1 00:03:17,375 --> 00:03:18,458 ¿Octavio? 2 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 ¿Octavio? 3 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 Tengo que irme. 4 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Mira, cariño, afuera hace frío. 5 00:04:17,250 --> 00:04:18,333 Los dejo aquí. 6 00:04:18,500 --> 00:04:21,958 Lo llevaré conmigo pasado mañana para la presentación ante el ayuntamiento. 7 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 ¿Pero tiene que ser aquí? 8 00:04:23,958 --> 00:04:25,917 Marisol, déjalos ahí. 9 00:04:26,167 --> 00:04:27,250 Por favor. 10 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 Nos vemos entonces. 11 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Que tengas un buen viaje. 12 00:05:42,167 --> 00:05:43,542 ¡Jesús Cristo! 13 00:05:58,208 --> 00:06:02,375 CENTRO DE RENDIMIENTO 14 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 Alicia. 15 00:07:04,208 --> 00:07:05,542 Concentración. 16 00:07:06,250 --> 00:07:07,292 Y por favor. 17 00:07:18,833 --> 00:07:20,542 Ella mejora cada día. 18 00:07:21,417 --> 00:07:24,458 Su presencia es increíble y la técnica es casi perfecta. 19 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 ¡Shhh! Cállate. 20 00:07:58,042 --> 00:07:59,250 ¿Por qué aplaudís? 21 00:07:59,417 --> 00:08:01,250 Eso estuvo bien para alguien que tiene piernas, 22 00:08:01,417 --> 00:08:02,542 Pero no sólo tiene piernas, 23 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 pero también una cabeza. 24 00:08:05,167 --> 00:08:09,000 Y si no lo usa, es como una bailarina en una caja de música. 25 00:08:09,167 --> 00:08:12,292 Sin alma, sin empuje, sin sorpresa, eso no es posible. 26 00:08:13,042 --> 00:08:15,750 Ni para mí, ni para ti, ni para los jurados. 27 00:08:17,125 --> 00:08:18,417 Mírame. 28 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 Mírame, Angélica. 29 00:08:23,292 --> 00:08:27,417 Sé que hay algo dentro de ti, muy dentro de ti. 30 00:08:27,917 --> 00:08:29,208 Lo sé. 31 00:08:30,125 --> 00:08:33,250 O lo sacas tú mismo o te lo arranco. 32 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 Pero tienes que sacarlo. 33 00:08:36,792 --> 00:08:39,042 Dime algo. 34 00:08:39,208 --> 00:08:40,875 Expresar algo. 35 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 ¿Sí? 36 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Entonces muéstramelo. Vamos. 37 00:08:47,667 --> 00:08:49,583 Arriba. Ponte de pie. 38 00:08:49,833 --> 00:08:51,792 Imagínate esto, estás enojado con alguien. 39 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Cuéntamelo, en ucraniano si quieres. 40 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 Como quieras, pero yo quiero verlo. 41 00:08:55,625 --> 00:08:57,083 Vamos. 42 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Piruetas. 43 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 De nuevo. 44 00:09:10,583 --> 00:09:11,417 Y por favor. 45 00:09:14,917 --> 00:09:17,333 Cuéntamelo. Anda. No veo nada, muchacha. 46 00:09:17,583 --> 00:09:19,917 Dámelo. Con poder. 47 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Eso es todo. Ahí lo tenemos. 48 00:09:29,500 --> 00:09:30,208 Bien. 49 00:09:32,083 --> 00:09:34,000 El descanso ha terminado. 50 00:09:34,167 --> 00:09:35,708 Tenemos una competición por delante. 51 00:09:35,875 --> 00:09:38,708 En tres semanas tendrá lugar aquí el Campeonato Mundial. 52 00:09:38,875 --> 00:09:42,167 Ya no hay horas libres, salvo para dormir. 53 00:09:42,417 --> 00:09:47,583 Orden, rigor y disciplina, dentro y sobre el tatami. 54 00:09:48,458 --> 00:09:50,542 Tenemos mucho que hacer y poco tiempo. 55 00:09:52,792 --> 00:09:54,667 ¡A trabajar! ¡Vamos, chicas! 56 00:11:03,708 --> 00:11:04,875 ¡Marisol! 57 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Hablé con Aleska. 58 00:11:07,792 --> 00:11:11,000 Ella dice que todos los documentos han sido enviados por Angélica. 59 00:11:11,167 --> 00:11:14,417 Esto significa que tenemos la firma del embajador de Ucrania. 60 00:11:14,583 --> 00:11:16,917 y la aprobación del Ministerio del Interior. 61 00:11:17,083 --> 00:11:20,167 Lo hemos conseguido. Angélica participa en el campeonato del mundo. 62 00:11:20,333 --> 00:11:21,375 Finalmente. 63 00:11:22,417 --> 00:11:25,208 Simplemente firma aquí y luego será oficial. 64 00:11:26,458 --> 00:11:29,833 Ah, y también se ha fijado la fecha para el evento de patrocinio : 65 00:11:30,000 --> 00:11:32,250 Es el día 25. 66 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 Claudia, es un circo. 67 00:11:34,000 --> 00:11:37,167 Y puedo entrenar a los animales salvajes, pero no soy su payaso. 68 00:11:37,417 --> 00:11:38,625 Angélica. 69 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 Tus documentos. Los he firmado. 70 00:11:42,167 --> 00:11:44,125 Ahora es como si estuviéramos casados. 71 00:11:44,292 --> 00:11:45,458 Muchas gracias. 72 00:11:47,750 --> 00:11:49,042 Me voy a la cama. 73 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 ¡Inmediatamente! 74 00:11:51,667 --> 00:11:52,792 Tienen miedo de ti. 75 00:11:52,958 --> 00:11:54,542 Ellos me respetan. 76 00:11:55,125 --> 00:11:56,250 Oh, antes de que me olvide, 77 00:11:56,417 --> 00:11:59,667 El día 25 una especie de homenaje a ti. 78 00:12:01,125 --> 00:12:02,375 ¿Un homenaje? 79 00:12:04,083 --> 00:12:06,583 Probablemente tu carrera. 80 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Ah. 81 00:12:08,000 --> 00:12:11,292 Un discurso de agradecimiento y tres palmaditas en la espalda. 82 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 Mi carrera comienza de nuevo cada día. 83 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 Ahora, si me disculpan. 84 00:12:38,917 --> 00:12:43,417 Esta fue la última aparición de Marisol sobre el tatami de competición olímpica. 85 00:12:43,583 --> 00:12:48,042 Ahora, con 25 años, se ha hecho un nombre con 86 00:12:48,208 --> 00:12:51,167 en estos Juegos Olímpicos de Barcelona... 87 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 88 00:13:59,125 --> 00:14:01,167 Por favor deje un mensaje. 89 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 Hola Octavio, ¿cómo va el viaje? 90 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 Hoy fue un día difícil. 91 00:14:07,083 --> 00:14:09,625 Pero bueno, ya se acabó. 92 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 Me pondré en contacto contigo más tarde. 93 00:14:26,792 --> 00:14:28,083 ¿Qué carajo...? 