1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:02,692 --> 00:00:08,663 [Les cigales bourdonnent doucement] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 4 00:00:11,597 --> 00:00:18,432 [Klaxon du train au loin] 5 00:00:25,370 --> 00:00:31,238 [Sons de la nature] 6 00:00:32,825 --> 00:00:34,551 [Films plus légers] 7 00:00:36,726 --> 00:00:42,697 ♪ 8 00:00:54,157 --> 00:00:55,779 [La cigarette s'envole] 9 00:00:57,574 --> 00:00:59,887 ♪ 10 00:00:59,921 --> 00:01:03,132 [Cri des cigales] 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,515 ♪ 12 00:01:10,173 --> 00:01:16,076 [Pas qui courent] 13 00:01:19,286 --> 00:01:24,084 [Pas qui courent] 14 00:01:25,223 --> 00:01:28,433 ♪ 15 00:01:29,399 --> 00:01:31,746 [Pas qui courent] 16 00:01:35,647 --> 00:01:41,825 ♪ 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,702 [Le corps explose dans l'eau] 18 00:01:56,737 --> 00:01:59,326 [Eau ambiante] 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,672 ♪ 20 00:02:00,706 --> 00:02:03,226 [Eau ambiante] 21 00:02:03,261 --> 00:02:09,267 ♪ 22 00:02:15,652 --> 00:02:19,449 ♪ 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,520 [Hurlement] 24 00:02:21,555 --> 00:02:29,252 ♪ 25 00:02:29,287 --> 00:02:34,119 [Vronronnement de la fontaine] 26 00:02:34,154 --> 00:02:39,814 [Nature ambiante dans le parc] 27 00:02:39,849 --> 00:02:46,545 ♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:57,177 ♪ 29 00:03:06,945 --> 00:03:08,257 -Floy. -Hum ? 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,568 Il peut avoir son jus d'orange 31 00:03:09,603 --> 00:03:10,811 Oui 32 00:03:15,505 --> 00:03:16,748 Voilà, bébé. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,994 Ouf, d'accord. 34 00:03:28,242 --> 00:03:29,519 Bien, 35 00:03:29,554 --> 00:03:31,003 Prions. 36 00:03:36,733 --> 00:03:38,183 Père céleste, 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,530 nous vous demandons de veiller sur cette famille 38 00:03:40,565 --> 00:03:42,567 et nous vous demandons d'envoyer vos bénédictions, Seigneur, 39 00:03:42,601 --> 00:03:44,569 comme bon vous semble. 40 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 Oui, Seigneur. 41 00:03:45,984 --> 00:03:48,158 Nous vous demandons de bénir Little Lee 42 00:03:48,193 --> 00:03:52,128 alors qu'il se prépare pour son match de catch. 43 00:03:52,162 --> 00:03:53,681 Et Seigneur, bénis Floy, 44 00:03:53,716 --> 00:03:57,029 car elle travaille très dur pour la famille. 45 00:03:57,064 --> 00:03:59,963 Nous sommes tellement reconnaissants pour les opportunités 46 00:03:59,998 --> 00:04:03,346 vous nous donnez de façonner cette communauté à votre image. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,970 -[Floy] Oui, Seigneur. -Et fais naître ton royaume- 48 00:04:07,005 --> 00:04:11,354 [bruits de poubelles] 49 00:04:11,389 --> 00:04:14,564 Votre royaume ici sur Terre. Amen. 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,221 Amen. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,741 Sarah Beth, peux-tu juste 52 00:04:18,775 --> 00:04:20,329 laisse tomber les choses comme ça 53 00:04:20,363 --> 00:04:21,951 jusqu'à ce que nous ayons fini la prière ? 54 00:04:21,985 --> 00:04:25,230 Oui, je suis désolé, Big Lee-- Commissaire Fletcher. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,957 Très bien, termine simplement ton travail et continue. 56 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 Oui, monsieur. Je dois juste finir la lessive de Little Lee. 57 00:04:30,649 --> 00:04:33,031 -Non, j'ai besoin que tu partes maintenant. -Veux-tu que je t'aide- 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,688 Je n'ai pas besoin que tu fasses quoi que ce soit. 59 00:04:34,722 --> 00:04:36,310 Floy, pourquoi ne la laisses-tu pas t'aider ? 60 00:04:36,345 --> 00:04:39,175 Je n'ai pas besoin d'aide. 61 00:04:39,209 --> 00:04:41,902 Sarah Beth, sors juste les poubelles et pars. 62 00:04:41,936 --> 00:04:43,593 Oui Monsieur. 63 00:04:43,628 --> 00:04:46,216 Mets un pull, Sarah Beth. 64 00:04:47,908 --> 00:04:51,221 Serait-il possible de me payer avant que je parte ? 65 00:04:51,256 --> 00:04:52,292 Ouais. 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,746 -Merci. -Floy, tu connais l'élection 67 00:04:58,781 --> 00:05:00,610 -arrive, tu vas avoir besoin de-- -Je n'en ai pas-- 68 00:05:00,645 --> 00:05:01,887 -Tu as beaucoup de choses à faire. -Je dois aller à l'école-- 69 00:05:01,922 --> 00:05:04,718 Fils, ne m'interromps pas. 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,548 Passe une bonne journée. 71 00:05:09,067 --> 00:05:10,620 Très bien, hé. 72 00:05:11,380 --> 00:05:13,865 -Tu vas t'entraîner dur aujourd'hui ? -Oui, monsieur. 73 00:05:13,899 --> 00:05:15,556 - Tu vas le casser ? - Oui, monsieur. 74 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 Très bien, je te veux sur ce tapis 75 00:05:17,558 --> 00:05:19,767 première chose après l'école. 76 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 Continue. 77 00:05:21,873 --> 00:05:27,948 ♪ 78 00:05:27,982 --> 00:05:34,230 [Pas qui courent] [Respirations qui courent] 79 00:05:38,372 --> 00:05:41,720 [Ambiance de quartier] 80 00:05:41,755 --> 00:05:48,727 ♪ 81 00:05:55,044 --> 00:06:01,188 ♪ 82 00:06:02,983 --> 00:06:10,300 [Douche qui coule] 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,613 -[Eau qui coule] -[Douche qui coule] 84 00:06:12,648 --> 00:06:15,478 -[Eau qui coule] -[Douche qui coule] 85 00:06:15,513 --> 00:06:22,554 ♪ 86 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 -[Eau qui coule] -[Douche qui coule] 87 00:06:23,831 --> 00:06:25,108 -[Eau qui coule] -[Douche qui coule] 88 00:06:28,146 --> 00:06:29,389 [Eau vive] 89 00:06:30,976 --> 00:06:34,117 [Les ongles s'enfoncent dans la peau] 90 00:06:34,152 --> 00:06:36,775 [Douche qui coule] 91 00:06:38,018 --> 00:06:44,611 ♪ 92 00:06:49,443 --> 00:06:51,756 Eh bien, j'aime dire aux gens que je suis un chrétien fervent. 93 00:06:51,790 --> 00:06:53,689 parce que je suis en quelque sorte le seul 94 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 dans mon groupe d'amis, c'est comme un vrai chrétien, 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,452 alors à chaque fois que je rencontre quelqu'un je le dis simplement. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,696 Oh, c'est tellement courageux de ta part de faire ça. 97 00:07:00,730 --> 00:07:02,145 Ouais, tellement courageux. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,802 Cela doit être dur pour toi d'être constamment 99 00:07:03,837 --> 00:07:05,494 sortir en tant que chrétien. 100 00:07:06,633 --> 00:07:08,082 L'armure de Dieu est lourde. 101 00:07:08,117 --> 00:07:09,152 Tellement lourd. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,259 Je te verrai une Crysalis ? 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,260 Je serai là. 104 00:07:13,294 --> 00:07:14,951 Cool! 105 00:07:18,092 --> 00:07:20,060 Ils sont gentils, ok ? Ma mère- 106 00:07:20,094 --> 00:07:22,131 Ta mère joue au tennis avec ses mères. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,512 Tu n'es pas drôle. 108 00:07:26,204 --> 00:07:28,413 Lee Fletcher a l'air tragique. 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 C'est pour ça qu'il est sexy. 110 00:07:29,794 --> 00:07:31,209 Tu devrais lui envoyer un message et le faire sortir. 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 Mec, il ne va pas faire la fête avec nous. 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,525 Il a les yeux tristes. 113 00:07:36,559 --> 00:07:37,802 Quoi? 114 00:07:39,148 --> 00:07:42,496 Ohhh! 115 00:07:42,531 --> 00:07:44,256 Veux-tu monter dans ta chambre et lire un livre avec lui ? 116 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 Tu veux lire un livre avec lui ? Oh ! 117 00:07:45,568 --> 00:07:46,880 Fermez-la. 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,194 Mec, tu es tellement nul. 119 00:07:51,229 --> 00:07:53,300 C'est tellement nul. Je n'arrêterai jamais de me moquer de toi. 120 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 Vous avez partagé une copie de To Kill a Mockingbird 121 00:07:55,026 --> 00:07:56,683 pendant, genre, une demi-heure 122 00:07:56,717 --> 00:07:58,685 et c'est comme le summum de ta putain de vie. 123 00:07:58,719 --> 00:08:00,376 D'accord, ce n'était pas le cas. 124 00:08:00,410 --> 00:08:03,172 Et il m'a laissé garder sa copie, alors... 125 00:08:03,206 --> 00:08:04,414 Ok, eh bien, ça... 126 00:08:04,449 --> 00:08:05,692 ça change tout. 127 00:08:05,726 --> 00:08:07,417 Hé, ne sois pas une garce, envoie-lui un message ! 128 00:08:07,452 --> 00:08:09,489 Non ! Je ne vais pas lui envoyer de message, ok ? 129 00:08:12,837 --> 00:08:15,253 Pas question, mec ! Ok, 130 00:08:15,287 --> 00:08:17,669 pas d'alcool, pas de sexe, juste de la lutte, 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,222 Dieu et la merde de l'église. 132 00:08:19,257 --> 00:08:21,501 -Mais il pourrait dire oui... -Non, il ne le fera pas. 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,157 Big Lee l'a complètement retiré de First Christ 134 00:08:23,192 --> 00:08:24,538 après la retraite de Pâques. 135 00:08:24,573 --> 00:08:25,815 Pourquoi? 136 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 Grand Lee 137 00:08:27,230 --> 00:08:29,888 retourné parce que Brent s'est fait sucer 138 00:08:29,923 --> 00:08:32,097 de Kayla sur le quai. 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,446 Attends, pourquoi tu ne m'as pas invité ? 140 00:08:38,897 --> 00:08:41,037 Si tu as tellement envie de lui parler, 141 00:08:41,072 --> 00:08:42,280 inscrivez-vous pour le ramassage des ordures ou quelque chose comme ça, 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,419 Miss Kimpton crie juste là. 143 00:08:43,453 --> 00:08:44,385 Allons-y, Mademoiselle Tierreny, 144 00:08:44,420 --> 00:08:45,904 au moins, genre, la diriger 145 00:08:45,939 --> 00:08:48,217 au bureau de Miss Miller, merci. 146 00:08:48,251 --> 00:08:51,151 [LA CLOCHE DE L'ÉCOLE SONNE] 147 00:08:53,740 --> 00:08:55,845 - Mademoiselle Kimpton ? - Quoi de neuf ? 148 00:08:55,880 --> 00:08:58,538 Salut, euh, je me demandais si je pouvais m'inscrire 149 00:08:58,572 --> 00:09:00,609 pour le ramassage des ordures ? 150 00:09:00,643 --> 00:09:04,544 Ouais, bien sûr, nous sommes toujours à la recherche de plus de têtes de poubelle, 151 00:09:04,578 --> 00:09:08,582 devenir vert, préserver l'en-vi-ronnement. 152 00:09:08,617 --> 00:09:10,722 Vous savez, nous sommes tous censés être morts vers 2050. 153 00:09:10,757 --> 00:09:11,723 Quelqu'un d'autre s'est inscrit ? 154 00:09:11,758 --> 00:09:13,587 Ah, Lee Fletcher, 155 00:09:13,622 --> 00:09:15,106 tu sais, il est toujours le seul 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,971 qui se présente, je pense que son père le force à le faire, 157 00:09:18,005 --> 00:09:19,213 mais maintenant il aura quelqu'un 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,112 pour « parler de déchets avec ». 159 00:09:22,941 --> 00:09:25,012 Eh bien, ils ne peuvent pas tous être gagnants, Kyle. 160 00:09:26,013 --> 00:09:27,359 Merci Mme K. 161 00:09:28,395 --> 00:09:31,778 ♪ 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,366 [Vrombissement de la fontaine] 163 00:09:34,401 --> 00:09:37,335 [Claquement de poubelles] 164 00:09:37,369 --> 00:09:43,548 ♪ 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 J'ai entendu dire que nous sommes tous censés mourir 166 00:09:54,455 --> 00:09:56,078 genre, 2050 ou quelque chose comme ça, 167 00:09:56,112 --> 00:09:57,976 si nous ne faisons rien... 168 00:09:59,391 --> 00:10:01,877 Mince, c'est fou. 169 00:10:03,706 --> 00:10:05,397 Tu sais de quoi je parle ? 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,573 Non. 171 00:10:08,608 --> 00:10:09,712 L'environnement. 172 00:10:09,747 --> 00:10:12,266 Il va faire trop chaud, 173 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 vivre. 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,787 Hmm. 175 00:10:19,964 --> 00:10:23,139 Est-ce que ton père te force à faire ça ? 176 00:10:23,174 --> 00:10:24,416 Ouais. 177 00:10:25,279 --> 00:10:26,660 Pourquoi? 178 00:10:30,284 --> 00:10:31,631 Je ne sais pas. 179 00:10:32,839 --> 00:10:36,152 Ok, belle histoire. 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,919 Et toi, 181 00:10:43,953 --> 00:10:46,715 Pourquoi es-tu ici ? 182 00:10:46,749 --> 00:10:48,855 Parce que je me soucie de l'environnement. 183 00:10:49,131 --> 00:10:50,857 Ouais, je peux le dire. 184 00:10:52,859 --> 00:10:55,240 Mademoiselle... La classe de Mademoiselle Mansfield ? 185 00:10:55,275 --> 00:10:56,517 Quoi? 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,175 Nous avons dû partager un livre, 187 00:10:59,210 --> 00:11:01,626 cette fois-là, dans la classe de Miss Mansfield. 188 00:11:04,180 --> 00:11:05,457 Ouais. 189 00:11:05,492 --> 00:11:09,461 ♪ 190 00:11:09,496 --> 00:11:11,360 Je suis Lee. 191 00:11:11,394 --> 00:11:14,294 Fletcher le quatrième ? 192 00:11:14,328 --> 00:11:15,398 Ouais? 193 00:11:15,433 --> 00:11:17,159 Je m'appelle Kyle Culper. 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,680 J'ai toujours le livre. 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,719 Cool. 196 00:11:28,722 --> 00:11:31,794 Euh, donc vous-- donc... 197 00:11:31,829 --> 00:11:33,244 tu es ami avec Bree ? 198 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 Ouais, je le suis. 199 00:11:37,041 --> 00:11:39,112 Bree est vraiment drôle. 200 00:11:39,146 --> 00:11:41,597 Vous vous connaissez de l’église ? 201 00:11:41,631 --> 00:11:44,462 Ouais, tu euh... 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,636 tu es venu avec elle à cette retraite de Noël une fois 203 00:11:46,671 --> 00:11:49,536 au bord du lac ? 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,917 Ouais, 205 00:11:50,951 --> 00:11:53,264 J’aurais aimé qu’elle m’invite à la dernière. 206 00:11:53,298 --> 00:11:57,199 J'ai entendu parler de Brent et Kayla. 207 00:11:57,233 --> 00:11:58,787 Tellement bizarre. 