1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:34,164 --> 00:00:37,254 Melões. 4 00:00:37,254 --> 00:00:38,255 Melões! 5 00:00:40,257 --> 00:00:41,693 Melões! 6 00:00:41,693 --> 00:00:43,652 Vamos, agora. 7 00:00:43,652 --> 00:00:49,049 Melónia! Anda lá. 8 00:00:51,747 --> 00:00:53,444 Ouve-me chamando você. 9 00:00:55,011 --> 00:00:56,578 TIA-AVÓ: Vamos. Vamos, agora. 10 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Vamos lá, miúda. 11 00:00:58,797 --> 00:01:02,453 Pare de se inquietar, Melony. Mas dói. 12 00:01:02,453 --> 00:01:05,021 Eu sei que sim, querido, mas quando a tua mãe acabar contigo, 13 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 vais parecer um lindo anjinho 14 00:01:07,241 --> 00:01:09,373 e não como um velho leão peludo. 15 00:01:09,373 --> 00:01:12,724 Ai! Porquê? Eu não quero ser um anjo. 16 00:01:12,724 --> 00:01:14,683 Prefiro ser um leão. 17 00:01:14,683 --> 00:01:17,120 Porque é que não posso ter o meu cabelo assim? 18 00:01:17,120 --> 00:01:20,210 Veja isto. Veja isto. 19 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 Querida, não pode ir a lado nenhum assim. 20 00:01:22,995 --> 00:01:24,954 Em lado nenhum. Em lado nenhum. 21 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 Melony, sente-se. 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 Olhar. Ela está livre, querido. 23 00:01:29,132 --> 00:01:31,308 Olhe para ela. 24 00:01:31,308 --> 00:01:35,007 Melónia! Sente-se. 25 00:01:35,007 --> 00:01:37,053 TIA-AVÓ: Ela está livre, não é? 26 00:01:45,061 --> 00:01:47,933 Ode ao meu cabelo. 27 00:01:47,933 --> 00:01:50,849 O meu cabelo desafia a gravidade. 28 00:01:50,849 --> 00:01:53,025 Ela é rebelde 29 00:01:53,025 --> 00:01:55,245 e nunca se deitará a não ser que queira. 30 00:01:57,421 --> 00:02:02,296 Ela é macia como uma esponja e brutal como um bloco de Brillo. 31 00:02:02,296 --> 00:02:05,081 Ela pode passar de deitada a Rei Leão 32 00:02:05,081 --> 00:02:08,824 com apenas três gotas de chuva. 33 00:02:08,824 --> 00:02:10,782 O meu cabelo... Pare aí, por favor. 34 00:02:12,610 --> 00:02:15,439 Miss Renshaw, poderia dizer-me 35 00:02:15,439 --> 00:02:18,486 o que achou que era esta tarefa? 36 00:02:18,486 --> 00:02:23,447 Bem, pediu-nos para explorar uma parte da nossa psique pessoal 37 00:02:23,447 --> 00:02:25,971 que consideramos ser-- Substancial. 38 00:02:25,971 --> 00:02:27,886 Isso mesmo. Identificando. 39 00:02:27,886 --> 00:02:29,888 E escolheu o seu cabelo. 40 00:02:31,977 --> 00:02:33,457 Cabelo, Miss Renshaw. 41 00:02:33,457 --> 00:02:36,547 Talvez junto às unhas dos pés... 42 00:02:36,547 --> 00:02:39,855 ...o aspecto mais superficial e transitório de uma pessoa. 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,640 Quando os hippies deixaram crescer os cabelos nos anos 70, 44 00:02:42,640 --> 00:02:45,252 estavam a fazer uma enorme declaração social. 45 00:02:45,252 --> 00:02:47,645 E que afirmação está a fazer? 46 00:02:50,779 --> 00:02:52,346 Repita a tarefa. 47 00:02:52,346 --> 00:02:55,479 E desta vez, vá mais fundo. 48 00:02:55,479 --> 00:02:56,828 Seguinte. 49 00:02:59,570 --> 00:03:01,050 O cabelo é uma imagem de marca da beleza. 50 00:03:01,050 --> 00:03:03,705 Sociedades inteiras atribuíram grande valor ao cabelo, 51 00:03:03,705 --> 00:03:06,055 dos antigos egípcios aos chineses feudais. 52 00:03:06,055 --> 00:03:08,971 E para ele simplesmente me dispensar daquela maneira... 53 00:03:08,971 --> 00:03:10,625 Ah! 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,061 Ah, Deus. Eu sinto muito. 55 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 Nenhum dano causado. 56 00:03:14,150 --> 00:03:16,674 Quem quer que estivesse a repreender com certeza merecia isso. 57 00:03:16,674 --> 00:03:19,068 Ah, ouviu-me? É um bocado difícil não fazer isso. 58 00:03:19,068 --> 00:03:21,244 É apenas o meu professor. Ele-- 59 00:03:21,244 --> 00:03:23,855 Posso perguntar-te uma coisa? Ok. 60 00:03:23,855 --> 00:03:25,640 O cabelo é uma coisa para si? 61 00:03:25,640 --> 00:03:28,164 Como não o seu cabelo especificamente. Apenas cabelo em geral. 62 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 Tipo, isto significa alguma coisa para ti, ou é 63 00:03:29,731 --> 00:03:33,256 como uma coisa superficial, como uma unha? 64 00:03:33,256 --> 00:03:37,173 Bem, acho que não gostaria de passar os dedos 65 00:03:37,173 --> 00:03:38,435 pelas unhas dos pés da minha senhora. 66 00:03:43,048 --> 00:03:45,790 Tenho que... tenho que ir. 67 00:03:47,879 --> 00:03:50,099 Ele era giro! 68 00:03:50,099 --> 00:03:52,536 Ele estava bem. Bem, ele estava a fim de si. 69 00:03:52,536 --> 00:03:54,277 Ele estava a falar de passar os dedos pelo seu cabelo. 70 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 Apenas pare de tentar ligar-me. Qualquer. 71 00:03:56,410 --> 00:03:57,759 O que acha? 72 00:03:57,759 --> 00:04:00,327 Vai sair? Não. Vamos sair. 73 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 É o baile do Dia de São Patrício. Lembrar-se? 74 00:04:02,329 --> 00:04:04,156 Ah. Sim. 75 00:04:04,156 --> 00:04:07,334 Casey, tive de fazer muitos ajustes culturais 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 desde que cheguei a este campus. 77 00:04:09,553 --> 00:04:12,556 Sabes, com toda a música alta que não consigo dançar 78 00:04:12,556 --> 00:04:15,124 e passas na salada de batata. 79 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 Olá! Mas dia de São Patrício? 80 00:04:17,822 --> 00:04:20,912 Estou a pensar em quanto não quero gastar esta noite 81 00:04:20,912 --> 00:04:23,175 dizer não a todos os alunos bêbados do segundo ano 82 00:04:23,175 --> 00:04:26,222 que me pergunta se sou negro irlandês. 83 00:04:26,222 --> 00:04:30,139 Vestir-se. Verde para dar sorte. Sem desculpas. 84 00:04:34,448 --> 00:04:37,929 ♪ Sob a bigorna Do sol... ♪ 85 00:04:37,929 --> 00:04:40,410 Então, onde está o seu amigo? 86 00:04:40,410 --> 00:04:43,065 ♪ Como um comboio, eu venho, eu venho ♪ 87 00:04:43,065 --> 00:04:46,764 ♪ O meu corpo em pó ♪ 88 00:04:46,764 --> 00:04:50,681 ♪ Queimado pelo poder do sol ♪ 89 00:04:50,681 --> 00:04:54,729 ♪ Luz ardente Calor branco ardente ♪ 90 00:04:54,729 --> 00:04:55,947 Olá. 91 00:04:57,775 --> 00:05:00,300 Você... está deslumbrante. 92 00:05:00,300 --> 00:05:02,998 Não há verde para dar sorte? 93 00:05:04,565 --> 00:05:07,176 Eu não me podia sentir mais sortudo. 94 00:05:07,176 --> 00:05:11,963 ♪ O nosso amor é a chama ♪ 95 00:05:11,963 --> 00:05:18,056 ♪ Isto continua a arder ♪ 96 00:05:18,056 --> 00:05:21,799 ♪ Adoro sentir a chuva ♪ 97 00:05:21,799 --> 00:05:25,412 ♪ Na minha cara ♪ 98 00:05:25,412 --> 00:05:28,502 Então, há quanto tempo está aqui? 99 00:05:29,807 --> 00:05:32,462 Só mais uma semana. Oh. 100 00:05:32,462 --> 00:05:35,378 Vim a uma conferência de evangelismo. 101 00:05:35,378 --> 00:05:37,598 É um evangelista? 102 00:05:37,598 --> 00:05:39,208 Não. 103 00:05:39,208 --> 00:05:42,298 Formei-me em filosofia e religião, no entanto. 104 00:05:42,298 --> 00:05:45,910 Então quis ver e sentir o que os evangelistas fazem, 105 00:05:45,910 --> 00:05:47,521 como movem as pessoas. 106 00:05:47,521 --> 00:05:50,480 Quero abrir a minha própria igreja algum dia. 107 00:05:50,480 --> 00:05:54,615 No Mississipi, para estar mais perto da minha família. 108 00:05:54,615 --> 00:05:56,007 Isso é giro. 109 00:05:56,007 --> 00:05:58,488 Trabalho na construção civil para pagar as minhas contas. 110 00:05:59,968 --> 00:06:01,056 E tu? 111 00:06:03,014 --> 00:06:05,234 Bem, eu... sou licenciado em psicologia. 112 00:06:07,062 --> 00:06:10,065 Pelo menos eu pensava que estava. Estou... 113 00:06:10,065 --> 00:06:12,937 Não tenho tanta certeza. 114 00:06:12,937 --> 00:06:15,418 Começo a pensar que talvez haja algo mais para mim. 115 00:06:18,029 --> 00:06:23,252 "Tudo o que pode fazer ou sonhar, pode começar. 116 00:06:23,252 --> 00:06:26,864 A ousadia contém génio, poder e magia. 117 00:06:28,039 --> 00:06:30,215 Comece já." 118 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 Isso é lindo. 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,654 Não, este é o Goethe. 120 00:06:34,959 --> 00:06:37,179 Você é linda. 121 00:06:53,543 --> 00:06:55,545 O Mississipi é uma grande mudança. 122 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 Espero realmente que esteja pronto para isso. 123 00:06:57,895 --> 00:07:00,681 Tenho um Mississippi na minha mente que é quente 124 00:07:00,681 --> 00:07:04,380 e rico e negro e real. 125 00:07:04,380 --> 00:07:07,383 Talvez seja onde eu deveria estar. 126 00:07:07,383 --> 00:07:11,169 ♪ Não quero estar sozinho ♪ 127 00:07:11,169 --> 00:07:16,392 ♪ Coloquei até ao último cêntimo no depósito desta pick-up ♪ 128 00:07:16,392 --> 00:07:20,178 ♪ Parece que finalmente estou livre em casa ♪ 129 00:07:20,178 --> 00:07:23,617 ♪ Estou a apontar este camião ♪ 130 00:07:23,617 --> 00:07:28,099 ♪ Ao Mississipi com amor ♪ 131 00:07:28,099 --> 00:07:31,538 Mal posso esperar para terminar com a tua mãe e a G'Mom. 132 00:07:31,538 --> 00:07:34,105 Ah, sim. Eles jogam whist? A sério, Mel. 133 00:07:34,105 --> 00:07:36,934 A minha mãe e a minha mãe não são calorosas e giras. 134 00:07:36,934 --> 00:07:39,284 Demora um pouco a adaptarem-se aos estranhos. 135 00:07:39,284 --> 00:07:41,330 Bem, eu não sou um estranho. 136 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 Eu sou a sua esposa. Hum! 137 00:07:43,332 --> 00:07:45,856 Oh! 138 00:07:45,856 --> 00:07:47,945 Pega naquele donut do porta-bagagens para mim. 139 00:07:47,945 --> 00:07:49,469 O donut é o... Sim. 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,253 Eu sei o que é um donut, Kevin. 141 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 Sinto muito, miúda da cidade. 142 00:07:55,518 --> 00:07:56,867 Oh! Ah! 143 00:07:56,867 --> 00:07:59,348 Não! Não, não, não! Está tudo bem. 144 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 Oh. Anda lá. Anda lá. Kevin! 145 00:08:01,350 --> 00:08:03,526 É apenas água. É apenas lama. Descontrair. 146 00:08:03,526 --> 00:08:05,006 Ah, é só lama? Sim. 147 00:08:05,006 --> 00:08:06,311 Oh, isso é apenas lama? Ah! 148 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 Hã? Isto é apenas lama? Parar! 149 00:08:09,010 --> 00:08:10,490 Você... Tudo bem. Tudo bem! 150 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Tudo bem. Lamento. Lamento. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,232 Oh meu Deus. Anda lá. 152 00:08:15,320 --> 00:08:17,148 Anda lá. Ah! 153 00:08:17,148 --> 00:08:18,933 Ah, já cá estão! 154 00:08:18,933 --> 00:08:21,326 Dee, eu disse-te para moveres esses brinquedos! 155 00:08:21,326 --> 00:08:24,547 Não te preocupes. Eu vou apanhá-los. 156 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 Olá! 157 00:08:25,896 --> 00:08:29,683 Senhor, o que raio é isto? 158 00:08:29,683 --> 00:08:32,207 São marcas de pneus na camisola dela? 159 00:08:32,207 --> 00:08:34,209 Mãe Betty, mãe! 160 00:08:34,209 --> 00:08:37,038 Já ouvi falar muito sobre si! 161 00:08:37,038 --> 00:08:38,300 Hum. 162 00:08:38,300 --> 00:08:40,737 Há um lavatório e uma toalha 163 00:08:40,737 --> 00:08:42,826 logo dentro à sua esquerda. 164 00:08:42,826 --> 00:08:44,915 Vamos mana. Eu vou mostrar-te. 165 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 Oh, tudo bem. Comportar-se. 166 00:08:48,963 --> 00:08:51,661 Sou a Dee, a irmã do Kevin. Oh! Ah, aí está ele! 167 00:08:51,661 --> 00:08:54,098 Aí está o meu bebé! Ainda tão bonito! 168 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 Oh! Oh! 169 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 Ah, venha cá! A minha mãe. 170 00:08:58,494 --> 00:09:01,584 Olá. Então, conheceste a Melony. 171 00:09:01,584 --> 00:09:03,543 Hum-hmm. Hum-hmm. 172 00:09:07,285 --> 00:09:08,809 Sinto muito, querido. 173 00:09:10,898 --> 00:09:13,944 Tentei avisá-lo, mas a minha mãe e a minha avó não são propriamente... 174 00:09:13,944 --> 00:09:16,381 Isso é bom. 175 00:09:16,381 --> 00:09:18,166 Estou bem. 176 00:09:20,821 --> 00:09:23,301 Eles não me conhecem. 177 00:09:23,301 --> 00:09:25,739 Enganei-me em esperar mais. 178 00:09:30,134 --> 00:09:33,485 Apanharam-me de surpresa, só isso. 179 00:09:36,314 --> 00:09:40,057 Mas não tenho medo de algumas velhinhas. 180 00:09:48,065 --> 00:09:50,764 Sim. Só mais um bocadinho. 181 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 Posso levar para si? Eu percebi, querido. 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 Ok. Aqui vai. Um pouco de presunto. 183 00:09:54,594 --> 00:09:55,638 Ah, não, obrigado. 184 00:09:58,075 --> 00:09:59,250 Não gosta de comer? 185 00:09:59,250 --> 00:10:01,513 Eu como principalmente vegetais. 186 00:10:03,472 --> 00:10:06,301 Ok. 187 00:10:06,301 --> 00:10:07,824 Você não come porcos. 188 00:10:07,824 --> 00:10:10,522 Simplesmente rola na lama como um. 189 00:10:10,522 --> 00:10:13,003 Mãe, posso falar consigo em privado, por favor? 190 00:10:34,198 --> 00:10:37,854 Eu queria saber quanto tempo duraria lá. 191 00:10:37,854 --> 00:10:40,944 Bem-vindo à família. 192 00:10:40,944 --> 00:10:45,035 Eu amo a minha mãe e a minha avó, mas não me podias pagar 193 00:10:45,035 --> 00:10:46,907 voltar a assistir a um daqueles jantares em família. 194 00:10:46,907 --> 00:10:47,864 Mnh-mnh. 195 00:10:51,128 --> 00:10:54,088 É por isso que passo lá tanto tempo. 196 00:10:54,088 --> 00:10:56,743 É onde vive? 197 00:10:58,614 --> 00:11:02,662 Deve pensar que somos um país idiota. 198 00:11:02,662 --> 00:11:06,100 Não. Menina, este é o meu salão. 199 00:11:06,100 --> 00:11:07,492 Oh. 200 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 Quer olhar para dentro? 201 00:11:11,758 --> 00:11:15,022 Desculpe pela confusão. 202 00:11:20,505 --> 00:11:23,726 Tem clientes tão tarde? 203 00:11:23,726 --> 00:11:26,555 Lizzie trabalha no centro até às 7. 204 00:11:26,555 --> 00:11:30,298 Quando ela tiver alimentado a tripulação e levado o bebé para a cama, 205 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 para onde mais irá ela? 206 00:11:31,734 --> 00:11:33,344 É só você aqui? 207 00:11:33,344 --> 00:11:36,130 Hum. Hoje foi. 208 00:11:36,130 --> 00:11:40,003 A minha menina do champô, Aquanetta, está grávida de sete meses. 209 00:11:40,003 --> 00:11:42,702 Tem de descansar as pernas a cada 20 minutos. 210 00:11:44,791 --> 00:11:48,795 Vou ter de encontrar outra pessoa em breve. 211 00:11:48,795 --> 00:11:52,581 Hum. Bem, eu posso ajudar. 212 00:11:53,582 --> 00:11:54,801 Tu? 213 00:11:54,801 --> 00:11:56,759 Sim. 214 00:11:56,759 --> 00:11:58,979 O que sabe sobre cabelo? 215 00:11:58,979 --> 00:12:03,766 Não muito, mas posso ajudá-lo a lavar o cabelo. 216 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 Sinto muito novamente pela minha mãe e pela minha mãe. 217 00:12:12,775 --> 00:12:16,344 Hã. Não sei quem ficou pior, se eu ou aquele presunto. 