1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:34,164 --> 00:00:37,254 البطيخ. 4 00:00:37,254 --> 00:00:38,255 البطيخ! 5 00:00:40,257 --> 00:00:41,693 البطيخ! 6 00:00:41,693 --> 00:00:43,652 هيا الان. 7 00:00:43,652 --> 00:00:49,049 ميلوني! هيا. 8 00:00:51,747 --> 00:00:53,444 هل تسمعني أدعوك؟ 9 00:00:55,011 --> 00:00:56,578 العمة الكبرى: تعال، تعال الآن. 10 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 دعونا نحصل عليه، يا فتاة. 11 00:00:58,797 --> 00:01:02,453 توقفي عن التململ يا ميلوني، لكن هذا يؤلمني. 12 00:01:02,453 --> 00:01:05,021 أعرف أن هذا صحيح يا عزيزتي، ولكن عندما تنتهي والدتك منك، 13 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 سوف تبدو مثل ملاك صغير جميل 14 00:01:07,241 --> 00:01:09,373 وليس مثل بعض الأسد الصوفي القديم. 15 00:01:09,373 --> 00:01:12,724 أوه! لماذا؟ لا أريد أن أكون ملاكا. 16 00:01:12,724 --> 00:01:14,683 أفضّل أن أكون أسدًا. 17 00:01:14,683 --> 00:01:17,120 لماذا لا أستطيع الحصول على شعري بهذا الشكل؟ 18 00:01:17,120 --> 00:01:20,210 انظر إلى هذا. انظر إلى هذا. 19 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 يا حبيبتي، لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان وأنتِ بهذا المظهر. 20 00:01:22,995 --> 00:01:24,954 لا مكان. لا مكان. 21 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 ميلوني، اجلس. 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 انظري، إنها حرة تمامًا يا عزيزتي. 23 00:01:29,132 --> 00:01:31,308 أنظر إليها. 24 00:01:31,308 --> 00:01:35,007 ميلوني! اجلس. 25 00:01:35,007 --> 00:01:37,053 العمة الكبرى: إنها حرة تمامًا، أليس كذلك؟ 26 00:01:45,061 --> 00:01:47,933 قصيدة لشعري. 27 00:01:47,933 --> 00:01:50,849 شعري يتحدى الجاذبية. 28 00:01:50,849 --> 00:01:53,025 إنها متمردة 29 00:01:53,025 --> 00:01:55,245 ولن تستلقي أبدًا إلا إذا أرادت ذلك. 30 00:01:57,421 --> 00:02:02,296 إنها ناعمة كالإسفنجة ووحشية مثل وسادة بريلو. 31 00:02:02,296 --> 00:02:05,081 يمكنها أن تنتقل من الاستلقاء إلى الملك الأسد 32 00:02:05,081 --> 00:02:08,824 مع ثلاث قطرات فقط من المطر. 33 00:02:08,824 --> 00:02:10,782 شعري--توقف هنا من فضلك. 34 00:02:12,610 --> 00:02:15,439 آنسة رينشو، هل يمكنك أن تخبريني؟ 35 00:02:15,439 --> 00:02:18,486 ما رأيك في هذه المهمة؟ 36 00:02:18,486 --> 00:02:23,447 حسنًا، لقد طلبت منا استكشاف جزء من نفسيتنا الشخصية 37 00:02:23,447 --> 00:02:25,971 التي اعتبرناها--كبيرة. 38 00:02:25,971 --> 00:02:27,886 هذا صحيح.التعريف. 39 00:02:27,886 --> 00:02:29,888 وأنت اخترت شعرك. 40 00:02:31,977 --> 00:02:33,457 شعر، آنسة رينشو. 41 00:02:33,457 --> 00:02:36,547 ربما بجانب أظافر القدمين... 42 00:02:36,547 --> 00:02:39,855 ...الجانب الأكثر سطحية وعابرة في شخصية الإنسان. 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,640 عندما أطلق الهيبيون شعرهم الطويل في السبعينيات، 44 00:02:42,640 --> 00:02:45,252 لقد كانوا يصدرون بيانًا اجتماعيًا ضخمًا. 45 00:02:45,252 --> 00:02:47,645 وما هو البيان الذي تقوله؟ 46 00:02:50,779 --> 00:02:52,346 قم بإنجاز المهمة مرة أخرى. 47 00:02:52,346 --> 00:02:55,479 وهذه المرة، احفر أعمق. 48 00:02:55,479 --> 00:02:56,828 التالي. 49 00:02:59,570 --> 00:03:01,050 الشعر هو علامة الجمال. 50 00:03:01,050 --> 00:03:03,705 لقد أولت مجتمعات بأكملها قيمة كبيرة للشعر، 51 00:03:03,705 --> 00:03:06,055 من المصريين القدماء إلى الصينيين الإقطاعيين. 52 00:03:06,055 --> 00:03:08,971 ولكي يتجاهلني بهذه الطريقة-- 53 00:03:08,971 --> 00:03:10,625 أوه! 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,061 يا إلهي، أنا آسف جدًا. 55 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 لم يحدث أي ضرر. 56 00:03:14,150 --> 00:03:16,674 من المؤكد أن من كنت تخبره يستحق ذلك. 57 00:03:16,674 --> 00:03:19,068 أوه، هل سمعتني؟ من الصعب عدم سماعي. 58 00:03:19,068 --> 00:03:21,244 إنه مجرد أستاذي. 59 00:03:21,244 --> 00:03:23,855 هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ حسنا. 60 00:03:23,855 --> 00:03:25,640 هل الشعر شيء بالنسبة لك؟ 61 00:03:25,640 --> 00:03:28,164 لا أحب شعرك على وجه التحديد، بل أحب الشعر بشكل عام. 62 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 مثل، هل يعني ذلك أي شيء بالنسبة لك، أم أنه 63 00:03:29,731 --> 00:03:33,256 مثل شيء سطحي، مثل ظفر القدم؟ 64 00:03:33,256 --> 00:03:37,173 حسنًا، لا أعتقد أنني أرغب في تشغيل أصابعي 65 00:03:37,173 --> 00:03:38,435 من خلال أظافر قدمي سيدتي. 66 00:03:43,048 --> 00:03:45,790 لا بد لي من أن أذهب. 67 00:03:47,879 --> 00:03:50,099 لقد كان لطيفا! 68 00:03:50,099 --> 00:03:52,536 لقد كان على ما يرام، حسنًا، لقد كان معجبًا بك. 69 00:03:52,536 --> 00:03:54,277 لقد كان يتحدث عن تمرير أصابعه بين شعرك. 70 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 فقط توقف عن محاولة التواصل معي، مهما كان الأمر. 71 00:03:56,410 --> 00:03:57,759 ماذا تعتقد؟ 72 00:03:57,759 --> 00:04:00,327 هل أنت ستخرج؟ لا، نحن سنخرج. 73 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 إنه حفل رقص عيد القديس باتريك، هل تتذكر؟ 74 00:04:02,329 --> 00:04:04,156 اه. نعم. 75 00:04:04,156 --> 00:04:07,334 كيسي، لقد كان عليّ إجراء الكثير من التعديلات الثقافية 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 منذ وصولي إلى هذا الحرم الجامعي. 77 00:04:09,553 --> 00:04:12,556 كما تعلم، مع كل الموسيقى الصاخبة التي لا أستطيع الرقص عليها 78 00:04:12,556 --> 00:04:15,124 والزبيب في سلطة البطاطس. 79 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 مهلا! ولكن يوم القديس باتريك؟ 80 00:04:17,822 --> 00:04:20,912 أنا أفكر في مقدار المال الذي لا أريد إنفاقه الليلة 81 00:04:20,912 --> 00:04:23,175 قول لا لكل طالب في السنة الثانية مخمور 82 00:04:23,175 --> 00:04:26,222 من يسألني إذا كنت أسودًا أيرلنديًا؟ 83 00:04:26,222 --> 00:04:30,139 ارتدِ ملابسك، ارتدِ اللون الأخضر لجلب الحظ، لا أعذار. 84 00:04:34,448 --> 00:04:37,929 ♪ تحت سندان الشمس... ♪ 85 00:04:37,929 --> 00:04:40,410 إذن، أين صديقك؟ 86 00:04:40,410 --> 00:04:43,065 ♪ مثل القطار، أنا آتي أنا آتي ♪ 87 00:04:43,065 --> 00:04:46,764 ♪جسدي إلى غبار♪ 88 00:04:46,764 --> 00:04:50,681 ♪ محروقة بقوة الشمس ♪ 89 00:04:50,681 --> 00:04:54,729 ♪ ضوء مشتعل حرارة بيضاء مشتعلة ♪ 90 00:04:54,729 --> 00:04:55,947 أهلاً. 91 00:04:57,775 --> 00:05:00,300 أنت...تبدو مذهلة. 92 00:05:00,300 --> 00:05:02,998 لا يوجد اللون الأخضر للحظ؟ 93 00:05:04,565 --> 00:05:07,176 لم أستطع أن أشعر بأنني أكثر حظا. 94 00:05:07,176 --> 00:05:11,963 ♪ حبنا هو اللهب ♪ 95 00:05:11,963 --> 00:05:18,056 ♪ هذا يستمر في الاشتعال ♪ 96 00:05:18,056 --> 00:05:21,799 ♪أنا أحب أن أشعر بالمطر ♪ 97 00:05:21,799 --> 00:05:25,412 ♪ على وجهي ♪ 98 00:05:25,412 --> 00:05:28,502 إذن، كم من الوقت ستبقى هنا؟ 99 00:05:29,807 --> 00:05:32,462 اسبوع واحد فقط. 100 00:05:32,462 --> 00:05:35,378 لقد جئت لحضور مؤتمر التبشير. 101 00:05:35,378 --> 00:05:37,598 هل أنت مبشر؟ 102 00:05:37,598 --> 00:05:39,208 لا. 103 00:05:39,208 --> 00:05:42,298 لقد تخصصت في الفلسفة والدين، على أية حال. 104 00:05:42,298 --> 00:05:45,910 لذلك أردت أن أرى وأشعر بما يفعله الإنجيليون، 105 00:05:45,910 --> 00:05:47,521 كيف يحركون الناس. 106 00:05:47,521 --> 00:05:50,480 أريد أن أفتتح كنيسة خاصة بي يومًا ما. 107 00:05:50,480 --> 00:05:54,615 في ولاية ميسيسيبي، لأكون أقرب إلى عائلتي. 108 00:05:54,615 --> 00:05:56,007 هذا بارد. 109 00:05:56,007 --> 00:05:58,488 أعمل في البناء لدفع فواتيري. 110 00:05:59,968 --> 00:06:01,056 ماذا عنك؟ 111 00:06:03,014 --> 00:06:05,234 حسنًا، أنا... أنا متخصص في علم النفس. 112 00:06:07,062 --> 00:06:10,065 على الأقل اعتقدت أنني كذلك. أنا... 113 00:06:10,065 --> 00:06:12,937 أنا لست متأكدة من ذلك. 114 00:06:12,937 --> 00:06:15,418 بدأت أفكر أنه ربما هناك شيئًا آخر بالنسبة لي. 115 00:06:18,029 --> 00:06:23,252 "مهما كان ما تستطيع فعله أو تحلم به، يمكنك أن تبدأه. 116 00:06:23,252 --> 00:06:26,864 الجرأة لها عبقرية وقوة وسحر. 117 00:06:28,039 --> 00:06:30,215 ابدأ الآن." 118 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 هذا جميل. 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,654 لا، هذا جوته. 120 00:06:34,959 --> 00:06:37,179 أنت جميلة. 121 00:06:53,543 --> 00:06:55,545 إن ولاية ميسيسيبي تشكل خطوة ضخمة. 122 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 آمل حقًا أن تكون مستعدًا لذلك. 123 00:06:57,895 --> 00:07:00,681 لديّ نهر المسيسيبي في ذهني وهو دافئ 124 00:07:00,681 --> 00:07:04,380 وغني وأسود وحقيقي. 125 00:07:04,380 --> 00:07:07,383 ربما هذا هو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه. 126 00:07:07,383 --> 00:07:11,169 ♪لا أريد أن أكون وحيدًا♪ 127 00:07:11,169 --> 00:07:16,392 ♪ لقد وضعت كل قرش أخير في خزان هذه الشاحنة ♪ 128 00:07:16,392 --> 00:07:20,178 ♪ أشعر وكأنني في النهاية في بيتي حرًا ♪ 129 00:07:20,178 --> 00:07:23,617 ♪ أنا أشير إلى هذه الشاحنة ♪ 130 00:07:23,617 --> 00:07:28,099 ♪ إلى ميسيسيبي مع الحب ♪ 131 00:07:28,099 --> 00:07:31,538 لا أستطيع الانتظار لتقطيعه مع والدتك و جدتك. 132 00:07:31,538 --> 00:07:34,105 أوه، هل يلعبون لعبة بيد ويست؟ بجدية، ميل. 133 00:07:34,105 --> 00:07:36,934 أمي وجدي، ليسا دافئين أو لطيفين. 134 00:07:36,934 --> 00:07:39,284 يستغرق الأمر منهم بعض الوقت للتكيف مع الغرباء. 135 00:07:39,284 --> 00:07:41,330 حسنًا، أنا لستُ دخيلًا. 136 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 انا زوجتك.مم! 137 00:07:43,332 --> 00:07:45,856 أوه! 138 00:07:45,856 --> 00:07:47,945 خذ تلك الكعكة من صندوق السيارة من أجلي. 139 00:07:47,945 --> 00:07:49,469 الكعكة هي-- نعم. 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,253 أنا أعرف ما هو الدونات، كيفن. 141 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 أنا آسفة يا فتاة المدينة. 142 00:07:55,518 --> 00:07:56,867 أوه! أوه! 143 00:07:56,867 --> 00:07:59,348 لا! لا، لا، لا! لا بأس. 144 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 أوه، تعال، تعال، كيفن! 145 00:08:01,350 --> 00:08:03,526 إنه مجرد ماء، إنه مجرد طين، استرخي. 146 00:08:03,526 --> 00:08:05,006 أوه، إنه مجرد طين؟ نعم. 147 00:08:05,006 --> 00:08:06,311 أوه، هل هذا مجرد طين؟ آه! 148 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 هاه؟ هل هذا مجرد طين؟ توقف! 149 00:08:09,010 --> 00:08:10,490 أنت--حسنًا، حسنًا! 150 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 حسناً، أنا آسف، أنا آسف. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,232 يا إلهي، تعال. 152 00:08:15,320 --> 00:08:17,148 هيا. آه! 153 00:08:17,148 --> 00:08:18,933 أوه، إنهم هنا بالفعل! 154 00:08:18,933 --> 00:08:21,326 دي، لقد أخبرتك بتحريك هذه الألعاب! 155 00:08:21,326 --> 00:08:24,547 لا تقلق، سأحصل عليهم. 156 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 أهلاً! 157 00:08:25,896 --> 00:08:29,683 يا رب، ما هذا في العالم؟ 158 00:08:29,683 --> 00:08:32,207 هل هذه آثار الإطارات على قميصها؟ 159 00:08:32,207 --> 00:08:34,209 ما بيتي، أمي! 160 00:08:34,209 --> 00:08:37,038 لقد سمعت الكثير عنك! 161 00:08:37,038 --> 00:08:38,300 مم. 162 00:08:38,300 --> 00:08:40,737 هناك حوض ومنشفة 163 00:08:40,737 --> 00:08:42,826 فقط بالداخل على يسارك. 164 00:08:42,826 --> 00:08:44,915 هيا يا أختي، سأريك. 165 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 أوه، حسنًا. تصرف جيدًا. 166 00:08:48,963 --> 00:08:51,661 أنا دي، أخت كيفن. أوه! أوه، ها هو! 167 00:08:51,661 --> 00:08:54,098 ها هو طفلي! ما زال وسيمًا جدًا! 168 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 أوه! أوه! 169 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 أوه، تعال هنا! أمي. 170 00:08:58,494 --> 00:09:01,584 مرحبًا، إذًا، لقد التقيت بميلوني. 171 00:09:01,584 --> 00:09:03,543 مممم. مممم. 172 00:09:07,285 --> 00:09:08,809 انا آسف يا عزيزتي. 173 00:09:10,898 --> 00:09:13,944 لقد حاولت تحذيرك، لكن أمي وجدتي ليسا جيدتين تمامًا... 174 00:09:13,944 --> 00:09:16,381 هذا جيّد. 175 00:09:16,381 --> 00:09:18,166 أنا بخير. 176 00:09:20,821 --> 00:09:23,301 إنهم لا يعرفونني. 177 00:09:23,301 --> 00:09:25,739 لقد أخطأت عندما توقعت المزيد. 178 00:09:30,134 --> 00:09:33,485 لقد فاجأوني للتو، هذا كل ما في الأمر. 179 00:09:36,314 --> 00:09:40,057 ولكنني لست خائفا من بعض السيدات العجائز الصغيرات. 180 00:09:48,065 --> 00:09:50,764 نعم، فقط القليل. 181 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 هل يمكنني الحصول عليه لك؟ لقد حصلت عليه يا عزيزتي. 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 حسنًا، إليك القليل من لحم الخنزير. 183 00:09:54,594 --> 00:09:55,638 أوه، لا، شكرا لك. 184 00:09:58,075 --> 00:09:59,250 هل لا تحب الأكل؟ 185 00:09:59,250 --> 00:10:01,513 أنا آكل الخضروات في الغالب. 186 00:10:03,472 --> 00:10:06,301 تمام. 187 00:10:06,301 --> 00:10:07,824 لا تأكل الخنازير. 188 00:10:07,824 --> 00:10:10,522 أنت فقط تتدحرج في الوحل مثل واحد منهم. 189 00:10:10,522 --> 00:10:13,003 أمي، هل يمكنني التحدث معك على انفراد، من فضلك؟ 190 00:10:34,198 --> 00:10:37,854 كنت أتساءل كم من الوقت سوف تستمر هناك. 191 00:10:37,854 --> 00:10:40,944 مرحباً بكم في العائلة. 192 00:10:40,944 --> 00:10:45,035 أنا أحب أمي وجدتي، لكنكم لم تستطيعوا أن تدفعوا لي 193 00:10:45,035 --> 00:10:46,907 الجلوس خلال إحدى تلك العشاءات العائلية مرة أخرى. 194 00:10:46,907 --> 00:10:47,864 منه-منه. 195 00:10:51,128 --> 00:10:54,088 ولهذا السبب أقضي الكثير من الوقت هناك. 196 00:10:54,088 --> 00:10:56,743 هل هذا هو المكان الذي تعيش فيه؟ 197 00:10:58,614 --> 00:11:02,662 يجب أن تعتقد أننا ريفيون تمامًا. 198 00:11:02,662 --> 00:11:06,100 لا، يا صغيرتي، هذا صالوني. 199 00:11:06,100 --> 00:11:07,492 أوه. 200 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 هل تريد أن تنظر إلى الداخل؟ 201 00:11:11,758 --> 00:11:15,022 عذرا على الفوضى. 202 00:11:20,505 --> 00:11:23,726 هل لديك عملاء في هذا الوقت المتأخر؟ 203 00:11:23,726 --> 00:11:26,555 ليزي تعمل في وسط المدينة حتى الساعة السابعة. 204 00:11:26,555 --> 00:11:30,298 بحلول الوقت الذي أطعمت فيه طاقمها ووضعت الطفل في السرير، 205 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 أين ستذهب بعد ذلك؟ 206 00:11:31,734 --> 00:11:33,344 هل أنت وحدك هنا؟ 207 00:11:33,344 --> 00:11:36,130 مممم، اليوم كان. 208 00:11:36,130 --> 00:11:40,003 فتاة الشامبو الخاصة بي، أكوانيتا، حامل في شهرها السابع. 209 00:11:40,003 --> 00:11:42,702 يجب عليها أن تريح ساقيها كل 20 دقيقة. 210 00:11:44,791 --> 00:11:48,795 سوف يتوجب علي أن أجد شخصًا آخر قريبًا. 211 00:11:48,795 --> 00:11:52,581 حسنًا، بإمكاني المساعدة. 212 00:11:53,582 --> 00:11:54,801 أنت؟ 213 00:11:54,801 --> 00:11:56,759 نعم. 214 00:11:56,759 --> 00:11:58,979 ماذا تعرف عن الشعر؟ 