1 00:03:17,375 --> 00:03:18,458 Otávio? 2 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 Otávio? 3 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 Eu tenho de ir. 4 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Aqui, querido, está frio lá fora. 5 00:04:17,250 --> 00:04:18,333 Vou deixá-los aqui. 6 00:04:18,500 --> 00:04:21,958 Vou levá-lo comigo depois de amanhã para apresentação à Câmara Municipal. 7 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 Mas tem de estar aqui? 8 00:04:23,958 --> 00:04:25,917 Marisol, deixe-os lá. 9 00:04:26,167 --> 00:04:27,250 Por favor. 10 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 Vejo-te então. 11 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Tenha uma boa viagem. 12 00:05:42,167 --> 00:05:43,542 Jesus Cristo! 13 00:05:58,208 --> 00:06:02,375 CENTRO DE DESEMPENHO 14 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 Alícia. 15 00:07:04,208 --> 00:07:05,542 Concentração. 16 00:07:06,250 --> 00:07:07,292 E por favor. 17 00:07:18,833 --> 00:07:20,542 Ela fica melhor a cada dia. 18 00:07:21,417 --> 00:07:24,458 A presença dela é incrível e a técnica quase perfeita. 19 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 Shh! Fique quieto. 20 00:07:58,042 --> 00:07:59,250 Por que razão está a bater palmas? 21 00:07:59,417 --> 00:08:01,250 Isto foi bom para alguém que tem pernas, 22 00:08:01,417 --> 00:08:02,542 Mas não tem apenas pernas, 23 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 mas também uma cabeça. 24 00:08:05,167 --> 00:08:09,000 E se não usa, é como uma dançarina numa caixa de música. 25 00:08:09,167 --> 00:08:12,292 Sem alma, sem impulso, sem surpresa, e isso não é possível. 26 00:08:13,042 --> 00:08:15,750 Nem para mim, nem para si, nem para os jurados. 27 00:08:17,125 --> 00:08:18,417 Olhe para mim. 28 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 Olha para mim, Angélica. 29 00:08:23,292 --> 00:08:27,417 Sei que há algo dentro de si, bem dentro de si. 30 00:08:27,917 --> 00:08:29,208 Eu sei isso. 31 00:08:30,125 --> 00:08:33,250 Ou tiras isso sozinho ou eu arranco-te. 32 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 Mas tem que tirar isso. 33 00:08:36,792 --> 00:08:39,042 Diga-me uma coisa. 34 00:08:39,208 --> 00:08:40,875 Expresse algo. 35 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 Sim? 36 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Então mostre-me. Anda lá. 37 00:08:47,667 --> 00:08:49,583 Para cima. Ficar de pé. 38 00:08:49,833 --> 00:08:51,792 Imagine isso, está zangado com alguém. 39 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Fale-me sobre isso, em ucraniano, se quiser, 40 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 como quiser, mas eu quero ver. 41 00:08:55,625 --> 00:08:57,083 Anda lá. 42 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Piruetas. 43 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Novamente. 44 00:09:10,583 --> 00:09:11,417 E por favor. 45 00:09:14,917 --> 00:09:17,333 Fale-me sobre isso. Prossiga. Não vejo nada, miúda. 46 00:09:17,583 --> 00:09:19,917 Dê-mo. Com poder. 47 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 É isso. Aí está. 48 00:09:29,500 --> 00:09:30,208 Bom. 49 00:09:32,083 --> 00:09:34,000 O intervalo acabou. 50 00:09:34,167 --> 00:09:35,708 Temos uma competição pela frente. 51 00:09:35,875 --> 00:09:38,708 Dentro de três semanas o Campeonato do Mundo terá lugar aqui. 52 00:09:38,875 --> 00:09:42,167 Já não há horas livres, exceto para dormir. 53 00:09:42,417 --> 00:09:47,583 Ordem, rigor e disciplina, dentro e no tatami. 54 00:09:48,458 --> 00:09:50,542 Temos muito que fazer e pouco tempo. 55 00:09:52,792 --> 00:09:54,667 Comece a trabalhar. Vamos, meninas. 56 00:11:03,708 --> 00:11:04,875 Marisol! 57 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Falei com o Aleska. 58 00:11:07,792 --> 00:11:11,000 Conta que todos os documentos foram enviados por Angélica. 59 00:11:11,167 --> 00:11:14,417 Isto significa que temos a assinatura do embaixador ucraniano 60 00:11:14,583 --> 00:11:16,917 e a aprovação do Ministério do Interior. 61 00:11:17,083 --> 00:11:20,167 Nós conseguimos. Angélica participa no campeonato mundial. 62 00:11:20,333 --> 00:11:21,375 Finalmente. 63 00:11:22,417 --> 00:11:25,208 Basta assinar aqui, depois é oficial. 64 00:11:26,458 --> 00:11:29,833 Ah, e a data do evento de patrocínio também já está definida: 65 00:11:30,000 --> 00:11:32,250 É dia 25. 66 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 Cláudia, é um circo. 67 00:11:34,000 --> 00:11:37,167 E posso treinar os animais selvagens, mas não sou o palhaço deles. 68 00:11:37,417 --> 00:11:38,625 Angélica. 69 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 Os seus documentos. Eu assinei-os. 70 00:11:42,167 --> 00:11:44,125 Agora é como se estivéssemos casados. 71 00:11:44,292 --> 00:11:45,458 Muito obrigado. 72 00:11:47,750 --> 00:11:49,042 Vá para a cama. 73 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Imediatamente! 74 00:11:51,667 --> 00:11:52,792 Têm medo de si. 75 00:11:52,958 --> 00:11:54,542 Eles respeitam-me. 76 00:11:55,125 --> 00:11:56,250 Ah, antes que me esqueça, 77 00:11:56,417 --> 00:11:59,667 no dia 25 uma espécie de homenagem a si. 78 00:12:01,125 --> 00:12:02,375 Uma homenagem? 79 00:12:04,083 --> 00:12:06,583 Provavelmente a sua carreira. 80 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Ah. 81 00:12:08,000 --> 00:12:11,292 Um discurso de agradecimento e três palmadinhas nas costas. 82 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 A minha carreira recomeça a cada dia. 83 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 Agora, se me dá licença. 84 00:12:38,917 --> 00:12:43,417 Esta foi a última aparição de Marisol no tapete da competição olímpica. 85 00:12:43,583 --> 00:12:48,042 Agora com 25 anos, fez o seu nome com 86 00:12:48,208 --> 00:12:51,167 nestes Jogos Olímpicos de Barcelona... 87 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 88 00:13:59,125 --> 00:14:01,167 Por favor, deixe uma mensagem. 89 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 Olá Otávio. Como está a correr a viagem? 90 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 Hoje foi um dia difícil. 91 00:14:07,083 --> 00:14:09,625 Mas bem, agora já passou. 92 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 Entrarei em contacto consigo mais tarde. 93 00:14:26,792 --> 00:14:28,083 Que merda... 