1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:02,692 --> 00:00:08,663 [طنين حشرات السيكادا بهدوء] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 4 00:00:11,597 --> 00:00:18,432 [صوت بوق القطار في المسافة] 5 00:00:25,370 --> 00:00:31,238 [اصوات الطبيعة] 6 00:00:32,825 --> 00:00:34,551 [أفلام أخف] 7 00:00:36,726 --> 00:00:42,697 ♪ 8 00:00:54,157 --> 00:00:55,779 [يبتعد السيجارة] 9 00:00:57,574 --> 00:00:59,887 ♪ 10 00:00:59,921 --> 00:01:03,132 [صراخ الحشرات] 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,515 ♪ 12 00:01:10,173 --> 00:01:16,076 [خطوات الجري] 13 00:01:19,286 --> 00:01:24,084 [خطوات الجري] 14 00:01:25,223 --> 00:01:28,433 ♪ 15 00:01:29,399 --> 00:01:31,746 [خطوات الجري] 16 00:01:35,647 --> 00:01:41,825 ♪ 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,702 [الجسم يندفع نحو الماء] 18 00:01:56,737 --> 00:01:59,326 [المياه المحيطة] 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,672 ♪ 20 00:02:00,706 --> 00:02:03,226 [المياه المحيطة] 21 00:02:03,261 --> 00:02:09,267 ♪ 22 00:02:15,652 --> 00:02:19,449 ♪ 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,520 [صراخ] 24 00:02:21,555 --> 00:02:29,252 ♪ 25 00:02:29,287 --> 00:02:34,119 [صوت نافورة] 26 00:02:34,154 --> 00:02:39,814 [الطبيعة المحيطة في الحديقة] 27 00:02:39,849 --> 00:02:46,545 ♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:57,177 ♪ 29 00:03:06,945 --> 00:03:08,257 -فلوي. -هم؟ 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,568 يمكنه تناول عصير البرتقال 31 00:03:09,603 --> 00:03:10,811 نعم 32 00:03:15,505 --> 00:03:16,748 إليك يا حبيبتي. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,994 واو، حسنًا. 34 00:03:28,242 --> 00:03:29,519 على ما يرام، 35 00:03:29,554 --> 00:03:31,003 دعونا نصلي. 36 00:03:36,733 --> 00:03:38,183 أبانا السماوي، 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,530 نطلب منك مراقبة هذه العائلة 38 00:03:40,565 --> 00:03:42,567 ونطلب منك أن ترسل بركاتك يا رب، 39 00:03:42,601 --> 00:03:44,569 كما ترى مناسباً للمنح. 40 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 نعم يا رب. 41 00:03:45,984 --> 00:03:48,158 نطلب منك أن تبارك ليتل لي 42 00:03:48,193 --> 00:03:52,128 بينما يستعد لمباراة المصارعة. 43 00:03:52,162 --> 00:03:53,681 وبارك الرب فلوي، 44 00:03:53,716 --> 00:03:57,029 لأنها تعمل بجد من أجل الأسرة. 45 00:03:57,064 --> 00:03:59,963 نحن ممتنون جدًا للفرص 46 00:03:59,998 --> 00:04:03,346 أنت تعطينا القدرة على تشكيل هذا المجتمع على صورتك. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,970 -[فلوي] نعم يا رب. -وأخرج مملكتك- 48 00:04:07,005 --> 00:04:11,354 [ضجيج القمامة] 49 00:04:11,389 --> 00:04:14,564 مملكتك هنا على الأرض. آمين. 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,221 آمين. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,741 سارة بيث، هل يمكنك فقط 52 00:04:18,775 --> 00:04:20,329 دع مثل هذه الأشياء تذهب 53 00:04:20,363 --> 00:04:21,951 حتى ننتهي من الصلاة؟ 54 00:04:21,985 --> 00:04:25,230 نعم، أنا آسف، يا بيج لي - المفوض فليتشر. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,957 حسنًا، انتهي من عملك واستمر. 56 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 نعم سيدي، أريد فقط أن أنهي غسيل ليتل لي. 57 00:04:30,649 --> 00:04:33,031 -لا، أريدك أن تذهب الآن. -هل تريد مني أن أساعدك- 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,688 لا أحتاج منك أن تفعل أي شيء. 59 00:04:34,722 --> 00:04:36,310 فلوي، لماذا لا تسمح لها بالمساعدة؟ 60 00:04:36,345 --> 00:04:39,175 لا أحتاج إلى مساعدة. 61 00:04:39,209 --> 00:04:41,902 سارة بيث، فقط أخرجي القمامة واذهبي. 62 00:04:41,936 --> 00:04:43,593 نعم سيدي. 63 00:04:43,628 --> 00:04:46,216 ارتدي سترة، سارة بيث. 64 00:04:47,908 --> 00:04:51,221 هل سيكون من الممكن أن أدفع قبل أن أذهب؟ 65 00:04:51,256 --> 00:04:52,292 نعم. 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,746 -شكرا لك. -فلوي، أنت تعرف الانتخابات 67 00:04:58,781 --> 00:05:00,610 - قادم، سوف تحتاج إلى-- -أنا لا-- 68 00:05:00,645 --> 00:05:01,887 - لديك الكثير من العمل. - يجب أن أذهب إلى المدرسة-- 69 00:05:01,922 --> 00:05:04,718 يا ابني لا تقاطعني 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,548 اتمنى لك يوم جيد. 71 00:05:09,067 --> 00:05:10,620 حسناً، مرحباً. 72 00:05:11,380 --> 00:05:13,865 -هل ستتدرب بجد اليوم؟ -نعم سيدي. 73 00:05:13,899 --> 00:05:15,556 -هل ستكسرها؟ -نعم سيدي. 74 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 حسنًا، أريدك على تلك الحصيرة 75 00:05:17,558 --> 00:05:19,767 أول شيء بعد المدرسة. 76 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 إستمر. 77 00:05:21,873 --> 00:05:27,948 ♪ 78 00:05:27,982 --> 00:05:34,230 [خطوات الجري] [أنفاس الجري] 79 00:05:38,372 --> 00:05:41,720 [أجواء الحي] 80 00:05:41,755 --> 00:05:48,727 ♪ 81 00:05:55,044 --> 00:06:01,188 ♪ 82 00:06:02,983 --> 00:06:10,300 [تشغيل الدش] 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,613 -[المياه المتدفقة] -[الدش الجاري] 84 00:06:12,648 --> 00:06:15,478 -[المياه المتدفقة] -[الدش الجاري] 85 00:06:15,513 --> 00:06:22,554 ♪ 86 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 -[المياه المتدفقة] -[الدش الجاري] 87 00:06:23,831 --> 00:06:25,108 -[المياه المتدفقة] -[الدش الجاري] 88 00:06:28,146 --> 00:06:29,389 [المياه المتدفقة] 89 00:06:30,976 --> 00:06:34,117 [المسامير تحفر في الجلد] 90 00:06:34,152 --> 00:06:36,775 [تشغيل الدش] 91 00:06:38,018 --> 00:06:44,611 ♪ 92 00:06:49,443 --> 00:06:51,756 حسنًا، أحب أن أخبر الناس أنني مسيحي متدين 93 00:06:51,790 --> 00:06:53,689 لأنني نوعا ما الوحيد 94 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 في مجموعتي من الأصدقاء، هذا يشبه المسيحي الحقيقي، 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,452 لذلك عندما أقابل شخصًا أقولها فقط. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,696 أوه، هذا شجاع جدًا لدرجة أنك تفعل ذلك. 97 00:07:00,730 --> 00:07:02,145 نعم، شجاع جدًا. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,802 يجب أن يكون من الصعب عليك أن تكون دائمًا 99 00:07:03,837 --> 00:07:05,494 الخروج كمسيحي. 100 00:07:06,633 --> 00:07:08,082 إن سلاح الله ثقيل. 101 00:07:08,117 --> 00:07:09,152 ثقيلة جداً. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,259 سأراك كريساليس؟ 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,260 سوف أكون هناك. 104 00:07:13,294 --> 00:07:14,951 رائع! 105 00:07:18,092 --> 00:07:20,060 إنهم لطيفون، أليس كذلك؟ أمي- 106 00:07:20,094 --> 00:07:22,131 والدتك تلعب التنس مع أمهاتهم. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,512 أنت لست مضحكا. 108 00:07:26,204 --> 00:07:28,413 لي فليتشر يبدو مأساويا. 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 لهذا السبب فهو حار. 110 00:07:29,794 --> 00:07:31,209 ينبغي عليك إرسال رسالة نصية له وإخراجه. 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 يا رجل، إنه لن يحتفل معنا. 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,525 لديه عيون حزينة. 113 00:07:36,559 --> 00:07:37,802 ماذا؟ 114 00:07:39,148 --> 00:07:42,496 أوووه! 115 00:07:42,531 --> 00:07:44,256 هل تريد أن تصعد إلى غرفتك وتقرأ كتابًا معه؟ 116 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 هل تريد أن تقرأ كتابًا معه؟ أوه! 117 00:07:45,568 --> 00:07:46,880 اسكت. 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,194 يا رجل، أنت أعرج جداً. 119 00:07:51,229 --> 00:07:53,300 يا له من أمر سخيف. لن أتوقف أبدًا عن السخرية منك. 120 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 لقد قمت بمشاركة نسخة من كتاب قتل الطائر المحاكي 121 00:07:55,026 --> 00:07:56,683 لمدة نصف ساعة تقريبًا 122 00:07:56,717 --> 00:07:58,685 وهذا هو، مثل، ذروة حياتك اللعينة. 123 00:07:58,719 --> 00:08:00,376 حسنًا، لم يكن كذلك. 124 00:08:00,410 --> 00:08:03,172 وقد سمح لي بالاحتفاظ بنسخته منه، لذلك... 125 00:08:03,206 --> 00:08:04,414 حسنا، هذا... 126 00:08:04,449 --> 00:08:05,692 الذي يغير كل شيء. 127 00:08:05,726 --> 00:08:07,417 مهلا، لا تكن وقحا، أرسل له رسالة نصية! 128 00:08:07,452 --> 00:08:09,489 لا! لن أرسل له رسالة نصية، حسنًا؟ 129 00:08:12,837 --> 00:08:15,253 لا يوجد أي طريقة يا صديقي! 130 00:08:15,287 --> 00:08:17,669 لا خمر، لا جنس، فقط المصارعة، 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,222 الله، وكنيسة القرف. 132 00:08:19,257 --> 00:08:21,501 -ولكنه قد يقول نعم... -لا، لن يفعل. 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,157 أخرجه بيج لي تمامًا من المسيح الأول 134 00:08:23,192 --> 00:08:24,538 بعد الخلوة الفصحية. 135 00:08:24,573 --> 00:08:25,815 لماذا؟ 136 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 بيج لي 137 00:08:27,230 --> 00:08:29,888 انقلبت لأن برنت حصل على وظيفة مص 138 00:08:29,923 --> 00:08:32,097 من كايلا على الرصيف. 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,446 انتظر، لماذا لم تدعوني؟ 140 00:08:38,897 --> 00:08:41,037 إذا كنت يائسًا جدًا للتحدث معه، 141 00:08:41,072 --> 00:08:42,280 التسجيل للحصول على خدمة جمع القمامة أو شيء من هذا القبيل، 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,419 السيدة كيمبتون تصرخ هناك. 143 00:08:43,453 --> 00:08:44,385 دعنا نذهب، سيدة تيريني، 144 00:08:44,420 --> 00:08:45,904 على الأقل، مثل توجيهها 145 00:08:45,939 --> 00:08:48,217 إلى مكتب الآنسة ميلر، شكرًا لك. 146 00:08:48,251 --> 00:08:51,151 [جرس المدرسة يرن] 147 00:08:53,740 --> 00:08:55,845 -آنسة كيمبتون؟ -ما الأمر؟ 148 00:08:55,880 --> 00:08:58,538 مرحبًا، كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني التسجيل 149 00:08:58,572 --> 00:09:00,609 لجمع القمامة؟ 150 00:09:00,643 --> 00:09:04,544 نعم، بالتأكيد، نحن دائمًا نبحث عن المزيد من رؤوس القمامة، 151 00:09:04,578 --> 00:09:08,582 التحول إلى اللون الأخضر، والحفاظ على البيئة. 152 00:09:08,617 --> 00:09:10,722 كما تعلم، من المفترض أن نموت جميعًا بحلول عام 2050. 153 00:09:10,757 --> 00:09:11,723 هل قام أي شخص آخر بالتسجيل؟ 154 00:09:11,758 --> 00:09:13,587 أوه، لي فليتشر، 155 00:09:13,622 --> 00:09:15,106 كما تعلم، فهو دائمًا الوحيد 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,971 من يظهر، أعتقد أن والده يجعله يفعل ذلك، 157 00:09:18,005 --> 00:09:19,213 ولكن الآن سيكون لديه شخص ما 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,112 "التحدث بالقمامة مع". 159 00:09:22,941 --> 00:09:25,012 حسنًا، لا يمكن أن يكونوا جميعًا فائزين، كايل. 160 00:09:26,013 --> 00:09:27,359 شكرا لك سيدة ك. 161 00:09:28,395 --> 00:09:31,778 ♪ 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,366 [هدير النافورة] 163 00:09:34,401 --> 00:09:37,335 [ضجيج القمامة] 164 00:09:37,369 --> 00:09:43,548 ♪ 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 سمعت أننا جميعًا من المفترض أن نموت بحلول 166 00:09:54,455 --> 00:09:56,078 مثل عام 2050 أو شيء من هذا القبيل، 167 00:09:56,112 --> 00:09:57,976 إذا لم نفعل شيئا 168 00:09:59,391 --> 00:10:01,877 يا إلهي، هذا جنون. 169 00:10:03,706 --> 00:10:05,397 هل تعرف ما أتحدث عنه؟ 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,573 لا. 171 00:10:08,608 --> 00:10:09,712 البيئة. 172 00:10:09,747 --> 00:10:12,266 يبدو أنه سيكون حارًا جدًا، 173 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 للعيش. 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,787 همم. 175 00:10:19,964 --> 00:10:23,139 هل والدك يجعلك تفعل هذا؟ 176 00:10:23,174 --> 00:10:24,416 نعم. 177 00:10:25,279 --> 00:10:26,660 لماذا؟ 178 00:10:30,284 --> 00:10:31,631 لا أعرف. 179 00:10:32,839 --> 00:10:36,152 حسنًا، قصة رائعة. 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,919 ماذا عنك، 181 00:10:43,953 --> 00:10:46,715 لماذا انت هنا؟ 182 00:10:46,749 --> 00:10:48,855 لأنني أهتم بالبيئة. 183 00:10:49,131 --> 00:10:50,857 نعم، أستطيع أن أقول. 184 00:10:52,859 --> 00:10:55,240 آنسة... صف آنسة مانسفيلد؟ 185 00:10:55,275 --> 00:10:56,517 ماذا؟ 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,175 كان علينا أن نتشارك كتابًا، 187 00:10:59,210 --> 00:11:01,626 تلك المرة، في صف الآنسة مانسفيلد. 188 00:11:04,180 --> 00:11:05,457 نعم. 189 00:11:05,492 --> 00:11:09,461 ♪ 190 00:11:09,496 --> 00:11:11,360 انا لي. 191 00:11:11,394 --> 00:11:14,294 فليتشر الرابع؟ 192 00:11:14,328 --> 00:11:15,398 نعم؟ 193 00:11:15,433 --> 00:11:17,159 أنا كايل كولبر. 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,680 لا أزال أملك الكتاب. 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,719 رائع. 196 00:11:28,722 --> 00:11:31,794 اممم، إذًا أنت-- إذًا... 197 00:11:31,829 --> 00:11:33,244 هل أنت صديق لبري؟ 198 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 نعم انا كذلك. 199 00:11:37,041 --> 00:11:39,112 بري مضحكة حقًا. 200 00:11:39,146 --> 00:11:41,597 هل تعرفون بعضكم البعض من الكنيسة؟ 201 00:11:41,631 --> 00:11:44,462 نعم انت... 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,636 لقد أتيت معها إلى تلك العطلة الكريسماسية مرة واحدة 203 00:11:46,671 --> 00:11:49,536 فوق البحيرة؟ 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,917 نعم، 205 00:11:50,951 --> 00:11:53,264 أتمنى لو أنها دعوتني إلى الحفل الأخير. 206 00:11:53,298 --> 00:11:57,199 سمعت عن برنت وكايلا. 