215 00:11:58,979 --> 00:12:03,766 ليس كثيرًا، لكن بإمكاني مساعدتك في غسل شعرك بالشامبو. 216 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 أنا آسف مرة أخرى بشأن أمي و جدتي. 217 00:12:12,775 --> 00:12:16,344 هاه، لا أعلم من الذي أصيب بجروح أسوأ، أنا أم ذلك الخنزير. 218 00:12:16,344 --> 00:12:19,434 أنا أحب دي، حتى أنها أعطتني وظيفة. 219 00:12:19,434 --> 00:12:21,915 مهلا، هذا رائع، عزيزتي. 220 00:12:33,143 --> 00:12:35,363 سوف يكون عمال النقل هنا مع أغراضنا غدا. 221 00:12:35,363 --> 00:12:38,235 سأكون في موقع البناء حتى الساعة السادسة. 222 00:12:38,235 --> 00:12:40,324 أتمنى لك يومًا أولًا جيدًا مع دي. 223 00:12:40,324 --> 00:12:41,891 أحبك. 224 00:13:10,572 --> 00:13:12,008 الخوخ محلي الصنع؟ 225 00:13:12,008 --> 00:13:14,097 وبعض الآيس كريم الفانيليا محلي الصنع. 226 00:13:14,097 --> 00:13:18,449 يا فتاة، أنا سعيد جدًا برؤيتك. "نيتا لم تأت على الإطلاق. 227 00:13:18,449 --> 00:13:21,061 أريدك أن تستخدمي غسول الكريم هذا على الآنسة سينثيا هناك 228 00:13:21,061 --> 00:13:23,411 والشطف في الزجاجة الزرقاء. 229 00:13:23,411 --> 00:13:26,240 هذه هي أخت زوجي ميلوني، يا رفاق. 230 00:13:26,240 --> 00:13:28,198 إنها ستعتني بك جيدًا. 231 00:13:28,198 --> 00:13:29,765 أهلاً. 232 00:13:29,765 --> 00:13:33,334 أنتم تتصرفون وكأنكم لا تستطيعون التحدث. 233 00:13:33,334 --> 00:13:34,814 مرحباً. 234 00:13:37,251 --> 00:13:41,124 آنسة سينثيا، لقد كنت تنتظرين لمدة 30 دقيقة. 235 00:13:41,124 --> 00:13:43,561 إذهب إلى هناك. ممممم. حسنًا. 236 00:13:47,217 --> 00:13:48,915 واو! امم... 237 00:13:48,915 --> 00:13:50,568 أوه! 238 00:13:50,568 --> 00:13:53,441 حسنًا، أنا أحبها ساخنة. 239 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 حسنا، ولكن ليس حارًا جدًا. 240 00:13:54,877 --> 00:13:57,532 أحب الدفء ولكن ليس باردًا جدًا. 241 00:13:57,532 --> 00:13:58,925 صواب. هل تتابع؟ 242 00:13:58,925 --> 00:14:00,491 نعم سيدتي. 243 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 هل لديك أيدي جيدة؟ 244 00:14:01,884 --> 00:14:04,931 اممم، أنا لست... أنا لست متأكدًا تمامًا. 245 00:14:07,672 --> 00:14:09,500 هل يمكنني--هل يمكنني الحصول على...؟ 246 00:14:09,500 --> 00:14:12,373 لا، منة-منة. سأحتفظ بهذا معي. 247 00:14:12,373 --> 00:14:14,592 بالتأكيد. أنا فقط سأفعل... 248 00:14:17,291 --> 00:14:19,467 هل هذا جيد؟ هل هذا جيد؟ 249 00:14:19,467 --> 00:14:21,686 مممم. 250 00:14:22,644 --> 00:14:24,733 اووف. 251 00:14:24,733 --> 00:14:26,822 أوه. 252 00:14:26,822 --> 00:14:29,085 ممم! أنا فقط سأفعل... 253 00:14:30,652 --> 00:14:33,176 أوه نعم! 254 00:14:33,176 --> 00:14:35,309 أوه، هذا جيد! هذا جيد. 255 00:14:35,309 --> 00:14:36,788 أوه نعم! 256 00:14:36,788 --> 00:14:38,747 هذا جيد. هناك. هناك. 257 00:14:38,747 --> 00:14:40,967 أوه هوو هوو! 258 00:14:40,967 --> 00:14:42,620 وانتهيت، آنسة سينثيا. 259 00:14:42,620 --> 00:14:44,361 أوه، ماذا؟ نعم. 260 00:14:44,361 --> 00:14:46,102 هل انتهيت؟ أوه يا رب. 261 00:14:46,102 --> 00:14:47,756 لذا سأرفعك الآن. 262 00:14:47,756 --> 00:14:49,105 أوه. فقط-- هل أنت بخير؟ 263 00:14:49,105 --> 00:14:50,846 رائع. 264 00:14:50,846 --> 00:14:53,501 يا فتاة، أعتقد أنني سأحتاج إلى سيجارة. 265 00:14:56,112 --> 00:14:59,811 أوه! كما تعلم، لديك يدي الحياة! 266 00:14:59,811 --> 00:15:02,205 واو! مممم. أنا أكثر من بخير. 267 00:15:02,205 --> 00:15:06,340 أوه، إذًا، أوه، من التالي؟ 268 00:15:10,779 --> 00:15:14,304 أنا حقا أحب العمل في متجرك، دي. 269 00:15:14,304 --> 00:15:17,090 إنه مثل هذا الشعور ينتابني 270 00:15:18,482 --> 00:15:22,573 ...ويداي تعرفان ما يجب فعله و... 271 00:15:22,573 --> 00:15:24,227 مم... كيف تتحرك. 272 00:15:24,227 --> 00:15:25,402 نعم. 273 00:15:25,402 --> 00:15:28,188 عندما كنت ألمس شعرهم... 274 00:15:28,188 --> 00:15:32,105 ... شعرت وكأنني كنت أشفيهم بطريقة ما. 275 00:15:32,105 --> 00:15:35,369 وكأنني أستطيع أن أشعر بكل توترهم وقلقهم 276 00:15:35,369 --> 00:15:37,719 فقط انزلق بعيدا. 277 00:15:37,719 --> 00:15:40,026 ونحن بحاجة فعلا إلى المال. 278 00:15:40,026 --> 00:15:42,115 انظر، أعلم أن هذا مجرد شعر، لكن- 279 00:15:42,115 --> 00:15:44,769 لا يوجد شيء اسمه الشعر فقط 280 00:15:44,769 --> 00:15:46,206 عندما يتعلق الأمر بالسيدات السود. 281 00:15:46,206 --> 00:15:49,122 هممم. نحن مهتمون بالشعر. 282 00:15:49,122 --> 00:15:52,038 ما نفعله به، وما يفعله بنا. 283 00:15:52,038 --> 00:15:54,649 حيثما اجتمع اثنان أو أكثر... 284 00:15:54,649 --> 00:15:56,781 نحن نتحدث عن الشعر! نحن نتحدث عن الشعر! 285 00:15:56,781 --> 00:16:00,742 هذا صحيح! 286 00:16:00,742 --> 00:16:02,526 ربما لا ينبغي أن يكون الأمر بهذه الطريقة. 287 00:16:04,093 --> 00:16:07,314 حسنًا، بالطريقة التي أراها بها... 288 00:16:07,314 --> 00:16:10,447 أول شيء يلاحظه الناس عنا هو أننا سود. 289 00:16:10,447 --> 00:16:11,840 مممم. 290 00:16:11,840 --> 00:16:14,234 الشيء التالي هو كيفية ارتداء شعرنا. 291 00:16:14,234 --> 00:16:15,757 ثم يحكمون علينا على هذا الأساس، أليس كذلك؟ 292 00:16:15,757 --> 00:16:17,498 مممم. مثل... 293 00:16:17,498 --> 00:16:21,197 كما لو أن تسريحة شعرنا ستخبرهم من نحن حقًا. 294 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 لماذا تعتقد أن العديد من النساء السود يرتدين الشعر المستعار؟ 295 00:16:23,852 --> 00:16:27,508 ممم؟ أحاول خداعهم، عزيزتي. 296 00:16:27,508 --> 00:16:29,510 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة أبدًا. 297 00:16:29,510 --> 00:16:32,904 ما بيتي و جدتي؟ أوه، هذه باروكات؟ 298 00:16:32,904 --> 00:16:35,081 إنهم يحاولون خداعك أيضًا يا عزيزتي. 299 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 إنهم يحاولون ويفشلون. 300 00:16:37,039 --> 00:16:40,303 إنها غير محترمة للغاية! 301 00:16:40,303 --> 00:16:41,870 لا أعلم ماذا يرى كيفن فيها. 302 00:16:41,870 --> 00:16:45,526 مممم. حاولت طهي العشاء 303 00:16:45,526 --> 00:16:48,311 وحاولت أن أصنع بعض الدجاج. 304 00:16:48,311 --> 00:16:50,966 عندما أنظر إلى الدجاج، لا أجد عليه أي جلد! 305 00:16:50,966 --> 00:16:52,185 لقد شويتها! 306 00:16:52,185 --> 00:16:53,795 حسنًا، ماذا- ماذا... انتظر. 307 00:16:53,795 --> 00:16:55,101 أين كان الجلد؟ 308 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 لقد رمته! ماذا؟! 309 00:16:57,103 --> 00:17:00,541 أوه! حسنًا، هذا هو الجزء الأفضل. 310 00:17:00,541 --> 00:17:01,890 إنها مسرفة. مم. 311 00:17:04,501 --> 00:17:06,329 أوه، انظر هناك. 312 00:17:06,329 --> 00:17:08,723 هل هذه السيدة سينثيا؟ 313 00:17:08,723 --> 00:17:10,768 مرحبًا - مرحبًا يا آنسة سينثيا! 314 00:17:10,768 --> 00:17:12,988 مساء الخير سيداتي. 315 00:17:12,988 --> 00:17:14,642 لا أستطيع التوقف والتحدث، كما تعلم. 316 00:17:14,642 --> 00:17:16,992 يجب أن أحصل على مكان في الطابور. 317 00:17:16,992 --> 00:17:18,776 في الطابور؟ في دي دي؟ 318 00:17:18,776 --> 00:17:22,780 أوه، نعم! الجميع متحمسون لهذه ميلوني. 319 00:17:22,780 --> 00:17:25,218 هل تعلم أنها تمتلك أيادياً جيدة؟ 320 00:17:25,218 --> 00:17:28,264 ربما أضطر إلى شراء مكان لنفسي في الطابور. 321 00:17:28,264 --> 00:17:30,527 يجب أن أذهب! وداعا! 322 00:17:32,573 --> 00:17:34,183 إنها تبيع المقاعد؟ 323 00:17:39,188 --> 00:17:40,842 مائة واثنا عشر دولارا؟ 324 00:17:40,842 --> 00:17:42,887 مممم. ماذا أفعل الآن؟ 325 00:17:42,887 --> 00:17:46,935 الشعر.غسل الشعر بالشامبو. 326 00:17:46,935 --> 00:17:51,157 لقد قمت بذبح ستة عشر رأسًا اليوم بسعر سبعة دولارات للرأس. 327 00:17:51,157 --> 00:17:53,681 دي يحقق مكاسب كبيرة في هذا المتجر. 328 00:17:53,681 --> 00:17:55,465 لقد كان العمل هناك بمثابة هبة من الله. 329 00:18:02,342 --> 00:18:04,039 يا. 330 00:18:04,039 --> 00:18:06,607 أين الجميع؟ 331 00:18:06,607 --> 00:18:08,304 هل اليوم يوم خفيف؟ 332 00:18:10,089 --> 00:18:10,959 لا يوجد يوم. 333 00:18:12,787 --> 00:18:14,876 لا يوجد ماء. 334 00:18:14,876 --> 00:18:17,096 هل هذه هي الفاتورة؟ لا. 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,793 إنها جي موم. 336 00:18:20,403 --> 00:18:22,318 يقع الكوخ تقنيًا على أرضها، 337 00:18:22,318 --> 00:18:24,451 وهي تملك حقوق المياه. 338 00:18:26,496 --> 00:18:29,020 هذا الصباح، قامت بقطع اتصالي بالمقاطعة. 339 00:18:30,457 --> 00:18:32,023 لماذا تفعل ذلك؟ 340 00:18:32,023 --> 00:18:33,938 إنها لا تريدك أن تعمل هنا، ميلوني. 341 00:18:36,419 --> 00:18:39,205 يقول لن أحصل على ماء حتى رحيلك. 342 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 أوه. 343 00:18:45,254 --> 00:18:46,908 تمام. 344 00:18:46,908 --> 00:18:49,737 لا بأس، لا بأس. 345 00:18:49,737 --> 00:18:52,566 أمي دائمًا ما تقوم بمثل هذه الأعمال المثيرة، فقط لأنها تفعل ذلك-- 346 00:18:52,566 --> 00:18:53,741 انظر، دي. 347 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 لا تدعها تؤثر على عملك. 348 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 فقط أخبرها أنني سأرحل. 349 00:19:12,020 --> 00:19:13,326 سأفتقدك فقط. 350 00:19:15,284 --> 00:19:18,157 كل رأس في هذا المكان سوف يفتقدك. 351 00:19:25,076 --> 00:19:27,035 أنت عائلتي، دي. 352 00:19:27,035 --> 00:19:29,516 وصديقي. 353 00:19:34,260 --> 00:19:37,176 لا تدع هذه الأيدي الشافية تذهب سدى. 354 00:19:39,482 --> 00:19:40,570 أنا لن. 355 00:19:42,659 --> 00:19:43,747 أعدك. 356 00:19:48,274 --> 00:19:50,319 نحن متحمسون حقا 357 00:19:50,319 --> 00:19:52,495 أن نبدأ معك يا سيدة أرمسترونج. 358 00:19:52,495 --> 00:19:55,237 تخصص علم النفس، أليس كذلك؟ نعم. 359 00:19:55,237 --> 00:19:58,588 ولكن أرى أنك لم تكمل دراستك الجامعية. 360 00:19:58,588 --> 00:20:00,721 هل تركت الدراسة في السنة الأخيرة من دراستك؟ 361 00:20:00,721 --> 00:20:03,463 نعم، لقد شعرت وكأنني لم أصل إلى أي مكان. 362 00:20:03,463 --> 00:20:07,467 أريد حقًا أن أصنع فرقًا في هذا العالم. 363 00:20:07,467 --> 00:20:11,340 حسنًا، يبدأ العالم في القدوم إلى هنا في الساعة الخامسة مساءً 364 00:20:11,340 --> 00:20:13,255 ستعمل في نوبة الليل. 365 00:20:13,255 --> 00:20:15,866 تحقق من السيدات في الداخل. اجعلهم يستقرون. 366 00:20:15,866 --> 00:20:17,868 تمام. 367 00:20:17,868 --> 00:20:22,873 تأكد من حصول كل شخص على صندوق طعام واحد ومجموعة سرير واحد. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,615 إنه مكتبك، حسنًا. 369 00:20:25,615 --> 00:20:29,140 أوه، كلمة نصيحة. 370 00:20:29,140 --> 00:20:30,968 كل هؤلاء النساء لديهن قصص، 371 00:20:30,968 --> 00:20:34,363 وليس لديك الوقت لسماعهم. 372 00:20:34,363 --> 00:20:37,671 لا أحد يأتي إلى هنا سعيدًا، أرمسترونج. 373 00:20:37,671 --> 00:20:40,717 وسوف يغرقك بؤسهم. 374 00:20:44,373 --> 00:20:47,420 هذه قهوتك لك فقط 375 00:20:47,420 --> 00:20:50,118 لا نستطيع تحمل تكاليف إطعام الجماهير. 376 00:20:50,118 --> 00:20:52,512 دعونا ننجز أوراقك. 377 00:20:52,512 --> 00:20:53,295 بالتأكيد. 378 00:20:57,473 --> 00:21:01,782 نعم، إنها فترة العمل المعتادة من الثامنة إلى السادسة. 379 00:21:01,782 --> 00:21:04,350 الأجر ليس رائعًا، لكننا بحاجة إلى المال. 380 00:21:04,350 --> 00:21:06,003 ومتى سأراك؟ 381 00:21:06,003 --> 00:21:08,789 أعتقد أننا سنضطر إلى الإبداع. 382 00:21:08,789 --> 00:21:10,747 أنا أشعر بالإبداع في الوقت الراهن. 383 00:21:10,747 --> 00:21:12,793 أوه نعم؟ 384 00:21:14,229 --> 00:21:16,187 انتظر. الآن؟ 385 00:21:16,187 --> 00:21:20,583 يا إلهي! سوف تفسدين شعري! 386 00:21:32,726 --> 00:21:34,293 سيئة إلى هذا الحد؟ 387 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 إنه أمر فظيع. 388 00:21:37,208 --> 00:21:39,385 ولكنه حار. 389 00:21:39,385 --> 00:21:41,343 نعم. 390 00:21:41,343 --> 00:21:42,997 هذا ما قلته عن زوجي. 391 00:21:47,654 --> 00:21:50,178 إذا لم تكن تنوي شربه، سأشربه أنا. 392 00:21:52,006 --> 00:21:54,051 أوه... 393 00:21:54,051 --> 00:21:56,532 نعم بالتأكيد، خذ كل شيء. 394 00:21:58,404 --> 00:22:00,928 أفتقد القهوة. 395 00:22:00,928 --> 00:22:04,714 أفتقد الكثير من الأشياء، ولكنني أفتقد القهوة الجيدة حقًا. 396 00:22:04,714 --> 00:22:08,065 وهذا ليس صحيحًا، لكنه كما قلت. 397 00:22:08,065 --> 00:22:10,894 إنه حار. آه. 398 00:22:10,894 --> 00:22:12,548 انا ميلوني. 399 00:22:12,548 --> 00:22:14,158 ليونا. 400 00:22:14,158 --> 00:22:15,769 هل كنت هنا لفترة طويلة؟ 401 00:22:15,769 --> 00:22:17,901 ليس هنا. أونه-أونه. 402 00:22:17,901 --> 00:22:21,209 كنت في لانغفورث، ثم في ويسلي قبل ذلك. 403 00:22:21,209 --> 00:22:23,037 الكثير منا، نوعًا ما، يدير الدائرة 404 00:22:23,037 --> 00:22:25,996 حتى يجد لنا Social مكانًا للهبوط. 405 00:22:25,996 --> 00:22:29,391 بعض الفتيات يعودون إلى حيث تركوا. 406 00:22:29,391 --> 00:22:32,351 لكن معظمنا لا يستطيع فعل ذلك. 407 00:22:36,790 --> 00:22:38,400 هل لديك أي غسول؟ 408 00:22:38,400 --> 00:22:40,881 ليس لديهم أي غسول في هذا المكان أبدًا. 409 00:22:40,881 --> 00:22:43,536 يبدو الأمر وكأنهم لم يسمعوا عن الرماد من قبل. 410 00:22:43,536 --> 00:22:45,494 هل ليس لديهم غسول في الحمامات؟ 411 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 سيداتي! 412 00:22:49,629 --> 00:22:51,979 هل يوجد أي غسول في الحمامات؟ 413 00:22:53,284 --> 00:22:55,809 أنت تعلم أنه لا يوجد أي غسول في تلك الاستحمام. 414 00:22:55,809 --> 00:22:58,681 لا. 415 00:22:58,681 --> 00:23:02,816 لكن ما لديهم هو بعض الصابون الرخيص 416 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 وبعض المناشف الورقية. 417 00:23:04,208 --> 00:23:05,819 مناشف ورقية. 418 00:23:05,819 --> 00:23:08,865 كيف من المفترض أن تجفف شعرك على المناشف الورقية؟ 419 00:23:08,865 --> 00:23:10,519 شعرك؟ 420 00:23:10,519 --> 00:23:12,086 لا يوجد شامبو حقيقي في هذا المكان على أية حال. 421 00:23:12,086 --> 00:23:13,696 أعرف أن هذا صحيح. 422 00:23:13,696 --> 00:23:16,351 لقد حاولت وضع تلك المادة الخضراء في شعري. 423 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 لقد جعلت كل شيء يلتصق ببعضه البعض. متكتلًا مثل الضفائر. 424 00:23:18,658 --> 00:23:20,094 شعر الحفاضات. 425 00:23:20,094 --> 00:23:22,139 عندما أمر بانعكاسي في نافذة المتجر، 426 00:23:22,139 --> 00:23:24,098 أقول، "أوه!" أوه! 427 00:23:24,098 --> 00:23:28,407 "من هي تلك المرأة المخيفة والفوضوية؟ إنها ليست--" 428 00:23:28,407 --> 00:23:30,931 "لا يمكن أن أكون أنا!" "لا يمكن أن أكون أنا!" 429 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 أوه! الفتيات! 430 00:23:32,585 --> 00:23:34,021 أون. 431 00:23:34,021 --> 00:23:37,807 هل يمكنني الحصول على بعض الانتعاش للقهوة؟ 432 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 أنا--أنا أيضا؟ 433 00:23:39,592 --> 00:23:42,246 أشعر أنه إذا كنت تفعل ذلك، فمن الأفضل أن تفعل مثلي. 434 00:23:42,246 --> 00:23:45,598 من فضلك هه-AS؟ 435 00:23:45,598 --> 00:23:50,211 عندما غادرت منزلي، كنت أركض لإنقاذ حياتي. 436 00:23:50,211 --> 00:23:53,736 لم أحزم أي شيء. 437 00:23:53,736 --> 00:23:56,173 لم يتم تمشيط شعري منذ شهرين. 