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,962 Brent ressemble à un pied. 209 00:12:01,997 --> 00:12:06,587 J'ai entendu dire qu'il a pleuré et que tout le monde a dû prier pour lui ? 210 00:12:06,622 --> 00:12:09,798 Ouais, mon père est venu me chercher avant tout ça. 211 00:12:09,832 --> 00:12:10,764 Oh. 212 00:12:10,799 --> 00:12:13,594 Était-il fou ? 213 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 Pas pour moi. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,978 Nous avons alors décidé de ne pas y aller. 215 00:12:18,013 --> 00:12:20,670 au Premier Christ. 216 00:12:20,705 --> 00:12:22,742 Oh, 217 00:12:22,776 --> 00:12:24,088 Ouah. 218 00:12:24,122 --> 00:12:27,401 Nous allons à New Dawn maintenant. 219 00:12:27,436 --> 00:12:31,923 C'est comme une affaire énorme. 220 00:12:31,958 --> 00:12:34,305 Ouais, c'est un peu fou. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 Mon père, il a juste, genre, 222 00:12:38,171 --> 00:12:39,310 pense que je devrais être responsable 223 00:12:39,344 --> 00:12:42,589 pour tout le monde, tout le temps. 224 00:12:42,623 --> 00:12:44,384 Je ne sais pas. 225 00:12:44,418 --> 00:12:46,420 Désolé, c'est bizarre. 226 00:12:46,455 --> 00:12:47,767 [Klaxon de voiture retentissant] 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,286 Ouah ! 228 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 Hé, putain de bite. 229 00:12:52,047 --> 00:12:53,462 Fête des pédés ! 230 00:12:53,496 --> 00:12:55,533 -[soupir] -C'est quoi ce bordel ? 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 Que fait Lee Fletcher avec Fuck Dick ? 232 00:12:57,466 --> 00:12:58,812 Nous ramassons juste des déchets, Bobby, 233 00:12:58,847 --> 00:13:00,987 Calmons-nous. D'accord, mon pote ? 234 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Oh, alors Kyle peut te sucer la bite ? 235 00:13:02,885 --> 00:13:05,025 Pourquoi es-tu jaloux, Justin ? 236 00:13:05,060 --> 00:13:06,061 Tu sens ça ? 237 00:13:06,095 --> 00:13:07,959 Ça sent les pets ici. 238 00:13:07,994 --> 00:13:09,305 Tu as pété, enfoiré ? 239 00:13:09,340 --> 00:13:11,652 -Non Bobby, je ne l'ai pas fait. -Je parie que tu l'as fait, 240 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 tu ne peux tout simplement pas le sentir parce que ton trou du cul est trop lâche 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 d'avoir été baisée par autant de bites, 242 00:13:15,967 --> 00:13:17,486 Putain de bite ! 243 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 Je suis content que tu penses à mon trou du cul. 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,662 Très bien, calme-toi. 245 00:13:21,697 --> 00:13:23,457 Qu'est-ce que tu vas faire à ce sujet, petit garçon ? 246 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 Tu vas demander à Big Daddy Lee d'appeler la justice contre moi. 247 00:13:25,149 --> 00:13:27,392 -après que je t'ai botté le cul ? -Ne le découvrons pas. 248 00:13:27,427 --> 00:13:28,462 ♪ 249 00:13:28,497 --> 00:13:30,154 Battez-lui son petit cul, Justin ! 250 00:13:31,914 --> 00:13:33,191 C'est quoi ce bordel ? 251 00:13:33,226 --> 00:13:35,090 Putain de pédés, vous ne ferez rien. 252 00:13:37,126 --> 00:13:38,196 [Coup de poing violent contre le nez] 253 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 Putain. 254 00:13:39,301 --> 00:13:40,923 Putain ! 255 00:13:44,444 --> 00:13:46,929 Ouais, protège ton petit copain, salope. 256 00:13:46,964 --> 00:13:48,586 Fais autre chose, je te le jure. 257 00:13:49,690 --> 00:13:51,106 Allez, Justin. 258 00:13:53,729 --> 00:13:55,696 Ouvre cette putain de porte, Bobby. 259 00:13:58,182 --> 00:14:00,322 [La voiture démarre] 260 00:14:00,356 --> 00:14:02,013 Hé, 261 00:14:02,048 --> 00:14:03,532 Je suis vraiment désolé. 262 00:14:03,566 --> 00:14:04,913 Ne t'inquiète pas pour ça. 263 00:14:04,947 --> 00:14:06,984 Est-ce que ça va ? Je peux voir ça ? 264 00:14:08,571 --> 00:14:10,746 Tu l'as littéralement frappé. 265 00:14:12,230 --> 00:14:13,922 C'est un imbécile. 266 00:14:13,956 --> 00:14:16,096 Ouais, 267 00:14:16,131 --> 00:14:17,960 totalement idiot. 268 00:14:17,995 --> 00:14:24,070 ♪ 269 00:14:24,104 --> 00:14:25,519 Juste pour information. 270 00:14:25,554 --> 00:14:27,832 J'étais prêt s'ils venaient tous les deux vers nous. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,214 J'ai des muscles, je prends des cours de danse. 272 00:14:31,249 --> 00:14:33,700 Je n'avais pas peur. 273 00:14:33,734 --> 00:14:36,358 Tu sais qu'ils vont se moquer de toi maintenant. 274 00:14:37,497 --> 00:14:40,431 Ils me détestent déjà, alors. 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,536 Juste parce qu’ils veulent vraiment être toi. 276 00:14:42,571 --> 00:14:44,331 ♪ 277 00:14:44,366 --> 00:14:45,608 [Alarme téléphonique] 278 00:14:45,643 --> 00:14:46,886 Oh. Euh... 279 00:14:46,920 --> 00:14:48,232 Peux-tu jeter ça ? 280 00:14:48,266 --> 00:14:49,095 et tiens-toi à mon médiator, s'il te plaît ? 281 00:14:49,129 --> 00:14:50,130 Ouais. 282 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 Merci. 283 00:14:55,342 --> 00:14:56,585 [Klaxon du train au loin] 284 00:14:56,619 --> 00:14:58,967 ♪ 285 00:14:59,001 --> 00:15:00,796 [Pas rapides] 286 00:15:00,830 --> 00:15:07,354 ♪ 287 00:15:07,389 --> 00:15:11,186 [Cri des cigales] 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,808 ♪ 289 00:15:12,842 --> 00:15:14,706 [Cri des cigales] 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,294 ♪ 291 00:15:16,329 --> 00:15:17,157 [Le corps heurte le sol] 292 00:15:17,192 --> 00:15:18,538 Ah. 293 00:15:18,572 --> 00:15:20,367 [Craquement d'arroseur] 294 00:15:22,404 --> 00:15:28,444 ♪ 295 00:15:28,479 --> 00:15:30,653 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 296 00:15:32,828 --> 00:15:34,347 Qu'est-ce qui ne va pas, Lee ? 297 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 Est-ce que ça va, mon pote ? 298 00:15:35,865 --> 00:15:37,626 Ouais, désolé. 299 00:15:39,662 --> 00:15:40,974 Dis bonjour à tes parents de ma part. 300 00:15:47,394 --> 00:15:49,086 Est-il là ? 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,052 Trois minutes. 302 00:15:50,087 --> 00:15:51,088 Oui Monsieur. 303 00:15:51,985 --> 00:15:52,917 Quoi- 304 00:15:52,952 --> 00:15:56,610 Où est ta chemise ? 305 00:16:03,341 --> 00:16:05,033 [Bruit sourd de verre] 306 00:16:10,728 --> 00:16:14,697 [Pas qui se précipitent] 307 00:16:16,734 --> 00:16:19,564 Que tout se passe décemment 308 00:16:19,599 --> 00:16:22,050 et sur arrangement. 309 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 Savez-vous où se trouve ce verset ? 310 00:16:24,121 --> 00:16:25,018 Corinthiens, quatre- 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,469 [Claquement violent] 312 00:16:27,503 --> 00:16:30,299 Savez-vous où se trouve le verset ? 313 00:16:31,818 --> 00:16:33,233 Non, monsieur. 314 00:16:33,268 --> 00:16:36,754 Corinthiens, quatorze, verset quarante. 315 00:16:38,273 --> 00:16:39,860 Où devons-nous être ce soir ? 316 00:16:39,895 --> 00:16:41,310 Église. 317 00:16:41,345 --> 00:16:43,174 Pourquoi diable voudriez-vous de nous ? 318 00:16:43,209 --> 00:16:44,865 être en retard pour ça, mon fils ? 319 00:16:44,900 --> 00:16:46,695 Certains gars à l'école étaient juste 320 00:16:46,729 --> 00:16:48,214 nous donnant du fil à retordre pendant que nous étions 321 00:16:48,248 --> 00:16:50,216 ramasser les déchets dans le parc de grand-père. 322 00:16:50,250 --> 00:16:52,977 Nous ? Qui sommes-nous ? 323 00:16:53,012 --> 00:16:53,840 Kyle Culper. 324 00:16:53,874 --> 00:16:54,875 [Haleter] 325 00:16:58,396 --> 00:16:59,777 Floy. 326 00:17:03,332 --> 00:17:04,609 Qu'as-tu fait ? 327 00:17:04,644 --> 00:17:06,749 J'en ai frappé un. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 Bien. 329 00:17:08,268 --> 00:17:09,994 Ne te fais pas de mal. 330 00:17:11,927 --> 00:17:13,549 Fais attention avec ce garçon. 331 00:17:13,584 --> 00:17:15,724 Ils ne vont pas lui faire de mal. 332 00:17:15,758 --> 00:17:17,381 Qui t'a causé des ennuis, mon fils ? 333 00:17:17,415 --> 00:17:18,865 Bobby Garrett et Justin Farkle. 334 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 Que faisais-tu avec Kyle Culper ? 335 00:17:20,556 --> 00:17:21,661 Mon Dieu, Floy. 336 00:17:21,695 --> 00:17:22,834 Ils allaient le tabasser ! 337 00:17:22,869 --> 00:17:24,181 Tu montres de la gentillesse à ce garçon 338 00:17:24,215 --> 00:17:26,562 et il le tordra. 339 00:17:27,770 --> 00:17:31,843 ♪ 340 00:17:31,878 --> 00:17:35,675 [Resserrage de la poignée] 341 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 [Coup de ciseaux contre le doigt] 342 00:17:43,131 --> 00:17:45,616 [Le robinet se ferme] 343 00:17:46,617 --> 00:17:47,928 Hmm. C'est charmant. 344 00:17:47,963 --> 00:17:49,723 Mmm. 345 00:17:51,794 --> 00:17:54,073 [parlant espagnol] 346 00:18:24,206 --> 00:18:26,760 Lee Fletcher ? 347 00:18:26,795 --> 00:18:28,521 [parlant espagnol] 348 00:19:00,380 --> 00:19:02,210 Justin Farkle et Bobby Garrett. 349 00:19:02,244 --> 00:19:06,524 Ouais. [marmonne en espagnol] 350 00:19:06,559 --> 00:19:08,077 Non, maman, non, ce n'est pas... 351 00:19:08,112 --> 00:19:09,389 Non, j'appelle Carla tout de suite, 352 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 -Je suis tellement fatigué-- -Ça ne vaut pas la peine. 353 00:19:10,597 --> 00:19:14,014 [parlant espagnol] 354 00:20:00,129 --> 00:20:01,338 Bébé, 355 00:20:02,373 --> 00:20:03,892 Est-ce que tu l'aimes ? 356 00:20:08,966 --> 00:20:12,072 Tu dois être prudent avec lui. 357 00:20:12,107 --> 00:20:15,800 J'apprécie ce qu'il a fait pour toi aujourd'hui mais 358 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 son père est le commissaire du comté 359 00:20:18,389 --> 00:20:22,945 et ils sont très, très stricts. 360 00:20:22,980 --> 00:20:25,085 Il va bien, et il est, comme, totalement protégé-- 361 00:20:25,120 --> 00:20:29,089 Je ne veux pas que tu ailles dans cette maison. 362 00:20:29,124 --> 00:20:32,369 Ce n'est pas parce que je ne te fais pas confiance, ni à Lee, 363 00:20:32,403 --> 00:20:35,441 Je suis sûr qu'il va bien, 364 00:20:35,475 --> 00:20:38,858 mais je ne veux pas avoir à m'inquiéter pour Big Lee. 365 00:20:38,892 --> 00:20:39,859 D'accord? 366 00:20:39,893 --> 00:20:41,895 [parlant espagnol] 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,419 D'accord, maintenant. Non, maman. 368 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 [parlant espagnol] 369 00:20:57,704 --> 00:20:59,430 Nous sommes dans une lutte 370 00:20:59,465 --> 00:21:00,742 ♪ 371 00:21:00,776 --> 00:21:03,917 entre le saint et le mal 372 00:21:03,952 --> 00:21:06,955 qui remonte à la création. 373 00:21:06,989 --> 00:21:11,200 Maintenant, alors que chacun de vous voyage sur sa propre rivière, 374 00:21:11,235 --> 00:21:15,653 sur vos propres flottaisons personnelles, 375 00:21:15,688 --> 00:21:18,829 sous les eaux tranquilles 376 00:21:18,863 --> 00:21:22,108 se cabre et une bête laide. 377 00:21:22,142 --> 00:21:23,730 Immoral. 378 00:21:23,765 --> 00:21:27,872 Dégradé. Mascoqué. 379 00:21:27,907 --> 00:21:31,773 Cela jaillit des profondeurs diaboliques 380 00:21:31,807 --> 00:21:34,327 d'envahir tes pensées, 381 00:21:34,362 --> 00:21:36,916 pour habiter ton esprit faible, veux-tu 382 00:21:36,950 --> 00:21:39,159 l'écouter ? 383 00:21:39,194 --> 00:21:41,783 La Bête apparaît à tous 384 00:21:41,817 --> 00:21:44,993 dans la fabrication d'un pécheur. 385 00:21:45,027 --> 00:21:50,895 La bête perd son esprit vicieux 386 00:21:50,930 --> 00:21:56,660 pour tourmenter ceux qui s'égarent du troupeau du Seigneur. 387 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 Dans ma jeunesse, 388 00:21:58,765 --> 00:22:02,217 Nous n’avions pas d’ordonnances d’équité. 389 00:22:02,251 --> 00:22:05,979 Juste pour qui ? 390 00:22:06,014 --> 00:22:09,293 Juste pour qui ? 391 00:22:09,328 --> 00:22:13,539 Genre ceci, lesbienne cela. 392 00:22:13,573 --> 00:22:16,680 Non, nous n’avions pas tout ça. 393 00:22:16,714 --> 00:22:20,753 Non, nous avions les alliances de Dieu. 394 00:22:20,787 --> 00:22:22,962 C'est ce que nous avions ! 395 00:22:22,996 --> 00:22:25,999 [Bruits de clous qui s'enfoncent] 396 00:22:26,034 --> 00:22:28,036 Il n'y a qu'un seul chemin 397 00:22:28,070 --> 00:22:31,004 pour te livrer. 398 00:22:34,422 --> 00:22:37,459 Tu t'abandonnes à Dieu 399 00:22:37,494 --> 00:22:39,461 et je t'en prie 400 00:22:39,496 --> 00:22:40,566 à contempler 401 00:22:40,600 --> 00:22:43,051 ta maison en enfer. 402 00:22:43,085 --> 00:22:45,536 - [Halètement] - Penses-y. 403 00:22:45,571 --> 00:22:46,813 Arrête ça. 404 00:22:47,849 --> 00:22:48,815 Vous vous abandonnez à Dieu ou 405 00:22:48,850 --> 00:22:50,852 tu vis en enfer... 406 00:22:50,886 --> 00:22:53,648 tu mourras d'une mort spirituelle, 407 00:22:53,682 --> 00:22:56,858 et c'est une façon horrible de partir. 408 00:22:56,892 --> 00:22:58,722 Prions... 409 00:22:58,756 --> 00:23:01,034 « Seigneur Dieu et aide céleste 410 00:23:01,069 --> 00:23:04,348 nous te demandons de nous délivrer du mal 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,350 -et châtie nos âmes. -Oui, Seigneur. 412 00:23:06,385 --> 00:23:09,457 Enfermez-les dans la pochette protectrice 413 00:23:09,491 --> 00:23:13,322 du Seigneur. Ramène-nous à cette religion d'autrefois. 414 00:23:13,357 --> 00:23:15,670 Quand la justice était rapide 415 00:23:15,704 --> 00:23:18,155 et ton jugement était puissant. 416 00:23:18,189 --> 00:23:19,259 Amen. 417 00:23:19,294 --> 00:23:20,882 Amen. 418 00:23:20,916 --> 00:23:22,780 Bon, maintenant tu rentres chez toi, 419 00:23:22,815 --> 00:23:26,508 et tu vas au lit ce soir, 420 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 et tu y penses, 421 00:23:32,341 --> 00:23:34,171 être en enfer. 422 00:23:34,205 --> 00:23:37,761 ♪ 423 00:23:37,795 --> 00:23:41,696 [L'horloge tourne] 424 00:23:46,632 --> 00:23:47,667 [Grincement de la porte] 425 00:23:47,702 --> 00:23:50,636 [L'horloge tourne] 426 00:23:53,846 --> 00:23:55,123 [Grincement de la porte] 427 00:23:55,157 --> 00:23:56,158 ♪ 428 00:23:56,193 --> 00:23:58,437 [Respiration profonde] 429 00:23:58,471 --> 00:24:01,370 ♪ 430 00:24:02,199 --> 00:24:07,446 [L'horloge tourne] 431 00:24:09,309 --> 00:24:13,106 [Les étudiants discutent] 432 00:24:22,806 --> 00:24:25,498 Il est totalement amoureux de moi ou il est tellement protégé 433 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 il ne sait même pas ce qu'il fait. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,639 Mec, tu pensais que Justin Farkle était gay 435 00:24:28,674 --> 00:24:30,330 et il t'a crié des insultes hier. 436 00:24:30,365 --> 00:24:32,056 C'est en fait une preuve supplémentaire qu'il est gay. 437 00:24:32,091 --> 00:24:34,196 Et je l'ai vu fumer des cigarettes 438 00:24:34,231 --> 00:24:36,854 près des toilettes publiques au bord de la rivière. 439 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 Qu'est-ce que cela signifie? 440 00:24:38,718 --> 00:24:40,755 C'est là que les hommes se rencontrent pour avoir des relations sexuelles. 441 00:24:40,789 --> 00:24:44,344 D'accord, bien sûr, euh 442 00:24:44,379 --> 00:24:46,623 mais je ne le vois toujours pas avec Lee. 443 00:24:46,657 --> 00:24:48,625 Il se souvint du livre. 444 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 D'accord. 445 00:24:49,902 --> 00:24:51,559 Non, pour de vrai. 446 00:24:51,593 --> 00:24:53,975 Et, genre, pourquoi en parlerait-il ? 447 00:24:54,009 --> 00:24:56,115 Pourquoi se souviendrait-il ? 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,151 -Peut-être que tu sentais mauvais. Je ne sais pas. -Je ne sens jamais mauvais. 449 00:24:58,186 --> 00:25:01,120 Et il m'a laissé lui tenir la main et 450 00:25:01,154 --> 00:25:03,467 il a frappé quelqu'un au visage pour moi. 451 00:25:03,502 --> 00:25:04,606 D'accord, mais, 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,332 il l'a fait pour lui aussi. 453 00:25:06,366 --> 00:25:08,092 Il ne voulait pas vous battre tous les deux ? 454 00:25:08,127 --> 00:25:09,680 Il aurait pu littéralement me battre avec eux 455 00:25:09,715 --> 00:25:11,199 s'il le voulait. 456 00:25:12,062 --> 00:25:15,203 Ok. Eh bien, on dirait que vous avez tout compris, euh 457 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 Je dis juste qu'on verra. 458 00:25:17,205 --> 00:25:19,863 Ok, on verra. 459 00:25:25,627 --> 00:25:27,456 Lee, 460 00:25:27,491 --> 00:25:29,286 Entrez ici et asseyez-vous avec moi une minute. 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,736 Je veux te parler. 462 00:25:36,983 --> 00:25:38,537 Oui, madame ? 463 00:25:40,642 --> 00:25:41,643 Vous avez quelque chose que vous voulez 464 00:25:41,678 --> 00:25:43,162 parle moi de ? 465 00:25:43,196 --> 00:25:45,336 ♪ 466 00:25:46,199 --> 00:25:47,407 Dire. 467 00:25:47,442 --> 00:25:48,685 Non. 468 00:25:48,719 --> 00:25:50,618 Non quoi ? 469 00:25:50,652 --> 00:25:52,378 Non, je l'ai fait. 470 00:25:53,379 --> 00:25:59,523 [Tapotements indistincts] 471 00:26:01,180 --> 00:26:03,976 Qu'est-ce que c'est ça? 472 00:26:04,010 --> 00:26:06,357 Pourquoi traînes-tu avec Kyle Culper ? 473 00:26:06,392 --> 00:26:11,431 [Tapotements indistincts] 474 00:26:11,466 --> 00:26:12,950 Je ne l'ai pas fait. 475 00:26:12,985 --> 00:26:15,884 Sais-tu qui est ce garçon ? 476 00:26:15,919 --> 00:26:17,161 Que veux-tu dire? 477 00:26:17,196 --> 00:26:19,094 Il l'affiche, Lee. 478 00:26:19,129 --> 00:26:21,407 C'est un peu un fanfaron. 479 00:26:21,441 --> 00:26:23,236 Maman, s'il te plaît, arrête. 480 00:26:23,271 --> 00:26:24,721 Avez-vous écouté le pasteur Royer 481 00:26:24,755 --> 00:26:26,032 et de quoi parlait-il ? 482 00:26:26,067 --> 00:26:27,275 Oui, maman. 483 00:26:27,309 --> 00:26:28,690 Des bêtes qui lèvent la tête. 484 00:26:28,725 --> 00:26:30,658 Tu sais ce qu'est ce garçon. 485 00:26:30,692 --> 00:26:31,797 Non, je ne le fais pas. 486 00:26:31,831 --> 00:26:33,039 [Claquette de main] 487 00:26:33,074 --> 00:26:34,006 [Tapotement des ongles] 488 00:26:34,040 --> 00:26:35,490 J'ai prié, Lee. 489 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 J'ai prié et j'ai prié pour toi 490 00:26:37,941 --> 00:26:39,287 Depuis que tu es petite. 491 00:26:39,321 --> 00:26:40,944 [Tapotement des ongles] 492 00:26:40,978 --> 00:26:43,325 Tu me regardais 493 00:26:43,360 --> 00:26:44,879 je me maquille. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,329 Quoi? 495 00:26:47,364 --> 00:26:50,470 Tu étais si gentil. 496 00:26:50,505 --> 00:26:52,921 Tu t'asseyais sur les toilettes et tu 497 00:26:52,956 --> 00:26:57,098 tu bougeais tes petites mains d'avant en arrière comme si tu mettais du blush. 498 00:26:57,132 --> 00:27:00,549 - [Grognement de la créature] - Et puis ton père m'a fait commencer à verrouiller la porte de la salle de bain 499 00:27:00,584 --> 00:27:02,448 à chaque fois que je me préparais. 500 00:27:02,482 --> 00:27:04,726 Et tu ne ferais que pleurer et pleurer. 501 00:27:04,761 --> 00:27:06,210 Cela m'a brisé le cœur. 502 00:27:06,245 --> 00:27:07,971 Ça m'a brisé le cœur, Lee. 503 00:27:08,005 --> 00:27:09,731 [Rire] 504 00:27:09,766 --> 00:27:10,767 Arrêt! 505 00:27:10,801 --> 00:27:13,286 Lee Davis Fletcher. 506 00:27:13,321 --> 00:27:15,288 ♪ 507 00:27:15,323 --> 00:27:16,151 [Par claquement] 508 00:27:16,186 --> 00:27:20,984 [Respiration profonde] 509 00:27:26,265 --> 00:27:28,716 Je ne suis ni gay ni bisexuel, 510 00:27:28,750 --> 00:27:30,510 Je suis hétérosexuel et hétérosexuel. 511 00:27:30,545 --> 00:27:31,788 Je ne suis ni gay ni bisexuel, 512 00:27:31,822 --> 00:27:33,617 Je suis hétérosexuel et hétérosexuel. 513 00:27:38,864 --> 00:27:44,973 [Rires doux, soupir] 514 00:27:50,530 --> 00:27:56,675 [Pas] 515 00:28:02,819 --> 00:28:05,545 [Fermeture de la valise] 516 00:28:07,030 --> 00:28:09,377 [La porte claque] 517 00:28:10,999 --> 00:28:14,002 [Halètement] 518 00:28:16,177 --> 00:28:19,352 [Cri étouffé] 519 00:28:22,493 --> 00:28:25,151 ♪ 520 00:28:25,186 --> 00:28:27,982 [Boisson versée dans un verre] 521 00:28:28,016 --> 00:28:29,466 Merci. 522 00:28:29,500 --> 00:28:31,226 Ouais. 523 00:28:31,261 --> 00:28:35,575 [Pas dans les escaliers] 524 00:28:39,441 --> 00:28:41,271 Qu'as-tu fait à ta mère ? 525 00:28:42,755 --> 00:28:43,998 Je ne sais pas. 526 00:28:46,103 --> 00:28:49,589 Eh bien, quand elle est comme ça, mon fils, 527 00:28:49,624 --> 00:28:53,455 c'est un handicap. 528 00:28:53,490 --> 00:28:55,872 Ne le fais plus. 529 00:28:55,906 --> 00:28:57,494 Oui Monsieur. 530 00:28:57,528 --> 00:29:03,983 ♪ 531 00:29:04,018 --> 00:29:08,712 [Robinet en marche] 532 00:29:18,860 --> 00:29:22,415 - [Légers bruits stridents] - [Klaxon de train au loin] 533 00:29:22,450 --> 00:29:23,969 [Légers bruits stridents] 534 00:29:24,003 --> 00:29:26,109 ♪ 535 00:29:26,143 --> 00:29:29,629 [Robinet en marche] 536 00:29:29,664 --> 00:29:34,151 [Bruit de creusement des ongles] 537 00:29:34,186 --> 00:29:35,808 [Légers bruits stridents] 538 00:29:35,843 --> 00:29:38,880 [Bruits de chair déchirée] 539 00:29:38,915 --> 00:29:39,708 [Halètements] 540 00:29:39,743 --> 00:29:41,607 [Respiration profonde] 541 00:29:45,024 --> 00:29:47,682 ♪ 542 00:29:47,716 --> 00:29:53,826 [Gloussement d'évier] 543 00:29:55,483 --> 00:29:57,934 ♪ 544 00:30:00,626 --> 00:30:02,076 -[Chaîne tournante] -[Cris] 545 00:30:02,110 --> 00:30:08,013 [Halètements] 546 00:30:09,600 --> 00:30:12,431 Ne courez pas dans la maison. 547 00:30:15,952 --> 00:30:18,264 [La porte claque] 548 00:30:21,612 --> 00:30:24,926 [Claquement de glace] 549 00:30:27,998 --> 00:30:28,965 [La glace tinte dans le verre] 550 00:30:28,999 --> 00:30:35,040 [Respirations profondes pendant la course] 551 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 [Douche qui coule] 552 00:30:41,701 --> 00:30:47,328 ♪ 553 00:30:47,362 --> 00:30:50,193 [Bavardages lointains de la bibliothèque] 554 00:30:53,196 --> 00:30:58,995 ♪ 555 00:31:07,210 --> 00:31:09,143 [Tournage de page du livre] 556 00:31:11,145 --> 00:31:12,836 [Profond soupir] 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,320 -[Le livre claque sur la table] -Hé Lee ! 558 00:31:14,355 --> 00:31:16,840 Hé. 559 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Lee, qu'est-ce que tu regardes ? 560 00:31:18,117 --> 00:31:20,844 J'étudie juste. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,777 Bien sûr. 562 00:31:25,745 --> 00:31:27,023 Quoi de neuf? 563 00:31:27,057 --> 00:31:27,886 Oh, rien, je suis juste 564 00:31:27,920 --> 00:31:29,370 bachotage pour AP Euro. 565 00:31:35,031 --> 00:31:36,446 [Tapotement du pied contre la jambe] 566 00:31:38,897 --> 00:31:40,312 Désolé. 567 00:31:40,346 --> 00:31:41,451 C'est bien. 568 00:31:44,488 --> 00:31:46,870 Alors, tu étudies pour quoi ? 569 00:31:46,905 --> 00:31:49,666 Euh, étude biblique indépendante... 570 00:31:49,700 --> 00:31:51,357 Mmm, 571 00:31:51,392 --> 00:31:53,049 Oh bien sûr. 572 00:31:54,567 --> 00:31:55,914 [Bruit d'écrasement] 573 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 [Crier] 574 00:31:57,950 --> 00:31:59,607 C'est quoi ce bordel, Lee ? 575 00:31:59,779 --> 00:32:01,609 Tu n'avais pas besoin de crier comme une putain de petite fille. 576 00:32:01,643 --> 00:32:03,645 Je suis vraiment désolé. 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 C'était juste mon putain d'orteil. 578 00:32:13,724 --> 00:32:15,140 ♪ 579 00:32:15,174 --> 00:32:17,452 Hé Lee ! Comment va ta main ? 580 00:32:17,487 --> 00:32:19,040 C'est cool. 581 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 Alors, je sais que tu fais habituellement le truc des poubelles, 582 00:32:20,559 --> 00:32:22,354 ou de la lutte après l'école mais- 583 00:32:22,388 --> 00:32:23,734 Le match de catch a lieu demain. 584 00:32:23,769 --> 00:32:25,046 -Oh, c'est sympa. -Je te vois plus tard, mec. 585 00:32:25,081 --> 00:32:26,772 Je vais essayer d'y arriver ! Tu en fais partie ? 586 00:32:27,048 --> 00:32:29,430 Ouais, je fais partie de l'équipe universitaire masculine. 587 00:32:29,464 --> 00:32:31,639 Oh. Cool. Bien sûr. 588 00:32:31,673 --> 00:32:33,192 Eh bien, je me demandais si tu étais libre après l'école. 589 00:32:33,227 --> 00:32:34,918 tu peux me rencontrer à l'auditorium 590 00:32:34,953 --> 00:32:35,919 avant ma pratique. 591 00:32:35,954 --> 00:32:37,645 Je pourrais te jouer ma chanson. 592 00:32:37,679 --> 00:32:40,475 Peut-être qu'on pourrait prendre un Matcha après ou quelque chose comme ça ? 593 00:32:40,510 --> 00:32:41,960 Je ne bois pas. 594 00:32:41,994 --> 00:32:43,237 Quoi? 595 00:32:43,271 --> 00:32:45,308 Qu'est-ce qu'un matcha ? 596 00:32:45,342 --> 00:32:47,448 C'est du thé vert. 597 00:32:47,482 --> 00:32:49,450 Plus tard. 598 00:32:49,484 --> 00:32:50,899 Plus tard. 599 00:32:53,040 --> 00:32:55,214 Attends, qu'est-ce que tu as fait ? 600 00:32:55,249 --> 00:32:58,010 Ok, je traînais avec Lee à la bibliothèque, 601 00:32:58,045 --> 00:33:00,219 où il agissait de façon totalement bizarre, soit dit en passant, 602 00:33:00,254 --> 00:33:02,118 et j'ai fait le truc des orteils- 603 00:33:02,152 --> 00:33:04,258 Attends, tu as fait le truc des orteils ? C'est quoi ce bordel ? 604 00:33:04,292 --> 00:33:05,604 Ouais, non non non-- Et aussi, 605 00:33:05,638 --> 00:33:07,123 Je suis presque sûr qu'il regardait 606 00:33:07,157 --> 00:33:08,883 du porno gay ou quelque chose comme ça quand je suis entré alors... 607 00:33:08,917 --> 00:33:11,679 Je suis comme, en colère contre toi. 608 00:33:11,713 --> 00:33:12,956 Eh bien, ne le soyez pas, car maintenant vous le savez. 609 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 Ouais, j'espère que vous vous êtes amusés. 610 00:33:16,373 --> 00:33:19,514 Êtes-vous sérieux? 611 00:33:19,549 --> 00:33:22,103 Je l'ai fait pour toi ! 612 00:33:24,899 --> 00:33:27,350 Oh mon Dieu cette veste ! 613 00:33:27,384 --> 00:33:29,179 N'est-ce pas ? Je pense que ça va marcher pour le 614 00:33:29,214 --> 00:33:30,180 vitrine étudiante. 615 00:33:30,215 --> 00:33:31,664 C'est tellement génial. 616 00:33:31,699 --> 00:33:33,908 C'est donner du courage au jeune Liberace. 617 00:33:33,942 --> 00:33:35,185 Quoi? 618 00:33:35,220 --> 00:33:37,463 Quand vous rentrez chez vous, recherchez Liberace sur Google. 619 00:33:37,498 --> 00:33:39,258 Je ne sais vraiment rien de ce que tu dis. 620 00:33:39,293 --> 00:33:40,432 D'accord, mais sérieusement, 621 00:33:40,466 --> 00:33:42,054 Tu as une seconde ? 622 00:33:42,089 --> 00:33:43,883 Ouais. Quoi de neuf ? 623 00:33:43,918 --> 00:33:46,921 Alors, je t'ai vu parler avec Lee Fletcher. 624 00:33:46,955 --> 00:33:50,476 Est-ce que tout s'est bien passé lors du ramassage des ordures ? 625 00:33:50,511 --> 00:33:53,617 Ouais, juste quelques mecs qui se comportaient comme des connards, comme d'habitude... 626 00:33:53,652 --> 00:33:56,310 Que veux-tu dire? 627 00:33:56,344 --> 00:33:58,381 Lee s'en est occupé. 628 00:33:58,415 --> 00:34:00,176 Est-ce que cela a quelque chose à voir avec 629 00:34:00,210 --> 00:34:02,868 Le nez cassé de Justin Farkle ? 630 00:34:03,731 --> 00:34:04,801 Oui. 631 00:34:04,835 --> 00:34:06,354 Donc Lee te protégeait ? 632 00:34:06,389 --> 00:34:08,425 Oui, mais je le pense définitivement. 633 00:34:08,460 --> 00:34:11,877 je ne veux pas lui causer d'ennuis. 634 00:34:11,911 --> 00:34:14,121 Il se passe quelque chose entre vous deux ? 635 00:34:14,155 --> 00:34:16,364 Je ne dirai rien. 636 00:34:16,399 --> 00:34:17,952 Non. 637 00:34:19,747 --> 00:34:22,267 Je l'aime bien. 638 00:34:22,853 --> 00:34:24,165 D'accord... 639 00:34:24,200 --> 00:34:26,650 D'accord... euh, eh bien 640 00:34:26,685 --> 00:34:28,307 Tu sais, vas-y doucement. 641 00:34:28,411 --> 00:34:29,722 Ce sont des questions sensibles 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,828 et tout le monde ne bénéficie pas du soutien 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 que tu fais de ta mère, tu sais ? 644 00:34:33,761 --> 00:34:36,695 Ouais, eh bien, je sais que ses parents sont très religieux. 645 00:34:36,729 --> 00:34:38,766 Et c'est normal. C'est normal. 646 00:34:38,800 --> 00:34:40,699 Je veux que tu sois conscient et que tu sois 647 00:34:40,733 --> 00:34:43,184 respectueux de son parcours comme il 648 00:34:43,219 --> 00:34:44,668 comprend les choses. 649 00:34:44,703 --> 00:34:47,223 Je ne suis pas comme un prédateur gay. 650 00:34:47,257 --> 00:34:48,879 Oh, chérie, je le sais. 651 00:34:48,914 --> 00:34:51,675 Je ne dis pas ça. 