1 00:03:17,375 --> 00:03:18,458 Ottavio? 2 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 Ottavio? 3 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 Devo andare. 4 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Qui, tesoro, fuori fa freddo. 5 00:04:17,250 --> 00:04:18,333 Li lascio qui. 6 00:04:18,500 --> 00:04:21,958 Lo porterò con me dopodomani per la presentazione al consiglio comunale. 7 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 Ma deve essere proprio qui? 8 00:04:23,958 --> 00:04:25,917 Marisol, lasciali lì. 9 00:04:26,167 --> 00:04:27,250 Per favore. 10 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 Ci vediamo allora. 11 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Buon viaggio. 12 00:05:42,167 --> 00:05:43,542 Gesù Cristo! 13 00:05:58,208 --> 00:06:02,375 CENTRO DI PRESTAZIONI 14 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 Alicia. 15 00:07:04,208 --> 00:07:05,542 Concentrazione. 16 00:07:06,250 --> 00:07:07,292 E per favore. 17 00:07:18,833 --> 00:07:20,542 Migliora ogni giorno. 18 00:07:21,417 --> 00:07:24,458 La sua presenza è incredibile e la tecnica è quasi perfetta. 19 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 Silenzio! Stai zitto. 20 00:07:58,042 --> 00:07:59,250 Perché applaudi? 21 00:07:59,417 --> 00:08:01,250 Per qualcuno che ha le gambe andava bene , 22 00:08:01,417 --> 00:08:02,542 Ma non ha solo le gambe, 23 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 ma anche una testa. 24 00:08:05,167 --> 00:08:09,000 E se non lo usa, è come una ballerina in un carillon. 25 00:08:09,167 --> 00:08:12,292 Senza anima, senza impulso, senza sorpresa, questo non è possibile. 26 00:08:13,042 --> 00:08:15,750 Né per me, né per te, né per i giurati. 27 00:08:17,125 --> 00:08:18,417 Guardami. 28 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 Guardami, Angelica. 29 00:08:23,292 --> 00:08:27,417 So che c'è qualcosa dentro di te, nel profondo di te. 30 00:08:27,917 --> 00:08:29,208 Lo so. 31 00:08:30,125 --> 00:08:33,250 O te la cavi da solo o te la strappo via. 32 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 Ma devi tirarlo fuori. 33 00:08:36,792 --> 00:08:39,042 Dimmi qualcosa. 34 00:08:39,208 --> 00:08:40,875 Esprimere qualcosa. 35 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 SÌ? 36 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Allora mostramelo. Dai. 37 00:08:47,667 --> 00:08:49,583 Su. Alzati. 38 00:08:49,833 --> 00:08:51,792 Immagina di essere arrabbiato con qualcuno. 39 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Raccontamelo, in ucraino se vuoi, 40 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 come preferisci, ma voglio vederlo. 41 00:08:55,625 --> 00:08:57,083 Dai. 42 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Piroette. 43 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Ancora. 44 00:09:10,583 --> 00:09:11,417 E per favore. 45 00:09:14,917 --> 00:09:17,333 Raccontamelo. Dai. Non vedo niente, ragazza. 46 00:09:17,583 --> 00:09:19,917 Dammelo. Con potenza. 47 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Ecco fatto. Ecco qua. 48 00:09:29,500 --> 00:09:30,208 Bene. 49 00:09:32,083 --> 00:09:34,000 La pausa è finita. 50 00:09:34,167 --> 00:09:35,708 Ci aspetta una competizione. 51 00:09:35,875 --> 00:09:38,708 Tra tre settimane si svolgeranno qui i Campionati del mondo. 52 00:09:38,875 --> 00:09:42,167 Non ci sono più ore libere, se non per dormire. 53 00:09:42,417 --> 00:09:47,583 Ordine, rigore e disciplina, dentro e sul tatami. 54 00:09:48,458 --> 00:09:50,542 Abbiamo molto da fare e poco tempo. 55 00:09:52,792 --> 00:09:54,667 Mettetevi al lavoro. Forza ragazze. 56 00:11:03,708 --> 00:11:04,875 Marisol! 57 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Ho parlato con Aleska. 58 00:11:07,792 --> 00:11:11,000 Dice che tutti i documenti sono stati inviati da Angélica. 59 00:11:11,167 --> 00:11:14,417 Ciò significa che abbiamo la firma dell'ambasciatore ucraino 60 00:11:14,583 --> 00:11:16,917 e l'approvazione del Ministero dell'Interno. 61 00:11:17,083 --> 00:11:20,167 Ce l'abbiamo fatta. Angélica partecipa al campionato mondiale. 62 00:11:20,333 --> 00:11:21,375 Finalmente. 63 00:11:22,417 --> 00:11:25,208 Basta firmare qui e sarà ufficiale. 64 00:11:26,458 --> 00:11:29,833 Ah, ed è stata anche fissata la data per l'evento di sponsorizzazione : 65 00:11:30,000 --> 00:11:32,250 È il 25. 66 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 Claudia, è un circo. 67 00:11:34,000 --> 00:11:37,167 E posso anche addestrare gli animali selvatici, ma non sono il loro pagliaccio. 68 00:11:37,417 --> 00:11:38,625 Angelica. 69 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 I tuoi documenti. Li ho firmati. 70 00:11:42,167 --> 00:11:44,125 Adesso è come se fossimo sposati. 71 00:11:44,292 --> 00:11:45,458 Grazie mille. 72 00:11:47,750 --> 00:11:49,042 A letto. 73 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Immediatamente! 74 00:11:51,667 --> 00:11:52,792 Hanno paura di te. 75 00:11:52,958 --> 00:11:54,542 Mi rispettano. 76 00:11:55,125 --> 00:11:56,250 Oh, prima che me ne dimentichi, 77 00:11:56,417 --> 00:11:59,667 il 25 una specie di omaggio a te. 78 00:12:01,125 --> 00:12:02,375 Un omaggio? 79 00:12:04,083 --> 00:12:06,583 Probabilmente la tua carriera. 80 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Ah. 81 00:12:08,000 --> 00:12:11,292 Un discorso di ringraziamento e tre pacche sulla spalla. 82 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 La mia carriera ricomincia ogni giorno. 83 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 Ora, se volete scusarmi, 84 00:12:38,917 --> 00:12:43,417 Questa è stata l'ultima apparizione di Marisol sul tappeto olimpico. 85 00:12:43,583 --> 00:12:48,042 Ora che ha 25 anni si è fatta un nome con 86 00:12:48,208 --> 00:12:51,167 in queste Olimpiadi di Barcellona... 87 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 88 00:13:59,125 --> 00:14:01,167 Per favore lascia un messaggio. 89 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 Ciao, Octavio. Come sta andando il viaggio? 90 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 Oggi è stata una giornata dura. 91 00:14:07,083 --> 00:14:09,625 Ma ora è finita. 92 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 Ti ricontatterò più tardi. 93 00:14:26,792 --> 00:14:28,083 Che cazzo... 94 00:14:33,292 --> 00:14:35,208 Dove pensi di andare? 95 00:14:53,833 --> 00:14:55,458 Dove vuoi andare? 