207 00:11:57,233 --> 00:11:58,787 إنه أمر غريب جدًا. 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,962 برنت يبدو مثل القدم. 209 00:12:01,997 --> 00:12:06,587 سمعت أنه بكى ثم كان على الجميع أن يصلي من أجله؟ 210 00:12:06,622 --> 00:12:09,798 نعم، لقد أتى والدي وأخذني قبل كل ذلك. 211 00:12:09,832 --> 00:12:10,764 أوه. 212 00:12:10,799 --> 00:12:13,594 هل كان مجنونا؟ 213 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 ليس عندي. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,978 لقد قررنا في الأساس عدم الذهاب 215 00:12:18,013 --> 00:12:20,670 إلى المسيح الأول بعد الآن. 216 00:12:20,705 --> 00:12:22,742 أوه، 217 00:12:22,776 --> 00:12:24,088 رائع. 218 00:12:24,122 --> 00:12:27,401 نحن نذهب إلى الفجر الجديد الآن. 219 00:12:27,436 --> 00:12:31,923 هذا مثل صفقة ضخمة. 220 00:12:31,958 --> 00:12:34,305 نعم، إنه أمر مجنون إلى حد ما. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 والدي فقط، مثل، 222 00:12:38,171 --> 00:12:39,310 أعتقد أنني يجب أن أكون مسؤولاً 223 00:12:39,344 --> 00:12:42,589 للجميع في كل الأوقات. 224 00:12:42,623 --> 00:12:44,384 لا أعرف. 225 00:12:44,418 --> 00:12:46,420 عذرا، هذا غريب. 226 00:12:46,455 --> 00:12:47,767 [صوت بوق السيارة] 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,286 وو! 228 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 مهلا، اللعنة على ديك. 229 00:12:52,047 --> 00:12:53,462 حفلة مثليين! 230 00:12:53,496 --> 00:12:55,533 -[تنهد] -ما هذا بحق الجحيم؟ 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 ماذا يفعل لي فليتشر مع Fuck Dick؟ 232 00:12:57,466 --> 00:12:58,812 نحن فقط نجمع القمامة، بوبي، 233 00:12:58,847 --> 00:13:00,987 دعنا نهدأ، هل هذا صحيح يا صديقي؟ 234 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 أوه، لذلك كايل يمكن أن تمتص ديك الخاص بك؟ 235 00:13:02,885 --> 00:13:05,025 لماذا أنت غيور يا جوستين؟ 236 00:13:05,060 --> 00:13:06,061 هل تشتم هذا؟ 237 00:13:06,095 --> 00:13:07,959 رائحتها مثل رائحة الغازات هنا. 238 00:13:07,994 --> 00:13:09,305 هل أطلقت الريح، اللعنة على ديك؟ 239 00:13:09,340 --> 00:13:11,652 -لا بوبي، لم أفعل ذلك. -أراهن أنك فعلت ذلك، 240 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 لا يمكنك الشعور بذلك لأن فتحة الشرج لديك فضفاضة للغاية 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 من أن يتم ممارسة الجنس مع العديد من القضبان، 242 00:13:15,967 --> 00:13:17,486 اللعنة على ديك! 243 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 أنا سعيد لأنك تفكر في مؤخرتي. 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,662 حسنًا، فقط هدئ من روعك. 245 00:13:21,697 --> 00:13:23,457 ماذا ستفعل بهذا الشأن يا صغيري؟ 246 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 سوف تطلب من Big Daddy Lee أن يتصل بالقانون ضدي 247 00:13:25,149 --> 00:13:27,392 -بعد أن أضربك على مؤخرتك؟ -دعنا لا نكتشف ذلك. 248 00:13:27,427 --> 00:13:28,462 ♪ 249 00:13:28,497 --> 00:13:30,154 اضرب مؤخرته الصغيرة، جوستين! 250 00:13:31,914 --> 00:13:33,191 ماذا بحق الجحيم؟ 251 00:13:33,226 --> 00:13:35,090 أيها المثليون اللعينون، لن تفعلوا أي شيء. 252 00:13:37,126 --> 00:13:38,196 [لكمة ثقيلة على الأنف] 253 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 اللعنة. 254 00:13:39,301 --> 00:13:40,923 اللعنة! 255 00:13:44,444 --> 00:13:46,929 نعم، احمي صديقك الصغير، أيها العاهرة. 256 00:13:46,964 --> 00:13:48,586 افعل شيئًا آخر، أقسم بذلك. 257 00:13:49,690 --> 00:13:51,106 هيا يا جوستين. 258 00:13:53,729 --> 00:13:55,696 افتح الباب اللعين يا بوبي. 259 00:13:58,182 --> 00:14:00,322 [تنطلق السيارة بسرعة] 260 00:14:00,356 --> 00:14:02,013 يا، 261 00:14:02,048 --> 00:14:03,532 أنا آسف جدا. 262 00:14:03,566 --> 00:14:04,913 لا تقلق بشأن هذا 263 00:14:04,947 --> 00:14:06,984 هل انت بخير؟ هل يمكنني رؤية ذلك؟ 264 00:14:08,571 --> 00:14:10,746 لقد لكمته حرفيا. 265 00:14:12,230 --> 00:14:13,922 إنه أحمق. 266 00:14:13,956 --> 00:14:16,096 نعم، 267 00:14:16,131 --> 00:14:17,960 أحمق تماما. 268 00:14:17,995 --> 00:14:24,070 ♪ 269 00:14:24,104 --> 00:14:25,519 فقط لمعلوماتك. 270 00:14:25,554 --> 00:14:27,832 لقد كنت مستعدًا لو جاءا إلينا كلاهما. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,214 لدي عضلات، وأتلقى دروس الرقص. 272 00:14:31,249 --> 00:14:33,700 لم أكن خائفة. 273 00:14:33,734 --> 00:14:36,358 أنت تعلم أنهم سوف يسخرون منك الآن. 274 00:14:37,497 --> 00:14:40,431 إنهم يكرهونني بالفعل، إذن. 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,536 فقط لأنهم يريدون فعلا أن يكونوا مثلك. 276 00:14:42,571 --> 00:14:44,331 ♪ 277 00:14:44,366 --> 00:14:45,608 [منبه الهاتف] 278 00:14:45,643 --> 00:14:46,886 أوه. اه... 279 00:14:46,920 --> 00:14:48,232 هل يمكنك التخلص من هذا؟ 280 00:14:48,266 --> 00:14:49,095 وأمسك بمقبضي من فضلك؟ 281 00:14:49,129 --> 00:14:50,130 نعم. 282 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 شكرًا لك. 283 00:14:55,342 --> 00:14:56,585 [صوت بوق القطار في المسافة] 284 00:14:56,619 --> 00:14:58,967 ♪ 285 00:14:59,001 --> 00:15:00,796 [خطوات سريعة الجري] 286 00:15:00,830 --> 00:15:07,354 ♪ 287 00:15:07,389 --> 00:15:11,186 [صراخ الحشرات] 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,808 ♪ 289 00:15:12,842 --> 00:15:14,706 [صراخ الحشرات] 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,294 ♪ 291 00:15:16,329 --> 00:15:17,157 [صوت ارتطام الجسم بالأرض] 292 00:15:17,192 --> 00:15:18,538 اه. 293 00:15:18,572 --> 00:15:20,367 [بصق الرشاش] 294 00:15:22,404 --> 00:15:28,444 ♪ 295 00:15:28,479 --> 00:15:30,653 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 296 00:15:32,828 --> 00:15:34,347 ما الأمر يا لي؟ 297 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 هل أنت بخير يا صديقي؟ 298 00:15:35,865 --> 00:15:37,626 نعم، آسف. 299 00:15:39,662 --> 00:15:40,974 أخبر أهلك بالتحية نيابة عني. 300 00:15:47,394 --> 00:15:49,086 هل هو هنا؟ 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,052 ثلاث دقائق. 302 00:15:50,087 --> 00:15:51,088 نعم سيدي. 303 00:15:51,985 --> 00:15:52,917 ماذا- 304 00:15:52,952 --> 00:15:56,610 أين قميصك؟ 305 00:16:03,341 --> 00:16:05,033 [صوت الزجاج] 306 00:16:10,728 --> 00:16:14,697 [خطوات مسرعة] 307 00:16:16,734 --> 00:16:19,564 دع كل شيء يحدث بشكل لائق 308 00:16:19,599 --> 00:16:22,050 وبالاتفاق. 309 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 هل تعلم أين توجد هذه الآية؟ 310 00:16:24,121 --> 00:16:25,018 كورنثوس، أربعة- 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,469 [ضربة قوية] 312 00:16:27,503 --> 00:16:30,299 هل تعلم أين توجد هذه الآية؟ 313 00:16:31,818 --> 00:16:33,233 لا سيدي. 314 00:16:33,268 --> 00:16:36,754 كورنثوس 14، الآية 40. 315 00:16:38,273 --> 00:16:39,860 أين يجب أن نكون الليلة؟ 316 00:16:39,895 --> 00:16:41,310 كنيسة. 317 00:16:41,345 --> 00:16:43,174 لماذا في العالم تريدنا 318 00:16:43,209 --> 00:16:44,865 أن تتأخر عن ذلك يا ابني؟ 319 00:16:44,900 --> 00:16:46,695 بعض الرجال في المدرسة كانوا فقط 320 00:16:46,729 --> 00:16:48,214 أعطانا وقتًا عصيبًا بينما كنا 321 00:16:48,248 --> 00:16:50,216 إلتقاط القمامة في حديقة الجد. 322 00:16:50,250 --> 00:16:52,977 نحن؟ من نحن؟ 323 00:16:53,012 --> 00:16:53,840 كايل كولبر. 324 00:16:53,874 --> 00:16:54,875 [لهث] 325 00:16:58,396 --> 00:16:59,777 فلوي. 326 00:17:03,332 --> 00:17:04,609 ماذا فعلت؟ 327 00:17:04,644 --> 00:17:06,749 لقد لكمت واحدا. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 جيد. 329 00:17:08,268 --> 00:17:09,994 لا تؤذي نفسك. 330 00:17:11,927 --> 00:17:13,549 كن حذرا مع هذا الصبي. 331 00:17:13,584 --> 00:17:15,724 إنهم لن يؤذوه. 332 00:17:15,758 --> 00:17:17,381 من الذي سبب لك هذه المشكلة يا ابني؟ 333 00:17:17,415 --> 00:17:18,865 بوبي جاريت وجاستن فاركل. 334 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 ماذا كنت تفعل مع كايل كولبر؟ 335 00:17:20,556 --> 00:17:21,661 يا إلهي، فلوي. 336 00:17:21,695 --> 00:17:22,834 كانوا سيضربونه! 337 00:17:22,869 --> 00:17:24,181 أنت تظهر لطف هذا الصبي 338 00:17:24,215 --> 00:17:26,562 وسوف يلويها. 339 00:17:27,770 --> 00:17:31,843 ♪ 340 00:17:31,878 --> 00:17:35,675 [شد القبضة] 341 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 [قص ضد الإصبع] 342 00:17:43,131 --> 00:17:45,616 [إغلاق الصنبور] 343 00:17:46,617 --> 00:17:47,928 همم. هذا جميل. 344 00:17:47,963 --> 00:17:49,723 ممم. 345 00:17:51,794 --> 00:17:54,073 [يتحدث الاسبانية] 346 00:18:24,206 --> 00:18:26,760 لي فليتشر؟ 347 00:18:26,795 --> 00:18:28,521 [يتحدث الاسبانية] 348 00:19:00,380 --> 00:19:02,210 جوستين فاركل وبوبي جاريت. 349 00:19:02,244 --> 00:19:06,524 نعم. [يتمتم بالإسبانية] 350 00:19:06,559 --> 00:19:08,077 لا يا أمي، لا إنه ليس-- 351 00:19:08,112 --> 00:19:09,389 لا، أنا أتصل بكارلا الآن، 352 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 -أنا متعب جدًا-- -الأمر لا يستحق ذلك. 353 00:19:10,597 --> 00:19:14,014 [يتحدث الاسبانية] 354 00:20:00,129 --> 00:20:01,338 طفل، 355 00:20:02,373 --> 00:20:03,892 هل تحبه؟ 356 00:20:08,966 --> 00:20:12,072 يجب عليك أن تكون حذرا معه. 357 00:20:12,107 --> 00:20:15,800 أنا أقدر ما فعله لك اليوم ولكن 358 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 والده هو مفوض المقاطعة 359 00:20:18,389 --> 00:20:22,945 وهم صارمون جدًا جدًا. 360 00:20:22,980 --> 00:20:25,085 إنه بخير، وهو محمي تمامًا 361 00:20:25,120 --> 00:20:29,089 لا أريدك أن تذهب إلى هذا المنزل. 362 00:20:29,124 --> 00:20:32,369 ليس لأنني لا أثق بك أو بـ لي، 363 00:20:32,403 --> 00:20:35,441 أنا متأكدة أنه بخير 364 00:20:35,475 --> 00:20:38,858 لكنني لا أريد أن أشعر بالقلق بشأن بيج لي. 365 00:20:38,892 --> 00:20:39,859 تمام؟ 366 00:20:39,893 --> 00:20:41,895 [يتحدث الاسبانية] 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,419 حسنا، الآن. لا يا أمي. 368 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 [يتحدث الاسبانية] 369 00:20:57,704 --> 00:20:59,430 نحن في صراع 370 00:20:59,465 --> 00:21:00,742 ♪ 371 00:21:00,776 --> 00:21:03,917 بين المقدس والشر 372 00:21:03,952 --> 00:21:06,955 التي يعود تاريخها إلى الخلق. 373 00:21:06,989 --> 00:21:11,200 الآن، بينما يسافر كل واحد منكم على نهره الخاص، 374 00:21:11,235 --> 00:21:15,653 على تعويماتك الشخصية، 375 00:21:15,688 --> 00:21:18,829 تحت المياه الهادئة 376 00:21:18,863 --> 00:21:22,108 المؤخرة والوحش القبيح. 377 00:21:22,142 --> 00:21:23,730 غير أخلاقي. 378 00:21:23,765 --> 00:21:27,872 مُتدهور. مُمَجَّد. 379 00:21:27,907 --> 00:21:31,773 إنها تنبع من أعماق شيطانية 380 00:21:31,807 --> 00:21:34,327 لغزو أفكارك، 381 00:21:34,362 --> 00:21:36,916 لتسكن عقلك الضعيف، هل ستفعل؟ 382 00:21:36,950 --> 00:21:39,159 استمع اليه؟ 383 00:21:39,194 --> 00:21:41,783 الوحش يظهر للجميع 384 00:21:41,817 --> 00:21:44,993 في صنع الخاطئ. 385 00:21:45,027 --> 00:21:50,895 يفقد الوحش روحه الشريرة 386 00:21:50,930 --> 00:21:56,660 لتعذيب أولئك الذين يبتعدون عن قطيع الرب. 387 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 في شبابي، 388 00:21:58,765 --> 00:22:02,217 لم تكن لدينا قوانين الإنصاف. 389 00:22:02,251 --> 00:22:05,979 عادل لمن؟ 390 00:22:06,014 --> 00:22:09,293 عادل لمن؟ 391 00:22:09,328 --> 00:22:13,539 هذا الجنس، والمثلية تلك. 392 00:22:13,573 --> 00:22:16,680 لا، لم يكن لدينا كل ذلك. 393 00:22:16,714 --> 00:22:20,753 لا، لقد كانت لدينا عهود الله. 394 00:22:20,787 --> 00:22:22,962 هذا ما كان لدينا! 395 00:22:22,996 --> 00:22:25,999 [أصوات حفر المسامير] 396 00:22:26,034 --> 00:22:28,036 لا يوجد سوى طريق واحد 397 00:22:28,070 --> 00:22:31,004 لتسليم نفسك. 398 00:22:34,422 --> 00:22:37,459 أنت تستسلم لله 399 00:22:37,494 --> 00:22:39,461 وأنا أتوسل إليك 400 00:22:39,496 --> 00:22:40,566 للتأمل 401 00:22:40,600 --> 00:22:43,051 منزلك في الجحيم. 402 00:22:43,085 --> 00:22:45,536 -[شهقة] -فكر في هذا. 403 00:22:45,571 --> 00:22:46,813 إتركها. 404 00:22:47,849 --> 00:22:48,815 تستسلم لله أو 405 00:22:48,850 --> 00:22:50,852 أنت تعيش في الجحيم... 406 00:22:50,886 --> 00:22:53,648 سوف تموت موتًا روحيًا، 407 00:22:53,682 --> 00:22:56,858 وهذه طريقة فظيعة للذهاب. 408 00:22:56,892 --> 00:22:58,722 فلنصلي... 409 00:22:58,756 --> 00:23:01,034 "الرب الإله والمعين السماوي 410 00:23:01,069 --> 00:23:04,348 نطلب منك أن تنقذنا من الشر 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,350 -وأدب نفوسنا. -نعم يا رب. 412 00:23:06,385 --> 00:23:09,457 احتفظ بهم في الغلاف الواقي 413 00:23:09,491 --> 00:23:13,322 من الرب. أعيدونا إلى ذلك الدين القديم. 414 00:23:13,357 --> 00:23:15,670 عندما كانت العدالة سريعة 415 00:23:15,704 --> 00:23:18,155 "وحكمك كان عظيما." 416 00:23:18,189 --> 00:23:19,259 آمين. 417 00:23:19,294 --> 00:23:20,882 آمين. 418 00:23:20,916 --> 00:23:22,780 حسنًا، الآن عليك الذهاب إلى المنزل، 419 00:23:22,815 --> 00:23:26,508 وتذهب إلى سريرك الليلة، 420 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 وأنت تفكر في ذلك، 421 00:23:32,341 --> 00:23:34,171 أن أكون في الجحيم. 