218 00:12:16,344 --> 00:12:19,434 Eu amo a Dee, no entanto. Ela até me deu um emprego. 219 00:12:19,434 --> 00:12:21,915 Ei, isso é ótimo, querido. 220 00:12:33,143 --> 00:12:35,363 Os transportadores estarão aqui com as nossas coisas amanhã. 221 00:12:35,363 --> 00:12:38,235 Estarei no local da obra até as 6h. 222 00:12:38,235 --> 00:12:40,324 Tenha um bom primeiro dia com a Dee. 223 00:12:40,324 --> 00:12:41,891 Amo-te. 224 00:13:10,572 --> 00:13:12,008 Pêssego caseiro? 225 00:13:12,008 --> 00:13:14,097 E um pouco de gelado caseiro de baunilha. 226 00:13:14,097 --> 00:13:18,449 Menina, estou tão feliz por te ver. “A Netta nem apareceu. 227 00:13:18,449 --> 00:13:21,061 Preciso que use aquele creme de limpeza na Miss Cynthia aí 228 00:13:21,061 --> 00:13:23,411 e enxague-o na garrafa azul. 229 00:13:23,411 --> 00:13:26,240 Esta é a minha cunhada Melony, pessoal. 230 00:13:26,240 --> 00:13:28,198 Ela vai cuidar muito bem de si. 231 00:13:28,198 --> 00:13:29,765 Olá. 232 00:13:29,765 --> 00:13:33,334 Vocês agem como se não pudessem falar. 233 00:13:33,334 --> 00:13:34,814 Olá. Olá. 234 00:13:37,251 --> 00:13:41,124 Menina Cynthia, está à espera há 30 minutos. 235 00:13:41,124 --> 00:13:43,561 Vá até lá. Hum-hmm. Ok. 236 00:13:47,217 --> 00:13:48,915 Uau! Hum... 237 00:13:48,915 --> 00:13:50,568 Oh! 238 00:13:50,568 --> 00:13:53,441 Bem, eu gosto de calor. 239 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 Ok. Mas não muito quente. 240 00:13:54,877 --> 00:13:57,532 Tipo quente, mas não muito frio. 241 00:13:57,532 --> 00:13:58,925 Certo. Você acompanha? 242 00:13:58,925 --> 00:14:00,491 Sim, senhora. 243 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 Tem boas mãos? 244 00:14:01,884 --> 00:14:04,931 Hum, não... não tenho bem a certeza. 245 00:14:07,672 --> 00:14:09,500 Posso... Posso levar o teu... 246 00:14:09,500 --> 00:14:12,373 Não. Mnh-mnh. Eu mantenho isso comigo. 247 00:14:12,373 --> 00:14:14,592 Claro. Eu só vou... 248 00:14:17,291 --> 00:14:19,467 Isto é... Tudo bem? 249 00:14:19,467 --> 00:14:21,686 Hum-hmm. 250 00:14:22,644 --> 00:14:24,733 Ufa. 251 00:14:24,733 --> 00:14:26,822 Oh. 252 00:14:26,822 --> 00:14:29,085 Hum! Eu só vou... 253 00:14:30,652 --> 00:14:33,176 Oh sim! 254 00:14:33,176 --> 00:14:35,309 Ah, isso é bom! Está bom. 255 00:14:35,309 --> 00:14:36,788 Ah, sim! 256 00:14:36,788 --> 00:14:38,747 Está bom. Bem ali. Bem ali. 257 00:14:38,747 --> 00:14:40,967 Ooh-hoo-hoo! 258 00:14:40,967 --> 00:14:42,620 E pronto, Miss Cynthia. 259 00:14:42,620 --> 00:14:44,361 Oh. O quê? Sim. 260 00:14:44,361 --> 00:14:46,102 Terminei? Ah, Senhor. 261 00:14:46,102 --> 00:14:47,756 Então, vou levantá-lo agora. 262 00:14:47,756 --> 00:14:49,105 Ah, sim. Apenas... Está bem? 263 00:14:49,105 --> 00:14:50,846 Uau. 264 00:14:50,846 --> 00:14:53,501 Menina, acho que vou precisar de um cigarro. 265 00:14:56,112 --> 00:14:59,811 Ah! Sabe, tem as mãos da vida! 266 00:14:59,811 --> 00:15:02,205 Uau! Hum. Estou mais do que bem. 267 00:15:02,205 --> 00:15:06,340 Uh, então, quem é o próximo? 268 00:15:10,779 --> 00:15:14,304 Gosto muito de trabalhar na sua loja, Dee. 269 00:15:14,304 --> 00:15:17,090 É como se este sentimento tomasse conta de mim... 270 00:15:18,482 --> 00:15:22,573 ...e as minhas mãos sabem o que fazer e... 271 00:15:22,573 --> 00:15:24,227 Hum. ...como se deve mover. 272 00:15:24,227 --> 00:15:25,402 Sim. 273 00:15:25,402 --> 00:15:28,188 Quando estava a tocar-lhe nos cabelos... 274 00:15:28,188 --> 00:15:32,105 ...parecia que... como se os estivesse a curar de alguma forma. 275 00:15:32,105 --> 00:15:35,369 Como se eu pudesse sentir toda a tensão e as preocupações deles 276 00:15:35,369 --> 00:15:37,719 basta deslizar para longe. 277 00:15:37,719 --> 00:15:40,026 E precisamos mesmo do dinheiro. 278 00:15:40,026 --> 00:15:42,115 Olha, eu sei que é só cabelo, mas... 279 00:15:42,115 --> 00:15:44,769 Não existe apenas cabelo 280 00:15:44,769 --> 00:15:46,206 no que diz respeito às mulheres negras. 281 00:15:46,206 --> 00:15:49,122 Hum. Somos todos sobre o cabelo-- 282 00:15:49,122 --> 00:15:52,038 O que fazemos com ele, o que ele nos faz. 283 00:15:52,038 --> 00:15:54,649 Onde quer que dois ou mais estejam reunidos... 284 00:15:54,649 --> 00:15:56,781 estamos a falar de cabelo! Estamos a falar de cabelo! 285 00:15:56,781 --> 00:16:00,742 Isso mesmo! 286 00:16:00,742 --> 00:16:02,526 Talvez não devesse ser assim. 287 00:16:04,093 --> 00:16:07,314 Bem, da maneira que eu vejo... 288 00:16:07,314 --> 00:16:10,447 a primeira coisa que as pessoas reparam em nós é que somos negros. 289 00:16:10,447 --> 00:16:11,840 Hum-hmm. 290 00:16:11,840 --> 00:16:14,234 A próxima coisa é como usamos o nosso cabelo. 291 00:16:14,234 --> 00:16:15,757 Depois julgam-nos por isso, certo? 292 00:16:15,757 --> 00:16:17,498 Hum. Gosto... 293 00:16:17,498 --> 00:16:21,197 como se o nosso penteado fosse dizer quem realmente somos. 294 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 Porque acha que tantas mulheres negras usam perucas? 295 00:16:23,852 --> 00:16:27,508 Hum? Tentando enganá-los, querido. 296 00:16:27,508 --> 00:16:29,510 Nunca pensei nisso assim. 297 00:16:29,510 --> 00:16:32,904 Ma Betty e G'Mom? Ah, são perucas? 298 00:16:32,904 --> 00:16:35,081 Também estão a tentar enganar você, querido. 299 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 Eles estão a tentar. E falhando. 300 00:16:37,039 --> 00:16:40,303 Ela é tão desrespeitosa! 301 00:16:40,303 --> 00:16:41,870 Não sei o que o Kevin vê nela. 302 00:16:41,870 --> 00:16:45,526 Hum. Ela tentou preparar o jantar 303 00:16:45,526 --> 00:16:48,311 e tentei fazer frango. 304 00:16:48,311 --> 00:16:50,966 Quando olho para o frango, não tem pele! 305 00:16:50,966 --> 00:16:52,185 Ela assou! 306 00:16:52,185 --> 00:16:53,795 Bem, o que... o que... Espere. 307 00:16:53,795 --> 00:16:55,101 Onde estava a pele? 308 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 Ela deitou fora! Ela o quê?! 309 00:16:57,103 --> 00:17:00,541 Oh! Bem, essa é a melhor parte. 310 00:17:00,541 --> 00:17:01,890 Ela é um desperdício. Hum. 311 00:17:04,501 --> 00:17:06,329 Oh. Olhe lá. 312 00:17:06,329 --> 00:17:08,723 Esta é a menina Cynthia? 313 00:17:08,723 --> 00:17:10,768 Ei... Olá, Miss Cíntia! 314 00:17:10,768 --> 00:17:12,988 Boa tarde, senhoras. 315 00:17:12,988 --> 00:17:14,642 Eu não posso parar e falar, sabes. 316 00:17:14,642 --> 00:17:16,992 Tenho de arranjar um lugar na fila. 317 00:17:16,992 --> 00:17:18,776 Em linha? Em casa de Dee Dee? 318 00:17:18,776 --> 00:17:22,780 Oh sim! Toda a gente está entusiasmado com aquela Melony. 319 00:17:22,780 --> 00:17:25,218 Sabe, ela tem boas mãos. Hum. 320 00:17:25,218 --> 00:17:28,264 Talvez precise de comprar um lugar na fila. 321 00:17:28,264 --> 00:17:30,527 Tenho que ir! Adeus! 322 00:17:32,573 --> 00:17:34,183 Ela está a vender assentos? 323 00:17:39,188 --> 00:17:40,842 Cento e doze dólares? 324 00:17:40,842 --> 00:17:42,887 Hum-hmm. A fazer o quê, agora? 325 00:17:42,887 --> 00:17:46,935 Cabelo. Lavar o cabelo. 326 00:17:46,935 --> 00:17:51,157 Hoje fiz dezasseis cabeças a sete dólares por cabeça. 327 00:17:51,157 --> 00:17:53,681 A Dee ganha muito naquela loja. 328 00:17:53,681 --> 00:17:55,465 Trabalhar lá foi uma dádiva de Deus. 329 00:18:02,342 --> 00:18:04,039 Olá. 330 00:18:04,039 --> 00:18:06,607 Onde estão todos? 331 00:18:06,607 --> 00:18:08,304 Dia claro hoje? 332 00:18:10,089 --> 00:18:10,959 Nenhum dia. 333 00:18:12,787 --> 00:18:14,876 Não tenho água. 334 00:18:14,876 --> 00:18:17,096 É a conta? Não. 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,793 É a mamã. 336 00:18:20,403 --> 00:18:22,318 A cabana fica tecnicamente nas suas terras, 337 00:18:22,318 --> 00:18:24,451 e ela detém os direitos da água. 338 00:18:26,496 --> 00:18:29,020 Esta manhã, ela fez com que o condado me isolasse. 339 00:18:30,457 --> 00:18:32,023 Por que razão ela faria isso? 340 00:18:32,023 --> 00:18:33,938 Ela não quer que trabalhes aqui, Melony. 341 00:18:36,419 --> 00:18:39,205 Diz que não tenho água até que te vás embora. 342 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 Oh. 343 00:18:45,254 --> 00:18:46,908 Ok. 344 00:18:46,908 --> 00:18:49,737 Está tudo bem. Não está tudo bem. 345 00:18:49,737 --> 00:18:52,566 A G'Mom faz sempre acrobacias como esta, só porque faz-- 346 00:18:52,566 --> 00:18:53,741 Olha, Dee. 347 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 Não deixe que ela prejudique o seu negócio. 348 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 Diga-lhe apenas que vou embora. 349 00:19:12,020 --> 00:19:13,326 Eu só vou sentir a tua falta. 350 00:19:15,284 --> 00:19:18,157 Cada cabeça neste lugar vai sentir a sua falta. 351 00:19:25,076 --> 00:19:27,035 És a minha família, Dee. 352 00:19:27,035 --> 00:19:29,516 E meu amigo. 353 00:19:34,260 --> 00:19:37,176 Não desperdice essas mãos curativas. 354 00:19:39,482 --> 00:19:40,570 Eu não vou. 355 00:19:42,659 --> 00:19:43,747 Eu prometo. 356 00:19:48,274 --> 00:19:50,319 Estamos muito entusiasmados 357 00:19:50,319 --> 00:19:52,495 para que comece connosco, Sra. Armstrong. 358 00:19:52,495 --> 00:19:55,237 Licenciatura em psicologia, certo? Sim. 359 00:19:55,237 --> 00:19:58,588 Mas vejo que não terminou a faculdade. 360 00:19:58,588 --> 00:20:00,721 Desistiu no último ano? 361 00:20:00,721 --> 00:20:03,463 Sim. Simplesmente senti que não estava a chegar a lado nenhum. 362 00:20:03,463 --> 00:20:07,467 Quero realmente fazer a diferença neste mundo. 363 00:20:07,467 --> 00:20:11,340 Bem, o mundo começa a chegar aqui às 17h 364 00:20:11,340 --> 00:20:13,255 Trabalhará no turno da noite. 365 00:20:13,255 --> 00:20:15,866 Faça o check-in das senhoras. 366 00:20:15,866 --> 00:20:17,868 Ok. 367 00:20:17,868 --> 00:20:22,873 Certifique-se de que todos recebem uma caixa de comida e um conjunto de berço. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,615 É a sua mesa. Ok. 369 00:20:25,615 --> 00:20:29,140 Oh. Um conselho. 370 00:20:29,140 --> 00:20:30,968 Todas estas mulheres têm histórias, 371 00:20:30,968 --> 00:20:34,363 e não tem tempo para os ouvir. 372 00:20:34,363 --> 00:20:37,671 Ninguém vem aqui feliz, Armstrong. 373 00:20:37,671 --> 00:20:40,717 E a miséria deles irá afogar-vos. 374 00:20:44,373 --> 00:20:47,420 Esse é o seu café. Só para você. 375 00:20:47,420 --> 00:20:50,118 Não me posso dar ao luxo de alimentar as massas. 376 00:20:50,118 --> 00:20:52,512 Vamos resolver a sua papelada. 377 00:20:52,512 --> 00:20:53,295 Claro. 378 00:20:57,473 --> 00:21:01,782 Sim. É o turno da noite, das 8 às 6. 379 00:21:01,782 --> 00:21:04,350 O salário não é bom, mas precisamos do dinheiro. 380 00:21:04,350 --> 00:21:06,003 E quando te vou ver? 381 00:21:06,003 --> 00:21:08,789 Acho que teremos de ser criativos. 382 00:21:08,789 --> 00:21:10,747 Estou a sentir-me criativo agora. 383 00:21:10,747 --> 00:21:12,793 Ai sim? 384 00:21:14,229 --> 00:21:16,187 Espera. Agora mesmo? 385 00:21:16,187 --> 00:21:20,583 Oh, meu Deus! Vais despentear o meu cabelo! 386 00:21:32,726 --> 00:21:34,293 Isso é mau? 387 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 É terrível. 388 00:21:37,208 --> 00:21:39,385 Mas está calor. 389 00:21:39,385 --> 00:21:41,343 Sim. 390 00:21:41,343 --> 00:21:42,997 Foi o que eu disse sobre o meu marido. 391 00:21:47,654 --> 00:21:50,178 Se não vai beber, eu vou. 392 00:21:52,006 --> 00:21:54,051 Hã... 393 00:21:54,051 --> 00:21:56,532 Sim. Claro. Pegue em tudo. 394 00:21:58,404 --> 00:22:00,928 Sinto falta do café. 395 00:22:00,928 --> 00:22:04,714 Sinto falta de muitas coisas, mas sinto muita falta de um bom café. 396 00:22:04,714 --> 00:22:08,065 O que não é, mas é como disseste. 397 00:22:08,065 --> 00:22:10,894 Está quente. Ah. 398 00:22:10,894 --> 00:22:12,548 Eu sou a Melony. 399 00:22:12,548 --> 00:22:14,158 Leona. 400 00:22:14,158 --> 00:22:15,769 Está aqui há muito tempo? 401 00:22:15,769 --> 00:22:17,901 Aqui não. Unh-unh. 402 00:22:17,901 --> 00:22:21,209 Estive em Langforth e depois em Wesley antes disso. 403 00:22:21,209 --> 00:22:23,037 Muitos de nós como que comandamos o circuito 404 00:22:23,037 --> 00:22:25,996 até que Social encontre um lugar para pousarmos. 405 00:22:25,996 --> 00:22:29,391 Algumas das meninas regressam para onde partiram. 406 00:22:29,391 --> 00:22:32,351 Mas a maioria de nós não consegue fazer isso. 407 00:22:36,790 --> 00:22:38,400 Tem alguma loção? 408 00:22:38,400 --> 00:22:40,881 Nunca têm qualquer loção neste lugar. 409 00:22:40,881 --> 00:22:43,536 É como se nunca tivessem ouvido falar de Ashy antes. 410 00:22:43,536 --> 00:22:45,494 Não têm loção nos chuveiros? 411 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 Senhoras! 412 00:22:49,629 --> 00:22:51,979 Existe alguma loção nos chuveiros? 413 00:22:53,284 --> 00:22:55,809 Sabe que não há loção nos chuveiros. 414 00:22:55,809 --> 00:22:58,681 Não. 415 00:22:58,681 --> 00:23:02,816 O que têm, no entanto, é um sabonete barato 416 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 e algumas toalhas de papel. 417 00:23:04,208 --> 00:23:05,819 Toalhas de papel. 418 00:23:05,819 --> 00:23:08,865 Como deve secar o cabelo em papel toalha? 419 00:23:08,865 --> 00:23:10,519 O seu cabelo? 420 00:23:10,519 --> 00:23:12,086 De qualquer forma, não há champô a sério nesta casa. 421 00:23:12,086 --> 00:23:13,696 Eu sei que está certo. 422 00:23:13,696 --> 00:23:16,351 Tentei colocar aquela coisa verde no meu cabelo. 423 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 Fez com que tudo ficasse junto. Amontoados como rastas. 424 00:23:18,658 --> 00:23:20,094 Cabelo de fralda. 425 00:23:20,094 --> 00:23:22,139 Quando passo pelo meu reflexo na montra de uma loja, 426 00:23:22,139 --> 00:23:24,098 Eu digo: "Ah!" Ah! 427 00:23:24,098 --> 00:23:28,407 "Quem é aquela mulher assustadora e desarrumada? Não é..." 428 00:23:28,407 --> 00:23:30,931 "Não posso ser eu!" "Não posso ser eu!" 429 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 Ah! Garotas! 430 00:23:32,585 --> 00:23:34,021 Não. 431 00:23:34,021 --> 00:23:37,807 Hum, posso refrescar-me com o café? 432 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 Eu... Eu também? 433 00:23:39,592 --> 00:23:42,246 Eu sinto que se estás a fazer isso, também podes fazer isso comigo. 434 00:23:42,246 --> 00:23:45,598 Por favor? 435 00:23:45,598 --> 00:23:50,211 Quando saí de casa, estava a correr para salvar a minha vida. 436 00:23:50,211 --> 00:23:53,736 Eu não levei nada. 437 00:23:53,736 --> 00:23:56,173 O meu cabelo não vê escova há dois meses. 438 00:23:56,173 --> 00:23:57,697 Uau. 439 00:23:57,697 --> 00:24:00,047 Aqueles pincéis que te dão? Ei. 440 00:24:00,047 --> 00:24:01,918 Devem ser para cabeças de bonecas Barbie. 441 00:24:01,918 --> 00:24:04,573 Eu só quero um pouco de gordura. 