94 00:14:33,292 --> 00:14:35,208 Onde pensa que vai? 95 00:14:53,833 --> 00:14:55,458 Para onde quer ir? 96 00:15:02,208 --> 00:15:04,042 Como pode ser tão estúpido? 97 00:15:08,000 --> 00:15:08,875 Que merda... 98 00:15:46,417 --> 00:15:48,542 Não, não, não, não, não, não! 99 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 Maldito! 100 00:15:54,875 --> 00:15:56,250 Merda! 101 00:16:34,917 --> 00:16:36,292 Onde estás? 102 00:16:38,917 --> 00:16:40,083 Merda. 103 00:17:38,125 --> 00:17:40,167 É o aniversário da Vera e... 104 00:17:42,167 --> 00:17:44,125 só queríamos tomar uma bebida e celebrar isto... 105 00:17:51,042 --> 00:17:52,042 No carro. 106 00:18:00,542 --> 00:18:01,917 Parabéns. 107 00:18:18,958 --> 00:18:20,917 Marisol, isso dói... 108 00:18:21,167 --> 00:18:23,083 Sinto muito. 109 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 Sim, eu também. 110 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 Vamos fazer um acordo. 111 00:18:33,250 --> 00:18:34,792 Eu não lhe bati 112 00:18:34,958 --> 00:18:37,583 e não saiu sem a minha autorização. 113 00:18:40,000 --> 00:18:41,042 Você concorda? 114 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 É bom. 115 00:18:49,125 --> 00:18:50,792 Nós os dois estamos nisto juntos. 116 00:18:52,708 --> 00:18:54,500 Tens de fazer o teu melhor, criança. 117 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 A hora de celebrar chegará. 118 00:19:00,042 --> 00:19:01,208 Eu prometo. 119 00:19:10,167 --> 00:19:11,208 Ok? 120 00:19:14,917 --> 00:19:15,958 Sim. 121 00:20:50,833 --> 00:20:54,583 Pare de chorar. 122 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 Pare de chorar. 123 00:21:04,333 --> 00:21:05,500 Não... 124 00:21:05,667 --> 00:21:06,792 chorar. 125 00:21:16,792 --> 00:21:18,375 O que é que eu te disse? 126 00:24:24,458 --> 00:24:27,125 Repetimos sempre que falo, Angélica! 127 00:24:27,292 --> 00:24:29,375 -Não aguento mais. -Anda lá! 128 00:24:30,125 --> 00:24:32,042 -Continuar! -Não aguento mais. 129 00:24:32,708 --> 00:24:34,375 Mexa-se. Anda lá. 130 00:24:35,458 --> 00:24:37,375 Vá lá, não me faça arrepender, 131 00:24:37,625 --> 00:24:39,542 que assinei os seus papéis assinados. 132 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 Concentração! 133 00:24:44,417 --> 00:24:46,250 Não, vamos começar de novo. 134 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 E por favor. 135 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 Não fraqueje, Angélica! 136 00:24:56,875 --> 00:24:58,667 Ombros! Levante-se consigo! 137 00:25:01,500 --> 00:25:02,542 O que é aquilo? 138 00:25:02,792 --> 00:25:04,083 Para cima! 139 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 Abrir! Mais! 140 00:25:10,542 --> 00:25:11,792 Por que razão está a desistir? 141 00:25:11,958 --> 00:25:14,708 Angélica, não pares até eu te mandar! 142 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 -Não aguento mais. -Pare com essas parvoíces. 143 00:25:17,625 --> 00:25:19,208 Anda lá. Endireite-se! 144 00:25:20,583 --> 00:25:22,917 Expressão, Angélica, expressão! 145 00:25:23,083 --> 00:25:25,708 Não me está a dizer nada, faça um esforço! 146 00:25:26,875 --> 00:25:28,792 -Isto vai ser um menino. -Ou talvez gémeos. 147 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Em breve ficará realmente assim. 148 00:25:33,458 --> 00:25:35,750 -O que estás a fazer? -Isso fica-lhe muito bem. 149 00:25:36,000 --> 00:25:37,125 Mesmo? 150 00:25:40,542 --> 00:25:42,417 Cuidado, ela está a chegar. 151 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 O que pensa que está a fazer? 152 00:25:51,208 --> 00:25:52,625 Foi só uma brincadeira, eu... 153 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 -Não tem cérebro? -O quê? -Sim, faço. 154 00:25:55,625 --> 00:25:58,875 Então tire a bola daí imediatamente, está a fazer figura de parvo. 155 00:26:00,042 --> 00:26:03,250 -Provavelmente é apenas estúpido. -Eu não sou estúpido. 156 00:26:03,417 --> 00:26:04,708 Isto foi apenas um pouco divertido. 157 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 Um pouco de diversão sem cérebro. 158 00:26:08,625 --> 00:26:10,792 Está chorando agora? Ou é apenas uma brincadeira? 159 00:26:11,042 --> 00:26:12,208 Marisol, vamos treinar. 160 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 É isso que estou a tentar fazer, Cláudia. 161 00:26:15,542 --> 00:26:18,333 Estamos à beira de um campeonato do mundo. 162 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 Se quiser divertir-se, pegue nas suas coisas e saia. 163 00:26:22,292 --> 00:26:24,542 Porque levamos as coisas a sério aqui. 164 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 -Troque de roupa! -Estou a levar isto a sério. 165 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Então pare de chorar. 166 00:26:29,625 --> 00:26:32,333 Eu não o entendo de todo. Deve ser estúpido, afinal. 167 00:26:32,583 --> 00:26:35,083 -Já chega. -O quê, "já chega"? Não. 168 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 Cláudia, por favor. 169 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Cuidado, Lúcia, vou dizer-te uma coisa. 170 00:26:39,042 --> 00:26:41,708 Se estivesse um pouco mais atento, estaria no lugar deles. 171 00:26:41,875 --> 00:26:44,292 Não pode fazer isso, venha comigo. Estamos a sair e estamos a sair agora. 172 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 Não me toque. 173 00:26:51,625 --> 00:26:55,500 Não quer admitir, mas a associação verifica o comportamento dos treinadores. 174 00:26:55,750 --> 00:26:58,125 Não é como costumava ser, quando me treinava. 175 00:26:58,292 --> 00:27:01,292 Por isso, faça uma reclamação, mas não me diga como trabalhar. 176 00:27:01,542 --> 00:27:03,917 Não estou a dizer como tem que trabalhar. 177 00:27:04,083 --> 00:27:05,792 A única coisa que estou a dizer é... 178 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 Sim, está bem, eu sei, que quer reivindicá-los, 179 00:27:08,333 --> 00:27:10,125 mas por favor seja mais respeitador. 180 00:27:10,375 --> 00:27:13,042 E agir de acordo com os valores fundamentais do nosso desporto. 181 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Cuidado, Cláudia, estás bem. 182 00:27:17,125 --> 00:27:19,917 Acredito mesmo que pode ser um ótimo treinador, 183 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 mas deixe-me esclarecer uma coisa: 184 00:27:22,417 --> 00:27:25,458 Não estamos interessados ​​nos valores fundamentais deste desporto. 