438 00:23:56,173 --> 00:23:57,697 رائع. 439 00:23:57,697 --> 00:24:00,047 تلك الفرش الصغيرة التي يعطونك إياها؟ هاه. 440 00:24:00,047 --> 00:24:01,918 يجب أن تكون لرؤوس دمية باربي. 441 00:24:01,918 --> 00:24:04,573 أريد فقط بعض الشحوم. 442 00:24:04,573 --> 00:24:07,141 أي نوع من الدهون. شعري عطشان جدًا. 443 00:24:07,141 --> 00:24:08,838 فتاة، pshh. 444 00:24:08,838 --> 00:24:10,840 أنا على وشك بيع ملكيتي باعتبارها وسادات Brillo، حسنًا؟ 445 00:24:13,103 --> 00:24:17,238 عندما لا أشعر أن شعري يشبه شعري، 446 00:24:17,238 --> 00:24:19,545 أنا لا أشعر بأنني أنا. 447 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 أنت تعرف؟ 448 00:24:21,198 --> 00:24:23,810 ولهذا السبب أحتفظ بقبعتي على رأسي. 449 00:24:23,810 --> 00:24:26,508 لكن لا يزال بإمكاننا رؤية مطبخك هناك. 450 00:24:26,508 --> 00:24:27,901 آه! 451 00:24:30,730 --> 00:24:32,906 من المفترض أن تكون صديقي! 452 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 هل أنت متأكد من أن هذا جيد؟ 453 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 أوه، إنه جيد. 454 00:24:40,609 --> 00:24:43,525 غادروا الليلة الماضية لحضور اجتماع إحياء لمدة يومين. 455 00:24:43,525 --> 00:24:46,397 سأقابلهم في الفندق في جاكسون. 456 00:24:46,397 --> 00:24:50,227 لقد حصلت على اليوم كله والليلة كلها. 457 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 شكرا لك، حاول ألا تحرقها. 458 00:24:55,363 --> 00:24:56,756 استمتعي. شكرًا لك، دي. 459 00:24:56,756 --> 00:24:58,540 حسناً، اعتني بنفسك، وداعاً. 460 00:25:04,372 --> 00:25:06,896 مهلا! مهلا! 461 00:25:06,896 --> 00:25:09,333 شكرا لك! مرحبا، كيف حالك؟ 462 00:25:09,333 --> 00:25:10,813 ما هذا؟ 463 00:25:10,813 --> 00:25:13,163 حسنًا، سوف تكتشف ذلك. 464 00:25:13,163 --> 00:25:15,601 حسنًا، اتبعني. 465 00:25:17,472 --> 00:25:19,866 هيا، هيا، هيا! 466 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 تمام. 467 00:25:22,825 --> 00:25:24,261 من هنا، سيداتي. 468 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 يا إلهي، أنتم جميعا. 469 00:25:26,394 --> 00:25:28,875 أوه! أشعر برائحة القهوة الحقيقية. 470 00:25:28,875 --> 00:25:30,485 نعم. 471 00:25:30,485 --> 00:25:32,705 فرشاة حقيقية! واو. 472 00:25:32,705 --> 00:25:36,273 إنها لأخت زوجي، لكنها اليوم أصبحت لنا. 473 00:25:36,273 --> 00:25:38,188 أوه، يا إلهي... 474 00:25:38,188 --> 00:25:40,451 أستطيع غسل الشعر بالشامبو والضغط عليه وتجعيده، 475 00:25:40,451 --> 00:25:42,410 ولكن لا شيء مبالغ فيه، حسنًا؟ 476 00:25:42,410 --> 00:25:46,109 أوه، يا فتاة، أنا أعرف طريقي حول المشط الساخن ومكواة الشعر، حسنًا؟ 477 00:25:46,109 --> 00:25:47,850 لقد حصلت على الشحم! 478 00:25:47,850 --> 00:25:49,156 نعم! 479 00:25:49,156 --> 00:25:50,505 هذه القهوة. أوه! 480 00:25:50,505 --> 00:25:52,725 استمتعوا سيداتي. أوه! 481 00:25:52,725 --> 00:25:55,075 نعم، شكرا لك! 482 00:25:56,642 --> 00:26:00,515 وأنتِ، آنسة ليونا، أول من يقف عند الحوض. 483 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 أوه! هناك مباشرة. 484 00:26:02,299 --> 00:26:04,127 لا، يمكن لشخص آخر أن يذهب أولاً. 485 00:26:04,127 --> 00:26:05,607 أونه. لا يا فتاة. 486 00:26:05,607 --> 00:26:07,957 العمر قبل الجمال، هيا بنا. 487 00:26:07,957 --> 00:26:09,393 توقفي، اذهبي إلى الجحيم يا فتاة. 488 00:26:09,393 --> 00:26:10,786 - أنا فقط أقول. - أنت... 489 00:26:10,786 --> 00:26:12,962 سأضع هذا عليك فقط. 490 00:26:14,355 --> 00:26:15,443 تمام؟ 491 00:26:17,140 --> 00:26:19,012 هناك. 492 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 حسنًا. 493 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 هممم. 494 00:26:24,844 --> 00:26:26,846 يا. 495 00:26:26,846 --> 00:26:30,458 سوف يتوجب علي أن أخلع قبعتك الآن، حسنًا؟ 496 00:26:30,458 --> 00:26:32,242 نعم؟ مم. 497 00:26:32,242 --> 00:26:33,679 حسنًا. 498 00:26:33,679 --> 00:26:36,116 فقط سأفعل... 499 00:26:36,116 --> 00:26:38,248 سأخلعه فقط. 500 00:26:38,248 --> 00:26:40,990 هناك نذهب. 501 00:26:40,990 --> 00:26:45,081 أوه، أنا آسف. أتمنى ألا تكون رائحته سيئة. 502 00:26:45,081 --> 00:26:47,997 لا، بالطبع لا، أنت بخير. 503 00:26:47,997 --> 00:26:49,782 إنه جيد. 504 00:26:49,782 --> 00:26:53,263 تعال، لقد حصلت عليك. 505 00:26:55,744 --> 00:26:59,269 حسنا، هذا ما سنفعله. 506 00:27:07,495 --> 00:27:09,497 آنسة ليونا؟ 507 00:27:09,497 --> 00:27:11,281 هل أنت بخير؟ 508 00:27:11,281 --> 00:27:12,587 هل أذيتك؟ 509 00:27:12,587 --> 00:27:14,894 لا، إنه-- إنه فقط... 510 00:27:14,894 --> 00:27:19,159 لم أتأثر منذ فترة طويلة. 511 00:27:19,159 --> 00:27:20,639 تفضلي يا آنسة ميلوني. 512 00:27:20,639 --> 00:27:23,163 ستكون بخير. 513 00:27:23,163 --> 00:27:24,686 لقد حصلت على هذا، يا فتاة. 514 00:27:24,686 --> 00:27:27,515 هذا هو الشفاء، آنسة لي لي. 515 00:27:27,515 --> 00:27:29,691 سوف نحصل جميعا على الشفاء. 516 00:27:32,085 --> 00:27:34,043 تمام. 517 00:27:34,043 --> 00:27:35,697 حسنًا. 518 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 حسنا، هنا نذهب. 519 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 هل هذا جيد؟ 520 00:27:46,403 --> 00:27:49,102 واو. فقط... 521 00:27:49,102 --> 00:27:50,494 رائع! 522 00:27:52,322 --> 00:27:55,935 أنظر إليك! 523 00:27:59,678 --> 00:28:02,942 سأحصل على هذا العرش. 524 00:28:04,334 --> 00:28:06,859 يا فتاة، تبدين جميلة! شكرا لك! 525 00:28:06,859 --> 00:28:11,428 بارك الله فيك يا آنسة ميل. 526 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 لديك موهبة حقيقية. 527 00:28:13,735 --> 00:28:15,911 أنت تبدو جميلة جدًا. 528 00:28:15,911 --> 00:28:18,087 شكرا لكم جميعا. 529 00:28:26,269 --> 00:28:27,183 كيفن. 530 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 مهلا. مم. 531 00:28:35,148 --> 00:28:36,410 كيفن.مم. 532 00:28:36,410 --> 00:28:38,542 ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ استيقظ. 533 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 أنت تعرف كيف قلت 534 00:28:40,414 --> 00:28:43,199 تريد أن تبدأ خدمتك الخاصة يومًا ما، 535 00:28:43,199 --> 00:28:46,550 عندما يحين الوقت المناسب وتسمع الله يناديك؟ 536 00:28:46,550 --> 00:28:48,901 نعم. 537 00:28:48,901 --> 00:28:50,119 هذا صحيح. 538 00:28:50,119 --> 00:28:51,207 حسنًا... 539 00:28:52,992 --> 00:28:57,823 ...أعتقد... أعتقد أنني أسمع الله يناديني. 540 00:28:57,823 --> 00:29:00,739 أعتقد أنني أعرف هدفي. 541 00:29:00,739 --> 00:29:02,697 إنه شيء عن الشعر. 542 00:29:02,697 --> 00:29:05,569 هل يريد الله أن تكون مصفف شعر؟ 543 00:29:05,569 --> 00:29:08,355 لا أعلم، ربما. 544 00:29:08,355 --> 00:29:13,534 لا أستطيع أن أتوقف عن الشعور بأنني يجب أن... أفعل شيئًا ما. 545 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 انا أفهم ذلك. هل تفهم؟ 546 00:29:18,017 --> 00:29:21,847 نعم، ربما يمكنك إنشاء كنيسة للشعر. 547 00:29:21,847 --> 00:29:24,675 كان بإمكان الناس أن يعطوا العشور لأمشاطهم وفرشاتهم. 548 00:29:24,675 --> 00:29:26,547 يمكن أن يكون لديك منطقة خاصة محاطة بالحبال 549 00:29:26,547 --> 00:29:27,983 للأشخاص الذين لديهم تجعيدات جيري 550 00:29:27,983 --> 00:29:30,072 حتى لا يقطر العصير على الجميع. 551 00:29:30,072 --> 00:29:31,334 أنا جاد. حسنًا! حسنًا. 552 00:29:31,334 --> 00:29:32,945 تمام. 553 00:29:34,468 --> 00:29:36,992 مهما كان ما يتم استدعاؤك للقيام به، يا عزيزتي، 554 00:29:36,992 --> 00:29:38,341 انا أؤيده. 555 00:29:38,341 --> 00:29:40,604 شكرًا لك. 556 00:29:40,604 --> 00:29:44,086 طالما أنك تخدش رأسي 557 00:29:44,086 --> 00:29:46,523 وأبعدني عن جوقة النسيج، حسنًا؟ 558 00:29:46,523 --> 00:29:48,395 حسناً، نعم، نعم، هل تحك رأسك؟ 559 00:29:48,395 --> 00:29:49,613 مممم. ماذا، مثل هذا؟ 560 00:29:49,613 --> 00:29:50,789 هاه؟ توقف. توقف. 561 00:29:50,789 --> 00:29:52,442 أعطني قبلة. 562 00:29:52,442 --> 00:29:53,835 أعطني قبلة. لا. 563 00:29:53,835 --> 00:29:55,489 أعطني قبلة، أنت لا تستحقها! 564 00:29:57,665 --> 00:29:59,928 من يتصل في هذا الوقت المتأخر؟ 565 00:30:01,451 --> 00:30:03,323 مرحبًا؟ 566 00:30:05,238 --> 00:30:07,631 يا إلهي. 567 00:30:07,631 --> 00:30:10,417 أوه، هذا فظيع. 568 00:30:10,417 --> 00:30:13,681 سأكون هناك حالا. ما الأمر؟ 569 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 انفجرت الأنابيب في الملجأ. 570 00:30:15,901 --> 00:30:18,991 المكان كله مغمور بالمياه، وهم يقومون بإخراج النساء. 571 00:30:18,991 --> 00:30:21,123 إذن ماذا ستفعل؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 572 00:30:21,123 --> 00:30:23,343 هؤلاء سيداتي، كيف. 573 00:30:23,343 --> 00:30:25,780 لقد كان علي أن أكون هناك من أجلهم. 574 00:30:31,917 --> 00:30:35,268 سأخبرك عندما نتمكن من إعادة الفتح. 575 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 ينبغي عليك أن تذهب لتجف. 576 00:30:37,139 --> 00:30:40,447 نعم، تصبح على خير. 577 00:30:40,447 --> 00:30:41,709 طاب مساؤك. 578 00:30:46,366 --> 00:30:47,933 أين ليديا ورودي؟ 579 00:30:47,933 --> 00:30:50,457 تم نقلهما إلى ملاجئ أخرى. 580 00:30:50,457 --> 00:30:52,633 فقط في انتظار مسرحيتي أخي جارفين. 581 00:30:52,633 --> 00:30:55,027 سأبقى معه لفترة من الوقت. 582 00:30:55,027 --> 00:30:56,637 لقد انفصلنا جميعا الآن. 583 00:30:58,682 --> 00:31:01,555 أنا أعلم، إنه أمر سيئ، أليس كذلك؟ 584 00:31:01,555 --> 00:31:03,687 هل ترى ليديا، على الرغم من ذلك؟ 585 00:31:03,687 --> 00:31:05,951 لقد جعلتهم يتصرفون بقسوة لأنها جعلتها تبرز هنا تحت المطر 586 00:31:05,951 --> 00:31:09,345 مع شعرها الطازج. 587 00:31:09,345 --> 00:31:12,087 لقد كانت غاضبة بشأن هذا الأمر أكثر من اضطرارها إلى التحرك مرة أخرى. 588 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 قلت لها: اهدئي. 589 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 "لقد دمر كل شعرنا." 590 00:31:22,315 --> 00:31:24,404 أنا آسف. 591 00:31:24,404 --> 00:31:26,493 يا. 592 00:31:26,493 --> 00:31:28,147 إنه ليس خطؤك. 593 00:31:28,147 --> 00:31:31,846 الجحيم، لقد أصبحنا جميعًا أميرات طوال الليل. 594 00:31:31,846 --> 00:31:33,804 نعم، جميعنا الأربعة. 595 00:31:33,804 --> 00:31:36,633 لا يمكن لأحد أن يخبرنا بأي شيء. 596 00:31:36,633 --> 00:31:39,941 إنه مجرد، كما تعلم، الماء والطبيعة 597 00:31:39,941 --> 00:31:42,509 حصلت على الكلمة الأخيرة، كما هو الحال دائما. 598 00:31:45,599 --> 00:31:48,819 أعتقد أنه هو، هل هذا هو؟ 599 00:31:48,819 --> 00:31:51,344 اعتني بنفسك، وأنت أيضًا. 600 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 سأراك مرة أخرى. 601 00:32:05,097 --> 00:32:06,837 انا فقط اتمنى 602 00:32:06,837 --> 00:32:09,318 لقد كان هناك شيئًا آخر يمكنني فعله لهم. 603 00:32:09,318 --> 00:32:11,712 لقد كنت هناك يا عزيزتي، هذا يكفي. 604 00:32:20,068 --> 00:32:21,374 شعر الحرية. 605 00:32:21,374 --> 00:32:23,593 ما هذا؟ 606 00:32:23,593 --> 00:32:26,422 هذا ما اعتدت أن أسميه هذا، 607 00:32:26,422 --> 00:32:31,036 عندما كان شعري على طبيعته وحرًا وجامحًا. 608 00:32:34,691 --> 00:32:38,695 جدتي سمحت لي بارتدائه في الخارج في عطلة نهاية الأسبوع هذه 609 00:32:38,695 --> 00:32:40,219 عندما كانت أمي بعيدة. 610 00:32:42,438 --> 00:32:46,181 عطلة نهاية أسبوع من الحرية منذ 25 عامًا. 611 00:32:52,971 --> 00:32:56,409 تقصف الأطراف، الكسر، 612 00:32:56,409 --> 00:33:00,108 الألم، والحروق المريحة، و... 613 00:33:00,108 --> 00:33:02,284 من يدري ما هو نوع الضرر الآخر 614 00:33:02,284 --> 00:33:04,417 من المزيد من تصاريح المنزل أكثر مما يمكنني أن أحصيه. 615 00:33:06,027 --> 00:33:07,855 ولماذا يا كيفن؟ 616 00:33:07,855 --> 00:33:09,161 استقامة؟ 617 00:33:10,989 --> 00:33:12,947 لماذا؟ أنت ترتجف. 618 00:33:12,947 --> 00:33:15,341 إليك بعض الحساء، المفضل لديك. 619 00:33:20,128 --> 00:33:21,825 أعتقد أنني سأكون مريضًا! 620 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 حسناً، حسناً، لقد حصلت عليك. 621 00:33:26,613 --> 00:33:29,964 حسنا، أنا هنا. 622 00:33:29,964 --> 00:33:33,098 حسنًا، أيها الناس، إنها ليست الأنفلونزا. 623 00:33:33,098 --> 00:33:36,275 والسيدة أرمسترونج، سوف تنجبين طفلاً. 624 00:33:37,493 --> 00:33:39,539 اه، أنا... 625 00:33:39,539 --> 00:33:41,280 أنت حامل. 626 00:33:41,280 --> 00:33:42,672 و-- أنا حامل؟ 627 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 يا حبيبتي، نحن حامل! أوه، يا إلهي... 628 00:33:46,328 --> 00:33:48,809 مبروك. يا إلهي! 629 00:33:48,809 --> 00:33:52,117 نحن حامل! يا إلهي! 630 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 فهل يجب علي أن أتعلم التنفس؟ 631 00:33:55,294 --> 00:33:58,732 وهنا أيضًا عينة من الفيتامينات التي ستحتاجها. 632 00:33:58,732 --> 00:34:00,908 الفيتامينات؟ عزيزتي! 633 00:34:00,908 --> 00:34:03,824 الحمل يأخذ كل القوة 634 00:34:03,824 --> 00:34:05,434 والفيتامينات منك. 635 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 حسنا. ولكن-- 636 00:34:06,957 --> 00:34:11,658 عذرا ولكن شعرك رائع. 637 00:34:11,658 --> 00:34:12,920 يا إلهي. 638 00:34:12,920 --> 00:34:14,095 لم أرى شيئا مثل ذلك من قبل. 639 00:34:14,095 --> 00:34:17,881 كيف فعلت...أين فعلت... 640 00:34:17,881 --> 00:34:20,580 إنه متجر صغير يسمى بيرنيتا. 641 00:34:20,580 --> 00:34:24,062 وجدته يمر في ممفيس. 642 00:34:24,062 --> 00:34:26,934 إنها باهظة الثمن إلى حد ما. 643 00:34:26,934 --> 00:34:30,198 لكن يا فتاة، يمكنها أن تغير حياتك. 644 00:34:30,198 --> 00:34:33,810 لا يوجد شيء أقوى من الضفيرة. 645 00:34:35,377 --> 00:34:36,944 لا أستطيع أن أصدق 646 00:34:36,944 --> 00:34:38,728 استغرق الأمر خمسة أشهر للحصول على هذا الموعد. 647 00:34:38,728 --> 00:34:40,904 حسنًا، لا أستطيع أن أصدق أننا سافرنا بالسيارة إلى تينيسي 648 00:34:40,904 --> 00:34:42,515 لتصفيف شعرك. 649 00:34:44,517 --> 00:34:45,779 ميلوني، أليس كذلك؟ 650 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 نعم، مرحبًا، أنا بيرنيتا. 651 00:34:47,737 --> 00:34:48,825 مرحباً، أنظر إليك! 652 00:34:48,825 --> 00:34:51,132 تفضل بالدخول، اجلس، حسنًا. 653 00:34:51,132 --> 00:34:52,568 وسأغسل شعرك بنفسي 654 00:34:52,568 --> 00:34:53,917 حتى أتمكن من تعلم القوام الخاص بك. 655 00:34:53,917 --> 00:34:55,832 قوامي؟ قوامك. 656 00:35:02,665 --> 00:35:05,103 أخبرني إذا كان هذا باردًا أو ساخنًا جدًا. 657 00:35:05,103 --> 00:35:07,322 لا، إنه مثالي، شكرًا لك. 658 00:35:08,845 --> 00:35:10,717 رائع. 659 00:35:12,893 --> 00:35:15,069 تمام. 660 00:35:15,069 --> 00:35:17,637 هل هذه هي المرة الأولى لك، ميلوني؟ 661 00:35:17,637 --> 00:35:19,639 نعم، إنه كذلك. لقد-- 662 00:35:19,639 --> 00:35:21,728 اوه، شكرا لك. 663 00:35:21,728 --> 00:35:24,557 لم أفعل شيئا كهذا من قبل. 664 00:35:24,557 --> 00:35:26,863 هل تعرف ما هو نوع الأسلوب الذي يعجبك؟ 