442 00:24:04,573 --> 00:24:07,141 Qualquer tipo de massa lubrificante. O meu cabelo está com muita sede. 443 00:24:07,141 --> 00:24:08,838 Menina, pshh. 444 00:24:08,838 --> 00:24:10,840 Estou prestes a vender os meus como pastilhas Brillo, ok? 445 00:24:13,103 --> 00:24:17,238 Quando o meu cabelo não parece o meu cabelo, 446 00:24:17,238 --> 00:24:19,545 Simplesmente não me sinto eu mesmo. 447 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 Sabes? 448 00:24:21,198 --> 00:24:23,810 É por isso que mantenho o meu chapéu. 449 00:24:23,810 --> 00:24:26,508 Mas ainda podemos ver a sua cozinha lá atrás. 450 00:24:26,508 --> 00:24:27,901 Ah! 451 00:24:30,730 --> 00:24:32,906 Devias ser meu amigo! 452 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 Tem a certeza de que está tudo bem? 453 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 Ah, está tudo bem. 454 00:24:40,609 --> 00:24:43,525 Partiram para uma reunião de avivamento de dois dias ontem à noite. 455 00:24:43,525 --> 00:24:46,397 Vou encontrá-los no hotel em Jackson. 456 00:24:46,397 --> 00:24:50,227 Tem o dia todo e a noite toda. 457 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 Obrigado. Tente não o queimar. 458 00:24:55,363 --> 00:24:56,756 Diverte-te. Obrigado, Dee. 459 00:24:56,756 --> 00:24:58,540 Tudo bem. Cuidar. Adeus. 460 00:25:04,372 --> 00:25:06,896 Olá! Olá! 461 00:25:06,896 --> 00:25:09,333 Obrigado! Ei, como estás? 462 00:25:09,333 --> 00:25:10,813 O que é isto? 463 00:25:10,813 --> 00:25:13,163 Bem, vai descobrir. 464 00:25:13,163 --> 00:25:15,601 Ok. Siga-me. 465 00:25:17,472 --> 00:25:19,866 Vamos, vamos, vamos! 466 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 Ok. 467 00:25:22,825 --> 00:25:24,261 Por aqui, senhoras. 468 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 Ó meu Deus. Pessoal. 469 00:25:26,394 --> 00:25:28,875 Ah! Cheira-me a café de verdade. 470 00:25:28,875 --> 00:25:30,485 Sim. 471 00:25:30,485 --> 00:25:32,705 Uma verdadeira escova! Uau. 472 00:25:32,705 --> 00:25:36,273 É da minha cunhada, mas hoje é nosso. 473 00:25:36,273 --> 00:25:38,188 Oh meu Deus... 474 00:25:38,188 --> 00:25:40,451 Posso lavar champô, prensar e enrolar, 475 00:25:40,451 --> 00:25:42,410 mas nada de muito sofisticado, ok? 476 00:25:42,410 --> 00:25:46,109 Oh, miúda, eu sei lidar com pente quente e rolos, ok? 477 00:25:46,109 --> 00:25:47,850 Você apanhou graxa! 478 00:25:47,850 --> 00:25:49,156 Sim! 479 00:25:49,156 --> 00:25:50,505 Este café. Oh! 480 00:25:50,505 --> 00:25:52,725 Aproveitem, senhoras. Ah! 481 00:25:52,725 --> 00:25:55,075 Sim. Obrigado! 482 00:25:56,642 --> 00:26:00,515 E, menina Leona, é a primeira a chegar à pia. 483 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 Oh! Bem ali. 484 00:26:02,299 --> 00:26:04,127 Não. Outra pessoa pode ir primeiro. 485 00:26:04,127 --> 00:26:05,607 Unh-unh. Não, menina. 486 00:26:05,607 --> 00:26:07,957 A idade antes da beleza. Avançar. 487 00:26:07,957 --> 00:26:09,393 Parar. Dane-se, miúda. 488 00:26:09,393 --> 00:26:10,786 - Só estou a dizer. - Tu... 489 00:26:10,786 --> 00:26:12,962 Só vou colocar isso em si. 490 00:26:14,355 --> 00:26:15,443 Ok? 491 00:26:17,140 --> 00:26:19,012 Ali. 492 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 Tudo bem. 493 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 Hum. 494 00:26:24,844 --> 00:26:26,846 Olá. 495 00:26:26,846 --> 00:26:30,458 Vou ter de lhe tirar o chapéu agora, ok? 496 00:26:30,458 --> 00:26:32,242 Sim? Hum. 497 00:26:32,242 --> 00:26:33,679 Tudo bem. 498 00:26:33,679 --> 00:26:36,116 Só vou... 499 00:26:36,116 --> 00:26:38,248 Só vou tirar. 500 00:26:38,248 --> 00:26:40,990 Lá vamos nós. 501 00:26:40,990 --> 00:26:45,081 Oh. Lamento. Espero que não cheire mal. 502 00:26:45,081 --> 00:26:47,997 Não. Claro que não! Você está bem. 503 00:26:47,997 --> 00:26:49,782 Está tudo bem. 504 00:26:49,782 --> 00:26:53,263 Anda lá. Apanhei-te. 505 00:26:55,744 --> 00:26:59,269 Ok. Lá vamos nós. 506 00:27:07,495 --> 00:27:09,497 Menina Leona? 507 00:27:09,497 --> 00:27:11,281 Está bem? 508 00:27:11,281 --> 00:27:12,587 Eu magoei-o? 509 00:27:12,587 --> 00:27:14,894 Não. É... É só... 510 00:27:14,894 --> 00:27:19,159 Simplesmente não sou tocado há muito... tempo. 511 00:27:19,159 --> 00:27:20,639 Vá em frente, Miss Melony. 512 00:27:20,639 --> 00:27:23,163 Ela vai ficar bem. 513 00:27:23,163 --> 00:27:24,686 Tu consegues, garota. 514 00:27:24,686 --> 00:27:27,515 Isto é uma cura, Miss Lee Lee. 515 00:27:27,515 --> 00:27:29,691 Todos vamos ter uma cura. 516 00:27:32,085 --> 00:27:34,043 Ok. 517 00:27:34,043 --> 00:27:35,697 Tudo bem. 518 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 Tudo bem. Aqui vamos nós. 519 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 Tudo bem? 520 00:27:46,403 --> 00:27:49,102 Uau. Justo... 521 00:27:49,102 --> 00:27:50,494 Uau! 522 00:27:52,322 --> 00:27:55,935 Olhe para si! 523 00:27:59,678 --> 00:28:02,942 Vou conseguir esse trono. 524 00:28:04,334 --> 00:28:06,859 Menina, você parece bem! Obrigado! 525 00:28:06,859 --> 00:28:11,428 Deus a abençoe, menina Mel. 526 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 Você tem um dom. Verdadeiramente. 527 00:28:13,735 --> 00:28:15,911 Estás tão bonito. 528 00:28:15,911 --> 00:28:18,087 Obrigado. Todos vós. 529 00:28:26,269 --> 00:28:27,183 Kevin. 530 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Olá. Hum. 531 00:28:35,148 --> 00:28:36,410 Kevin. Hum. 532 00:28:36,410 --> 00:28:38,542 O que está errado? O que está errado? Acordar. 533 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 Sabe como você disse 534 00:28:40,414 --> 00:28:43,199 quer começar o seu próprio ministério um dia, 535 00:28:43,199 --> 00:28:46,550 quando chegar a altura certa e ouvir Deus chamar-te? 536 00:28:46,550 --> 00:28:48,901 Sim. 537 00:28:48,901 --> 00:28:50,119 Isso mesmo. 538 00:28:50,119 --> 00:28:51,207 Bem... 539 00:28:52,992 --> 00:28:57,823 ...penso...penso que ouço Deus a chamar-me. 540 00:28:57,823 --> 00:29:00,739 Acho que sei o meu propósito. 541 00:29:00,739 --> 00:29:02,697 É algo sobre cabelo. 542 00:29:02,697 --> 00:29:05,569 Deus quer que seja cabeleireira? 543 00:29:05,569 --> 00:29:08,355 Não sei. Talvez. 544 00:29:08,355 --> 00:29:13,534 Não posso deixar de sentir que devia... fazer alguma coisa. 545 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 Eu entendo isso. Você faz? 546 00:29:18,017 --> 00:29:21,847 Sim. Talvez pudesse começar uma igreja capilar. 547 00:29:21,847 --> 00:29:24,675 As pessoas podiam dar o dízimo dos seus pentes e escovas. 548 00:29:24,675 --> 00:29:26,547 Poderia ter uma área especial isolada 549 00:29:26,547 --> 00:29:27,983 para pessoas com caracóis Jheri 550 00:29:27,983 --> 00:29:30,072 então não pingam sumo em todo o mundo. 551 00:29:30,072 --> 00:29:31,334 Estou a falar a sério. Ok! Ok. 552 00:29:31,334 --> 00:29:32,945 Ok. 553 00:29:34,468 --> 00:29:36,992 O que quer que esteja a ser chamado a fazer, querido, 554 00:29:36,992 --> 00:29:38,341 Eu apoio isso. 555 00:29:38,341 --> 00:29:40,604 Obrigado. 556 00:29:40,604 --> 00:29:44,086 Contanto que me coces a cabeça 557 00:29:44,086 --> 00:29:46,523 e mantenha-me longe do coro da tecelagem, ok? 558 00:29:46,523 --> 00:29:48,395 Tudo bem. Sim. Sim. Coçar a cabeça? 559 00:29:48,395 --> 00:29:49,613 Hum-hmm. O quê, assim? 560 00:29:49,613 --> 00:29:50,789 Hã? Parar. Parar. 561 00:29:50,789 --> 00:29:52,442 Dê-me um beijo. 562 00:29:52,442 --> 00:29:53,835 Dê-me um beijo. Não. 563 00:29:53,835 --> 00:29:55,489 Dê-me um beijo. Você não merece isto! 564 00:29:57,665 --> 00:29:59,928 Quem está a ligar tão tarde? 565 00:30:01,451 --> 00:30:03,323 Olá? 566 00:30:05,238 --> 00:30:07,631 Oh meu Deus. 567 00:30:07,631 --> 00:30:10,417 Ah, isso é terrível. 568 00:30:10,417 --> 00:30:13,681 Já lá vou. O que é? 569 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 Os canos rebentaram no abrigo. 570 00:30:15,901 --> 00:30:18,991 Todo o local está inundado. Estão transferindo as mulheres. 571 00:30:18,991 --> 00:30:21,123 Então, o que vai fazer? Onde vai? 572 00:30:21,123 --> 00:30:23,343 Estas são as minhas damas, Kev. 573 00:30:23,343 --> 00:30:25,780 Eu tenho de estar lá para eles. 574 00:30:31,917 --> 00:30:35,268 Avisarei quando pudermos reabrir. 575 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 Devia ir se secar. 576 00:30:37,139 --> 00:30:40,447 Sim. Boa noite. 577 00:30:40,447 --> 00:30:41,709 Boa noite. 578 00:30:46,366 --> 00:30:47,933 Onde estão a Lydia e o Rudy? 579 00:30:47,933 --> 00:30:50,457 Ambos foram enviados para outros abrigos. 580 00:30:50,457 --> 00:30:52,633 Só estou à espera da minha peça, irmão Garvin. 581 00:30:52,633 --> 00:30:55,027 Ficarei com ele um pouco. 582 00:30:55,027 --> 00:30:56,637 Estamos todos separados agora. 583 00:30:58,682 --> 00:31:01,555 Eu sei. É uma merda, certo? 584 00:31:01,555 --> 00:31:03,687 Vê Lydia, entretanto? 585 00:31:03,687 --> 00:31:05,951 Ela deu-lhes um inferno por a fazerem destacar-se aqui na chuva 586 00:31:05,951 --> 00:31:09,345 com o cabelo acabado de pentear. 587 00:31:09,345 --> 00:31:12,087 Estava mais furiosa com isso do que por ter de se mudar novamente. 588 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 Eu disse-lhe: “Calma. 589 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 Todo o nosso cabelo ficou destruído." 590 00:31:22,315 --> 00:31:24,404 Lamento. 591 00:31:24,404 --> 00:31:26,493 Olá. 592 00:31:26,493 --> 00:31:28,147 Não é culpa sua. 593 00:31:28,147 --> 00:31:31,846 Caramba, seremos todas princesas por uma noite inteira. 594 00:31:31,846 --> 00:31:33,804 Sim. Nós os quatro. 595 00:31:33,804 --> 00:31:36,633 Ninguém nos podia dizer nada. 596 00:31:36,633 --> 00:31:39,941 É só, sabes, água e natureza 597 00:31:39,941 --> 00:31:42,509 Tenho a última palavra, como sempre. 598 00:31:45,599 --> 00:31:48,819 Acho que é ele. É ele? 599 00:31:48,819 --> 00:31:51,344 Cuide-se. Tu também. 600 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 Vejo-te de novo. 601 00:32:05,097 --> 00:32:06,837 Eu só desejo 602 00:32:06,837 --> 00:32:09,318 havia algo mais que eu poderia fazer por eles. 603 00:32:09,318 --> 00:32:11,712 Estavas lá, querido. Isso é suficiente. 604 00:32:20,068 --> 00:32:21,374 Cabelo liberdade. 605 00:32:21,374 --> 00:32:23,593 O que é? 606 00:32:23,593 --> 00:32:26,422 É como eu costumava chamar, 607 00:32:26,422 --> 00:32:31,036 quando o meu cabelo estava sozinho, selvagem e livre. 608 00:32:34,691 --> 00:32:38,695 A minha avó, ela deixou-me usá-lo assim num fim de semana 609 00:32:38,695 --> 00:32:40,219 quando a minha mãe estava fora. 610 00:32:42,438 --> 00:32:46,181 Um fim de semana de liberdade em 25 anos. 611 00:32:52,971 --> 00:32:56,409 Pontas duplas, quebra, 612 00:32:56,409 --> 00:33:00,108 dor, queimaduras relaxantes e... 613 00:33:00,108 --> 00:33:02,284 quem sabe que outro tipo de dano 614 00:33:02,284 --> 00:33:04,417 de mais autorizações domésticas do que posso contar. 615 00:33:06,027 --> 00:33:07,855 E para quê, Kevin? 616 00:33:07,855 --> 00:33:09,161 Retidão? 617 00:33:10,989 --> 00:33:12,947 Porquê? Você está a tremer. 618 00:33:12,947 --> 00:33:15,341 Aqui fica um pouco de sopa. O seu favorito. 619 00:33:20,128 --> 00:33:21,825 Acho que vou ficar doente! 620 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 Tudo bem. Tudo bem. Apanhei-te. 621 00:33:26,613 --> 00:33:29,964 Tudo bem. Estou aqui. 622 00:33:29,964 --> 00:33:33,098 Bem, pessoal, não é gripe. 623 00:33:33,098 --> 00:33:36,275 E, Sra. Armstrong, vai ter um filho. 624 00:33:37,493 --> 00:33:39,539 Uh, estou... 625 00:33:39,539 --> 00:33:41,280 Está grávida. 626 00:33:41,280 --> 00:33:42,672 E-- Estou grávida? 627 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 Querida, estamos grávidos! Oh meu Deus-- 628 00:33:46,328 --> 00:33:48,809 Parabéns. Oh meu Deus! 629 00:33:48,809 --> 00:33:52,117 Estamos grávidos! Oh meu Deus! 630 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 Então tenho de aprender a respirar? 631 00:33:55,294 --> 00:33:58,732 Também aqui está uma amostra das vitaminas de que necessita. 632 00:33:58,732 --> 00:34:00,908 Vitaminas? Amor! 633 00:34:00,908 --> 00:34:03,824 A gravidez exige todas as forças 634 00:34:03,824 --> 00:34:05,434 e vitaminas de si. 635 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 Ok. Mas-- 636 00:34:06,957 --> 00:34:11,658 Desculpe, mas o seu cabelo é magnífico. 637 00:34:11,658 --> 00:34:12,920 Ó meu Deus. 638 00:34:12,920 --> 00:34:14,095 Nunca vi nada assim. 639 00:34:14,095 --> 00:34:17,881 Como você... Onde você... 640 00:34:17,881 --> 00:34:20,580 É uma lojinha chamada Bernetta's. 641 00:34:20,580 --> 00:34:24,062 Encontrei-o a passar em Memphis. 642 00:34:24,062 --> 00:34:26,934 Ela é muito cara. Ei. 643 00:34:26,934 --> 00:34:30,198 Mas, menina, ela pode mudar a sua vida. 644 00:34:30,198 --> 00:34:33,810 Não há nada mais forte do que a trança. 645 00:34:35,377 --> 00:34:36,944 Eu não posso acreditar 646 00:34:36,944 --> 00:34:38,728 demorou cinco meses para conseguir esta consulta. 647 00:34:38,728 --> 00:34:40,904 Bem, não acredito que conduzimos para o Tennessee 648 00:34:40,904 --> 00:34:42,515 para arranjar o cabelo. 649 00:34:44,517 --> 00:34:45,779 Melónia, certo? 650 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 Sim. Olá. Eu sou a Berneta. 651 00:34:47,737 --> 00:34:48,825 Olá. Olhe para si! 652 00:34:48,825 --> 00:34:51,132 Entre! Sente-se! Ok. 653 00:34:51,132 --> 00:34:52,568 E eu próprio vou lavar-lhe o cabelo 654 00:34:52,568 --> 00:34:53,917 para que possa aprender as suas texturas. 655 00:34:53,917 --> 00:34:55,832 As minhas texturas? As suas texturas. 656 00:35:02,665 --> 00:35:05,103 Deixe-me saber se está muito frio ou quente. 657 00:35:05,103 --> 00:35:07,322 Não. É perfeito. Obrigado. 658 00:35:08,845 --> 00:35:10,717 Uau. 659 00:35:12,893 --> 00:35:15,069 Ok. 660 00:35:15,069 --> 00:35:17,637 É a tua primeira vez, Melony? 661 00:35:17,637 --> 00:35:19,639 Sim, é. Eu-- 662 00:35:19,639 --> 00:35:21,728 Oh. Obrigado. 663 00:35:21,728 --> 00:35:24,557 Nunca fiz nada assim antes. 664 00:35:24,557 --> 00:35:26,863 Sabe que tipo de estilo gosta? 665 00:35:26,863 --> 00:35:28,343 Oh. Aceito. 666 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 Eu vi uma mulher, e ela tinha tipo... 667 00:35:32,304 --> 00:35:35,002 como cem ou duzentas tranças 668 00:35:35,002 --> 00:35:38,092 tudo no seu cabelo, cruzando todo o caminho. 669 00:35:38,092 --> 00:35:40,486 Apenas varrido como uma coroa. 670 00:35:40,486 --> 00:35:42,183 Um penteado. 671 00:35:42,183 --> 00:35:43,706 Isto é para uma ocasião especial? 672 00:35:43,706 --> 00:35:46,187 Apenas a minha vida. 673 00:35:46,187 --> 00:35:47,971 Mas estou grávida de cinco meses. 674 00:35:47,971 --> 00:35:49,799 Oh. Eu vejo! 675 00:35:49,799 --> 00:35:51,584 Bem, vamos fazer 676 00:35:51,584 --> 00:35:54,674 os próximos quatro meses desta viagem lindos, ok? 677 00:35:54,674 --> 00:35:55,805 Ok. Tudo bem, agora. 