1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:02,692 --> 00:00:08,663 [Cicaden zoemen zachtjes] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:11,597 --> 00:00:18,432 [Treinhoorn in de verte] 5 00:00:25,370 --> 00:00:31,238 [Natuurgeluiden] 6 00:00:32,825 --> 00:00:34,551 [Lichtere bewegingen] 7 00:00:36,726 --> 00:00:42,697 ♪ 8 00:00:54,157 --> 00:00:55,779 [Sigaret vliegt weg] 9 00:00:57,574 --> 00:00:59,887 ♪ 10 00:00:59,921 --> 00:01:03,132 [Cicaden schreeuwen] 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,515 ♪ 12 00:01:10,173 --> 00:01:16,076 [Rennende voetstappen] 13 00:01:19,286 --> 00:01:24,084 [Rennende voetstappen] 14 00:01:25,223 --> 00:01:28,433 ♪ 15 00:01:29,399 --> 00:01:31,746 [Rennende voetstappen] 16 00:01:35,647 --> 00:01:41,825 ♪ 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,702 [Lichaam valt met een klap in het water] 18 00:01:56,737 --> 00:01:59,326 [Omgevingswater] 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,672 ♪ 20 00:02:00,706 --> 00:02:03,226 [Omgevingswater] 21 00:02:03,261 --> 00:02:09,267 ♪ 22 00:02:15,652 --> 00:02:19,449 ♪ 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,520 [Gillend] 24 00:02:21,555 --> 00:02:29,252 ♪ 25 00:02:29,287 --> 00:02:34,119 [Fontein zoemt] 26 00:02:34,154 --> 00:02:39,814 [Omgevingsnatuur in park] 27 00:02:39,849 --> 00:02:46,545 ♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:57,177 ♪ 29 00:03:06,945 --> 00:03:08,257 -Floy. -Hm? 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,568 Hij mag zijn sinaasappelsap hebben 31 00:03:09,603 --> 00:03:10,811 Ja 32 00:03:15,505 --> 00:03:16,748 Hier heb je het, lieverd. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,994 Oef, oké. 34 00:03:28,242 --> 00:03:29,519 Akkoord, 35 00:03:29,554 --> 00:03:31,003 Laten we bidden. 36 00:03:36,733 --> 00:03:38,183 Hemelse Vader, 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,530 wij vragen u om over deze familie te waken 38 00:03:40,565 --> 00:03:42,567 en wij vragen U om Uw zegeningen te sturen, Heer, 39 00:03:42,601 --> 00:03:44,569 zoals u het goed acht om te schenken. 40 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 Ja, Heer. 41 00:03:45,984 --> 00:03:48,158 Wij vragen dat u Little Lee zegent 42 00:03:48,193 --> 00:03:52,128 terwijl hij zich voorbereidt op zijn worstelwedstrijd. 43 00:03:52,162 --> 00:03:53,681 En Heer, zegen Floy, 44 00:03:53,716 --> 00:03:57,029 omdat ze zo hard voor het gezin werkt. 45 00:03:57,064 --> 00:03:59,963 We zijn gewoon zo dankbaar voor de kansen 46 00:03:59,998 --> 00:04:03,346 U geeft ons de opdracht deze gemeenschap naar uw evenbeeld vorm te geven. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,970 -[Floy] Ja, Heer. -En breng uw koninkrijk voort- 48 00:04:07,005 --> 00:04:11,354 [kletterend afval] 49 00:04:11,389 --> 00:04:14,564 Uw koninkrijk hier op aarde. Amen. 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,221 Amen. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,741 Sarah Beth, kun je gewoon 52 00:04:18,775 --> 00:04:20,329 laat zulke dingen gaan 53 00:04:20,363 --> 00:04:21,951 tot we klaar zijn met het gebed? 54 00:04:21,985 --> 00:04:25,230 Ja, het spijt me, Big Lee, commissaris Fletcher. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,957 Oké, maak je werk af en ga verder. 56 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 Jazeker, meneer. Ik moet alleen nog even de was van Little Lee afmaken. 57 00:04:30,649 --> 00:04:33,031 -Nee, ik wil dat je nu weggaat. -Wil je dat ik je help- 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,688 Ik heb niets nodig, jij hoeft het te doen. 59 00:04:34,722 --> 00:04:36,310 Floy, waarom laat je haar niet helpen? 60 00:04:36,345 --> 00:04:39,175 Ik heb geen hulp nodig. 61 00:04:39,209 --> 00:04:41,902 Sarah Beth, zet het vuilnis buiten en ga. 62 00:04:41,936 --> 00:04:43,593 Jazeker meneer. 63 00:04:43,628 --> 00:04:46,216 Trek een trui aan, Sarah Beth. 64 00:04:47,908 --> 00:04:51,221 Is het mogelijk om mij te betalen voordat ik vertrek? 65 00:04:51,256 --> 00:04:52,292 Ja. 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,746 -Dank je. -Floy, je weet dat de verkiezingen 67 00:04:58,781 --> 00:05:00,610 -komt eraan, dan heb je nodig-- -Ik heb niet-- 68 00:05:00,645 --> 00:05:01,887 -Je hebt het druk. -Ik moet naar school-- 69 00:05:01,922 --> 00:05:04,718 Zoon. Onderbreek me niet. 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,548 Fijne dag! 71 00:05:09,067 --> 00:05:10,620 Oké, hallo. 72 00:05:11,380 --> 00:05:13,865 -Ga je vandaag hard trainen? -Jazeker, meneer. 73 00:05:13,899 --> 00:05:15,556 -Ga je het kapotmaken? -Ja, meneer. 74 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 Oké, ik wil je op die mat 75 00:05:17,558 --> 00:05:19,767 eerste ding na school. 76 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 Ga door. 77 00:05:21,873 --> 00:05:27,948 ♪ 78 00:05:27,982 --> 00:05:34,230 [Rennende voetstappen] [Rennende ademhalingen] 79 00:05:38,372 --> 00:05:41,720 [Buurtsfeer] 80 00:05:41,755 --> 00:05:48,727 ♪ 81 00:05:55,044 --> 00:06:01,188 ♪ 82 00:06:02,983 --> 00:06:10,300 [Douche loopt] 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,613 -[Snelstromend water] -[Douche loopt] 84 00:06:12,648 --> 00:06:15,478 -[Snelstromend water] -[Douche loopt] 85 00:06:15,513 --> 00:06:22,554 ♪ 86 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 -[Snelstromend water] -[Douche loopt] 87 00:06:23,831 --> 00:06:25,108 -[Snelstromend water] -[Douche loopt] 88 00:06:28,146 --> 00:06:29,389 [Snelstromend water] 89 00:06:30,976 --> 00:06:34,117 [Nagels die in de huid graven] 90 00:06:34,152 --> 00:06:36,775 [Douche loopt] 91 00:06:38,018 --> 00:06:44,611 ♪ 92 00:06:49,443 --> 00:06:51,756 Nou, ik vertel mensen graag dat ik een toegewijd christen ben 93 00:06:51,790 --> 00:06:53,689 omdat ik een beetje de enige ben 94 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 in mijn vriendengroep die een echte christen is, 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,452 Dus als ik iemand ontmoet, zeg ik het gewoon. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,696 Oh, dat is zo dapper dat je dat doet. 97 00:07:00,730 --> 00:07:02,145 Ja, zo dapper. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,802 Het moet moeilijk voor je zijn om constant 99 00:07:03,837 --> 00:07:05,494 uit de kast komen als christen. 100 00:07:06,633 --> 00:07:08,082 De wapenrusting van God is zwaar. 101 00:07:08,117 --> 00:07:09,152 Zo zwaar. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,259 Zal ik je een Crysalis zien? 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,260 Ik zal er zijn. 104 00:07:13,294 --> 00:07:14,951 Koel! 105 00:07:18,092 --> 00:07:20,060 Ze zijn aardig, oké? Mijn moeder- 106 00:07:20,094 --> 00:07:22,131 Je moeder speelt tennis met haar moeder. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,512 Jij bent niet grappig. 108 00:07:26,204 --> 00:07:28,413 Lee Fletcher ziet er tragisch uit. 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 Daarom is hij aantrekkelijk. 110 00:07:29,794 --> 00:07:31,209 Je moet hem een ​​berichtje sturen en hem eruit halen. 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 Man, hij gaat niet met ons feesten. 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,525 Hij heeft droevige ogen. 113 00:07:36,559 --> 00:07:37,802 Wat? 114 00:07:39,148 --> 00:07:42,496 Aaaah! 115 00:07:42,531 --> 00:07:44,256 Wil je naar je kamer gaan en met hem een ​​boek lezen? 116 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 Wil je een boek met hem lezen? Aw! 117 00:07:45,568 --> 00:07:46,880 Stil. 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,194 Man, wat ben jij toch een sukkel. 119 00:07:51,229 --> 00:07:53,300 Zo lam. Ik zal nooit stoppen met je belachelijk te maken. 120 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 Je hebt een exemplaar van To Kill a Mockingbird gedeeld 121 00:07:55,026 --> 00:07:56,683 voor, zoals, een half uur 122 00:07:56,717 --> 00:07:58,685 en het is, zeg maar, het hoogtepunt van je leven. 123 00:07:58,719 --> 00:08:00,376 Oké, dat was het niet. 124 00:08:00,410 --> 00:08:03,172 En hij liet mij zijn exemplaar houden, dus... 125 00:08:03,206 --> 00:08:04,414 Oké, nou, dat... 126 00:08:04,449 --> 00:08:05,692 dat verandert alles. 127 00:08:05,726 --> 00:08:07,417 Hé, wees geen kreng, stuur hem een ​​berichtje! 128 00:08:07,452 --> 00:08:09,489 Nee! Ik ga hem geen berichtje sturen, oké? 129 00:08:12,837 --> 00:08:15,253 Nee joh, man! Oké, 130 00:08:15,287 --> 00:08:17,669 geen drank, geen seks, alleen worstelen, 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,222 God, en kerkshit. 132 00:08:19,257 --> 00:08:21,501 -Maar hij zou wel eens ja kunnen zeggen... -Nee, dat zal hij niet doen. 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,157 Big Lee haalde hem volledig uit First Christ 134 00:08:23,192 --> 00:08:24,538 na de paasretraite. 135 00:08:24,573 --> 00:08:25,815 Waarom? 136 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 Grote Lee 137 00:08:27,230 --> 00:08:29,888 omgedraaid omdat Brent een blowjob kreeg 138 00:08:29,923 --> 00:08:32,097 van Kayla op de kade. 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,446 Wacht, waarom heb je mij niet uitgenodigd? 140 00:08:38,897 --> 00:08:41,037 Als je zo graag met hem wilt praten, 141 00:08:41,072 --> 00:08:42,280 meld je aan voor de vuilnisophaaldienst of zoiets, 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,419 Mevrouw Kimpton schreeuwt daar. 143 00:08:43,453 --> 00:08:44,385 Laten we gaan, mevrouw Tierreny, 144 00:08:44,420 --> 00:08:45,904 tenminste, haar regisseren 145 00:08:45,939 --> 00:08:48,217 naar het kantoor van mevrouw Miller, dank u wel. 146 00:08:48,251 --> 00:08:51,151 [SCHOOLBEL GAAT] 147 00:08:53,740 --> 00:08:55,845 -Juffrouw Kimpton? -Wat is er? 148 00:08:55,880 --> 00:08:58,538 Hoi, uh, ik vroeg me af of ik me kon aanmelden 149 00:08:58,572 --> 00:09:00,609 voor het ophalen van het afval? 150 00:09:00,643 --> 00:09:04,544 Ja, zeker, we zijn altijd op zoek naar meer afvalkoppen, 151 00:09:04,578 --> 00:09:08,582 groen worden, het milieu redden. 152 00:09:08,617 --> 00:09:10,722 Weet je, we zouden allemaal dood moeten zijn rond 2050. 153 00:09:10,757 --> 00:09:11,723 Heeft iemand anders zich al aangemeld? 154 00:09:11,758 --> 00:09:13,587 O, Lee Fletcher, 155 00:09:13,622 --> 00:09:15,106 weet je, hij is altijd de enige 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,971 die opduikt, ik denk dat zijn vader hem dat laat doen, 157 00:09:18,005 --> 00:09:19,213 maar nu zal hij iemand hebben 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,112 om "vuil mee te praten". 159 00:09:22,941 --> 00:09:25,012 Nou ja, ze kunnen niet allemaal winnaars zijn, Kyle. 160 00:09:26,013 --> 00:09:27,359 Bedankt mevrouw K. 161 00:09:28,395 --> 00:09:31,778 ♪ 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,366 [Gezoem van de fontein] 163 00:09:34,401 --> 00:09:37,335 [Kletterend afval] 164 00:09:37,369 --> 00:09:43,548 ♪ 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 Ik heb gehoord dat we allemaal geacht worden te sterven door 166 00:09:54,455 --> 00:09:56,078 zoiets als 2050 of zoiets, 167 00:09:56,112 --> 00:09:57,976 als we niets doen... 168 00:09:59,391 --> 00:10:01,877 Man, dat is gek. 169 00:10:03,706 --> 00:10:05,397 Weet je waar ik het over heb? 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,573 Nee. 171 00:10:08,608 --> 00:10:09,712 Het milieu. 172 00:10:09,747 --> 00:10:12,266 Het zal te warm worden, 173 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 leven. 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,787 Hmmm. 175 00:10:19,964 --> 00:10:23,139 Laat je vader je dit doen? 176 00:10:23,174 --> 00:10:24,416 Ja. 177 00:10:25,279 --> 00:10:26,660 Waarom? 178 00:10:30,284 --> 00:10:31,631 Ik weet het niet. 179 00:10:32,839 --> 00:10:36,152 Oké, leuk verhaal. 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,919 Hoe zit het met jou? 181 00:10:43,953 --> 00:10:46,715 Waarom ben je hier? 182 00:10:46,749 --> 00:10:48,855 Omdat ik om het milieu geef. 183 00:10:49,131 --> 00:10:50,857 Ja, dat zie ik. 184 00:10:52,859 --> 00:10:55,240 Juffrouw... de klas van juffrouw Mansfield? 185 00:10:55,275 --> 00:10:56,517 Wat? 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,175 We moesten een boek delen, 187 00:10:59,210 --> 00:11:01,626 die ene keer, in de klas van Miss Mansfield. 188 00:11:04,180 --> 00:11:05,457 Ja. 189 00:11:05,492 --> 00:11:09,461 ♪ 190 00:11:09,496 --> 00:11:11,360 Ik ben Lee. 191 00:11:11,394 --> 00:11:14,294 Fletcher de Vierde? 192 00:11:14,328 --> 00:11:15,398 Ja? 193 00:11:15,433 --> 00:11:17,159 Ik ben Kyle Culper. 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,680 Ik heb het boek nog steeds. 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,719 Koel. 196 00:11:28,722 --> 00:11:31,794 Eh, dus jij-- dus... 197 00:11:31,829 --> 00:11:33,244 Ben jij bevriend met Bree? 198 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 Ja, dat ben ik. 199 00:11:37,041 --> 00:11:39,112 Bree is echt grappig. 200 00:11:39,146 --> 00:11:41,597 Jullie kennen elkaar van de kerk? 201 00:11:41,631 --> 00:11:44,462 Ja, jij eh... 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,636 je ging ooit met haar mee naar die kerstretraite 203 00:11:46,671 --> 00:11:49,536 bij het meer? 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,917 Ja, 205 00:11:50,951 --> 00:11:53,264 Ik wou dat ze mij voor de laatste keer had uitgenodigd. 206 00:11:53,298 --> 00:11:57,199 Ik hoorde over Brent en Kayla. 207 00:11:57,233 --> 00:11:58,787 Zo ontzettend raar. 