96 00:15:02,208 --> 00:15:04,042 Come puoi essere così stupido? 97 00:15:08,000 --> 00:15:08,875 Che cazzo... 98 00:15:46,417 --> 00:15:48,542 No, no, no, no, no, no! 99 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 Dannazione! 100 00:15:54,875 --> 00:15:56,250 Merda! 101 00:16:34,917 --> 00:16:36,292 Dove sei? 102 00:16:38,917 --> 00:16:40,083 Merda. 103 00:17:38,125 --> 00:17:40,167 È il compleanno di Vera e... 104 00:17:42,167 --> 00:17:44,125 volevamo solo bere qualcosa e festeggiare... 105 00:17:51,042 --> 00:17:52,042 In macchina. 106 00:18:00,542 --> 00:18:01,917 Congratulazioni. 107 00:18:18,958 --> 00:18:20,917 Marisol, mi fa male... 108 00:18:21,167 --> 00:18:23,083 Mi dispiace. 109 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 Sì, anch'io. 110 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 Facciamo un patto. 111 00:18:33,250 --> 00:18:34,792 Non ti ho colpito 112 00:18:34,958 --> 00:18:37,583 e non sei uscito senza il mio permesso. 113 00:18:40,000 --> 00:18:41,042 Sei d'accordo? 114 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 È buono. 115 00:18:49,125 --> 00:18:50,792 Siamo entrambi sulla stessa barca. 116 00:18:52,708 --> 00:18:54,500 Devi fare del tuo meglio, bambina. 117 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 Arriverà il momento di festeggiare. 118 00:19:00,042 --> 00:19:01,208 Te lo prometto. 119 00:19:10,167 --> 00:19:11,208 Va bene? 120 00:19:14,917 --> 00:19:15,958 SÌ. 121 00:20:50,833 --> 00:20:54,583 Smettila di piangere. 122 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 Smettila di piangere. 123 00:21:04,333 --> 00:21:05,500 Non... 124 00:21:05,667 --> 00:21:06,792 gridare. 125 00:21:16,792 --> 00:21:18,375 Cosa ti ho detto? 126 00:24:24,458 --> 00:24:27,125 Lo ripetiamo tanto spesso quanto lo dico io, Angélica! 127 00:24:27,292 --> 00:24:29,375 -Non ne posso più. -Dai! 128 00:24:30,125 --> 00:24:32,042 -Continua! -Non ne posso più. 129 00:24:32,708 --> 00:24:34,375 Muovetevi. Forza. 130 00:24:35,458 --> 00:24:37,375 Dai, non farmene pentire, 131 00:24:37,625 --> 00:24:39,542 che ho firmato i tuoi documenti firmati. 132 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 Concentrazione! 133 00:24:44,417 --> 00:24:46,250 No, ricominciamo. 134 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 E per favore. 135 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 Non indebolirti, Angelica! 136 00:24:56,875 --> 00:24:58,667 Spalle! Su con voi! 137 00:25:01,500 --> 00:25:02,542 Che cos'è? 138 00:25:02,792 --> 00:25:04,083 Verso l'alto! 139 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 Apritevi! Di più! 140 00:25:10,542 --> 00:25:11,792 Perché vuoi smettere? 141 00:25:11,958 --> 00:25:14,708 Angélica, non fermarti finché non te lo dico io! 142 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 -Non ne posso più. -Smettila con queste sciocchezze. 143 00:25:17,625 --> 00:25:19,208 Forza. Raddrizzatevi! 144 00:25:20,583 --> 00:25:22,917 Espressione, Angelica, espressione! 145 00:25:23,083 --> 00:25:25,708 Non mi stai dicendo niente, fai uno sforzo! 146 00:25:26,875 --> 00:25:28,792 -Sarà un maschio. -O forse due gemelli. 147 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Presto sarai davvero così. 148 00:25:33,458 --> 00:25:35,750 -Cosa stai facendo? -Ti sta davvero bene. 149 00:25:36,000 --> 00:25:37,125 Veramente? 150 00:25:40,542 --> 00:25:42,417 Attento, sta arrivando. 151 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 Cosa pensi di fare? 152 00:25:51,208 --> 00:25:52,625 Era solo uno scherzo, io... 153 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 -Non hai un cervello? -Cosa? -Sì, ce l'ho. 154 00:25:55,625 --> 00:25:58,875 Allora togli subito la palla da lì, altrimenti ti rendi ridicolo. 155 00:26:00,042 --> 00:26:03,250 -Probabilmente sei solo stupido. -Non sono stupido. 156 00:26:03,417 --> 00:26:04,708 Era solo un po' di divertimento. 157 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 Un po' di divertimento senza cervello. 158 00:26:08,625 --> 00:26:10,792 Stai piangendo adesso? O è solo uno scherzo? 159 00:26:11,042 --> 00:26:12,208 Marisol, alleniamoci. 160 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 È quello che sto cercando di fare, Claudia. 161 00:26:15,542 --> 00:26:18,333 Siamo alle porte del campionato mondiale. 162 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 Se vuoi divertirti, prendi le tue cose ed esci. 163 00:26:22,292 --> 00:26:24,542 Perché qui prendiamo le cose sul serio. 164 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 - Cambiati i vestiti! - Prendo la cosa sul serio. 165 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Allora smettila di piangere. 166 00:26:29,625 --> 00:26:32,333 Non ti capisco per niente. Dopotutto devi essere stupido. 167 00:26:32,583 --> 00:26:35,083 -Adesso basta. -Cosa, "adesso basta"? No. 168 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 Claudia, per favore. 169 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Attenta, Lucia, ti devo dire una cosa. 170 00:26:39,042 --> 00:26:41,708 Se solo fossi un po' più attento, saresti al loro posto. 171 00:26:41,875 --> 00:26:44,292 Non puoi farlo, vieni con me. Ce ne andiamo, e ce ne andiamo subito. 172 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 Non toccarmi. 173 00:26:51,625 --> 00:26:55,500 Non lo si vorrebbe ammettere, ma l' associazione controlla il comportamento degli allenatori. 174 00:26:55,750 --> 00:26:58,125 Non è più come una volta, quando mi allenavi tu. 175 00:26:58,292 --> 00:27:01,292 Allora presenta un reclamo, ma non dirmi come lavorare. 176 00:27:01,542 --> 00:27:03,917 Non ti sto dicendo come devi lavorare. 177 00:27:04,083 --> 00:27:05,792 L'unica cosa che sto dicendo è... 178 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 Sì, va bene, lo so, che vuoi reclamarli, 179 00:27:08,333 --> 00:27:10,125 ma per favore sii più rispettoso. 180 00:27:10,375 --> 00:27:13,042 E agire in conformità con i valori fondamentali del nostro sport. 181 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Stai attenta, Claudia, sei brava. 182 00:27:17,125 --> 00:27:19,917 Credo davvero che tu possa essere un grande allenatore, 183 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 ma vorrei chiarire una cosa: 184 00:27:22,417 --> 00:27:25,458 Non ci interessano i valori fondamentali di questo sport. 