1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:34,164 --> 00:00:37,254 Melonen. 4 00:00:37,254 --> 00:00:38,255 Melonen! 5 00:00:40,257 --> 00:00:41,693 Melonen! 6 00:00:41,693 --> 00:00:43,652 Komm jetzt. 7 00:00:43,652 --> 00:00:49,049 Melony! Komm schon. 8 00:00:51,747 --> 00:00:53,444 Du hörst, wie ich dich rufe. 9 00:00:55,011 --> 00:00:56,578 GROSSTANTE: Komm schon. Komm jetzt. 10 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Lass es uns holen, Mädchen. 11 00:00:58,797 --> 00:01:02,453 Hör auf, herumzuzappeln, Melony. Aber es tut weh. 12 00:01:02,453 --> 00:01:05,021 Ich weiß, das stimmt, Baby, aber wenn deine Mama mit dir fertig ist, 13 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 du wirst aussehen wie ein hübscher kleiner Engel 14 00:01:07,241 --> 00:01:09,373 und nicht wie ein alter, wolliger Löwe. 15 00:01:09,373 --> 00:01:12,724 Au! Warum? Ich will kein Engel sein. 16 00:01:12,724 --> 00:01:14,683 Ich wäre lieber ein Löwe. 17 00:01:14,683 --> 00:01:17,120 Warum kann ich meine Haare nicht so haben? 18 00:01:17,120 --> 00:01:20,210 Schau dir das an. Schau dir das an. 19 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 Baby, mit diesem Gesichtsausdruck kannst du nirgendwo hingehen. 20 00:01:22,995 --> 00:01:24,954 Nirgendwo. Nirgendwo. 21 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 Melony, setz dich. 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 Schau, sie ist einfach frei, Liebling. 23 00:01:29,132 --> 00:01:31,308 Schau sie an. 24 00:01:31,308 --> 00:01:35,007 Melony, setz dich. 25 00:01:35,007 --> 00:01:37,053 GROßTANTE: Sie ist einfach frei, oder? 26 00:01:45,061 --> 00:01:47,933 Ode an mein Haar. 27 00:01:47,933 --> 00:01:50,849 Mein Haar trotzt der Schwerkraft. 28 00:01:50,849 --> 00:01:53,025 Sie ist rebellisch 29 00:01:53,025 --> 00:01:55,245 und wird sich nie hinlegen, wenn sie es nicht möchte. 30 00:01:57,421 --> 00:02:02,296 Sie ist weich wie ein Schwamm und brutal wie ein Topfreiniger. 31 00:02:02,296 --> 00:02:05,081 Sie kann vom Liegen zum König der Löwen werden 32 00:02:05,081 --> 00:02:08,824 mit nur drei Regentropfen. 33 00:02:08,824 --> 00:02:10,782 Mein Haar – Hören Sie da bitte auf. 34 00:02:12,610 --> 00:02:15,439 Miss Renshaw, würden Sie mir sagen, 35 00:02:15,439 --> 00:02:18,486 was dachten Sie, war diese Aufgabe? 36 00:02:18,486 --> 00:02:23,447 Nun, Sie haben uns gebeten, einen Teil unserer persönlichen Psyche zu erforschen 37 00:02:23,447 --> 00:02:25,971 die wir für -- wesentlich hielten. 38 00:02:25,971 --> 00:02:27,886 Das stimmt. Identifizieren. 39 00:02:27,886 --> 00:02:29,888 Und du hast deine Haare ausgesucht. 40 00:02:31,977 --> 00:02:33,457 Haare, Miss Renshaw. 41 00:02:33,457 --> 00:02:36,547 Vielleicht neben den Zehennägeln ... 42 00:02:36,547 --> 00:02:39,855 ...der oberflächlichste und vergänglichste Aspekt einer Person. 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,640 Als die Hippies in den 70er Jahren ihre Haare lang wachsen ließen, 44 00:02:42,640 --> 00:02:45,252 Sie gaben damit ein gewaltiges gesellschaftliches Statement ab. 45 00:02:45,252 --> 00:02:47,645 Und welche Aussage machen Sie damit? 46 00:02:50,779 --> 00:02:52,346 Machen Sie die Aufgabe noch einmal. 47 00:02:52,346 --> 00:02:55,479 Und graben Sie diesmal tiefer. 48 00:02:55,479 --> 00:02:56,828 Nächste. 49 00:02:59,570 --> 00:03:01,050 Haare sind ein Zeichen der Schönheit. 50 00:03:01,050 --> 00:03:03,705 Ganze Gesellschaften haben großen Wert auf Haare gelegt, 51 00:03:03,705 --> 00:03:06,055 von den alten Ägyptern bis zu den feudalen Chinesen. 52 00:03:06,055 --> 00:03:08,971 Und dass er mich einfach so abweist … 53 00:03:08,971 --> 00:03:10,625 Oh! 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,061 Oh Gott. Es tut mir so leid. 55 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 Es ist kein Schaden entstanden. 56 00:03:14,150 --> 00:03:16,674 Wer auch immer Sie da angeschimpft haben, hat es verdient. 57 00:03:16,674 --> 00:03:19,068 Oh, hast du mich verstanden? Es ist irgendwie schwer, das nicht zu tun. 58 00:03:19,068 --> 00:03:21,244 Es ist nur mein Professor. Er-- 59 00:03:21,244 --> 00:03:23,855 Kann ich dich etwas fragen? Okay. 60 00:03:23,855 --> 00:03:25,640 Sind Haare für Sie eine Sache? 61 00:03:25,640 --> 00:03:28,164 Also nicht Ihr Haar im Speziellen. Nur das Haar im Allgemeinen. 62 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 Bedeutet es dir etwas, oder ist es 63 00:03:29,731 --> 00:03:33,256 wie etwas Oberflächliches, wie ein Zehennagel? 64 00:03:33,256 --> 00:03:37,173 Nun, ich glaube nicht, dass ich meine Finger bewegen möchte 65 00:03:37,173 --> 00:03:38,435 durch die Zehennägel meiner Dame. 66 00:03:43,048 --> 00:03:45,790 Ich muss-- ich muss gehen. 67 00:03:47,879 --> 00:03:50,099 Er war süß! 68 00:03:50,099 --> 00:03:52,536 Er war einfach okay. Naja, er stand auf dich. 69 00:03:52,536 --> 00:03:54,277 Er meinte, dass er mit seinen Fingern durch Ihr Haar fahren würde. 70 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 Hör einfach auf, mir eine Falle stellen zu wollen. Egal. 71 00:03:56,410 --> 00:03:57,759 Was denken Sie? 72 00:03:57,759 --> 00:04:00,327 Gehst du aus? Nein. Wir gehen aus. 73 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 Es ist der St. Patrick's Day-Tanz. Erinnerst du dich? 74 00:04:02,329 --> 00:04:04,156 Ah. Ja. 75 00:04:04,156 --> 00:04:07,334 Casey, ich musste mich sehr an die Kultur anpassen 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 seit ich auf diesen Campus gekommen bin. 77 00:04:09,553 --> 00:04:12,556 Weißt du, mit all der lauten Musik, zu der ich nicht tanzen kann 78 00:04:12,556 --> 00:04:15,124 und Rosinen im Kartoffelsalat. 79 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 Hey! Aber St. Patrick's Day? 80 00:04:17,822 --> 00:04:20,912 Ich denke darüber nach, wie viel ich heute Abend nicht ausgeben möchte 81 00:04:20,912 --> 00:04:23,175 Sag „Nein“ zu jedem betrunkenen Studenten im zweiten Studienjahr 82 00:04:23,175 --> 00:04:26,222 der mich fragt, ob ich ein schwarzer Ire bin. 83 00:04:26,222 --> 00:04:30,139 Zieh dich an. Grün bringt Glück. Keine Ausreden. 84 00:04:34,448 --> 00:04:37,929 ♪ Unter dem Amboss der Sonne ... ♪ 85 00:04:37,929 --> 00:04:40,410 Also, wo ist dein Freund? 86 00:04:40,410 --> 00:04:43,065 ♪ Wie ein Zug, ich komme, ich komme ♪ 87 00:04:43,065 --> 00:04:46,764 ♪ Mein Körper zu Staub ♪ 88 00:04:46,764 --> 00:04:50,681 ♪ Versengt von der Macht der Sonne ♪ 89 00:04:50,681 --> 00:04:54,729 ♪ Brennendes Licht, brennende weiße Hitze ♪ 90 00:04:54,729 --> 00:04:55,947 Hallo. 91 00:04:57,775 --> 00:05:00,300 Du ... siehst umwerfend aus. 92 00:05:00,300 --> 00:05:02,998 Kein Grün als Glücksbringer? 93 00:05:04,565 --> 00:05:07,176 Ich könnte nicht glücklicher sein. 94 00:05:07,176 --> 00:05:11,963 ♪ Unsere Liebe ist die Flamme ♪ 95 00:05:11,963 --> 00:05:18,056 ♪ Das brennt weiter ♪ 96 00:05:18,056 --> 00:05:21,799 ♪ Ich liebe es, den Regen zu spüren ♪ 97 00:05:21,799 --> 00:05:25,412 ♪ Auf meinem Gesicht ♪ 98 00:05:25,412 --> 00:05:28,502 Also, wie lange bist du hier? 99 00:05:29,807 --> 00:05:32,462 Nur noch eine Woche. Oh. 100 00:05:32,462 --> 00:05:35,378 Ich bin zu einer Evangelisationskonferenz gekommen. 101 00:05:35,378 --> 00:05:37,598 Sie sind ein Evangelist? 102 00:05:37,598 --> 00:05:39,208 NEIN. 103 00:05:39,208 --> 00:05:42,298 Ich habe allerdings Philosophie und Religion als Hauptfächer studiert. 104 00:05:42,298 --> 00:05:45,910 Ich wollte sehen und spüren, was die Evangelisten tun, 105 00:05:45,910 --> 00:05:47,521 wie sie Menschen bewegen. 106 00:05:47,521 --> 00:05:50,480 Ich möchte eines Tages meine eigene Kirche eröffnen. 107 00:05:50,480 --> 00:05:54,615 In Mississippi, um näher bei meiner Familie zu sein. 108 00:05:54,615 --> 00:05:56,007 Das ist cool. 109 00:05:56,007 --> 00:05:58,488 Ich arbeite auf dem Bau, um meine Rechnungen zu bezahlen. 110 00:05:59,968 --> 00:06:01,056 Was ist mit dir? 111 00:06:03,014 --> 00:06:05,234 Also, ich bin-- ich studiere Psychologie. 112 00:06:07,062 --> 00:06:10,065 Zumindest dachte ich das. Ich bin … 113 00:06:10,065 --> 00:06:12,937 Ich bin mir nicht so sicher. 114 00:06:12,937 --> 00:06:15,418 Langsam glaube ich, dass da vielleicht noch etwas anderes für mich ist. 115 00:06:18,029 --> 00:06:23,252 „Was auch immer Sie tun oder träumen können, Sie können damit beginnen. 116 00:06:23,252 --> 00:06:26,864 Kühnheit birgt Genie, Kraft und Magie in sich. 117 00:06:28,039 --> 00:06:30,215 Beginnen Sie jetzt damit." 118 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 Das ist schön. 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,654 Nein, das ist Goethe. 120 00:06:34,959 --> 00:06:37,179 Du bist wunderschön. 121 00:06:53,543 --> 00:06:55,545 Mississippi ist ein gewaltiger Schritt. 122 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 Ich hoffe wirklich, dass Sie dafür bereit sind. 123 00:06:57,895 --> 00:07:00,681 Ich habe einen warmen Mississippi im Kopf 124 00:07:00,681 --> 00:07:04,380 und reich und schwarz und echt. 125 00:07:04,380 --> 00:07:07,383 Vielleicht ist es der Ort, an dem ich sein soll. 126 00:07:07,383 --> 00:07:11,169 ♪ Ich möchte nicht einsam sein ♪ 127 00:07:11,169 --> 00:07:16,392 ♪ Ich habe jeden letzten Cent in den Tank dieses Pickups gesteckt ♪ 128 00:07:16,392 --> 00:07:20,178 ♪ Es fühlt sich an, als wäre ich endlich frei ♪ 129 00:07:20,178 --> 00:07:23,617 ♪ Ich zeige auf diesen LKW ♪ 130 00:07:23,617 --> 00:07:28,099 ♪ Mit Liebe nach Mississippi ♪ 131 00:07:28,099 --> 00:07:31,538 Ich kann es kaum erwarten, mit deiner Mutter und G'Mom zu quatschen. 132 00:07:31,538 --> 00:07:34,105 Ooh. Spielen sie Bid Whist? Ernsthaft, Mel. 133 00:07:34,105 --> 00:07:36,934 Meine Mama und Oma sind nicht gerade herzlich und flauschig. 134 00:07:36,934 --> 00:07:39,284 Es dauert eine Weile, bis sie sich an Fremde gewöhnen. 135 00:07:39,284 --> 00:07:41,330 Nun, ich bin kein Außenseiter. 136 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 Ich bin deine Frau. Mm! 137 00:07:43,332 --> 00:07:45,856 Oh! 138 00:07:45,856 --> 00:07:47,945 Hol mir den Donut aus dem Kofferraum. 139 00:07:47,945 --> 00:07:49,469 Der Donut ist der-- Ja. 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,253 Ich weiß, was ein Donut ist, Kevin. 141 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 Es tut mir leid, Stadtmädchen. 142 00:07:55,518 --> 00:07:56,867 Oh! 143 00:07:56,867 --> 00:07:59,348 Nein! Nein, nein, nein! Es ist ok. 144 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 Oh. Komm schon. Komm schon. Kevin! 145 00:08:01,350 --> 00:08:03,526 Es ist nur Wasser. Es ist nur Schlamm. Entspannen Sie sich. 146 00:08:03,526 --> 00:08:05,006 Oh, es ist nur Schlamm? Ja. 147 00:08:05,006 --> 00:08:06,311 Oh, ist das nur Schlamm? Aah! 148 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 Hä? Ist das nur Schlamm? Halt! 149 00:08:09,010 --> 00:08:10,490 Du-- Alles klar. Alles klar! 150 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Alles klar. Es tut mir leid. Es tut mir leid. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,232 Oh, mein Gott. Komm schon. 152 00:08:15,320 --> 00:08:17,148 Komm schon. Aah! 153 00:08:17,148 --> 00:08:18,933 Oh, sie sind schon da! 154 00:08:18,933 --> 00:08:21,326 Dee, ich habe dir gesagt, du sollst diese Spielsachen wegräumen! 155 00:08:21,326 --> 00:08:24,547 Keine Sorge. Ich kriege sie. 156 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 Hallo! 157 00:08:25,896 --> 00:08:29,683 Herr, was in aller Welt ist das? 158 00:08:29,683 --> 00:08:32,207 Sind das Reifenspuren auf ihrem Hemd? 159 00:08:32,207 --> 00:08:34,209 Mama Betty, gute Mama! 160 00:08:34,209 --> 00:08:37,038 Ich habe so viel von dir gehört! 161 00:08:37,038 --> 00:08:38,300 Mm. 162 00:08:38,300 --> 00:08:40,737 Es gibt ein Waschbecken und ein Handtuch 163 00:08:40,737 --> 00:08:42,826 gleich drinnen auf der linken Seite. 164 00:08:42,826 --> 00:08:44,915 Komm, Schwester. Ich zeige es dir. 165 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 Oh, okay. Benimm dich. 166 00:08:48,963 --> 00:08:51,661 Ich bin Dee, Kevins Schwester. Oh! Oh, da ist er! 167 00:08:51,661 --> 00:08:54,098 Da ist mein Baby! Immer noch so hübsch! 168 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 Oh! 169 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 Oh, komm her! Mama. 170 00:08:58,494 --> 00:09:01,584 Hallo. Du hast also Melony kennengelernt. 171 00:09:01,584 --> 00:09:03,543 Mm-hmm. Mm-hmm. 172 00:09:07,285 --> 00:09:08,809 Es tut mir leid, Baby. 173 00:09:10,898 --> 00:09:13,944 Ich habe versucht, dich zu warnen, aber meine Mama und meine Großmutter sind nicht gerade … 174 00:09:13,944 --> 00:09:16,381 Das ist in Ordnung. 175 00:09:16,381 --> 00:09:18,166 Mir geht es gut. 176 00:09:20,821 --> 00:09:23,301 Sie kennen mich nicht. 177 00:09:23,301 --> 00:09:25,739 Ich habe zu Unrecht mehr erwartet. 178 00:09:30,134 --> 00:09:33,485 Sie haben mich einfach überrascht, das ist alles. 179 00:09:36,314 --> 00:09:40,057 Aber vor ein paar alten Damen habe ich keine Angst. 180 00:09:48,065 --> 00:09:50,764 Ja, nur noch ein bisschen. 181 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 Kann ich es dir bringen? Ich hab’s, Baby. 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 Okay. Hier, bitte. Ein bisschen Schinken. 183 00:09:54,594 --> 00:09:55,638 Oh, nein, danke. 184 00:09:58,075 --> 00:09:59,250 Du isst nicht gern? 185 00:09:59,250 --> 00:10:01,513 Ich esse hauptsächlich Gemüse. 186 00:10:03,472 --> 00:10:06,301 Okay. 187 00:10:06,301 --> 00:10:07,824 Du isst keine Schweine. 188 00:10:07,824 --> 00:10:10,522 Du wälzt dich einfach wie einer im Schlamm. 189 00:10:10,522 --> 00:10:13,003 G'Mom, kann ich bitte privat mit dir reden? 190 00:10:34,198 --> 00:10:37,854 Ich habe mich gefragt, wie lange Sie dort durchhalten würden. 191 00:10:37,854 --> 00:10:40,944 Willkommen in der Familie. 192 00:10:40,944 --> 00:10:45,035 Ich liebe meine Mama und meine Großmutter, aber du könntest mich nicht bezahlen 193 00:10:45,035 --> 00:10:46,907 noch einmal bei einem dieser Familienessen dabei zu sein. 194 00:10:46,907 --> 00:10:47,864 Mnh-mnh. 195 00:10:51,128 --> 00:10:54,088 Deshalb verbringe ich so viel Zeit dort. 196 00:10:54,088 --> 00:10:56,743 Wohnst du dort? 197 00:10:58,614 --> 00:11:02,662 Sie müssen denken, dass wir vom Land sind. 198 00:11:02,662 --> 00:11:06,100 Nein, Baby, das ist mein Salon. 199 00:11:06,100 --> 00:11:07,492 Oh. 200 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 Sie wollen einen Blick hineinwerfen? 201 00:11:11,758 --> 00:11:15,022 Entschuldigen Sie die Unordnung. 202 00:11:20,505 --> 00:11:23,726 Haben Sie so spät noch Kunden? 203 00:11:23,726 --> 00:11:26,555 Lizzie arbeitet bis 7 in der Innenstadt. 204 00:11:26,555 --> 00:11:30,298 Bis sie ihre Mannschaft gefüttert und das Baby ins Bett gebracht hat, 205 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 wohin soll sie sonst gehen? 206 00:11:31,734 --> 00:11:33,344 Sind Sie der Einzige hier? 207 00:11:33,344 --> 00:11:36,130 Mm. Heute war es das. 208 00:11:36,130 --> 00:11:40,003 Mein Shampoo-Mädchen Aquanetta ist im siebten Monat schwanger. 209 00:11:40,003 --> 00:11:42,702 Muss alle 20 Minuten ihre Beine ausruhen. 210 00:11:44,791 --> 00:11:48,795 Ich werde mir bald jemand anderen suchen müssen. 211 00:11:48,795 --> 00:11:52,581 Hm. Nun, ich kann helfen. 212 00:11:53,582 --> 00:11:54,801 Du? 213 00:11:54,801 --> 00:11:56,759 Ja. 214 00:11:56,759 --> 00:11:58,979 Was wissen Sie über Haare? 215 00:11:58,979 --> 00:12:03,766 Nicht sehr viel, aber ich kann dir beim Shampoonieren helfen. 