94 00:14:33,292 --> 00:14:35,208 ¿A dónde crees que vas? 95 00:14:53,833 --> 00:14:55,458 ¿A dónde quieres ir? 96 00:15:02,208 --> 00:15:04,042 ¿Cómo puedes ser tan estúpido? 97 00:15:08,000 --> 00:15:08,875 ¿Qué carajo...? 98 00:15:46,417 --> 00:15:48,542 No, no, no, no, no, no! 99 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 ¡Maldición! 100 00:15:54,875 --> 00:15:56,250 ¡Mierda! 101 00:16:34,917 --> 00:16:36,292 ¿Dónde estás? 102 00:16:38,917 --> 00:16:40,083 Mierda. 103 00:17:38,125 --> 00:17:40,167 Es el cumpleaños de Vera y... 104 00:17:42,167 --> 00:17:44,125 Sólo queríamos tomarnos una copa y celebrarlo... 105 00:17:51,042 --> 00:17:52,042 En el coche. 106 00:18:00,542 --> 00:18:01,917 Felicidades. 107 00:18:18,958 --> 00:18:20,917 Marisol, me duele... 108 00:18:21,167 --> 00:18:23,083 Lo siento. 109 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 Sí, yo también. 110 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 Hagamos un trato. 111 00:18:33,250 --> 00:18:34,792 Yo no te golpeé 112 00:18:34,958 --> 00:18:37,583 y no saliste sin mi permiso. 113 00:18:40,000 --> 00:18:41,042 ¿Estas de acuerdo? 114 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 Es bueno. 115 00:18:49,125 --> 00:18:50,792 Estamos ambos juntos en esto. 116 00:18:52,708 --> 00:18:54,500 Tienes que hacer lo mejor que puedas, hijo. 117 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 Llegará el momento de celebrar. 118 00:19:00,042 --> 00:19:01,208 Te prometo que. 119 00:19:10,167 --> 00:19:11,208 ¿Bueno? 120 00:19:14,917 --> 00:19:15,958 Sí. 121 00:20:50,833 --> 00:20:54,583 Deja de llorar. 122 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 Deja de llorar. 123 00:21:04,333 --> 00:21:05,500 No... 124 00:21:05,667 --> 00:21:06,792 llorar. 125 00:21:16,792 --> 00:21:18,375 ¿Qué te dije? 126 00:24:24,458 --> 00:24:27,125 ¡Lo repetimos tan a menudo como lo digo yo, Angélica! 127 00:24:27,292 --> 00:24:29,375 -No aguanto más. -¡Vamos! 128 00:24:30,125 --> 00:24:32,042 -¡Continúa! -No aguanto más. 129 00:24:32,708 --> 00:24:34,375 ¡Muévete! ¡Vamos! 130 00:24:35,458 --> 00:24:37,375 Vamos, no hagas que me arrepienta. 131 00:24:37,625 --> 00:24:39,542 que firmé tus papeles firmados. 132 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 ¡Concentración! 133 00:24:44,417 --> 00:24:46,250 No, empecemos de nuevo. 134 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 Y por favor. 135 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 ¡No desfallezcas, Angélica! 136 00:24:56,875 --> 00:24:58,667 ¡Hombros! ¡Arriba! 137 00:25:01,500 --> 00:25:02,542 ¿Qué es eso? 138 00:25:02,792 --> 00:25:04,083 ¡Hacia arriba! 139 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 ¡Abre! ¡Más! 140 00:25:10,542 --> 00:25:11,792 ¿Por qué renuncias? 141 00:25:11,958 --> 00:25:14,708 Angélica, ¡no te detengas hasta que yo lo diga! 142 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 -No aguanto más. -Basta de tonterías. 143 00:25:17,625 --> 00:25:19,208 ¡Vamos, levántate! 144 00:25:20,583 --> 00:25:22,917 ¡Expresión, Angélica, expresión! 145 00:25:23,083 --> 00:25:25,708 No me estás diciendo nada, ¡ haz un esfuerzo! 146 00:25:26,875 --> 00:25:28,792 -Va a ser un niño. -O quizá gemelos. 147 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Pronto realmente te verás así. 148 00:25:33,458 --> 00:25:35,750 -¿Qué estás haciendo? -Eso te queda muy bien. 149 00:25:36,000 --> 00:25:37,125 ¿En realidad? 150 00:25:40,542 --> 00:25:42,417 ¡Cuidado, que viene! 151 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 ¿Qué crees que estás haciendo? 152 00:25:51,208 --> 00:25:52,625 Era solo una broma, yo... 153 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 -¿No tienes cerebro? -¿Qué? -Sí, lo tengo. 154 00:25:55,625 --> 00:25:58,875 Entonces saca la pelota de ahí inmediatamente, estás haciendo el ridículo. 155 00:26:00,042 --> 00:26:03,250 -Probablemente eres simplemente estúpido. -No soy estúpido. 156 00:26:03,417 --> 00:26:04,708 Eso fue sólo un poco de diversión. 157 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 Un poco de diversión sin cerebro. 158 00:26:08,625 --> 00:26:10,792 ¿Estás llorando ahora? ¿O es solo una broma? 159 00:26:11,042 --> 00:26:12,208 Marisol, vamos a entrenar. 160 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 Eso es lo que estoy intentando hacer, Claudia. 161 00:26:15,542 --> 00:26:18,333 Estamos al borde de un campeonato mundial. 162 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 Si quieres divertirte toma tus cosas y sal. 163 00:26:22,292 --> 00:26:24,542 Porque aquí nos tomamos las cosas en serio. 164 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 -¡Cámbiate de ropa! -Me lo estoy tomando en serio. 165 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Entonces deja de llorar. 166 00:26:29,625 --> 00:26:32,333 No te entiendo en absoluto. Debes ser estúpido después de todo. 167 00:26:32,583 --> 00:26:35,083 -Ya basta. -¿Qué, "ya basta"? No. 168 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 Claudia, por favor. 169 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 ¡Cuidado Lucía, que te voy a decir una cosa! 170 00:26:39,042 --> 00:26:41,708 Si estuvieras un poco más atento estarías en su lugar. 171 00:26:41,875 --> 00:26:44,292 No puedes hacer eso, ven conmigo. Nos vamos y nos vamos ahora. 172 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 No me toques. 173 00:26:51,625 --> 00:26:55,500 No quieres admitirlo, pero la asociación controla el comportamiento de los entrenadores. 174 00:26:55,750 --> 00:26:58,125 Ya no es como antes, cuando me entrenabas. 175 00:26:58,292 --> 00:27:01,292 Entonces pon una denuncia, pero no me digas cómo trabajar. 176 00:27:01,542 --> 00:27:03,917 No te digo cómo tienes que trabajar. 177 00:27:04,083 --> 00:27:05,792 Lo único que digo es... 178 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 Sí, está bien, ya sé que quieres reclamarlos, 179 00:27:08,333 --> 00:27:10,125 pero por favor sea más respetuoso. 180 00:27:10,375 --> 00:27:13,042 Y actuar de acuerdo con los valores fundamentales de nuestro deporte. 181 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Cuidado Claudia, estás bien. 182 00:27:17,125 --> 00:27:19,917 Realmente creo que puedes ser un gran entrenador, 183 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Pero déjame dejar algo claro: 184 00:27:22,417 --> 00:27:25,458 No nos interesan los valores fundamentales de este deporte. 