1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:34,164 --> 00:00:37,254 Melones. 4 00:00:37,254 --> 00:00:38,255 Melones! 5 00:00:40,257 --> 00:00:41,693 Melones! 6 00:00:41,693 --> 00:00:43,652 ¡Vamos, ahora! 7 00:00:43,652 --> 00:00:49,049 ¡Melonia! ¡Vamos! 8 00:00:51,747 --> 00:00:53,444 Me escuchas llamándote. 9 00:00:55,011 --> 00:00:56,578 TÍA ABUELA: Vamos. Vamos, ahora. 10 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Vamos a por ello, muchacha. 11 00:00:58,797 --> 00:01:02,453 Deja de moverte nerviosamente, Melony. Pero duele. 12 00:01:02,453 --> 00:01:05,021 Lo sé, cariño, pero cuando tu mamá termine contigo, 13 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 Te verás como un lindo angelito 14 00:01:07,241 --> 00:01:09,373 y no como un viejo león lanudo. 15 00:01:09,373 --> 00:01:12,724 ¡Ay! ¿Por qué? No quiero ser un ángel. 16 00:01:12,724 --> 00:01:14,683 Preferiría ser un león. 17 00:01:14,683 --> 00:01:17,120 ¿Porque no puedo tener mi cabello así? 18 00:01:17,120 --> 00:01:20,210 Mira esto. Mira esto. 19 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 Cariño, no puedes ir a ningún lado luciendo así. 20 00:01:22,995 --> 00:01:24,954 En ninguna parte. En ninguna parte. 21 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 Melony, siéntate. 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 Mira, ella es libre, cariño. 23 00:01:29,132 --> 00:01:31,308 Mírala. 24 00:01:31,308 --> 00:01:35,007 ¡Melonia! Siéntate. 25 00:01:35,007 --> 00:01:37,053 TÍA ABUELA: Ella es libre, ¿no? 26 00:01:45,061 --> 00:01:47,933 Oda a mi cabello. 27 00:01:47,933 --> 00:01:50,849 Mi cabello desafía la gravedad. 28 00:01:50,849 --> 00:01:53,025 Ella es rebelde 29 00:01:53,025 --> 00:01:55,245 y nunca se acostará a menos que ella quiera. 30 00:01:57,421 --> 00:02:02,296 Ella es suave como una esponja y brutal como un estropajo. 31 00:02:02,296 --> 00:02:05,081 Ella puede pasar de estar acostada a ser El Rey León. 32 00:02:05,081 --> 00:02:08,824 con sólo tres gotas de lluvia. 33 00:02:08,824 --> 00:02:10,782 Mi cabello... Detente ahí, por favor. 34 00:02:12,610 --> 00:02:15,439 Señorita Renshaw, ¿podría decirme? 35 00:02:15,439 --> 00:02:18,486 ¿Qué te pareció esta tarea? 36 00:02:18,486 --> 00:02:23,447 Bueno, nos pediste que exploráramos una parte de nuestra psique personal. 37 00:02:23,447 --> 00:02:25,971 que consideramos como-- sustancial. 38 00:02:25,971 --> 00:02:27,886 Así es. Identificando. 39 00:02:27,886 --> 00:02:29,888 Y tu elegiste tu cabello. 40 00:02:31,977 --> 00:02:33,457 Cabello, señorita Renshaw. 41 00:02:33,457 --> 00:02:36,547 Quizás al lado de las uñas de los pies... 42 00:02:36,547 --> 00:02:39,855 ...el aspecto más superficial y transitorio de una persona. 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,640 Cuando los hippies se dejaron crecer el pelo en los años 70, 44 00:02:42,640 --> 00:02:45,252 Estaban haciendo una gran declaración social. 45 00:02:45,252 --> 00:02:47,645 ¿Y qué afirmación estás haciendo? 46 00:02:50,779 --> 00:02:52,346 Haz la tarea nuevamente. 47 00:02:52,346 --> 00:02:55,479 Y esta vez, profundiza más. 48 00:02:55,479 --> 00:02:56,828 Próximo. 49 00:02:59,570 --> 00:03:01,050 El cabello es un sello de belleza. 50 00:03:01,050 --> 00:03:03,705 Sociedades enteras han concedido un gran valor al cabello, 51 00:03:03,705 --> 00:03:06,055 Desde los antiguos egipcios hasta los chinos feudales. 52 00:03:06,055 --> 00:03:08,971 Y que él me desestime así como así... 53 00:03:08,971 --> 00:03:10,625 ¡Oh! 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,061 Oh, Dios. Lo siento mucho. 55 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 No ocurrió ningún daño. 56 00:03:14,150 --> 00:03:16,674 A quienquiera que le estuvieras regañando seguro que se lo merecía. 57 00:03:16,674 --> 00:03:19,068 ¿Ah, me has oído? Es difícil no hacerlo. 58 00:03:19,068 --> 00:03:21,244 Es solo mi profesor. Él... 59 00:03:21,244 --> 00:03:23,855 ¿Puedo preguntarte algo? Está bien. 60 00:03:23,855 --> 00:03:25,640 ¿El cabello es algo importante para ti? 61 00:03:25,640 --> 00:03:28,164 No me refiero a tu cabello en particular, sino al cabello en general. 62 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 ¿Te parece que significa algo o no? 63 00:03:29,731 --> 00:03:33,256 ¿Como una cosa superficial, como una uña del pie? 64 00:03:33,256 --> 00:03:37,173 Bueno, no creo que me gustaría pasar los dedos. 65 00:03:37,173 --> 00:03:38,435 A través de las uñas de los pies de mi señora. 66 00:03:43,048 --> 00:03:45,790 Tengo que... tengo que irme. 67 00:03:47,879 --> 00:03:50,099 ¡Él era lindo! 68 00:03:50,099 --> 00:03:52,536 Él estaba bien. Bueno, estaba enamorado de ti. 69 00:03:52,536 --> 00:03:54,277 Estaba hablando de pasar sus dedos por tu cabello. 70 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 Deja de intentar ligar conmigo. Lo que sea. 71 00:03:56,410 --> 00:03:57,759 ¿Qué opinas? 72 00:03:57,759 --> 00:04:00,327 ¿Vas a salir? No. Vamos a salir. 73 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 Es el baile del día de San Patricio. ¿Lo recuerdas? 74 00:04:02,329 --> 00:04:04,156 Ah. Sí. 75 00:04:04,156 --> 00:04:07,334 Casey, he tenido que hacer muchos ajustes culturales. 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 desde que llegué a este campus. 77 00:04:09,553 --> 00:04:12,556 Ya sabes, con toda esa música tan fuerte que no puedo bailar. 78 00:04:12,556 --> 00:04:15,124 y pasas en la ensalada de patatas. 79 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 ¡Oye! ¿Pero el día de San Patricio? 80 00:04:17,822 --> 00:04:20,912 Estoy pensando en lo mucho que no quiero gastar esta noche. 81 00:04:20,912 --> 00:04:23,175 Decirle no a cada estudiante de segundo año borracho 82 00:04:23,175 --> 00:04:26,222 ¿Quién me pregunta si soy negro irlandés? 83 00:04:26,222 --> 00:04:30,139 Vístete de verde para tener buena suerte. No hay excusas. 84 00:04:34,448 --> 00:04:37,929 ♪ Bajo el yunque Del sol... ♪ 85 00:04:37,929 --> 00:04:40,410 Entonces ¿dónde está tu amigo? 86 00:04:40,410 --> 00:04:43,065 ♪ Como un tren, vengo, vengo ♪ 87 00:04:43,065 --> 00:04:46,764 ♪ Mi cuerpo en polvo ♪ 88 00:04:46,764 --> 00:04:50,681 ♪ Quemado por el poder Del sol ♪ 89 00:04:50,681 --> 00:04:54,729 ♪ Luz ardiente Calor blanco ardiente ♪ 90 00:04:54,729 --> 00:04:55,947 Hola. 91 00:04:57,775 --> 00:05:00,300 Te ves... impresionante. 92 00:05:00,300 --> 00:05:02,998 ¿No hay verde para la suerte? 93 00:05:04,565 --> 00:05:07,176 No podría sentirme más afortunado. 94 00:05:07,176 --> 00:05:11,963 ♪ Nuestro amor es la llama ♪ 95 00:05:11,963 --> 00:05:18,056 ♪ Que sigue ardiendo ♪ 96 00:05:18,056 --> 00:05:21,799 ♪ Me encanta sentir la lluvia ♪ 97 00:05:21,799 --> 00:05:25,412 ♪ En mi cara ♪ 98 00:05:25,412 --> 00:05:28,502 Entonces, ¿cuánto tiempo estarás aquí? 99 00:05:29,807 --> 00:05:32,462 Sólo una semana más. Oh. 100 00:05:32,462 --> 00:05:35,378 Vine a una conferencia de evangelismo. 101 00:05:35,378 --> 00:05:37,598 ¿Eres un evangelista? 102 00:05:37,598 --> 00:05:39,208 No. 103 00:05:39,208 --> 00:05:42,298 Pero me especialicé en filosofía y religión. 104 00:05:42,298 --> 00:05:45,910 Entonces quise ver y sentir lo que hacen los evangelistas, 105 00:05:45,910 --> 00:05:47,521 Cómo mueven a la gente. 106 00:05:47,521 --> 00:05:50,480 Quiero abrir mi propia iglesia algún día. 107 00:05:50,480 --> 00:05:54,615 En Mississippi, para estar más cerca de mi familia. 108 00:05:54,615 --> 00:05:56,007 Eso es genial. 109 00:05:56,007 --> 00:05:58,488 Trabajo en la construcción para pagar mis cuentas. 110 00:05:59,968 --> 00:06:01,056 ¿Qué pasa contigo? 111 00:06:03,014 --> 00:06:05,234 Bueno, yo soy... soy estudiante de psicología. 112 00:06:07,062 --> 00:06:10,065 Al menos eso pensé. Lo soy. 113 00:06:10,065 --> 00:06:12,937 No estoy tan seguro. 114 00:06:12,937 --> 00:06:15,418 Estoy empezando a pensar que quizá haya algo más para mí. 115 00:06:18,029 --> 00:06:23,252 "Todo lo que puedas hacer o soñar, lo puedes empezar. 116 00:06:23,252 --> 00:06:26,864 La audacia tiene genio, poder y magia. 117 00:06:28,039 --> 00:06:30,215 "Empieza ahora." 118 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 Eso es hermoso. 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,654 No, ese es Goethe. 120 00:06:34,959 --> 00:06:37,179 Eres hermosa. 121 00:06:53,543 --> 00:06:55,545 Mississippi es un gran paso. 122 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 Realmente espero que estés listo para ello. 123 00:06:57,895 --> 00:07:00,681 Tengo un Mississippi en mi mente que es cálido. 124 00:07:00,681 --> 00:07:04,380 y rico y negro y real. 125 00:07:04,380 --> 00:07:07,383 Quizás es donde se supone que debería estar. 126 00:07:07,383 --> 00:07:11,169 ♪ No quiero estar solo ♪ 127 00:07:11,169 --> 00:07:16,392 ♪ Puse hasta el último centavo En el tanque de esta camioneta ♪ 128 00:07:16,392 --> 00:07:20,178 ♪ Siento que finalmente estoy en casa, libre ♪ 129 00:07:20,178 --> 00:07:23,617 ♪ Estoy apuntando este camión ♪ 130 00:07:23,617 --> 00:07:28,099 ♪ A Mississippi con amor ♪ 131 00:07:28,099 --> 00:07:31,538 No puedo esperar para charlar con tu mamá y tu abuela. 132 00:07:31,538 --> 00:07:34,105 ¡Ah! ¿Juegan al whist? En serio, Mel. 133 00:07:34,105 --> 00:07:36,934 Mi mamá y mi abuela no son personas cálidas ni tiernas. 134 00:07:36,934 --> 00:07:39,284 Les lleva un tiempo adaptarse a los extraños. 135 00:07:39,284 --> 00:07:41,330 Bueno, no soy un extraño. 136 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 Soy tu esposa. ¡Mmm! 137 00:07:43,332 --> 00:07:45,856 ¡Oh! 138 00:07:45,856 --> 00:07:47,945 Saca ese donut del maletero para mí. 139 00:07:47,945 --> 00:07:49,469 La dona es el... Sí. 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,253 Sé lo que es un donut, Kevin. 141 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 Lo siento, chica de ciudad. 142 00:07:55,518 --> 00:07:56,867 ¡Oh! ¡Oh! 143 00:07:56,867 --> 00:07:59,348 ¡No! ¡No, no, no! Está bien. 144 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 ¡Oh, vamos, vamos, Kevin! 145 00:08:01,350 --> 00:08:03,526 Es solo agua. Es solo barro. Relájate. 146 00:08:03,526 --> 00:08:05,006 ¿Ah, es solo barro? Sí. 147 00:08:05,006 --> 00:08:06,311 ¡Ah, eso es sólo barro! ¡Ah! 148 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 ¿Eh? ¿Eso es solo barro? ¡Alto! 149 00:08:09,010 --> 00:08:10,490 Tú... Está bien. ¡Está bien! 150 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Está bien. Lo siento. Lo siento. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,232 Oh, Dios mío. Vamos. 152 00:08:15,320 --> 00:08:17,148 ¡Vamos! ¡Ah! 153 00:08:17,148 --> 00:08:18,933 ¡Oh, ya están aquí! 154 00:08:18,933 --> 00:08:21,326 ¡Dee, te dije que movieras estos juguetes! 155 00:08:21,326 --> 00:08:24,547 No te preocupes, los conseguiré. 156 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 ¡Hola! 157 00:08:25,896 --> 00:08:29,683 Señor, ¿qué es esto? 158 00:08:29,683 --> 00:08:32,207 ¿Son huellas de neumáticos lo que tiene en la camisa? 159 00:08:32,207 --> 00:08:34,209 ¡Mamá Betty, mamá! 160 00:08:34,209 --> 00:08:37,038 ¡He oído mucho sobre ti! 161 00:08:37,038 --> 00:08:38,300 Mm. 162 00:08:38,300 --> 00:08:40,737 Hay un lavabo y una toalla. 163 00:08:40,737 --> 00:08:42,826 Justo dentro a tu izquierda. 164 00:08:42,826 --> 00:08:44,915 Vamos, hermana, te lo mostraré. 165 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 Ah, vale. Compórtate. 166 00:08:48,963 --> 00:08:51,661 Soy Dee, la hermana de Kevin. ¡Oh! ¡Oh, ahí está! 167 00:08:51,661 --> 00:08:54,098 ¡Ahí está mi bebé! ¡Sigue siendo tan guapo! 168 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 ¡Ay! ¡Ay! 169 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 ¡Oh, ven aquí! Mamá. 170 00:08:58,494 --> 00:09:01,584 Oye, entonces conociste a Melony. 171 00:09:01,584 --> 00:09:03,543 Mmmmm. Mmmmm. 172 00:09:07,285 --> 00:09:08,809 Lo siento, cariño. 173 00:09:10,898 --> 00:09:13,944 Intenté advertirte, pero mi mamá y mi abuela no son exactamente... 174 00:09:13,944 --> 00:09:16,381 Está bien. 175 00:09:16,381 --> 00:09:18,166 Estoy bien. 176 00:09:20,821 --> 00:09:23,301 Ellos no me conocen. 177 00:09:23,301 --> 00:09:25,739 Me equivoqué al esperar más. 178 00:09:30,134 --> 00:09:33,485 Simplemente me tomaron por sorpresa, eso es todo. 179 00:09:36,314 --> 00:09:40,057 Pero no me dan miedo algunas ancianitas. 180 00:09:48,065 --> 00:09:50,764 Sí. Sólo un poquito más. 181 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 ¿Puedo conseguirlo para ti? Lo tengo, cariño. 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 Bueno, aquí tienes un poco de jamón. 183 00:09:54,594 --> 00:09:55,638 Oh, no, gracias. 184 00:09:58,075 --> 00:09:59,250 ¿No te gusta comer? 185 00:09:59,250 --> 00:10:01,513 Yo como principalmente verduras. 186 00:10:03,472 --> 00:10:06,301 Bueno. 187 00:10:06,301 --> 00:10:07,824 No se comen los cerdos. 188 00:10:07,824 --> 00:10:10,522 Simplemente te revuelcas en el barro como tal. 189 00:10:10,522 --> 00:10:13,003 Mamá, ¿puedo hablar contigo en privado, por favor? 190 00:10:34,198 --> 00:10:37,854 Me preguntaba cuánto tiempo durarías allí. 191 00:10:37,854 --> 00:10:40,944 Bienvenido a la familia. 192 00:10:40,944 --> 00:10:45,035 Amo a mi mamá y a mi abuela, pero no podrían pagarme. 193 00:10:45,035 --> 00:10:46,907 volver a asistir a una de esas cenas familiares. 194 00:10:46,907 --> 00:10:47,864 Mnh-mnh. 195 00:10:51,128 --> 00:10:54,088 Por eso paso tanto tiempo allí. 196 00:10:54,088 --> 00:10:56,743 ¿Es ahí donde vives? 197 00:10:58,614 --> 00:11:02,662 Debes pensar que somos un país seguro. 198 00:11:02,662 --> 00:11:06,100 No, niña, ese es mi salón. 199 00:11:06,100 --> 00:11:07,492 Oh. 200 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 ¿Quieres mirar dentro? 201 00:11:11,758 --> 00:11:15,022 Perdón por el desorden. 202 00:11:20,505 --> 00:11:23,726 ¿Tienes clientes a estas alturas? 203 00:11:23,726 --> 00:11:26,555 Lizzie trabaja en el centro hasta las 7. 204 00:11:26,555 --> 00:11:30,298 Para cuando haya alimentado a su tripulación y haya acostado al bebé, 205 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 ¿A dónde más va a ir? 206 00:11:31,734 --> 00:11:33,344 ¿Estás solo aquí? 207 00:11:33,344 --> 00:11:36,130 Mmm. Hoy fue. 208 00:11:36,130 --> 00:11:40,003 Mi chica del champú, Aquanetta, está embarazada de siete meses. 209 00:11:40,003 --> 00:11:42,702 Tiene que descansar las piernas cada 20 minutos. 210 00:11:44,791 --> 00:11:48,795 Tendré que encontrarme a alguien más muy pronto. 211 00:11:48,795 --> 00:11:52,581 Hm. Bueno, puedo ayudar. 212 00:11:53,582 --> 00:11:54,801 ¿Tú? 213 00:11:54,801 --> 00:11:56,759 Sí. 214 00:11:56,759 --> 00:11:58,979 ¿Qué sabes sobre el cabello? 215 00:11:58,979 --> 00:12:03,766 No mucho, pero te puedo ayudar con el champú. 216 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 Lo siento de nuevo por mi mamá y mi abuela. 217 00:12:12,775 --> 00:12:16,344 Vaya. No sé quién salió más lastimado, si yo o ese jamón. 218 00:12:16,344 --> 00:12:19,434 Pero amo a Dee, incluso me dio un trabajo. 