185 00:27:25,625 --> 00:27:27,542 -Perché non facciamo sport. -Oh no? 186 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 Lo sport è ciò che fanno i ragazzi, 187 00:27:29,375 --> 00:27:31,333 che si iscrivono a una lega di calcio indoor si iscrivono. 188 00:27:31,500 --> 00:27:34,708 Le massaie in palestra, il club ciclistico del villaggio... 189 00:27:34,875 --> 00:27:38,667 Anche il quarantenne che tira dentro la pancia in spiaggia, quello è sport. 190 00:27:38,833 --> 00:27:41,375 Non stiamo facendo sport, è una competizione. 191 00:27:41,542 --> 00:27:43,167 E sapete di cosa si tratta? 192 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 Per vincere. Perché è questo che conta. 193 00:27:46,292 --> 00:27:50,375 Se vinci resti, se perdi sei fuori. 194 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 È un bene per l'associazione che vuole rappresentare, era ora. 195 00:27:55,042 --> 00:27:58,458 Ma non venitemi a dire i maledetti valori basilari dello sport. 196 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Cameratismo, solidarietà, rispetto, uguaglianza. 197 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 Non darmi sui nervi. 198 00:28:03,292 --> 00:28:05,292 Non siamo più tutti a posto con la testa! 199 00:28:05,542 --> 00:28:08,083 Abbiamo visto centinaia di ginnasti qui, 200 00:28:08,250 --> 00:28:11,500 che prima dei 20 anni con lesioni croniche alla caviglia, 201 00:28:11,667 --> 00:28:14,208 ginocchia, fianchi e schiena. 202 00:28:14,375 --> 00:28:18,125 È una cosa buona? È una cosa cattiva? Non ci voglio nemmeno pensare. 203 00:28:18,375 --> 00:28:21,125 Mi piacciono le competizioni perché mi piace vincere. 204 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 E non voglio sembrare presuntuoso, 205 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 ma posso dire che sono piuttosto bravo. 206 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 Sai cosa penso? 207 00:28:33,958 --> 00:28:35,167 Sorprendimi. 208 00:28:35,833 --> 00:28:38,292 Che dopo tanti anni di duro lavoro... 209 00:28:38,458 --> 00:28:40,833 hai vinto tutti i trofei che ci sono, 210 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 ma quello che ti ha dato, lo hai perso. 211 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 Ti ammiro moltissimo, Marisol. 212 00:28:46,583 --> 00:28:49,542 Non vedevo l'ora di lavorare con te, ma... 213 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 non a nessun prezzo. 214 00:28:54,042 --> 00:28:55,083 Non tu. 215 00:28:58,250 --> 00:28:59,417 Ma lo fanno. 216 00:29:01,667 --> 00:29:04,458 Questi bambini vogliono qualcosa che non è di questo mondo, 217 00:29:04,625 --> 00:29:08,458 e sono disposti a pagare qualsiasi prezzo per ottenerlo. 218 00:29:10,083 --> 00:29:11,375 Hai bisogno di me. 219 00:29:11,625 --> 00:29:13,625 E tu lei, eh? 220 00:29:13,792 --> 00:29:16,292 Dopotutto, sono loro a vincere le medaglie. 221 00:29:18,625 --> 00:29:19,667 Sei così ingenuo. 222 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 Hai appena insultato una ginnasta. 223 00:29:24,208 --> 00:29:27,042 Elenchi ragioni che non mi interessano, non le capisco. 224 00:29:27,833 --> 00:29:30,875 I tuoi modi di fare sono ridicoli e antiquati. 225 00:29:31,042 --> 00:29:33,250 Ti vedo ogni giorno, come maltratti Angélica. 226 00:29:33,417 --> 00:29:36,083 Lo vedono le altre ragazze, lo vede l'associazione. 227 00:29:36,333 --> 00:29:38,708 E non so perché non lo vedrai. 228 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Sì, sparisci. 229 00:30:05,792 --> 00:30:07,958 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 230 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 Per favore lascia un messaggio. 231 00:30:37,750 --> 00:30:39,458 Che bello vederti. 232 00:30:41,708 --> 00:30:43,667 Devi essere molto stanco. 233 00:30:44,500 --> 00:30:48,417 Tanti viaggi spontanei. Deve essere estenuante. 234 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Forza, mettiti comodo. 235 00:30:52,958 --> 00:30:55,250 No. Ancora meglio... 236 00:30:56,417 --> 00:30:58,875 Forza, mettiti comodo. 237 00:30:59,042 --> 00:31:00,958 E per quanto riguarda la cena: 238 00:31:01,208 --> 00:31:04,875 Non avevo molto tempo, ma sono riuscito a preparare qualcosa da mangiare. 239 00:31:07,417 --> 00:31:10,542 Ho abbreviato l'addestramento per arrivare prima di te. 240 00:31:10,708 --> 00:31:12,625 E sai che lo odio... 241 00:31:12,792 --> 00:31:16,333 Odio doverti aspettare. 242 00:31:17,542 --> 00:31:20,125 Perché ogni secondo in cui non sei con me, 243 00:31:20,292 --> 00:31:22,000 sembra un'eternità. 244 00:31:22,167 --> 00:31:23,208 NO. 245 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 È vero. 246 00:31:32,208 --> 00:31:35,250 Ma non preoccuparti, ora sei a casa. 247 00:31:42,667 --> 00:31:43,875 Marisol! 248 00:31:49,375 --> 00:31:51,292 Che bello vederti. 249 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 Ti avevo detto di lasciarlo nel corridoio. 250 00:31:58,625 --> 00:31:59,792 È carino. 251 00:32:01,417 --> 00:32:02,708 Molto... 252 00:32:03,917 --> 00:32:05,333 Molto "tu". 253 00:32:05,500 --> 00:32:07,125 Impeccabile. 254 00:32:08,375 --> 00:32:10,000 Ciao tesoro. 255 00:32:11,125 --> 00:32:12,542 Sto morendo di fame. 256 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Anche io. 257 00:32:23,542 --> 00:32:25,375 Non sopporto quando viaggi. 258 00:32:27,625 --> 00:32:29,500 Questo mi mette di cattivo umore. 259 00:32:30,250 --> 00:32:32,917 Sono stanco di vederti sempre andare via. 260 00:32:36,417 --> 00:32:38,583 Ma non ne ho mai abbastanza del tuo ritorno. 261 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 Non adesso. 262 00:33:09,917 --> 00:33:11,167 Hai qualcosa da dirmi? 263 00:33:20,708 --> 00:33:23,625 Octavio, ti chiedo se hai qualcosa da dire. 264 00:33:24,542 --> 00:33:25,292 NO. 265 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 Io faccio. 266 00:33:33,917 --> 00:33:35,667 Sai cosa mi è successo ieri? 267 00:33:35,833 --> 00:33:36,917 NO. 268 00:33:38,042 --> 00:33:41,917 Ho allenato una ginnasta per mesi. È brava, fantastica. 269 00:33:43,167 --> 00:33:46,625 Ieri, dopo l'allenamento, l'ho vista scappare. 270 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Salì su una moto e se ne andò. 271 00:33:50,292 --> 00:33:53,250 Senza il mio permesso e senza previo accordo. 272 00:33:54,542 --> 00:33:57,875 -E cosa hai fatto alla povera ragazza? -L'hai inseguita in macchina. 273 00:34:00,542 --> 00:34:03,625 L'ho colta proprio in quel momento, 274 00:34:03,792 --> 00:34:06,375 quando scomparve in un bar del centro città. 