678 00:35:55,805 --> 00:35:57,807 Então vamos começar! 679 00:35:57,807 --> 00:35:59,548 Aqui vamos nós. 680 00:35:59,548 --> 00:36:01,420 Não espie até terminarmos. 681 00:36:01,420 --> 00:36:02,769 Oh. Ok. 682 00:36:02,769 --> 00:36:04,031 Aqui vai. 683 00:36:04,031 --> 00:36:08,818 Oh. Feche os olhos e relaxe. 684 00:36:10,951 --> 00:36:12,866 Ok. 685 00:36:52,775 --> 00:36:54,037 Melões. 686 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 Melões. 687 00:36:58,825 --> 00:37:01,871 Dê uma vista de olhos, querido. Terminamos. 688 00:37:06,963 --> 00:37:09,227 Com licença, menina. Esse é o meu-- 689 00:37:11,141 --> 00:37:12,795 Oh meu Deus. 690 00:37:14,797 --> 00:37:16,756 Oh meu Deus. 691 00:37:19,324 --> 00:37:20,977 Você gosta disto? 692 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 Eu adoro isso. Oh. 693 00:37:22,762 --> 00:37:25,417 Posso... Posso tocar-lhe? 694 00:37:25,417 --> 00:37:27,810 Ah, pode fazer o que quiser com ele. 695 00:37:27,810 --> 00:37:30,030 É indestrutível. 696 00:37:30,030 --> 00:37:31,684 Ah, ah. 697 00:37:36,906 --> 00:37:43,739 O seu cabelo é tão lindo quanto você. 698 00:37:43,739 --> 00:37:45,872 É como aquilo que sempre esteve dentro de si 699 00:37:45,872 --> 00:37:48,178 foi finalmente libertado. 700 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 É exatamente assim que me sinto, Kevin. 701 00:37:51,399 --> 00:37:56,274 É como se... tudo estivesse a encaixar. 702 00:37:56,274 --> 00:37:58,232 Isso... Ah! 703 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 Esta transformação que sinto! 704 00:38:00,974 --> 00:38:03,324 É... É uma cura, Kev. 705 00:38:05,413 --> 00:38:07,241 Tipo, e se-- 706 00:38:07,241 --> 00:38:11,158 E se todas as mulheres negras do Mississipi se sentissem assim? 707 00:38:12,420 --> 00:38:15,205 Tipo, quando começamos a sentir-nos bem 708 00:38:15,205 --> 00:38:17,164 e belo e poderoso... 709 00:38:17,164 --> 00:38:19,775 ...isto é uma revolução, Kev! 710 00:38:19,775 --> 00:38:24,127 E, Deus, eu só quero... quero libertar as mulheres! 711 00:38:24,127 --> 00:38:28,828 Quero... E... E vou começar por entrançar o cabelo. 712 00:38:28,828 --> 00:38:32,440 Ok. Mas... não sabe fazer tranças. 713 00:38:34,834 --> 00:38:38,011 Seja real. Quando é que na sua vida já fez tranças? 714 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 Mas não é esse o ponto. 715 00:38:39,839 --> 00:38:42,755 Se souber o que quero fazer, posso aprender a fazê-lo. 716 00:38:42,755 --> 00:38:44,322 Melony... Olha. 717 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 Bernetta contou-me sobre um grande show de cabelos 718 00:38:46,498 --> 00:38:48,630 vindo para Atlanta dentro de alguns meses. 719 00:38:48,630 --> 00:38:50,806 Fazem uma aula sobre tranças de cabelo africanas. 720 00:38:52,634 --> 00:38:56,159 Eu... olha. Não é barato, mas é um investimento. 721 00:38:56,159 --> 00:38:58,292 Qual a dimensão do investimento? 722 00:38:58,292 --> 00:39:00,947 Mil e duzentos dólares mais hotel e viagem. 723 00:39:00,947 --> 00:39:02,818 Mil e duzentos dólares? 724 00:39:02,818 --> 00:39:05,168 Não estou a pedir permissão ou dinheiro. 725 00:39:05,168 --> 00:39:08,346 Estou a pedir o seu apoio. 726 00:39:15,396 --> 00:39:16,919 Ok. 727 00:39:17,920 --> 00:39:19,574 Você tem isso. 728 00:39:29,889 --> 00:39:31,673 ♪ Se cortar o cabelo, espero deixá-lo crescer ♪ 729 00:39:31,673 --> 00:39:34,067 ♪ Voltei muito, voltei atrás no tempo Como antes ♪ 730 00:39:34,067 --> 00:39:36,243 ♪ Se eu usar diretamente Será que gostariam mais de mim? ♪ 731 00:39:36,243 --> 00:39:38,680 ♪ Como aquelas miúdas nas capas ♪ 732 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 ♪ Cabelo comprido Faça-os ficar um pouco mais ♪ 733 00:39:40,987 --> 00:39:43,119 ♪ Ficar com o cabelo, ficar liso Embora sintamos vergonha ♪ 734 00:39:43,119 --> 00:39:45,557 ♪ Pelos caracóis, ondas E coisas naturais ♪ 735 00:39:45,557 --> 00:39:47,559 ♪ Caracóis, ondas e coisas naturais ♪ 736 00:39:47,559 --> 00:39:50,257 ♪ Ok, uma vez Se eu crescer muito... ♪ 737 00:39:50,257 --> 00:39:53,565 As chaves para uma microtrança profissional de sucesso 738 00:39:53,565 --> 00:39:56,959 são a paciência, a precisão e a eficiência. 739 00:39:56,959 --> 00:39:59,005 Mover-se muito rápido, 740 00:39:59,005 --> 00:40:02,574 e cometerá erros que podem custar horas a corrigir. 741 00:40:02,574 --> 00:40:07,535 Mova-se demasiado devagar e perderá clientes, dinheiro e tempo. 742 00:40:07,535 --> 00:40:11,583 Esta é uma aula avançada e presumo que todos vocês tenham 743 00:40:11,583 --> 00:40:14,412 pelo menos três anos de experiência anterior em tranças. 744 00:40:14,412 --> 00:40:15,674 Sim? 745 00:40:15,674 --> 00:40:16,631 Sim. 746 00:40:24,465 --> 00:40:27,903 Hoje estamos a usar perucas caucasianas como temas. 747 00:40:27,903 --> 00:40:31,690 Agora, a retidão trará o seu próprio conjunto de problemas. 748 00:40:31,690 --> 00:40:34,475 Peguem nos vossos pentes de despedida e vamos usar os manequins 749 00:40:34,475 --> 00:40:37,043 para começar com uma alimentação básica. 750 00:41:24,394 --> 00:41:25,961 Nunca vai consertar isso. 751 00:41:25,961 --> 00:41:27,746 Tire isso e comece de novo. 752 00:41:34,796 --> 00:41:39,018 Sou a pessoa mais lenta e burra que existe. 753 00:41:39,018 --> 00:41:41,542 Estou tão atrasado. 754 00:41:41,542 --> 00:41:44,414 E amanhã será ainda mais difícil. 755 00:41:46,547 --> 00:41:49,681 É simplesmente impossível. 756 00:41:49,681 --> 00:41:51,378 Fresco. 757 00:41:51,378 --> 00:41:52,988 Então vamos entrar no carro e sair daqui 758 00:41:52,988 --> 00:41:55,164 antes de cobrarem a taxa de estacionamento de mais um dia. 759 00:41:55,164 --> 00:41:57,036 Espera. O quê? 760 00:41:57,036 --> 00:41:59,386 Bem, está a dizer que simplesmente não consegue, certo? 761 00:41:59,386 --> 00:42:02,041 Não sabias que seria tão difícil, então vamos lá. 762 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 Anda lá. 763 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Odeio-te. 764 00:42:07,220 --> 00:42:08,700 Não quer... Tem a certeza? 765 00:42:08,700 --> 00:42:09,788 Amo-te. 766 00:42:09,788 --> 00:42:11,137 Você ama-me agora? Sim. 767 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 Estamos a relaxar? Estamos a relaxar. 768 00:42:12,704 --> 00:42:13,966 Ok. 769 00:42:13,966 --> 00:42:15,881 Obrigado. 770 00:42:15,881 --> 00:42:19,449 O cabelo que trabalha pode estar danificado pelo calor, 771 00:42:19,449 --> 00:42:23,802 quebrado, frágil ou quimicamente despojado. 772 00:42:23,802 --> 00:42:27,936 A extensão deve suportar o cabelo existente, 773 00:42:27,936 --> 00:42:29,808 não apenas melhorá-lo. 774 00:42:29,808 --> 00:42:33,463 Quero ver três estilos diferentes hoje, pessoal, 775 00:42:33,463 --> 00:42:36,728 para três mulheres completamente diferentes. 776 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 As extensões estão em cima da mesa. 777 00:42:38,773 --> 00:42:40,340 Tem duas horas. 778 00:42:40,340 --> 00:42:41,776 Ir. 779 00:43:04,494 --> 00:43:05,974 Hum-hmm. 780 00:43:07,976 --> 00:43:09,412 Compreende a tarefa? 781 00:43:11,066 --> 00:43:12,851 Oh. S-Sim. 782 00:43:12,851 --> 00:43:15,854 Eu só... só preciso de os conhecer primeiro. 783 00:43:17,464 --> 00:43:18,421 Conhece-los? 784 00:43:18,421 --> 00:43:20,075 Hum-hmm. 785 00:43:20,075 --> 00:43:22,861 Ok. Quem são? 786 00:43:26,299 --> 00:43:27,517 Este... 787 00:43:27,517 --> 00:43:28,954 ...é... 788 00:43:30,738 --> 00:43:32,610 Leona. 789 00:43:32,610 --> 00:43:34,699 Ela não é chique, mas ela-- 790 00:43:34,699 --> 00:43:39,355 Ela quer sentir-se bonita e respeitada. 791 00:43:39,355 --> 00:43:41,706 Continue. Todos os outros, reúnam-se. 792 00:43:41,706 --> 00:43:46,667 Esta aqui é a Lydia. 793 00:43:46,667 --> 00:43:50,105 Ela é toda sobre moda e glamour. 794 00:43:50,105 --> 00:43:52,020 Mas ela também é muito inteligente. 795 00:43:54,109 --> 00:43:58,113 E este último aqui é o Tiny. 796 00:43:58,113 --> 00:44:03,815 É jovem e selvagem, mas o seu cabelo controla-a. 797 00:44:03,815 --> 00:44:06,644 Ela quer controlá-lo. 798 00:44:16,436 --> 00:44:17,611 Excelente, Melony. 799 00:44:17,611 --> 00:44:18,873 Oh. 800 00:44:18,873 --> 00:44:20,483 Continue a trabalhar. 801 00:44:20,483 --> 00:44:22,181 O resto de vós, 802 00:44:22,181 --> 00:44:25,053 se ainda não falou com o seu cliente 803 00:44:25,053 --> 00:44:28,491 e obtivemos uma melhor visão de quem são, 804 00:44:28,491 --> 00:44:31,364 arranque o que começou e recomece. 805 00:44:31,364 --> 00:44:34,193 Trata-se primeiro das pessoas, depois do cabelo, 806 00:44:34,193 --> 00:44:35,977 e não o contrário. 807 00:44:35,977 --> 00:44:37,413 Vamos. 808 00:44:39,851 --> 00:44:42,941 Bom trabalho. Obrigado. 809 00:44:47,249 --> 00:44:48,773 Para o bebé. 810 00:44:48,773 --> 00:44:50,775 Oh. 811 00:44:53,212 --> 00:44:55,040 Obrigado. 812 00:44:55,040 --> 00:45:00,001 Tem coragem de vir aqui sem qualquer habilidade. 813 00:45:00,001 --> 00:45:03,352 Nervosismo ou... talvez coragem. 814 00:45:05,746 --> 00:45:07,269 Eu só tive de aprender. 815 00:45:07,269 --> 00:45:09,184 Eu não consigo explicar isso. 816 00:45:09,184 --> 00:45:10,795 Melony, você tem um dom. 817 00:45:10,795 --> 00:45:13,188 Você trança de coração. 818 00:45:13,188 --> 00:45:15,582 E uma vez que a sua velocidade e a sua técnica 819 00:45:15,582 --> 00:45:17,410 é onde está o seu coração, 820 00:45:17,410 --> 00:45:19,978 será imparável. 821 00:45:23,285 --> 00:45:26,419 Há mais aulas que possa fazer? 822 00:45:26,419 --> 00:45:28,900 Só para que possa continuar a praticar. 823 00:45:28,900 --> 00:45:32,120 É do Mississippi, certo? Hum-hmm. 824 00:45:32,120 --> 00:45:35,689 Bem, Melony, as escolas de cosmetologia no Mississipi 825 00:45:35,689 --> 00:45:37,735 nem ensine tranças. 826 00:45:37,735 --> 00:45:40,912 Depois de hoje, aprende-se fazendo. 827 00:45:42,609 --> 00:45:44,306 Faça uma trança em tudo. 828 00:45:44,306 --> 00:45:46,352 Mantenha-se forte. 829 00:45:46,352 --> 00:45:50,269 Os únicos limites são aqueles que estabelece para si próprio. 830 00:45:52,837 --> 00:45:56,275 Ainda não acredito que não tenham arranjado aquele buraco. 831 00:45:56,275 --> 00:45:59,408 Tivemos sorte de terem arranjado os canos. 832 00:45:59,408 --> 00:46:01,846 Hum. 833 00:46:01,846 --> 00:46:04,979 Quanto cobra para o fazer numa pessoa real e viva? 834 00:46:06,981 --> 00:46:08,635 Eu realmente não sei. 835 00:46:08,635 --> 00:46:10,463 Ainda não tive cliente. 836 00:46:10,463 --> 00:46:12,813 Menina, o que está à espera? 837 00:46:12,813 --> 00:46:16,208 Pago-te 40 dólares se puderes fazer alguma coisa com isto. 838 00:46:16,208 --> 00:46:18,384 Agora, lavei antes, 839 00:46:18,384 --> 00:46:20,255 por isso não precisa de se preocupar com piolhos nem nada. 840 00:46:20,255 --> 00:46:22,736 Menina, não seja tola. 841 00:46:22,736 --> 00:46:26,871 Rosemary, vou entrançar o seu cabelo de graça. 842 00:46:26,871 --> 00:46:28,655 Apenas paga pelas extensões. 843 00:46:28,655 --> 00:46:30,396 Claro. 844 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 O que são extensões? 845 00:46:32,267 --> 00:46:33,007 Oh. 846 00:46:36,402 --> 00:46:38,317 Eu quero ver. Eu quero ver! 847 00:46:38,317 --> 00:46:39,666 Eu não aguento! 848 00:46:39,666 --> 00:46:42,234 Ok. Ok. 849 00:46:42,234 --> 00:46:43,278 Você terminou. 850 00:46:43,278 --> 00:46:44,627 Dê uma vista de olhos. Ah! 851 00:46:46,238 --> 00:46:49,067 Um espelho! Quem tem espelho? Quem tem espelho? 852 00:46:50,242 --> 00:46:51,634 Claro que sim! 853 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 Vou contar a todos os que conheço sobre ti. 854 00:46:58,206 --> 00:47:00,861 Uau! É melhor preparar-se. Está prestes a explodir. 855 00:47:00,861 --> 00:47:02,558 Oh meu Deus! 856 00:47:36,941 --> 00:47:38,333 Oh. 857 00:47:38,333 --> 00:47:39,639 Ah, sim. 858 00:47:41,946 --> 00:47:43,512 Oh. Ah, sim. 859 00:47:43,512 --> 00:47:45,645 Não. Está a chegar. Oh. 860 00:47:45,645 --> 00:47:48,474 Kevin! Kevin! 861 00:47:52,304 --> 00:47:53,261 Entendi. 862 00:47:53,261 --> 00:47:54,523 Perfeito. 863 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 Dee, alguém voltou sobre... 864 00:48:00,399 --> 00:48:02,662 Menina, relaxe. 865 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 Eu disse-lhes que adiaria todos os compromissos 866 00:48:04,882 --> 00:48:06,492 algumas semanas. 867 00:48:06,492 --> 00:48:09,060 Uma senhora ficou salgada. 868 00:48:09,060 --> 00:48:11,627 Ela disse que quando deixou cair o bebé, 869 00:48:11,627 --> 00:48:13,716 ela voltou a trabalhar no mesmo dia. 870 00:48:13,716 --> 00:48:15,370 Não. Eu disse: 871 00:48:15,370 --> 00:48:17,503 "Isto não é uma plantação do caraças. 872 00:48:17,503 --> 00:48:19,418 E tu não és o Kizzy." 873 00:48:20,810 --> 00:48:23,596 Aqueles cabeças-fraldas podem esperar. Hum-hmm. 874 00:48:23,596 --> 00:48:28,862 Melony... este é o seu primeiro filho. 875 00:48:28,862 --> 00:48:32,344 É preciso dar-se tempo para recuperar as forças. 876 00:48:32,344 --> 00:48:36,000 A minha canja de galinha deve ajudar nisso. 877 00:48:51,711 --> 00:48:54,975 Este é o meu novo neto? 878 00:48:54,975 --> 00:48:59,327 Mãe Betty, quero que conheça o Kevin Jr. 879 00:48:59,327 --> 00:49:00,676 Oh! KJ 880 00:49:00,676 --> 00:49:02,591 Ah! Aí está. 881 00:49:02,591 --> 00:49:04,463 Sim. 882 00:49:04,463 --> 00:49:05,943 KJ! 883 00:49:07,466 --> 00:49:09,120 Hum-hmm. 884 00:49:09,120 --> 00:49:12,906 Oh! Olhe para si, querido. 885 00:49:12,906 --> 00:49:15,691 KJ Ah! 886 00:49:19,391 --> 00:49:21,654 Oitocentos e cinquenta dólares. 887 00:49:21,654 --> 00:49:25,179 Isto é mais num dia do que numa semana no abrigo. 888 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 No fim de semana passado ganhei 1.500 dólares, Kev. 889 00:49:28,052 --> 00:49:30,010 Mas está a magoá-lo. 890 00:49:30,010 --> 00:49:32,882 Os seus dedos estão rígidos. Os seus braços doem. 891 00:49:32,882 --> 00:49:35,276 Sim, mas isso vem com o trabalho. 892 00:49:35,276 --> 00:49:37,235 Se eu fizer tranças a tempo inteiro, 893 00:49:37,235 --> 00:49:40,238 Provavelmente conseguiria ganhar o suficiente para cobrir a minha metade e... 894 00:49:40,238 --> 00:49:43,197 e até alugar um pequeno estúdio para trabalhar. 895 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 Não sei. Eu poderia profissionalizar-me. 896 00:49:47,027 --> 00:49:49,595 Eu poderia... eu poderia fazer isso! 897 00:49:49,595 --> 00:49:53,251 Pergunto-me se precisaria de uma licença ou algo do género. 898 00:49:53,251 --> 00:49:56,819 Trinta mil dólares por uma licença? 899 00:49:57,907 --> 00:50:00,519 Menina Clara, isto não pode estar certo. 900 00:50:00,519 --> 00:50:02,608 Ei mana. Estou a entrançar o cabelo, 901 00:50:02,608 --> 00:50:04,392 não pilotar um avião. 902 00:50:04,392 --> 00:50:06,133 Bem, deixe-me falar com o seu supervisor. 