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,229 S'il y avait quelqu'un que quelqu'un voudrait 653 00:34:53,263 --> 00:34:55,783 ce qu'ils veulent de leur côté c'est toi. 654 00:34:55,817 --> 00:34:58,199 Tu sais quoi ? Va jouer. 655 00:34:58,234 --> 00:34:59,649 Vivez votre vérité. 656 00:34:59,683 --> 00:35:04,378 Ok. Merci, Mme K. Vivez votre vérité ! 657 00:35:04,412 --> 00:35:06,207 Tu veux dire manger des flocons de blé et boire du vin ? 658 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 Parce que c'est ce que je vais faire. 659 00:35:08,071 --> 00:35:09,314 Hé, tue-le ! 660 00:35:11,074 --> 00:35:14,181 ♪ 661 00:35:17,322 --> 00:35:22,982 [Objets glissants] 662 00:35:25,261 --> 00:35:31,336 ♪ 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,998 [La valise s'ouvre avec un clic] 664 00:35:45,453 --> 00:35:50,182 [Cliquetis d'objets] 665 00:35:58,328 --> 00:36:01,400 [Musique dans les écouteurs] 666 00:36:01,435 --> 00:36:02,953 [Jeu de xylophone] 667 00:36:08,304 --> 00:36:10,616 [Photos inversées] 668 00:36:10,651 --> 00:36:17,727 ♪ 669 00:36:18,762 --> 00:36:24,975 [Jeu de xylophone] 670 00:36:30,291 --> 00:36:34,295 [Cliquetis d'objets] 671 00:36:34,330 --> 00:36:38,334 [Jeu de xylophone] 672 00:36:44,995 --> 00:36:46,307 [Lecteur de cassette en marche] 673 00:36:46,342 --> 00:36:47,412 Bonjour, 674 00:36:47,446 --> 00:36:49,379 c'est ton grand frère, Neal. 675 00:36:49,414 --> 00:36:51,554 Si tu te souviens de moi. 676 00:36:51,588 --> 00:36:53,280 Je voulais juste laisser ça au cas où 677 00:36:53,314 --> 00:36:56,041 tu avais besoin d'un petit coup de pouce. Tu vas adorer cette cassette, 678 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 J'ai mis beaucoup de choses ici, il y a Salt N' Pepa, 679 00:36:58,595 --> 00:37:02,185 Il y a Vanessa Williams... Alors... profitez-en. 680 00:37:02,220 --> 00:37:05,361 Je t'aime, tu me manques et j'espère que nous pourrons parler. 681 00:37:05,395 --> 00:37:07,155 - [le lecteur de cassette s'arrête] - Tu n'es pas censé être dans la chambre de tes parents. 682 00:37:07,190 --> 00:37:09,951 Euh, je cherchais juste quelque chose pour l'école. 683 00:37:13,679 --> 00:37:19,996 [Jeu de xylophone] 684 00:37:22,170 --> 00:37:28,280 [Acclamations et applaudissements] 685 00:37:35,460 --> 00:37:36,771 [Bruit de reniflement] 686 00:37:38,670 --> 00:37:41,604 Eh bien, je tiens à vous remercier tous d'être venus ce soir. 687 00:37:41,638 --> 00:37:45,435 Et, écoutez, Floy et moi sommes tellement reconnaissants 688 00:37:45,470 --> 00:37:47,437 pour tous les dons généreux 689 00:37:47,472 --> 00:37:50,371 et une belle conversation. 690 00:37:50,406 --> 00:37:52,649 Mais je veux vous remercier tous 691 00:37:52,684 --> 00:37:55,687 parce que vous vous êtes positionnés 692 00:37:55,721 --> 00:37:58,517 en tant qu'intendants du comté de Fletcher 693 00:37:58,552 --> 00:38:01,658 et nos valeurs traditionnelles 694 00:38:01,693 --> 00:38:04,937 à un moment où vous exprimez vos croyances religieuses 695 00:38:04,972 --> 00:38:08,700 peut donner lieu à une discrimination vicieuse. 696 00:38:08,734 --> 00:38:11,392 [le discours continue en arrière-plan] Mon adversaire dit que les comtés 697 00:38:11,427 --> 00:38:13,912 ne devrait exercer que les pouvoirs 698 00:38:13,946 --> 00:38:16,604 qui leur sont expressément accordées par la loi. 699 00:38:16,639 --> 00:38:19,193 Il dit que j'ai abusé de mon bureau. 700 00:38:19,227 --> 00:38:22,058 Il dit que ce dont nous avons besoin, c'est d'un commissaire de comté. 701 00:38:22,092 --> 00:38:27,132 responsable devant une autorité supérieure, l’État. 702 00:38:27,166 --> 00:38:29,583 C'est peut-être comme ça qu'ils font là-haut 703 00:38:29,617 --> 00:38:31,067 dans le Connecticut, 704 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 d'où il vient, 705 00:38:32,931 --> 00:38:36,210 ce n'est pas comme ça que nous procédons ici dans le comté de Fletcher. 706 00:38:36,244 --> 00:38:39,765 La seule autorité supérieure à laquelle nous sommes responsables 707 00:38:39,800 --> 00:38:42,699 est le Seigneur Dieu, tout-puissant. 708 00:38:42,734 --> 00:38:44,908 C'est ce que croyait mon grand-père. 709 00:38:44,943 --> 00:38:46,772 C'est ce que croyait mon père. 710 00:38:46,807 --> 00:38:49,637 C'est ce que je crois et, Dieu merci, 711 00:38:49,672 --> 00:38:52,433 C'est ce que croit notre fils. 712 00:38:52,468 --> 00:38:58,266 [Le discours continue en arrière-plan] Nous devons garder ce lieu ancré dans les valeurs 713 00:38:58,301 --> 00:39:00,648 qui ont toujours été là. 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,478 Liberté. 715 00:39:02,512 --> 00:39:03,651 Famille. 716 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 Sainteté. 717 00:39:04,859 --> 00:39:07,068 -Amen! -Amen. 718 00:39:07,103 --> 00:39:09,933 Maintenant, quand le pasteur Royer dit « amen », 719 00:39:09,968 --> 00:39:11,832 Cela signifie généralement qu'il est temps de manger. 720 00:39:11,866 --> 00:39:13,109 [Rire] 721 00:39:13,143 --> 00:39:14,766 Et Floy a tout un tas de tartes 722 00:39:14,800 --> 00:39:17,216 pour que vous puissiez tous vous installer dans la cuisine. 723 00:39:17,251 --> 00:39:19,115 [le discours continue en arrière-plan] Je veux que tout le monde rentre, 724 00:39:19,149 --> 00:39:21,773 Amusez-vous bien, prenez une tarte. 725 00:39:21,807 --> 00:39:26,674 -Et que Dieu vous bénisse tous. -[Applaudissements] 726 00:39:28,987 --> 00:39:30,333 Hé, je-- 727 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Chut ! 728 00:39:32,680 --> 00:39:34,958 Calme. 729 00:39:34,993 --> 00:39:36,581 Marchez lentement. 730 00:39:45,072 --> 00:39:51,250 [Pas doux] 731 00:39:53,839 --> 00:39:56,566 Bon, il faut quand même qu'on reste très silencieux. 732 00:39:57,843 --> 00:39:59,673 Je peux être tranquille. 733 00:40:01,191 --> 00:40:02,434 Un... 734 00:40:05,057 --> 00:40:07,059 Je dois te poser une question. 735 00:40:07,094 --> 00:40:10,028 ♪ 736 00:40:10,062 --> 00:40:13,721 Pourquoi ne m'as-tu pas rencontré à l'auditorium ? 737 00:40:13,756 --> 00:40:15,482 Je m'occupais de quelque chose 738 00:40:15,516 --> 00:40:18,174 pendant qu'aucun de mes parents n'était à la maison. 739 00:40:18,208 --> 00:40:21,073 D'accord. 740 00:40:21,108 --> 00:40:22,903 Veux-tu 741 00:40:22,937 --> 00:40:24,732 venez au showcase étudiant ? 742 00:40:24,767 --> 00:40:27,632 Bien sûr. Ouais. 743 00:40:27,666 --> 00:40:29,185 D'accord. 744 00:40:34,949 --> 00:40:36,226 Un... 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,682 J'ai été 746 00:40:43,717 --> 00:40:46,513 avoir des pensées réprouvées. 747 00:40:49,447 --> 00:40:50,862 Que veux-tu dire? 748 00:40:52,553 --> 00:40:57,282 J'ai pensé à toi. 749 00:41:04,703 --> 00:41:08,120 Quel genre de pensées pensez-vous de moi ? 750 00:41:22,963 --> 00:41:25,103 Je pense à... 751 00:41:27,485 --> 00:41:29,935 Je pense à ce que tu pourrais penser des choses. 752 00:41:32,593 --> 00:41:37,149 Je pense à ton visage. 753 00:41:37,184 --> 00:41:40,670 Tes yeux et tes lèvres. 754 00:41:40,705 --> 00:41:44,709 Et ce que cela pourrait ressentir de tenir ta main et 755 00:41:44,743 --> 00:41:45,848 c'est effrayant. 756 00:41:50,542 --> 00:41:53,096 Tu n'as pas à avoir peur de moi. 757 00:41:55,409 --> 00:41:58,723 Je n'ai pas peur de toi. 758 00:41:58,757 --> 00:42:03,382 C'est plus ce que je ressens quand je suis avec toi. 759 00:42:03,417 --> 00:42:06,213 Comment te sens-tu quand tu es avec moi ? 760 00:42:06,247 --> 00:42:12,357 ♪ 761 00:42:13,669 --> 00:42:17,465 Je me sens au chaud. 762 00:42:17,500 --> 00:42:23,817 Comme sous mes yeux et mes joues deviennent toutes rouges 763 00:42:23,851 --> 00:42:25,301 et je ne peux pas te regarder dans les yeux ou je vais 764 00:42:25,335 --> 00:42:27,096 gonfler et éclater comme un ballon 765 00:42:27,130 --> 00:42:28,891 et faire pleuvoir des confettis sur tout 766 00:42:28,925 --> 00:42:31,307 et tout le monde verra. 767 00:42:34,966 --> 00:42:36,899 Ouah. 768 00:42:39,695 --> 00:42:41,110 Comment vous sentez-vous? 769 00:42:43,768 --> 00:42:47,081 Au propos de vous? 770 00:42:47,116 --> 00:42:48,807 Ouais. 771 00:42:51,396 --> 00:42:55,124 Comme quand j'étais en première année, 772 00:42:55,158 --> 00:42:59,093 dans la classe de Mme Mansfield. 773 00:42:59,128 --> 00:43:02,787 En espérant que nos coudes se frottent. 774 00:43:02,821 --> 00:43:04,789 Quoi? 775 00:43:04,823 --> 00:43:07,170 La peau lâche sur votre coude 776 00:43:07,205 --> 00:43:09,448 s'appelle un weenus. 777 00:43:09,483 --> 00:43:11,968 [Rires doux] 778 00:43:12,003 --> 00:43:14,143 C'est dingue. 779 00:43:17,215 --> 00:43:19,631 Je voulais que nos weenuses se touchent. 780 00:43:19,666 --> 00:43:21,875 [Rires doux] 781 00:43:26,051 --> 00:43:27,535 Tu n'as pas éclaté... 782 00:43:32,610 --> 00:43:37,511 ♪ 783 00:43:37,545 --> 00:43:44,414 [Klaxon du train au loin] 784 00:43:44,449 --> 00:43:47,452 ♪ 785 00:43:47,486 --> 00:43:53,631 [Bouronnement des cigales] 786 00:43:56,910 --> 00:43:58,946 [Slime qui coule] 787 00:43:58,981 --> 00:44:03,019 [Cris] 788 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 [La créature grogne] 789 00:44:03,986 --> 00:44:05,263 [Cris] 790 00:44:06,298 --> 00:44:07,990 Arrêt! 791 00:44:08,024 --> 00:44:09,025 C'est bon. 792 00:44:09,060 --> 00:44:10,026 C'est bon. 793 00:44:10,061 --> 00:44:12,408 Lié. 794 00:44:12,442 --> 00:44:14,790 Qu'est-ce que j'ai fait ? Je suis vraiment désolé. 795 00:44:14,824 --> 00:44:17,655 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 796 00:44:17,689 --> 00:44:22,763 -Je suis vraiment désolé... -[Sanglots] 797 00:44:24,869 --> 00:44:26,629 C'est bon. 798 00:44:28,666 --> 00:44:30,806 [La porte s'ouvre brusquement] 799 00:44:30,840 --> 00:44:32,117 -Oh ! -Jésus Christ. 800 00:44:32,152 --> 00:44:33,705 -Oh. [Halètements] - [Le ​​verre de vin se brise] 801 00:44:33,740 --> 00:44:35,500 Toi, sors. Sors ! 802 00:44:35,534 --> 00:44:36,501 Papa! 803 00:44:36,535 --> 00:44:38,020 Fermez-la. 804 00:44:38,054 --> 00:44:41,057 Monsieur Fletcher, vous me faites mal ! 805 00:44:41,092 --> 00:44:42,887 Plus un mot de ta part, mon fils. 806 00:44:42,990 --> 00:44:45,337 Pas un mot. 807 00:44:45,372 --> 00:44:46,787 J'ai eu un petit voleur. 808 00:44:46,822 --> 00:44:49,341 Je l'ai attrapé dans la boîte à bijoux. 809 00:44:49,376 --> 00:44:50,757 Allons-y. 810 00:44:53,829 --> 00:44:55,727 [Bruit sourd] [Gémissements] 811 00:44:55,762 --> 00:44:58,799 Reste loin de mon garçon, monstre. 812 00:44:58,834 --> 00:45:00,145 Mon fils n'est pas un monstre. 813 00:45:00,180 --> 00:45:03,321 Qu'est-ce qui ne va pas? 814 00:45:05,185 --> 00:45:06,842 Tu as raison, 815 00:45:06,876 --> 00:45:09,603 Ton fils n'est pas un monstre. 816 00:45:15,643 --> 00:45:17,887 Bon, maintenant, bonne nuit. 817 00:45:17,922 --> 00:45:21,235 Merci, tu m'appelles demain matin ? 818 00:45:21,270 --> 00:45:23,686 Lee, tu nous manques à First Christian, 819 00:45:23,721 --> 00:45:24,791 S'il vous plaît, revenez quand vous voulez. 820 00:45:24,825 --> 00:45:27,172 Très bien, tu as de la tarte ? 821 00:45:27,207 --> 00:45:28,795 -Oui monsieur, je l'ai fait. -Bien. Bien. 822 00:45:28,829 --> 00:45:30,382 Merci. 823 00:45:30,417 --> 00:45:32,108 Hé, ouais, donne-lui une tarte, 824 00:45:32,143 --> 00:45:33,765 tu dois en prendre avec toi, 825 00:45:33,800 --> 00:45:36,630 Je sais que tu veux un morceau de ce jeu d'échecs. 826 00:45:36,664 --> 00:45:39,322 Lié. 827 00:45:39,357 --> 00:45:40,565 Un mot ? 828 00:45:40,599 --> 00:45:42,394 Ouais. 829 00:45:42,429 --> 00:45:45,984 [Pas qui s'approchent] 830 00:45:48,090 --> 00:45:51,610 Dehors, maintenant. 831 00:45:54,061 --> 00:45:58,410 [Floy soupire] 832 00:45:58,445 --> 00:46:01,828 Le pasteur Royer veut te parler, mon fils. 833 00:46:03,553 --> 00:46:10,319 [Les chaises bougent] 834 00:46:16,014 --> 00:46:19,155 Lee, 835 00:46:19,190 --> 00:46:22,055 Est-ce que tu as des sentiments pour ce garçon ? 836 00:46:28,716 --> 00:46:31,409 Lee, 837 00:46:31,443 --> 00:46:33,100 Avez-vous des pensées réprouvées 838 00:46:33,135 --> 00:46:37,415 à propos du garçon Culper ? 839 00:46:37,449 --> 00:46:39,348 [Lee gémit] 840 00:46:39,382 --> 00:46:41,074 -Oh, Lee. -[La table claque] 841 00:46:41,108 --> 00:46:42,661 Assieds-toi. 842 00:46:46,493 --> 00:46:50,980 Je crois que nous avons affaire à un Ganymède. 843 00:46:51,670 --> 00:46:52,637 Quoi- 844 00:46:52,671 --> 00:46:55,329 Qu'est-ce que c'est? 845 00:46:55,364 --> 00:46:59,575 Un Ganymède est un homosexuel impénitent. 846 00:46:59,609 --> 00:47:03,475 Homme ou garçon, généralement d'une beauté peu commune, 847 00:47:03,510 --> 00:47:07,065 et ils sont si profondément liés 848 00:47:07,100 --> 00:47:11,414 avec des forces démoniaques que leur homosexualité 849 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 commence à dépasser et à attirer les autres 850 00:47:14,486 --> 00:47:18,283 avec des envies homosexuelles incontrôlables. 851 00:47:18,318 --> 00:47:20,285 Troubles démoniaques. 852 00:47:20,389 --> 00:47:22,080 Vous en lirez dans les anciens textes 853 00:47:22,115 --> 00:47:23,702 des Hellénites. 854 00:47:23,737 --> 00:47:26,257 Et je crois que c'est ce que votre fils a rencontré 855 00:47:26,291 --> 00:47:27,672 avec ce garçon Culper. 856 00:47:27,706 --> 00:47:29,674 Je te l'ai dit, Lee. 857 00:47:29,708 --> 00:47:32,194 Pasteur, ce genre de condition pourrait-il se produire ? 858 00:47:32,228 --> 00:47:34,921 être transmis par un parent ? 859 00:47:34,955 --> 00:47:37,647 Eh bien, peut-être, s'il y avait un homosexuel impénitent 860 00:47:37,682 --> 00:47:40,133 dans la famille, ouais. 861 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 Ce n'est pas vrai. Non. 862 00:47:42,135 --> 00:47:47,140 ♪ 863 00:47:47,174 --> 00:47:51,938 Qui est sur les photos dans la valise, maman ? 864 00:47:51,972 --> 00:47:55,320 Valise? 865 00:47:55,355 --> 00:47:58,013 De quelles images parle-t-il, Floy ? 866 00:47:59,014 --> 00:48:00,532 Je ne sais pas, Lee. 867 00:48:01,844 --> 00:48:03,639 Laisse-moi te demander, 868 00:48:03,673 --> 00:48:07,091 peut-on voir des images de nature homosexuelle 869 00:48:07,125 --> 00:48:09,576 amener ce genre de chose dans ma maison ? 