665 00:35:26,863 --> 00:35:28,343 أوه، أنا أفعل. 666 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 رأيت هذه المرأة، وكان لديها مثل... 667 00:35:32,304 --> 00:35:35,002 مثل مائة أو مائتي ضفيرة 668 00:35:35,002 --> 00:35:38,092 كل ذلك في شعرها متقاطعًا على طول الطريق. 669 00:35:38,092 --> 00:35:40,486 لقد تم كنسها مثل التاج. 670 00:35:40,486 --> 00:35:42,183 تصفيفة الشعر. 671 00:35:42,183 --> 00:35:43,706 هل هذا لمناسبة خاصة؟ 672 00:35:43,706 --> 00:35:46,187 فقط حياتي. 673 00:35:46,187 --> 00:35:47,971 أنا حامل في الشهر الخامس، رغم ذلك. 674 00:35:47,971 --> 00:35:49,799 أوه، أنا أرى! 675 00:35:49,799 --> 00:35:51,584 حسنا، دعونا نجعل 676 00:35:51,584 --> 00:35:54,674 الأشهر الأربعة القادمة من تلك الرحلة ستكون جميلة، أليس كذلك؟ 677 00:35:54,674 --> 00:35:55,805 حسنًا، حسنًا الآن. 678 00:35:55,805 --> 00:35:57,807 إذن فلنبدأ! 679 00:35:57,807 --> 00:35:59,548 ها نحن. 680 00:35:59,548 --> 00:36:01,420 لا نلقي نظرة حتى ننتهي. 681 00:36:01,420 --> 00:36:02,769 أوه.حسنا. 682 00:36:02,769 --> 00:36:04,031 ها أنت ذا. 683 00:36:04,031 --> 00:36:08,818 أوه، أغمض عينيك واسترخي. 684 00:36:10,951 --> 00:36:12,866 تمام. 685 00:36:52,775 --> 00:36:54,037 البطيخ. 686 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 البطيخ. 687 00:36:58,825 --> 00:37:01,871 ألقي نظرة يا عزيزتي، لقد انتهينا. 688 00:37:06,963 --> 00:37:09,227 عذرا سيدتي. هذا هو... 689 00:37:11,141 --> 00:37:12,795 يا إلهي. 690 00:37:14,797 --> 00:37:16,756 يا إلهي. 691 00:37:19,324 --> 00:37:20,977 هل أحببت ذلك؟ 692 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 انا احبه.اوه. 693 00:37:22,762 --> 00:37:25,417 هل يمكنني... هل يمكنني لمسه؟ 694 00:37:25,417 --> 00:37:27,810 أوه، يمكنك أن تفعل أي شيء تريده به. 695 00:37:27,810 --> 00:37:30,030 إنه غير قابل للتدمير. 696 00:37:30,030 --> 00:37:31,684 أوه، أوه. 697 00:37:36,906 --> 00:37:43,739 شعرك جميل مثلك. 698 00:37:43,739 --> 00:37:45,872 إنه مثل ما كان دائمًا بداخلك 699 00:37:45,872 --> 00:37:48,178 لقد تم إطلاق سراحه أخيرا. 700 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 هذا هو بالضبط ما أشعر به، كيفن. 701 00:37:51,399 --> 00:37:56,274 إنه مثل... كل شيء يأتي معا. 702 00:37:56,274 --> 00:37:58,232 هذا... آه! 703 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 هذا التحول الذي أشعر به! 704 00:38:00,974 --> 00:38:03,324 إنه-- إنه شفاء، كيفن. 705 00:38:05,413 --> 00:38:07,241 مثل ماذا لو-- 706 00:38:07,241 --> 00:38:11,158 ماذا لو شعرت كل امرأة سوداء في ولاية ميسيسيبي بهذه الطريقة؟ 707 00:38:12,420 --> 00:38:15,205 مثل عندما نبدأ في الشعور بالسعادة 708 00:38:15,205 --> 00:38:17,164 وجميلة وقوية... 709 00:38:17,164 --> 00:38:19,775 ...هذه ثورة، كيف! 710 00:38:19,775 --> 00:38:24,127 والله، أريد فقط... أريد تحرير النساء! 711 00:38:24,127 --> 00:38:28,828 أريد-- و-- وسأبدأ بتضفير الشعر. 712 00:38:28,828 --> 00:38:32,440 حسنًا. لكن... أنت لا تعرف كيفية التضفير. 713 00:38:34,834 --> 00:38:38,011 كن واقعيا، متى في حياتك قمت بضفر شعرك؟ 714 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 ولكن هذه ليست النقطة. 715 00:38:39,839 --> 00:38:42,755 إذا كنت أعرف ما أريد أن أفعله، فيمكنني أن أتعلم كيفية القيام به. 716 00:38:42,755 --> 00:38:44,322 ميلوني... انظر. 717 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 أخبرتني بيرنيتا عن عرض شعر ضخم 718 00:38:46,498 --> 00:38:48,630 قادم إلى أتلانتا في غضون بضعة أشهر. 719 00:38:48,630 --> 00:38:50,806 إنهم يقومون بتدريس درس حول الضفائر الشعرية الأفريقية. 720 00:38:52,634 --> 00:38:56,159 أنا... انظر. إنه ليس رخيصًا، لكنه استثمار. 721 00:38:56,159 --> 00:38:58,292 ما هو حجم الاستثمار؟ 722 00:38:58,292 --> 00:39:00,947 ألف ومائتي دولار بالإضافة إلى الفندق والسفر. 723 00:39:00,947 --> 00:39:02,818 ألف ومائتي دولار؟ 724 00:39:02,818 --> 00:39:05,168 أنا لا أطلب منك الإذن أو المال. 725 00:39:05,168 --> 00:39:08,346 أطلب دعمكم. 726 00:39:15,396 --> 00:39:16,919 تمام. 727 00:39:17,920 --> 00:39:19,574 لديك ذلك. 728 00:39:29,889 --> 00:39:31,673 ♪ إذا قصصت شعري أتمنى أن يطول ♪ 729 00:39:31,673 --> 00:39:34,067 ♪ العودة إلى الوراء لفترة طويلة، مثل الماضي البعيد ♪ 730 00:39:34,067 --> 00:39:36,243 ♪ إذا ارتديته مستقيمًا هل سيحبونني أكثر؟ ♪ 731 00:39:36,243 --> 00:39:38,680 ♪ مثل تلك الفتيات على الأغلفة الأمامية ♪ 732 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 ♪ الشعر الطويل يجعلهم يبقون لفترة أطول قليلاً ♪ 733 00:39:40,987 --> 00:39:43,119 ♪ ابقى شعرك مستقيما على الرغم من أننا نشعر بالخجل ♪ 734 00:39:43,119 --> 00:39:45,557 ♪ من خلال التجعيدات والأمواج والأشياء الطبيعية ♪ 735 00:39:45,557 --> 00:39:47,559 ♪ تجعيدات، موجات وأشياء طبيعية ♪ 736 00:39:47,559 --> 00:39:50,257 ♪حسنًا، مرة واحدة إذا نمت طويلًا... ♪ 737 00:39:50,257 --> 00:39:53,565 مفاتيح نجاح عملية الضفائر الدقيقة الاحترافية 738 00:39:53,565 --> 00:39:56,959 الصبر والدقة والكفاءة. 739 00:39:56,959 --> 00:39:59,005 تحرك بسرعة كبيرة، 740 00:39:59,005 --> 00:40:02,574 وسوف ترتكب أخطاء قد تكلفك ساعات لإصلاحها. 741 00:40:02,574 --> 00:40:07,535 إذا تحركت ببطء شديد، فسوف تفقد العملاء، والمال، والوقت. 742 00:40:07,535 --> 00:40:11,583 هذه فئة متقدمة، وأفترض أنكم جميعًا لديكم 743 00:40:11,583 --> 00:40:14,412 على الأقل ثلاث سنوات من الخبرة السابقة في التضفير. 744 00:40:14,412 --> 00:40:15,674 نعم؟ 745 00:40:15,674 --> 00:40:16,631 نعم. 746 00:40:24,465 --> 00:40:27,903 اليوم نستخدم الشعر المستعار ذو الدرجة القوقازية كموضوعات. 747 00:40:27,903 --> 00:40:31,690 الآن، سوف يطرح الاستقامة مجموعة من المشاكل الخاصة بها. 748 00:40:31,690 --> 00:40:34,475 خذوا أمشاط الفراق، ولنستخدم العارضات 749 00:40:34,475 --> 00:40:37,043 للبدء بالتغذية الأساسية. 750 00:41:24,394 --> 00:41:25,961 لن تتمكن من إصلاح هذا أبدًا. 751 00:41:25,961 --> 00:41:27,746 أخرجه وابدأ من جديد. 752 00:41:34,796 --> 00:41:39,018 أنا الشخص الأبطأ والأغبى هناك. 753 00:41:39,018 --> 00:41:41,542 أنا متأخرة جداً. 754 00:41:41,542 --> 00:41:44,414 وغداً سيكون أصعب. 755 00:41:46,547 --> 00:41:49,681 إنه أمر مستحيل. 756 00:41:49,681 --> 00:41:51,378 رائع. 757 00:41:51,378 --> 00:41:52,988 إذن فلنقفز في السيارة ونخرج من هنا 758 00:41:52,988 --> 00:41:55,164 قبل أن يقوموا بتحصيل رسوم وقوف السيارات ليوم آخر. 759 00:41:55,164 --> 00:41:57,036 انتظر ماذا؟ 760 00:41:57,036 --> 00:41:59,386 حسنًا، أنت تقول أنك لا تستطيع فعل ذلك، أليس كذلك؟ 761 00:41:59,386 --> 00:42:02,041 لم تكن تعلم أن الأمر سيكون صعبًا بهذه الدرجة، لذا دعنا نذهب. 762 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 تعال. 763 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 أكرهك. 764 00:42:07,220 --> 00:42:08,700 أنت لا تريد ذلك... هل أنت متأكد؟ 765 00:42:08,700 --> 00:42:09,788 أحبك. 766 00:42:09,788 --> 00:42:11,137 هل تحبيني الآن؟ نعم. 767 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 نحن نسترخي؟ نحن نسترخي. 768 00:42:12,704 --> 00:42:13,966 تمام. 769 00:42:13,966 --> 00:42:15,881 شكرًا لك. 770 00:42:15,881 --> 00:42:19,449 قد يكون الشعر الذي تعمل عليه تالفًا بسبب الحرارة، 771 00:42:19,449 --> 00:42:23,802 مكسورة، أو هشة، أو مجرّدة كيميائيًا. 772 00:42:23,802 --> 00:42:27,936 يجب أن يدعم الامتداد الشعر الموجود، 773 00:42:27,936 --> 00:42:29,808 وليس فقط تعزيزها. 774 00:42:29,808 --> 00:42:33,463 أريد أن أرى ثلاثة أنماط مختلفة اليوم، أيها الناس، 775 00:42:33,463 --> 00:42:36,728 لثلاث نساء مختلفات تماما. 776 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 التمديدات على الطاولة. 777 00:42:38,773 --> 00:42:40,340 لديك ساعتين. 778 00:42:40,340 --> 00:42:41,776 يذهب. 779 00:43:04,494 --> 00:43:05,974 مممم. 780 00:43:07,976 --> 00:43:09,412 هل فهمت المهمة؟ 781 00:43:11,066 --> 00:43:12,851 أوه. نعم. 782 00:43:12,851 --> 00:43:15,854 أنا فقط... أنا فقط أريد أن أعرفهم أولاً. 783 00:43:17,464 --> 00:43:18,421 تعرف عليهم؟ 784 00:43:18,421 --> 00:43:20,075 مممم. 785 00:43:20,075 --> 00:43:22,861 حسنًا، من هم؟ 786 00:43:26,299 --> 00:43:27,517 هذا... 787 00:43:27,517 --> 00:43:28,954 ...يكون... 788 00:43:30,738 --> 00:43:32,610 ليونا. 789 00:43:32,610 --> 00:43:34,699 إنها ليست فاخرة، لكنها-- 790 00:43:34,699 --> 00:43:39,355 إنها تريد أن تشعر بالجمال والاحترام. 791 00:43:39,355 --> 00:43:41,706 استمروا، فليتجمع الجميع حول بعض. 792 00:43:41,706 --> 00:43:46,667 هذه هنا، هذه ليديا. 793 00:43:46,667 --> 00:43:50,105 إنها كلها تتعلق بالموضة والأناقة. 794 00:43:50,105 --> 00:43:52,020 لكنها أيضًا ذكية جدًا. 795 00:43:54,109 --> 00:43:58,113 وهذا الأخير هنا هو تيني. 796 00:43:58,113 --> 00:44:03,815 إنها شابة ومجنونة، لكن شعرها يتحكم بها. 797 00:44:03,815 --> 00:44:06,644 إنها تريد السيطرة عليه. 798 00:44:16,436 --> 00:44:17,611 ممتاز، ميلوني. 799 00:44:17,611 --> 00:44:18,873 أوه. 800 00:44:18,873 --> 00:44:20,483 استمر في العمل. 801 00:44:20,483 --> 00:44:22,181 الباقي منكم، 802 00:44:22,181 --> 00:44:25,053 إذا لم تكن قد أجريت محادثة مع عميلك 803 00:44:25,053 --> 00:44:28,491 وحصلت على نظرة أفضل حول من هم، 804 00:44:28,491 --> 00:44:31,364 مزق ما بدأته وابدأ من جديد. 805 00:44:31,364 --> 00:44:34,193 يتعلق الأمر بالناس أولاً، ثم الشعر، 806 00:44:34,193 --> 00:44:35,977 وليس العكس. 807 00:44:35,977 --> 00:44:37,413 دعنا نذهب. 808 00:44:39,851 --> 00:44:42,941 عمل جيد. شكرا لك. 809 00:44:47,249 --> 00:44:48,773 من أجل الطفل. 810 00:44:48,773 --> 00:44:50,775 أوه. 811 00:44:53,212 --> 00:44:55,040 شكرًا لك. 812 00:44:55,040 --> 00:45:00,001 لديك بعض الشجاعة للقدوم إلى هنا دون أي مهارات. 813 00:45:00,001 --> 00:45:03,352 الأعصاب أو... ربما الشجاعة. 814 00:45:05,746 --> 00:45:07,269 لقد كان علي فقط أن أتعلم. 815 00:45:07,269 --> 00:45:09,184 لا أستطيع تفسير ذلك. 816 00:45:09,184 --> 00:45:10,795 ميلوني، لديك هدية. 817 00:45:10,795 --> 00:45:13,188 أنت تضفر من القلب. 818 00:45:13,188 --> 00:45:15,582 وبمجرد أن تصل إلى سرعتك وتقنيتك 819 00:45:15,582 --> 00:45:17,410 هو المكان الذي يوجد فيه قلبك 820 00:45:17,410 --> 00:45:19,978 سوف تكون لا يمكن إيقافك. 821 00:45:23,285 --> 00:45:26,419 هل هناك أي فصول أخرى يمكنني أن آخذها؟ 822 00:45:26,419 --> 00:45:28,900 حتى أتمكن من مواصلة التدريب. 823 00:45:28,900 --> 00:45:32,120 أنت من ولاية ميسيسيبي، أليس كذلك؟ 824 00:45:32,120 --> 00:45:35,689 حسنًا، ميلوني، مدارس التجميل في ولاية ميسيسيبي 825 00:45:35,689 --> 00:45:37,735 لا تعلم حتى التضفير. 826 00:45:37,735 --> 00:45:40,912 بعد اليوم، تتعلم من خلال العمل. 827 00:45:42,609 --> 00:45:44,306 ضفر كل شيء. 828 00:45:44,306 --> 00:45:46,352 كن قويا. 829 00:45:46,352 --> 00:45:50,269 الحدود الوحيدة هي تلك التي تضعها لنفسك. 830 00:45:52,837 --> 00:45:56,275 لا أستطيع أن أصدق أنهم لم يصلحوا تلك الحفرة. 831 00:45:56,275 --> 00:45:59,408 نحن محظوظون أنهم أصلحوا الأنابيب على الإطلاق. 832 00:45:59,408 --> 00:46:01,846 هممم. 833 00:46:01,846 --> 00:46:04,979 ما هو المبلغ الذي ستتقاضاه مقابل القيام بذلك على شخص حقيقي حي؟ 834 00:46:06,981 --> 00:46:08,635 انا لا اعرف حقا. 835 00:46:08,635 --> 00:46:10,463 لم يكن لدي عميل حتى الآن. 836 00:46:10,463 --> 00:46:12,813 يا فتاة ماذا تنتظرين؟ 837 00:46:12,813 --> 00:46:16,208 سأدفع لك 40 دولارًا إذا تمكنت من فعل شيء بهذا. 838 00:46:16,208 --> 00:46:18,384 الآن، لقد غسلته من قبل، 839 00:46:18,384 --> 00:46:20,255 لذا لا داعي للقلق بشأن القمل أو أي شيء آخر. 840 00:46:20,255 --> 00:46:22,736 يا فتاة، لا تكوني سخيفة. 841 00:46:22,736 --> 00:46:26,871 روزماري، سأضفر شعرك مجانًا. 842 00:46:26,871 --> 00:46:28,655 تدفع فقط مقابل الامتدادات. 843 00:46:28,655 --> 00:46:30,396 بالتأكيد. 844 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 ما هي الإضافات؟ 845 00:46:32,267 --> 00:46:33,007 أوه. 846 00:46:36,402 --> 00:46:38,317 أريد أن أرى. أريد أن أرى! 847 00:46:38,317 --> 00:46:39,666 لا أستطيع أن أتحمل ذلك! 848 00:46:39,666 --> 00:46:42,234 حسنا. حسنا. 849 00:46:42,234 --> 00:46:43,278 لقد انتهيت. 850 00:46:43,278 --> 00:46:44,627 ألق نظرة. أوه! 851 00:46:46,238 --> 00:46:49,067 مرآة! من لديه مرآة؟ من لديه مرآة؟ 852 00:46:50,242 --> 00:46:51,634 نعم الجحيم! 853 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 سأخبر الجميع ممن أعرفهم عنك. 854 00:46:58,206 --> 00:47:00,861 واو! عليك أن تستعد، فأنت على وشك الانفجار. 855 00:47:00,861 --> 00:47:02,558 يا إلهي! 856 00:47:36,941 --> 00:47:38,333 أوه. 857 00:47:38,333 --> 00:47:39,639 اوه. 858 00:47:41,946 --> 00:47:43,512 أوه. أوه. 859 00:47:43,512 --> 00:47:45,645 لا، إنه قادم. أوه. 860 00:47:45,645 --> 00:47:48,474 كيفن! كيفن! 861 00:47:52,304 --> 00:47:53,261 فهمتها. 862 00:47:53,261 --> 00:47:54,523 ممتاز. 863 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 دي، هل هناك أي شخص لديه رد بشأن-- 864 00:48:00,399 --> 00:48:02,662 يا فتاة، استرخي. 865 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 لقد أخبرتهم أنك ستؤجل جميع المواعيد 866 00:48:04,882 --> 00:48:06,492 بضعة اسابيع. 867 00:48:06,492 --> 00:48:09,060 سيدة واحدة أصيبت بالملح. 868 00:48:09,060 --> 00:48:11,627 قالت عندما أسقطت طفلها، 869 00:48:11,627 --> 00:48:13,716 عادت إلى العمل في نفس اليوم. 870 00:48:13,716 --> 00:48:15,370 لا. قلت: 871 00:48:15,370 --> 00:48:17,503 "هذه ليست مزرعة حقيقية. 872 00:48:17,503 --> 00:48:19,418 "وأنت لست كيزي." 873 00:48:20,810 --> 00:48:23,596 يمكن لرؤوس الحفاضات تلك الانتظار. مممم. 874 00:48:23,596 --> 00:48:28,862 ميلوني... هذا هو طفلك الأول. 875 00:48:28,862 --> 00:48:32,344 يجب عليك أن تعطي نفسك الوقت لاستعادة قوتك مرة أخرى. 876 00:48:32,344 --> 00:48:36,000 ينبغي أن يساعد حساء الدجاج الخاص بي في ذلك. 877 00:48:51,711 --> 00:48:54,975 هل هذا حفيدي الجديد؟ 878 00:48:54,975 --> 00:48:59,327 أمي بيتي، أريدك أن تلتقي بكيفن جونيور. 879 00:48:59,327 --> 00:49:00,676 أوه! كيه جيه 880 00:49:00,676 --> 00:49:02,591 أوه! ها أنت ذا. 881 00:49:02,591 --> 00:49:04,463 نعم. 882 00:49:04,463 --> 00:49:05,943 ك ج! 883 00:49:07,466 --> 00:49:09,120 مممم. 884 00:49:09,120 --> 00:49:12,906 أوه! أنظر إليك يا حبيبي. 885 00:49:12,906 --> 00:49:15,691 كيه جيه أوه! 886 00:49:19,391 --> 00:49:21,654 ثمانمائة وخمسون دولارا. 887 00:49:21,654 --> 00:49:25,179 وهذا أكثر في يوم واحد مما يستغرقه أسبوع واحد في الملجأ. 888 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 لقد ربحت 1500 دولار في نهاية الأسبوع الماضي، كيفن. 889 00:49:28,052 --> 00:49:30,010 لكن هذا يؤلمك. 890 00:49:30,010 --> 00:49:32,882 أصابعك متيبسة وذراعيك تؤلمك. 891 00:49:32,882 --> 00:49:35,276 نعم، ولكن هذا يأتي مع الوظيفة. 