216 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 Es tut mir noch einmal leid wegen meiner Mama und Oma. 217 00:12:12,775 --> 00:12:16,344 Hm. Ich weiß nicht, wer schlimmere Schnitte abbekommen hat, ich oder dieser Schinken. 218 00:12:16,344 --> 00:12:19,434 Trotzdem liebe ich Dee. Sie hat mir sogar einen Job gegeben. 219 00:12:19,434 --> 00:12:21,915 Hey, das ist toll, Baby. 220 00:12:33,143 --> 00:12:35,363 Die Umzugshelfer werden morgen mit unseren Sachen hier sein. 221 00:12:35,363 --> 00:12:38,235 Ich bin bis 6 auf der Baustelle. 222 00:12:38,235 --> 00:12:40,324 Ich wünsche dir einen schönen ersten Tag mit Dee. 223 00:12:40,324 --> 00:12:41,891 Ich liebe dich. 224 00:13:10,572 --> 00:13:12,008 Selbst gemachter Pfirsich? 225 00:13:12,008 --> 00:13:14,097 Und etwas selbstgemachtes Vanilleeis. 226 00:13:14,097 --> 00:13:18,449 Mädchen, ich bin so froh, dich zu sehen. 'Netta ist überhaupt nicht reingekommen. 227 00:13:18,449 --> 00:13:21,061 Ich möchte, dass Sie Miss Cynthia mit dieser Waschcreme behandeln. 228 00:13:21,061 --> 00:13:23,411 und die Spülung in die blaue Flasche. 229 00:13:23,411 --> 00:13:26,240 Das ist meine Schwägerin Melony, Leute. 230 00:13:26,240 --> 00:13:28,198 Sie wird sich wirklich gut um dich kümmern. 231 00:13:28,198 --> 00:13:29,765 Hallo. 232 00:13:29,765 --> 00:13:33,334 Ihr tut alle so, als könntet ihr nicht sprechen. 233 00:13:33,334 --> 00:13:34,814 Hallo. Hallo. 234 00:13:37,251 --> 00:13:41,124 Miss Cynthia, Sie warten seit 30 Minuten. 235 00:13:41,124 --> 00:13:43,561 Geh da rüber. Mm-hmm. Okay. 236 00:13:47,217 --> 00:13:48,915 Puh! Ähm... 237 00:13:48,915 --> 00:13:50,568 Oh! 238 00:13:50,568 --> 00:13:53,441 Also, ich mag es heiß. 239 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 Okay. Aber nicht zu heiß. 240 00:13:54,877 --> 00:13:57,532 Wie warm, aber nicht zu kühl. 241 00:13:57,532 --> 00:13:58,925 Stimmt. Kannst du mir folgen? 242 00:13:58,925 --> 00:14:00,491 Ja, Ma'am. 243 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 Du hast gute Hände? 244 00:14:01,884 --> 00:14:04,931 Ähm, ich bin nicht … ich bin mir nicht so sicher. 245 00:14:07,672 --> 00:14:09,500 Kann ich-- kann ich Ihr... 246 00:14:09,500 --> 00:14:12,373 Nein. Mnh-mnh. Das behalte ich bei mir. 247 00:14:12,373 --> 00:14:14,592 Sicher. Ich werde einfach... 248 00:14:17,291 --> 00:14:19,467 Ist das o-- Ist das okay? 249 00:14:19,467 --> 00:14:21,686 Mm-hmm. 250 00:14:22,644 --> 00:14:24,733 Uff. 251 00:14:24,733 --> 00:14:26,822 Oh. 252 00:14:26,822 --> 00:14:29,085 Mmm! Ich werde einfach... 253 00:14:30,652 --> 00:14:33,176 Ach ja! 254 00:14:33,176 --> 00:14:35,309 Oh, das ist gut! Das ist gut. 255 00:14:35,309 --> 00:14:36,788 Oh, ja! 256 00:14:36,788 --> 00:14:38,747 Das ist gut. Genau da. Genau da. 257 00:14:38,747 --> 00:14:40,967 Ooh-hoo-hoo! 258 00:14:40,967 --> 00:14:42,620 Und Sie sind fertig, Miss Cynthia. 259 00:14:42,620 --> 00:14:44,361 Oh. Was? 260 00:14:44,361 --> 00:14:46,102 Ich bin fertig? Oh, Herr. 261 00:14:46,102 --> 00:14:47,756 Also werde ich dich jetzt einfach hochheben. 262 00:14:47,756 --> 00:14:49,105 Ooh. Einfach-- Alles klar? 263 00:14:49,105 --> 00:14:50,846 Wow. 264 00:14:50,846 --> 00:14:53,501 Mädchen, ich glaube, ich brauche eine Zigarette. 265 00:14:56,112 --> 00:14:59,811 Ooh! Du weißt, du hast die Hände des Lebens! 266 00:14:59,811 --> 00:15:02,205 Puh! Mm. Mir geht es mehr als gut. 267 00:15:02,205 --> 00:15:06,340 Äh, also, äh, wer ist der Nächste? 268 00:15:10,779 --> 00:15:14,304 Ich arbeite wirklich gern in deinem Laden, Dee. 269 00:15:14,304 --> 00:15:17,090 Es ist, als ob dieses Gefühl über mich kommt … 270 00:15:18,482 --> 00:15:22,573 ...und meine Hände wissen einfach, was zu tun ist und... 271 00:15:22,573 --> 00:15:24,227 Mm. ...wie man sich bewegt. 272 00:15:24,227 --> 00:15:25,402 Ja. 273 00:15:25,402 --> 00:15:28,188 Als ich ihr Haar berührte ... 274 00:15:28,188 --> 00:15:32,105 ... es fühlte sich an, als ob ich sie irgendwie heilen würde. 275 00:15:32,105 --> 00:15:35,369 Als ob ich all ihre Anspannung und Sorgen spüren könnte 276 00:15:35,369 --> 00:15:37,719 rutsch einfach weg. 277 00:15:37,719 --> 00:15:40,026 Und wir brauchen das Geld wirklich. 278 00:15:40,026 --> 00:15:42,115 Hören Sie, ich weiß, es sind nur Haare, aber … 279 00:15:42,115 --> 00:15:44,769 Es gibt nicht nur Haare 280 00:15:44,769 --> 00:15:46,206 wenn es um schwarze Damen geht. 281 00:15:46,206 --> 00:15:49,122 Hm. Bei uns dreht sich alles um die Haare-- 282 00:15:49,122 --> 00:15:52,038 Was wir ihm antun, was es uns antut. 283 00:15:52,038 --> 00:15:54,649 Wo immer zwei oder mehr zusammenkommen ... 284 00:15:54,649 --> 00:15:56,781 wir reden über Haare! Wir reden über Haare! 285 00:15:56,781 --> 00:16:00,742 Das stimmt! 286 00:16:00,742 --> 00:16:02,526 Vielleicht sollte es nicht so sein. 287 00:16:04,093 --> 00:16:07,314 Also, so wie ich das sehe ... 288 00:16:07,314 --> 00:16:10,447 Das Erste, was den Leuten an uns auffällt, ist, dass wir schwarz sind. 289 00:16:10,447 --> 00:16:11,840 Mm-hmm. 290 00:16:11,840 --> 00:16:14,234 Das nächste ist, wie wir unsere Haare tragen. 291 00:16:14,234 --> 00:16:15,757 Dann beurteilen sie uns danach, nicht wahr? 292 00:16:15,757 --> 00:16:17,498 Mm. Wie … 293 00:16:17,498 --> 00:16:21,197 als ob unsere Frisur ihnen verraten würde, wer wir wirklich sind. 294 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 Warum tragen Ihrer Meinung nach so viele schwarze Frauen Perücken? 295 00:16:23,852 --> 00:16:27,508 Hmm? Ich versuche, sie auszutricksen, Liebling. 296 00:16:27,508 --> 00:16:29,510 So habe ich das noch nie gesehen. 297 00:16:29,510 --> 00:16:32,904 Ma Betty und G'Mom? Oh, das sind Perücken? 298 00:16:32,904 --> 00:16:35,081 Sie versuchen auch, dich zu täuschen, Liebling. 299 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 Sie versuchen es. Und scheitern. 300 00:16:37,039 --> 00:16:40,303 Sie ist so respektlos! 301 00:16:40,303 --> 00:16:41,870 Ich weiß nicht, was Kevin in ihr sieht. 302 00:16:41,870 --> 00:16:45,526 Mm. Sie hat versucht, das Abendessen zu kochen 303 00:16:45,526 --> 00:16:48,311 und habe versucht, Hühnchen zuzubereiten. 304 00:16:48,311 --> 00:16:50,966 Wenn ich mir das Huhn anschaue, ist keine Haut daran! 305 00:16:50,966 --> 00:16:52,185 Sie hat es gegrillt! 306 00:16:52,185 --> 00:16:53,795 Also, was-- was... Warte. 307 00:16:53,795 --> 00:16:55,101 Wo war die Haut? 308 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 Sie hat es weggeworfen! Sie hat was?! 309 00:16:57,103 --> 00:17:00,541 Oh! Das ist ja das Beste daran. 310 00:17:00,541 --> 00:17:01,890 Sie ist verschwenderisch. Mm. 311 00:17:04,501 --> 00:17:06,329 Oh. Schau mal dort. 312 00:17:06,329 --> 00:17:08,723 Ist das Miss Cynthia? 313 00:17:08,723 --> 00:17:10,768 Hey, hallo, Miss Cynthia! 314 00:17:10,768 --> 00:17:12,988 Guten Tag, meine Damen. 315 00:17:12,988 --> 00:17:14,642 Ich kann nicht stehen bleiben und reden, wissen Sie. 316 00:17:14,642 --> 00:17:16,992 Ich muss mir einen Platz in der Schlange sichern. 317 00:17:16,992 --> 00:17:18,776 In der Schlange? Bei Dee Dee? 318 00:17:18,776 --> 00:17:22,780 Oh ja! Alle sind ganz heiß auf diese Melony. 319 00:17:22,780 --> 00:17:25,218 Weißt du, sie hat gute Hände. Mm. 320 00:17:25,218 --> 00:17:28,264 Vielleicht muss ich mir einfach einen Platz in der Schlange kaufen. 321 00:17:28,264 --> 00:17:30,527 Ich muss los! Tschüß! 322 00:17:32,573 --> 00:17:34,183 Sie verkauft Sitzplätze? 323 00:17:39,188 --> 00:17:40,842 Hundertzwölf Dollar? 324 00:17:40,842 --> 00:17:42,887 Mm-hmm. Was machst du jetzt? 325 00:17:42,887 --> 00:17:46,935 Haare. Haare shampoonieren. 326 00:17:46,935 --> 00:17:51,157 Ich habe heute sechzehn Köpfe gemacht, für sieben Dollar pro Kopf. 327 00:17:51,157 --> 00:17:53,681 Dee macht in diesem Laden ein Vermögen. 328 00:17:53,681 --> 00:17:55,465 Dort zu arbeiten war ein Geschenk des Himmels. 329 00:18:02,342 --> 00:18:04,039 Hey. 330 00:18:04,039 --> 00:18:06,607 Wo sind alle? 331 00:18:06,607 --> 00:18:08,304 Heute ein heller Tag? 332 00:18:10,089 --> 00:18:10,959 Kein Tag. 333 00:18:12,787 --> 00:18:14,876 Ich habe kein Wasser. 334 00:18:14,876 --> 00:18:17,096 Ist es die Rechnung? Nein. 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,793 Es ist G'Mom. 336 00:18:20,403 --> 00:18:22,318 Die Hütte steht technisch gesehen auf ihrem Grundstück, 337 00:18:22,318 --> 00:18:24,451 und sie besitzt die Wasserrechte. 338 00:18:26,496 --> 00:18:29,020 Heute Morgen hat sie dafür gesorgt, dass mir der Landkreis den Dienst sperrt. 339 00:18:30,457 --> 00:18:32,023 Warum sollte sie das tun? 340 00:18:32,023 --> 00:18:33,938 Sie möchte nicht, dass Sie hier arbeiten, Melony. 341 00:18:36,419 --> 00:18:39,205 Sagt: „Ich habe kein Wasser, bis du weg bist.“ 342 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 Oh. 343 00:18:45,254 --> 00:18:46,908 Okay. 344 00:18:46,908 --> 00:18:49,737 Es ist okay. Es ist nicht okay. 345 00:18:49,737 --> 00:18:52,566 G'Mom zieht immer solche Stunts ab, einfach weil sie es tut – 346 00:18:52,566 --> 00:18:53,741 Schau, Dee. 347 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 Lassen Sie nicht zu, dass sie Ihrem Geschäft schadet. 348 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 Sag ihr einfach, dass ich gehe. 349 00:19:12,020 --> 00:19:13,326 Ich werde dich einfach vermissen. 350 00:19:15,284 --> 00:19:18,157 Jeder Kopf hier wird dich vermissen. 351 00:19:25,076 --> 00:19:27,035 Du bist meine Familie, Dee. 352 00:19:27,035 --> 00:19:29,516 Und mein Freund. 353 00:19:34,260 --> 00:19:37,176 Lassen Sie diese heilenden Hände nicht ungenutzt verstreichen. 354 00:19:39,482 --> 00:19:40,570 Das werde ich nicht. 355 00:19:42,659 --> 00:19:43,747 Ich verspreche es. 356 00:19:48,274 --> 00:19:50,319 Wir sind wirklich aufgeregt 357 00:19:50,319 --> 00:19:52,495 dass Sie bei uns anfangen, Mrs. Armstrong. 358 00:19:52,495 --> 00:19:55,237 Psychologie-Student, was? Ja. 359 00:19:55,237 --> 00:19:58,588 Aber ich sehe, Sie haben das College nicht abgeschlossen. 360 00:19:58,588 --> 00:20:00,721 Im letzten Jahr die Schule abgebrochen? 361 00:20:00,721 --> 00:20:03,463 Ja. Ich hatte einfach das Gefühl, nicht weiterzukommen. 362 00:20:03,463 --> 00:20:07,467 Ich möchte in dieser Welt wirklich etwas bewirken. 363 00:20:07,467 --> 00:20:11,340 Nun, die Welt beginnt hier um 17 Uhr hereinzukommen 364 00:20:11,340 --> 00:20:13,255 Du arbeitest in der Nachtschicht. 365 00:20:13,255 --> 00:20:15,866 Checken Sie die Damen ein. Sorgen Sie dafür, dass sie sich unterbringen. 366 00:20:15,866 --> 00:20:17,868 Okay. 367 00:20:17,868 --> 00:20:22,873 Stellen Sie sicher, dass jeder eine Essensbox und ein Kinderbett-Set bekommt. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,615 Es ist dein Schreibtisch. Okay. 369 00:20:25,615 --> 00:20:29,140 Oh, ein Ratschlag. 370 00:20:29,140 --> 00:20:30,968 Alle diese Frauen haben Geschichten, 371 00:20:30,968 --> 00:20:34,363 und Sie haben keine Zeit, sie anzuhören. 372 00:20:34,363 --> 00:20:37,671 Niemand kommt glücklich hierher, Armstrong. 373 00:20:37,671 --> 00:20:40,717 Und ihr Elend wird dich ertränken. 374 00:20:44,373 --> 00:20:47,420 Das ist Ihr Kaffee. Nur für Sie. 375 00:20:47,420 --> 00:20:50,118 Ich kann es mir nicht leisten, die Massen zu ernähren. 376 00:20:50,118 --> 00:20:52,512 Lassen Sie uns Ihren Papierkram erledigen. 377 00:20:52,512 --> 00:20:53,295 Sicher. 378 00:20:57,473 --> 00:21:01,782 Ja. Es ist Nachtschicht – von 8 bis 6. 379 00:21:01,782 --> 00:21:04,350 Die Bezahlung ist nicht toll, aber wir brauchen das Geld. 380 00:21:04,350 --> 00:21:06,003 Und wann sehe ich dich? 381 00:21:06,003 --> 00:21:08,789 Ich schätze, wir müssen kreativ werden. 382 00:21:08,789 --> 00:21:10,747 Ich fühle mich gerade kreativ. 383 00:21:10,747 --> 00:21:12,793 Oh ja? 384 00:21:14,229 --> 00:21:16,187 Warte. Jetzt sofort? 385 00:21:16,187 --> 00:21:20,583 Oh, mein Gott! Du ruinierst meine Frisur! 386 00:21:32,726 --> 00:21:34,293 So schlimm? 387 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 Es ist furchtbar. 388 00:21:37,208 --> 00:21:39,385 Aber es ist heiß. 389 00:21:39,385 --> 00:21:41,343 Ja. 390 00:21:41,343 --> 00:21:42,997 Das habe ich über meinen Mann gesagt. 391 00:21:47,654 --> 00:21:50,178 Wenn du es nicht trinkst, mache ich es. 392 00:21:52,006 --> 00:21:54,051 Äh... 393 00:21:54,051 --> 00:21:56,532 Ja, sicher. Nimm alles. 394 00:21:58,404 --> 00:22:00,928 Ich vermisse Kaffee. 395 00:22:00,928 --> 00:22:04,714 Ich vermisse viele Dinge, aber was mir besonders gut fehlt, ist guter Kaffee. 396 00:22:04,714 --> 00:22:08,065 Was hier nicht der Fall ist, aber es ist, wie Sie sagten. 397 00:22:08,065 --> 00:22:10,894 Es ist heiß. Ah. 398 00:22:10,894 --> 00:22:12,548 Ich bin Melony. 399 00:22:12,548 --> 00:22:14,158 Leona. 400 00:22:14,158 --> 00:22:15,769 Bist du schon lange hier? 401 00:22:15,769 --> 00:22:17,901 Nicht hier. Unh-unh. 402 00:22:17,901 --> 00:22:21,209 Ich war, äh, bei Langforth und davor bei Wesley. 403 00:22:21,209 --> 00:22:23,037 Viele von uns betreiben sozusagen den Kreislauf 404 00:22:23,037 --> 00:22:25,996 bis Social einen Landeplatz für uns findet. 405 00:22:25,996 --> 00:22:29,391 Manche der Mädchen gehen dorthin zurück, wo sie weggegangen sind. 406 00:22:29,391 --> 00:22:32,351 Aber die meisten von uns können das nicht. 407 00:22:36,790 --> 00:22:38,400 Hast du eine Lotion? 408 00:22:38,400 --> 00:22:40,881 Hier gibt es nie Lotion. 409 00:22:40,881 --> 00:22:43,536 Es ist, als hätten sie noch nie von Ashy gehört. 410 00:22:43,536 --> 00:22:45,494 Gibt es in den Duschen keine Lotion? 411 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 Damen! 412 00:22:49,629 --> 00:22:51,979 Gibt es Lotion in den Duschen? 413 00:22:53,284 --> 00:22:55,809 Du weißt, dass es in diesen Duschen keine Lotion gibt. 414 00:22:55,809 --> 00:22:58,681 NEIN. 415 00:22:58,681 --> 00:23:02,816 Was sie allerdings haben, ist billige Seife 416 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 und einige Papiertücher. 417 00:23:04,208 --> 00:23:05,819 Papiertücher. 418 00:23:05,819 --> 00:23:08,865 Wie soll man seine Haare mit Papiertüchern trocknen? 419 00:23:08,865 --> 00:23:10,519 Deine Haare? 420 00:23:10,519 --> 00:23:12,086 In dieser Bude gibt es sowieso kein richtiges Shampoo. 421 00:23:12,086 --> 00:23:13,696 Ich weiß, das ist richtig. 422 00:23:13,696 --> 00:23:16,351 Ich habe versucht, das grüne Zeug in mein Haar zu geben. 423 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 Es klebte alles zusammen, verklumpte wie Dreadlocks. 424 00:23:18,658 --> 00:23:20,094 Krauses Haar. 425 00:23:20,094 --> 00:23:22,139 Wenn ich an meinem Spiegelbild im Schaufenster vorbeigehe, 426 00:23:22,139 --> 00:23:24,098 Ich sage: „Ooh!“ Ooh! 427 00:23:24,098 --> 00:23:28,407 „Wer ist diese gruselige, chaotische Frau? Das ist nicht--“ 428 00:23:28,407 --> 00:23:30,931 „Das kann nicht ich sein!“ „Das kann nicht ich sein!“ 429 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 Oh! Mädchen! 430 00:23:32,585 --> 00:23:34,021 Unh. 431 00:23:34,021 --> 00:23:37,807 Ähm, kann ich etwas mehr Kaffee bekommen? 432 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 Ich-- Ich auch? 433 00:23:39,592 --> 00:23:42,246 Ich denke, wenn Sie das schon tun, können Sie es auch bei mir tun. 434 00:23:42,246 --> 00:23:45,598 Bitte? 435 00:23:45,598 --> 00:23:50,211 Als ich mein Haus verließ, rannte ich um mein Leben. 436 00:23:50,211 --> 00:23:53,736 Ich habe nichts eingepackt. 437 00:23:53,736 --> 00:23:56,173 Mein Haar hat seit zwei Monaten keine Bürste mehr gesehen. 438 00:23:56,173 --> 00:23:57,697 Wow. 439 00:23:57,697 --> 00:24:00,047 Diese kleinen Bürsten, die man von ihnen bekommt? Heh. 440 00:24:00,047 --> 00:24:01,918 Sie müssen für Barbie-Puppenköpfe sein. 441 00:24:01,918 --> 00:24:04,573 Ich möchte nur etwas Fett. 442 00:24:04,573 --> 00:24:07,141 Jede Art von Fett. Meine Haare sind so durstig. 