219 00:12:19,434 --> 00:12:21,915 Oye, eso es genial, nena. 220 00:12:33,143 --> 00:12:35,363 Los mudadores estarán aquí con nuestras cosas mañana. 221 00:12:35,363 --> 00:12:38,235 Estaré en el sitio de construcción hasta las 6. 222 00:12:38,235 --> 00:12:40,324 Que tengas un buen primer día con Dee. 223 00:12:40,324 --> 00:12:41,891 Te amo. 224 00:13:10,572 --> 00:13:12,008 ¿Melocotón casero? 225 00:13:12,008 --> 00:13:14,097 Y un poco de helado de vainilla casero. 226 00:13:14,097 --> 00:13:18,449 Chica, me alegro mucho de verte. 'Netta no vino en absoluto. 227 00:13:18,449 --> 00:13:21,061 Necesito que uses esa crema limpiadora en la señorita Cynthia. 228 00:13:21,061 --> 00:13:23,411 y el enjuague en la botella azul. 229 00:13:23,411 --> 00:13:26,240 Esta es mi cuñada Melony, amigos. 230 00:13:26,240 --> 00:13:28,198 Ella cuidará muy bien de ti. 231 00:13:28,198 --> 00:13:29,765 Hola. 232 00:13:29,765 --> 00:13:33,334 Todos actúan como si no pudieran hablar. 233 00:13:33,334 --> 00:13:34,814 Hola. Hola. 234 00:13:37,251 --> 00:13:41,124 Señorita Cynthia, lleva 30 minutos esperando. 235 00:13:41,124 --> 00:13:43,561 Ve allí. Mm-hmm. Está bien. 236 00:13:47,217 --> 00:13:48,915 ¡Ufff! Umm... 237 00:13:48,915 --> 00:13:50,568 ¡Oh! 238 00:13:50,568 --> 00:13:53,441 Bueno, a mí me gusta picante. 239 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 Está bien, pero no demasiado caliente. 240 00:13:54,877 --> 00:13:57,532 Como cálido pero no demasiado frío. 241 00:13:57,532 --> 00:13:58,925 Bien. ¿Me sigues? 242 00:13:58,925 --> 00:14:00,491 Sí, señora. 243 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 ¿Tienes buenas manos? 244 00:14:01,884 --> 00:14:04,931 Um, no estoy... no estoy muy seguro. 245 00:14:07,672 --> 00:14:09,500 ¿Puedo...? ¿Puedo obtener su...? 246 00:14:09,500 --> 00:14:12,373 No. Mnh-mnh. Lo guardo conmigo. 247 00:14:12,373 --> 00:14:14,592 Claro. Solo voy a... 248 00:14:17,291 --> 00:14:19,467 ¿Eso está bien? 249 00:14:19,467 --> 00:14:21,686 Mmmmm. 250 00:14:22,644 --> 00:14:24,733 ¡Uf! 251 00:14:24,733 --> 00:14:26,822 Oh. 252 00:14:26,822 --> 00:14:29,085 Mmm, solo voy a... 253 00:14:30,652 --> 00:14:33,176 ¡Oh sí! 254 00:14:33,176 --> 00:14:35,309 ¡Oh, eso es bueno! Eso es bueno. 255 00:14:35,309 --> 00:14:36,788 ¡Oh, sí! 256 00:14:36,788 --> 00:14:38,747 Eso es bueno. Justo ahí. Justo ahí. 257 00:14:38,747 --> 00:14:40,967 ¡Oh, hoo, hoo! 258 00:14:40,967 --> 00:14:42,620 Y ya está, señorita Cynthia. 259 00:14:42,620 --> 00:14:44,361 Oh, ¿qué? Sí. 260 00:14:44,361 --> 00:14:46,102 ¿Ya terminé? Oh, Señor. 261 00:14:46,102 --> 00:14:47,756 Así que simplemente voy a levantarte ahora. 262 00:14:47,756 --> 00:14:49,105 Ooh. Simplemente... ¿Estás bien? 263 00:14:49,105 --> 00:14:50,846 Guau. 264 00:14:50,846 --> 00:14:53,501 Chica, creo que voy a necesitar un cigarrillo. 265 00:14:56,112 --> 00:14:59,811 ¡Oh! ¡Sabes que tienes las manos de la vida! 266 00:14:59,811 --> 00:15:02,205 ¡Ufff! Mmm. Estoy más que bien. 267 00:15:02,205 --> 00:15:06,340 Uh, entonces, uh, ¿quién es el siguiente? 268 00:15:10,779 --> 00:15:14,304 Me gusta mucho trabajar en tu tienda, Dee. 269 00:15:14,304 --> 00:15:17,090 Es como si este sentimiento me invadiera... 270 00:15:18,482 --> 00:15:22,573 ...y mis manos simplemente saben qué hacer y... 271 00:15:22,573 --> 00:15:24,227 Mm...cómo moverse. 272 00:15:24,227 --> 00:15:25,402 Sí. 273 00:15:25,402 --> 00:15:28,188 Cuando les tocaba el pelo... 274 00:15:28,188 --> 00:15:32,105 ... Sentí como si los estuviera sanando de alguna manera. 275 00:15:32,105 --> 00:15:35,369 Como si pudiera sentir toda su tensión y preocupaciones. 276 00:15:35,369 --> 00:15:37,719 simplemente deslízate 277 00:15:37,719 --> 00:15:40,026 Y realmente necesitamos el dinero. 278 00:15:40,026 --> 00:15:42,115 Mira, sé que es sólo cabello, pero... 279 00:15:42,115 --> 00:15:44,769 No existe tal cosa como sólo cabello 280 00:15:44,769 --> 00:15:46,206 En lo que respecta a las mujeres negras. 281 00:15:46,206 --> 00:15:49,122 Hm. Nos interesa el cabello. 282 00:15:49,122 --> 00:15:52,038 Lo que le hacemos, lo que nos hace. 283 00:15:52,038 --> 00:15:54,649 Dondequiera que dos o más se reúnan... 284 00:15:54,649 --> 00:15:56,781 ¡Estamos hablando de cabello! ¡Estamos hablando de cabello! 285 00:15:56,781 --> 00:16:00,742 ¡Así es! 286 00:16:00,742 --> 00:16:02,526 Quizás no debería ser así. 287 00:16:04,093 --> 00:16:07,314 Bueno, tal como yo lo veo... 288 00:16:07,314 --> 00:16:10,447 Lo primero que la gente nota en nosotros es que somos negros. 289 00:16:10,447 --> 00:16:11,840 Mmmmm. 290 00:16:11,840 --> 00:16:14,234 Lo siguiente es cómo llevamos el cabello. 291 00:16:14,234 --> 00:16:15,757 Luego nos juzgan por eso ¿no? 292 00:16:15,757 --> 00:16:17,498 Mmm. Me gusta... 293 00:16:17,498 --> 00:16:21,197 Como si nuestro peinado fuera a decirles quiénes somos realmente. 294 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 ¿Por qué crees que tantas mujeres negras usan pelucas? 295 00:16:23,852 --> 00:16:27,508 ¿Hmm? Estoy intentando engañarlos, cariño. 296 00:16:27,508 --> 00:16:29,510 Nunca lo había pensado así. 297 00:16:29,510 --> 00:16:32,904 ¿Mamá Betty y abuela? Ah, ¿esas son pelucas? 298 00:16:32,904 --> 00:16:35,081 A ti también te están intentando engañar, cariño. 299 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 Lo están intentando. Y fracasan. 300 00:16:37,039 --> 00:16:40,303 ¡Ella es tan irrespetuosa! 301 00:16:40,303 --> 00:16:41,870 No sé qué ve Kevin en ella. 302 00:16:41,870 --> 00:16:45,526 Mm. Ella intentó cocinar la cena. 303 00:16:45,526 --> 00:16:48,311 y traté de hacer algo de pollo. 304 00:16:48,311 --> 00:16:50,966 Cuando miro el pollo, ¡no tiene piel! 305 00:16:50,966 --> 00:16:52,185 ¡Ella lo asó! 306 00:16:52,185 --> 00:16:53,795 Bueno, ¿qué... qué...? Espera. 307 00:16:53,795 --> 00:16:55,101 ¿Dónde estaba la piel? 308 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 ¡Lo tiró! ¡¿Qué hizo?! 309 00:16:57,103 --> 00:17:00,541 ¡Ah! Bueno, esa es la mejor parte. 310 00:17:00,541 --> 00:17:01,890 Ella es una derrochadora. Mm. 311 00:17:04,501 --> 00:17:06,329 Oh, mira allí. 312 00:17:06,329 --> 00:17:08,723 ¿Es esa la señorita Cynthia? 313 00:17:08,723 --> 00:17:10,768 Hola... ¡Hola, señorita Cynthia! 314 00:17:10,768 --> 00:17:12,988 Buenas tardes señoras. 315 00:17:12,988 --> 00:17:14,642 No puedo parar y hablar, ¿sabes? 316 00:17:14,642 --> 00:17:16,992 Tengo que ir a buscar un lugar en la fila. 317 00:17:16,992 --> 00:17:18,776 ¿En la cola? ¿En Dee Dee's? 318 00:17:18,776 --> 00:17:22,780 ¡Ah, sí! Todo el mundo está entusiasmado con Melony. 319 00:17:22,780 --> 00:17:25,218 Ya sabes, ella tiene buenas manos. Mm. 320 00:17:25,218 --> 00:17:28,264 Quizás tenga que comprarme un lugar en la fila. 321 00:17:28,264 --> 00:17:30,527 ¡Me tengo que ir! ¡Adiós! 322 00:17:32,573 --> 00:17:34,183 ¿Está vendiendo asientos? 323 00:17:39,188 --> 00:17:40,842 ¿Ciento doce dólares? 324 00:17:40,842 --> 00:17:42,887 Mmm... ¿Qué estás haciendo ahora? 325 00:17:42,887 --> 00:17:46,935 Cabello. Lavar el cabello con champú. 326 00:17:46,935 --> 00:17:51,157 Hoy maté dieciséis cabezas a siete dólares cada una. 327 00:17:51,157 --> 00:17:53,681 Dee hace un negocio rentable en esa tienda. 328 00:17:53,681 --> 00:17:55,465 Trabajar allí ha sido una bendición. 329 00:18:02,342 --> 00:18:04,039 Ey. 330 00:18:04,039 --> 00:18:06,607 ¿Donde está todo el mundo? 331 00:18:06,607 --> 00:18:08,304 ¿Hoy hace día claro? 332 00:18:10,089 --> 00:18:10,959 Ningún día. 333 00:18:12,787 --> 00:18:14,876 No tengo agua 334 00:18:14,876 --> 00:18:17,096 ¿Es la factura? No. 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,793 Soy G'Mom. 336 00:18:20,403 --> 00:18:22,318 La choza técnicamente se encuentra en su terreno, 337 00:18:22,318 --> 00:18:24,451 y ella es dueña de los derechos del agua. 338 00:18:26,496 --> 00:18:29,020 Esta mañana, ella hizo que el condado me cortara el servicio. 339 00:18:30,457 --> 00:18:32,023 ¿Por qué haría eso? 340 00:18:32,023 --> 00:18:33,938 Ella no quiere que trabajes aquí, Melony. 341 00:18:36,419 --> 00:18:39,205 Dice que no tengo agua hasta que te vayas. 342 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 Oh. 343 00:18:45,254 --> 00:18:46,908 Bueno. 344 00:18:46,908 --> 00:18:49,737 Está bien. No está bien. 345 00:18:49,737 --> 00:18:52,566 G'Mom siempre hace cosas como esta, solo porque lo hace... 346 00:18:52,566 --> 00:18:53,741 Mira, Dee. 347 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 No dejes que ella dañe tu negocio. 348 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 Sólo dile que me iré. 349 00:19:12,020 --> 00:19:13,326 Simplemente te voy a extrañar. 350 00:19:15,284 --> 00:19:18,157 Todas las cabezas de este lugar te extrañarán. 351 00:19:25,076 --> 00:19:27,035 Eres mi familia, Dee. 352 00:19:27,035 --> 00:19:29,516 Y mi amigo. 353 00:19:34,260 --> 00:19:37,176 No dejes que estas manos sanadoras se desperdicien. 354 00:19:39,482 --> 00:19:40,570 No lo haré. 355 00:19:42,659 --> 00:19:43,747 Prometo. 356 00:19:48,274 --> 00:19:50,319 Estamos muy emocionados 357 00:19:50,319 --> 00:19:52,495 Es un placer que usted comience con nosotros, señora Armstrong. 358 00:19:52,495 --> 00:19:55,237 Licenciada en psicología, ¿eh? Sí. 359 00:19:55,237 --> 00:19:58,588 Pero veo que no terminaste la universidad. 360 00:19:58,588 --> 00:20:00,721 ¿Abandonaste la escuela en el último año? 361 00:20:00,721 --> 00:20:03,463 Sí. Sentí que no llegaba a ninguna parte. 362 00:20:03,463 --> 00:20:07,467 Realmente quiero hacer una diferencia en este mundo. 363 00:20:07,467 --> 00:20:11,340 Bueno, el mundo empieza a llegar aquí a las 5 pm. 364 00:20:11,340 --> 00:20:13,255 Trabajarás en el turno de noche. 365 00:20:13,255 --> 00:20:15,866 Registren a las damas. Acomódenlas. 366 00:20:15,866 --> 00:20:17,868 Bueno. 367 00:20:17,868 --> 00:20:22,873 Asegúrese de que cada persona reciba una caja de comida y un juego de cuna. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,615 Es tu escritorio. Está bien. 369 00:20:25,615 --> 00:20:29,140 Oh, un consejo. 370 00:20:29,140 --> 00:20:30,968 Todas estas mujeres tienen historias, 371 00:20:30,968 --> 00:20:34,363 y no tienes tiempo para escucharlos. 372 00:20:34,363 --> 00:20:37,671 Nadie viene aquí contento, Armstrong. 373 00:20:37,671 --> 00:20:40,717 Y su miseria te ahogará. 374 00:20:44,373 --> 00:20:47,420 Ese es tu café. Solo para ti. 375 00:20:47,420 --> 00:20:50,118 No podemos permitirnos alimentar a las masas. 376 00:20:50,118 --> 00:20:52,512 Vamos a hacer tus trámites. 377 00:20:52,512 --> 00:20:53,295 Seguro. 378 00:20:57,473 --> 00:21:01,782 Sí, es el turno de noche: de 8 a 6. 379 00:21:01,782 --> 00:21:04,350 El salario no es muy bueno, pero necesitamos el dinero. 380 00:21:04,350 --> 00:21:06,003 ¿Y cuando te veré? 381 00:21:06,003 --> 00:21:08,789 Supongo que tendremos que ser creativos. 382 00:21:08,789 --> 00:21:10,747 Me siento creativo ahora mismo. 383 00:21:10,747 --> 00:21:12,793 ¿Oh sí? 384 00:21:14,229 --> 00:21:16,187 Espera. ¿Ahora mismo? 385 00:21:16,187 --> 00:21:20,583 ¡Dios mío! ¡Me vas a despeinar! 386 00:21:32,726 --> 00:21:34,293 ¿Tan malo? 387 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 Es terrible. 388 00:21:37,208 --> 00:21:39,385 Pero hace calor. 389 00:21:39,385 --> 00:21:41,343 Sí. 390 00:21:41,343 --> 00:21:42,997 Eso es lo que dije de mi marido. 391 00:21:47,654 --> 00:21:50,178 Si no lo vas a beber tú, lo beberé yo. 392 00:21:52,006 --> 00:21:54,051 Oh... 393 00:21:54,051 --> 00:21:56,532 Sí, claro. Tómalo todo. 394 00:21:58,404 --> 00:22:00,928 Extraño el café. 395 00:22:00,928 --> 00:22:04,714 Extraño muchas cosas, pero extraño mucho el buen café. 396 00:22:04,714 --> 00:22:08,065 Lo cual no es así, pero es como dijiste. 397 00:22:08,065 --> 00:22:10,894 Hace calor. Ah. 398 00:22:10,894 --> 00:22:12,548 Yo soy melony. 399 00:22:12,548 --> 00:22:14,158 Leona. 400 00:22:14,158 --> 00:22:15,769 ¿Llevas mucho tiempo aquí? 401 00:22:15,769 --> 00:22:17,901 No aquí. Unh-unh. 402 00:22:17,901 --> 00:22:21,209 Estuve en Langforth y luego en Wesley antes de eso. 403 00:22:21,209 --> 00:22:23,037 Muchos de nosotros, en cierto modo, corremos por el circuito. 404 00:22:23,037 --> 00:22:25,996 hasta que Social nos encuentre un lugar donde aterrizar. 405 00:22:25,996 --> 00:22:29,391 Algunas de las chicas regresan al lugar de donde se fueron. 406 00:22:29,391 --> 00:22:32,351 Pero la mayoría de nosotros no podemos hacer eso. 407 00:22:36,790 --> 00:22:38,400 ¿Tienes alguna loción? 408 00:22:38,400 --> 00:22:40,881 Nunca tienen loción en este lugar. 409 00:22:40,881 --> 00:22:43,536 Es como si nunca hubieran oído hablar de Ashy antes. 410 00:22:43,536 --> 00:22:45,494 ¿No tienen loción en las duchas? 411 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 ¡Señoras! 412 00:22:49,629 --> 00:22:51,979 ¿Hay alguna loción en las duchas? 413 00:22:53,284 --> 00:22:55,809 ¿Sabes que no hay loción en las duchas? 414 00:22:55,809 --> 00:22:58,681 No. 415 00:22:58,681 --> 00:23:02,816 Lo que sí tienen es un jabón barato. 416 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 y algunas toallas de papel. 417 00:23:04,208 --> 00:23:05,819 Toallas de papel. 418 00:23:05,819 --> 00:23:08,865 ¿Cómo se supone que debes secarte el cabello con toallas de papel? 419 00:23:08,865 --> 00:23:10,519 ¿Tu cabello? 420 00:23:10,519 --> 00:23:12,086 De todas formas, en este lugar no hay champú auténtico. 421 00:23:12,086 --> 00:23:13,696 Sé que eso es correcto. 422 00:23:13,696 --> 00:23:16,351 Intenté ponerme esa cosa verde en el cabello. 423 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 Lo hizo todo pegado, amontonado como rastas. 424 00:23:18,658 --> 00:23:20,094 Cabello encrespado. 425 00:23:20,094 --> 00:23:22,139 Cuando me veo reflejado en el escaparate de una tienda, 426 00:23:22,139 --> 00:23:24,098 Yo digo, "¡Ooh!" ¡Ooh! 427 00:23:24,098 --> 00:23:28,407 "¿Quién es esa mujer desaliñada y aterradora? Esa no es..." 428 00:23:28,407 --> 00:23:30,931 "¡No puedo ser yo!" "¡No puedo ser yo!" 429 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 ¡Oh, chicas! 430 00:23:32,585 --> 00:23:34,021 Unh. 431 00:23:34,021 --> 00:23:37,807 ¿Me puedes refrescar el café? 432 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 Yo-- ¿Yo también? 433 00:23:39,592 --> 00:23:42,246 Siento que si lo haces, también podrías hacerlo conmigo. 434 00:23:42,246 --> 00:23:45,598 ¿Por favor? 435 00:23:45,598 --> 00:23:50,211 Cuando salí de mi casa, estaba corriendo por mi vida. 436 00:23:50,211 --> 00:23:53,736 No empaqué nada 437 00:23:53,736 --> 00:23:56,173 Mi cabello no ha visto un cepillo desde hace dos meses. 438 00:23:56,173 --> 00:23:57,697 Guau. 439 00:23:57,697 --> 00:24:00,047 ¿Esos pincelitos que te dan? Jeje. 440 00:24:00,047 --> 00:24:01,918 Deben ser para cabezas de muñecas Barbie. 441 00:24:01,918 --> 00:24:04,573 Sólo quiero un poco de grasa. 442 00:24:04,573 --> 00:24:07,141 Cualquier tipo de grasa. Mi pelo tiene mucha sed. 443 00:24:07,141 --> 00:24:08,838 Chica, pshh. 444 00:24:08,838 --> 00:24:10,840 Estoy a punto de vender el mío como estropajos Brillo, ¿de acuerdo? 