275 00:34:07,167 --> 00:34:09,542 Vicinissimo a Calle Chrysanthemum. 276 00:34:12,708 --> 00:34:14,542 Li ho presi al bar, 277 00:34:14,708 --> 00:34:17,625 e mentre tornavamo indietro, ci siamo fermati alle strisce pedonali, 278 00:34:17,792 --> 00:34:21,750 per far passare una coppia che sembrava molto simpatica. 279 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 Era molto giovane. 280 00:34:27,333 --> 00:34:28,625 E carina. 281 00:34:31,292 --> 00:34:33,208 Sembrava felice. 282 00:34:39,958 --> 00:34:42,083 Lui... eri tu. 283 00:34:43,958 --> 00:34:45,167 Guardami. 284 00:34:46,458 --> 00:34:48,042 Octavio, guardami! 285 00:34:50,458 --> 00:34:52,708 Questo bambino è tuo? 286 00:34:55,625 --> 00:34:56,292 SÌ. 287 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 Meraviglioso. 288 00:35:04,292 --> 00:35:05,708 Cominciamo da qui. 289 00:35:06,250 --> 00:35:10,833 No, no, cominciamo col dire che sei uno stronzo. 290 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 La tua mancanza di rispetto mi fa sentire male. 291 00:35:13,375 --> 00:35:15,792 Dovrei bruciare tutte le tue cose 292 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 e ti butto fuori da questa casa, fuori da questa casa! 293 00:35:22,167 --> 00:35:24,042 Ma ti amo ancora. 294 00:35:25,833 --> 00:35:28,667 Beh, anche per me questo è un mistero. 295 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 Il suo nome è Raquel. 296 00:35:34,083 --> 00:35:35,500 È incinta di otto mesi. 297 00:35:37,125 --> 00:35:39,542 Fantastico, e quando pensavi di dirmelo? 298 00:35:40,500 --> 00:35:41,542 Non lo so, oggi. 299 00:35:41,792 --> 00:35:43,542 -Oggi. -Domani. 300 00:35:43,708 --> 00:35:45,042 Ah, domani. 301 00:35:45,458 --> 00:35:46,917 La prossima settimana. 302 00:35:48,833 --> 00:35:50,042 Dopo la Coppa del Mondo. 303 00:35:50,292 --> 00:35:53,125 Attento, lascia che sia io a parlare, perché tu non puoi. 304 00:35:53,917 --> 00:35:55,292 È una cosa, 305 00:35:55,458 --> 00:35:58,000 che mi stai trasmettendo la clamidia dalla tua segretaria, 306 00:35:58,167 --> 00:35:59,458 ma uno completamente diverso, 307 00:35:59,625 --> 00:36:03,625 che dobbiamo prenderci cura del bambino che avrai con un'altra donna! 308 00:36:03,792 --> 00:36:06,333 Lo capisci, vero? Lo capisci? 309 00:36:09,667 --> 00:36:10,750 Ascoltare. 310 00:36:13,458 --> 00:36:15,042 Ecco cosa farai. 311 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 Parlerai con lei. 312 00:36:16,667 --> 00:36:19,125 Dici che hai sbagliato e che ti dispiace. 313 00:36:19,292 --> 00:36:21,542 Che farai del tuo meglio, 314 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 e che avrà sempre un posto nel tuo cuore. 315 00:36:26,167 --> 00:36:27,458 E dopo... 316 00:36:27,958 --> 00:36:31,000 ritorni a testa alta in questa casa. 317 00:36:31,167 --> 00:36:35,542 Perché questa casa è casa tua! 318 00:36:41,750 --> 00:36:43,042 Marisol. 319 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 Non vedo alcun motivo per restare qui. 320 00:36:51,333 --> 00:36:52,917 Cosa non riesci a vedere? 321 00:36:53,083 --> 00:36:56,083 Dopo 25 anni? Non vedi cosa? 322 00:36:56,750 --> 00:36:58,417 Che cos'è? Octavio? 323 00:36:59,042 --> 00:37:00,792 - Dimmi, cos'è? - Un anello. 324 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 No, questo è un anello di fidanzamento. 325 00:37:03,500 --> 00:37:07,458 E lo indosso sempre, qualunque cosa accada. 326 00:37:07,625 --> 00:37:11,208 E nel nostro matrimonio, mia cara, è già successo praticamente tutto! 327 00:37:11,375 --> 00:37:14,167 Ma la mia promessa è valida! 328 00:37:15,333 --> 00:37:18,708 E dov'è la tua promessa di merda? 329 00:37:18,958 --> 00:37:20,708 E dov'è il tuo anello? 330 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 Dov'è tutto questo? 331 00:37:23,583 --> 00:37:25,500 Non osare andartene! 332 00:37:25,750 --> 00:37:26,792 Ottavio! 333 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 Ottavio! 334 00:37:30,375 --> 00:37:32,000 Non puoi andartene! 335 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 Ottavio. 336 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 NO! NO! 337 00:37:35,750 --> 00:37:37,417 Non puoi andartene! 338 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 Non osare! 339 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Non andare via! 340 00:37:41,792 --> 00:37:44,542 No! Non andare via! 341 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Non andare via... 342 00:38:47,750 --> 00:38:48,917 Abbastanza! 343 00:38:53,958 --> 00:38:55,583 Sto per vomitare. 344 00:38:57,792 --> 00:38:59,125 Cosa non andava? 345 00:39:04,583 --> 00:39:06,917 Hai qualche... 346 00:39:07,542 --> 00:39:09,708 non controllare. 347 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 Gli stai solo correndo dietro, 348 00:39:14,167 --> 00:39:15,625 senza senso e ragione. 349 00:39:17,042 --> 00:39:19,208 E ti sfugge. 350 00:39:19,375 --> 00:39:22,542 Ti sfugge e non rischi nulla. 351 00:40:35,083 --> 00:40:36,250 Ciao? 352 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 Rachele? 353 00:40:44,083 --> 00:40:46,625 Raquel, io sono Marisol, non ci conosciamo. 354 00:40:47,500 --> 00:40:50,625 Fino a qualche giorno fa non sapevo nemmeno che esistessi. 355 00:40:53,250 --> 00:40:55,750 Non sono qui per creare problemi. 356 00:40:55,917 --> 00:40:57,958 Volevo parlare con Octavio. 357 00:40:58,125 --> 00:41:01,958 Ma penso che entrambi abbiamo cose da dirci. 358 00:41:08,833 --> 00:41:12,250 Non ti disturberò più. Chiamami se hai bisogno di me. 359 00:41:26,333 --> 00:41:27,333 Per favore. 360 00:41:50,292 --> 00:41:51,583 Come ti senti? 361 00:41:53,208 --> 00:41:54,292 Bene. 362 00:41:54,458 --> 00:41:56,667 Beh, a dire il vero, non tanto bene. 363 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 Mi limita un po'. 364 00:41:59,875 --> 00:42:02,625 Ci sono state complicazioni nel terzo trimestre, 365 00:42:02,792 --> 00:42:04,917 e mi è stato prescritto il riposo assoluto a letto. 366 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 Sei innamorata, Raquel? 367 00:42:07,083 --> 00:42:08,333 Mi scusi? 368 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 Che tu sia innamorato. 369 00:42:11,833 --> 00:42:14,167 Certo che lo sei, che stupido che sono. 370 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 Questo è un... 371 00:42:17,417 --> 00:42:19,250 Frutto dell'amore. 