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,962 Brent lijkt op een voet. 209 00:12:01,997 --> 00:12:06,587 Ik hoorde dat hij huilde en dat iedereen toen voor hem moest bidden? 210 00:12:06,622 --> 00:12:09,798 Ja, mijn vader kwam me ophalen voordat dat allemaal gebeurde. 211 00:12:09,832 --> 00:12:10,764 Oh. 212 00:12:10,799 --> 00:12:13,594 Was hij gek? 213 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 Niet naar mij. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,978 We hebben toen in principe besloten om niet te gaan 215 00:12:18,013 --> 00:12:20,670 naar Eerst Christus. 216 00:12:20,705 --> 00:12:22,742 Oh, 217 00:12:22,776 --> 00:12:24,088 Wauw. 218 00:12:24,122 --> 00:12:27,401 We gaan nu naar New Dawn. 219 00:12:27,436 --> 00:12:31,923 Dat is echt een grote deal. 220 00:12:31,958 --> 00:12:34,305 Ja, het is een beetje gek. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 Mijn vader was gewoon, 222 00:12:38,171 --> 00:12:39,310 denkt dat ik verantwoordelijk moet zijn 223 00:12:39,344 --> 00:12:42,589 voor iedereen, altijd. 224 00:12:42,623 --> 00:12:44,384 Ik weet het niet. 225 00:12:44,418 --> 00:12:46,420 Sorry, dit is vreemd. 226 00:12:46,455 --> 00:12:47,767 [Autoclaxon loeit] 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,286 Wauw! 228 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 Hé, Fuck Dick. 229 00:12:52,047 --> 00:12:53,462 Fagotfeest! 230 00:12:53,496 --> 00:12:55,533 -[zucht] -Wat de fuck is dit? 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 Wat doet Lee Fletcher met Fuck Dick? 232 00:12:57,466 --> 00:12:58,812 We ruimen alleen maar afval op, Bobby, 233 00:12:58,847 --> 00:13:00,987 Laten we het rustig aan doen. Oké maatje? 234 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Oh, zodat Kyle je pik kan zuigen? 235 00:13:02,885 --> 00:13:05,025 Waarom ben je jaloers, Justin? 236 00:13:05,060 --> 00:13:06,061 Ruik je dat? 237 00:13:06,095 --> 00:13:07,959 Het stinkt hier naar scheten. 238 00:13:07,994 --> 00:13:09,305 Heb je een scheet gelaten, Fuck Dick? 239 00:13:09,340 --> 00:13:11,652 -Nee Bobby, dat heb ik niet gedaan. -Ik wed dat jij dat wel hebt gedaan, 240 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 je kunt het gewoon niet voelen omdat je kontgat zo los zit 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 van geneukt worden door zoveel pikken, 242 00:13:15,967 --> 00:13:17,486 Neuk lul! 243 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 Ik ben blij dat je aan mijn kont denkt. 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,662 Oké, kalmeer maar. 245 00:13:21,697 --> 00:13:23,457 Wat ga je eraan doen, kleine jongen? 246 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 Je gaat ervoor zorgen dat Big Daddy Lee de wet op mij afstuurt 247 00:13:25,149 --> 00:13:27,392 -nadat ik je in elkaar heb geslagen? -Laten we dat niet uitzoeken. 248 00:13:27,427 --> 00:13:28,462 ♪ 249 00:13:28,497 --> 00:13:30,154 Geef hem een ​​pak slaag, Justin! 250 00:13:31,914 --> 00:13:33,191 Wat de fuck? 251 00:13:33,226 --> 00:13:35,090 Verdomde flikkers, jullie doen helemaal niks. 252 00:13:37,126 --> 00:13:38,196 [Zware stoot tegen neus] 253 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 Neuken. 254 00:13:39,301 --> 00:13:40,923 Neuken! 255 00:13:44,444 --> 00:13:46,929 Ja, bescherm je vriendje, bitch. 256 00:13:46,964 --> 00:13:48,586 Doe iets anders, ik zweer het. 257 00:13:49,690 --> 00:13:51,106 Kom op, Justin. 258 00:13:53,729 --> 00:13:55,696 Doe die verdomde deur open, Bobby. 259 00:13:58,182 --> 00:14:00,322 [Auto rijdt weg] 260 00:14:00,356 --> 00:14:02,013 Hoi, 261 00:14:02,048 --> 00:14:03,532 Het spijt me zo. 262 00:14:03,566 --> 00:14:04,913 Maak je geen zorgen. 263 00:14:04,947 --> 00:14:06,984 Gaat het? Mag ik dat zien? 264 00:14:08,571 --> 00:14:10,746 Je hebt hem letterlijk een klap gegeven. 265 00:14:12,230 --> 00:14:13,922 Hij is een eikel. 266 00:14:13,956 --> 00:14:16,096 Ja, 267 00:14:16,131 --> 00:14:17,960 totale lul. 268 00:14:17,995 --> 00:14:24,070 ♪ 269 00:14:24,104 --> 00:14:25,519 Ter informatie. 270 00:14:25,554 --> 00:14:27,832 Ik was er klaar voor als ze allebei op ons af zouden komen. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,214 Ik heb spieren, ik volg danslessen. 272 00:14:31,249 --> 00:14:33,700 Ik was niet bang. 273 00:14:33,734 --> 00:14:36,358 Je weet dat ze je nu gaan uitlachen. 274 00:14:37,497 --> 00:14:40,431 Ze haten me al, dus... 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,536 Alleen omdat ze echt jij willen zijn. 276 00:14:42,571 --> 00:14:44,331 ♪ 277 00:14:44,366 --> 00:14:45,608 [Telefoon alarm] 278 00:14:45,643 --> 00:14:46,886 Oh. Eh... 279 00:14:46,920 --> 00:14:48,232 Kun je dit weggooien? 280 00:14:48,266 --> 00:14:49,095 en wil je mijn plectrum even vasthouden? 281 00:14:49,129 --> 00:14:50,130 Ja. 282 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 Bedankt. 283 00:14:55,342 --> 00:14:56,585 [Treinhoorn in de verte] 284 00:14:56,619 --> 00:14:58,967 ♪ 285 00:14:59,001 --> 00:15:00,796 [Snel rennende voetstappen] 286 00:15:00,830 --> 00:15:07,354 ♪ 287 00:15:07,389 --> 00:15:11,186 [Cicaden schreeuwen] 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,808 ♪ 289 00:15:12,842 --> 00:15:14,706 [Cicaden schreeuwen] 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,294 ♪ 291 00:15:16,329 --> 00:15:17,157 [Lichaam bonkt op de grond] 292 00:15:17,192 --> 00:15:18,538 Ah. 293 00:15:18,572 --> 00:15:20,367 [Sprinkler spugen] 294 00:15:22,404 --> 00:15:28,444 ♪ 295 00:15:28,479 --> 00:15:30,653 Wat is er met je aan de hand? 296 00:15:32,828 --> 00:15:34,347 Wat is er, Lee? 297 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 Gaat het wel, maatje? 298 00:15:35,865 --> 00:15:37,626 Ja, sorry. 299 00:15:39,662 --> 00:15:40,974 Doe je ouders de groeten van mij. 300 00:15:47,394 --> 00:15:49,086 Is hij hier? 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,052 Drie minuten. 302 00:15:50,087 --> 00:15:51,088 Jazeker meneer. 303 00:15:51,985 --> 00:15:52,917 Wat- 304 00:15:52,952 --> 00:15:56,610 Waar is je shirt? 305 00:16:03,341 --> 00:16:05,033 [Dreun van glas] 306 00:16:10,728 --> 00:16:14,697 [Voetstappen komen binnen] 307 00:16:16,734 --> 00:16:19,564 Laat alle dingen op fatsoenlijke wijze gebeuren 308 00:16:19,599 --> 00:16:22,050 en op afspraak. 309 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 Weet je waar dat vers staat? 310 00:16:24,121 --> 00:16:25,018 Korintiërs, vier- 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,469 [Luide klap] 312 00:16:27,503 --> 00:16:30,299 Weet u waar dit vers staat? 313 00:16:31,818 --> 00:16:33,233 Nee meneer. 314 00:16:33,268 --> 00:16:36,754 Korintiërs, veertien, vers veertig. 315 00:16:38,273 --> 00:16:39,860 Waar moeten we vanavond zijn? 316 00:16:39,895 --> 00:16:41,310 Kerk. 317 00:16:41,345 --> 00:16:43,174 Waarom in hemelsnaam zou je ons willen? 318 00:16:43,209 --> 00:16:44,865 om daar te laat voor te zijn, zoon? 319 00:16:44,900 --> 00:16:46,695 Sommige jongens waren op school gewoon 320 00:16:46,729 --> 00:16:48,214 ons een moeilijke tijd bezorgde terwijl we 321 00:16:48,248 --> 00:16:50,216 afval opruimen in het park van opa. 322 00:16:50,250 --> 00:16:52,977 Wij? Wie zijn wij? 323 00:16:53,012 --> 00:16:53,840 Kyle Culper. 324 00:16:53,874 --> 00:16:54,875 [Naar adem snakken] 325 00:16:58,396 --> 00:16:59,777 Floy. 326 00:17:03,332 --> 00:17:04,609 Wat heb je gedaan? 327 00:17:04,644 --> 00:17:06,749 Ik heb er eentje geslagen. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 Goed. 329 00:17:08,268 --> 00:17:09,994 Doe jezelf geen pijn. 330 00:17:11,927 --> 00:17:13,549 Wees voorzichtig met die jongen. 331 00:17:13,584 --> 00:17:15,724 Ze gaan hem geen pijn doen. 332 00:17:15,758 --> 00:17:17,381 Wie was het die jou zo lastig viel, zoon? 333 00:17:17,415 --> 00:17:18,865 Bobby Garrett en Justin Farkle. 334 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 Wat deed je met Kyle Culper? 335 00:17:20,556 --> 00:17:21,661 Lieve hemel, Floy. 336 00:17:21,695 --> 00:17:22,834 Ze gingen hem in elkaar slaan! 337 00:17:22,869 --> 00:17:24,181 Je toont die jongen vriendelijkheid 338 00:17:24,215 --> 00:17:26,562 en hij zal het verdraaien. 339 00:17:27,770 --> 00:17:31,843 ♪ 340 00:17:31,878 --> 00:17:35,675 [Grip aanscherping] 341 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 [Knip tegen vinger] 342 00:17:43,131 --> 00:17:45,616 [Kraan gaat uit] 343 00:17:46,617 --> 00:17:47,928 Hm. Dat is prachtig. 344 00:17:47,963 --> 00:17:49,723 Mmm. 345 00:17:51,794 --> 00:17:54,073 [spreekt Spaans] 346 00:18:24,206 --> 00:18:26,760 Lee Fletcher? 347 00:18:26,795 --> 00:18:28,521 [spreekt Spaans] 348 00:19:00,380 --> 00:19:02,210 Justin Farkle en Bobby Garrett. 349 00:19:02,244 --> 00:19:06,524 Ja. [mompelt in het Spaans] 350 00:19:06,559 --> 00:19:08,077 Nee mam, nee, dat is het niet-- 351 00:19:08,112 --> 00:19:09,389 Nee, ik bel nu Carla, 352 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 -Ik ben zo moe-- -Het is het niet waard. 353 00:19:10,597 --> 00:19:14,014 [spreekt Spaans] 354 00:20:00,129 --> 00:20:01,338 Baby, 355 00:20:02,373 --> 00:20:03,892 Vind je hem leuk? 356 00:20:08,966 --> 00:20:12,072 Je moet voorzichtig met hem zijn. 357 00:20:12,107 --> 00:20:15,800 Ik waardeer wat hij vandaag voor je heeft gedaan, maar 358 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 zijn vader is de County Commissioner 359 00:20:18,389 --> 00:20:22,945 en ze zijn heel, heel streng. 360 00:20:22,980 --> 00:20:25,085 Hij is oké, en hij is, zeg maar, volledig beschut. 361 00:20:25,120 --> 00:20:29,089 Ik wil niet dat je naar dat huis gaat. 362 00:20:29,124 --> 00:20:32,369 Het is niet omdat ik jou of Lee niet vertrouw, 363 00:20:32,403 --> 00:20:35,441 Ik weet zeker dat het goed met hem gaat, 364 00:20:35,475 --> 00:20:38,858 maar ik wil me geen zorgen hoeven maken over Big Lee. 365 00:20:38,892 --> 00:20:39,859 Oké? 366 00:20:39,893 --> 00:20:41,895 [spreekt Spaans] 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,419 Oké, nu. Nee, mama. 368 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 [spreekt Spaans] 369 00:20:57,704 --> 00:20:59,430 We zijn in een strijd verwikkeld 370 00:20:59,465 --> 00:21:00,742 ♪ 371 00:21:00,776 --> 00:21:03,917 tussen heilig en kwaad 372 00:21:03,952 --> 00:21:06,955 die teruggaat tot de schepping. 373 00:21:06,989 --> 00:21:11,200 Nu, terwijl ieder van jullie op zijn eigen rivier reist, 374 00:21:11,235 --> 00:21:15,653 op je eigen persoonlijke floataties, 375 00:21:15,688 --> 00:21:18,829 onder het rustige water 376 00:21:18,863 --> 00:21:22,108 achtersteven en lelijk beest. 377 00:21:22,142 --> 00:21:23,730 Immoreel. 378 00:21:23,765 --> 00:21:27,872 Gedegradeerd. Gemascotteerd. 379 00:21:27,907 --> 00:21:31,773 Het borrelt op uit duivelse diepten 380 00:21:31,807 --> 00:21:34,327 om je gedachten binnen te dringen, 381 00:21:34,362 --> 00:21:36,916 om je zwakke geest te bewonen, wil je 382 00:21:36,950 --> 00:21:39,159 luister ernaar? 383 00:21:39,194 --> 00:21:41,783 Het Beest verschijnt aan iedereen 384 00:21:41,817 --> 00:21:44,993 in het maken van een zondaar. 385 00:21:45,027 --> 00:21:50,895 Het beest verliest zijn vicieuze geesten 386 00:21:50,930 --> 00:21:56,660 om hen te kwellen die van de kudde van de Heer afdwalen. 387 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 In mijn jeugd, 388 00:21:58,765 --> 00:22:02,217 Wij hadden geen Fairness-verordeningen. 389 00:22:02,251 --> 00:22:05,979 Voor wie is dat eerlijk? 390 00:22:06,014 --> 00:22:09,293 Voor wie is dat eerlijk? 391 00:22:09,328 --> 00:22:13,539 Geslacht dit, lesbisch dat. 392 00:22:13,573 --> 00:22:16,680 Nee hoor, dat hadden we allemaal niet. 393 00:22:16,714 --> 00:22:20,753 Nee, wij hadden Gods verbonden. 394 00:22:20,787 --> 00:22:22,962 Dat hadden we! 395 00:22:22,996 --> 00:22:25,999 [Nagelgravende geluiden] 396 00:22:26,034 --> 00:22:28,036 Er is maar één manier 397 00:22:28,070 --> 00:22:31,004 om jezelf te bevrijden. 398 00:22:34,422 --> 00:22:37,459 Je geeft je over aan God 399 00:22:37,494 --> 00:22:39,461 en ik smeek je 400 00:22:39,496 --> 00:22:40,566 overdenken 401 00:22:40,600 --> 00:22:43,051 jouw huis in de hel. 402 00:22:43,085 --> 00:22:45,536 -[Gasp] -Denk daar eens over na. 403 00:22:45,571 --> 00:22:46,813 Stop ermee. 404 00:22:47,849 --> 00:22:48,815 Je geeft je over aan God of 405 00:22:48,850 --> 00:22:50,852 Je leeft in de hel... 406 00:22:50,886 --> 00:22:53,648 je zult een geestelijke dood sterven, 407 00:22:53,682 --> 00:22:56,858 en dat is een vreselijke manier om te gaan. 408 00:22:56,892 --> 00:22:58,722 Laten we bidden... 409 00:22:58,756 --> 00:23:01,034 "Heer God en Hemelse Helper 410 00:23:01,069 --> 00:23:04,348 wij vragen dat u ons van het kwaad verlost 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,350 -en tuchtig onze zielen. -Ja, Heer. 412 00:23:06,385 --> 00:23:09,457 Berg ze op in de beschermhoes 413 00:23:09,491 --> 00:23:13,322 van de Heer. Breng ons terug naar die oude religie. 414 00:23:13,357 --> 00:23:15,670 Toen de rechtspraak snel kwam 415 00:23:15,704 --> 00:23:18,155 en uw oordeel was machtig." 416 00:23:18,189 --> 00:23:19,259 Amen. 417 00:23:19,294 --> 00:23:20,882 Amen. 418 00:23:20,916 --> 00:23:22,780 Oké, nu ga je naar huis, 419 00:23:22,815 --> 00:23:26,508 en je gaat vanavond naar bed, 420 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 en je denkt erover na, 421 00:23:32,341 --> 00:23:34,171 in de hel zijn. 422 00:23:34,205 --> 00:23:37,761 ♪ 423 00:23:37,795 --> 00:23:41,696 [Tikkende klok] 424 00:23:46,632 --> 00:23:47,667 [Kraak van de deur] 425 00:23:47,702 --> 00:23:50,636 [Tikkende klok] 426 00:23:53,846 --> 00:23:55,123 [Kraak van de deur] 427 00:23:55,157 --> 00:23:56,158 ♪ 428 00:23:56,193 --> 00:23:58,437 [Diepe ademhaling] 429 00:23:58,471 --> 00:24:01,370 ♪ 430 00:24:02,199 --> 00:24:07,446 [Tikkende klok] 431 00:24:09,309 --> 00:24:13,106 [Studenten kletsen] 432 00:24:22,806 --> 00:24:25,498 Hij is helemaal in mij geïnteresseerd of hij is zo beschut 433 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 Hij weet niet eens wat hij doet. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,639 Man, je dacht dat Justin Farkle homo was 435 00:24:28,674 --> 00:24:30,330 en gisteren schreeuwde hij beledigingen naar je. 436 00:24:30,365 --> 00:24:32,056 Dat is eigenlijk nog meer bewijs dat hij homoseksueel is. 437 00:24:32,091 --> 00:24:34,196 En ik zag hem sigaretten roken 438 00:24:34,231 --> 00:24:36,854 bij de openbare toiletten aan de rivier. 439 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 Wat betekent dat? 440 00:24:38,718 --> 00:24:40,755 Dat is waar mannen elkaar ontmoeten om seks te hebben. 441 00:24:40,789 --> 00:24:44,344 Oké, zeker, eh 442 00:24:44,379 --> 00:24:46,623 maar bij Lee zie ik het nog steeds niet. 443 00:24:46,657 --> 00:24:48,625 Hij herinnerde zich het boek. 444 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 Oké. 445 00:24:49,902 --> 00:24:51,559 Nee, echt waar. 446 00:24:51,593 --> 00:24:53,975 En waarom zou hij het ter sprake brengen? 447 00:24:54,009 --> 00:24:56,115 Waarom zou hij zich dat herinneren? 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,151 -Misschien stonk je wel. Ik weet het niet. -Ik stonk nooit. 449 00:24:58,186 --> 00:25:01,120 En hij liet me in principe zijn hand vasthouden en 450 00:25:01,154 --> 00:25:03,467 Hij sloeg iemand voor mij in het gezicht. 451 00:25:03,502 --> 00:25:04,606 Oké, maar, 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,332 Hij deed dat ook voor zichzelf. 453 00:25:06,366 --> 00:25:08,092 Wilde hij jullie niet allebei in elkaar slaan? 454 00:25:08,127 --> 00:25:09,680 Hij had me er letterlijk mee in elkaar kunnen slaan 455 00:25:09,715 --> 00:25:11,199 als hij dat wilde. 456 00:25:12,062 --> 00:25:15,203 Oké. Nou, het klinkt alsof je het allemaal hebt uitgewerkt, um 457 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 Ik zeg alleen maar: we zullen zien. 458 00:25:17,205 --> 00:25:19,863 Oké, we zullen zien. 459 00:25:25,627 --> 00:25:27,456 Loe, 460 00:25:27,491 --> 00:25:29,286 Kom binnen en kom even bij mij zitten. 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,736 Ik wil met je praten. 462 00:25:36,983 --> 00:25:38,537 Ja mevrouw? 463 00:25:40,642 --> 00:25:41,643 Je hebt iets wat je wilt 464 00:25:41,678 --> 00:25:43,162 met mij over praten? 465 00:25:43,196 --> 00:25:45,336 ♪ 466 00:25:46,199 --> 00:25:47,407 Inspraak. 467 00:25:47,442 --> 00:25:48,685 Nee. 468 00:25:48,719 --> 00:25:50,618 Nee wat? 469 00:25:50,652 --> 00:25:52,378 Nee, dat heb ik gedaan. 470 00:25:53,379 --> 00:25:59,523 [Onduidelijk getik] 471 00:26:01,180 --> 00:26:03,976 Wat is dit? 472 00:26:04,010 --> 00:26:06,357 Waarom ben je zo met Kyle Culper omgegaan? 473 00:26:06,392 --> 00:26:11,431 [Onduidelijk getik] 474 00:26:11,466 --> 00:26:12,950 Dat heb ik niet gedaan. 475 00:26:12,985 --> 00:26:15,884 Weet je wie die jongen is? 476 00:26:15,919 --> 00:26:17,161 Wat bedoel je? 477 00:26:17,196 --> 00:26:19,094 Hij pronkt ermee, Lee. 478 00:26:19,129 --> 00:26:21,407 Hij is een beetje een pronker. 479 00:26:21,441 --> 00:26:23,236 Mam, stop alsjeblieft. 480 00:26:23,271 --> 00:26:24,721 Heb je naar Pastor Royer geluisterd? 481 00:26:24,755 --> 00:26:26,032 en waar had hij het over? 482 00:26:26,067 --> 00:26:27,275 Ja, mam. 483 00:26:27,309 --> 00:26:28,690 Beesten steken hun kop op. 484 00:26:28,725 --> 00:26:30,658 Weet je wat voor jongen dat is? 485 00:26:30,692 --> 00:26:31,797 Nee, dat doe ik niet. 486 00:26:31,831 --> 00:26:33,039 [Klap met de hand] 487 00:26:33,074 --> 00:26:34,006 [Tikken van nagels] 488 00:26:34,040 --> 00:26:35,490 Ik heb gebeden, Lee. 489 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 Ik heb gebeden en ik heb voor jou gebeden 490 00:26:37,941 --> 00:26:39,287 al sinds je klein was. 491 00:26:39,321 --> 00:26:40,944 [Tikken van nagels] 492 00:26:40,978 --> 00:26:43,325 Vroeger keek je naar mij 493 00:26:43,360 --> 00:26:44,879 mijn make-up opdoen. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,329 Wat? 495 00:26:47,364 --> 00:26:50,470 Je was zo lief. 496 00:26:50,505 --> 00:26:52,921 Je zou op het toilet zitten en je zou 497 00:26:52,956 --> 00:26:57,098 Je bewoog je handjes heen en weer alsof je blush aanbracht. 498 00:26:57,132 --> 00:27:00,549 -[Grom van wezen] -En toen liet je vader me de badkamerdeur op slot doen 499 00:27:00,584 --> 00:27:02,448 telkens als ik mij klaarmaakte. 500 00:27:02,482 --> 00:27:04,726 En dan bleef je maar huilen en huilen. 501 00:27:04,761 --> 00:27:06,210 Het brak mijn hart. 502 00:27:06,245 --> 00:27:07,971 Het heeft mijn hart gebroken, Lee. 503 00:27:08,005 --> 00:27:09,731 [Gelach] 504 00:27:09,766 --> 00:27:10,767 Stop! 505 00:27:10,801 --> 00:27:13,286 Lee Davis Fletcher. 506 00:27:13,321 --> 00:27:15,288 ♪ 507 00:27:15,323 --> 00:27:16,151 [Door slam] 508 00:27:16,186 --> 00:27:20,984 [Diepe ademhaling] 509 00:27:26,265 --> 00:27:28,716 Ik ben noch homo noch biseksueel, 510 00:27:28,750 --> 00:27:30,510 Ik ben heteroseksueel en heteroseksueel. 511 00:27:30,545 --> 00:27:31,788 Ik ben noch homo noch biseksueel, 512 00:27:31,822 --> 00:27:33,617 Ik ben heteroseksueel en heteroseksueel. 513 00:27:38,864 --> 00:27:44,973 [Zacht gelach, zucht] 514 00:27:50,530 --> 00:27:56,675 [Voetstappen] 515 00:28:02,819 --> 00:28:05,545 [Koffer gaat dicht] 516 00:28:07,030 --> 00:28:09,377 [Deur slaat dicht] 517 00:28:10,999 --> 00:28:14,002 [Hijgen] 518 00:28:16,177 --> 00:28:19,352 [gedempte schreeuw] 519 00:28:22,493 --> 00:28:25,151 ♪ 520 00:28:25,186 --> 00:28:27,982 [Drank wordt in glas geschonken] 521 00:28:28,016 --> 00:28:29,466 Bedankt. 522 00:28:29,500 --> 00:28:31,226 Ja. 523 00:28:31,261 --> 00:28:35,575 [Voetstappen de trap af] 524 00:28:39,441 --> 00:28:41,271 Wat heb je met je moeder gedaan? 525 00:28:42,755 --> 00:28:43,998 Ik weet het niet. 526 00:28:46,103 --> 00:28:49,589 Nou, als ze zo is, zoon, 527 00:28:49,624 --> 00:28:53,455 Ze is een last. 528 00:28:53,490 --> 00:28:55,872 Doe het niet nog een keer. 529 00:28:55,906 --> 00:28:57,494 Jazeker meneer. 530 00:28:57,528 --> 00:29:03,983 ♪ 531 00:29:04,018 --> 00:29:08,712 [Kraan loopt] 532 00:29:18,860 --> 00:29:22,415 -[Lichte gierende geluiden] -[Treinhoorn in de verte] 533 00:29:22,450 --> 00:29:23,969 [Lichte gierende geluiden] 534 00:29:24,003 --> 00:29:26,109 ♪ 535 00:29:26,143 --> 00:29:29,629 [Kraan loopt] 536 00:29:29,664 --> 00:29:34,151 [Graafgeluid van vingernagels] 537 00:29:34,186 --> 00:29:35,808 [Lichte gierende geluiden] 538 00:29:35,843 --> 00:29:38,880 [Scheurend vlees klinkt] 539 00:29:38,915 --> 00:29:39,708 [Hij hapt naar adem] 540 00:29:39,743 --> 00:29:41,607 [Diepe ademhaling] 541 00:29:45,024 --> 00:29:47,682 ♪ 542 00:29:47,716 --> 00:29:53,826 [Gegorgel van gootsteen] 543 00:29:55,483 --> 00:29:57,934 ♪ 544 00:30:00,626 --> 00:30:02,076 -[Ketting draait] -[Gillen] 545 00:30:02,110 --> 00:30:08,013 [Hij hapt naar adem] 546 00:30:09,600 --> 00:30:12,431 Ren niet door het huis. 547 00:30:15,952 --> 00:30:18,264 [Deur slaat dicht] 548 00:30:21,612 --> 00:30:24,926 [Kletterend ijs] 549 00:30:27,998 --> 00:30:28,965 [IJs klinkt in glas] 550 00:30:28,999 --> 00:30:35,040 [Diepe ademhalingen tijdens het rennen] 551 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 [Douche loopt] 552 00:30:41,701 --> 00:30:47,328 ♪ 553 00:30:47,362 --> 00:30:50,193 [Bibliotheekgeklets op afstand] 554 00:30:53,196 --> 00:30:58,995 ♪ 555 00:31:07,210 --> 00:31:09,143 [Bladzijden omslaan] 556 00:31:11,145 --> 00:31:12,836 [Diepe zucht] 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,320 -[Boek slaat op tafel] -Hé Lee! 558 00:31:14,355 --> 00:31:16,840 Hoi. 559 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Lee, waar kijk je naar? 560 00:31:18,117 --> 00:31:20,844 Ik ben gewoon aan het studeren. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,777 Zeker. 562 00:31:25,745 --> 00:31:27,023 Wat is er? 563 00:31:27,057 --> 00:31:27,886 Oh, niets, ik ben gewoon 564 00:31:27,920 --> 00:31:29,370 blokken voor AP Euro. 565 00:31:35,031 --> 00:31:36,446 [Voet tikt tegen been] 566 00:31:38,897 --> 00:31:40,312 Sorry. 567 00:31:40,346 --> 00:31:41,451 Het is goed. 568 00:31:44,488 --> 00:31:46,870 Dus, waar studeer je voor? 569 00:31:46,905 --> 00:31:49,666 Eh, onafhankelijke Bijbelstudie... 570 00:31:49,700 --> 00:31:51,357 Mhm, 571 00:31:51,392 --> 00:31:53,049 oh duh. 572 00:31:54,567 --> 00:31:55,914 [Squish-geluid] 573 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 [Schreeuw] 574 00:31:57,950 --> 00:31:59,607 Wat de fuck, Lee? 575 00:31:59,779 --> 00:32:01,609 Je hoefde niet als een klein meisje te schreeuwen. 576 00:32:01,643 --> 00:32:03,645 Het spijt me zo. 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Het was gewoon mijn teen. 578 00:32:13,724 --> 00:32:15,140 ♪ 579 00:32:15,174 --> 00:32:17,452 Hé, Lee! Hoe is het met je hand? 580 00:32:17,487 --> 00:32:19,040 Het is cool. 581 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 Dus ik weet dat je meestal het afval weggooit, 582 00:32:20,559 --> 00:32:22,354 of worstelen na school maar- 583 00:32:22,388 --> 00:32:23,734 Morgen is er een worstelwedstrijd. 584 00:32:23,769 --> 00:32:25,046 -Oh, leuk. -Ik zie je later, man. 585 00:32:25,081 --> 00:32:26,772 Ik zal proberen te komen! Doe jij mee? 586 00:32:27,048 --> 00:32:29,430 Ja, ik zit in het jongensteam. 587 00:32:29,464 --> 00:32:31,639 Oh. Cool. Duh. 588 00:32:31,673 --> 00:32:33,192 Nou, ik vroeg me af of je na schooltijd vrij bent 589 00:32:33,227 --> 00:32:34,918 je kunt mij ontmoeten in het auditorium 590 00:32:34,953 --> 00:32:35,919 vóór mijn praktijk. 591 00:32:35,954 --> 00:32:37,645 Ik kan mijn liedje voor je spelen. 592 00:32:37,679 --> 00:32:40,475 Misschien kunnen we daarna een Matcha-drankje drinken of zoiets? 593 00:32:40,510 --> 00:32:41,960 Ik drink niet. 594 00:32:41,994 --> 00:32:43,237 Wat? 595 00:32:43,271 --> 00:32:45,308 Wat is een matcha? 596 00:32:45,342 --> 00:32:47,448 Het is groene thee. 597 00:32:47,482 --> 00:32:49,450 Later. 598 00:32:49,484 --> 00:32:50,899 Later. 599 00:32:53,040 --> 00:32:55,214 Wacht, wat heb je gedaan? 600 00:32:55,249 --> 00:32:58,010 Oké, ik hing rond met Lee in de bibliotheek, 601 00:32:58,045 --> 00:33:00,219 waar hij zich trouwens totaal vreemd gedroeg, 602 00:33:00,254 --> 00:33:02,118 en ik deed het teending- 603 00:33:02,152 --> 00:33:04,258 Wacht, jij deed dat teending? Wat de fuck? 604 00:33:04,292 --> 00:33:05,604 Ja, nee, nee, nee-- En ook, 605 00:33:05,638 --> 00:33:07,123 Ik ben er vrij zeker van dat hij keek 606 00:33:07,157 --> 00:33:08,883 homo porno of zoiets toen ik binnenkwam dus... 607 00:33:08,917 --> 00:33:11,679 Ik ben boos op je. 608 00:33:11,713 --> 00:33:12,956 Nou, dat hoeft niet, want nu weet je het. 609 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 Ja, ik hoop dat je je vermaakt. 610 00:33:16,373 --> 00:33:19,514 Meen je dat nou? 611 00:33:19,549 --> 00:33:22,103 Ik heb dit voor jou gedaan! 612 00:33:24,899 --> 00:33:27,350 Oh mijn god, dit jasje! 613 00:33:27,384 --> 00:33:29,179 Klopt dat? Ik denk dat het gaat werken voor de 614 00:33:29,214 --> 00:33:30,180 studentenvitrine. 615 00:33:30,215 --> 00:33:31,664 Het is zo geweldig. 616 00:33:31,699 --> 00:33:33,908 Het is de jonge Liberace die het geeft. 617 00:33:33,942 --> 00:33:35,185 Wat? 618 00:33:35,220 --> 00:33:37,463 Als je thuis bent, google dan 'Liberace'. 619 00:33:37,498 --> 00:33:39,258 Ik begrijp werkelijk helemaal niets van wat je zegt. 620 00:33:39,293 --> 00:33:40,432 Oké, maar serieus, 621 00:33:40,466 --> 00:33:42,054 Heb je even? 622 00:33:42,089 --> 00:33:43,883 Ja. Wat is er? 623 00:33:43,918 --> 00:33:46,921 Ik zag je praten met Lee Fletcher. 624 00:33:46,955 --> 00:33:50,476 Is alles goed gegaan bij het ophalen van het afval? 625 00:33:50,511 --> 00:33:53,617 Ja, gewoon een paar gasten die zich zoals altijd als een klootzak gedroegen... 626 00:33:53,652 --> 00:33:56,310 Wat bedoel je? 627 00:33:56,344 --> 00:33:58,381 Lee regelde het. 628 00:33:58,415 --> 00:34:00,176 Heeft het iets te maken met 629 00:34:00,210 --> 00:34:02,868 Justin Farkle's gebroken neus? 630 00:34:03,731 --> 00:34:04,801 Ja. 631 00:34:04,835 --> 00:34:06,354 Lee beschermde je dus? 632 00:34:06,389 --> 00:34:08,425 Ja, maar ik zeker 633 00:34:08,460 --> 00:34:11,877 Ik wil hem niet in de problemen brengen. 634 00:34:11,911 --> 00:34:14,121 Is er iets tussen jullie? 635 00:34:14,155 --> 00:34:16,364 Ik zeg niets. 636 00:34:16,399 --> 00:34:17,952 Nee. 637 00:34:19,747 --> 00:34:22,267 Ik vind hem leuk. 638 00:34:22,853 --> 00:34:24,165 Oké... 639 00:34:24,200 --> 00:34:26,650 Oké... eh, nou 640 00:34:26,685 --> 00:34:28,307 Weet je, doe het rustig aan. 641 00:34:28,411 --> 00:34:29,722 Dit zijn gevoelige kwesties 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,828 en niet iedereen geniet van de steun 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 dat je van je moeder krijgt, weet je? 644 00:34:33,761 --> 00:34:36,695 Ja, ik weet dat zijn ouders heel religieus zijn. 645 00:34:36,729 --> 00:34:38,766 En dat is oké. Dat is oké. 646 00:34:38,800 --> 00:34:40,699 Ik wil dat je je bewust bent en 647 00:34:40,733 --> 00:34:43,184 respectvol over zijn reis terwijl hij 648 00:34:43,219 --> 00:34:44,668 komt erachter. 649 00:34:44,703 --> 00:34:47,223 Ik ben geen homo-roofdier. 650 00:34:47,257 --> 00:34:48,879 Oh lieverd, dat weet ik. 651 00:34:48,914 --> 00:34:51,675 Dat zeg ik niet. 