445 00:24:13,103 --> 00:24:17,238 Cuando mi cabello no se siente como mi cabello, 446 00:24:17,238 --> 00:24:19,545 Simplemente no me siento yo mismo. 447 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 ¿Sabes? 448 00:24:21,198 --> 00:24:23,810 Por eso mantengo mi sombrero puesto. 449 00:24:23,810 --> 00:24:26,508 Pero aún podemos ver tu cocina allí atrás. 450 00:24:26,508 --> 00:24:27,901 ¡Ah! 451 00:24:30,730 --> 00:24:32,906 ¡Se supone que eres mi amigo! 452 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 ¿Estás seguro de que esto está bien? 453 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 Oh, está bien. 454 00:24:40,609 --> 00:24:43,525 Partieron anoche para una reunión de avivamiento de dos días. 455 00:24:43,525 --> 00:24:46,397 Me reuniré con ellos en el hotel en Jackson. 456 00:24:46,397 --> 00:24:50,227 Tienes todo el día y toda la noche. 457 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 Gracias. Trata de no quemarlo. 458 00:24:55,363 --> 00:24:56,756 Diviértete. Gracias, Dee. 459 00:24:56,756 --> 00:24:58,540 Está bien. Cuídate. Adiós. 460 00:25:04,372 --> 00:25:06,896 ¡Hola! ¡Hola! 461 00:25:06,896 --> 00:25:09,333 ¡Gracias! Hola, ¿cómo estás? 462 00:25:09,333 --> 00:25:10,813 ¿Qué es esto? 463 00:25:10,813 --> 00:25:13,163 Bueno, ya lo descubrirás. 464 00:25:13,163 --> 00:25:15,601 Está bien. Sígueme. 465 00:25:17,472 --> 00:25:19,866 ¡Vamos, vamos, vamos! 466 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 Bueno. 467 00:25:22,825 --> 00:25:24,261 Por aquí, señoras. 468 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 Oh, Dios mío. Chicos. 469 00:25:26,394 --> 00:25:28,875 ¡Oh! Huelo café de verdad. 470 00:25:28,875 --> 00:25:30,485 Sí. 471 00:25:30,485 --> 00:25:32,705 ¡Un pincel de verdad! ¡Guau! 472 00:25:32,705 --> 00:25:36,273 Es de mi cuñada, pero hoy es nuestro. 473 00:25:36,273 --> 00:25:38,188 Oh, Dios mío... 474 00:25:38,188 --> 00:25:40,451 Puedo lavar el cabello con champú, plancharlo y rizarlo. 475 00:25:40,451 --> 00:25:42,410 pero nada demasiado sofisticado, ¿de acuerdo? 476 00:25:42,410 --> 00:25:46,109 Oh, niña, sé cómo usar un peine caliente y rizadores, ¿de acuerdo? 477 00:25:46,109 --> 00:25:47,850 ¡Tienes grasa! 478 00:25:47,850 --> 00:25:49,156 ¡Sí! 479 00:25:49,156 --> 00:25:50,505 Este café. ¡Oh! 480 00:25:50,505 --> 00:25:52,725 ¡Disfruten, señoras! ¡Ooh! 481 00:25:52,725 --> 00:25:55,075 Sí. ¡Gracias! 482 00:25:56,642 --> 00:26:00,515 Y, señorita Leona, usted es la primera en el fregadero. 483 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 ¡Oh! Justo allí. 484 00:26:02,299 --> 00:26:04,127 No. Alguien más puede ir primero. 485 00:26:04,127 --> 00:26:05,607 Unh-unh. No, niña. 486 00:26:05,607 --> 00:26:07,957 La edad antes que la belleza. Adelante. 487 00:26:07,957 --> 00:26:09,393 Para. Que te jodan, pollita. 488 00:26:09,393 --> 00:26:10,786 - Sólo digo. - Tú... 489 00:26:10,786 --> 00:26:12,962 Sólo voy a poner esto sobre ti. 490 00:26:14,355 --> 00:26:15,443 ¿Bueno? 491 00:26:17,140 --> 00:26:19,012 Allá. 492 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 Está bien. 493 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 Mmm. 494 00:26:24,844 --> 00:26:26,846 Ey. 495 00:26:26,846 --> 00:26:30,458 Ahora tendré que quitarte el sombrero, ¿de acuerdo? 496 00:26:30,458 --> 00:26:32,242 ¿Si? Mm. 497 00:26:32,242 --> 00:26:33,679 Está bien. 498 00:26:33,679 --> 00:26:36,116 Sólo voy a... 499 00:26:36,116 --> 00:26:38,248 Simplemente voy a quitármelo. 500 00:26:38,248 --> 00:26:40,990 Allá vamos. 501 00:26:40,990 --> 00:26:45,081 Oh, lo siento. Espero que no huela mal. 502 00:26:45,081 --> 00:26:47,997 No, claro que no. Estás bien. 503 00:26:47,997 --> 00:26:49,782 Está bien. 504 00:26:49,782 --> 00:26:53,263 Vamos, te tengo. 505 00:26:55,744 --> 00:26:59,269 Bueno. Ahí vamos. 506 00:27:07,495 --> 00:27:09,497 ¿Señorita Leona? 507 00:27:09,497 --> 00:27:11,281 ¿Estás bien? 508 00:27:11,281 --> 00:27:12,587 ¿Te hice daño? 509 00:27:12,587 --> 00:27:14,894 No. Es... Es sólo que... 510 00:27:14,894 --> 00:27:19,159 Simplemente no me han tocado en mucho... tiempo. 511 00:27:19,159 --> 00:27:20,639 Adelante, señorita Melony. 512 00:27:20,639 --> 00:27:23,163 Ella estará bien. 513 00:27:23,163 --> 00:27:24,686 Tú puedes, muchacha. 514 00:27:24,686 --> 00:27:27,515 Esto es una curación, señorita Lee Lee. 515 00:27:27,515 --> 00:27:29,691 Todos vamos a recibir sanación. 516 00:27:32,085 --> 00:27:34,043 Bueno. 517 00:27:34,043 --> 00:27:35,697 Está bien. 518 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 Muy bien. Aquí vamos. 519 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 ¿Está bien eso? 520 00:27:46,403 --> 00:27:49,102 Vaya. Simplemente... 521 00:27:49,102 --> 00:27:50,494 ¡Guau! 522 00:27:52,322 --> 00:27:55,935 ¡Mírate! 523 00:27:59,678 --> 00:28:02,942 Voy a conseguir este trono. 524 00:28:04,334 --> 00:28:06,859 Chica, te ves muy bien. ¡Gracias! 525 00:28:06,859 --> 00:28:11,428 Dios la bendiga, señorita Mel. 526 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 Tienes un don. De verdad. 527 00:28:13,735 --> 00:28:15,911 Te ves tan hermosa. 528 00:28:15,911 --> 00:28:18,087 Gracias a todos. 529 00:28:26,269 --> 00:28:27,183 Kevin. 530 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Oye. Mm. 531 00:28:35,148 --> 00:28:36,410 Kevin. Mmm. 532 00:28:36,410 --> 00:28:38,542 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Despierta. 533 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 Ya sabes lo que dijiste 534 00:28:40,414 --> 00:28:43,199 Quieres comenzar tu propio ministerio algún día, 535 00:28:43,199 --> 00:28:46,550 ¿Cuándo es el momento adecuado y escuchas el llamado de Dios? 536 00:28:46,550 --> 00:28:48,901 Sí. 537 00:28:48,901 --> 00:28:50,119 Así es. 538 00:28:50,119 --> 00:28:51,207 Bien... 539 00:28:52,992 --> 00:28:57,823 ...Creo...Creo que oigo a Dios llamándome. 540 00:28:57,823 --> 00:29:00,739 Creo que sé mi propósito. 541 00:29:00,739 --> 00:29:02,697 Es algo relacionado con el cabello. 542 00:29:02,697 --> 00:29:05,569 ¿Dios quiere que seas peluquero? 543 00:29:05,569 --> 00:29:08,355 No lo sé. Quizás. 544 00:29:08,355 --> 00:29:13,534 No puedo evitar sentir que debería... hacer algo. 545 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 Lo entiendo. ¿Y tú? 546 00:29:18,017 --> 00:29:21,847 Sí. Tal vez podrías empezar una iglesia del cabello. 547 00:29:21,847 --> 00:29:24,675 La gente podría diezmar sus peines y cepillos. 548 00:29:24,675 --> 00:29:26,547 Podría tener una zona especial acordonada 549 00:29:26,547 --> 00:29:27,983 Para personas con rizos Jheri 550 00:29:27,983 --> 00:29:30,072 Para que no gotee jugo sobre todo el mundo. 551 00:29:30,072 --> 00:29:31,334 Estoy hablando en serio. ¡Está bien! Está bien. 552 00:29:31,334 --> 00:29:32,945 Bueno. 553 00:29:34,468 --> 00:29:36,992 Sea lo que sea que te estén llamando a hacer, nena, 554 00:29:36,992 --> 00:29:38,341 Lo apoyo. 555 00:29:38,341 --> 00:29:40,604 Gracias. 556 00:29:40,604 --> 00:29:44,086 Mientras me rasques la cabeza 557 00:29:44,086 --> 00:29:46,523 y mantenme lejos del coro tejido, ¿de acuerdo? 558 00:29:46,523 --> 00:29:48,395 Está bien. Sí. Sí. ¿Te rascas la cabeza? 559 00:29:48,395 --> 00:29:49,613 Mmm... ¿Qué, así? 560 00:29:49,613 --> 00:29:50,789 ¿Eh? Para. Para. 561 00:29:50,789 --> 00:29:52,442 Dame un beso. 562 00:29:52,442 --> 00:29:53,835 Dame un beso. No. 563 00:29:53,835 --> 00:29:55,489 Dame un beso, no lo mereces! 564 00:29:57,665 --> 00:29:59,928 ¿Quién llama tan tarde? 565 00:30:01,451 --> 00:30:03,323 ¿Hola? 566 00:30:05,238 --> 00:30:07,631 Ay dios mío. 567 00:30:07,631 --> 00:30:10,417 Oh, eso es terrible. 568 00:30:10,417 --> 00:30:13,681 Ya voy. ¿Qué pasa? 569 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 Las tuberías estallaron en el refugio. 570 00:30:15,901 --> 00:30:18,991 Todo el lugar está inundado. Están sacando a las mujeres. 571 00:30:18,991 --> 00:30:21,123 Entonces, ¿qué vas a hacer? ¿Adónde vas? 572 00:30:21,123 --> 00:30:23,343 Esas son mis damas, Kev. 573 00:30:23,343 --> 00:30:25,780 Tengo que estar allí para ellos. 574 00:30:31,917 --> 00:30:35,268 Te avisaré cuando podamos reabrir. 575 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 Deberías ir a secarte. 576 00:30:37,139 --> 00:30:40,447 Sí. Buenas noches. 577 00:30:40,447 --> 00:30:41,709 Buenas noches. 578 00:30:46,366 --> 00:30:47,933 ¿Dónde están Lydia y Rudy? 579 00:30:47,933 --> 00:30:50,457 Ambos fueron enviados a otros refugios. 580 00:30:50,457 --> 00:30:52,633 Sólo estoy esperando a que mi hermano Garvin juegue. 581 00:30:52,633 --> 00:30:55,027 Me quedaré con él un rato. 582 00:30:55,027 --> 00:30:56,637 Estamos todos separados ahora. 583 00:30:58,682 --> 00:31:01,555 Lo sé. Es una mierda, ¿verdad? 584 00:31:01,555 --> 00:31:03,687 ¿Ves, Lydia? 585 00:31:03,687 --> 00:31:05,951 Ella les dio una paliza por hacerla quedarse ahí afuera bajo la lluvia. 586 00:31:05,951 --> 00:31:09,345 con el cabello recién peinado. 587 00:31:09,345 --> 00:31:12,087 Estaba más enojada por eso que por tener que mudarse otra vez. 588 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 Le dije: "Tranquila". 589 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 Todo nuestro cabello quedó destrozado." 590 00:31:22,315 --> 00:31:24,404 Lo lamento. 591 00:31:24,404 --> 00:31:26,493 Ey. 592 00:31:26,493 --> 00:31:28,147 No es tu culpa 593 00:31:28,147 --> 00:31:31,846 ¡Diablos! Todas pudimos ser princesas por una noche entera. 594 00:31:31,846 --> 00:31:33,804 Sí. Los cuatro. 595 00:31:33,804 --> 00:31:36,633 Nadie pudo decirnos nada 596 00:31:36,633 --> 00:31:39,941 Es solo, ya sabes, agua y naturaleza. 597 00:31:39,941 --> 00:31:42,509 Tuve la última palabra, como siempre. 598 00:31:45,599 --> 00:31:48,819 Creo que es él. ¿Es él? 599 00:31:48,819 --> 00:31:51,344 Cuídate. Tú también. 600 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 Nos vemos de nuevo. 601 00:32:05,097 --> 00:32:06,837 Sólo deseo 602 00:32:06,837 --> 00:32:09,318 Había algo más que podía hacer por ellos. 603 00:32:09,318 --> 00:32:11,712 Estabas ahí, nena. Ya es suficiente. 604 00:32:20,068 --> 00:32:21,374 Cabello libre. 605 00:32:21,374 --> 00:32:23,593 ¿Qué es eso? 606 00:32:23,593 --> 00:32:26,422 Así es como solía llamar a esto. 607 00:32:26,422 --> 00:32:31,036 Cuando mi cabello era él mismo, salvaje y libre. 608 00:32:34,691 --> 00:32:38,695 Mi abuela me dejó usarlo así un fin de semana. 609 00:32:38,695 --> 00:32:40,219 Cuando mi mamá estaba fuera. 610 00:32:42,438 --> 00:32:46,181 Un fin de semana de libertad en 25 años. 611 00:32:52,971 --> 00:32:56,409 Puntas abiertas, rotura, 612 00:32:56,409 --> 00:33:00,108 Dolor, quemaduras por relajante y... 613 00:33:00,108 --> 00:33:02,284 Quien sabe qué otro tipo de daño 614 00:33:02,284 --> 00:33:04,417 de más permanentes caseras de las que puedo contar. 615 00:33:06,027 --> 00:33:07,855 ¿Y para qué, Kevin? 616 00:33:07,855 --> 00:33:09,161 ¿Rectitud? 617 00:33:10,989 --> 00:33:12,947 ¿Por qué? Estás temblando. 618 00:33:12,947 --> 00:33:15,341 Aquí tienes una sopa. Tu favorita. 619 00:33:20,128 --> 00:33:21,825 ¡Creo que me voy a enfermar! 620 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 Está bien. Está bien. Te tengo. 621 00:33:26,613 --> 00:33:29,964 Está bien. Estoy aquí. 622 00:33:29,964 --> 00:33:33,098 Bueno amigos, no es gripe. 623 00:33:33,098 --> 00:33:36,275 Y, señora Armstrong, usted va a tener un bebé. 624 00:33:37,493 --> 00:33:39,539 Uh, yo soy... 625 00:33:39,539 --> 00:33:41,280 Estás embarazada. 626 00:33:41,280 --> 00:33:42,672 W-- ¿Estoy embarazada? 627 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 ¡Cariño, estamos embarazados! ¡Oh, Dios mío...! 628 00:33:46,328 --> 00:33:48,809 ¡Felicidades! ¡Dios mío! 629 00:33:48,809 --> 00:33:52,117 ¡Estamos embarazados! ¡Oh, Dios mío! 630 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 ¿Entonces tengo que aprender a respirar? 631 00:33:55,294 --> 00:33:58,732 También aquí tienes una muestra de las vitaminas que necesitarás. 632 00:33:58,732 --> 00:34:00,908 ¿Vitaminas? ¡Cariño! 633 00:34:00,908 --> 00:34:03,824 El embarazo requiere toda la fuerza 634 00:34:03,824 --> 00:34:05,434 y vitaminas de ti. 635 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 Está bien. Pero... 636 00:34:06,957 --> 00:34:11,658 Disculpe pero tu cabello es magnífico. 637 00:34:11,658 --> 00:34:12,920 Oh Dios mío. 638 00:34:12,920 --> 00:34:14,095 Nunca había visto nada igual. 639 00:34:14,095 --> 00:34:17,881 ¿Cómo hiciste...? ¿Dónde hiciste...? 640 00:34:17,881 --> 00:34:20,580 Es una pequeña tienda llamada Bernetta's. 641 00:34:20,580 --> 00:34:24,062 Lo encontré pasando por Memphis. 642 00:34:24,062 --> 00:34:26,934 Es bastante cara, jeje. 643 00:34:26,934 --> 00:34:30,198 Pero, niña, ella puede cambiar tu vida. 644 00:34:30,198 --> 00:34:33,810 No hay nada más fuerte que la trenza. 645 00:34:35,377 --> 00:34:36,944 No lo puedo creer 646 00:34:36,944 --> 00:34:38,728 Se necesitaron cinco meses para conseguir este nombramiento. 647 00:34:38,728 --> 00:34:40,904 Bueno, no puedo creer que hayamos ido a Tennessee. 648 00:34:40,904 --> 00:34:42,515 Para arreglarte el cabello. 649 00:34:44,517 --> 00:34:45,779 Melodía, ¿verdad? 650 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 Sí. Hola. Soy Bernetta. 651 00:34:47,737 --> 00:34:48,825 Hola. ¡Mírate! 652 00:34:48,825 --> 00:34:51,132 ¡Pasa! ¡Siéntate! Está bien. 653 00:34:51,132 --> 00:34:52,568 Y yo mismo te lavaré el pelo. 654 00:34:52,568 --> 00:34:53,917 Para poder aprender tus texturas. 655 00:34:53,917 --> 00:34:55,832 ¿Mis texturas? Tus texturas. 656 00:35:02,665 --> 00:35:05,103 Avísame si hace demasiado frío o calor. 657 00:35:05,103 --> 00:35:07,322 No, es perfecto. Gracias. 658 00:35:08,845 --> 00:35:10,717 Guau. 659 00:35:12,893 --> 00:35:15,069 Bueno. 660 00:35:15,069 --> 00:35:17,637 ¿Es esta tu primera vez, Melony? 661 00:35:17,637 --> 00:35:19,639 Sí, lo es. Yo he... 662 00:35:19,639 --> 00:35:21,728 Oh, gracias. 663 00:35:21,728 --> 00:35:24,557 Nunca había hecho algo así antes. 664 00:35:24,557 --> 00:35:26,863 ¿Sabes qué tipo de estilo te gusta? 665 00:35:26,863 --> 00:35:28,343 Oh, lo hago. 666 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 Vi a esta mujer y ella tenía como... 667 00:35:32,304 --> 00:35:35,002 como cien o doscientas trenzas 668 00:35:35,002 --> 00:35:38,092 Todo en su cabello entrecruzado por completo. 669 00:35:38,092 --> 00:35:40,486 Simplemente barrido como una corona. 670 00:35:40,486 --> 00:35:42,183 Un recogido. 671 00:35:42,183 --> 00:35:43,706 ¿Es esto para una ocasión especial? 672 00:35:43,706 --> 00:35:46,187 Sólo mi vida. 673 00:35:46,187 --> 00:35:47,971 Estoy... estoy embarazada de cinco meses. 674 00:35:47,971 --> 00:35:49,799 ¡Ah, claro! 675 00:35:49,799 --> 00:35:51,584 Bueno, vamos a hacer 676 00:35:51,584 --> 00:35:54,674 Los próximos cuatro meses de ese viaje serán hermosos, ¿de acuerdo? 677 00:35:54,674 --> 00:35:55,805 Está bien. Está bien, ahora. 