422 00:23:34,205 --> 00:23:37,761 ♪ 423 00:23:37,795 --> 00:23:41,696 [دقات الساعة] 424 00:23:46,632 --> 00:23:47,667 [صرير من الباب] 425 00:23:47,702 --> 00:23:50,636 [دقات الساعة] 426 00:23:53,846 --> 00:23:55,123 [صرير من الباب] 427 00:23:55,157 --> 00:23:56,158 ♪ 428 00:23:56,193 --> 00:23:58,437 [التنفس العميق] 429 00:23:58,471 --> 00:24:01,370 ♪ 430 00:24:02,199 --> 00:24:07,446 [دقات الساعة] 431 00:24:09,309 --> 00:24:13,106 [الطلاب يتحادثون] 432 00:24:22,806 --> 00:24:25,498 إنه معجب بي تمامًا أو أنه محمي جدًا 433 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 إنه لا يعرف حتى ماذا يفعل. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,639 يا رجل، كنت تعتقد أن جاستن فاركل كان مثليًا 435 00:24:28,674 --> 00:24:30,330 وكان يصرخ عليك بالشتائم أمس. 436 00:24:30,365 --> 00:24:32,056 وهذا في الواقع دليل إضافي على أنه مثلي الجنس. 437 00:24:32,091 --> 00:24:34,196 ورأيته يدخن السجائر 438 00:24:34,231 --> 00:24:36,854 بالقرب من المراحيض العامة أسفل النهر. 439 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 ماذا يعني ذلك؟ 440 00:24:38,718 --> 00:24:40,755 هذا هو المكان الذي يجتمع فيه الرجال لممارسة الجنس. 441 00:24:40,789 --> 00:24:44,344 حسنا، بالتأكيد، أمم 442 00:24:44,379 --> 00:24:46,623 ولكنني لا أزال لا أرى ذلك مع لي. 443 00:24:46,657 --> 00:24:48,625 لقد تذكر الكتاب. 444 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 تمام. 445 00:24:49,902 --> 00:24:51,559 لا، حقا. 446 00:24:51,593 --> 00:24:53,975 ولماذا يطرح هذا الموضوع؟ 447 00:24:54,009 --> 00:24:56,115 لماذا يتذكر؟ 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,151 -ربما كانت رائحتك كريهة. لا أعلم. -لا أشم رائحة كريهة أبدًا. 449 00:24:58,186 --> 00:25:01,120 وسمح لي أن أمسك يده بشكل أساسي 450 00:25:01,154 --> 00:25:03,467 لقد لكم شخصًا في وجهه من أجلي. 451 00:25:03,502 --> 00:25:04,606 حسنا، ولكن، 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,332 لقد فعل ذلك لنفسه أيضًا. 453 00:25:06,366 --> 00:25:08,092 ألم يكن يريد أن يضربكما؟ 454 00:25:08,127 --> 00:25:09,680 كان بإمكانه أن يضربني حرفيًا بهم 455 00:25:09,715 --> 00:25:11,199 إذا أراد ذلك. 456 00:25:12,062 --> 00:25:15,203 حسنًا، يبدو أنك قد حسمت كل الأمور، أليس كذلك؟ 457 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 أنا فقط أقول أننا سوف نرى. 458 00:25:17,205 --> 00:25:19,863 حسنًا، سنرى. 459 00:25:25,627 --> 00:25:27,456 لي, 460 00:25:27,491 --> 00:25:29,286 تفضل بالدخول واجلس معي لمدة دقيقة. 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,736 أريد أن أتحدث معك. 462 00:25:36,983 --> 00:25:38,537 نعم سيدتي؟ 463 00:25:40,642 --> 00:25:41,643 لديك شيئا تريد 464 00:25:41,678 --> 00:25:43,162 تحدث معي عن؟ 465 00:25:43,196 --> 00:25:45,336 ♪ 466 00:25:46,199 --> 00:25:47,407 يقول. 467 00:25:47,442 --> 00:25:48,685 لا. 468 00:25:48,719 --> 00:25:50,618 لا ماذا؟ 469 00:25:50,652 --> 00:25:52,378 لا، لقد. 470 00:25:53,379 --> 00:25:59,523 [نقر غير واضح] 471 00:26:01,180 --> 00:26:03,976 ما هذا؟ 472 00:26:04,010 --> 00:26:06,357 لماذا كنت تتسكع بالقرب من كايل كولبر؟ 473 00:26:06,392 --> 00:26:11,431 [نقر غير واضح] 474 00:26:11,466 --> 00:26:12,950 ليس لدي. 475 00:26:12,985 --> 00:26:15,884 هل تعرف ما هو هذا الصبي؟ 476 00:26:15,919 --> 00:26:17,161 ماذا تقصد؟ 477 00:26:17,196 --> 00:26:19,094 إنه يتباهى بذلك، لي. 478 00:26:19,129 --> 00:26:21,407 إنه متباهى صغير. 479 00:26:21,441 --> 00:26:23,236 أمي، من فضلك، فقط توقفي. 480 00:26:23,271 --> 00:26:24,721 هل استمعت إلى القس روير؟ 481 00:26:24,755 --> 00:26:26,032 وماذا كان يتحدث عنه؟ 482 00:26:26,067 --> 00:26:27,275 نعم أمي. 483 00:26:27,309 --> 00:26:28,690 الوحوش ترفع رؤوسها. 484 00:26:28,725 --> 00:26:30,658 هل تعلم ما هو هذا الصبي؟ 485 00:26:30,692 --> 00:26:31,797 لا أنا لا. 486 00:26:31,831 --> 00:26:33,039 [صفعة اليد] 487 00:26:33,074 --> 00:26:34,006 [ نقر الأظافر ] 488 00:26:34,040 --> 00:26:35,490 لقد صليت، لي. 489 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 لقد صليت وصليت من أجلك 490 00:26:37,941 --> 00:26:39,287 منذ أن كنت صغيرا. 491 00:26:39,321 --> 00:26:40,944 [ نقر الأظافر ] 492 00:26:40,978 --> 00:26:43,325 كنت تراقبني 493 00:26:43,360 --> 00:26:44,879 أضع مكياجي. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,329 ماذا؟ 495 00:26:47,364 --> 00:26:50,470 لقد كنت لطيفا جدا. 496 00:26:50,505 --> 00:26:52,921 كنت تجلس على المرحاض وكنت 497 00:26:52,956 --> 00:26:57,098 يمكنك تحريك يديك الصغيرتين ذهابًا وإيابًا كما لو كنت تضع أحمر الخدود. 498 00:26:57,132 --> 00:27:00,549 -[هدير المخلوق] -وبعد ذلك جعلني والدك أبدأ في قفل باب الحمام 499 00:27:00,584 --> 00:27:02,448 كلما كنت أستعد. 500 00:27:02,482 --> 00:27:04,726 وكنت فقط أبكي وأبكي. 501 00:27:04,761 --> 00:27:06,210 لقد كسر قلبي. 502 00:27:06,245 --> 00:27:07,971 لقد حطم قلبي، لي. 503 00:27:08,005 --> 00:27:09,731 [ضحك] 504 00:27:09,766 --> 00:27:10,767 قف! 505 00:27:10,801 --> 00:27:13,286 لي ديفيس فليتشر. 506 00:27:13,321 --> 00:27:15,288 ♪ 507 00:27:15,323 --> 00:27:16,151 [بالضربة القاضية] 508 00:27:16,186 --> 00:27:20,984 [التنفس العميق] 509 00:27:26,265 --> 00:27:28,716 أنا لست مثليًا ولا مزدوج الميول الجنسية، 510 00:27:28,750 --> 00:27:30,510 أنا مستقيم ومغاير الجنس. 511 00:27:30,545 --> 00:27:31,788 أنا لست مثليًا ولا مزدوج الميول الجنسية، 512 00:27:31,822 --> 00:27:33,617 أنا مستقيم ومغاير الجنس. 513 00:27:38,864 --> 00:27:44,973 [ضحكة خفيفة، تنهد] 514 00:27:50,530 --> 00:27:56,675 [خطوات] 515 00:28:02,819 --> 00:28:05,545 [إغلاق الحقيبة] 516 00:28:07,030 --> 00:28:09,377 [يُغلق الباب] 517 00:28:10,999 --> 00:28:14,002 [لهث] 518 00:28:16,177 --> 00:28:19,352 [صراخ مكتوم] 519 00:28:22,493 --> 00:28:25,151 ♪ 520 00:28:25,186 --> 00:28:27,982 [صب المشروب في الكأس] 521 00:28:28,016 --> 00:28:29,466 شكرًا لك. 522 00:28:29,500 --> 00:28:31,226 نعم. 523 00:28:31,261 --> 00:28:35,575 [خطوات أسفل الدرج] 524 00:28:39,441 --> 00:28:41,271 ماذا فعلت لأمك؟ 525 00:28:42,755 --> 00:28:43,998 لا أعرف. 526 00:28:46,103 --> 00:28:49,589 حسنًا، عندما تكون هكذا، يا بني، 527 00:28:49,624 --> 00:28:53,455 إنها مسؤولية. 528 00:28:53,490 --> 00:28:55,872 لا تفعل ذلك مرة أخرى. 529 00:28:55,906 --> 00:28:57,494 نعم سيدي. 530 00:28:57,528 --> 00:29:03,983 ♪ 531 00:29:04,018 --> 00:29:08,712 [تشغيل الصنبور] 532 00:29:18,860 --> 00:29:22,415 -[أصوات صرير خفيفة] -[صوت بوق القطار في المسافة] 533 00:29:22,450 --> 00:29:23,969 [أصوات صرير خفيفة] 534 00:29:24,003 --> 00:29:26,109 ♪ 535 00:29:26,143 --> 00:29:29,629 [تشغيل الصنبور] 536 00:29:29,664 --> 00:29:34,151 [صوت حفر أظافر الأصابع] 537 00:29:34,186 --> 00:29:35,808 [أصوات صرير خفيفة] 538 00:29:35,843 --> 00:29:38,880 [أصوات تمزيق اللحم] 539 00:29:38,915 --> 00:29:39,708 [تلهث] 540 00:29:39,743 --> 00:29:41,607 [التنفس العميق] 541 00:29:45,024 --> 00:29:47,682 ♪ 542 00:29:47,716 --> 00:29:53,826 [قرقرة الحوض] 543 00:29:55,483 --> 00:29:57,934 ♪ 544 00:30:00,626 --> 00:30:02,076 -[تدوير السلسلة] -[صراخ] 545 00:30:02,110 --> 00:30:08,013 [تلهث] 546 00:30:09,600 --> 00:30:12,431 لا تركض داخل المنزل. 547 00:30:15,952 --> 00:30:18,264 [يُغلق الباب] 548 00:30:21,612 --> 00:30:24,926 [صوت الجليد] 549 00:30:27,998 --> 00:30:28,965 [صوت الجليد يرن في الزجاج] 550 00:30:28,999 --> 00:30:35,040 [تنفس عميق أثناء الجري] 551 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 [تشغيل الدش] 552 00:30:41,701 --> 00:30:47,328 ♪ 553 00:30:47,362 --> 00:30:50,193 [ثرثرة المكتبة البعيدة] 554 00:30:53,196 --> 00:30:58,995 ♪ 555 00:31:07,210 --> 00:31:09,143 [تقليب صفحات الكتاب] 556 00:31:11,145 --> 00:31:12,836 [تنهد عميق] 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,320 -[يضع الكتاب على الطاولة] -يا لي! 558 00:31:14,355 --> 00:31:16,840 يا. 559 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 لي، ما الذي تنظر إليه؟ 560 00:31:18,117 --> 00:31:20,844 أنا فقط أدرس. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,777 بالتأكيد. 562 00:31:25,745 --> 00:31:27,023 ما أخبارك؟ 563 00:31:27,057 --> 00:31:27,886 أوه، لا شيء، أنا فقط 564 00:31:27,920 --> 00:31:29,370 التحضير لاختبارات اليورو. 565 00:31:35,031 --> 00:31:36,446 [ضرب القدم على الساق] 566 00:31:38,897 --> 00:31:40,312 آسف. 567 00:31:40,346 --> 00:31:41,451 إنه جيد. 568 00:31:44,488 --> 00:31:46,870 إذن، ما الذي تدرسه؟ 569 00:31:46,905 --> 00:31:49,666 أوه، دراسة مستقلة للكتاب المقدس... 570 00:31:49,700 --> 00:31:51,357 ممم، 571 00:31:51,392 --> 00:31:53,049 أوه دوه. 572 00:31:54,567 --> 00:31:55,914 [صوت سحق] 573 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 [صراخ] 574 00:31:57,950 --> 00:31:59,607 ماذا بحق الجحيم يا لي؟ 575 00:31:59,779 --> 00:32:01,609 لم يكن عليك أن تصرخ مثل فتاة صغيرة. 576 00:32:01,643 --> 00:32:03,645 أنا آسف جدا. 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 لقد كان مجرد إصبع قدمي اللعين. 578 00:32:13,724 --> 00:32:15,140 ♪ 579 00:32:15,174 --> 00:32:17,452 مرحبًا لي! كيف حال يدك؟ 580 00:32:17,487 --> 00:32:19,040 انها باردة. 581 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 لذا، أعلم أنك عادة ما تفعل الشيء القذر، 582 00:32:20,559 --> 00:32:22,354 أو المصارعة بعد المدرسة ولكن- 583 00:32:22,388 --> 00:32:23,734 مباراة المصارعة غدا. 584 00:32:23,769 --> 00:32:25,046 -أوه لطيف. -سوف أراك لاحقًا، يا رجل. 585 00:32:25,081 --> 00:32:26,772 سأحاول أن أفعل ذلك! هل أنت فيه؟ 586 00:32:27,048 --> 00:32:29,430 نعم، أنا في فريق الجامعة للناشئين. 587 00:32:29,464 --> 00:32:31,639 أوه. رائع. بالطبع. 588 00:32:31,673 --> 00:32:33,192 حسنًا، كنت أتساءل عما إذا كنت متاحًا بعد المدرسة 589 00:32:33,227 --> 00:32:34,918 يمكنك مقابلتي في القاعة 590 00:32:34,953 --> 00:32:35,919 قبل ممارستي. 591 00:32:35,954 --> 00:32:37,645 أستطيع أن أعزف لك أغنيتي. 592 00:32:37,679 --> 00:32:40,475 ربما يمكننا تناول الماتشا بعد ذلك أو شيء من هذا القبيل؟ 593 00:32:40,510 --> 00:32:41,960 انا لا اشرب 594 00:32:41,994 --> 00:32:43,237 ماذا؟ 595 00:32:43,271 --> 00:32:45,308 ما هو الماتشا؟ 596 00:32:45,342 --> 00:32:47,448 إنه الشاي الأخضر. 597 00:32:47,482 --> 00:32:49,450 لاحقاً. 598 00:32:49,484 --> 00:32:50,899 لاحقاً. 599 00:32:53,040 --> 00:32:55,214 انتظر ماذا فعلت؟ 600 00:32:55,249 --> 00:32:58,010 حسنًا، كنت أقضي وقتًا مع لي في المكتبة، 601 00:32:58,045 --> 00:33:00,219 حيث كان يتصرف بشكل غريب تماما، بالمناسبة، 602 00:33:00,254 --> 00:33:02,118 وفعلت الشيء المتعلق بإصبع القدم- 603 00:33:02,152 --> 00:33:04,258 انتظر، هل فعلتِ الشيء المتعلق بإصبع القدم؟ ماذا حدث؟ 604 00:33:04,292 --> 00:33:05,604 نعم، لا لا لا-- وأيضا، 605 00:33:05,638 --> 00:33:07,123 أنا متأكد تمامًا من أنه كان يشاهد 606 00:33:07,157 --> 00:33:08,883 أفلام إباحية مثلية أو شيء من هذا القبيل عندما دخلت لذلك ... 607 00:33:08,917 --> 00:33:11,679 أنا مثلك، غاضب منك. 608 00:33:11,713 --> 00:33:12,956 حسنًا، لا تكن كذلك، لأنك الآن تعرف. 609 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 نعم، آمل أن تكون مستمتعًا. 610 00:33:16,373 --> 00:33:19,514 هل انت جاد؟ 611 00:33:19,549 --> 00:33:22,103 لقد فعلت هذا من أجلك! 612 00:33:24,899 --> 00:33:27,350 يا إلهي هذه السترة! 613 00:33:27,384 --> 00:33:29,179 صحيح؟ أعتقد أنه سينجح 614 00:33:29,214 --> 00:33:30,180 معرض الطلاب. 615 00:33:30,215 --> 00:33:31,664 إنه رائع جدًا. 616 00:33:31,699 --> 00:33:33,908 إنه يعطي ليبيراتشي الشاب. 617 00:33:33,942 --> 00:33:35,185 ماذا؟ 618 00:33:35,220 --> 00:33:37,463 عندما تصل إلى المنزل، ابحث في جوجل عن Liberace. 619 00:33:37,498 --> 00:33:39,258 أنا حقا لا أعرف أي شيء مما تقوله. 620 00:33:39,293 --> 00:33:40,432 حسنا، ولكن على محمل الجد، 621 00:33:40,466 --> 00:33:42,054 هل لديك ثانية؟ 622 00:33:42,089 --> 00:33:43,883 نعم، ما الأمر؟ 623 00:33:43,918 --> 00:33:46,921 إذًا، لقد رأيتك تتحدث مع لي فليتشر. 624 00:33:46,955 --> 00:33:50,476 هل سارت الأمور على ما يرام عند التقاط القمامة؟ 625 00:33:50,511 --> 00:33:53,617 نعم، فقط بعض الرجال الذين كانوا يتصرفون كالأغبياء دائمًا... 626 00:33:53,652 --> 00:33:56,310 ماذا تقصد؟ 627 00:33:56,344 --> 00:33:58,381 لقد اهتم لي بالأمر. 628 00:33:58,415 --> 00:34:00,176 هل له علاقة بـ 629 00:34:00,210 --> 00:34:02,868 أنف جوستين فاركل المكسور؟ 630 00:34:03,731 --> 00:34:04,801 نعم. 631 00:34:04,835 --> 00:34:06,354 إذن لي كان يحميك؟ 632 00:34:06,389 --> 00:34:08,425 نعم ولكن بالتأكيد 633 00:34:08,460 --> 00:34:11,877 لا أريد أن أجعله في مشكلة. 634 00:34:11,911 --> 00:34:14,121 هل يحدث شيء بينكما؟ 635 00:34:14,155 --> 00:34:16,364 لن أقول شيئا. 636 00:34:16,399 --> 00:34:17,952 لا. 637 00:34:19,747 --> 00:34:22,267 انا احبه. 638 00:34:22,853 --> 00:34:24,165 تمام... 639 00:34:24,200 --> 00:34:26,650 حسنا... أم، حسنا 640 00:34:26,685 --> 00:34:28,307 كما تعلم، خذ الأمر ببطء. 641 00:34:28,411 --> 00:34:29,722 هذه قضايا حساسة 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,828 وليس الجميع يتمتعون بالدعم 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 أنك تفعل ذلك من والدتك، هل تعلم؟ 644 00:34:33,761 --> 00:34:36,695 نعم، حسنًا، أنا أعلم أن والديه متدينان للغاية. 645 00:34:36,729 --> 00:34:38,766 وهذا جيد، وهذا جيد. 646 00:34:38,800 --> 00:34:40,699 أريدك أن تكون على علم وأن تكون 647 00:34:40,733 --> 00:34:43,184 محترمًا لرحلته كما هو 648 00:34:43,219 --> 00:34:44,668 يكتشف الأشياء. 649 00:34:44,703 --> 00:34:47,223 أنا لا أشبه المفترس المثلي. 650 00:34:47,257 --> 00:34:48,879 أوه عزيزتي، أنا أعلم ذلك. 651 00:34:48,914 --> 00:34:51,675 انا لا اقول ذلك. 