892 00:49:35,276 --> 00:49:37,235 إذا قمت بالضفيرة طوال الوقت، 893 00:49:37,235 --> 00:49:40,238 ربما أستطيع صنع ما يكفي لتغطية نصفي و-- 894 00:49:40,238 --> 00:49:43,197 وحتى استئجار استوديو صغير للعمل فيه. 895 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 لا أعلم، يمكنني أن أصبح محترفًا. 896 00:49:47,027 --> 00:49:49,595 أستطيع--أستطيع أن أفعل هذا! 897 00:49:49,595 --> 00:49:53,251 أتساءل عما إذا كنت بحاجة إلى ترخيص أو شيء من هذا القبيل. 898 00:49:53,251 --> 00:49:56,819 ثلاثون ألف دولار مقابل ترخيص؟ 899 00:49:57,907 --> 00:50:00,519 آنسة كلارا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. 900 00:50:00,519 --> 00:50:02,608 مرحباً يا أختي، أنا أقوم بتضفير الشعر، 901 00:50:02,608 --> 00:50:04,392 عدم قيادة طائرة. 902 00:50:04,392 --> 00:50:06,133 حسنًا، دعني أتحدث مع المشرف الخاص بك. 903 00:50:07,613 --> 00:50:09,658 مرحبًا؟ 904 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 ماذا حدث؟ 905 00:50:11,660 --> 00:50:17,057 نفس الشخص يستمر في إعطائي كل أنواع المعلومات السخيفة. 906 00:50:17,057 --> 00:50:18,885 لا يوجد ترخيص يكلف هذا القدر. 907 00:50:18,885 --> 00:50:21,148 سأضطر إلى النزول إلى هناك بنفسي. 908 00:50:21,148 --> 00:50:23,411 إلى جاكسون؟ إنها مسافة 400 ميل ذهابًا وإيابًا، يا عزيزتي. 909 00:50:23,411 --> 00:50:24,760 هل أنت متأكد أنك لا تريد الانتظار؟ 910 00:50:24,760 --> 00:50:25,892 وتذهب عندما أستطيع مساعدتك في القيادة؟ 911 00:50:25,892 --> 00:50:28,068 دعني آخذ الطفل. أوه. 912 00:50:28,068 --> 00:50:31,332 سأعتني بـ KJ، أنت تهتم بأعمالك. 913 00:50:31,332 --> 00:50:33,030 شكرا لك يا فتاة. 914 00:50:33,030 --> 00:50:35,902 كيف، 30 ألف. 915 00:50:35,902 --> 00:50:38,774 لا يمكن أن يكون هذا صحيحا. أليس كذلك؟ 916 00:50:38,774 --> 00:50:43,127 أوه، لا يا عزيزي، الترخيص في حد ذاته يكلف عشرة آلاف دولار فقط. 917 00:50:43,127 --> 00:50:46,347 ولكن بعد أن تدفع عشرة آلاف دولار، 918 00:50:46,347 --> 00:50:49,002 إذاً عليك الالتحاق بمدرسة التجميل 919 00:50:49,002 --> 00:50:51,309 لمدة ألفي ساعة من التدريب. 920 00:50:51,309 --> 00:50:54,225 الآن، سيستغرق الأمر حوالي عام ونصف، والتكلفة 921 00:50:54,225 --> 00:50:57,228 حوالي عشرين ألف دولار. 922 00:50:57,228 --> 00:50:59,534 وبعد ذلك عند الانتهاء من مدرسة التجميل 923 00:50:59,534 --> 00:51:02,146 ودفع كافة الرسوم المدرسية، 924 00:51:02,146 --> 00:51:06,106 ثم يصبح ترخيصك نشطًا. 925 00:51:06,106 --> 00:51:07,890 مدرسة التجميل؟ مممم. 926 00:51:07,890 --> 00:51:11,633 ولكنني أقوم بضفائر الشعر، فأنا أقوم بضفائر الشعر الأفريقية. 927 00:51:13,244 --> 00:51:15,594 وأنا كاثوليكي أيرلندي، يا عزيزي، 928 00:51:15,594 --> 00:51:17,552 ولكن القواعد هي القواعد. 929 00:51:17,552 --> 00:51:20,903 سيدتي، مدارس التجميل في ولاية ميسيسيبي 930 00:51:20,903 --> 00:51:22,992 لا تعلم حتى كيفية تجديل الشعر. 931 00:51:22,992 --> 00:51:25,082 سأضيع وقتي وأموالي. 932 00:51:25,082 --> 00:51:26,996 هذا لا معنى له. 933 00:51:26,996 --> 00:51:29,956 إنه ما هو عليه، يا عزيزي. 934 00:51:29,956 --> 00:51:31,175 لذا يرجى المضي قدما. 935 00:51:31,175 --> 00:51:33,351 لن أتحرك! 936 00:51:33,351 --> 00:51:35,004 لن أتحرك 937 00:51:35,004 --> 00:51:37,833 حتى يشرح لي شخص ما في هذا المكتب 938 00:51:37,833 --> 00:51:40,793 لماذا أُجبر على دفع آلاف الدولارات 939 00:51:40,793 --> 00:51:43,100 لدورة ليس لها علاقة بمهنتي! 940 00:51:43,100 --> 00:51:46,233 طلبت منها أن ترحل لكنها لن ترحل! 941 00:51:46,233 --> 00:51:48,670 ما هو صالون الضفائر؟ 942 00:51:48,670 --> 00:51:50,411 انا لا اعرف حقا. 943 00:51:50,411 --> 00:51:52,413 لقد كانت صاخبة جدًا، 944 00:51:52,413 --> 00:51:54,720 وأخشى أنه إذا لم نتعامل معها، 945 00:51:54,720 --> 00:51:57,897 قد يتطور هذا إلى حدث! 946 00:51:57,897 --> 00:51:59,855 ماذا لو اتصلت بالصحافة؟ 947 00:51:59,855 --> 00:52:02,031 حسنًا، حسنًا، ماذا يمكننا أن نقول لها؟ 948 00:52:02,031 --> 00:52:03,032 لتجعلها تذهب بعيدًا، أليس كذلك؟ 949 00:52:05,731 --> 00:52:07,167 ماذا عن Wigology؟ 950 00:52:08,995 --> 00:52:12,085 علم الشعر المستعار؟ ما هو هذا؟ 951 00:52:12,085 --> 00:52:16,002 إذا حصلت على ترخيص Wigologist لنفسك، 952 00:52:16,002 --> 00:52:19,397 وبعدها يمكنك فتح متجرك بشكل قانوني. 953 00:52:19,397 --> 00:52:22,226 الآن، سيكون عليك أن تأخذ دورة Wigologist، بالطبع، 954 00:52:22,226 --> 00:52:25,664 ولكن لفترة زمنية أقصر بكثير، حوالي أربعمائة ساعة. 955 00:52:25,664 --> 00:52:29,189 وستكون التكلفة حوالي ألف دولار، 956 00:52:29,189 --> 00:52:32,714 ومن ثم سيصبح ترخيصك ثلاثمائة إضافية. 957 00:52:32,714 --> 00:52:35,456 إذن ألف وثلاثمائة؟ 958 00:52:35,456 --> 00:52:38,894 إذن، أين يمكنني أن آخذ دورة Wigology هذه؟ 959 00:52:38,894 --> 00:52:43,464 حسنًا، هذا عليك يا عزيزتي. 960 00:52:43,464 --> 00:52:45,336 هل تعلم أنها لم تستطع أن تخبرني حتى 961 00:52:45,336 --> 00:52:48,991 مدرسة واحدة فقط تدرس علم الشعر المستعار. 962 00:52:51,255 --> 00:52:55,259 قبل أن أغادر جاكسون، اتصلت بستة مدارس مختلفة. 963 00:52:55,259 --> 00:52:58,262 لا أحد منهم يعلم ذلك. 964 00:52:58,262 --> 00:53:02,570 كيف يمكنهم أن يقدموا لي ترخيصًا 965 00:53:02,570 --> 00:53:06,183 مع العلم جيدًا أنني لن أتمكن أبدًا من حضور الفصل الدراسي 966 00:53:06,183 --> 00:53:08,010 للتأهل لذلك؟ 967 00:53:08,010 --> 00:53:10,752 إنه ليس منطقيا حتى. 968 00:53:13,581 --> 00:53:16,802 هذه هي ولاية ميسيسيبي، يا صغيرتي. 969 00:53:16,802 --> 00:53:21,067 هناك دائمًا شيء أعمق من المنطق. 970 00:53:24,766 --> 00:53:28,857 ماذا عن ذلك المكان القديم في شارع بوليفارد؟ هل يمكنك التحقق من ذلك هناك؟ 971 00:53:28,857 --> 00:53:30,468 مدرسة التجميل؟ 972 00:53:30,468 --> 00:53:32,513 هذا ما تقوله اللافتة. 973 00:53:32,513 --> 00:53:35,908 إنه مكان صغير، يبدو غريبًا نوعًا ما، لكن- 974 00:53:35,908 --> 00:53:37,779 هل أنت متأكد؟ مممم. 975 00:53:37,779 --> 00:53:40,173 تمام. 976 00:53:40,173 --> 00:53:41,870 سأتحقق من ذلك غدا. 977 00:53:45,787 --> 00:53:47,746 لا يهم، قم بإزالة هذا الشيء من أرضي. 978 00:53:47,746 --> 00:53:49,791 الشاحنة لا يمكنك ركنها هنا. 979 00:53:49,791 --> 00:53:51,619 لا داعي أن أستمع إليك، دعني أخبرك بشيء. 980 00:53:51,619 --> 00:53:53,230 دعني أخبر رئيسك! لا، أخرجه من هنا. 981 00:53:53,230 --> 00:53:54,709 لا، أنا لست كذلك. 982 00:53:54,709 --> 00:53:56,711 مهلا، مهلا! مهلا! 983 00:53:56,711 --> 00:53:58,757 هيا! قم بتقسيمها. اذهب إلى-- 984 00:53:58,757 --> 00:54:00,193 نعم، ابتعد. هيا، هيا، 985 00:54:00,193 --> 00:54:02,064 هيا، هيا. امشي! 986 00:54:02,064 --> 00:54:03,240 تعال، لا تقلق بشأن هذا الأمر، لا تقلق. 987 00:54:03,240 --> 00:54:04,676 ما الأمر-- ما الأمر معك؟ 988 00:54:04,676 --> 00:54:06,808 سأجمعها معًا. أنا فقط-- 989 00:54:08,767 --> 00:54:10,377 أمر بوقت عصيب فقط. 990 00:54:12,249 --> 00:54:14,163 هل تحتاج إلى التحدث عن هذا الأمر؟ 991 00:54:16,514 --> 00:54:18,733 ماذا معك؟ 992 00:54:18,733 --> 00:54:20,344 نعم. 993 00:54:20,344 --> 00:54:22,607 جوس، أنا لست مجرد رئيسك. 994 00:54:22,607 --> 00:54:25,392 أنا رجل أسود أعيش في العالم مثلك تمامًا. 995 00:54:27,960 --> 00:54:31,442 انظر يا رجل، أنا أواجه مشاكل في المنزل. 996 00:54:31,442 --> 00:54:35,272 لا أستطيع-- لا أستطيع التفكير بشكل سليم، هل تعلم؟ 997 00:54:35,272 --> 00:54:37,578 إنها تريد الطلاق، ولكنني أحبها. 998 00:54:37,578 --> 00:54:39,363 مممم. 999 00:54:39,363 --> 00:54:41,974 يقول وزيري أن نعمل على حل هذه المشكلة، 1000 00:54:41,974 --> 00:54:43,671 ولكن ماذا يعني ذلك حتى؟ 1001 00:54:45,325 --> 00:54:46,457 نعم. 1002 00:54:48,720 --> 00:54:53,464 لماذا لا نتناول الغداء معًا ونتحدث عن الأمر؟ 1003 00:54:53,464 --> 00:54:55,770 تعال. 1004 00:54:55,770 --> 00:54:57,772 لقد أتيت في الوقت المناسب. 1005 00:54:57,772 --> 00:55:00,514 دورة الربيع على وشك أن تبدأ. 1006 00:55:00,514 --> 00:55:05,258 أنا هنا فقط من أجل دورة واحدة وهي Wigology. 1007 00:55:05,258 --> 00:55:09,349 علم الشعر المستعار؟ أنا لا أقوم بتدريس هذه المادة. 1008 00:55:14,180 --> 00:55:15,877 أوه، يا عزيزي. هل لديك-- 1009 00:55:15,877 --> 00:55:17,401 هل ازعجتك؟ 1010 00:55:17,401 --> 00:55:19,881 إنه ليس أنت، إنه-- 1011 00:55:19,881 --> 00:55:24,146 أنا مجرد شخص واحد 1012 00:55:24,146 --> 00:55:27,802 تحاول أن تبدأ عملًا تجاريًا، هل تعلم؟ 1013 00:55:27,802 --> 00:55:30,022 وأنا أحاول أن أفعل ذلك بشكل صحيح. 1014 00:55:30,022 --> 00:55:32,503 ما هي طبيعة عملك يا عزيزي؟ 1015 00:55:35,288 --> 00:55:37,029 أنا مضفرة شعر أفريقية. 1016 00:55:38,465 --> 00:55:39,945 أوه. 1017 00:55:42,077 --> 00:55:45,864 الضفائر مثل هذه تجلب الكثير من الحرية 1018 00:55:45,864 --> 00:55:50,782 إلى النساء اللاتي نسين ما يجب عليهن فعله-- 1019 00:55:50,782 --> 00:55:54,002 كيف يبدو جمالهم الحقيقي؟ 1020 00:55:54,002 --> 00:55:58,659 أنت تدير مدرسة مخصصة للجمال، أليس كذلك؟ 1021 00:55:58,659 --> 00:56:01,532 حسنًا، أيتها النساء السود، نحن... 1022 00:56:03,403 --> 00:56:06,406 نحن لا نعرف جمالنا 1023 00:56:08,713 --> 00:56:12,630 لا أستطيع أن أعلمك هذه المادة، سيدتي أرمسترونج. 1024 00:56:12,630 --> 00:56:16,198 لم يتم تدريس علم الشعر المستعار في ولاية ميسيسيبي أو خارجها 1025 00:56:16,198 --> 00:56:18,418 لأكثر من خمسة عشر عامًا. 1026 00:56:20,028 --> 00:56:21,987 ما قالوه لك كان كذبا. 1027 00:56:25,643 --> 00:56:29,037 شكرا لك على إخباري الحقيقة. 1028 00:56:29,037 --> 00:56:30,996 أنا آسف جدا. 1029 00:56:41,876 --> 00:56:47,099 أنا لست رفيقًا جيدًا في الوقت الحالي. 1030 00:56:47,099 --> 00:56:49,536 لا بأس، أنا أكره الصحبة الطيبة. 1031 00:56:56,891 --> 00:56:59,285 لذا، تحدثت مع ثلاثة رجال اليوم، 1032 00:56:59,285 --> 00:57:02,114 عاملين وأحد أصدقائهم. 1033 00:57:02,114 --> 00:57:06,466 يبدو أنهم يبحثون عن نمط جديد من الجماعة، 1034 00:57:06,466 --> 00:57:12,124 الذي يخبرهم أنهم قادرون على فعل المزيد أكثر من مجرد الانتظار على الله. 1035 00:57:12,124 --> 00:57:14,692 إنهم يريدون أن يكونوا استباقيين في حياتهم. 1036 00:57:16,911 --> 00:57:18,435 فأخبرتهم عنك. 1037 00:57:19,784 --> 00:57:21,655 أنا؟ 1038 00:57:21,655 --> 00:57:23,744 كيف. 1039 00:57:23,744 --> 00:57:28,488 لقد وصلت للتو إلى عقبة في الطريق لا أستطيع تجاوزها. 1040 00:57:28,488 --> 00:57:31,839 أنا لست بالضبط الطفل الملصق الاستباقي الخاص بك. 1041 00:57:31,839 --> 00:57:34,755 لقد أخبرتهم أنك عالق ولكن ابقوا على اتصال، 1042 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 لأنه إذا كان أي شخص يعرف كيفية ركوب البندقية مع القدر، 1043 00:57:37,715 --> 00:57:39,586 ميل، أنت. 1044 00:57:39,586 --> 00:57:43,677 لم أقابل أبدًا صخرة لا يمكنك تحطيمه إلى حصى. 1045 00:57:43,677 --> 00:57:44,809 مم. 1046 00:57:53,252 --> 00:57:54,819 أنا لست في مزاج لجوته. 1047 00:57:56,690 --> 00:58:01,478 "في اللحظة التي يلتزم فيها الشخص بنفسه بشكل نهائي، 1048 00:58:01,478 --> 00:58:04,219 كل أنواع الأشياء تبدأ في الحدوث 1049 00:58:04,219 --> 00:58:08,180 "وهذا ما لم يكن ليحدث لولا ذلك." 1050 00:58:12,271 --> 00:58:14,273 لم أسمع هذا الجزء من قبل. 1051 00:58:20,061 --> 00:58:23,935 "مهما كان بوسعك أن تفعله، أو تحلم به، 1052 00:58:23,935 --> 00:58:25,502 يمكنك البدء. 1053 00:58:27,416 --> 00:58:28,940 ابدأ الآن." 1054 00:58:33,422 --> 00:58:35,424 شكرا لتواجدك. 1055 00:58:35,424 --> 00:58:37,035 لقد قمت ببعض البحث. 1056 00:58:37,035 --> 00:58:41,039 الآن، كما تعلمون، دورة Wigology لم تعد موجودة. 1057 00:58:41,039 --> 00:58:46,610 لكن امتحان Wigology ورخصة Wigology لا يزالان قائمين. 1058 00:58:46,610 --> 00:58:48,960 من خطط للتخلص من هذا الشيء، 1059 00:58:48,960 --> 00:58:51,049 لقد قاموا بعمل فظيع. 1060 00:58:51,049 --> 00:58:56,750 ولكن كيف يمكنني إجراء الامتحان إذا لم تكن الدورة موجودة؟ 1061 00:58:56,750 --> 00:59:01,799 سوف نستخدم الامتحان نفسه كواجب مدرسي لك. 1062 00:59:01,799 --> 00:59:03,714 سيتعين عليك الحضور في الأوقات العادية، 1063 00:59:03,714 --> 00:59:05,933 ست ساعات يوميا، خمسة أيام في الأسبوع. 1064 00:59:05,933 --> 00:59:09,197 والمجلس ينظر إلى أي شخص 1065 00:59:09,197 --> 00:59:11,635 التفكير خارج الصندوق بمثابة المنافسة. 1066 00:59:11,635 --> 00:59:13,767 لذلك لا يمكنك أن تخبر أحدًا بما نفعله. 1067 00:59:13,767 --> 00:59:16,248 ولكن إذا كنت مصمما على الحصول على هذا الترخيص... 1068 00:59:17,989 --> 00:59:20,600 ...ثم سأساعدك في القتال للحصول عليه. 1069 00:59:40,664 --> 00:59:42,622 ها أنت ذا، آسف. 1070 00:59:46,495 --> 00:59:47,758 نعم، هذا يبدو جيدا. 1071 00:59:58,072 --> 01:00:00,292 أنتم سيداتي الآن في الحضور 1072 01:00:00,292 --> 01:00:02,860 من أخصائي الشعر المستعار المرخص بالكامل. 1073 01:00:02,860 --> 01:00:04,775 عالم الشعر المستعار؟ 1074 01:00:04,775 --> 01:00:07,516 أوه! هوو! 1075 01:00:07,516 --> 01:00:09,867 تمت الموافقة بنسبة 100 بالمائة. 1076 01:00:14,219 --> 01:00:15,960 ماذا؟ انا-- 1077 01:00:19,746 --> 01:00:20,921 انتظر. 1078 01:00:20,921 --> 01:00:22,793 ماذا تعتقد؟ 1079 01:00:22,793 --> 01:00:24,708 هذا هو-- 1080 01:00:25,970 --> 01:00:27,711 هل هذا ما هو--إنه متجرك. 1081 01:00:27,711 --> 01:00:29,277 متجري؟ مممم. 1082 01:00:29,277 --> 01:00:31,715 هل حصلت لي على متجر يا عزيزتي؟ هذا هو متجرك. 1083 01:00:31,715 --> 01:00:33,151 يا إلهي! 1084 01:00:33,151 --> 01:00:34,500 كيف؟ 1085 01:00:34,500 --> 01:00:36,284 الادخار. يا إلهي. 1086 01:00:36,284 --> 01:00:37,546 الكثير من العمل الإضافي. 1087 01:00:37,546 --> 01:00:39,070 هناك كراسي. يا إلهي. 1088 01:00:39,070 --> 01:00:40,680 لقد قمت بإصلاحه بعد العمل. 1089 01:00:40,680 --> 01:00:42,290 ماذا؟! 1090 01:00:42,290 --> 01:00:44,292 انتظر، ما هذا؟ 1091 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 ما هذا؟ 1092 01:00:45,816 --> 01:00:48,732 لقد بنيت هذا الكرسي خصيصًا لك، اجلس. 1093 01:00:48,732 --> 01:00:50,821 بالنسبة لي؟ نعم. 1094 01:00:50,821 --> 01:00:52,692 تمام. 1095 01:00:52,692 --> 01:00:53,824 هل هو مريح؟ 1096 01:00:53,824 --> 01:00:55,652 نعم. 1097 01:00:55,652 --> 01:00:57,131 هل يعجبك ذلك؟ 1098 01:00:57,131 --> 01:00:58,698 أنا أحبه. 1099 01:00:58,698 --> 01:01:00,221 أنت تستحق كل هذا. 1100 01:01:03,268 --> 01:01:05,357 شكرًا لك. 1101 01:01:05,357 --> 01:01:10,754 وهنا ربما نستطيع أن نضع بعض الأرائك والكراسي و- 1102 01:01:10,754 --> 01:01:13,495 وماكينة القهوة؟ ممم. 1103 01:01:13,495 --> 01:01:15,410 أوه، ونظام الصوت. 1104 01:01:15,410 --> 01:01:17,412 مجرد واحد صغير.حسنا. 1105 01:01:17,412 --> 01:01:20,720 أوه، كيفن، تعال هنا. 1106 01:01:20,720 --> 01:01:23,244 هنا، أشعر بهذا. 1107 01:01:23,244 --> 01:01:24,506 ماذا؟ 1108 01:01:25,943 --> 01:01:29,511 هذا هو ما يشعر به الحلم الحي. 1109 01:01:31,470 --> 01:01:33,646 أريد هذا لك أيضاً. 1110 01:01:33,646 --> 01:01:35,517 وجماعتك. 