678 00:35:55,805 --> 00:35:57,807 Entonces ¡comencemos! 679 00:35:57,807 --> 00:35:59,548 Aquí vamos. 680 00:35:59,548 --> 00:36:01,420 No se permite mirar hasta que hayamos terminado. 681 00:36:01,420 --> 00:36:02,769 Ah, okey. 682 00:36:02,769 --> 00:36:04,031 Aquí tienes. 683 00:36:04,031 --> 00:36:08,818 Oh. Cierra los ojos y relájate. 684 00:36:10,951 --> 00:36:12,866 Bueno. 685 00:36:52,775 --> 00:36:54,037 Melones. 686 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 Melones. 687 00:36:58,825 --> 00:37:01,871 Échale un vistazo, cariño. Ya terminamos. 688 00:37:06,963 --> 00:37:09,227 Disculpe señorita. Ese es mi... 689 00:37:11,141 --> 00:37:12,795 Ay dios mío. 690 00:37:14,797 --> 00:37:16,756 Ay dios mío. 691 00:37:19,324 --> 00:37:20,977 ¿Te gusta? 692 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 Me encanta. Oh. 693 00:37:22,762 --> 00:37:25,417 ¿Puedo...Puedo tocarlo? 694 00:37:25,417 --> 00:37:27,810 Oh, puedes hacer lo que quieras con él. 695 00:37:27,810 --> 00:37:30,030 Es indestructible. 696 00:37:30,030 --> 00:37:31,684 Ay, ay. 697 00:37:36,906 --> 00:37:43,739 Tu cabello es tan hermoso como tú. 698 00:37:43,739 --> 00:37:45,872 Es como lo que siempre ha estado dentro de ti. 699 00:37:45,872 --> 00:37:48,178 Finalmente fue liberado. 700 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 Eso es exactamente lo que siento, Kevin. 701 00:37:51,399 --> 00:37:56,274 Es como si... todo estuviera encajando. 702 00:37:56,274 --> 00:37:58,232 Esto... ¡Ah! 703 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 ¡Esta transformación que siento! 704 00:38:00,974 --> 00:38:03,324 Es... Es una curación, Kev. 705 00:38:05,413 --> 00:38:07,241 ¿Qué pasaría si…? 706 00:38:07,241 --> 00:38:11,158 ¿Qué pasaría si todas las mujeres negras de Mississippi se sintieran así? 707 00:38:12,420 --> 00:38:15,205 Como cuando empezamos a sentirnos bien 708 00:38:15,205 --> 00:38:17,164 y hermosa y poderosa... 709 00:38:17,164 --> 00:38:19,775 ...¡Eso es una revolución, Kev! 710 00:38:19,775 --> 00:38:24,127 Y, Dios, sólo quiero... ¡Quiero liberar a las mujeres! 711 00:38:24,127 --> 00:38:28,828 Quiero... Y... Y voy a empezar trenzando el cabello. 712 00:38:28,828 --> 00:38:32,440 Está bien. Pero... no sabes trenzar. 713 00:38:34,834 --> 00:38:38,011 Sé realista. ¿Alguna vez en tu vida te has trenzado el cabello? 714 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 Pero ese no es el punto. 715 00:38:39,839 --> 00:38:42,755 Si sé lo que quiero hacer puedo aprender cómo hacerlo. 716 00:38:42,755 --> 00:38:44,322 Melony...mira. 717 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 Bernetta me contó sobre un gran espectáculo de peluquería. 718 00:38:46,498 --> 00:38:48,630 Llegando a Atlanta en un par de meses. 719 00:38:48,630 --> 00:38:50,806 Hacen una clase sobre trenzado de cabello africano. 720 00:38:52,634 --> 00:38:56,159 Yo... Mira. No es barato, pero es una inversión. 721 00:38:56,159 --> 00:38:58,292 ¿Qué tan grande es la inversión? 722 00:38:58,292 --> 00:39:00,947 Mil doscientos dólares más hotel y viaje. 723 00:39:00,947 --> 00:39:02,818 ¿Mil doscientos dólares? 724 00:39:02,818 --> 00:39:05,168 No te pido permiso ni dinero. 725 00:39:05,168 --> 00:39:08,346 Estoy pidiendo vuestro apoyo. 726 00:39:15,396 --> 00:39:16,919 Bueno. 727 00:39:17,920 --> 00:39:19,574 Lo tienes 728 00:39:29,889 --> 00:39:31,673 ♪ Si me corto el pelo espero que me crezca largo ♪ 729 00:39:31,673 --> 00:39:34,067 ♪ Hace mucho tiempo, hace mucho tiempo atrás, como mucho antes ♪ 730 00:39:34,067 --> 00:39:36,243 ♪ Si lo llevo liso ¿Les gustaré más? ♪ 731 00:39:36,243 --> 00:39:38,680 ♪ Como esas chicas En las portadas ♪ 732 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 ♪ El cabello largo hace que se queden un poco más ♪ 733 00:39:40,987 --> 00:39:43,119 ♪ Mantén tu cabello, mantenlo liso Aunque nos sintamos avergonzados ♪ 734 00:39:43,119 --> 00:39:45,557 ♪ Por los rizos, las ondas Y las cosas naturales ♪ 735 00:39:45,557 --> 00:39:47,559 ♪ Rizos, ondas Y cosas naturales ♪ 736 00:39:47,559 --> 00:39:50,257 ♪ Está bien, una vez. Si lo dejo largo... ♪ 737 00:39:50,257 --> 00:39:53,565 Las claves para un microtrenzado profesional exitoso 738 00:39:53,565 --> 00:39:56,959 Son la paciencia, la precisión y la eficiencia. 739 00:39:56,959 --> 00:39:59,005 Muévete demasiado rápido, 740 00:39:59,005 --> 00:40:02,574 y cometerás errores que te pueden costar horas solucionar. 741 00:40:02,574 --> 00:40:07,535 Muévete demasiado lento y perderás clientes, dinero y tiempo. 742 00:40:07,535 --> 00:40:11,583 Esta es una clase avanzada y supongo que todos ustedes la tienen. 743 00:40:11,583 --> 00:40:14,412 Al menos tres años de experiencia previa en trenzado. 744 00:40:14,412 --> 00:40:15,674 ¿Sí? 745 00:40:15,674 --> 00:40:16,631 Sí. 746 00:40:24,465 --> 00:40:27,903 Hoy utilizaremos pelucas de tipo caucásico como sujetos. 747 00:40:27,903 --> 00:40:31,690 Ahora bien, la rectitud traerá consigo su propio conjunto de problemas. 748 00:40:31,690 --> 00:40:34,475 Toma tus peines de raya y usemos los maniquíes. 749 00:40:34,475 --> 00:40:37,043 Para empezar, con una alimentación básica. 750 00:41:24,394 --> 00:41:25,961 Nunca podrás arreglar esto. 751 00:41:25,961 --> 00:41:27,746 Saca eso y empieza de nuevo. 752 00:41:34,796 --> 00:41:39,018 Soy la persona más lenta y tonta que hay. 753 00:41:39,018 --> 00:41:41,542 Estoy muy atrasado. 754 00:41:41,542 --> 00:41:44,414 Y mañana será aún más difícil. 755 00:41:46,547 --> 00:41:49,681 Es simplemente imposible. 756 00:41:49,681 --> 00:41:51,378 Fresco. 757 00:41:51,378 --> 00:41:52,988 Entonces subamos al auto y salgamos de aquí. 758 00:41:52,988 --> 00:41:55,164 antes de cobrar otro día de estacionamiento. 759 00:41:55,164 --> 00:41:57,036 Espera. ¿Qué? 760 00:41:57,036 --> 00:41:59,386 Bueno, estás diciendo que simplemente no puedes hacerlo, ¿verdad? 761 00:41:59,386 --> 00:42:02,041 No sabías que iba a ser tan difícil, así que vamos. 762 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 Vamos. 763 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Te odio. 764 00:42:07,220 --> 00:42:08,700 No quieres... ¿Estás seguro? 765 00:42:08,700 --> 00:42:09,788 Te amo. 766 00:42:09,788 --> 00:42:11,137 ¿Me amas ahora? Sí. 767 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 ¿Nos estamos relajando? Nos estamos relajando. 768 00:42:12,704 --> 00:42:13,966 Bueno. 769 00:42:13,966 --> 00:42:15,881 Gracias. 770 00:42:15,881 --> 00:42:19,449 El cabello en el que trabajas puede estar dañado por el calor, 771 00:42:19,449 --> 00:42:23,802 roto, frágil o despojado químicamente. 772 00:42:23,802 --> 00:42:27,936 La extensión debe sostener el cabello existente, 773 00:42:27,936 --> 00:42:29,808 No sólo mejorarlo. 774 00:42:29,808 --> 00:42:33,463 Quiero ver tres estilos diferentes hoy, gente, 775 00:42:33,463 --> 00:42:36,728 para tres mujeres completamente diferentes. 776 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 Las extensiones están sobre la mesa. 777 00:42:38,773 --> 00:42:40,340 Tienes dos horas. 778 00:42:40,340 --> 00:42:41,776 Ir. 779 00:43:04,494 --> 00:43:05,974 Mmmmm. 780 00:43:07,976 --> 00:43:09,412 ¿Entiendes la tarea? 781 00:43:11,066 --> 00:43:12,851 Oh. S-Sí. 782 00:43:12,851 --> 00:43:15,854 Sólo tengo que conocerlos primero. 783 00:43:17,464 --> 00:43:18,421 ¿Los conoces? 784 00:43:18,421 --> 00:43:20,075 Mmmmm. 785 00:43:20,075 --> 00:43:22,861 Bueno. ¿Quiénes son? 786 00:43:26,299 --> 00:43:27,517 Éste... 787 00:43:27,517 --> 00:43:28,954 ...es... 788 00:43:30,738 --> 00:43:32,610 Leona. 789 00:43:32,610 --> 00:43:34,699 Ella no es elegante, pero ella... 790 00:43:34,699 --> 00:43:39,355 Ella quiere sentirse bonita y respetada. 791 00:43:39,355 --> 00:43:41,706 Sigue adelante. Todos los demás, reúnanse. 792 00:43:41,706 --> 00:43:46,667 Ésta de aquí, es Lydia. 793 00:43:46,667 --> 00:43:50,105 Ella es todo moda y glamour. 794 00:43:50,105 --> 00:43:52,020 Pero ella también es muy inteligente. 795 00:43:54,109 --> 00:43:58,113 Y este último aquí es Tiny. 796 00:43:58,113 --> 00:44:03,815 Ella es joven y salvaje, pero su cabello la controla. 797 00:44:03,815 --> 00:44:06,644 Ella quiere controlarlo. 798 00:44:16,436 --> 00:44:17,611 Excelente, Melony. 799 00:44:17,611 --> 00:44:18,873 Oh. 800 00:44:18,873 --> 00:44:20,483 Sigue trabajando. 801 00:44:20,483 --> 00:44:22,181 El resto de vosotros, 802 00:44:22,181 --> 00:44:25,053 Si no has tenido una conversación con tu cliente 803 00:44:25,053 --> 00:44:28,491 y tener una mejor idea de quiénes son, 804 00:44:28,491 --> 00:44:31,364 Arranca lo que has empezado y empieza de nuevo. 805 00:44:31,364 --> 00:44:34,193 Se trata primero de las personas, luego del cabello. 806 00:44:34,193 --> 00:44:35,977 No al revés. 807 00:44:35,977 --> 00:44:37,413 Vamos. 808 00:44:39,851 --> 00:44:42,941 Buen trabajo. Gracias. 809 00:44:47,249 --> 00:44:48,773 Para el bebe. 810 00:44:48,773 --> 00:44:50,775 Oh. 811 00:44:53,212 --> 00:44:55,040 Gracias. 812 00:44:55,040 --> 00:45:00,001 Tienes mucho coraje al venir aquí sin habilidades. 813 00:45:00,001 --> 00:45:03,352 Nervios o...quizás coraje. 814 00:45:05,746 --> 00:45:07,269 Simplemente tuve que aprender. 815 00:45:07,269 --> 00:45:09,184 No lo puedo explicar 816 00:45:09,184 --> 00:45:10,795 Melony, tienes un don. 817 00:45:10,795 --> 00:45:13,188 Trenzas desde el corazón. 818 00:45:13,188 --> 00:45:15,582 Y una vez que tu velocidad y tu técnica 819 00:45:15,582 --> 00:45:17,410 es donde está tu corazón, 820 00:45:17,410 --> 00:45:19,978 Serás imparable. 821 00:45:23,285 --> 00:45:26,419 ¿Hay más clases que pueda tomar? 822 00:45:26,419 --> 00:45:28,900 Sólo para poder seguir practicando. 823 00:45:28,900 --> 00:45:32,120 Eres de Mississippi, ¿verdad? Mm-hmm. 824 00:45:32,120 --> 00:45:35,689 Bueno, Melony, las escuelas de cosmetología en Mississippi 825 00:45:35,689 --> 00:45:37,735 Ni siquiera enseñes a trenzar. 826 00:45:37,735 --> 00:45:40,912 A partir de hoy, aprenderás haciendo. 827 00:45:42,609 --> 00:45:44,306 Trenza todo 828 00:45:44,306 --> 00:45:46,352 Hazte fuerte. 829 00:45:46,352 --> 00:45:50,269 Los únicos límites son los que tú mismo estableces. 830 00:45:52,837 --> 00:45:56,275 Todavía no puedo creer que no hayan arreglado ese agujero. 831 00:45:56,275 --> 00:45:59,408 Tuvimos suerte de que arreglaran las tuberías. 832 00:45:59,408 --> 00:46:01,846 Mmm. 833 00:46:01,846 --> 00:46:04,979 ¿Cuánto cobras por hacer eso con una persona real y viva? 834 00:46:06,981 --> 00:46:08,635 Realmente no lo sé. 835 00:46:08,635 --> 00:46:10,463 Todavía no he tenido ningún cliente. 836 00:46:10,463 --> 00:46:12,813 Chica, ¿qué estás esperando? 837 00:46:12,813 --> 00:46:16,208 Te pagaré 40 dólares si puedes hacer algo con esto. 838 00:46:16,208 --> 00:46:18,384 Bueno, lo lavé antes, 839 00:46:18,384 --> 00:46:20,255 Así que no tienes que preocuparte por piojos ni nada. 840 00:46:20,255 --> 00:46:22,736 Chica, no seas tonta. 841 00:46:22,736 --> 00:46:26,871 Rosemary, te trenzaré el cabello gratis. 842 00:46:26,871 --> 00:46:28,655 Solo pagas por las extensiones. 843 00:46:28,655 --> 00:46:30,396 Seguro. 844 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 ¿Qué son las extensiones? 845 00:46:32,267 --> 00:46:33,007 Oh. 846 00:46:36,402 --> 00:46:38,317 Quiero ver. ¡Quiero ver! 847 00:46:38,317 --> 00:46:39,666 ¡No lo puedo soportar! 848 00:46:39,666 --> 00:46:42,234 Está bien. Está bien. 849 00:46:42,234 --> 00:46:43,278 Ya estás listo. 850 00:46:43,278 --> 00:46:44,627 Echa un vistazo. ¡Ooh! 851 00:46:46,238 --> 00:46:49,067 ¡Un espejo! ¿Quién tiene un espejo? ¿Quién tiene un espejo? 852 00:46:50,242 --> 00:46:51,634 ¡Diablos, sí! 853 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 Voy a contarle a todo el mundo que conozco sobre ti. 854 00:46:58,206 --> 00:47:00,861 ¡Guau! Será mejor que te prepares. Estás a punto de explotar. 855 00:47:00,861 --> 00:47:02,558 ¡Ay dios mío! 856 00:47:36,941 --> 00:47:38,333 Oh. 857 00:47:38,333 --> 00:47:39,639 Oh. 858 00:47:41,946 --> 00:47:43,512 Oh. Oh. 859 00:47:43,512 --> 00:47:45,645 No, ya viene. Oh. 860 00:47:45,645 --> 00:47:48,474 ¡Kevin! ¡Kevin! 861 00:47:52,304 --> 00:47:53,261 Entiendo. 862 00:47:53,261 --> 00:47:54,523 Perfecto. 863 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 Dee, ¿alguien ha respondido alguna vez? 864 00:48:00,399 --> 00:48:02,662 Chica, relájate. 865 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 Les dije que retrasarías todas las citas. 866 00:48:04,882 --> 00:48:06,492 Un par de semanas. 867 00:48:06,492 --> 00:48:09,060 Una señora se puso salada. 868 00:48:09,060 --> 00:48:11,627 Ella dijo que cuando dejó caer a su bebé, 869 00:48:11,627 --> 00:48:13,716 Ella regresó a trabajar el mismo día. 870 00:48:13,716 --> 00:48:15,370 No. Yo dije: 871 00:48:15,370 --> 00:48:17,503 "Esto no es una maldita plantación. 872 00:48:17,503 --> 00:48:19,418 Y tú no eres Kizzy." 873 00:48:20,810 --> 00:48:23,596 Esas cabezas de pañales pueden esperar. Mm-hmm. 874 00:48:23,596 --> 00:48:28,862 Melony...este es tu primer bebé. 875 00:48:28,862 --> 00:48:32,344 Necesitas darte tiempo para recuperar fuerzas. 876 00:48:32,344 --> 00:48:36,000 Mi sopa de pollo debería ayudar con eso. 877 00:48:51,711 --> 00:48:54,975 ¿Es ese mi nuevo nieto? 878 00:48:54,975 --> 00:48:59,327 Mamá Betty, quiero presentarte a Kevin Jr. 879 00:48:59,327 --> 00:49:00,676 ¡Oh! KJ 880 00:49:00,676 --> 00:49:02,591 ¡Ooh! Ahí lo tienes. 881 00:49:02,591 --> 00:49:04,463 Sí. 882 00:49:04,463 --> 00:49:05,943 ¡KJ! 883 00:49:07,466 --> 00:49:09,120 Mmmmm. 884 00:49:09,120 --> 00:49:12,906 ¡Oh! Mírate, nena. 885 00:49:12,906 --> 00:49:15,691 ¡Oh, KJ! 886 00:49:19,391 --> 00:49:21,654 Ochocientos cincuenta dólares. 887 00:49:21,654 --> 00:49:25,179 Eso es más en un día que en una semana en el refugio. 888 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 El fin de semana pasado gané $1,500, Kev. 889 00:49:28,052 --> 00:49:30,010 Pero te está haciendo daño. 890 00:49:30,010 --> 00:49:32,882 Tienes los dedos entumecidos y te duelen los brazos. 891 00:49:32,882 --> 00:49:35,276 Sí, pero es parte del trabajo. 892 00:49:35,276 --> 00:49:37,235 Si trenzo a tiempo completo, 893 00:49:37,235 --> 00:49:40,238 Probablemente podría ganar lo suficiente para cubrir mi mitad y... 894 00:49:40,238 --> 00:49:43,197 e incluso alquilar un pequeño estudio para trabajar. 895 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 No lo sé. Podría hacerme profesional. 896 00:49:47,027 --> 00:49:49,595 ¡Yo podría... yo podría hacerlo! 897 00:49:49,595 --> 00:49:53,251 Me pregunto si necesitaría una licencia o algo así. 898 00:49:53,251 --> 00:49:56,819 ¿Treinta mil dólares por una licencia? 899 00:49:57,907 --> 00:50:00,519 Señorita Clara, eso no puede ser correcto. 900 00:50:00,519 --> 00:50:02,608 Hola, hermana, estoy trenzando el cabello. 901 00:50:02,608 --> 00:50:04,392 No volar un avión. 902 00:50:04,392 --> 00:50:06,133 Bueno déjame hablar con tu supervisor. 