185 00:27:25,625 --> 00:27:27,542 -Porque no hacemos deporte. -¿Oh no? 186 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 El deporte es lo que hacen los chicos, 187 00:27:29,375 --> 00:27:31,333 Quienes se unen a una liga de fútbol sala se unen. 188 00:27:31,500 --> 00:27:34,708 Las amas de casa en el gimnasio, el club de bicicletas del pueblo... 189 00:27:34,875 --> 00:27:38,667 Incluso el hombre de 40 años que mete el estómago en la playa, eso es deporte. 190 00:27:38,833 --> 00:27:41,375 No hacemos deporte, es una competición. 191 00:27:41,542 --> 00:27:43,167 ¿Y sabéis de qué se trata? 192 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 Ganar. Porque eso es lo que cuenta. 193 00:27:46,292 --> 00:27:50,375 Si ganas te quedas, si pierdes te quedas fuera. 194 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 Es bueno para la asociación que quiere crear imagen, ya era hora. 195 00:27:55,042 --> 00:27:58,458 Pero no me vengas con los malditos valores básicos del deporte. 196 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Camaradería, solidaridad, respeto, igualdad. 197 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 No me pongas de los nervios. 198 00:28:03,292 --> 00:28:05,292 ¡Ya no estamos todos bien de la cabeza! 199 00:28:05,542 --> 00:28:08,083 Hemos visto cientos de gimnastas aquí, 200 00:28:08,250 --> 00:28:11,500 que antes de los 20 años con lesiones crónicas de tobillo, 201 00:28:11,667 --> 00:28:14,208 las rodillas, las caderas y la espalda. 202 00:28:14,375 --> 00:28:18,125 ¿Eso es bueno? ¿Eso es malo? Ni siquiera quiero pensar en ello. 203 00:28:18,375 --> 00:28:21,125 Me gustan las competiciones porque me gusta ganar. 204 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 Y no quiero sonar engreído, 205 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 Pero puedo decir que estoy bastante bien. 206 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 ¿Sabes lo que pienso? 207 00:28:33,958 --> 00:28:35,167 Sorpréndeme. 208 00:28:35,833 --> 00:28:38,292 Que después de muchos años de duro trabajo... 209 00:28:38,458 --> 00:28:40,833 Has ganado todos los trofeos que existen, 210 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 pero lo que te dio, lo has perdido. 211 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 Te admiro mucho, Marisol. 212 00:28:46,583 --> 00:28:49,542 Y estaba deseando trabajar contigo, pero... 213 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 No a cualquier precio. 214 00:28:54,042 --> 00:28:55,083 No tú 215 00:28:58,250 --> 00:28:59,417 Pero lo hacen. 216 00:29:01,667 --> 00:29:04,458 Estos niños quieren algo que no es de este mundo, 217 00:29:04,625 --> 00:29:08,458 y están dispuestos a pagar cualquier precio para conseguirlo. 218 00:29:10,083 --> 00:29:11,375 Me necesitas. 219 00:29:11,625 --> 00:29:13,625 Y tú a ella, ¿eh? 220 00:29:13,792 --> 00:29:16,292 Al fin y al cabo son ellos los que ganan las medallas. 221 00:29:18,625 --> 00:29:19,667 Eres tan ingenuo. 222 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 Acabas de insultar a una gimnasta. 223 00:29:24,208 --> 00:29:27,042 Enumeras razones que no me interesan, no las entiendo. 224 00:29:27,833 --> 00:29:30,875 Tus gestos son ridículos y anticuados. 225 00:29:31,042 --> 00:29:33,250 Te veo todos los días, como maltratas a Angélica. 226 00:29:33,417 --> 00:29:36,083 Las demás chicas lo ven, la asociación lo ve. 227 00:29:36,333 --> 00:29:38,708 Y no sé por qué no lo verás. 228 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Sí, piérdete. 229 00:30:05,792 --> 00:30:07,958 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 230 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 Por favor deje un mensaje. 231 00:30:37,750 --> 00:30:39,458 ¡Qué agradable verte! 232 00:30:41,708 --> 00:30:43,667 Debes estar muy cansado. 233 00:30:44,500 --> 00:30:48,417 Tantos viajes espontáneos. Eso debe ser agotador. 234 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Vamos, ponte cómodo. 235 00:30:52,958 --> 00:30:55,250 No. Mejor aún... 236 00:30:56,417 --> 00:30:58,875 Vamos, ponte cómodo. 237 00:30:59,042 --> 00:31:00,958 Y en cuanto a la cena: 238 00:31:01,208 --> 00:31:04,875 No tuve mucho tiempo pero preparé algo para comer. 239 00:31:07,417 --> 00:31:10,542 Acorté el entrenamiento para llegar antes que tú. 240 00:31:10,708 --> 00:31:12,625 Y sabes que lo odio... 241 00:31:12,792 --> 00:31:16,333 Odio tener que esperarte. 242 00:31:17,542 --> 00:31:20,125 Porque cada segundo que no estás conmigo, 243 00:31:20,292 --> 00:31:22,000 Se siente como una eternidad. 244 00:31:22,167 --> 00:31:23,208 No. 245 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 Es cierto. 246 00:31:32,208 --> 00:31:35,250 Pero no importa, ahora estás en casa. 247 00:31:42,667 --> 00:31:43,875 ¡Marisol! 248 00:31:49,375 --> 00:31:51,292 ¡Qué agradable verte! 249 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 Te dije que lo dejaras en el pasillo. 250 00:31:58,625 --> 00:31:59,792 Es bonito. 251 00:32:01,417 --> 00:32:02,708 Muy... 252 00:32:03,917 --> 00:32:05,333 Muy "tú". 253 00:32:05,500 --> 00:32:07,125 Impecable. 254 00:32:08,375 --> 00:32:10,000 Hola cariño. 255 00:32:11,125 --> 00:32:12,542 Me muero de hambre. 256 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Yo también. 257 00:32:23,542 --> 00:32:25,375 Odio cuando vas de viaje. 258 00:32:27,625 --> 00:32:29,500 Eso me pone de mal humor. 259 00:32:30,250 --> 00:32:32,917 Estoy harto de que te vayas todo el tiempo. 260 00:32:36,417 --> 00:32:38,583 Pero no puedo tener suficiente de tu regreso. 261 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 Ahora no. 262 00:33:09,917 --> 00:33:11,167 ¿Tienes algo que decirme? 263 00:33:20,708 --> 00:33:23,625 Octavio, te pregunto si tienes algo que decir. 264 00:33:24,542 --> 00:33:25,292 No. 265 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 Sí. 266 00:33:33,917 --> 00:33:35,667 ¿Sabes qué me pasó ayer? 267 00:33:35,833 --> 00:33:36,917 No. 268 00:33:38,042 --> 00:33:41,917 Llevo meses entrenando a una gimnasta. Es buena, fantástica. 269 00:33:43,167 --> 00:33:46,625 Ayer después del entrenamiento la pillé huyendo. 270 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Ella se subió a una motocicleta y se fue. 271 00:33:50,292 --> 00:33:53,250 Sin mi permiso y sin previo acuerdo. 272 00:33:54,542 --> 00:33:57,875 -¿Y qué hiciste con la pobre niña? -La persiguió en el auto. 273 00:34:00,542 --> 00:34:03,625 La atrapé justo en ese momento, 274 00:34:03,792 --> 00:34:06,375 cuando desapareció en un bar del centro de la ciudad. 