1111 01:01:37,258 --> 01:01:39,173 وفي الحديث عن الجماعة، 1112 01:01:39,173 --> 01:01:43,569 أعتقد أن لديك بعض المتحولين هنا بنفسك. 1113 01:01:43,569 --> 01:01:45,440 هاه؟ سيداتي! 1114 01:01:45,440 --> 01:01:48,139 جميل جدًا! يا إلهي! 1115 01:01:48,139 --> 01:01:50,750 مرحبًا! يا إلهي. 1116 01:01:50,750 --> 01:01:52,230 مهلا يا فتاة، لديك 1117 01:01:52,230 --> 01:01:55,189 زوج جيد جدًا. 1118 01:01:55,189 --> 01:01:56,713 يا إلهي. كيف-- 1119 01:01:56,713 --> 01:01:59,585 انتظر، كيف؟ كيف فعلت ذلك؟ 1120 01:01:59,585 --> 01:02:00,978 أوه، دي ساعدني. 1121 01:02:00,978 --> 01:02:02,675 من، أم... هذا واحد؟ 1122 01:02:02,675 --> 01:02:04,895 ...لقد اعتقدت أنك ستحتاج إلى بعض الدعم للبدء. 1123 01:02:04,895 --> 01:02:07,811 ونحن الاثنان عاطلين عن العمل الآن، 1124 01:02:07,811 --> 01:02:10,378 لذلك كنا نفكر أنه بحلول الوقت الذي ينفد فيه-- 1125 01:02:10,378 --> 01:02:13,904 نعم يا فتاة! يا إلهي! 1126 01:02:13,904 --> 01:02:15,732 يا إلهي، أنا سعيد جدًا. 1127 01:02:15,732 --> 01:02:17,646 أشعر وكأنني أحلم. 1128 01:02:17,646 --> 01:02:19,736 ♪ ليس من السهل محاولة العطاء ♪ 1129 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 مرحباً؟ صالون الشعر Naturally Speaking. 1130 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 هذه ليونا تتحدث. 1131 01:02:25,176 --> 01:02:27,352 ♪ لا يمكن أن ندع الأمر يمر دون أن نتحمله، لا، ليس هذه المرة ♪ 1132 01:02:27,352 --> 01:02:29,354 ♪ لقد قطعنا شوطًا طويلاً حتى نسمح للحلم... ♪ 1133 01:02:29,354 --> 01:02:32,096 حسنا لقد انتهيت! 1134 01:02:33,445 --> 01:02:36,491 أوه! 1135 01:02:36,491 --> 01:02:39,930 ♪ لم يبق لك شيء لتفعله ولكن لا تصدقه ♪ 1136 01:02:39,930 --> 01:02:42,846 ♪ عليك أن تفعل ذلك، عليك أن ترى ذلك حتى النهاية، يا حبيبتي ♪ 1137 01:02:42,846 --> 01:02:44,848 حسنًا، إذا كان اسمك موجودًا في القائمة، 1138 01:02:44,848 --> 01:02:47,198 لديك موعد، فقط استرخي. 1139 01:02:47,198 --> 01:02:49,504 استيقظ استيقظ. 1140 01:02:49,504 --> 01:02:51,942 حسنا لقد انتهيت. 1141 01:02:53,465 --> 01:02:55,467 صالون Naturally Speaking. هذه ليونا. 1142 01:02:55,467 --> 01:02:57,034 هل هذه هي المرة الأولى التي تحصلين فيها على الضفائر؟ 1143 01:02:57,034 --> 01:02:58,644 بالتأكيد هو كذلك. 1144 01:02:58,644 --> 01:03:01,038 أنا وزوجي سنذهب إلى جزر الباهاما. 1145 01:03:01,038 --> 01:03:03,301 وهذه المرة سأبلل شعري. 1146 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 أوه! حسنا! 1147 01:03:04,606 --> 01:03:06,304 أبعد يديك عن وسادتي. 1148 01:03:06,304 --> 01:03:07,696 أبعد أصابعك عن وسادتي. 1149 01:03:07,696 --> 01:03:10,047 ♪ في جميع أنحاء البلاد ♪ 1150 01:03:10,047 --> 01:03:11,657 ♪ هذا يمر ببعض... ♪ 1151 01:03:11,657 --> 01:03:12,832 هل لدي أملك 1152 01:03:14,355 --> 01:03:16,618 ♪ عليك أن ترقص ♪ 1153 01:03:16,618 --> 01:03:18,577 اذهبوا جميعًا واجلسوا، أنا معك، أنا معك-- 1154 01:03:18,577 --> 01:03:20,535 قلت لا تلمس وسادتي! 1155 01:03:20,535 --> 01:03:24,104 واحد، اثنان، ثلاثة، أوه. أوه. 1156 01:03:24,104 --> 01:03:28,282 لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. 1157 01:03:28,282 --> 01:03:31,764 مرحبًا بكم في Naturally Speaking. أنا ميلوني. 1158 01:03:31,764 --> 01:03:35,289 الآن أخبرني عن من أنت. 1159 01:03:36,464 --> 01:03:38,075 واو، يا فتى. 1160 01:03:38,075 --> 01:03:40,338 لا تنسى أن ترسل لنا بعض الصور الآن. 1161 01:03:40,338 --> 01:03:42,644 حسنا، وداعا. 1162 01:03:42,644 --> 01:03:47,040 واو. لا أستطيع أن أصدق مدى انشغالنا اليوم. 1163 01:03:47,040 --> 01:03:50,652 يا فتاة، يا رب، يداي تؤلمني! 1164 01:03:50,652 --> 01:03:52,045 مممم، هل هم متألمون؟ 1165 01:03:52,045 --> 01:03:53,786 نعم. 1166 01:03:53,786 --> 01:03:55,309 مممم، هذا سيجعلهم يشعرون بتحسن. 1167 01:03:57,529 --> 01:03:59,139 نعم سوف يحدث ذلك. 1168 01:04:00,924 --> 01:04:03,752 انقع أصابعك في القليل من الماء المالح، 1169 01:04:03,752 --> 01:04:08,888 ثم قابلني قبل ساعتين من الافتتاح غدًا. 1170 01:04:08,888 --> 01:04:11,586 مممم، أحضر أصدقاءك إذا كنت تريد ذلك. 1171 01:04:11,586 --> 01:04:16,200 ولكن غدا يبدأ الدرس. 1172 01:04:26,427 --> 01:04:28,734 ماذا يجب أن أسأله مرة أخرى؟ 1173 01:04:28,734 --> 01:04:30,518 تسألها ماذا تريد. 1174 01:04:37,134 --> 01:04:38,004 أوه. 1175 01:04:47,405 --> 01:04:49,537 قالت أنها تريد بقية جسدها. 1176 01:04:53,715 --> 01:04:55,630 نحن هنا... 1177 01:04:55,630 --> 01:04:56,849 ...مع ميلوني أرمسترونج... حسنًا، لنبدأ. 1178 01:04:56,849 --> 01:04:59,591 من صالون Naturally Speaking. 1179 01:04:59,591 --> 01:05:04,161 الضفائر هي ما أسميه "شعر الحرية". 1180 01:05:04,161 --> 01:05:08,208 هذه الضفائر واللفائف والضفائر الصغيرة 1181 01:05:08,208 --> 01:05:10,080 تحرير النساء 1182 01:05:10,080 --> 01:05:12,604 حتى يتمكنوا من الاهتمام بحياتهم أكثر 1183 01:05:12,604 --> 01:05:15,389 ولا داعي للقلق بشأن تأثير شعرهم عليهم. 1184 01:05:15,389 --> 01:05:18,088 أخبريهم يا ميلوني، وما الذي ألهمك؟ 1185 01:05:18,088 --> 01:05:20,133 كيف تقومين بتضفير الشعر على الطريقة الأفريقية؟ 1186 01:05:20,133 --> 01:05:22,875 هل ولدت في افريقيا؟ 1187 01:05:22,875 --> 01:05:24,964 هل هي جادة؟ 1188 01:05:24,964 --> 01:05:27,445 لا. لا، أنا-- 1189 01:05:27,445 --> 01:05:30,100 لقد ولدت هنا في أمريكا. 1190 01:05:30,100 --> 01:05:33,016 الضفائر ذات الطراز الأفريقي تتعلق أكثر بكثير 1191 01:05:33,016 --> 01:05:35,061 من أنت أكثر من المكان الذي أتيت منه. 1192 01:05:35,061 --> 01:05:36,671 مممم. النساء السود 1193 01:05:36,671 --> 01:05:39,196 في أمريكا يجب على الناس أن يتذكروا جمالهم الخاص. 1194 01:05:39,196 --> 01:05:42,634 متجري موجود للاحتفال بالجمال الذي يتمتع به كل منا 1195 01:05:42,634 --> 01:05:44,984 لكن الكثير منا يبقيها مخفية. 1196 01:05:44,984 --> 01:05:47,595 اه! هذا هو! نعم. 1197 01:05:47,595 --> 01:05:50,555 هذا كل شيء. أوه، لقد فعلت جيدا. 1198 01:05:50,555 --> 01:05:52,078 لقد فعلت ذلك بالتأكيد. 1199 01:05:56,256 --> 01:05:58,911 نعم، لا أعتقد أن الأمر نفسه. 1200 01:05:58,911 --> 01:06:00,565 إنه الشعر الرخيص 1201 01:06:00,565 --> 01:06:01,958 يا فتاة، إنه رخيص. 1202 01:06:01,958 --> 01:06:03,611 مرحباً بكم في الطبيعة-- 1203 01:06:05,439 --> 01:06:07,485 ج'أمي. 1204 01:06:14,709 --> 01:06:17,277 مرحبًا! 1205 01:06:17,277 --> 01:06:20,150 مرحبًا يا صغيرتي الجميلة، ماذا تفعلين؟ 1206 01:06:20,150 --> 01:06:23,327 لم أكن أعلم أنك قادم. 1207 01:06:23,327 --> 01:06:28,593 هل حصلت على دعوة لرؤية حفيدتي الكبرى؟ 1208 01:06:28,593 --> 01:06:33,728 أم أن أراك ومتجرك الصغير هذا في هذا الشأن؟ 1209 01:06:33,728 --> 01:06:35,339 تعال واجلس. 1210 01:06:35,339 --> 01:06:37,906 أوه، لا، أنا بخير، شكرا لك. 1211 01:06:37,906 --> 01:06:40,213 أنا مهتمة جدًا بشعري. 1212 01:06:40,213 --> 01:06:41,954 مممم. 1213 01:06:41,954 --> 01:06:44,087 أمي، 1214 01:06:44,087 --> 01:06:48,395 لقد ارتديت هذا الشعر المستعار لفترة طويلة جدًا. 1215 01:06:50,310 --> 01:06:52,834 و تحتها... 1216 01:06:52,834 --> 01:06:56,490 ...هناك شعر يمكن أن يتحمل بعض الحنان. 1217 01:06:58,536 --> 01:07:01,278 تعال واجلس، دعني أدللك. 1218 01:07:03,454 --> 01:07:04,716 نعم؟ 1219 01:07:06,239 --> 01:07:08,894 حسنا، كل شيء على ما يرام. 1220 01:07:08,894 --> 01:07:11,592 حسنا إذن. 1221 01:07:16,728 --> 01:07:18,469 انا فقط سأفعل-- 1222 01:07:18,469 --> 01:07:21,733 سأقوم بتدليكك فقط، حسنًا؟ 1223 01:07:53,069 --> 01:07:55,332 لقد كان لدي شعر طويل. 1224 01:07:57,943 --> 01:07:59,771 لقد كانت طويلة و-- 1225 01:08:01,294 --> 01:08:03,079 وأبيض. واو. 1226 01:08:04,210 --> 01:08:05,820 كل الطريق حتى خصري. 1227 01:08:07,518 --> 01:08:11,261 أوه، لقد كان شيئا يستحق أن نرى. 1228 01:08:14,742 --> 01:08:16,875 لقد كان ذلك قبل أن أمرض. 1229 01:08:16,875 --> 01:08:18,964 انا فقط-- 1230 01:08:21,575 --> 01:08:24,404 لا أستطيع أن أرتدي شعري بهذه الطريقة. 1231 01:08:24,404 --> 01:08:26,841 لا بأس. 1232 01:08:26,841 --> 01:08:29,409 ولكنني لا أريد الضفائر أيضًا يا صغيرتي. 1233 01:08:29,409 --> 01:08:32,804 حسنًا، الضفائر ليست للجميع، يا أمي. 1234 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 ولكن الحرية موجودة. 1235 01:08:36,764 --> 01:08:40,116 وإذا كان ارتداء القطعة الخاصة بك يجعلك تشعر بالحرية، 1236 01:08:40,116 --> 01:08:42,553 إذن هذا بالضبط ما سنفعله. 1237 01:08:42,553 --> 01:08:45,643 دعني أعمل على قطعتك، يا أمي. 1238 01:08:45,643 --> 01:08:49,429 أستطيع إعادة تصميمه للحصول على مظهر أكثر نعومة أو أي شيء. 1239 01:08:49,429 --> 01:08:51,649 هذا صحيح. هذا صحيح. لا يوجد سبب لك 1240 01:08:51,649 --> 01:08:53,520 لتستمر في التحرك وتبدو مثل بيا آرثر. 1241 01:08:57,133 --> 01:08:58,351 بنت. 1242 01:09:23,637 --> 01:09:25,813 وقالت ابنة عمي تانيكا أنها تستطيع القيام بذلك. 1243 01:09:25,813 --> 01:09:28,076 لكنها جعلتنا نبدو وكأننا لدينا ممسحات على رؤوسنا! 1244 01:09:28,076 --> 01:09:29,861 لا بأس. وعشاء التدريب الخاص بي 1245 01:09:29,861 --> 01:09:31,950 في ساعتين وأنا لا أعرف ماذا يفترض أن أفعل بـ-- 1246 01:09:31,950 --> 01:09:35,388 حسنًا. ليونا، روزماري، ابدئي في فك ضفائر وصيفات العروس. 1247 01:09:35,388 --> 01:09:37,651 ليديا، تعالي إلى هنا وساعديني مع العروس. 1248 01:09:37,651 --> 01:09:41,786 لا أعلم إن كان بإمكانك إصلاح الأمر. حسنًا، لا بأس. 1249 01:09:41,786 --> 01:09:43,614 سوف تبدو جميلة، هذا سخيف للغاية! 1250 01:09:43,614 --> 01:09:45,093 لقد تم إغلاقه لهذا اليوم! 1251 01:09:45,093 --> 01:09:46,573 لا أعتقد أن هذا مهم، سيدتي. 1252 01:09:46,573 --> 01:09:49,141 أريد أن أرى رخصتك. 1253 01:09:49,141 --> 01:09:52,710 اممم، لحظة واحدة فقط، حسنًا، سأعود في الحال. 1254 01:10:01,066 --> 01:10:02,589 ما هذا؟ 1255 01:10:04,548 --> 01:10:06,506 علم الشعر المستعار، هاه؟ مممم. 1256 01:10:06,506 --> 01:10:09,857 هل هذا هو هذا المكان؟ 1257 01:10:09,857 --> 01:10:12,164 أحتاج لرؤية تراخيصهم أيضًا. 1258 01:10:12,164 --> 01:10:16,951 لكن هؤلاء السيدات هم طلابي. 1259 01:10:16,951 --> 01:10:20,825 أنا أشرف على كل تحركاتهم، فهم متدربون لدي. 1260 01:10:20,825 --> 01:10:24,263 سيدتي، هذا الترخيص لا يعطيك الحق في تدريب أي شخص. 1261 01:10:24,263 --> 01:10:28,267 الآن، سأعطيك استشهادًا وغرامة اليوم. 1262 01:10:28,267 --> 01:10:30,095 ولكن إذا وجدتك في هذا مرة أخرى... 1263 01:10:31,923 --> 01:10:33,403 ...سوف اغلقك 1264 01:10:33,403 --> 01:10:35,274 وقد يتم القبض عليك. 1265 01:10:35,274 --> 01:10:37,668 بأي تهمة؟ لكسب العيش؟ 1266 01:10:45,110 --> 01:10:48,505 الطريقة التي كتبت بها قوانين ولاية ميسيسيبي هذه، 1267 01:10:48,505 --> 01:10:51,682 فقط الأشخاص الذين لديهم المال هم من يستطيعون الحصول على الترخيص. 1268 01:10:51,682 --> 01:10:54,511 إنه يكلف وقتًا أقل ومالًا أقل 1269 01:10:54,511 --> 01:10:58,166 للحصول على شهادة كرجل إطفاء أو ممرض 1270 01:10:58,166 --> 01:11:00,647 أو شريف أكثر من أن تكون مصفف شعر. 1271 01:11:00,647 --> 01:11:02,345 واو، أنا أعلم. 1272 01:11:02,345 --> 01:11:05,652 لقد كان متجري يطير تحت الرادار لسنوات. 1273 01:11:05,652 --> 01:11:08,220 لكنها على ملكية خاصة، ولا أعلن عنها، 1274 01:11:08,220 --> 01:11:10,701 لذلك ربما أنا لا وجود لي بالنسبة لهم. 1275 01:11:10,701 --> 01:11:12,529 مممم، هذا صحيح. 1276 01:11:12,529 --> 01:11:14,748 إذا كان على النساء مثلي أن يعتمدن على ولاية ميسيسيبي 1277 01:11:14,748 --> 01:11:16,794 لتمنحنا التصديق على أننا نقوم بما نقوم به... 1278 01:11:16,794 --> 01:11:18,535 تعالوا... سنظل جميعًا 1279 01:11:18,535 --> 01:11:21,712 كنس الأرضيات أو العمل في مطبخ الآنسة آن. 1280 01:11:21,712 --> 01:11:23,801 هذا ما يريدونه.نعم. 1281 01:11:23,801 --> 01:11:25,933 لكنني لا أريد أن أتوقف عن التعلم. 1282 01:11:25,933 --> 01:11:28,327 يمكنني حقا أن أكون جيدا في هذا. 1283 01:11:28,327 --> 01:11:31,199 نعم، أعني، يمكنني أن أعلمك هنا في منزلي، 1284 01:11:31,199 --> 01:11:32,940 ولكن لا يمكنك التضفير في المتجر. 1285 01:11:32,940 --> 01:11:35,378 لكن عملك سوف يتجه مباشرة إلى الانهيار 1286 01:11:35,378 --> 01:11:37,902 إذا لم يكن لديك بعض المساعدة. نعم. 1287 01:11:37,902 --> 01:11:40,513 وتضرب ولاية ميسيسيبي مرة أخرى. 1288 01:11:40,513 --> 01:11:41,906 همم. 1289 01:11:44,038 --> 01:11:46,040 ماذا لو ضربناه مرة أخرى؟ 1290 01:11:46,040 --> 01:11:47,999 نعم. 1291 01:11:55,615 --> 01:11:57,400 معهد العدالة. 1292 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 دانا برلينر هنا، هل يمكنك الانتظار قليلاً؟ 1293 01:11:59,793 --> 01:12:01,882 انتظر، ماذا؟ أبطئ. 1294 01:12:01,882 --> 01:12:03,406 آنستي من أنت؟ 1295 01:12:03,406 --> 01:12:05,756 هاه. 1296 01:12:05,756 --> 01:12:10,021 ماذا عن مجلس ولاية ميسيسيبي للتجميل؟ 1297 01:12:10,021 --> 01:12:11,936 ضع هذا على مكبر الصوت! 1298 01:12:11,936 --> 01:12:13,633 أنا مرخص، 1299 01:12:13,633 --> 01:12:15,505 ضفائر الشعر الأفريقية الاحترافية، 1300 01:12:15,505 --> 01:12:18,116 وولاية ميسيسيبي تتدخل بشكل نشط 1301 01:12:18,116 --> 01:12:20,858 مع حقي في كسب لقمة العيش. هل أنت على دراية 1302 01:12:20,858 --> 01:12:23,034 مع مجلس ولاية ميسيسيبي للتجميل؟ 1303 01:12:23,034 --> 01:12:25,166 أوه، نحن على دراية كبيرة بهم. 1304 01:12:25,166 --> 01:12:27,734 هل يمكنك أن تخبرنا بكل شيء من البداية، من فضلك؟ 1305 01:12:27,734 --> 01:12:29,388 أنت لست أول الناس 1306 01:12:29,388 --> 01:12:31,608 لمحاربة قوانين الترخيص غير العادلة. 1307 01:12:31,608 --> 01:12:34,437 في حالتنا الأولى، 1308 01:12:34,437 --> 01:12:36,613 باميلا فيريل وطالب الدين المقدس، 1309 01:12:36,613 --> 01:12:39,224 اثنان من أصحاب الصالونات الناجحة للغاية، 1310 01:12:39,224 --> 01:12:41,792 تم تغريمهم وتهديدهم بالإغلاق 1311 01:12:41,792 --> 01:12:45,186 إدارة برنامج تجديل الشعر الطبيعي دون ترخيص. 1312 01:12:45,186 --> 01:12:47,885 ومن خلالنا، رفعوا دعوى قضائية ضد حكومة واشنطن العاصمة، 1313 01:12:47,885 --> 01:12:50,975 لانتهاك حقوقهم الدستورية. 1314 01:12:50,975 --> 01:12:54,239 وأرادت شركة DC تجنب الصحافة السيئة. 1315 01:12:54,239 --> 01:12:56,197 لقد غيروا القانون للتو. 1316 01:12:56,197 --> 01:12:58,374 إذن هناك سابقة، ويمكننا الفوز. 1317 01:12:58,374 --> 01:13:01,464 حسنًا، عليك أن تتذكر أن العاصمة واشنطن ليست ولاية، 1318 01:13:01,464 --> 01:13:03,509 لذلك القواعد ليست هي نفسها. 1319 01:13:03,509 --> 01:13:06,730 هذه مدينة يبلغ عدد سكانها حوالي 700 ألف نسمة 1320 01:13:06,730 --> 01:13:09,863 ومجلس المدينة يتكون في معظمه من السود والمتعاطفين. 1321 01:13:09,863 --> 01:13:12,866 يبلغ عدد سكان ولاية ميسيسيبي أكثر من 3 ملايين نسمة، 1322 01:13:12,866 --> 01:13:15,478 وهيئة تشريعية مليئة في الغالب 1323 01:13:15,478 --> 01:13:17,915 الأولاد الطيبون الذين لا يهتمون على الإطلاق. 1324 01:13:17,915 --> 01:13:20,657 وهذا هو بالضبط السبب، ميلوني-- 1325 01:13:20,657 --> 01:13:23,007 اه، شكرا لك-- 1326 01:13:23,007 --> 01:13:25,923 ولهذا السبب، إذا كنت تريد القيام بهذا، عليك أن تكون متأكداً. 