185 00:27:25,625 --> 00:27:27,542 -Porque não praticamos desporto. -Oh, não? 186 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 Desporto é o que os gajos fazem, 187 00:27:29,375 --> 00:27:31,333 que ingressam numa liga de futebol de salão . 188 00:27:31,500 --> 00:27:34,708 As donas de casa do ginásio, o clube de bicicletas da aldeia... 189 00:27:34,875 --> 00:27:38,667 Até o homem de 40 anos que encolhe a barriga na praia, isso é desporto. 190 00:27:38,833 --> 00:27:41,375 Não estamos a praticar desporto, é uma competição. 191 00:27:41,542 --> 00:27:43,167 E sabe do que se trata? 192 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 Para vencer. Porque é isso que conta. 193 00:27:46,292 --> 00:27:50,375 Se ganhar, fica, se perder, está fora. 194 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 É bom para a associação que ela quer retratar, já não era sem tempo. 195 00:27:55,042 --> 00:27:58,458 Mas não me venham com os malditos valores básicos do desporto. 196 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Camaradagem, Solidariedade, respeito, igualdade. 197 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 Não me irrite. 198 00:28:03,292 --> 00:28:05,292 Já não estamos todos bem da cabeça! 199 00:28:05,542 --> 00:28:08,083 Vimos aqui centenas de ginastas, 200 00:28:08,250 --> 00:28:11,500 que antes dos 20 anos com lesões crónicas no tornozelo, 201 00:28:11,667 --> 00:28:14,208 os joelhos, as ancas e as costas. 202 00:28:14,375 --> 00:28:18,125 Isso é bom? Isso é mau? Nem quero pensar nisso. 203 00:28:18,375 --> 00:28:21,125 Gosto de competições, porque gosto de ganhar. 204 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 E não quero parecer vaidoso, 205 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 mas posso dizer que sou muito bom. 206 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 Sabe o que eu acho? 207 00:28:33,958 --> 00:28:35,167 Surpreenda-me. 208 00:28:35,833 --> 00:28:38,292 Que depois de muitos anos de trabalho árduo... 209 00:28:38,458 --> 00:28:40,833 ganhou todos os troféus que existem, 210 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 mas o que isso lhe deu, perdeu. 211 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 Admiro-te muito, Marisol. 212 00:28:46,583 --> 00:28:49,542 E eu estava ansioso por trabalhar consigo, mas... 213 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 não a qualquer preço. 214 00:28:54,042 --> 00:28:55,083 Você não. 215 00:28:58,250 --> 00:28:59,417 Mas fazem. 216 00:29:01,667 --> 00:29:04,458 Estas crianças querem algo que não é deste mundo, 217 00:29:04,625 --> 00:29:08,458 e estão dispostos a pagar qualquer preço para o obter. 218 00:29:10,083 --> 00:29:11,375 Precisa de mim. 219 00:29:11,625 --> 00:29:13,625 E você ela, hein? 220 00:29:13,792 --> 00:29:16,292 Afinal, são eles que ganham as medalhas. 221 00:29:18,625 --> 00:29:19,667 Você é tão ingénuo. 222 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 Acabou de insultar uma ginasta. 223 00:29:24,208 --> 00:29:27,042 Enumera razões com as quais não me importo, não as compreendo. 224 00:29:27,833 --> 00:29:30,875 Os seus maneirismos são ridículos e antiquados. 225 00:29:31,042 --> 00:29:33,250 Vejo-te todos os dias, como maltratas a Angélica. 226 00:29:33,417 --> 00:29:36,083 As outras meninas veem, a associação vê. 227 00:29:36,333 --> 00:29:38,708 E não sei porque não verá isso. 228 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Sim, perca-se. 229 00:30:05,792 --> 00:30:07,958 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 230 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 Por favor, deixe uma mensagem. 231 00:30:37,750 --> 00:30:39,458 Que bom ver-te. 232 00:30:41,708 --> 00:30:43,667 Deve estar muito cansado. 233 00:30:44,500 --> 00:30:48,417 Tantas viagens espontâneas. Isso deve ser exaustivo. 234 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Vá, esteja à vontade. 235 00:30:52,958 --> 00:30:55,250 Não. Melhor ainda... 236 00:30:56,417 --> 00:30:58,875 Vá, esteja à vontade. 237 00:30:59,042 --> 00:31:00,958 E quanto ao jantar: 238 00:31:01,208 --> 00:31:04,875 Não tive muito tempo, mas fiz qualquer coisinha para comer. 239 00:31:07,417 --> 00:31:10,542 Encurtei o treino, para chegar lá antes de ti. 240 00:31:10,708 --> 00:31:12,625 E tu sabes que eu odeio isso... 241 00:31:12,792 --> 00:31:16,333 Eu odeio ter de esperar por ti. 242 00:31:17,542 --> 00:31:20,125 Porque cada segundo em que não estás comigo, 243 00:31:20,292 --> 00:31:22,000 parece uma eternidade. 244 00:31:22,167 --> 00:31:23,208 Não. 245 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 É verdade. 246 00:31:32,208 --> 00:31:35,250 Mas não importa, já está em casa. 247 00:31:42,667 --> 00:31:43,875 Marisol! 248 00:31:49,375 --> 00:31:51,292 Que bom ver-te. 249 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 Eu disse-lhe para o deixar no corredor. 250 00:31:58,625 --> 00:31:59,792 É lindo. 251 00:32:01,417 --> 00:32:02,708 Muito... 252 00:32:03,917 --> 00:32:05,333 Muito "tu". 253 00:32:05,500 --> 00:32:07,125 Impecável. 254 00:32:08,375 --> 00:32:10,000 Olá, querido. 255 00:32:11,125 --> 00:32:12,542 Estou cheio de fome. 256 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Eu também. 257 00:32:23,542 --> 00:32:25,375 Eu detesto quando vais viajar. 258 00:32:27,625 --> 00:32:29,500 Deixa-me de mau humor. 259 00:32:30,250 --> 00:32:32,917 Estou farto de que te vás embora o tempo todo. 260 00:32:36,417 --> 00:32:38,583 Mas não me canso do seu regresso. 261 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 Agora não. 262 00:33:09,917 --> 00:33:11,167 Tem algo para me dizer? 263 00:33:20,708 --> 00:33:23,625 Octavio, estou a perguntar se tem algo a dizer. 264 00:33:24,542 --> 00:33:25,292 Não. 265 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 Aceito. 266 00:33:33,917 --> 00:33:35,667 Sabes o que me aconteceu ontem? 267 00:33:35,833 --> 00:33:36,917 Não. 268 00:33:38,042 --> 00:33:41,917 Venho treinando uma ginasta há meses. Ela é boa, fantástica. 269 00:33:43,167 --> 00:33:46,625 Ontem depois do treino, apanhei- a a fugir. 270 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Ela pegou numa moto e foi embora. 271 00:33:50,292 --> 00:33:53,250 Sem a minha autorização e sem acordo prévio. 272 00:33:54,542 --> 00:33:57,875 -E o que fez à pobre menina? -Persegui-a no carro. 273 00:34:00,542 --> 00:34:03,625 Eu peguei nela naquele momento, 274 00:34:03,792 --> 00:34:06,375 quando esta desapareceu num bar no centro da cidade. 