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,229 Als er iemand was die iemand zou 653 00:34:53,263 --> 00:34:55,783 Als jij aan hun kant wilt staan, ben jij het. 654 00:34:55,817 --> 00:34:58,199 Weet je wat? Ga spelen. 655 00:34:58,234 --> 00:34:59,649 Leef jouw waarheid. 656 00:34:59,683 --> 00:35:04,378 Oké. Bedankt, mevrouw K. Leef uw waarheid! 657 00:35:04,412 --> 00:35:06,207 Bedoel je dat je tarwebrood eet en wijn drinkt? 658 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 Want dat is wat ik ga doen. 659 00:35:08,071 --> 00:35:09,314 Hé, maak het af! 660 00:35:11,074 --> 00:35:14,181 ♪ 661 00:35:17,322 --> 00:35:22,982 [Voorwerpen schuiven rond] 662 00:35:25,261 --> 00:35:31,336 ♪ 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,998 [Koffer klikt open] 664 00:35:45,453 --> 00:35:50,182 [Kletterende voorwerpen] 665 00:35:58,328 --> 00:36:01,400 [Muziek in hoofdtelefoons] 666 00:36:01,435 --> 00:36:02,953 [Xylofoon spelen] 667 00:36:08,304 --> 00:36:10,616 [Foto's omdraaien] 668 00:36:10,651 --> 00:36:17,727 ♪ 669 00:36:18,762 --> 00:36:24,975 [Xylofoon spelen] 670 00:36:30,291 --> 00:36:34,295 [Kletterende voorwerpen] 671 00:36:34,330 --> 00:36:38,334 [Xylofoon spelen] 672 00:36:44,995 --> 00:36:46,307 [Bandspeler draait] 673 00:36:46,342 --> 00:36:47,412 Hallo, 674 00:36:47,446 --> 00:36:49,379 Het is je grote broer, Neal. 675 00:36:49,414 --> 00:36:51,554 Als je je mij nog herinnert. 676 00:36:51,588 --> 00:36:53,280 Ik wilde dit alleen achterlaten voor het geval dat 677 00:36:53,314 --> 00:36:56,041 Je had een opkikkertje nodig. Je gaat van deze tape houden, 678 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 Ik heb hier veel spullen op gezet, er is Salt N' Pepa, 679 00:36:58,595 --> 00:37:02,185 daar is Vanessa Williams... Dus...geniet ervan. 680 00:37:02,220 --> 00:37:05,361 Ik hou van je, mis je en ik hoop dat we kunnen praten-- 681 00:37:05,395 --> 00:37:07,155 -[de bandrecorder stopt] -Je mag eigenlijk niet in de slaapkamer van je ouders zijn. 682 00:37:07,190 --> 00:37:09,951 Eh, ik zocht gewoon iets voor school. 683 00:37:13,679 --> 00:37:19,996 [Xylofoon spelen] 684 00:37:22,170 --> 00:37:28,280 [Gejuich en applaus] 685 00:37:35,460 --> 00:37:36,771 [Snuifgeluid] 686 00:37:38,670 --> 00:37:41,604 Nou, ik wil jullie allemaal bedanken dat jullie vanavond gekomen zijn. 687 00:37:41,638 --> 00:37:45,435 En luister, Floy en ik zijn gewoon zo dankbaar 688 00:37:45,470 --> 00:37:47,437 voor alle gulle donaties 689 00:37:47,472 --> 00:37:50,371 en een leuk gesprek. 690 00:37:50,406 --> 00:37:52,649 Maar ik wil jullie allemaal bedanken 691 00:37:52,684 --> 00:37:55,687 omdat jullie jezelf in een positie hebben gebracht 692 00:37:55,721 --> 00:37:58,517 als beheerders van Fletcher County 693 00:37:58,552 --> 00:38:01,658 en onze traditionele waarden 694 00:38:01,693 --> 00:38:04,937 op een moment dat u uw religieuze overtuigingen uitdrukt 695 00:38:04,972 --> 00:38:08,700 kan leiden tot wrede discriminatie. 696 00:38:08,734 --> 00:38:11,392 [toespraak gaat op de achtergrond verder] Mijn tegenstander zegt dat provincies 697 00:38:11,427 --> 00:38:13,912 mag alleen de bevoegdheden uitoefenen 698 00:38:13,946 --> 00:38:16,604 uitdrukkelijk door de wet zijn verleend. 699 00:38:16,639 --> 00:38:19,193 Zegt dat ik mijn ambt misbruik. 700 00:38:19,227 --> 00:38:22,058 Hij zegt dat we een County Commissioner nodig hebben 701 00:38:22,092 --> 00:38:27,132 verantwoording verschuldigd aan een hogere autoriteit, de staat. 702 00:38:27,166 --> 00:38:29,583 Dat is misschien hoe ze het daar doen 703 00:38:29,617 --> 00:38:31,067 in Connecticut, 704 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 waar hij vandaan komt, 705 00:38:32,931 --> 00:38:36,210 niet zoals wij dat hier in Fletcher County doen. 706 00:38:36,244 --> 00:38:39,765 De enige hogere autoriteit waaraan wij verantwoording verschuldigd zijn 707 00:38:39,800 --> 00:38:42,699 is de Heer God, almachtig. 708 00:38:42,734 --> 00:38:44,908 Dat geloofde mijn grootvader. 709 00:38:44,943 --> 00:38:46,772 Dat geloofde mijn vader. 710 00:38:46,807 --> 00:38:49,637 Het is wat ik geloof en, God zij geprezen, 711 00:38:49,672 --> 00:38:52,433 Dat gelooft onze zoon. 712 00:38:52,468 --> 00:38:58,266 [toespraak gaat verder op de achtergrond] We moeten deze plek geworteld houden in de waarden 713 00:38:58,301 --> 00:39:00,648 die er altijd al zijn geweest. 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,478 Vrijheid. 715 00:39:02,512 --> 00:39:03,651 Familie. 716 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 Heiligheid. 717 00:39:04,859 --> 00:39:07,068 -Amen! -Amen. 718 00:39:07,103 --> 00:39:09,933 Als Pastor Royer nu "amen" zegt, 719 00:39:09,968 --> 00:39:11,832 dat betekent meestal dat het tijd is om te eten. 720 00:39:11,866 --> 00:39:13,109 [Gelach] 721 00:39:13,143 --> 00:39:14,766 En Floy heeft een heleboel taarten 722 00:39:14,800 --> 00:39:17,216 voor jullie allemaal weer in de keuken. 723 00:39:17,251 --> 00:39:19,115 [toespraak gaat verder op de achtergrond] Ik wil dat iedereen teruggaat, 724 00:39:19,149 --> 00:39:21,773 Geniet ervan, neem een ​​stukje taart. 725 00:39:21,807 --> 00:39:26,674 -En God zegene jullie allemaal. -[Klappen] 726 00:39:28,987 --> 00:39:30,333 Hé, ik-- 727 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Ssst! 728 00:39:32,680 --> 00:39:34,958 Rustig. 729 00:39:34,993 --> 00:39:36,581 Loop langzaam. 730 00:39:45,072 --> 00:39:51,250 [Zachte voetstappen] 731 00:39:53,839 --> 00:39:56,566 Oké, we moeten nog steeds heel stil zijn. 732 00:39:57,843 --> 00:39:59,673 Ik kan stil zijn. 733 00:40:01,191 --> 00:40:02,434 Een... 734 00:40:05,057 --> 00:40:07,059 Ik moet je een vraag stellen. 735 00:40:07,094 --> 00:40:10,028 ♪ 736 00:40:10,062 --> 00:40:13,721 Waarom heb je mij niet in het auditorium ontmoet? 737 00:40:13,756 --> 00:40:15,482 Ik was ergens mee bezig 738 00:40:15,516 --> 00:40:18,174 terwijl geen van mijn ouders thuis was. 739 00:40:18,208 --> 00:40:21,073 Oké. 740 00:40:21,108 --> 00:40:22,903 Zal je 741 00:40:22,937 --> 00:40:24,732 Kom je naar de studentenvitrine? 742 00:40:24,767 --> 00:40:27,632 Zeker. Ja. 743 00:40:27,666 --> 00:40:29,185 Oké. 744 00:40:34,949 --> 00:40:36,226 Een... 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,682 Ik ben geweest 746 00:40:43,717 --> 00:40:46,513 verwerpelijke gedachten hebben. 747 00:40:49,447 --> 00:40:50,862 Wat bedoel je? 748 00:40:52,553 --> 00:40:57,282 Ik heb aan je gedacht. 749 00:41:04,703 --> 00:41:08,120 Wat voor gedachten heb je over mij? 750 00:41:22,963 --> 00:41:25,103 Ik denk aan... 751 00:41:27,485 --> 00:41:29,935 Ik denk na over wat jij van dingen vindt. 752 00:41:32,593 --> 00:41:37,149 Ik denk aan je gezicht. 753 00:41:37,184 --> 00:41:40,670 Je ogen en je lippen. 754 00:41:40,705 --> 00:41:44,709 En hoe het zou voelen om je hand vast te houden en 755 00:41:44,743 --> 00:41:45,848 het is eng. 756 00:41:50,542 --> 00:41:53,096 Je hoeft niet bang voor mij te zijn. 757 00:41:55,409 --> 00:41:58,723 Ik ben niet bang voor jou. 758 00:41:58,757 --> 00:42:03,382 Het gaat meer om hoe ik me voel als ik bij jou ben. 759 00:42:03,417 --> 00:42:06,213 Hoe voel je je als je bij mij bent? 760 00:42:06,247 --> 00:42:12,357 ♪ 761 00:42:13,669 --> 00:42:17,465 Ik heb het warm. 762 00:42:17,500 --> 00:42:23,817 Alsof mijn ogen en wangen helemaal rood worden 763 00:42:23,851 --> 00:42:25,301 en ik kan je niet in de ogen kijken, anders zal ik... 764 00:42:25,335 --> 00:42:27,096 opblazen en knappen als een ballon 765 00:42:27,130 --> 00:42:28,891 en laat overal confetti op regenen 766 00:42:28,925 --> 00:42:31,307 en iedereen zal het zien. 767 00:42:34,966 --> 00:42:36,899 Wauw. 768 00:42:39,695 --> 00:42:41,110 Hoe voelt u zich? 769 00:42:43,768 --> 00:42:47,081 Over jou? 770 00:42:47,116 --> 00:42:48,807 Ja. 771 00:42:51,396 --> 00:42:55,124 Zoals toen ik een eerstejaarsstudent was, 772 00:42:55,158 --> 00:42:59,093 in de klas van mevrouw Mansfield. 773 00:42:59,128 --> 00:43:02,787 In de hoop dat onze ellebogen tegen elkaar zouden wrijven. 774 00:43:02,821 --> 00:43:04,789 Wat? 775 00:43:04,823 --> 00:43:07,170 De losse huid op je elleboog 776 00:43:07,205 --> 00:43:09,448 wordt een weenus genoemd. 777 00:43:09,483 --> 00:43:11,968 [Zacht gelach] 778 00:43:12,003 --> 00:43:14,143 Dat is ziek. 779 00:43:17,215 --> 00:43:19,631 Ik wilde dat onze piemels elkaar aanraakten. 780 00:43:19,666 --> 00:43:21,875 [Zacht gelach] 781 00:43:26,051 --> 00:43:27,535 Je bent niet gepopt... 782 00:43:32,610 --> 00:43:37,511 ♪ 783 00:43:37,545 --> 00:43:44,414 [Treinhoorn in de verte] 784 00:43:44,449 --> 00:43:47,452 ♪ 785 00:43:47,486 --> 00:43:53,631 [Cicaden zoemen] 786 00:43:56,910 --> 00:43:58,946 [Druipend slijm] 787 00:43:58,981 --> 00:44:03,019 [Schreeuwt] 788 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 [Het wezen gromt] 789 00:44:03,986 --> 00:44:05,263 [Schreeuwt] 790 00:44:06,298 --> 00:44:07,990 Stop! 791 00:44:08,024 --> 00:44:09,025 Het is oké. 792 00:44:09,060 --> 00:44:10,026 Het is oké. 793 00:44:10,061 --> 00:44:12,408 Loe. 794 00:44:12,442 --> 00:44:14,790 Wat heb ik gedaan? Het spijt me zo. 795 00:44:14,824 --> 00:44:17,655 Het spijt me. Het spijt me zo erg. 796 00:44:17,689 --> 00:44:22,763 -Het spijt me zo... -[Snikt] 797 00:44:24,869 --> 00:44:26,629 Het is oké. 798 00:44:28,666 --> 00:44:30,806 [De deur vliegt open] 799 00:44:30,840 --> 00:44:32,117 -Oh! -Jezus Christus. 800 00:44:32,152 --> 00:44:33,705 -Oh. [Hij hapt naar adem] -[Wijnglas breekt] 801 00:44:33,740 --> 00:44:35,500 Jij, eruit. Ga eruit! 802 00:44:35,534 --> 00:44:36,501 Pa! 803 00:44:36,535 --> 00:44:38,020 Stil. 804 00:44:38,054 --> 00:44:41,057 Meneer Fletcher! U doet mij pijn! 805 00:44:41,092 --> 00:44:42,887 Geen woord meer van je, zoon. 806 00:44:42,990 --> 00:44:45,337 Geen enkel woord. 807 00:44:45,372 --> 00:44:46,787 Ik heb een kleine dief te pakken. 808 00:44:46,822 --> 00:44:49,341 Ik heb hem in het sieradendoosje betrapt. 809 00:44:49,376 --> 00:44:50,757 Laten we gaan. 810 00:44:53,829 --> 00:44:55,727 [Boem] [Grounend] 811 00:44:55,762 --> 00:44:58,799 Blijf uit de buurt van mijn jongen, freak. 812 00:44:58,834 --> 00:45:00,145 Mijn zoon is geen freak. 813 00:45:00,180 --> 00:45:03,321 Wat is er met je? 814 00:45:05,185 --> 00:45:06,842 Je hebt gelijk, 815 00:45:06,876 --> 00:45:09,603 Je zoon is geen freak. 816 00:45:15,643 --> 00:45:17,887 Oké, welterusten. 817 00:45:17,922 --> 00:45:21,235 Dank u wel, belt u mij morgen? 818 00:45:21,270 --> 00:45:23,686 Lee, we missen je bij First Christian, 819 00:45:23,721 --> 00:45:24,791 Kom gerust nog eens terug. 820 00:45:24,825 --> 00:45:27,172 Oké, heb je wat taart? 821 00:45:27,207 --> 00:45:28,795 -Ja meneer, dat heb ik gedaan. -Goed. Goed. 822 00:45:28,829 --> 00:45:30,382 Bedankt. 823 00:45:30,417 --> 00:45:32,108 Hé, ja, geef hem wat taart, 824 00:45:32,143 --> 00:45:33,765 je moet er een paar meenemen, 825 00:45:33,800 --> 00:45:36,630 Ik weet dat je een stukje van dat schaakstuk wilt hebben. 826 00:45:36,664 --> 00:45:39,322 Loe. 827 00:45:39,357 --> 00:45:40,565 Een woord? 828 00:45:40,599 --> 00:45:42,394 Ja. 829 00:45:42,429 --> 00:45:45,984 [Naderende voetstappen] 830 00:45:48,090 --> 00:45:51,610 Wegwezen, nu. 831 00:45:54,061 --> 00:45:58,410 [Floy zucht] 832 00:45:58,445 --> 00:46:01,828 Dominee Royer wil met je praten, zoon. 833 00:46:03,553 --> 00:46:10,319 [Stoelen verschuiven] 834 00:46:16,014 --> 00:46:19,155 Loe, 835 00:46:19,190 --> 00:46:22,055 Heb je gevoelens voor die jongen? 836 00:46:28,716 --> 00:46:31,409 Loe, 837 00:46:31,443 --> 00:46:33,100 heb je verwerpelijke gedachten 838 00:46:33,135 --> 00:46:37,415 over de Culper-jongen? 839 00:46:37,449 --> 00:46:39,348 [Lee jankt] 840 00:46:39,382 --> 00:46:41,074 -Oh, Lee. -[Tafel slaat] 841 00:46:41,108 --> 00:46:42,661 Ga rechtop zitten. 842 00:46:46,493 --> 00:46:50,980 Ik geloof dat we met een Ganymedes te maken hebben. 843 00:46:51,670 --> 00:46:52,637 Wat- 844 00:46:52,671 --> 00:46:55,329 Wat is dat? 845 00:46:55,364 --> 00:46:59,575 Een Ganymedes is een onberouwvolle homoseksueel. 846 00:46:59,609 --> 00:47:03,475 Man of jongen, meestal ongewoon mooi, 847 00:47:03,510 --> 00:47:07,065 en ze zijn zo diep met elkaar verweven 848 00:47:07,100 --> 00:47:11,414 met demonische krachten die hun homoseksualiteit 849 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 begint anderen in te halen en aan te trekken 850 00:47:14,486 --> 00:47:18,283 met oncontroleerbare verlangens naar seks met iemand van hetzelfde geslacht. 851 00:47:18,318 --> 00:47:20,285 Demonische verstoringen. 852 00:47:20,389 --> 00:47:22,080 Je leest erover in de oude teksten 853 00:47:22,115 --> 00:47:23,702 van de Hellenieten. 854 00:47:23,737 --> 00:47:26,257 En ik geloof dat dat is wat uw zoon is tegengekomen 855 00:47:26,291 --> 00:47:27,672 met die Culper-jongen. 856 00:47:27,706 --> 00:47:29,674 Ik zei het je toch, Lee. 857 00:47:29,708 --> 00:47:32,194 Pastoor, zou dit soort toestand, 858 00:47:32,228 --> 00:47:34,921 doorgegeven worden door een familielid? 859 00:47:34,955 --> 00:47:37,647 Nou ja, misschien, als er een onberouwvolle homoseksueel was 860 00:47:37,682 --> 00:47:40,133 in de familie, ja. 861 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 Dat is niet waar. Nee. 862 00:47:42,135 --> 00:47:47,140 ♪ 863 00:47:47,174 --> 00:47:51,938 Wie staat er op de foto's in de koffer, mam? 864 00:47:51,972 --> 00:47:55,320 Koffer? 865 00:47:55,355 --> 00:47:58,013 Over welke foto's heeft hij het, Floy? 866 00:47:59,014 --> 00:48:00,532 Ik weet het niet, Lee. 867 00:48:01,844 --> 00:48:03,639 Laat mij je vragen, 868 00:48:03,673 --> 00:48:07,091 kunnen foto's van homoseksuele aard zijn 869 00:48:07,125 --> 00:48:09,576 zoiets in mijn huis halen? 