1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:02,692 --> 00:00:08,663 [Cigarras a zumbir suavemente] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:00:11,597 --> 00:00:18,432 [Buzina de comboio à distância] 5 00:00:25,370 --> 00:00:31,238 [Sons da natureza] 6 00:00:32,825 --> 00:00:34,551 [movimentos mais leves] 7 00:00:36,726 --> 00:00:42,697 ♪ 8 00:00:54,157 --> 00:00:55,779 [O cigarro vai-se embora] 9 00:00:57,574 --> 00:00:59,887 ♪ 10 00:00:59,921 --> 00:01:03,132 [Cigaras a gritar] 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,515 ♪ 12 00:01:10,173 --> 00:01:16,076 [Passos a correr] 13 00:01:19,286 --> 00:01:24,084 [Passos a correr] 14 00:01:25,223 --> 00:01:28,433 ♪ 15 00:01:29,399 --> 00:01:31,746 [Passos a correr] 16 00:01:35,647 --> 00:01:41,825 ♪ 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,702 [Corpo explode na água] 18 00:01:56,737 --> 00:01:59,326 [Água ambiente] 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,672 ♪ 20 00:02:00,706 --> 00:02:03,226 [Água ambiente] 21 00:02:03,261 --> 00:02:09,267 ♪ 22 00:02:15,652 --> 00:02:19,449 ♪ 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,520 [Gritando] 24 00:02:21,555 --> 00:02:29,252 ♪ 25 00:02:29,287 --> 00:02:34,119 [Fonte zumbindo] 26 00:02:34,154 --> 00:02:39,814 [Natureza ambiente no parque] 27 00:02:39,849 --> 00:02:46,545 ♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:57,177 ♪ 29 00:03:06,945 --> 00:03:08,257 -Floy. -Hum? 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,568 Ele pode tomar o seu sumo de laranja 31 00:03:09,603 --> 00:03:10,811 Sim 32 00:03:15,505 --> 00:03:16,748 Aqui está, querido. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,994 Uau, ok. 34 00:03:28,242 --> 00:03:29,519 Tudo bem, 35 00:03:29,554 --> 00:03:31,003 vamos rezar. 36 00:03:36,733 --> 00:03:38,183 Pai Celestial, 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,530 pedimos que cuide desta família 38 00:03:40,565 --> 00:03:42,567 e pedimos-te que envies as tuas bênçãos, Senhor, 39 00:03:42,601 --> 00:03:44,569 como achar adequado doar. 40 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 Sim, Senhor. 41 00:03:45,984 --> 00:03:48,158 Pedimos que abençoe o Little Lee 42 00:03:48,193 --> 00:03:52,128 enquanto se prepara para a sua luta de luta livre. 43 00:03:52,162 --> 00:03:53,681 E Senhor, abençoa Floy, 44 00:03:53,716 --> 00:03:57,029 uma vez que ela trabalha tanto pela família. 45 00:03:57,064 --> 00:03:59,963 Estamos muito gratos pelas oportunidades 46 00:03:59,998 --> 00:04:03,346 nos dá para moldar esta comunidade à sua imagem. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,970 -[Floy] Sim, Senhor. -E traga o seu reino- 48 00:04:07,005 --> 00:04:11,354 [lixo a fazer barulho] 49 00:04:11,389 --> 00:04:14,564 O seu reino aqui na Terra. Amém. 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,221 Amém. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,741 Sarah Beth, pode apenas 52 00:04:18,775 --> 00:04:20,329 deixe passar coisas assim 53 00:04:20,363 --> 00:04:21,951 até terminarmos a oração? 54 00:04:21,985 --> 00:04:25,230 Sim, peço desculpa, Big Lee... Comissário Fletcher. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,957 Tudo bem, basta terminar o seu trabalho e seguir em frente. 56 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 Sim, senhor. Só me falta terminar de lavar a roupa do Pequeno Lee. 57 00:04:30,649 --> 00:04:33,031 -Não, preciso que te vás embora agora. -Quer que eu ajude- 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,688 Eu não preciso que faças nada. 59 00:04:34,722 --> 00:04:36,310 Floy, porque é que não a deixa ajudar? 60 00:04:36,345 --> 00:04:39,175 Eu não preciso de ajuda. 61 00:04:39,209 --> 00:04:41,902 Sarah Beth, basta tirar o lixo e ir embora. 62 00:04:41,936 --> 00:04:43,593 Sim, senhor. 63 00:04:43,628 --> 00:04:46,216 Vista uma camisola, Sarah Beth. 64 00:04:47,908 --> 00:04:51,221 Seria possível pagar-me antes de eu ir? 65 00:04:51,256 --> 00:04:52,292 Sim. 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,746 -Obrigado. -Floy, conheces a eleição 67 00:04:58,781 --> 00:05:00,610 -está a chegar, vais precisar... -Eu não... 68 00:05:00,645 --> 00:05:01,887 -Tem muito que fazer. -Tenho de ir para a escola-- 69 00:05:01,922 --> 00:05:04,718 Filho. Não me interrompa. 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,548 Tem um bom dia. 71 00:05:09,067 --> 00:05:10,620 Tudo bem, ei. 72 00:05:11,380 --> 00:05:13,865 -Vais treinar forte hoje? -Sim, senhor. 73 00:05:13,899 --> 00:05:15,556 -Vai acabar com isso? -Sim, senhor. 74 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 Tudo bem, quero-te naquele tapete 75 00:05:17,558 --> 00:05:19,767 primeira coisa depois da escola. 76 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 Prossiga. 77 00:05:21,873 --> 00:05:27,948 ♪ 78 00:05:27,982 --> 00:05:34,230 [Passos de corrida] [Respiração de corrida] 79 00:05:38,372 --> 00:05:41,720 [Ambiente de bairro] 80 00:05:41,755 --> 00:05:48,727 ♪ 81 00:05:55,044 --> 00:06:01,188 ♪ 82 00:06:02,983 --> 00:06:10,300 [Chuveiro ligado] 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,613 -[Água a correr] -[Chuveiro ligado] 84 00:06:12,648 --> 00:06:15,478 -[Água a correr] -[Chuveiro ligado] 85 00:06:15,513 --> 00:06:22,554 ♪ 86 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 -[Água a correr] -[Chuveiro ligado] 87 00:06:23,831 --> 00:06:25,108 -[Água a correr] -[Chuveiro ligado] 88 00:06:28,146 --> 00:06:29,389 [Água a correr] 89 00:06:30,976 --> 00:06:34,117 [Unhas cravadas na pele] 90 00:06:34,152 --> 00:06:36,775 [Chuveiro ligado] 91 00:06:38,018 --> 00:06:44,611 ♪ 92 00:06:49,443 --> 00:06:51,756 Bem, eu gosto de dizer às pessoas que sou um cristão devoto 93 00:06:51,790 --> 00:06:53,689 porque eu sou meio que o único 94 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 no meu grupo de amigos que é um verdadeiro cristão, 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,452 por isso, sempre que encontro alguém simplesmente digo isso. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,696 Ah, é tão corajoso da sua parte fazer isso. 97 00:07:00,730 --> 00:07:02,145 Sim, tão corajoso. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,802 Deve ser difícil para si estar constantemente 99 00:07:03,837 --> 00:07:05,494 saindo como um cristão. 100 00:07:06,633 --> 00:07:08,082 A armadura de Deus é pesada. 101 00:07:08,117 --> 00:07:09,152 Tão pesado. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,259 Vou ver uma Crysalis para ti? 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,260 Eu estarei lá. 104 00:07:13,294 --> 00:07:14,951 Fresco! 105 00:07:18,092 --> 00:07:20,060 São legais, ok? A minha mãe- 106 00:07:20,094 --> 00:07:22,131 A sua mãe joga ténis com as mães deles. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,512 Você não é engraçado. 108 00:07:26,204 --> 00:07:28,413 Lee Fletcher parece trágico. 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 É por isso que ele é saboroso. 110 00:07:29,794 --> 00:07:31,209 Devias mandar-lhe uma mensagem e tirá-lo de lá. 