275 00:34:07,167 --> 00:34:09,542 Muito perto da Calle Crisântemo. 276 00:34:12,708 --> 00:34:14,542 Apanhei-os no bar, 277 00:34:14,708 --> 00:34:17,625 e quando estávamos a regressar, parámos numa faixa de pedestres, 278 00:34:17,792 --> 00:34:21,750 deixar passar um casal que parecia muito simpático. 279 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 Ela era muito nova. 280 00:34:27,333 --> 00:34:28,625 E bonito. 281 00:34:31,292 --> 00:34:33,208 Ela parecia feliz. 282 00:34:39,958 --> 00:34:42,083 Ele... eras tu. 283 00:34:43,958 --> 00:34:45,167 Olhe para mim. 284 00:34:46,458 --> 00:34:48,042 Otávio, olhe para mim! 285 00:34:50,458 --> 00:34:52,708 Esse filho é seu? 286 00:34:55,625 --> 00:34:56,292 Sim. 287 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 Maravilhoso. 288 00:35:04,292 --> 00:35:05,708 Vamos começar por isso. 289 00:35:06,250 --> 00:35:10,833 Não, não, vamos começar por isso, que é um idiota. 290 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 A sua falta de respeito deixa-me doente. 291 00:35:13,375 --> 00:35:15,792 Eu devia queimar todas as suas coisas 292 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 e expulsá-lo desta casa! 293 00:35:22,167 --> 00:35:24,042 Mas eu ainda te amo. 294 00:35:25,833 --> 00:35:28,667 Bem, isso também é um mistério para mim. 295 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 O nome dela é Raquel. 296 00:35:34,083 --> 00:35:35,500 Está grávida de oito meses. 297 00:35:37,125 --> 00:35:39,542 Maravilhoso, e quando é que me ias contar? 298 00:35:40,500 --> 00:35:41,542 Não sei, hoje. 299 00:35:41,792 --> 00:35:43,542 -Hoje. -Amanhã. 300 00:35:43,708 --> 00:35:45,042 Ah, amanhã. 301 00:35:45,458 --> 00:35:46,917 Próxima semana. 302 00:35:48,833 --> 00:35:50,042 Depois do Mundial. 303 00:35:50,292 --> 00:35:53,125 Cuidado, deixe-me falar, porque não pode. 304 00:35:53,917 --> 00:35:55,292 É uma coisa, 305 00:35:55,458 --> 00:35:58,000 que me está a transmitir a clamídia da sua secretária, 306 00:35:58,167 --> 00:35:59,458 mas um completamente diferente, 307 00:35:59,625 --> 00:36:03,625 que temos de cuidar do filho, que vais ter com outra mulher! 308 00:36:03,792 --> 00:36:06,333 Você percebe isso, não é? Você entende isso? 309 00:36:09,667 --> 00:36:10,750 Escutar. 310 00:36:13,458 --> 00:36:15,042 Eis o que fará. 311 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 Vai falar com ela. 312 00:36:16,667 --> 00:36:19,125 Diz que estava errado e que sente muito. 313 00:36:19,292 --> 00:36:21,542 Que fará o seu melhor, 314 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 e que ela terá sempre um lugar no seu coração. 315 00:36:26,167 --> 00:36:27,458 E depois disso... 316 00:36:27,958 --> 00:36:31,000 regressa-se com a cabeça erguida para esta casa. 317 00:36:31,167 --> 00:36:35,542 Porque esta casa é a sua casa! 318 00:36:41,750 --> 00:36:43,042 Marisol. 319 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 Não vejo razão para ficar aqui. 320 00:36:51,333 --> 00:36:52,917 Não consigo ver o quê? 321 00:36:53,083 --> 00:36:56,083 Passados ​​25 anos? Não vê o quê? 322 00:36:56,750 --> 00:36:58,417 O que é aquilo? Otávio? 323 00:36:59,042 --> 00:37:00,792 -Diz-me, o que é isto? -Um anel. 324 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Não, este é um anel de noivado. 325 00:37:03,500 --> 00:37:07,458 E uso sempre, aconteça o que acontecer. 326 00:37:07,625 --> 00:37:11,208 E no nosso casamento, minha querida, já aconteceu praticamente tudo! 327 00:37:11,375 --> 00:37:14,167 Mas a minha promessa é válida! 328 00:37:15,333 --> 00:37:18,708 E onde está a sua promessa de merda? 329 00:37:18,958 --> 00:37:20,708 E onde está o seu anel? 330 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 Onde está tudo isso? 331 00:37:23,583 --> 00:37:25,500 Não se atreva a sair! 332 00:37:25,750 --> 00:37:26,792 Otávio! 333 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 Otávio! 334 00:37:30,375 --> 00:37:32,000 Não pode ir embora! 335 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 Otávio. 336 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 Não! Não! 337 00:37:35,750 --> 00:37:37,417 Não pode ir embora! 338 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 Não se atreva! 339 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Não vá embora! 340 00:37:41,792 --> 00:37:44,542 Não! Não vá embora! 341 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Não se vá embora... 342 00:38:47,750 --> 00:38:48,917 Suficiente! 343 00:38:53,958 --> 00:38:55,583 Estou prestes a vomitar. 344 00:38:57,792 --> 00:38:59,125 O que havia de errado? 345 00:39:04,583 --> 00:39:06,917 Tem algum... 346 00:39:07,542 --> 00:39:09,708 não controlo. 347 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 Está apenas a correr atrás dele, 348 00:39:14,167 --> 00:39:15,625 sem sentido e razão. 349 00:39:17,042 --> 00:39:19,208 E isso escapa-lhe. 350 00:39:19,375 --> 00:39:22,542 Ele escapa-lhe e você não arrisca nada. 351 00:40:35,083 --> 00:40:36,250 Olá? 352 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 Raquel? 353 00:40:44,083 --> 00:40:46,625 Raquel, eu sou a Marisol, não nos conhecemos. 354 00:40:47,500 --> 00:40:50,625 Até há uns dias atrás nem sabia que existias. 355 00:40:53,250 --> 00:40:55,750 Não estou aqui para fazer uma cena. 356 00:40:55,917 --> 00:40:57,958 Queria falar com o Otávio. 357 00:40:58,125 --> 00:41:01,958 Mas acho que ambos temos coisas a dizer um ao outro. 358 00:41:08,833 --> 00:41:12,250 Não o vou incomodar mais. Telefone-me se precisar de mim. 359 00:41:26,333 --> 00:41:27,333 Por favor. 360 00:41:50,292 --> 00:41:51,583 Como se está a sentir? 361 00:41:53,208 --> 00:41:54,292 Bom. 362 00:41:54,458 --> 00:41:56,667 Bem, para ser honesto, não é assim tão bom. 363 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 Isso restringe-me um pouco. 364 00:41:59,875 --> 00:42:02,625 Houve complicações no terceiro trimestre, 365 00:42:02,792 --> 00:42:04,917 e foi-me prescrito repouso absoluto. 366 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 Está apaixonada, Raquel? 367 00:42:07,083 --> 00:42:08,333 Desculpa? 368 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 Se está apaixonado. 369 00:42:11,833 --> 00:42:14,167 Claro que é, que estupidez da minha parte. 370 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 Este é um... 371 00:42:17,417 --> 00:42:19,250 Fruto do amor. 372 00:42:20,708 --> 00:42:22,583 Há uma primeira fase, 373 00:42:22,750 --> 00:42:26,208 em que realmente merece o nome que “amor” realmente merece, não acham? 