372 00:42:20,708 --> 00:42:22,583 C'è una prima fase, 373 00:42:22,750 --> 00:42:26,208 in cui merita davvero il nome che "amore" merita davvero, non credi? 374 00:42:26,792 --> 00:42:29,583 Ha questo potere che muove tutto. 375 00:42:29,750 --> 00:42:32,917 È la sensazione più meravigliosa che si possa provare nella vita. 376 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 L'ho sperimentato con Octavio. 377 00:42:37,292 --> 00:42:38,750 E probabilmente lo fai anche tu. 378 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 Ecco perché non ti biasimo. 379 00:42:43,417 --> 00:42:46,625 Ma come ogni cosa meravigliosa, non dura a lungo. 380 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 Dopotutto, l'amore è fugace. 381 00:42:49,500 --> 00:42:52,250 Ma noi insistiamo comunque nel chiamarli così. 382 00:42:52,500 --> 00:42:53,792 Amore. 383 00:42:54,333 --> 00:42:56,375 Ma in realtà dovremmo... 384 00:42:56,542 --> 00:42:57,917 chiamarli in modo diverso. 385 00:42:58,083 --> 00:43:01,333 Poiché si trasforma in qualcos'altro, come lo chiameresti? 386 00:43:02,083 --> 00:43:03,458 Non lo so, dimmelo tu. 387 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 Io la chiamerei "sopravvivenza". 388 00:43:09,833 --> 00:43:12,000 Raquel, so di cosa si tratta. 389 00:43:12,625 --> 00:43:16,000 Octavio ha alcuni pregi e molti difetti. 390 00:43:16,167 --> 00:43:19,958 Per ogni speranza che ti dà, sperimenterai dieci delusioni. 391 00:43:20,750 --> 00:43:22,542 Lo so perché l'ho sperimentato. 392 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 Non tu. 393 00:43:26,750 --> 00:43:28,042 Oppure no? 394 00:43:30,250 --> 00:43:33,000 Ci vuole molta energia per amare Octavio. 395 00:43:33,667 --> 00:43:38,042 Li prendo da sotto le rocce. Sono una roccia. 396 00:43:39,417 --> 00:43:40,458 Lo terrò a mente. 397 00:43:41,083 --> 00:43:42,292 Grazie mille. 398 00:43:43,792 --> 00:43:45,292 Non abbiamo ancora finito. 399 00:43:47,000 --> 00:43:48,375 Perché sei qui, Marisol? 400 00:43:53,375 --> 00:43:56,792 Sono qui per dirti che dovresti pensarci due volte prima di farlo. 401 00:43:59,375 --> 00:44:01,917 Ci sono errori per i quali devi pagare caro, 402 00:44:02,083 --> 00:44:03,542 e questo è uno di quelli. 403 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Ok, ora basta. Fuori di qui, per favore. 404 00:44:05,625 --> 00:44:07,000 Perché non te ne vai da qui? 405 00:44:08,167 --> 00:44:09,458 Tu esci da qui. 406 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 Non posso scomparire, perché non ci sono. 407 00:44:12,292 --> 00:44:14,500 Non sono qui per generare figli, 408 00:44:14,667 --> 00:44:17,792 afferrando qualcuno che sembra un buon partito. 409 00:44:17,958 --> 00:44:20,208 Quindi, topolino, fatti un favore: 410 00:44:20,417 --> 00:44:21,833 scomparire dalla scena. 411 00:44:22,042 --> 00:44:24,708 Lasciateci in pace e trovate qualcun altro. 412 00:44:24,917 --> 00:44:26,208 Scomparire... 413 00:44:34,583 --> 00:44:35,708 Correre in giro. 414 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 Sto bene, sto bene. Dammi il telefono. 415 00:44:40,833 --> 00:44:43,542 -Non fermarti, cammina. -Prendi il telefono! 416 00:44:48,708 --> 00:44:49,917 Andare via! 417 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Andare via. 418 00:44:55,708 --> 00:44:58,708 -Voglio che tu te ne vada. -Non prima di aver chiamato qualcuno. 419 00:45:05,958 --> 00:45:07,000 SÌ. 420 00:45:08,333 --> 00:45:09,667 Dottore amorevole? 421 00:45:10,625 --> 00:45:12,917 Questa è Raquel... Sì, Salvador. 422 00:45:13,083 --> 00:45:15,375 Mi ha detto di chiamare, 423 00:45:15,542 --> 00:45:18,250 se qualcosa non va e provo molto dolore. 424 00:45:25,958 --> 00:45:27,208 Cosa fai? 425 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Marisol, dai, ora apri la porta. 426 00:45:31,417 --> 00:45:33,000 Marisol. 427 00:45:33,167 --> 00:45:35,583 Cosa stai facendo, Marisol? Ora apri la porta! 428 00:45:36,667 --> 00:45:38,500 -Cosa ci fai qui? -Mi dispiace. 429 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 -Marisol. -Volevo parlarti. 430 00:45:40,958 --> 00:45:44,208 Se vuoi parlare con me, chiamami, ma non venire a casa mia. 431 00:45:44,375 --> 00:45:47,333 A casa tua? Il nostro appartamento è casa tua. 432 00:45:47,583 --> 00:45:48,958 Non esiste più il "noi". 433 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Non esiste più il "noi". 434 00:45:51,708 --> 00:45:53,167 Forza Marisol. 435 00:45:53,417 --> 00:45:56,000 25 anni non scompaiono così facilmente. 436 00:45:56,875 --> 00:45:59,917 - Tanto per farti sapere, tesoro. - Non chiamarmi tesoro. 437 00:46:00,167 --> 00:46:03,042 -Come dovrei chiamarti, per favore? -Non dovresti chiamarmi in nessun modo. 438 00:46:04,375 --> 00:46:06,667 Cosa è successo? Cosa è successo? 439 00:46:06,833 --> 00:46:08,208 Quello che è successo? 440 00:46:08,375 --> 00:46:09,917 Sto sanguinando, Octavio. 441 00:46:10,083 --> 00:46:12,125 Il dottor Amorós invia un'ambulanza. 442 00:46:12,833 --> 00:46:15,792 Andrà tutto bene. Fai un respiro profondo. 443 00:46:17,500 --> 00:46:19,250 Andrà tutto bene. 444 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Andrà tutto bene. 445 00:46:28,750 --> 00:46:30,333 Andrà tutto bene. 446 00:47:05,708 --> 00:47:07,833 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 447 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Per favore lascia un messaggio. 448 00:47:25,125 --> 00:47:27,333 Dimmi qualcosa, seducimi. 449 00:47:30,292 --> 00:47:32,167 Dimmi una cosa, Angelica. 450 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Tensione! No, no, no, no. 451 00:47:35,417 --> 00:47:36,833 Di nuovo. Vai. 452 00:47:38,875 --> 00:47:39,917 Deve per forza esserlo? 453 00:47:40,167 --> 00:47:41,250 Ancora. 454 00:47:43,458 --> 00:47:45,333 Emozione! Ecco, continua così. 455 00:47:50,292 --> 00:47:52,292 Avanti, Angélica, allungati! 456 00:47:55,708 --> 00:47:57,917 -Non funziona. -È esaurito. 457 00:47:58,167 --> 00:48:00,417 Oh no, non è possibile. Forza, andiamo. 458 00:48:01,875 --> 00:48:03,000 Vai avanti! 459 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 460 00:48:22,792 --> 00:48:24,542 Per favore lascia un messaggio. 461 00:49:08,167 --> 00:49:10,083 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 462 00:49:10,250 --> 00:49:12,167 Per favore lascia un messaggio. 463 00:49:13,250 --> 00:49:14,750 Ti amo. 464 00:49:36,958 --> 00:49:42,208 Eccitazione, eccitazione, ecco qua! Forza, forza, forza! Puoi farcela! 