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 Pá, ele não vai festejar connosco. 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,525 Tem olhos tristes. 113 00:07:36,559 --> 00:07:37,802 O quê? 114 00:07:39,148 --> 00:07:42,496 Ah! 115 00:07:42,531 --> 00:07:44,256 Quer subir para o seu quarto e ler um livro com ele? 116 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 Quer ler um livro com ele? Ah! 117 00:07:45,568 --> 00:07:46,880 Cala-te. 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,194 Pá, és tão coxo. 119 00:07:51,229 --> 00:07:53,300 Tão idiota. Eu nunca vou parar de gozar contigo. 120 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 Partilhou uma cópia de To Kill a Mockingbird 121 00:07:55,026 --> 00:07:56,683 durante, tipo, meia hora 122 00:07:56,717 --> 00:07:58,685 e é, tipo, o culminar da porra da tua vida. 123 00:07:58,719 --> 00:08:00,376 Ok, não foi. 124 00:08:00,410 --> 00:08:03,172 E deixou-me ficar com a cópia dele, por isso... 125 00:08:03,206 --> 00:08:04,414 Ok, bem, isso... 126 00:08:04,449 --> 00:08:05,692 isso muda tudo. 127 00:08:05,726 --> 00:08:07,417 Ei, não sejas uma vadia, manda-lhe uma mensagem! 128 00:08:07,452 --> 00:08:09,489 Não! Não lhe vou mandar mensagem, ok? 129 00:08:12,837 --> 00:08:15,253 Nem pensar, cara! Ok, 130 00:08:15,287 --> 00:08:17,669 sem bebida, sem sexo, apenas luta livre, 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,222 Deus, e merda de igreja. 132 00:08:19,257 --> 00:08:21,501 -Mas ele pode dizer que sim... -Não, não vai. 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,157 Big Lee tirou-o completamente do Primeiro Cristo 134 00:08:23,192 --> 00:08:24,538 depois do retiro da Páscoa. 135 00:08:24,573 --> 00:08:25,815 Porquê? 136 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 Grande Lee 137 00:08:27,230 --> 00:08:29,888 virou porque Brent fez um broche 138 00:08:29,923 --> 00:08:32,097 de Kayla no cais. 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,446 Espere, porque é que não me convidou? 140 00:08:38,897 --> 00:08:41,037 Se está tão desesperado para falar com ele, 141 00:08:41,072 --> 00:08:42,280 inscreva-se para a recolha de lixo ou algo do género, 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,419 A menina Kimpton está a gritar ali mesmo. 143 00:08:43,453 --> 00:08:44,385 Vamos, Miss Tierreny, 144 00:08:44,420 --> 00:08:45,904 pelo menos, tipo, dirige-a 145 00:08:45,939 --> 00:08:48,217 ao escritório da Miss Miller, obrigado. 146 00:08:48,251 --> 00:08:51,151 [SINO DA ESCOLA TOCA] 147 00:08:53,740 --> 00:08:55,845 -Miss Kimpton? -Novidades? 148 00:08:55,880 --> 00:08:58,538 Olá, queria saber se me posso inscrever 149 00:08:58,572 --> 00:09:00,609 para a recolha de lixo? 150 00:09:00,643 --> 00:09:04,544 Sim, claro, estamos sempre à procura de mais lixo, 151 00:09:04,578 --> 00:09:08,582 tornando-se verde, salvando o ambiente. 152 00:09:08,617 --> 00:09:10,722 Sabe, todos nós deveríamos estar mortos por volta de 2050. 153 00:09:10,757 --> 00:09:11,723 Alguém mais se inscreveu? 154 00:09:11,758 --> 00:09:13,587 Ah, Lee Fletcher, 155 00:09:13,622 --> 00:09:15,106 sabe, ele é sempre o único 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,971 quem aparece, acho que o pai o obriga, 157 00:09:18,005 --> 00:09:19,213 mas agora terá alguém 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,112 para "falar mal com". 159 00:09:22,941 --> 00:09:25,012 Bem, nem todos podem ser vencedores, Kyle. 160 00:09:26,013 --> 00:09:27,359 Obrigado Sra. 161 00:09:28,395 --> 00:09:31,778 ♪ 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,366 [Zumbido da fonte] 163 00:09:34,401 --> 00:09:37,335 [Lixo a fazer barulho] 164 00:09:37,369 --> 00:09:43,548 ♪ 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 Ouvi dizer que todos devíamos morrer 166 00:09:54,455 --> 00:09:56,078 tipo, 2050 ou algo assim, 167 00:09:56,112 --> 00:09:57,976 se não fizermos nada... 168 00:09:59,391 --> 00:10:01,877 Caramba, isso é uma loucura. 169 00:10:03,706 --> 00:10:05,397 Sabe do que estou a falar? 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,573 Não. 171 00:10:08,608 --> 00:10:09,712 O ambiente. 172 00:10:09,747 --> 00:10:12,266 Vai estar muito calor, 173 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 viver. 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,787 Hum. 175 00:10:19,964 --> 00:10:23,139 O seu pai obriga-o a fazer isso? 176 00:10:23,174 --> 00:10:24,416 Sim. 177 00:10:25,279 --> 00:10:26,660 Porquê? 178 00:10:30,284 --> 00:10:31,631 Não sei. 179 00:10:32,839 --> 00:10:36,152 Ok, história gira. 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,919 E tu, 181 00:10:43,953 --> 00:10:46,715 por que razão está aqui? 182 00:10:46,749 --> 00:10:48,855 Porque me preocupo com o ambiente. 183 00:10:49,131 --> 00:10:50,857 Sim, posso dizer. 184 00:10:52,859 --> 00:10:55,240 Miss... aula da Miss Mansfield? 185 00:10:55,275 --> 00:10:56,517 O quê? 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,175 Tivemos de partilhar um livro, 187 00:10:59,210 --> 00:11:01,626 daquela vez, na aula da Miss Mansfield. 188 00:11:04,180 --> 00:11:05,457 Sim. 189 00:11:05,492 --> 00:11:09,461 ♪ 190 00:11:09,496 --> 00:11:11,360 Eu sou o Lee. 191 00:11:11,394 --> 00:11:14,294 Fletcher, o Quarto? 192 00:11:14,328 --> 00:11:15,398 Sim? 193 00:11:15,433 --> 00:11:17,159 O meu nome é Kyle Culper. 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,680 Ainda tenho o livro. 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,719 Fresco. 196 00:11:28,722 --> 00:11:31,794 Hum, então você... então... 197 00:11:31,829 --> 00:11:33,244 é amigo da Bree? 198 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 Sim, estou. 199 00:11:37,041 --> 00:11:39,112 A Bree é muito engraçada. 200 00:11:39,146 --> 00:11:41,597 Conhecem-se da igreja? 201 00:11:41,631 --> 00:11:44,462 Sim, tu, uh... 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,636 vieste com ela àquele retiro de Natal uma vez 203 00:11:46,671 --> 00:11:49,536 no lago? 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,917 Sim, 205 00:11:50,951 --> 00:11:53,264 Gostava que ela me tivesse convidado para o último. 206 00:11:53,298 --> 00:11:57,199 Ouvi falar do Brent e da Kayla. 207 00:11:57,233 --> 00:11:58,787 Tão estranho. 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,962 O Brent parece um pé. 209 00:12:01,997 --> 00:12:06,587 Ouvi dizer que ele chorou e depois todos tiveram de rezar por ele? 210 00:12:06,622 --> 00:12:09,798 Sim, o meu pai veio buscar-me antes de tudo isto. 211 00:12:09,832 --> 00:12:10,764 Oh. 212 00:12:10,799 --> 00:12:13,594 Ele estava zangado? 213 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 Não para mim. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,978 Basicamente decidimos então não ir 215 00:12:18,013 --> 00:12:20,670 ao Primeiro Cristo. 216 00:12:20,705 --> 00:12:22,742 Oh, 217 00:12:22,776 --> 00:12:24,088 uau. 218 00:12:24,122 --> 00:12:27,401 Vamos agora para New Dawn. 219 00:12:27,436 --> 00:12:31,923 Isso é um grande negócio. 220 00:12:31,958 --> 00:12:34,305 Sim, é meio louco. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 O meu pai ele apenas, tipo, 222 00:12:38,171 --> 00:12:39,310 acha que eu deveria ser responsável 223 00:12:39,344 --> 00:12:42,589 para todos o tempo todo. 224 00:12:42,623 --> 00:12:44,384 Não sei. 225 00:12:44,418 --> 00:12:46,420 Desculpe, isso é estranho. 226 00:12:46,455 --> 00:12:47,767 [buzina do carro a tocar] 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,286 Uau! 228 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 Ei, foda-se, Dick. 229 00:12:52,047 --> 00:12:53,462 Festa do paneleiro! 230 00:12:53,496 --> 00:12:55,533 -[suspiro] -Que porra é esta? 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 O que está Lee Fletcher a fazer com Fuck Dick? 232 00:12:57,466 --> 00:12:58,812 Estamos apenas a recolher lixo, Bobby, 233 00:12:58,847 --> 00:13:00,987 vamos acalmar isso. Tudo bem, amigo? 234 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Ah, então o Kyle pode chupar-lhe o pau? 235 00:13:02,885 --> 00:13:05,025 Porque estás com ciúmes, Justin? 236 00:13:05,060 --> 00:13:06,061 Sente esse cheiro? 237 00:13:06,095 --> 00:13:07,959 Cheira a peidos aqui. 238 00:13:07,994 --> 00:13:09,305 Peidaste, Fuck Dick? 239 00:13:09,340 --> 00:13:11,652 -Não, Bobby, não fiz isso. -Aposto que sim, 240 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 simplesmente não consegues sentir porque o teu cu está tão solto 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 de ser fodido por tantos paus, 242 00:13:15,967 --> 00:13:17,486 Foda-se, pau! 243 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 Estou feliz que esteja a pensar no meu idiota. 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,662 Tudo bem, apenas acalme-se. 245 00:13:21,697 --> 00:13:23,457 O que vais fazer sobre isso, garotinho? 246 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 Vais fazer com que o Big Daddy Lee chame a lei sobre mim 247 00:13:25,149 --> 00:13:27,392 -depois de eu te ter batido na bunda? -Não vamos descobrir. 248 00:13:27,427 --> 00:13:28,462 ♪ 249 00:13:28,497 --> 00:13:30,154 Dá-lhe uma sova, Justin! 250 00:13:31,914 --> 00:13:33,191 Que porra é esta? 251 00:13:33,226 --> 00:13:35,090 Malditos paneleiros, vocês não farão merda nenhuma. 252 00:13:37,126 --> 00:13:38,196 [Soco forte no nariz] 253 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 Porra. 254 00:13:39,301 --> 00:13:40,923 Porra! 255 00:13:44,444 --> 00:13:46,929 Sim, protege o teu namoradinho, vadia. 256 00:13:46,964 --> 00:13:48,586 Faça outra coisa, juro. 257 00:13:49,690 --> 00:13:51,106 Vamos, Justino. 258 00:13:53,729 --> 00:13:55,696 Abre a porra da porta, Bobby. 259 00:13:58,182 --> 00:14:00,322 [O carro acelera] 260 00:14:00,356 --> 00:14:02,013 Olá, 261 00:14:02,048 --> 00:14:03,532 Eu sinto muito. 262 00:14:03,566 --> 00:14:04,913 Não se preocupe com isso. 263 00:14:04,947 --> 00:14:06,984 Está bem? Posso ver isso? 264 00:14:08,571 --> 00:14:10,746 Você deu-lhe literalmente um soco. 265 00:14:12,230 --> 00:14:13,922 Ele é um idiota. 266 00:14:13,956 --> 00:14:16,096 Sim, 267 00:14:16,131 --> 00:14:17,960 idiota total. 268 00:14:17,995 --> 00:14:24,070 ♪ 269 00:14:24,104 --> 00:14:25,519 Apenas para sua informação. 270 00:14:25,554 --> 00:14:27,832 Eu estava pronto se ambos viessem ter connosco. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,214 Tenho músculos, tenho aulas de dança. 272 00:14:31,249 --> 00:14:33,700 Eu não estava com medo. 273 00:14:33,734 --> 00:14:36,358 Sabe que eles vão gozar consigo agora. 274 00:14:37,497 --> 00:14:40,431 Já me odeiam, então. 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,536 Só porque querem mesmo ser você. 276 00:14:42,571 --> 00:14:44,331 ♪ 277 00:14:44,366 --> 00:14:45,608 [Alarme do telefone] 278 00:14:45,643 --> 00:14:46,886 Oh. Hã... 279 00:14:46,920 --> 00:14:48,232 Pode jogar isso fora 280 00:14:48,266 --> 00:14:49,095 e segurar o meu seletor, por favor? 281 00:14:49,129 --> 00:14:50,130 Sim. 282 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 Obrigado. 283 00:14:55,342 --> 00:14:56,585 [Buzina de comboio à distância] 284 00:14:56,619 --> 00:14:58,967 ♪ 285 00:14:59,001 --> 00:15:00,796 [Passos rápidos de corrida] 286 00:15:00,830 --> 00:15:07,354 ♪ 287 00:15:07,389 --> 00:15:11,186 [Cigaras a gritar] 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,808 ♪ 289 00:15:12,842 --> 00:15:14,706 [Cigaras a gritar] 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,294 ♪ 291 00:15:16,329 --> 00:15:17,157 [Corpo bate no chão] 292 00:15:17,192 --> 00:15:18,538 Ah. 293 00:15:18,572 --> 00:15:20,367 [Aspersor a cuspir] 294 00:15:22,404 --> 00:15:28,444 ♪ 295 00:15:28,479 --> 00:15:30,653 O que raio há de errado consigo? 296 00:15:32,828 --> 00:15:34,347 Qual é o problema, Lee? 297 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 Está bem, amigo? 298 00:15:35,865 --> 00:15:37,626 Sim. Desculpa. 299 00:15:39,662 --> 00:15:40,974 Diga olá aos seus pais por mim. 300 00:15:47,394 --> 00:15:49,086 Ele está aqui? 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,052 Três minutos. 302 00:15:50,087 --> 00:15:51,088 Sim, senhor. 303 00:15:51,985 --> 00:15:52,917 O quê- 304 00:15:52,952 --> 00:15:56,610 onde está a sua camisa? 305 00:16:03,341 --> 00:16:05,033 [Baque de vidro] 306 00:16:10,728 --> 00:16:14,697 [Passos a correr] 307 00:16:16,734 --> 00:16:19,564 Deixe que todas as coisas aconteçam decentemente 308 00:16:19,599 --> 00:16:22,050 e por acordo. 309 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 Sabe onde se encontra esse versículo? 310 00:16:24,121 --> 00:16:25,018 Corinthians, quatro 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,469 [Batida alta] 312 00:16:27,503 --> 00:16:30,299 Sabe onde se encontra o versículo? 313 00:16:31,818 --> 00:16:33,233 Não, senhor. 314 00:16:33,268 --> 00:16:36,754 Coríntios, catorze, versículo quarenta. 315 00:16:38,273 --> 00:16:39,860 Onde temos de estar esta noite? 316 00:16:39,895 --> 00:16:41,310 Igreja. 317 00:16:41,345 --> 00:16:43,174 Por que raio nos quer 318 00:16:43,209 --> 00:16:44,865 chegar atrasado a isso, filho? 319 00:16:44,900 --> 00:16:46,695 Alguns rapazes na escola eram apenas 320 00:16:46,729 --> 00:16:48,214 dando-nos dificuldades enquanto estávamos 321 00:16:48,248 --> 00:16:50,216 a apanhar lixo no parque do avô. 322 00:16:50,250 --> 00:16:52,977 Nós? Quem somos nós? 323 00:16:53,012 --> 00:16:53,840 Kyle Culper. 324 00:16:53,874 --> 00:16:54,875 [Suspiro] 325 00:16:58,396 --> 00:16:59,777 Floy. 326 00:17:03,332 --> 00:17:04,609 O que fez? 327 00:17:04,644 --> 00:17:06,749 Eu esmurrei um. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 Bom. 329 00:17:08,268 --> 00:17:09,994 Não se magoe. 330 00:17:11,927 --> 00:17:13,549 Tenha cuidado com aquele miúdo. 331 00:17:13,584 --> 00:17:15,724 Eles não o vão magoar. 332 00:17:15,758 --> 00:17:17,381 Quem é que te deu problemas, filho? 333 00:17:17,415 --> 00:17:18,865 Bobby Garrett e Justin Farkle. 334 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 O que estava a fazer com Kyle Culper? 