374 00:42:26,792 --> 00:42:29,583 Tem este poder que move tudo. 375 00:42:29,750 --> 00:42:32,917 É a sensação mais maravilhosa que se pode ter na vida. 376 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 Eu experimentei isso com o Octavio. 377 00:42:37,292 --> 00:42:38,750 E você, provavelmente, também. 378 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 É por isso que não te culpo. 379 00:42:43,417 --> 00:42:46,625 Mas como tudo o que é maravilhoso, não dura muito tempo. 380 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 Afinal, o amor é passageiro. 381 00:42:49,500 --> 00:42:52,250 Mas insistimos nisso de qualquer maneira, em chamá-los assim. 382 00:42:52,500 --> 00:42:53,792 Amor. 383 00:42:54,333 --> 00:42:56,375 Mas na verdade deveríamos... 384 00:42:56,542 --> 00:42:57,917 nomeá-los de forma diferente. 385 00:42:58,083 --> 00:43:01,333 Porque se transforma noutra coisa, como é que lhe chamaria? 386 00:43:02,083 --> 00:43:03,458 Não sei, diz-me você. 387 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 Eu chamar-lhe-ia "sobrevivência". 388 00:43:09,833 --> 00:43:12,000 Raquel, eu sei do que se trata. 389 00:43:12,625 --> 00:43:16,000 Octavio tem algumas virtudes e muitas fraquezas. 390 00:43:16,167 --> 00:43:19,958 Por cada esperança que ele lhe der, experimentará dez decepções. 391 00:43:20,750 --> 00:43:22,542 Eu sei disso porque já experimentei isso. 392 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 Você não. 393 00:43:26,750 --> 00:43:28,042 Ou é? 394 00:43:30,250 --> 00:43:33,000 É preciso muita energia para amar o Octavio. 395 00:43:33,667 --> 00:43:38,042 Apanho-os debaixo das pedras. Eu sou uma rocha. 396 00:43:39,417 --> 00:43:40,458 Vou ter isso em mente. 397 00:43:41,083 --> 00:43:42,292 Muito obrigado. 398 00:43:43,792 --> 00:43:45,292 Ainda não acabámos. 399 00:43:47,000 --> 00:43:48,375 Porque está aqui, Marisol? 400 00:43:53,375 --> 00:43:56,792 Estou aqui para lhe dizer que deve pensar duas vezes sobre o assunto. 401 00:43:59,375 --> 00:44:01,917 Há erros pelos quais tem de pagar caro, 402 00:44:02,083 --> 00:44:03,542 e este é um deles. 403 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Ok, já chega. Saia daqui, por favor. 404 00:44:05,625 --> 00:44:07,000 Porque é que não sai daqui? 405 00:44:08,167 --> 00:44:09,458 Você sai daqui. 406 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 Não posso desaparecer, porque não estou lá. 407 00:44:12,292 --> 00:44:14,500 Não estou aqui para ter filhos, 408 00:44:14,667 --> 00:44:17,792 agarrar alguém, que parece ser um bom partido. 409 00:44:17,958 --> 00:44:20,208 Por isso, ratinho, faça um favor a si próprio: 410 00:44:20,417 --> 00:44:21,833 desaparecer de cena. 411 00:44:22,042 --> 00:44:24,708 Deixe-nos em paz e encontre outra pessoa. 412 00:44:24,917 --> 00:44:26,208 Desaparecer... 413 00:44:34,583 --> 00:44:35,708 Corra por aí. 414 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 Estou bem, estou bem. Dê-me o telefone. 415 00:44:40,833 --> 00:44:43,542 -Não pare, ande por aí. -Pegue no telefone! 416 00:44:48,708 --> 00:44:49,917 Vai-te embora! 417 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Vai-te embora. 418 00:44:55,708 --> 00:44:58,708 -Quero que vá embora. -Não sem antes ligar a alguém. 419 00:45:05,958 --> 00:45:07,000 Sim. 420 00:45:08,333 --> 00:45:09,667 Doutor Amoroso? 421 00:45:10,625 --> 00:45:12,917 Esta é a Raquel... Sim, Salvador. 422 00:45:13,083 --> 00:45:15,375 Ele disse-me para ligar, 423 00:45:15,542 --> 00:45:18,250 se algo está errado e estou com muitas dores. 424 00:45:25,958 --> 00:45:27,208 O que estás a fazer? 425 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Marisol, anda, agora abre a porta. 426 00:45:31,417 --> 00:45:33,000 Marisol. 427 00:45:33,167 --> 00:45:35,583 O que estás a fazer, Marisol? Agora abra a porta! 428 00:45:36,667 --> 00:45:38,500 -O que está aqui a fazer? -Lamento. 429 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 -Marisol. -Eu queria falar contigo. 430 00:45:40,958 --> 00:45:44,208 Se quiser falar comigo, telefone-me, mas não venha a minha casa. 431 00:45:44,375 --> 00:45:47,333 Para a sua casa? O nosso apartamento é a sua casa. 432 00:45:47,583 --> 00:45:48,958 Já não existe “nós”. 433 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Já não existe “nós”. 434 00:45:51,708 --> 00:45:53,167 Força, Marisol. 435 00:45:53,417 --> 00:45:56,000 25 anos não desaparecem simplesmente. 436 00:45:56,875 --> 00:45:59,917 -Só para saberes, querido. -Não me chame querido. 437 00:46:00,167 --> 00:46:03,042 -Como lhe devo ligar, por favor? -Não me devias chamar de nada. 438 00:46:04,375 --> 00:46:06,667 O que aconteceu? O que aconteceu? 439 00:46:06,833 --> 00:46:08,208 O que aconteceu? 440 00:46:08,375 --> 00:46:09,917 Estou a sangrar, Otávio. 441 00:46:10,083 --> 00:46:12,125 O Dr. Amorós envia uma ambulância. 442 00:46:12,833 --> 00:46:15,792 Tudo ficará bem. Respire fundo. 443 00:46:17,500 --> 00:46:19,250 Tudo ficará bem. 444 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Tudo ficará bem. 445 00:46:28,750 --> 00:46:30,333 Tudo ficará bem. 446 00:47:05,708 --> 00:47:07,833 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 447 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Por favor, deixe uma mensagem. 448 00:47:25,125 --> 00:47:27,333 Diga-me uma coisa, seduza-me. 449 00:47:30,292 --> 00:47:32,167 Conta-me something, Angélica. 450 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Tensão! Não, não, não, não. 451 00:47:35,417 --> 00:47:36,833 Outra vez. Ir. 452 00:47:38,875 --> 00:47:39,917 Tem de ser? 453 00:47:40,167 --> 00:47:41,250 Novamente. 454 00:47:43,458 --> 00:47:45,333 Excitação! Aí está, continue assim. 455 00:47:50,292 --> 00:47:52,292 Come on, Angélica, stretch! 456 00:47:55,708 --> 00:47:57,917 -Não está a funcionar. -Está exausto. 457 00:47:58,167 --> 00:48:00,417 Ah não, isso não é possível. Vamos, vamos. 458 00:48:01,875 --> 00:48:03,000 Prossiga! 459 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 460 00:48:22,792 --> 00:48:24,542 Por favor, deixe uma mensagem. 461 00:49:08,167 --> 00:49:10,083 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 462 00:49:10,250 --> 00:49:12,167 Por favor, deixe uma mensagem. 