275 00:34:07,167 --> 00:34:09,542 Muy cerca de Calle Crisantemo. 276 00:34:12,708 --> 00:34:14,542 Los conseguí en el bar, 277 00:34:14,708 --> 00:34:17,625 y mientras conducíamos de regreso, nos detuvimos en un paso de peatones, 278 00:34:17,792 --> 00:34:21,750 para dejar pasar a una pareja que parecía muy simpática. 279 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 Ella era muy joven. 280 00:34:27,333 --> 00:34:28,625 Y bonita. 281 00:34:31,292 --> 00:34:33,208 Ella parecía feliz. 282 00:34:39,958 --> 00:34:42,083 Él... eras tú. 283 00:34:43,958 --> 00:34:45,167 Mírame. 284 00:34:46,458 --> 00:34:48,042 Octavio, ¡mírame! 285 00:34:50,458 --> 00:34:52,708 ¿Este niño es tuyo? 286 00:34:55,625 --> 00:34:56,292 Sí. 287 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 Maravilloso. 288 00:35:04,292 --> 00:35:05,708 Empecemos con eso. 289 00:35:06,250 --> 00:35:10,833 No, no, empecemos por eso, que eres un imbécil. 290 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 Tu falta de respeto me enferma. 291 00:35:13,375 --> 00:35:15,792 Debería quemar todas tus cosas 292 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 ¡Y os echaré de esta casa, de esta casa! 293 00:35:22,167 --> 00:35:24,042 Pero todavía te amo. 294 00:35:25,833 --> 00:35:28,667 Bueno, eso también es un misterio para mí. 295 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 Su nombre es Raquel. 296 00:35:34,083 --> 00:35:35,500 Ella está embarazada de ocho meses. 297 00:35:37,125 --> 00:35:39,542 Maravilloso, ¿y cuándo me lo ibas a decir? 298 00:35:40,500 --> 00:35:41,542 No lo sé, hoy. 299 00:35:41,792 --> 00:35:43,542 -Hoy. -Mañana. 300 00:35:43,708 --> 00:35:45,042 Ah, mañana. 301 00:35:45,458 --> 00:35:46,917 La próxima semana. 302 00:35:48,833 --> 00:35:50,042 Después del Mundial. 303 00:35:50,292 --> 00:35:53,125 ¡Cuidado, déjame hablar a mí, porque tú no puedes! 304 00:35:53,917 --> 00:35:55,292 Una cosa es, 305 00:35:55,458 --> 00:35:58,000 que me estas contagiando la clamidia de tu secretaria, 306 00:35:58,167 --> 00:35:59,458 pero una completamente diferente, 307 00:35:59,625 --> 00:36:03,625 ¡Que tenemos que cuidar al niño que estás teniendo con otra mujer! 308 00:36:03,792 --> 00:36:06,333 ¿Lo entiendes, no? ¿Lo entiendes? 309 00:36:09,667 --> 00:36:10,750 Escuchar. 310 00:36:13,458 --> 00:36:15,042 Esto es lo que harás. 311 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 Hablarás con ella. 312 00:36:16,667 --> 00:36:19,125 Dices que te equivocaste y que lo sientes. 313 00:36:19,292 --> 00:36:21,542 Que harás lo mejor que puedas, 314 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 y que ella siempre tendrá un lugar en tu corazón. 315 00:36:26,167 --> 00:36:27,458 Y después de eso... 316 00:36:27,958 --> 00:36:31,000 Regresas con la cabeza en alto a esta casa. 317 00:36:31,167 --> 00:36:35,542 ¡Porque esta casa es tu hogar! 318 00:36:41,750 --> 00:36:43,042 Marisol. 319 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 No veo ninguna razón para quedarme aquí. 320 00:36:51,333 --> 00:36:52,917 ¿No puedes ver qué? 321 00:36:53,083 --> 00:36:56,083 ¿Después de 25 años? ¿Qué no ves? 322 00:36:56,750 --> 00:36:58,417 ¿Qué es eso? ¿Octavio? 323 00:36:59,042 --> 00:37:00,792 -Dime, ¿qué es eso? -Un anillo. 324 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 No, este es un anillo de compromiso. 325 00:37:03,500 --> 00:37:07,458 Y siempre lo llevo puesto, pase lo que pase. 326 00:37:07,625 --> 00:37:11,208 Y en nuestro matrimonio, querida mía, ¡prácticamente todo ya ha sucedido! 327 00:37:11,375 --> 00:37:14,167 ¡Pero mi promesa es válida! 328 00:37:15,333 --> 00:37:18,708 ¿Y dónde está tu promesa de mierda? 329 00:37:18,958 --> 00:37:20,708 ¿Y dónde está tu anillo? 330 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 ¿Dónde está todo esto? 331 00:37:23,583 --> 00:37:25,500 ¡No te atrevas a irte! 332 00:37:25,750 --> 00:37:26,792 ¡Octavio! 333 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 ¡Octavio! 334 00:37:30,375 --> 00:37:32,000 ¡No puedes irte! 335 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 Octavio. 336 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 No! No! 337 00:37:35,750 --> 00:37:37,417 ¡No puedes irte! 338 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 ¡No te atrevas! 339 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 ¡No te vayas! 340 00:37:41,792 --> 00:37:44,542 ¡No! ¡No te vayas! 341 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 No te vayas... 342 00:38:47,750 --> 00:38:48,917 ¡Suficiente! 343 00:38:53,958 --> 00:38:55,583 Estoy a punto de vomitar. 344 00:38:57,792 --> 00:38:59,125 ¿Qué pasó? 345 00:39:04,583 --> 00:39:06,917 ¿Tienes alguno...? 346 00:39:07,542 --> 00:39:09,708 no control. 347 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 Sólo estás corriendo tras él, 348 00:39:14,167 --> 00:39:15,625 Sin sentido ni razón. 349 00:39:17,042 --> 00:39:19,208 Y se te escapa. 350 00:39:19,375 --> 00:39:22,542 Se te escapa de las manos y no arriesgas nada. 351 00:40:35,083 --> 00:40:36,250 ¿Hola? 352 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 ¿Raquel? 353 00:40:44,083 --> 00:40:46,625 Raquel, soy Marisol, no nos conocemos. 354 00:40:47,500 --> 00:40:50,625 Hasta hace unos días ni siquiera sabía que existías. 355 00:40:53,250 --> 00:40:55,750 No estoy aquí para hacer una escena. 356 00:40:55,917 --> 00:40:57,958 Quería hablar con Octavio. 357 00:40:58,125 --> 00:41:01,958 Pero creo que ambos tenemos cosas que decirnos. 358 00:41:08,833 --> 00:41:12,250 No te molestaré más. Llámame si me necesitas. 359 00:41:26,333 --> 00:41:27,333 Por favor. 360 00:41:50,292 --> 00:41:51,583 ¿Cómo te sientes? 361 00:41:53,208 --> 00:41:54,292 Bien. 362 00:41:54,458 --> 00:41:56,667 Bueno, para ser honesto, no tan bueno. 363 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 Me restringe un poco. 364 00:41:59,875 --> 00:42:02,625 Hubo complicaciones en el tercer trimestre, 365 00:42:02,792 --> 00:42:04,917 y me han prescrito reposo absoluto en cama. 366 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 ¿Estás enamorada, Raquel? 367 00:42:07,083 --> 00:42:08,333 ¿Disculpe? 368 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 Si estás enamorado. 369 00:42:11,833 --> 00:42:14,167 Por supuesto que lo eres, qué estúpido de mi parte. 370 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 Esto es un... 371 00:42:17,417 --> 00:42:19,250 Fruto del amor. 372 00:42:20,708 --> 00:42:22,583 Hay una primera fase, 373 00:42:22,750 --> 00:42:26,208 en lo que realmente merece el nombre "amor" realmente merece ¿no crees? 