335 00:17:20,556 --> 00:17:21,661 Meu Deus, Floy. 336 00:17:21,695 --> 00:17:22,834 Eles iam espancá-lo! 337 00:17:22,869 --> 00:17:24,181 Você mostra bondade àquele miúdo 338 00:17:24,215 --> 00:17:26,562 e ele vai torcer. 339 00:17:27,770 --> 00:17:31,843 ♪ 340 00:17:31,878 --> 00:17:35,675 [Aperto de aperto] 341 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 [Corte contra o dedo] 342 00:17:43,131 --> 00:17:45,616 [Torneira desligada] 343 00:17:46,617 --> 00:17:47,928 Hum. Isso é adorável. 344 00:17:47,963 --> 00:17:49,723 Hum. 345 00:17:51,794 --> 00:17:54,073 [falando espanhol] 346 00:18:24,206 --> 00:18:26,760 Lee Fletcher? 347 00:18:26,795 --> 00:18:28,521 [falando espanhol] 348 00:19:00,380 --> 00:19:02,210 Justin Farkle e Bobby Garrett. 349 00:19:02,244 --> 00:19:06,524 Sim. [resmunga em espanhol] 350 00:19:06,559 --> 00:19:08,077 Não, mãe, não, não é-- 351 00:19:08,112 --> 00:19:09,389 Não, estou a ligar para a Carla agora, 352 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 -Estou tão cansado... -Não vale a pena. 353 00:19:10,597 --> 00:19:14,014 [falando espanhol] 354 00:20:00,129 --> 00:20:01,338 Bebé, 355 00:20:02,373 --> 00:20:03,892 gosta dele? 356 00:20:08,966 --> 00:20:12,072 É preciso ter cuidado com ele. 357 00:20:12,107 --> 00:20:15,800 Aprecio o que ele fez por si hoje, mas 358 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 o pai dele é o comissário do condado 359 00:20:18,389 --> 00:20:22,945 e são muito, muito rígidos. 360 00:20:22,980 --> 00:20:25,085 Está bem e totalmente protegido... 361 00:20:25,120 --> 00:20:29,089 Não quero que vás para aquela casa. 362 00:20:29,124 --> 00:20:32,369 Não é porque não confie em si ou no Lee, 363 00:20:32,403 --> 00:20:35,441 Tenho a certeza que ele está bem, 364 00:20:35,475 --> 00:20:38,858 mas não me quero preocupar com o Big Lee. 365 00:20:38,892 --> 00:20:39,859 Ok? 366 00:20:39,893 --> 00:20:41,895 [falando espanhol] 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,419 Ok, agora. Não, mamã. 368 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 [falando espanhol] 369 00:20:57,704 --> 00:20:59,430 Estamos numa luta 370 00:20:59,465 --> 00:21:00,742 ♪ 371 00:21:00,776 --> 00:21:03,917 entre o santo e o mal 372 00:21:03,952 --> 00:21:06,955 que remonta à criação. 373 00:21:06,989 --> 00:21:11,200 Agora, enquanto cada um de vós viaja no seu próprio rio, 374 00:21:11,235 --> 00:21:15,653 nas suas próprias flutuações pessoais, 375 00:21:15,688 --> 00:21:18,829 debaixo das águas tranquilas 376 00:21:18,863 --> 00:21:22,108 traseiras e besta feia. 377 00:21:22,142 --> 00:21:23,730 Imoral. 378 00:21:23,765 --> 00:21:27,872 Degradado. Mascarado. 379 00:21:27,907 --> 00:21:31,773 Ele borbulha das profundezas diabólicas 380 00:21:31,807 --> 00:21:34,327 invadir os seus pensamentos, 381 00:21:34,362 --> 00:21:36,916 para habitar a sua mente débil, vai 382 00:21:36,950 --> 00:21:39,159 ouvir isso? 383 00:21:39,194 --> 00:21:41,783 A Besta aparece a todos 384 00:21:41,817 --> 00:21:44,993 na formação de um pecador. 385 00:21:45,027 --> 00:21:50,895 A besta perde os seus espíritos viciosos 386 00:21:50,930 --> 00:21:56,660 para atormentar aqueles que se desviariam do rebanho do Senhor. 387 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 Na minha juventude, 388 00:21:58,765 --> 00:22:02,217 não tínhamos leis de justiça. 389 00:22:02,251 --> 00:22:05,979 Justo para quem? 390 00:22:06,014 --> 00:22:09,293 Justo para quem? 391 00:22:09,328 --> 00:22:13,539 Género isto, lésbica aquilo. 392 00:22:13,573 --> 00:22:16,680 Não, não tínhamos tudo isso. 393 00:22:16,714 --> 00:22:20,753 Não, tínhamos os convênios de Deus. 394 00:22:20,787 --> 00:22:22,962 Foi o que tivemos! 395 00:22:22,996 --> 00:22:25,999 [Sons de escavação de unhas] 396 00:22:26,034 --> 00:22:28,036 Só existe uma forma 397 00:22:28,070 --> 00:22:31,004 para se entregar. 398 00:22:34,422 --> 00:22:37,459 Você entrega-se a Deus 399 00:22:37,494 --> 00:22:39,461 e eu imploro-te 400 00:22:39,496 --> 00:22:40,566 contemplar 401 00:22:40,600 --> 00:22:43,051 a sua casa no Inferno. 402 00:22:43,085 --> 00:22:45,536 -[Suspiro] -Pensas sobre isso. 403 00:22:45,571 --> 00:22:46,813 Pare com isso. 404 00:22:47,849 --> 00:22:48,815 Entrega-se a Deus ou 405 00:22:48,850 --> 00:22:50,852 vives no inferno... 406 00:22:50,886 --> 00:22:53,648 morrerá uma morte espiritual, 407 00:22:53,682 --> 00:22:56,858 e esse é um caminho terrível a seguir. 408 00:22:56,892 --> 00:22:58,722 Vamos rezar... 409 00:22:58,756 --> 00:23:01,034 "Senhor Deus e Ajudante Celeste 410 00:23:01,069 --> 00:23:04,348 pedimos que nos livre do mal 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,350 -e castigar as nossas almas. -Sim, Senhor. 412 00:23:06,385 --> 00:23:09,457 Guarde-os na capa protetora 413 00:23:09,491 --> 00:23:13,322 do Senhor. Tragam-nos de volta àquela religião dos velhos tempos. 414 00:23:13,357 --> 00:23:15,670 Quando a justiça foi rápida 415 00:23:15,704 --> 00:23:18,155 e o seu julgamento foi poderoso. 416 00:23:18,189 --> 00:23:19,259 Amém. 417 00:23:19,294 --> 00:23:20,882 Amém. 418 00:23:20,916 --> 00:23:22,780 Muito bem, agora vai para casa, 419 00:23:22,815 --> 00:23:26,508 e vai para a sua cama esta noite, 420 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 e pensa sobre isso, 421 00:23:32,341 --> 00:23:34,171 estar no inferno. 422 00:23:34,205 --> 00:23:37,761 ♪ 423 00:23:37,795 --> 00:23:41,696 [Relógio a passar] 424 00:23:46,632 --> 00:23:47,667 [Rangido da porta] 425 00:23:47,702 --> 00:23:50,636 [Relógio a passar] 426 00:23:53,846 --> 00:23:55,123 [Rangido da porta] 427 00:23:55,157 --> 00:23:56,158 ♪ 428 00:23:56,193 --> 00:23:58,437 [Respiração profunda] 429 00:23:58,471 --> 00:24:01,370 ♪ 430 00:24:02,199 --> 00:24:07,446 [Relógio a passar] 431 00:24:09,309 --> 00:24:13,106 [Alunos a conversar] 432 00:24:22,806 --> 00:24:25,498 Ele está totalmente a fim de mim ou está tão protegido 433 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 nem sabe o que está a fazer. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,639 Pá, pensavas que o Justin Farkle era gay 435 00:24:28,674 --> 00:24:30,330 e ele estava a gritar-lhe insultos ontem. 436 00:24:30,365 --> 00:24:32,056 Na verdade, esta é mais uma prova de que ele é gay. 437 00:24:32,091 --> 00:24:34,196 E vi-o fumando cigarros 438 00:24:34,231 --> 00:24:36,854 pelos sanitários públicos perto do rio. 439 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 O que significa? 440 00:24:38,718 --> 00:24:40,755 É onde os homens se encontram para ter relações sexuais. 441 00:24:40,789 --> 00:24:44,344 Ok, claro, hum 442 00:24:44,379 --> 00:24:46,623 mas ainda não vejo isso com o Lee. 443 00:24:46,657 --> 00:24:48,625 Ele lembrou-se do livro. 444 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 Ok. 445 00:24:49,902 --> 00:24:51,559 Não, de verdade. 446 00:24:51,593 --> 00:24:53,975 E, tipo, porque é que ele tocaria no assunto? 447 00:24:54,009 --> 00:24:56,115 Por que razão se lembraria ele? 