463 00:49:13,250 --> 00:49:14,750 Amo-te. 464 00:49:36,958 --> 00:49:42,208 Emoção, emoção, é isto! Vá em frente, vá em frente! Você pode fazer isso! 465 00:49:42,375 --> 00:49:44,500 Topo! Fanstático, continue assim! 466 00:49:50,417 --> 00:49:52,417 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 467 00:49:52,583 --> 00:49:54,458 Por favor, deixe uma mensagem. 468 00:50:36,958 --> 00:50:38,833 Eis a secretária eletrónica de Octavio Hierro. 469 00:50:39,000 --> 00:50:40,458 Por favor, deixe uma mensagem. 470 00:50:40,625 --> 00:50:43,833 Otávio, não consigo falar consigo. 471 00:50:44,000 --> 00:50:46,833 Como está a Raquel? Eu preciso de falar contigo. 472 00:50:48,167 --> 00:50:49,375 É importante. 473 00:50:58,333 --> 00:51:01,375 Otávio, como está a Raquel? Como é que ela se está a sentir? 474 00:51:02,417 --> 00:51:03,875 Ela está bem. 475 00:51:04,042 --> 00:51:05,833 O outro dia foi só o susto. 476 00:51:06,000 --> 00:51:08,375 Pode acontecer a qualquer momento. 477 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 -Está tudo a correr bem. -Estou satisfeito com isso. 478 00:51:12,458 --> 00:51:13,750 Como estás? 479 00:51:14,375 --> 00:51:15,958 Marisol, o que é que quer? 480 00:51:16,875 --> 00:51:18,042 PALÁCIO DO BEBÉ 481 00:51:18,208 --> 00:51:19,500 Porque é que nunca me escuta? 482 00:51:20,292 --> 00:51:22,333 Eu disse, por favor, não me ligues mais! 483 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 Escutar. 484 00:51:24,292 --> 00:51:27,583 É apenas o nosso apartamento, por isso o nosso apartamento está cheio de vocês. 485 00:51:27,750 --> 00:51:31,958 Seria bom que conseguisse as suas coisas, antes que a Raquel desse à luz. 486 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 Irei assim que for conveniente. 487 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 Tenho de desligar, não posso falar agora. 488 00:51:37,958 --> 00:51:40,417 Eu sei que não é o momento certo, mas... 489 00:51:40,583 --> 00:51:41,833 Diz-me. 490 00:51:43,000 --> 00:51:46,500 Seria bom se me pudesse avisar quando virá para que eu não esteja lá. 491 00:51:48,083 --> 00:51:51,042 Tudo bem, então irei na segunda-feira à tarde. 492 00:51:51,667 --> 00:51:52,917 Obrigado, Otávio. 493 00:52:11,708 --> 00:52:13,167 Isto é tão lindo! 494 00:52:13,417 --> 00:52:16,000 -É incrível, não é? -É lindo. 495 00:52:16,167 --> 00:52:21,542 Estas salas testemunharam o nascimento e o florescimento do verdadeiro talento. 496 00:52:21,792 --> 00:52:23,958 Meninas que perseguiram o sonho, 497 00:52:24,208 --> 00:52:27,792 todo o mundo com os gestos delicados do seu corpo. 498 00:52:28,542 --> 00:52:31,750 Igualdade, respeito, solidariedade, 499 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Camaradagem. 500 00:52:33,667 --> 00:52:36,125 Estes são os fundamentos sobre os quais a honra, 501 00:52:36,292 --> 00:52:38,792 ginasta desta equipa, está construída. 502 00:52:40,875 --> 00:52:45,125 Dentro de poucos dias seremos os anfitriões do Mundial. 503 00:52:45,292 --> 00:52:49,208 E gostaria de aproveitar o evento de hoje para agradecer. 504 00:52:49,375 --> 00:52:52,458 Pelo incrível esforço, os esforços 505 00:52:52,625 --> 00:52:57,458 e a infinita sabedoria de um dos mais importantes treinadores do nosso país. 506 00:52:57,625 --> 00:53:01,708 Sem eles as medalhas das nossas ginastas não teriam qualquer impacto. 507 00:53:01,958 --> 00:53:06,708 E também o percurso da nossa nova geração de treinadores 508 00:53:06,958 --> 00:53:08,458 não estaria tão bem nivelado. 509 00:53:08,625 --> 00:53:11,792 Todos estão ansiosos por fazê-lo, por lhe agradecer tudo isto, 510 00:53:11,958 --> 00:53:14,833 o que aprenderam com ela, enquanto estudavam os seus métodos. 511 00:53:15,083 --> 00:53:17,542 Muito obrigado, Marisol. 512 00:53:17,708 --> 00:53:18,750 Para tudo. 513 00:53:37,583 --> 00:53:39,875 Todos os olhos estarão voltados para si. 514 00:53:40,042 --> 00:53:42,667 Tem de lhes mostrar o que pode fazer. 515 00:53:43,917 --> 00:53:46,417 Você é muito melhor do que eles. 516 00:53:46,667 --> 00:53:50,000 Conte-lhes uma história e cada movimento é uma história. 517 00:53:50,167 --> 00:53:51,417 Inspire-os. 518 00:54:08,792 --> 00:54:12,292 E agora é a vez de Angélica Goncharova , 519 00:54:12,458 --> 00:54:14,583 que finalmente, depois de grandes esforços, 520 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 pode competir pelo nosso país. 521 00:54:17,875 --> 00:54:20,417 Temos grandes esperanças para eles. 522 00:54:21,625 --> 00:54:22,625 Mostre-lhes. 523 00:56:08,958 --> 00:56:11,333 Trouxeste vergonha para mim. 524 00:56:12,083 --> 00:56:14,375 Olhe para mim quando falo consigo. 525 00:56:15,000 --> 00:56:16,292 Duas vezes... 526 00:56:17,042 --> 00:56:18,833 largaste os tacos, Angélica. 527 00:56:19,000 --> 00:56:20,125 Duas vezes! 528 00:56:21,917 --> 00:56:24,958 Não consegue suportar a pressão e fica com medo. 529 00:56:26,542 --> 00:56:30,083 Já estou farto por hoje. Já me humilhou o suficiente. 530 00:56:44,542 --> 00:56:45,792 Surpresa. 531 00:57:03,500 --> 00:57:06,125 Sim, também tenho pena de não poder chegar mais cedo. 532 00:57:07,208 --> 00:57:09,375 Há muita coisa a acontecer no momento. 533 00:57:09,542 --> 00:57:13,125 Estamos a fazer uma auditoria agora. Tudo bem, obrigado. 534 00:57:13,375 --> 00:57:14,750 Dê-me dois dias. 535 00:57:15,625 --> 00:57:18,542 E segunda, terça-feira, enviar-lhe-ei uma mensagem de voz. 536 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 Sim. 537 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 Vejo-te então. 538 00:57:24,833 --> 00:57:26,958 Esta jaqueta fica-lhe sempre bem. 539 00:57:27,667 --> 00:57:28,833 O que está aqui a fazer? 540 00:57:29,083 --> 00:57:31,417 Lembras-te que eu te dei de presente? 541 00:57:31,583 --> 00:57:33,750 quando estávamos no campeonato em Minsk. 542 00:57:34,000 --> 00:57:35,917 Não. É melhor voltar noutra altura. 543 00:57:36,167 --> 00:57:37,250 -Não. -Na verdade... 544 00:57:37,500 --> 00:57:38,958 Não sei o que quero aqui. 545 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 Não preciso de nada daqui. 546 00:57:40,833 --> 00:57:43,458 Ok, ok, ok, sem problema. Deixe-me ajudá-lo, por favor. 547 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 Vamos acertar. 548 00:57:48,792 --> 00:57:49,833 -Ok. -Sim? 549 00:57:50,000 --> 00:57:53,375 Levo apenas o que está na cama e talvez alguns fatos. 550 00:57:54,167 --> 00:57:56,542 O fato castanho está aqui ao lado, não está? 551 00:57:57,167 --> 00:57:59,125 -Vou buscá-lo. -Espera! 