443 00:24:07,141 --> 00:24:08,838 Mädchen, pshh. 444 00:24:08,838 --> 00:24:10,840 Ich bin kurz davor, meine als Brillo-Pads zu verkaufen, okay? 445 00:24:13,103 --> 00:24:17,238 Wenn sich mein Haar nicht wie mein Haar anfühlt, 446 00:24:17,238 --> 00:24:19,545 Ich fühle mich einfach nicht wie ich selbst. 447 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 Du weisst? 448 00:24:21,198 --> 00:24:23,810 Deshalb behalte ich meinen Hut auf. 449 00:24:23,810 --> 00:24:26,508 Aber wir können Ihre Küche dort hinten immer noch sehen. 450 00:24:26,508 --> 00:24:27,901 Aah! 451 00:24:30,730 --> 00:24:32,906 Du solltest mein Freund sein! 452 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 Sind Sie sicher, dass das in Ordnung ist? 453 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 Oh, es ist ok. 454 00:24:40,609 --> 00:24:43,525 Sie sind gestern Abend zu einer zweitägigen Erweckungsversammlung aufgebrochen. 455 00:24:43,525 --> 00:24:46,397 Ich treffe sie im Hotel in Jackson. 456 00:24:46,397 --> 00:24:50,227 Sie haben den ganzen Tag und die ganze Nacht Zeit. 457 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 Danke. Versuchen Sie, es nicht niederzubrennen. 458 00:24:55,363 --> 00:24:56,756 Viel Spaß. Danke, Dee. 459 00:24:56,756 --> 00:24:58,540 Alles klar. Machs gut. Tschüß. 460 00:25:04,372 --> 00:25:06,896 Hey! Hey! 461 00:25:06,896 --> 00:25:09,333 Vielen Dank! Hey, wie geht es dir? 462 00:25:09,333 --> 00:25:10,813 Was ist das? 463 00:25:10,813 --> 00:25:13,163 Nun, du wirst es herausfinden. 464 00:25:13,163 --> 00:25:15,601 Okay. Folge mir. 465 00:25:17,472 --> 00:25:19,866 Komm schon, komm schon, komm schon! 466 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 Okay. 467 00:25:22,825 --> 00:25:24,261 Hier entlang, meine Damen. 468 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 Oh, meine Güte. Ihr alle. 469 00:25:26,394 --> 00:25:28,875 Ooh! Ich rieche echten Kaffee. 470 00:25:28,875 --> 00:25:30,485 Ja. 471 00:25:30,485 --> 00:25:32,705 Eine echte Bürste! Wow. 472 00:25:32,705 --> 00:25:36,273 Es gehört meiner Schwägerin, aber heute gehört es uns. 473 00:25:36,273 --> 00:25:38,188 Oh, meine... 474 00:25:38,188 --> 00:25:40,451 Ich kann shampoonieren, glätten und locken, 475 00:25:40,451 --> 00:25:42,410 aber nichts zu Ausgefallenes, okay? 476 00:25:42,410 --> 00:25:46,109 Oh, Mädchen, ich weiß, wie man mit einem heißen Kamm und Lockenwicklern umgeht, okay? 477 00:25:46,109 --> 00:25:47,850 Du hast Fett! 478 00:25:47,850 --> 00:25:49,156 Ja! 479 00:25:49,156 --> 00:25:50,505 Dieser Kaffee. Oh! 480 00:25:50,505 --> 00:25:52,725 Viel Spaß, meine Damen. Oh! 481 00:25:52,725 --> 00:25:55,075 Ja, vielen Dank! 482 00:25:56,642 --> 00:26:00,515 Und, Miss Leona, Sie sind als Erste am Waschbecken. 483 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 Oh! Genau da drüben. 484 00:26:02,299 --> 00:26:04,127 Nein. Jemand anderes kann zuerst gehen. 485 00:26:04,127 --> 00:26:05,607 Unh-unh. Nein, Mädchen. 486 00:26:05,607 --> 00:26:07,957 Alter vor Schönheit. Nur zu. 487 00:26:07,957 --> 00:26:09,393 Hör auf. Fick dich, Mädel. 488 00:26:09,393 --> 00:26:10,786 – Ich sage es nur. – Du … 489 00:26:10,786 --> 00:26:12,962 Ich werde dir das einfach mal vorlegen. 490 00:26:14,355 --> 00:26:15,443 Okay? 491 00:26:17,140 --> 00:26:19,012 Dort. 492 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 In Ordnung. 493 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 Hm. 494 00:26:24,844 --> 00:26:26,846 Hey. 495 00:26:26,846 --> 00:26:30,458 Ich muss jetzt Ihren Hut abnehmen, okay? 496 00:26:30,458 --> 00:26:32,242 Ja? Mm. 497 00:26:32,242 --> 00:26:33,679 In Ordnung. 498 00:26:33,679 --> 00:26:36,116 Ich werde einfach ... 499 00:26:36,116 --> 00:26:38,248 Ich werde es einfach ausziehen. 500 00:26:38,248 --> 00:26:40,990 Da gehen wir. 501 00:26:40,990 --> 00:26:45,081 Oh. Das tut mir leid. Ich hoffe, es riecht nicht schlecht. 502 00:26:45,081 --> 00:26:47,997 Nein, natürlich nicht! Es geht dir gut. 503 00:26:47,997 --> 00:26:49,782 Es ist in Ordnung. 504 00:26:49,782 --> 00:26:53,263 Komm schon. Ich hab dich. 505 00:26:55,744 --> 00:26:59,269 Okay. Los geht’s. 506 00:27:07,495 --> 00:27:09,497 Fräulein Leona? 507 00:27:09,497 --> 00:27:11,281 Geht es dir gut? 508 00:27:11,281 --> 00:27:12,587 Habe ich dich verletzt? 509 00:27:12,587 --> 00:27:14,894 Nein, es ist-- es ist nur... 510 00:27:14,894 --> 00:27:19,159 Ich wurde einfach so... lange nicht mehr berührt. 511 00:27:19,159 --> 00:27:20,639 Machen Sie weiter, Miss Melony. 512 00:27:20,639 --> 00:27:23,163 Es wird ihr gut gehen. 513 00:27:23,163 --> 00:27:24,686 Du schaffst das, Mädchen. 514 00:27:24,686 --> 00:27:27,515 Das ist eine Heilung, Miss Lee Lee. 515 00:27:27,515 --> 00:27:29,691 Wir werden alle Heilung erfahren. 516 00:27:32,085 --> 00:27:34,043 Okay. 517 00:27:34,043 --> 00:27:35,697 In Ordnung. 518 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 Also gut. Los geht’s. 519 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 Ist das okay? 520 00:27:46,403 --> 00:27:49,102 Wow. Einfach... 521 00:27:49,102 --> 00:27:50,494 Wow! 522 00:27:52,322 --> 00:27:55,935 Schau dich an! 523 00:27:59,678 --> 00:28:02,942 Ich werde diesen Thron bekommen. 524 00:28:04,334 --> 00:28:06,859 Mädchen, du siehst gut aus! Danke! 525 00:28:06,859 --> 00:28:11,428 Gott segne Sie, Miss Mel. 526 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 Du hast eine Gabe. Wirklich. 527 00:28:13,735 --> 00:28:15,911 Du siehst so wunderschön aus. 528 00:28:15,911 --> 00:28:18,087 Vielen Dank. Euch allen. 529 00:28:26,269 --> 00:28:27,183 Also, Kevin. 530 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Hey. Mm. 531 00:28:35,148 --> 00:28:36,410 Kevin. Mm. 532 00:28:36,410 --> 00:28:38,542 Was ist los? Was ist los? Wach auf. 533 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 Du weißt, wie du gesagt hast 534 00:28:40,414 --> 00:28:43,199 Sie möchten eines Tages Ihren eigenen Dienst beginnen, 535 00:28:43,199 --> 00:28:46,550 wenn die Zeit reif ist und Sie hören, wie Gott Sie ruft? 536 00:28:46,550 --> 00:28:48,901 Ja. 537 00:28:48,901 --> 00:28:50,119 Das stimmt. 538 00:28:50,119 --> 00:28:51,207 Also... 539 00:28:52,992 --> 00:28:57,823 ... ich glaube... ich glaube, ich höre Gott nach mir rufen. 540 00:28:57,823 --> 00:29:00,739 Ich glaube, ich kenne mein Ziel. 541 00:29:00,739 --> 00:29:02,697 Es hat etwas mit Haaren zu tun. 542 00:29:02,697 --> 00:29:05,569 Gott möchte, dass Sie Friseur werden? 543 00:29:05,569 --> 00:29:08,355 Ich weiß nicht. Vielleicht. 544 00:29:08,355 --> 00:29:13,534 Ich kann das Gefühl nicht loswerden, dass ich … etwas tun sollte. 545 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 Ich verstehe das. Du auch? 546 00:29:18,017 --> 00:29:21,847 Ja. Vielleicht könntest du eine Haarkirche gründen. 547 00:29:21,847 --> 00:29:24,675 Die Leute konnten den Zehnten für ihre Kämme und Bürsten abgeben. 548 00:29:24,675 --> 00:29:26,547 Sie könnten einen speziellen abgesperrten Bereich haben 549 00:29:26,547 --> 00:29:27,983 für Leute mit Jheri-Locken 550 00:29:27,983 --> 00:29:30,072 damit nicht jeder mit Saft vollgetropft wird. 551 00:29:30,072 --> 00:29:31,334 Ich meine es ernst. Okay! Okay. 552 00:29:31,334 --> 00:29:32,945 Okay. 553 00:29:34,468 --> 00:29:36,992 Was auch immer du tun sollst, Baby, 554 00:29:36,992 --> 00:29:38,341 Ich unterstütze es. 555 00:29:38,341 --> 00:29:40,604 Danke schön. 556 00:29:40,604 --> 00:29:44,086 Solange du mir nur den Kopf kraulst 557 00:29:44,086 --> 00:29:46,523 und halte mich vom Webchor fern, okay? 558 00:29:46,523 --> 00:29:48,395 Alles klar. Ja. Ja. Kratzt du dich am Kopf? 559 00:29:48,395 --> 00:29:49,613 Mm-hmm. Was, so? 560 00:29:49,613 --> 00:29:50,789 Hä? Hör auf. Hör auf. 561 00:29:50,789 --> 00:29:52,442 Gib mir einen Kuss. 562 00:29:52,442 --> 00:29:53,835 Gib mir einen Kuss. Nein. 563 00:29:53,835 --> 00:29:55,489 Gib mir einen Kuss. Du verdienst ihn nicht! 564 00:29:57,665 --> 00:29:59,928 Wer ruft so spät an? 565 00:30:01,451 --> 00:30:03,323 Hallo? 566 00:30:05,238 --> 00:30:07,631 Oh mein Gott. 567 00:30:07,631 --> 00:30:10,417 Oh, das ist furchtbar. 568 00:30:10,417 --> 00:30:13,681 Ich bin gleich da. Was ist es? 569 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 Im Tierheim sind die Rohre geplatzt. 570 00:30:15,901 --> 00:30:18,991 Der ganze Ort ist überflutet. Die Frauen werden rausgebracht. 571 00:30:18,991 --> 00:30:21,123 Also, was wirst du tun? Wohin gehst du? 572 00:30:21,123 --> 00:30:23,343 Das sind meine Damen, Kev. 573 00:30:23,343 --> 00:30:25,780 Ich muss für sie da sein. 574 00:30:31,917 --> 00:30:35,268 Ich werde Sie benachrichtigen, wenn wir wieder öffnen können. 575 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 Du solltest dich abtrocknen. 576 00:30:37,139 --> 00:30:40,447 Ja. Gute Nacht. 577 00:30:40,447 --> 00:30:41,709 Gute Nacht. 578 00:30:46,366 --> 00:30:47,933 Wo sind Lydia und Rudy? 579 00:30:47,933 --> 00:30:50,457 Beide wurden in andere Tierheime gebracht. 580 00:30:50,457 --> 00:30:52,633 Warte nur auf meinen Spielbruder Garvin. 581 00:30:52,633 --> 00:30:55,027 Ich werde eine Weile bei ihm bleiben. 582 00:30:55,027 --> 00:30:56,637 Wir sind jetzt alle getrennt. 583 00:30:58,682 --> 00:31:01,555 Ich weiß. Es ist scheiße, oder? 584 00:31:01,555 --> 00:31:03,687 Aber siehst du Lydia? 585 00:31:03,687 --> 00:31:05,951 Sie hat ihnen die Hölle heiß gemacht, weil sie sie hier draußen im Regen stehen ließen 586 00:31:05,951 --> 00:31:09,345 mit frisch frisierten Haaren. 587 00:31:09,345 --> 00:31:12,087 Das machte sie wütender, als dass sie erneut umziehen musste. 588 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 Ich sagte ihr: „Beruhige dich. 589 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 Alle unsere Haare wurden ruiniert." 590 00:31:22,315 --> 00:31:24,404 Es tut mir Leid. 591 00:31:24,404 --> 00:31:26,493 Hey. 592 00:31:26,493 --> 00:31:28,147 Es ist nicht deine Schuld. 593 00:31:28,147 --> 00:31:31,846 Verdammt, wir durften alle eine ganze Nacht lang Prinzessinnen sein. 594 00:31:31,846 --> 00:31:33,804 Ja. Wir alle vier. 595 00:31:33,804 --> 00:31:36,633 Niemand konnte uns etwas sagen. 596 00:31:36,633 --> 00:31:39,941 Es ist einfach, wissen Sie, Wasser und Natur 597 00:31:39,941 --> 00:31:42,509 hatte wie immer das letzte Wort. 598 00:31:45,599 --> 00:31:48,819 Ich glaube, das ist er. Das ist er? 599 00:31:48,819 --> 00:31:51,344 Passen Sie auf sich auf. Auch auf sich. 600 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 Wir sehen uns wieder. 601 00:32:05,097 --> 00:32:06,837 Ich wünsche mir nur 602 00:32:06,837 --> 00:32:09,318 Ich konnte noch etwas für sie tun. 603 00:32:09,318 --> 00:32:11,712 Du warst da, Baby. Das ist genug. 604 00:32:20,068 --> 00:32:21,374 Freiheitshaar. 605 00:32:21,374 --> 00:32:23,593 Was ist das? 606 00:32:23,593 --> 00:32:26,422 So habe ich das immer genannt, 607 00:32:26,422 --> 00:32:31,036 als mein Haar noch es selbst war, wild und frei. 608 00:32:34,691 --> 00:32:38,695 Meine Großmutter ließ mich es an einem Wochenende so tragen. 609 00:32:38,695 --> 00:32:40,219 als meine Mutter weg war. 610 00:32:42,438 --> 00:32:46,181 Ein Wochenende Freiheit in 25 Jahren. 611 00:32:52,971 --> 00:32:56,409 Spliss, Haarbruch, 612 00:32:56,409 --> 00:33:00,108 Schmerzen, Verbrennungen durch Entspannungsmittel und … 613 00:33:00,108 --> 00:33:02,284 wer weiß, welche anderen Schäden 614 00:33:02,284 --> 00:33:04,417 von mehr Dauerwellen zu Hause, als ich zählen kann. 615 00:33:06,027 --> 00:33:07,855 Und wofür, Kevin? 616 00:33:07,855 --> 00:33:09,161 Geradlinigkeit? 617 00:33:10,989 --> 00:33:12,947 Warum? Du zitterst. 618 00:33:12,947 --> 00:33:15,341 Hier ist eine Suppe. Deine Lieblingssuppe. 619 00:33:20,128 --> 00:33:21,825 Ich glaube, mir wird schlecht! 620 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 Alles klar. Alles klar. Ich hab dich verstanden. 621 00:33:26,613 --> 00:33:29,964 Alles klar. Ich bin hier. 622 00:33:29,964 --> 00:33:33,098 Also, Leute, es ist keine Grippe. 623 00:33:33,098 --> 00:33:36,275 Und, Mrs. Armstrong, Sie werden ein Baby bekommen. 624 00:33:37,493 --> 00:33:39,539 Äh, ich bin … 625 00:33:39,539 --> 00:33:41,280 Du bist schwanger. 626 00:33:41,280 --> 00:33:42,672 W-- ich bin schwanger? 627 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 Baby, wir sind schwanger! Oh, meine Güte-- 628 00:33:46,328 --> 00:33:48,809 Herzlichen Glückwunsch. Oh mein Gott! 629 00:33:48,809 --> 00:33:52,117 Wir sind schwanger! Oh mein Gott! 630 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 Also muss ich lernen zu atmen? 631 00:33:55,294 --> 00:33:58,732 Hier finden Sie auch eine Auswahl der Vitamine, die Sie benötigen. 632 00:33:58,732 --> 00:34:00,908 Vitamine? Schatz! 633 00:34:00,908 --> 00:34:03,824 Eine Schwangerschaft erfordert alle Kraft 634 00:34:03,824 --> 00:34:05,434 und Vitamine aus dir heraus. 635 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 Okay. Aber-- 636 00:34:06,957 --> 00:34:11,658 Entschuldigen Sie, aber Ihre Haare sind wunderschön. 637 00:34:11,658 --> 00:34:12,920 Oh, meine Güte. 638 00:34:12,920 --> 00:34:14,095 So etwas habe ich noch nie gesehen. 639 00:34:14,095 --> 00:34:17,881 Wie haben Sie... Wo haben Sie... 640 00:34:17,881 --> 00:34:20,580 Es ist ein kleiner Laden namens Bernetta’s. 641 00:34:20,580 --> 00:34:24,062 Ich habe es beim Vorbeigehen in Memphis gefunden. 642 00:34:24,062 --> 00:34:26,934 Sie ist ziemlich teuer. Heh. 643 00:34:26,934 --> 00:34:30,198 Aber, Mädchen, sie kann dein Leben verändern. 644 00:34:30,198 --> 00:34:33,810 Es gibt nichts Stärkeres als den Zopf. 645 00:34:35,377 --> 00:34:36,944 Ich kann es nicht glauben 646 00:34:36,944 --> 00:34:38,728 Es dauerte fünf Monate, bis ich diesen Termin bekam. 647 00:34:38,728 --> 00:34:40,904 Ich kann nicht glauben, dass wir nach Tennessee gefahren sind 648 00:34:40,904 --> 00:34:42,515 um deine Haare machen zu lassen. 649 00:34:44,517 --> 00:34:45,779 Melony, richtig? 650 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 Ja. Hallo. Ich bin Bernetta. 651 00:34:47,737 --> 00:34:48,825 Hallo. Schau dich an! 652 00:34:48,825 --> 00:34:51,132 Komm rein! Setz dich! Okay. 653 00:34:51,132 --> 00:34:52,568 Und ich werde dir die Haare selbst waschen 654 00:34:52,568 --> 00:34:53,917 damit ich deine Texturen lernen kann. 655 00:34:53,917 --> 00:34:55,832 Meine Texturen? Deine Texturen. 656 00:35:02,665 --> 00:35:05,103 Sagen Sie mir Bescheid, ob das zu kalt oder zu heiß ist. 657 00:35:05,103 --> 00:35:07,322 Nein. Es ist perfekt. Danke. 658 00:35:08,845 --> 00:35:10,717 Wow. 659 00:35:12,893 --> 00:35:15,069 Okay. 660 00:35:15,069 --> 00:35:17,637 Ist das dein erstes Mal, Melony? 661 00:35:17,637 --> 00:35:19,639 Ja, das ist es. Ich habe-- 662 00:35:19,639 --> 00:35:21,728 Oh. Danke. 663 00:35:21,728 --> 00:35:24,557 So etwas habe ich noch nie gemacht. 664 00:35:24,557 --> 00:35:26,863 Wissen Sie, welcher Stil Ihnen gefällt? 665 00:35:26,863 --> 00:35:28,343 Oh, das tue ich. 666 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 Ich habe diese Frau gesehen, und sie hatte so etwas wie … 667 00:35:32,304 --> 00:35:35,002 wie hundert oder zweihundert Zöpfe 668 00:35:35,002 --> 00:35:38,092 alles in ihrem Haar, das sich überall kreuz und quer kreuzt. 669 00:35:38,092 --> 00:35:40,486 Einfach hochgefegt wie eine Krone. 670 00:35:40,486 --> 00:35:42,183 Eine Hochsteckfrisur. 671 00:35:42,183 --> 00:35:43,706 Ist das für einen besonderen Anlass? 672 00:35:43,706 --> 00:35:46,187 Nur mein Leben. 673 00:35:46,187 --> 00:35:47,971 Ich bin allerdings im fünften Monat schwanger. 674 00:35:47,971 --> 00:35:49,799 Oh. Ich verstehe! 