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,151 -Talvez cheirasse mal. Não sei. -Eu nunca cheiro mal. 449 00:24:58,186 --> 00:25:01,120 E ele basicamente deixou-me segurar a sua mão e 450 00:25:01,154 --> 00:25:03,467 deu um murro na cara de alguém por mim. 451 00:25:03,502 --> 00:25:04,606 Ok, mas, 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,332 fez isso por si também. 453 00:25:06,366 --> 00:25:08,092 Ele não queria bater-vos aos dois? 454 00:25:08,127 --> 00:25:09,680 Ele podia ter-me literalmente batido com eles 455 00:25:09,715 --> 00:25:11,199 se ele quisesse. 456 00:25:12,062 --> 00:25:15,203 Ok. Bem, parece que tem tudo planeado, hum 457 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 Só estou a dizer que veremos. 458 00:25:17,205 --> 00:25:19,863 Ok, veremos. 459 00:25:25,627 --> 00:25:27,456 Lee, 460 00:25:27,491 --> 00:25:29,286 venha cá e sente-se comigo um minuto. 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,736 Eu quero falar contigo. 462 00:25:36,983 --> 00:25:38,537 Sim, senhora? 463 00:25:40,642 --> 00:25:41,643 Tem algo que deseja 464 00:25:41,678 --> 00:25:43,162 falar comigo sobre? 465 00:25:43,196 --> 00:25:45,336 ♪ 466 00:25:46,199 --> 00:25:47,407 Dizer. 467 00:25:47,442 --> 00:25:48,685 Não. 468 00:25:48,719 --> 00:25:50,618 Não o quê? 469 00:25:50,652 --> 00:25:52,378 Não, tenho. 470 00:25:53,379 --> 00:25:59,523 [Toque indistinto] 471 00:26:01,180 --> 00:26:03,976 O que é? 472 00:26:04,010 --> 00:26:06,357 Porque é que tem andado com Kyle Culper? 473 00:26:06,392 --> 00:26:11,431 [Toque indistinto] 474 00:26:11,466 --> 00:26:12,950 Eu não. 475 00:26:12,985 --> 00:26:15,884 Sabe o que é esse miúdo? 476 00:26:15,919 --> 00:26:17,161 O que queres dizer? 477 00:26:17,196 --> 00:26:19,094 Ele ostenta isso, Lee. 478 00:26:19,129 --> 00:26:21,407 É um pouco exibicionista. 479 00:26:21,441 --> 00:26:23,236 Mãe, por favor, pára. 480 00:26:23,271 --> 00:26:24,721 Ouviu o Pastor Royer 481 00:26:24,755 --> 00:26:26,032 e do que é que ele estava a falar? 482 00:26:26,067 --> 00:26:27,275 Sim, mãe. 483 00:26:27,309 --> 00:26:28,690 Bestas a levantar a cabeça. 484 00:26:28,725 --> 00:26:30,658 Sabe o que esse miúdo é. 485 00:26:30,692 --> 00:26:31,797 Não, não tenho. 486 00:26:31,831 --> 00:26:33,039 [Tapa de mão] 487 00:26:33,074 --> 00:26:34,006 [Bater nas unhas] 488 00:26:34,040 --> 00:26:35,490 Eu rezei, Lee. 489 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 Eu orei e orei por ti 490 00:26:37,941 --> 00:26:39,287 desde que era pequeno. 491 00:26:39,321 --> 00:26:40,944 [Bater nas unhas] 492 00:26:40,978 --> 00:26:43,325 Você costumava observar-me 493 00:26:43,360 --> 00:26:44,879 colocar a minha maquilhagem. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,329 O quê? 495 00:26:47,364 --> 00:26:50,470 Foste tão doce. 496 00:26:50,505 --> 00:26:52,921 Sentava-se no banheiro e você 497 00:26:52,956 --> 00:26:57,098 movias as mãozinhas para a frente e para trás como se estivesses a aplicar blush. 498 00:26:57,132 --> 00:27:00,549 -[Growl da criatura] -E então o teu pai fez-me começar a trancar a porta da casa de banho 499 00:27:00,584 --> 00:27:02,448 sempre que me estava a preparar. 500 00:27:02,482 --> 00:27:04,726 E você apenas choraria e choraria. 501 00:27:04,761 --> 00:27:06,210 Isso partiu-me o coração. 502 00:27:06,245 --> 00:27:07,971 Partiu-me o coração, Lee. 503 00:27:08,005 --> 00:27:09,731 [Riso] 504 00:27:09,766 --> 00:27:10,767 Parar! 505 00:27:10,801 --> 00:27:13,286 Lee Davis Fletcher. 506 00:27:13,321 --> 00:27:15,288 ♪ 507 00:27:15,323 --> 00:27:16,151 [Por batida] 508 00:27:16,186 --> 00:27:20,984 [Respiração profunda] 509 00:27:26,265 --> 00:27:28,716 Não sou gay nem bissexual, 510 00:27:28,750 --> 00:27:30,510 Sou heterossexual e heterossexual. 511 00:27:30,545 --> 00:27:31,788 Não sou gay nem bissexual, 512 00:27:31,822 --> 00:27:33,617 Sou heterossexual e heterossexual. 513 00:27:38,864 --> 00:27:44,973 [risos suaves, suspiro] 514 00:27:50,530 --> 00:27:56,675 [Passos] 515 00:28:02,819 --> 00:28:05,545 [Mala a fechar] 516 00:28:07,030 --> 00:28:09,377 [Porta bate] 517 00:28:10,999 --> 00:28:14,002 [ofegante] 518 00:28:16,177 --> 00:28:19,352 [Grito abafado] 519 00:28:22,493 --> 00:28:25,151 ♪ 520 00:28:25,186 --> 00:28:27,982 [Bebida a servir em copo] 521 00:28:28,016 --> 00:28:29,466 Obrigado. 522 00:28:29,500 --> 00:28:31,226 Sim. 523 00:28:31,261 --> 00:28:35,575 [Passos a descer as escadas] 524 00:28:39,441 --> 00:28:41,271 O que fez à sua mãe? 525 00:28:42,755 --> 00:28:43,998 Não sei. 526 00:28:46,103 --> 00:28:49,589 Bem, quando ela está assim, filho, 527 00:28:49,624 --> 00:28:53,455 ela é um risco. 528 00:28:53,490 --> 00:28:55,872 Não volte a fazer isso. 529 00:28:55,906 --> 00:28:57,494 Sim, senhor. 530 00:28:57,528 --> 00:29:03,983 ♪ 531 00:29:04,018 --> 00:29:08,712 [Torneira aberta] 532 00:29:18,860 --> 00:29:22,415 -[Sons leves e estridentes] -[Buzina de comboio à distância] 533 00:29:22,450 --> 00:29:23,969 [Sons leves e estridentes] 534 00:29:24,003 --> 00:29:26,109 ♪ 535 00:29:26,143 --> 00:29:29,629 [Torneira aberta] 536 00:29:29,664 --> 00:29:34,151 [Som de unhas a escavar] 537 00:29:34,186 --> 00:29:35,808 [Sons leves e estridentes] 538 00:29:35,843 --> 00:29:38,880 [Sons de carne rasgada] 539 00:29:38,915 --> 00:29:39,708 [Suspiros] 540 00:29:39,743 --> 00:29:41,607 [Respiração profunda] 541 00:29:45,024 --> 00:29:47,682 ♪ 542 00:29:47,716 --> 00:29:53,826 [Gorgolejo da pia] 543 00:29:55,483 --> 00:29:57,934 ♪ 544 00:30:00,626 --> 00:30:02,076 -[Corrente a accionar] -[Gritos] 545 00:30:02,110 --> 00:30:08,013 [Suspiros] 546 00:30:09,600 --> 00:30:12,431 Não corra dentro de casa. 547 00:30:15,952 --> 00:30:18,264 [Porta bate] 548 00:30:21,612 --> 00:30:24,926 [Gelo a tilintar] 549 00:30:27,998 --> 00:30:28,965 [O gelo tilinta no copo] 550 00:30:28,999 --> 00:30:35,040 [Respira fundo enquanto corre] 551 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 [Chuveiro ligado] 552 00:30:41,701 --> 00:30:47,328 ♪ 553 00:30:47,362 --> 00:30:50,193 [conversa distante na biblioteca] 554 00:30:53,196 --> 00:30:58,995 ♪ 555 00:31:07,210 --> 00:31:09,143 [Página do livro a virar] 556 00:31:11,145 --> 00:31:12,836 [Suspiro profundo] 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,320 -[Livro bate na mesa] -Olá Lee! 558 00:31:14,355 --> 00:31:16,840 Olá. 559 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Lee, o que estás a olhar? 560 00:31:18,117 --> 00:31:20,844 Estou apenas a estudar. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,777 Claro. 562 00:31:25,745 --> 00:31:27,023 Novidades? 563 00:31:27,057 --> 00:31:27,886 Ah, nada, só estou 564 00:31:27,920 --> 00:31:29,370 a estudar para AP Euro. 565 00:31:35,031 --> 00:31:36,446 [Pé a bater na perna] 566 00:31:38,897 --> 00:31:40,312 Desculpa. 567 00:31:40,346 --> 00:31:41,451 Está tudo bem. 568 00:31:44,488 --> 00:31:46,870 Então, para que está a estudar? 569 00:31:46,905 --> 00:31:49,666 Uhm, estudo bíblico independente... 570 00:31:49,700 --> 00:31:51,357 Hum, 571 00:31:51,392 --> 00:31:53,049 ah, pá. 572 00:31:54,567 --> 00:31:55,914 [Som de esmagamento] 573 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 [Gritar] 574 00:31:57,950 --> 00:31:59,607 Que porra é esta, Lee? 575 00:31:59,779 --> 00:32:01,609 Não precisava de gritar como uma maldita garotinha. 