870 00:48:09,610 --> 00:48:11,958 Peut-être. L'attirail gay aurait pu attirer 871 00:48:11,992 --> 00:48:13,925 l'enfant Culper-- 872 00:48:13,960 --> 00:48:14,961 presque sûrement. 873 00:48:14,995 --> 00:48:16,790 C'était mon grand frère ! 874 00:48:16,824 --> 00:48:18,274 C'était un pervers, Floy. 875 00:48:18,309 --> 00:48:21,105 Et j'ai essayé de le réparer, Lee, tu sais que je l'ai fait. 876 00:48:21,139 --> 00:48:22,485 Ne me mets pas ça sur le dos. 877 00:48:22,520 --> 00:48:26,213 J'ai bien aménagé ce parc pour toi, 878 00:48:26,248 --> 00:48:28,526 après qu'il soit allé faire ce qu'il a fait là-bas. 879 00:48:28,560 --> 00:48:31,632 Ouais, et puis tu l'as nommé d'après ton père. 880 00:48:31,667 --> 00:48:32,910 Ouah, 881 00:48:32,944 --> 00:48:34,325 Je suppose que j'aurais dû simplement remplir le 882 00:48:34,359 --> 00:48:36,396 putain de chose, n'est-ce pas ? 883 00:48:36,430 --> 00:48:37,466 Est-ce que c'est ce que j'aurais dû faire ? 884 00:48:37,500 --> 00:48:39,537 Je t'ai demandé une chose, Floy. 885 00:48:39,571 --> 00:48:40,883 -[Frapper sur la table] -Un ! 886 00:48:40,918 --> 00:48:41,953 Un fils. 887 00:48:41,988 --> 00:48:45,301 Et tu pouvais à peine faire ça. 888 00:48:45,336 --> 00:48:46,785 Regardez-le assis là, 889 00:48:46,820 --> 00:48:48,270 un soulève-chemise, 890 00:48:48,304 --> 00:48:49,788 tout comme ton foutu frère ! 891 00:48:49,823 --> 00:48:51,238 Arrête, Lee ! 892 00:48:51,273 --> 00:48:52,688 Je suis désolé, papa. 893 00:48:52,722 --> 00:48:54,793 Bébé, écoute-moi. 894 00:48:54,828 --> 00:48:57,175 -Je suis désolé. -On peut arranger ça. D'accord ? 895 00:48:57,210 --> 00:48:59,660 Ce n'est pas réel. Ce n'est pas réel. 896 00:48:59,695 --> 00:49:01,524 Personne ne le découvrira. 897 00:49:01,559 --> 00:49:03,181 Nous pouvons le faire. 898 00:49:03,216 --> 00:49:04,355 Bébé. 899 00:49:04,389 --> 00:49:05,977 Je ne pense pas que je pourrais le supporter. 900 00:49:06,012 --> 00:49:08,083 S'il vous plaît dites-moi, 901 00:49:08,117 --> 00:49:10,948 Dis-moi que tu ne diras rien à personne. 902 00:49:10,982 --> 00:49:13,398 Je ne pouvais pas le supporter. 903 00:49:13,433 --> 00:49:14,882 Ils avaient l'habitude de dire, 904 00:49:14,917 --> 00:49:17,816 « Oh, voici le pauvre Floy Fletcher. 905 00:49:17,851 --> 00:49:21,441 Frère mort, mort et gay. Tu as entendu ? 906 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 Et maintenant ils vont dire, 907 00:49:22,856 --> 00:49:24,409 "as-tu entendu parler de son fils ? 908 00:49:24,444 --> 00:49:25,859 Il était si beau, 909 00:49:25,893 --> 00:49:27,654 et il est mort et gay aussi." 910 00:49:27,688 --> 00:49:29,276 Floy ! Arrête. 911 00:49:29,311 --> 00:49:30,277 Tu n'aides pas, chérie. 912 00:49:30,381 --> 00:49:31,347 [Sanglots] 913 00:49:31,382 --> 00:49:32,624 Est-ce que je vais mourir, maman ? 914 00:49:32,659 --> 00:49:34,316 Est-ce que je vais mourir ? Est-ce que je vais mourir ? 915 00:49:34,350 --> 00:49:36,318 Non bébé, tu ne l'es pas, non. 916 00:49:36,352 --> 00:49:40,218 Non, non, non. 917 00:49:40,253 --> 00:49:41,875 Pourrait-il ? 918 00:49:41,909 --> 00:49:45,120 Est-ce que quelque chose comme ça pourrait le tuer, pasteur ? 919 00:49:45,154 --> 00:49:48,916 Peut-être que s’il reste un homosexuel impénitent, 920 00:49:48,951 --> 00:49:52,299 Dieu ne le laissera pas vivre longtemps dans le péché, 921 00:49:52,334 --> 00:49:53,921 des années peut-être. 922 00:49:53,956 --> 00:49:57,995 Mais il ne le surmontera pas seulement par le repentir. 923 00:49:58,029 --> 00:49:59,651 Rien. 924 00:49:59,686 --> 00:50:01,999 Je pourrais travailler avec lui, oui. 925 00:50:02,033 --> 00:50:04,346 Amenez-le à l'église deux fois par semaine, 926 00:50:04,380 --> 00:50:06,279 à partir de demain matin. 927 00:50:06,313 --> 00:50:11,560 Mais d’abord, j’ai besoin d’un engagement ferme de la part de Lee. 928 00:50:11,594 --> 00:50:15,736 Lee, veux-tu te débarrasser de ce Ganymède ? 929 00:50:15,771 --> 00:50:18,808 -Oui. -Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 930 00:50:18,843 --> 00:50:20,948 Qu'est-ce qu'il y a, pasteur ? Que ferez-vous ? 931 00:50:23,399 --> 00:50:26,471 Très bien, amène-le demain à 9 heures. 932 00:50:26,506 --> 00:50:28,266 D'accord. Merci Seigneur. 933 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 Avez-vous, euh... 934 00:50:33,961 --> 00:50:36,999 Avez-vous déjà eu un rétablissement complet ? 935 00:50:38,414 --> 00:50:39,933 Vous en regardez un. 936 00:50:39,967 --> 00:50:43,040 - [Sanglots] -Bébé, ce n'est pas réel. 937 00:50:44,765 --> 00:50:47,182 Tout va bien, bébé. Tout va bien. 938 00:50:47,216 --> 00:50:50,219 Il... il a du catch demain. 939 00:50:50,254 --> 00:50:52,428 Eh bien, cela ne devrait pas être un problème. 940 00:50:52,463 --> 00:50:53,912 [Frapper à la porte] 941 00:50:53,947 --> 00:50:55,500 [femme de l’extérieur] Commissaire Fletcher ? 942 00:50:55,535 --> 00:50:57,778 Excusez-moi. 943 00:50:57,813 --> 00:50:59,608 [Frapper à la porte] 944 00:50:59,642 --> 00:51:02,162 Commissaire Fletcher ! 945 00:51:02,197 --> 00:51:02,990 [Frapper à la porte] 946 00:51:03,025 --> 00:51:04,820 J'aimerais te dire un mot maintenant ! 947 00:51:04,854 --> 00:51:07,202 S'il vous plaît ! Tout de suite. 948 00:51:07,236 --> 00:51:08,962 Tu veux garder la voix basse 949 00:51:08,996 --> 00:51:10,826 et sors de mon porche, s'il te plaît ? 950 00:51:10,860 --> 00:51:12,552 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 951 00:51:12,586 --> 00:51:13,691 je jette mon fils dans le béton 952 00:51:13,725 --> 00:51:15,002 comme un chien ? 953 00:51:15,037 --> 00:51:16,694 Ne touche pas à mon enfant. 954 00:51:16,728 --> 00:51:18,420 Laisse-moi te dire quelque chose, 955 00:51:18,454 --> 00:51:21,561 tu gardes ton enfant impie hors de cette maison 956 00:51:21,595 --> 00:51:23,114 et loin de mon fils. 957 00:51:23,149 --> 00:51:25,082 Impie? 958 00:51:25,116 --> 00:51:26,566 Tu sais, Lee. 959 00:51:26,600 --> 00:51:28,533 Je ne sais rien de ton Dieu, mais mon Dieu- 960 00:51:28,568 --> 00:51:31,088 ne fais pas d'erreurs. 961 00:51:31,122 --> 00:51:35,816 Reste loin de nous, bordel. 962 00:51:35,851 --> 00:51:38,164 Je prierai pour Lee. 963 00:51:47,690 --> 00:51:49,209 [Porte fermée] 964 00:51:50,693 --> 00:51:52,557 Ce visage. 965 00:51:52,592 --> 00:51:53,662 Mme K... 966 00:51:53,696 --> 00:51:55,181 Kyle ! Viens ici, viens ici. 967 00:51:55,215 --> 00:51:56,665 Regardez cette petite peluche... 968 00:51:56,699 --> 00:51:58,115 Oh, mignon. 969 00:51:58,149 --> 00:52:00,462 Ce qui s'est passé? 970 00:52:00,496 --> 00:52:01,946 Justin Farkle ? 971 00:52:01,980 --> 00:52:04,328 Commissaire Fletcher. 972 00:52:04,362 --> 00:52:05,432 Ferme la porte. 973 00:52:12,715 --> 00:52:14,441 Je suis allé chez lui hier soir. 974 00:52:14,476 --> 00:52:15,822 Moi, Kyle. 975 00:52:15,856 --> 00:52:17,134 Il est sorti vers moi. 976 00:52:17,237 --> 00:52:19,101 Il l'a fait ? 977 00:52:19,136 --> 00:52:22,691 Ouais. Il a paniqué et son père est monté à l'étage... 978 00:52:22,725 --> 00:52:23,761 ils nous ont vu nous embrasser. 979 00:52:23,795 --> 00:52:25,694 Nous ne faisions même rien. 980 00:52:25,728 --> 00:52:26,902 Je veux dire, nous l'étions avant, mais-- 981 00:52:26,936 --> 00:52:30,595 Kyle, ne me dis pas ça. 982 00:52:30,630 --> 00:52:33,150 Je n'ai pas vu Lee du tout aujourd'hui. 983 00:52:35,428 --> 00:52:38,051 J'appellerai le bureau pour vous. 984 00:52:38,085 --> 00:52:39,811 Allez-vous porter plainte ? 985 00:52:39,846 --> 00:52:41,951 Non. Ma mère s'en est prise à Big Lee. 986 00:52:41,986 --> 00:52:43,574 Ta douce maman... 987 00:52:45,679 --> 00:52:47,750 Si vous entendez quelque chose ? 988 00:52:47,785 --> 00:52:49,683 Pouvez-vous s'il vous plaît me le faire savoir ? 989 00:52:50,857 --> 00:52:54,309 Oui, oui. Mais, pour l'instant, Kyle, 990 00:52:54,343 --> 00:52:57,381 Tu dois garder tes distances, ok ? 991 00:52:59,003 --> 00:53:02,662 Ok, ouais. 992 00:53:02,696 --> 00:53:04,526 Merci. 993 00:53:09,807 --> 00:53:11,326 Ouvrir? 994 00:53:14,191 --> 00:53:16,745 Petit Lee, pourquoi ne le ferais-tu pas ? 995 00:53:16,779 --> 00:53:18,436 Assieds-toi ici sur le canapé, voilà, 996 00:53:18,471 --> 00:53:21,784 juste là, à la fin, c'est bien. 997 00:53:21,819 --> 00:53:24,097 Maintenant... [se racle la gorge] 998 00:53:24,131 --> 00:53:27,997 la première chose 999 00:53:28,032 --> 00:53:29,551 Je veux te dire 1000 00:53:29,585 --> 00:53:32,519 ♪ 1001 00:53:32,554 --> 00:53:34,003 [rire doux] 1002 00:53:35,453 --> 00:53:37,421 il n'y a rien de tel 1003 00:53:37,455 --> 00:53:39,768 en tant qu'homosexuel. 1004 00:53:39,802 --> 00:53:41,942 C'est un mensonge. 1005 00:53:41,977 --> 00:53:46,499 Raconté par les magazines et Internet. 1006 00:53:46,533 --> 00:53:49,191 C'est à la mode d'être gay. Non ! 1007 00:53:50,779 --> 00:53:53,299 Pensées et sentiments homosexuels 1008 00:53:53,333 --> 00:53:56,785 sont des mensonges mis dans ta tête 1009 00:53:56,819 --> 00:53:58,511 par les Démons et Ganymède. 1010 00:54:00,133 --> 00:54:01,859 Est-ce que tu comprends ça ? 1011 00:54:01,893 --> 00:54:05,345 Oui Monsieur. 1012 00:54:05,380 --> 00:54:06,519 Je sais, 1013 00:54:09,211 --> 00:54:12,663 J'en croise un. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:14,112 Un Ganymède. 1015 00:54:16,598 --> 00:54:20,981 J'avais 15 ans, 1016 00:54:21,016 --> 00:54:24,916 une équipe de moissonneuse-batteuse venait 1017 00:54:24,951 --> 00:54:27,678 et travailler notre ferme de blé. 1018 00:54:27,712 --> 00:54:29,818 J'ai vécu dans cette caravane argentée. 1019 00:54:29,852 --> 00:54:31,509 Ils se garaient au bord du champ. 1020 00:54:31,544 --> 00:54:33,649 C'est la mi-juillet. 1021 00:54:33,684 --> 00:54:35,548 Et la nuit, 1022 00:54:35,582 --> 00:54:40,898 le garçon qu'ils appelaient Jérémie serait, euh, 1023 00:54:40,932 --> 00:54:43,452 viens à l'arrière de notre maison, et 1024 00:54:43,487 --> 00:54:46,421 enlève sa chemise, 1025 00:54:46,455 --> 00:54:49,182 allongé sur la dalle de béton fraîche sous l'auvent 1026 00:54:49,216 --> 00:54:53,290 Derrière notre maison. 1027 00:54:53,324 --> 00:54:56,396 Et moi 1028 00:54:56,431 --> 00:55:00,952 se sentirait appelé à 1029 00:55:00,987 --> 00:55:05,094 Regarde-le par la fenêtre. 1030 00:55:05,129 --> 00:55:07,407 Jusqu'à ce qu'une nuit-- 1031 00:55:07,442 --> 00:55:10,237 C'est la pleine lune, 1032 00:55:10,272 --> 00:55:14,587 et les cigales chantaient fort, 1033 00:55:14,621 --> 00:55:18,660 et j'ai juste pensé 1034 00:55:18,694 --> 00:55:21,352 ce n'était pas suffisant 1035 00:55:21,387 --> 00:55:24,424 de le regarder par la fenêtre. 1036 00:55:24,459 --> 00:55:26,081 Je voulais sortir là-bas. 1037 00:55:29,809 --> 00:55:34,676 Je me suis senti attiré 1038 00:55:34,710 --> 00:55:35,677 de descendre là-bas et je voulais 1039 00:55:35,711 --> 00:55:37,989 Sors par ma porte arrière. 1040 00:55:38,024 --> 00:55:40,026 Et la porte moustiquaire s'ouvrit, il sauta et dit : 1041 00:55:40,060 --> 00:55:41,545 « Je suis désolé ! » Je réponds : « Oh non, ce n'est pas grave. 1042 00:55:41,579 --> 00:55:44,030 Je vais juste aller vérifier le poulailler--" 1043 00:55:44,064 --> 00:55:45,411 Et il dit : « Je viendrai avec toi ». 1044 00:55:45,445 --> 00:55:48,241 Alors j'ai dit : « Ok. » Alors on y va. 1045 00:55:48,275 --> 00:55:51,175 Il n'y avait rien à faire. 1046 00:55:51,209 --> 00:55:56,422 Alors nous nous sommes assis et avons discuté. 1047 00:55:56,456 --> 00:56:00,149 Nous avons parlé de moissonneuses-batteuses. 1048 00:56:00,184 --> 00:56:03,118 Nous avons parlé de la dureté avec laquelle nos pères ont été avec nous. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:07,847 D'une chose ou d'une autre, 1050 00:56:07,881 --> 00:56:12,196 on commence à faire les idiots. 1051 00:56:12,230 --> 00:56:14,957 Et nous roulions par terre. 1052 00:56:14,992 --> 00:56:19,134 Les plumes volaient. 1053 00:56:19,168 --> 00:56:24,726 Et puis Jérémie était sur moi 1054 00:56:24,760 --> 00:56:29,282 rire et souffler des plumes dans l'air-- 1055 00:56:29,316 --> 00:56:32,665 il ressemblait à un 1056 00:56:32,699 --> 00:56:37,152 Loup maigre et élancé, hurlant au clair de lune. 1057 00:56:41,328 --> 00:56:47,714 Et puis, il a posé ses lèvres sur ma bouche 1058 00:56:47,749 --> 00:56:52,270 et mon corps était électrifié. 1059 00:56:55,515 --> 00:56:57,448 J'imagine que tu as ressenti quelque chose de similaire 1060 00:56:57,483 --> 00:57:00,796 avec le garçon Culper. 1061 00:57:00,831 --> 00:57:04,628 Je t'ai fait sentir comme 1062 00:57:04,662 --> 00:57:08,148 tu étais le vrai toi avec lui. 1063 00:57:08,183 --> 00:57:09,322 Ouais. 1064 00:57:09,356 --> 00:57:12,083 Eh bien, c'est... 1065 00:57:12,118 --> 00:57:16,294 c'est ce qu'un Ganymède veut que vous ressentiez. 1066 00:57:16,329 --> 00:57:20,333 Ils le justifient, 1067 00:57:20,367 --> 00:57:24,130 Avez-vous déjà entendu parler de l’électroconvulsivothérapie ? 1068 00:57:24,164 --> 00:57:25,511 -Non, monsieur. -D'accord. 1069 00:57:25,545 --> 00:57:28,824 Eh bien, avec la prière, la diligence et l'ECT, 1070 00:57:28,859 --> 00:57:30,792 vous pouvez réellement redémarrer votre cerveau. 1071 00:57:30,826 --> 00:57:33,588 Débarrassez-vous de toutes ces pensées. 1072 00:57:33,622 --> 00:57:37,971 Un peu comme réinitialiser votre ordinateur. 1073 00:57:38,006 --> 00:57:40,491 Jeune Lee, 1074 00:57:40,526 --> 00:57:43,356 Penses-tu que c'est quelque chose que tu aimerais essayer ? 1075 00:57:43,390 --> 00:57:45,531 -Tu veux te débarrasser de toutes ces pensées ? -Ouais. 1076 00:57:45,565 --> 00:57:47,153 -C'est vrai ? -Ouais. Oui, monsieur. 1077 00:57:47,187 --> 00:57:49,880 Souhaitez-vous commencer aujourd'hui ? 1078 00:57:50,501 --> 00:57:52,883 ♪ 1079 00:57:52,917 --> 00:57:55,851 [On entend un chariot arriver] 1080 00:58:00,235 --> 00:58:02,375 Protège-dents, ouvert. 1081 00:58:02,409 --> 00:58:03,756 D'accord. 1082 00:58:03,790 --> 00:58:05,274 Fermer. 1083 00:58:05,309 --> 00:58:07,691 Très bien, je vais actionner cet interrupteur, 1084 00:58:07,725 --> 00:58:08,968 [Machine qui bourdonne] 1085 00:58:09,002 --> 00:58:11,004 et ensuite je vais commencer à prier. 