465 00:49:42,375 --> 00:49:44,500 Fantastico! Continuate così! 466 00:49:50,417 --> 00:49:52,417 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 467 00:49:52,583 --> 00:49:54,458 Per favore lascia un messaggio. 468 00:50:36,958 --> 00:50:38,833 Ecco la segreteria telefonica di Octavio Hierro. 469 00:50:39,000 --> 00:50:40,458 Per favore lascia un messaggio. 470 00:50:40,625 --> 00:50:43,833 Octavio, non riesco a contattarti. 471 00:50:44,000 --> 00:50:46,833 Come sta Raquel? Ho bisogno di parlarti. 472 00:50:48,167 --> 00:50:49,375 È importante. 473 00:50:58,333 --> 00:51:01,375 Octavio, come sta Raquel? Come si sente? 474 00:51:02,417 --> 00:51:03,875 Sta bene. 475 00:51:04,042 --> 00:51:05,833 L'altro giorno c'era solo lo spavento. 476 00:51:06,000 --> 00:51:08,375 Potrebbe succedere in qualsiasi momento. 477 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 -Tutto procede bene. -Ne sono contento. 478 00:51:12,458 --> 00:51:13,750 Come stai? 479 00:51:14,375 --> 00:51:15,958 Marisol, cosa vuoi? 480 00:51:16,875 --> 00:51:18,042 PALAZZO DEL BAMBINO 481 00:51:18,208 --> 00:51:19,500 Perché non mi ascolti mai? 482 00:51:20,292 --> 00:51:22,333 Ho detto: per favore non chiamarmi più! 483 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 Ascoltare. 484 00:51:24,292 --> 00:51:27,583 È solo il nostro appartamento, quindi il nostro appartamento è pieno di te. 485 00:51:27,750 --> 00:51:31,958 Sarebbe meglio se tu prendessi le tue cose prima che Raquel partorisca. 486 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 Verrò appena possibile. 487 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 Devo riattaccare, non posso parlare in questo momento. 488 00:51:37,958 --> 00:51:40,417 So che non è il momento giusto, ma... 489 00:51:40,583 --> 00:51:41,833 Dimmi. 490 00:51:43,000 --> 00:51:46,500 Mi farebbe piacere se potessi dirmi quando verrai, così non ci sarò. 491 00:51:48,083 --> 00:51:51,042 Va bene, allora verrò lunedì pomeriggio. 492 00:51:51,667 --> 00:51:52,917 Grazie, Octavio. 493 00:52:11,708 --> 00:52:13,167 È davvero bello! 494 00:52:13,417 --> 00:52:16,000 -È incredibile, non è vero? -È carino. 495 00:52:16,167 --> 00:52:21,542 Queste sale hanno visto nascere e sbocciare veri talenti. 496 00:52:21,792 --> 00:52:23,958 Ragazze che hanno inseguito il sogno, 497 00:52:24,208 --> 00:52:27,792 il mondo intero con i delicati gesti del suo corpo. 498 00:52:28,542 --> 00:52:31,750 Uguaglianza, rispetto, solidarietà, 499 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Cameratismo. 500 00:52:33,667 --> 00:52:36,125 Queste sono le fondamenta sulle quali poggia l'onore, 501 00:52:36,292 --> 00:52:38,792 ginnasta di questa squadra, è costruito. 502 00:52:40,875 --> 00:52:45,125 Tra pochi giorni saremo noi ad ospitare la Coppa del Mondo. 503 00:52:45,292 --> 00:52:49,208 E vorrei cogliere l'occasione dell'evento odierno per ringraziarvi. 504 00:52:49,375 --> 00:52:52,458 Per l'incredibile sforzo, gli sforzi 505 00:52:52,625 --> 00:52:57,458 e l'infinita saggezza di uno dei più importanti formatori del nostro Paese. 506 00:52:57,625 --> 00:53:01,708 Senza di loro le medaglie dei nostri ginnasti non avrebbero alcun impatto. 507 00:53:01,958 --> 00:53:06,708 E anche il percorso della nostra nuova generazione di formatori 508 00:53:06,958 --> 00:53:08,458 non sarebbe stato livellato così bene. 509 00:53:08,625 --> 00:53:11,792 Sono tutti ansiosi di farlo, di ringraziarla per tutto questo, 510 00:53:11,958 --> 00:53:14,833 cosa hanno imparato da lei, studiando i suoi metodi. 511 00:53:15,083 --> 00:53:17,542 Grazie mille, Marisol. 512 00:53:17,708 --> 00:53:18,750 Per tutto. 513 00:53:37,583 --> 00:53:39,875 Tutti gli occhi saranno puntati su di te. 514 00:53:40,042 --> 00:53:42,667 Devi mostrare loro cosa sai fare. 515 00:53:43,917 --> 00:53:46,417 Tu sei molto meglio di loro. 516 00:53:46,667 --> 00:53:50,000 Racconta loro una storia: ogni movimento è una storia. 517 00:53:50,167 --> 00:53:51,417 Ispirateli. 518 00:54:08,792 --> 00:54:12,292 E ora tocca ad Angélica Goncharova, ha il suo turno, 519 00:54:12,458 --> 00:54:14,583 che finalmente, dopo grandi sforzi, 520 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 può competere per il nostro Paese. 521 00:54:17,875 --> 00:54:20,417 Abbiamo grandi speranze per loro. 522 00:54:21,625 --> 00:54:22,625 Mostraglielo. 523 00:56:08,958 --> 00:56:11,333 Mi hai gettato addosso vergogna. 524 00:56:12,083 --> 00:56:14,375 Guardami quando ti parlo. 525 00:56:15,000 --> 00:56:16,292 Due volte... 526 00:56:17,042 --> 00:56:18,833 hai lasciato cadere le mazze, Angélica. 527 00:56:19,000 --> 00:56:20,125 Due volte! 528 00:56:21,917 --> 00:56:24,958 Non riesci a resistere alla pressione e hai paura. 529 00:56:26,542 --> 00:56:30,083 Ne ho abbastanza per oggi. Mi hai umiliato abbastanza. 530 00:56:44,542 --> 00:56:45,792 Sorpresa. 531 00:57:03,500 --> 00:57:06,125 Sì, mi dispiace anche a me di non poterlo fare prima. 532 00:57:07,208 --> 00:57:09,375 In questo momento stanno succedendo davvero tante cose. 533 00:57:09,542 --> 00:57:13,125 Stiamo facendo un audit in questo momento. Va bene, grazie. 534 00:57:13,375 --> 00:57:14,750 Dammi due giorni. 535 00:57:15,625 --> 00:57:18,542 E lunedì, martedì ti manderò un messaggio vocale. 536 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 SÌ. 537 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 Ci vediamo allora. 538 00:57:24,833 --> 00:57:26,958 Questa giacca ti sta sempre bene. 539 00:57:27,667 --> 00:57:28,833 Cosa ci fai qui? 540 00:57:29,083 --> 00:57:31,417 Ti ricordi che te l'ho regalato? 541 00:57:31,583 --> 00:57:33,750 quando eravamo ai campionati a Minsk. 542 00:57:34,000 --> 00:57:35,917 No. Meglio tornare un'altra volta. 543 00:57:36,167 --> 00:57:37,250 -No. -In realtà... 544 00:57:37,500 --> 00:57:38,958 Non so cosa voglio qui. 545 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 Non ho bisogno di niente da qui. 546 00:57:40,833 --> 00:57:43,458 Okay, okay, okay, nessun problema. Lascia che ti aiuti, per favore. 547 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 Facciamo le cose per bene. 548 00:57:48,792 --> 00:57:49,833 -Va bene. -Sì? 549 00:57:50,000 --> 00:57:53,375 Prendo solo quello che c'è sul letto e forse qualche vestito. 550 00:57:54,167 --> 00:57:56,542 Il completo marrone è nella porta accanto, non è vero? 551 00:57:57,167 --> 00:57:59,125 -Vado a prenderlo. -Aspetta! 