04,042 --> 00:51:05,833 The other day was just the scare. 476 00:51:06,000 --> 00:51:08,375 It could happen at any moment. 477 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 -Everything is going well. -I'm pleased about that. 478 00:51:12,458 --> 00:51:13,750 How are you? 479 00:51:14,375 --> 00:51:15,958 Marisol, what do you want? 480 00:51:16,875 --> 00:51:18,042 BABY-PALAST 481 00:51:18,208 --> 00:51:19,500 Why don't you ever listen to me? 482 00:51:20,292 --> 00:51:22,333 I said, please don't call me anymore! 483 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 Listen. 484 00:51:24,292 --> 00:51:27,583 It's just our apartment, so our apartment is full of you. 485 00:51:27,750 --> 00:51:31,958 It would be good if you got your things, before Raquel gives birth. 486 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 I'll come as soon as it suits. 487 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 I have to hang up, I can't talk right now. 488 00:51:37,958 --> 00:51:40,417 I know it's not the right moment, but... 489 00:51:40,583 --> 00:51:41,833 Tell me. 490 00:51:43,000 --> 00:51:46,500 It would be nice if you could tell me when you're coming so that I'm not there. 491 00:51:48,083 --> 00:51:51,042 Fine, then I'll come Monday afternoon. 492 00:51:51,667 --> 00:51:52,917 Thank you, Octavio. 493 00:52:11,708 --> 00:52:13,167 That is so beautiful! 494 00:52:13,417 --> 00:52:16,000 -It's amazing, isn't it? -It's pretty. 495 00:52:16,167 --> 00:52:21,542 These halls have witnessed the birth and the blossoming of true talent. 496 00:52:21,792 --> 00:52:23,958 Girls who pursued the dream, 497 00:52:24,208 --> 00:52:27,792 the whole world with the delicate gestures of her body. 498 00:52:28,542 --> 00:52:31,750 Equality, respect, solidarity, 499 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Camaraderie. 500 00:52:33,667 --> 00:52:36,125 These are the foundations, on which the honor, 501 00:52:36,292 --> 00:52:38,792 gymnast of this team, is built. 502 00:52:40,875 --> 00:52:45,125 In a few days we will be the hosts of the World Cup. 503 00:52:45,292 --> 00:52:49,208 And I would like to use today's event to say thank you. 504 00:52:49,375 --> 00:52:52,458 For the incredible effort, the efforts 505 00:52:52,625 --> 00:52:57,458 and the infinite wisdom of one of most important trainer in our country. 506 00:52:57,625 --> 00:53:01,708 Without them, the medals of our gymnasts would have no impact. 507 00:53:01,958 --> 00:53:06,708 And also the path of our new generation of trainers 508 00:53:06,958 --> 00:53:08,458 would not have been so well leveled. 509 00:53:08,625 --> 00:53:11,792 They are all eager to do so, to thank her for all this, 510 00:53:11,958 --> 00:53:14,833 what they learned from her, while studying her methods. 511 00:53:15,083 --> 00:53:17,542 Thank you very much, Marisol. 512 00:53:17,708 --> 00:53:18,750 For everything. 513 00:53:37,583 --> 00:53:39,875 All eyes will be on you. 514 00:53:40,042 --> 00:53:42,667 You have to show them what you can do. 515 00:53:43,917 --> 00:53:46,417 You are much better than them. 516 00:53:46,667 --> 00:53:50,000 Tell them a story with every movement a story. 517 00:53:50,167 --> 00:53:51,417 Inspire them. 518 00:54:08,792 --> 00:54:12,292 And now it's the turn of Angélica Goncharova has her turn, 519 00:54:12,458 --> 00:54:14,583 which finally, after great efforts, 520 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 can compete for our country. 521 00:54:17,875 --> 00:54:20,417 We have high hopes for them. 522 00:54:21,625 --> 00:54:22,625 Show them. 523 00:56:08,958 --> 00:56:11,333 You have brought shame upon me. 524 00:56:12,083 --> 00:56:14,375 Look at me when I talk to you. 525 00:56:15,000 --> 00:56:16,292 Twice... 