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,229 إذا كان هناك أي شخص سوف يفعل ذلك 653 00:34:53,263 --> 00:34:55,783 أريد أن أكون إلى جانبهم، أنت. 654 00:34:55,817 --> 00:34:58,199 هل تعلم ماذا؟ اذهب للعب. 655 00:34:58,234 --> 00:34:59,649 عيش حقيقتك. 656 00:34:59,683 --> 00:35:04,378 حسنًا، شكرًا لك، السيدة ك. عِش حقيقتك! 657 00:35:04,412 --> 00:35:06,207 هل تقصد أكل القمح الرقيق وشرب الخمر؟ 658 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 لأن هذا هو ما سأذهب للقيام به. 659 00:35:08,071 --> 00:35:09,314 مهلا، اقتله! 660 00:35:11,074 --> 00:35:14,181 ♪ 661 00:35:17,322 --> 00:35:22,982 [العناصر تتحرك حول] 662 00:35:25,261 --> 00:35:31,336 ♪ 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,998 [تنفتح الحقيبة] 664 00:35:45,453 --> 00:35:50,182 [أصوات قعقعة العناصر] 665 00:35:58,328 --> 00:36:01,400 [موسيقى في سماعات الرأس] 666 00:36:01,435 --> 00:36:02,953 [عزف على الإكسيليفون] 667 00:36:08,304 --> 00:36:10,616 [تقليب الصور] 668 00:36:10,651 --> 00:36:17,727 ♪ 669 00:36:18,762 --> 00:36:24,975 [عزف على الإكسيليفون] 670 00:36:30,291 --> 00:36:34,295 [أصوات قعقعة العناصر] 671 00:36:34,330 --> 00:36:38,334 [عزف على الإكسيليفون] 672 00:36:44,995 --> 00:36:46,307 [مشغل الأشرطة يعمل] 673 00:36:46,342 --> 00:36:47,412 مرحبًا، 674 00:36:47,446 --> 00:36:49,379 إنه أخوك الكبير، نيل. 675 00:36:49,414 --> 00:36:51,554 إذا تذكرتني. 676 00:36:51,588 --> 00:36:53,280 أردت فقط أن أترك هذا في حالة 677 00:36:53,314 --> 00:36:56,041 كنت بحاجة إلى من يرفع معنوياتك. سوف تحب هذا الشريط بالتأكيد. 678 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 لقد وضعت الكثير من الأشياء هنا، هناك Salt N' Pepa، 679 00:36:58,595 --> 00:37:02,185 هناك فانيسا ويليامز... لذا... استمتع. 680 00:37:02,220 --> 00:37:05,361 أحبك، وأفتقدك، وأتمنى أن نتمكن من التحدث-- 681 00:37:05,395 --> 00:37:07,155 - [يتوقف مشغل الشريط] -لا ينبغي لك أن تكون في غرفة نوم والديك. 682 00:37:07,190 --> 00:37:09,951 أوه، كنت أبحث فقط عن شيء للمدرسة. 683 00:37:13,679 --> 00:37:19,996 [عزف على الإكسيليفون] 684 00:37:22,170 --> 00:37:28,280 [هتافات وتصفيق] 685 00:37:35,460 --> 00:37:36,771 [صوت شم] 686 00:37:38,670 --> 00:37:41,604 حسنًا، أريد أن أشكركم جميعًا على حضوركم الليلة. 687 00:37:41,638 --> 00:37:45,435 واستمع، فلوي وأنا ممتنون جدًا 688 00:37:45,470 --> 00:37:47,437 لجميع التبرعات السخية 689 00:37:47,472 --> 00:37:50,371 وحوار جميل. 690 00:37:50,406 --> 00:37:52,649 ولكن أريد أن أشكركم جميعا 691 00:37:52,684 --> 00:37:55,687 لأنكم وضعتم أنفسكم في المكان المناسب 692 00:37:55,721 --> 00:37:58,517 بصفتنا أمناء على مقاطعة فليتشر 693 00:37:58,552 --> 00:38:01,658 وقيمنا التقليدية 694 00:38:01,693 --> 00:38:04,937 في الوقت الذي تعبر فيه عن معتقداتك الدينية 695 00:38:04,972 --> 00:38:08,700 يمكن أن يؤدي ذلك إلى ظهور تمييز شرس. 696 00:38:08,734 --> 00:38:11,392 [يستمر الكلام في الخلفية] يقول خصمي أن المقاطعات 697 00:38:11,427 --> 00:38:13,912 ينبغي أن تمارس السلطات فقط 698 00:38:13,946 --> 00:38:16,604 تم منحها صراحة بموجب القانون. 699 00:38:16,639 --> 00:38:19,193 يقول أنني كنت أسيء استخدام مكتبي. 700 00:38:19,227 --> 00:38:22,058 يقول إن ما نحتاجه هو مفوض مقاطعة 701 00:38:22,092 --> 00:38:27,132 مسؤولة أمام سلطة أعلى، وهي الدولة. 702 00:38:27,166 --> 00:38:29,583 ربما تكون هذه هي الطريقة التي يفعلون بها الأمر هناك 703 00:38:29,617 --> 00:38:31,067 في ولاية كونيتيكت، 704 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 من أين هو؟ 705 00:38:32,931 --> 00:38:36,210 ليس بهذه الطريقة نقوم بها هنا في مقاطعة فليتشر. 706 00:38:36,244 --> 00:38:39,765 السلطة العليا الوحيدة التي نتحمل المسؤولية أمامها 707 00:38:39,800 --> 00:38:42,699 هو الرب الإله القادر على كل شيء. 708 00:38:42,734 --> 00:38:44,908 هذا ما كان جدي يعتقده. 709 00:38:44,943 --> 00:38:46,772 هذا ما كان يعتقده والدي. 710 00:38:46,807 --> 00:38:49,637 هذا ما أؤمن به، والحمد لله، 711 00:38:49,672 --> 00:38:52,433 هذا ما يعتقده ابننا. 712 00:38:52,468 --> 00:38:58,266 [يستمر الكلام في الخلفية] يجب أن نحافظ على هذا المكان متجذرًا في القيم 713 00:38:58,301 --> 00:39:00,648 الذين كانوا هنا دائمًا. 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,478 حرية. 715 00:39:02,512 --> 00:39:03,651 عائلة. 716 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 قداسة. 717 00:39:04,859 --> 00:39:07,068 -آمين! -آمين. 718 00:39:07,103 --> 00:39:09,933 والآن عندما يقول القس روير "آمين"، 719 00:39:09,968 --> 00:39:11,832 وهذا يعني عادةً أنه وقت الأكل. 720 00:39:11,866 --> 00:39:13,109 [ضحك] 721 00:39:13,143 --> 00:39:14,766 وفلوي لديه فوضى كاملة من الفطائر 722 00:39:14,800 --> 00:39:17,216 لكي تعودوا إلى المطبخ. 723 00:39:17,251 --> 00:39:19,115 [يستمر الكلام في الخلفية] أريد من الجميع العودة، 724 00:39:19,149 --> 00:39:21,773 استمتعوا، واحصلوا على بعض الفطيرة. 725 00:39:21,807 --> 00:39:26,674 -وبارك الله فيكم جميعا. -[تصفيق] 726 00:39:28,987 --> 00:39:30,333 مهلا، أنا-- 727 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 ششش! 728 00:39:32,680 --> 00:39:34,958 هادئ. 729 00:39:34,993 --> 00:39:36,581 امشي ببطء. 730 00:39:45,072 --> 00:39:51,250 [خطوات ناعمة] 731 00:39:53,839 --> 00:39:56,566 حسنًا، لا يزال يتعين علينا أن نكون هادئين للغاية. 732 00:39:57,843 --> 00:39:59,673 أستطيع أن أكون هادئا. 733 00:40:01,191 --> 00:40:02,434 واحد... 734 00:40:05,057 --> 00:40:07,059 أريد أن أسألك سؤالاً. 735 00:40:07,094 --> 00:40:10,028 ♪ 736 00:40:10,062 --> 00:40:13,721 لماذا لم تقابلني في القاعة؟ 737 00:40:13,756 --> 00:40:15,482 كنت أعتني بشيء ما 738 00:40:15,516 --> 00:40:18,174 بينما لم يكن أي من والدي في المنزل. 739 00:40:18,208 --> 00:40:21,073 تمام. 740 00:40:21,108 --> 00:40:22,903 سوف تفعل 741 00:40:22,937 --> 00:40:24,732 هل تأتي إلى معرض الطلاب؟ 742 00:40:24,767 --> 00:40:27,632 بالتأكيد.نعم. 743 00:40:27,666 --> 00:40:29,185 تمام. 744 00:40:34,949 --> 00:40:36,226 واحد... 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,682 لقد كنت 746 00:40:43,717 --> 00:40:46,513 لديه أفكار مرفوضة. 747 00:40:49,447 --> 00:40:50,862 ماذا تقصد؟ 748 00:40:52,553 --> 00:40:57,282 لقد كنت أفكر فيك. 749 00:41:04,703 --> 00:41:08,120 ما نوع الأفكار عني؟ 750 00:41:22,963 --> 00:41:25,103 أنا أفكر في... 751 00:41:27,485 --> 00:41:29,935 أنا أفكر فيما قد تفكر فيه بشأن الأشياء. 752 00:41:32,593 --> 00:41:37,149 أنا أفكر في وجهك. 753 00:41:37,184 --> 00:41:40,670 عيناك وشفتيك. 754 00:41:40,705 --> 00:41:44,709 وكيف قد تشعر عندما تمسك بيدك 755 00:41:44,743 --> 00:41:45,848 إنه أمر مخيف. 756 00:41:50,542 --> 00:41:53,096 لا داعي أن تخاف مني . 757 00:41:55,409 --> 00:41:58,723 أنا لست خائفة منك. 758 00:41:58,757 --> 00:42:03,382 إنه أكثر ما أشعر به عندما أكون حولك. 759 00:42:03,417 --> 00:42:06,213 كيف تشعر عندما تكون حولي؟ 760 00:42:06,247 --> 00:42:12,357 ♪ 761 00:42:13,669 --> 00:42:17,465 أنا أشعر بالدفء. 762 00:42:17,500 --> 00:42:23,817 مثل تحت عيني وخدودي تصبح حمراء بالكامل 763 00:42:23,851 --> 00:42:25,301 ولا أستطيع أن أنظر في عينيك وإلا سأفعل 764 00:42:25,335 --> 00:42:27,096 تنفجر وتفرقع مثل البالون 765 00:42:27,130 --> 00:42:28,891 وتساقطت قطع من الورق الملون على كل شيء 766 00:42:28,925 --> 00:42:31,307 وسوف يرى الجميع. 767 00:42:34,966 --> 00:42:36,899 رائع. 768 00:42:39,695 --> 00:42:41,110 ما هو شعورك؟ 769 00:42:43,768 --> 00:42:47,081 عنك؟ 770 00:42:47,116 --> 00:42:48,807 نعم. 771 00:42:51,396 --> 00:42:55,124 مثلما كنت عندما كنت طالبة جديدة، 772 00:42:55,158 --> 00:42:59,093 في صف السيدة مانسفيلد. 773 00:42:59,128 --> 00:43:02,787 على أمل أن تفرك مرفقينا معًا. 774 00:43:02,821 --> 00:43:04,789 ماذا؟ 775 00:43:04,823 --> 00:43:07,170 الجلد المترهل على كوعك 776 00:43:07,205 --> 00:43:09,448 يُطلق عليه اسم وينوس. 777 00:43:09,483 --> 00:43:11,968 [ضحكة ناعمة] 778 00:43:12,003 --> 00:43:14,143 هذا مريض. 779 00:43:17,215 --> 00:43:19,631 أردت أن تتلامس أعضائنا التناسلية. 780 00:43:19,666 --> 00:43:21,875 [ضحكة ناعمة] 781 00:43:26,051 --> 00:43:27,535 لم تنبثق... 782 00:43:32,610 --> 00:43:37,511 ♪ 783 00:43:37,545 --> 00:43:44,414 [صوت بوق القطار في المسافة] 784 00:43:44,449 --> 00:43:47,452 ♪ 785 00:43:47,486 --> 00:43:53,631 [طنين الحشرات] 786 00:43:56,910 --> 00:43:58,946 [قطرات الوحل] 787 00:43:58,981 --> 00:44:03,019 [صراخ] 788 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 [هدير المخلوق] 789 00:44:03,986 --> 00:44:05,263 [صراخ] 790 00:44:06,298 --> 00:44:07,990 قف! 791 00:44:08,024 --> 00:44:09,025 لا بأس. 792 00:44:09,060 --> 00:44:10,026 لا بأس. 793 00:44:10,061 --> 00:44:12,408 لي. 794 00:44:12,442 --> 00:44:14,790 ماذا فعلت؟ أنا آسف جدًا. 795 00:44:14,824 --> 00:44:17,655 أنا آسف. أنا آسف جدًا. 796 00:44:17,689 --> 00:44:22,763 -أنا آسف جدًا... -[نشيج] 797 00:44:24,869 --> 00:44:26,629 لا بأس. 798 00:44:28,666 --> 00:44:30,806 [ينفتح الباب] 799 00:44:30,840 --> 00:44:32,117 -أوه! -يسوع المسيح. 800 00:44:32,152 --> 00:44:33,705 - أوه. [يتنهد] - [ينكسر كأس النبيذ] 801 00:44:33,740 --> 00:44:35,500 أنت، اخرج. اخرج! 802 00:44:35,534 --> 00:44:36,501 أب! 803 00:44:36,535 --> 00:44:38,020 اسكت. 804 00:44:38,054 --> 00:44:41,057 السيد فليتشر! أنت تؤذيني! 805 00:44:41,092 --> 00:44:42,887 لا كلمة أخرى منك يا ابني. 806 00:44:42,990 --> 00:44:45,337 ولا كلمة واحدة. 807 00:44:45,372 --> 00:44:46,787 لقد حصلت على لص صغير. 808 00:44:46,822 --> 00:44:49,341 قبضت عليه في صندوق المجوهرات. 809 00:44:49,376 --> 00:44:50,757 دعنا نذهب. 810 00:44:53,829 --> 00:44:55,727 [صوت مكتوم] [أنين] 811 00:44:55,762 --> 00:44:58,799 ابتعد عن ابني أيها الغريب. 812 00:44:58,834 --> 00:45:00,145 ابني ليس غريبا. 813 00:45:00,180 --> 00:45:03,321 ما مشكلتك؟ 814 00:45:05,185 --> 00:45:06,842 أنت على حق، 815 00:45:06,876 --> 00:45:09,603 ابنك ليس غريبا. 816 00:45:15,643 --> 00:45:17,887 حسناً الآن، تصبح على خير. 817 00:45:17,922 --> 00:45:21,235 شكرا لك، اتصل بي في الصباح؟ 818 00:45:21,270 --> 00:45:23,686 لي، نحن نفتقدك في الكنيسة المسيحية الأولى، 819 00:45:23,721 --> 00:45:24,791 من فضلك عد في أي وقت. 820 00:45:24,825 --> 00:45:27,172 حسنا، هل حصلت على بعض الفطيرة؟ 821 00:45:27,207 --> 00:45:28,795 -نعم سيدي، لقد فعلت ذلك. -جيد. جيد. 822 00:45:28,829 --> 00:45:30,382 شكرًا لك. 823 00:45:30,417 --> 00:45:32,108 مهلا، نعم، أحضر له بعض الفطيرة، 824 00:45:32,143 --> 00:45:33,765 عليك أن تأخذ بعضًا منها معك، 825 00:45:33,800 --> 00:45:36,630 أعرف أنك تريد قطعة من تلك الشطرنج. 826 00:45:36,664 --> 00:45:39,322 لي. 827 00:45:39,357 --> 00:45:40,565 كلمة؟ 828 00:45:40,599 --> 00:45:42,394 نعم. 829 00:45:42,429 --> 00:45:45,984 [خطوات تقترب] 830 00:45:48,090 --> 00:45:51,610 إخرج الآن. 831 00:45:54,061 --> 00:45:58,410 [تنهد فلوي] 832 00:45:58,445 --> 00:46:01,828 القس روير يريد التحدث معك يا ابني. 833 00:46:03,553 --> 00:46:10,319 [الكراسي تتحرك] 834 00:46:16,014 --> 00:46:19,155 لي, 835 00:46:19,190 --> 00:46:22,055 هل لديك مشاعر تجاه هذا الصبي؟ 836 00:46:28,716 --> 00:46:31,409 لي, 837 00:46:31,443 --> 00:46:33,100 هل لديك أفكار فاسدة؟ 838 00:46:33,135 --> 00:46:37,415 حول الصبي كولبر؟ 839 00:46:37,449 --> 00:46:39,348 [لي يتذمر] 840 00:46:39,382 --> 00:46:41,074 - أوه، لي. - [يضرب الطاولة] 841 00:46:41,108 --> 00:46:42,661 اجلس. 842 00:46:46,493 --> 00:46:50,980 أعتقد أننا نتعامل مع جانيميد. 843 00:46:51,670 --> 00:46:52,637 ماذا- 844 00:46:52,671 --> 00:46:55,329 ما هذا؟ 845 00:46:55,364 --> 00:46:59,575 جانيميد هو مثلي الجنس غير تائب. 846 00:46:59,609 --> 00:47:03,475 رجل أو فتى، عادة ما يكون جميلاً بشكل غير عادي، 847 00:47:03,510 --> 00:47:07,065 وهم متشابكون بشكل عميق 848 00:47:07,100 --> 00:47:11,414 مع القوى الشيطانية التي تجعل مثليتهم الجنسية 849 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 يبدأ في التفوق وجذب الآخرين 850 00:47:14,486 --> 00:47:18,283 مع رغبات جنسية لا يمكن السيطرة عليها. 851 00:47:18,318 --> 00:47:20,285 اضطرابات شيطانية. 852 00:47:20,389 --> 00:47:22,080 ستقرأ عنها في النصوص القديمة 853 00:47:22,115 --> 00:47:23,702 من الهيلينيين. 854 00:47:23,737 --> 00:47:26,257 وأعتقد أن هذا ما واجهه ابنك 855 00:47:26,291 --> 00:47:27,672 مع ذلك الصبي كولبر. 856 00:47:27,706 --> 00:47:29,674 لقد قلت لك يا لي. 857 00:47:29,708 --> 00:47:32,194 أيها القس، هل يمكن أن يكون هذا النوع من الشرط، 858 00:47:32,228 --> 00:47:34,921 هل يمكن أن تنتقل من أحد الأقارب؟ 859 00:47:34,955 --> 00:47:37,647 حسنًا، ربما، إذا كان هناك مثلي جنسي غير نادم 860 00:47:37,682 --> 00:47:40,133 في العائلة، نعم. 861 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 هذا ليس صحيحا. 862 00:47:42,135 --> 00:47:47,140 ♪ 863 00:47:47,174 --> 00:47:51,938 من في الصور في الحقيبة يا أمي؟ 864 00:47:51,972 --> 00:47:55,320 حقيبة؟ 865 00:47:55,355 --> 00:47:58,013 ما هي الصور التي يتحدث عنها فلوي؟ 866 00:47:59,014 --> 00:48:00,532 لا أعلم، لي. 867 00:48:01,844 --> 00:48:03,639 دعني اسألك 868 00:48:03,673 --> 00:48:07,091 هل يمكن أن تكون الصور ذات طبيعة مثلية؟ 869 00:48:07,125 --> 00:48:09,576 هل أحضر هذا النوع من الأشياء إلى منزلي؟ 