903 00:50:07,613 --> 00:50:09,658 Olá? 904 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 O que aconteceu? 905 00:50:11,660 --> 00:50:17,057 A mesma pessoa continua a dar-me todo o tipo de informações ridículas. 906 00:50:17,057 --> 00:50:18,885 Nenhuma licença custa tanto. 907 00:50:18,885 --> 00:50:21,148 Vou ter de ir lá sozinho. 908 00:50:21,148 --> 00:50:23,411 Para o Jackson? São 400 milhas de ida e volta, querida. 909 00:50:23,411 --> 00:50:24,760 Tem a certeza que não quer esperar 910 00:50:24,760 --> 00:50:25,892 e ir quando o puder ajudar a conduzir? 911 00:50:25,892 --> 00:50:28,068 Deixe-me levar o bebé. Oh. 912 00:50:28,068 --> 00:50:31,332 Eu cuidarei do KJ. 913 00:50:31,332 --> 00:50:33,030 Obrigado, miúda. 914 00:50:33,030 --> 00:50:35,902 Kev, 30 mil. 915 00:50:35,902 --> 00:50:38,774 Isto não pode estar certo. Pode? 916 00:50:38,774 --> 00:50:43,127 Oh, não, querida, a licença em si custa apenas dez mil dólares. 917 00:50:43,127 --> 00:50:46,347 Mas depois de pagar os dez mil dólares, 918 00:50:46,347 --> 00:50:49,002 então deve frequentar a escola de cosmetologia 919 00:50:49,002 --> 00:50:51,309 por duas mil horas de formação. 920 00:50:51,309 --> 00:50:54,225 Ora, isso levará cerca de um ano e meio, e o custo 921 00:50:54,225 --> 00:50:57,228 é de aproximadamente vinte mil dólares. 922 00:50:57,228 --> 00:50:59,534 E, então, após a conclusão da escola de cosmetologia 923 00:50:59,534 --> 00:51:02,146 e pagamento de todas as propinas escolares, 924 00:51:02,146 --> 00:51:06,106 então a sua licença torna-se ativa. 925 00:51:06,106 --> 00:51:07,890 Escola de cosmetologia? Hum-hmm. 926 00:51:07,890 --> 00:51:11,633 Mas estou a entrançar o cabelo. Sou uma trançadora de cabelo africana. 927 00:51:13,244 --> 00:51:15,594 E eu sou um católico irlandês, querido, 928 00:51:15,594 --> 00:51:17,552 mas as regras são as regras. 929 00:51:17,552 --> 00:51:20,903 Senhora, escolas de cosmetologia do Mississipi 930 00:51:20,903 --> 00:51:22,992 nem ensine tranças de cabelo. 931 00:51:22,992 --> 00:51:25,082 Estaria a desperdiçar o meu tempo e dinheiro. 932 00:51:25,082 --> 00:51:26,996 Não faz sentido. 933 00:51:26,996 --> 00:51:29,956 É... É o que é, querida. 934 00:51:29,956 --> 00:51:31,175 Por isso, por favor, siga em frente. 935 00:51:31,175 --> 00:51:33,351 Eu não vou avançar! 936 00:51:33,351 --> 00:51:35,004 Eu não vou avançar 937 00:51:35,004 --> 00:51:37,833 até que alguém neste escritório me explique 938 00:51:37,833 --> 00:51:40,793 porque é que estou a ser forçado a pagar milhares de dólares 939 00:51:40,793 --> 00:51:43,100 para um curso que nada tem a ver com a minha profissão! 940 00:51:43,100 --> 00:51:46,233 Eu pedi-lhe para ir embora. Ela não vai embora! 941 00:51:46,233 --> 00:51:48,670 O que raio é um salão de tranças? 942 00:51:48,670 --> 00:51:50,411 Eu realmente não sei. 943 00:51:50,411 --> 00:51:52,413 Ela tem sido bastante vociferante, 944 00:51:52,413 --> 00:51:54,720 e temo que se não lidarmos com ela, 945 00:51:54,720 --> 00:51:57,897 isso pode transformar-se em um evento! 946 00:51:57,897 --> 00:51:59,855 E se ela ligar para a imprensa? 947 00:51:59,855 --> 00:52:02,031 Bem, tudo bem, o que podemos dizer-lhe 948 00:52:02,031 --> 00:52:03,032 para a fazer ir embora, hein? 949 00:52:05,731 --> 00:52:07,167 E a Wigologia? 950 00:52:08,995 --> 00:52:12,085 Wigologia? O que é aquilo? 951 00:52:12,085 --> 00:52:16,002 Se obtiver uma licença Wigologist para si, 952 00:52:16,002 --> 00:52:19,397 então pode abrir a sua loja legalmente. 953 00:52:19,397 --> 00:52:22,226 Agora, terá de fazer um curso de Wigologista, claro, 954 00:52:22,226 --> 00:52:25,664 mas por um tempo muito mais curto. Cerca de quatrocentas horas. 955 00:52:25,664 --> 00:52:29,189 E o custo será de cerca de mil dólares, 956 00:52:29,189 --> 00:52:32,714 e então a sua licença custará mais trezentos. 957 00:52:32,714 --> 00:52:35,456 Então, mil e trezentos? 958 00:52:35,456 --> 00:52:38,894 Então, onde posso fazer esta aula de Wigologia? 959 00:52:38,894 --> 00:52:43,464 Bem, uh, isso é por tua conta, querido. 960 00:52:43,464 --> 00:52:45,336 Sabe, ela nem sequer me poderia dizer 961 00:52:45,336 --> 00:52:48,991 uma única escola que ensina Wigologia. 962 00:52:51,255 --> 00:52:55,259 Antes de deixar Jackson, liguei para seis escolas diferentes. 963 00:52:55,259 --> 00:52:58,262 Nenhum deles ensina isso. 964 00:52:58,262 --> 00:53:02,570 Como podem oferecer-me uma licença 965 00:53:02,570 --> 00:53:06,183 sabendo muito bem que nunca poderei assistir à aula 966 00:53:06,183 --> 00:53:08,010 para se qualificar para tal? 967 00:53:08,010 --> 00:53:10,752 Nem sequer é lógico. 968 00:53:13,581 --> 00:53:16,802 Isto é o Mississipi, criança. 969 00:53:16,802 --> 00:53:21,067 Há sempre algo mais profundo do que a lógica a acontecer. 970 00:53:24,766 --> 00:53:28,857 E aquele sítio antigo no Boulevard? Verifica aí? 971 00:53:28,857 --> 00:53:30,468 Uma escola de cosmetologia? 972 00:53:30,468 --> 00:53:32,513 É o que diz a placa. 973 00:53:32,513 --> 00:53:35,908 É um local pequeno, parece um pouco cool, mas... 974 00:53:35,908 --> 00:53:37,779 Tem a certeza? Hum-hmm. 975 00:53:37,779 --> 00:53:40,173 Ok. 976 00:53:40,173 --> 00:53:41,870 Vou verificar amanhã. 977 00:53:45,787 --> 00:53:47,746 Não importa. Tirem essa coisa do meu lote. 978 00:53:47,746 --> 00:53:49,791 O camião. Não pode estacionar aqui. 979 00:53:49,791 --> 00:53:51,619 Eu não tenho de te ouvir. Deixe-me dizer uma coisa. 980 00:53:51,619 --> 00:53:53,230 Deixe-me contar ao seu chefe! Não, tire isso daqui. 981 00:53:53,230 --> 00:53:54,709 Não, não estou. Olá. 982 00:53:54,709 --> 00:53:56,711 Ei, ei! Olá! 983 00:53:56,711 --> 00:53:58,757 Anda lá! Divida isso. Vá até lá-- 984 00:53:58,757 --> 00:54:00,193 Sim, vá-se embora. Vamos, vamos, 985 00:54:00,193 --> 00:54:02,064 vamos, vamos. Caminhada! 986 00:54:02,064 --> 00:54:03,240 Anda lá. Não se preocupe com isso. Não te preocupes. 987 00:54:03,240 --> 00:54:04,676 E então... O que se passa consigo? 988 00:54:04,676 --> 00:54:06,808 Eu vou resolver isso. Eu acabei de-- 989 00:54:08,767 --> 00:54:10,377 Apenas a passar por um momento difícil. 990 00:54:12,249 --> 00:54:14,163 Precisa de falar sobre isso? 991 00:54:16,514 --> 00:54:18,733 O quê, consigo? 992 00:54:18,733 --> 00:54:20,344 Sim. 993 00:54:20,344 --> 00:54:22,607 Gus, não sou apenas o seu chefe. 994 00:54:22,607 --> 00:54:25,392 Sou um homem negro a viver no mundo como tu. 995 00:54:27,960 --> 00:54:31,442 Olha, pá, estou... estou a ter problemas em casa. 996 00:54:31,442 --> 00:54:35,272 Eu-eu não consigo... não consigo pensar direito, percebes? Isto-- 997 00:54:35,272 --> 00:54:37,578 Ela quer o divórcio, mas eu amo-a. 998 00:54:37,578 --> 00:54:39,363 Hum-hmm. 999 00:54:39,363 --> 00:54:41,974 O meu ministro diz para resolver isso, 1000 00:54:41,974 --> 00:54:43,671 mas o que significa? 1001 00:54:45,325 --> 00:54:46,457 Sim. 1002 00:54:48,720 --> 00:54:53,464 Porque não almoçamos e conversamos sobre isso? 1003 00:54:53,464 --> 00:54:55,770 Anda lá. 1004 00:54:55,770 --> 00:54:57,772 Está a vir em uma boa hora. 1005 00:54:57,772 --> 00:55:00,514 O curso de primavera está prestes a começar. 1006 00:55:00,514 --> 00:55:05,258 Só estou aqui para um curso. Wigologia. 1007 00:55:05,258 --> 00:55:09,349 Wigologia? Eu... eu não dou essa aula. 1008 00:55:14,180 --> 00:55:15,877 O que... Oh, querido. Temos-- 1009 00:55:15,877 --> 00:55:17,401 Eu chateei-te? 1010 00:55:17,401 --> 00:55:19,881 Não é você, é-- 1011 00:55:19,881 --> 00:55:24,146 Eu sou apenas uma pessoa 1012 00:55:24,146 --> 00:55:27,802 tentar abrir um negócio, percebe? 1013 00:55:27,802 --> 00:55:30,022 E estou a tentar fazer isso direito. 1014 00:55:30,022 --> 00:55:32,503 Qual é a natureza do seu negócio, querido? 1015 00:55:35,288 --> 00:55:37,029 Sou uma trançadora de cabelo africana. 1016 00:55:38,465 --> 00:55:39,945 Oh. 1017 00:55:42,077 --> 00:55:45,864 Tranças como estas trazem muita liberdade 1018 00:55:45,864 --> 00:55:50,782 para as mulheres que se esqueceram do que são - 1019 00:55:50,782 --> 00:55:54,002 como é a sua verdadeira beleza. 1020 00:55:54,002 --> 00:55:58,659 Dirige uma escola dedicada à beleza, certo? 1021 00:55:58,659 --> 00:56:01,532 Bem, mulheres negras, nós-- 1022 00:56:03,403 --> 00:56:06,406 Não conhecemos a nossa própria beleza. 1023 00:56:08,713 --> 00:56:12,630 Não lhe posso dar essa aula, Sra. Armstrong. 1024 00:56:12,630 --> 00:56:16,198 A Wigologia não foi ensinada no Mississipi ou noutros 1025 00:56:16,198 --> 00:56:18,418 há mais de quinze anos. 1026 00:56:20,028 --> 00:56:21,987 O que te contaram era mentira. 1027 00:56:25,643 --> 00:56:29,037 Obrigado por me dizer a verdade. 1028 00:56:29,037 --> 00:56:30,996 Eu sinto muito. 1029 00:56:41,876 --> 00:56:47,099 Não sou uma boa companhia neste momento. 1030 00:56:47,099 --> 00:56:49,536 Tudo bem. Eu detesto boa companhia. 1031 00:56:56,891 --> 00:56:59,285 Assim, conversei com três homens hoje, 1032 00:56:59,285 --> 00:57:02,114 dois trabalhadores e um dos seus amigos. 1033 00:57:02,114 --> 00:57:06,466 Parece que procuram um novo estilo de congregação, 1034 00:57:06,466 --> 00:57:12,124 aquele que lhes diz que podem fazer mais do que apenas esperar em Deus. 1035 00:57:12,124 --> 00:57:14,692 Querem ser proativos nas suas vidas. 1036 00:57:16,911 --> 00:57:18,435 Então contei-lhes sobre você. 1037 00:57:19,784 --> 00:57:21,655 Eu? 1038 00:57:21,655 --> 00:57:23,744 Kev. 1039 00:57:23,744 --> 00:57:28,488 Acabei de encontrar um obstáculo que não consigo ultrapassar. 1040 00:57:28,488 --> 00:57:31,839 Não sou propriamente o seu garoto-propaganda proactivo. 1041 00:57:31,839 --> 00:57:34,755 Eu disse-lhes que estavas preso, mas para ficar atento, 1042 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 porque se alguém souber andar de espingarda com o destino, 1043 00:57:37,715 --> 00:57:39,586 Mel, és tu. 1044 00:57:39,586 --> 00:57:43,677 Nunca conheci uma pedra que não se pudesse partir em seixos. 1045 00:57:43,677 --> 00:57:44,809 Hum. 1046 00:57:53,252 --> 00:57:54,819 Não estou com disposição para Goethe. 1047 00:57:56,690 --> 00:58:01,478 “No momento em que alguém se compromete definitivamente, 1048 00:58:01,478 --> 00:58:04,219 todo o tipo de coisas começa a acontecer 1049 00:58:04,219 --> 00:58:08,180 isso nunca teria ocorrido de outra forma." 1050 00:58:12,271 --> 00:58:14,273 Nunca ouvi essa parte. 1051 00:58:20,061 --> 00:58:23,935 "Tudo o que possa fazer, ou sonhar, 1052 00:58:23,935 --> 00:58:25,502 pode começar. 1053 00:58:27,416 --> 00:58:28,940 Comece já." 1054 00:58:33,422 --> 00:58:35,424 Obrigado por ter vindo. 1055 00:58:35,424 --> 00:58:37,035 Eu fiz um pouco de pesquisa. 1056 00:58:37,035 --> 00:58:41,039 Ora, como sabe, o curso de Wigologia já não existe. 1057 00:58:41,039 --> 00:58:46,610 Mas o exame Wigology e a licença Wigology ainda servem. 1058 00:58:46,610 --> 00:58:48,960 Quem planeou livrar-se dessa coisa, 1059 00:58:48,960 --> 00:58:51,049 fizeram um trabalho péssimo. 1060 00:58:51,049 --> 00:58:56,750 Mas como posso fazer um exame se o curso não existe? 1061 00:58:56,750 --> 00:59:01,799 Usaremos o exame em si como o seu curso. 1062 00:59:01,799 --> 00:59:03,714 Terá que vir nos horários normais, 1063 00:59:03,714 --> 00:59:05,933 seis horas por dia, cinco dias por semana. 1064 00:59:05,933 --> 00:59:09,197 E o Conselho olha para qualquer pessoa que esteja 1065 00:59:09,197 --> 00:59:11,635 pensar fora da caixa como competição. 1066 00:59:11,635 --> 00:59:13,767 Assim, não pode contar a ninguém o que estamos a fazer. 1067 00:59:13,767 --> 00:59:16,248 Mas se está determinado a obter esta licença... 1068 00:59:17,989 --> 00:59:20,600 ...então vou ajudá-lo a lutar para o conseguir. 1069 00:59:40,664 --> 00:59:42,622 Aí está. Desculpa. 1070 00:59:46,495 --> 00:59:47,758 Sim, isso parece bom. 1071 00:59:58,072 --> 01:00:00,292 Vocês, senhoras, estão agora na presença 1072 01:00:00,292 --> 01:00:02,860 de um Wigologist totalmente licenciado. 1073 01:00:02,860 --> 01:00:04,775 Wigologista? 1074 01:00:04,775 --> 01:00:07,516 Ah! Uau! 1075 01:00:07,516 --> 01:00:09,867 Aprovado com 100 por cento. 1076 01:00:14,219 --> 01:00:15,960 O quê? EU-- 1077 01:00:19,746 --> 01:00:20,921 Espera. 1078 01:00:20,921 --> 01:00:22,793 O que acha? 1079 01:00:22,793 --> 01:00:24,708 É isto-- 1080 01:00:25,970 --> 01:00:27,711 É isso que... É a sua loja. 1081 01:00:27,711 --> 01:00:29,277 A minha loja? Hum-hmm. 1082 01:00:29,277 --> 01:00:31,715 Compraste-me uma loja, querido?! Essa é a sua loja. 1083 01:00:31,715 --> 01:00:33,151 Oh meu Deus! 1084 01:00:33,151 --> 01:00:34,500 Como? 1085 01:00:34,500 --> 01:00:36,284 Economizando. Oh meu Deus. 1086 01:00:36,284 --> 01:00:37,546 Muitas horas extra. 1087 01:00:37,546 --> 01:00:39,070 Há cadeiras. Oh meu Deus. 1088 01:00:39,070 --> 01:00:40,680 Estou a corrigir isso depois do trabalho. 1089 01:00:40,680 --> 01:00:42,290 O quê?! 1090 01:00:42,290 --> 01:00:44,292 Espera, o que é isto? 1091 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 O que é isto? 1092 01:00:45,816 --> 01:00:48,732 Eu construí aquela cadeira só para ti. Sente-se. 1093 01:00:48,732 --> 01:00:50,821 Para mim? Sim. 1094 01:00:50,821 --> 01:00:52,692 Ok. 1095 01:00:52,692 --> 01:00:53,824 É confortável? 1096 01:00:53,824 --> 01:00:55,652 Sim. 1097 01:00:55,652 --> 01:00:57,131 Então gosta? 1098 01:00:57,131 --> 01:00:58,698 Eu adoro isso. 1099 01:00:58,698 --> 01:01:00,221 Você merece tudo. 1100 01:01:03,268 --> 01:01:05,357 Obrigado. 1101 01:01:05,357 --> 01:01:10,754 E aqui talvez pudéssemos colocar alguns sofás e cadeiras e... 1102 01:01:10,754 --> 01:01:13,495 E uma cafeteira? Hum. 1103 01:01:13,495 --> 01:01:15,410 Ah, e um sistema de som. 1104 01:01:15,410 --> 01:01:17,412 Só um pequenino. Ok. 1105 01:01:17,412 --> 01:01:20,720 Oh, Kevin, vem cá. 1106 01:01:20,720 --> 01:01:23,244 Aqui, sinta-o. 1107 01:01:23,244 --> 01:01:24,506 O quê? 1108 01:01:25,943 --> 01:01:29,511 Esta é a sensação de um sonho vivo. 1109 01:01:31,470 --> 01:01:33,646 Eu também quero isso para ti. 1110 01:01:33,646 --> 01:01:35,517 E a sua congregação. 1111 01:01:37,258 --> 01:01:39,173 Falando em congregação, 1112 01:01:39,173 --> 01:01:43,569 Acho que também tem aqui alguns convertidos. 1113 01:01:43,569 --> 01:01:45,440 Hã? Senhoras! 1114 01:01:45,440 --> 01:01:48,139 Muito bom! Oh, meu Deus! 1115 01:01:48,139 --> 01:01:50,750 Olá! Ó meu Deus. 1116 01:01:50,750 --> 01:01:52,230 Olá! Menina, você tem 1117 01:01:52,230 --> 01:01:55,189 um marido tão bom. 1118 01:01:55,189 --> 01:01:56,713 Oh, meu Deus. Como-- 1119 01:01:56,713 --> 01:01:59,585 Espere, como? Como fez isso? 1120 01:01:59,585 --> 01:02:00,978 Uh, a Dee ajudou-me. 1121 01:02:00,978 --> 01:02:02,675 Quem, hum... Aquele? 1122 01:02:02,675 --> 01:02:04,895 ...percebi que precisaria de algum apoio para começar. 