1086 00:58:11,039 --> 00:58:14,629 Je veux que tu penses à ce garçon Culper. 1087 00:58:14,663 --> 00:58:16,872 ♪ 1088 00:58:16,907 --> 00:58:18,840 Ferme les yeux. 1089 00:58:21,118 --> 00:58:23,500 Très bien, tu ne te souviendras même de rien, 1090 00:58:23,534 --> 00:58:25,916 Détends-toi... 1091 00:58:25,950 --> 00:58:28,159 ♪ 1092 00:58:28,194 --> 00:58:29,402 [Son électrique] 1093 00:58:31,749 --> 00:58:33,337 ♪ 1094 00:58:33,371 --> 00:58:34,994 Lee ? 1095 00:58:35,028 --> 00:58:36,789 [Précipitation sous-marine] 1096 00:58:36,823 --> 00:58:38,618 Lee, chérie ? 1097 00:58:38,653 --> 00:58:39,999 Connectez-vous pour Miss Shelby, 1098 00:58:40,033 --> 00:58:41,690 tu tiens le stylo. 1099 00:58:41,725 --> 00:58:43,174 Désolé, Mademoiselle Shelby. 1100 00:58:46,074 --> 00:58:47,420 Ça va ? 1101 00:58:47,454 --> 00:58:49,664 Ouais, je vais bien, maman. 1102 00:58:49,698 --> 00:58:52,943 Très bien, alors je te verrai au match après l'école. 1103 00:59:00,364 --> 00:59:02,987 Bonjour, les plus brillants d’Amérique. 1104 00:59:03,022 --> 00:59:06,508 Veuillez sortir vos manuels jusqu'à la page 58. 1105 00:59:06,543 --> 00:59:10,236 La section sur les points, les lignes et les plans. 1106 00:59:10,270 --> 00:59:11,720 Maintenant, c'est une critique, les amis, 1107 00:59:11,755 --> 00:59:13,619 cela devrait donc vous sembler familier. 1108 00:59:13,653 --> 00:59:16,380 Si ce n’est pas le cas, veuillez lever la main. 1109 00:59:16,414 --> 00:59:18,382 Dieu seul sait pourquoi cela ne serait pas possible, 1110 00:59:18,416 --> 00:59:21,558 mais c'est comme ça. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:25,492 Un point est une ligne qui n'a pas de longueur, 1112 00:59:25,527 --> 00:59:27,702 -largeur ou profondeur. -[Tic-tac de l'horloge] 1113 00:59:27,736 --> 00:59:30,428 ♪ [Sons de la nature] 1114 00:59:30,463 --> 00:59:33,121 Une ligne est une collection de points 1115 00:59:33,155 --> 00:59:35,295 dans un chemin droit, 1116 00:59:35,330 --> 00:59:36,883 Est-ce que ça te dit quelque chose ? 1117 00:59:36,918 --> 00:59:38,367 [L'horloge tourne] 1118 00:59:38,402 --> 00:59:42,924 Les lignes vont et viennent dans les deux sens, 1119 00:59:42,958 --> 00:59:44,546 dans l'infini, 1120 00:59:44,581 --> 00:59:49,033 c'est pourquoi nous avons mis des flèches de chaque côté. 1121 00:59:49,068 --> 00:59:50,414 Vous me suivez tous ? 1122 00:59:50,448 --> 00:59:53,762 [Sons de la nature] 1123 00:59:53,797 --> 00:59:59,872 ♪ 1124 01:00:01,839 --> 01:00:07,983 [Sons de la nature] 1125 01:00:10,952 --> 01:00:12,367 [Claquement de chaîne] 1126 01:00:12,401 --> 01:00:13,402 [Sac brisé] 1127 01:00:13,437 --> 01:00:15,197 ♪ 1128 01:00:15,301 --> 01:00:16,613 [Cris] 1129 01:00:16,647 --> 01:00:17,579 [Halètement] 1130 01:00:17,614 --> 01:00:19,236 Monsieur Fletcher ! 1131 01:00:21,721 --> 01:00:24,448 Désolé. 1132 01:00:24,482 --> 01:00:28,210 Un point est nommé avec une majuscule. 1133 01:00:28,245 --> 01:00:30,454 [Discussions étudiantes] 1134 01:00:30,488 --> 01:00:31,455 Oh, désolé. 1135 01:00:31,489 --> 01:00:33,181 Hé. 1136 01:00:33,215 --> 01:00:34,631 Hé Lee, ça va ? 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,322 Je vais bien. 1138 01:00:36,356 --> 01:00:38,945 Et j'ai besoin que tu restes loin de moi. 1139 01:00:40,706 --> 01:00:42,604 Attends, quoi ? 1140 01:00:43,605 --> 01:00:45,227 Regarder, 1141 01:00:45,262 --> 01:00:47,160 Je sais ce que tu es. 1142 01:00:47,195 --> 01:00:49,611 Qu'est-ce que c'est, Lee ? 1143 01:00:49,646 --> 01:00:51,889 Qu'est-ce que tes parents t'ont dit ? 1144 01:00:51,924 --> 01:00:54,927 [Les cigales montent en puissance] 1145 01:00:58,309 --> 01:01:01,312 Lee Fletcher, mon bureau maintenant ! 1146 01:01:01,347 --> 01:01:04,108 Êtes-vous d'accord? 1147 01:01:04,143 --> 01:01:05,834 Ouais. 1148 01:01:07,871 --> 01:01:11,012 Tu n'as pas l'air en forme aujourd'hui, mon pote. 1149 01:01:11,046 --> 01:01:12,599 Pourquoi étais-tu malade ce matin ? 1150 01:01:12,634 --> 01:01:14,878 -Rendez-vous chez le médecin. -Ok, 1151 01:01:14,912 --> 01:01:18,916 et cela n’avait rien à voir avec la nuit dernière ? 1152 01:01:18,951 --> 01:01:21,022 -Que t'a-t-il dit ? -Rien. 1153 01:01:21,056 --> 01:01:25,543 C'est juste qu'il est venu et que ton père s'est mis en colère. 1154 01:01:25,578 --> 01:01:27,925 Ouais, et il est juste venu ici et vous l'a dit. 1155 01:01:27,960 --> 01:01:29,202 comme s'il racontait ses affaires à tout le monde, 1156 01:01:29,237 --> 01:01:31,204 et l'affiche. 1157 01:01:31,239 --> 01:01:32,896 Il affiche quoi ? 1158 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 Suis-je renvoyé ? 1159 01:01:34,035 --> 01:01:36,796 Lee, tout ce que tu me dis 1160 01:01:36,831 --> 01:01:38,764 ne quitte pas ce bureau. 1161 01:01:41,387 --> 01:01:46,426 Les homosexuels n'existent pas. 1162 01:01:46,461 --> 01:01:48,705 Que veux-tu dire? 1163 01:01:48,912 --> 01:01:50,051 Allez-vous à l’église, Mademoiselle Kimpton ? 1164 01:01:50,085 --> 01:01:52,191 Oui je le fais. 1165 01:01:52,225 --> 01:01:53,882 Alors tu devrais l'obtenir. 1166 01:01:56,816 --> 01:01:59,094 Écoute, Lee, je t'ai contrarié, 1167 01:01:59,129 --> 01:02:00,958 et je suis vraiment désolé, 1168 01:02:00,993 --> 01:02:04,306 et nous allons simplement laisser cela tel quel pendant un moment, 1169 01:02:04,341 --> 01:02:06,930 mais j'ai besoin que tu me promettes 1170 01:02:06,964 --> 01:02:09,035 que tu ne feras de mal à personne d'autre 1171 01:02:09,070 --> 01:02:10,692 ou vous-même. 1172 01:02:13,005 --> 01:02:14,316 Bien sûr. 1173 01:02:17,112 --> 01:02:18,458 Puis-je y aller ? 1174 01:02:27,157 --> 01:02:28,572 [La porte claque] 1175 01:02:30,367 --> 01:02:33,301 [Profond soupir] 1176 01:02:34,164 --> 01:02:39,617 [Ambiance vestiaire] 1177 01:02:39,652 --> 01:02:41,447 [Bavardages de la foule dans la salle de sport] 1178 01:02:41,481 --> 01:02:44,105 - [Applaudissements lointains] -Whoo ! 1179 01:02:44,139 --> 01:02:45,520 Prenons-le, Lee. 1180 01:02:45,554 --> 01:02:47,487 Épingle-le, Lee ! 1181 01:02:47,522 --> 01:02:48,972 Tu peux le faire, mon garçon. 1182 01:02:49,006 --> 01:02:50,663 Beurk, regarde-le. 1183 01:02:50,697 --> 01:02:51,802 C'est un psychopathe. 1184 01:02:51,837 --> 01:02:53,045 [Sifflement] 1185 01:02:53,079 --> 01:02:54,771 Tu l'as eu, mon fils. 1186 01:02:54,874 --> 01:02:56,600 Mec, pourquoi es-tu venu ici ? 1187 01:02:56,634 --> 01:02:58,498 Se plaindre de M. Fletcher et de son cornichon ? 1188 01:03:00,328 --> 01:03:02,226 Je lui ai promis que je le ferais. 1189 01:03:02,261 --> 01:03:03,503 Petit Lee ? 1190 01:03:03,538 --> 01:03:05,195 Ouais. 1191 01:03:05,229 --> 01:03:07,438 Son père t'a jeté dans l'allée hier soir. 1192 01:03:07,473 --> 01:03:09,371 C'était son père, pas lui. 1193 01:03:09,406 --> 01:03:10,994 Nous nous embrassions avant que cela arrive. 1194 01:03:11,028 --> 01:03:13,341 Il t'a jeté de l'autre côté du couloir ! 1195 01:03:13,375 --> 01:03:15,446 De combien de signes as-tu besoin, Kyle ? Laisse tomber. 1196 01:03:15,481 --> 01:03:17,483 Ce n'est pas lui. 1197 01:03:17,517 --> 01:03:20,693 ♪ 1198 01:03:20,727 --> 01:03:24,041 [Acclamations de la foule] 1199 01:03:28,528 --> 01:03:29,771 Serrer la main. 1200 01:03:35,466 --> 01:03:38,745 ♪ 1201 01:03:38,780 --> 01:03:39,677 [Siffler] 1202 01:03:39,712 --> 01:03:43,336 ♪ 1203 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 [Bouronnement des cigales] 1204 01:03:45,614 --> 01:03:51,931 [Bouronnement des cigales] 1205 01:03:51,966 --> 01:03:53,691 [Floy] Prends-le, fils ! 1206 01:03:53,726 --> 01:03:54,969 ♪ 1207 01:03:55,003 --> 01:03:58,179 [Acclamations] 1208 01:03:58,213 --> 01:04:01,630 [Grognement] 1209 01:04:01,665 --> 01:04:03,529 [Bouronnement des cigales] 1210 01:04:09,431 --> 01:04:10,985 Vers le bas. 1211 01:04:14,057 --> 01:04:15,403 [Bruit d'écrasement] 1212 01:04:17,163 --> 01:04:18,164 [Siffler] 1213 01:04:21,133 --> 01:04:25,516 [Acclamations] 1214 01:04:27,001 --> 01:04:28,347 [Siffler] 1215 01:04:31,350 --> 01:04:38,012 -[Grognements] -[Acclamations] 1216 01:04:44,121 --> 01:04:45,019 [Claquer] 1217 01:04:45,053 --> 01:04:46,158 [Grognement] 1218 01:04:46,192 --> 01:04:47,297 [Claquer] 1219 01:04:47,331 --> 01:04:49,402 -[Grognements] -[Acclamations] 1220 01:04:49,437 --> 01:04:51,197 -[Claquage] -[La créature grogne] [Cri] 1221 01:04:51,232 --> 01:04:53,855 [Cris] 1222 01:04:55,684 --> 01:04:56,478 Salut Kyle ! 1223 01:04:56,513 --> 01:04:59,826 [Lee haletant] 1224 01:04:59,861 --> 01:05:01,173 Hé, hé. 1225 01:05:01,207 --> 01:05:02,691 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, fils ? 1226 01:05:02,726 --> 01:05:04,141 Hein ? Hein ? 1227 01:05:04,176 --> 01:05:07,075 Je vois des choses, papa. C'est mauvais. 1228 01:05:07,110 --> 01:05:09,664 Non, non, pas ici, pas maintenant. 1229 01:05:09,698 --> 01:05:11,700 [Sanglots] 1230 01:05:11,735 --> 01:05:13,702 Soyez un homme, soyez un Fletcher. 1231 01:05:13,737 --> 01:05:16,084 -Lee, ça va ? -Il va bien. 1232 01:05:16,119 --> 01:05:17,672 Je parle à Lee, ça va ? 1233 01:05:17,706 --> 01:05:19,881 Nous savons ce que vous êtes. 1234 01:05:19,916 --> 01:05:21,987 Cette famille est protégée par Dieu. 1235 01:05:29,304 --> 01:05:30,305 [Siffler] 1236 01:05:31,479 --> 01:05:33,860 [Des pas se font entendre] 1237 01:05:44,388 --> 01:05:46,735 [Doux sanglots] 1238 01:05:46,770 --> 01:05:49,600 [Gros sanglots] 1239 01:05:49,635 --> 01:05:55,779 [Big Lee gémit] 1240 01:06:08,688 --> 01:06:10,690 [La porte claque] 1241 01:06:13,176 --> 01:06:19,320 [Pas] 1242 01:06:26,327 --> 01:06:27,776 C'est toi. 1243 01:06:30,676 --> 01:06:31,608 Non. 1244 01:06:31,642 --> 01:06:33,403 Non? 1245 01:06:33,437 --> 01:06:35,612 Le garçon perd la tête, Floy, 1246 01:06:35,646 --> 01:06:37,510 à cause de la merde malade 1247 01:06:37,545 --> 01:06:39,443 que tu lui as transmis. 1248 01:06:39,478 --> 01:06:41,963 Tu étais assis là et tu m'as promis-- 1249 01:06:41,998 --> 01:06:44,103 Cela ne se transmet pas, Lee. 1250 01:06:44,138 --> 01:06:46,657 C'est un choix, c'est un choix. 1251 01:06:46,692 --> 01:06:48,970 Nous avons eu un enfant déformé ! 1252 01:06:49,005 --> 01:06:50,696 Arrête de dire ça. 1253 01:06:50,730 --> 01:06:53,147 Nous avons eu un enfant déformé, Floy. 1254 01:06:53,181 --> 01:06:55,390 S'il te plaît, ne dis pas ça, s'il te plaît. 1255 01:06:55,425 --> 01:06:59,463 Il n'est pas déformé, il est confus. 1256 01:06:59,498 --> 01:07:01,431 Et il a des démons. 1257 01:07:01,465 --> 01:07:03,950 Ce garçon se fait déchirer les entrailles. 1258 01:07:03,985 --> 01:07:06,850 Ce qu'il va faire, c'est qu'il va finir au fond d'un étang. 1259 01:07:06,884 --> 01:07:09,232 avec un foutu parpaing attaché à sa taille, 1260 01:07:09,266 --> 01:07:10,854 Tout comme Neal l'a fait ! 1261 01:07:10,888 --> 01:07:13,788 Pas si tu me laisses travailler sur lui. 1262 01:07:13,822 --> 01:07:16,204 Tu ne m'as donné aucune chance avec Neal, 1263 01:07:16,239 --> 01:07:19,449 S'il te plaît, laisse-moi travailler sur lui. 1264 01:07:19,483 --> 01:07:21,968 J'ai tout fait, 1265 01:07:22,003 --> 01:07:24,005 tout pour toi, Lee. 1266 01:07:24,040 --> 01:07:25,662 On voit comment ça s'est passé, n'est-ce pas ? 1267 01:07:25,696 --> 01:07:27,215 C'est mon fils. 1268 01:07:27,250 --> 01:07:29,424 C'est mon fils, tu me laisses faire ! 1269 01:07:29,459 --> 01:07:30,943 Il est tout-- 1270 01:07:30,977 --> 01:07:33,221 Il est tout ce que j'ai, ok ? 1271 01:07:33,256 --> 01:07:34,774 Ton fils, le garçon là-dedans ! 1272 01:07:34,809 --> 01:07:36,362 Tout ce pour quoi j'ai travaillé-- 1273 01:07:36,397 --> 01:07:38,882 ma famille, se résume à lui, 1274 01:07:38,916 --> 01:07:41,436 ce comté, tout ce que nous avons construit. 1275 01:07:41,471 --> 01:07:43,438 S'il vous plaît, n'abandonnez pas notre fils, Lee, 1276 01:07:43,473 --> 01:07:44,922 S'il te plaît, ne le fais pas, il peut être meilleur 1277 01:07:44,957 --> 01:07:46,993 Nous pouvons arrêter cela, s'il vous plaît, 1278 01:07:47,028 --> 01:07:50,618 Nous pouvons, nous pouvons l'arrêter. 1279 01:07:50,652 --> 01:07:51,929 Tu le fais. 1280 01:07:51,964 --> 01:07:53,103 Fais-le. 1281 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 -Tu le répares. -Ok. 1282 01:07:54,277 --> 01:07:55,588 -Répare-le ! -Je le ferai. 1283 01:07:55,623 --> 01:07:57,659 -Répare-le. -Ok, je te jure que je le ferai. 1284 01:07:57,694 --> 01:07:59,005 Sois une mère pour lui. 1285 01:07:59,040 --> 01:08:01,284 -Ok. -Tu fais ce que font les mères. 1286 01:08:01,974 --> 01:08:05,081 -Répare-le. -Je le ferai, je te le jure Lee, je le ferai. 1287 01:08:13,986 --> 01:08:16,782 [La porte s'ouvre] 1288 01:08:19,681 --> 01:08:21,131 [La porte claque] 1289 01:08:24,376 --> 01:08:25,549 [La porte se ferme] 1290 01:08:26,654 --> 01:08:32,832 [Pluie douce dehors] 1291 01:08:39,149 --> 01:08:41,565 [Numérotation téléphonique] 1292 01:08:42,704 --> 01:08:44,396 [Bruit de fond de télévision] 1293 01:08:44,430 --> 01:08:48,503 [Le téléphone vibre] 1294 01:08:49,504 --> 01:08:51,851 [Parlant espagnol] 1295 01:09:09,731 --> 01:09:11,354 Hé quoi de neuf? 1296 01:09:13,839 --> 01:09:16,600 Comment vivez-vous une vie normale ? 1297 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 Que veux-tu dire? 1298 01:09:21,329 --> 01:09:23,435 Je ne sais pas quoi dire. 1299 01:09:24,367 --> 01:09:25,782 Je suppose... 1300 01:09:26,438 --> 01:09:28,509 Je suis-- 1301 01:09:28,543 --> 01:09:30,649 Je suis désolé. 1302 01:09:31,960 --> 01:09:33,307 Pour quoi? 1303 01:09:39,209 --> 01:09:41,522 Je ne sais pas. 1304 01:09:41,556 --> 01:09:43,696 Tu ne sais pas pourquoi tu t'excuses ? 1305 01:09:47,459 --> 01:09:48,908 Je devrais y aller. 1306 01:09:49,944 --> 01:09:51,497 Ouais. 