903 00:50:07,613 --> 00:50:09,658 ¿Hola? 904 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 ¿Qué pasó? 905 00:50:11,660 --> 00:50:17,057 La misma persona sigue dándome todo tipo de información ridícula. 906 00:50:17,057 --> 00:50:18,885 Ninguna licencia cuesta tanto. 907 00:50:18,885 --> 00:50:21,148 Tendré que ir allí yo mismo. 908 00:50:21,148 --> 00:50:23,411 ¿A Jackson? Son 400 millas de ida y vuelta, cariño. 909 00:50:23,411 --> 00:50:24,760 ¿Seguro que no quieres esperar? 910 00:50:24,760 --> 00:50:25,892 ¿Y cuando te puedo ayudar a conducir? 911 00:50:25,892 --> 00:50:28,068 Déjame llevarme al bebé. Oh. 912 00:50:28,068 --> 00:50:31,332 Yo cuidaré de KJ. Tú ocúpate de tus asuntos. 913 00:50:31,332 --> 00:50:33,030 Gracias niña. 914 00:50:33,030 --> 00:50:35,902 Kev, 30 de los grandes. 915 00:50:35,902 --> 00:50:38,774 Eso no puede ser correcto ¿o sí? 916 00:50:38,774 --> 00:50:43,127 Oh, no, querida, la licencia en sí cuesta sólo diez mil dólares. 917 00:50:43,127 --> 00:50:46,347 Pero después de haber pagado los diez mil dólares, 918 00:50:46,347 --> 00:50:49,002 Entonces debes asistir a la escuela de cosmetología. 919 00:50:49,002 --> 00:50:51,309 por dos mil horas de formación. 920 00:50:51,309 --> 00:50:54,225 Ahora bien, eso tomará aproximadamente un año y medio, y el costo... 921 00:50:54,225 --> 00:50:57,228 Son aproximadamente veinte mil dólares. 922 00:50:57,228 --> 00:50:59,534 Y luego, al finalizar la escuela de cosmetología. 923 00:50:59,534 --> 00:51:02,146 y el pago de todas las cuotas escolares, 924 00:51:02,146 --> 00:51:06,106 Entonces tu licencia se vuelve activa. 925 00:51:06,106 --> 00:51:07,890 ¿Escuela de cosmetología? Mm-hmm. 926 00:51:07,890 --> 00:51:11,633 Pero yo trenzo el cabello. Soy una trenzadora africana. 927 00:51:13,244 --> 00:51:15,594 Y yo soy un católico irlandés, querido, 928 00:51:15,594 --> 00:51:17,552 pero las reglas son las reglas. 929 00:51:17,552 --> 00:51:20,903 Señora, escuelas de cosmetología de Mississippi 930 00:51:20,903 --> 00:51:22,992 Ni siquiera enseñes a trenzar el cabello. 931 00:51:22,992 --> 00:51:25,082 Estaría perdiendo mi tiempo y dinero. 932 00:51:25,082 --> 00:51:26,996 No tiene sentido 933 00:51:26,996 --> 00:51:29,956 Es... es lo que es, querida. 934 00:51:29,956 --> 00:51:31,175 Así que por favor sigue adelante. 935 00:51:31,175 --> 00:51:33,351 ¡No seguiré adelante! 936 00:51:33,351 --> 00:51:35,004 No seguiré adelante 937 00:51:35,004 --> 00:51:37,833 hasta que alguien en esta oficina me lo explique 938 00:51:37,833 --> 00:51:40,793 ¿Por qué me obligan a pagar miles de dólares? 939 00:51:40,793 --> 00:51:43,100 ¡para un curso que no tiene nada que ver con mi profesión! 940 00:51:43,100 --> 00:51:46,233 Le pedí que se fuera. ¡No se va! 941 00:51:46,233 --> 00:51:48,670 ¿Qué diablos es un salón de trenzas? 942 00:51:48,670 --> 00:51:50,411 Realmente no lo sé. 943 00:51:50,411 --> 00:51:52,413 Ella ha sido bastante vociferante, 944 00:51:52,413 --> 00:51:54,720 Y me temo que si no nos ocupamos de ella, 945 00:51:54,720 --> 00:51:57,897 ¡Esto podría convertirse en un evento! 946 00:51:57,897 --> 00:51:59,855 ¿Y si llama a la prensa? 947 00:51:59,855 --> 00:52:02,031 Bueno, está bien, ¿qué podemos decirle? 948 00:52:02,031 --> 00:52:03,032 para hacerla ir, ¿eh? 949 00:52:05,731 --> 00:52:07,167 ¿Qué pasa con Wigology? 950 00:52:08,995 --> 00:52:12,085 ¿Wigología? ¿Qué es eso? 951 00:52:12,085 --> 00:52:16,002 Si obtiene una licencia de Wigologist para usted mismo, 952 00:52:16,002 --> 00:52:19,397 Entonces podrás abrir legalmente tu tienda. 953 00:52:19,397 --> 00:52:22,226 Ahora, tendrás que tomar un curso de Wigologist, por supuesto, 954 00:52:22,226 --> 00:52:25,664 pero por un tiempo mucho más corto, unas cuatrocientas horas. 955 00:52:25,664 --> 00:52:29,189 Y el costo será de unos mil dólares, 956 00:52:29,189 --> 00:52:32,714 y luego tu licencia será de trescientos adicionales. 957 00:52:32,714 --> 00:52:35,456 Entonces ¿mil trescientos? 958 00:52:35,456 --> 00:52:38,894 Entonces, ¿dónde tomo esta clase de Wigología? 959 00:52:38,894 --> 00:52:43,464 Bueno, eh, eso es culpa tuya, querida. 960 00:52:43,464 --> 00:52:45,336 ¿Sabes? Ni siquiera pudo decírmelo. 961 00:52:45,336 --> 00:52:48,991 una sola escuela que enseña Wigología. 962 00:52:51,255 --> 00:52:55,259 Antes de irme de Jackson, llamé a seis escuelas diferentes. 963 00:52:55,259 --> 00:52:58,262 Ninguno de ellos lo enseña. 964 00:52:58,262 --> 00:53:02,570 ¿Cómo pueden ofrecerme una licencia? 965 00:53:02,570 --> 00:53:06,183 sabiendo muy bien que nunca podré tomar la clase 966 00:53:06,183 --> 00:53:08,010 ¿Para calificar para ello? 967 00:53:08,010 --> 00:53:10,752 Ni siquiera es lógico. 968 00:53:13,581 --> 00:53:16,802 Esto es Mississippi, niña. 969 00:53:16,802 --> 00:53:21,067 Siempre hay algo más profundo que la lógica. 970 00:53:24,766 --> 00:53:28,857 ¿Qué hay de ese viejo lugar en el Boulevard? ¿Lo revisaste allí? 971 00:53:28,857 --> 00:53:30,468 ¿Una escuela de cosmetología? 972 00:53:30,468 --> 00:53:32,513 Eso dice el cartel. 973 00:53:32,513 --> 00:53:35,908 Es un lugar pequeño, parece un poco extraño, pero... 974 00:53:35,908 --> 00:53:37,779 ¿Estás seguro? Mm-hmm. 975 00:53:37,779 --> 00:53:40,173 Bueno. 976 00:53:40,173 --> 00:53:41,870 Lo comprobaré mañana. 977 00:53:45,787 --> 00:53:47,746 No importa. Saquen esta cosa de mi terreno. 978 00:53:47,746 --> 00:53:49,791 El camión. No se puede aparcar aquí. 979 00:53:49,791 --> 00:53:51,619 No tengo por qué escucharte. Déjame decirte algo. 980 00:53:51,619 --> 00:53:53,230 ¡Déjame decírselo a tu jefe! No, sácalo de aquí. 981 00:53:53,230 --> 00:53:54,709 No, no lo soy. Hola. 982 00:53:54,709 --> 00:53:56,711 ¡Oye, oye! ¡Oye! 983 00:53:56,711 --> 00:53:58,757 ¡Vamos! ¡Hazlo! ¡Vámonos! 984 00:53:58,757 --> 00:54:00,193 Sí, aléjate. Vamos, vamos. 985 00:54:00,193 --> 00:54:02,064 ¡Vamos, vamos! ¡Camina! 986 00:54:02,064 --> 00:54:03,240 Vamos. No te preocupes por eso. No te preocupes. 987 00:54:03,240 --> 00:54:04,676 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa? 988 00:54:04,676 --> 00:54:06,808 Lo arreglaré. Solo... 989 00:54:08,767 --> 00:54:10,377 Simplemente estoy pasando un momento difícil. 990 00:54:12,249 --> 00:54:14,163 ¿Necesitas hablar de ello? 991 00:54:16,514 --> 00:54:18,733 ¿Qué pasa contigo? 992 00:54:18,733 --> 00:54:20,344 Sí. 993 00:54:20,344 --> 00:54:22,607 Gus, no soy sólo tu jefe. 994 00:54:22,607 --> 00:54:25,392 Soy un hombre negro que vive en el mundo como tú. 995 00:54:27,960 --> 00:54:31,442 Mira hombre, estoy teniendo problemas en casa. 996 00:54:31,442 --> 00:54:35,272 No puedo... no puedo pensar con claridad, ¿sabes? Es... 997 00:54:35,272 --> 00:54:37,578 Ella quiere el divorcio, pero yo la amo. 998 00:54:37,578 --> 00:54:39,363 Mmmmm. 999 00:54:39,363 --> 00:54:41,974 Mi ministro dice que hay que resolverlo. 1000 00:54:41,974 --> 00:54:43,671 ¿Pero qué significa eso? 1001 00:54:45,325 --> 00:54:46,457 Sí. 1002 00:54:48,720 --> 00:54:53,464 ¿Por qué no vamos a almorzar y hablamos de ello? 1003 00:54:53,464 --> 00:54:55,770 Vamos. 1004 00:54:55,770 --> 00:54:57,772 Vienes en un buen momento. 1005 00:54:57,772 --> 00:55:00,514 El curso de primavera está a punto de comenzar. 1006 00:55:00,514 --> 00:55:05,258 Estoy aquí solo por un curso: Wigología. 1007 00:55:05,258 --> 00:55:09,349 ¿Wigología? Yo no doy esa clase. 1008 00:55:14,180 --> 00:55:15,877 Qu-- Oh, querido. Tengo-- 1009 00:55:15,877 --> 00:55:17,401 ¿Te he molestado? 1010 00:55:17,401 --> 00:55:19,881 No eres tú, eres... 1011 00:55:19,881 --> 00:55:24,146 Soy solo una persona 1012 00:55:24,146 --> 00:55:27,802 tratando de iniciar un negocio, ¿sabes? 1013 00:55:27,802 --> 00:55:30,022 Y estoy intentando hacerlo bien. 1014 00:55:30,022 --> 00:55:32,503 ¿Cuál es la naturaleza de tu negocio, querida? 1015 00:55:35,288 --> 00:55:37,029 Soy una trenzadora de cabello africana. 1016 00:55:38,465 --> 00:55:39,945 Oh. 1017 00:55:42,077 --> 00:55:45,864 Trenzas como estas aportan mucha libertad. 1018 00:55:45,864 --> 00:55:50,782 A las mujeres que han olvidado lo que es su... 1019 00:55:50,782 --> 00:55:54,002 Cómo es su verdadera belleza. 1020 00:55:54,002 --> 00:55:58,659 Diriges una escuela dedicada a la belleza, ¿verdad? 1021 00:55:58,659 --> 00:56:01,532 Bueno, las mujeres negras, nosotras... 1022 00:56:03,403 --> 00:56:06,406 No conocemos nuestra propia belleza. 1023 00:56:08,713 --> 00:56:12,630 No puedo enseñarle esa clase, señora Armstrong. 1024 00:56:12,630 --> 00:56:16,198 La wigología no se ha enseñado en Mississippi ni más allá. 1025 00:56:16,198 --> 00:56:18,418 desde hace más de quince años. 1026 00:56:20,028 --> 00:56:21,987 Lo que te dijeron era mentira. 1027 00:56:25,643 --> 00:56:29,037 Gracias por decirme la verdad. 1028 00:56:29,037 --> 00:56:30,996 Lo siento mucho. 1029 00:56:41,876 --> 00:56:47,099 Realmente no soy buena compañía en estos momentos. 1030 00:56:47,099 --> 00:56:49,536 No pasa nada, odio la buena compañía. 1031 00:56:56,891 --> 00:56:59,285 Entonces, hablé con tres hombres hoy, 1032 00:56:59,285 --> 00:57:02,114 Dos obreros y uno de sus amigos. 1033 00:57:02,114 --> 00:57:06,466 Parece que están buscando un nuevo estilo de congregación, 1034 00:57:06,466 --> 00:57:12,124 Uno que les diga que pueden hacer más que simplemente esperar en Dios. 1035 00:57:12,124 --> 00:57:14,692 Quieren ser proactivos en sus vidas. 1036 00:57:16,911 --> 00:57:18,435 Así que les hablé de ti. 1037 00:57:19,784 --> 00:57:21,655 ¿A mí? 1038 00:57:21,655 --> 00:57:23,744 Kev. 1039 00:57:23,744 --> 00:57:28,488 Acabo de encontrarme con un obstáculo que no puedo superar. 1040 00:57:28,488 --> 00:57:31,839 No soy exactamente el típico ejemplo de proactividad. 1041 00:57:31,839 --> 00:57:34,755 Les dije que estaban estancados pero que permanecieran atentos. 1042 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 Porque si alguien sabe cómo viajar de copiloto con el destino, 1043 00:57:37,715 --> 00:57:39,586 Mel, eres tú. 1044 00:57:39,586 --> 00:57:43,677 Nunca he conocido una roca que no pudieras romper en guijarros. 1045 00:57:43,677 --> 00:57:44,809 Mm. 1046 00:57:53,252 --> 00:57:54,819 No estoy de humor para Goethe. 1047 00:57:56,690 --> 00:58:01,478 "En el momento en que uno se compromete definitivamente, 1048 00:58:01,478 --> 00:58:04,219 Todo tipo de cosas empiezan a suceder 1049 00:58:04,219 --> 00:58:08,180 "que de otra manera nunca habría ocurrido." 1050 00:58:12,271 --> 00:58:14,273 Nunca he escuchado esa parte. 1051 00:58:20,061 --> 00:58:23,935 "Todo lo que puedas hacer o soñar, 1052 00:58:23,935 --> 00:58:25,502 Puedes empezar. 1053 00:58:27,416 --> 00:58:28,940 "Empieza ahora." 1054 00:58:33,422 --> 00:58:35,424 Gracias por venir. 1055 00:58:35,424 --> 00:58:37,035 He hecho un poco de investigación. 1056 00:58:37,035 --> 00:58:41,039 Ahora, como sabéis, el curso de Wigología ya no existe. 1057 00:58:41,039 --> 00:58:46,610 Pero el examen de Wigology y la licencia de Wigology todavía lo hacen. 1058 00:58:46,610 --> 00:58:48,960 Quienquiera que haya planeado deshacerse de esta cosa, 1059 00:58:48,960 --> 00:58:51,049 Hicieron un trabajo terrible. 1060 00:58:51,049 --> 00:58:56,750 Pero ¿cómo puedo hacer un examen si el curso no existe? 1061 00:58:56,750 --> 00:59:01,799 Utilizaremos el examen en sí como trabajo de curso. 1062 00:59:01,799 --> 00:59:03,714 Tendrás que venir en los horarios habituales, 1063 00:59:03,714 --> 00:59:05,933 seis horas al día, cinco días a la semana. 1064 00:59:05,933 --> 00:59:09,197 Y la Junta, ellos miran a cualquiera que esté... 1065 00:59:09,197 --> 00:59:11,635 Pensar fuera de la caja como competencia. 1066 00:59:11,635 --> 00:59:13,767 Así que no puedes decirle a nadie lo que estamos haciendo. 1067 00:59:13,767 --> 00:59:16,248 Pero si estás decidido a obtener esta licencia... 1068 00:59:17,989 --> 00:59:20,600 ...entonces te ayudaré a luchar para conseguirlo. 1069 00:59:40,664 --> 00:59:42,622 Ahí tienes. Lo siento. 1070 00:59:46,495 --> 00:59:47,758 Sí, esto se ve bien. 1071 00:59:58,072 --> 01:00:00,292 Ustedes, señoras, ahora están en presencia 1072 01:00:00,292 --> 01:00:02,860 de un Wigologista con licencia completa. 1073 01:00:02,860 --> 01:00:04,775 ¿Wigólogo? 1074 01:00:04,775 --> 01:00:07,516 ¡Ooh! ¡Guau! 1075 01:00:07,516 --> 01:00:09,867 Aprobado con 100 por ciento. 1076 01:00:14,219 --> 01:00:15,960 ¿Qué? Yo... 1077 01:00:19,746 --> 01:00:20,921 Esperar. 1078 01:00:20,921 --> 01:00:22,793 ¿Qué opinas? 1079 01:00:22,793 --> 01:00:24,708 Es esto-- 1080 01:00:25,970 --> 01:00:27,711 ¿Esto es lo que...? Es tu tienda. 1081 01:00:27,711 --> 01:00:29,277 ¿Mi tienda? Mm-hmm. 1082 01:00:29,277 --> 01:00:31,715 ¡¿Me conseguiste una tienda, nena?! Esa es tu tienda. 1083 01:00:31,715 --> 01:00:33,151 ¡Ay dios mío! 1084 01:00:33,151 --> 01:00:34,500 ¿Cómo? 1085 01:00:34,500 --> 01:00:36,284 Ahorrando. Oh, Dios mío. 1086 01:00:36,284 --> 01:00:37,546 Muchas horas extras. 1087 01:00:37,546 --> 01:00:39,070 Hay sillas. Oh, Dios mío. 1088 01:00:39,070 --> 01:00:40,680 Lo he estado arreglando después del trabajo. 1089 01:00:40,680 --> 01:00:42,290 ¡¿Qué?! 1090 01:00:42,290 --> 01:00:44,292 Espera, ¿qué es esto? 1091 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 ¿Qué es esto? 1092 01:00:45,816 --> 01:00:48,732 Construí esa silla solo para ti. Siéntate. 1093 01:00:48,732 --> 01:00:50,821 ¿Para mí? Sí. 1094 01:00:50,821 --> 01:00:52,692 Bueno. 1095 01:00:52,692 --> 01:00:53,824 ¿Es cómodo? 1096 01:00:53,824 --> 01:00:55,652 Sí. 1097 01:00:55,652 --> 01:00:57,131 Entonces ¿te gusta? 1098 01:00:57,131 --> 01:00:58,698 Me encanta. 1099 01:00:58,698 --> 01:01:00,221 Te lo mereces todo. 1100 01:01:03,268 --> 01:01:05,357 Gracias. 1101 01:01:05,357 --> 01:01:10,754 Y aquí tal vez podríamos poner algunos sofás y sillas y... 1102 01:01:10,754 --> 01:01:13,495 ¿Y una cafetera? Mmm. 1103 01:01:13,495 --> 01:01:15,410 Ah, y un sistema de sonido. 1104 01:01:15,410 --> 01:01:17,412 Sólo uno pequeño. Está bien. 1105 01:01:17,412 --> 01:01:20,720 Oh, Kevin, ven aquí. 1106 01:01:20,720 --> 01:01:23,244 Aquí, siente esto. 1107 01:01:23,244 --> 01:01:24,506 ¿Qué? 1108 01:01:25,943 --> 01:01:29,511 Así se siente un sueño vivido. 1109 01:01:31,470 --> 01:01:33,646 Quiero esto para ti también. 1110 01:01:33,646 --> 01:01:35,517 Y tu congregación. 1111 01:01:37,258 --> 01:01:39,173 Hablando de congregación, 1112 01:01:39,173 --> 01:01:43,569 Pienso que tú también tienes algunos conversos aquí. 1113 01:01:43,569 --> 01:01:45,440 ¿Eh? ¡Señoritas! 1114 01:01:45,440 --> 01:01:48,139 ¡Qué bonito! ¡Dios mío! 1115 01:01:48,139 --> 01:01:50,750 Hola, Dios mío. 1116 01:01:50,750 --> 01:01:52,230 ¡Oye! Chica, tienes 1117 01:01:52,230 --> 01:01:55,189 Qué buen marido. 1118 01:01:55,189 --> 01:01:56,713 Oh, Dios mío. ¿Cómo...? 1119 01:01:56,713 --> 01:01:59,585 Espera, ¿cómo? ¿Cómo hiciste eso? 1120 01:01:59,585 --> 01:02:00,978 Uh, Dee me ayudó. 1121 01:02:00,978 --> 01:02:02,675 ¿Quién... eh? ¿Ese? 1122 01:02:02,675 --> 01:02:04,895 ...pensaste que necesitarías algo de ayuda para empezar. 1123 01:02:04,895 --> 01:02:07,811 Y ambos estamos desempleados ahora mismo, 1124 01:02:07,811 --> 01:02:10,378 Así que estábamos pensando que cuando se acabara... 