870 00:48:09,610 --> 00:48:11,958 Misschien. Homoparafernalia zouden aantrekkelijk kunnen zijn geweest 871 00:48:11,992 --> 00:48:13,925 het Culper-kind-- 872 00:48:13,960 --> 00:48:14,961 bijna zeker. 873 00:48:14,995 --> 00:48:16,790 Hij was mijn grote broer! 874 00:48:16,824 --> 00:48:18,274 Hij was een pervert, Floy. 875 00:48:18,309 --> 00:48:21,105 En ik heb geprobeerd hem te repareren, Lee, dat heb ik gedaan. 876 00:48:21,139 --> 00:48:22,485 Geef mij niet de schuld. 877 00:48:22,520 --> 00:48:26,213 Ik heb dat park heel mooi voor je opgeknapt, 878 00:48:26,248 --> 00:48:28,526 nadat hij daarheen was gegaan en had gedaan wat hij daar deed. 879 00:48:28,560 --> 00:48:31,632 Ja, en toen noemde je het naar je vader. 880 00:48:31,667 --> 00:48:32,910 Wauw, 881 00:48:32,944 --> 00:48:34,325 Ik denk dat ik gewoon de 882 00:48:34,359 --> 00:48:36,396 verdomde ding erin, zou ik dat niet doen? 883 00:48:36,430 --> 00:48:37,466 Had ik dat moeten doen? 884 00:48:37,500 --> 00:48:39,537 Ik heb je één ding gevraagd, Floy. 885 00:48:39,571 --> 00:48:40,883 -[Slam op tafel] -Eén! 886 00:48:40,918 --> 00:48:41,953 Een zoon. 887 00:48:41,988 --> 00:48:45,301 En dat kon je nauwelijks doen. 888 00:48:45,336 --> 00:48:46,785 Kijk hem daar eens zitten, 889 00:48:46,820 --> 00:48:48,270 een shirtlifter, 890 00:48:48,304 --> 00:48:49,788 net als je broer! 891 00:48:49,823 --> 00:48:51,238 Stop daarmee, Lee! 892 00:48:51,273 --> 00:48:52,688 Het spijt me, pap. 893 00:48:52,722 --> 00:48:54,793 Schat, luister naar mij. 894 00:48:54,828 --> 00:48:57,175 -Het spijt me. -We kunnen dit oplossen. Oké? 895 00:48:57,210 --> 00:48:59,660 Het is niet echt. Het is niet echt. 896 00:48:59,695 --> 00:49:01,524 Niemand zal het te weten komen. 897 00:49:01,559 --> 00:49:03,181 Wij kunnen het. 898 00:49:03,216 --> 00:49:04,355 Baby. 899 00:49:04,389 --> 00:49:05,977 Ik denk niet dat ik het zou kunnen verdragen. 900 00:49:06,012 --> 00:49:08,083 Vertel het me alsjeblieft, 901 00:49:08,117 --> 00:49:10,948 Zeg me dat je niets tegen niemand gaat zeggen. 902 00:49:10,982 --> 00:49:13,398 Ik kon het niet verdragen. 903 00:49:13,433 --> 00:49:14,882 Ze zeiden vroeger: 904 00:49:14,917 --> 00:49:17,816 "Oh, daar komt arme Floy Fletcher aan. 905 00:49:17,851 --> 00:49:21,441 Dode broer-dood en homo. Heb je het gehoord?" 906 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 En nu gaan ze zeggen: 907 00:49:22,856 --> 00:49:24,409 "Heb je gehoord over haar zoon? 908 00:49:24,444 --> 00:49:25,859 Hij was zo knap, 909 00:49:25,893 --> 00:49:27,654 en hij is dood en ook nog eens homo." 910 00:49:27,688 --> 00:49:29,276 Floy! Hou op. 911 00:49:29,311 --> 00:49:30,277 Je helpt niet, lieverd. 912 00:49:30,381 --> 00:49:31,347 [Snikt] 913 00:49:31,382 --> 00:49:32,624 Ga ik dood, mam? 914 00:49:32,659 --> 00:49:34,316 Ga ik dood? Ga ik dood? 915 00:49:34,350 --> 00:49:36,318 Nee schat, dat ben je niet, nee. 916 00:49:36,352 --> 00:49:40,218 Nee, nee, nee. 917 00:49:40,253 --> 00:49:41,875 Zou hij dat kunnen? 918 00:49:41,909 --> 00:49:45,120 Zou zoiets hem kunnen doden, dominee? 919 00:49:45,154 --> 00:49:48,916 Als hij een onberouwvolle homoseksueel blijft, 920 00:49:48,951 --> 00:49:52,299 God zal hem niet lang in zonde laten leven, 921 00:49:52,334 --> 00:49:53,921 jaren misschien. 922 00:49:53,956 --> 00:49:57,995 Maar alleen met berouw zal hij het niet overwinnen. 923 00:49:58,029 --> 00:49:59,651 Iets. 924 00:49:59,686 --> 00:50:01,999 Ik zou met hem kunnen samenwerken, ja. 925 00:50:02,033 --> 00:50:04,346 Breng hem twee keer per week naar de kerk, 926 00:50:04,380 --> 00:50:06,279 vanaf morgenvroeg. 927 00:50:06,313 --> 00:50:11,560 Maar eerst heb ik een duidelijke toezegging van Lee nodig. 928 00:50:11,594 --> 00:50:15,736 Lee, wil je van deze Ganymedes af? 929 00:50:15,771 --> 00:50:18,808 -Ja. -Wat? Wat is er? 930 00:50:18,843 --> 00:50:20,948 Wat is er, Pastor? Wat gaat u doen? 931 00:50:23,399 --> 00:50:26,471 Oké, breng hem morgen om 9 uur maar langs. 932 00:50:26,506 --> 00:50:28,266 Oké. Dank u, Heer. 933 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 Heb je, eh... 934 00:50:33,961 --> 00:50:36,999 Ben je ooit volledig hersteld? 935 00:50:38,414 --> 00:50:39,933 Je kijkt er naar één. 936 00:50:39,967 --> 00:50:43,040 -[Snikt] -Schatje, het is niet echt. 937 00:50:44,765 --> 00:50:47,182 Het is oké, schat. Het is oké. 938 00:50:47,216 --> 00:50:50,219 Hij...hij heeft morgen worstelen. 939 00:50:50,254 --> 00:50:52,428 Nou, dat zou geen probleem moeten zijn. 940 00:50:52,463 --> 00:50:53,912 [Boksen op de deur] 941 00:50:53,947 --> 00:50:55,500 [vrouw van buiten] Commissaris Fletcher? 942 00:50:55,535 --> 00:50:57,778 Pardon. 943 00:50:57,813 --> 00:50:59,608 [Boksen op de deur] 944 00:50:59,642 --> 00:51:02,162 Commissaris Fletcher! 945 00:51:02,197 --> 00:51:02,990 [Boksen op de deur] 946 00:51:03,025 --> 00:51:04,820 Ik wil nu even met je praten! 947 00:51:04,854 --> 00:51:07,202 Alstublieft! Nu meteen. 948 00:51:07,236 --> 00:51:08,962 Je wilt je stem zacht houden 949 00:51:08,996 --> 00:51:10,826 en wil je alsjeblieft van mijn veranda afstappen? 950 00:51:10,860 --> 00:51:12,552 Wat is er in godsnaam mis met je? 951 00:51:12,586 --> 00:51:13,691 mijn zoon in het beton gooien 952 00:51:13,725 --> 00:51:15,002 als een hond? 953 00:51:15,037 --> 00:51:16,694 Blijf met je handen van mijn kind af. 954 00:51:16,728 --> 00:51:18,420 Ik zal je iets vertellen, 955 00:51:18,454 --> 00:51:21,561 je houdt je goddeloze kind uit dit huis 956 00:51:21,595 --> 00:51:23,114 en weg van mijn zoon. 957 00:51:23,149 --> 00:51:25,082 Goddeloos? 958 00:51:25,116 --> 00:51:26,566 Weet je, Lee. 959 00:51:26,600 --> 00:51:28,533 Ik weet niet hoe het met jouw God zit, maar mijn God- 960 00:51:28,568 --> 00:51:31,088 maak geen fouten. 961 00:51:31,122 --> 00:51:35,816 Blijf verdomme uit onze buurt. 962 00:51:35,851 --> 00:51:38,164 Ik zal voor Lee bidden. 963 00:51:47,690 --> 00:51:49,209 [Deur gaat dicht] 964 00:51:50,693 --> 00:51:52,557 Dat gezicht. 965 00:51:52,592 --> 00:51:53,662 Mevrouw K... 966 00:51:53,696 --> 00:51:55,181 Kyle! Kom hier, kom hier. 967 00:51:55,215 --> 00:51:56,665 Kijk eens naar dit kleine pluisje... 968 00:51:56,699 --> 00:51:58,115 Oh, schattig. 969 00:51:58,149 --> 00:52:00,462 Wat is er gebeurd? 970 00:52:00,496 --> 00:52:01,946 Justin Farkle? 971 00:52:01,980 --> 00:52:04,328 Commissaris Fletcher. 972 00:52:04,362 --> 00:52:05,432 Doe de deur dicht. 973 00:52:12,715 --> 00:52:14,441 Ik ging gisteravond naar zijn huis. 974 00:52:14,476 --> 00:52:15,822 Ik ben Kyle. 975 00:52:15,856 --> 00:52:17,134 Hij kwam naar mij toe. 976 00:52:17,237 --> 00:52:19,101 Heeft hij dat gedaan? 977 00:52:19,136 --> 00:52:22,691 Ja. Hij raakte in paniek en zijn vader kwam naar boven... 978 00:52:22,725 --> 00:52:23,761 ze zagen ons knuffelen. 979 00:52:23,795 --> 00:52:25,694 We deden helemaal niets. 980 00:52:25,728 --> 00:52:26,902 Ik bedoel, dat waren we al eerder, maar-- 981 00:52:26,936 --> 00:52:30,595 Kyle, vertel me dat niet. 982 00:52:30,630 --> 00:52:33,150 Ik heb Lee vandaag helemaal niet gezien. 983 00:52:35,428 --> 00:52:38,051 Ik bel het kantoor voor u. 984 00:52:38,085 --> 00:52:39,811 Wilt u aangifte doen? 985 00:52:39,846 --> 00:52:41,951 Nee. Mijn moeder had een hekel aan Big Lee. 986 00:52:41,986 --> 00:52:43,574 Je lieve moeder... 987 00:52:45,679 --> 00:52:47,750 Als je iets hoort? 988 00:52:47,785 --> 00:52:49,683 Laat je het mij weten? 989 00:52:50,857 --> 00:52:54,309 Ja, ja. Maar voor nu, Kyle, 990 00:52:54,343 --> 00:52:57,381 Je moet afstand houden, oké? 991 00:52:59,003 --> 00:53:02,662 Oké, ja. 992 00:53:02,696 --> 00:53:04,526 Bedankt. 993 00:53:09,807 --> 00:53:11,326 Open? 994 00:53:14,191 --> 00:53:16,745 Kleine Lee, waarom ga je niet 995 00:53:16,779 --> 00:53:18,436 ga hier maar op de bank zitten, daar ga je, 996 00:53:18,471 --> 00:53:21,784 precies aan het einde, dat is goed. 997 00:53:21,819 --> 00:53:24,097 Nu... [schraapt keel] 998 00:53:24,131 --> 00:53:27,997 het eerste ding 999 00:53:28,032 --> 00:53:29,551 Ik wil je vertellen 1000 00:53:29,585 --> 00:53:32,519 ♪ 1001 00:53:32,554 --> 00:53:34,003 [zacht gelach] 1002 00:53:35,453 --> 00:53:37,421 zoiets bestaat niet 1003 00:53:37,455 --> 00:53:39,768 als homoseksueel. 1004 00:53:39,802 --> 00:53:41,942 Dat is een leugen. 1005 00:53:41,977 --> 00:53:46,499 Verteld door tijdschriften en het internet. 1006 00:53:46,533 --> 00:53:49,191 Het is hip om homo te zijn. Nee! 1007 00:53:50,779 --> 00:53:53,299 Homoseksuele gedachten en gevoelens 1008 00:53:53,333 --> 00:53:56,785 zijn leugens die in je hoofd worden gestopt 1009 00:53:56,819 --> 00:53:58,511 door Demonen en Ganymedes. 1010 00:54:00,133 --> 00:54:01,859 Begrijp je dat? 1011 00:54:01,893 --> 00:54:05,345 Jazeker meneer. 1012 00:54:05,380 --> 00:54:06,519 Ik weet, 1013 00:54:09,211 --> 00:54:12,663 Ik kom er eentje tegen. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:14,112 Een Ganymedes. 1015 00:54:16,598 --> 00:54:20,981 Ik was 15, 1016 00:54:21,016 --> 00:54:24,916 vroeger kwam er een maaidorserploeg 1017 00:54:24,951 --> 00:54:27,678 en op onze tarweboerderij werken. 1018 00:54:27,712 --> 00:54:29,818 Ik heb in deze zilveren stacaravan gewoond. 1019 00:54:29,852 --> 00:54:31,509 Ze parkeerden aan de rand van het veld. 1020 00:54:31,544 --> 00:54:33,649 Het is half juli. 1021 00:54:33,684 --> 00:54:35,548 En 's nachts, 1022 00:54:35,582 --> 00:54:40,898 de jongen die ze Jeremiah noemden zou, uh, 1023 00:54:40,932 --> 00:54:43,452 kom aan de achterkant van ons huis, en 1024 00:54:43,487 --> 00:54:46,421 zijn shirt uittrekken, 1025 00:54:46,455 --> 00:54:49,182 leg op de koele betonnen plaat onder de luifel 1026 00:54:49,216 --> 00:54:53,290 achter ons huis. 1027 00:54:53,324 --> 00:54:56,396 En ik 1028 00:54:56,431 --> 00:55:00,952 zou zich geroepen voelen om 1029 00:55:00,987 --> 00:55:05,094 kijk hem vanuit het raam aan. 1030 00:55:05,129 --> 00:55:07,407 Totdat, op een nacht-- 1031 00:55:07,442 --> 00:55:10,237 Het is volle maan, 1032 00:55:10,272 --> 00:55:14,587 en de krekels zongen luid, 1033 00:55:14,621 --> 00:55:18,660 en ik dacht gewoon 1034 00:55:18,694 --> 00:55:21,352 het was niet genoeg 1035 00:55:21,387 --> 00:55:24,424 om vanuit het raam naar hem te kijken. 1036 00:55:24,459 --> 00:55:26,081 Ik wilde daarheen gaan. 1037 00:55:29,809 --> 00:55:34,676 Ik voelde me aangetrokken 1038 00:55:34,710 --> 00:55:35,677 om daar naar beneden te gaan en ik wilde 1039 00:55:35,711 --> 00:55:37,989 sluipen via de achterdeur naar buiten. 1040 00:55:38,024 --> 00:55:40,026 En de hordeur ging open, Hij springt op. En hij zegt, 1041 00:55:40,060 --> 00:55:41,545 "Het spijt me!" En dan zeg ik: "Oh nee, het is niet zo'n probleem. 1042 00:55:41,579 --> 00:55:44,030 Ik ga even het kippenhok controleren--" 1043 00:55:44,064 --> 00:55:45,411 En hij zegt: "Ik ga met je mee". 1044 00:55:45,445 --> 00:55:48,241 Dus ik zei: "Oké." Dus we gingen naar buiten. 1045 00:55:48,275 --> 00:55:51,175 Er was niks te doen. 1046 00:55:51,209 --> 00:55:56,422 Dus we zaten daar maar te praten. 1047 00:55:56,456 --> 00:56:00,149 Over maaidorsers gesproken. 1048 00:56:00,184 --> 00:56:03,118 Vertelden hoe streng onze vaders voor ons waren. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:07,847 Het een of het ander, 1050 00:56:07,881 --> 00:56:12,196 we beginnen te ravotten. 1051 00:56:12,230 --> 00:56:14,957 En wij rolden over de grond. 1052 00:56:14,992 --> 00:56:19,134 Er vlogen veren. 1053 00:56:19,168 --> 00:56:24,726 En toen lag Jeremiah bovenop mij 1054 00:56:24,760 --> 00:56:29,282 lachend en met veren in de lucht blazend-- 1055 00:56:29,316 --> 00:56:32,665 hij zag eruit als een 1056 00:56:32,699 --> 00:56:37,152 magere, slanke wolf, huilend in het maanlicht. 1057 00:56:41,328 --> 00:56:47,714 En toen legde hij zijn lippen op mijn mond 1058 00:56:47,749 --> 00:56:52,270 en mijn lichaam stond onder stroom. 1059 00:56:55,515 --> 00:56:57,448 Ik kan me voorstellen dat je iets soortgelijks hebt gevoeld 1060 00:56:57,483 --> 00:57:00,796 met de Culper-jongen. 1061 00:57:00,831 --> 00:57:04,628 Je voelde je alsof 1062 00:57:04,662 --> 00:57:08,148 jij was echt jezelf bij hem. 1063 00:57:08,183 --> 00:57:09,322 Ja. 1064 00:57:09,356 --> 00:57:12,083 Nou, dat is... 1065 00:57:12,118 --> 00:57:16,294 dat is wat Ganymedes wil dat je voelt. 1066 00:57:16,329 --> 00:57:20,333 Zij rechtvaardigen het, 1067 00:57:20,367 --> 00:57:24,130 Heb je ooit gehoord van elektroconvulsietherapie? 1068 00:57:24,164 --> 00:57:25,511 -Nee meneer. -Oké. 1069 00:57:25,545 --> 00:57:28,824 Nou, met gebed, ijver en ECT, 1070 00:57:28,859 --> 00:57:30,792 Je kunt je hersenen daadwerkelijk opnieuw opstarten. 1071 00:57:30,826 --> 00:57:33,588 Maak het leeg, denk er niet te veel over na. 1072 00:57:33,622 --> 00:57:37,971 Het is net zoiets als het opnieuw instellen van je computer. 1073 00:57:38,006 --> 00:57:40,491 Jonge Lee, 1074 00:57:40,526 --> 00:57:43,356 Denk je dat dit iets is wat je zou willen proberen? 1075 00:57:43,390 --> 00:57:45,531 -Wil je van al die gedachten af? -Ja. 1076 00:57:45,565 --> 00:57:47,153 - Klopt dat? - Ja. Ja, meneer. 1077 00:57:47,187 --> 00:57:49,880 Wilt u vandaag beginnen? 1078 00:57:50,501 --> 00:57:52,883 ♪ 1079 00:57:52,917 --> 00:57:55,851 [Kar hoorde binnenrijden] 1080 00:58:00,235 --> 00:58:02,375 Mondbeschermer, open. 1081 00:58:02,409 --> 00:58:03,756 Oké. 1082 00:58:03,790 --> 00:58:05,274 Dichtbij. 1083 00:58:05,309 --> 00:58:07,691 Oké, ik ga deze schakelaar omzetten, 1084 00:58:07,725 --> 00:58:08,968 [Machine zoemt] 1085 00:58:09,002 --> 00:58:11,004 en dan ga ik bidden. 1086 00:58:11,039 --> 00:58:14,629 Ik wil dat je aan die Culper-jongen denkt. 