576 00:32:01,643 --> 00:32:03,645 Eu sinto muito. 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Era apenas a porra do meu dedo do pé. 578 00:32:13,724 --> 00:32:15,140 ♪ 579 00:32:15,174 --> 00:32:17,452 Olá, Lee! Como está a sua mão? 580 00:32:17,487 --> 00:32:19,040 É agradável. 581 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 Então, eu sei que costuma fazer coisas más, 582 00:32:20,559 --> 00:32:22,354 ou luta livre depois da escola, mas- 583 00:32:22,388 --> 00:32:23,734 A luta livre é amanhã. 584 00:32:23,769 --> 00:32:25,046 -Oh fixe. -Vejo-te mais tarde, cara. 585 00:32:25,081 --> 00:32:26,772 Vou tentar arranjar! Você está nisso? 586 00:32:27,048 --> 00:32:29,430 Sim. Estou na equipa masculina do colégio. 587 00:32:29,464 --> 00:32:31,639 Oh. Fresco. Dã. 588 00:32:31,673 --> 00:32:33,192 Bem, eu queria saber se está livre depois da escola 589 00:32:33,227 --> 00:32:34,918 pode encontrar-me no auditório 590 00:32:34,953 --> 00:32:35,919 antes da minha prática. 591 00:32:35,954 --> 00:32:37,645 Eu poderia tocar-te a minha música. 592 00:32:37,679 --> 00:32:40,475 Talvez pudéssemos arranjar um Matcha mais tarde ou algo assim? 593 00:32:40,510 --> 00:32:41,960 Eu não bebo. 594 00:32:41,994 --> 00:32:43,237 O quê? 595 00:32:43,271 --> 00:32:45,308 O que é um matchá? 596 00:32:45,342 --> 00:32:47,448 É chá verde. 597 00:32:47,482 --> 00:32:49,450 Mais tarde. 598 00:32:49,484 --> 00:32:50,899 Mais tarde. 599 00:32:53,040 --> 00:32:55,214 Espere, o que é que fez? 600 00:32:55,249 --> 00:32:58,010 Ok, eu estava com o Lee na biblioteca, 601 00:32:58,045 --> 00:33:00,219 onde estava a agir de forma totalmente estranha, aliás, 602 00:33:00,254 --> 00:33:02,118 e fiz a coisa do dedo do pé- 603 00:33:02,152 --> 00:33:04,258 Espera, fizeste a coisa do dedo do pé? Que porra é esta? 604 00:33:04,292 --> 00:33:05,604 Sim, não, não, não... E também, 605 00:33:05,638 --> 00:33:07,123 Tenho a certeza de que ele estava a observar 606 00:33:07,157 --> 00:33:08,883 pornografia gay ou algo do género quando entrei então... 607 00:33:08,917 --> 00:33:11,679 Estou tipo, zangado contigo. 608 00:33:11,713 --> 00:33:12,956 Bem, não fique, porque agora já sabe. 609 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 Sim, espero que esteja entretido. 610 00:33:16,373 --> 00:33:19,514 Está falando sério? 611 00:33:19,549 --> 00:33:22,103 Eu fiz isto por ti! 612 00:33:24,899 --> 00:33:27,350 Oh meu Deus, este blusão! 613 00:33:27,384 --> 00:33:29,179 Certo? Eu acho que vai funcionar para o 614 00:33:29,214 --> 00:33:30,180 montra estudantil. 615 00:33:30,215 --> 00:33:31,664 É tão bom. 616 00:33:31,699 --> 00:33:33,908 É dar ao jovem Liberace. 617 00:33:33,942 --> 00:33:35,185 O quê? 618 00:33:35,220 --> 00:33:37,463 Quando chegar a casa, procure no Google por Liberace. 619 00:33:37,498 --> 00:33:39,258 Eu realmente não sei nada do que está a dizer. 620 00:33:39,293 --> 00:33:40,432 Ok, mas a sério, 621 00:33:40,466 --> 00:33:42,054 tem um segundo? 622 00:33:42,089 --> 00:33:43,883 Sim. Novidades? 623 00:33:43,918 --> 00:33:46,921 Depois, vi-o a falar com Lee Fletcher. 624 00:33:46,955 --> 00:33:50,476 Correu tudo bem na recolha do lixo? 625 00:33:50,511 --> 00:33:53,617 Sim, apenas alguns rapazes que estavam a ser idiotas como sempre... 626 00:33:53,652 --> 00:33:56,310 O que queres dizer? 627 00:33:56,344 --> 00:33:58,381 Lee tratou disso. 628 00:33:58,415 --> 00:34:00,176 Tem alguma coisa a ver com 629 00:34:00,210 --> 00:34:02,868 O nariz partido de Justin Farkle? 630 00:34:03,731 --> 00:34:04,801 Sim. 631 00:34:04,835 --> 00:34:06,354 Então o Lee estava a protegê-lo? 632 00:34:06,389 --> 00:34:08,425 Sim, mas eu definitivamente 633 00:34:08,460 --> 00:34:11,877 não quero colocá-lo em apuros. 634 00:34:11,911 --> 00:34:14,121 Está a acontecer alguma coisa entre vocês os dois? 635 00:34:14,155 --> 00:34:16,364 Eu não direi nada. 636 00:34:16,399 --> 00:34:17,952 Não. 637 00:34:19,747 --> 00:34:22,267 Eu gosto dele. 638 00:34:22,853 --> 00:34:24,165 Ok... 639 00:34:24,200 --> 00:34:26,650 Ok... um, bem 640 00:34:26,685 --> 00:34:28,307 sabe, vá devagar. 641 00:34:28,411 --> 00:34:29,722 Estas são questões sensíveis 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,828 e nem todos gostam do apoio 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 que faz da sua mãe, sabe? 644 00:34:33,761 --> 00:34:36,695 Sim, bem, eu sei que os pais dele são super religiosos. 645 00:34:36,729 --> 00:34:38,766 E está tudo bem. Tudo bem. 646 00:34:38,800 --> 00:34:40,699 Quero que esteja ciente e esteja 647 00:34:40,733 --> 00:34:43,184 respeitoso com a sua jornada enquanto ele 648 00:34:43,219 --> 00:34:44,668 descobre as coisas. 649 00:34:44,703 --> 00:34:47,223 Não sou como um predador gay. 650 00:34:47,257 --> 00:34:48,879 Ah, querido. Eu sei que. 651 00:34:48,914 --> 00:34:51,675 Eu não estou a dizer isso. 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,229 Se houvesse alguém que alguém faria 653 00:34:53,263 --> 00:34:55,783 quero do lado deles és tu. 654 00:34:55,817 --> 00:34:58,199 Sabe o que? Vá brincar. 655 00:34:58,234 --> 00:34:59,649 Viva a sua verdade. 656 00:34:59,683 --> 00:35:04,378 Ok. Obrigado, Sra. K. Viva a sua verdade! 657 00:35:04,412 --> 00:35:06,207 Quer dizer comer farinha de trigo e beber vinho? 658 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 Porque é isso que eu vou fazer. 659 00:35:08,071 --> 00:35:09,314 Ei, mate-o! 660 00:35:11,074 --> 00:35:14,181 ♪ 661 00:35:17,322 --> 00:35:22,982 [Itens a deslizar] 662 00:35:25,261 --> 00:35:31,336 ♪ 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,998 [Mala clica para abrir] 664 00:35:45,453 --> 00:35:50,182 [Artigos tilintando] 665 00:35:58,328 --> 00:36:01,400 [Música em auscultadores] 666 00:36:01,435 --> 00:36:02,953 [Xilofone a tocar] 667 00:36:08,304 --> 00:36:10,616 [Fotos a virar] 668 00:36:10,651 --> 00:36:17,727 ♪ 669 00:36:18,762 --> 00:36:24,975 [Xilofone a tocar] 670 00:36:30,291 --> 00:36:34,295 [Artigos tilintando] 671 00:36:34,330 --> 00:36:38,334 [Xilofone a tocar] 672 00:36:44,995 --> 00:36:46,307 [Leitor de cassetes a funcionar] 673 00:36:46,342 --> 00:36:47,412 Olá, 674 00:36:47,446 --> 00:36:49,379 é o seu irmão mais velho, Neal. 675 00:36:49,414 --> 00:36:51,554 Se se lembra de mim. 676 00:36:51,588 --> 00:36:53,280 Eu só queria deixar isto no caso 677 00:36:53,314 --> 00:36:56,041 precisavas de me pegar. Vai adorar esta fita, 678 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 Coloquei aqui um monte de coisas, tem o Salt N' Pepa, 679 00:36:58,595 --> 00:37:02,185 tem a Vanessa Williams... Por isso... aproveite. 680 00:37:02,220 --> 00:37:05,361 Amo-te, sinto a tua falta e espero que possamos conversar-- 681 00:37:05,395 --> 00:37:07,155 -[o leitor de cassetes para] -Não devias estar no quarto dos teus pais. 682 00:37:07,190 --> 00:37:09,951 Uh, eu só estava à procura de algo para a escola. 