526 00:56:17,042 --> 00:56:18,833 you dropped the clubs, Angélica. 527 00:56:19,000 --> 00:56:20,125 Twice! 528 00:56:21,917 --> 00:56:24,958 You can't withstand the pressure and you are afraid. 529 00:56:26,542 --> 00:56:30,083 I've had enough for today. You've humiliated me enough. 530 00:56:44,542 --> 00:56:45,792 Surprise. 531 00:57:03,500 --> 00:57:06,125 Yes, I'm sorry too, that I can't make it sooner. 532 00:57:07,208 --> 00:57:09,375 There's just a lot going on at the moment. 533 00:57:09,542 --> 00:57:13,125 We're having an audit right now. All right, thank you. 534 00:57:13,375 --> 00:57:14,750 Give me two days. 535 00:57:15,625 --> 00:57:18,542 And Monday, Tuesday I'll send you a voice message. 536 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 Yes. 537 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 See you then. 538 00:57:24,833 --> 00:57:26,958 This jacket always looks good on you. 539 00:57:27,667 --> 00:57:28,833 What are you doing here? 540 00:57:29,083 --> 00:57:31,417 Do you remember I gave it to you as a present? 541 00:57:31,583 --> 00:57:33,750 when we were at the championships in Minsk. 542 00:57:34,000 --> 00:57:35,917 No. I'd better come back another time. 543 00:57:36,167 --> 00:57:37,250 -No. -Actually... 544 00:57:37,500 --> 00:57:38,958 I don't know what I want here. 545 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 I don't need anything from here. 546 00:57:40,833 --> 00:57:43,458 Okay, okay, okay, no problem. Let me help you, please. 547 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 Let's get this right. 548 00:57:48,792 --> 00:57:49,833 -Okay. -Yes? 549 00:57:50,000 --> 00:57:53,375 I only take what's on the bed, and maybe a few suits. 550 00:57:54,167 --> 00:57:56,542 The brown suit is next door, isn't it? 551 00:57:57,167 --> 00:57:59,125 -I'll go get him. -Wait! 552 00:58:01,333 --> 00:58:03,417 No, no, no. Wait, wait, wait! 553 00:58:09,083 --> 00:58:10,292 Do you like it? 554 00:58:13,125 --> 00:58:14,417 What is this? 555 00:58:26,917 --> 00:58:28,625 Let's not kid ourselves. 556 00:58:29,708 --> 00:58:32,542 These girls will disappear at some point. 557 00:58:33,583 --> 00:58:36,375 But the little person, who is on the road remains. 558 00:58:37,708 --> 00:58:39,667 You have to take that into account. 559 00:58:42,792 --> 00:58:44,875 And I do, Octavio. 560 00:58:45,125 --> 00:58:46,792 He will be fine here. 561 00:58:47,375 --> 00:58:49,542 This could also be his home. 562 00:58:52,167 --> 00:58:54,250 We don't have to change things, 563 00:58:55,208 --> 00:58:56,958 only adapt. 564 00:59:07,125 --> 00:59:09,042 No, no. No. 565 00:59:09,208 --> 00:59:11,583 -You didn't understand anything. -Yet. 566 00:59:11,750 --> 00:59:13,708 Marisol, you didn't understand anything. 567 00:59:16,833 --> 00:59:18,708 It's not about that I want a child 568 00:59:18,875 --> 00:59:21,500 or that I want to be with Raquel I want to be with Raquel. 569 00:59:22,875 --> 00:59:26,500 Or that I want to leave here and don't want to see you anymore. 570 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 And then what about? 571 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 Everything. 572 00:59:33,708 --> 00:59:35,958 It's all these things at once. 573 00:59:38,708 --> 00:59:40,667 Unfortunately, you can't have everything. 574 00:59:55,167 --> 00:59:56,250 Take me. 575 00:59:58,583 --> 00:59:59,583 Yes. 576 01:00:24,833 --> 01:00:26,167 Look at me. 577 01:00:26,833 --> 01:00:28,417 Octavio, look at me. 578 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 Look at me. 579 01:00:33,333 --> 01:00:34,458 Look at me! 580 01:00:34,625 --> 01:00:36,125 I don't want to look at you. 581 01:00:36,292 --> 01:00:39,542 I don't want you to look at me. Never again. 