870 00:48:09,610 --> 00:48:11,958 ربما. ربما كانت أدوات المثليين الجنسيين تجتذب 871 00:48:11,992 --> 00:48:13,925 الطفل كولبر-- 872 00:48:13,960 --> 00:48:14,961 بالتأكيد تقريبًا. 873 00:48:14,995 --> 00:48:16,790 لقد كان أخي الكبير! 874 00:48:16,824 --> 00:48:18,274 لقد كان منحرفًا، فلوي. 875 00:48:18,309 --> 00:48:21,105 وحاولت إصلاحه، لي، كما تعلم، لقد فعلت ذلك. 876 00:48:21,139 --> 00:48:22,485 لا تلومني على هذا. 877 00:48:22,520 --> 00:48:26,213 لقد قمت بإصلاح هذه الحديقة بشكل جميل من أجلك، 878 00:48:26,248 --> 00:48:28,526 بعد أن ذهب وفعل ما فعله هناك. 879 00:48:28,560 --> 00:48:31,632 نعم، ثم قمت بتسميته على اسم والدك. 880 00:48:31,667 --> 00:48:32,910 رائع، 881 00:48:32,944 --> 00:48:34,325 أعتقد أنني كان ينبغي لي أن أملأ فقط 882 00:48:34,359 --> 00:48:36,396 هذا الشيء اللعين في الداخل، أليس كذلك؟ 883 00:48:36,430 --> 00:48:37,466 هل هذا ما كان ينبغي لي أن أفعله؟ 884 00:48:37,500 --> 00:48:39,537 لقد طلبت منك شيئا واحدا، فلوي. 885 00:48:39,571 --> 00:48:40,883 -[ضرب على الطاولة] -واحد! 886 00:48:40,918 --> 00:48:41,953 ابن. 887 00:48:41,988 --> 00:48:45,301 وبالكاد كنت قادرا على فعل ذلك. 888 00:48:45,336 --> 00:48:46,785 انظر إليه وهو جالس هناك، 889 00:48:46,820 --> 00:48:48,270 رافع القميص 890 00:48:48,304 --> 00:48:49,788 تمامًا مثل أخيك اللعين! 891 00:48:49,823 --> 00:48:51,238 اوقفها يا لي! 892 00:48:51,273 --> 00:48:52,688 انا اسف يا ابي. 893 00:48:52,722 --> 00:48:54,793 حبيبتي، استمعي لي. 894 00:48:54,828 --> 00:48:57,175 -أنا آسف. -يمكننا إصلاح هذا. حسنًا؟ 895 00:48:57,210 --> 00:48:59,660 إنه ليس حقيقيًا. 896 00:48:59,695 --> 00:49:01,524 لا أحد سوف يعرف ذلك. 897 00:49:01,559 --> 00:49:03,181 نحن قادرون على فعل ذلك. 898 00:49:03,216 --> 00:49:04,355 طفل. 899 00:49:04,389 --> 00:49:05,977 لا أعتقد أنني أستطيع أن أتحمل ذلك. 900 00:49:06,012 --> 00:49:08,083 من فضلك قل لي 901 00:49:08,117 --> 00:49:10,948 أخبرني أنك لن تقول شيئًا لأحد. 902 00:49:10,982 --> 00:49:13,398 لم أستطع أن أتحمل ذلك. 903 00:49:13,433 --> 00:49:14,882 كانوا يقولون: 904 00:49:14,917 --> 00:49:17,816 "أوه هنا يأتي المسكين فلوي فليتشر. 905 00:49:17,851 --> 00:49:21,441 الأخ الميت - الميت والمثلي. هل سمعت؟ 906 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 والآن سوف يقولون، 907 00:49:22,856 --> 00:49:24,409 هل سمعت عن ابنها؟ 908 00:49:24,444 --> 00:49:25,859 لقد كان وسيمًا جدًا 909 00:49:25,893 --> 00:49:27,654 "وهو ميت ومثلي أيضًا." 910 00:49:27,688 --> 00:49:29,276 فلوي! توقف. 911 00:49:29,311 --> 00:49:30,277 أنت لا تساعدين، عزيزتي. 912 00:49:30,381 --> 00:49:31,347 [تنهدات] 913 00:49:31,382 --> 00:49:32,624 هل سأموت يا أمي؟ 914 00:49:32,659 --> 00:49:34,316 هل سأموت هل سأموت 915 00:49:34,350 --> 00:49:36,318 لا يا حبيبي، أنت لست كذلك، لا. 916 00:49:36,352 --> 00:49:40,218 لا، لا، لا. 917 00:49:40,253 --> 00:49:41,875 هل يستطيع؟ 918 00:49:41,909 --> 00:49:45,120 هل يمكن لشيء مثل هذا أن يقتله، أيها القس؟ 919 00:49:45,154 --> 00:49:48,916 ربما، إذا ظل مثليًا جنسيًا غير نادم، 920 00:49:48,951 --> 00:49:52,299 لن يدعه الله يعيش طويلاً في الخطيئة، 921 00:49:52,334 --> 00:49:53,921 سنوات ربما. 922 00:49:53,956 --> 00:49:57,995 ولكنه لن يتغلب عليها بالتوبة فقط. 923 00:49:58,029 --> 00:49:59,651 أي شئ. 924 00:49:59,686 --> 00:50:01,999 أستطيع أن أعمل معه، نعم. 925 00:50:02,033 --> 00:50:04,346 أحضره إلى الكنيسة مرتين في الأسبوع، 926 00:50:04,380 --> 00:50:06,279 ابتداء من صباح الغد. 927 00:50:06,313 --> 00:50:11,560 ولكنني أحتاج أولاً إلى التزام حازم من لي. 928 00:50:11,594 --> 00:50:15,736 لي، هل تريد التخلص من هذا جانيميد؟ 929 00:50:15,771 --> 00:50:18,808 -نعم. -ماذا؟ ما هو؟ 930 00:50:18,843 --> 00:50:20,948 ما الأمر يا راعي؟ ماذا ستفعل؟ 931 00:50:23,399 --> 00:50:26,471 حسنًا، أحضره غدًا في الساعة التاسعة. 932 00:50:26,506 --> 00:50:28,266 حسنًا، شكرًا لك يا رب. 933 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 هل لديك، أم... 934 00:50:33,961 --> 00:50:36,999 هل سبق لك أن تعافيت بشكل كامل؟ 935 00:50:38,414 --> 00:50:39,933 أنت تنظر إلى واحدة. 936 00:50:39,967 --> 00:50:43,040 -[نشيج] -يا حبيبتي، هذا ليس حقيقيًا. 937 00:50:44,765 --> 00:50:47,182 لا بأس يا حبيبتي، لا بأس. 938 00:50:47,216 --> 00:50:50,219 إنه...إنه لديه مصارعة غدا. 939 00:50:50,254 --> 00:50:52,428 حسنًا، لا ينبغي أن يكون هذا مشكلة. 940 00:50:52,463 --> 00:50:53,912 [طرق على الباب] 941 00:50:53,947 --> 00:50:55,500 [امرأة من الخارج] المفوض فليتشر؟ 942 00:50:55,535 --> 00:50:57,778 اعذرني. 943 00:50:57,813 --> 00:50:59,608 [طرق على الباب] 944 00:50:59,642 --> 00:51:02,162 المفوض فليتشر! 945 00:51:02,197 --> 00:51:02,990 [طرق على الباب] 946 00:51:03,025 --> 00:51:04,820 أريد كلمة الآن! 947 00:51:04,854 --> 00:51:07,202 من فضلك، الآن. 948 00:51:07,236 --> 00:51:08,962 تريد أن تبقي صوتك منخفضا 949 00:51:08,996 --> 00:51:10,826 واخرج من شرفتي من فضلك؟ 950 00:51:10,860 --> 00:51:12,552 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 951 00:51:12,586 --> 00:51:13,691 رمي ابني في الخرسانة 952 00:51:13,725 --> 00:51:15,002 مثل الكلب؟ 953 00:51:15,037 --> 00:51:16,694 ابقي يديك بعيدًا عن طفلي. 954 00:51:16,728 --> 00:51:18,420 دعني أخبرك بشيء، 955 00:51:18,454 --> 00:51:21,561 أنت تبقي طفلك غير المتدين خارج هذا المنزل 956 00:51:21,595 --> 00:51:23,114 وبعيدا عن ابني. 957 00:51:23,149 --> 00:51:25,082 غير تقيّ؟ 958 00:51:25,116 --> 00:51:26,566 كما تعلم يا لي. 959 00:51:26,600 --> 00:51:28,533 لا أعرف عن إلهك، لكن إلهي- 960 00:51:28,568 --> 00:51:31,088 لا ترتكب أخطاء. 961 00:51:31,122 --> 00:51:35,816 ابقى بعيدًا عنا. 962 00:51:35,851 --> 00:51:38,164 سأصلي من أجل لي. 963 00:51:47,690 --> 00:51:49,209 [إغلاق الباب] 964 00:51:50,693 --> 00:51:52,557 هذا الوجه. 965 00:51:52,592 --> 00:51:53,662 السيدة ك... 966 00:51:53,696 --> 00:51:55,181 كايل! تعال هنا، تعال هنا. 967 00:51:55,215 --> 00:51:56,665 انظر إلى هذا الزغب الصغير... 968 00:51:56,699 --> 00:51:58,115 أوه، لطيف. 969 00:51:58,149 --> 00:52:00,462 ماذا حدث؟ 970 00:52:00,496 --> 00:52:01,946 جوستين فاركل؟ 971 00:52:01,980 --> 00:52:04,328 المفوض فليتشر. 972 00:52:04,362 --> 00:52:05,432 أغلق الباب. 973 00:52:12,715 --> 00:52:14,441 ذهبت إلى مكانه الليلة الماضية. 974 00:52:14,476 --> 00:52:15,822 كايل. 975 00:52:15,856 --> 00:52:17,134 لقد خرج إلي. 976 00:52:17,237 --> 00:52:19,101 هل فعل؟ 977 00:52:19,136 --> 00:52:22,691 نعم، لقد أصيب بالذعر، وجاء والده إلى الطابق العلوي... 978 00:52:22,725 --> 00:52:23,761 لقد رأونا نعانق بعضنا البعض. 979 00:52:23,795 --> 00:52:25,694 ولم نكن نفعل أي شيء حتى. 980 00:52:25,728 --> 00:52:26,902 أعني، لقد كنا كذلك من قبل، ولكن- 981 00:52:26,936 --> 00:52:30,595 كايل، لا تخبرني بذلك. 982 00:52:30,630 --> 00:52:33,150 لم أرى لي على الإطلاق اليوم. 983 00:52:35,428 --> 00:52:38,051 سأتصل بالمكتب لك. 984 00:52:38,085 --> 00:52:39,811 هل تتقدم بشكوى؟ 985 00:52:39,846 --> 00:52:41,951 لا، أمي، كانت غاضبة من بيج لي. 986 00:52:41,986 --> 00:52:43,574 أمك الحلوة... 987 00:52:45,679 --> 00:52:47,750 إذا سمعت أي شيء؟ 988 00:52:47,785 --> 00:52:49,683 هل من فضلك تخبرني؟ 989 00:52:50,857 --> 00:52:54,309 نعم، نعم. ولكن في الوقت الحالي، كايل، 990 00:52:54,343 --> 00:52:57,381 يجب عليك الحفاظ على مسافة بينك وبين الآخرين، أليس كذلك؟ 991 00:52:59,003 --> 00:53:02,662 حسنا، نعم. 992 00:53:02,696 --> 00:53:04,526 شكرًا. 993 00:53:09,807 --> 00:53:11,326 يفتح؟ 994 00:53:14,191 --> 00:53:16,745 ليتل لي، لماذا لا تفعل ذلك؟ 995 00:53:16,779 --> 00:53:18,436 اجلس هنا على الأريكة، هناك تذهب، 996 00:53:18,471 --> 00:53:21,784 هناك في النهاية، هذا جيد. 997 00:53:21,819 --> 00:53:24,097 الآن... [يصفي حلقه] 998 00:53:24,131 --> 00:53:27,997 الشيء الأول 999 00:53:28,032 --> 00:53:29,551 أريد أن أخبرك 1000 00:53:29,585 --> 00:53:32,519 ♪ 1001 00:53:32,554 --> 00:53:34,003 [ضحك خافت] 1002 00:53:35,453 --> 00:53:37,421 لا يوجد شيء من هذا القبيل 1003 00:53:37,455 --> 00:53:39,768 كمثلي الجنس. 1004 00:53:39,802 --> 00:53:41,942 هذه كذبة. 1005 00:53:41,977 --> 00:53:46,499 أخبرتك بذلك المجلات والإنترنت. 1006 00:53:46,533 --> 00:53:49,191 من المألوف أن تكون مثليًا. 1007 00:53:50,779 --> 00:53:53,299 الأفكار والمشاعر المثلية 1008 00:53:53,333 --> 00:53:56,785 هل يتم وضع الأكاذيب في رأسك 1009 00:53:56,819 --> 00:53:58,511 بواسطة الشياطين وجانيميدس. 1010 00:54:00,133 --> 00:54:01,859 هل تفهم ذلك؟ 1011 00:54:01,893 --> 00:54:05,345 نعم سيدي. 1012 00:54:05,380 --> 00:54:06,519 أنا أعرف، 1013 00:54:09,211 --> 00:54:12,663 لقد صادفت واحدة. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:14,112 جانيميد. 1015 00:54:16,598 --> 00:54:20,981 كان عمري 15 سنة 1016 00:54:21,016 --> 00:54:24,916 كان يأتي طاقم الجمع 1017 00:54:24,951 --> 00:54:27,678 والعمل في مزرعة القمح لدينا. 1018 00:54:27,712 --> 00:54:29,818 عاش في هذه المقطورة الفضية. 1019 00:54:29,852 --> 00:54:31,509 كانوا يوقفون سياراتهم على حافة الملعب. 1020 00:54:31,544 --> 00:54:33,649 إنه منتصف شهر يوليو. 1021 00:54:33,684 --> 00:54:35,548 وفي الليل، 1022 00:54:35,582 --> 00:54:40,898 الصبي الذي أطلقوا عليه اسم جيرميا، كان، 1023 00:54:40,932 --> 00:54:43,452 تعال إلى الجزء الخلفي من منزلنا، و 1024 00:54:43,487 --> 00:54:46,421 اخلع قميصه 1025 00:54:46,455 --> 00:54:49,182 استلقي على البلاطة الخرسانية الباردة تحت المظلة 1026 00:54:49,216 --> 00:54:53,290 خلف منزلنا. 1027 00:54:53,324 --> 00:54:56,396 وأنا 1028 00:54:56,431 --> 00:55:00,952 سوف أشعر بالدعوة إلى 1029 00:55:00,987 --> 00:55:05,094 أنظر إليه من النافذة. 1030 00:55:05,129 --> 00:55:07,407 حتى ليلة واحدة-- 1031 00:55:07,442 --> 00:55:10,237 إنه القمر المكتمل 1032 00:55:10,272 --> 00:55:14,587 وكانت الزيزات تغني بصوت عال، 1033 00:55:14,621 --> 00:55:18,660 وفكرت للتو 1034 00:55:18,694 --> 00:55:21,352 لم يكن كافيا 1035 00:55:21,387 --> 00:55:24,424 للنظر إليه من النافذة. 1036 00:55:24,459 --> 00:55:26,081 أردت أن أخرج هناك. 1037 00:55:29,809 --> 00:55:34,676 لقد شعرت بالانجذاب 1038 00:55:34,710 --> 00:55:35,677 للذهاب إلى هناك وأردت ذلك 1039 00:55:35,711 --> 00:55:37,989 تسلل من الباب الخلفي. 1040 00:55:38,024 --> 00:55:40,026 وانفتح باب الشاشة، وقفز وقال: 1041 00:55:40,060 --> 00:55:41,545 "أنا آسف!" أنا مثل، "أوه لا، إنها ليست مشكلة كبيرة. 1042 00:55:41,579 --> 00:55:44,030 سأذهب فقط للتحقق من حظيرة الدجاج--" 1043 00:55:44,064 --> 00:55:45,411 ويقول "سأأتي معك". 1044 00:55:45,445 --> 00:55:48,241 فأقول، "حسنًا"، ونخرج إلى هناك. 1045 00:55:48,275 --> 00:55:51,175 لم يكن هناك شيء للقيام به. 1046 00:55:51,209 --> 00:55:56,422 لقد جلسنا وتحدثنا فقط. 1047 00:55:56,456 --> 00:56:00,149 تحدث عن الجمع. 1048 00:56:00,184 --> 00:56:03,118 تحدث عن مدى صعوبة تصرفات آبائنا تجاهنا. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:07,847 شيء واحد أو آخر، 1050 00:56:07,881 --> 00:56:12,196 نحن نبدأ بالمرح. 1051 00:56:12,230 --> 00:56:14,957 وكنا نتدحرج على الأرض. 1052 00:56:14,992 --> 00:56:19,134 الريش كان يطير. 1053 00:56:19,168 --> 00:56:24,726 ثم كان إرميا فوقي 1054 00:56:24,760 --> 00:56:29,282 الضحك ونفخ الريش في الهواء-- 1055 00:56:29,316 --> 00:56:32,665 لقد بدا وكأنه 1056 00:56:32,699 --> 00:56:37,152 ذئب نحيف، نحيف، يعوي في ضوء القمر. 1057 00:56:41,328 --> 00:56:47,714 وبعد ذلك وضع شفتيه على فمي 1058 00:56:47,749 --> 00:56:52,270 وكان جسدي مشحونا بالكهرباء. 1059 00:56:55,515 --> 00:56:57,448 أتخيل أنك شعرت بشيء مماثل 1060 00:56:57,483 --> 00:57:00,796 مع الصبي كولبر. 1061 00:57:00,831 --> 00:57:04,628 جعلك تشعر وكأنك 1062 00:57:04,662 --> 00:57:08,148 لقد كنت أنت الحقيقي معه. 1063 00:57:08,183 --> 00:57:09,322 نعم. 1064 00:57:09,356 --> 00:57:12,083 حسنا، هذا... 1065 00:57:12,118 --> 00:57:16,294 هذا ما يريد جانيميد أن تشعر به. 1066 00:57:16,329 --> 00:57:20,333 يبررون ذلك 1067 00:57:20,367 --> 00:57:24,130 هل سبق لك أن سمعت عن العلاج بالصدمات الكهربائية؟ 1068 00:57:24,164 --> 00:57:25,511 -لا سيدي. -حسنًا. 1069 00:57:25,545 --> 00:57:28,824 حسنًا، بالصلاة والاجتهاد والعلاج بالصدمات الكهربائية، 1070 00:57:28,859 --> 00:57:30,792 يمكنك إعادة تشغيل عقلك فعليًا. 1071 00:57:30,826 --> 00:57:33,588 تطهيره من كل تلك الأفكار. 1072 00:57:33,622 --> 00:57:37,971 نوع من إعادة تعيين جهاز الكمبيوتر الخاص بك. 1073 00:57:38,006 --> 00:57:40,491 يونغ لي 1074 00:57:40,526 --> 00:57:43,356 هل تعتقد أن هذا شيء ترغب في تجربته؟ 1075 00:57:43,390 --> 00:57:45,531 -هل تريد التخلص من كل هذه الأفكار؟ -نعم. 1076 00:57:45,565 --> 00:57:47,153 -صحيح؟ -نعم، نعم سيدي. 1077 00:57:47,187 --> 00:57:49,880 هل ترغب في البدء اليوم؟ 1078 00:57:50,501 --> 00:57:52,883 ♪ 1079 00:57:52,917 --> 00:57:55,851 [سمع صوت عربة تتحرك] 1080 00:58:00,235 --> 00:58:02,375 واقي الفم مفتوح. 1081 00:58:02,409 --> 00:58:03,756 تمام. 1082 00:58:03,790 --> 00:58:05,274 يغلق. 1083 00:58:05,309 --> 00:58:07,691 حسنًا، سأقوم بتشغيل هذا المفتاح، 1084 00:58:07,725 --> 00:58:08,968 [طنين الآلة] 1085 00:58:09,002 --> 00:58:11,004 ومن ثم سأبدأ بالصلاة. 1086 00:58:11,039 --> 00:58:14,629 أريدك أن تفكر في ذلك الصبي كولبر. 1087 00:58:14,663 --> 00:58:16,872 ♪ 1088 00:58:16,907 --> 00:58:18,840 أغمض عينيك. 1089 00:58:21,118 --> 00:58:23,500 حسنًا، لن تتذكر أي شيء على الإطلاق، 1090 00:58:23,534 --> 00:58:25,916 فقط استرخي... 