552 00:58:01,333 --> 00:58:03,417 No, no, no. Aspetta, aspetta, aspetta! 553 00:58:09,083 --> 00:58:10,292 Ti piace? 554 00:58:13,125 --> 00:58:14,417 Cos'è questo? 555 00:58:26,917 --> 00:58:28,625 Non prendiamoci in giro. 556 00:58:29,708 --> 00:58:32,542 Queste ragazze prima o poi spariranno. 557 00:58:33,583 --> 00:58:36,375 Ma la piccola persona che è sulla strada rimane. 558 00:58:37,708 --> 00:58:39,667 Bisogna tenerne conto. 559 00:58:42,792 --> 00:58:44,875 E lo faccio, Octavio. 560 00:58:45,125 --> 00:58:46,792 Qui starà bene. 561 00:58:47,375 --> 00:58:49,542 Potrebbe anche essere casa sua. 562 00:58:52,167 --> 00:58:54,250 Non dobbiamo cambiare le cose, 563 00:58:55,208 --> 00:58:56,958 solo adattarsi. 564 00:59:07,125 --> 00:59:09,042 No, no. NO. 565 00:59:09,208 --> 00:59:11,583 -Non hai capito niente. -Ancora. 566 00:59:11,750 --> 00:59:13,708 Marisol, non hai capito niente. 567 00:59:16,833 --> 00:59:18,708 Non è che voglio un figlio 568 00:59:18,875 --> 00:59:21,500 o che voglio stare con Raquel Voglio stare con Raquel. 569 00:59:22,875 --> 00:59:26,500 Oppure che voglio andarmene da qui e non voglio più vederti. 570 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 E poi? 571 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 Qualunque cosa. 572 00:59:33,708 --> 00:59:35,958 È tutte queste cose insieme. 573 00:59:38,708 --> 00:59:40,667 Purtroppo non si può avere tutto. 574 00:59:55,167 --> 00:59:56,250 Portami. 575 00:59:58,583 --> 00:59:59,583 SÌ. 576 01:00:24,833 --> 01:00:26,167 Guardami. 577 01:00:26,833 --> 01:00:28,417 Octavio, guardami. 578 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 Guardami. 579 01:00:33,333 --> 01:00:34,458 Guardami! 580 01:00:34,625 --> 01:00:36,125 Non voglio guardarti. 581 01:00:36,292 --> 01:00:39,542 Non voglio che tu mi guardi. Mai più. 582 01:00:42,208 --> 01:00:43,250 Merda. 583 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 Cattivo. 584 01:02:00,333 --> 01:02:01,375 NO! 585 01:02:06,542 --> 01:02:07,833 Nell'angolo. 586 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Andare! 587 01:02:12,125 --> 01:02:14,000 Due devoulés, subito. 588 01:02:16,792 --> 01:02:17,792 Andare. 589 01:02:23,083 --> 01:02:24,083 Di nuovo! 590 01:02:25,792 --> 01:02:28,042 Non fermarti. Forza! 591 01:02:34,542 --> 01:02:35,792 Ancora. 592 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 Forza. Hai sentito? 593 01:02:38,792 --> 01:02:39,833 Andiamo adesso. 594 01:02:40,583 --> 01:02:42,250 Dall'angolo. 595 01:02:42,875 --> 01:02:43,917 Tre devoulés. 596 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Ancora. 597 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 Forza! 598 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Dai! 599 01:03:21,333 --> 01:03:22,792 Mulini. 600 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 Qui! 601 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 Fallo più velocemente. 602 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 Aprire. 603 01:03:40,000 --> 01:03:41,042 Di più. 604 01:03:42,458 --> 01:03:43,458 Vicino. 605 01:03:45,375 --> 01:03:46,875 Guardami. 606 01:03:47,125 --> 01:03:48,792 Piega i gomiti. 607 01:03:49,708 --> 01:03:51,167 In ginocchio. 608 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Guardami. 609 01:04:02,208 --> 01:04:03,500 Fallo più velocemente. 610 01:04:05,458 --> 01:04:07,667 Di più! Di più! 611 01:04:23,208 --> 01:04:26,208 Fa altrettanto male dentro di me. 612 01:05:14,917 --> 01:05:16,375 Dobbiamo parlarne. 613 01:05:19,167 --> 01:05:21,375 -Ah. Sei arrabbiato. -Sì. 614 01:05:22,458 --> 01:05:25,542 Lo faccio per te. Così potrai vincere questa medaglia. 615 01:05:25,792 --> 01:05:26,792 NO. 616 01:05:27,583 --> 01:05:30,750 No! Non per me, lo fai per te stesso. 617 01:05:31,875 --> 01:05:33,792 Non mi stai battendo per me. 618 01:05:34,042 --> 01:05:36,167 Non mi umili per me. 619 01:05:36,333 --> 01:05:39,208 Non vuoi che io vinca la medaglia, vuoi che tu la vinca. 620 01:05:40,000 --> 01:05:42,500 Perché è l'unica cosa che ti è rimasta. 621 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Alicia? 622 01:06:24,125 --> 01:06:25,250 Va bene. 623 01:06:34,917 --> 01:06:36,375 La pausa è finita. 624 01:06:39,167 --> 01:06:40,667 Cosa sta succedendo qui, per favore? 625 01:06:42,375 --> 01:06:43,417 E per favore. 626 01:06:49,208 --> 01:06:51,042 È stato pubblicato un video. 627 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 Guardami! 628 01:06:55,125 --> 01:06:56,208 In ginocchio! 629 01:06:59,792 --> 01:07:01,000 Guardami... 630 01:07:01,167 --> 01:07:03,458 Cosa sta succedendo qui adesso? Una missione dei servizi segreti? 631 01:07:03,708 --> 01:07:06,625 No. Ma per questo video, ti avevo avvisato. 632 01:07:07,625 --> 01:07:09,167 Questo è tutto. 633 01:07:09,333 --> 01:07:11,167 Non prenderla in giro, Claudia. 634 01:07:14,167 --> 01:07:15,542 Chi era? 635 01:07:19,167 --> 01:07:20,333 Chi era? 636 01:07:23,542 --> 01:07:24,792 Chi era? 637 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 Ecco cosa mi mancava. 638 01:07:37,458 --> 01:07:39,292 Che succede? Sto lavorando. 639 01:07:40,167 --> 01:07:43,042 Tre giornali mi hanno chiamato, tre giornali mi hanno chiamato, Marisol. 640 01:07:43,208 --> 01:07:45,417 Sono stufo di coprirti le spalle. 641 01:07:45,667 --> 01:07:47,625 Ne ho abbastanza, mi hai sentito? 642 01:07:47,792 --> 01:07:49,583 Non voglio più vederti qui. 643 01:07:50,208 --> 01:07:53,458 Claudia, ho fiducia in te, che cambierai le cose. 644 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Il post è tuo. 645 01:08:13,125 --> 01:08:15,208 Siete diventati tutti completamente pazzi. 646 01:08:17,083 --> 01:08:18,792 Spero che tu possa soffocare. 647 01:08:19,875 --> 01:08:21,458 Maledetta stronza. 648 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 POSTO AUTO RISERVATO 649 01:09:18,583 --> 01:09:19,708 Ottavio! 650 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 Ottavio! 651 01:09:24,750 --> 01:09:26,000 Ottavio! 652 01:09:46,333 --> 01:09:48,125 Non osare sparire. 653 01:09:49,542 --> 01:09:51,417 -Ciao tesoro. -Sì? 654 01:09:51,583 --> 01:09:52,917 Sono in viaggio. 655 01:09:53,583 --> 01:09:56,917 -Sbrigati. Penso che stia iniziando. -Arrivo subito. 656 01:09:59,167 --> 01:10:00,500 Dai. 657 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Più veloce, più veloce, più veloce. 658 01:10:23,875 --> 01:10:25,208 Aspettare. 659 01:10:32,542 --> 01:10:33,917 Aspettare. 