675 00:35:49,799 --> 00:35:51,584 Also, lasst uns 676 00:35:51,584 --> 00:35:54,674 die nächsten vier Monate dieser Reise sind wunderschön, okay? 677 00:35:54,674 --> 00:35:55,805 Okay. Alles klar, jetzt. 678 00:35:55,805 --> 00:35:57,807 Dann legen wir los! 679 00:35:57,807 --> 00:35:59,548 Auf geht's. 680 00:35:59,548 --> 00:36:01,420 Nicht spicken, bis wir fertig sind. 681 00:36:01,420 --> 00:36:02,769 Oh, in Ordnung. 682 00:36:02,769 --> 00:36:04,031 Bitte schön. 683 00:36:04,031 --> 00:36:08,818 Oh. Schließe die Augen und entspanne dich. 684 00:36:10,951 --> 00:36:12,866 Okay. 685 00:36:52,775 --> 00:36:54,037 Melonen. 686 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 Melonen. 687 00:36:58,825 --> 00:37:01,871 Schau mal, Liebling. Wir sind fertig. 688 00:37:06,963 --> 00:37:09,227 Entschuldigen Sie, Miss. Das ist mein-- 689 00:37:11,141 --> 00:37:12,795 Oh mein Gott. 690 00:37:14,797 --> 00:37:16,756 Oh mein Gott. 691 00:37:19,324 --> 00:37:20,977 Gefällt es Ihnen? 692 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 Ich liebe es. Oh. 693 00:37:22,762 --> 00:37:25,417 Kann ich ... kann ich es anfassen? 694 00:37:25,417 --> 00:37:27,810 Oh, Sie können damit machen, was Sie wollen. 695 00:37:27,810 --> 00:37:30,030 Es ist unzerstörbar. 696 00:37:30,030 --> 00:37:31,684 Oh, oh. 697 00:37:36,906 --> 00:37:43,739 Dein Haar ist so schön wie du. 698 00:37:43,739 --> 00:37:45,872 Es ist wie das, was schon immer in dir war 699 00:37:45,872 --> 00:37:48,178 ist endlich freigelassen worden. 700 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 Genau so geht es mir, Kevin. 701 00:37:51,399 --> 00:37:56,274 Es ist, als ob alles zusammenkommt. 702 00:37:56,274 --> 00:37:58,232 Das... Aah! 703 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 Diese Verwandlung, die ich spüre! 704 00:38:00,974 --> 00:38:03,324 Es ist-- es ist eine Heilung, Kev. 705 00:38:05,413 --> 00:38:07,241 Was wäre, wenn ... 706 00:38:07,241 --> 00:38:11,158 Was wäre, wenn jede schwarze Frau in Mississippi so fühlen würde? 707 00:38:12,420 --> 00:38:15,205 Wenn wir anfangen, uns gut zu fühlen 708 00:38:15,205 --> 00:38:17,164 und schön und kraftvoll... 709 00:38:17,164 --> 00:38:19,775 ... das ist eine Revolution, Kev! 710 00:38:19,775 --> 00:38:24,127 Und, Gott, ich möchte einfach nur ... Ich möchte die Frauen befreien! 711 00:38:24,127 --> 00:38:28,828 Ich möchte-- Und-- Und ich werde damit beginnen, Haare zu flechten. 712 00:38:28,828 --> 00:38:32,440 Okay. Aber... du weißt nicht, wie man flechtet. 713 00:38:34,834 --> 00:38:38,011 Seien Sie ehrlich. Wann haben Sie in Ihrem Leben schon einmal Haare geflochten? 714 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 Aber darum geht es nicht. 715 00:38:39,839 --> 00:38:42,755 Wenn ich weiß, was ich tun möchte, kann ich lernen, wie es geht. 716 00:38:42,755 --> 00:38:44,322 Melony... schau. 717 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 Bernetta erzählte mir von einer riesigen Haarshow 718 00:38:46,498 --> 00:38:48,630 kommt in ein paar Monaten nach Atlanta. 719 00:38:48,630 --> 00:38:50,806 Sie bieten einen Kurs zum Flechten afrikanischer Haare an. 720 00:38:52,634 --> 00:38:56,159 Ich... Sehen Sie, es ist nicht billig, aber es ist eine Investition. 721 00:38:56,159 --> 00:38:58,292 Wie groß ist die Investition? 722 00:38:58,292 --> 00:39:00,947 Zwölfhundert Dollar plus Hotel und Reisekosten. 723 00:39:00,947 --> 00:39:02,818 Zwölfhundert Dollar? 724 00:39:02,818 --> 00:39:05,168 Ich bitte Sie weder um Erlaubnis noch um Geld. 725 00:39:05,168 --> 00:39:08,346 Ich bitte um Ihre Unterstützung. 726 00:39:15,396 --> 00:39:16,919 Okay. 727 00:39:17,920 --> 00:39:19,574 Du hast es. 728 00:39:29,889 --> 00:39:31,673 ♪ Wenn ich meine Haare schneide, hoffe ich, dass sie lang werden ♪ 729 00:39:31,673 --> 00:39:34,067 ♪ Vor langer, langer Zeit, wie damals ♪ 730 00:39:34,067 --> 00:39:36,243 ♪ Würden sie mich mehr mögen, wenn ich es gerade trage? ♪ 731 00:39:36,243 --> 00:39:38,680 ♪ Wie die Mädchen auf den Titelseiten ♪ 732 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 ♪ Lange Haare, damit sie länger bleiben ♪ 733 00:39:40,987 --> 00:39:43,119 ♪ Bleib ruhig, bleib gerade, auch wenn wir uns schämen ♪ 734 00:39:43,119 --> 00:39:45,557 ♪ Durch die Locken, Wellen und natürlichen Dinge ♪ 735 00:39:45,557 --> 00:39:47,559 ♪ Locken, Wellen und natürliche Dinge ♪ 736 00:39:47,559 --> 00:39:50,257 ♪ Okay, wenn ich es einmal lang wachsen lasse ... ♪ 737 00:39:50,257 --> 00:39:53,565 Der Schlüssel zum erfolgreichen professionellen Microbraiding 738 00:39:53,565 --> 00:39:56,959 sind Geduld, Präzision und Effizienz. 739 00:39:56,959 --> 00:39:59,005 Bewegen Sie sich zu schnell, 740 00:39:59,005 --> 00:40:02,574 und Sie werden Fehler machen, deren Behebung Stunden kosten kann. 741 00:40:02,574 --> 00:40:07,535 Wenn Sie zu langsam vorgehen, verlieren Sie Kunden, Geld und Zeit. 742 00:40:07,535 --> 00:40:11,583 Dies ist ein fortgeschrittener Kurs, und ich gehe davon aus, dass Sie alle 743 00:40:11,583 --> 00:40:14,412 mindestens drei Jahre Erfahrung im Flechten. 744 00:40:14,412 --> 00:40:15,674 Ja? 745 00:40:15,674 --> 00:40:16,631 Ja. 746 00:40:24,465 --> 00:40:27,903 Heute verwenden wir Perücken in kaukasischer Qualität als Motive. 747 00:40:27,903 --> 00:40:31,690 Nun bringt die Geradlinigkeit ihre eigenen Probleme mit sich. 748 00:40:31,690 --> 00:40:34,475 Nehmen Sie Ihre Scheitelkämme und verwenden Sie die Schaufensterpuppen 749 00:40:34,475 --> 00:40:37,043 zunächst mit einer Grundeinspeisung zu beginnen. 750 00:41:24,394 --> 00:41:25,961 Das wirst du nie reparieren. 751 00:41:25,961 --> 00:41:27,746 Nehmen Sie es heraus und beginnen Sie von vorne. 752 00:41:34,796 --> 00:41:39,018 Ich bin die langsamste und dümmste Person dort. 753 00:41:39,018 --> 00:41:41,542 Ich bin so im Rückstand. 754 00:41:41,542 --> 00:41:44,414 Und morgen wird es noch schwieriger. 755 00:41:46,547 --> 00:41:49,681 Es ist einfach unmöglich. 756 00:41:49,681 --> 00:41:51,378 Cool. 757 00:41:51,378 --> 00:41:52,988 Dann lass uns ins Auto springen und hier verschwinden 758 00:41:52,988 --> 00:41:55,164 bevor Ihnen für einen weiteren Tag Parkgebühren berechnet werden. 759 00:41:55,164 --> 00:41:57,036 Warte. Was? 760 00:41:57,036 --> 00:41:59,386 Sie sagen also, dass Sie es einfach nicht schaffen, oder? 761 00:41:59,386 --> 00:42:02,041 Du wusstest nicht, dass es so schwer werden würde, also los. 762 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 Aufleuchten. 763 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Ich hasse dich. 764 00:42:07,220 --> 00:42:08,700 Du willst nicht... Bist du sicher? 765 00:42:08,700 --> 00:42:09,788 Ich liebe dich. 766 00:42:09,788 --> 00:42:11,137 Liebst du mich jetzt? Ja. 767 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 Wir chillen? Wir chillen. 768 00:42:12,704 --> 00:42:13,966 Okay. 769 00:42:13,966 --> 00:42:15,881 Danke schön. 770 00:42:15,881 --> 00:42:19,449 Das Haar, an dem Sie arbeiten, kann durch Hitze beschädigt werden, 771 00:42:19,449 --> 00:42:23,802 abgebrochen, brüchig oder chemisch abgelöst. 772 00:42:23,802 --> 00:42:27,936 Die Verlängerung soll das vorhandene Haar unterstützen, 773 00:42:27,936 --> 00:42:29,808 nicht nur verbessern. 774 00:42:29,808 --> 00:42:33,463 Ich möchte heute drei verschiedene Stile sehen, Leute, 775 00:42:33,463 --> 00:42:36,728 für drei völlig unterschiedliche Frauen. 776 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 Erweiterungen liegen auf dem Tisch. 777 00:42:38,773 --> 00:42:40,340 Sie haben zwei Stunden Zeit. 778 00:42:40,340 --> 00:42:41,776 Gehen. 779 00:43:04,494 --> 00:43:05,974 Mm-hmm. 780 00:43:07,976 --> 00:43:09,412 Hast du die Aufgabe verstanden? 781 00:43:11,066 --> 00:43:12,851 Oh. J-ja. 782 00:43:12,851 --> 00:43:15,854 Ich muss sie einfach erst einmal kennenlernen. 783 00:43:17,464 --> 00:43:18,421 Kennen Sie sie? 784 00:43:18,421 --> 00:43:20,075 Mm-hmm. 785 00:43:20,075 --> 00:43:22,861 Okay. Wer sind sie? 786 00:43:26,299 --> 00:43:27,517 Dieses hier... 787 00:43:27,517 --> 00:43:28,954 ...Ist... 788 00:43:30,738 --> 00:43:32,610 Leona. 789 00:43:32,610 --> 00:43:34,699 Sie ist nichts Schickes, aber sie-- 790 00:43:34,699 --> 00:43:39,355 Sie möchte sich hübsch und respektiert fühlen. 791 00:43:39,355 --> 00:43:41,706 Machen Sie weiter. Alle anderen, versammelt euch. 792 00:43:41,706 --> 00:43:46,667 Diese hier, das ist Lydia. 793 00:43:46,667 --> 00:43:50,105 Bei ihr dreht sich alles um Mode und Glamour. 794 00:43:50,105 --> 00:43:52,020 Aber sie ist auch wirklich schlau. 795 00:43:54,109 --> 00:43:58,113 Und das Letzte hier ist Tiny. 796 00:43:58,113 --> 00:44:03,815 Sie ist jung und wild, aber ihr Haar kontrolliert sie. 797 00:44:03,815 --> 00:44:06,644 Sie will es kontrollieren. 798 00:44:16,436 --> 00:44:17,611 Ausgezeichnet, Melony. 799 00:44:17,611 --> 00:44:18,873 Oh. 800 00:44:18,873 --> 00:44:20,483 Arbeiten Sie weiter. 801 00:44:20,483 --> 00:44:22,181 Der Rest von euch, 802 00:44:22,181 --> 00:44:25,053 wenn Sie noch kein Gespräch mit Ihrem Kunden geführt haben 803 00:44:25,053 --> 00:44:28,491 und einen besseren Einblick in ihre Persönlichkeit gewonnen, 804 00:44:28,491 --> 00:44:31,364 Reißen Sie heraus, was Sie begonnen haben, und beginnen Sie von vorne. 805 00:44:31,364 --> 00:44:34,193 Hier geht es zuerst um Menschen, dann um Haare, 806 00:44:34,193 --> 00:44:35,977 nicht umgekehrt. 807 00:44:35,977 --> 00:44:37,413 Lass uns gehen. 808 00:44:39,851 --> 00:44:42,941 Gute Arbeit. Danke. 809 00:44:47,249 --> 00:44:48,773 Für das Baby. 810 00:44:48,773 --> 00:44:50,775 Oh. 811 00:44:53,212 --> 00:44:55,040 Danke schön. 812 00:44:55,040 --> 00:45:00,001 Sie haben Nerven, ohne jegliche Kenntnisse hierherzukommen. 813 00:45:00,001 --> 00:45:03,352 Nerven oder ... vielleicht Mut. 814 00:45:05,746 --> 00:45:07,269 Ich musste es einfach lernen. 815 00:45:07,269 --> 00:45:09,184 Ich kann es nicht erklären. 816 00:45:09,184 --> 00:45:10,795 Melony, du hast eine Gabe. 817 00:45:10,795 --> 00:45:13,188 Sie flechten aus tiefstem Herzen. 818 00:45:13,188 --> 00:45:15,582 Und wenn deine Geschwindigkeit und deine Technik 819 00:45:15,582 --> 00:45:17,410 ist, wo dein Herz ist, 820 00:45:17,410 --> 00:45:19,978 Sie werden nicht mehr aufzuhalten sein. 821 00:45:23,285 --> 00:45:26,419 Gibt es noch weitere Kurse, die ich besuchen kann? 822 00:45:26,419 --> 00:45:28,900 Nur damit ich weiter üben kann. 823 00:45:28,900 --> 00:45:32,120 Du kommst aus Mississippi, richtig? Mm-hmm. 824 00:45:32,120 --> 00:45:35,689 Nun, Melony, die Kosmetikschulen in Mississippi 825 00:45:35,689 --> 00:45:37,735 bringen Sie nicht einmal das Flechten bei. 826 00:45:37,735 --> 00:45:40,912 Ab heute lernen Sie durch Handeln. 827 00:45:42,609 --> 00:45:44,306 Alles flechten. 828 00:45:44,306 --> 00:45:46,352 Werde stark. 829 00:45:46,352 --> 00:45:50,269 Die einzigen Grenzen sind die, die Sie sich selbst setzen. 830 00:45:52,837 --> 00:45:56,275 Ich kann immer noch nicht glauben, dass sie dieses Loch nicht geschlossen haben. 831 00:45:56,275 --> 00:45:59,408 Wir haben Glück, dass sie die Rohre überhaupt repariert haben. 832 00:45:59,408 --> 00:46:01,846 Hm. 833 00:46:01,846 --> 00:46:04,979 Wie viel verlangen Sie dafür, das an einer echten, lebenden Person durchzuführen? 834 00:46:06,981 --> 00:46:08,635 Ich weiß es nicht wirklich. 835 00:46:08,635 --> 00:46:10,463 Ich hatte noch keinen Kunden. 836 00:46:10,463 --> 00:46:12,813 Mädchen, worauf wartest du? 837 00:46:12,813 --> 00:46:16,208 Ich zahle Ihnen 40 Dollar, wenn Sie damit etwas anfangen können. 838 00:46:16,208 --> 00:46:18,384 Nun, ich habe es vorher gewaschen, 839 00:46:18,384 --> 00:46:20,255 Sie müssen sich also keine Sorgen wegen Läusen oder so machen. 840 00:46:20,255 --> 00:46:22,736 Mädchen, sei nicht albern. 841 00:46:22,736 --> 00:46:26,871 Rosemary, ich flechte dir gratis die Haare. 842 00:46:26,871 --> 00:46:28,655 Sie zahlen nur für Erweiterungen. 843 00:46:28,655 --> 00:46:30,396 Sicher. 844 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 Was sind Erweiterungen? 845 00:46:32,267 --> 00:46:33,007 Oh. 846 00:46:36,402 --> 00:46:38,317 Ich will sehen. Ich will sehen! 847 00:46:38,317 --> 00:46:39,666 Ich kann es nicht ertragen! 848 00:46:39,666 --> 00:46:42,234 Okay. Okay. 849 00:46:42,234 --> 00:46:43,278 Sie sind fertig. 850 00:46:43,278 --> 00:46:44,627 Schauen Sie es sich an. Oh! 851 00:46:46,238 --> 00:46:49,067 Ein Spiegel! Wer hat einen Spiegel? Wer hat einen Spiegel? 852 00:46:50,242 --> 00:46:51,634 Aber klar! 853 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 Ich werde jedem, den ich kenne, von dir erzählen. 854 00:46:58,206 --> 00:47:00,861 Whoo! Mach dich lieber bereit. Du explodierst gleich. 855 00:47:00,861 --> 00:47:02,558 Oh mein Gott! 856 00:47:36,941 --> 00:47:38,333 Oh. 857 00:47:38,333 --> 00:47:39,639 Oh. 858 00:47:41,946 --> 00:47:43,512 Oh. Oh. 859 00:47:43,512 --> 00:47:45,645 Nein. Es kommt. Oh. 860 00:47:45,645 --> 00:47:48,474 Kevin! Kevin! 861 00:47:52,304 --> 00:47:53,261 Habe es. 862 00:47:53,261 --> 00:47:54,523 Perfekt. 863 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 Dee, hat sich jemand gemeldet wegen- 864 00:48:00,399 --> 00:48:02,662 Mädchen, entspann dich. 865 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 Ich habe ihnen gesagt, Sie würden alle Termine verschieben 866 00:48:04,882 --> 00:48:06,492 ein paar Wochen. 867 00:48:06,492 --> 00:48:09,060 Eine Dame wurde salzig. 868 00:48:09,060 --> 00:48:11,627 Sie sagte, als sie ihr Baby fallen ließ, 869 00:48:11,627 --> 00:48:13,716 Sie ging am selben Tag wieder zur Arbeit. 870 00:48:13,716 --> 00:48:15,370 Nein. Ich sagte: 871 00:48:15,370 --> 00:48:17,503 „Das ist keine verdammte Plantage. 872 00:48:17,503 --> 00:48:19,418 Und du bist nicht Kizzy." 873 00:48:20,810 --> 00:48:23,596 Die krausen Köpfe können warten. Mm-hmm. 874 00:48:23,596 --> 00:48:28,862 Melony, das ist dein erstes Baby. 875 00:48:28,862 --> 00:48:32,344 Sie müssen sich Zeit geben, um wieder zu Kräften zu kommen. 876 00:48:32,344 --> 00:48:36,000 Meine Hühnersuppe sollte dabei helfen. 877 00:48:51,711 --> 00:48:54,975 Ist das mein neues Enkelkind? 878 00:48:54,975 --> 00:48:59,327 Ma Betty, ich möchte dir Kevin Jr. vorstellen. 879 00:48:59,327 --> 00:49:00,676 Ach so! 880 00:49:00,676 --> 00:49:02,591 Oh, da haben Sie es. 881 00:49:02,591 --> 00:49:04,463 Ja. 882 00:49:04,463 --> 00:49:05,943 KJ! 883 00:49:07,466 --> 00:49:09,120 Mm-hmm. 884 00:49:09,120 --> 00:49:12,906 Oh! Schau dich an, Baby. 885 00:49:12,906 --> 00:49:15,691 KJ: Oh! 886 00:49:19,391 --> 00:49:21,654 Achthundertfünfzig Dollar. 887 00:49:21,654 --> 00:49:25,179 Das ist mehr an einem Tag als in einer Woche im Tierheim. 888 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 Letztes Wochenende habe ich 1.500 $ verdient, Kev. 889 00:49:28,052 --> 00:49:30,010 Aber es tut dir weh. 890 00:49:30,010 --> 00:49:32,882 Ihre Finger sind steif. Ihre Arme schmerzen. 891 00:49:32,882 --> 00:49:35,276 Ja, aber das gehört zum Job. 892 00:49:35,276 --> 00:49:37,235 Wenn ich Vollzeit flechte, 893 00:49:37,235 --> 00:49:40,238 Ich könnte wahrscheinlich genug verdienen, um meine Hälfte zu decken und-- 894 00:49:40,238 --> 00:49:43,197 und sogar ein kleines Studio zum Arbeiten mieten. 895 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 Ich weiß nicht. Ich könnte Profi werden. 896 00:49:47,027 --> 00:49:49,595 Ich könnte-- ich könnte das schaffen! 897 00:49:49,595 --> 00:49:53,251 Ich frage mich, ob ich eine Lizenz oder so etwas brauche. 898 00:49:53,251 --> 00:49:56,819 Dreißigtausend Dollar für eine Lizenz? 