1091 00:58:25,950 --> 00:58:28,159 ♪ 1092 00:58:28,194 --> 00:58:29,402 [صوت كهربائي] 1093 00:58:31,749 --> 00:58:33,337 ♪ 1094 00:58:33,371 --> 00:58:34,994 لي؟ 1095 00:58:35,028 --> 00:58:36,789 [الاندفاع تحت الماء] 1096 00:58:36,823 --> 00:58:38,618 لي عزيزتي؟ 1097 00:58:38,653 --> 00:58:39,999 تسجيل الدخول للسيدة شيلبي، 1098 00:58:40,033 --> 00:58:41,690 أنت تمسك القلم. 1099 00:58:41,725 --> 00:58:43,174 عذرا، آنسة شيلبي. 1100 00:58:46,074 --> 00:58:47,420 هل انت بخير؟ 1101 00:58:47,454 --> 00:58:49,664 نعم، أنا بخير يا أمي. 1102 00:58:49,698 --> 00:58:52,943 حسنًا، إذن سأراك في المباراة بعد المدرسة. 1103 00:59:00,364 --> 00:59:02,987 صباح الخير لألمع نجوم أمريكا. 1104 00:59:03,022 --> 00:59:06,508 يرجى إخراج الكتب المدرسية الخاصة بك إلى الصفحة 58. 1105 00:59:06,543 --> 00:59:10,236 القسم الخاص بالنقط والخطوط والمستويات. 1106 00:59:10,270 --> 00:59:11,720 الآن، هذه مراجعة يا ناس، 1107 00:59:11,755 --> 00:59:13,619 لذا ينبغي أن يبدو مألوفًا. 1108 00:59:13,653 --> 00:59:16,380 إذا لم يكن كذلك، يرجى رفع يديك. 1109 00:59:16,414 --> 00:59:18,382 الله وحده يعلم لماذا لن يكون الأمر كذلك، 1110 00:59:18,416 --> 00:59:21,558 ولكن هذا هو ما هو عليه. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:25,492 النقطة هي خط ليس له طول، 1112 00:59:25,527 --> 00:59:27,702 -العرض أو العمق. -[دقات الساعة] 1113 00:59:27,736 --> 00:59:30,428 ♪ [أصوات الطبيعة] 1114 00:59:30,463 --> 00:59:33,121 الخط عبارة عن مجموعة من النقاط 1115 00:59:33,155 --> 00:59:35,295 في طريق مستقيم، 1116 00:59:35,330 --> 00:59:36,883 هل هذا يذكرك بشيء؟ 1117 00:59:36,918 --> 00:59:38,367 [دقات الساعة] 1118 00:59:38,402 --> 00:59:42,924 الخطوط تتحرك ذهابا وإيابا في كلا الاتجاهين، 1119 00:59:42,958 --> 00:59:44,546 إلى ما لا نهاية، 1120 00:59:44,581 --> 00:59:49,033 لذلك نضع السهام على كلا الجانبين. 1121 00:59:49,068 --> 00:59:50,414 هل أنتم تتابعونني؟ 1122 00:59:50,448 --> 00:59:53,762 [اصوات الطبيعة] 1123 00:59:53,797 --> 00:59:59,872 ♪ 1124 01:00:01,839 --> 01:00:07,983 [اصوات الطبيعة] 1125 01:00:10,952 --> 01:00:12,367 [رنين السلسلة] 1126 01:00:12,401 --> 01:00:13,402 [تحطيم الحقيبة] 1127 01:00:13,437 --> 01:00:15,197 ♪ 1128 01:00:15,301 --> 01:00:16,613 [صراخ] 1129 01:00:16,647 --> 01:00:17,579 [لهث] 1130 01:00:17,614 --> 01:00:19,236 السيد فليتشر! 1131 01:00:21,721 --> 01:00:24,448 آسف. 1132 01:00:24,482 --> 01:00:28,210 تتم تسمية النقطة بحرف كبير. 1133 01:00:28,245 --> 01:00:30,454 [ثرثرة الطالب] 1134 01:00:30,488 --> 01:00:31,455 اوه، آسف. 1135 01:00:31,489 --> 01:00:33,181 يا. 1136 01:00:33,215 --> 01:00:34,631 مرحبا لي، هل أنت بخير؟ 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,322 أنا بخير. 1138 01:00:36,356 --> 01:00:38,945 وأحتاج منك أن تبتعد عني. 1139 01:00:40,706 --> 01:00:42,604 انتظر ماذا؟ 1140 01:00:43,605 --> 01:00:45,227 ينظر، 1141 01:00:45,262 --> 01:00:47,160 أنا أعرف ما أنت عليه. 1142 01:00:47,195 --> 01:00:49,611 ما هذا يا لي؟ 1143 01:00:49,646 --> 01:00:51,889 ماذا قال لك والدتك؟ 1144 01:00:51,924 --> 01:00:54,927 [تعليم الزيز] 1145 01:00:58,309 --> 01:01:01,312 لي فليتشر، مكتبي الآن! 1146 01:01:01,347 --> 01:01:04,108 هل أنت بخير؟ 1147 01:01:04,143 --> 01:01:05,834 نعم. 1148 01:01:07,871 --> 01:01:11,012 أنت لا تبدو بخير اليوم يا صديقي. 1149 01:01:11,046 --> 01:01:12,599 لماذا كنت مريضا هذا الصباح؟ 1150 01:01:12,634 --> 01:01:14,878 -موعد مع الطبيب. -حسنا، 1151 01:01:14,912 --> 01:01:18,916 وهذا ليس له علاقة بالليلة الماضية؟ 1152 01:01:18,951 --> 01:01:21,022 -ماذا قال لك؟ -لا شيء. 1153 01:01:21,056 --> 01:01:25,543 لقد جاء للتو وأصبح والدك غاضبًا. 1154 01:01:25,578 --> 01:01:27,925 نعم لقد جاء للتو إلى هنا وأخبرك 1155 01:01:27,960 --> 01:01:29,202 كما يخبر الجميع عن أعماله، 1156 01:01:29,237 --> 01:01:31,204 ويتباهى بذلك. 1157 01:01:31,239 --> 01:01:32,896 يتباهى بماذا؟ 1158 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 هل أنا مفصول؟ 1159 01:01:34,035 --> 01:01:36,796 لي، أي شيء تخبرني به 1160 01:01:36,831 --> 01:01:38,764 لا يغادر هذا المكتب. 1161 01:01:41,387 --> 01:01:46,426 لا يوجد شيء اسمه مثلي الجنس. 1162 01:01:46,461 --> 01:01:48,705 ماذا تقصد؟ 1163 01:01:48,912 --> 01:01:50,051 هل تذهبين إلى الكنيسة يا آنسة كيمبتون؟ 1164 01:01:50,085 --> 01:01:52,191 نعم أفعل. 1165 01:01:52,225 --> 01:01:53,882 إذن يجب عليك الحصول عليه. 1166 01:01:56,816 --> 01:01:59,094 انظر يا لي، لقد أزعجتك، 1167 01:01:59,129 --> 01:02:00,958 وأنا آسف جدًا، 1168 01:02:00,993 --> 01:02:04,306 وسنترك الأمر كما هو لفترة من الوقت، 1169 01:02:04,341 --> 01:02:06,930 ولكنني أحتاج منك أن تعدني 1170 01:02:06,964 --> 01:02:09,035 أنك لن تؤذي أي شخص آخر 1171 01:02:09,070 --> 01:02:10,692 أو نفسك. 1172 01:02:13,005 --> 01:02:14,316 بالتأكيد. 1173 01:02:17,112 --> 01:02:18,458 هل يمكنني الذهاب؟ 1174 01:02:27,157 --> 01:02:28,572 [يُغلق الباب] 1175 01:02:30,367 --> 01:02:33,301 [تنهد عميق] 1176 01:02:34,164 --> 01:02:39,617 [أجواء غرفة تبديل الملابس] 1177 01:02:39,652 --> 01:02:41,447 [ثرثرة حشد الصالة الرياضية] 1178 01:02:41,481 --> 01:02:44,105 -[تصفيق بعيد] -ووو! 1179 01:02:44,139 --> 01:02:45,520 دعونا نأخذه، لي. 1180 01:02:45,554 --> 01:02:47,487 ثبته يا لي! 1181 01:02:47,522 --> 01:02:48,972 لقد حصلت على هذا، يا فتى. 1182 01:02:49,006 --> 01:02:50,663 أوه، أنظر إليه. 1183 01:02:50,697 --> 01:02:51,802 إنه مريض نفسيًا. 1184 01:02:51,837 --> 01:02:53,045 [صفير] 1185 01:02:53,079 --> 01:02:54,771 لقد حصلت عليه يا ابني. 1186 01:02:54,874 --> 01:02:56,600 يا رجل، لماذا أتيت إلى هنا؟ 1187 01:02:56,634 --> 01:02:58,498 للشكوى من السيد فليتشر ومخلله؟ 1188 01:03:00,328 --> 01:03:02,226 لقد وعدته بأنني سأفعل. 1189 01:03:02,261 --> 01:03:03,503 لي الصغير؟ 1190 01:03:03,538 --> 01:03:05,195 نعم. 1191 01:03:05,229 --> 01:03:07,438 لقد طردك والده إلى الممر الليلة الماضية. 1192 01:03:07,473 --> 01:03:09,371 كان هذا والده، وليس هو. 1193 01:03:09,406 --> 01:03:10,994 كنا نقبل قبل أن يحدث ذلك. 1194 01:03:11,028 --> 01:03:13,341 لقد رماك عبر الممر! 1195 01:03:13,375 --> 01:03:15,446 كم عدد العلامات التي تحتاجها يا كايل؟ اتركها. 1196 01:03:15,481 --> 01:03:17,483 هذا ليس هو. 1197 01:03:17,517 --> 01:03:20,693 ♪ 1198 01:03:20,727 --> 01:03:24,041 [هتاف الجمهور] 1199 01:03:28,528 --> 01:03:29,771 صافح. 1200 01:03:35,466 --> 01:03:38,745 ♪ 1201 01:03:38,780 --> 01:03:39,677 [صافرة] 1202 01:03:39,712 --> 01:03:43,336 ♪ 1203 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 [طنين الحشرات] 1204 01:03:45,614 --> 01:03:51,931 [طنين الحشرات] 1205 01:03:51,966 --> 01:03:53,691 [فلوي] خذه يا ابني! 1206 01:03:53,726 --> 01:03:54,969 ♪ 1207 01:03:55,003 --> 01:03:58,179 [هتافات] 1208 01:03:58,213 --> 01:04:01,630 [خرخر] 1209 01:04:01,665 --> 01:04:03,529 [طنين الحشرات] 1210 01:04:09,431 --> 01:04:10,985 تحت. 1211 01:04:14,057 --> 01:04:15,403 [صوت سحق] 1212 01:04:17,163 --> 01:04:18,164 [صافرة] 1213 01:04:21,133 --> 01:04:25,516 [هتافات] 1214 01:04:27,001 --> 01:04:28,347 [صافرة] 1215 01:04:31,350 --> 01:04:38,012 -[تذمر] -[هتاف] 1216 01:04:44,121 --> 01:04:45,019 [صفعة] 1217 01:04:45,053 --> 01:04:46,158 [خرخر] 1218 01:04:46,192 --> 01:04:47,297 [صفعة] 1219 01:04:47,331 --> 01:04:49,402 -[تذمر] -[هتاف] 1220 01:04:49,437 --> 01:04:51,197 -[صفعة] -[هدير المخلوق] [صراخ] 1221 01:04:51,232 --> 01:04:53,855 [صراخ] 1222 01:04:55,684 --> 01:04:56,478 كايل! 1223 01:04:56,513 --> 01:04:59,826 [لي يلهث] 1224 01:04:59,861 --> 01:05:01,173 مهلا، مهلا. 1225 01:05:01,207 --> 01:05:02,691 ماذا بك يا ابني؟ 1226 01:05:02,726 --> 01:05:04,141 هاه؟ هاه؟ 1227 01:05:04,176 --> 01:05:07,075 أرى أشياء يا أبي، إنها سيئة. 1228 01:05:07,110 --> 01:05:09,664 لا، لا، ليس هنا، ليس الآن. 1229 01:05:09,698 --> 01:05:11,700 [تنهدات] 1230 01:05:11,735 --> 01:05:13,702 كن رجلاً، كن فليتشر. 1231 01:05:13,737 --> 01:05:16,084 -لي، هل أنت بخير؟ -إنه بخير. 1232 01:05:16,119 --> 01:05:17,672 أنا أتحدث مع لي، هل أنت بخير؟ 1233 01:05:17,706 --> 01:05:19,881 نحن نعلم ما أنت عليه. 1234 01:05:19,916 --> 01:05:21,987 هذه العائلة محمية من الله. 1235 01:05:29,304 --> 01:05:30,305 [صافرة] 1236 01:05:31,479 --> 01:05:33,860 [خطوات تتبع] 1237 01:05:44,388 --> 01:05:46,735 [نشيج خافت] 1238 01:05:46,770 --> 01:05:49,600 [نشيج ثقيل] 1239 01:05:49,635 --> 01:05:55,779 [أنين لي الكبير] 1240 01:06:08,688 --> 01:06:10,690 [يُغلق الباب] 1241 01:06:13,176 --> 01:06:19,320 [خطوات] 1242 01:06:26,327 --> 01:06:27,776 هذه انت. 1243 01:06:30,676 --> 01:06:31,608 لا. 1244 01:06:31,642 --> 01:06:33,403 لا؟ 1245 01:06:33,437 --> 01:06:35,612 الصبي يفقد عقله، فلوي، 1246 01:06:35,646 --> 01:06:37,510 بسبب الهراء المريض 1247 01:06:37,545 --> 01:06:39,443 التي نقلتها إليه. 1248 01:06:39,478 --> 01:06:41,963 لقد جلست هناك ووعدتني-- 1249 01:06:41,998 --> 01:06:44,103 إنه لا يتم توريثه، لي. 1250 01:06:44,138 --> 01:06:46,657 إنه خيار، إنه خيار. 1251 01:06:46,692 --> 01:06:48,970 لقد كان لدينا طفل مشوه! 1252 01:06:49,005 --> 01:06:50,696 توقف عن قول ذلك. 1253 01:06:50,730 --> 01:06:53,147 كان لدينا طفل مشوه، فلوي. 1254 01:06:53,181 --> 01:06:55,390 من فضلك لا تقل ذلك، من فضلك. 1255 01:06:55,425 --> 01:06:59,463 إنه ليس مشوهًا، إنه مرتبك. 1256 01:06:59,498 --> 01:07:01,431 ولديه شياطين. 1257 01:07:01,465 --> 01:07:03,950 هذا الصبي يحصل على تمزيق كامل أحشائه. 1258 01:07:03,985 --> 01:07:06,850 ما سيفعله هو أنه سينتهي به الأمر في قاع البركة 1259 01:07:06,884 --> 01:07:09,232 مع كتلة من الخبث اللعينة مربوطة حول خصره، 1260 01:07:09,266 --> 01:07:10,854 تمامًا كما فعل نيل! 1261 01:07:10,888 --> 01:07:13,788 لا إذا سمحت لي بالعمل عليه. 1262 01:07:13,822 --> 01:07:16,204 لم تمنحني أي فرصة مع نيل، 1263 01:07:16,239 --> 01:07:19,449 من فضلك دعني أعمل عليه. 1264 01:07:19,483 --> 01:07:21,968 لقد فعلت كل شيء 1265 01:07:22,003 --> 01:07:24,005 كل شيء لك يا لي. 1266 01:07:24,040 --> 01:07:25,662 نحن نرى كيف انتهى الأمر، أليس كذلك؟ 1267 01:07:25,696 --> 01:07:27,215 إنه ابني. 1268 01:07:27,250 --> 01:07:29,424 إنه ابني، دعني! 1269 01:07:29,459 --> 01:07:30,943 هو كل شيء-- 1270 01:07:30,977 --> 01:07:33,221 إنه كل ما أملك، حسنًا؟ 1271 01:07:33,256 --> 01:07:34,774 ابنك، الصبي الذي هناك! 1272 01:07:34,809 --> 01:07:36,362 كل ما عملت من أجله-- 1273 01:07:36,397 --> 01:07:38,882 عائلتي تأتي إليه، 1274 01:07:38,916 --> 01:07:41,436 هذه المقاطعة، كل ما بنيناه. 1275 01:07:41,471 --> 01:07:43,438 من فضلك لا تتخلى عن ابننا لي. 1276 01:07:43,473 --> 01:07:44,922 من فضلك لا تفعل ذلك، يمكنه أن يكون أفضل 1277 01:07:44,957 --> 01:07:46,993 يمكننا أن نوقف هذا، من فضلك، 1278 01:07:47,028 --> 01:07:50,618 نحن نستطيع، نحن نستطيع إيقافه. 1279 01:07:50,652 --> 01:07:51,929 أنت تفعلها. 1280 01:07:51,964 --> 01:07:53,103 افعلها. 1281 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 -أصلحه. -حسنًا. 1282 01:07:54,277 --> 01:07:55,588 -أنت تصلحه! -أنا سأفعل. 1283 01:07:55,623 --> 01:07:57,659 -أصلحه. -حسنًا، أقسم أنني سأفعل. 1284 01:07:57,694 --> 01:07:59,005 كوني له أمًا. 1285 01:07:59,040 --> 01:08:01,284 -حسنًا. -افعل ما تفعله الأمهات. 1286 01:08:01,974 --> 01:08:05,081 -أصلحه. -سأفعل، أقسم يا لي، سأفعل. 1287 01:08:13,986 --> 01:08:16,782 [يفتح الباب] 1288 01:08:19,681 --> 01:08:21,131 [يُغلق الباب] 1289 01:08:24,376 --> 01:08:25,549 [يُغلق الباب] 1290 01:08:26,654 --> 01:08:32,832 [مطر خفيف في الخارج] 1291 01:08:39,149 --> 01:08:41,565 [الاتصال بالهاتف] 1292 01:08:42,704 --> 01:08:44,396 [ضوضاء الخلفية التلفزيونية] 1293 01:08:44,430 --> 01:08:48,503 [يهتز الهاتف] 1294 01:08:49,504 --> 01:08:51,851 [يتحدث الاسبانية] 1295 01:09:09,731 --> 01:09:11,354 مرحبا، كيف حالك؟ 1296 01:09:13,839 --> 01:09:16,600 كيف تعيش حياتك بشكل طبيعي؟ 1297 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 ماذا تقصد؟ 1298 01:09:21,329 --> 01:09:23,435 لا أعرف ماذا أقول. 1299 01:09:24,367 --> 01:09:25,782 اعتقد... 1300 01:09:26,438 --> 01:09:28,509 أنا أكون-- 1301 01:09:28,543 --> 01:09:30,649 أنا آسف. 1302 01:09:31,960 --> 01:09:33,307 لماذا؟ 1303 01:09:39,209 --> 01:09:41,522 انا لا--انا لا اعرف. 1304 01:09:41,556 --> 01:09:43,696 ألا تعرف لماذا تعتذر؟ 1305 01:09:47,459 --> 01:09:48,908 ينبغي لي أن أذهب. 1306 01:09:49,944 --> 01:09:51,497 نعم. 1307 01:10:00,161 --> 01:10:02,059 [الهاتف يسقط على السرير] 1308 01:10:05,856 --> 01:10:10,378 [رياح باردة تهب في الخارج] 1309 01:10:10,413 --> 01:10:15,072 ♪ 1310 01:10:16,315 --> 01:10:19,698 [نسيمة ناعمة] 1311 01:10:19,732 --> 01:10:22,183 ♪ 1312 01:10:22,218 --> 01:10:26,808 [تنهدات] 1313 01:10:26,843 --> 01:10:29,155 [الزفير الناعم] 1314 01:10:29,190 --> 01:10:33,263 [أجراس الرياح] 1315 01:10:33,298 --> 01:10:34,782 ♪ 1316 01:10:34,816 --> 01:10:37,612 [صوت صرير باب الخزانة] 1317 01:10:37,647 --> 01:10:41,133 [أجراس الرياح] [زقزقة الطيور] 1318 01:10:41,167 --> 01:10:44,516 [صوت صرير باب الخزانة وهو ينفتح] 1319 01:10:44,550 --> 01:10:51,074 [اصوات الطبيعة] 1320 01:10:51,108 --> 01:10:58,012 [هدير المخلوق] 1321 01:10:59,427 --> 01:11:05,502 ♪ 1322 01:11:11,370 --> 01:11:17,480 ♪ 1323 01:11:20,759 --> 01:11:23,831 [يفتح الباب] 1324 01:11:23,865 --> 01:11:25,281 [يُغلق الباب بقوة] 1325 01:11:25,315 --> 01:11:29,354 [خطوات لي تتعثر] 1326 01:11:31,183 --> 01:11:35,601 ♪ 1327 01:11:38,328 --> 01:11:43,920 ♪ 1328 01:11:43,954 --> 01:11:49,028 [فرشاة قدم ناعمة على الأرض] 1329 01:11:50,340 --> 01:11:53,170 [نقرة قدم ناعمة] 1330 01:11:59,556 --> 01:12:01,075 [يفتح باب الحظيرة] 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,736 لا يوجد أي طريقة يا صديقي. 