1307 01:10:00,161 --> 01:10:02,059 [Le téléphone tombe sur le lit] 1308 01:10:05,856 --> 01:10:10,378 [Un vent froid souffle dehors] 1309 01:10:10,413 --> 01:10:15,072 ♪ 1310 01:10:16,315 --> 01:10:19,698 [Douce brise] 1311 01:10:19,732 --> 01:10:22,183 ♪ 1312 01:10:22,218 --> 01:10:26,808 [Sanglots] 1313 01:10:26,843 --> 01:10:29,155 [Expiration douce] 1314 01:10:29,190 --> 01:10:33,263 [Carillons éoliens] 1315 01:10:33,298 --> 01:10:34,782 ♪ 1316 01:10:34,816 --> 01:10:37,612 [La porte du placard grince] 1317 01:10:37,647 --> 01:10:41,133 [Carillons éoliens] [Gazouillage des oiseaux] 1318 01:10:41,167 --> 01:10:44,516 [La porte du placard grince en s'ouvrant] 1319 01:10:44,550 --> 01:10:51,074 [Sons de la nature] 1320 01:10:51,108 --> 01:10:58,012 [La créature grogne] 1321 01:10:59,427 --> 01:11:05,502 ♪ 1322 01:11:11,370 --> 01:11:17,480 ♪ 1323 01:11:20,759 --> 01:11:23,831 [La porte s'ouvre] 1324 01:11:23,865 --> 01:11:25,281 [La porte claque] 1325 01:11:25,315 --> 01:11:29,354 [Les pas de Lee traînent] 1326 01:11:31,183 --> 01:11:35,601 ♪ 1327 01:11:38,328 --> 01:11:43,920 ♪ 1328 01:11:43,954 --> 01:11:49,028 [Frotter doucement le sol avec le pied] 1329 01:11:50,340 --> 01:11:53,170 [Tapotement doux du pied] 1330 01:11:59,556 --> 01:12:01,075 [La porte de la cabine s'ouvre] 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,736 C'est pas vrai, mec. 1332 01:12:11,948 --> 01:12:13,950 Alors faisons-le. 1333 01:12:13,984 --> 01:12:18,989 ♪ 1334 01:12:19,024 --> 01:12:22,234 Quoi, tu es toujours en colère ? 1335 01:12:22,268 --> 01:12:23,684 C'était juste des conneries. 1336 01:12:23,718 --> 01:12:26,549 Je vais bien, et toi ? 1337 01:12:27,998 --> 01:12:29,345 Ah ! 1338 01:12:29,379 --> 01:12:31,726 Mec, c'est quoi ce bordel ? 1339 01:12:32,727 --> 01:12:34,280 [Lee vomit] 1340 01:12:34,315 --> 01:12:36,248 Jésus Christ, tu es complètement fou, mon frère ! 1341 01:12:36,421 --> 01:12:38,250 [Justin gémit] 1342 01:12:39,527 --> 01:12:40,597 [La porte claque] 1343 01:12:42,081 --> 01:12:44,601 [Bouronnement des cigales] 1344 01:12:44,636 --> 01:12:50,158 [Halètement] 1345 01:12:50,193 --> 01:12:53,161 [Bruits sous-marins] [Sonnerie aiguë] 1346 01:12:53,196 --> 01:12:55,957 [Bruits sous-marins se précipitant] 1347 01:12:55,992 --> 01:12:58,512 [Sanglots] 1348 01:12:58,546 --> 01:13:04,690 ♪ 1349 01:13:05,622 --> 01:13:11,732 [Sanglots] 1350 01:13:13,285 --> 01:13:17,807 [Crissement des roues du chariot] 1351 01:13:20,361 --> 01:13:23,468 Donc, 1352 01:13:23,502 --> 01:13:26,505 Comment vous sentez-vous après votre dernier traitement ? 1353 01:13:26,540 --> 01:13:27,817 Bien. 1354 01:13:27,851 --> 01:13:30,406 Comment vont vos pensées réprouvées ? 1355 01:13:30,440 --> 01:13:33,650 Euh. Toujours présent. 1356 01:13:33,685 --> 01:13:38,068 Ils s’atténueront avec le temps et la prière. 1357 01:13:38,103 --> 01:13:40,243 Les gens sous-estiment 1358 01:13:40,277 --> 01:13:43,177 combien Dieu vous accordera si vous demandez simplement-- 1359 01:13:43,211 --> 01:13:44,143 Je prie beaucoup. 1360 01:13:44,178 --> 01:13:45,421 Tant pis, 1361 01:13:45,455 --> 01:13:47,112 Pour quoi pries-tu ? 1362 01:13:50,322 --> 01:13:54,119 Laisse-moi entendre ta prière, Lee. 1363 01:13:54,153 --> 01:13:55,672 Cher Seigneur, 1364 01:13:55,707 --> 01:13:58,157 Je ne suis ni gay, ni bisexuel, 1365 01:13:58,192 --> 01:14:00,159 Je suis hétérosexuel et hétérosexuel, 1366 01:14:00,194 --> 01:14:01,747 Je ne suis ni gay, ni bisexuel, 1367 01:14:01,782 --> 01:14:03,646 Je suis hétérosexuel et hétérosexuel, 1368 01:14:03,680 --> 01:14:04,819 Je ne suis ni gay, ni bisexuel. 1369 01:14:04,854 --> 01:14:07,581 Non ! Non, non. 1370 01:14:07,615 --> 01:14:11,274 Ce n'est pas une prière, c'est un souhait. 1371 01:14:11,308 --> 01:14:13,414 Répétez après moi. 1372 01:14:13,449 --> 01:14:18,039 Seigneur, je sais que c'est mon fardeau à porter, 1373 01:14:18,074 --> 01:14:20,317 ma croix à porter. 1374 01:14:20,352 --> 01:14:22,285 Cher Seigneur, je sais que c'est mon fardeau à porter, 1375 01:14:22,319 --> 01:14:23,459 et ma croix à porter. 1376 01:14:23,493 --> 01:14:25,633 Pardonnez-moi pour les pensées 1377 01:14:25,668 --> 01:14:28,153 Je me laisse faire. 1378 01:14:28,187 --> 01:14:30,500 Pardonnez-moi les pensées auxquelles je me suis laissé prendre. 1379 01:14:30,535 --> 01:14:32,260 J'espère que je suis digne de ton amour. 1380 01:14:32,295 --> 01:14:33,883 J'espère être digne de ton amour. 1381 01:14:33,917 --> 01:14:36,402 Seigneur, veux-tu me rendre propre et pur ? 1382 01:14:36,437 --> 01:14:37,714 Me rendras-tu propre et pur ? 1383 01:14:37,749 --> 01:14:39,233 Je ne suis pas homosexuel. 1384 01:14:39,267 --> 01:14:41,822 Je ne suis pas-- je ne suis pas homosexuel. 1385 01:14:41,856 --> 01:14:43,893 Kyle Culper est un Ganymède. 1386 01:14:43,927 --> 01:14:45,411 Kyle Culper est un Ganymède. 1387 01:14:45,446 --> 01:14:46,343 Bien. 1388 01:14:46,378 --> 01:14:47,413 [La machine s'allume] 1389 01:14:47,448 --> 01:14:48,760 Et voilà. 1390 01:14:48,794 --> 01:14:50,382 [La machine bourdonne] 1391 01:14:50,416 --> 01:14:52,142 Ouvrir. 1392 01:14:52,177 --> 01:14:53,489 Ouvrir. 1393 01:14:53,523 --> 01:14:55,007 [Le protège-dents claque] 1394 01:14:56,250 --> 01:14:57,562 Ouais. 1395 01:14:57,596 --> 01:15:00,668 Tu seras libre, Lee. 1396 01:15:00,703 --> 01:15:04,154 Un jour, tu joueras au golf et 1397 01:15:04,189 --> 01:15:06,122 fumer un cigare au country club et 1398 01:15:06,156 --> 01:15:09,677 tu vas avoir une petite fille sexy juste à côté de toi. 1399 01:15:09,712 --> 01:15:12,059 Et tu vas me remercier, 1400 01:15:12,093 --> 01:15:13,301 et tu le feras en personne 1401 01:15:13,336 --> 01:15:17,167 parce que je serai là aussi. 1402 01:15:17,202 --> 01:15:18,444 Ouais, d'accord. 1403 01:15:18,479 --> 01:15:19,273 [La machine accélère] 1404 01:15:19,307 --> 01:15:21,137 [Le compteur bourdonne] 1405 01:15:22,207 --> 01:15:23,864 Ferme les yeux. 1406 01:15:23,898 --> 01:15:27,212 Seigneur, accorde la grâce à ce garçon. 1407 01:15:27,246 --> 01:15:32,666 [Bruits électriques] [Bâillonnement] 1408 01:15:33,736 --> 01:15:38,948 [Bâillonnement] 1409 01:15:38,982 --> 01:15:43,366 [Douche qui coule] 1410 01:15:43,400 --> 01:15:47,335 -[Bruits sous-marins] -[Douche qui coule] 1411 01:15:47,370 --> 01:15:50,615 [Bruits de ruissellement sous-marin] 1412 01:15:50,649 --> 01:15:51,892 [Douche qui coule] 1413 01:15:51,926 --> 01:15:54,791 [La cloche de l'école sonne] 1414 01:15:54,826 --> 01:16:00,935 [Les bavardages des étudiants se dispersent] 1415 01:16:10,980 --> 01:16:12,637 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 1416 01:16:12,671 --> 01:16:14,604 Ne t'inquiète pas pour ça, putain de bite. 1417 01:16:14,639 --> 01:16:17,573 Ouais, tu peux enlever ton costume de garçon hétéro maintenant. 1418 01:16:17,607 --> 01:16:19,402 Tu veux que je te botte le cul ? 1419 01:16:19,436 --> 01:16:21,059 Ouais, non, je n'ai plus peur, 1420 01:16:21,093 --> 01:16:22,681 Tu peux me botter le cul ici même si tu le veux. 1421 01:16:22,716 --> 01:16:25,201 Est-ce que Lee t'a fait ça ? 1422 01:16:25,235 --> 01:16:27,962 Il est complètement fou. Reste loin de lui, 1423 01:16:27,997 --> 01:16:29,930 et putain, reste loin de moi aussi, putain de bite, 1424 01:16:29,964 --> 01:16:32,726 Tout le monde va penser que je suis complètement gay. 1425 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 N'est-ce pas ? 1426 01:16:34,866 --> 01:16:37,282 Tout le monde n'est pas aussi bruyant que toi. 1427 01:16:41,907 --> 01:16:43,150 Si vous pouvez supporter de ne pas ouvrir votre bouche 1428 01:16:43,184 --> 01:16:45,497 à tous dans le monde, 1429 01:16:45,531 --> 01:16:47,810 Tu devrais me crier dessus. 1430 01:16:51,883 --> 01:16:55,196 Je ne sors pas avec des cas cachés. 1431 01:16:55,231 --> 01:16:57,474 Je ne suis pas intéressé par les rencontres. 1432 01:17:05,759 --> 01:17:07,830 [Applaudissements] 1433 01:17:07,864 --> 01:17:13,974 [Musique de piano jouée sur scène] 1434 01:17:24,398 --> 01:17:28,920 [Applaudissements] 1435 01:17:28,954 --> 01:17:31,267 [Claquement d'argenterie] 1436 01:17:31,301 --> 01:17:33,131 ♪ 1437 01:17:33,165 --> 01:17:34,650 [Pas qui s'approchent] 1438 01:17:34,684 --> 01:17:36,617 -Hé, -[La boîte claque] 1439 01:17:36,652 --> 01:17:40,241 -Je t'ai dit de te débarrasser de ces trucs. -Oui. 1440 01:17:40,276 --> 01:17:42,140 Je ne veux pas de cette merde dans la maison. 1441 01:17:43,900 --> 01:17:46,247 Hé, 1442 01:17:46,282 --> 01:17:48,146 tu sais que je suis sérieux ? 1443 01:17:49,388 --> 01:17:51,632 Oui, Lee. 1444 01:17:51,667 --> 01:17:52,944 Désolé. 1445 01:17:52,978 --> 01:17:54,428 Bien. 1446 01:17:56,602 --> 01:17:59,053 Je serai dans le garage. 1447 01:18:03,540 --> 01:18:04,887 [La porte claque] 1448 01:18:12,480 --> 01:18:18,763 ♪ 1449 01:18:19,833 --> 01:18:21,697 [Halètements] 1450 01:18:22,905 --> 01:18:24,527 [Soupirs] 1451 01:18:26,218 --> 01:18:27,633 [Sons de la nature en extérieur] 1452 01:18:27,668 --> 01:18:29,325 [Soupirs] 1453 01:18:29,359 --> 01:18:31,396 [Train au loin] 1454 01:18:31,430 --> 01:18:34,986 [Sons de la nature] 1455 01:18:35,020 --> 01:18:37,057 [La feuille s'envole] [La mouche bourdonne] 1456 01:18:38,058 --> 01:18:39,922 [Halètement] 1457 01:18:40,923 --> 01:18:44,202 Mon Dieu, 1458 01:18:44,236 --> 01:18:46,756 S'il vous plaît, aidez-nous, 1459 01:18:46,791 --> 01:18:50,898 Aide-nous, oh Dieu, s'il te plaît, parle-moi. 1460 01:18:50,933 --> 01:18:53,073 -Floy. -[Halètement] 1461 01:18:53,107 --> 01:18:53,936 Seigneur? 1462 01:18:53,970 --> 01:18:54,937 [Égouttage] 1463 01:18:54,971 --> 01:18:56,421 -Non. -[Halètement] 1464 01:18:56,455 --> 01:18:58,354 ♪ 1465 01:18:58,388 --> 01:19:00,666 Neil. 1466 01:19:00,701 --> 01:19:02,668 ♪ 1467 01:19:02,703 --> 01:19:04,981 -Qu'est-ce que c'est ? -Je ne sais pas, 1468 01:19:05,016 --> 01:19:06,880 C'est toi qui deviens folle, ma fille. 1469 01:19:06,914 --> 01:19:08,364 Tu ne devrais pas être ici. 1470 01:19:08,398 --> 01:19:09,710 C'est exactement ce que tu m'as dit 1471 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 la dernière fois que tu m'as vu, vivant. 1472 01:19:12,230 --> 01:19:15,405 C'était le moment le plus dur de ma vie. 1473 01:19:15,440 --> 01:19:17,442 Qu'étais-je censé faire, Neal ? 1474 01:19:17,476 --> 01:19:19,133 Lee a dit que tu ne pouvais pas rester, 1475 01:19:19,168 --> 01:19:20,410 c'est mon mari. 1476 01:19:20,445 --> 01:19:21,584 Je n'avais nulle part où aller, 1477 01:19:21,618 --> 01:19:22,965 Je suis ton frère ! 1478 01:19:22,999 --> 01:19:25,830 Tout ce que tu avais à faire, c'était de changer, Neal. 1479 01:19:25,864 --> 01:19:28,660 C'est tout ce que tu avais à faire. 1480 01:19:28,694 --> 01:19:30,317 Lee aurait été d'accord avec ça 1481 01:19:30,351 --> 01:19:32,181 mais tu ne le ferais tout simplement pas. 1482 01:19:32,215 --> 01:19:33,630 Oh, je vois. 1483 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 Alors tu penses que ton garçon peut changer ? 1484 01:19:35,736 --> 01:19:37,013 Oui. 1485 01:19:37,048 --> 01:19:40,016 Oui, mon garçon est un miracle, 1486 01:19:40,051 --> 01:19:41,259 il va changer. 1487 01:19:41,293 --> 01:19:43,295 Vous voulez toujours que quelqu’un d’autre change. 1488 01:19:43,330 --> 01:19:45,297 Que suis-je censé changer ? 1489 01:19:45,332 --> 01:19:47,955 Je maintiens cette famille unie. 1490 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 C'est toi qui tiens le sac, Floy. 1491 01:19:49,405 --> 01:19:51,717 Oh, retourne en enfer, Neal ! 1492 01:19:51,752 --> 01:19:53,133 Je suis en paix, chérie. 1493 01:19:53,167 --> 01:19:54,790 C'est toi qui es en enfer. 1494 01:19:54,824 --> 01:19:55,825 [Rire] 1495 01:19:55,860 --> 01:19:56,964 Arrête ça. 1496 01:19:56,999 --> 01:19:59,484 [Rire] 1497 01:19:59,518 --> 01:20:00,830 Ouah ! 1498 01:20:00,865 --> 01:20:03,108 Ah, arrête ! 1499 01:20:03,143 --> 01:20:05,179 Tu es en enfer, ma fille ! 1500 01:20:05,214 --> 01:20:06,146 [Rire] 1501 01:20:06,180 --> 01:20:07,561 Oh cher Seigneur, 1502 01:20:07,595 --> 01:20:09,045 s'il te plaît, 1503 01:20:09,080 --> 01:20:11,807 donne-moi la force de sauver ma famille. 1504 01:20:11,841 --> 01:20:13,843 Que mon corps soit un vaisseau 1505 01:20:13,878 --> 01:20:17,329 S'il te plaît, laisse-moi faire ton travail, oh Seigneur. S'il te plaît. 1506 01:20:17,364 --> 01:20:18,917 S'il te plaît, cher Seigneur. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:30,273 [Halètements et soupirs] 1508 01:20:31,999 --> 01:20:33,690 [Pas qui s'approchent] 1509 01:20:33,725 --> 01:20:39,662 [Applaudissements] 1510 01:20:48,188 --> 01:20:54,228 [Le riff du clavier joue] 1511 01:20:54,263 --> 01:21:01,097 [La mélodie du xylophone joue] 1512 01:21:09,657 --> 01:21:15,594 ♪ 1513 01:21:17,217 --> 01:21:18,356 Je sais! 1514 01:21:18,390 --> 01:21:22,670 ♪ 1515 01:21:22,705 --> 01:21:24,224 [La porte s'ouvre] 1516 01:21:24,258 --> 01:21:25,363 ♪ 1517 01:21:25,397 --> 01:21:30,057 [Le riff du clavier joue] 1518 01:21:30,092 --> 01:21:36,236 ♪ 1519 01:21:39,480 --> 01:21:42,759 [La mélodie du xylophone joue] 1520 01:21:42,794 --> 01:21:44,485 -[Applaudissements] -Whoo ! 1521 01:21:44,520 --> 01:21:47,488 [Applaudissements] 1522 01:21:47,523 --> 01:21:53,667 [La mélodie du xylophone joue] 1523 01:21:54,979 --> 01:21:56,601 [Le canon éclate] 1524 01:21:56,635 --> 01:21:58,189 [Halètements] 1525 01:21:59,155 --> 01:22:03,090 [Applaudissements] 1526 01:22:03,125 --> 01:22:05,748 ♪ 1527 01:22:05,782 --> 01:22:09,614 [Big Lee] Il se ridiculise. Il se ridiculise. 1528 01:22:09,648 --> 01:22:12,306 - [Justin] Qu'est-ce qui ne va pas avec-- - [Bree] Tu n'avais pas 1529 01:22:12,341 --> 01:22:14,722 -crier comme une putain de fille. -[Big Lee] Il va t'entraîner en enfer avec lui ! 1530 01:22:14,757 --> 01:22:17,001 - [Floy] Tu montres de la gentillesse à ce garçon... - [Big Lee] Cours, mon garçon ! 1531 01:22:17,035 --> 01:22:19,210 - [Floy] ...et il va le tordre. - [Mlle Kimpton] Mon bureau, maintenant ! 1532 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 -[Neal] Je t'aime. -[Floy] Lee Davis Fletcher ! 1533 01:22:21,212 --> 01:22:23,317 - [Neal] Tu me manques. - [Royer] Viens au lit ce soir. 1534 01:22:23,352 --> 01:22:25,216 - [Big Lee] Tue-le. - [Justin] Qu'attends-tu ? 1535 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Lui pour te sucer la bite ? Fais-le ! 1536 01:22:26,458 --> 01:22:27,528 [Royer] Et vous y pensez. 1537 01:22:27,563 --> 01:22:28,460 [Big Lee] Tuez-le. 1538 01:22:28,495 --> 01:22:29,254 Tue-le, mon garçon ! 1539 01:22:29,289 --> 01:22:31,774 Non! 1540 01:22:36,468 --> 01:22:39,471 [Murmures de la foule] 1541 01:22:41,749 --> 01:22:43,130 [La porte se ferme] 1542 01:22:43,165 --> 01:22:44,407 Lié. 1543 01:22:44,442 --> 01:22:45,753 Je me suis débarrassé de lui. 1544 01:22:45,788 --> 01:22:48,308 Nous n'aurons jamais à penser à... 1545 01:22:48,342 --> 01:22:49,516 Floy, 1546 01:22:49,550 --> 01:22:50,724 Que faites-vous--? 