1125 01:02:10,378 --> 01:02:13,904 ¡Sí, niña! ¡Dios mío! 1126 01:02:13,904 --> 01:02:15,732 Oh, Dios mío. Estoy tan feliz. 1127 01:02:15,732 --> 01:02:17,646 Me siento como si estuviera soñando. 1128 01:02:17,646 --> 01:02:19,736 ♪ No es fácil intentar dar ♪ 1129 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 Hola? Peluquería Naturally Speaking. 1130 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 Esta es Leona hablando. 1131 01:02:25,176 --> 01:02:27,352 ♪ No puedo dejarlo pasar No, esta vez no ♪ 1132 01:02:27,352 --> 01:02:29,354 ♪ Hemos llegado demasiado lejos para dejar que el sueño... ♪ 1133 01:02:29,354 --> 01:02:32,096 Está bien. ¡Ya está! 1134 01:02:33,445 --> 01:02:36,491 ¡Oh! 1135 01:02:36,491 --> 01:02:39,930 ♪ No te queda nada por hacer Pero no lo creas ♪ 1136 01:02:39,930 --> 01:02:42,846 ♪ Tienes que, tienes que llegar hasta el final, nena ♪ 1137 01:02:42,846 --> 01:02:44,848 Está bien, si tu nombre está en la lista, 1138 01:02:44,848 --> 01:02:47,198 Tienes una cita. Relájate. 1139 01:02:47,198 --> 01:02:49,504 Despierta, despierta. 1140 01:02:49,504 --> 01:02:51,942 Está bien. Ya está. 1141 01:02:53,465 --> 01:02:55,467 Salón Naturally Speaking. Ella es Leona. 1142 01:02:55,467 --> 01:02:57,034 ¿Es esta tu primera vez haciéndote trenzas? 1143 01:02:57,034 --> 01:02:58,644 Seguro que lo es. 1144 01:02:58,644 --> 01:03:01,038 Mi marido y yo vamos a las Bahamas. 1145 01:03:01,038 --> 01:03:03,301 Y esta vez me voy a mojar el pelo. 1146 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 ¡Ooh! ¡Está bien! 1147 01:03:04,606 --> 01:03:06,304 Quita tus manos de mi almohadilla. 1148 01:03:06,304 --> 01:03:07,696 Quita tus dedos de mi almohadilla. 1149 01:03:07,696 --> 01:03:10,047 ♪ En todo el país ♪ 1150 01:03:10,047 --> 01:03:11,657 ♪ Eso está pasando por algo... ♪ 1151 01:03:11,657 --> 01:03:12,832 tengo Tengo 1152 01:03:14,355 --> 01:03:16,618 ♪ Tienes que bailar ♪ 1153 01:03:16,618 --> 01:03:18,577 Vayan todos a sentarse. Los tengo. Los tengo... 1154 01:03:18,577 --> 01:03:20,535 ¡Dije que no toques mi pad! 1155 01:03:20,535 --> 01:03:24,104 Uno, dos, tres, oh. Oh. 1156 01:03:24,104 --> 01:03:28,282 Ya no puedo más. ¡Uf! 1157 01:03:28,282 --> 01:03:31,764 Bienvenidos a Naturally Speaking. Soy Melony. 1158 01:03:31,764 --> 01:03:35,289 Ahora, cuéntame quién eres. 1159 01:03:36,464 --> 01:03:38,075 Ufff, muchacho. 1160 01:03:38,075 --> 01:03:40,338 No olvides enviarnos algunas fotografías ahora mismo. 1161 01:03:40,338 --> 01:03:42,644 Bueno, adiós. 1162 01:03:42,644 --> 01:03:47,040 Ufff. No puedo creer lo ocupados que estuvimos hoy. 1163 01:03:47,040 --> 01:03:50,652 Niña, Señor, ¡me duelen las manos! 1164 01:03:50,652 --> 01:03:52,045 Mmm... ¿Te duele? 1165 01:03:52,045 --> 01:03:53,786 Sí. 1166 01:03:53,786 --> 01:03:55,309 Mm, esto les hará sentir mejor. 1167 01:03:57,529 --> 01:03:59,139 Sí, lo hará. 1168 01:04:00,924 --> 01:04:03,752 Remoje sus dedos en un poco de agua salada, 1169 01:04:03,752 --> 01:04:08,888 Entonces nos vemos dos horas antes de la apertura mañana. 1170 01:04:08,888 --> 01:04:11,586 Mm. Trae amigos si quieres. 1171 01:04:11,586 --> 01:04:16,200 Pero mañana empiezan las clases. 1172 01:04:26,427 --> 01:04:28,734 ¿Qué se supone que debo preguntarle de nuevo? 1173 01:04:28,734 --> 01:04:30,518 Le preguntas qué quiere. 1174 01:04:37,134 --> 01:04:38,004 Oh. 1175 01:04:47,405 --> 01:04:49,537 Ella dijo que quiere el resto de su cuerpo. 1176 01:04:53,715 --> 01:04:55,630 Estamos aquí... 1177 01:04:55,630 --> 01:04:56,849 ...con Melony Armstrong... Bueno, allá vamos. 1178 01:04:56,849 --> 01:04:59,591 del Salón Naturalmente Hablando. 1179 01:04:59,591 --> 01:05:04,161 Las trenzas son lo que yo llamo "cabello de libertad". 1180 01:05:04,161 --> 01:05:08,208 Estas trenzas, giros y microtrenzas 1181 01:05:08,208 --> 01:05:10,080 Liberar a las mujeres 1182 01:05:10,080 --> 01:05:12,604 Para que puedan prestar más atención a sus vidas. 1183 01:05:12,604 --> 01:05:15,389 y no preocuparse de cómo su cabello podría restringirlos. 1184 01:05:15,389 --> 01:05:18,088 Cuéntales, Melony. ¿Y qué te inspiró? 1185 01:05:18,088 --> 01:05:20,133 ¿Cómo hacer esta trenza de cabello estilo africano? 1186 01:05:20,133 --> 01:05:22,875 ¿Naciste en África? 1187 01:05:22,875 --> 01:05:24,964 ¿Ella habla en serio? 1188 01:05:24,964 --> 01:05:27,445 No. No, yo... 1189 01:05:27,445 --> 01:05:30,100 Nací aquí mismo en Estados Unidos. 1190 01:05:30,100 --> 01:05:33,016 Las trenzas de estilo africano tienen mucho más que ver 1191 01:05:33,016 --> 01:05:35,061 Quién eres, más que de dónde vienes. 1192 01:05:35,061 --> 01:05:36,671 Mmm, mujeres negras 1193 01:05:36,671 --> 01:05:39,196 En Estados Unidos necesitamos recordar nuestra propia belleza. 1194 01:05:39,196 --> 01:05:42,634 Mi tienda existe para celebrar esa belleza que todos tenemos. 1195 01:05:42,634 --> 01:05:44,984 pero que muchos de nosotros mantenemos oculto. 1196 01:05:44,984 --> 01:05:47,595 ¡Ah! ¡Eso es! Sí. 1197 01:05:47,595 --> 01:05:50,555 Eso es todo. Oh, lo hizo bien. 1198 01:05:50,555 --> 01:05:52,078 Seguro que lo hizo. 1199 01:05:56,256 --> 01:05:58,911 Sí, no creo que sea lo mismo. 1200 01:05:58,911 --> 01:06:00,565 Es ese pelo barato. 1201 01:06:00,565 --> 01:06:01,958 Chica, es barato. 1202 01:06:01,958 --> 01:06:03,611 Bienvenido a Natur-- 1203 01:06:05,439 --> 01:06:07,485 Bueno mamá. 1204 01:06:14,709 --> 01:06:17,277 ¡Hola! 1205 01:06:17,277 --> 01:06:20,150 Oye, nena bonita, ¿qué estás haciendo? 1206 01:06:20,150 --> 01:06:23,327 No sabía que vendrías por aquí. 1207 01:06:23,327 --> 01:06:28,593 ¿Tengo que recibir una invitación para ver a mi bisnieto? 1208 01:06:28,593 --> 01:06:33,728 ¿O para verte a ti y a esa pequeña tienda tuya, de hecho? 1209 01:06:33,728 --> 01:06:35,339 Ven a sentarte. 1210 01:06:35,339 --> 01:06:37,906 Oh, no, estoy bien, gracias. 1211 01:06:37,906 --> 01:06:40,213 Soy muy particular con mi cabello. 1212 01:06:40,213 --> 01:06:41,954 Mmmmm. 1213 01:06:41,954 --> 01:06:44,087 Bien mami, 1214 01:06:44,087 --> 01:06:48,395 Has usado esta peluca durante mucho tiempo. 1215 01:06:50,310 --> 01:06:52,834 Y debajo de ella... 1216 01:06:52,834 --> 01:06:56,490 ...hay cabellos que podrían soportar cierta ternura. 1217 01:06:58,536 --> 01:07:01,278 Ven a sentarte, déjame consentirte. 1218 01:07:03,454 --> 01:07:04,716 ¿Sí? 1219 01:07:06,239 --> 01:07:08,894 Está bien. Está bien. 1220 01:07:08,894 --> 01:07:11,592 Está bien entonces. 1221 01:07:16,728 --> 01:07:18,469 Sólo voy a... 1222 01:07:18,469 --> 01:07:21,733 Sólo voy a darte un masaje, ¿de acuerdo? 1223 01:07:53,069 --> 01:07:55,332 Solía ​​tener el pelo largo. 1224 01:07:57,943 --> 01:07:59,771 Fue largo y... 1225 01:08:01,294 --> 01:08:03,079 y blanco. ¡Guau! 1226 01:08:04,210 --> 01:08:05,820 Hasta la cintura. 1227 01:08:07,518 --> 01:08:11,261 Oh, fue algo digno de ver. 1228 01:08:14,742 --> 01:08:16,875 Fue antes de que me enfermara. 1229 01:08:16,875 --> 01:08:18,964 Yo solo-- 1230 01:08:21,575 --> 01:08:24,404 Simplemente no puedo llevar mi cabello así. 1231 01:08:24,404 --> 01:08:26,841 Está bien. 1232 01:08:26,841 --> 01:08:29,409 Pero yo tampoco quiero trenzas, niña. 1233 01:08:29,409 --> 01:08:32,804 Bueno, las trenzas no son para todas, G'Mom. 1234 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 Pero la libertad es. 1235 01:08:36,764 --> 01:08:40,116 Y si llevar tu pieza te hace sentir libre, 1236 01:08:40,116 --> 01:08:42,553 Entonces eso es exactamente lo que vamos a hacer. 1237 01:08:42,553 --> 01:08:45,643 Déjame trabajar en tu pieza, G'Mom. 1238 01:08:45,643 --> 01:08:49,429 Podría cambiarle el estilo para que tenga un aspecto más suave o cualquier cosa. 1239 01:08:49,429 --> 01:08:51,649 Así es. Así es. No hay razón para que lo hagas. 1240 01:08:51,649 --> 01:08:53,520 seguir por ahí pareciéndose a Bea Arthur. 1241 01:08:57,133 --> 01:08:58,351 Chica. 1242 01:09:23,637 --> 01:09:25,813 Y mi prima Tanika dijo que podía hacerlo. 1243 01:09:25,813 --> 01:09:28,076 ¡Pero nos hizo quedar como si tuviéramos trapeadores en la cabeza! 1244 01:09:28,076 --> 01:09:29,861 Está bien. Y mi cena de ensayo está lista. 1245 01:09:29,861 --> 01:09:31,950 En dos horas y no sé qué se supone que debo hacer con... 1246 01:09:31,950 --> 01:09:35,388 Está bien. Leona, Rosemary, comiencen a destrenzar a las damas de honor. 1247 01:09:35,388 --> 01:09:37,651 Lydia, ven aquí y ayúdame con la novia. 1248 01:09:37,651 --> 01:09:41,786 No sé si puedas arreglarlo. Está bien. Está bien. 1249 01:09:41,786 --> 01:09:43,614 Te verás hermosa. ¡Esto es ridículo! 1250 01:09:43,614 --> 01:09:45,093 ¡Está cerrado por el día! 1251 01:09:45,093 --> 01:09:46,573 No creo que importe, señora. 1252 01:09:46,573 --> 01:09:49,141 Necesito ver tu licencia. 1253 01:09:49,141 --> 01:09:52,710 Un segundo, ¿vale? Vuelvo enseguida. 1254 01:10:01,066 --> 01:10:02,589 ¿De qué se trata esto? 1255 01:10:04,548 --> 01:10:06,506 Wigología, ¿eh? Mm-hmm. 1256 01:10:06,506 --> 01:10:09,857 ¿Eso es lo que es este lugar? 1257 01:10:09,857 --> 01:10:12,164 Necesito ver sus licencias también. 1258 01:10:12,164 --> 01:10:16,951 Pero estas señoras son mis alumnas. 1259 01:10:16,951 --> 01:10:20,825 Superviso cada uno de sus movimientos. Son mis aprendices. 1260 01:10:20,825 --> 01:10:24,263 Señora, esta licencia no le da derecho a entrenar a nadie. 1261 01:10:24,263 --> 01:10:28,267 Ahora, te voy a dar una citación y una multa hoy. 1262 01:10:28,267 --> 01:10:30,095 Pero si te vuelvo a pillar haciendo esto... 1263 01:10:31,923 --> 01:10:33,403 ...te cerraré 1264 01:10:33,403 --> 01:10:35,274 y puede arrestarte. 1265 01:10:35,274 --> 01:10:37,668 ¿Con qué cargo? ¿Ganándose la vida? 1266 01:10:45,110 --> 01:10:48,505 La forma en que están escritas estas leyes de Mississippi, 1267 01:10:48,505 --> 01:10:51,682 Sólo la gente con dinero puede obtener una licencia. 1268 01:10:51,682 --> 01:10:54,511 Cuesta menos tiempo y menos dinero. 1269 01:10:54,511 --> 01:10:58,166 Para obtener la certificación como bombero o enfermero 1270 01:10:58,166 --> 01:11:00,647 o ser sheriff que peluquero. 1271 01:11:00,647 --> 01:11:02,345 Vaya, lo sé. 1272 01:11:02,345 --> 01:11:05,652 Mi tienda ha estado volando bajo el radar durante años. 1273 01:11:05,652 --> 01:11:08,220 Pero está en propiedad privada y no hago publicidad. 1274 01:11:08,220 --> 01:11:10,701 Así que probablemente no existo para ellos. 1275 01:11:10,701 --> 01:11:12,529 Mm, eso es cierto. 1276 01:11:12,529 --> 01:11:14,748 Si las mujeres como yo tuviéramos que depender del Estado de Mississippi 1277 01:11:14,748 --> 01:11:16,794 para certificarnos que hacemos lo que hacemos... 1278 01:11:16,794 --> 01:11:18,535 Vamos... todos seguiríamos siendo... 1279 01:11:18,535 --> 01:11:21,712 barriendo pisos o trabajando en la cocina de la señorita Ann. 1280 01:11:21,712 --> 01:11:23,801 Eso es lo que quieren. Sí. 1281 01:11:23,801 --> 01:11:25,933 Pero no quiero dejar de aprender. 1282 01:11:25,933 --> 01:11:28,327 Realmente podría ser bueno en esto. 1283 01:11:28,327 --> 01:11:31,199 Sí. Quiero decir, podría enseñarte aquí mismo en mi casa, 1284 01:11:31,199 --> 01:11:32,940 pero no puedes trenzar en la tienda. 1285 01:11:32,940 --> 01:11:35,378 Pero tu negocio se irá a pique. 1286 01:11:35,378 --> 01:11:37,902 Si no tienes ayuda. Sí. 1287 01:11:37,902 --> 01:11:40,513 Y el estado de Mississippi ataca de nuevo. 1288 01:11:40,513 --> 01:11:41,906 Mmm. 1289 01:11:44,038 --> 01:11:46,040 ¿Y si contraatacamos? 1290 01:11:46,040 --> 01:11:47,999 Sí. 1291 01:11:55,615 --> 01:11:57,400 Instituto de Justicia. 1292 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 Soy Dana Berliner, ¿podrías esperar un segundo? 1293 01:11:59,793 --> 01:12:01,882 Espera, ¿qué? Ve más despacio. 1294 01:12:01,882 --> 01:12:03,406 Señorita, ¿quién es usted? 1295 01:12:03,406 --> 01:12:05,756 Ajá. 1296 01:12:05,756 --> 01:12:10,021 ¿Qué pasa con la Junta Estatal de Cosmetología de Mississippi? 1297 01:12:10,021 --> 01:12:11,936 ¡Pon eso en altavoz! 1298 01:12:11,936 --> 01:12:13,633 Tengo licencia, 1299 01:12:13,633 --> 01:12:15,505 Trenzadora de cabello africana profesional, 1300 01:12:15,505 --> 01:12:18,116 y el estado de Mississippi está interfiriendo activamente 1301 01:12:18,116 --> 01:12:20,858 con mi derecho a ganarme la vida. ¿Estás familiarizado? 1302 01:12:20,858 --> 01:12:23,034 ¿con la Junta Estatal de Cosmetología de Mississippi? 1303 01:12:23,034 --> 01:12:25,166 Oh, estamos muy familiarizados con ellos. 1304 01:12:25,166 --> 01:12:27,734 ¿Podrías contarnos todo desde el principio, por favor? 1305 01:12:27,734 --> 01:12:29,388 No sois las primeras personas 1306 01:12:29,388 --> 01:12:31,608 Luchar siempre contra leyes de licencias injustas. 1307 01:12:31,608 --> 01:12:34,437 En nuestro primer caso, 1308 01:12:34,437 --> 01:12:36,613 Pamela Ferrell y Talib de la Santa Religión, 1309 01:12:36,613 --> 01:12:39,224 Dos propietarios de salones de gran éxito, 1310 01:12:39,224 --> 01:12:41,792 fueron multados y amenazados con el cierre por 1311 01:12:41,792 --> 01:12:45,186 ejecutar un programa de trenzado de cabello natural sin licencia. 1312 01:12:45,186 --> 01:12:47,885 A través de nosotros demandaron al gobierno de Washington, DC, 1313 01:12:47,885 --> 01:12:50,975 por violar sus derechos constitucionales. 1314 01:12:50,975 --> 01:12:54,239 Y DC quería evitar la mala prensa. 1315 01:12:54,239 --> 01:12:56,197 Acaban de cambiar la ley. 1316 01:12:56,197 --> 01:12:58,374 Así que hay un precedente. Podemos ganar. 1317 01:12:58,374 --> 01:13:01,464 Bueno, hay que recordar que DC no es un estado, 1318 01:13:01,464 --> 01:13:03,509 Así que las reglas no son las mismas. 1319 01:13:03,509 --> 01:13:06,730 Esa es una ciudad con una población de aproximadamente 700.000 habitantes. 1320 01:13:06,730 --> 01:13:09,863 y un ayuntamiento mayoritariamente negro y comprensivo. 1321 01:13:09,863 --> 01:13:12,866 Mississippi tiene una población de más de 3 millones, 1322 01:13:12,866 --> 01:13:15,478 y un cuerpo legislativo lleno en su mayoría de 1323 01:13:15,478 --> 01:13:17,915 Buenos muchachos a quienes no les importa nada. 1324 01:13:17,915 --> 01:13:20,657 Y es exactamente por eso, Melony... 1325 01:13:20,657 --> 01:13:23,007 Ah, gracias... 1326 01:13:23,007 --> 01:13:25,923 Por eso, si vas a hacer esto, tienes que estar seguro. 1327 01:13:25,923 --> 01:13:27,925 Y tienes que ser valiente. 1328 01:13:27,925 --> 01:13:29,361 Estoy seguro de que. 1329 01:13:29,361 --> 01:13:31,450 Quiero decir ¿qué elección tengo? 1330 01:13:31,450 --> 01:13:34,801 Bueno, probablemente podrías llegar a un acuerdo. 1331 01:13:34,801 --> 01:13:37,674 con el Estado, callarse a cambio 1332 01:13:37,674 --> 01:13:39,850 para la Junta dejándolos a usted y a sus aprendices solos. 1333 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 Este caso no se limita a Melony Armstrong. 1334 01:13:42,722 --> 01:13:44,681 Se trata de mujeres negras en todas partes. 1335 01:13:44,681 --> 01:13:47,161 negándosele el derecho a ganarse la vida honestamente. 