1332 01:12:11,948 --> 01:12:13,950 دعونا نفعل هذا إذن. 1333 01:12:13,984 --> 01:12:18,989 ♪ 1334 01:12:19,024 --> 01:12:22,234 ماذا، هل مازلت غاضبا؟ 1335 01:12:22,268 --> 01:12:23,684 كان هذا مجرد هراء. 1336 01:12:23,718 --> 01:12:26,549 أنا رائع، هل أنت رائع؟ 1337 01:12:27,998 --> 01:12:29,345 آه! 1338 01:12:29,379 --> 01:12:31,726 يا رجل، ماذا بحق الجحيم؟ 1339 01:12:32,727 --> 01:12:34,280 [لي يتقيأ] 1340 01:12:34,315 --> 01:12:36,248 يا يسوع المسيح، أنت مجنون حقًا، يا أخي! 1341 01:12:36,421 --> 01:12:38,250 [يتأوه جاستن] 1342 01:12:39,527 --> 01:12:40,597 [الباب ينفتح بقوة] 1343 01:12:42,081 --> 01:12:44,601 [طنين الحشرات] 1344 01:12:44,636 --> 01:12:50,158 [لهث] 1345 01:12:50,193 --> 01:12:53,161 [أصوات تحت الماء تتسارع] [رنين عالي النبرة] 1346 01:12:53,196 --> 01:12:55,957 [أصوات تحت الماء تتسارع] 1347 01:12:55,992 --> 01:12:58,512 [تنهدات] 1348 01:12:58,546 --> 01:13:04,690 ♪ 1349 01:13:05,622 --> 01:13:11,732 [تنهدات] 1350 01:13:13,285 --> 01:13:17,807 [عجلات العربة تصرخ] 1351 01:13:20,361 --> 01:13:23,468 لذا، 1352 01:13:23,502 --> 01:13:26,505 كيف نشعر بعد العلاج الأخير؟ 1353 01:13:26,540 --> 01:13:27,817 بخير. 1354 01:13:27,851 --> 01:13:30,406 كيف هي أفكارك المرفوضة؟ 1355 01:13:30,440 --> 01:13:33,650 اممم.لا يزال موجودا. 1356 01:13:33,685 --> 01:13:38,068 وسوف تهدأ مع الوقت والصلاة. 1357 01:13:38,103 --> 01:13:40,243 الناس يقللون من شأن 1358 01:13:40,277 --> 01:13:43,177 كم سيمنحك الله إذا طلبت فقط-- 1359 01:13:43,211 --> 01:13:44,143 انا ادعو كثيرا. 1360 01:13:44,178 --> 01:13:45,421 اوه حسناً، 1361 01:13:45,455 --> 01:13:47,112 ماذا تصلي من أجله؟ 1362 01:13:50,322 --> 01:13:54,119 دعني أسمع صلاتك، لي. 1363 01:13:54,153 --> 01:13:55,672 عزيزي الرب، 1364 01:13:55,707 --> 01:13:58,157 أنا لست مثليًا ولا ثنائي الجنس، 1365 01:13:58,192 --> 01:14:00,159 أنا مستقيم ومغاير الجنس، 1366 01:14:00,194 --> 01:14:01,747 أنا لست مثليًا ولا ثنائي الجنس، 1367 01:14:01,782 --> 01:14:03,646 أنا مستقيم ومغاير الجنس، 1368 01:14:03,680 --> 01:14:04,819 أنا لست مثليًا ولا ثنائي الجنس 1369 01:14:04,854 --> 01:14:07,581 لا! لا، لا. 1370 01:14:07,615 --> 01:14:11,274 هذه ليست صلاة، هذه أمنية. 1371 01:14:11,308 --> 01:14:13,414 كرر بعدي. 1372 01:14:13,449 --> 01:14:18,039 يا رب، أعلم أن هذا هو العبء الذي يجب أن أحمله، 1373 01:14:18,074 --> 01:14:20,317 صليبي لأحمله. 1374 01:14:20,352 --> 01:14:22,285 يا رب، أعلم أن هذا هو العبء الذي يجب أن أحمله، 1375 01:14:22,319 --> 01:14:23,459 وصليبي لأحمله. 1376 01:14:23,493 --> 01:14:25,633 سامحني على الأفكار 1377 01:14:25,668 --> 01:14:28,153 لقد سمحت لنفسي أن أكون طرفاً في ذلك. 1378 01:14:28,187 --> 01:14:30,500 سامحني على الأفكار التي سمحت لنفسي أن أكون طرفًا فيها. 1379 01:14:30,535 --> 01:14:32,260 أتمنى أن أكون جديراً بحبك. 1380 01:14:32,295 --> 01:14:33,883 أتمنى أن أكون جديراً بحبك. 1381 01:14:33,917 --> 01:14:36,402 يا رب هل تجعلني طاهرا ونقيا؟ 1382 01:14:36,437 --> 01:14:37,714 هل ستجعلني نظيفا و نقيا؟ 1383 01:14:37,749 --> 01:14:39,233 أنا لست مثلي الجنس. 1384 01:14:39,267 --> 01:14:41,822 أنا لست-- أنا لست مثلي الجنس. 1385 01:14:41,856 --> 01:14:43,893 كايل كولبر هو جانيميد. 1386 01:14:43,927 --> 01:14:45,411 كايل كولبر هو جانيميد. 1387 01:14:45,446 --> 01:14:46,343 على ما يرام. 1388 01:14:46,378 --> 01:14:47,413 [يتم تشغيل الجهاز] 1389 01:14:47,448 --> 01:14:48,760 هناك نذهب. 1390 01:14:48,794 --> 01:14:50,382 [طنين الآلة] 1391 01:14:50,416 --> 01:14:52,142 يفتح. 1392 01:14:52,177 --> 01:14:53,489 يفتح. 1393 01:14:53,523 --> 01:14:55,007 [صوت واقي الفم] 1394 01:14:56,250 --> 01:14:57,562 نعم. 1395 01:14:57,596 --> 01:15:00,668 سوف تكون حرا، لي. 1396 01:15:00,703 --> 01:15:04,154 في يوم من الأيام، سوف تلعب الجولف و 1397 01:15:04,189 --> 01:15:06,122 تدخين السيجار في النادي الريفي و 1398 01:15:06,156 --> 01:15:09,677 سوف يكون لديك فتاة صغيرة مثيرة بجانبك. 1399 01:15:09,712 --> 01:15:12,059 وسوف تشكرني 1400 01:15:12,093 --> 01:15:13,301 وسوف تفعل ذلك شخصيا 1401 01:15:13,336 --> 01:15:17,167 لأنني سأكون هناك أيضًا. 1402 01:15:17,202 --> 01:15:18,444 نعم، حسنًا. 1403 01:15:18,479 --> 01:15:19,273 [ترتفع الشقوق في الآلة] 1404 01:15:19,307 --> 01:15:21,137 [طنين العداد] 1405 01:15:22,207 --> 01:15:23,864 أغمض عينيك. 1406 01:15:23,898 --> 01:15:27,212 يا رب امنح هذا الصبي النعمة. 1407 01:15:27,246 --> 01:15:32,666 [أصوات كهربائية] [اختناق] 1408 01:15:33,736 --> 01:15:38,948 [الاختناق] 1409 01:15:38,982 --> 01:15:43,366 [تشغيل الدش] 1410 01:15:43,400 --> 01:15:47,335 -[أصوات تحت الماء] -[صوت الدش الجاري] 1411 01:15:47,370 --> 01:15:50,615 [أصوات اندفاع تحت الماء] 1412 01:15:50,649 --> 01:15:51,892 [تشغيل الدش] 1413 01:15:51,926 --> 01:15:54,791 [جرس المدرسة يرن] 1414 01:15:54,826 --> 01:16:00,935 [تفرق ثرثرة الطلاب] 1415 01:16:10,980 --> 01:16:12,637 ما حدث لك؟ 1416 01:16:12,671 --> 01:16:14,604 لا تقلق بشأن هذا الأمر، اللعنة على هذا القضيب. 1417 01:16:14,639 --> 01:16:17,573 نعم، يمكنك خلع بدلة الصبي المستقيم الخاصة بك الآن. 1418 01:16:17,607 --> 01:16:19,402 هل تريد مني أن أضربك؟ 1419 01:16:19,436 --> 01:16:21,059 نعم، لا، لم أعد خائفًا بعد الآن، 1420 01:16:21,093 --> 01:16:22,681 يمكنك ضرب مؤخرتي هنا إذا كنت تريد ذلك. 1421 01:16:22,716 --> 01:16:25,201 هل فعل لي هذا بك؟ 1422 01:16:25,235 --> 01:16:27,962 إنه مجنون تمامًا. ابتعد عنه، 1423 01:16:27,997 --> 01:16:29,930 و اللعنة، ابتعد عني أيضًا، اللعنة على الديك، 1424 01:16:29,964 --> 01:16:32,726 الجميع سوف يعتقدون أنني مثلي الجنس. 1425 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 أليس كذلك؟ 1426 01:16:34,866 --> 01:16:37,282 ليس كل الناس صاخبين مثلك. 1427 01:16:41,907 --> 01:16:43,150 إذا كنت تستطيع التعامل مع عدم فتح فمك 1428 01:16:43,184 --> 01:16:45,497 إلى الجميع في العالم، 1429 01:16:45,531 --> 01:16:47,810 ينبغي عليك أن تصرخ في وجهي. 1430 01:16:51,883 --> 01:16:55,196 أنا لا أواعد الحالات الخفية. 1431 01:16:55,231 --> 01:16:57,474 أنا لست مهتمة بالمواعدة. 1432 01:17:05,759 --> 01:17:07,830 [تصفيق] 1433 01:17:07,864 --> 01:17:13,974 [عزف موسيقى البيانو على المسرح] 1434 01:17:24,398 --> 01:17:28,920 [تصفيق] 1435 01:17:28,954 --> 01:17:31,267 [صوت صرير الأواني الفضية] 1436 01:17:31,301 --> 01:17:33,131 ♪ 1437 01:17:33,165 --> 01:17:34,650 [خطوات تقترب] 1438 01:17:34,684 --> 01:17:36,617 -مرحبًا، -[صخب الصندوق] 1439 01:17:36,652 --> 01:17:40,241 -لقد قلت لك أن تتخلص من تلك الأشياء. -نعم. 1440 01:17:40,276 --> 01:17:42,140 لا أريد تلك الأشياء في المنزل. 1441 01:17:43,900 --> 01:17:46,247 يا، 1442 01:17:46,282 --> 01:17:48,146 هل تعلم أنني جاد؟ 1443 01:17:49,388 --> 01:17:51,632 نعم لي. 1444 01:17:51,667 --> 01:17:52,944 آسف. 1445 01:17:52,978 --> 01:17:54,428 على ما يرام. 1446 01:17:56,602 --> 01:17:59,053 سأكون في المرآب. 1447 01:18:03,540 --> 01:18:04,887 [يُغلق الباب] 1448 01:18:12,480 --> 01:18:18,763 ♪ 1449 01:18:19,833 --> 01:18:21,697 [تلهث] 1450 01:18:22,905 --> 01:18:24,527 [تنهدات] 1451 01:18:26,218 --> 01:18:27,633 [أصوات الطبيعة الخارجية] 1452 01:18:27,668 --> 01:18:29,325 [تنهدات] 1453 01:18:29,359 --> 01:18:31,396 [قطار ينطلق في المسافة] 1454 01:18:31,430 --> 01:18:34,986 [اصوات الطبيعة] 1455 01:18:35,020 --> 01:18:37,057 [تبتعد الورقة] [تطير الذبابة] 1456 01:18:38,058 --> 01:18:39,922 [لهث] 1457 01:18:40,923 --> 01:18:44,202 أغنية Dear God، 1458 01:18:44,236 --> 01:18:46,756 من فضلك ساعدنا 1459 01:18:46,791 --> 01:18:50,898 ساعدنا يا الله من فضلك تحدث معي. 1460 01:18:50,933 --> 01:18:53,073 -فلوي. -[شهقة] 1461 01:18:53,107 --> 01:18:53,936 رب؟ 1462 01:18:53,970 --> 01:18:54,937 [تقطر] 1463 01:18:54,971 --> 01:18:56,421 -لا. -[شهقة] 1464 01:18:56,455 --> 01:18:58,354 ♪ 1465 01:18:58,388 --> 01:19:00,666 نيل. 1466 01:19:00,701 --> 01:19:02,668 ♪ 1467 01:19:02,703 --> 01:19:04,981 -ما هذا؟ -لا أعلم، 1468 01:19:05,016 --> 01:19:06,880 أنت من يجنن يا فتاة. 1469 01:19:06,914 --> 01:19:08,364 لا ينبغي أن تكون هنا. 1470 01:19:08,398 --> 01:19:09,710 هذا بالضبط ما قلته لي 1471 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 آخر مرة رأيتني فيها على قيد الحياة. 1472 01:19:12,230 --> 01:19:15,405 لقد كانت تلك أصعب لحظة في حياتي. 1473 01:19:15,440 --> 01:19:17,442 ماذا كان من المفترض أن أفعل، نيل؟ 1474 01:19:17,476 --> 01:19:19,133 قال لي أنك لا تستطيع البقاء، 1475 01:19:19,168 --> 01:19:20,410 إنه زوجي. 1476 01:19:20,445 --> 01:19:21,584 لم يكن لدي مكان أذهب إليه، 1477 01:19:21,618 --> 01:19:22,965 انا اخوك! 1478 01:19:22,999 --> 01:19:25,830 كل ما كان عليك فعله هو التغيير، نيل. 1479 01:19:25,864 --> 01:19:28,660 هذا كل ما كان عليك فعله. 1480 01:19:28,694 --> 01:19:30,317 كان لي سيكون على ما يرام مع ذلك 1481 01:19:30,351 --> 01:19:32,181 ولكنك لن تفعل ذلك. 1482 01:19:32,215 --> 01:19:33,630 أوه، أرى. 1483 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 هل تعتقد أن ابنك يمكن أن يتغير؟ 1484 01:19:35,736 --> 01:19:37,013 نعم. 1485 01:19:37,048 --> 01:19:40,016 نعم ابني معجزة 1486 01:19:40,051 --> 01:19:41,259 سوف يتغير. 1487 01:19:41,293 --> 01:19:43,295 تريد دائمًا أن يتغير شخص آخر. 1488 01:19:43,330 --> 01:19:45,297 ماذا ينبغي لي أن أغير؟ 1489 01:19:45,332 --> 01:19:47,955 أنا أحافظ على هذه العائلة معًا. 1490 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 أنت تحمل الحقيبة، فلوي. 1491 01:19:49,405 --> 01:19:51,717 أوه، عد إلى الجحيم، نيل! 1492 01:19:51,752 --> 01:19:53,133 أنا في سلام يا عزيزتي. 1493 01:19:53,167 --> 01:19:54,790 أنت الوحيد في الجحيم. 1494 01:19:54,824 --> 01:19:55,825 [ضحك] 1495 01:19:55,860 --> 01:19:56,964 اوقفها. 1496 01:19:56,999 --> 01:19:59,484 [ضحك] 1497 01:19:59,518 --> 01:20:00,830 وو! 1498 01:20:00,865 --> 01:20:03,108 اه، توقف! 1499 01:20:03,143 --> 01:20:05,179 أنت في الجحيم يا فتاة! 1500 01:20:05,214 --> 01:20:06,146 [ضحك] 1501 01:20:06,180 --> 01:20:07,561 يا رب العزيز، 1502 01:20:07,595 --> 01:20:09,045 لو سمحت، 1503 01:20:09,080 --> 01:20:11,807 أعطني القوة لإنقاذ عائلتي. 1504 01:20:11,841 --> 01:20:13,843 دع جسدي يكون وعاءً 1505 01:20:13,878 --> 01:20:17,329 أرجوك دعني أقوم بعملك يا رب. من فضلك. 1506 01:20:17,364 --> 01:20:18,917 من فضلك يا رب العزيز. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:30,273 [تنهدات وتأوهات] 1508 01:20:31,999 --> 01:20:33,690 [خطوات تقترب] 1509 01:20:33,725 --> 01:20:39,662 [تصفيق] 1510 01:20:48,188 --> 01:20:54,228 [عزف مقطوعة موسيقية على لوحة المفاتيح] 1511 01:20:54,263 --> 01:21:01,097 [تعزف نغمة إكسيليفون] 1512 01:21:09,657 --> 01:21:15,594 ♪ 1513 01:21:17,217 --> 01:21:18,356 أنا أعرف! 1514 01:21:18,390 --> 01:21:22,670 ♪ 1515 01:21:22,705 --> 01:21:24,224 [يفتح الباب] 1516 01:21:24,258 --> 01:21:25,363 ♪ 1517 01:21:25,397 --> 01:21:30,057 [عزف مقطوعة موسيقية على لوحة المفاتيح] 1518 01:21:30,092 --> 01:21:36,236 ♪ 1519 01:21:39,480 --> 01:21:42,759 [تعزف نغمة إكسيليفون] 1520 01:21:42,794 --> 01:21:44,485 -[تصفيق] -ووو! 1521 01:21:44,520 --> 01:21:47,488 [تصفيق] 1522 01:21:47,523 --> 01:21:53,667 [تعزف نغمة إكسيليفون] 1523 01:21:54,979 --> 01:21:56,601 [ينفجر القانون] 1524 01:21:56,635 --> 01:21:58,189 [تلهث] 1525 01:21:59,155 --> 01:22:03,090 [تصفيق] 1526 01:22:03,125 --> 01:22:05,748 ♪ 1527 01:22:05,782 --> 01:22:09,614 [بيج لي] إنه يحرج نفسه. إنه يحرج نفسه. 1528 01:22:09,648 --> 01:22:12,306 -[جوستين] ما الخطأ في ذلك-- -[بري] لم يكن لديك 1529 01:22:12,341 --> 01:22:14,722 -أن تصرخ مثل فتاة لعينة. -[بيج لي] سوف يسحبك إلى الجحيم معه! 1530 01:22:14,757 --> 01:22:17,001 -[فلوي] لقد أظهرت اللطف لهذا الصبي... -[بيج لي] اركض يا فتى! 1531 01:22:17,035 --> 01:22:19,210 -[فلوي] ...وسوف يلويها. -[السيدة كيمبتون] مكتبي، الآن! 1532 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 -[نيل] أحبك. -[فلوي] لي ديفيس فليتشر! 1533 01:22:21,212 --> 01:22:23,317 -[نيل] أفتقدك. -[رويير] اذهب إلى سريرك الليلة. 1534 01:22:23,352 --> 01:22:25,216 -[بيج لي] اقتله. -[جاستن] ماذا تنتظر؟ 1535 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 هل يريد أن يمص قضيبك؟ افعل ذلك! 1536 01:22:26,458 --> 01:22:27,528 [رويير] وتفكر في الأمر. 1537 01:22:27,563 --> 01:22:28,460 [بيج لي] اقتله. 1538 01:22:28,495 --> 01:22:29,254 اقتلوه يا فتى! 1539 01:22:29,289 --> 01:22:31,774 لا! 1540 01:22:36,468 --> 01:22:39,471 [همهمة الحشد] 1541 01:22:41,749 --> 01:22:43,130 [يُغلق الباب] 1542 01:22:43,165 --> 01:22:44,407 لي. 1543 01:22:44,442 --> 01:22:45,753 لقد تخلصت منه. 1544 01:22:45,788 --> 01:22:48,308 لن نضطر أبدًا إلى التفكير في... 1545 01:22:48,342 --> 01:22:49,516 فلوي، 1546 01:22:49,550 --> 01:22:50,724 ما يفعله لك--؟ 