374 00:42:26,792 --> 00:42:29,583 Tiene este poder que mueve todo. 375 00:42:29,750 --> 00:42:32,917 Es el sentimiento más maravilloso que puedes tener en la vida. 376 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 Lo experimenté con Octavio. 377 00:42:37,292 --> 00:42:38,750 Y probablemente tú también lo hagas. 378 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 Por eso no te culpo. 379 00:42:43,417 --> 00:42:46,625 Pero como todo lo maravilloso, no dura mucho. 380 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 Después de todo, el amor es fugaz. 381 00:42:49,500 --> 00:42:52,250 Pero de todas formas insistimos en llamarlos así. 382 00:42:52,500 --> 00:42:53,792 Amar. 383 00:42:54,333 --> 00:42:56,375 Pero en realidad deberíamos... 384 00:42:56,542 --> 00:42:57,917 nombrarlos diferente 385 00:42:58,083 --> 00:43:01,333 Porque se transforma en otra cosa, ¿cómo lo llamarías? 386 00:43:02,083 --> 00:43:03,458 No lo sé, dime tú. 387 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 Yo lo llamaría "supervivencia". 388 00:43:09,833 --> 00:43:12,000 Raquel, sé de qué se trata. 389 00:43:12,625 --> 00:43:16,000 Octavio tiene algunas virtudes y muchas debilidades. 390 00:43:16,167 --> 00:43:19,958 Por cada esperanza que Él te dé, experimentarás diez decepciones. 391 00:43:20,750 --> 00:43:22,542 Lo sé porque lo he experimentado. 392 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 No tú 393 00:43:26,750 --> 00:43:28,042 ¿O sí lo es? 394 00:43:30,250 --> 00:43:33,000 Se necesita mucha energía para amar a Octavio. 395 00:43:33,667 --> 00:43:38,042 Las saco de debajo de las piedras. Soy una piedra. 396 00:43:39,417 --> 00:43:40,458 Lo tendré en cuenta. 397 00:43:41,083 --> 00:43:42,292 Muchas gracias. 398 00:43:43,792 --> 00:43:45,292 Aún no hemos terminado. 399 00:43:47,000 --> 00:43:48,375 ¿Por qué estás aquí, Marisol? 400 00:43:53,375 --> 00:43:56,792 Estoy aquí para decirte que deberías pensarlo dos veces. 401 00:43:59,375 --> 00:44:01,917 Hay errores que hay que pagar caro. 402 00:44:02,083 --> 00:44:03,542 Y este es uno de ellos. 403 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Bueno, ya es suficiente. Salgan de aquí, por favor. 404 00:44:05,625 --> 00:44:07,000 ¿Por qué no sales de aquí? 405 00:44:08,167 --> 00:44:09,458 Sal de aquí. 406 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 No puedo desaparecer porque no estoy ahí. 407 00:44:12,292 --> 00:44:14,500 No estoy aquí para engendrar hijos, 408 00:44:14,667 --> 00:44:17,792 agarrando a alguien que parece ser una buena captura. 409 00:44:17,958 --> 00:44:20,208 Así que, ratoncito, hazte un favor: 410 00:44:20,417 --> 00:44:21,833 desaparecer de la escena. 411 00:44:22,042 --> 00:44:24,708 Déjanos en paz y encuentra a alguien más. 412 00:44:24,917 --> 00:44:26,208 Desaparecer... 413 00:44:34,583 --> 00:44:35,708 Correr por todas partes. 414 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 Estoy bien, estoy bien. Dame el teléfono. 415 00:44:40,833 --> 00:44:43,542 -No te detengas, camina por ahí. -¡Coge el teléfono! 416 00:44:48,708 --> 00:44:49,917 ¡Irse! 417 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Irse. 418 00:44:55,708 --> 00:44:58,708 -Quiero que te vayas. -No antes de llamar a alguien. 419 00:45:05,958 --> 00:45:07,000 Sí. 420 00:45:08,333 --> 00:45:09,667 Doctor Amorós? 421 00:45:10,625 --> 00:45:12,917 Esta es Raquel... Sí, Salvador. 422 00:45:13,083 --> 00:45:15,375 Me dijo que llamara, 423 00:45:15,542 --> 00:45:18,250 Si algo anda mal y tengo mucho dolor. 424 00:45:25,958 --> 00:45:27,208 ¿Qué estás haciendo? 425 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Marisol, vamos, ahora abre la puerta. 426 00:45:31,417 --> 00:45:33,000 Marisol. 427 00:45:33,167 --> 00:45:35,583 ¿Qué haces, Marisol? ¡Ahora abre la puerta! 428 00:45:36,667 --> 00:45:38,500 -¿Qué haces aquí? -Lo siento. 429 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 -Marisol. -Quería hablar contigo. 430 00:45:40,958 --> 00:45:44,208 Si quieres hablar conmigo llámame, pero no vengas a mi casa. 431 00:45:44,375 --> 00:45:47,333 ¿A tu casa? Nuestro apartamento es tu casa. 432 00:45:47,583 --> 00:45:48,958 Ya no existe más "nosotros". 433 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Ya no existe más "nosotros". 434 00:45:51,708 --> 00:45:53,167 Vamos, Marisol. 435 00:45:53,417 --> 00:45:56,000 25 años no desaparecen así como así. 436 00:45:56,875 --> 00:45:59,917 -Sólo para que lo sepas, cariño. -No me llames cariño. 437 00:46:00,167 --> 00:46:03,042 -¿Cómo debería llamarte, por favor? -No deberías llamarme de ninguna manera. 438 00:46:04,375 --> 00:46:06,667 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 439 00:46:06,833 --> 00:46:08,208 ¿Qué pasó? 440 00:46:08,375 --> 00:46:09,917 Estoy sangrando, Octavio. 441 00:46:10,083 --> 00:46:12,125 El doctor Amorós envía una ambulancia. 442 00:46:12,833 --> 00:46:15,792 Todo estará bien. Respira profundamente. 443 00:46:17,500 --> 00:46:19,250 Todo estará bien. 444 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Todo estará bien. 445 00:46:28,750 --> 00:46:30,333 Todo estará bien. 446 00:47:05,708 --> 00:47:07,833 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 447 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Por favor deje un mensaje. 448 00:47:25,125 --> 00:47:27,333 Dime algo, seduceme. 449 00:47:30,292 --> 00:47:32,167 Dime algo, Angélica. 450 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 ¡Tensión! ¡No, no, no, no! 451 00:47:35,417 --> 00:47:36,833 Una vez más. Vamos. 452 00:47:38,875 --> 00:47:39,917 ¿Tiene que serlo? 453 00:47:40,167 --> 00:47:41,250 De nuevo. 454 00:47:43,458 --> 00:47:45,333 ¡Qué emoción! ¡Sigue así! 455 00:47:50,292 --> 00:47:52,292 ¡Vamos, Angélica, estírate! 456 00:47:55,708 --> 00:47:57,917 -No está funcionando. -Está agotado. 457 00:47:58,167 --> 00:48:00,417 Oh no, eso no es posible. Vamos, vámonos. 458 00:48:01,875 --> 00:48:03,000 ¡Seguir! 459 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 460 00:48:22,792 --> 00:48:24,542 Por favor deje un mensaje. 461 00:49:08,167 --> 00:49:10,083 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 462 00:49:10,250 --> 00:49:12,167 Por favor deje un mensaje. 463 00:49:13,250 --> 00:49:14,750 Te amo. 464 00:49:36,958 --> 00:49:42,208 ¡Entusiasmo, entusiasmo, eso es todo! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Puedes hacerlo! 