683 00:37:13,679 --> 00:37:19,996 [Xilofone a tocar] 684 00:37:22,170 --> 00:37:28,280 [Vivas e aplausos] 685 00:37:35,460 --> 00:37:36,771 [Som de cheiro] 686 00:37:38,670 --> 00:37:41,604 Bem, quero agradecer a todos por terem vindo esta noite. 687 00:37:41,638 --> 00:37:45,435 E, ouçam, a Floy e eu estamos muito gratos 688 00:37:45,470 --> 00:37:47,437 por todas as generosas doações 689 00:37:47,472 --> 00:37:50,371 e uma conversa adorável. 690 00:37:50,406 --> 00:37:52,649 Mas quero agradecer a todos vocês 691 00:37:52,684 --> 00:37:55,687 porque se posicionou 692 00:37:55,721 --> 00:37:58,517 como administradores do condado de Fletcher 693 00:37:58,552 --> 00:38:01,658 e os nossos valores tradicionais 694 00:38:01,693 --> 00:38:04,937 num momento em que expressa as suas crenças religiosas 695 00:38:04,972 --> 00:38:08,700 pode gerar discriminação viciosa. 696 00:38:08,734 --> 00:38:11,392 [discurso continua em segundo plano] O meu opositor diz que os condados 697 00:38:11,427 --> 00:38:13,912 só deveria exercer as autoridades 698 00:38:13,946 --> 00:38:16,604 expressamente concedidos por lei. 699 00:38:16,639 --> 00:38:19,193 Diz que tenho abusado do meu escritório. 700 00:38:19,227 --> 00:38:22,058 Diz que o que precisamos é de um Comissário do Condado 701 00:38:22,092 --> 00:38:27,132 responsável perante uma autoridade superior, o Estado. 702 00:38:27,166 --> 00:38:29,583 Pode ser assim que fazem lá em cima 703 00:38:29,617 --> 00:38:31,067 em Connecticut, 704 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 de onde ele é, 705 00:38:32,931 --> 00:38:36,210 não como fazemos aqui no condado de Fletcher. 706 00:38:36,244 --> 00:38:39,765 A única autoridade superior perante a qual somos responsáveis 707 00:38:39,800 --> 00:38:42,699 é o Senhor Deus, todo-poderoso. 708 00:38:42,734 --> 00:38:44,908 Era o que o meu avô acreditava. 709 00:38:44,943 --> 00:38:46,772 Era o que o meu pai acreditava. 710 00:38:46,807 --> 00:38:49,637 É nisto que acredito e, louvado seja Deus, 711 00:38:49,672 --> 00:38:52,433 É aquilo em que o nosso filho acredita. 712 00:38:52,468 --> 00:38:58,266 [discurso continua em segundo plano] Devemos manter este lugar enraizado nos valores 713 00:38:58,301 --> 00:39:00,648 que sempre aqui estiveram. 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,478 Liberdade. 715 00:39:02,512 --> 00:39:03,651 Família. 716 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 Santidade. 717 00:39:04,859 --> 00:39:07,068 -Amém! -Amém. 718 00:39:07,103 --> 00:39:09,933 Ora, quando o Pastor Royer diz "amém", 719 00:39:09,968 --> 00:39:11,832 isso geralmente significa que está na hora de comer. 720 00:39:11,866 --> 00:39:13,109 [Riso] 721 00:39:13,143 --> 00:39:14,766 E Floy tem uma confusão de tartes 722 00:39:14,800 --> 00:39:17,216 para se instalarem na cozinha. 723 00:39:17,251 --> 00:39:19,115 [a fala continua em segundo plano] Quero que todos voltem, 724 00:39:19,149 --> 00:39:21,773 divirta-se, pegue numa tarte. 725 00:39:21,807 --> 00:39:26,674 -E Deus abençoe a todos. -[Aplausos] 726 00:39:28,987 --> 00:39:30,333 Ei, eu-- 727 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Shh! 728 00:39:32,680 --> 00:39:34,958 Silencioso. 729 00:39:34,993 --> 00:39:36,581 Ande devagar. 730 00:39:45,072 --> 00:39:51,250 [Passos suaves] 731 00:39:53,839 --> 00:39:56,566 Tudo bem, ainda temos de estar bem quietos. 732 00:39:57,843 --> 00:39:59,673 Eu posso ficar quieto. 733 00:40:01,191 --> 00:40:02,434 Um... 734 00:40:05,057 --> 00:40:07,059 Tenho que te fazer uma pergunta. 735 00:40:07,094 --> 00:40:10,028 ♪ 736 00:40:10,062 --> 00:40:13,721 Porque é que não me encontrou no auditório? 737 00:40:13,756 --> 00:40:15,482 Eu estava a cuidar de algo 738 00:40:15,516 --> 00:40:18,174 enquanto nenhum dos meus pais estava em casa. 739 00:40:18,208 --> 00:40:21,073 Ok. 740 00:40:21,108 --> 00:40:22,903 Você poderia 741 00:40:22,937 --> 00:40:24,732 veio à montra dos alunos? 742 00:40:24,767 --> 00:40:27,632 Claro. Sim. 743 00:40:27,666 --> 00:40:29,185 Ok. 744 00:40:34,949 --> 00:40:36,226 Um... 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,682 eu estive 746 00:40:43,717 --> 00:40:46,513 tendo pensamentos réprobos. 747 00:40:49,447 --> 00:40:50,862 O que queres dizer? 748 00:40:52,553 --> 00:40:57,282 Tenho pensado em ti. 749 00:41:04,703 --> 00:41:08,120 Que tipo de pensamentos sobre mim? 750 00:41:22,963 --> 00:41:25,103 Penso sobre... 751 00:41:27,485 --> 00:41:29,935 Penso sobre o que pode pensar sobre as coisas. 752 00:41:32,593 --> 00:41:37,149 Penso no seu rosto. 753 00:41:37,184 --> 00:41:40,670 Os seus olhos e os seus lábios. 754 00:41:40,705 --> 00:41:44,709 E como seria segurar a sua mão e 755 00:41:44,743 --> 00:41:45,848 é assustador. 756 00:41:50,542 --> 00:41:53,096 Não precisa de ter medo de mim. 757 00:41:55,409 --> 00:41:58,723 Eu não tenho medo de ti. 758 00:41:58,757 --> 00:42:03,382 É mais como me sinto quando estou perto de ti. 759 00:42:03,417 --> 00:42:06,213 Como se sente quando está perto de mim? 760 00:42:06,247 --> 00:42:12,357 ♪ 761 00:42:13,669 --> 00:42:17,465 Sinto-me aquecido. 762 00:42:17,500 --> 00:42:23,817 Como sob os meus olhos e as minhas bochechas ficam vermelhas 763 00:42:23,851 --> 00:42:25,301 e não te posso olhar nos olhos ou vou 764 00:42:25,335 --> 00:42:27,096 rebentar e rebentar como um balão 765 00:42:27,130 --> 00:42:28,891 e chover confettis em tudo 766 00:42:28,925 --> 00:42:31,307 e todos verão. 767 00:42:34,966 --> 00:42:36,899 Uau. 768 00:42:39,695 --> 00:42:41,110 Como se está a sentir? 769 00:42:43,768 --> 00:42:47,081 Sobre si? 770 00:42:47,116 --> 00:42:48,807 Sim. 771 00:42:51,396 --> 00:42:55,124 Como quando era caloiro, 772 00:42:55,158 --> 00:42:59,093 na aula da Sra. Mansfield. 773 00:42:59,128 --> 00:43:02,787 Esperando que os nossos cotovelos se roçassem. 774 00:43:02,821 --> 00:43:04,789 O quê? 775 00:43:04,823 --> 00:43:07,170 A pele solta do cotovelo 776 00:43:07,205 --> 00:43:09,448 é chamado de weenus. 777 00:43:09,483 --> 00:43:11,968 [Riso suave] 778 00:43:12,003 --> 00:43:14,143 Isso é doentio. 779 00:43:17,215 --> 00:43:19,631 Eu queria que as nossas mulheres se tocassem. 780 00:43:19,666 --> 00:43:21,875 [Riso suave] 781 00:43:26,051 --> 00:43:27,535 Não rebentou... 782 00:43:32,610 --> 00:43:37,511 ♪ 783 00:43:37,545 --> 00:43:44,414 [Buzina de comboio à distância] 784 00:43:44,449 --> 00:43:47,452 ♪ 785 00:43:47,486 --> 00:43:53,631 [Cigarras a zumbir] 786 00:43:56,910 --> 00:43:58,946 [Limo a pingar] 787 00:43:58,981 --> 00:44:03,019 [Gritos] 788 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 [Criatura rosna] 789 00:44:03,986 --> 00:44:05,263 [Gritos] 790 00:44:06,298 --> 00:44:07,990 Parar! 791 00:44:08,024 --> 00:44:09,025 Está tudo bem. 792 00:44:09,060 --> 00:44:10,026 Está tudo bem. 793 00:44:10,061 --> 00:44:12,408 Lee. 794 00:44:12,442 --> 00:44:14,790 O que fiz? Eu sinto muito. 795 00:44:14,824 --> 00:44:17,655 Lamento. Eu sinto muito. 796 00:44:17,689 --> 00:44:22,763 -Desculpa... -[Soluços] 797 00:44:24,869 --> 00:44:26,629 Está tudo bem. 798 00:44:28,666 --> 00:44:30,806 [A porta abre-se] 799 00:44:30,840 --> 00:44:32,117 -Oh! -Jesus Cristo. 