1547 01:22:51,518 --> 01:22:52,657 Désolé. 1548 01:22:52,691 --> 01:22:54,590 [Tracé de pas] 1549 01:22:54,624 --> 01:22:57,662 Le Seigneur dit : « Il y aura une abondance sur la terre, 1550 01:22:57,696 --> 01:22:59,767 et multipliez-vous en elle. 1551 01:23:03,254 --> 01:23:04,876 [La porte s'ouvre] 1552 01:23:05,773 --> 01:23:06,774 [La porte claque] 1553 01:23:09,122 --> 01:23:12,194 [La porte claque] [Bruits de pas] 1554 01:23:12,228 --> 01:23:13,436 Hé. 1555 01:23:14,679 --> 01:23:16,439 -Hé. -Quoi ? 1556 01:23:18,614 --> 01:23:20,961 Ca c'était quoi? 1557 01:23:20,996 --> 01:23:22,687 Tout le monde sait ce que tu es. 1558 01:23:22,721 --> 01:23:25,759 Ouais, ils adoraient ça là-dedans, 1559 01:23:25,793 --> 01:23:26,863 jusqu'à ce que tu les fasses arrêter 1560 01:23:26,898 --> 01:23:28,210 avec tout ce que tu fais. 1561 01:23:28,244 --> 01:23:29,418 La façon dont tu agis, 1562 01:23:29,452 --> 01:23:30,867 Comment fais-tu pour t'en sortir ? 1563 01:23:30,902 --> 01:23:32,041 Je ne m'en tirerai pas comme ça, 1564 01:23:32,076 --> 01:23:33,594 Je suis juste moi-même. 1565 01:23:35,217 --> 01:23:36,908 Je suis. 1566 01:23:36,942 --> 01:23:39,221 Je suis désolé. 1567 01:23:39,255 --> 01:23:40,394 Je me sens- 1568 01:23:40,429 --> 01:23:42,431 J'ai l'impression de devenir fou. 1569 01:23:43,639 --> 01:23:44,881 Écoute, je ne peux pas te parler. 1570 01:23:44,916 --> 01:23:47,332 ou ça va revenir. 1571 01:23:47,367 --> 01:23:48,471 Tu n'es pas censé me parler 1572 01:23:48,506 --> 01:23:50,784 et pourtant tu me parles toujours. 1573 01:23:52,165 --> 01:23:54,029 [Sanglots] 1574 01:23:54,063 --> 01:23:59,620 ♪ 1575 01:24:02,244 --> 01:24:04,867 Lee, 1576 01:24:04,901 --> 01:24:06,524 si tu es gay, 1577 01:24:06,558 --> 01:24:10,217 ça ne doit pas forcément être une si grosse et mauvaise chose. 1578 01:24:10,252 --> 01:24:11,943 Tu survivras. 1579 01:24:11,977 --> 01:24:13,531 Il n'y a aucun moyen. 1580 01:24:13,565 --> 01:24:14,946 Je me sentais comme ça jusqu’à ce que je le dise à ma mère. 1581 01:24:14,980 --> 01:24:16,292 Tu n'es pas Lee Fletcher. 1582 01:24:16,327 --> 01:24:18,743 Lee Fletchers peut aussi être gay. 1583 01:24:21,021 --> 01:24:24,887 Reste loin de moi, s'il te plaît. 1584 01:24:24,921 --> 01:24:26,268 Ou quoi ? 1585 01:24:28,132 --> 01:24:29,995 Je ne veux pas te faire de mal. 1586 01:24:30,030 --> 01:24:32,205 Tu m'as fait du mal comme tu l'as fait à Justin ? 1587 01:24:32,239 --> 01:24:34,172 Je ne suis pas comme toi, 1588 01:24:34,207 --> 01:24:35,760 tu me fais ça. 1589 01:24:35,794 --> 01:24:37,175 Je te fais ressentir des sentiments pour moi ? 1590 01:24:37,210 --> 01:24:39,488 Non, tu es un Ganymède. 1591 01:24:39,522 --> 01:24:41,421 Mais c'est quoi un Ganymède ? 1592 01:24:41,455 --> 01:24:44,113 Un homosexuel impénitent. 1593 01:24:44,148 --> 01:24:48,531 ♪ 1594 01:24:48,566 --> 01:24:50,499 Faits réels. 1595 01:24:52,432 --> 01:24:53,571 Et alors ? 1596 01:24:53,674 --> 01:24:58,783 ♪ 1597 01:24:58,817 --> 01:25:03,615 [Bouronnement des cigales] 1598 01:25:03,650 --> 01:25:06,101 Que fais-tu? 1599 01:25:07,274 --> 01:25:11,002 [Halètements] 1600 01:25:13,038 --> 01:25:15,179 Oh, Seigneur. 1601 01:25:15,213 --> 01:25:17,008 Utilise mes mains. 1602 01:25:18,285 --> 01:25:21,875 ♪ 1603 01:25:28,502 --> 01:25:30,918 Conduis-moi à la réponse, Seigneur. 1604 01:25:31,988 --> 01:25:35,578 [Bavardages dispersés] 1605 01:25:35,613 --> 01:25:37,960 ♪ 1606 01:25:37,994 --> 01:25:39,272 [Le téléphone sonne] 1607 01:25:39,306 --> 01:25:41,895 [Lee haletant] 1608 01:25:41,929 --> 01:25:43,345 Hé ! Lee ! 1609 01:25:43,379 --> 01:25:44,863 [Bouronnement des cigales] 1610 01:25:44,898 --> 01:25:51,249 [Le téléphone sonne] 1611 01:25:51,284 --> 01:25:53,941 - [Le ​​téléphone émet un bip] - Hé, bébé, j'essaie de te trouver, 1612 01:25:53,976 --> 01:25:55,391 es-tu toujours là ? 1613 01:25:55,426 --> 01:25:57,704 [Bouronnement des cigales] 1614 01:25:57,738 --> 01:25:58,636 Hé! 1615 01:25:58,670 --> 01:26:02,743 [Lee haletant] 1616 01:26:02,778 --> 01:26:05,574 Tu as été si bon aujourd'hui, 1617 01:26:05,608 --> 01:26:08,611 C'était incroyable. 1618 01:26:08,646 --> 01:26:10,026 Oh. 1619 01:26:10,061 --> 01:26:12,650 Mais rappelle-moi, d'accord ? 1620 01:26:12,684 --> 01:26:14,514 Je vais aller à la maison, 1621 01:26:14,548 --> 01:26:16,654 rappelle-moi! 1622 01:26:16,688 --> 01:26:18,345 [Tonnerre] 1623 01:26:18,380 --> 01:26:21,210 Donne-moi la force de protéger mon enfant, Seigneur. 1624 01:26:22,901 --> 01:26:23,695 ♪ 1625 01:26:23,730 --> 01:26:25,525 [Pas qui courent] 1626 01:26:25,559 --> 01:26:31,669 ♪ 1627 01:26:32,842 --> 01:26:34,361 [Pas qui courent] 1628 01:26:34,396 --> 01:26:37,399 ♪ 1629 01:26:37,433 --> 01:26:38,814 Lee, qu'est-ce que tu fais ? 1630 01:26:39,055 --> 01:26:39,987 Putain. 1631 01:26:40,022 --> 01:26:40,988 [La machine s'allume] 1632 01:26:41,023 --> 01:26:43,991 [La machine gronde] 1633 01:26:44,026 --> 01:26:44,923 [Frapper à la porte] 1634 01:26:44,958 --> 01:26:46,131 Arrête ça, Lee. 1635 01:26:46,166 --> 01:26:47,063 Lié. 1636 01:26:47,098 --> 01:26:48,893 [La machine hurle] 1637 01:26:48,927 --> 01:26:49,928 Arrêt! 1638 01:26:51,482 --> 01:26:54,209 [Soupirs] 1639 01:26:54,968 --> 01:26:56,763 [Sanglots] 1640 01:26:56,797 --> 01:27:02,907 [Prière douce en espagnol] 1641 01:27:04,840 --> 01:27:06,980 [Claquement de porte] 1642 01:27:07,014 --> 01:27:08,430 [Bruit de choc électrique] 1643 01:27:08,464 --> 01:27:10,294 Salut! Salut! 1644 01:27:10,328 --> 01:27:11,571 [Bâillonnement] 1645 01:27:11,605 --> 01:27:16,369 ♪ 1646 01:27:23,617 --> 01:27:27,932 [Bruits sous-marins se précipitant] 1647 01:27:29,382 --> 01:27:33,903 [Kyle] Lee ! Lee ! Lee ! 1648 01:27:33,938 --> 01:27:36,251 [Créature qui grogne] 1649 01:27:36,285 --> 01:27:37,666 [Bruits sous-marins se précipitant] 1650 01:27:37,700 --> 01:27:39,219 [Créature hurlant] 1651 01:27:39,254 --> 01:27:40,531 ♪ 1652 01:27:40,565 --> 01:27:42,774 Salut! 1653 01:27:42,809 --> 01:27:43,982 [Verre brisé] 1654 01:27:44,673 --> 01:27:45,536 [Bruit de découpage] 1655 01:27:45,570 --> 01:27:46,640 [Kyle halète] 1656 01:27:48,884 --> 01:27:53,544 [Bruits sous-marins se précipitant] 1657 01:27:53,578 --> 01:27:58,065 [Créature qui grogne] 1658 01:27:59,412 --> 01:28:02,277 Lee, oh mon dieu-- 1659 01:28:03,416 --> 01:28:04,555 [La machine s'éteint] 1660 01:28:04,589 --> 01:28:06,177 Hé, hé, hé, 1661 01:28:06,211 --> 01:28:07,868 c'est moi. Hé. 1662 01:28:07,903 --> 01:28:10,043 Lee, regarde-moi. 1663 01:28:10,077 --> 01:28:11,182 Putain. 1664 01:28:11,700 --> 01:28:13,115 [Bruits sous-marins se précipitant] 1665 01:28:13,149 --> 01:28:15,773 [Créature qui grogne] 1666 01:28:17,499 --> 01:28:22,124 [Le téléphone sonne] 1667 01:28:22,158 --> 01:28:24,678 -Bonjour ? -Maman ! J'ai besoin d'aide. 1668 01:28:24,713 --> 01:28:26,335 Où es-tu, bébé ? Où es-tu ? Dis-le-moi tout de suite. 1669 01:28:26,370 --> 01:28:27,647 Ouais, je suis à New Dawn. 1670 01:28:27,681 --> 01:28:28,889 Nouvelle Aube ! Nouvelle Aube ! Nouvelle Aube ! 1671 01:28:28,924 --> 01:28:31,133 Nouvelle Aube. Ok. [Parle espagnol] 1672 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 Salut ! Salut, Salut, Salut ! 1673 01:28:32,583 --> 01:28:33,549 Lee, regarde-moi. 1674 01:28:33,584 --> 01:28:34,999 ♪ 1675 01:28:35,033 --> 01:28:36,759 [Bruits sous-marins se précipitant] 1676 01:28:36,794 --> 01:28:38,761 [Créature qui grogne] 1677 01:28:38,796 --> 01:28:40,556 [Bruits de déchirure] 1678 01:28:40,591 --> 01:28:42,524 [Créature hurlant] 1679 01:28:42,558 --> 01:28:47,839 [Bruits de déchirure] 1680 01:28:52,119 --> 01:28:58,229 ♪ 1681 01:29:06,893 --> 01:29:08,377 [Lee pantalon] 1682 01:29:08,412 --> 01:29:09,758 Lee, ça va ? 1683 01:29:11,242 --> 01:29:13,796 Que vous faites les uns aux autres, les garçons ? 1684 01:29:13,831 --> 01:29:15,280 Oh, tu penses que tu es tellement habile, 1685 01:29:15,315 --> 01:29:16,247 N'est-ce pas, petit garçon ! 1686 01:29:16,281 --> 01:29:17,144 Ah ! 1687 01:29:17,179 --> 01:29:18,318 [Royer crie] 1688 01:29:18,353 --> 01:29:19,388 -Ah. -[Gifle] 1689 01:29:19,423 --> 01:29:22,874 Toi, petit effronté et vantard. 1690 01:29:22,909 --> 01:29:24,324 Toi! 1691 01:29:24,359 --> 01:29:26,533 Tu regardes ce que tu as fait à ça 1692 01:29:26,568 --> 01:29:27,983 Saint enfant ! 1693 01:29:28,017 --> 01:29:30,330 [Grognement] 1694 01:29:30,365 --> 01:29:31,676 -Non ! -[Slam] 1695 01:29:31,711 --> 01:29:33,747 Ne touche pas à lui, putain. 1696 01:29:33,782 --> 01:29:36,578 -[Claquer] -[Cri] 1697 01:29:37,544 --> 01:29:43,516 [Grognement] 1698 01:29:43,550 --> 01:29:44,896 [Lee crie] 1699 01:29:47,382 --> 01:29:49,280 [Bruit sourd sur le sol] 1700 01:29:49,314 --> 01:29:50,454 Kyle, Kyle, Kyle. 1701 01:29:50,488 --> 01:29:51,455 Salut Kyle. 1702 01:29:51,489 --> 01:29:52,663 Hé, hé, hé, hé. 1703 01:29:52,697 --> 01:29:55,251 Hé, hé. Tu vas bien. Kyle. 1704 01:29:57,012 --> 01:29:58,462 [Le pasteur Royer crie] 1705 01:29:58,496 --> 01:29:59,463 ♪ 1706 01:29:59,497 --> 01:30:01,844 [Grognement] 1707 01:30:01,879 --> 01:30:08,126 ♪ 1708 01:30:08,161 --> 01:30:09,921 Pas mon garçon ! 1709 01:30:09,956 --> 01:30:12,407 -[Coup de couteau] -[Le pasteur Royer crie] 1710 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 [Halètement] 1711 01:30:15,064 --> 01:30:16,687 Oh mon Dieu-- 1712 01:30:17,688 --> 01:30:18,758 Bébé. 1713 01:30:18,792 --> 01:30:19,862 Êtes-vous d'accord? 1714 01:30:19,897 --> 01:30:21,001 Je suis vraiment désolé. 1715 01:30:21,036 --> 01:30:22,278 Je suis vraiment désolé. 1716 01:30:22,313 --> 01:30:23,418 Arrêt! 1717 01:30:26,075 --> 01:30:27,145 Ah. 1718 01:30:27,180 --> 01:30:29,424 [Gémissant] 1719 01:30:30,839 --> 01:30:32,254 Bébé, ça va ? 1720 01:30:32,288 --> 01:30:33,462 -Ouais. -Qui suis-je ? 1721 01:30:33,497 --> 01:30:34,843 -Maman. -Ouais, maman. 1722 01:30:34,877 --> 01:30:36,361 Oh, bébé, tu saignes. 1723 01:30:37,501 --> 01:30:38,467 Que s'est-il passé ici ? 1724 01:30:38,502 --> 01:30:39,710 Je ne sais pas. 1725 01:30:39,813 --> 01:30:41,677 J'ai besoin que tu tiennes ça, ok ? 1726 01:30:43,230 --> 01:30:45,647 Est-ce qu'il va bien ? S'il te plaît. 1727 01:30:45,681 --> 01:30:47,821 Hé, hé. 1728 01:30:47,856 --> 01:30:49,167 Puis-je voir? 1729 01:30:49,202 --> 01:30:51,031 C'est bon. 1730 01:30:51,066 --> 01:30:52,688 J'ai vraiment mal à la tête. 1731 01:30:52,723 --> 01:30:55,104 Je sais qu'ils vont venir te voir, ok ? 1732 01:30:58,591 --> 01:31:01,766 [Grondement d'une ambulance] 1733 01:31:01,801 --> 01:31:04,976 [Royer tousse] 1734 01:31:11,673 --> 01:31:14,158 [Royer tousse] 1735 01:31:19,577 --> 01:31:24,686 [Sirène d'ambulance s'éloignant] 1736 01:31:25,928 --> 01:31:27,930 Maman, 1737 01:31:27,965 --> 01:31:30,277 puis-je rouler avec lui ? 1738 01:31:31,313 --> 01:31:32,659 Bien sûr. 1739 01:31:37,768 --> 01:31:39,286 Aller. 1740 01:31:39,321 --> 01:31:41,496 Je te retrouve à l'hôpital. 1741 01:31:51,367 --> 01:31:56,303 [Sirène d'ambulance s'éloignant] 1742 01:31:58,616 --> 01:32:00,549 Merci pour... 1743 01:32:00,584 --> 01:32:02,758 aider Lee. 1744 01:32:03,828 --> 01:32:04,760 Et, 1745 01:32:04,795 --> 01:32:07,660 Je suis vraiment désolé. 1746 01:32:09,351 --> 01:32:11,836 Je n'étais pas dans mon état normal. 1747 01:32:13,320 --> 01:32:17,704 J'espère que tu pourras me pardonner. 1748 01:32:26,333 --> 01:32:32,201 [Sirène d'ambulance] 1749 01:32:36,654 --> 01:32:37,931 Suis-je mort ? 1750 01:32:38,691 --> 01:32:39,657 Non. 1751 01:32:44,489 --> 01:32:46,457 Je suis désolé. 1752 01:32:48,286 --> 01:32:51,669 Tu n’as rien à regretter. 1753 01:32:51,704 --> 01:32:54,223 Sauf pour interrompre mes applaudissements. 1754 01:32:54,258 --> 01:32:56,156 Non, 1755 01:32:56,191 --> 01:32:58,538 Je suis désolé, 1756 01:32:58,573 --> 01:33:01,161 Je suis sérieux. 1757 01:33:01,196 --> 01:33:03,405 C'est bon, 1758 01:33:03,439 --> 01:33:05,787 Je suis sérieux. 1759 01:33:05,821 --> 01:33:12,587 [Sirène d'ambulance] 1760 01:33:21,457 --> 01:33:25,358 [Bruits d'hôpital en arrière-plan] 1761 01:33:26,704 --> 01:33:28,603 [Le rideau grince] 1762 01:33:33,608 --> 01:33:39,614 [Bruits d'hôpital en arrière-plan] 1763 01:33:49,934 --> 01:33:56,113 ♪ 1764 01:34:00,082 --> 01:34:05,847 [Des pas s'éloignent] 1765 01:34:08,781 --> 01:34:13,233 ♪ 1766 01:34:13,268 --> 01:34:14,925 Es-tu la meilleure fille du monde ? 1767 01:34:14,959 --> 01:34:16,064 Regarde-toi. 1768 01:34:16,098 --> 01:34:18,963 Qui est ta bonne fille ? 1769 01:34:20,758 --> 01:34:22,622 [Bruits de mélange provenant du dessous de la table] 1770 01:34:27,489 --> 01:34:30,147 [Bruits de mélange provenant du dessous de la table] 1771 01:34:30,181 --> 01:34:31,527 Tu es superbe, Sarah Beth. 1772 01:34:31,562 --> 01:34:32,356 Mmmh ? 1773 01:34:32,390 --> 01:34:34,047 Cette jambe devant, peut-être ? 1774 01:34:37,844 --> 01:34:39,156 Je l'apprécie. 1775 01:34:39,190 --> 01:34:40,605 Profitez de votre espace. 1776 01:34:42,607 --> 01:34:43,850 [Doux soupirs] 1777 01:34:50,236 --> 01:34:54,481 [Vronronnement de la fontaine] 1778 01:34:54,516 --> 01:34:57,657 ♪ 1779 01:34:57,692 --> 01:34:58,831 [Les fleurs éclaboussent légèrement] 1780 01:34:58,865 --> 01:35:01,212 [Floy sanglote doucement] 1781 01:35:02,144 --> 01:35:03,663 [Les garçons rient] 1782 01:35:03,698 --> 01:35:04,664 Croque-fromage en place. 1783 01:35:04,699 --> 01:35:05,941 Merci maman. 1784 01:35:05,976 --> 01:35:07,563 -Quoi de neuf ! -Salut ! 1785 01:35:07,598 --> 01:35:08,875 Vous voulez un sandwich au fromage grillé ? 1786 01:35:08,910 --> 01:35:10,014 Oui s'il vous plait. 1787 01:35:10,049 --> 01:35:11,222 Alors, comment s'est passé ton rendez-vous ? 1788 01:35:11,257 --> 01:35:12,327 C'était bien. 1789 01:35:12,361 --> 01:35:13,362 Ouais. 1790 01:35:13,397 --> 01:35:14,363 Bien pour vous. 1791 01:35:14,398 --> 01:35:15,468 Donnez un avis honnête. 1792 01:35:15,502 --> 01:35:16,745 Non, c'est bien pour toi. 1793 01:35:16,780 --> 01:35:17,953 [Tous rient] 1794 01:35:19,092 --> 01:35:25,236 ♪