1336 01:13:47,161 --> 01:13:49,076 ¿Cómo pudiste decir eso? 1337 01:13:49,076 --> 01:13:51,905 Melony, Melony, eso fue una prueba. 1338 01:13:51,905 --> 01:13:54,386 Si hubieras dicho que sí, no habría aceptado tu caso. 1339 01:13:54,386 --> 01:13:56,606 Y ahora estoy muy emocionado. 1340 01:13:56,606 --> 01:13:57,433 Oh. 1341 01:13:59,347 --> 01:14:01,045 Bueno. 1342 01:14:01,045 --> 01:14:02,525 Bien. Te estaba poniendo a prueba. 1343 01:14:02,525 --> 01:14:06,354 Bien. ¿Ambos hemos aprobado? 1344 01:14:06,354 --> 01:14:08,879 Porque ese es el tipo de pasión que vamos a necesitar para ganar. 1345 01:14:08,879 --> 01:14:10,576 Bueno. 1346 01:14:10,576 --> 01:14:13,318 Esta pelea no es por el cabello, ¿sabes? 1347 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 Se trata de dinero. 1348 01:14:15,276 --> 01:14:17,975 Hay más de 100.000 1349 01:14:17,975 --> 01:14:21,457 Cosmetólogos con licencia en el estado de Mississippi. 1350 01:14:21,457 --> 01:14:24,155 ¡Guau! Todos y cada uno de ellos. 1351 01:14:24,155 --> 01:14:27,245 pagó $30,000 para obtener su licencia 1352 01:14:27,245 --> 01:14:29,552 y asistir a la escuela de cosmetología. 1353 01:14:29,552 --> 01:14:31,728 Entonces, cuando haces los cálculos, 1354 01:14:31,728 --> 01:14:34,121 Y piensas en todas las nuevas licencias 1355 01:14:34,121 --> 01:14:36,297 que se emite cada año, 1356 01:14:36,297 --> 01:14:38,517 Tanto el estado como las escuelas 1357 01:14:38,517 --> 01:14:41,477 tener una fuente de ingresos grande y garantizada. 1358 01:14:41,477 --> 01:14:42,652 - Mmmmm. - Mmmmm. 1359 01:14:42,652 --> 01:14:45,350 Y no te quieren 1360 01:14:45,350 --> 01:14:48,353 entrar y arruinarlo todo. Mm. 1361 01:14:48,353 --> 01:14:51,530 Señoras, sus oponentes tienen bolsillos muy profundos. 1362 01:14:54,011 --> 01:14:55,447 Ya sabes, van a venir a por ti. 1363 01:14:55,447 --> 01:14:57,667 de maneras bastante creativas. 1364 01:14:57,667 --> 01:15:01,235 Los lobbistas atacarán tu reputación, 1365 01:15:01,235 --> 01:15:04,151 Tus antecedentes y tu credibilidad. 1366 01:15:04,151 --> 01:15:09,243 Si gano este caso, las mujeres negras tendrán las mismas oportunidades. 1367 01:15:09,243 --> 01:15:12,986 de dirigir su propio negocio como cualquier chico blanco con un título universitario. 1368 01:15:12,986 --> 01:15:14,901 Mmm. 1369 01:15:14,901 --> 01:15:17,513 ¿Alguna vez piensas en lo que pasará si pierdes? 1370 01:15:17,513 --> 01:15:19,863 No voy a perder. 1371 01:15:19,863 --> 01:15:21,734 Bien. 1372 01:15:21,734 --> 01:15:23,388 Entonces presentaré la demanda la próxima semana. 1373 01:15:24,737 --> 01:15:26,434 Ya no hay vuelta atrás. 1374 01:15:26,434 --> 01:15:29,437 Armstrong contra el estado de Mississippi. 1375 01:15:29,437 --> 01:15:32,223 Me gusta el sonido de eso. 1376 01:15:32,223 --> 01:15:35,443 Suena muy bien, ¿verdad? 1377 01:15:35,443 --> 01:15:37,010 ¿Cómo pago esto? 1378 01:15:37,010 --> 01:15:40,318 No es así. IJ se financia mediante donaciones. 1379 01:15:41,841 --> 01:15:44,583 Entonces, ¿vamos a entrar a la sala del tribunal? 1380 01:15:44,583 --> 01:15:46,846 No, primero vamos a la sala de audiencias. 1381 01:15:46,846 --> 01:15:49,675 Afortunadamente, la legislatura estatal está lo suficientemente preocupada. 1382 01:15:49,675 --> 01:15:53,461 Sobre ir a los tribunales, quieren escucharnos primero. 1383 01:15:53,461 --> 01:15:54,941 Oh, eso es bueno para nosotros. 1384 01:15:54,941 --> 01:15:57,814 Ah, ese es el representante Steve Holland. 1385 01:15:57,814 --> 01:16:01,208 Es el presidente del comité. Es inteligente y justo. 1386 01:16:01,208 --> 01:16:03,036 Vas a querer sacarle la oreja. 1387 01:16:03,036 --> 01:16:06,300 Así, en el caso de Armstrong contra el Estado de Mississippi, 1388 01:16:06,300 --> 01:16:08,912 Es importante entender que mi cliente 1389 01:16:08,912 --> 01:16:12,437 está solicitando medidas cautelares y declaratorias. 1390 01:16:12,437 --> 01:16:14,221 Ella no busca dinero. 1391 01:16:14,221 --> 01:16:18,530 Ella busca cuestionar la constitucionalidad de la ley. 1392 01:16:18,530 --> 01:16:21,794 y pide que se cambie o derogue dicha ley. 1393 01:16:21,794 --> 01:16:23,404 Gracias, señora Berliner. 1394 01:16:23,404 --> 01:16:25,842 Pero esa es una ley que existe desde hace mucho tiempo. 1395 01:16:25,842 --> 01:16:28,192 Sin duda tiene usted mucho coraje, señora Armstrong. 1396 01:16:28,192 --> 01:16:31,325 Bien. Hemos conseguido su atención. 1397 01:16:40,944 --> 01:16:41,814 Ey. 1398 01:16:49,474 --> 01:16:51,650 Me han ofrecido un puesto como pastor. 1399 01:16:54,261 --> 01:16:58,004 Les dije que declinaría el pedido hasta que esta demanda terminara. 1400 01:17:00,398 --> 01:17:02,618 Oh, no hagas eso, Kev. 1401 01:17:04,445 --> 01:17:06,578 Tómalo. 1402 01:17:06,578 --> 01:17:10,495 Mira, si voy a pasar por esto, 1403 01:17:10,495 --> 01:17:15,369 Necesito saber que estás donde debes estar. 1404 01:17:15,369 --> 01:17:19,809 Además, tal vez necesite que le susurres un poquito a Dios por mí. 1405 01:17:25,858 --> 01:17:27,686 ¿Tienes miedo, Mel? 1406 01:17:28,905 --> 01:17:30,776 Mm. 1407 01:17:33,213 --> 01:17:35,651 No. 1408 01:17:35,651 --> 01:17:37,870 Pero creo que debería estarlo. 1409 01:17:41,221 --> 01:17:42,919 Lo llaman Guerras del Cabello. 1410 01:17:42,919 --> 01:17:44,703 Trenzadora de cabello local Melony Armstrong 1411 01:17:44,703 --> 01:17:46,400 se enfrenta al estado de Mississippi 1412 01:17:46,400 --> 01:17:48,925 sobre el derecho a trenzar cabello natural negro. 1413 01:17:48,925 --> 01:17:51,492 Casi el 100 por ciento de los trenzadores de cabello 1414 01:17:51,492 --> 01:17:54,191 En Mississippi hay mujeres negras. 1415 01:17:54,191 --> 01:17:57,107 Así que, esencialmente, la Junta de Cosmetología 1416 01:17:57,107 --> 01:17:59,413 están buscando otra manera 1417 01:17:59,413 --> 01:18:02,590 para mantener a las mujeres negras fuera del flujo financiero convencional. 1418 01:18:02,590 --> 01:18:05,637 Sin embargo, muchos legisladores no lo ven así. 1419 01:18:05,637 --> 01:18:09,554 Quizás las trenzas y la cosmetología no sean la misma cosa, 1420 01:18:09,554 --> 01:18:12,035 Pero son bastante parecidos. Ambos tienen que ver con el cabello. 1421 01:18:12,035 --> 01:18:13,906 La señora Armstrong se enfrenta a una batalla cuesta arriba 1422 01:18:13,906 --> 01:18:16,213 Para convencer a los legisladores estatales 1423 01:18:16,213 --> 01:18:18,868 que esta ley de larga data debería ser cambiada. 1424 01:18:31,968 --> 01:18:34,710 Cariño, ¿qué estás haciendo levantado? 1425 01:18:34,710 --> 01:18:36,712 ¿Qué ocurre? 1426 01:18:38,539 --> 01:18:40,367 No somos lo suficientemente fuertes 1427 01:18:40,367 --> 01:18:43,370 ¿A qué te refieres con que no es lo suficientemente fuerte? ¿Por qué? 1428 01:18:43,370 --> 01:18:47,766 Estamos luchando según sus reglas, intentando cambiar sus leyes. 1429 01:18:47,766 --> 01:18:50,334 Deberíamos llevarles la lucha. 1430 01:18:50,334 --> 01:18:53,424 La junta de cosmetología está cediendo ante la prensa negativa. 1431 01:18:53,424 --> 01:18:55,731 Están dispuestos a reducir las horas obligatorias de instrucción 1432 01:18:55,731 --> 01:18:57,820 De 2.000 a 600, 1433 01:18:57,820 --> 01:19:00,474 Lo que reducirá el costo de la matrícula de cosmetología. 1434 01:19:00,474 --> 01:19:02,738 De 10.000 a alrededor de 5. 1435 01:19:02,738 --> 01:19:05,218 Ahora quieren llegar a un acuerdo. 1436 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 No hay trato. 1437 01:19:10,702 --> 01:19:14,488 Quiero que llevemos nuestro propio proyecto de ley a los legisladores estatales. 1438 01:19:14,488 --> 01:19:17,709 Algo que liberará a los trenzadores por completo. 1439 01:19:17,709 --> 01:19:20,059 Ninguna licencia debería costar más de $25, 1440 01:19:20,059 --> 01:19:23,454 y cada trenzador debería pasar una prueba de higiene básica. 1441 01:19:23,454 --> 01:19:25,978 y prueba de seguridad, así como una demostración de habilidades. 1442 01:19:25,978 --> 01:19:28,676 Y si sabes trenzar, puedes enseñar a trenzar. 1443 01:19:28,676 --> 01:19:32,593 No más Wigología. No más Cosmetología, en absoluto. 1444 01:19:32,593 --> 01:19:35,814 El arte de trenzar debe liberarse. 1445 01:19:35,814 --> 01:19:38,861 Sí. ¡Sí! 1446 01:19:38,861 --> 01:19:40,906 ¿Si? Si. 1447 01:19:40,906 --> 01:19:42,690 Está bien, ¿no? Está bien. 1448 01:19:42,690 --> 01:19:44,997 Es genial. 1449 01:19:44,997 --> 01:19:47,173 Amigo mío, te casaste con una mujer muy feroz, 1450 01:19:47,173 --> 01:19:49,436 Y ella me gusta mucho. 1451 01:19:49,436 --> 01:19:51,569 Ella también me gusta. 1452 01:19:51,569 --> 01:19:53,658 Bien, hablemos de estrategia, Melony. 1453 01:19:53,658 --> 01:19:56,226 Vas a tener que reunirte con muchos políticos poderosos, 1454 01:19:56,226 --> 01:19:57,662 estrechar muchas manos... 1455 01:19:57,662 --> 01:19:59,490 Estás haciendo un gran alboroto de la nada. 1456 01:19:59,490 --> 01:20:02,362 ...y cambiar muchas opiniones antes de la audiencia. 1457 01:20:02,362 --> 01:20:06,323 Tanto los policías de tránsito como los congresistas se involucran en la ley. 1458 01:20:06,323 --> 01:20:08,804 ¿Tienen la misma formación, las mismas licencias? 1459 01:20:08,804 --> 01:20:10,980 ¡No! No puedes... 1460 01:20:23,470 --> 01:20:25,603 ¿A dónde vas? 1461 01:20:25,603 --> 01:20:27,039 Sal conmigo. 1462 01:20:27,039 --> 01:20:28,084 ¿Afuera? 1463 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 ¿Me has mirado? 1464 01:20:31,652 --> 01:20:34,525 Y hay un mañana. No. 1465 01:20:34,525 --> 01:20:37,528 Razón de más. Ponte un vestido, 1466 01:20:37,528 --> 01:20:39,835 Mantén tu cabello envuelto si lo deseas. 1467 01:20:39,835 --> 01:20:41,706 Mnh-mnh. Pero por favor. 1468 01:20:41,706 --> 01:20:44,927 ¿Qué estás haciendo? Mm. 1469 01:20:44,927 --> 01:20:47,146 Kevin. Mwah. Mwah. 1470 01:20:47,146 --> 01:20:49,888 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Está bien! 1471 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 ¡Ya voy! ¡Ya voy! ¡Ya voy! 1472 01:20:52,499 --> 01:20:54,675 Señor, ya vengo. 1473 01:20:54,675 --> 01:20:56,590 Estás loco. 1474 01:20:56,590 --> 01:20:59,028 Cúbrete los ojos. Yo te los cubro. 1475 01:20:59,028 --> 01:21:01,552 No mires. Kevin, no estoy mirando. 1476 01:21:01,552 --> 01:21:02,945 Muy bien, hay dos pasos, ¿listo? 1477 01:21:02,945 --> 01:21:04,120 Está bien. Ooh. Uno. 1478 01:21:04,120 --> 01:21:06,339 Uno. Uno más. Dos. 1479 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 Dos. Bien. Perfecto. Muy bien. 1480 01:21:08,602 --> 01:21:11,692 ¿Puedo abrirlos ahora? Solo espera. 1481 01:21:11,692 --> 01:21:15,958 ¡Mi esposa, Melony Armstrong! 1482 01:21:20,658 --> 01:21:23,530 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 1483 01:21:23,530 --> 01:21:25,532 ¡Mírate! 1484 01:21:25,532 --> 01:21:26,969 ¿Qué está pasando? 1485 01:21:26,969 --> 01:21:29,972 ¿¡Por qué está todo el mundo aquí!? 1486 01:21:29,972 --> 01:21:32,148 Oh, Dios mío. Mamá. 1487 01:21:32,148 --> 01:21:34,150 ¡Muy bien, ahora todos tomen asiento! 1488 01:21:41,331 --> 01:21:44,073 Va a ser genial. 1489 01:21:44,073 --> 01:21:47,337 Mi esposa generalmente tiene la última palabra, 1490 01:21:47,337 --> 01:21:50,340 pero esta noche es mi noche para hablar. 1491 01:21:52,298 --> 01:21:54,257 Hace unos años, 1492 01:21:54,257 --> 01:21:58,783 Mi esposa vino a mí y me dijo que quería trenzar el cabello. 1493 01:21:58,783 --> 01:22:02,743 Y le dije que pensaba que estaba loca. 1494 01:22:02,743 --> 01:22:05,833 Y ella lo era. 1495 01:22:05,833 --> 01:22:09,054 En ese momento, ella no sabía nada sobre trenzar el cabello. 1496 01:22:09,054 --> 01:22:11,665 Pero lo que pasa con mi esposa, 1497 01:22:11,665 --> 01:22:14,364 Ella nunca dejó que lo imposible la detuviera. 1498 01:22:14,364 --> 01:22:16,844 Lo improbable para ella 1499 01:22:16,844 --> 01:22:20,065 Sólo indica una falta de imaginación. 1500 01:22:20,065 --> 01:22:22,024 Una vez le dije que nunca había conocido una roca. 1501 01:22:22,024 --> 01:22:25,331 Ella no podía romperse en piedras. 1502 01:22:25,331 --> 01:22:27,855 Y tenía razón. 1503 01:22:27,855 --> 01:22:32,860 Pero mañana mi esposa se encontrará con algo más que una roca. 1504 01:22:32,860 --> 01:22:35,211 Mañana viene mi esposa. 1505 01:22:35,211 --> 01:22:38,040 contra el poderoso Estado de Mississippi. 1506 01:22:38,040 --> 01:22:41,869 Y les pedí a todos aquí que compartieran una oración de coraje. 1507 01:22:41,869 --> 01:22:44,568 y fuerza para ella, mi esposa. 1508 01:22:44,568 --> 01:22:48,572 Porque necesitamos que ella esté completa, que no tenga miedo, 1509 01:22:48,572 --> 01:22:53,011 y llevar su causa intrépida directamente al regazo de la victoria. 1510 01:22:53,011 --> 01:22:56,058 Así que os pido a todos, en el nombre del Altísimo, 1511 01:22:56,058 --> 01:23:00,932 inclinar la cabeza, cerrar los ojos, tomarse de las manos, 1512 01:23:00,932 --> 01:23:05,806 Ve a tu lugar más íntimo y silencioso y ora. 1513 01:23:15,338 --> 01:23:17,470 ¿Tendré que decir algo hoy? 1514 01:23:17,470 --> 01:23:19,211 No tienes que hacerlo, 1515 01:23:19,211 --> 01:23:21,822 y respetaré tu decisión si no lo haces. 1516 01:23:21,822 --> 01:23:23,476 Pero... 1517 01:23:23,476 --> 01:23:27,002 Pero sin tu voz, sólo queda la mía. 1518 01:23:27,002 --> 01:23:30,396 Eres esta verdad, Melony. 1519 01:23:30,396 --> 01:23:32,877 Sólo soy tu eco. 1520 01:23:34,618 --> 01:23:38,056 Está bien. Lo entiendo. Vamos. 1521 01:23:38,056 --> 01:23:39,971 Serás genial. 1522 01:23:39,971 --> 01:23:43,583 Estos son estudiantes de cosmetología locales. 1523 01:23:43,583 --> 01:23:47,283 Se les ordenó estar aquí o correr el riesgo de reprobar el curso. 1524 01:23:47,283 --> 01:23:48,980 Eso parece injusto. 1525 01:23:48,980 --> 01:23:52,070 Sí. Bienvenido a la política. 1526 01:23:52,070 --> 01:23:54,638 Afortunadamente, tus seguidores son mucho más ruidosos. 1527 01:23:54,638 --> 01:23:57,162 y mucho más feroz. 1528 01:23:57,162 --> 01:24:04,343 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! 1529 01:24:04,343 --> 01:24:07,564 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! ¡Tú puedes! 1530 01:24:07,564 --> 01:24:14,005 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! 1531 01:24:14,005 --> 01:24:18,183 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! Buenos días. 1532 01:24:18,183 --> 01:24:19,924 Hoy escucharemos testimonio 1533 01:24:19,924 --> 01:24:22,318 sobre proyectos de ley que cambiarían las leyes 1534 01:24:22,318 --> 01:24:25,756 que se aplican al trenzado de cabello africano en Mississippi. 1535 01:24:25,756 --> 01:24:28,367 Señora Berliner, primero nos comunicaremos con usted. 1536 01:24:28,367 --> 01:24:30,413 Gracias. 1537 01:24:30,413 --> 01:24:33,024 La ley actual niega el derecho a trenzar el cabello a personas como Melony Armstrong 1538 01:24:33,024 --> 01:24:35,983 Su derecho constitucional garantizado 1539 01:24:35,983 --> 01:24:37,681 por la Decimocuarta Enmienda-- 1540 01:24:37,681 --> 01:24:40,466 El derecho a ganarse la vida en el campo elegido. 