1087 00:58:14,663 --> 00:58:16,872 ♪ 1088 00:58:16,907 --> 00:58:18,840 Sluit je ogen. 1089 00:58:21,118 --> 00:58:23,500 Oké, je zult je helemaal niets meer herinneren, 1090 00:58:23,534 --> 00:58:25,916 ontspan gewoon... 1091 00:58:25,950 --> 00:58:28,159 ♪ 1092 00:58:28,194 --> 00:58:29,402 [Elektrisch geluid] 1093 00:58:31,749 --> 00:58:33,337 ♪ 1094 00:58:33,371 --> 00:58:34,994 Luwte? 1095 00:58:35,028 --> 00:58:36,789 [Onderwater ruisen] 1096 00:58:36,823 --> 00:58:38,618 Lee, lieverd? 1097 00:58:38,653 --> 00:58:39,999 Meld je aan voor Miss Shelby, 1098 00:58:40,033 --> 00:58:41,690 jij houdt de pen vast. 1099 00:58:41,725 --> 00:58:43,174 Sorry, mevrouw Shelby. 1100 00:58:46,074 --> 00:58:47,420 Alles goed? 1101 00:58:47,454 --> 00:58:49,664 Ja, het gaat goed, mam. 1102 00:58:49,698 --> 00:58:52,943 Oké, dan zie ik je bij de wedstrijd na school. 1103 00:59:00,364 --> 00:59:02,987 Goedemorgen, Amerika's slimste. 1104 00:59:03,022 --> 00:59:06,508 Neem uw studieboeken mee naar pagina 58. 1105 00:59:06,543 --> 00:59:10,236 Het gedeelte over punten, lijnen en vlakken. 1106 00:59:10,270 --> 00:59:11,720 Dit is een recensie, mensen, 1107 00:59:11,755 --> 00:59:13,619 dan zou het bekend moeten klinken. 1108 00:59:13,653 --> 00:59:16,380 Als dat niet zo is, steek dan uw hand op. 1109 00:59:16,414 --> 00:59:18,382 God weet alleen waarom dat niet zo zou zijn, 1110 00:59:18,416 --> 00:59:21,558 maar het is wat het is. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:25,492 Een punt is een lijn die geen lengte heeft, 1112 00:59:25,527 --> 00:59:27,702 -breedte of diepte. -[Tikkende klok] 1113 00:59:27,736 --> 00:59:30,428 ♪ [Natuurgeluiden] 1114 00:59:30,463 --> 00:59:33,121 Een lijn is een verzameling punten 1115 00:59:33,155 --> 00:59:35,295 in een recht pad, 1116 00:59:35,330 --> 00:59:36,883 Klinkt dat bekend? 1117 00:59:36,918 --> 00:59:38,367 [Tikkende klok] 1118 00:59:38,402 --> 00:59:42,924 Lijnen gaan heen en weer in beide richtingen, 1119 00:59:42,958 --> 00:59:44,546 tot in het oneindige, 1120 00:59:44,581 --> 00:59:49,033 Daarom hebben we aan beide kanten pijlen geplaatst. 1121 00:59:49,068 --> 00:59:50,414 Volgen jullie mij? 1122 00:59:50,448 --> 00:59:53,762 [Natuurgeluiden] 1123 00:59:53,797 --> 00:59:59,872 ♪ 1124 01:00:01,839 --> 01:00:07,983 [Natuurgeluiden] 1125 01:00:10,952 --> 01:00:12,367 [Ketting rinkelt] 1126 01:00:12,401 --> 01:00:13,402 [Tas kapotmaken] 1127 01:00:13,437 --> 01:00:15,197 ♪ 1128 01:00:15,301 --> 01:00:16,613 [Schreeuwt] 1129 01:00:16,647 --> 01:00:17,579 [Hijgend] 1130 01:00:17,614 --> 01:00:19,236 Meneer Fletcher! 1131 01:00:21,721 --> 01:00:24,448 Sorry. 1132 01:00:24,482 --> 01:00:28,210 Een punt wordt met een hoofdletter benoemd. 1133 01:00:28,245 --> 01:00:30,454 [Studentengeklets] 1134 01:00:30,488 --> 01:00:31,455 O, sorry. 1135 01:00:31,489 --> 01:00:33,181 Hoi. 1136 01:00:33,215 --> 01:00:34,631 Hé Lee, gaat het goed met je? 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,322 Het gaat goed met me. 1138 01:00:36,356 --> 01:00:38,945 En ik wil dat jij uit mijn buurt blijft. 1139 01:00:40,706 --> 01:00:42,604 Wacht, wat? 1140 01:00:43,605 --> 01:00:45,227 Kijk, 1141 01:00:45,262 --> 01:00:47,160 Ik weet wat jij bent. 1142 01:00:47,195 --> 01:00:49,611 Wat is dat, Lee? 1143 01:00:49,646 --> 01:00:51,889 Wat hebben je ouders je verteld? 1144 01:00:51,924 --> 01:00:54,927 [Cicaden stijgen op] 1145 01:00:58,309 --> 01:01:01,312 Lee Fletcher, nu mijn kantoor! 1146 01:01:01,347 --> 01:01:04,108 Gaat het goed met je? 1147 01:01:04,143 --> 01:01:05,834 Ja. 1148 01:01:07,871 --> 01:01:11,012 Je ziet er vandaag niet zo geweldig uit, maatje. 1149 01:01:11,046 --> 01:01:12,599 Waarom was je vanmorgen ziek? 1150 01:01:12,634 --> 01:01:14,878 -Afspraak bij de dokter. -Oké, 1151 01:01:14,912 --> 01:01:18,916 en dit had helemaal niets met gisteravond te maken? 1152 01:01:18,951 --> 01:01:21,022 -Wat heeft hij je verteld? -Niets. 1153 01:01:21,056 --> 01:01:25,543 Alleen dat hij langskwam en je vader boos werd. 1154 01:01:25,578 --> 01:01:27,925 Ja, en hij kwam gewoon hierheen en vertelde het je 1155 01:01:27,960 --> 01:01:29,202 alsof hij iedereen zijn zaken vertelt, 1156 01:01:29,237 --> 01:01:31,204 en pronkt ermee. 1157 01:01:31,239 --> 01:01:32,896 Pronkt met wat? 1158 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 Ben ik ontslagen? 1159 01:01:34,035 --> 01:01:36,796 Lee, alles wat je me vertelt 1160 01:01:36,831 --> 01:01:38,764 verlaat dit kantoor niet. 1161 01:01:41,387 --> 01:01:46,426 Homoseksuelen bestaan ​​niet. 1162 01:01:46,461 --> 01:01:48,705 Wat bedoel je? 1163 01:01:48,912 --> 01:01:50,051 Gaat u naar de kerk, mevrouw Kimpton? 1164 01:01:50,085 --> 01:01:52,191 Ja, dat doe ik. 1165 01:01:52,225 --> 01:01:53,882 Dan moet je het maar krijgen. 1166 01:01:56,816 --> 01:01:59,094 Kijk, Lee, ik heb je van streek gemaakt, 1167 01:01:59,129 --> 01:02:00,958 en ik en heel erg sorry, 1168 01:02:00,993 --> 01:02:04,306 en we gaan dit even zo laten, 1169 01:02:04,341 --> 01:02:06,930 maar ik heb je nodig om mij te beloven 1170 01:02:06,964 --> 01:02:09,035 dat je niemand anders pijn gaat doen 1171 01:02:09,070 --> 01:02:10,692 of jijzelf. 1172 01:02:13,005 --> 01:02:14,316 Zeker. 1173 01:02:17,112 --> 01:02:18,458 Mag ik gaan? 1174 01:02:27,157 --> 01:02:28,572 [Deur slaat dicht] 1175 01:02:30,367 --> 01:02:33,301 [Diepe zucht] 1176 01:02:34,164 --> 01:02:39,617 [Kleedkamersfeer] 1177 01:02:39,652 --> 01:02:41,447 [Geklets in de sportschool] 1178 01:02:41,481 --> 01:02:44,105 -[Veraf applaus] -Whoo! 1179 01:02:44,139 --> 01:02:45,520 Laten we hem nemen, Lee. 1180 01:02:45,554 --> 01:02:47,487 Pin hem vast, Lee! 1181 01:02:47,522 --> 01:02:48,972 Jij kunt het, jongen. 1182 01:02:49,006 --> 01:02:50,663 Bah, kijk hem eens. 1183 01:02:50,697 --> 01:02:51,802 Hij is een psychopaat. 1184 01:02:51,837 --> 01:02:53,045 [Gefluit] 1185 01:02:53,079 --> 01:02:54,771 Je hebt hem te pakken, zoon. 1186 01:02:54,874 --> 01:02:56,600 Man, waarom ben je hier eigenlijk gekomen? 1187 01:02:56,634 --> 01:02:58,498 Zeuren over meneer Fletcher en zijn augurk? 1188 01:03:00,328 --> 01:03:02,226 Ik heb hem beloofd dat ik dat zou doen. 1189 01:03:02,261 --> 01:03:03,503 Kleine Lee? 1190 01:03:03,538 --> 01:03:05,195 Ja. 1191 01:03:05,229 --> 01:03:07,438 Zijn vader heeft je gisteravond de oprit op gegooid. 1192 01:03:07,473 --> 01:03:09,371 Dat was zijn vader, niet hij. 1193 01:03:09,406 --> 01:03:10,994 We waren al aan het zoenen voordat dat gebeurde. 1194 01:03:11,028 --> 01:03:13,341 Hij gooide je verdomme door de gang! 1195 01:03:13,375 --> 01:03:15,446 Hoeveel borden heb je nodig, Kyle? Laat maar. 1196 01:03:15,481 --> 01:03:17,483 Dat is hij niet. 1197 01:03:17,517 --> 01:03:20,693 ♪ 1198 01:03:20,727 --> 01:03:24,041 [Gejuich van de menigte] 1199 01:03:28,528 --> 01:03:29,771 Schud elkaar de hand. 1200 01:03:35,466 --> 01:03:38,745 ♪ 1201 01:03:38,780 --> 01:03:39,677 [Fluit] 1202 01:03:39,712 --> 01:03:43,336 ♪ 1203 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 [Cicaden zoemen] 1204 01:03:45,614 --> 01:03:51,931 [Cicaden zoemen] 1205 01:03:51,966 --> 01:03:53,691 [Floy] Neem hem mee, zoon! 1206 01:03:53,726 --> 01:03:54,969 ♪ 1207 01:03:55,003 --> 01:03:58,179 [Proost] 1208 01:03:58,213 --> 01:04:01,630 [Gromend] 1209 01:04:01,665 --> 01:04:03,529 [Cicaden zoemen] 1210 01:04:09,431 --> 01:04:10,985 Omlaag. 1211 01:04:14,057 --> 01:04:15,403 [Squish-geluid] 1212 01:04:17,163 --> 01:04:18,164 [Fluit] 1213 01:04:21,133 --> 01:04:25,516 [Proost] 1214 01:04:27,001 --> 01:04:28,347 [Fluit] 1215 01:04:31,350 --> 01:04:38,012 -[Grom] -[Gejuich] 1216 01:04:44,121 --> 01:04:45,019 [Dichtslaan] 1217 01:04:45,053 --> 01:04:46,158 [Gromend] 1218 01:04:46,192 --> 01:04:47,297 [Dichtslaan] 1219 01:04:47,331 --> 01:04:49,402 -[Grom] -[Gejuich] 1220 01:04:49,437 --> 01:04:51,197 -[Slam] -[Wezen gromt] [Schreeuw] 1221 01:04:51,232 --> 01:04:53,855 [Schreeuwt] 1222 01:04:55,684 --> 01:04:56,478 Hallo, Kyle! 1223 01:04:56,513 --> 01:04:59,826 [Lee hijgt] 1224 01:04:59,861 --> 01:05:01,173 Hé, hé. 1225 01:05:01,207 --> 01:05:02,691 Wat is er met je, zoon? 1226 01:05:02,726 --> 01:05:04,141 Huh? Huh? 1227 01:05:04,176 --> 01:05:07,075 Ik zie dingen, pap. Het is slecht. 1228 01:05:07,110 --> 01:05:09,664 Nee, nee, niet hier, niet nu. 1229 01:05:09,698 --> 01:05:11,700 [Snikt] 1230 01:05:11,735 --> 01:05:13,702 Wees een man, wees een Fletcher. 1231 01:05:13,737 --> 01:05:16,084 -Lee, gaat het goed? -Hij is oké. 1232 01:05:16,119 --> 01:05:17,672 Ik praat met Lee, gaat het goed met je? 1233 01:05:17,706 --> 01:05:19,881 Wij weten wie jij bent. 1234 01:05:19,916 --> 01:05:21,987 Dit gezin wordt beschermd door God. 1235 01:05:29,304 --> 01:05:30,305 [Fluit] 1236 01:05:31,479 --> 01:05:33,860 [Voetstappen volgen] 1237 01:05:44,388 --> 01:05:46,735 [Zachte snikken] 1238 01:05:46,770 --> 01:05:49,600 [Zware snikken] 1239 01:05:49,635 --> 01:05:55,779 [Big Lee kreunt] 1240 01:06:08,688 --> 01:06:10,690 [Deur slaat dicht] 1241 01:06:13,176 --> 01:06:19,320 [Voetstappen] 1242 01:06:26,327 --> 01:06:27,776 Dit ben jij. 1243 01:06:30,676 --> 01:06:31,608 Nee. 1244 01:06:31,642 --> 01:06:33,403 Nee? 1245 01:06:33,437 --> 01:06:35,612 De jongen verliest zijn verstand, Floy, 1246 01:06:35,646 --> 01:06:37,510 vanwege de zieke troep 1247 01:06:37,545 --> 01:06:39,443 die jij aan hem hebt doorgegeven. 1248 01:06:39,478 --> 01:06:41,963 Je zat daar en je beloofde me-- 1249 01:06:41,998 --> 01:06:44,103 Het wordt niet doorgegeven, Lee. 1250 01:06:44,138 --> 01:06:46,657 Het is een keuze, het is een keuze. 1251 01:06:46,692 --> 01:06:48,970 Wij hadden een misvormd kind! 1252 01:06:49,005 --> 01:06:50,696 Zeg dat niet meer. 1253 01:06:50,730 --> 01:06:53,147 Wij hadden een misvormd kind, Floy. 1254 01:06:53,181 --> 01:06:55,390 Zeg dat alsjeblieft niet. 1255 01:06:55,425 --> 01:06:59,463 Hij is niet misvormd, hij is in de war. 1256 01:06:59,498 --> 01:07:01,431 En hij heeft demonen. 1257 01:07:01,465 --> 01:07:03,950 Die jongen die helemaal van binnenuit is opengereten. 1258 01:07:03,985 --> 01:07:06,850 Wat hij gaat doen is dat hij op de bodem van een vijver belandt 1259 01:07:06,884 --> 01:07:09,232 met een verdomde betonblok om zijn middel gebonden, 1260 01:07:09,266 --> 01:07:10,854 net zoals Neal deed! 1261 01:07:10,888 --> 01:07:13,788 Niet als je mij met hem laat werken. 1262 01:07:13,822 --> 01:07:16,204 Je gaf me geen kans met Neal, 1263 01:07:16,239 --> 01:07:19,449 laat mij alsjeblieft aan hem werken. 1264 01:07:19,483 --> 01:07:21,968 Ik heb alles gedaan, 1265 01:07:22,003 --> 01:07:24,005 Alles voor jou, Lee. 1266 01:07:24,040 --> 01:07:25,662 We zien wel hoe dat is afgelopen, toch? 1267 01:07:25,696 --> 01:07:27,215 Hij is mijn zoon. 1268 01:07:27,250 --> 01:07:29,424 Hij is mijn zoon, laat mij dat doen! 1269 01:07:29,459 --> 01:07:30,943 Hij is alles-- 1270 01:07:30,977 --> 01:07:33,221 Hij is alles wat ik heb, oké? 1271 01:07:33,256 --> 01:07:34,774 Jouw zoon, de jongen daar! 1272 01:07:34,809 --> 01:07:36,362 Alles waar ik voor heb gewerkt-- 1273 01:07:36,397 --> 01:07:38,882 mijn familie, komt neer op hem, 1274 01:07:38,916 --> 01:07:41,436 deze provincie, alles wat we hebben opgebouwd. 1275 01:07:41,471 --> 01:07:43,438 Geef onze zoon Lee alsjeblieft niet op, 1276 01:07:43,473 --> 01:07:44,922 doe dat alsjeblieft niet, hij kan beter 1277 01:07:44,957 --> 01:07:46,993 we kunnen dit stoppen, alsjeblieft, 1278 01:07:47,028 --> 01:07:50,618 Wij kunnen, wij kunnen het stoppen. 1279 01:07:50,652 --> 01:07:51,929 Jij doet het. 1280 01:07:51,964 --> 01:07:53,103 Doe het. 1281 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 - Jij repareert hem. -Oké. 1282 01:07:54,277 --> 01:07:55,588 - Jij repareert hem! -Dat zal ik doen. 1283 01:07:55,623 --> 01:07:57,659 -Repareer hem. -Oké, ik zweer het, dat zal ik doen. 1284 01:07:57,694 --> 01:07:59,005 Wees een moeder voor hem. 1285 01:07:59,040 --> 01:08:01,284 -Oké. -Je doet wat moeders doen. 1286 01:08:01,974 --> 01:08:05,081 -Repareer hem. -Dat zal ik doen, ik zweer het Lee, dat zal ik doen. 1287 01:08:13,986 --> 01:08:16,782 [Deur gaat open] 1288 01:08:19,681 --> 01:08:21,131 [Deur slaat dicht] 1289 01:08:24,376 --> 01:08:25,549 [Deur gaat dicht] 1290 01:08:26,654 --> 01:08:32,832 [Zachte regen buiten] 1291 01:08:39,149 --> 01:08:41,565 [Telefoonnummer kiezen] 1292 01:08:42,704 --> 01:08:44,396 [TV-achtergrondgeluid] 1293 01:08:44,430 --> 01:08:48,503 [Telefoon trilt] 1294 01:08:49,504 --> 01:08:51,851 [Spaans sprekend] 1295 01:09:09,731 --> 01:09:11,354 Hé, hoe is het? 1296 01:09:13,839 --> 01:09:16,600 Hoe bevalt het je om je leven net zo normaal te leven? 1297 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 Wat bedoel je? 1298 01:09:21,329 --> 01:09:23,435 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1299 01:09:24,367 --> 01:09:25,782 Volgens mij wel... 1300 01:09:26,438 --> 01:09:28,509 Ik ben-- 1301 01:09:28,543 --> 01:09:30,649 Het spijt me. 1302 01:09:31,960 --> 01:09:33,307 Waarvoor? 1303 01:09:39,209 --> 01:09:41,522 Ik weet het niet. 1304 01:09:41,556 --> 01:09:43,696 Weet je niet waarom je je verontschuldigt? 