1327 01:13:25,923 --> 01:13:27,925 ويجب عليك أن تكون شجاعًا. 1328 01:13:27,925 --> 01:13:29,361 انا متأكد. 1329 01:13:29,361 --> 01:13:31,450 أعني، ما هو الخيار الذي أملكه؟ 1330 01:13:31,450 --> 01:13:34,801 حسنًا، ربما يمكنك التوصل إلى اتفاق 1331 01:13:34,801 --> 01:13:37,674 مع الدولة، التزم الصمت في المقابل 1332 01:13:37,674 --> 01:13:39,850 للمجلس أن يتركك أنت ومتدربيك بمفردك. 1333 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 إن هذه القضية لا تتعلق فقط بميلوني أرمسترونج. 1334 01:13:42,722 --> 01:13:44,681 يتعلق الأمر بالنساء السود في كل مكان 1335 01:13:44,681 --> 01:13:47,161 رفض منحهم الحق في كسب عيش كريم. 1336 01:13:47,161 --> 01:13:49,076 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 1337 01:13:49,076 --> 01:13:51,905 ميلوني، ميلوني، كان هذا اختبارًا. 1338 01:13:51,905 --> 01:13:54,386 لو قلت نعم لذلك، لم أكن لأقبل قضيتك. 1339 01:13:54,386 --> 01:13:56,606 والآن أنا متحمس جدًا لذلك. 1340 01:13:56,606 --> 01:13:57,433 أوه. 1341 01:13:59,347 --> 01:14:01,045 تمام. 1342 01:14:01,045 --> 01:14:02,525 حسنًا، كنت أختبرك. 1343 01:14:02,525 --> 01:14:06,354 حسنًا، هل نجحنا معًا؟ 1344 01:14:06,354 --> 01:14:08,879 لأن هذا هو نوع الشغف الذي سنحتاجه للفوز. 1345 01:14:08,879 --> 01:14:10,576 تمام. 1346 01:14:10,576 --> 01:14:13,318 هذه المعركة لا تتعلق بالشعر، كما تعلم. 1347 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 إن الأمر يتعلق بالمال. 1348 01:14:15,276 --> 01:14:17,975 هناك أكثر من 100000 1349 01:14:17,975 --> 01:14:21,457 خبراء التجميل المرخصين في ولاية ميسيسيبي. 1350 01:14:21,457 --> 01:14:24,155 واو، كل واحد منهم 1351 01:14:24,155 --> 01:14:27,245 دفعوا 30 ألف دولار للحصول على رخصتهم 1352 01:14:27,245 --> 01:14:29,552 وحضور مدرسة التجميل. 1353 01:14:29,552 --> 01:14:31,728 لذا عندما تقوم بالحسابات على هذا، 1354 01:14:31,728 --> 01:14:34,121 وتفكر في كل التراخيص الجديدة 1355 01:14:34,121 --> 01:14:36,297 يتم إصدارها كل عام، 1356 01:14:36,297 --> 01:14:38,517 كل من الدولة والمدارس 1357 01:14:38,517 --> 01:14:41,477 لدي مصدر كبير ومضمون للإيرادات. 1358 01:14:41,477 --> 01:14:42,652 - مممم. - مممم. 1359 01:14:42,652 --> 01:14:45,350 وهم لا يريدونك 1360 01:14:45,350 --> 01:14:48,353 أن تأتي وتفسد ذلك. 1361 01:14:48,353 --> 01:14:51,530 سيداتي، خصومكم لديهم جيوب عميقة جدًا. 1362 01:14:54,011 --> 01:14:55,447 كما تعلم، أنهم سيأتون إليك 1363 01:14:55,447 --> 01:14:57,667 بطرق إبداعية جميلة. 1364 01:14:57,667 --> 01:15:01,235 سوف يهاجم جماعات الضغط سمعتك، 1365 01:15:01,235 --> 01:15:04,151 خلفيتك ومصداقيتك. 1366 01:15:04,151 --> 01:15:09,243 إذا فزت بهذه القضية، فسوف تحظى النساء السود بنفس الفرصة 1367 01:15:09,243 --> 01:15:12,986 إدارة أعمالهم الخاصة مثل أي طفل أبيض يحمل شهادة جامعية. 1368 01:15:12,986 --> 01:15:14,901 همم. 1369 01:15:14,901 --> 01:15:17,513 هل فكرت يومًا ماذا سيحدث إذا خسرت؟ 1370 01:15:17,513 --> 01:15:19,863 انا لن اخسر . 1371 01:15:19,863 --> 01:15:21,734 جيد. 1372 01:15:21,734 --> 01:15:23,388 ثم سأرفع الدعوى الأسبوع المقبل. 1373 01:15:24,737 --> 01:15:26,434 لا عودة إلى الوراء الآن. 1374 01:15:26,434 --> 01:15:29,437 أرمسترونج ضد ولاية ميسيسيبي. 1375 01:15:29,437 --> 01:15:32,223 أعجبني هذا الصوت. 1376 01:15:32,223 --> 01:15:35,443 إنها تبدو وكأنها نغمة جميلة، أليس كذلك؟ 1377 01:15:35,443 --> 01:15:37,010 كيف أدفع ثمن هذا؟ 1378 01:15:37,010 --> 01:15:40,318 لا، يتم تمويل IJ من خلال التبرعات. 1379 01:15:41,841 --> 01:15:44,583 إذن هل سنذهب إلى قاعة المحكمة؟ 1380 01:15:44,583 --> 01:15:46,846 لا، سنذهب إلى غرفة الاستماع أولاً. 1381 01:15:46,846 --> 01:15:49,675 لحسن الحظ، فإن الهيئة التشريعية للولاية تشعر بالقلق بدرجة كافية 1382 01:15:49,675 --> 01:15:53,461 بخصوص الذهاب إلى المحكمة فإنهم يريدون أن يسمعوا منا أولاً. 1383 01:15:53,461 --> 01:15:54,941 أوه، هذا جيد بالنسبة لنا. 1384 01:15:54,941 --> 01:15:57,814 أوه، هذا هو النائب ستيف هولاند. 1385 01:15:57,814 --> 01:16:01,208 إنه رئيس اللجنة، وهو ذكي وعادل. 1386 01:16:01,208 --> 01:16:03,036 سوف تريد الحصول على أذنه. 1387 01:16:03,036 --> 01:16:06,300 لذا، في قضية أرمسترونج ضد ولاية ميسيسيبي، 1388 01:16:06,300 --> 01:16:08,912 من المهم أن أفهم أن موكلي 1389 01:16:08,912 --> 01:16:12,437 يقدم طلبًا للحصول على أمر قضائي وإعلاني. 1390 01:16:12,437 --> 01:16:14,221 إنها لا تبحث عن المال. 1391 01:16:14,221 --> 01:16:18,530 وهي تسعى إلى الطعن في دستورية القانون 1392 01:16:18,530 --> 01:16:21,794 ويطالب بتغيير هذا القانون أو إلغائه. 1393 01:16:21,794 --> 01:16:23,404 شكرا لك سيدة برلينر. 1394 01:16:23,404 --> 01:16:25,842 لكن هذا قانون قديم. 1395 01:16:25,842 --> 01:16:28,192 من المؤكد أن لديك الكثير من الشجاعة، السيدة أرمسترونج. 1396 01:16:28,192 --> 01:16:31,325 حسنًا، لقد حصلنا على اهتمامهم. 1397 01:16:40,944 --> 01:16:41,814 يا. 1398 01:16:49,474 --> 01:16:51,650 لقد عُرضت عليّ وظيفة قس. 1399 01:16:54,261 --> 01:16:58,004 أخبرتهم أنني سأرفض حتى تنتهي هذه الدعوى القضائية. 1400 01:17:00,398 --> 01:17:02,618 أوه، لا تفعل ذلك، كيفن. 1401 01:17:04,445 --> 01:17:06,578 خذها. 1402 01:17:06,578 --> 01:17:10,495 انظر، إذا كنت سأمر بهذا، 1403 01:17:10,495 --> 01:17:15,369 أريد أن أعرف أنك في المكان الذي ينبغي أن تكون فيه. 1404 01:17:15,369 --> 01:17:19,809 وبالإضافة إلى ذلك، قد أحتاج منك أن تهمس إلى الله من أجلي قليلاً. 1405 01:17:25,858 --> 01:17:27,686 هل أنت خائفة ميل؟ 1406 01:17:28,905 --> 01:17:30,776 مم. 1407 01:17:33,213 --> 01:17:35,651 لا. 1408 01:17:35,651 --> 01:17:37,870 ولكن أعتقد أنني ينبغي أن أكون كذلك. 1409 01:17:41,221 --> 01:17:42,919 إنهم يطلقون عليه اسم "حروب الشعر" 1410 01:17:42,919 --> 01:17:44,703 مضفرات الشعر المحلية ميلوني ارمسترونج 1411 01:17:44,703 --> 01:17:46,400 يتولى ولاية ميسيسيبي 1412 01:17:46,400 --> 01:17:48,925 على اليمين لتضفير الشعر الطبيعي الأسود. 1413 01:17:48,925 --> 01:17:51,492 ما يقرب من 100 في المائة من مضفرات الشعر 1414 01:17:51,492 --> 01:17:54,191 في ولاية ميسيسيبي هناك نساء سود. 1415 01:17:54,191 --> 01:17:57,107 لذا، في الأساس، مجلس التجميل 1416 01:17:57,107 --> 01:17:59,413 يبحثون عن طريقة أخرى 1417 01:17:59,413 --> 01:18:02,590 للحفاظ على النساء السود خارج التيار المالي الرئيسي. 1418 01:18:02,590 --> 01:18:05,637 لكن العديد من المشرعين لا يرون الأمر بهذه الطريقة. 1419 01:18:05,637 --> 01:18:09,554 ربما الضفائر والتجميل ليسا نفس الشيء، 1420 01:18:09,554 --> 01:18:12,035 لكنهما قريبان بما فيه الكفاية، وكلاهما يتعلقان بالشعر. 1421 01:18:12,035 --> 01:18:13,906 السيدة أرمسترونج تواجه معركة شاقة 1422 01:18:13,906 --> 01:18:16,213 لإقناع المشرعين في الولاية 1423 01:18:16,213 --> 01:18:18,868 أن هذا القانون القديم يجب أن يتغير. 1424 01:18:31,968 --> 01:18:34,710 حبيبتي ماذا تفعلين هنا؟ 1425 01:18:34,710 --> 01:18:36,712 ما هو الخطأ؟ 1426 01:18:38,539 --> 01:18:40,367 نحن لسنا أقوياء بما فيه الكفاية. 1427 01:18:40,367 --> 01:18:43,370 ماذا تقصد بعدم القوة الكافية؟ لماذا؟ 1428 01:18:43,370 --> 01:18:47,766 نحن نقاتل وفقًا لقواعدهم، ونحاول تغيير قوانينهم. 1429 01:18:47,766 --> 01:18:50,334 ينبغي علينا أن ننقل المعركة إليهم. 1430 01:18:50,334 --> 01:18:53,424 استسلام مجلس التجميل للصحافة السلبية 1431 01:18:53,424 --> 01:18:55,731 إنهم على استعداد لتقليل ساعات التدريس الإلزامية 1432 01:18:55,731 --> 01:18:57,820 من 2000 إلى 600، 1433 01:18:57,820 --> 01:19:00,474 مما سيقلل من تكلفة تعليم التجميل 1434 01:19:00,474 --> 01:19:02,738 من 10000 إلى حوالي 5. 1435 01:19:02,738 --> 01:19:05,218 والآن يريدون عقد صفقة. 1436 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 لا صفقة. 1437 01:19:10,702 --> 01:19:14,488 أريد منا أن نقدم مشروع القانون الخاص بنا إلى المشرعين في الولاية. 1438 01:19:14,488 --> 01:19:17,709 شيء من شأنه تحرير الضفائر بشكل كامل. 1439 01:19:17,709 --> 01:19:20,059 لا ينبغي أن تتجاوز تكلفة أي ترخيص 25 دولارًا، 1440 01:19:20,059 --> 01:19:23,454 ويجب على كل ضفيرة أن تخضع لفحص النظافة الأساسية 1441 01:19:23,454 --> 01:19:25,978 واختبار السلامة، فضلاً عن إظهار المهارات. 1442 01:19:25,978 --> 01:19:28,676 وإذا كنت تستطيع التضفير، فيمكنك تعليم التضفير. 1443 01:19:28,676 --> 01:19:32,593 لا مزيد من Wigology. لا مزيد من مستحضرات التجميل على الإطلاق. 1444 01:19:32,593 --> 01:19:35,814 ينبغي أن يتم إطلاق العنان لفن التضفير. 1445 01:19:35,814 --> 01:19:38,861 نعم نعم! 1446 01:19:38,861 --> 01:19:40,906 نعم؟ نعم. 1447 01:19:40,906 --> 01:19:42,690 إنه جيد، أليس كذلك؟ 1448 01:19:42,690 --> 01:19:44,997 إنه لشيء رائع. 1449 01:19:44,997 --> 01:19:47,173 يا صديقي، لقد تزوجت من امرأة شرسة جدًا، 1450 01:19:47,173 --> 01:19:49,436 وأنا أحبها كثيرًا. 1451 01:19:49,436 --> 01:19:51,569 أنا أيضا أحبها. 1452 01:19:51,569 --> 01:19:53,658 حسنًا، دعنا نتحدث عن الاستراتيجية، ميلوني. 1453 01:19:53,658 --> 01:19:56,226 سيتعين عليك مقابلة الكثير من السياسيين الأقوياء، 1454 01:19:56,226 --> 01:19:57,662 صافح الكثير من الأيدي... 1455 01:19:57,662 --> 01:19:59,490 أنت تصنع شيئًا كبيرًا من لا شيء. 1456 01:19:59,490 --> 01:20:02,362 ...وتغير الكثير من الآراء قبل جلسة الاستماع. 1457 01:20:02,362 --> 01:20:06,323 إن رجال شرطة المرور وأعضاء الكونغرس يتعاملون مع القانون. 1458 01:20:06,323 --> 01:20:08,804 هل لديهم نفس التدريب ونفس التراخيص؟ 1459 01:20:08,804 --> 01:20:10,980 لا! لا يمكنك-- 1460 01:20:23,470 --> 01:20:25,603 إلى أين أنت ذاهب؟ 1461 01:20:25,603 --> 01:20:27,039 تعال معي . 1462 01:20:27,039 --> 01:20:28,084 خارج؟ 1463 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 هل نظرت الي؟ 1464 01:20:31,652 --> 01:20:34,525 وهناك غدا. لا. 1465 01:20:34,525 --> 01:20:37,528 كلما زاد السبب، ارتدي فستانًا. 1466 01:20:37,528 --> 01:20:39,835 ابقي شعرك ملفوفًا إذا أردت ذلك. 1467 01:20:39,835 --> 01:20:41,706 منة منة. ولكن من فضلك. 1468 01:20:41,706 --> 01:20:44,927 ماذا تفعل؟ مم. 1469 01:20:44,927 --> 01:20:47,146 كيفن. مواه. مواه. 1470 01:20:47,146 --> 01:20:49,888 حسناً، حسناً، حسناً. 1471 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 أنا قادم! أنا قادم. أنا قادم. 1472 01:20:52,499 --> 01:20:54,675 يا رب أنا قادم. 1473 01:20:54,675 --> 01:20:56,590 أنت مجنون. 1474 01:20:56,590 --> 01:20:59,028 غط عينيك، أنا سأغطيهما. 1475 01:20:59,028 --> 01:21:01,552 لا تتلصص، كيفن، أنا لا أتطفل. 1476 01:21:01,552 --> 01:21:02,945 حسنًا، هناك خطوتان، هل أنت مستعد؟ 1477 01:21:02,945 --> 01:21:04,120 حسنًا. أوه. واحد. 1478 01:21:04,120 --> 01:21:06,339 واحد. واحد آخر. اثنان. 1479 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 اثنان. حسنًا. ممتاز. كل شيء على ما يرام. 1480 01:21:08,602 --> 01:21:11,692 هل يمكنني فتحها الآن؟ فقط انتظر. 1481 01:21:11,692 --> 01:21:15,958 زوجتي ميلوني ارمسترونج! 1482 01:21:20,658 --> 01:21:23,530 يا إلهي. يا إلهي! 1483 01:21:23,530 --> 01:21:25,532 أنظر إليك! 1484 01:21:25,532 --> 01:21:26,969 ما الذي يجري؟ 1485 01:21:26,969 --> 01:21:29,972 لماذا الجميع هنا؟ 1486 01:21:29,972 --> 01:21:32,148 يا إلهي.أمي. 1487 01:21:32,148 --> 01:21:34,150 حسنًا، الآن، على الجميع أن يجلسوا في مقاعدهم! 1488 01:21:41,331 --> 01:21:44,073 سيكون رائعا. 1489 01:21:44,073 --> 01:21:47,337 عادة ما تحصل زوجتي على الكلمة الأخيرة، 1490 01:21:47,337 --> 01:21:50,340 ولكن الليلة هي ليلتي للتحدث. 1491 01:21:52,298 --> 01:21:54,257 منذ بضع سنوات، 1492 01:21:54,257 --> 01:21:58,783 جاءت زوجتي إلي وأخبرتني أنها تريد تجديل الشعر. 1493 01:21:58,783 --> 01:22:02,743 وقلت لها أنني أعتقد أنها مجنونة. 1494 01:22:02,743 --> 01:22:05,833 وكانت كذلك. 1495 01:22:05,833 --> 01:22:09,054 في ذلك الوقت، لم تكن تعرف شيئًا عن تجديل الشعر. 1496 01:22:09,054 --> 01:22:11,665 ولكن الشيء عن زوجتي، 1497 01:22:11,665 --> 01:22:14,364 لم تسمح أبدًا للمستحيل أن يوقفها. 1498 01:22:14,364 --> 01:22:16,844 من غير المحتمل بالنسبة لها 1499 01:22:16,844 --> 01:22:20,065 يشير فقط إلى نقص الخيال. 1500 01:22:20,065 --> 01:22:22,024 لقد قلت لها ذات مرة أنها لم تقابل صخرة قط 1501 01:22:22,024 --> 01:22:25,331 لم تتمكن من تحطيم الحصى. 1502 01:22:25,331 --> 01:22:27,855 وكنت على حق. 1503 01:22:27,855 --> 01:22:32,860 لكن غدًا ستقابل زوجتي أكثر من مجرد صخرة. 1504 01:22:32,860 --> 01:22:35,211 غدا ستأتي زوجتي 1505 01:22:35,211 --> 01:22:38,040 ضد ولاية المسيسيبي القوية. 1506 01:22:38,040 --> 01:22:41,869 وطلبت منكم جميعًا هنا أن تشاركوا في صلاة الشجاعة 1507 01:22:41,869 --> 01:22:44,568 والقوة لها يا زوجتي. 1508 01:22:44,568 --> 01:22:48,572 لأننا نحتاجها لتكون كاملة، لتظل غير خائفة، 1509 01:22:48,572 --> 01:22:53,011 وتحمل قضيتها الشجاعة مباشرة إلى حضن النصر. 1510 01:22:53,011 --> 01:22:56,058 لذلك أطلب منكم جميعًا باسم العلي، 1511 01:22:56,058 --> 01:23:00,932 أن تحني رؤوسك، وتغلق عينيك، وتمسك يديك، 1512 01:23:00,932 --> 01:23:05,806 اذهب إلى مكانك الصامت الداخلي وصلي. 1513 01:23:15,338 --> 01:23:17,470 هل سأقول شيئا اليوم؟ 1514 01:23:17,470 --> 01:23:19,211 لا يجب عليك ذلك 1515 01:23:19,211 --> 01:23:21,822 وسوف احترم قرارك إذا لم تفعل ذلك. 1516 01:23:21,822 --> 01:23:23,476 لكن... 1517 01:23:23,476 --> 01:23:27,002 ولكن بدون صوتك، لن يبقى هناك سوى صوتي. 1518 01:23:27,002 --> 01:23:30,396 أنت هذه الحقيقة، ميلوني. 1519 01:23:30,396 --> 01:23:32,877 أنا مجرد صدى صوتك. 1520 01:23:34,618 --> 01:23:38,056 حسنًا، لقد فهمت. هيا. 1521 01:23:38,056 --> 01:23:39,971 ستكون عظيما. 1522 01:23:39,971 --> 01:23:43,583 هؤلاء هم طلاب التجميل المحليين. 1523 01:23:43,583 --> 01:23:47,283 لقد أُمروا بالتواجد هنا أو المخاطرة بالفشل في مسارهم. 1524 01:23:47,283 --> 01:23:48,980 يبدو أن هذا غير عادل. 1525 01:23:48,980 --> 01:23:52,070 نعم، مرحباً بكم في السياسة. 1526 01:23:52,070 --> 01:23:54,638 لحسن الحظ، مؤيديك أعلى صوتًا بكثير 1527 01:23:54,638 --> 01:23:57,162 وأكثر شراسة بكثير. 1528 01:23:57,162 --> 01:24:04,343 شعر الحرية! شعر الحرية! 1529 01:24:04,343 --> 01:24:07,564 شعر الحرية! شعر الحرية! لديك هذا. 1530 01:24:07,564 --> 01:24:14,005 شعر الحرية! شعر الحرية! 1531 01:24:14,005 --> 01:24:18,183 شعر الحرية! شعر الحرية! صباح الخير. 1532 01:24:18,183 --> 01:24:19,924 اليوم سوف نسمع شهادة 1533 01:24:19,924 --> 01:24:22,318 بخصوص مشاريع القوانين المقترحة التي من شأنها تغيير القوانين 1534 01:24:22,318 --> 01:24:25,756 والتي تنطبق على تجديل الشعر الأفريقي في ولاية ميسيسيبي. 1535 01:24:25,756 --> 01:24:28,367 السيدة برلينر، سنسمع منك أولاً. 