465 00:49:42,375 --> 00:49:44,500 ¡Genial! ¡Fantástico, sigue así! 466 00:49:50,417 --> 00:49:52,417 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 467 00:49:52,583 --> 00:49:54,458 Por favor deje un mensaje. 468 00:50:36,958 --> 00:50:38,833 Aquí está el contestador automático de Octavio Hierro. 469 00:50:39,000 --> 00:50:40,458 Por favor deje un mensaje. 470 00:50:40,625 --> 00:50:43,833 Octavio, no puedo comunicarme contigo. 471 00:50:44,000 --> 00:50:46,833 ¿Cómo está Raquel? Necesito hablar contigo. 472 00:50:48,167 --> 00:50:49,375 Es importante. 473 00:50:58,333 --> 00:51:01,375 Octavio, ¿cómo está Raquel? ¿Cómo se siente? 474 00:51:02,417 --> 00:51:03,875 Ella lo está haciendo bien. 475 00:51:04,042 --> 00:51:05,833 El otro día fue sólo el susto. 476 00:51:06,000 --> 00:51:08,375 Podría suceder en cualquier momento. 477 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 -Todo va bien. -Me alegro por ello. 478 00:51:12,458 --> 00:51:13,750 ¿Cómo estás? 479 00:51:14,375 --> 00:51:15,958 Marisol ¿qué quieres? 480 00:51:16,875 --> 00:51:18,042 PALACIO DEL BEBÉ 481 00:51:18,208 --> 00:51:19,500 ¿Por qué nunca me escuchas? 482 00:51:20,292 --> 00:51:22,333 ¡Dije, por favor no me llames más! 483 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 Escuchar. 484 00:51:24,292 --> 00:51:27,583 Es solo nuestro apartamento, así que nuestro apartamento está lleno de ti. 485 00:51:27,750 --> 00:51:31,958 Sería bueno que recogieras tus cosas, antes de que Raquel dé a luz. 486 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 Vendré tan pronto como me convenga. 487 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 Tengo que colgar, no puedo hablar ahora mismo. 488 00:51:37,958 --> 00:51:40,417 Sé que no es el momento adecuado, pero... 489 00:51:40,583 --> 00:51:41,833 Dime. 490 00:51:43,000 --> 00:51:46,500 Sería bueno que me dijeras cuándo vienes para no estar allí. 491 00:51:48,083 --> 00:51:51,042 Bueno, entonces iré el lunes por la tarde. 492 00:51:51,667 --> 00:51:52,917 Gracias, Octavio. 493 00:52:11,708 --> 00:52:13,167 ¡Eso es tan hermoso! 494 00:52:13,417 --> 00:52:16,000 -Es increíble ¿no? -Es bonito. 495 00:52:16,167 --> 00:52:21,542 Estas salas han sido testigos del nacimiento y el florecimiento de verdaderos talentos. 496 00:52:21,792 --> 00:52:23,958 Chicas que persiguieron el sueño, 497 00:52:24,208 --> 00:52:27,792 el mundo entero con los delicados gestos de su cuerpo. 498 00:52:28,542 --> 00:52:31,750 Igualdad, respeto, solidaridad, 499 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Camaradería. 500 00:52:33,667 --> 00:52:36,125 Estos son los cimientos sobre los que se asienta el honor, 501 00:52:36,292 --> 00:52:38,792 La gimnasta de este equipo, está construida. 502 00:52:40,875 --> 00:52:45,125 En unos días seremos los anfitriones del Mundial. 503 00:52:45,292 --> 00:52:49,208 Y me gustaría aprovechar el acontecimiento de hoy para deciros gracias. 504 00:52:49,375 --> 00:52:52,458 Por el increíble esfuerzo, los esfuerzos 505 00:52:52,625 --> 00:52:57,458 y la infinita sabiduría de uno de los entrenadores más importantes de nuestro país. 506 00:52:57,625 --> 00:53:01,708 Sin ellos, las medallas de nuestras gimnastas no tendrían ningún impacto. 507 00:53:01,958 --> 00:53:06,708 Y también el camino de nuestra nueva generación de formadores. 508 00:53:06,958 --> 00:53:08,458 No habría sido tan bien nivelado. 509 00:53:08,625 --> 00:53:11,792 Todos están ansiosos por hacerlo, para agradecerle todo esto, 510 00:53:11,958 --> 00:53:14,833 Lo que aprendieron de ella, mientras estudiaban sus métodos. 511 00:53:15,083 --> 00:53:17,542 Muchas gracias Marisol. 512 00:53:17,708 --> 00:53:18,750 Para todo. 513 00:53:37,583 --> 00:53:39,875 Todas las miradas estarán centradas en ti. 514 00:53:40,042 --> 00:53:42,667 Tienes que demostrarles lo que puedes hacer. 515 00:53:43,917 --> 00:53:46,417 Eres mucho mejor que ellos. 516 00:53:46,667 --> 00:53:50,000 Cuéntales una historia y cada movimiento es una historia. 517 00:53:50,167 --> 00:53:51,417 Inspíralos. 518 00:54:08,792 --> 00:54:12,292 Y ahora es el turno de Angélica Goncharova , 519 00:54:12,458 --> 00:54:14,583 que finalmente, después de grandes esfuerzos, 520 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 Puede competir por nuestro país. 521 00:54:17,875 --> 00:54:20,417 Tenemos grandes esperanzas puestas en ellos. 522 00:54:21,625 --> 00:54:22,625 Muéstrales. 523 00:56:08,958 --> 00:56:11,333 Me has avergonzado. 524 00:56:12,083 --> 00:56:14,375 Mírame cuando te hablo. 525 00:56:15,000 --> 00:56:16,292 Dos veces... 526 00:56:17,042 --> 00:56:18,833 Se te cayeron los palos, Angélica. 527 00:56:19,000 --> 00:56:20,125 ¡Dos veces! 528 00:56:21,917 --> 00:56:24,958 No puedes soportar la presión y tienes miedo. 529 00:56:26,542 --> 00:56:30,083 Ya he tenido suficiente por hoy. Me has humillado bastante. 530 00:56:44,542 --> 00:56:45,792 Sorpresa. 531 00:57:03,500 --> 00:57:06,125 Sí, yo también lo siento por no poder venir antes. 532 00:57:07,208 --> 00:57:09,375 Están sucediendo muchísimas cosas en este momento. 533 00:57:09,542 --> 00:57:13,125 Estamos haciendo una auditoría ahora mismo. Muy bien, gracias. 534 00:57:13,375 --> 00:57:14,750 Dame dos días. 535 00:57:15,625 --> 00:57:18,542 Y el lunes martes te enviaré un mensaje de voz. 536 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 Sí. 537 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 Nos vemos entonces. 538 00:57:24,833 --> 00:57:26,958 Esta chaqueta siempre te queda bien. 539 00:57:27,667 --> 00:57:28,833 ¿Qué estás haciendo aquí? 540 00:57:29,083 --> 00:57:31,417 ¿Recuerdas que te lo di como regalo? 541 00:57:31,583 --> 00:57:33,750 Cuando estuvimos en el campeonato en Minsk. 542 00:57:34,000 --> 00:57:35,917 No, será mejor que vuelva en otro momento. 543 00:57:36,167 --> 00:57:37,250 -No. -En realidad... 544 00:57:37,500 --> 00:57:38,958 No sé qué quiero aquí. 545 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 No necesito nada de aquí. 546 00:57:40,833 --> 00:57:43,458 Está bien, está bien, está bien, no hay problema. Déjame ayudarte, por favor. 547 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 Vamos a hacer esto bien. 548 00:57:48,792 --> 00:57:49,833 -Está bien. -¿Sí? 549 00:57:50,000 --> 00:57:53,375 Sólo tomo lo que está en la cama y quizás algunos trajes. 550 00:57:54,167 --> 00:57:56,542 El de traje marrón está al lado ¿no? 551 00:57:57,167 --> 00:57:59,125 -Iré a buscarlo. -¡Espera! 