899 00:49:57,907 --> 00:50:00,519 Fräulein Clara, das kann nicht sein. 900 00:50:00,519 --> 00:50:02,608 Hey, Schwester. Ich flechte Haare, 901 00:50:02,608 --> 00:50:04,392 kein Flugzeug fliegen. 902 00:50:04,392 --> 00:50:06,133 Lassen Sie mich mit Ihrem Vorgesetzten sprechen. 903 00:50:07,613 --> 00:50:09,658 Hallo? 904 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 Was ist passiert? 905 00:50:11,660 --> 00:50:17,057 Dieselbe Person gibt mir ständig alle möglichen lächerlichen Informationen. 906 00:50:17,057 --> 00:50:18,885 Keine Lizenz kostet so viel. 907 00:50:18,885 --> 00:50:21,148 Ich werde selbst da runter gehen müssen. 908 00:50:21,148 --> 00:50:23,411 Nach Jackson? Das sind 400 Meilen hin und zurück, Baby. 909 00:50:23,411 --> 00:50:24,760 Willst du wirklich nicht warten? 910 00:50:24,760 --> 00:50:25,892 und geh, wenn ich dir beim Fahren helfen kann? 911 00:50:25,892 --> 00:50:28,068 Lass mich das Baby nehmen. Oh. 912 00:50:28,068 --> 00:50:31,332 Ich kümmere mich um KJ. Kümmern Sie sich um Ihr Geschäft. 913 00:50:31,332 --> 00:50:33,030 Danke, Mädchen. 914 00:50:33,030 --> 00:50:35,902 Kev, 30 Riesen. 915 00:50:35,902 --> 00:50:38,774 Das kann nicht wahr sein. Oder doch? 916 00:50:38,774 --> 00:50:43,127 Oh nein, Liebling, die Lizenz selbst kostet nur zehntausend Dollar. 917 00:50:43,127 --> 00:50:46,347 Aber nachdem Sie die zehntausend Dollar bezahlt haben, 918 00:50:46,347 --> 00:50:49,002 dann müssen Sie eine Kosmetikschule besuchen 919 00:50:49,002 --> 00:50:51,309 für zweitausend Stunden Training. 920 00:50:51,309 --> 00:50:54,225 Das wird etwa anderthalb Jahre dauern, und die Kosten 921 00:50:54,225 --> 00:50:57,228 beträgt ungefähr zwanzigtausend Dollar. 922 00:50:57,228 --> 00:50:59,534 Und dann nach Abschluss der Kosmetikschule 923 00:50:59,534 --> 00:51:02,146 und Zahlung aller Schulgebühren, 924 00:51:02,146 --> 00:51:06,106 dann wird Ihre Lizenz aktiv. 925 00:51:06,106 --> 00:51:07,890 Kosmetikschule? Mm-hmm. 926 00:51:07,890 --> 00:51:11,633 Aber ich flechte Haare. Ich bin eine afrikanische Haarflechterin. 927 00:51:13,244 --> 00:51:15,594 Und ich bin ein irischer Katholik, Liebling, 928 00:51:15,594 --> 00:51:17,552 aber Regeln sind Regeln. 929 00:51:17,552 --> 00:51:20,903 Ma'am, Kosmetikschulen in Mississippi 930 00:51:20,903 --> 00:51:22,992 bringen Sie nicht einmal das Flechten von Haaren bei. 931 00:51:22,992 --> 00:51:25,082 Ich würde meine Zeit und mein Geld verschwenden. 932 00:51:25,082 --> 00:51:26,996 Das ergibt keinen Sinn. 933 00:51:26,996 --> 00:51:29,956 Es-- Es ist, was es ist, Liebling. 934 00:51:29,956 --> 00:51:31,175 Machen Sie also bitte weiter. 935 00:51:31,175 --> 00:51:33,351 Ich mache nicht weiter! 936 00:51:33,351 --> 00:51:35,004 Ich werde nicht weitermachen 937 00:51:35,004 --> 00:51:37,833 bis mir jemand in diesem Büro erklärt 938 00:51:37,833 --> 00:51:40,793 warum ich gezwungen bin, Tausende von Dollar zu zahlen 939 00:51:40,793 --> 00:51:43,100 für einen Kurs, der nichts mit meinem Beruf zu tun hat! 940 00:51:43,100 --> 00:51:46,233 Ich habe sie gebeten zu gehen. Sie wird nicht gehen! 941 00:51:46,233 --> 00:51:48,670 Was zum Teufel ist ein Flechtsalon? 942 00:51:48,670 --> 00:51:50,411 Ich weiß es nicht wirklich. 943 00:51:50,411 --> 00:51:52,413 Sie war ziemlich lautstark, 944 00:51:52,413 --> 00:51:54,720 und ich fürchte, wenn wir uns nicht um sie kümmern, 945 00:51:54,720 --> 00:51:57,897 das könnte zu einem Ereignis eskalieren! 946 00:51:57,897 --> 00:51:59,855 Was ist, wenn sie die Presse anruft? 947 00:51:59,855 --> 00:52:02,031 Also gut, was können wir ihr sagen? 948 00:52:02,031 --> 00:52:03,032 um sie dazu zu bringen, wegzugehen, was? 949 00:52:05,731 --> 00:52:07,167 Was ist mit Wigologie? 950 00:52:08,995 --> 00:52:12,085 Wigologie? Was ist das? 951 00:52:12,085 --> 00:52:16,002 Wenn Sie eine Wigologist-Lizenz erwerben, 952 00:52:16,002 --> 00:52:19,397 dann können Sie Ihr Geschäft legal eröffnen. 953 00:52:19,397 --> 00:52:22,226 Jetzt müssen Sie natürlich einen Wigologenkurs belegen, 954 00:52:22,226 --> 00:52:25,664 aber für eine viel kürzere Zeit. Ungefähr vierhundert Stunden. 955 00:52:25,664 --> 00:52:29,189 Und die Kosten werden etwa tausend Dollar betragen, 956 00:52:29,189 --> 00:52:32,714 und dann kostet deine Lizenz noch einmal dreihundert Dollar mehr. 957 00:52:32,714 --> 00:52:35,456 Also dreizehnhundert? 958 00:52:35,456 --> 00:52:38,894 Also, wo kann ich diesen Wigologie-Kurs besuchen? 959 00:52:38,894 --> 00:52:43,464 Nun, äh, das liegt an dir, Liebes. 960 00:52:43,464 --> 00:52:45,336 Weißt du, sie konnte mir nicht einmal sagen 961 00:52:45,336 --> 00:52:48,991 eine einzige Schule, die Wigologie lehrt. 962 00:52:51,255 --> 00:52:55,259 Bevor ich Jackson verließ, rief ich sechs verschiedene Schulen an. 963 00:52:55,259 --> 00:52:58,262 Keiner von ihnen lehrt es. 964 00:52:58,262 --> 00:53:02,570 Wie können sie mir eine Lizenz anbieten? 965 00:53:02,570 --> 00:53:06,183 Ich weiß ganz genau, dass ich nie in der Lage sein werde, an dem Kurs teilzunehmen 966 00:53:06,183 --> 00:53:08,010 um sich dafür zu qualifizieren? 967 00:53:08,010 --> 00:53:10,752 Es ist nicht einmal logisch. 968 00:53:13,581 --> 00:53:16,802 Das ist Mississippi, Kind. 969 00:53:16,802 --> 00:53:21,067 Es steckt immer etwas dahinter, das tiefer geht als die Logik. 970 00:53:24,766 --> 00:53:28,857 Was ist mit dem alten Ort oben am Boulevard? Hast du da nachgesehen? 971 00:53:28,857 --> 00:53:30,468 Eine Kosmetikschule? 972 00:53:30,468 --> 00:53:32,513 Das steht auf dem Schild. 973 00:53:32,513 --> 00:53:35,908 Es ist ein kleiner Ort, sieht irgendwie komisch aus, aber-- 974 00:53:35,908 --> 00:53:37,779 Bist du sicher? Mm-hmm. 975 00:53:37,779 --> 00:53:40,173 Okay. 976 00:53:40,173 --> 00:53:41,870 Ich werde es morgen überprüfen. 977 00:53:45,787 --> 00:53:47,746 Ist egal. Schaff das Ding von meinem Grundstück runter. 978 00:53:47,746 --> 00:53:49,791 Der LKW. Hier darfst du nicht parken. 979 00:53:49,791 --> 00:53:51,619 Ich muss Ihnen nicht zuhören. Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. 980 00:53:51,619 --> 00:53:53,230 Ich erzähle es deinem Chef! Nein, verschwinde. 981 00:53:53,230 --> 00:53:54,709 Nein, bin ich nicht. Hey. 982 00:53:54,709 --> 00:53:56,711 Hey, hey! Hey! 983 00:53:56,711 --> 00:53:58,757 Komm schon! Mach Schluss. Geh rüber-- 984 00:53:58,757 --> 00:54:00,193 Ja, geh weg. Komm schon, komm schon, 985 00:54:00,193 --> 00:54:02,064 komm schon, komm schon. Geh! 986 00:54:02,064 --> 00:54:03,240 Komm schon. Mach dir keine Sorgen. Mach dir keine Sorgen. 987 00:54:03,240 --> 00:54:04,676 Was geht-- Was geht mit dir? 988 00:54:04,676 --> 00:54:06,808 Ich werde mich zusammenreißen. Ich muss nur … 989 00:54:08,767 --> 00:54:10,377 Ich habe es einfach nicht leicht. 990 00:54:12,249 --> 00:54:14,163 Müssen Sie darüber reden? 991 00:54:16,514 --> 00:54:18,733 Was, mit dir? 992 00:54:18,733 --> 00:54:20,344 Ja. 993 00:54:20,344 --> 00:54:22,607 Gus, ich bin nicht nur dein Chef. 994 00:54:22,607 --> 00:54:25,392 Ich bin ein Schwarzer und lebe genau wie Sie auf der Welt. 995 00:54:27,960 --> 00:54:31,442 Hören Sie, Mann, ich-- ich habe Probleme zu Hause. 996 00:54:31,442 --> 00:54:35,272 Ich-- Ich kann nicht klar denken, weißt du? Es-- 997 00:54:35,272 --> 00:54:37,578 Sie will die Scheidung, aber ich liebe sie. 998 00:54:37,578 --> 00:54:39,363 Mm-hmm. 999 00:54:39,363 --> 00:54:41,974 Mein Minister sagt, um das zu klären, 1000 00:54:41,974 --> 00:54:43,671 aber was bedeutet das überhaupt? 1001 00:54:45,325 --> 00:54:46,457 Ja. 1002 00:54:48,720 --> 00:54:53,464 Warum gehen wir nicht zusammen Mittagessen und reden darüber? 1003 00:54:53,464 --> 00:54:55,770 Aufleuchten. 1004 00:54:55,770 --> 00:54:57,772 Du kommst gerade zur rechten Zeit. 1005 00:54:57,772 --> 00:55:00,514 Der Frühjahrskurs steht kurz vor dem Start. 1006 00:55:00,514 --> 00:55:05,258 Ich bin nur wegen dieses einen Kurses hier: Wigologie. 1007 00:55:05,258 --> 00:55:09,349 Wigologie? Ich-- ich unterrichte dieses Fach nicht. 1008 00:55:14,180 --> 00:55:15,877 W-- Oh je. Habe-- 1009 00:55:15,877 --> 00:55:17,401 Habe ich dich verärgert? 1010 00:55:17,401 --> 00:55:19,881 Es liegt nicht an dir, es liegt-- 1011 00:55:19,881 --> 00:55:24,146 Ich bin nur eine Person 1012 00:55:24,146 --> 00:55:27,802 ich versuche, ein Unternehmen zu gründen, wissen Sie? 1013 00:55:27,802 --> 00:55:30,022 Und ich versuche, es richtig zu machen. 1014 00:55:30,022 --> 00:55:32,503 Was ist die Art Ihres Geschäfts, Liebes? 1015 00:55:35,288 --> 00:55:37,029 Ich bin eine afrikanische Haarflechterin. 1016 00:55:38,465 --> 00:55:39,945 Oh. 1017 00:55:42,077 --> 00:55:45,864 Zöpfe wie diese bringen viel Freiheit 1018 00:55:45,864 --> 00:55:50,782 an Frauen, die vergessen haben, was ihre-- 1019 00:55:50,782 --> 00:55:54,002 wie ihre wahre Schönheit aussieht. 1020 00:55:54,002 --> 00:55:58,659 Sie leiten eine Schule, die sich der Schönheit widmet, richtig? 1021 00:55:58,659 --> 00:56:01,532 Nun, schwarze Frauen, wir-- 1022 00:56:03,403 --> 00:56:06,406 Wir kennen unsere eigene Schönheit nicht. 1023 00:56:08,713 --> 00:56:12,630 Ich kann Ihnen dieses Fach nicht beibringen, Mrs. Armstrong. 1024 00:56:12,630 --> 00:56:16,198 Wigologie wurde weder in Mississippi noch anderswo gelehrt 1025 00:56:16,198 --> 00:56:18,418 seit mehr als fünfzehn Jahren. 1026 00:56:20,028 --> 00:56:21,987 Was sie Ihnen erzählt haben, war eine Lüge. 1027 00:56:25,643 --> 00:56:29,037 Danke, dass du mir die Wahrheit gesagt hast. 1028 00:56:29,037 --> 00:56:30,996 Es tut mir so leid. 1029 00:56:41,876 --> 00:56:47,099 Ich bin im Moment nicht wirklich eine gute Gesellschaft. 1030 00:56:47,099 --> 00:56:49,536 Das ist okay. Ich hasse gute Gesellschaft. 1031 00:56:56,891 --> 00:56:59,285 Ich habe heute mit drei Männern gesprochen, 1032 00:56:59,285 --> 00:57:02,114 zwei Arbeiter und einer ihrer Freunde. 1033 00:57:02,114 --> 00:57:06,466 Es scheint, als suchten sie nach einer neuen Art von Versammlung, 1034 00:57:06,466 --> 00:57:12,124 Eines, das ihnen sagt, dass sie mehr tun können, als nur auf Gott zu warten. 1035 00:57:12,124 --> 00:57:14,692 Sie möchten in ihrem Leben proaktiv sein. 1036 00:57:16,911 --> 00:57:18,435 Also habe ich ihnen von dir erzählt. 1037 00:57:19,784 --> 00:57:21,655 Mich? 1038 00:57:21,655 --> 00:57:23,744 Kev. 1039 00:57:23,744 --> 00:57:28,488 Ich bin gerade auf ein Hindernis gestoßen, an dem ich nicht vorbeikomme. 1040 00:57:28,488 --> 00:57:31,839 Ich bin nicht gerade das Aushängeschild für proaktives Handeln. 1041 00:57:31,839 --> 00:57:34,755 Ich sagte ihnen, dass Sie feststecken, aber dranbleiben sollen, 1042 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 denn wenn jemand weiß, wie man dem Schicksal auf Schritt und Tritt folgt, 1043 00:57:37,715 --> 00:57:39,586 Mel, du bist es. 1044 00:57:39,586 --> 00:57:43,677 Ich habe noch nie einen Felsbrocken gesehen, den man nicht zu Kieselsteinen hätte zerschlagen können. 1045 00:57:43,677 --> 00:57:44,809 Mm. 1046 00:57:53,252 --> 00:57:54,819 Ich habe keine Lust auf Goethe. 1047 00:57:56,690 --> 00:58:01,478 „In dem Moment, in dem man sich definitiv verpflichtet, 1048 00:58:01,478 --> 00:58:04,219 alle möglichen Dinge beginnen zu geschehen 1049 00:58:04,219 --> 00:58:08,180 das wäre sonst nie passiert.“ 1050 00:58:12,271 --> 00:58:14,273 Diesen Teil habe ich noch nie gehört. 1051 00:58:20,061 --> 00:58:23,935 „Was immer du tun oder träumen kannst, 1052 00:58:23,935 --> 00:58:25,502 Sie können beginnen. 1053 00:58:27,416 --> 00:58:28,940 Beginnen Sie jetzt damit." 1054 00:58:33,422 --> 00:58:35,424 Vielen Dank für Ihr Kommen. 1055 00:58:35,424 --> 00:58:37,035 Ich habe ein bisschen recherchiert. 1056 00:58:37,035 --> 00:58:41,039 Wie Sie wissen, gibt es den Studiengang Wigologie nicht mehr. 1057 00:58:41,039 --> 00:58:46,610 Das Wigologie-Examen und die Wigologie-Lizenz bleiben jedoch bestehen. 1058 00:58:46,610 --> 00:58:48,960 Wer auch immer vorhatte, dieses Ding loszuwerden, 1059 00:58:48,960 --> 00:58:51,049 sie haben furchtbare Arbeit geleistet. 1060 00:58:51,049 --> 00:58:56,750 Doch wie kann ich eine Prüfung ablegen, wenn es die Lehrveranstaltung gar nicht gibt? 1061 00:58:56,750 --> 00:59:01,799 Die Prüfung selbst wird für uns als Kursarbeit dienen. 1062 00:59:01,799 --> 00:59:03,714 Sie müssen zu den regulären Zeiten kommen, 1063 00:59:03,714 --> 00:59:05,933 sechs Stunden am Tag, fünf Tage die Woche. 1064 00:59:05,933 --> 00:59:09,197 Und der Vorstand schaut auf jeden, der 1065 00:59:09,197 --> 00:59:11,635 Querdenken als Wettbewerb. 1066 00:59:11,635 --> 00:59:13,767 Sie dürfen also keiner Menschenseele erzählen, was wir tun. 1067 00:59:13,767 --> 00:59:16,248 Aber wenn Sie entschlossen sind, diese Lizenz zu erwerben ... 1068 00:59:17,989 --> 00:59:20,600 ...dann werde ich Ihnen helfen, dafür zu kämpfen. 1069 00:59:40,664 --> 00:59:42,622 Da haben Sie es. Es tut mir leid. 1070 00:59:46,495 --> 00:59:47,758 Ja, das sieht gut aus. 1071 00:59:58,072 --> 01:00:00,292 Sie, meine Damen, sind jetzt in der Gegenwart 1072 01:00:00,292 --> 01:00:02,860 eines voll lizenzierten Wigologen. 1073 01:00:02,860 --> 01:00:04,775 Perückenexperte? 1074 01:00:04,775 --> 01:00:07,516 Oh! Whoo! 1075 01:00:07,516 --> 01:00:09,867 Mit 100 Prozent bestanden. 1076 01:00:14,219 --> 01:00:15,960 Was? Ich-- 1077 01:00:19,746 --> 01:00:20,921 Warten. 1078 01:00:20,921 --> 01:00:22,793 Was denken Sie? 1079 01:00:22,793 --> 01:00:24,708 Ist das-- 1080 01:00:25,970 --> 01:00:27,711 Ist das was-- Es ist Ihr Geschäft. 1081 01:00:27,711 --> 01:00:29,277 Mein Laden? Mm-hmm. 1082 01:00:29,277 --> 01:00:31,715 Du hast mir einen Shop besorgt, Baby?! Das ist dein Shop. 1083 01:00:31,715 --> 01:00:33,151 Oh mein Gott! 1084 01:00:33,151 --> 01:00:34,500 Wie? 1085 01:00:34,500 --> 01:00:36,284 Sparen. Oh mein Gott. 1086 01:00:36,284 --> 01:00:37,546 Viele Überstunden. 1087 01:00:37,546 --> 01:00:39,070 Da sind Stühle. Oh mein Gott. 1088 01:00:39,070 --> 01:00:40,680 Ich habe es nach der Arbeit repariert. 1089 01:00:40,680 --> 01:00:42,290 Was?! 1090 01:00:42,290 --> 01:00:44,292 Warte, was ist das? 1091 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 Was ist das? 1092 01:00:45,816 --> 01:00:48,732 Ich habe diesen Stuhl nur für dich gebaut. Setz dich. 1093 01:00:48,732 --> 01:00:50,821 Für mich? Ja. 1094 01:00:50,821 --> 01:00:52,692 Okay. 1095 01:00:52,692 --> 01:00:53,824 Ist es bequem? 1096 01:00:53,824 --> 01:00:55,652 Ja. 1097 01:00:55,652 --> 01:00:57,131 Also gefällt es dir? 1098 01:00:57,131 --> 01:00:58,698 Ich liebe es. 1099 01:00:58,698 --> 01:01:00,221 Sie haben alles verdient. 1100 01:01:03,268 --> 01:01:05,357 Danke schön. 1101 01:01:05,357 --> 01:01:10,754 Und hier drüben könnten wir vielleicht ein paar Sofas und Stühle hinstellen und-- 1102 01:01:10,754 --> 01:01:13,495 Und eine Kaffeemaschine? Mmm. 1103 01:01:13,495 --> 01:01:15,410 Oh, und ein Soundsystem. 1104 01:01:15,410 --> 01:01:17,412 Nur ein kleines. Okay. 1105 01:01:17,412 --> 01:01:20,720 Oh, Kevin, komm her. 1106 01:01:20,720 --> 01:01:23,244 Hier, fühl das. 1107 01:01:23,244 --> 01:01:24,506 Was? 1108 01:01:25,943 --> 01:01:29,511 So fühlt sich ein lebendiger Traum an. 1109 01:01:31,470 --> 01:01:33,646 Das wünsche ich mir auch für dich. 1110 01:01:33,646 --> 01:01:35,517 Und Ihre Gemeinde. 1111 01:01:37,258 --> 01:01:39,173 Apropos Gemeinde, 1112 01:01:39,173 --> 01:01:43,569 Ich glaube, Sie haben hier selbst einige Bekehrte. 1113 01:01:43,569 --> 01:01:45,440 Hä? Meine Damen! 1114 01:01:45,440 --> 01:01:48,139 Ziemlich nett! Oh, mein Gott! 1115 01:01:48,139 --> 01:01:50,750 Hallo! Oh, meine Güte. 1116 01:01:50,750 --> 01:01:52,230 Hey! Mädchen, du hast 1117 01:01:52,230 --> 01:01:55,189 so ein guter Ehemann. 1118 01:01:55,189 --> 01:01:56,713 Oh, mein Gott. Wie-- 1119 01:01:56,713 --> 01:01:59,585 Warte, wie? Wie hast du das gemacht? 