1536 01:24:28,367 --> 01:24:30,413 شكرًا لك. 1537 01:24:30,413 --> 01:24:33,024 القانون الحالي يمنع مضفري الشعر مثل ميلوني أرمسترونج 1538 01:24:33,024 --> 01:24:35,983 حقهم الدستوري مضمون 1539 01:24:35,983 --> 01:24:37,681 بموجب التعديل الرابع عشر-- 1540 01:24:37,681 --> 01:24:40,466 الحق في كسب لقمة العيش في المجال الذي يختاره. 1541 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 القوانين الحالية المعمول بها لدى مجلس الدولة للتجميل 1542 01:24:44,470 --> 01:24:49,562 تجعل من المستحيل تقريبًا تدريب مضفري الشعر، 1543 01:24:49,562 --> 01:24:53,610 لتدريب الآخرين والحصول على ترخيص مناسب حقًا 1544 01:24:53,610 --> 01:24:56,047 للعمل الذي يقومون به. 1545 01:24:56,047 --> 01:24:58,832 النظام الكامل للتجميل 1546 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 يعود تاريخها إلى أوائل القرن العشرين. 1547 01:25:01,139 --> 01:25:03,750 لم يعد له معنى بعد الآن 1548 01:25:03,750 --> 01:25:06,927 لكن الكثير من الناس يكسبون الكثير من المال منه، 1549 01:25:06,927 --> 01:25:10,366 وهؤلاء الأشخاص يتأكدون من عدم تغيير القواعد. 1550 01:25:10,366 --> 01:25:13,020 إنهم لا يهتمون بالأرواح المدمرة 1551 01:25:13,020 --> 01:25:15,545 عندما لا تتمكن آلاف النساء من العمل. 1552 01:25:15,545 --> 01:25:18,417 وقد تسأل نفسك كيف يمكن أن يكون الأمر كذلك. 1553 01:25:18,417 --> 01:25:22,073 ولكن للإجابة، ما عليك سوى النظر إلى ميلوني، 1554 01:25:22,073 --> 01:25:23,944 ومن ثم انظر حولك 1555 01:25:25,772 --> 01:25:29,167 لا يوجد شخص واحد يفهم الشعر الأسود 1556 01:25:29,167 --> 01:25:32,953 أو الضفائر الأفريقية الصغيرة في مدرسة تجميل واحدة 1557 01:25:32,953 --> 01:25:34,912 في ولاية ميسيسيبي بأكملها. 1558 01:25:34,912 --> 01:25:36,653 ولا واحد. 1559 01:25:36,653 --> 01:25:40,787 ومع ذلك، فهو في هذا الجدار المتصلب من الجهل 1560 01:25:40,787 --> 01:25:42,746 أن ميلوني أرمسترونج 1561 01:25:42,746 --> 01:25:46,489 وأي شخص يرغب في ممارسة التضفير الأفريقي 1562 01:25:46,489 --> 01:25:48,752 في الأساليب التقليدية من المفترض أن يرمي نفسه. 1563 01:25:48,752 --> 01:25:50,797 في مقابل ماذا؟ 1564 01:25:50,797 --> 01:25:53,104 لا شئ. 1565 01:25:53,104 --> 01:25:57,630 ينبغي أن تتغير هذه القوانين القديمة. 1566 01:25:57,630 --> 01:26:01,678 والفاتورة التي نضعها أمامكم اليوم 1567 01:26:01,678 --> 01:26:04,246 للنظر فيها... 1568 01:26:04,246 --> 01:26:06,857 ...يمكن إصلاح ما هو مكسور على الفور. 1569 01:26:10,034 --> 01:26:11,383 شكرًا لك. 1570 01:26:13,472 --> 01:26:15,387 مم، مم، مم. 1571 01:26:15,387 --> 01:26:21,263 كان ذلك، آه، شعريًا وعاطفيًا، 1572 01:26:21,263 --> 01:26:26,181 لكنها مجرد دخان ومرايا للنقطة الحقيقية 1573 01:26:26,181 --> 01:26:28,792 لماذا نحن هنا. 1574 01:26:28,792 --> 01:26:32,230 لا يمكنك الحفاظ على جمالية نظيفة من خلال السماح للناس بالتصرف كما يحلو لهم. 1575 01:26:32,230 --> 01:26:35,581 إذا لمس أحد شعرك أو بشرتك، 1576 01:26:35,581 --> 01:26:37,583 إنهم بحاجة إلى التنظيم. 1577 01:26:37,583 --> 01:26:41,413 إذا لمس أحد شعري أو شعر زوجتي، 1578 01:26:41,413 --> 01:26:45,069 أريد أن أعرف أنهم نظيفون، 1579 01:26:45,069 --> 01:26:48,072 مرخصة ومسؤولة. 1580 01:26:48,072 --> 01:26:49,682 نحن لا نريد أي شخص متسول في الشارع 1581 01:26:49,682 --> 01:26:50,944 هل نغسل شعرنا الآن؟ 1582 01:26:50,944 --> 01:26:51,945 السيد الرئيس؟ 1583 01:26:51,945 --> 01:26:54,513 يرجى الالتزام بالنقطة. 1584 01:26:54,513 --> 01:26:56,298 أعتقد أنني أوضحت وجهة نظري. 1585 01:26:56,298 --> 01:26:58,517 الآن، السيدة برلينر، 1586 01:26:58,517 --> 01:27:00,476 هل لديك أي شيء آخر لإضافته؟ 1587 01:27:00,476 --> 01:27:02,217 لا. شكرا لك، السيناتور هولاند. 1588 01:27:03,827 --> 01:27:05,698 أريد أن أتحدث. 1589 01:27:05,698 --> 01:27:07,787 عميلي يريد التحدث. 1590 01:27:16,492 --> 01:27:19,451 اسمي ميلوني ارمسترونج. 1591 01:27:19,451 --> 01:27:23,281 أنا لست محاميا أو سياسيا. 1592 01:27:23,281 --> 01:27:25,718 لقد أصبحت مضفرة 1593 01:27:25,718 --> 01:27:30,070 كوسيلة للمس وشفاء أرواح النساء السود. 1594 01:27:30,070 --> 01:27:35,685 أردت أن أعيد لنا رؤية واضحة وغير مصفاة 1595 01:27:35,685 --> 01:27:39,166 من نعمتنا وجمالنا. 1596 01:27:39,166 --> 01:27:43,475 لقد سئمت من أننا لا نرى أنفسنا إلا من خلال مشط ساخن، 1597 01:27:43,475 --> 01:27:45,999 عدسة مقلية ومعالجة كيميائيا. 1598 01:27:45,999 --> 01:27:50,221 نحن نستحق فرصة لنكون كما نحن. 1599 01:27:52,789 --> 01:27:56,053 يمكن أن يؤدي التضفير إلى زيادة احترام الذات لدى النساء السود 1600 01:27:56,053 --> 01:27:58,490 وموطئ قدم في مكان العمل، 1601 01:27:58,490 --> 01:28:02,451 وهذه هي بالضبط تلك الفرصة المالية 1602 01:28:02,451 --> 01:28:06,411 التي تريد هيئة التجميل قمعها. 1603 01:28:06,411 --> 01:28:09,414 إنهم لا يريدون تعليم تجديل الشعر. 1604 01:28:09,414 --> 01:28:12,199 إنهم لا يريدون أن يتعاملوا معنا بأي شكل من الأشكال. 1605 01:28:12,199 --> 01:28:15,115 إنهم يريدون فقط أن يأخذوا وقتنا وأموالنا 1606 01:28:15,115 --> 01:28:17,074 ولا تعطينا شيئا في المقابل. 1607 01:28:17,074 --> 01:28:18,597 يمين. 1608 01:28:18,597 --> 01:28:21,121 مشروع القانون الذي أحثكم على تمريره 1609 01:28:21,121 --> 01:28:23,907 سوف يضع حدا لذلك. 1610 01:28:23,907 --> 01:28:26,736 عندما بدأت هذه الرحلة لأول مرة، 1611 01:28:26,736 --> 01:28:29,086 لم أكن أعرف كيفية التضفير. 1612 01:28:29,086 --> 01:28:30,435 الآن؟ 1613 01:28:40,663 --> 01:28:43,796 أنا صوت أي امرأة سوداء في ولاية ميسيسيبي 1614 01:28:43,796 --> 01:28:47,757 أو في العالم الذي يريد أن يخلق هذا من أجل لقمة العيش. 1615 01:28:47,757 --> 01:28:49,280 نعم نعم. 1616 01:28:49,280 --> 01:28:51,935 إلى ولاية ميسيسيبي بشكل عام، 1617 01:28:51,935 --> 01:28:54,677 وإلى مجلس ولاية ميسيسيبي للتجميل 1618 01:28:54,677 --> 01:28:58,811 على وجه التحديد، أقول، دع شعبي يجدلون. 1619 01:28:58,811 --> 01:29:00,509 نعم. 1620 01:29:02,380 --> 01:29:03,686 شكرًا لك. 1621 01:29:10,736 --> 01:29:13,391 هذه المرأة ليست كما تقول. 1622 01:29:13,391 --> 01:29:16,002 إنها ليست حتى من ولاية ميسيسيبي. 1623 01:29:16,002 --> 01:29:19,049 ميلوني أرمسترونج تركت دراستها الجامعية. 1624 01:29:19,049 --> 01:29:22,661 تم استدعاؤها لتوظيف عمال غير مسجلين. 1625 01:29:22,661 --> 01:29:24,446 إنها ليست مؤهلة حتى للمس شعر الكلب. 1626 01:29:24,446 --> 01:29:25,969 السيد الرئيس، إن-- 1627 01:29:25,969 --> 01:29:27,971 السيد بيلينغز، إن غضبك مخيب للآمال 1628 01:29:27,971 --> 01:29:29,625 وإحراجًا لهذه الدولة. 1629 01:29:29,625 --> 01:29:31,366 ينبغي للمجلس أن يخجل من نفسه 1630 01:29:31,366 --> 01:29:33,063 للسماح بهذه التكتيكات، 1631 01:29:33,063 --> 01:29:34,978 والتي تعتبر غير لائقة في أي جلسة تشريعية. 1632 01:29:34,978 --> 01:29:37,589 الآن إذا انتهيت، سيدي، يرجى الجلوس. 1633 01:29:39,635 --> 01:29:43,334 الآن، لم يكن من المفترض أن يكون تجديل الشعر مشكلة أبدًا 1634 01:29:43,334 --> 01:29:45,554 للمثول أمام هذا الهيئة التشريعية. 1635 01:29:45,554 --> 01:29:48,644 ومن الواضح أن هذا هو شكل فني ثقافي. 1636 01:29:50,689 --> 01:29:52,865 وإذا كان من الممكن أن يكون وسيلة للدعم المالي أيضًا، 1637 01:29:52,865 --> 01:29:54,301 حسنًا، كلما كان ذلك أفضل، كلما كان ذلك أفضل. 1638 01:29:54,301 --> 01:29:56,434 السيد الرئيس، من فضلك-- السيد بيلينغز. 1639 01:29:56,434 --> 01:29:59,350 يمكنك إبلاغ مجلس ولاية ميسيسيبي للتجميل 1640 01:29:59,350 --> 01:30:00,699 أنني لا أوصي بمشروع القانون الخاص بهم 1641 01:30:00,699 --> 01:30:02,788 لمزيد من التنظيم والمضي قدما. 1642 01:30:02,788 --> 01:30:05,008 ومع ذلك، أنصح بشدة 1643 01:30:05,008 --> 01:30:07,924 أن مشروع قانون السيدة أرمسترونج لإزالة جدائل الشعر 1644 01:30:07,924 --> 01:30:10,840 من أي ولاية قضائية يتولى مجلس التجميل إدارتها الآن 1645 01:30:10,840 --> 01:30:12,581 أو قد يحدث في المستقبل، 1646 01:30:12,581 --> 01:30:15,497 الموافقة عليها من قبل مجلس النواب ومجلس الشيوخ 1647 01:30:15,497 --> 01:30:17,803 وتم التوقيع عليه كقانون من قبل المحافظ. 1648 01:30:17,803 --> 01:30:19,849 نعم نعم! 1649 01:30:19,849 --> 01:30:20,980 حسنًا! 1650 01:30:22,634 --> 01:30:24,070 شكرًا لك. 1651 01:30:25,898 --> 01:30:28,074 لقد فعلتها. 1652 01:30:32,427 --> 01:30:37,867 ♪ الشمس تشرق مرة أخرى ♪ 1653 01:30:40,696 --> 01:30:45,962 ♪ هذه رياح التغيير تهب ♪ 1654 01:30:45,962 --> 01:30:50,183 ♪ وأنا أعلم ♪ 1655 01:30:50,183 --> 01:30:52,751 ♪ نعم، أنا أعلم ♪ 1656 01:30:52,751 --> 01:30:54,361 رائع. 1657 01:30:54,361 --> 01:30:56,451 ♪ أشعر بالحرية ♪ 1658 01:30:56,451 --> 01:30:58,017 حسناً، حسناً. 1659 01:31:00,977 --> 01:31:05,634 "شعري يتحدى الجاذبية." 1660 01:31:05,634 --> 01:31:07,810 "إنها متمردة ولن تستسلم أبدًا 1661 01:31:07,810 --> 01:31:10,726 "ما لم تكن تريد ذلك." 1662 01:31:10,726 --> 01:31:13,250 "إنها ناعمة كالإسفنجة..." نعم. 1663 01:31:13,250 --> 01:31:15,295 "... ووحشية مثل وسادة بريلو." 1664 01:31:17,428 --> 01:31:20,387 "يمكنها أن تنتقل من الاستلقاء إلى الملك الأسد" 1665 01:31:20,387 --> 01:31:22,389 مع ثلاث قطرات فقط من المطر! 1666 01:31:24,174 --> 01:31:26,959 "شعري لا يأخذ سجناء." 1667 01:31:28,613 --> 01:31:31,007 "شعري يخفي أسرارًا لا حصر لها." 1668 01:31:32,617 --> 01:31:38,188 "أحيانًا أشعر أنها سحرية. 1669 01:31:38,188 --> 01:31:40,973 وأحيانًا أشعر أنها ممسوسة. 1670 01:31:43,019 --> 01:31:45,064 "يبدو أنها يمكن السيطرة عليها. 1671 01:31:45,064 --> 01:31:46,718 ولكنها لا تستطيع ذلك." 1672 01:31:46,718 --> 01:31:48,981 لا، لا، لا. 1673 01:31:48,981 --> 01:31:51,941 "الجل، مثبت الشعر، المادة اللزجة، والصلاة لا فائدة منها." 1674 01:31:53,377 --> 01:31:55,597 "إنها صامتة إلا 1675 01:31:55,597 --> 01:31:59,557 عندما تصدر مكواة الشعر صوت هسهسة. 1676 01:31:59,557 --> 01:32:02,342 "شعري لديه موقف." 1677 01:32:02,342 --> 01:32:03,561 نعم نعم. 1678 01:32:03,561 --> 01:32:06,042 "لقد ولدت لتكون برية!" 1679 01:32:08,261 --> 01:32:10,742 حرية الشعر أخيرا! 1680 01:32:10,742 --> 01:32:13,353 نعم! 1681 01:32:13,353 --> 01:32:16,400 شعر الحرية! شعر الحرية! شعر الحرية! 1682 01:32:16,400 --> 01:32:19,490 شعر الحرية! شعر الحرية! ♪ وأخواتي ♪ 1683 01:32:19,490 --> 01:32:22,014 شعر الحرية! ♪ وإخوتي ♪ 1684 01:32:22,014 --> 01:32:27,411 شعر الحرية! شعر الحرية! 1685 01:32:27,411 --> 01:32:32,590 ♪ أراهم يأتون معًا ♪ 1686 01:32:32,590 --> 01:32:35,506 ♪ وأوه ♪ 1687 01:32:35,506 --> 01:32:39,728 ♪ أوه، أوه-أوه، أوه-أوه، نعم ♪ 1688 01:32:39,728 --> 01:32:45,037 ♪ قال إنه يشعر بالحرية ♪ 1689 01:32:45,037 --> 01:32:49,302 ♪ هل أنت مستعد الآن؟ نعم، أنا مستعد الآن ♪ 1690 01:32:49,302 --> 01:32:53,306 ♪ من أجل التغيير القادم ♪ 1691 01:32:53,306 --> 01:32:57,397 ♪ أقدامي، لا تخذلني الآن لأنني مستعدة الآن ♪ 1692 01:32:57,397 --> 01:33:01,097 ♪ للمضي قدما ♪ 1693 01:33:01,097 --> 01:33:05,275 ♪ هل أنت مستعد الآن؟ نعم، أنا مستعد الآن ♪ 1694 01:33:05,275 --> 01:33:09,453 ♪ من أجل التغيير القادم ♪ 1695 01:33:09,453 --> 01:33:13,239 ♪ أقدامي، لا تخذلني الآن لأنني مستعدة الآن ♪ 1696 01:33:13,239 --> 01:33:17,417 ♪ للمضي قدما ♪ 1697 01:33:17,417 --> 01:33:22,031 ♪الحرية♪ 1698 01:33:22,031 --> 01:33:26,078 ♪ الحرية ♪ ♪ هوو هوو ♪ 1699 01:33:26,078 --> 01:33:30,517 ♪ الحرية ♪ ♪ هوو-هو-أوه ♪ 1700 01:33:30,517 --> 01:33:34,696 ♪ الحرية ♪ ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 1701 01:33:34,696 --> 01:33:40,832 ♪الحرية♪ 1702 01:33:42,399 --> 01:33:44,575 ♪الحرية♪ 1703 01:33:44,575 --> 01:33:46,446 ♪ قد لا أكون هنا ♪ 1704 01:33:46,446 --> 01:33:48,100 ♪الحرية♪ 1705 01:33:48,100 --> 01:33:51,538 ♪أنت تعرف أنني حر ♪ 1706 01:34:11,341 --> 01:34:14,431 ♪ ضع قدمي تحت الماء البارد ♪ 1707 01:34:14,431 --> 01:34:17,173 ♪ كلما عدت إلى المنزل ♪ 1708 01:34:17,173 --> 01:34:20,524 ♪ وأقول لنفسي أنني فعلت كل ذلك بشكل أفضل ♪ 1709 01:34:20,524 --> 01:34:23,614 ♪ أفضل مما كنت سأفعل ♪ 1710 01:34:23,614 --> 01:34:26,704 ♪ لقد أتيت مثل ابنة من ورق ♪ 1711 01:34:26,704 --> 01:34:29,620 ♪ سقطت مع الفكرة اللاحقة ♪ 1712 01:34:29,620 --> 01:34:35,321 ♪ والرحمة الرقيقة التي كنت أسعى إليها جاءت بشق الأنفس ♪ 1713 01:34:35,321 --> 01:34:37,497 ♪ لقد تم الفوز به بصعوبة ♪ 1714 01:34:49,074 --> 01:34:52,730 ♪ أوه، كيف حاولت ♪ 1715 01:34:52,730 --> 01:34:56,560 ♪ أبقيك في ذهني ♪ 1716 01:35:01,347 --> 01:35:04,699 ♪ وقد انتهيت من وقتي ♪ 1717 01:35:04,699 --> 01:35:08,703 ♪ مستلقيا مستيقظا في الليل ♪ 1718 01:35:12,619 --> 01:35:16,754 ♪ لكن، أوه ♪ 1719 01:35:19,452 --> 01:35:23,326 ♪لقد انتهت تلك الأوقات الوحيدة ♪ 1720 01:35:25,023 --> 01:35:30,246 ♪ وأوه ♪ 1721 01:35:30,246 --> 01:35:32,944 ♪ لقد كان الفوز صعبا ♪ 1722 01:35:36,600 --> 01:35:39,124 ♪ لقد تم الفوز به بصعوبة ♪ 1723 01:35:43,302 --> 01:35:46,697 ♪ وجدت نفسي في أرض جديدة غريبة ♪ 1724 01:35:46,697 --> 01:35:49,352 ♪ بدون يد لتمسك بها ♪ 1725 01:35:49,352 --> 01:35:51,180 ♪ وكنت غاضبا من الله ♪ 1726 01:35:51,180 --> 01:35:56,098 ♪ لتركني واقفًا في الشمس المريرة ♪ 1727 01:35:56,098 --> 01:36:01,930 ♪ لكنني واصلت التمسك حتى نهاية حبلي ♪ 1728 01:36:01,930 --> 01:36:07,326 ♪ عندما أجلس مع نفسي بشكل جيد، كان الفوز صعبًا ♪ 1729 01:36:07,326 --> 01:36:09,807 ♪ لقد تم الفوز به بصعوبة ♪ 1730 01:36:21,340 --> 01:36:25,083 ♪ أوه، كيف حاولت ♪ 1731 01:36:25,083 --> 01:36:28,652 ♪ أبقيك في ذهني ♪ 1732 01:36:33,483 --> 01:36:37,269 ♪ وقد انتهيت من وقتي ♪ 1733 01:36:37,269 --> 01:36:40,969 ♪ مستلقيا مستيقظا في الليل ♪ 1734 01:36:44,799 --> 01:36:49,064 ♪ لكن، أوه ♪ 1735 01:36:51,675 --> 01:36:56,985 ♪لقد انتهت تلك الأوقات الوحيدة ♪ 1736 01:36:56,985 --> 01:37:02,251 ♪ وأوه ♪ 1737 01:37:02,251 --> 01:37:04,993 ♪ لقد كان الفوز صعبا ♪ 1738 01:37:09,171 --> 01:37:10,868 ♪ لقد تم الفوز به بصعوبة ♪ 1739 01:37:15,960 --> 01:37:18,876 ♪ كنت على جسر الشارع الثالث ♪ 1740 01:37:18,876 --> 01:37:22,140 ♪ الليلة التي حصلت فيها على رسالتي ♪ 1741 01:37:22,140 --> 01:37:27,885 ♪ كنت أغني في فرجينيا عندما وجدت شخصًا ما ♪ 1742 01:37:27,885 --> 01:37:33,891 ♪ كان علي أن أضع ذكراك على مذبح غضبي ♪ 1743 01:37:33,891 --> 01:37:39,897 ♪ وراحة البال التي وجدتها أخيرًا جاءت بشق الأنفس ♪ 1744 01:37:39,897 --> 01:37:42,552 ♪ لقد تم الفوز به بصعوبة ♪ 1745 01:37:53,606 --> 01:37:57,349 ♪ أوه، كيف حاولت ♪ 1746 01:37:57,349 --> 01:38:01,005 ♪ أبقيك في ذهني ♪ 1747 01:38:05,967 --> 01:38:09,622 ♪ وقد انتهيت من وقتي ♪ 1748 01:38:09,622 --> 01:38:13,322 ♪ مستلقيا مستيقظا في الليل ♪ 1749 01:38:17,543 --> 01:38:21,591 ♪ لكن، أوه ♪ 1750 01:38:24,072 --> 01:38:29,207 ♪لقد انتهت تلك الأوقات الوحيدة ♪ 1751 01:38:29,207 --> 01:38:35,257 ♪ وأنا أعلم، أوه ♪ 1752 01:38:35,257 --> 01:38:41,132 ♪ نعم، أعلم، أعلم، أعلم ♪ 1753 01:38:41,132 --> 01:38:46,703 ♪ نعم، أنا أعلم، أوه ♪ 1754 01:38:46,703 --> 01:38:49,793 ♪ لقد كان الفوز صعبا ♪ 1755 01:38:53,753 --> 01:38:55,930 ♪ لقد تم الفوز به بصعوبة ♪