552 00:58:01,333 --> 00:58:03,417 No, no, no. ¡ Espera, espera, espera! 553 00:58:09,083 --> 00:58:10,292 ¿Te gusta? 554 00:58:13,125 --> 00:58:14,417 ¿Qué es esto? 555 00:58:26,917 --> 00:58:28,625 No nos engañemos. 556 00:58:29,708 --> 00:58:32,542 Estas chicas desaparecerán en algún momento. 557 00:58:33,583 --> 00:58:36,375 Pero la personita que está en el camino permanece. 558 00:58:37,708 --> 00:58:39,667 Tienes que tener eso en cuenta. 559 00:58:42,792 --> 00:58:44,875 Y lo hago, Octavio. 560 00:58:45,125 --> 00:58:46,792 Él estará bien aquí. 561 00:58:47,375 --> 00:58:49,542 Esta también podría ser su casa. 562 00:58:52,167 --> 00:58:54,250 No tenemos que cambiar las cosas, 563 00:58:55,208 --> 00:58:56,958 Sólo adaptarse. 564 00:59:07,125 --> 00:59:09,042 No, no. No. 565 00:59:09,208 --> 00:59:11,583 -No entendiste nada. -Aún. 566 00:59:11,750 --> 00:59:13,708 Marisol, no entendiste nada. 567 00:59:16,833 --> 00:59:18,708 No se trata de que quiera un hijo. 568 00:59:18,875 --> 00:59:21,500 o que quiero estar con Raquel quiero estar con Raquel. 569 00:59:22,875 --> 00:59:26,500 O que quiero irme de aquí y no quiero verte más. 570 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 ¿Y luego qué pasa? 571 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 Todo. 572 00:59:33,708 --> 00:59:35,958 Es todas estas cosas a la vez. 573 00:59:38,708 --> 00:59:40,667 Desgraciadamente no se puede tener todo. 574 00:59:55,167 --> 00:59:56,250 Llévame. 575 00:59:58,583 --> 00:59:59,583 Sí. 576 01:00:24,833 --> 01:00:26,167 Mírame. 577 01:00:26,833 --> 01:00:28,417 Octavio, mirame. 578 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 Mírame. 579 01:00:33,333 --> 01:00:34,458 ¡Mirame! 580 01:00:34,625 --> 01:00:36,125 No quiero mirarte 581 01:00:36,292 --> 01:00:39,542 No quiero que me mires. Nunca más. 582 01:00:42,208 --> 01:00:43,250 Mierda. 583 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 Malo. 584 01:02:00,333 --> 01:02:01,375 ¡No! 585 01:02:06,542 --> 01:02:07,833 En la esquina. 586 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 ¡Ir! 587 01:02:12,125 --> 01:02:14,000 Dos devoulés, de inmediato. 588 01:02:16,792 --> 01:02:17,792 Ir. 589 01:02:23,083 --> 01:02:24,083 ¡Una vez más! 590 01:02:25,792 --> 01:02:28,042 No pares. ¡Vamos! 591 01:02:34,542 --> 01:02:35,792 De nuevo. 592 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 Adelante. ¿Lo has oído? 593 01:02:38,792 --> 01:02:39,833 Vamos ahora. 594 01:02:40,583 --> 01:02:42,250 Desde la esquina. 595 01:02:42,875 --> 01:02:43,917 Tres devoulés. 596 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 De nuevo. 597 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 Arriba contigo. 598 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 ¡Vamos! 599 01:03:21,333 --> 01:03:22,792 Molinos. 600 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 ¡Aquí! 601 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 Hazlo más rápido. 602 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 Abierto. 603 01:03:40,000 --> 01:03:41,042 Más. 604 01:03:42,458 --> 01:03:43,458 Cerca. 605 01:03:45,375 --> 01:03:46,875 Mírame. 606 01:03:47,125 --> 01:03:48,792 Dobla los codos. 607 01:03:49,708 --> 01:03:51,167 De rodillas. 608 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Mírame. 609 01:04:02,208 --> 01:04:03,500 Hazlo más rápido. 610 01:04:05,458 --> 01:04:07,667 ¡Más! ¡Más! 611 01:04:23,208 --> 01:04:26,208 Me duele igual dentro de mí. 612 01:05:14,917 --> 01:05:16,375 Tenemos que cubrir eso. 613 01:05:19,167 --> 01:05:21,375 -Ah. Estás enfadado. -Sí. 614 01:05:22,458 --> 01:05:25,542 Lo hago por ti, para que puedas ganar esta medalla. 615 01:05:25,792 --> 01:05:26,792 No. 616 01:05:27,583 --> 01:05:30,750 ¡No! No lo haces por mí, lo haces por ti mismo. 617 01:05:31,875 --> 01:05:33,792 No me estás golpeando por mí. 618 01:05:34,042 --> 01:05:36,167 No me humillas por mí. 619 01:05:36,333 --> 01:05:39,208 No quieres que gane la medalla, tú quieres ganarla. 620 01:05:40,000 --> 01:05:42,500 Porque es lo único que te queda. 621 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 ¿Alicia? 622 01:06:24,125 --> 01:06:25,250 Está bien. 623 01:06:34,917 --> 01:06:36,375 El descanso ha terminado. 624 01:06:39,167 --> 01:06:40,667 ¿Qué está pasando aquí, por favor? 625 01:06:42,375 --> 01:06:43,417 Y por favor. 626 01:06:49,208 --> 01:06:51,042 Se ha publicado un vídeo. 627 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 ¡Mirame! 628 01:06:55,125 --> 01:06:56,208 ¡De rodillas! 629 01:06:59,792 --> 01:07:01,000 Mírame... 630 01:07:01,167 --> 01:07:03,458 ¿Qué está pasando aquí ahora? ¿ Una misión del servicio secreto? 631 01:07:03,708 --> 01:07:06,625 No, pero con este vídeo te lo advertí. 632 01:07:07,625 --> 01:07:09,167 Eso es todo. 633 01:07:09,333 --> 01:07:11,167 No te burles, Claudia. 634 01:07:14,167 --> 01:07:15,542 ¿Quién era ese? 635 01:07:19,167 --> 01:07:20,333 ¿Quién era ese? 636 01:07:23,542 --> 01:07:24,792 ¿Quién era ese? 637 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 Eso es lo que me faltaba. 638 01:07:37,458 --> 01:07:39,292 ¿Qué pasa? Estoy trabajando. 639 01:07:40,167 --> 01:07:43,042 Tres periódicos me llamaron, tres periódicos me llamaron, Marisol. 640 01:07:43,208 --> 01:07:45,417 Estoy harta de esto, de cubrirte las espaldas. 641 01:07:45,667 --> 01:07:47,625 Estoy harto de esto ¿me oyes? 642 01:07:47,792 --> 01:07:49,583 No quiero verte más aquí. 643 01:07:50,208 --> 01:07:53,458 Claudia, tengo fe en ti, que vas a cambiar las cosas. 644 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 El post es tuyo. 645 01:08:13,125 --> 01:08:15,208 Todos se han vuelto completamente locos. 646 01:08:17,083 --> 01:08:18,792 Espero que te ahogues con él. 647 01:08:19,875 --> 01:08:21,458 Maldita perra. 648 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 PLAZA DE ESTACIONAMIENTO RESERVADA 649 01:09:18,583 --> 01:09:19,708 ¡Octavio! 650 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 ¡Octavio! 651 01:09:24,750 --> 01:09:26,000 ¡Octavio! 652 01:09:46,333 --> 01:09:48,125 No te atrevas a desaparecer. 653 01:09:49,542 --> 01:09:51,417 -Hola cariño. -¿Sí? 654 01:09:51,583 --> 01:09:52,917 Estoy en el camino. 655 01:09:53,583 --> 01:09:56,917 -Date prisa, creo que ya empieza. -Enseguida voy. 656 01:09:59,167 --> 01:10:00,500 Vamos. 657 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Más rápido, más rápido, más rápido. 658 01:10:23,875 --> 01:10:25,208 Esperar. 