1547 01:22:51,518 --> 01:22:52,657 آسف. 1548 01:22:52,691 --> 01:22:54,590 [أثر الخطوات بعيدًا] 1549 01:22:54,624 --> 01:22:57,662 قال الرب، ازدحموا على الأرض، 1550 01:22:57,696 --> 01:22:59,767 وتكاثر فيه. 1551 01:23:03,254 --> 01:23:04,876 [يفتح الباب] 1552 01:23:05,773 --> 01:23:06,774 [يُغلق الباب] 1553 01:23:09,122 --> 01:23:12,194 [يُفتح الباب بقوة] [خطوات راكضة] 1554 01:23:12,228 --> 01:23:13,436 يا. 1555 01:23:14,679 --> 01:23:16,439 -مرحبا. -ماذا؟ 1556 01:23:18,614 --> 01:23:20,961 ماذا كان هذا؟ 1557 01:23:20,996 --> 01:23:22,687 الجميع يعرف من أنت. 1558 01:23:22,721 --> 01:23:25,759 نعم، لقد كانوا يستمتعون بالتواجد هناك. 1559 01:23:25,793 --> 01:23:26,863 حتى جعلتهم يتوقفون 1560 01:23:26,898 --> 01:23:28,210 مع كل ما تفعله. 1561 01:23:28,244 --> 01:23:29,418 الطريقة التي تتصرف بها، 1562 01:23:29,452 --> 01:23:30,867 كيف يمكنك أن تفلت من ذلك؟ 1563 01:23:30,902 --> 01:23:32,041 أنا لا أفلت من أي شيء، 1564 01:23:32,076 --> 01:23:33,594 أنا فقط أكون نفسي. 1565 01:23:35,217 --> 01:23:36,908 أنا أكون. 1566 01:23:36,942 --> 01:23:39,221 أنا آسف. 1567 01:23:39,255 --> 01:23:40,394 انا اشعر- 1568 01:23:40,429 --> 01:23:42,431 أشعر وكأنني سأصاب بالجنون. 1569 01:23:43,639 --> 01:23:44,881 انظر، لا أستطيع التحدث معك 1570 01:23:44,916 --> 01:23:47,332 أو أنه سيعود. 1571 01:23:47,367 --> 01:23:48,471 لا ينبغي لك أن تتحدث معي 1572 01:23:48,506 --> 01:23:50,784 ولكنك تتحدث معي دائمًا. 1573 01:23:52,165 --> 01:23:54,029 [تنهدات] 1574 01:23:54,063 --> 01:23:59,620 ♪ 1575 01:24:02,244 --> 01:24:04,867 لي, 1576 01:24:04,901 --> 01:24:06,524 إذا كنت مثلي الجنس، 1577 01:24:06,558 --> 01:24:10,217 لا يجب أن يكون الأمر بهذا السوء الكبير. 1578 01:24:10,252 --> 01:24:11,943 سوف تنجو. 1579 01:24:11,977 --> 01:24:13,531 لا يوجد هناك طريقة. 1580 01:24:13,565 --> 01:24:14,946 كنت أشعر بهذه الطريقة حتى أخبرت أمي. 1581 01:24:14,980 --> 01:24:16,292 أنت لست لي فليتشر. 1582 01:24:16,327 --> 01:24:18,743 يمكن أن يكون لي فليتشر مثليًا أيضًا. 1583 01:24:21,021 --> 01:24:24,887 فقط ابتعد عني من فضلك. 1584 01:24:24,921 --> 01:24:26,268 أو ماذا؟ 1585 01:24:28,132 --> 01:24:29,995 انا لا أريد أن أؤذيك. 1586 01:24:30,030 --> 01:24:32,205 هل تؤذيني كما فعلت مع جوستين؟ 1587 01:24:32,239 --> 01:24:34,172 أنا لست مثلك 1588 01:24:34,207 --> 01:24:35,760 أنت تفعل هذا بي. 1589 01:24:35,794 --> 01:24:37,175 هل أجعلك تشعر بمشاعر تجاهي؟ 1590 01:24:37,210 --> 01:24:39,488 لا، أنت جانيميد. 1591 01:24:39,522 --> 01:24:41,421 ما هو جانيميد؟ 1592 01:24:41,455 --> 01:24:44,113 مثلي جنسيا غير تائب. 1593 01:24:44,148 --> 01:24:48,531 ♪ 1594 01:24:48,566 --> 01:24:50,499 حقائق حقيقية. 1595 01:24:52,432 --> 01:24:53,571 وماذا في ذلك؟ 1596 01:24:53,674 --> 01:24:58,783 ♪ 1597 01:24:58,817 --> 01:25:03,615 [طنين الحشرات] 1598 01:25:03,650 --> 01:25:06,101 ماذا تفعل؟ 1599 01:25:07,274 --> 01:25:11,002 [تلهث] 1600 01:25:13,038 --> 01:25:15,179 يا رب. 1601 01:25:15,213 --> 01:25:17,008 استخدم يدي. 1602 01:25:18,285 --> 01:25:21,875 ♪ 1603 01:25:28,502 --> 01:25:30,918 قُدني إلى الجواب يا رب. 1604 01:25:31,988 --> 01:25:35,578 [تفريق الثرثرة] 1605 01:25:35,613 --> 01:25:37,960 ♪ 1606 01:25:37,994 --> 01:25:39,272 [يرن الهاتف] 1607 01:25:39,306 --> 01:25:41,895 [لي بانتنج] 1608 01:25:41,929 --> 01:25:43,345 مهلا! لي! 1609 01:25:43,379 --> 01:25:44,863 [طنين الحشرات] 1610 01:25:44,898 --> 01:25:51,249 [يرن الهاتف] 1611 01:25:51,284 --> 01:25:53,941 -[يصدر صوت صفير الهاتف] - مرحبًا يا حبيبتي، أحاول العثور عليك، 1612 01:25:53,976 --> 01:25:55,391 هل مازلت هنا؟ 1613 01:25:55,426 --> 01:25:57,704 [طنين الحشرات] 1614 01:25:57,738 --> 01:25:58,636 يا! 1615 01:25:58,670 --> 01:26:02,743 [لي بانتنج] 1616 01:26:02,778 --> 01:26:05,574 لقد فعلت جيدا اليوم، 1617 01:26:05,608 --> 01:26:08,611 لقد كان مذهلا. 1618 01:26:08,646 --> 01:26:10,026 أوه. 1619 01:26:10,061 --> 01:26:12,650 لكن اتصل بي مرة أخرى، حسنًا؟ 1620 01:26:12,684 --> 01:26:14,514 سأذهب إلى المنزل، 1621 01:26:14,548 --> 01:26:16,654 اتصل بي مرة أخرى! 1622 01:26:16,688 --> 01:26:18,345 [رعد] 1623 01:26:18,380 --> 01:26:21,210 أعطني القوة لحماية طفلي يا رب. 1624 01:26:22,901 --> 01:26:23,695 ♪ 1625 01:26:23,730 --> 01:26:25,525 [خطوات الجري] 1626 01:26:25,559 --> 01:26:31,669 ♪ 1627 01:26:32,842 --> 01:26:34,361 [خطوات الجري] 1628 01:26:34,396 --> 01:26:37,399 ♪ 1629 01:26:37,433 --> 01:26:38,814 لي ماذا تفعل؟ 1630 01:26:39,055 --> 01:26:39,987 اللعنة. 1631 01:26:40,022 --> 01:26:40,988 [يتم تشغيل الجهاز] 1632 01:26:41,023 --> 01:26:43,991 [هدير الآلة] 1633 01:26:44,026 --> 01:26:44,923 [طرق على الباب] 1634 01:26:44,958 --> 01:26:46,131 لي توقف عن ذلك. 1635 01:26:46,166 --> 01:26:47,063 لي. 1636 01:26:47,098 --> 01:26:48,893 [صراخ الآلة] 1637 01:26:48,927 --> 01:26:49,928 قف! 1638 01:26:51,482 --> 01:26:54,209 [تنهدات] 1639 01:26:54,968 --> 01:26:56,763 [تنهدات] 1640 01:26:56,797 --> 01:27:02,907 [صلاة هادئة باللغة الإسبانية] 1641 01:27:04,840 --> 01:27:06,980 [طرق الباب] 1642 01:27:07,014 --> 01:27:08,430 [صوت الصدمة الكهربائية] 1643 01:27:08,464 --> 01:27:10,294 لي! لي! 1644 01:27:10,328 --> 01:27:11,571 [الاختناق] 1645 01:27:11,605 --> 01:27:16,369 ♪ 1646 01:27:23,617 --> 01:27:27,932 [أصوات تحت الماء تتسارع] 1647 01:27:29,382 --> 01:27:33,903 [كايل] لي! لي! لي! 1648 01:27:33,938 --> 01:27:36,251 [هدير المخلوق] 1649 01:27:36,285 --> 01:27:37,666 [أصوات تحت الماء تتسارع] 1650 01:27:37,700 --> 01:27:39,219 [مخلوق يصرخ] 1651 01:27:39,254 --> 01:27:40,531 ♪ 1652 01:27:40,565 --> 01:27:42,774 لي! 1653 01:27:42,809 --> 01:27:43,982 [تحطيم الزجاج] 1654 01:27:44,673 --> 01:27:45,536 [صوت التقطيع] 1655 01:27:45,570 --> 01:27:46,640 [كايل يلهث] 1656 01:27:48,884 --> 01:27:53,544 [أصوات تحت الماء تتسارع] 1657 01:27:53,578 --> 01:27:58,065 [هدير المخلوق] 1658 01:27:59,412 --> 01:28:02,277 لي، أوه يا إلهي-- 1659 01:28:03,416 --> 01:28:04,555 [يتم إيقاف تشغيل الجهاز] 1660 01:28:04,589 --> 01:28:06,177 مهلا، مهلا، مهلا، 1661 01:28:06,211 --> 01:28:07,868 إنه أنا. مهلا. 1662 01:28:07,903 --> 01:28:10,043 لي، أنظر إلي. 1663 01:28:10,077 --> 01:28:11,182 اللعنة. 1664 01:28:11,700 --> 01:28:13,115 [أصوات تحت الماء تتسارع] 1665 01:28:13,149 --> 01:28:15,773 [هدير المخلوق] 1666 01:28:17,499 --> 01:28:22,124 [رنين الهاتف] 1667 01:28:22,158 --> 01:28:24,678 -مرحبا؟ -ماما! أحتاج إلى المساعدة. 1668 01:28:24,713 --> 01:28:26,335 أين أنت يا حبيبتي؟ أين أنت؟ أخبريني الآن. 1669 01:28:26,370 --> 01:28:27,647 نعم، أنا في الفجر الجديد. 1670 01:28:27,681 --> 01:28:28,889 فجر جديد! فجر جديد! فجر جديد! 1671 01:28:28,924 --> 01:28:31,133 فجر جديد. حسنًا. [يتحدث الإسبانية] 1672 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 لي! لي، لي، لي! 1673 01:28:32,583 --> 01:28:33,549 لي، أنظر إلي. 1674 01:28:33,584 --> 01:28:34,999 ♪ 1675 01:28:35,033 --> 01:28:36,759 [أصوات تحت الماء تتسارع] 1676 01:28:36,794 --> 01:28:38,761 [هدير المخلوق] 1677 01:28:38,796 --> 01:28:40,556 [أصوات التمزق] 1678 01:28:40,591 --> 01:28:42,524 [مخلوق يصرخ] 1679 01:28:42,558 --> 01:28:47,839 [أصوات التمزق] 1680 01:28:52,119 --> 01:28:58,229 ♪ 1681 01:29:06,893 --> 01:29:08,377 [بنطلون لي] 1682 01:29:08,412 --> 01:29:09,758 لي هل أنت بخير؟ 1683 01:29:11,242 --> 01:29:13,796 ماذا تفعلون ببعضكم البعض أيها الأولاد؟ 1684 01:29:13,831 --> 01:29:15,280 أوه هل تعتقد أنك ذكي جدًا؟ 1685 01:29:15,315 --> 01:29:16,247 ألا تفعل ذلك يا فتى الصغير! 1686 01:29:16,281 --> 01:29:17,144 آه! 1687 01:29:17,179 --> 01:29:18,318 [رويير يصرخ] 1688 01:29:18,353 --> 01:29:19,388 -آه. -[صفعة] 1689 01:29:19,423 --> 01:29:22,874 أنت جريئة يا flauntlaroy الصغيرة. 1690 01:29:22,909 --> 01:29:24,324 أنت! 1691 01:29:24,359 --> 01:29:26,533 انظر ماذا فعلت بهذا 1692 01:29:26,568 --> 01:29:27,983 يا طفلي المقدس! 1693 01:29:28,017 --> 01:29:30,330 [خرخر] 1694 01:29:30,365 --> 01:29:31,676 -لا! -[صفعة] 1695 01:29:31,711 --> 01:29:33,747 أبقِ يديك اللعينة بعيدًا عنه. 1696 01:29:33,782 --> 01:29:36,578 -[صفعة] -[صراخ] 1697 01:29:37,544 --> 01:29:43,516 [خرخر] 1698 01:29:43,550 --> 01:29:44,896 [يصرخ لي] 1699 01:29:47,382 --> 01:29:49,280 [صوت دوي على الأرض] 1700 01:29:49,314 --> 01:29:50,454 كايل، كايل، كايل. 1701 01:29:50,488 --> 01:29:51,455 كايل مرحبا. 1702 01:29:51,489 --> 01:29:52,663 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 1703 01:29:52,697 --> 01:29:55,251 مهلا، مهلا. أنت بخير. كايل. 1704 01:29:57,012 --> 01:29:58,462 [يصرخ القس روير] 1705 01:29:58,496 --> 01:29:59,463 ♪ 1706 01:29:59,497 --> 01:30:01,844 [خرخر] 1707 01:30:01,879 --> 01:30:08,126 ♪ 1708 01:30:08,161 --> 01:30:09,921 ليس ابني! 1709 01:30:09,956 --> 01:30:12,407 -[طعنة سكين] -[يصرخ القس روير] 1710 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 [لهث] 1711 01:30:15,064 --> 01:30:16,687 يا إلهي-- 1712 01:30:17,688 --> 01:30:18,758 طفل. 1713 01:30:18,792 --> 01:30:19,862 هل أنت بخير؟ 1714 01:30:19,897 --> 01:30:21,001 أنا آسف جدا. 1715 01:30:21,036 --> 01:30:22,278 أنا آسف جدا. 1716 01:30:22,313 --> 01:30:23,418 قف! 1717 01:30:26,075 --> 01:30:27,145 اه. 1718 01:30:27,180 --> 01:30:29,424 [تأوه] 1719 01:30:30,839 --> 01:30:32,254 حبيبتي هل أنت بخير؟ 1720 01:30:32,288 --> 01:30:33,462 -نعم. -من أنا؟ 1721 01:30:33,497 --> 01:30:34,843 -أمي. -نعم أمي. 1722 01:30:34,877 --> 01:30:36,361 أوه يا حبيبتي، أنت تنزف. 1723 01:30:37,501 --> 01:30:38,467 ماذا حدث هنا؟ 1724 01:30:38,502 --> 01:30:39,710 لا أعرف. 1725 01:30:39,813 --> 01:30:41,677 أحتاج منك أن تحمل هذا، حسنًا؟ 1726 01:30:43,230 --> 01:30:45,647 هل هو بخير؟ من فضلك. 1727 01:30:45,681 --> 01:30:47,821 مهلا. مهلا. 1728 01:30:47,856 --> 01:30:49,167 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 1729 01:30:49,202 --> 01:30:51,031 لا بأس. 1730 01:30:51,066 --> 01:30:52,688 رأسي يؤلمني حقا. 1731 01:30:52,723 --> 01:30:55,104 أعرف أنهم سيأتون للتحقق منك، حسنًا؟ 1732 01:30:58,591 --> 01:31:01,766 [هدير سيارة الإسعاف] 1733 01:31:01,801 --> 01:31:04,976 [رويير يسعل] 1734 01:31:11,673 --> 01:31:14,158 [رويير يسعل] 1735 01:31:19,577 --> 01:31:24,686 [صفارة سيارة الإسعاف تنطلق بعيدًا] 1736 01:31:25,928 --> 01:31:27,930 ماما 1737 01:31:27,965 --> 01:31:30,277 هل يمكنني الركوب معه؟ 1738 01:31:31,313 --> 01:31:32,659 بالطبع. 1739 01:31:37,768 --> 01:31:39,286 يذهب. 1740 01:31:39,321 --> 01:31:41,496 سأقابلك في المستشفى. 1741 01:31:51,367 --> 01:31:56,303 [صفارة سيارة الإسعاف تنطلق بعيدًا] 1742 01:31:58,616 --> 01:32:00,549 شكرا لك على... 1743 01:32:00,584 --> 01:32:02,758 مساعدة لي. 1744 01:32:03,828 --> 01:32:04,760 و، 1745 01:32:04,795 --> 01:32:07,660 انا آسف حقا. 1746 01:32:09,351 --> 01:32:11,836 لم أكن في حالتي العقلية الصحيحة. 1747 01:32:13,320 --> 01:32:17,704 أتمنى أن تتمكن من مسامحتي. 1748 01:32:26,333 --> 01:32:32,201 [صفارة سيارة الإسعاف] 1749 01:32:36,654 --> 01:32:37,931 هل انا ميت؟ 1750 01:32:38,691 --> 01:32:39,657 لا. 1751 01:32:44,489 --> 01:32:46,457 أنا آسف. 1752 01:32:48,286 --> 01:32:51,669 ليس لديك ما تأسف عليه. 1753 01:32:51,704 --> 01:32:54,223 إلا مقاطعة تصفيقي. 1754 01:32:54,258 --> 01:32:56,156 لا، 1755 01:32:56,191 --> 01:32:58,538 أنا آسف، 1756 01:32:58,573 --> 01:33:01,161 أعني ذلك. 1757 01:33:01,196 --> 01:33:03,405 لا بأس، 1758 01:33:03,439 --> 01:33:05,787 أعني ذلك. 1759 01:33:05,821 --> 01:33:12,587 [صفارة سيارة الإسعاف] 1760 01:33:21,457 --> 01:33:25,358 [أصوات المستشفى في الخلفية] 1761 01:33:26,704 --> 01:33:28,603 [صراخ الستار] 1762 01:33:33,608 --> 01:33:39,614 [أصوات المستشفى في الخلفية] 1763 01:33:49,934 --> 01:33:56,113 ♪ 1764 01:34:00,082 --> 01:34:05,847 [خطوات تبتعد] 1765 01:34:08,781 --> 01:34:13,233 ♪ 1766 01:34:13,268 --> 01:34:14,925 هل أنت أفضل فتاة في العالم؟ 1767 01:34:14,959 --> 01:34:16,064 أنظر إليك. 1768 01:34:16,098 --> 01:34:18,963 من هي الفتاة الطيبة في نظرك؟ 1769 01:34:20,758 --> 01:34:22,622 [أصوات خلط من أسفل الطاولة] 1770 01:34:27,489 --> 01:34:30,147 [أصوات خلط من أسفل الطاولة] 1771 01:34:30,181 --> 01:34:31,527 أنت تبدو رائعة، سارة بيث. 1772 01:34:31,562 --> 01:34:32,356 ممم؟ 1773 01:34:32,390 --> 01:34:34,047 هذه الساق في المقدمة، ربما؟ 1774 01:34:37,844 --> 01:34:39,156 أقدر ذلك. 1775 01:34:39,190 --> 01:34:40,605 استمتع بمساحتك. 1776 01:34:42,607 --> 01:34:43,850 [تنهدات ناعمة] 1777 01:34:50,236 --> 01:34:54,481 [صوت نافورة] 1778 01:34:54,516 --> 01:34:57,657 ♪ 1779 01:34:57,692 --> 01:34:58,831 [الزهور تتناثر بخفة] 1780 01:34:58,865 --> 01:35:01,212 [تبكي فلوي بهدوء] 1781 01:35:02,144 --> 01:35:03,663 [الأولاد يضحكون] 1782 01:35:03,698 --> 01:35:04,664 جبنة مشوية. 1783 01:35:04,699 --> 01:35:05,941 شكرا أمي. 1784 01:35:05,976 --> 01:35:07,563 -كيف الحال! -مرحبا! 1785 01:35:07,598 --> 01:35:08,875 هل تريد جبنة مشوية؟ 1786 01:35:08,910 --> 01:35:10,014 نعم من فضلك. 1787 01:35:10,049 --> 01:35:11,222 إذن، كيف كان موعدك؟ 1788 01:35:11,257 --> 01:35:12,327 لقد كان جيدا. 1789 01:35:12,361 --> 01:35:13,362 نعم. 1790 01:35:13,397 --> 01:35:14,363 جيدة بالنسبة لك. 1791 01:35:14,398 --> 01:35:15,468 أعطي رأيًا صادقًا. 1792 01:35:15,502 --> 01:35:16,745 لا، مثل، جيد بالنسبة لك. 1793 01:35:16,780 --> 01:35:17,953 [الجميع يضحكون] 1794 01:35:19,092 --> 01:35:25,236 ♪