660 01:12:30,708 --> 01:12:32,292 Vediamo come appare. 661 01:12:32,417 --> 01:12:34,917 Anna, per favore, chiudi la tenda, sii così gentile, vuoi? 662 01:12:36,792 --> 01:12:38,792 María Soledad Martínez. 663 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Si sono svegliati. 664 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 Come ti senti? 665 01:12:45,708 --> 01:12:50,167 La frattura alla caviglia era grave, ma i risultati della TAC sembrano buoni. 666 01:12:50,333 --> 01:12:53,667 Vi terremo qui per un po', ma potete stare tranquilli. 667 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 Maria Soledad 668 01:13:02,875 --> 01:13:05,375 Ci prenderemo cura di te, capito? 669 01:13:06,875 --> 01:13:08,542 Sì, ho capito. 670 01:13:08,708 --> 01:13:11,833 Bene. Mangia qualcosa prima di prendere le medicine. 671 01:13:22,958 --> 01:13:25,167 Per favore aiutami, solleva il ginocchio. 672 01:13:25,958 --> 01:13:30,042 E ora un po' più avanti... fin lì, molto bene. 673 01:13:33,333 --> 01:13:35,750 Ok, puoi sdraiarti di nuovo. 674 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 Il lenzuolo. 675 01:13:39,167 --> 01:13:41,667 Quindi, molto bene. Questo è buono. 676 01:13:46,667 --> 01:13:48,625 Vi lascio fare, ci vediamo dopo. 677 01:14:51,917 --> 01:14:54,417 Ma María Soledad, non hai mangiato niente. 678 01:14:54,583 --> 01:14:57,125 Ti ho detto che non ho fame. 679 01:14:59,292 --> 01:15:02,542 Allora ti lascio lo yogurt, ti farà bene. 680 01:15:02,708 --> 01:15:06,292 Hai bisogno di mangiare qualcosa per recuperare le forze. 681 01:15:42,917 --> 01:15:44,958 Merda, Manuel? 682 01:15:45,125 --> 01:15:46,667 Manuele! Manuele! 683 01:15:46,917 --> 01:15:48,292 -Arresto cardiaco! -Cosa sta succedendo? 684 01:15:48,458 --> 01:15:50,292 Non risponde e non ha polso. 685 01:15:50,458 --> 01:15:53,083 In sala shock, subito! Arresto cardiaco! 686 01:15:53,250 --> 01:15:55,542 -Arresto cardiaco! Arresto cardiaco! -Lasciateci passare, per favore. 687 01:15:55,792 --> 01:15:56,917 Arresto cardiaco! 688 01:18:06,458 --> 01:18:07,625 Ciao. 689 01:18:21,042 --> 01:18:22,417 Aiutami un po'. 690 01:18:22,583 --> 01:18:25,000 Molto bene. La cosa più importante è che sia ben fissato. 691 01:18:25,167 --> 01:18:27,875 Vedrai, il meccanismo farà il suo lavoro. 692 01:18:28,042 --> 01:18:31,458 Distribuisce il peso e la caviglia rimane immobilizzata, molto comoda. 693 01:18:35,792 --> 01:18:36,833 Ti dà fastidio? 694 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Va bene. 695 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Scusa. 696 01:18:41,417 --> 01:18:42,792 Ci sono quasi. 697 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 COSÌ. 698 01:18:48,208 --> 01:18:49,458 Vogliamo provarci? 699 01:18:56,750 --> 01:18:58,667 Molto bene. Sentiti libero di sostenerti un po', 700 01:18:58,833 --> 01:19:01,417 ma non caricarlo con tutto il tuo peso. 701 01:19:03,708 --> 01:19:05,667 -No, da sola. -Certamente. 702 01:19:37,333 --> 01:19:39,167 -Come, scusa? -Ciao. 703 01:19:39,625 --> 01:19:41,583 La stanza di Raquel Salvador? 704 01:21:02,250 --> 01:21:03,667 Ciao, piccolino. 705 01:21:04,500 --> 01:21:06,375 Che manine! 706 01:21:17,917 --> 01:21:20,208 Non ho mai tenuto un bambino in braccio. 707 01:21:39,833 --> 01:21:41,500 Sh... 708 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 Che c'è, tesoro? Hmm? Hai fame? 709 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 Grazie. 710 01:22:13,250 --> 01:22:16,333 Hai pensato a tutto? Hai annaffiato i fiori? 711 01:22:16,500 --> 01:22:19,042 Certo. Ora smettila di preoccuparti. 712 01:22:19,292 --> 01:22:22,042 Per me è più importante che tu guarisca al più presto. 713 01:22:29,750 --> 01:22:31,167 Cosa ci fai qui? 714 01:22:32,583 --> 01:22:36,292 Una frattura. Non è bello. Ma sopravviverò. 715 01:22:40,125 --> 01:22:42,833 È da tanto che non vedo i tuoi capelli così. 716 01:22:44,958 --> 01:22:46,500 Stai arrivando o stai andando? 717 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 Vado. 718 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Ti accompagno? 719 01:22:56,875 --> 01:22:57,917 Ti accompagno io. 720 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 Mi dispiace. 721 01:23:24,417 --> 01:23:28,292 ...in diretta dalla Coppa del Mondo, dove si sono verificate scene drammatiche. 722 01:23:28,542 --> 01:23:30,583 È un vero peccato che l'ultima ginnasta 723 01:23:30,750 --> 01:23:33,583 negli ultimi quattro secondi del suo stile libero. 724 01:23:33,750 --> 01:23:36,708 Ma ora tocca ad Angélica Goncharova . 725 01:23:36,875 --> 01:23:39,125 L'ucraino nativo è la grande speranza 726 01:23:39,292 --> 01:23:40,792 della Federazione Spagnola di Ginnastica, 727 01:23:41,042 --> 01:23:45,792 perché è la prima ginnasta della squadra nazionale in questa posizione... 728 01:23:46,042 --> 01:23:49,417 Lei è l'unica che ha la possibilità di vincere una medaglia, 729 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 e gareggia in tutte e quattro le discipline. 730 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 -Ciao. -Buona giornata. 731 01:23:56,292 --> 01:23:57,333 Cosa sarà? 732 01:23:59,833 --> 01:24:01,125 Non lo so. 733 01:24:10,833 --> 01:24:12,125 Una birra. 734 01:24:12,375 --> 01:24:14,333 ...non dimentichiamo la tua scuola ucraina, 735 01:24:14,500 --> 01:24:18,833 che svolge un buon lavoro di base, ma il cui sistema è anche molto rigoroso. 736 01:24:19,000 --> 01:24:22,250 Oltretutto, a 25 anni... 737 01:24:23,458 --> 01:24:24,625 Questo è uno di noi. 738 01:24:25,917 --> 01:24:28,625 ...si mette in fila e si prepara per il suo stile libero. 739 01:24:30,542 --> 01:24:32,167 Dai il massimo, Angélica. 740 01:25:00,458 --> 01:25:02,375 Lo stile libero con la palla sembra semplice. 741 01:25:04,583 --> 01:25:07,417 Ma in realtà sono più che complessi. 742 01:25:08,750 --> 01:25:10,500 Sono un mondo a sé stante. 743 01:25:12,958 --> 01:25:17,208 La palla deve rimanere in movimento costante, girare 744 01:25:17,458 --> 01:25:18,875 e cerchio. 745 01:25:22,292 --> 01:25:24,042 Se rimane fermo, hai perso. 746 01:25:29,208 --> 01:25:30,500 La grazia, 747 01:25:31,417 --> 01:25:32,875 la sensibilità, 748 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 la delicatezza... 749 01:25:37,792 --> 01:25:40,333 sono assolutamente essenziali. 750 01:25:49,208 --> 01:25:50,417 Grazie, 751 01:25:52,083 --> 01:25:53,083 Sensibilità, 752 01:25:56,417 --> 01:25:57,708 Tenerezza.