1120 01:01:59,585 --> 01:02:00,978 Äh, Dee hat mir geholfen. 1121 01:02:00,978 --> 01:02:02,675 Wer, ähm... Der da? 1122 01:02:02,675 --> 01:02:04,895 ... dachte, Sie bräuchten etwas Unterstützung, um anzufangen. 1123 01:02:04,895 --> 01:02:07,811 Und wir sind beide gerade arbeitslos, 1124 01:02:07,811 --> 01:02:10,378 also dachten wir, wenn es aufgebraucht ist-- 1125 01:02:10,378 --> 01:02:13,904 Ja, Mädchen! Oh, mein Gott! 1126 01:02:13,904 --> 01:02:15,732 Oh mein Gott. Ich bin so glücklich. 1127 01:02:15,732 --> 01:02:17,646 Ich fühle mich, als würde ich träumen. 1128 01:02:17,646 --> 01:02:19,736 ♪ Es ist nicht leicht, zu versuchen, zu geben ♪ 1129 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 Hallo? Natürlich sprechender Friseursalon. 1130 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 Hier spricht Leona. 1131 01:02:25,176 --> 01:02:27,352 ♪ Das kann ich nicht durchgehen lassen. Nein, diesmal nicht. ♪ 1132 01:02:27,352 --> 01:02:29,354 ♪ Wir sind zu weit gekommen, um den Traum aufzugeben ... ♪ 1133 01:02:29,354 --> 01:02:32,096 Alles klar. Sie sind fertig! 1134 01:02:33,445 --> 01:02:36,491 Oh! 1135 01:02:36,491 --> 01:02:39,930 ♪ Es bleibt dir nichts mehr zu tun, aber glaube es nicht ♪ 1136 01:02:39,930 --> 01:02:42,846 ♪ Du musst, musst es durchziehen, Baby ♪ 1137 01:02:42,846 --> 01:02:44,848 Also gut, wenn Ihr Name auf der Liste steht, 1138 01:02:44,848 --> 01:02:47,198 Sie haben einen Termin. Entspannen Sie sich einfach. 1139 01:02:47,198 --> 01:02:49,504 Aufwachen, aufwachen. 1140 01:02:49,504 --> 01:02:51,942 Gut. Sie sind fertig. 1141 01:02:53,465 --> 01:02:55,467 Naturally Speaking Salon. Hier ist Leona. 1142 01:02:55,467 --> 01:02:57,034 Ist das Ihr erstes Mal, dass Sie sich Zöpfe flechten lassen? 1143 01:02:57,034 --> 01:02:58,644 Das ist es sicher. 1144 01:02:58,644 --> 01:03:01,038 Mein Mann und ich fahren auf die Bahamas. 1145 01:03:01,038 --> 01:03:03,301 Und dieses Mal mache ich meine Haare nass. 1146 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 Ooh! Okay! 1147 01:03:04,606 --> 01:03:06,304 Nimm deine Hände von meinem Block. 1148 01:03:06,304 --> 01:03:07,696 Nimm deine Finger von meinem Block. 1149 01:03:07,696 --> 01:03:10,047 ♪ Im ganzen Land ♪ 1150 01:03:10,047 --> 01:03:11,657 ♪ Das geht einigen durch den Kopf ... ♪ 1151 01:03:11,657 --> 01:03:12,832 habe ich Ich habe 1152 01:03:14,355 --> 01:03:16,618 ♪ Du musst grooven ♪ 1153 01:03:16,618 --> 01:03:18,577 Setzt euch alle hin. Ich hab euch. Ich hab-- 1154 01:03:18,577 --> 01:03:20,535 Ich sagte: Fass meinen Block nicht an! 1155 01:03:20,535 --> 01:03:24,104 Eins, zwei, drei, oh. Oh. 1156 01:03:24,104 --> 01:03:28,282 Ich kann einfach nicht mehr. Pfui! 1157 01:03:28,282 --> 01:03:31,764 Willkommen bei Naturally Speaking. Ich bin Melony. 1158 01:03:31,764 --> 01:03:35,289 Und jetzt erzählen Sie mir, wer Sie sind. 1159 01:03:36,464 --> 01:03:38,075 Puh, Junge. 1160 01:03:38,075 --> 01:03:40,338 Vergessen Sie nicht, uns jetzt ein paar Bilder zu schicken. 1161 01:03:40,338 --> 01:03:42,644 Okay, tschüss. 1162 01:03:42,644 --> 01:03:47,040 Puh. Ich kann nicht glauben, wie beschäftigt wir heute waren. 1163 01:03:47,040 --> 01:03:50,652 Mädchen. Herr. Meine Hände tun weh! 1164 01:03:50,652 --> 01:03:52,045 Mm-hmm. Tun sie weh? 1165 01:03:52,045 --> 01:03:53,786 Ja. 1166 01:03:53,786 --> 01:03:55,309 Mm, dadurch werden sie sich besser fühlen. 1167 01:03:57,529 --> 01:03:59,139 Ja, das wird es. 1168 01:04:00,924 --> 01:04:03,752 Tauchen Sie Ihre Finger in Salzwasser, 1169 01:04:03,752 --> 01:04:08,888 dann treffen wir uns morgen zwei Stunden vor der Eröffnung. 1170 01:04:08,888 --> 01:04:11,586 Mm. Bring Freunde mit, wenn du möchtest. 1171 01:04:11,586 --> 01:04:16,200 Aber morgen beginnt der Unterricht. 1172 01:04:26,427 --> 01:04:28,734 Was soll ich da nochmal fragen? 1173 01:04:28,734 --> 01:04:30,518 Du fragst sie, was sie will. 1174 01:04:37,134 --> 01:04:38,004 Oh. 1175 01:04:47,405 --> 01:04:49,537 Sie sagte, sie wolle den Rest ihres Körpers. 1176 01:04:53,715 --> 01:04:55,630 Wir sind hier... 1177 01:04:55,630 --> 01:04:56,849 ...mit Melony Armstrong... Okay. Los geht’s. 1178 01:04:56,849 --> 01:04:59,591 vom Naturally Speaking Salon. 1179 01:04:59,591 --> 01:05:04,161 Zöpfe sind das, was ich „Freiheitshaar“ nenne. 1180 01:05:04,161 --> 01:05:08,208 Diese Zöpfe, Zöpfe und Mikrozöpfe 1181 01:05:08,208 --> 01:05:10,080 Befreie Frauen 1182 01:05:10,080 --> 01:05:12,604 damit sie ihrem Leben mehr Aufmerksamkeit widmen können 1183 01:05:12,604 --> 01:05:15,389 und müssen sich keine Sorgen darüber machen, ob ihr Haar sie einschränken könnte. 1184 01:05:15,389 --> 01:05:18,088 Erzähl es ihnen, Melony. Und was hat dich inspiriert? 1185 01:05:18,088 --> 01:05:20,133 um dieses Flechten im afrikanischen Stil zu machen? 1186 01:05:20,133 --> 01:05:22,875 Wurden Sie in Afrika geboren? 1187 01:05:22,875 --> 01:05:24,964 Ist das ihr Ernst-- 1188 01:05:24,964 --> 01:05:27,445 Nein. Nein, ich-- 1189 01:05:27,445 --> 01:05:30,100 Ich wurde hier in Amerika geboren. 1190 01:05:30,100 --> 01:05:33,016 Afrikanischer Stil Zöpfe sind viel mehr über 1191 01:05:33,016 --> 01:05:35,061 wer du bist, als woher du kommst. 1192 01:05:35,061 --> 01:05:36,671 Mm-hmm. Schwarze Frauen 1193 01:05:36,671 --> 01:05:39,196 in Amerika müssen sich an ihre eigene Schönheit erinnern. 1194 01:05:39,196 --> 01:05:42,634 Mein Geschäft existiert, um die Schönheit zu feiern, die wir alle haben 1195 01:05:42,634 --> 01:05:44,984 aber viele von uns verbergen. 1196 01:05:44,984 --> 01:05:47,595 Ah! Das ist es! 1197 01:05:47,595 --> 01:05:50,555 Das ist es. Oh, sie hat es gut gemacht. 1198 01:05:50,555 --> 01:05:52,078 Das hat sie ganz sicher. 1199 01:05:56,256 --> 01:05:58,911 Ja, ich glaube nicht, dass es dasselbe ist. 1200 01:05:58,911 --> 01:06:00,565 Es ist dieses billige Haar. 1201 01:06:00,565 --> 01:06:01,958 Mädchen. Es ist billig. 1202 01:06:01,958 --> 01:06:03,611 Willkommen bei Natur-- 1203 01:06:05,439 --> 01:06:07,485 Gute Mama. 1204 01:06:14,709 --> 01:06:17,277 Hallo! 1205 01:06:17,277 --> 01:06:20,150 Hey, hübsches Baby, was machst du? 1206 01:06:20,150 --> 01:06:23,327 Ich wusste nicht, dass du vorbeikommst. 1207 01:06:23,327 --> 01:06:28,593 Bekomme ich eine Einladung, um meinen Urenkel zu sehen? 1208 01:06:28,593 --> 01:06:33,728 Oder um Sie und Ihren kleinen Laden zu sehen? 1209 01:06:33,728 --> 01:06:35,339 Komm, setz dich. 1210 01:06:35,339 --> 01:06:37,906 Oh nein, mir geht es gut, danke. 1211 01:06:37,906 --> 01:06:40,213 Ich bin sehr eigen, was meine Haare angeht. 1212 01:06:40,213 --> 01:06:41,954 Mm-hmm. 1213 01:06:41,954 --> 01:06:44,087 Gute Mama, 1214 01:06:44,087 --> 01:06:48,395 Sie haben diese Perücke sehr lange getragen. 1215 01:06:50,310 --> 01:06:52,834 Und darunter... 1216 01:06:52,834 --> 01:06:56,490 ...es gibt Haare, die etwas Zartheit vertragen könnten. 1217 01:06:58,536 --> 01:07:01,278 Komm, setz dich. Lass dich von mir verwöhnen. 1218 01:07:03,454 --> 01:07:04,716 Ja? 1219 01:07:06,239 --> 01:07:08,894 Okay. Alles klar. 1220 01:07:08,894 --> 01:07:11,592 Also gut. 1221 01:07:16,728 --> 01:07:18,469 Ich werde einfach-- 1222 01:07:18,469 --> 01:07:21,733 Ich werde dich nur massieren. Okay? 1223 01:07:53,069 --> 01:07:55,332 Früher hatte ich lange Haare. 1224 01:07:57,943 --> 01:07:59,771 Es war lang und-- 1225 01:08:01,294 --> 01:08:03,079 und weiß. Wow. 1226 01:08:04,210 --> 01:08:05,820 Den ganzen Weg bis zu meiner Taille. 1227 01:08:07,518 --> 01:08:11,261 Oh, ich war etwas Besonderes. 1228 01:08:14,742 --> 01:08:16,875 Das war bevor ich krank wurde. 1229 01:08:16,875 --> 01:08:18,964 Ich habe nur-- 1230 01:08:21,575 --> 01:08:24,404 Ich kann meine Haare einfach nicht so tragen. 1231 01:08:24,404 --> 01:08:26,841 Es ist okay. 1232 01:08:26,841 --> 01:08:29,409 Aber ich will auch keine Zöpfe, Kind. 1233 01:08:29,409 --> 01:08:32,804 Nun ja, Zöpfe sind nicht jedermanns Sache, G'Mom. 1234 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 Aber Freiheit gibt es. 1235 01:08:36,764 --> 01:08:40,116 Und wenn das Tragen Ihres Schmuckstücks Ihnen ein Gefühl der Freiheit gibt, 1236 01:08:40,116 --> 01:08:42,553 dann werden wir genau das tun. 1237 01:08:42,553 --> 01:08:45,643 Lass mich an deinem Stück arbeiten, G'Mom. 1238 01:08:45,643 --> 01:08:49,429 Ich könnte es für einen weicheren Look oder so umgestalten. 1239 01:08:49,429 --> 01:08:51,649 Das ist richtig. Das ist richtig. Es gibt keinen Grund für dich 1240 01:08:51,649 --> 01:08:53,520 um weiterhin wie Bea Arthur auszusehen. 1241 01:08:57,133 --> 01:08:58,351 Mädchen. 1242 01:09:23,637 --> 01:09:25,813 Und meine Cousine Tanika sagte, sie könne es schaffen. 1243 01:09:25,813 --> 01:09:28,076 Aber sie ließ uns aussehen, als hätten wir Wischmopps auf dem Kopf! 1244 01:09:28,076 --> 01:09:29,861 Es ist okay. Und mein Probeessen 1245 01:09:29,861 --> 01:09:31,950 in zwei Stunden und ich weiß nicht, was ich damit machen soll-- 1246 01:09:31,950 --> 01:09:35,388 Okay. Leona, Rosemary, fangt an, den Brautjungfern die Zöpfe aufzutrennen. 1247 01:09:35,388 --> 01:09:37,651 Lydia, komm herauf und hilf mir mit der Braut. 1248 01:09:37,651 --> 01:09:41,786 Ich weiß nicht, ob Sie es reparieren können. Okay. Es ist okay. 1249 01:09:41,786 --> 01:09:43,614 Du wirst wunderschön aussehen. Das ist so lächerlich! 1250 01:09:43,614 --> 01:09:45,093 Es ist für heute geschlossen! 1251 01:09:45,093 --> 01:09:46,573 Ich glaube nicht, dass das wichtig ist, Ma’am. 1252 01:09:46,573 --> 01:09:49,141 Ich muss Ihren Führerschein sehen. 1253 01:09:49,141 --> 01:09:52,710 Ähm, einen Moment, okay? Ich bin gleich wieder da. 1254 01:10:01,066 --> 01:10:02,589 Worum geht es? 1255 01:10:04,548 --> 01:10:06,506 Wigologie, was? Mm-hmm. 1256 01:10:06,506 --> 01:10:09,857 Ist das dieser Ort? 1257 01:10:09,857 --> 01:10:12,164 Ich muss auch ihre Lizenzen sehen. 1258 01:10:12,164 --> 01:10:16,951 Aber diese Damen sind meine Schülerinnen. 1259 01:10:16,951 --> 01:10:20,825 Ich beaufsichtige jeden ihrer Schritte. Sie sind meine Auszubildenden. 1260 01:10:20,825 --> 01:10:24,263 Ma'am, diese Lizenz gibt Ihnen nicht das Recht, irgendjemanden auszubilden. 1261 01:10:24,263 --> 01:10:28,267 Ich werde Ihnen heute eine Vorladung und eine Geldstrafe erteilen. 1262 01:10:28,267 --> 01:10:30,095 Aber wenn ich Sie noch einmal dabei erwische ... 1263 01:10:31,923 --> 01:10:33,403 ...ich werde dich schließen 1264 01:10:33,403 --> 01:10:35,274 und Sie könnten verhaften. 1265 01:10:35,274 --> 01:10:37,668 Gegen welche Anklage? Um seinen Lebensunterhalt zu verdienen? 1266 01:10:45,110 --> 01:10:48,505 Die Art und Weise, wie diese Gesetze von Mississippi geschrieben sind, 1267 01:10:48,505 --> 01:10:51,682 Nur Leute mit Geld können eine Lizenz bekommen. 1268 01:10:51,682 --> 01:10:54,511 Es kostet weniger Zeit und weniger Geld 1269 01:10:54,511 --> 01:10:58,166 eine Ausbildung zum Feuerwehrmann oder Krankenpfleger absolvieren 1270 01:10:58,166 --> 01:11:00,647 oder Sheriff zu sein, als Friseur zu sein. 1271 01:11:00,647 --> 01:11:02,345 Wow. Ich weiß. 1272 01:11:02,345 --> 01:11:05,652 Mein Geschäft ist jahrelang unter dem Radar geflogen. 1273 01:11:05,652 --> 01:11:08,220 Aber es ist ein Privatgrundstück und ich mache keine Werbung dafür. 1274 01:11:08,220 --> 01:11:10,701 also existiere ich für sie wahrscheinlich nicht. 1275 01:11:10,701 --> 01:11:12,529 Mm, das stimmt. 1276 01:11:12,529 --> 01:11:14,748 Wenn Frauen wie ich auf den Staat Mississippi angewiesen wären 1277 01:11:14,748 --> 01:11:16,794 um uns für das zu zertifizieren, was wir tun ... 1278 01:11:16,794 --> 01:11:18,535 Komm schon. ...wir wären alle noch 1279 01:11:18,535 --> 01:11:21,712 Fußböden fegen oder in Miss Anns Küche arbeiten. 1280 01:11:21,712 --> 01:11:23,801 Das ist, was sie wollen. Ja. 1281 01:11:23,801 --> 01:11:25,933 Ich möchte jedoch nicht aufhören zu lernen. 1282 01:11:25,933 --> 01:11:28,327 Ich könnte wirklich gut darin sein. 1283 01:11:28,327 --> 01:11:31,199 Ja. Ich meine, ich könnte es dir gleich hier bei mir zu Hause beibringen, 1284 01:11:31,199 --> 01:11:32,940 aber im Laden kann man nicht flechten. 1285 01:11:32,940 --> 01:11:35,378 Aber Ihr Geschäft wird gleich in die Knie gehen 1286 01:11:35,378 --> 01:11:37,902 wenn du keine Hilfe hast. Ja. 1287 01:11:37,902 --> 01:11:40,513 Und der Staat Mississippi schlägt erneut zu. 1288 01:11:40,513 --> 01:11:41,906 Hmm. 1289 01:11:44,038 --> 01:11:46,040 Was wäre, wenn wir zurückschlagen? 1290 01:11:46,040 --> 01:11:47,999 Ja. 1291 01:11:55,615 --> 01:11:57,400 Institut für Justiz. 1292 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 Hier ist Dana Berliner, könnten Sie bitte einen Moment warten? 1293 01:11:59,793 --> 01:12:01,882 Warte, was? Mach langsamer. 1294 01:12:01,882 --> 01:12:03,406 Fräulein, wer sind Sie? 1295 01:12:03,406 --> 01:12:05,756 Äh, ja. 1296 01:12:05,756 --> 01:12:10,021 Was ist mit dem Mississippi State Board of Cosmetology? 1297 01:12:10,021 --> 01:12:11,936 Schalten Sie das auf Lautsprecher! 1298 01:12:11,936 --> 01:12:13,633 Ich bin ein lizenzierter, 1299 01:12:13,633 --> 01:12:15,505 professionelle afrikanische Haarflechterin, 1300 01:12:15,505 --> 01:12:18,116 und der Staat Mississippi mischt sich aktiv ein 1301 01:12:18,116 --> 01:12:20,858 mit meinem Recht, meinen Lebensunterhalt zu verdienen. Kennen Sie 1302 01:12:20,858 --> 01:12:23,034 mit dem Mississippi State Board of Cosmetology? 1303 01:12:23,034 --> 01:12:25,166 Oh, wir kennen sie sehr gut. 1304 01:12:25,166 --> 01:12:27,734 Können Sie uns bitte alles von Anfang an erzählen? 1305 01:12:27,734 --> 01:12:29,388 Ihr seid nicht die ersten Menschen 1306 01:12:29,388 --> 01:12:31,608 sich jemals gegen unfaire Lizenzgesetze zu wehren. 1307 01:12:31,608 --> 01:12:34,437 In unserem allerersten Fall 1308 01:12:34,437 --> 01:12:36,613 Pamela Ferrell und Talib von der Heiligen Religion, 1309 01:12:36,613 --> 01:12:39,224 zwei sehr erfolgreiche Salonbesitzer, 1310 01:12:39,224 --> 01:12:41,792 wurden mit einer Geldstrafe belegt und mit der Schließung bedroht für 1311 01:12:41,792 --> 01:12:45,186 Betreiben eines Programms zum Flechten von Naturhaar ohne Lizenz. 1312 01:12:45,186 --> 01:12:47,885 Über uns verklagten sie die Regierung von Washington, DC, 1313 01:12:47,885 --> 01:12:50,975 wegen Verletzung ihrer verfassungsmäßigen Rechte. 1314 01:12:50,975 --> 01:12:54,239 Und DC wollte schlechte Presse vermeiden. 1315 01:12:54,239 --> 01:12:56,197 Sie haben einfach das Gesetz geändert. 1316 01:12:56,197 --> 01:12:58,374 Es gibt also einen Präzedenzfall. Wir können gewinnen. 1317 01:12:58,374 --> 01:13:01,464 Man muss bedenken, dass DC kein Staat ist, 1318 01:13:01,464 --> 01:13:03,509 Die Regeln sind also nicht dieselben. 1319 01:13:03,509 --> 01:13:06,730 Das ist eine Stadt mit etwa 700.000 Einwohnern 1320 01:13:06,730 --> 01:13:09,863 und ein überwiegend schwarzer und sympathischer Stadtrat. 1321 01:13:09,863 --> 01:13:12,866 Mississippi hat eine Bevölkerung von über 3 Millionen, 1322 01:13:12,866 --> 01:13:15,478 und ein gesetzgebendes Organ, das überwiegend 1323 01:13:15,478 --> 01:13:17,915 gute alte Jungs, denen alles egal ist. 1324 01:13:17,915 --> 01:13:20,657 Und genau deshalb, Melony … 1325 01:13:20,657 --> 01:13:23,007 Ah, danke – 1326 01:13:23,007 --> 01:13:25,923 Deshalb müssen Sie sicher sein, wenn Sie dies tun. 1327 01:13:25,923 --> 01:13:27,925 Und man muss mutig sein. 1328 01:13:27,925 --> 01:13:29,361 Ich bin sicher. 1329 01:13:29,361 --> 01:13:31,450 Ich meine, welche Wahl habe ich? 1330 01:13:31,450 --> 01:13:34,801 Nun, Sie könnten wahrscheinlich einen Deal machen 1331 01:13:34,801 --> 01:13:37,674 mit dem Staat, schweigen im Austausch 1332 01:13:37,674 --> 01:13:39,850 dafür, dass der Vorstand Sie und Ihre Auszubildenden in Ruhe lässt. 