1123 01:02:04,895 --> 01:02:07,811 E estamos os dois desempregados agora, 1124 01:02:07,811 --> 01:02:10,378 então estávamos a pensar que quando acabar... 1125 01:02:10,378 --> 01:02:13,904 Sim, menina! Oh, meu Deus! 1126 01:02:13,904 --> 01:02:15,732 Oh, meu Deus. Eu estou tão feliz. 1127 01:02:15,732 --> 01:02:17,646 Sinto que estou a sonhar. 1128 01:02:17,646 --> 01:02:19,736 ♪ Não é fácil tentar dar ♪ 1129 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 Olá? Salão de cabeleireiro que fala naturalmente. 1130 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 Esta é a Leona a falar. 1131 01:02:25,176 --> 01:02:27,352 ♪ Não posso deixar passar Não, desta vez não ♪ 1132 01:02:27,352 --> 01:02:29,354 ♪ Chegámos longe demais Para deixar o sonho... ♪ 1133 01:02:29,354 --> 01:02:32,096 Tudo bem. Você terminou! 1134 01:02:33,445 --> 01:02:36,491 Ah! 1135 01:02:36,491 --> 01:02:39,930 ♪ Não sobrou nada para fazeres Mas não acredites ♪ 1136 01:02:39,930 --> 01:02:42,846 ♪ Tens de, tens de ir até ao fim, querido ♪ 1137 01:02:42,846 --> 01:02:44,848 Tudo bem, se o seu nome estiver na lista, 1138 01:02:44,848 --> 01:02:47,198 tem um compromisso. Apenas relaxe. 1139 01:02:47,198 --> 01:02:49,504 Acorde, acorde. 1140 01:02:49,504 --> 01:02:51,942 Tudo bem. Você terminou. 1141 01:02:53,465 --> 01:02:55,467 Salão de Fala Natural. Esta é a Leona. 1142 01:02:55,467 --> 01:02:57,034 É a primeira vez que faz tranças? 1143 01:02:57,034 --> 01:02:58,644 Com certeza que é. 1144 01:02:58,644 --> 01:03:01,038 Eu e o meu marido vamos para as Bahamas. 1145 01:03:01,038 --> 01:03:03,301 E desta vez vou molhar o cabelo. 1146 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 Ah! Ok! 1147 01:03:04,606 --> 01:03:06,304 Tire as mãos do meu bloco. 1148 01:03:06,304 --> 01:03:07,696 Tire os dedos do meu bloco. 1149 01:03:07,696 --> 01:03:10,047 ♪ Em todo o país ♪ 1150 01:03:10,047 --> 01:03:11,657 ♪ Isto está a passar por algum... ♪ 1151 01:03:11,657 --> 01:03:12,832 eu tenho Eu tenho 1152 01:03:14,355 --> 01:03:16,618 ♪ Tens que curtir ♪ 1153 01:03:16,618 --> 01:03:18,577 Todos vocês se vão sentar. Apanhei-te. Eu obtive-- 1154 01:03:18,577 --> 01:03:20,535 Eu disse, não toque no meu bloco! 1155 01:03:20,535 --> 01:03:24,104 Um, dois, três, ah. Oh. 1156 01:03:24,104 --> 01:03:28,282 Eu simplesmente não posso mais. Eca! 1157 01:03:28,282 --> 01:03:31,764 Bem-vindo ao Falando Naturalmente. Eu sou a Melony. 1158 01:03:31,764 --> 01:03:35,289 Agora, diga-me quem é. 1159 01:03:36,464 --> 01:03:38,075 Uau, miúdo. 1160 01:03:38,075 --> 01:03:40,338 Não se esqueça de nos enviar já algumas fotos. 1161 01:03:40,338 --> 01:03:42,644 Ok, tchau. 1162 01:03:42,644 --> 01:03:47,040 Ufa. Nem acredito como estávamos ocupados hoje. 1163 01:03:47,040 --> 01:03:50,652 Rapariga. Senhor. As minhas mãos doem! 1164 01:03:50,652 --> 01:03:52,045 Hum-hmm. Eles estão a sofrer? 1165 01:03:52,045 --> 01:03:53,786 Sim. 1166 01:03:53,786 --> 01:03:55,309 Mm, isso fará com que se sintam melhor. 1167 01:03:57,529 --> 01:03:59,139 Sim, vai. 1168 01:04:00,924 --> 01:04:03,752 Mergulhe os dedos em água salgada, 1169 01:04:03,752 --> 01:04:08,888 por isso, encontre-me duas horas antes de abrir amanhã. 1170 01:04:08,888 --> 01:04:11,586 Hum. Traga amigos se quiser. 1171 01:04:11,586 --> 01:04:16,200 Mas amanhã começa a aula. 1172 01:04:26,427 --> 01:04:28,734 O que devo perguntar de novo? 1173 01:04:28,734 --> 01:04:30,518 Pergunta-lhe o que ela quer. 1174 01:04:37,134 --> 01:04:38,004 Oh. 1175 01:04:47,405 --> 01:04:49,537 Ela disse que quer o resto do corpo. 1176 01:04:53,715 --> 01:04:55,630 Estamos aqui... 1177 01:04:55,630 --> 01:04:56,849 ...com Melony Armstrong... OK. Aqui vamos nós. 1178 01:04:56,849 --> 01:04:59,591 do Salão Naturalmente Falando. 1179 01:04:59,591 --> 01:05:04,161 As tranças são aquilo a que chamo o “Cabelo da Liberdade”. 1180 01:05:04,161 --> 01:05:08,208 Estas tranças, torções e micro tranças 1181 01:05:08,208 --> 01:05:10,080 mulheres livres 1182 01:05:10,080 --> 01:05:12,604 para que possam prestar mais atenção às suas vidas 1183 01:05:12,604 --> 01:05:15,389 e não se preocupe com a forma como o cabelo os pode restringir. 1184 01:05:15,389 --> 01:05:18,088 Diga-lhes, Melony. E o que te inspirou 1185 01:05:18,088 --> 01:05:20,133 fazer esta trança de cabelo estilo africano? 1186 01:05:20,133 --> 01:05:22,875 Nasceu na África? 1187 01:05:22,875 --> 01:05:24,964 Ela está a falar a sério-- 1188 01:05:24,964 --> 01:05:27,445 Não. Não, eu... 1189 01:05:27,445 --> 01:05:30,100 Eu nasci aqui mesmo na América. 1190 01:05:30,100 --> 01:05:33,016 As tranças de estilo africano têm muito mais a ver 1191 01:05:33,016 --> 01:05:35,061 quem é do que de onde vem. 1192 01:05:35,061 --> 01:05:36,671 Hum-hmm. Mulheres negras 1193 01:05:36,671 --> 01:05:39,196 na América precisam de se lembrar da sua própria beleza. 1194 01:05:39,196 --> 01:05:42,634 A minha loja existe para celebrar esta beleza que todos nós temos 1195 01:05:42,634 --> 01:05:44,984 mas isso muitos de nós mantemos escondido. 1196 01:05:44,984 --> 01:05:47,595 Ah! É isso! Sim. 1197 01:05:47,595 --> 01:05:50,555 É isso. Uau, ela esteve bem. 1198 01:05:50,555 --> 01:05:52,078 Ela fez com certeza. 1199 01:05:56,256 --> 01:05:58,911 Sim, não acho que seja a mesma coisa. 1200 01:05:58,911 --> 01:06:00,565 É aquele cabelo barato. 1201 01:06:00,565 --> 01:06:01,958 Rapariga. É barato. 1202 01:06:01,958 --> 01:06:03,611 Bem-vindo à Natur-- 1203 01:06:05,439 --> 01:06:07,485 A minha mãe. 1204 01:06:14,709 --> 01:06:17,277 Olá! 1205 01:06:17,277 --> 01:06:20,150 Ei, querido, o que estás a fazer? 1206 01:06:20,150 --> 01:06:23,327 Eu não sabia que estavas a passar por aqui. 1207 01:06:23,327 --> 01:06:28,593 Preciso de um convite para ver o meu bisavó? 1208 01:06:28,593 --> 01:06:33,728 Ou para se ver a si e a esta sua lojinha? 1209 01:06:33,728 --> 01:06:35,339 Venha sentar-se. 1210 01:06:35,339 --> 01:06:37,906 Ah, não, estou bem, obrigado. 1211 01:06:37,906 --> 01:06:40,213 Sou muito exigente com o meu cabelo. 1212 01:06:40,213 --> 01:06:41,954 Hum-hmm. 1213 01:06:41,954 --> 01:06:44,087 Mãe, 1214 01:06:44,087 --> 01:06:48,395 usa esta peruca há muito tempo. 1215 01:06:50,310 --> 01:06:52,834 E por baixo disso... 1216 01:06:52,834 --> 01:06:56,490 ...há cabelos que aguentam um pouco de ternura. 1217 01:06:58,536 --> 01:07:01,278 Venha sentar-se. Deixe-me mimá-lo. 1218 01:07:03,454 --> 01:07:04,716 Sim? 1219 01:07:06,239 --> 01:07:08,894 Ok. Tudo bem. 1220 01:07:08,894 --> 01:07:11,592 Tudo bem, então. 1221 01:07:16,728 --> 01:07:18,469 Eu só vou-- 1222 01:07:18,469 --> 01:07:21,733 Só vou massajar-te. Ok? 1223 01:07:53,069 --> 01:07:55,332 Eu costumava ter o cabelo comprido. 1224 01:07:57,943 --> 01:07:59,771 Foi longo e-- 1225 01:08:01,294 --> 01:08:03,079 e branco. Uau. 1226 01:08:04,210 --> 01:08:05,820 Até à minha cintura. 1227 01:08:07,518 --> 01:08:11,261 Oh, eu era algo para ver. 1228 01:08:14,742 --> 01:08:16,875 Foi antes de eu ficar doente. 1229 01:08:16,875 --> 01:08:18,964 Eu acabei de-- 1230 01:08:21,575 --> 01:08:24,404 Simplesmente não posso usar o meu cabelo assim. 1231 01:08:24,404 --> 01:08:26,841 Está tudo bem. 1232 01:08:26,841 --> 01:08:29,409 Mas também não quero tranças, criança. 1233 01:08:29,409 --> 01:08:32,804 Bem, as tranças não são para todos, mãe. 1234 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 Mas a liberdade é. 1235 01:08:36,764 --> 01:08:40,116 E se usar a sua peça o faz sentir livre, 1236 01:08:40,116 --> 01:08:42,553 então é exatamente isso que vamos fazer. 1237 01:08:42,553 --> 01:08:45,643 Deixe-me trabalhar na sua peça, mãe. 1238 01:08:45,643 --> 01:08:49,429 Poderia remodelá-lo para um aspeto mais suave ou algo assim. 1239 01:08:49,429 --> 01:08:51,649 Isso mesmo. Isso mesmo. Não há razão para que 1240 01:08:51,649 --> 01:08:53,520 continuar a andar por aí parecendo a Bea Arthur. 1241 01:08:57,133 --> 01:08:58,351 Rapariga. 1242 01:09:23,637 --> 01:09:25,813 E a minha prima Tanika disse que ia conseguir. 1243 01:09:25,813 --> 01:09:28,076 Mas ela fez-nos parecer que temos esfregões na cabeça! 1244 01:09:28,076 --> 01:09:29,861 Está tudo bem. E o meu jantar de ensaio 1245 01:09:29,861 --> 01:09:31,950 em duas horas e não sei o que devo fazer com... 1246 01:09:31,950 --> 01:09:35,388 Ok. Leona, Rosemary, comecem a desfazer as tranças das damas de honor. 1247 01:09:35,388 --> 01:09:37,651 Lydia, venha cá ajudar-me com a noiva. 1248 01:09:37,651 --> 01:09:41,786 Não sei se pode corrigir isso. Ok. Está tudo bem. 1249 01:09:41,786 --> 01:09:43,614 Vai ficar linda. Isto é tão ridículo! 1250 01:09:43,614 --> 01:09:45,093 Está fechado por hoje! 1251 01:09:45,093 --> 01:09:46,573 Acho que isso não interessa, minha senhora. 1252 01:09:46,573 --> 01:09:49,141 Preciso de ver a sua licença. 1253 01:09:49,141 --> 01:09:52,710 Hum, só um segundo, ok? Já volto. 1254 01:10:01,066 --> 01:10:02,589 Do que se trata? 1255 01:10:04,548 --> 01:10:06,506 Wigologia, hein? Hum-hmm. 1256 01:10:06,506 --> 01:10:09,857 É isso que é este lugar? 1257 01:10:09,857 --> 01:10:12,164 Preciso de ver as suas licenças também. 1258 01:10:12,164 --> 01:10:16,951 Mas estas senhoras são minhas alunas. 1259 01:10:16,951 --> 01:10:20,825 Eu supervisiono cada movimento deles. São meus estagiários. 1260 01:10:20,825 --> 01:10:24,263 Minha senhora, esta licença não lhe dá o direito de formar ninguém. 1261 01:10:24,263 --> 01:10:28,267 Agora, vou dar-lhe uma citação e uma multa hoje. 1262 01:10:28,267 --> 01:10:30,095 Mas se te apanhar a fazer isso de novo... 1263 01:10:31,923 --> 01:10:33,403 ...vou fechar-te 1264 01:10:33,403 --> 01:10:35,274 e pode prendê-lo. 1265 01:10:35,274 --> 01:10:37,668 A que cargo? Ganhar a vida? 1266 01:10:45,110 --> 01:10:48,505 A forma como estas leis do Mississipi estão redigidas, 1267 01:10:48,505 --> 01:10:51,682 só quem tem dinheiro pode obter uma licença. 1268 01:10:51,682 --> 01:10:54,511 Custa menos tempo e menos dinheiro 1269 01:10:54,511 --> 01:10:58,166 obter a certificação de bombeiro ou enfermeiro 1270 01:10:58,166 --> 01:11:00,647 ou xerife do que ser cabeleireiro. 1271 01:11:00,647 --> 01:11:02,345 Uau. Eu sei. 1272 01:11:02,345 --> 01:11:05,652 A minha loja tem passado despercebida há anos. 1273 01:11:05,652 --> 01:11:08,220 Mas é em propriedade privada e não faço publicidade. 1274 01:11:08,220 --> 01:11:10,701 por isso, provavelmente não existo para eles. 1275 01:11:10,701 --> 01:11:12,529 Hum, isso é verdade. 1276 01:11:12,529 --> 01:11:14,748 Se mulheres como eu dependessem do estado do Mississipi 1277 01:11:14,748 --> 01:11:16,794 para nos certificarmos de que fazemos o que fazemos... 1278 01:11:16,794 --> 01:11:18,535 Anda lá. ...todos nós ainda estaríamos 1279 01:11:18,535 --> 01:11:21,712 varrer o chão ou trabalhar na cozinha da menina Ann. 1280 01:11:21,712 --> 01:11:23,801 É isso que eles querem. Sim. 1281 01:11:23,801 --> 01:11:25,933 Mas não quero parar de aprender. 1282 01:11:25,933 --> 01:11:28,327 Eu poderia realmente ser bom nisso. 1283 01:11:28,327 --> 01:11:31,199 Sim. Quer dizer, eu podia ensinar-te aqui mesmo na minha casa, 1284 01:11:31,199 --> 01:11:32,940 mas não pode fazer tranças na loja. 1285 01:11:32,940 --> 01:11:35,378 Mas o seu negócio vai dar certo 1286 01:11:35,378 --> 01:11:37,902 se não tiver ajuda. Sim. 1287 01:11:37,902 --> 01:11:40,513 E o Estado do Mississipi ataca novamente. 1288 01:11:40,513 --> 01:11:41,906 Hum. 1289 01:11:44,038 --> 01:11:46,040 E se contra-atacarmos? 1290 01:11:46,040 --> 01:11:47,999 Sim. 1291 01:11:55,615 --> 01:11:57,400 Instituto de Justiça. 1292 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 Dana Berliner aqui, poderia esperar um segundo-- 1293 01:11:59,793 --> 01:12:01,882 Espera, o quê? Desacelerar. 1294 01:12:01,882 --> 01:12:03,406 Menina, quem é você? 1295 01:12:03,406 --> 01:12:05,756 Uh-huh. 1296 01:12:05,756 --> 01:12:10,021 E o Conselho de Cosmetologia do Estado do Mississippi? 1297 01:12:10,021 --> 01:12:11,936 Coloque isto no viva-voz! 1298 01:12:11,936 --> 01:12:13,633 Eu sou licenciado, 1299 01:12:13,633 --> 01:12:15,505 trança de cabelo africano profissional, 1300 01:12:15,505 --> 01:12:18,116 e o Estado do Mississipi está a interferir ativamente 1301 01:12:18,116 --> 01:12:20,858 com o meu direito de ganhar a vida. Está familiarizado 1302 01:12:20,858 --> 01:12:23,034 com o Conselho de Cosmetologia do Estado do Mississipi? 1303 01:12:23,034 --> 01:12:25,166 Oh, estamos muito familiarizados com eles. 1304 01:12:25,166 --> 01:12:27,734 Poderia contar-nos tudo desde o início, por favor? 1305 01:12:27,734 --> 01:12:29,388 Não é a primeira pessoa 1306 01:12:29,388 --> 01:12:31,608 lutar sempre contra leis de licenciamento injustas. 1307 01:12:31,608 --> 01:12:34,437 No nosso primeiro caso, 1308 01:12:34,437 --> 01:12:36,613 Pamela Ferrell e Talib da Santa Religião, 1309 01:12:36,613 --> 01:12:39,224 dois proprietários de salões de grande sucesso, 1310 01:12:39,224 --> 01:12:41,792 foram multados e ameaçados de encerramento por 1311 01:12:41,792 --> 01:12:45,186 a executar um programa de tranças de cabelo natural sem licença. 1312 01:12:45,186 --> 01:12:47,885 Através de nós, processaram o governo de Washington, DC, 1313 01:12:47,885 --> 01:12:50,975 por violarem os seus direitos constitucionais. 1314 01:12:50,975 --> 01:12:54,239 E a DC queria evitar má publicidade. 1315 01:12:54,239 --> 01:12:56,197 Apenas mudaram a lei. 1316 01:12:56,197 --> 01:12:58,374 Portanto, há precedentes. Nós podemos vencer. 1317 01:12:58,374 --> 01:13:01,464 Bem, é preciso lembrar que a DC não é um estado, 1318 01:13:01,464 --> 01:13:03,509 logo as regras não são as mesmas. 1319 01:13:03,509 --> 01:13:06,730 Esta é uma cidade com uma população de cerca de 700.000 habitantes 1320 01:13:06,730 --> 01:13:09,863 e um conselho municipal em grande parte negro e solidário. 1321 01:13:09,863 --> 01:13:12,866 O Mississipi tem uma população de mais de 3 milhões, 1322 01:13:12,866 --> 01:13:15,478 e um corpo legislativo cheio principalmente de 1323 01:13:15,478 --> 01:13:17,915 bons e velhos rapazes que não se importam menos. 1324 01:13:17,915 --> 01:13:20,657 É exatamente por isso, Melony... 1325 01:13:20,657 --> 01:13:23,007 Ah, obrigado-- 1326 01:13:23,007 --> 01:13:25,923 É por isso que se vai fazer, precisa de ter a certeza. 1327 01:13:25,923 --> 01:13:27,925 E tem de ser corajoso. 1328 01:13:27,925 --> 01:13:29,361 Tenho a certeza. 1329 01:13:29,361 --> 01:13:31,450 Quer dizer, que escolha tenho eu? 1330 01:13:31,450 --> 01:13:34,801 Bem, provavelmente poderia fazer um acordo 1331 01:13:34,801 --> 01:13:37,674 com o Estado, calar-se em troca 1332 01:13:37,674 --> 01:13:39,850 para o Conselho o deixar a si e aos seus estagiários sozinhos. 1333 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 Este caso é mais do que apenas Melony Armstrong. 