582 01:00:42,208 --> 01:00:43,250 Shit. 583 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 Bad. 584 01:02:00,333 --> 01:02:01,375 No! 585 01:02:06,542 --> 01:02:07,833 In the corner. 586 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Go! 587 01:02:12,125 --> 01:02:14,000 Two devoulés, right away. 588 01:02:16,792 --> 01:02:17,792 Go. 589 01:02:23,083 --> 01:02:24,083 Once again! 590 01:02:25,792 --> 01:02:28,042 Don't stop. Come on! 591 01:02:34,542 --> 01:02:35,792 Again. 592 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 Go on. Have you heard? 593 01:02:38,792 --> 01:02:39,833 Let's go now. 594 01:02:40,583 --> 01:02:42,250 From the corner. 595 01:02:42,875 --> 01:02:43,917 Three devoulés. 596 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Again. 597 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 Up with you. 598 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Come on! 599 01:03:21,333 --> 01:03:22,792 Mills. 600 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 Here! 601 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 Do it faster. 602 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 Open. 603 01:03:40,000 --> 01:03:41,042 More. 604 01:03:42,458 --> 01:03:43,458 Close. 605 01:03:45,375 --> 01:03:46,875 Look at me. 606 01:03:47,125 --> 01:03:48,792 Bend your elbows. 607 01:03:49,708 --> 01:03:51,167 On your knees. 608 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Look at me. 609 01:04:02,208 --> 01:04:03,500 Do it faster. 610 01:04:05,458 --> 01:04:07,667 More! More! 611 01:04:23,208 --> 01:04:26,208 It hurts just as much inside me. 612 01:05:14,917 --> 01:05:16,375 We have to cover that. 613 01:05:19,167 --> 01:05:21,375 -Ah. You're angry. -Yes. 614 01:05:22,458 --> 01:05:25,542 I'm doing this for you. So that you can win this medal. 615 01:05:25,792 --> 01:05:26,792 No. 616 01:05:27,583 --> 01:05:30,750 No! Not for me, you're doing it for yourself. 617 01:05:31,875 --> 01:05:33,792 You're not beating me for me. 618 01:05:34,042 --> 01:05:36,167 You don't humiliate me for me. 619 01:05:36,333 --> 01:05:39,208 You don't want me to win the medal you want to win it. 620 01:05:40,000 --> 01:05:42,500 Because it's the only thing thing you have left. 621 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Alicia? 622 01:06:24,125 --> 01:06:25,250 All right. 623 01:06:34,917 --> 01:06:36,375 The break is over. 624 01:06:39,167 --> 01:06:40,667 What's going on here, please? 625 01:06:42,375 --> 01:06:43,417 And please. 626 01:06:49,208 --> 01:06:51,042 A video has been published. 627 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 Look at me! 628 01:06:55,125 --> 01:06:56,208 On your knees! 629 01:06:59,792 --> 01:07:01,000 Look at me... 630 01:07:01,167 --> 01:07:03,458 What's going on here now? A secret service mission? 631 01:07:03,708 --> 01:07:06,625 No. But this video, I warned you. 632 01:07:07,625 --> 01:07:09,167 That's it. 633 01:07:09,333 --> 01:07:11,167 Don't take the piss, Claudia. 634 01:07:14,167 --> 01:07:15,542 Who was that? 635 01:07:19,167 --> 01:07:20,333 Who was that? 636 01:07:23,542 --> 01:07:24,792 Who was that? 637 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 That's what I was missing. 638 01:07:37,458 --> 01:07:39,292 What is it? I'm working. 639 01:07:40,167 --> 01:07:43,042 Three newspapers called me three newspapers called me, Marisol. 640 01:07:43,208 --> 01:07:45,417 I'm sick of it, covering your back. 641 01:07:45,667 --> 01:07:47,625 I'm sick of it, do you hear me? 642 01:07:47,792 --> 01:07:49,583 I don't want to see you here anymore. 643 01:07:50,208 --> 01:07:53,458 Claudia, I have faith in you, that you will turn things around. 