1305 01:09:47,459 --> 01:09:48,908 Ik moet gaan. 1306 01:09:49,944 --> 01:09:51,497 Ja. 1307 01:10:00,161 --> 01:10:02,059 [Telefoon valt op bed] 1308 01:10:05,856 --> 01:10:10,378 [Koude wind waait buiten] 1309 01:10:10,413 --> 01:10:15,072 ♪ 1310 01:10:16,315 --> 01:10:19,698 [Zachte bries] 1311 01:10:19,732 --> 01:10:22,183 ♪ 1312 01:10:22,218 --> 01:10:26,808 [Snikt] 1313 01:10:26,843 --> 01:10:29,155 [Zacht uitademen] 1314 01:10:29,190 --> 01:10:33,263 [Windgong] 1315 01:10:33,298 --> 01:10:34,782 ♪ 1316 01:10:34,816 --> 01:10:37,612 [Kastdeur kraakt] 1317 01:10:37,647 --> 01:10:41,133 [Windgong] [Vogels fluiten] 1318 01:10:41,167 --> 01:10:44,516 [Kastdeur kraakt open] 1319 01:10:44,550 --> 01:10:51,074 [Natuurgeluiden] 1320 01:10:51,108 --> 01:10:58,012 [Het wezen gromt] 1321 01:10:59,427 --> 01:11:05,502 ♪ 1322 01:11:11,370 --> 01:11:17,480 ♪ 1323 01:11:20,759 --> 01:11:23,831 [Deur gaat open] 1324 01:11:23,865 --> 01:11:25,281 [Deur slaat dicht] 1325 01:11:25,315 --> 01:11:29,354 [Lee's voetstappen schuifelen] 1326 01:11:31,183 --> 01:11:35,601 ♪ 1327 01:11:38,328 --> 01:11:43,920 ♪ 1328 01:11:43,954 --> 01:11:49,028 [Zachte voetborstel tegen de vloer] 1329 01:11:50,340 --> 01:11:53,170 [Zachte voettik] 1330 01:11:59,556 --> 01:12:01,075 [Deur van de stal gaat open] 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,736 Dat kan echt niet, man. 1332 01:12:11,948 --> 01:12:13,950 Laten we dat dan maar doen. 1333 01:12:13,984 --> 01:12:18,989 ♪ 1334 01:12:19,024 --> 01:12:22,234 Wat, ben je nog steeds boos? 1335 01:12:22,268 --> 01:12:23,684 Dat was gewoon onzin. 1336 01:12:23,718 --> 01:12:26,549 Ik ben cool, ben jij cool? 1337 01:12:27,998 --> 01:12:29,345 Ah! 1338 01:12:29,379 --> 01:12:31,726 Man, wat de fuck? 1339 01:12:32,727 --> 01:12:34,280 [Lee braakt] 1340 01:12:34,315 --> 01:12:36,248 Jezus Christus, je bent echt gek, bro! 1341 01:12:36,421 --> 01:12:38,250 [Justin kreunt] 1342 01:12:39,527 --> 01:12:40,597 [Deur slaat open] 1343 01:12:42,081 --> 01:12:44,601 [Cicaden zoemen] 1344 01:12:44,636 --> 01:12:50,158 [Hijgen] 1345 01:12:50,193 --> 01:12:53,161 [Onderwatergeluiden ruisen] [Hoge toon] 1346 01:12:53,196 --> 01:12:55,957 [Onderwatergeluiden ruisen] 1347 01:12:55,992 --> 01:12:58,512 [Snikt] 1348 01:12:58,546 --> 01:13:04,690 ♪ 1349 01:13:05,622 --> 01:13:11,732 [Snikt] 1350 01:13:13,285 --> 01:13:17,807 [Karrenwielen piepen] 1351 01:13:20,361 --> 01:13:23,468 Dus, 1352 01:13:23,502 --> 01:13:26,505 Hoe voelen we ons na uw laatste behandeling? 1353 01:13:26,540 --> 01:13:27,817 Prima. 1354 01:13:27,851 --> 01:13:30,406 Hoe is het met jouw verwerpelijke gedachten? 1355 01:13:30,440 --> 01:13:33,650 Eh. Nog steeds aanwezig. 1356 01:13:33,685 --> 01:13:38,068 Ze zullen met de tijd en door gebed verdwijnen. 1357 01:13:38,103 --> 01:13:40,243 Mensen onderschatten 1358 01:13:40,277 --> 01:13:43,177 Hoeveel God je zal geven als je er maar om vraagt-- 1359 01:13:43,211 --> 01:13:44,143 Ik bid veel. 1360 01:13:44,178 --> 01:13:45,421 Oh, nou ja, 1361 01:13:45,455 --> 01:13:47,112 Waar bid je voor? 1362 01:13:50,322 --> 01:13:54,119 Laat mij je gebed horen, Lee. 1363 01:13:54,153 --> 01:13:55,672 Lieve Heer, 1364 01:13:55,707 --> 01:13:58,157 Ik ben noch homo, noch biseksueel, 1365 01:13:58,192 --> 01:14:00,159 Ik ben hetero en heteroseksueel, 1366 01:14:00,194 --> 01:14:01,747 Ik ben noch homo, noch biseksueel, 1367 01:14:01,782 --> 01:14:03,646 Ik ben hetero en heteroseksueel, 1368 01:14:03,680 --> 01:14:04,819 Ik ben noch homo, noch biseksueel-- 1369 01:14:04,854 --> 01:14:07,581 Nee! Nee, nee. 1370 01:14:07,615 --> 01:14:11,274 Dat is geen gebed, dat is een wens. 1371 01:14:11,308 --> 01:14:13,414 Herhaal na mij. 1372 01:14:13,449 --> 01:14:18,039 Heer, ik weet dat dit mijn last is om te dragen, 1373 01:14:18,074 --> 01:14:20,317 mijn kruis te dragen. 1374 01:14:20,352 --> 01:14:22,285 Lieve Heer, ik weet dat dit mijn last is om te dragen, 1375 01:14:22,319 --> 01:14:23,459 en mijn kruis te dragen. 1376 01:14:23,493 --> 01:14:25,633 Vergeef me voor de gedachten 1377 01:14:25,668 --> 01:14:28,153 Ik liet mij er ook bij betrekken. 1378 01:14:28,187 --> 01:14:30,500 Vergeef me voor de gedachten die ik mezelf heb laten aanhangen. 1379 01:14:30,535 --> 01:14:32,260 Ik hoop dat ik jouw liefde waard ben. 1380 01:14:32,295 --> 01:14:33,883 Ik hoop dat ik jouw liefde waardig ben. 1381 01:14:33,917 --> 01:14:36,402 Heer, wilt U mij rein en zuiver maken? 1382 01:14:36,437 --> 01:14:37,714 Wilt U mij rein en zuiver maken? 1383 01:14:37,749 --> 01:14:39,233 Ik ben geen homoseksueel. 1384 01:14:39,267 --> 01:14:41,822 Ik ben geen homoseksueel. 1385 01:14:41,856 --> 01:14:43,893 Kyle Culper is een Ganymedes. 1386 01:14:43,927 --> 01:14:45,411 Kyle Culper is een Ganymedes. 1387 01:14:45,446 --> 01:14:46,343 Akkoord. 1388 01:14:46,378 --> 01:14:47,413 [Machine schakelt in] 1389 01:14:47,448 --> 01:14:48,760 Daar gaan we. 1390 01:14:48,794 --> 01:14:50,382 [Machine bromt] 1391 01:14:50,416 --> 01:14:52,142 Open. 1392 01:14:52,177 --> 01:14:53,489 Open. 1393 01:14:53,523 --> 01:14:55,007 [Mondbeschermer rammelt] 1394 01:14:56,250 --> 01:14:57,562 Ja. 1395 01:14:57,596 --> 01:15:00,668 Je zult vrij zijn, Lee. 1396 01:15:00,703 --> 01:15:04,154 Op een dag zul je golf spelen en 1397 01:15:04,189 --> 01:15:06,122 een sigaar roken in de countryclub en 1398 01:15:06,156 --> 01:15:09,677 Je krijgt een lekker wijf naast je. 1399 01:15:09,712 --> 01:15:12,059 En je gaat me bedanken, 1400 01:15:12,093 --> 01:15:13,301 en je doet het persoonlijk 1401 01:15:13,336 --> 01:15:17,167 want ik zal er ook zijn. 1402 01:15:17,202 --> 01:15:18,444 Ja hoor. Goed. 1403 01:15:18,479 --> 01:15:19,273 [Machine maakt een inkeping] 1404 01:15:19,307 --> 01:15:21,137 [Meter zoemt] 1405 01:15:22,207 --> 01:15:23,864 Sluit je ogen. 1406 01:15:23,898 --> 01:15:27,212 Heer, schenk deze jongen genade. 1407 01:15:27,246 --> 01:15:32,666 [Elektrische geluiden] [Kokhalzen] 1408 01:15:33,736 --> 01:15:38,948 [Kokhalzen] 1409 01:15:38,982 --> 01:15:43,366 [Douche loopt] 1410 01:15:43,400 --> 01:15:47,335 -[Onderwatergeluiden] -[Douche loopt] 1411 01:15:47,370 --> 01:15:50,615 [Onderwater ruisgeluiden] 1412 01:15:50,649 --> 01:15:51,892 [Douche loopt] 1413 01:15:51,926 --> 01:15:54,791 [Schoolbel gaat] 1414 01:15:54,826 --> 01:16:00,935 [Studentengeklets verspreidt zich] 1415 01:16:10,980 --> 01:16:12,637 Wat is er met je gebeurd? 1416 01:16:12,671 --> 01:16:14,604 Maak je geen zorgen, lul. 1417 01:16:14,639 --> 01:16:17,573 Ja, je mag nu je strakke jongenspak uittrekken. 1418 01:16:17,607 --> 01:16:19,402 Wil je dat ik je in elkaar sla? 1419 01:16:19,436 --> 01:16:21,059 Ja, nee, ik ben niet meer bang, 1420 01:16:21,093 --> 01:16:22,681 Je mag me hier in elkaar slaan als je wilt. 1421 01:16:22,716 --> 01:16:25,201 Heeft Lee dit bij jou gedaan? 1422 01:16:25,235 --> 01:16:27,962 Hij is fucking gestoord. Blijf uit zijn buurt, 1423 01:16:27,997 --> 01:16:29,930 en fuck, blijf ook van mij af, fuck lul, 1424 01:16:29,964 --> 01:16:32,726 Iedereen zal denken dat ik homo ben. 1425 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 Jij niet? 1426 01:16:34,866 --> 01:16:37,282 Niet iedereen is zo verdomd luidruchtig als jij. 1427 01:16:41,907 --> 01:16:43,150 Als je het kunt verdragen om niet je mond open te doen 1428 01:16:43,184 --> 01:16:45,497 aan iedereen in de wereld, 1429 01:16:45,531 --> 01:16:47,810 Je zou tegen mij moeten schreeuwen. 1430 01:16:51,883 --> 01:16:55,196 Ik heb geen relatie met closet cases. 1431 01:16:55,231 --> 01:16:57,474 Ik ben niet geïnteresseerd in daten. 1432 01:17:05,759 --> 01:17:07,830 [Applaus] 1433 01:17:07,864 --> 01:17:13,974 [Pianomuziek op het podium] 1434 01:17:24,398 --> 01:17:28,920 [Applaus] 1435 01:17:28,954 --> 01:17:31,267 [Zilverwerk rinkelt] 1436 01:17:31,301 --> 01:17:33,131 ♪ 1437 01:17:33,165 --> 01:17:34,650 [Naderende voetstappen] 1438 01:17:34,684 --> 01:17:36,617 -Hé, -[Doos rinkelt] 1439 01:17:36,652 --> 01:17:40,241 -Ik zei toch dat je die troep weg moest gooien. -Ja. 1440 01:17:40,276 --> 01:17:42,140 Ik wil die troep niet in huis hebben. 1441 01:17:43,900 --> 01:17:46,247 Hoi, 1442 01:17:46,282 --> 01:17:48,146 Weet je dat ik het serieus meen? 1443 01:17:49,388 --> 01:17:51,632 Ja, Lee. 1444 01:17:51,667 --> 01:17:52,944 Sorry. 1445 01:17:52,978 --> 01:17:54,428 Akkoord. 1446 01:17:56,602 --> 01:17:59,053 Ik ben in de garage. 1447 01:18:03,540 --> 01:18:04,887 [Deur slaat dicht] 1448 01:18:12,480 --> 01:18:18,763 ♪ 1449 01:18:19,833 --> 01:18:21,697 [Hij hapt naar adem] 1450 01:18:22,905 --> 01:18:24,527 [Zucht] 1451 01:18:26,218 --> 01:18:27,633 [Natuurgeluiden buiten] 1452 01:18:27,668 --> 01:18:29,325 [Zucht] 1453 01:18:29,359 --> 01:18:31,396 [Trein in de verte] 1454 01:18:31,430 --> 01:18:34,986 [Natuurgeluiden] 1455 01:18:35,020 --> 01:18:37,057 [Laken zwaait weg] [Vlieg zoemt] 1456 01:18:38,058 --> 01:18:39,922 [Hijgend] 1457 01:18:40,923 --> 01:18:44,202 Lieve God, 1458 01:18:44,236 --> 01:18:46,756 help ons alstublieft, 1459 01:18:46,791 --> 01:18:50,898 help ons, oh God, alstublieft, spreek tot mij. 1460 01:18:50,933 --> 01:18:53,073 -Floy. -[Hijgend] 1461 01:18:53,107 --> 01:18:53,936 Heer? 1462 01:18:53,970 --> 01:18:54,937 [Druipend] 1463 01:18:54,971 --> 01:18:56,421 -Nee. -[Hijgend] 1464 01:18:56,455 --> 01:18:58,354 ♪ 1465 01:18:58,388 --> 01:19:00,666 Neal. 1466 01:19:00,701 --> 01:19:02,668 ♪ 1467 01:19:02,703 --> 01:19:04,981 -Wat is dit? -Ik weet het niet, 1468 01:19:05,016 --> 01:19:06,880 Jij bent degene die gek wordt, meisje. 1469 01:19:06,914 --> 01:19:08,364 Jij zou hier niet moeten zijn. 1470 01:19:08,398 --> 01:19:09,710 Dat is precies wat je mij vertelde 1471 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 de laatste keer dat je mij levend zag. 1472 01:19:12,230 --> 01:19:15,405 Dat was het moeilijkste moment van mijn leven. 1473 01:19:15,440 --> 01:19:17,442 Wat moest ik doen, Neal? 1474 01:19:17,476 --> 01:19:19,133 Lee zei dat je niet mocht blijven, 1475 01:19:19,168 --> 01:19:20,410 Hij is mijn man. 1476 01:19:20,445 --> 01:19:21,584 Ik had nergens heen te gaan, 1477 01:19:21,618 --> 01:19:22,965 Ik ben je broer! 1478 01:19:22,999 --> 01:19:25,830 Het enige wat je hoefde te doen, was veranderen, Neal. 1479 01:19:25,864 --> 01:19:28,660 Dat was alles wat je hoefde te doen. 1480 01:19:28,694 --> 01:19:30,317 Lee zou er oké mee zijn geweest 1481 01:19:30,351 --> 01:19:32,181 maar dat wilde je gewoon niet. 1482 01:19:32,215 --> 01:19:33,630 Ja, ik snap het. 1483 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 Denk je dat jouw zoon kan veranderen? 1484 01:19:35,736 --> 01:19:37,013 Ja. 1485 01:19:37,048 --> 01:19:40,016 Ja, mijn jongen is een wonder, 1486 01:19:40,051 --> 01:19:41,259 hij zal veranderen. 1487 01:19:41,293 --> 01:19:43,295 Je wilt altijd dat iemand anders verandert. 1488 01:19:43,330 --> 01:19:45,297 Wat moet ik veranderen? 1489 01:19:45,332 --> 01:19:47,955 Ik houd dit gezin bij elkaar. 1490 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 Jij hebt de touwtjes in handen, Floy. 1491 01:19:49,405 --> 01:19:51,717 Oh, ga terug naar de hel, Neal! 1492 01:19:51,752 --> 01:19:53,133 Ik heb vrede, lieverd. 1493 01:19:53,167 --> 01:19:54,790 Jij bent degene in de hel. 1494 01:19:54,824 --> 01:19:55,825 [Gelach] 1495 01:19:55,860 --> 01:19:56,964 Stop daarmee. 1496 01:19:56,999 --> 01:19:59,484 [Gelach] 1497 01:19:59,518 --> 01:20:00,830 Wauw! 1498 01:20:00,865 --> 01:20:03,108 Ah, stop daarmee! 1499 01:20:03,143 --> 01:20:05,179 Je bent in de hel, meisje! 1500 01:20:05,214 --> 01:20:06,146 [Gelach] 1501 01:20:06,180 --> 01:20:07,561 Oh lieve Heer, 1502 01:20:07,595 --> 01:20:09,045 Alsjeblieft, 1503 01:20:09,080 --> 01:20:11,807 geef mij de kracht om mijn familie te redden. 1504 01:20:11,841 --> 01:20:13,843 Laat mijn lichaam een ​​vat zijn 1505 01:20:13,878 --> 01:20:17,329 laat mij alstublieft uw werk doen, oh Heer. Alstublieft. 1506 01:20:17,364 --> 01:20:18,917 Alstublieft, lieve Heer. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:30,273 [Hij hapt en zucht] 1508 01:20:31,999 --> 01:20:33,690 [Naderende voetstappen] 1509 01:20:33,725 --> 01:20:39,662 [Applaus] 1510 01:20:48,188 --> 01:20:54,228 [Toetsenbordriff speelt] 1511 01:20:54,263 --> 01:21:01,097 [Xylofoon melodie speelt] 1512 01:21:09,657 --> 01:21:15,594 ♪ 1513 01:21:17,217 --> 01:21:18,356 Ik weet! 1514 01:21:18,390 --> 01:21:22,670 ♪ 1515 01:21:22,705 --> 01:21:24,224 [Deur gaat open] 1516 01:21:24,258 --> 01:21:25,363 ♪ 1517 01:21:25,397 --> 01:21:30,057 [Toetsenbordriff speelt] 1518 01:21:30,092 --> 01:21:36,236 ♪ 1519 01:21:39,480 --> 01:21:42,759 [Xylofoon melodie speelt] 1520 01:21:42,794 --> 01:21:44,485 -[Applaus] -Whoo! 1521 01:21:44,520 --> 01:21:47,488 [Applaus] 1522 01:21:47,523 --> 01:21:53,667 [Xylofoon melodie speelt] 1523 01:21:54,979 --> 01:21:56,601 [Canon barst los] 1524 01:21:56,635 --> 01:21:58,189 [Hij hapt naar adem] 1525 01:21:59,155 --> 01:22:03,090 [Applaus] 1526 01:22:03,125 --> 01:22:05,748 ♪ 1527 01:22:05,782 --> 01:22:09,614 [Big Lee] Hij maakt zichzelf belachelijk. Hij maakt zichzelf belachelijk. 1528 01:22:09,648 --> 01:22:12,306 -[Justin] Wat is er in godsnaam mis met-- -[Bree] Je had geen 1529 01:22:12,341 --> 01:22:14,722 -schreeuwen als een verdomd meisje. -[Big Lee] Hij gaat je met zich meeslepen naar de hel! 1530 01:22:14,757 --> 01:22:17,001 -[Floy] Laat die jongen eens aardig zijn... -[Big Lee] Ren, jongen! 1531 01:22:17,035 --> 01:22:19,210 -[Floy] ...en hij zal het verdraaien. -[Miss Kimpton] Mijn kantoor, nu! 1532 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 -[Neal] Ik hou van je. -[Floy] Lee Davis Fletcher! 1533 01:22:21,212 --> 01:22:23,317 -[Neal] Ik mis je. -[Royer] Ga vanavond maar lekker naar bed. 1534 01:22:23,352 --> 01:22:25,216 -[Big Lee] Dood hem. -[Justin] Waar wacht je nog op? 1535 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Wil je dat hij je pik zuigt? Doe het! 1536 01:22:26,458 --> 01:22:27,528 [Royer] En denk er eens over na. 1537 01:22:27,563 --> 01:22:28,460 [Big Lee] Dood hem. 1538 01:22:28,495 --> 01:22:29,254 Maak hem af, jongen! 1539 01:22:29,289 --> 01:22:31,774 Nee! 1540 01:22:36,468 --> 01:22:39,471 [Gemompel van de menigte] 1541 01:22:41,749 --> 01:22:43,130 [Deur gaat dicht] 1542 01:22:43,165 --> 01:22:44,407 Loe. 1543 01:22:44,442 --> 01:22:45,753 Ik heb hem weggedaan. 1544 01:22:45,788 --> 01:22:48,308 Wij hoeven er nooit meer over na te denken... 