552 00:58:01,333 --> 00:58:03,417 Não, não, não. Espere, espere, espere! 553 00:58:09,083 --> 00:58:10,292 Você gosta disto? 554 00:58:13,125 --> 00:58:14,417 O que é isto? 555 00:58:26,917 --> 00:58:28,625 Não nos vamos enganar. 556 00:58:29,708 --> 00:58:32,542 Estas meninas irão desaparecer em algum momento. 557 00:58:33,583 --> 00:58:36,375 Mas o pequenino que está na estrada permanece. 558 00:58:37,708 --> 00:58:39,667 Tem que levar isso em conta. 559 00:58:42,792 --> 00:58:44,875 E eu faço, Otávio. 560 00:58:45,125 --> 00:58:46,792 Ele ficará bem aqui. 561 00:58:47,375 --> 00:58:49,542 Esta também poderia ser a sua casa. 562 00:58:52,167 --> 00:58:54,250 Não precisamos de mudar as coisas, 563 00:58:55,208 --> 00:58:56,958 apenas adaptar-se. 564 00:59:07,125 --> 00:59:09,042 Não, não. Não. 565 00:59:09,208 --> 00:59:11,583 -Não percebeu nada. -Ainda. 566 00:59:11,750 --> 00:59:13,708 Marisol, não percebeu nada. 567 00:59:16,833 --> 00:59:18,708 Não é sobre isso que eu quero um filho 568 00:59:18,875 --> 00:59:21,500 ou que quero ficar com a Raquel, quero ficar com a Raquel. 569 00:59:22,875 --> 00:59:26,500 Ou que quero sair daqui e não te quero ver mais. 570 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 E então e então? 571 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 Tudo. 572 00:59:33,708 --> 00:59:35,958 São todas estas coisas ao mesmo tempo. 573 00:59:38,708 --> 00:59:40,667 Infelizmente, não pode ter tudo. 574 00:59:55,167 --> 00:59:56,250 Leve-me. 575 00:59:58,583 --> 00:59:59,583 Sim. 576 01:00:24,833 --> 01:00:26,167 Olhe para mim. 577 01:00:26,833 --> 01:00:28,417 Otávio, olhe para mim. 578 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 Olhe para mim. 579 01:00:33,333 --> 01:00:34,458 Olhe para mim! 580 01:00:34,625 --> 01:00:36,125 Eu não quero olhar para ti. 581 01:00:36,292 --> 01:00:39,542 Não quero que olhes para mim. Nunca mais. 582 01:00:42,208 --> 01:00:43,250 Merda. 583 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 Mau. 584 01:02:00,333 --> 01:02:01,375 Não! 585 01:02:06,542 --> 01:02:07,833 No canto. 586 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Ir! 587 01:02:12,125 --> 01:02:14,000 Dois devoulés, imediatamente. 588 01:02:16,792 --> 01:02:17,792 Ir. 589 01:02:23,083 --> 01:02:24,083 Outra vez! 590 01:02:25,792 --> 01:02:28,042 Não pare. Anda lá! 591 01:02:34,542 --> 01:02:35,792 Novamente. 592 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 Prossiga. Já ouviu falar? 593 01:02:38,792 --> 01:02:39,833 Vamos agora. 594 01:02:40,583 --> 01:02:42,250 Da esquina. 595 01:02:42,875 --> 01:02:43,917 Três devoulés. 596 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Novamente. 597 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 Até consigo. 598 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Anda lá! 599 01:03:21,333 --> 01:03:22,792 Moinhos. 600 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 Aqui! 601 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 Faça-o mais rápido. 602 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 Aberto. 603 01:03:40,000 --> 01:03:41,042 Mais. 604 01:03:42,458 --> 01:03:43,458 Perto. 605 01:03:45,375 --> 01:03:46,875 Olhe para mim. 606 01:03:47,125 --> 01:03:48,792 Dobre os cotovelos. 607 01:03:49,708 --> 01:03:51,167 De joelhos. 608 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Olhe para mim. 609 01:04:02,208 --> 01:04:03,500 Faça-o mais rápido. 610 01:04:05,458 --> 01:04:07,667 Mais! Mais! 611 01:04:23,208 --> 01:04:26,208 Dói tanto dentro de mim. 612 01:05:14,917 --> 01:05:16,375 Temos de cobrir isso. 613 01:05:19,167 --> 01:05:21,375 -Ah. Está com raiva. -Sim. 614 01:05:22,458 --> 01:05:25,542 Estou a fazer isto por você. Para que possa ganhar esta medalha. 615 01:05:25,792 --> 01:05:26,792 Não. 616 01:05:27,583 --> 01:05:30,750 Não! Não para mim, está a fazê-lo por si mesmo. 617 01:05:31,875 --> 01:05:33,792 Não me está a bater por mim. 618 01:05:34,042 --> 01:05:36,167 Não me humilha por mim. 619 01:05:36,333 --> 01:05:39,208 Não quer que eu ganhe a medalha, quer ganhá-la. 620 01:05:40,000 --> 01:05:42,500 Porque é a única coisa que lhe resta. 621 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Alícia? 622 01:06:24,125 --> 01:06:25,250 Tudo bem. 623 01:06:34,917 --> 01:06:36,375 O intervalo acabou. 624 01:06:39,167 --> 01:06:40,667 O que se passa aqui, por favor? 625 01:06:42,375 --> 01:06:43,417 E por favor. 626 01:06:49,208 --> 01:06:51,042 Um vídeo foi publicado. 627 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 Olhe para mim! 628 01:06:55,125 --> 01:06:56,208 De joelhos! 629 01:06:59,792 --> 01:07:01,000 Olhe para mim... 630 01:07:01,167 --> 01:07:03,458 O que está a acontecer aqui agora? Uma missão de serviço secreto? 631 01:07:03,708 --> 01:07:06,625 Não. Mas neste vídeo avisei. 632 01:07:07,625 --> 01:07:09,167 É isso. 633 01:07:09,333 --> 01:07:11,167 Não brinque, Cláudia. 634 01:07:14,167 --> 01:07:15,542 Quem foi? 635 01:07:19,167 --> 01:07:20,333 Quem foi? 636 01:07:23,542 --> 01:07:24,792 Quem foi? 637 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 Era isso que faltava. 638 01:07:37,458 --> 01:07:39,292 O que é? Estou a trabalhar. 639 01:07:40,167 --> 01:07:43,042 Três jornais telefonaram-me, três jornais telefonaram-me, Marisol. 640 01:07:43,208 --> 01:07:45,417 Estou farto disto, cobrindo as suas costas. 641 01:07:45,667 --> 01:07:47,625 Estou farto disto, ouviu-me? 642 01:07:47,792 --> 01:07:49,583 Não te quero ver mais aqui. 643 01:07:50,208 --> 01:07:53,458 Cláudia, tenho fé em si, que vai mudar as coisas. 644 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 A publicação é sua. 645 01:08:13,125 --> 01:08:15,208 Vocês ficaram todos completamente loucos. 646 01:08:17,083 --> 01:08:18,792 Espero que se engasgue com isso. 647 01:08:19,875 --> 01:08:21,458 Maldita vadia. 648 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 VAGA DE ESTACIONAMENTO RESERVADA 649 01:09:18,583 --> 01:09:19,708 Otávio! 650 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 Otávio! 651 01:09:24,750 --> 01:09:26,000 Otávio! 652 01:09:46,333 --> 01:09:48,125 Não se atreva a desaparecer. 653 01:09:49,542 --> 01:09:51,417 -Olá querido. -Sim? 654 01:09:51,583 --> 01:09:52,917 Estou na estrada. 655 01:09:53,583 --> 01:09:56,917 -Despacha-te. Acho que está a começar. -Já vou. 656 01:09:59,167 --> 01:10:00,500 Anda lá. 657 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Mais rápido, mais rápido, mais rápido. 