659 01:10:32,542 --> 01:10:33,917 Esperar. 660 01:12:30,708 --> 01:12:32,292 Veamos cómo se ve. 661 01:12:32,417 --> 01:12:34,917 Anna, por favor cierra la cortina, sé muy amable, ¿quieres? 662 01:12:36,792 --> 01:12:38,792 María Soledad Martínez. 663 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Se han despertado. 664 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 ¿Cómo te sientes? 665 01:12:45,708 --> 01:12:50,167 La fractura de tobillo fue grave, pero los resultados de la tomografía computarizada parecen buenos. 666 01:12:50,333 --> 01:12:53,667 Te mantendremos aquí por un tiempo, pero puedes estar tranquilo. 667 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 María Soledad 668 01:13:02,875 --> 01:13:05,375 Nosotros nos encargaremos de ti, ¿entiendes? 669 01:13:06,875 --> 01:13:08,542 Sí, lo he entendido. 670 01:13:08,708 --> 01:13:11,833 Bueno. Come algo antes de tomar tu medicación. 671 01:13:22,958 --> 01:13:25,167 Por favor ayudame, levanta la rodilla. 672 01:13:25,958 --> 01:13:30,042 Y ahora un poquito más allá... hasta allí, muy bien. 673 01:13:33,333 --> 01:13:35,750 Está bien, puedes recostarte de nuevo. 674 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 La sábana. 675 01:13:39,167 --> 01:13:41,667 Bueno, muy bien. Eso es bueno. 676 01:13:46,667 --> 01:13:48,625 Os dejo con ello, nos vemos luego. 677 01:14:51,917 --> 01:14:54,417 Pero María Soledad, no has comido nada. 678 01:14:54,583 --> 01:14:57,125 Te lo dije, no tengo hambre. 679 01:14:59,292 --> 01:15:02,542 Bueno, os dejo el yogur, os vendrá bien. 680 01:15:02,708 --> 01:15:06,292 Necesitas comer algo para poder recuperar fuerzas. 681 01:15:42,917 --> 01:15:44,958 Mierda, Manuel? 682 01:15:45,125 --> 01:15:46,667 Manuel! Manuel! 683 01:15:46,917 --> 01:15:48,292 -¡Paro cardíaco! -¿Qué pasa? 684 01:15:48,458 --> 01:15:50,292 No responde y no tiene pulso. 685 01:15:50,458 --> 01:15:53,083 ¡A la sala de choque, rápido! ¡ Paro cardíaco! 686 01:15:53,250 --> 01:15:55,542 -¡Paro cardíaco! ¡Paro cardíaco! -Déjennos pasar, por favor. 687 01:15:55,792 --> 01:15:56,917 ¡Paro cardiaco! 688 01:18:06,458 --> 01:18:07,625 Hola. 689 01:18:21,042 --> 01:18:22,417 Ayudame un poco. 690 01:18:22,583 --> 01:18:25,000 Muy bien. Lo más importante es que quede bien sujeta. 691 01:18:25,167 --> 01:18:27,875 Verás, el mecanismo hace el trabajo. 692 01:18:28,042 --> 01:18:31,458 Distribuye el peso y el tobillo queda inmovilizado, muy cómodo. 693 01:18:35,792 --> 01:18:36,833 ¿Eso te molesta? 694 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Bueno. 695 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Lo siento. 696 01:18:41,417 --> 01:18:42,792 Ya casi lo tengo. 697 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 Entonces. 698 01:18:48,208 --> 01:18:49,458 ¿Lo intentamos? 699 01:18:56,750 --> 01:18:58,667 Muy bien. Siéntete libre de apoyarte un poco. 700 01:18:58,833 --> 01:19:01,417 pero no lo cargues con todo tu peso. 701 01:19:03,708 --> 01:19:05,667 -No, sola. -Por supuesto. 702 01:19:37,333 --> 01:19:39,167 -Disculpe? -Hola. 703 01:19:39,625 --> 01:19:41,583 ¿La habitación de Raquel Salvador? 704 01:21:02,250 --> 01:21:03,667 Hola pequeño. 705 01:21:04,500 --> 01:21:06,375 ¡Qué manitas más pequeñas! 706 01:21:17,917 --> 01:21:20,208 Nunca he tenido un bebé en mis brazos. 707 01:21:39,833 --> 01:21:41,500 Ella... 708 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 ¿Qué pasa, cariño? ¿Hmm? ¿Tienes hambre? 709 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 Gracias. 710 01:22:13,250 --> 01:22:16,333 ¿Has pensado en todo? ¿Has regado las flores? 711 01:22:16,500 --> 01:22:19,042 Por supuesto. Ahora deja de preocuparte por eso. 712 01:22:19,292 --> 01:22:22,042 Para mí es más importante que te recuperes pronto. 713 01:22:29,750 --> 01:22:31,167 ¿Qué estás haciendo aquí? 714 01:22:32,583 --> 01:22:36,292 Una fractura. No es nada agradable, pero sobreviviré. 715 01:22:40,125 --> 01:22:42,833 Ya hace mucho tiempo que no veía tu cabello así. 716 01:22:44,958 --> 01:22:46,500 ¿vienes o vas? 717 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 Voy. 718 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 ¿Te llevo? 719 01:22:56,875 --> 01:22:57,917 Yo te llevaré. 720 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 Lo siento. 721 01:23:24,417 --> 01:23:28,292 ...en vivo desde el Mundial, donde ocurrieron escenas dramáticas. 722 01:23:28,542 --> 01:23:30,583 Es una gran lástima que la última gimnasta 723 01:23:30,750 --> 01:23:33,583 en los últimos cuatro segundos de su estilo libre. 724 01:23:33,750 --> 01:23:36,708 Pero ahora es el turno de Angélica Goncharova. 725 01:23:36,875 --> 01:23:39,125 El ucraniano nativo es la gran esperanza 726 01:23:39,292 --> 01:23:40,792 de la Federación Española de Gimnasia, 727 01:23:41,042 --> 01:23:45,792 porque es la primera gimnasta del equipo nacional en la posición... 728 01:23:46,042 --> 01:23:49,417 Ella es la única que tiene posibilidades de ganar una medalla, 729 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 y compite en las cuatro disciplinas. 730 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 -Hola. -Buen día. 731 01:23:56,292 --> 01:23:57,333 ¿Que será? 732 01:23:59,833 --> 01:24:01,125 No sé. 733 01:24:10,833 --> 01:24:12,125 Una cerveza. 734 01:24:12,375 --> 01:24:14,333 ...no olvidemos vuestra escuela ucraniana, 735 01:24:14,500 --> 01:24:18,833 que hace un buen trabajo básico, pero cuyo sistema también es muy estricto. 736 01:24:19,000 --> 01:24:22,250 Además, a sus 25 años... 737 01:24:23,458 --> 01:24:24,625 Este es uno de nosotros. 738 01:24:25,917 --> 01:24:28,625 ...ella se alinea, se prepara para su estilo libre. 739 01:24:30,542 --> 01:24:32,167 Dalo todo, Angélica. 740 01:25:00,458 --> 01:25:02,375 El estilo libre con pelota parece sencillo. 741 01:25:04,583 --> 01:25:07,417 Pero en realidad son más que complejos. 742 01:25:08,750 --> 01:25:10,500 Son un mundo propio. 743 01:25:12,958 --> 01:25:17,208 La pelota debe permanecer en constante movimiento, girar 744 01:25:17,458 --> 01:25:18,875 y circulo. 745 01:25:22,292 --> 01:25:24,042 Si se queda quieto, pierdes. 746 01:25:29,208 --> 01:25:30,500 La gracia, 747 01:25:31,417 --> 01:25:32,875 La sensibilidad, 748 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 la delicadeza... 749 01:25:37,792 --> 01:25:40,333 son absolutamente esenciales. 750 01:25:49,208 --> 01:25:50,417 Gracias, 751 01:25:52,083 --> 01:25:53,083 Sensibilidad, 752 01:25:56,417 --> 01:25:57,708 Ternura.