1333 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 In diesem Fall geht es um mehr als nur Melony Armstrong. 1334 01:13:42,722 --> 01:13:44,681 Es geht um schwarze Frauen überall 1335 01:13:44,681 --> 01:13:47,161 Ihnen wird das Recht verweigert, ihren Lebensunterhalt ehrlich zu verdienen. 1336 01:13:47,161 --> 01:13:49,076 Wie kannst du das überhaupt sagen? 1337 01:13:49,076 --> 01:13:51,905 Melony, Melony, das war ein Test. 1338 01:13:51,905 --> 01:13:54,386 Wenn Sie dazu Ja gesagt hätten, hätte ich Ihren Fall nicht übernommen. 1339 01:13:54,386 --> 01:13:56,606 Und jetzt bin ich sehr gespannt. 1340 01:13:56,606 --> 01:13:57,433 Oh. 1341 01:13:59,347 --> 01:14:01,045 Okay. 1342 01:14:01,045 --> 01:14:02,525 Gut. Ich habe dich getestet. 1343 01:14:02,525 --> 01:14:06,354 Gut. Haben wir beide bestanden? 1344 01:14:06,354 --> 01:14:08,879 Denn diese Art von Leidenschaft brauchen wir, um zu gewinnen. 1345 01:14:08,879 --> 01:14:10,576 Okay. 1346 01:14:10,576 --> 01:14:13,318 Wissen Sie, in diesem Kampf geht es nicht um Haare. 1347 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 Es geht um Geld. 1348 01:14:15,276 --> 01:14:17,975 Es gibt über 100.000 1349 01:14:17,975 --> 01:14:21,457 staatlich anerkannte Kosmetikerinnen im Bundesstaat Mississippi. 1350 01:14:21,457 --> 01:14:24,155 Wow. Jeder einzelne von ihnen 1351 01:14:24,155 --> 01:14:27,245 zahlten 30.000 Dollar, um ihre Lizenz zu erhalten 1352 01:14:27,245 --> 01:14:29,552 und eine Kosmetikschule besuchen. 1353 01:14:29,552 --> 01:14:31,728 Wenn Sie das also ausrechnen, 1354 01:14:31,728 --> 01:14:34,121 und Sie denken an all die neuen Lizenzen 1355 01:14:34,121 --> 01:14:36,297 wird jedes Jahr herausgegeben, 1356 01:14:36,297 --> 01:14:38,517 sowohl der Staat als auch die Schulen 1357 01:14:38,517 --> 01:14:41,477 haben Sie eine schöne, große, garantierte Einnahmequelle. 1358 01:14:41,477 --> 01:14:42,652 – Mm-hmm. – Mm-hmm. 1359 01:14:42,652 --> 01:14:45,350 Und sie wollen dich nicht 1360 01:14:45,350 --> 01:14:48,353 reinzukommen und das zu vermasseln. Mm. 1361 01:14:48,353 --> 01:14:51,530 Meine Damen, Ihre Gegner haben sehr tiefe Taschen. 1362 01:14:54,011 --> 01:14:55,447 Du weißt, sie werden auf dich zukommen 1363 01:14:55,447 --> 01:14:57,667 auf ziemlich kreative Weise. 1364 01:14:57,667 --> 01:15:01,235 Lobbyisten werden Ihren Ruf angreifen, 1365 01:15:01,235 --> 01:15:04,151 Ihr Hintergrund und Ihre Glaubwürdigkeit. 1366 01:15:04,151 --> 01:15:09,243 Wenn ich diesen Fall gewinne, haben schwarze Frauen die gleiche Chance 1367 01:15:09,243 --> 01:15:12,986 ein eigenes Unternehmen zu führen, wie jeder weiße Junge mit Hochschulabschluss. 1368 01:15:12,986 --> 01:15:14,901 Hmm. 1369 01:15:14,901 --> 01:15:17,513 Haben Sie jemals darüber nachgedacht, was passieren würde, wenn Sie verlieren? 1370 01:15:17,513 --> 01:15:19,863 Ich werde nicht verlieren. 1371 01:15:19,863 --> 01:15:21,734 Gut. 1372 01:15:21,734 --> 01:15:23,388 Dann werde ich nächste Woche Klage einreichen. 1373 01:15:24,737 --> 01:15:26,434 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 1374 01:15:26,434 --> 01:15:29,437 Armstrong gegen den Staat Mississippi. 1375 01:15:29,437 --> 01:15:32,223 Das klingt gut. 1376 01:15:32,223 --> 01:15:35,443 Das klingt doch gut, nicht wahr? 1377 01:15:35,443 --> 01:15:37,010 Wie bezahle ich das? 1378 01:15:37,010 --> 01:15:40,318 Das müssen Sie nicht. IJ wird durch Spenden finanziert. 1379 01:15:41,841 --> 01:15:44,583 Also, gehen wir in den Gerichtssaal? 1380 01:15:44,583 --> 01:15:46,846 Nein, wir gehen zuerst in den Verhandlungssaal. 1381 01:15:46,846 --> 01:15:49,675 Glücklicherweise ist der Landtag besorgt genug 1382 01:15:49,675 --> 01:15:53,461 darüber, vor Gericht zu gehen, dass sie uns zuerst anhören wollen. 1383 01:15:53,461 --> 01:15:54,941 Oh. Das ist gut für uns. 1384 01:15:54,941 --> 01:15:57,814 Oh. Das ist Abgeordneter Steve Holland. 1385 01:15:57,814 --> 01:16:01,208 Er ist Ausschussvorsitzender. Er ist klug und fair. 1386 01:16:01,208 --> 01:16:03,036 Sie werden sein Ohr gewinnen wollen. 1387 01:16:03,036 --> 01:16:06,300 Im Fall Armstrong gegen den Staat Mississippi, 1388 01:16:06,300 --> 01:16:08,912 Es ist wichtig zu verstehen, dass mein Kunde 1389 01:16:08,912 --> 01:16:12,437 beantragt eine einstweilige Verfügung und eine Feststellungsklage. 1390 01:16:12,437 --> 01:16:14,221 Sie ist nicht auf der Suche nach Geld. 1391 01:16:14,221 --> 01:16:18,530 Sie versucht, die Verfassungsmäßigkeit des Gesetzes anzufechten 1392 01:16:18,530 --> 01:16:21,794 und beantragt die Änderung oder Aufhebung dieses Gesetzes. 1393 01:16:21,794 --> 01:16:23,404 Vielen Dank, Frau Berliner. 1394 01:16:23,404 --> 01:16:25,842 Aber das ist ein seit langem bestehendes Gesetz. 1395 01:16:25,842 --> 01:16:28,192 Sie haben wirklich eine Menge Nerven, Mrs. Armstrong. 1396 01:16:28,192 --> 01:16:31,325 Gut. Wir haben ihre Aufmerksamkeit erregt. 1397 01:16:40,944 --> 01:16:41,814 Hey. 1398 01:16:49,474 --> 01:16:51,650 Mir wurde eine Pfarrstelle angeboten. 1399 01:16:54,261 --> 01:16:58,004 Ich habe ihnen gesagt, dass ich ablehnen würde, bis dieser Rechtsstreit abgeschlossen ist. 1400 01:17:00,398 --> 01:17:02,618 Oh, tu das nicht, Kev. 1401 01:17:04,445 --> 01:17:06,578 Nimm es. 1402 01:17:06,578 --> 01:17:10,495 Schauen Sie, wenn ich das durchmachen muss, 1403 01:17:10,495 --> 01:17:15,369 Ich muss wissen, dass Sie dort sind, wo Sie sein sollten. 1404 01:17:15,369 --> 01:17:19,809 Außerdem könnte es sein, dass du für mich ein wenig mit Gott flüsterst. 1405 01:17:25,858 --> 01:17:27,686 Hast du Angst, Mel? 1406 01:17:28,905 --> 01:17:30,776 Mm. 1407 01:17:33,213 --> 01:17:35,651 NEIN. 1408 01:17:35,651 --> 01:17:37,870 Aber ich denke, das sollte ich sein. 1409 01:17:41,221 --> 01:17:42,919 Sie nennen es Haarkriege. 1410 01:17:42,919 --> 01:17:44,703 Lokale Haarflechterin Melony Armstrong 1411 01:17:44,703 --> 01:17:46,400 übernimmt den Staat Mississippi 1412 01:17:46,400 --> 01:17:48,925 Über das Recht, schwarzes Naturhaar zu flechten. 1413 01:17:48,925 --> 01:17:51,492 Fast 100 Prozent der Haarflechter 1414 01:17:51,492 --> 01:17:54,191 in Mississippi sind schwarze Frauen. 1415 01:17:54,191 --> 01:17:57,107 Im Wesentlichen ist das Cosmetology Board 1416 01:17:57,107 --> 01:17:59,413 suchen noch einen anderen Weg 1417 01:17:59,413 --> 01:18:02,590 schwarze Frauen aus dem finanziellen Mainstream fernzuhalten. 1418 01:18:02,590 --> 01:18:05,637 Viele Gesetzgeber sehen das jedoch anders. 1419 01:18:05,637 --> 01:18:09,554 Vielleicht sind Zöpfe und Kosmetik nicht dasselbe, 1420 01:18:09,554 --> 01:18:12,035 aber sie sind nah genug beieinander. In beiden geht es um Haare. 1421 01:18:12,035 --> 01:18:13,906 Frau Armstrong steht ein harter Kampf bevor 1422 01:18:13,906 --> 01:18:16,213 den Landesparlamentarier zu überzeugen 1423 01:18:16,213 --> 01:18:18,868 dass dieses seit langem bestehende Gesetz geändert werden sollte. 1424 01:18:31,968 --> 01:18:34,710 Baby, was machst du oben? 1425 01:18:34,710 --> 01:18:36,712 Was ist los? 1426 01:18:38,539 --> 01:18:40,367 Wir sind nicht stark genug. 1427 01:18:40,367 --> 01:18:43,370 Was meinst du mit nicht stark genug? Warum? 1428 01:18:43,370 --> 01:18:47,766 Wir kämpfen nach ihren Regeln und versuchen, ihre Gesetze zu ändern. 1429 01:18:47,766 --> 01:18:50,334 Wir sollten ihnen den Kampf ansagen. 1430 01:18:50,334 --> 01:18:53,424 Der Kosmetikverband gibt der negativen Presse nach. 1431 01:18:53,424 --> 01:18:55,731 Sie sind bereit, die obligatorischen Unterrichtsstunden zu reduzieren 1432 01:18:55,731 --> 01:18:57,820 von 2.000 auf 600, 1433 01:18:57,820 --> 01:19:00,474 wodurch die Kosten für den Kosmetikunterricht gesenkt werden 1434 01:19:00,474 --> 01:19:02,738 von 10.000 auf rund 5. 1435 01:19:02,738 --> 01:19:05,218 Jetzt wollen sie einen Deal machen. 1436 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 Kein Deal. 1437 01:19:10,702 --> 01:19:14,488 Ich möchte, dass wir dem Landtag unseren eigenen Gesetzentwurf vorlegen. 1438 01:19:14,488 --> 01:19:17,709 Etwas, das Flechterinnen völlig befreit. 1439 01:19:17,709 --> 01:19:20,059 Keine Lizenz sollte mehr als 25 Dollar kosten, 1440 01:19:20,059 --> 01:19:23,454 und jeder Flechter sollte eine grundlegende Hygieneprüfung durchlaufen 1441 01:19:23,454 --> 01:19:25,978 und Sicherheitstest sowie eine Demonstration der Fähigkeiten. 1442 01:19:25,978 --> 01:19:28,676 Und wenn Sie flechten können, können Sie das Flechten lehren. 1443 01:19:28,676 --> 01:19:32,593 Keine Perückenkunde mehr. Überhaupt keine Kosmetologie mehr. 1444 01:19:32,593 --> 01:19:35,814 Die Kunst des Flechtens soll freigesetzt werden. 1445 01:19:35,814 --> 01:19:38,861 Ja, ja! 1446 01:19:38,861 --> 01:19:40,906 Ja, ja. 1447 01:19:40,906 --> 01:19:42,690 Es ist gut, oder? Alles klar. 1448 01:19:42,690 --> 01:19:44,997 Es ist großartig. 1449 01:19:44,997 --> 01:19:47,173 Mein Freund, du hast eine sehr wilde Frau geheiratet, 1450 01:19:47,173 --> 01:19:49,436 und ich mag sie so sehr. 1451 01:19:49,436 --> 01:19:51,569 Ich mag sie auch. 1452 01:19:51,569 --> 01:19:53,658 Okay, lass uns über Strategie reden, Melony. 1453 01:19:53,658 --> 01:19:56,226 Sie werden viele einflussreiche Politiker treffen müssen, 1454 01:19:56,226 --> 01:19:57,662 viele Hände schütteln... 1455 01:19:57,662 --> 01:19:59,490 Sie machen aus einer Mücke einen Elefanten. 1456 01:19:59,490 --> 01:20:02,362 ... und vor der Anhörung viele Meinungen ändern. 1457 01:20:02,362 --> 01:20:06,323 Sowohl Verkehrspolizisten als auch Kongressabgeordnete haben mit der Gesetzgebung zu tun. 1458 01:20:06,323 --> 01:20:08,804 Haben sie die gleiche Ausbildung, die gleichen Lizenzen? 1459 01:20:08,804 --> 01:20:10,980 Nein! Du kannst nicht-- 1460 01:20:23,470 --> 01:20:25,603 Wohin gehst du? 1461 01:20:25,603 --> 01:20:27,039 Komm mit mir raus. 1462 01:20:27,039 --> 01:20:28,084 Aus? 1463 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 Hast du mich angesehen? 1464 01:20:31,652 --> 01:20:34,525 Und es gibt ein Morgen. Nein. 1465 01:20:34,525 --> 01:20:37,528 Ein Grund mehr. Zieh dir einfach ein Kleid an, 1466 01:20:37,528 --> 01:20:39,835 Behalten Sie Ihr Haar eingewickelt, wenn Sie möchten. 1467 01:20:39,835 --> 01:20:41,706 Mnh-mnh. Aber bitte. 1468 01:20:41,706 --> 01:20:44,927 Was machst du? Mm. 1469 01:20:44,927 --> 01:20:47,146 Kevin. Mwah. Mwah. 1470 01:20:47,146 --> 01:20:49,888 Alles klar! Alles klar. Alles klar. 1471 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 Ich komme! Ich komme. Ich komme. 1472 01:20:52,499 --> 01:20:54,675 Herr, ich komme. 1473 01:20:54,675 --> 01:20:56,590 Du bist verrückt. 1474 01:20:56,590 --> 01:20:59,028 Bedecken Sie Ihre Augen. Ich bedecke sie. 1475 01:20:59,028 --> 01:21:01,552 Nicht gucken. Kevin, ich gucke nicht. 1476 01:21:01,552 --> 01:21:02,945 Also gut, das sind zwei Schritte, bereit? 1477 01:21:02,945 --> 01:21:04,120 Okay. Ooh. Eins. 1478 01:21:04,120 --> 01:21:06,339 Eins. Noch eins. Zwei. 1479 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 Zwei. Okay. Perfekt. Alles klar. 1480 01:21:08,602 --> 01:21:11,692 Kann ich sie jetzt öffnen? Warte einfach. 1481 01:21:11,692 --> 01:21:15,958 Meine Frau, Melony Armstrong! 1482 01:21:20,658 --> 01:21:23,530 Oh mein Gott. Oh mein Gott! 1483 01:21:23,530 --> 01:21:25,532 Schau dich an! 1484 01:21:25,532 --> 01:21:26,969 Was ist los? 1485 01:21:26,969 --> 01:21:29,972 Warum sind alle hier?! 1486 01:21:29,972 --> 01:21:32,148 Oh, mein Gott. Mama. 1487 01:21:32,148 --> 01:21:34,150 Also gut, jetzt nimmt alle eure Plätze ein! 1488 01:21:41,331 --> 01:21:44,073 Wird großartig. 1489 01:21:44,073 --> 01:21:47,337 Meine Frau hat normalerweise das letzte Wort, 1490 01:21:47,337 --> 01:21:50,340 aber heute Abend ist es meine Nacht, zu sprechen. 1491 01:21:52,298 --> 01:21:54,257 Vor ein paar Jahren 1492 01:21:54,257 --> 01:21:58,783 Meine Frau kam zu mir und sagte mir, sie wolle sich die Haare flechten. 1493 01:21:58,783 --> 01:22:02,743 Und ich sagte ihr, dass ich sie für verrückt hielt. 1494 01:22:02,743 --> 01:22:05,833 Und das war sie. 1495 01:22:05,833 --> 01:22:09,054 Damals wusste sie nichts über das Flechten von Haaren. 1496 01:22:09,054 --> 01:22:11,665 Aber die Sache mit meiner Frau, 1497 01:22:11,665 --> 01:22:14,364 Sie ließ sich nie vom Unmöglichen aufhalten. 1498 01:22:14,364 --> 01:22:16,844 Das Unwahrscheinliche für sie 1499 01:22:16,844 --> 01:22:20,065 zeugt lediglich von mangelnder Vorstellungskraft. 1500 01:22:20,065 --> 01:22:22,024 Ich habe ihr einmal gesagt, sie habe noch nie einen Felsbrocken gesehen 1501 01:22:22,024 --> 01:22:25,331 sie konnte nicht zu Kieselsteinen zerschmettern. 1502 01:22:25,331 --> 01:22:27,855 Und ich hatte recht. 1503 01:22:27,855 --> 01:22:32,860 Aber morgen wird meine Frau auf mehr als nur einen Felsbrocken treffen. 1504 01:22:32,860 --> 01:22:35,211 Morgen kommt meine Frau 1505 01:22:35,211 --> 01:22:38,040 gegen den mächtigen Staat Mississippi. 1506 01:22:38,040 --> 01:22:41,869 Und ich habe Sie alle hier gebeten, gemeinsam ein mutiges Gebet zu sprechen. 1507 01:22:41,869 --> 01:22:44,568 und Kraft für sie, meine Frau. 1508 01:22:44,568 --> 01:22:48,572 Denn wir brauchen sie, damit sie ganz ist, ohne Angst, 1509 01:22:48,572 --> 01:22:53,011 und führe ihre unerschrockene Sache direkt in den Schoß des Sieges. 1510 01:22:53,011 --> 01:22:56,058 Deshalb bitte ich euch alle im Namen des Allerhöchsten, 1511 01:22:56,058 --> 01:23:00,932 den Kopf zu neigen, die Augen zu schließen, die Hände zu fassen, 1512 01:23:00,932 --> 01:23:05,806 Gehen Sie an Ihren innersten Ort der Stille und beten Sie. 1513 01:23:15,338 --> 01:23:17,470 Muss ich heute etwas sagen? 1514 01:23:17,470 --> 01:23:19,211 Das musst du nicht. 1515 01:23:19,211 --> 01:23:21,822 und ich respektiere Ihre Entscheidung, wenn Sie das nicht tun. 1516 01:23:21,822 --> 01:23:23,476 Aber... 1517 01:23:23,476 --> 01:23:27,002 Aber ohne Ihre Stimme gibt es nur meine eigene. 1518 01:23:27,002 --> 01:23:30,396 Du bist diese Wahrheit, Melony. 1519 01:23:30,396 --> 01:23:32,877 Ich bin nur dein Echo. 1520 01:23:34,618 --> 01:23:38,056 Okay. Ich hab’s verstanden. Komm schon. 1521 01:23:38,056 --> 01:23:39,971 Du wirst großartig sein. 1522 01:23:39,971 --> 01:23:43,583 Dies sind einheimische Kosmetikstudenten. 1523 01:23:43,583 --> 01:23:47,283 Ihnen wurde befohlen, hier zu bleiben, sonst laufen sie Gefahr, ihren Kurs nicht zu absolvieren. 1524 01:23:47,283 --> 01:23:48,980 Das erscheint ungerecht. 1525 01:23:48,980 --> 01:23:52,070 Ja. Willkommen in der Politik. 1526 01:23:52,070 --> 01:23:54,638 Glücklicherweise sind Ihre Anhänger viel lauter 1527 01:23:54,638 --> 01:23:57,162 und viel wilder. 1528 01:23:57,162 --> 01:24:04,343 Freiheitshaar! Freiheitshaar! 1529 01:24:04,343 --> 01:24:07,564 Freiheitshaar! Freiheitshaar! Du schaffst das. 1530 01:24:07,564 --> 01:24:14,005 Freiheitshaar! Freiheitshaar! 1531 01:24:14,005 --> 01:24:18,183 Freiheitshaar! Freiheitshaar! Guten Morgen. 1532 01:24:18,183 --> 01:24:19,924 Heute hören wir Zeugenaussagen 1533 01:24:19,924 --> 01:24:22,318 über Gesetzesvorschläge, die die Gesetze ändern würden 1534 01:24:22,318 --> 01:24:25,756 die für afrikanische Haarflechtarbeiten in Mississippi gelten. 1535 01:24:25,756 --> 01:24:28,367 Frau Berliner, wir hören zunächst von Ihnen. 1536 01:24:28,367 --> 01:24:30,413 Danke schön. 1537 01:24:30,413 --> 01:24:33,024 Das geltende Gesetz verbietet Haarflechtern wie Melony Armstrong 1538 01:24:33,024 --> 01:24:35,983 ihr verfassungsmäßiges Recht garantiert 1539 01:24:35,983 --> 01:24:37,681 durch den vierzehnten Zusatzartikel zur Verfassung – 1540 01:24:37,681 --> 01:24:40,466 Das Recht, in ihrem gewählten Fachgebiet ihren Lebensunterhalt zu verdienen. 