1541 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 Las leyes actuales vigentes en la Junta Estatal de Cosmetología 1542 01:24:44,470 --> 01:24:49,562 hacen que sea prácticamente imposible capacitar a los trenzadores de cabello, 1543 01:24:49,562 --> 01:24:53,610 para formar a otros y obtener una licencia verdaderamente relevante 1544 01:24:53,610 --> 01:24:56,047 al trabajo que realizan. 1545 01:24:56,047 --> 01:24:58,832 Todo el sistema de la cosmetología 1546 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 se remonta a principios del siglo XX. 1547 01:25:01,139 --> 01:25:03,750 Ya no tiene sentido, 1548 01:25:03,750 --> 01:25:06,927 Pero mucha gente gana mucho dinero con ello, 1549 01:25:06,927 --> 01:25:10,366 Y esa gente se asegura de que las reglas no cambien. 1550 01:25:10,366 --> 01:25:13,020 No les importan las vidas destruidas. 1551 01:25:13,020 --> 01:25:15,545 Cuando miles de mujeres no pueden trabajar. 1552 01:25:15,545 --> 01:25:18,417 Y quizás te preguntes cómo puede ser esto así. 1553 01:25:18,417 --> 01:25:22,073 Pero para responder, sólo hay que mirar a Melony, 1554 01:25:22,073 --> 01:25:23,944 y luego mira a tu alrededor. 1555 01:25:25,772 --> 01:25:29,167 No hay una sola persona que entienda el cabello negro. 1556 01:25:29,167 --> 01:25:32,953 o micro trenzado africano en una sola escuela de cosmetología 1557 01:25:32,953 --> 01:25:34,912 en todo el estado de Mississippi. 1558 01:25:34,912 --> 01:25:36,653 Ni uno. 1559 01:25:36,653 --> 01:25:40,787 Sin embargo, es en este muro inquebrantable de ignorancia donde nos encontramos. 1560 01:25:40,787 --> 01:25:42,746 Esa Melony Armstrong 1561 01:25:42,746 --> 01:25:46,489 y cualquier persona que desee practicar el trenzado africano. 1562 01:25:46,489 --> 01:25:48,752 En los estilos tradicionales se entiende como tirarse. 1563 01:25:48,752 --> 01:25:50,797 ¿A cambio de qué? 1564 01:25:50,797 --> 01:25:53,104 Nada. 1565 01:25:53,104 --> 01:25:57,630 Estas leyes arcaicas tienen que cambiar. 1566 01:25:57,630 --> 01:26:01,678 Y el proyecto de ley que hoy les presentamos 1567 01:26:01,678 --> 01:26:04,246 para su consideración... 1568 01:26:04,246 --> 01:26:06,857 ...puede arreglar lo que está roto inmediatamente. 1569 01:26:10,034 --> 01:26:11,383 Gracias. 1570 01:26:13,472 --> 01:26:15,387 Mmm,mm,mm. 1571 01:26:15,387 --> 01:26:21,263 Eso fue, eh, poético y emotivo. 1572 01:26:21,263 --> 01:26:26,181 Pero esto es solo humo y espejos del verdadero punto. 1573 01:26:26,181 --> 01:26:28,792 de por qué estamos aquí. 1574 01:26:28,792 --> 01:26:32,230 No se puede mantener una estética limpia permitiendo que la gente haga sus cosas libremente. 1575 01:26:32,230 --> 01:26:35,581 Si alguien toca tu cabello o tu piel, 1576 01:26:35,581 --> 01:26:37,583 Necesitan ser regulados. 1577 01:26:37,583 --> 01:26:41,413 Si alguien toca mi cabello o el cabello de mi esposa, 1578 01:26:41,413 --> 01:26:45,069 Me gustaría saber que están limpios, 1579 01:26:45,069 --> 01:26:48,072 autorizado y responsable. 1580 01:26:48,072 --> 01:26:49,682 No querríamos a ningún vagabundo de la calle. 1581 01:26:49,682 --> 01:26:50,944 Nos lavamos el cabello ahora, ¿no? 1582 01:26:50,944 --> 01:26:51,945 ¿Señor Presidente? 1583 01:26:51,945 --> 01:26:54,513 Por favor, manténgase en el punto. 1584 01:26:54,513 --> 01:26:56,298 Creo que ya he dejado en claro mi punto. 1585 01:26:56,298 --> 01:26:58,517 Ahora, señora Berliner, 1586 01:26:58,517 --> 01:27:00,476 ¿Tienes algo más que añadir? 1587 01:27:00,476 --> 01:27:02,217 No. Gracias, Senador Holland. 1588 01:27:03,827 --> 01:27:05,698 Quiero hablar. 1589 01:27:05,698 --> 01:27:07,787 A mi cliente le gustaría hablar. 1590 01:27:16,492 --> 01:27:19,451 Mi nombre es Melony Armstrong. 1591 01:27:19,451 --> 01:27:23,281 No soy abogado ni político. 1592 01:27:23,281 --> 01:27:25,718 Me convertí en trenzadora 1593 01:27:25,718 --> 01:27:30,070 como una forma de tocar y sanar las almas de las mujeres negras. 1594 01:27:30,070 --> 01:27:35,685 Quería devolvernos una visión clara y sin filtros. 1595 01:27:35,685 --> 01:27:39,166 de nuestra propia gracia y belleza. 1596 01:27:39,166 --> 01:27:43,475 Estaba cansada de que sólo nos viéramos a través de un peinado al rojo vivo, 1597 01:27:43,475 --> 01:27:45,999 Lente frita y tratada químicamente. 1598 01:27:45,999 --> 01:27:50,221 Merecemos una oportunidad de ser quienes somos. 1599 01:27:52,789 --> 01:27:56,053 Las trenzas pueden ayudar a las mujeres negras a mejorar su autoestima 1600 01:27:56,053 --> 01:27:58,490 y un punto de apoyo en el lugar de trabajo, 1601 01:27:58,490 --> 01:28:02,451 Y es exactamente esa oportunidad financiera 1602 01:28:02,451 --> 01:28:06,411 que la Junta de Cosmetología quiere suprimir. 1603 01:28:06,411 --> 01:28:09,414 No quieren enseñar a trenzar el cabello. 1604 01:28:09,414 --> 01:28:12,199 No quieren tener nada que ver con nosotros. 1605 01:28:12,199 --> 01:28:15,115 Sólo quieren robarnos nuestro tiempo y dinero. 1606 01:28:15,115 --> 01:28:17,074 y no nos den nada a cambio. 1607 01:28:17,074 --> 01:28:18,597 Bien. 1608 01:28:18,597 --> 01:28:21,121 El proyecto de ley que les estoy instando a aprobar 1609 01:28:21,121 --> 01:28:23,907 Pondremos fin a esto. 1610 01:28:23,907 --> 01:28:26,736 Cuando comencé este viaje, 1611 01:28:26,736 --> 01:28:29,086 No sabía cómo trenzar. 1612 01:28:29,086 --> 01:28:30,435 ¿Ahora? 1613 01:28:40,663 --> 01:28:43,796 Soy la voz de cualquier mujer negra en Mississippi 1614 01:28:43,796 --> 01:28:47,757 o en el mundo que quiere crear esto para vivir. 1615 01:28:47,757 --> 01:28:49,280 Sí. Sí. 1616 01:28:49,280 --> 01:28:51,935 Al estado de Mississippi en general, 1617 01:28:51,935 --> 01:28:54,677 y a la Junta de Cosmetología de Mississippi 1618 01:28:54,677 --> 01:28:58,811 En concreto, digo: dejad que mi pueblo trence. 1619 01:28:58,811 --> 01:29:00,509 Sí. 1620 01:29:02,380 --> 01:29:03,686 Gracias. 1621 01:29:10,736 --> 01:29:13,391 Esta mujer no es quien dice ser. 1622 01:29:13,391 --> 01:29:16,002 Ella ni siquiera es de Mississippi. 1623 01:29:16,002 --> 01:29:19,049 Melony Armstrong abandonó sus estudios universitarios. 1624 01:29:19,049 --> 01:29:22,661 La han citado por emplear trabajadores no registrados. 1625 01:29:22,661 --> 01:29:24,446 Ella ni siquiera está calificada para tocar el pelo de un perro. 1626 01:29:24,446 --> 01:29:25,969 Señor Presidente, que-- 1627 01:29:25,969 --> 01:29:27,971 Señor Billings, su vitriolo es decepcionante. 1628 01:29:27,971 --> 01:29:29,625 y una vergüenza para este estado. 1629 01:29:29,625 --> 01:29:31,366 La Junta debería avergonzarse de sí misma 1630 01:29:31,366 --> 01:29:33,063 por permitir estas tácticas, 1631 01:29:33,063 --> 01:29:34,978 lo cual resulta indecoroso en cualquier audiencia legislativa. 1632 01:29:34,978 --> 01:29:37,589 Ahora, si ya terminó, señor, por favor tome asiento. 1633 01:29:39,635 --> 01:29:43,334 Ahora, trenzar el cabello nunca debería haber sido un problema. 1634 01:29:43,334 --> 01:29:45,554 para presentarse ante este órgano legislativo. 1635 01:29:45,554 --> 01:29:48,644 Es claramente una forma de arte cultural. 1636 01:29:50,689 --> 01:29:52,865 Y si puede ser también un medio de apoyo financiero, 1637 01:29:52,865 --> 01:29:54,301 Bueno, mucho mejor. 1638 01:29:54,301 --> 01:29:56,434 Señor presidente, por favor... Sr. Billings. 1639 01:29:56,434 --> 01:29:59,350 Puede informar a la Junta Estatal de Cosmetología de Mississippi 1640 01:29:59,350 --> 01:30:00,699 que no estoy recomendando su proyecto de ley 1641 01:30:00,699 --> 01:30:02,788 para que la regulación siga avanzando. 1642 01:30:02,788 --> 01:30:05,008 Sin embargo, recomiendo encarecidamente 1643 01:30:05,008 --> 01:30:07,924 que el proyecto de ley de la Sra. Armstrong para eliminar el trenzado del cabello 1644 01:30:07,924 --> 01:30:10,840 de cualquier jurisdicción que la Junta de Cosmetología tenga ahora 1645 01:30:10,840 --> 01:30:12,581 o que pueda tener lugar en el futuro, 1646 01:30:12,581 --> 01:30:15,497 ser aprobado por la Cámara de Representantes y el Senado del Estado 1647 01:30:15,497 --> 01:30:17,803 y convertido en ley por el gobernador. 1648 01:30:17,803 --> 01:30:19,849 Sí. ¡Sí! 1649 01:30:19,849 --> 01:30:20,980 ¡Está bien! 1650 01:30:22,634 --> 01:30:24,070 Gracias. 1651 01:30:25,898 --> 01:30:28,074 Lo hiciste 1652 01:30:32,427 --> 01:30:37,867 ♪ El sol está saliendo de nuevo ♪ 1653 01:30:40,696 --> 01:30:45,962 ♪ Estos vientos de cambio están soplando ♪ 1654 01:30:45,962 --> 01:30:50,183 ♪ Y yo lo sé ♪ 1655 01:30:50,183 --> 01:30:52,751 ♪ Sí, lo sé ♪ 1656 01:30:52,751 --> 01:30:54,361 Guau. 1657 01:30:54,361 --> 01:30:56,451 ♪ Se siente como libertad ♪ 1658 01:30:56,451 --> 01:30:58,017 Está bien, está bien. 1659 01:31:00,977 --> 01:31:05,634 "Mi cabello desafía la gravedad". 1660 01:31:05,634 --> 01:31:07,810 "Ella es rebelde y nunca se rendirá. 1661 01:31:07,810 --> 01:31:10,726 A menos que ella quiera." 1662 01:31:10,726 --> 01:31:13,250 "Ella es suave como una esponja..." Sí. 1663 01:31:13,250 --> 01:31:15,295 "...y brutal como un estropajo." 1664 01:31:17,428 --> 01:31:20,387 "Ella puede pasar de estar acostada a El Rey León. 1665 01:31:20,387 --> 01:31:22,389 ¡con sólo tres gotas de lluvia! 1666 01:31:24,174 --> 01:31:26,959 Mi cabello no hace prisioneros." 1667 01:31:28,613 --> 01:31:31,007 "Mi cabello esconde infinitos secretos." 1668 01:31:32,617 --> 01:31:38,188 "A veces siento que ella es mágica. 1669 01:31:38,188 --> 01:31:40,973 Y a veces siento que está poseída". 1670 01:31:43,019 --> 01:31:45,064 "Parece que se puede controlar. 1671 01:31:45,064 --> 01:31:46,718 Pero no puede." 1672 01:31:46,718 --> 01:31:48,981 No. No, no, no. 1673 01:31:48,981 --> 01:31:51,941 "El gel, la laca, la sustancia pegajosa y las oraciones son inútiles". 1674 01:31:53,377 --> 01:31:55,597 "Ella está en silencio excepto 1675 01:31:55,597 --> 01:31:59,557 Cuando una plancha la hace silbar. 1676 01:31:59,557 --> 01:32:02,342 "Mi cabello tiene actitud." 1677 01:32:02,342 --> 01:32:03,561 ¡Sí! Sí. 1678 01:32:03,561 --> 01:32:06,042 "¡Ella nació para ser salvaje!" 1679 01:32:08,261 --> 01:32:10,742 ¡Por fin cabello libre! 1680 01:32:10,742 --> 01:32:13,353 ¡Sí! 1681 01:32:13,353 --> 01:32:16,400 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! 1682 01:32:16,400 --> 01:32:19,490 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! ♪ Y mis hermanas ♪ 1683 01:32:19,490 --> 01:32:22,014 ¡Cabello libre! ♪ Y mis hermanos ♪ 1684 01:32:22,014 --> 01:32:27,411 ¡Cabello libre! ¡Cabello libre! 1685 01:32:27,411 --> 01:32:32,590 ♪ Los veo venir juntos ♪ 1686 01:32:32,590 --> 01:32:35,506 ♪ Y, oh ♪ 1687 01:32:35,506 --> 01:32:39,728 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, sí ♪ 1688 01:32:39,728 --> 01:32:45,037 ♪ Dijo que se siente como libertad ♪ 1689 01:32:45,037 --> 01:32:49,302 ♪ ¿Estás listo ahora? Sí, estoy listo ahora ♪ 1690 01:32:49,302 --> 01:32:53,306 ♪ Para que haya un cambio ♪ 1691 01:32:53,306 --> 01:32:57,397 ♪Pies, no me falléis ahora Porque estoy listo ahora♪ 1692 01:32:57,397 --> 01:33:01,097 ♪Seguir adelante♪ 1693 01:33:01,097 --> 01:33:05,275 ♪ ¿Estás listo ahora? Sí, estoy listo ahora ♪ 1694 01:33:05,275 --> 01:33:09,453 ♪ Para que haya un cambio ♪ 1695 01:33:09,453 --> 01:33:13,239 ♪Pies, no me falléis ahora Porque estoy listo ahora♪ 1696 01:33:13,239 --> 01:33:17,417 ♪Seguir adelante♪ 1697 01:33:17,417 --> 01:33:22,031 ♪ Libertad ♪ 1698 01:33:22,031 --> 01:33:26,078 ♪ Libertad ♪ ♪ ¡Guau! ♪ 1699 01:33:26,078 --> 01:33:30,517 ♪ Libertad ♪ ♪ ¡Uuuuuuu! ♪ 1700 01:33:30,517 --> 01:33:34,696 ♪ Libertad ♪ ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1701 01:33:34,696 --> 01:33:40,832 ♪ Libertad ♪ 1702 01:33:42,399 --> 01:33:44,575 ♪ Libertad ♪ 1703 01:33:44,575 --> 01:33:46,446 ♪ Puede que no esté aquí ♪ 1704 01:33:46,446 --> 01:33:48,100 ♪ Libertad ♪ 1705 01:33:48,100 --> 01:33:51,538 ♪Sabes que soy libre♪ 1706 01:34:11,341 --> 01:34:14,431 ♪ Pongo mis pies bajo agua fría ♪ 1707 01:34:14,431 --> 01:34:17,173 ♪ Cada vez que llego a casa ♪ 1708 01:34:17,173 --> 01:34:20,524 ♪ Y me digo a mí mismo Que lo hice todo mejor ♪ 1709 01:34:20,524 --> 01:34:23,614 ♪ De lo que podría haber hecho ♪ 1710 01:34:23,614 --> 01:34:26,704 ♪ Surgí como una hija de papel ♪ 1711 01:34:26,704 --> 01:34:29,620 ♪ Caído con La idea de último momento ♪ 1712 01:34:29,620 --> 01:34:35,321 ♪ Y la tierna misericordia que buscaba llegó con dificultad ♪ 1713 01:34:35,321 --> 01:34:37,497 ♪ Ganado con esfuerzo ♪ 1714 01:34:49,074 --> 01:34:52,730 ♪ Oh, cómo lo he intentado ♪ 1715 01:34:52,730 --> 01:34:56,560 ♪ Manteniéndote en mi mente ♪ 1716 01:35:01,347 --> 01:35:04,699 ♪ Y ya cumplí mi condena ♪ 1717 01:35:04,699 --> 01:35:08,703 ♪ Despierto por la noche ♪ 1718 01:35:12,619 --> 01:35:16,754 ♪ Pero, oh ♪ 1719 01:35:19,452 --> 01:35:23,326 ♪Esos tiempos de soledad han terminado♪ 1720 01:35:25,023 --> 01:35:30,246 ♪ Y, oh ♪ 1721 01:35:30,246 --> 01:35:32,944 ♪ Fue difícil ganarlo ♪ 1722 01:35:36,600 --> 01:35:39,124 ♪ Ganado con esfuerzo ♪ 1723 01:35:43,302 --> 01:35:46,697 ♪ Me encontré en una tierra nueva y extraña ♪ 1724 01:35:46,697 --> 01:35:49,352 ♪ Sin una mano que sujetar ♪ 1725 01:35:49,352 --> 01:35:51,180 ♪ Y yo estaba enojado con Dios ♪ 1726 01:35:51,180 --> 01:35:56,098 ♪ Por dejarme parado Bajo el amargo sol ♪ 1727 01:35:56,098 --> 01:36:01,930 ♪ Pero seguí aferrándome Hasta el final de mi cuerda ♪ 1728 01:36:01,930 --> 01:36:07,326 ♪ Cuando me senté bien conmigo mismo vino duramente ganado ♪ 1729 01:36:07,326 --> 01:36:09,807 ♪ Ganado con esfuerzo ♪ 1730 01:36:21,340 --> 01:36:25,083 ♪ Oh, cómo lo he intentado ♪ 1731 01:36:25,083 --> 01:36:28,652 ♪ Manteniéndote en mi mente ♪ 1732 01:36:33,483 --> 01:36:37,269 ♪ Y ya cumplí mi condena ♪ 1733 01:36:37,269 --> 01:36:40,969 ♪ Despierto por la noche ♪ 1734 01:36:44,799 --> 01:36:49,064 ♪ Pero, oh ♪ 1735 01:36:51,675 --> 01:36:56,985 ♪Esos tiempos de soledad han terminado♪ 1736 01:36:56,985 --> 01:37:02,251 ♪ Y, oh ♪ 1737 01:37:02,251 --> 01:37:04,993 ♪ Fue difícil ganarlo ♪ 1738 01:37:09,171 --> 01:37:10,868 ♪ Ganado con esfuerzo ♪ 1739 01:37:15,960 --> 01:37:18,876 ♪ Estaba en el puente de la Tercera Calle ♪ 1740 01:37:18,876 --> 01:37:22,140 ♪ La noche que recibiste mi carta ♪ 1741 01:37:22,140 --> 01:37:27,885 ♪ Estaba cantando en Virginia Cuando encontraste a alguien ♪ 1742 01:37:27,885 --> 01:37:33,891 ♪ Tuve que dejar tu recuerdo En el altar de mi ira ♪ 1743 01:37:33,891 --> 01:37:39,897 ♪ Y la paz mental que finalmente encontré fue ganada con esfuerzo ♪ 1744 01:37:39,897 --> 01:37:42,552 ♪ Ganado con esfuerzo ♪ 1745 01:37:53,606 --> 01:37:57,349 ♪ Oh, cómo lo he intentado ♪ 1746 01:37:57,349 --> 01:38:01,005 ♪ Manteniéndote en mi mente ♪ 1747 01:38:05,967 --> 01:38:09,622 ♪ Y ya cumplí mi condena ♪ 1748 01:38:09,622 --> 01:38:13,322 ♪ Despierto por la noche ♪ 1749 01:38:17,543 --> 01:38:21,591 ♪ Pero, oh ♪ 1750 01:38:24,072 --> 01:38:29,207 ♪Esos tiempos de soledad han terminado♪ 1751 01:38:29,207 --> 01:38:35,257 ♪ Y lo sé, oh ♪ 1752 01:38:35,257 --> 01:38:41,132 ♪ Sí, lo sé, lo sé, lo sé ♪ 1753 01:38:41,132 --> 01:38:46,703 ♪ Sí, lo sé, oh ♪ 1754 01:38:46,703 --> 01:38:49,793 ♪ Fue difícil ganarlo ♪ 1755 01:38:53,753 --> 01:38:55,930 ♪ Ganado con esfuerzo ♪