644 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 The post is yours. 645 01:08:13,125 --> 01:08:15,208 You've all gone completely mad. 646 01:08:17,083 --> 01:08:18,792 I hope you choke on it. 647 01:08:19,875 --> 01:08:21,458 Damn bitch. 648 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 RESERVED PARKING SPACE 649 01:09:18,583 --> 01:09:19,708 Octavio! 650 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 Octavio! 651 01:09:24,750 --> 01:09:26,000 Octavio! 652 01:09:46,333 --> 01:09:48,125 Don't you dare disappear. 653 01:09:49,542 --> 01:09:51,417 -Hello, honey. -Yes? 654 01:09:51,583 --> 01:09:52,917 I am on the road. 655 01:09:53,583 --> 01:09:56,917 -Hurry up. I think it's starting. -Be right there. 656 01:09:59,167 --> 01:10:00,500 Come on. 657 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Faster, faster, faster. 658 01:10:23,875 --> 01:10:25,208 Wait. 659 01:10:32,542 --> 01:10:33,917 Wait. 660 01:12:30,708 --> 01:12:32,292 Let's see how it looks. 661 01:12:32,417 --> 01:12:34,917 Anna, please close the curtain, be so nice, will you? 662 01:12:36,792 --> 01:12:38,792 María Soledad Martínez. 663 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 They have woken up. 664 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 How do you feel? 665 01:12:45,708 --> 01:12:50,167 The fracture to your ankle was serious, but the CT results look good. 666 01:12:50,333 --> 01:12:53,667 We'll keep you here for a while, but you can rest assured. 667 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 María Soledad 668 01:13:02,875 --> 01:13:05,375 We'll take care of you, understand? 669 01:13:06,875 --> 01:13:08,542 Yes, I have understood. 670 01:13:08,708 --> 01:13:11,833 Good. Eat something, before you take your medication. 671 01:13:22,958 --> 01:13:25,167 Please help me, lift your knee. 672 01:13:25,958 --> 01:13:30,042 And now a little further... to there, very good. 673 01:13:33,333 --> 01:13:35,750 Okay, you can lie back again. 674 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 The bed sheet. 675 01:13:39,167 --> 01:13:41,667 So, very good. That's good. 676 01:13:46,667 --> 01:13:48,625 I'll leave you to it, see you later. 677 01:14:51,917 --> 01:14:54,417 But María Soledad, You haven't eaten anything. 678 01:14:54,583 --> 01:14:57,125 I told you, that I'm not hungry. 679 01:14:59,292 --> 01:15:02,542 So, I'll leave you the yogurt, it will do you good. 680 01:15:02,708 --> 01:15:06,292 You need to eat something, so that you can regain your strength. 681 01:15:42,917 --> 01:15:44,958 Shit, Manuel? 682 01:15:45,125 --> 01:15:46,667 Manuel! Manuel! 683 01:15:46,917 --> 01:15:48,292 -Cardiac arrest! -What's going on? 684 01:15:48,458 --> 01:15:50,292 He is unresponsive and has no pulse. 685 01:15:50,458 --> 01:15:53,083 To the shock room, quickly! Cardiac arrest! 686 01:15:53,250 --> 01:15:55,542 -Cardiac arrest! Cardiac arrest! -Let us through, please. 687 01:15:55,792 --> 01:15:56,917 Cardiac arrest! 688 01:18:06,458 --> 01:18:07,625 Hello. 689 01:18:21,042 --> 01:18:22,417 Help me a little. 690 01:18:22,583 --> 01:18:25,000 Very good. The most important thing is that it is well fastened. 691 01:18:25,167 --> 01:18:27,875 You will see, the mechanism does the work. 692 01:18:28,042 --> 01:18:31,458 It distributes the weight and the ankle remains remains immobilized, very comfortable. 693 01:18:35,792 --> 01:18:36,833 Does that bother you? 694 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Okay. 695 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Sorry. 