1541 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 Die aktuellen Gesetze des State Board of Cosmetology 1542 01:24:44,470 --> 01:24:49,562 machen es praktisch unmöglich, Haarflechter auszubilden, 1543 01:24:49,562 --> 01:24:53,610 andere auszubilden und eine Lizenz zu erhalten, die wirklich relevant ist 1544 01:24:53,610 --> 01:24:56,047 zu der Arbeit, die sie leisten. 1545 01:24:56,047 --> 01:24:58,832 Das gesamte System der Kosmetologie 1546 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 stammt aus den frühen 1900er Jahren. 1547 01:25:01,139 --> 01:25:03,750 Es macht keinen Sinn mehr, 1548 01:25:03,750 --> 01:25:06,927 aber viele Leute verdienen viel Geld damit, 1549 01:25:06,927 --> 01:25:10,366 und diese Leute stellen sicher, dass sich die Regeln nicht ändern. 1550 01:25:10,366 --> 01:25:13,020 Sie kümmern sich nicht um die zerstörten Leben 1551 01:25:13,020 --> 01:25:15,545 wenn Tausende von Frauen nicht arbeiten können. 1552 01:25:15,545 --> 01:25:18,417 Und Sie fragen sich vielleicht, wie das sein kann. 1553 01:25:18,417 --> 01:25:22,073 Aber um dies zu beantworten, müssen Sie sich nur Melony ansehen, 1554 01:25:22,073 --> 01:25:23,944 und dann schau dich um. 1555 01:25:25,772 --> 01:25:29,167 Es gibt keine Person, die schwarzes Haar versteht 1556 01:25:29,167 --> 01:25:32,953 oder African Micro Braiding an einer einzigen Kosmetikschule 1557 01:25:32,953 --> 01:25:34,912 im gesamten Bundesstaat Mississippi. 1558 01:25:34,912 --> 01:25:36,653 Nicht einer. 1559 01:25:36,653 --> 01:25:40,787 Doch in dieser unbeugsamen Mauer der Unwissenheit 1560 01:25:40,787 --> 01:25:42,746 dass Melony Armstrong 1561 01:25:42,746 --> 01:25:46,489 und jede Person, die afrikanisches Flechten üben möchte 1562 01:25:46,489 --> 01:25:48,752 in den traditionellen Stilen ist das Werfen selbst gemeint. 1563 01:25:48,752 --> 01:25:50,797 Als Gegenleistung wofür? 1564 01:25:50,797 --> 01:25:53,104 Nichts. 1565 01:25:53,104 --> 01:25:57,630 Diese archaischen Gesetze müssen geändert werden. 1566 01:25:57,630 --> 01:26:01,678 Und der Gesetzentwurf, den wir Ihnen heute vorlegen 1567 01:26:01,678 --> 01:26:04,246 zu Ihrer Überlegung... 1568 01:26:04,246 --> 01:26:06,857 ...kann Defekte sofort reparieren. 1569 01:26:10,034 --> 01:26:11,383 Danke schön. 1570 01:26:13,472 --> 01:26:15,387 Mm, mm, mm. 1571 01:26:15,387 --> 01:26:21,263 Das war, äh, poetisch und emotional, 1572 01:26:21,263 --> 01:26:26,181 aber das ist nur Blendwerk des wahren Sachverhalts 1573 01:26:26,181 --> 01:26:28,792 warum wir hier sind. 1574 01:26:28,792 --> 01:26:32,230 Sie wahren keine saubere Ästhetik, wenn Sie den Leuten freien Lauf lassen. 1575 01:26:32,230 --> 01:26:35,581 Wenn jemand Ihr Haar oder Ihre Haut berührt, 1576 01:26:35,581 --> 01:26:37,583 sie müssen reguliert werden. 1577 01:26:37,583 --> 01:26:41,413 Wenn jemand mein Haar oder das Haar meiner Frau berührt, 1578 01:26:41,413 --> 01:26:45,069 Ich möchte wissen, dass sie sauber sind, 1579 01:26:45,069 --> 01:26:48,072 lizenziert und rechenschaftspflichtig. 1580 01:26:48,072 --> 01:26:49,682 Wir wollen keinen Penner von der Straße 1581 01:26:49,682 --> 01:26:50,944 würden wir uns jetzt die Haare waschen, oder? 1582 01:26:50,944 --> 01:26:51,945 Herr Vorsitzender? 1583 01:26:51,945 --> 01:26:54,513 Bleiben Sie bitte beim Thema. 1584 01:26:54,513 --> 01:26:56,298 Ich denke, ich habe meinen Standpunkt klargemacht. 1585 01:26:56,298 --> 01:26:58,517 Nun, Frau Berliner, 1586 01:26:58,517 --> 01:27:00,476 haben Sie noch etwas mitzuteilen? 1587 01:27:00,476 --> 01:27:02,217 Nein. Danke, Senator Holland. 1588 01:27:03,827 --> 01:27:05,698 Ich möchte reden. 1589 01:27:05,698 --> 01:27:07,787 Mein Klient möchte sprechen. 1590 01:27:16,492 --> 01:27:19,451 Mein Name ist Melony Armstrong. 1591 01:27:19,451 --> 01:27:23,281 Ich bin kein Anwalt oder Politiker. 1592 01:27:23,281 --> 01:27:25,718 Ich wurde eine Flechterin 1593 01:27:25,718 --> 01:27:30,070 als eine Möglichkeit, die Seelen schwarzer Frauen zu berühren und zu heilen. 1594 01:27:30,070 --> 01:27:35,685 Ich wollte uns eine klare und ungefilterte Sicht zurückgeben 1595 01:27:35,685 --> 01:27:39,166 unserer eigenen Anmut und Schönheit. 1596 01:27:39,166 --> 01:27:43,475 Ich war es leid, dass wir uns nur durch eine heiße gekämmte, 1597 01:27:43,475 --> 01:27:45,999 gebrannte und chemisch behandelte Linse. 1598 01:27:45,999 --> 01:27:50,221 Wir verdienen eine Chance, einfach zu sein, wer wir sind. 1599 01:27:52,789 --> 01:27:56,053 Flechten kann das Selbstwertgefühl schwarzer Frauen steigern 1600 01:27:56,053 --> 01:27:58,490 und einen festen Stand am Arbeitsplatz, 1601 01:27:58,490 --> 01:28:02,451 und genau diese finanzielle Chance 1602 01:28:02,451 --> 01:28:06,411 die der Kosmetologieverband unterdrücken möchte. 1603 01:28:06,411 --> 01:28:09,414 Sie wollen das Flechten von Haaren nicht lehren. 1604 01:28:09,414 --> 01:28:12,199 Sie wollen nichts mit uns zu tun haben. 1605 01:28:12,199 --> 01:28:15,115 Sie wollen nur unsere Zeit und unser Geld 1606 01:28:15,115 --> 01:28:17,074 und gib uns nichts dafür. 1607 01:28:17,074 --> 01:28:18,597 Rechts. 1608 01:28:18,597 --> 01:28:21,121 Der Gesetzentwurf, den ich Sie dringend verabschieden lasse 1609 01:28:21,121 --> 01:28:23,907 wird dem ein Ende setzen. 1610 01:28:23,907 --> 01:28:26,736 Als ich diese Reise begann, 1611 01:28:26,736 --> 01:28:29,086 Ich wusste nicht, wie man flechtet. 1612 01:28:29,086 --> 01:28:30,435 Jetzt? 1613 01:28:40,663 --> 01:28:43,796 Ich bin die Stimme jeder schwarzen Frau in Mississippi 1614 01:28:43,796 --> 01:28:47,757 oder in der Welt, die dies beruflich schaffen möchte. 1615 01:28:47,757 --> 01:28:49,280 Ja, ja. 1616 01:28:49,280 --> 01:28:51,935 An den Staat Mississippi im Allgemeinen, 1617 01:28:51,935 --> 01:28:54,677 und an das Mississippi Board of Cosmetology 1618 01:28:54,677 --> 01:28:58,811 Konkret sage ich: Lasst mein Volk flechten. 1619 01:28:58,811 --> 01:29:00,509 Ja. 1620 01:29:02,380 --> 01:29:03,686 Danke schön. 1621 01:29:10,736 --> 01:29:13,391 Diese Frau ist nicht die, für die sie sich ausgibt. 1622 01:29:13,391 --> 01:29:16,002 Sie kommt nicht einmal aus Mississippi. 1623 01:29:16,002 --> 01:29:19,049 Melony Armstrong hat das Studium abgebrochen. 1624 01:29:19,049 --> 01:29:22,661 Gegen sie wurde Anklage erhoben, weil sie nicht registrierte Arbeitnehmer beschäftigt hatte. 1625 01:29:22,661 --> 01:29:24,446 Sie ist nicht einmal dazu befugt, das Fell eines Hundes anzufassen. 1626 01:29:24,446 --> 01:29:25,969 Herr Vorsitzender, das-- 1627 01:29:25,969 --> 01:29:27,971 Herr Billings, Ihre Gehässigkeit ist enttäuschend 1628 01:29:27,971 --> 01:29:29,625 und eine Schande für diesen Staat. 1629 01:29:29,625 --> 01:29:31,366 Der Vorstand sollte sich schämen 1630 01:29:31,366 --> 01:29:33,063 für die Zulassung dieser Taktiken, 1631 01:29:33,063 --> 01:29:34,978 die bei jeder Anhörung im Parlament unangebracht sind. 1632 01:29:34,978 --> 01:29:37,589 Wenn Sie nun fertig sind, Sir, nehmen Sie bitte Platz. 1633 01:29:39,635 --> 01:29:43,334 Nun, das Flechten von Haaren sollte nie ein Problem gewesen sein 1634 01:29:43,334 --> 01:29:45,554 vor dieses gesetzgebende Gremium zu treten. 1635 01:29:45,554 --> 01:29:48,644 Es handelt sich eindeutig um eine kulturelle Kunstform. 1636 01:29:50,689 --> 01:29:52,865 Und wenn es auch eine Möglichkeit zur finanziellen Unterstützung sein kann, 1637 01:29:52,865 --> 01:29:54,301 na, umso besser. 1638 01:29:54,301 --> 01:29:56,434 Herr Vorsitzender, bitte – Herr Billings. 1639 01:29:56,434 --> 01:29:59,350 Sie können das Mississippi State Board of Cosmetology informieren 1640 01:29:59,350 --> 01:30:00,699 dass ich ihren Gesetzentwurf nicht empfehle 1641 01:30:00,699 --> 01:30:02,788 für weitere Regulierungen voranschreitet. 1642 01:30:02,788 --> 01:30:05,008 Ich rate jedoch dringend, 1643 01:30:05,008 --> 01:30:07,924 dass Frau Armstrongs Gesetzesentwurf zur Abschaffung von Haarflechten 1644 01:30:07,924 --> 01:30:10,840 aus allen Zuständigkeitsbereichen, in denen das Cosmetology Board derzeit tätig ist 1645 01:30:10,840 --> 01:30:12,581 oder in Zukunft jemals gelten wird, 1646 01:30:12,581 --> 01:30:15,497 vom Repräsentantenhaus und Senat des Staates genehmigt werden 1647 01:30:15,497 --> 01:30:17,803 und vom Gouverneur in Kraft gesetzt. 1648 01:30:17,803 --> 01:30:19,849 Ja, ja! 1649 01:30:19,849 --> 01:30:20,980 In Ordnung! 1650 01:30:22,634 --> 01:30:24,070 Danke schön. 1651 01:30:25,898 --> 01:30:28,074 Du hast es geschafft. 1652 01:30:32,427 --> 01:30:37,867 ♪ Die Sonne geht wieder auf ♪ 1653 01:30:40,696 --> 01:30:45,962 ♪ Diese Winde der Veränderung wehen herein ♪ 1654 01:30:45,962 --> 01:30:50,183 ♪ Und ich weiß ♪ 1655 01:30:50,183 --> 01:30:52,751 ♪ Ja, ich weiß ♪ 1656 01:30:52,751 --> 01:30:54,361 Wow. 1657 01:30:54,361 --> 01:30:56,451 ♪ Es fühlt sich wie Freiheit an ♪ 1658 01:30:56,451 --> 01:30:58,017 Alles klar, alles klar. 1659 01:31:00,977 --> 01:31:05,634 „Mein Haar trotzt der Schwerkraft.“ 1660 01:31:05,634 --> 01:31:07,810 „Sie ist rebellisch und wird niemals aufgeben 1661 01:31:07,810 --> 01:31:10,726 es sei denn, sie möchte.“ 1662 01:31:10,726 --> 01:31:13,250 „Sie ist weich wie ein Schwamm…“ Ja. 1663 01:31:13,250 --> 01:31:15,295 „… und brutal wie ein Topfreiniger.“ 1664 01:31:17,428 --> 01:31:20,387 „Sie kann vom Liegen zum König der Löwen werden 1665 01:31:20,387 --> 01:31:22,389 mit nur drei Regentropfen! 1666 01:31:24,174 --> 01:31:26,959 Mein Haar macht keine Gefangenen." 1667 01:31:28,613 --> 01:31:31,007 „Mein Haar verbirgt unendlich viele Geheimnisse.“ 1668 01:31:32,617 --> 01:31:38,188 „Manchmal habe ich das Gefühl, sie ist magisch. 1669 01:31:38,188 --> 01:31:40,973 Und manchmal habe ich das Gefühl, sie ist besessen.“ 1670 01:31:43,019 --> 01:31:45,064 „Sie sieht aus, als ob man sie kontrollieren könnte. 1671 01:31:45,064 --> 01:31:46,718 Aber sie kann nicht." 1672 01:31:46,718 --> 01:31:48,981 Nein. Nein, nein, nein. 1673 01:31:48,981 --> 01:31:51,941 „Gel, Haarspray, Schmiere und Gebete sind nutzlos.“ 1674 01:31:53,377 --> 01:31:55,597 „Sie schweigt, außer 1675 01:31:55,597 --> 01:31:59,557 wenn ein Glätteisen sie zum Zischen bringt. 1676 01:31:59,557 --> 01:32:02,342 Meine Haare haben Charakter." 1677 01:32:02,342 --> 01:32:03,561 Ja! 1678 01:32:03,561 --> 01:32:06,042 "Sie ist die geborene Wildheit!" 1679 01:32:08,261 --> 01:32:10,742 Endlich freies Haar! 1680 01:32:10,742 --> 01:32:13,353 Ja! 1681 01:32:13,353 --> 01:32:16,400 Freiheitshaar! Freiheitshaar! Freiheitshaar! 1682 01:32:16,400 --> 01:32:19,490 Freiheitshaar! Freiheitshaar! ♪ Und meine Schwestern ♪ 1683 01:32:19,490 --> 01:32:22,014 Freiheitshaar! ♪ Und meine Brüder ♪ 1684 01:32:22,014 --> 01:32:27,411 Freiheitshaar! Freiheitshaar! 1685 01:32:27,411 --> 01:32:32,590 ♪ Ich sehe, wie sie zusammenkommen ♪ 1686 01:32:32,590 --> 01:32:35,506 ♪ Und, oh ♪ 1687 01:32:35,506 --> 01:32:39,728 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, ja ♪ 1688 01:32:39,728 --> 01:32:45,037 ♪ Sagte, es fühlt sich wie Freiheit an ♪ 1689 01:32:45,037 --> 01:32:49,302 ♪ Bist du jetzt bereit? Ja, ich bin jetzt bereit ♪ 1690 01:32:49,302 --> 01:32:53,306 ♪ Damit es bald eine Veränderung gibt ♪ 1691 01:32:53,306 --> 01:32:57,397 ♪ Füße, lasst mich jetzt nicht im Stich, denn ich bin jetzt bereit ♪ 1692 01:32:57,397 --> 01:33:01,097 ♪ Weitermachen ♪ 1693 01:33:01,097 --> 01:33:05,275 ♪ Bist du jetzt bereit? Ja, ich bin jetzt bereit ♪ 1694 01:33:05,275 --> 01:33:09,453 ♪ Damit es bald eine Veränderung gibt ♪ 1695 01:33:09,453 --> 01:33:13,239 ♪ Füße, lasst mich jetzt nicht im Stich, denn ich bin jetzt bereit ♪ 1696 01:33:13,239 --> 01:33:17,417 ♪ Weitermachen ♪ 1697 01:33:17,417 --> 01:33:22,031 ♪ Freiheit ♪ 1698 01:33:22,031 --> 01:33:26,078 ♪ Freiheit ♪ ♪ Juhuu ♪ 1699 01:33:26,078 --> 01:33:30,517 ♪ Freiheit ♪ ♪ Juhuuuu ♪ 1700 01:33:30,517 --> 01:33:34,696 ♪ Freiheit ♪ ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1701 01:33:34,696 --> 01:33:40,832 ♪ Freiheit ♪ 1702 01:33:42,399 --> 01:33:44,575 ♪ Freiheit ♪ 1703 01:33:44,575 --> 01:33:46,446 ♪ Ich bin vielleicht nicht hier ♪ 1704 01:33:46,446 --> 01:33:48,100 ♪ Freiheit ♪ 1705 01:33:48,100 --> 01:33:51,538 ♪ Du weißt, ich bin frei ♪ 1706 01:34:11,341 --> 01:34:14,431 ♪ Halte meine Füße unter kaltes Wasser ♪ 1707 01:34:14,431 --> 01:34:17,173 ♪ Immer wenn ich nach Hause komme ♪ 1708 01:34:17,173 --> 01:34:20,524 ♪ Und ich sage mir, dass ich alles besser gemacht habe ♪ 1709 01:34:20,524 --> 01:34:23,614 ♪ Als ich es hätte tun können ♪ 1710 01:34:23,614 --> 01:34:26,704 ♪ Ich kam auf wie eine Papiertochter ♪ 1711 01:34:26,704 --> 01:34:29,620 ♪ Gefallen mit dem Nachgedanken ♪ 1712 01:34:29,620 --> 01:34:35,321 ♪ Und die zärtliche Gnade, nach der ich gesucht hatte, musste hart erkämpft werden ♪ 1713 01:34:35,321 --> 01:34:37,497 ♪ Hart erkämpft ♪ 1714 01:34:49,074 --> 01:34:52,730 ♪ Oh, wie ich es versucht habe ♪ 1715 01:34:52,730 --> 01:34:56,560 ♪ Ich werde an dich denken ♪ 1716 01:35:01,347 --> 01:35:04,699 ♪ Und ich habe meine Zeit abgesessen ♪ 1717 01:35:04,699 --> 01:35:08,703 ♪ Nachts wach liegen ♪ 1718 01:35:12,619 --> 01:35:16,754 ♪ Aber, oh ♪ 1719 01:35:19,452 --> 01:35:23,326 ♪ Diese einsamen Zeiten sind vorbei ♪ 1720 01:35:25,023 --> 01:35:30,246 ♪ Und, oh ♪ 1721 01:35:30,246 --> 01:35:32,944 ♪ Es war hart erkämpft ♪ 1722 01:35:36,600 --> 01:35:39,124 ♪ Hart erkämpft ♪ 1723 01:35:43,302 --> 01:35:46,697 ♪ Ich fand mich in einem fremden neuen Land wieder ♪ 1724 01:35:46,697 --> 01:35:49,352 ♪ Ohne eine Hand zum Halten ♪ 1725 01:35:49,352 --> 01:35:51,180 ♪ Und ich war wütend auf Gott ♪ 1726 01:35:51,180 --> 01:35:56,098 ♪ Weil du mich in der bitterkalten Sonne stehen ließest ♪ 1727 01:35:56,098 --> 01:36:01,930 ♪ Aber ich habe durchgehalten, bis zum Ende meiner Kräfte ♪ 1728 01:36:01,930 --> 01:36:07,326 ♪ Wenn ich mich hinsetze, ist alles in Ordnung. Mit mir selbst kam hart gewonnen ♪ 1729 01:36:07,326 --> 01:36:09,807 ♪ Hart erkämpft ♪ 1730 01:36:21,340 --> 01:36:25,083 ♪ Oh, wie ich es versucht habe ♪ 1731 01:36:25,083 --> 01:36:28,652 ♪ Ich werde an dich denken ♪ 1732 01:36:33,483 --> 01:36:37,269 ♪ Und ich habe meine Zeit abgesessen ♪ 1733 01:36:37,269 --> 01:36:40,969 ♪ Nachts wach liegen ♪ 1734 01:36:44,799 --> 01:36:49,064 ♪ Aber, oh ♪ 1735 01:36:51,675 --> 01:36:56,985 ♪ Diese einsamen Zeiten sind vorbei ♪ 1736 01:36:56,985 --> 01:37:02,251 ♪ Und, oh ♪ 1737 01:37:02,251 --> 01:37:04,993 ♪ Es war hart erkämpft ♪ 1738 01:37:09,171 --> 01:37:10,868 ♪ Hart erkämpft ♪ 1739 01:37:15,960 --> 01:37:18,876 ♪ Ich war oben auf der Third Street Bridge ♪ 1740 01:37:18,876 --> 01:37:22,140 ♪ Die Nacht, in der du meinen Brief bekommen hast ♪ 1741 01:37:22,140 --> 01:37:27,885 ♪ Ich habe in Virginia gesungen: „When you found someone“ ♪ 1742 01:37:27,885 --> 01:37:33,891 ♪ Ich musste die Erinnerung an dich auf dem Altar meiner Wut niederlegen ♪ 1743 01:37:33,891 --> 01:37:39,897 ♪ Und der Seelenfrieden, den ich endlich fand, musste hart erkämpft werden ♪ 1744 01:37:39,897 --> 01:37:42,552 ♪ Hart erkämpft ♪ 1745 01:37:53,606 --> 01:37:57,349 ♪ Oh, wie ich es versucht habe ♪ 1746 01:37:57,349 --> 01:38:01,005 ♪ Ich werde an dich denken ♪ 1747 01:38:05,967 --> 01:38:09,622 ♪ Und ich habe meine Zeit abgesessen ♪ 1748 01:38:09,622 --> 01:38:13,322 ♪ Nachts wach liegen ♪ 1749 01:38:17,543 --> 01:38:21,591 ♪ Aber, oh ♪ 1750 01:38:24,072 --> 01:38:29,207 ♪ Diese einsamen Zeiten sind vorbei ♪ 1751 01:38:29,207 --> 01:38:35,257 ♪ Und ich weiß, oh ♪ 1752 01:38:35,257 --> 01:38:41,132 ♪ Ja, ich weiß, ich weiß, ich weiß ♪ 1753 01:38:41,132 --> 01:38:46,703 ♪ Ja, ich weiß, oh ♪ 1754 01:38:46,703 --> 01:38:49,793 ♪ Es war hart erkämpft ♪ 1755 01:38:53,753 --> 01:38:55,930 ♪ Hart erkämpft ♪