658 01:10:23,875 --> 01:10:25,208 Espera. 659 01:10:32,542 --> 01:10:33,917 Espera. 660 01:12:30,708 --> 01:12:32,292 Vamos ver como fica. 661 01:12:32,417 --> 01:12:34,917 Anna, por favor feche a cortina, seja gentil, sim? 662 01:12:36,792 --> 01:12:38,792 Maria Soledad Martínez. 663 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Eles acordaram. 664 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 Como se está a sentir? 665 01:12:45,708 --> 01:12:50,167 A fratura do tornozelo foi grave, mas os resultados da tomografia computorizada parecem bons. 666 01:12:50,333 --> 01:12:53,667 Vamos mantê-lo aqui por um tempo, mas pode ficar descansado. 667 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 Maria Soledade 668 01:13:02,875 --> 01:13:05,375 Nós cuidaremos de si, percebe? 669 01:13:06,875 --> 01:13:08,542 Sim, percebi. 670 01:13:08,708 --> 01:13:11,833 Bom. Coma alguma coisa antes de tomar o medicamento. 671 01:13:22,958 --> 01:13:25,167 Por favor ajude-me, levante o joelho. 672 01:13:25,958 --> 01:13:30,042 E agora mais um pouco... até aqui, muito bom. 673 01:13:33,333 --> 01:13:35,750 Ok, pode deitar-se novamente. 674 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 O lençol. 675 01:13:39,167 --> 01:13:41,667 Portanto, muito bom. Está bom. 676 01:13:46,667 --> 01:13:48,625 Deixo-te com isso, até mais logo. 677 01:14:51,917 --> 01:14:54,417 Mas María Soledad, não comeu nada. 678 01:14:54,583 --> 01:14:57,125 Eu disse-te que não tenho fome. 679 01:14:59,292 --> 01:15:02,542 Assim, vou deixar-lhe o iogurte, vai fazer-lhe bem. 680 01:15:02,708 --> 01:15:06,292 Precisa de comer alguma coisa para recuperar as forças. 681 01:15:42,917 --> 01:15:44,958 Merda, Manuel? 682 01:15:45,125 --> 01:15:46,667 Manuel! Manuel! 683 01:15:46,917 --> 01:15:48,292 -Paragem cardíaca! -O que está a acontecer? 684 01:15:48,458 --> 01:15:50,292 Não responde e não tem pulso. 685 01:15:50,458 --> 01:15:53,083 Para a sala de choque, depressa! Paragem cardíaca! 686 01:15:53,250 --> 01:15:55,542 -Paragem cardíaca! Paragem cardíaca! -Deixe-nos passar, por favor. 687 01:15:55,792 --> 01:15:56,917 Paragem cardíaca! 688 01:18:06,458 --> 01:18:07,625 Olá. 689 01:18:21,042 --> 01:18:22,417 Ajude-me um pouco. 690 01:18:22,583 --> 01:18:25,000 Muito bom. O mais importante é que esteja bem fixo. 691 01:18:25,167 --> 01:18:27,875 Verá, o mecanismo faz o trabalho. 692 01:18:28,042 --> 01:18:31,458 Distribui o peso e o tornozelo permanece imobilizado, muito confortável. 693 01:18:35,792 --> 01:18:36,833 Isso incomoda-te? 694 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Ok. 695 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Desculpa. 696 01:18:41,417 --> 01:18:42,792 Quase consegui. 697 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 Então. 698 01:18:48,208 --> 01:18:49,458 Vamos tentar? 699 01:18:56,750 --> 01:18:58,667 Muito bom. Sinta-se à vontade para se apoiar um pouco, 700 01:18:58,833 --> 01:19:01,417 mas não o sobrecarregue com todo o seu peso. 701 01:19:03,708 --> 01:19:05,667 -Não, sozinho. -Claro. 702 01:19:37,333 --> 01:19:39,167 -Desculpa? -Olá. 703 01:19:39,625 --> 01:19:41,583 Quarto da Raquel Salvador? 704 01:21:02,250 --> 01:21:03,667 Olá, pequenino. 705 01:21:04,500 --> 01:21:06,375 Que mãozinhas. 706 01:21:17,917 --> 01:21:20,208 Nunca segurei um bebé nos braços. 707 01:21:39,833 --> 01:21:41,500 Sh... 708 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 O que é isto, querido? Hum? Está com fome? 709 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 Obrigado. 710 01:22:13,250 --> 01:22:16,333 Já pensou em tudo? Regou as flores? 711 01:22:16,500 --> 01:22:19,042 Claro. Agora pare de se preocupar com isso. 712 01:22:19,292 --> 01:22:22,042 É mais importante para mim que melhore rapidamente. 713 01:22:29,750 --> 01:22:31,167 O que está aqui a fazer? 714 01:22:32,583 --> 01:22:36,292 Uma fratura. Não é agradável. Mas sobreviverei. 715 01:22:40,125 --> 01:22:42,833 Já há muito tempo que vejo o seu cabelo assim. 716 01:22:44,958 --> 01:22:46,500 Vai ou vem? 717 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 Eu vou. 718 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Devo levá-lo? 719 01:22:56,875 --> 01:22:57,917 Eu levo-te. 720 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 Sinto muito. 721 01:23:24,417 --> 01:23:28,292 ...em direto do Mundial, onde aconteceram cenas dramáticas. 722 01:23:28,542 --> 01:23:30,583 É pena que a última ginasta 723 01:23:30,750 --> 01:23:33,583 nos últimos quatro segundos do seu estilo livre. 724 01:23:33,750 --> 01:23:36,708 Mas agora é a vez de Angélica Goncharova. 725 01:23:36,875 --> 01:23:39,125 O ucraniano nativo é a grande esperança 726 01:23:39,292 --> 01:23:40,792 da Federação Espanhola de Ginástica, 727 01:23:41,042 --> 01:23:45,792 pois é a primeira ginasta da seleção na posição... 728 01:23:46,042 --> 01:23:49,417 É a única que tem hipóteses de ganhar uma medalha, 729 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 e ela compete em todas as quatro disciplinas. 730 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 -Olá. -Bom dia. 731 01:23:56,292 --> 01:23:57,333 O que será? 732 01:23:59,833 --> 01:24:01,125 Não sei. 733 01:24:10,833 --> 01:24:12,125 Uma cerveja. 734 01:24:12,375 --> 01:24:14,333 ...não nos esqueçamos da sua escola ucraniana, 735 01:24:14,500 --> 01:24:18,833 que faz um bom trabalho básico, mas cujo sistema é também muito rígido. 736 01:24:19,000 --> 01:24:22,250 Além disso, aos 25 anos... 737 01:24:23,458 --> 01:24:24,625 Este é um de nós. 738 01:24:25,917 --> 01:24:28,625 ...ela alinha e prepara-se para o estilo livre. 739 01:24:30,542 --> 01:24:32,167 Dê tudo de si, Angélica. 740 01:25:00,458 --> 01:25:02,375 O estilo livre com bola parece simples. 741 01:25:04,583 --> 01:25:07,417 Mas na verdade são mais do que complexos. 742 01:25:08,750 --> 01:25:10,500 São um mundo próprio. 743 01:25:12,958 --> 01:25:17,208 A bola deve permanecer em constante movimento, rodar 744 01:25:17,458 --> 01:25:18,875 e círculo. 745 01:25:22,292 --> 01:25:24,042 Se ficar parado, perde. 746 01:25:29,208 --> 01:25:30,500 A graça, 747 01:25:31,417 --> 01:25:32,875 a sensibilidade, 748 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 a delicadeza... 749 01:25:37,792 --> 01:25:40,333 são absolutamente essenciais. 750 01:25:49,208 --> 01:25:50,417 Obrigado, 751 01:25:52,083 --> 01:25:53,083 Sensibilidade, 752 01:25:56,417 --> 01:25:57,708 Ternura.