696 01:18:41,417 --> 01:18:42,792 I've almost got it. 697 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 So. 698 01:18:48,208 --> 01:18:49,458 Shall we give it a try? 699 01:18:56,750 --> 01:18:58,667 Very good. Feel free to prop yourself up a little, 700 01:18:58,833 --> 01:19:01,417 but do not burden it with your entire weight. 701 01:19:03,708 --> 01:19:05,667 -No, alone. -Of course. 702 01:19:37,333 --> 01:19:39,167 -Excuse me? -Hello. 703 01:19:39,625 --> 01:19:41,583 Raquel Salvador's room? 704 01:21:02,250 --> 01:21:03,667 Hello, little one. 705 01:21:04,500 --> 01:21:06,375 What little hands. 706 01:21:17,917 --> 01:21:20,208 I have never held a baby in my arms. 707 01:21:39,833 --> 01:21:41,500 Sh... 708 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 What is it, darling? Hmm? Are you hungry? 709 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 Thank you. 710 01:22:13,250 --> 01:22:16,333 Have you thought of everything? Have you watered the flowers? 711 01:22:16,500 --> 01:22:19,042 Of course. Now stop worrying about it. 712 01:22:19,292 --> 01:22:22,042 It's more important to me that you get well again quickly. 713 01:22:29,750 --> 01:22:31,167 What are you doing here? 714 01:22:32,583 --> 01:22:36,292 A fracture. Not nice. But I'll survive. 715 01:22:40,125 --> 01:22:42,833 It's been a long time, I've seen your hair like this. 716 01:22:44,958 --> 01:22:46,500 Are you coming or going? 717 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 I'm going. 718 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Shall I drive you? 719 01:22:56,875 --> 01:22:57,917 I'll drive you. 720 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 I am sorry. 721 01:23:24,417 --> 01:23:28,292 ...live from the World Cup, where dramatic scenes took place. 722 01:23:28,542 --> 01:23:30,583 It is a great pity that the last gymnast 723 01:23:30,750 --> 01:23:33,583 within the last four seconds of her freestyle. 724 01:23:33,750 --> 01:23:36,708 But now it's Angélica Goncharova's has her turn. 725 01:23:36,875 --> 01:23:39,125 The native Ukrainian is the great hope 726 01:23:39,292 --> 01:23:40,792 of the Spanish Gymnastics Federation, 727 01:23:41,042 --> 01:23:45,792 because she is the first gymnast of the national team in the position... 728 01:23:46,042 --> 01:23:49,417 She is the only one who has a chance of winning a medal, 729 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 and she competes in all four disciplines. 730 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 -Hello. -Good day. 731 01:23:56,292 --> 01:23:57,333 What will it be? 732 01:23:59,833 --> 01:24:01,125 I don't know. 733 01:24:10,833 --> 01:24:12,125 A beer. 734 01:24:12,375 --> 01:24:14,333 ...let us not forget your Ukrainian school, 735 01:24:14,500 --> 01:24:18,833 that does a good basic job, but whose system is also very strict. 736 01:24:19,000 --> 01:24:22,250 On top of that, that at her age of 25... 737 01:24:23,458 --> 01:24:24,625 This is one of us. 738 01:24:25,917 --> 01:24:28,625 ...she lines up, gets ready for her freestyle. 739 01:24:30,542 --> 01:24:32,167 Give it your all, Angélica. 740 01:25:00,458 --> 01:25:02,375 Ball freestyle appears simple. 741 01:25:04,583 --> 01:25:07,417 But in truth they are more than complex. 742 01:25:08,750 --> 01:25:10,500 They are a world of their own. 743 01:25:12,958 --> 01:25:17,208 The ball must remain in constant motion, turn 744 01:25:17,458 --> 01:25:18,875 and circle. 745 01:25:22,292 --> 01:25:24,042 If it stands still, you lose. 746 01:25:29,208 --> 01:25:30,500 The grace, 747 01:25:31,417 --> 01:25:32,875 the sensitivity, 748 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 the delicacy... 749 01:25:37,792 --> 01:25:40,333 are absolutely essential. 750 01:25:49,208 --> 01:25:50,417 Grazie, 751 01:25:52,083 --> 01:25:53,083 Sensitivity, 752 01:25:56,417 --> 01:25:57,708 Tenderness.