1334 01:13:42,722 --> 01:13:44,681 É sobre mulheres negras em todo o lado 1335 01:13:44,681 --> 01:13:47,161 sendo-lhe recusado o direito de ganhar uma vida honesta. 1336 01:13:47,161 --> 01:13:49,076 Como pôde dizer isso? 1337 01:13:49,076 --> 01:13:51,905 Melony, Melony, isto foi um teste. 1338 01:13:51,905 --> 01:13:54,386 Se tivesse dito que sim a isso, eu não teria aceite o seu caso. 1339 01:13:54,386 --> 01:13:56,606 E agora estou muito entusiasmado para isso. 1340 01:13:56,606 --> 01:13:57,433 Oh. 1341 01:13:59,347 --> 01:14:01,045 Ok. 1342 01:14:01,045 --> 01:14:02,525 Bom. Eu estava a testá-lo. 1343 01:14:02,525 --> 01:14:06,354 Bom. Nós os dois passamos? 1344 01:14:06,354 --> 01:14:08,879 Porque é esse o tipo de paixão que vamos precisar para vencer. 1345 01:14:08,879 --> 01:14:10,576 Ok. 1346 01:14:10,576 --> 01:14:13,318 Esta briga não é por causa de cabelo, sabes. 1347 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 É sobre dinheiro. 1348 01:14:15,276 --> 01:14:17,975 Existem mais de 100.000 1349 01:14:17,975 --> 01:14:21,457 cosmetologistas licenciados no estado do Mississipi. 1350 01:14:21,457 --> 01:14:24,155 Uau. Cada um deles 1351 01:14:24,155 --> 01:14:27,245 pagou 30.000 dólares para obter a sua licença 1352 01:14:27,245 --> 01:14:29,552 e frequentar a escola de cosmetologia. 1353 01:14:29,552 --> 01:14:31,728 Então, quando se fazem as contas sobre isso, 1354 01:14:31,728 --> 01:14:34,121 e pensa em todas as novas licenças 1355 01:14:34,121 --> 01:14:36,297 sendo emitido todos os anos, 1356 01:14:36,297 --> 01:14:38,517 tanto o estado como as escolas 1357 01:14:38,517 --> 01:14:41,477 ter uma fonte de receita grande e garantida. 1358 01:14:41,477 --> 01:14:42,652 - Hum-hmm. - Hum-hmm. 1359 01:14:42,652 --> 01:14:45,350 E eles não o querem 1360 01:14:45,350 --> 01:14:48,353 entrar e estragar tudo. Hum. 1361 01:14:48,353 --> 01:14:51,530 Senhoras, os vossos adversários têm bolsos muito fundos. 1362 01:14:54,011 --> 01:14:55,447 Sabe, eles virão até si 1363 01:14:55,447 --> 01:14:57,667 de algumas formas bastante criativas. 1364 01:14:57,667 --> 01:15:01,235 Os lobistas vão atacar a sua reputação. 1365 01:15:01,235 --> 01:15:04,151 a sua experiência e a sua credibilidade. 1366 01:15:04,151 --> 01:15:09,243 Se eu ganhar este caso, as mulheres negras terão tantas hipóteses 1367 01:15:09,243 --> 01:15:12,986 de gerir o seu próprio negócio como qualquer miúdo branco formado. 1368 01:15:12,986 --> 01:15:14,901 Hum. 1369 01:15:14,901 --> 01:15:17,513 Já pensou no que acontecerá se perder? 1370 01:15:17,513 --> 01:15:19,863 Eu não vou perder. 1371 01:15:19,863 --> 01:15:21,734 Bom. 1372 01:15:21,734 --> 01:15:23,388 Assim, entrarei com uma ação na próxima semana. 1373 01:15:24,737 --> 01:15:26,434 Não há como voltar atrás agora. 1374 01:15:26,434 --> 01:15:29,437 Armstrong contra o estado do Mississipi. 1375 01:15:29,437 --> 01:15:32,223 Eu gosto do som disto. 1376 01:15:32,223 --> 01:15:35,443 Soa bem, não é? 1377 01:15:35,443 --> 01:15:37,010 Como faço para o pagar? 1378 01:15:37,010 --> 01:15:40,318 Você não. O IJ é financiado por donativos. 1379 01:15:41,841 --> 01:15:44,583 Então, vamos a tribunal? 1380 01:15:44,583 --> 01:15:46,846 Não, vamos primeiro para a sala de audiências. 1381 01:15:46,846 --> 01:15:49,675 Felizmente, a legislatura estadual está bastante preocupada 1382 01:15:49,675 --> 01:15:53,461 sobre isso ir a tribunal que nos querem ouvir primeiro. 1383 01:15:53,461 --> 01:15:54,941 Oh. Isso é bom para nós. 1384 01:15:54,941 --> 01:15:57,814 Oh. Esse é o deputado Steve Holland. 1385 01:15:57,814 --> 01:16:01,208 É o presidente do comitê. Ele é inteligente e justo. 1386 01:16:01,208 --> 01:16:03,036 Vai querer pegar na orelha dele. 1387 01:16:03,036 --> 01:16:06,300 Assim, no caso de Armstrong versus o Estado do Mississipi, 1388 01:16:06,300 --> 01:16:08,912 é importante compreender que o meu cliente 1389 01:16:08,912 --> 01:16:12,437 está a interpor um pedido de providência cautelar e declaratória. 1390 01:16:12,437 --> 01:16:14,221 Ela não está à procura de dinheiro. 1391 01:16:14,221 --> 01:16:18,530 Ela está a tentar contestar a constitucionalidade da lei 1392 01:16:18,530 --> 01:16:21,794 e propõe que essa lei seja alterada ou anulada. 1393 01:16:21,794 --> 01:16:23,404 Obrigado, Sra. Berliner. 1394 01:16:23,404 --> 01:16:25,842 Mas esta é uma lei antiga. 1395 01:16:25,842 --> 01:16:28,192 Tem certamente muita coragem, Sra. Armstrong. 1396 01:16:28,192 --> 01:16:31,325 Bom. Chamamos-lhes a atenção. 1397 01:16:40,944 --> 01:16:41,814 Olá. 1398 01:16:49,474 --> 01:16:51,650 Ofereceram-me um pastorado. 1399 01:16:54,261 --> 01:16:58,004 Eu disse-lhes que recusaria até que o processo terminasse. 1400 01:17:00,398 --> 01:17:02,618 Oh, não faça isso, Kev. 1401 01:17:04,445 --> 01:17:06,578 Pegue nele. 1402 01:17:06,578 --> 01:17:10,495 Olha, se eu vou passar por isto, 1403 01:17:10,495 --> 01:17:15,369 Preciso de saber que está onde deveria estar. 1404 01:17:15,369 --> 01:17:19,809 Além disso, talvez precise que sussurre um pouco a Deus por mim. 1405 01:17:25,858 --> 01:17:27,686 Estás com medo, Mel? 1406 01:17:28,905 --> 01:17:30,776 Hum. 1407 01:17:33,213 --> 01:17:35,651 Não. 1408 01:17:35,651 --> 01:17:37,870 Mas acho que deveria estar. 1409 01:17:41,221 --> 01:17:42,919 Estão a chamar-lhe Guerra do Cabelo. 1410 01:17:42,919 --> 01:17:44,703 A trança de cabelo local Melony Armstrong 1411 01:17:44,703 --> 01:17:46,400 assume o estado do Mississipi 1412 01:17:46,400 --> 01:17:48,925 à direita para entrançar cabelo preto natural. 1413 01:17:48,925 --> 01:17:51,492 Quase 100 por cento das trançadeiras de cabelo 1414 01:17:51,492 --> 01:17:54,191 no Mississipi são mulheres negras. 1415 01:17:54,191 --> 01:17:57,107 Assim, essencialmente, o Conselho de Cosmetologia 1416 01:17:57,107 --> 01:17:59,413 estão a procurar ainda outro caminho 1417 01:17:59,413 --> 01:18:02,590 para manter as mulheres negras fora da corrente financeira. 1418 01:18:02,590 --> 01:18:05,637 No entanto, muitos legisladores não o veem dessa forma. 1419 01:18:05,637 --> 01:18:09,554 Talvez tranças e cosmetologia não sejam a mesma coisa, 1420 01:18:09,554 --> 01:18:12,035 mas estão perto o suficiente. Ambos envolvem cabelo. 1421 01:18:12,035 --> 01:18:13,906 A Sra. Armstrong enfrenta uma batalha difícil 1422 01:18:13,906 --> 01:18:16,213 convencer os legisladores estaduais 1423 01:18:16,213 --> 01:18:18,868 que esta lei de longa data deveria ser alterada. 1424 01:18:31,968 --> 01:18:34,710 Querida, o que estás a fazer acordado? 1425 01:18:34,710 --> 01:18:36,712 O que está errado? 1426 01:18:38,539 --> 01:18:40,367 Não somos suficientemente fortes. 1427 01:18:40,367 --> 01:18:43,370 O que quer dizer com não suficientemente forte? Porquê? 1428 01:18:43,370 --> 01:18:47,766 Estamos a lutar pelas suas regras, tentando mudar as suas leis. 1429 01:18:47,766 --> 01:18:50,334 Devíamos levar a luta até eles. 1430 01:18:50,334 --> 01:18:53,424 O conselho de cosmetologia está a ceder à imprensa negativa. 1431 01:18:53,424 --> 01:18:55,731 Estão dispostos a reduzir as horas obrigatórias de instrução 1432 01:18:55,731 --> 01:18:57,820 de 2.000 para 600, 1433 01:18:57,820 --> 01:19:00,474 o que reduzirá o custo das propinas de cosmetologia 1434 01:19:00,474 --> 01:19:02,738 de 10.000 para cerca de 5. 1435 01:19:02,738 --> 01:19:05,218 Agora, querem fazer um acordo. 1436 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 Não há acordo. 1437 01:19:10,702 --> 01:19:14,488 Quero que apresentemos o nosso próprio projeto de lei aos legisladores estaduais. 1438 01:19:14,488 --> 01:19:17,709 Algo que irá libertar completamente as tranças. 1439 01:19:17,709 --> 01:19:20,059 Nenhuma licença deve custar mais de 25 dólares, 1440 01:19:20,059 --> 01:19:23,454 e toda a trançadeira deveria passar por uma higiene básica 1441 01:19:23,454 --> 01:19:25,978 e teste de segurança, bem como uma demonstração de competências. 1442 01:19:25,978 --> 01:19:28,676 E se souber fazer tranças, pode ensinar tranças. 1443 01:19:28,676 --> 01:19:32,593 Chega de Wigologia. Chega de Cosmetologia. 1444 01:19:32,593 --> 01:19:35,814 A arte da trança deve ser libertada. 1445 01:19:35,814 --> 01:19:38,861 Sim. Sim! 1446 01:19:38,861 --> 01:19:40,906 Sim? Sim. 1447 01:19:40,906 --> 01:19:42,690 É bom, certo? Tudo bem. 1448 01:19:42,690 --> 01:19:44,997 Isso é ótimo. 1449 01:19:44,997 --> 01:19:47,173 Meu amigo, casou com uma mulher muito feroz, 1450 01:19:47,173 --> 01:19:49,436 e eu gosto muito dela. 1451 01:19:49,436 --> 01:19:51,569 Eu também gosto dela. 1452 01:19:51,569 --> 01:19:53,658 Ok, vamos falar de estratégia, Melony. 1453 01:19:53,658 --> 01:19:56,226 Terá de se encontrar com muitos políticos poderosos, 1454 01:19:56,226 --> 01:19:57,662 apertar muitas mãos... 1455 01:19:57,662 --> 01:19:59,490 Está a fazer um grande alarido do nada. 1456 01:19:59,490 --> 01:20:02,362 ...e mudar muitas ideias antes da audiência. 1457 01:20:02,362 --> 01:20:06,323 Polícias de trânsito e congressistas envolvem lei. 1458 01:20:06,323 --> 01:20:08,804 Têm a mesma formação, as mesmas licenças? 1459 01:20:08,804 --> 01:20:10,980 Não! Não pode-- 1460 01:20:23,470 --> 01:20:25,603 Aonde vai? 1461 01:20:25,603 --> 01:20:27,039 Saia comigo. 1462 01:20:27,039 --> 01:20:28,084 Fora? 1463 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 Olhou para mim? 1464 01:20:31,652 --> 01:20:34,525 E tem amanhã. Não. 1465 01:20:34,525 --> 01:20:37,528 Mais uma razão. Basta colocar um vestido, 1466 01:20:37,528 --> 01:20:39,835 mantenha o cabelo encaracolado, se quiser. 1467 01:20:39,835 --> 01:20:41,706 Mnh-mnh. Mas por favor. 1468 01:20:41,706 --> 01:20:44,927 O que está a fazer? Hum. 1469 01:20:44,927 --> 01:20:47,146 Kevin. Uau. Uau. 1470 01:20:47,146 --> 01:20:49,888 Tudo bem! Tudo bem. Tudo bem. 1471 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 Estou a chegar! Estou a chegar. Estou a chegar. 1472 01:20:52,499 --> 01:20:54,675 Senhor, vou indo. 1473 01:20:54,675 --> 01:20:56,590 Você é louco. 1474 01:20:56,590 --> 01:20:59,028 Cubra os olhos. Estou a cobri-los. 1475 01:20:59,028 --> 01:21:01,552 Não espie. Kevin, não estou a espiar. 1476 01:21:01,552 --> 01:21:02,945 Muito bem, são duas etapas, pronto? 1477 01:21:02,945 --> 01:21:04,120 Ok. Ah, sim. Um. 1478 01:21:04,120 --> 01:21:06,339 Um. Mais um. Dois. 1479 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 Dois. Ok. Perfeito. Tudo bem. 1480 01:21:08,602 --> 01:21:11,692 Posso abri-los agora? Apenas espere. 1481 01:21:11,692 --> 01:21:15,958 A minha esposa, Melony Armstrong! 1482 01:21:20,658 --> 01:21:23,530 Oh meu Deus. Oh meu Deus! 1483 01:21:23,530 --> 01:21:25,532 Olhe para si! 1484 01:21:25,532 --> 01:21:26,969 O que está a acontecer? 1485 01:21:26,969 --> 01:21:29,972 Porque é que todo mundo está aqui?! 1486 01:21:29,972 --> 01:21:32,148 Oh, meu Deus. Mãe. 1487 01:21:32,148 --> 01:21:34,150 Muito bem, agora tomem todos os vossos lugares! 1488 01:21:41,331 --> 01:21:44,073 Vai ser ótimo. 1489 01:21:44,073 --> 01:21:47,337 A minha esposa geralmente dá a última palavra, 1490 01:21:47,337 --> 01:21:50,340 mas esta noite é a minha noite para falar. 1491 01:21:52,298 --> 01:21:54,257 Há alguns anos, 1492 01:21:54,257 --> 01:21:58,783 a minha mulher veio ter comigo e disse que queria entrançar o cabelo. 1493 01:21:58,783 --> 01:22:02,743 E eu disse-lhe que achava que ela estava louca. 1494 01:22:02,743 --> 01:22:05,833 E ela estava. 1495 01:22:05,833 --> 01:22:09,054 Nessa altura, ela não sabia nada sobre tranças de cabelo. 1496 01:22:09,054 --> 01:22:11,665 Mas a coisa sobre a minha mulher, 1497 01:22:11,665 --> 01:22:14,364 nunca deixou que o impossível a impedisse. 1498 01:22:14,364 --> 01:22:16,844 O improvável para ela 1499 01:22:16,844 --> 01:22:20,065 apenas indica falta de imaginação. 1500 01:22:20,065 --> 01:22:22,024 Uma vez disse-lhe que ela nunca conheceu uma pedra 1501 01:22:22,024 --> 01:22:25,331 ela não podia quebrar em pedras. 1502 01:22:25,331 --> 01:22:27,855 E eu tinha razão. 1503 01:22:27,855 --> 01:22:32,860 Mas amanhã, a minha mulher encontrará mais do que uma pedra. 1504 01:22:32,860 --> 01:22:35,211 Amanhã a minha esposa está a chegar 1505 01:22:35,211 --> 01:22:38,040 contra o poderoso estado do Mississipi. 1506 01:22:38,040 --> 01:22:41,869 E pedi a todos vós aqui que partilhassem uma oração de coragem 1507 01:22:41,869 --> 01:22:44,568 e força para ela, minha mulher. 1508 01:22:44,568 --> 01:22:48,572 Porque precisamos que ela seja inteira, que não tenha medo, 1509 01:22:48,572 --> 01:22:53,011 e levar a sua causa destemida diretamente para o colo da vitória. 1510 01:22:53,011 --> 01:22:56,058 Por isso peço a todos vós, em nome do Altíssimo, 1511 01:22:56,058 --> 01:23:00,932 inclinar a cabeça, fechar os olhos, dar as mãos, 1512 01:23:00,932 --> 01:23:05,806 vá para o seu lugar mais íntimo e silencioso e reze. 1513 01:23:15,338 --> 01:23:17,470 Terei de dizer alguma coisa hoje? 1514 01:23:17,470 --> 01:23:19,211 Não precisa, 1515 01:23:19,211 --> 01:23:21,822 e respeitarei a sua decisão se não o fizer. 1516 01:23:21,822 --> 01:23:23,476 Mas... 1517 01:23:23,476 --> 01:23:27,002 Mas sem a tua voz, existe apenas a minha. 1518 01:23:27,002 --> 01:23:30,396 Tu és essa verdade, Melony. 1519 01:23:30,396 --> 01:23:32,877 Eu sou apenas o teu eco. 1520 01:23:34,618 --> 01:23:38,056 Ok. Eu entendi. Anda lá. 1521 01:23:38,056 --> 01:23:39,971 Vai ficar ótimo. 1522 01:23:39,971 --> 01:23:43,583 Estes são estudantes locais de cosmetologia. 1523 01:23:43,583 --> 01:23:47,283 Receberam ordens para estar aqui ou correriam o risco de falhar o curso. 1524 01:23:47,283 --> 01:23:48,980 Isso parece injusto. 1525 01:23:48,980 --> 01:23:52,070 Sim. Bem-vindo à política. 1526 01:23:52,070 --> 01:23:54,638 Felizmente, os seus apoiantes falam muito mais alto 1527 01:23:54,638 --> 01:23:57,162 e muito mais feroz. 1528 01:23:57,162 --> 01:24:04,343 Cabelo liberdade! Cabelo liberdade! 1529 01:24:04,343 --> 01:24:07,564 Cabelo liberdade! Cabelo liberdade! Você tem isso. 1530 01:24:07,564 --> 01:24:14,005 Cabelo liberdade! Cabelo liberdade! 1531 01:24:14,005 --> 01:24:18,183 Cabelo liberdade! Cabelo liberdade! Bom dia. 1532 01:24:18,183 --> 01:24:19,924 Hoje ouviremos testemunho 1533 01:24:19,924 --> 01:24:22,318 sobre propostas de projetos de lei que alterariam as leis 1534 01:24:22,318 --> 01:24:25,756 que se aplicam às tranças de cabelo africanas no Mississipi. 1535 01:24:25,756 --> 01:24:28,367 Sra. Berliner, primeiro entraremos em contacto consigo. 1536 01:24:28,367 --> 01:24:30,413 Obrigado. 1537 01:24:30,413 --> 01:24:33,024 A lei atual nega tranças de cabelo como Melony Armstrong 1538 01:24:33,024 --> 01:24:35,983 O seu direito constitucional garantido 1539 01:24:35,983 --> 01:24:37,681 pela Décima Quarta Emenda - 1540 01:24:37,681 --> 01:24:40,466 O direito a ganhar a vida na área escolhida. 