1545 01:22:48,342 --> 01:22:49,516 Floy, 1546 01:22:49,550 --> 01:22:50,724 Wat doe je--? 1547 01:22:51,518 --> 01:22:52,657 Sorry. 1548 01:22:52,691 --> 01:22:54,590 [Voetstappenpad weg] 1549 01:22:54,624 --> 01:22:57,662 De Heer zei: wemel op de aarde, 1550 01:22:57,696 --> 01:22:59,767 en vermenigvuldigen zich daarin. 1551 01:23:03,254 --> 01:23:04,876 [Deur gaat open] 1552 01:23:05,773 --> 01:23:06,774 [Deur slaat dicht] 1553 01:23:09,122 --> 01:23:12,194 [Deur slaat open] [Rennende voetstappen] 1554 01:23:12,228 --> 01:23:13,436 Hoi. 1555 01:23:14,679 --> 01:23:16,439 -Hé. -Wat? 1556 01:23:18,614 --> 01:23:20,961 Wat was dat? 1557 01:23:20,996 --> 01:23:22,687 Iedereen weet wie je bent. 1558 01:23:22,721 --> 01:23:25,759 Ja. Ze vonden het daar geweldig, 1559 01:23:25,793 --> 01:23:26,863 totdat je ze liet stoppen 1560 01:23:26,898 --> 01:23:28,210 met wat je ook doet. 1561 01:23:28,244 --> 01:23:29,418 De manier waarop je handelt, 1562 01:23:29,452 --> 01:23:30,867 Hoe kom je daar überhaupt mee weg? 1563 01:23:30,902 --> 01:23:32,041 Ik kom er niet mee weg, 1564 01:23:32,076 --> 01:23:33,594 Ik ben gewoon mezelf. 1565 01:23:35,217 --> 01:23:36,908 Ik ben. 1566 01:23:36,942 --> 01:23:39,221 Het spijt me. 1567 01:23:39,255 --> 01:23:40,394 Ik voel- 1568 01:23:40,429 --> 01:23:42,431 Ik word gek, dat voel ik. 1569 01:23:43,639 --> 01:23:44,881 Kijk, ik kan niet met je praten 1570 01:23:44,916 --> 01:23:47,332 of het komt terug. 1571 01:23:47,367 --> 01:23:48,471 Je mag niet met mij praten 1572 01:23:48,506 --> 01:23:50,784 en toch praat je altijd met mij. 1573 01:23:52,165 --> 01:23:54,029 [Snikt] 1574 01:23:54,063 --> 01:23:59,620 ♪ 1575 01:24:02,244 --> 01:24:04,867 Loe, 1576 01:24:04,901 --> 01:24:06,524 als je homo bent, 1577 01:24:06,558 --> 01:24:10,217 het hoeft niet zo erg te zijn. 1578 01:24:10,252 --> 01:24:11,943 Je zult overleven. 1579 01:24:11,977 --> 01:24:13,531 Dat is onmogelijk. 1580 01:24:13,565 --> 01:24:14,946 Vroeger voelde ik me ook zo, totdat ik het aan mijn moeder vertelde. 1581 01:24:14,980 --> 01:24:16,292 Jij bent niet Lee Fletcher. 1582 01:24:16,327 --> 01:24:18,743 Lee Fletchers kan ook homo zijn. 1583 01:24:21,021 --> 01:24:24,887 Blijf alsjeblieft uit mijn buurt. 1584 01:24:24,921 --> 01:24:26,268 Of wat? 1585 01:24:28,132 --> 01:24:29,995 Ik wil je geen pijn doen. 1586 01:24:30,030 --> 01:24:32,205 Mij ​​pijn doen zoals je Justin pijn deed? 1587 01:24:32,239 --> 01:24:34,172 Ik ben niet hetzelfde als jij, 1588 01:24:34,207 --> 01:24:35,760 Je doet dit met mij. 1589 01:24:35,794 --> 01:24:37,175 Zorg ik ervoor dat je gevoelens voor mij krijgt? 1590 01:24:37,210 --> 01:24:39,488 Nee, jij bent een Ganymedes. 1591 01:24:39,522 --> 01:24:41,421 Wat is in hemelsnaam een ​​Ganymedes? 1592 01:24:41,455 --> 01:24:44,113 Een onberouwvolle homoseksueel. 1593 01:24:44,148 --> 01:24:48,531 ♪ 1594 01:24:48,566 --> 01:24:50,499 Ware feiten. 1595 01:24:52,432 --> 01:24:53,571 En wat dan nog? 1596 01:24:53,674 --> 01:24:58,783 ♪ 1597 01:24:58,817 --> 01:25:03,615 [Cicaden zoemen] 1598 01:25:03,650 --> 01:25:06,101 Wat ben je aan het doen? 1599 01:25:07,274 --> 01:25:11,002 [Hij hapt naar adem] 1600 01:25:13,038 --> 01:25:15,179 Oh, Heer. 1601 01:25:15,213 --> 01:25:17,008 Gebruik mijn handen. 1602 01:25:18,285 --> 01:25:21,875 ♪ 1603 01:25:28,502 --> 01:25:30,918 Leid mij naar het antwoord, Heer. 1604 01:25:31,988 --> 01:25:35,578 [Verspreidend gebabbel] 1605 01:25:35,613 --> 01:25:37,960 ♪ 1606 01:25:37,994 --> 01:25:39,272 [Telefoon gaat] 1607 01:25:39,306 --> 01:25:41,895 [Lee hijgt] 1608 01:25:41,929 --> 01:25:43,345 Hé! Lee! 1609 01:25:43,379 --> 01:25:44,863 [Cicaden zoemen] 1610 01:25:44,898 --> 01:25:51,249 [Telefoon gaat] 1611 01:25:51,284 --> 01:25:53,941 -[Telefoon piept] -Hé lieverd, ik probeer je te vinden, 1612 01:25:53,976 --> 01:25:55,391 ben je er nog? 1613 01:25:55,426 --> 01:25:57,704 [Cicaden zoemen] 1614 01:25:57,738 --> 01:25:58,636 Hoi! 1615 01:25:58,670 --> 01:26:02,743 [Lee hijgt] 1616 01:26:02,778 --> 01:26:05,574 Je hebt het vandaag zo goed gedaan, 1617 01:26:05,608 --> 01:26:08,611 Het was geweldig. 1618 01:26:08,646 --> 01:26:10,026 Oh. 1619 01:26:10,061 --> 01:26:12,650 Maar bel me terug, oké? 1620 01:26:12,684 --> 01:26:14,514 Ik ga naar het huis, 1621 01:26:14,548 --> 01:26:16,654 Bel mij terug! 1622 01:26:16,688 --> 01:26:18,345 [Donder] 1623 01:26:18,380 --> 01:26:21,210 Geef mij de kracht om mijn kind te beschermen, Heer. 1624 01:26:22,901 --> 01:26:23,695 ♪ 1625 01:26:23,730 --> 01:26:25,525 [Rennende voetstappen] 1626 01:26:25,559 --> 01:26:31,669 ♪ 1627 01:26:32,842 --> 01:26:34,361 [Rennende voetstappen] 1628 01:26:34,396 --> 01:26:37,399 ♪ 1629 01:26:37,433 --> 01:26:38,814 Lee, wat ben je aan het doen? 1630 01:26:39,055 --> 01:26:39,987 Verdomme. 1631 01:26:40,022 --> 01:26:40,988 [Machine schakelt in] 1632 01:26:41,023 --> 01:26:43,991 [Machine rommelt] 1633 01:26:44,026 --> 01:26:44,923 [Boksen op de deur] 1634 01:26:44,958 --> 01:26:46,131 Lee, stop daarmee. 1635 01:26:46,166 --> 01:26:47,063 Loe. 1636 01:26:47,098 --> 01:26:48,893 [Machine gilt] 1637 01:26:48,927 --> 01:26:49,928 Stop! 1638 01:26:51,482 --> 01:26:54,209 [Zucht] 1639 01:26:54,968 --> 01:26:56,763 [Snikt] 1640 01:26:56,797 --> 01:27:02,907 [Zacht bidden in het Spaans] 1641 01:27:04,840 --> 01:27:06,980 [Deur dichtslaan] 1642 01:27:07,014 --> 01:27:08,430 [Elektrische schokgeluid] 1643 01:27:08,464 --> 01:27:10,294 Lee! Lee! 1644 01:27:10,328 --> 01:27:11,571 [Kokhalzen] 1645 01:27:11,605 --> 01:27:16,369 ♪ 1646 01:27:23,617 --> 01:27:27,932 [Onderwatergeluiden ruisen] 1647 01:27:29,382 --> 01:27:33,903 [Kyle] Lee! Lee! Lee! 1648 01:27:33,938 --> 01:27:36,251 [Grommend wezen] 1649 01:27:36,285 --> 01:27:37,666 [Onderwatergeluiden ruisen] 1650 01:27:37,700 --> 01:27:39,219 [Schreeuwend wezen] 1651 01:27:39,254 --> 01:27:40,531 ♪ 1652 01:27:40,565 --> 01:27:42,774 Kom op! 1653 01:27:42,809 --> 01:27:43,982 [Glas dat breekt] 1654 01:27:44,673 --> 01:27:45,536 [Snijdend geluid] 1655 01:27:45,570 --> 01:27:46,640 [Kyle hijgt] 1656 01:27:48,884 --> 01:27:53,544 [Onderwatergeluiden ruisen] 1657 01:27:53,578 --> 01:27:58,065 [Grommend wezen] 1658 01:27:59,412 --> 01:28:02,277 Lee, oh mijn-- 1659 01:28:03,416 --> 01:28:04,555 [Machine schakelt uit] 1660 01:28:04,589 --> 01:28:06,177 Hé, hé, hé, 1661 01:28:06,211 --> 01:28:07,868 Ik ben het. Hé. 1662 01:28:07,903 --> 01:28:10,043 Lee, kijk naar mij. 1663 01:28:10,077 --> 01:28:11,182 Neuken. 1664 01:28:11,700 --> 01:28:13,115 [Onderwatergeluiden ruisen] 1665 01:28:13,149 --> 01:28:15,773 [Grommend wezen] 1666 01:28:17,499 --> 01:28:22,124 [Telefoon rinkelt] 1667 01:28:22,158 --> 01:28:24,678 -Hallo? -Mam! Ik heb hulp nodig. 1668 01:28:24,713 --> 01:28:26,335 Waar ben je, schat? Waar ben je? Vertel het me nu meteen. 1669 01:28:26,370 --> 01:28:27,647 Ja, ik ben bij New Dawn. 1670 01:28:27,681 --> 01:28:28,889 Nieuwe dageraad! Nieuwe dageraad! Nieuwe dageraad! 1671 01:28:28,924 --> 01:28:31,133 Nieuwe Dageraad. Oké. [Spreekt Spaans] 1672 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 Lee! Lee, Lee, Lee! 1673 01:28:32,583 --> 01:28:33,549 Lee, kijk naar mij. 1674 01:28:33,584 --> 01:28:34,999 ♪ 1675 01:28:35,033 --> 01:28:36,759 [Onderwatergeluiden ruisen] 1676 01:28:36,794 --> 01:28:38,761 [Grommend wezen] 1677 01:28:38,796 --> 01:28:40,556 [Scheurende geluiden] 1678 01:28:40,591 --> 01:28:42,524 [Schreeuwend wezen] 1679 01:28:42,558 --> 01:28:47,839 [Scheurende geluiden] 1680 01:28:52,119 --> 01:28:58,229 ♪ 1681 01:29:06,893 --> 01:29:08,377 [Lee broek] 1682 01:29:08,412 --> 01:29:09,758 Lee, gaat het goed met je? 1683 01:29:11,242 --> 01:29:13,796 Wat doen jullie jongens met elkaar? 1684 01:29:13,831 --> 01:29:15,280 Oh, je denkt dat je zo verdomd glad bent, 1685 01:29:15,315 --> 01:29:16,247 doe dat niet, kleine jongen! 1686 01:29:16,281 --> 01:29:17,144 Ah! 1687 01:29:17,179 --> 01:29:18,318 [Royer schreeuwt] 1688 01:29:18,353 --> 01:29:19,388 -Ah. -[Klap] 1689 01:29:19,423 --> 01:29:22,874 Jij kleine, brutale pronker. 1690 01:29:22,909 --> 01:29:24,324 Jij! 1691 01:29:24,359 --> 01:29:26,533 Kijk eens wat je hiermee hebt gedaan 1692 01:29:26,568 --> 01:29:27,983 heilig kind! 1693 01:29:28,017 --> 01:29:30,330 [Gromend] 1694 01:29:30,365 --> 01:29:31,676 -Nee! -[Slam] 1695 01:29:31,711 --> 01:29:33,747 Blijf met je verdomde vingers van hem af. 1696 01:29:33,782 --> 01:29:36,578 -[Slam] -[Gillend] 1697 01:29:37,544 --> 01:29:43,516 [Gromend] 1698 01:29:43,550 --> 01:29:44,896 [Lee schreeuwt] 1699 01:29:47,382 --> 01:29:49,280 [Boem op de grond] 1700 01:29:49,314 --> 01:29:50,454 Kyle, Kyle, Kyle. 1701 01:29:50,488 --> 01:29:51,455 Hoi Kyle. 1702 01:29:51,489 --> 01:29:52,663 Hé, hé, hé, hé. 1703 01:29:52,697 --> 01:29:55,251 Hey, hey. Het gaat goed met je. Kyle. 1704 01:29:57,012 --> 01:29:58,462 [Pastor Royer schreeuwt] 1705 01:29:58,496 --> 01:29:59,463 ♪ 1706 01:29:59,497 --> 01:30:01,844 [Gromend] 1707 01:30:01,879 --> 01:30:08,126 ♪ 1708 01:30:08,161 --> 01:30:09,921 Niet mijn jongen! 1709 01:30:09,956 --> 01:30:12,407 -[Messteek] -[Pastor Royer schreeuwt] 1710 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 [Hijgend] 1711 01:30:15,064 --> 01:30:16,687 Oh mijn-- 1712 01:30:17,688 --> 01:30:18,758 Baby. 1713 01:30:18,792 --> 01:30:19,862 Gaat het goed met je? 1714 01:30:19,897 --> 01:30:21,001 Het spijt me zo. 1715 01:30:21,036 --> 01:30:22,278 Het spijt me zo. 1716 01:30:22,313 --> 01:30:23,418 Stop! 1717 01:30:26,075 --> 01:30:27,145 Ah. 1718 01:30:27,180 --> 01:30:29,424 [Kreunend] 1719 01:30:30,839 --> 01:30:32,254 Schatje, gaat het goed met je? 1720 01:30:32,288 --> 01:30:33,462 -Ja. -Wie ben ik? 1721 01:30:33,497 --> 01:30:34,843 -Mam. -Ja, mam. 1722 01:30:34,877 --> 01:30:36,361 Oh, lieverd, je bloedt. 1723 01:30:37,501 --> 01:30:38,467 Wat is hier gebeurd? 1724 01:30:38,502 --> 01:30:39,710 Ik weet het niet. 1725 01:30:39,813 --> 01:30:41,677 Ik wil dat je dit vasthoudt, oké? 1726 01:30:43,230 --> 01:30:45,647 Gaat het goed met hem? Alsjeblieft. 1727 01:30:45,681 --> 01:30:47,821 Hé. Hé. 1728 01:30:47,856 --> 01:30:49,167 Mag ik zien? 1729 01:30:49,202 --> 01:30:51,031 Het is oké. 1730 01:30:51,066 --> 01:30:52,688 Ik heb echt hoofdpijn. 1731 01:30:52,723 --> 01:30:55,104 Ik weet dat ze bij je langskomen, oké? 1732 01:30:58,591 --> 01:31:01,766 [Rondrijdende ambulance] 1733 01:31:01,801 --> 01:31:04,976 [Royer hoest] 1734 01:31:11,673 --> 01:31:14,158 [Royer hoest] 1735 01:31:19,577 --> 01:31:24,686 [Ambulance sirene rijdt weg] 1736 01:31:25,928 --> 01:31:27,930 Mama, 1737 01:31:27,965 --> 01:31:30,277 Mag ik met hem meerijden? 1738 01:31:31,313 --> 01:31:32,659 Natuurlijk. 1739 01:31:37,768 --> 01:31:39,286 Gaan. 1740 01:31:39,321 --> 01:31:41,496 Ik zie je in het ziekenhuis. 1741 01:31:51,367 --> 01:31:56,303 [Ambulance sirene rijdt weg] 1742 01:31:58,616 --> 01:32:00,549 Bedankt voor... 1743 01:32:00,584 --> 01:32:02,758 Lee helpen. 1744 01:32:03,828 --> 01:32:04,760 En, 1745 01:32:04,795 --> 01:32:07,660 Het spijt me echt. 1746 01:32:09,351 --> 01:32:11,836 Ik was niet bij mijn verstand. 1747 01:32:13,320 --> 01:32:17,704 Ik hoop dat je mij kunt vergeven. 1748 01:32:26,333 --> 01:32:32,201 [Ambulance sirene] 1749 01:32:36,654 --> 01:32:37,931 Ben ik dood? 1750 01:32:38,691 --> 01:32:39,657 Nee. 1751 01:32:44,489 --> 01:32:46,457 Het spijt me. 1752 01:32:48,286 --> 01:32:51,669 Je hoeft je nergens voor te verontschuldigen. 1753 01:32:51,704 --> 01:32:54,223 Behalve dat hij mijn applaus onderbrak. 1754 01:32:54,258 --> 01:32:56,156 Nee, 1755 01:32:56,191 --> 01:32:58,538 Het spijt me, 1756 01:32:58,573 --> 01:33:01,161 Ik meen het. 1757 01:33:01,196 --> 01:33:03,405 Het is oké, 1758 01:33:03,439 --> 01:33:05,787 Ik meen het. 1759 01:33:05,821 --> 01:33:12,587 [Ambulance sirene] 1760 01:33:21,457 --> 01:33:25,358 [Ziekenhuisgeluiden op de achtergrond] 1761 01:33:26,704 --> 01:33:28,603 [Gordijn gilt] 1762 01:33:33,608 --> 01:33:39,614 [Ziekenhuisgeluiden op de achtergrond] 1763 01:33:49,934 --> 01:33:56,113 ♪ 1764 01:34:00,082 --> 01:34:05,847 [Voetstappen schuifelen weg] 1765 01:34:08,781 --> 01:34:13,233 ♪ 1766 01:34:13,268 --> 01:34:14,925 Ben jij het beste meisje ter wereld? 1767 01:34:14,959 --> 01:34:16,064 Kijk eens naar jezelf. 1768 01:34:16,098 --> 01:34:18,963 Wie is jouw brave meisje? 1769 01:34:20,758 --> 01:34:22,622 [Schuivende geluiden van onder de tafel] 1770 01:34:27,489 --> 01:34:30,147 [Schuivende geluiden van onder de tafel] 1771 01:34:30,181 --> 01:34:31,527 Je ziet er geweldig uit, Sarah Beth. 1772 01:34:31,562 --> 01:34:32,356 Mmmm? 1773 01:34:32,390 --> 01:34:34,047 Dit been vooraan, misschien? 1774 01:34:37,844 --> 01:34:39,156 Ik waardeer het. 1775 01:34:39,190 --> 01:34:40,605 Geniet van je ruimte. 1776 01:34:42,607 --> 01:34:43,850 [Zachte zuchten] 1777 01:34:50,236 --> 01:34:54,481 [Fontein zoemt] 1778 01:34:54,516 --> 01:34:57,657 ♪ 1779 01:34:57,692 --> 01:34:58,831 [Bloemen spatten lichtjes] 1780 01:34:58,865 --> 01:35:01,212 [Floy snikt zachtjes] 1781 01:35:02,144 --> 01:35:03,663 [Jongens lachen] 1782 01:35:03,698 --> 01:35:04,664 Gegrilde kaas omhoog. 1783 01:35:04,699 --> 01:35:05,941 Bedankt, mam. 1784 01:35:05,976 --> 01:35:07,563 -Wat is er! -Hoi! 1785 01:35:07,598 --> 01:35:08,875 Zin in een gegrilde kaas? 1786 01:35:08,910 --> 01:35:10,014 Ja, graag. 1787 01:35:10,049 --> 01:35:11,222 Hoe was je date? 1788 01:35:11,257 --> 01:35:12,327 Het was goed. 1789 01:35:12,361 --> 01:35:13,362 Ja. 1790 01:35:13,397 --> 01:35:14,363 Goed voor jou. 1791 01:35:14,398 --> 01:35:15,468 Geef een eerlijke mening. 1792 01:35:15,502 --> 01:35:16,745 Nee, het is goed voor je. 1793 01:35:16,780 --> 01:35:17,953 [Iedereen lacht] 1794 01:35:19,092 --> 01:35:25,236 ♪