1541 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 As leis atuais em vigor com o Conselho de Cosmetologia do Estado 1542 01:24:44,470 --> 01:24:49,562 tornam praticamente impossível a formação de trançadores de cabelo, 1543 01:24:49,562 --> 01:24:53,610 formar outros e obter uma licença verdadeiramente relevante 1544 01:24:53,610 --> 01:24:56,047 ao trabalho que fazem. 1545 01:24:56,047 --> 01:24:58,832 Todo o sistema de cosmetologia 1546 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 remonta ao início do século XX. 1547 01:25:01,139 --> 01:25:03,750 Já não faz sentido, 1548 01:25:03,750 --> 01:25:06,927 mas muitas pessoas ganham muito dinheiro com isso, 1549 01:25:06,927 --> 01:25:10,366 e estas pessoas garantem que as regras não mudam. 1550 01:25:10,366 --> 01:25:13,020 Não se importam com as vidas destruídas 1551 01:25:13,020 --> 01:25:15,545 quando milhares de mulheres não podem trabalhar. 1552 01:25:15,545 --> 01:25:18,417 E pode perguntar-se como isso pode acontecer. 1553 01:25:18,417 --> 01:25:22,073 Mas para responder basta olhar para Melony 1554 01:25:22,073 --> 01:25:23,944 e depois olhe ao seu redor. 1555 01:25:25,772 --> 01:25:29,167 Não há uma pessoa que perceba de cabelo preto 1556 01:25:29,167 --> 01:25:32,953 ou micro trança africana numa única escola de cosmetologia 1557 01:25:32,953 --> 01:25:34,912 em todo o estado do Mississipi. 1558 01:25:34,912 --> 01:25:36,653 Nenhum. 1559 01:25:36,653 --> 01:25:40,787 No entanto, é neste muro inflexível de ignorância 1560 01:25:40,787 --> 01:25:42,746 que Melony Armstrong 1561 01:25:42,746 --> 01:25:46,489 e qualquer pessoa que queira praticar as tranças africanas 1562 01:25:46,489 --> 01:25:48,752 nos estilos tradicionais é para se atirar. 1563 01:25:48,752 --> 01:25:50,797 Em troca de quê? 1564 01:25:50,797 --> 01:25:53,104 Nada. 1565 01:25:53,104 --> 01:25:57,630 Estas leis arcaicas têm de mudar. 1566 01:25:57,630 --> 01:26:01,678 E o projeto de lei que hoje estamos a apresentar 1567 01:26:01,678 --> 01:26:04,246 para sua consideração... 1568 01:26:04,246 --> 01:26:06,857 ...pode reparar o que está avariado imediatamente. 1569 01:26:10,034 --> 01:26:11,383 Obrigado. 1570 01:26:13,472 --> 01:26:15,387 Hum, mm, mm. 1571 01:26:15,387 --> 01:26:21,263 Isto foi, uh, poético e emocional, 1572 01:26:21,263 --> 01:26:26,181 mas é mero fumo e espelhos do verdadeiro ponto 1573 01:26:26,181 --> 01:26:28,792 de por que razão estamos aqui. 1574 01:26:28,792 --> 01:26:32,230 Não se mantém uma estética limpa deixando as pessoas correrem soltas. 1575 01:26:32,230 --> 01:26:35,581 Se alguém tocar no seu cabelo ou na sua pele, 1576 01:26:35,581 --> 01:26:37,583 precisam de ser regulamentados. 1577 01:26:37,583 --> 01:26:41,413 Se alguém tocar no meu cabelo ou no cabelo da minha mulher, 1578 01:26:41,413 --> 01:26:45,069 Gostaria de saber se estão limpos, 1579 01:26:45,069 --> 01:26:48,072 licenciado e responsável. 1580 01:26:48,072 --> 01:26:49,682 Nós não quereríamos algum vagabundo da rua 1581 01:26:49,682 --> 01:26:50,944 lavar o cabelo agora, certo? 1582 01:26:50,944 --> 01:26:51,945 Senhor Presidente? 1583 01:26:51,945 --> 01:26:54,513 Por favor, vá direto ao assunto. 1584 01:26:54,513 --> 01:26:56,298 Acho que já deixei claro o que quero dizer. 1585 01:26:56,298 --> 01:26:58,517 Agora, a Sra. Berliner, 1586 01:26:58,517 --> 01:27:00,476 tem mais alguma coisa a acrescentar? 1587 01:27:00,476 --> 01:27:02,217 Não. Obrigado, Senador Holland. 1588 01:27:03,827 --> 01:27:05,698 Eu quero conversar. 1589 01:27:05,698 --> 01:27:07,787 O meu cliente gostaria de falar. 1590 01:27:16,492 --> 01:27:19,451 O meu nome é Melony Armstrong. 1591 01:27:19,451 --> 01:27:23,281 Não sou jurista nem político. 1592 01:27:23,281 --> 01:27:25,718 Eu tornei-me uma trança 1593 01:27:25,718 --> 01:27:30,070 como forma de tocar e curar as almas das mulheres negras. 1594 01:27:30,070 --> 01:27:35,685 Queria devolver-nos uma visão clara e sem filtros 1595 01:27:35,685 --> 01:27:39,166 da nossa própria graça e beleza. 1596 01:27:39,166 --> 01:27:43,475 Eu estava cansado de nos vermos apenas através de um penteado quente, 1597 01:27:43,475 --> 01:27:45,999 lente frita e tratada quimicamente. 1598 01:27:45,999 --> 01:27:50,221 Merecemos uma oportunidade de ser apenas quem somos. 1599 01:27:52,789 --> 01:27:56,053 A trança pode dar às mulheres negras uma vantagem na sua auto-estima 1600 01:27:56,053 --> 01:27:58,490 e uma base no local de trabalho, 1601 01:27:58,490 --> 01:28:02,451 e é exatamente esta oportunidade financeira 1602 01:28:02,451 --> 01:28:06,411 que o Conselho de Cosmetologia deseja suprimir. 1603 01:28:06,411 --> 01:28:09,414 Não querem ensinar tranças de cabelo. 1604 01:28:09,414 --> 01:28:12,199 Eles não querem nada connosco. 1605 01:28:12,199 --> 01:28:15,115 Só querem levar o nosso tempo e dinheiro 1606 01:28:15,115 --> 01:28:17,074 e não nos dê nada em troca. 1607 01:28:17,074 --> 01:28:18,597 Certo. 1608 01:28:18,597 --> 01:28:21,121 O projeto de lei que lhe estou a pedir que aprove 1609 01:28:21,121 --> 01:28:23,907 vai acabar com isso. 1610 01:28:23,907 --> 01:28:26,736 Quando iniciei esta jornada, 1611 01:28:26,736 --> 01:28:29,086 Eu não sabia fazer tranças. 1612 01:28:29,086 --> 01:28:30,435 Agora? 1613 01:28:40,663 --> 01:28:43,796 Eu sou a voz de qualquer mulher negra no Mississipi 1614 01:28:43,796 --> 01:28:47,757 ou no mundo que quer criar isso para viver. 1615 01:28:47,757 --> 01:28:49,280 Sim. Sim. 1616 01:28:49,280 --> 01:28:51,935 Para o estado do Mississipi em geral, 1617 01:28:51,935 --> 01:28:54,677 e ao Conselho de Cosmetologia do Mississipi 1618 01:28:54,677 --> 01:28:58,811 especificamente, eu digo, deixem o meu povo trançar. 1619 01:28:58,811 --> 01:29:00,509 Sim. 1620 01:29:02,380 --> 01:29:03,686 Obrigado. 1621 01:29:10,736 --> 01:29:13,391 Esta mulher não é quem diz ser. 1622 01:29:13,391 --> 01:29:16,002 Ela nem sequer é do Mississipi. 1623 01:29:16,002 --> 01:29:19,049 Melony Armstrong abandonou a faculdade. 1624 01:29:19,049 --> 01:29:22,661 Foi citada por empregar trabalhadores não registados. 1625 01:29:22,661 --> 01:29:24,446 Ela nem sequer está habilitada a tocar no pelo de um cão. 1626 01:29:24,446 --> 01:29:25,969 Senhor Presidente, isto... 1627 01:29:25,969 --> 01:29:27,971 Senhor Billings, o seu vitríolo é decepcionante 1628 01:29:27,971 --> 01:29:29,625 e uma vergonha para este estado. 1629 01:29:29,625 --> 01:29:31,366 A direcção deveria ter vergonha de si mesma 1630 01:29:31,366 --> 01:29:33,063 por permitir estas táticas, 1631 01:29:33,063 --> 01:29:34,978 que são impróprios em qualquer audição legislativa. 1632 01:29:34,978 --> 01:29:37,589 Agora, se já terminou, por favor, sente-se. 1633 01:29:39,635 --> 01:29:43,334 Agora, entrançar o cabelo nunca deveria ter sido um problema 1634 01:29:43,334 --> 01:29:45,554 comparecer perante este órgão legislativo. 1635 01:29:45,554 --> 01:29:48,644 É claramente uma forma de arte cultural. 1636 01:29:50,689 --> 01:29:52,865 E se pode ser também um meio de apoio financeiro, 1637 01:29:52,865 --> 01:29:54,301 bem, tanto melhor. 1638 01:29:54,301 --> 01:29:56,434 Senhor Presidente, por favor... Senhor Billings. 1639 01:29:56,434 --> 01:29:59,350 Pode informar o Conselho Estadual de Cosmetologia do Mississippi 1640 01:29:59,350 --> 01:30:00,699 que não estou a recomendar a conta deles 1641 01:30:00,699 --> 01:30:02,788 para mais regulamentação avança. 1642 01:30:02,788 --> 01:30:05,008 No entanto, aconselho vivamente 1643 01:30:05,008 --> 01:30:07,924 que o projeto de lei da Sra. Armstrong para remover as tranças de cabelo 1644 01:30:07,924 --> 01:30:10,840 de qualquer jurisdição que o Conselho de Cosmetologia detenha agora 1645 01:30:10,840 --> 01:30:12,581 ou pode acontecer no futuro, 1646 01:30:12,581 --> 01:30:15,497 ser aprovado pela Câmara e pelo Senado do Estado 1647 01:30:15,497 --> 01:30:17,803 e sancionado pelo governador. 1648 01:30:17,803 --> 01:30:19,849 Sim. Sim! 1649 01:30:19,849 --> 01:30:20,980 Tudo bem! 1650 01:30:22,634 --> 01:30:24,070 Obrigado. 1651 01:30:25,898 --> 01:30:28,074 Você fez isso. 1652 01:30:32,427 --> 01:30:37,867 ♪ O sol está a nascer de novo ♪ 1653 01:30:40,696 --> 01:30:45,962 ♪ Estes ventos de mudança estão a soprar ♪ 1654 01:30:45,962 --> 01:30:50,183 ♪ E eu sei ♪ 1655 01:30:50,183 --> 01:30:52,751 ♪ Sim, eu sei ♪ 1656 01:30:52,751 --> 01:30:54,361 Uau. 1657 01:30:54,361 --> 01:30:56,451 ♪ Parece liberdade ♪ 1658 01:30:56,451 --> 01:30:58,017 Tudo bem, tudo bem. 1659 01:31:00,977 --> 01:31:05,634 "O meu cabelo desafia a gravidade." 1660 01:31:05,634 --> 01:31:07,810 "Ela é rebelde e nunca vai desistir 1661 01:31:07,810 --> 01:31:10,726 a não ser que ela queira." 1662 01:31:10,726 --> 01:31:13,250 “Ela é macia como uma esponja...” Sim. 1663 01:31:13,250 --> 01:31:15,295 "...e brutal como um bloco de Brillo." 1664 01:31:17,428 --> 01:31:20,387 "Ela pode passar de deitada a Rei Leão 1665 01:31:20,387 --> 01:31:22,389 com apenas três gotas de chuva! 1666 01:31:24,174 --> 01:31:26,959 O meu cabelo não faz prisioneiros." 1667 01:31:28,613 --> 01:31:31,007 "O meu cabelo esconde segredos infinitos." 1668 01:31:32,617 --> 01:31:38,188 "Às vezes sinto que ela é mágica. 1669 01:31:38,188 --> 01:31:40,973 E às vezes sinto que ela está possuída." 1670 01:31:43,019 --> 01:31:45,064 “Ela parece que pode ser controlada. 1671 01:31:45,064 --> 01:31:46,718 Mas ela não pode." 1672 01:31:46,718 --> 01:31:48,981 Não. Não, não, não. 1673 01:31:48,981 --> 01:31:51,941 "Gel, laca, gosma e orações são inúteis". 1674 01:31:53,377 --> 01:31:55,597 "Ela está em silêncio, excepto 1675 01:31:55,597 --> 01:31:59,557 quando uma prancha a faz chiar. 1676 01:31:59,557 --> 01:32:02,342 O meu cabelo tem atitude." 1677 01:32:02,342 --> 01:32:03,561 Sim! Sim. 1678 01:32:03,561 --> 01:32:06,042 "Ela nasceu para ser selvagem!" 1679 01:32:08,261 --> 01:32:10,742 Cabelo Liberdade finalmente! 1680 01:32:10,742 --> 01:32:13,353 Sim! 1681 01:32:13,353 --> 01:32:16,400 Cabelo Liberdade! Cabelo Liberdade! Cabelo Liberdade! 1682 01:32:16,400 --> 01:32:19,490 Cabelo Liberdade! Cabelo Liberdade! ♪ E as minhas irmãs ♪ 1683 01:32:19,490 --> 01:32:22,014 Cabelo Liberdade! ♪ E os meus irmãos ♪ 1684 01:32:22,014 --> 01:32:27,411 Cabelo Liberdade! Cabelo Liberdade! 1685 01:32:27,411 --> 01:32:32,590 ♪ Vejo-os a vir juntos ♪ 1686 01:32:32,590 --> 01:32:35,506 ♪ E, ah ♪ 1687 01:32:35,506 --> 01:32:39,728 ♪ Oh, oh, oh, oh, sim ♪ 1688 01:32:39,728 --> 01:32:45,037 ♪ Disse que parece liberdade ♪ 1689 01:32:45,037 --> 01:32:49,302 ♪ Está pronto agora? Sim, já estou pronto ♪ 1690 01:32:49,302 --> 01:32:53,306 ♪ Para que uma mudança venha ♪ 1691 01:32:53,306 --> 01:32:57,397 ♪ Pés, não me falhem agora, porque já estou pronto ♪ 1692 01:32:57,397 --> 01:33:01,097 ♪ Para seguir em frente ♪ 1693 01:33:01,097 --> 01:33:05,275 ♪ Está pronto agora? Sim, já estou pronto ♪ 1694 01:33:05,275 --> 01:33:09,453 ♪ Para que uma mudança venha ♪ 1695 01:33:09,453 --> 01:33:13,239 ♪ Pés, não me falhem agora, porque já estou pronto ♪ 1696 01:33:13,239 --> 01:33:17,417 ♪ Para seguir em frente ♪ 1697 01:33:17,417 --> 01:33:22,031 ♪ Liberdade ♪ 1698 01:33:22,031 --> 01:33:26,078 ♪ Liberdade ♪ ♪ Uau ♪ 1699 01:33:26,078 --> 01:33:30,517 ♪ Liberdade ♪ ♪ Whoo-hoo-ooh ♪ 1700 01:33:30,517 --> 01:33:34,696 ♪ Liberdade ♪ ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 1701 01:33:34,696 --> 01:33:40,832 ♪ Liberdade ♪ 1702 01:33:42,399 --> 01:33:44,575 ♪ Liberdade ♪ 1703 01:33:44,575 --> 01:33:46,446 ♪ Talvez eu não esteja aqui ♪ 1704 01:33:46,446 --> 01:33:48,100 ♪ Liberdade ♪ 1705 01:33:48,100 --> 01:33:51,538 ♪ Sabes que estou livre ♪ 1706 01:34:11,341 --> 01:34:14,431 ♪ Põe os pés em água fria ♪ 1707 01:34:14,431 --> 01:34:17,173 ♪ Sempre que chego a casa ♪ 1708 01:34:17,173 --> 01:34:20,524 ♪ E digo a mim mesmo que fiz tudo melhor ♪ 1709 01:34:20,524 --> 01:34:23,614 ♪ Do que poderia ter feito ♪ 1710 01:34:23,614 --> 01:34:26,704 ♪ Eu vim como uma filha de papel ♪ 1711 01:34:26,704 --> 01:34:29,620 ♪ Caído com a reflexão tardia ♪ 1712 01:34:29,620 --> 01:34:35,321 ♪ E a terna misericórdia que eu procurava foi duramente conquistada ♪ 1713 01:34:35,321 --> 01:34:37,497 ♪ Difícil de vencer ♪ 1714 01:34:49,074 --> 01:34:52,730 ♪ Ah, como eu tentei ♪ 1715 01:34:52,730 --> 01:34:56,560 ♪ Mantendo-te na minha mente ♪ 1716 01:35:01,347 --> 01:35:04,699 ♪ E cumpri a minha pena ♪ 1717 01:35:04,699 --> 01:35:08,703 ♪ Ficar acordado à noite ♪ 1718 01:35:12,619 --> 01:35:16,754 ♪ Mas, ah ♪ 1719 01:35:19,452 --> 01:35:23,326 ♪ Esses tempos de solidão acabaram ♪ 1720 01:35:25,023 --> 01:35:30,246 ♪ E, ah ♪ 1721 01:35:30,246 --> 01:35:32,944 ♪ Foi difícil vencer ♪ 1722 01:35:36,600 --> 01:35:39,124 ♪ Difícil de vencer ♪ 1723 01:35:43,302 --> 01:35:46,697 ♪ Encontrei-me numa terra nova e estranha ♪ 1724 01:35:46,697 --> 01:35:49,352 ♪ Sem mão para segurar ♪ 1725 01:35:49,352 --> 01:35:51,180 ♪ E eu estava zangado com Deus ♪ 1726 01:35:51,180 --> 01:35:56,098 ♪ Por me deixar de pé Sob um sol forte ♪ 1727 01:35:56,098 --> 01:36:01,930 ♪ Mas continuei a segurar-me até ao fim da minha corda ♪ 1728 01:36:01,930 --> 01:36:07,326 ♪ Ao sentar-me, tudo bem comigo mesmo, foi uma conquista difícil ♪ 1729 01:36:07,326 --> 01:36:09,807 ♪ Difícil de vencer ♪ 1730 01:36:21,340 --> 01:36:25,083 ♪ Ah, como eu tentei ♪ 1731 01:36:25,083 --> 01:36:28,652 ♪ Mantendo-te na minha mente ♪ 1732 01:36:33,483 --> 01:36:37,269 ♪ E cumpri a minha pena ♪ 1733 01:36:37,269 --> 01:36:40,969 ♪ Ficar acordado à noite ♪ 1734 01:36:44,799 --> 01:36:49,064 ♪ Mas, ah ♪ 1735 01:36:51,675 --> 01:36:56,985 ♪ Esses tempos de solidão acabaram ♪ 1736 01:36:56,985 --> 01:37:02,251 ♪ E, ah ♪ 1737 01:37:02,251 --> 01:37:04,993 ♪ Foi difícil vencer ♪ 1738 01:37:09,171 --> 01:37:10,868 ♪ Difícil de vencer ♪ 1739 01:37:15,960 --> 01:37:18,876 ♪ Eu estava na ponte da Third Street ♪ 1740 01:37:18,876 --> 01:37:22,140 ♪ Na noite em que recebeste a minha carta ♪ 1741 01:37:22,140 --> 01:37:27,885 ♪ Eu estava a cantar na Virgínia quando encontraste alguém ♪ 1742 01:37:27,885 --> 01:37:33,891 ♪ Tive de colocar a tua memória no altar da minha raiva ♪ 1743 01:37:33,891 --> 01:37:39,897 ♪ E a paz de espírito que finalmente encontrei foi conquistada com dificuldade ♪ 1744 01:37:39,897 --> 01:37:42,552 ♪ Difícil de vencer ♪ 1745 01:37:53,606 --> 01:37:57,349 ♪ Ah, como eu tentei ♪ 1746 01:37:57,349 --> 01:38:01,005 ♪ Mantendo-te na minha mente ♪ 1747 01:38:05,967 --> 01:38:09,622 ♪ E cumpri a minha pena ♪ 1748 01:38:09,622 --> 01:38:13,322 ♪ Ficar acordado à noite ♪ 1749 01:38:17,543 --> 01:38:21,591 ♪ Mas, ah ♪ 1750 01:38:24,072 --> 01:38:29,207 ♪ Esses tempos de solidão acabaram ♪ 1751 01:38:29,207 --> 01:38:35,257 ♪ E eu sei, ah ♪ 1752 01:38:35,257 --> 01:38:41,132 ♪ Sim, eu sei, eu sei, eu sei ♪ 1753 01:38:41,132 --> 01:38:46,703 ♪ Sim, eu sei, ah ♪ 1754 01:38:46,703 --> 01:38:49,793 ♪ Foi difícil vencer ♪ 1755 01:38:53,753 --> 01:38:55,930 ♪ Difícil de vencer ♪