800 00:44:32,152 --> 00:44:33,705 -Oh. [Suspiros] -[Copa de vinho parte-se] 801 00:44:33,740 --> 00:44:35,500 Você, fora. Sair! 802 00:44:35,534 --> 00:44:36,501 Pai! 803 00:44:36,535 --> 00:44:38,020 Cala-te. 804 00:44:38,054 --> 00:44:41,057 Sr. Fletcher! Está a me machucando! 805 00:44:41,092 --> 00:44:42,887 Nem mais uma palavra tua, filho. 806 00:44:42,990 --> 00:44:45,337 Nem uma palavra. 807 00:44:45,372 --> 00:44:46,787 Arranjei-me um pequeno ladrão. 808 00:44:46,822 --> 00:44:49,341 Apanhei-o na caixa de jóias. 809 00:44:49,376 --> 00:44:50,757 Vamos. 810 00:44:53,829 --> 00:44:55,727 [Baque] [Gemido] 811 00:44:55,762 --> 00:44:58,799 Fique longe do meu miúdo, freak. 812 00:44:58,834 --> 00:45:00,145 O meu filho não é uma aberração. 813 00:45:00,180 --> 00:45:03,321 O que tem? 814 00:45:05,185 --> 00:45:06,842 Tem razão, 815 00:45:06,876 --> 00:45:09,603 o seu filho não é uma aberração. 816 00:45:15,643 --> 00:45:17,887 Tudo bem, boa noite. 817 00:45:17,922 --> 00:45:21,235 Obrigado, ligue-me de manhã? 818 00:45:21,270 --> 00:45:23,686 Lee, sentimos a sua falta no First Christian, 819 00:45:23,721 --> 00:45:24,791 por favor volte a qualquer momento. 820 00:45:24,825 --> 00:45:27,172 Tudo bem, tem uma tarte? 821 00:45:27,207 --> 00:45:28,795 -Sim senhor, fiz. -Bom. Bom. 822 00:45:28,829 --> 00:45:30,382 Obrigado. 823 00:45:30,417 --> 00:45:32,108 Ei, sim, arranja-lhe uma tarte, 824 00:45:32,143 --> 00:45:33,765 tem que levar um pouco consigo, 825 00:45:33,800 --> 00:45:36,630 Eu sei que queres um pedaço deste xadrez. 826 00:45:36,664 --> 00:45:39,322 Lee. 827 00:45:39,357 --> 00:45:40,565 Uma palavra? 828 00:45:40,599 --> 00:45:42,394 Sim. 829 00:45:42,429 --> 00:45:45,984 [Passos a aproximar-se] 830 00:45:48,090 --> 00:45:51,610 Fora, agora. 831 00:45:54,061 --> 00:45:58,410 [Floy suspira] 832 00:45:58,445 --> 00:46:01,828 O pastor Royer quer falar contigo, filho. 833 00:46:03,553 --> 00:46:10,319 [Cadeiras a mudar] 834 00:46:16,014 --> 00:46:19,155 Lee, 835 00:46:19,190 --> 00:46:22,055 tem sentimentos por aquele rapaz? 836 00:46:28,716 --> 00:46:31,409 Lee, 837 00:46:31,443 --> 00:46:33,100 tem pensamentos réprobos 838 00:46:33,135 --> 00:46:37,415 sobre o miúdo Culper? 839 00:46:37,449 --> 00:46:39,348 [Lee choraminga] 840 00:46:39,382 --> 00:46:41,074 -Oh, Lee. -[Mesa bate] 841 00:46:41,108 --> 00:46:42,661 Sente-se. 842 00:46:46,493 --> 00:46:50,980 Creio que estamos perante um Ganimedes. 843 00:46:51,670 --> 00:46:52,637 O quê- 844 00:46:52,671 --> 00:46:55,329 O que é aquilo? 845 00:46:55,364 --> 00:46:59,575 Um Ganimedes é um homossexual impenitente. 846 00:46:59,609 --> 00:47:03,475 Homem ou rapaz, geralmente invulgarmente bonito, 847 00:47:03,510 --> 00:47:07,065 e estão tão profundamente entrelaçados 848 00:47:07,100 --> 00:47:11,414 com forças demoníacas que a sua homossexualidade 849 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 começa a ultrapassar e a atrair outros 850 00:47:14,486 --> 00:47:18,283 com impulsos incontroláveis ​​pelo mesmo sexo. 851 00:47:18,318 --> 00:47:20,285 Distúrbios demoníacos. 852 00:47:20,389 --> 00:47:22,080 Vai ler sobre isso nos textos antigos 853 00:47:22,115 --> 00:47:23,702 dos helenitas. 854 00:47:23,737 --> 00:47:26,257 E acredito que foi isso que o seu filho encontrou 855 00:47:26,291 --> 00:47:27,672 com aquele miúdo Culper. 856 00:47:27,706 --> 00:47:29,674 Eu bem te disse, Lee. 857 00:47:29,708 --> 00:47:32,194 Pastor, poderia este tipo de condição, 858 00:47:32,228 --> 00:47:34,921 ser transmitido por um familiar? 859 00:47:34,955 --> 00:47:37,647 Bem, talvez, se houvesse um homossexual impenitente 860 00:47:37,682 --> 00:47:40,133 na família, sim. 861 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 Isso não é verdade. Não. 862 00:47:42,135 --> 00:47:47,140 ♪ 863 00:47:47,174 --> 00:47:51,938 Quem está nas fotos na mala, mãe? 864 00:47:51,972 --> 00:47:55,320 Mala? 865 00:47:55,355 --> 00:47:58,013 De que fotos está ele a falar, Floy? 866 00:47:59,014 --> 00:48:00,532 Não sei, Lee. 867 00:48:01,844 --> 00:48:03,639 Deixe-me perguntar-lhe, 868 00:48:03,673 --> 00:48:07,091 podem fotos de natureza homossexual 869 00:48:07,125 --> 00:48:09,576 trazer este tipo de coisas para a minha casa? 870 00:48:09,610 --> 00:48:11,958 Talvez. A parafernália gay poderia ter atraído 871 00:48:11,992 --> 00:48:13,925 a criança Culper-- 872 00:48:13,960 --> 00:48:14,961 quase certamente. 873 00:48:14,995 --> 00:48:16,790 Era o meu irmão mais velho! 874 00:48:16,824 --> 00:48:18,274 Ele era um pervertido, Floy. 875 00:48:18,309 --> 00:48:21,105 E eu tentei arranjá-lo, Lee, sabes que tentei. 876 00:48:21,139 --> 00:48:22,485 Não me culpe por isso. 877 00:48:22,520 --> 00:48:26,213 Eu arranjei aquele parque muito bem para si, 878 00:48:26,248 --> 00:48:28,526 depois de ele ter ido e feito o que lá fez. 879 00:48:28,560 --> 00:48:31,632 Sim, e depois deu o nome do seu pai. 880 00:48:31,667 --> 00:48:32,910 Uau, 881 00:48:32,944 --> 00:48:34,325 Acho que deveria ter preenchido o 882 00:48:34,359 --> 00:48:36,396 porcaria, não deveria? 883 00:48:36,430 --> 00:48:37,466 É isso que eu devia ter feito? 884 00:48:37,500 --> 00:48:39,537 Eu pedi-te uma coisa, Floy. 885 00:48:39,571 --> 00:48:40,883 -[Bata na mesa] -Um! 886 00:48:40,918 --> 00:48:41,953 Um filho. 887 00:48:41,988 --> 00:48:45,301 E mal conseguia fazer isso. 888 00:48:45,336 --> 00:48:46,785 Olhem para ele ali sentado, 889 00:48:46,820 --> 00:48:48,270 um levantador de camisa, 890 00:48:48,304 --> 00:48:49,788 assim como o seu maldito irmão! 891 00:48:49,823 --> 00:48:51,238 Pára com isso, Lee! 892 00:48:51,273 --> 00:48:52,688 Sinto muito, pai. 893 00:48:52,722 --> 00:48:54,793 Querida, ouça-me. 894 00:48:54,828 --> 00:48:57,175 -Lamento. -Podemos corrigir isso. Ok? 895 00:48:57,210 --> 00:48:59,660 Não é real. Não é. 896 00:48:59,695 --> 00:49:01,524 Ninguém vai descobrir. 897 00:49:01,559 --> 00:49:03,181 Nós podemos fazer isso. 898 00:49:03,216 --> 00:49:04,355 Bebé. 899 00:49:04,389 --> 00:49:05,977 Acho que não conseguiria suportar. 900 00:49:06,012 --> 00:49:08,083 Por favor, diga, 901 00:49:08,117 --> 00:49:10,948 diga-me que não vai dizer nada a ninguém. 902 00:49:10,982 --> 00:49:13,398 Eu não aguentei. 903 00:49:13,433 --> 00:49:14,882 Eles costumavam dizer, 904 00:49:14,917 --> 00:49:17,816 "Oh, aí vem o pobre Floy Fletcher. 905 00:49:17,851 --> 00:49:21,441 Irmão morto, morto e gay. Você ouviu?" 906 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 E agora vão dizer, 907 00:49:22,856 --> 00:49:24,409 "ouviu falar do filho dela? 908 00:49:24,444 --> 00:49:25,859 Ele era tão bonito, 909 00:49:25,893 --> 00:49:27,654 e está morto e gay também." 910 00:49:27,688 --> 00:49:29,276 Floy! Parar. 911 00:49:29,311 --> 00:49:30,277 Não está a ajudar, querido. 912 00:49:30,381 --> 00:49:31,347 [Soluços] 913 00:49:31,382 --> 00:49:32,624 Vou morrer, mãe? 914 00:49:32,659 --> 00:49:34,316 Eu vou morrer? Eu vou morrer? 915 00:49:34,350 --> 00:49:36,318 Não, amor, não és, não. 916 00:49:36,352 --> 00:49:40,218 Não, não, não. 917 00:49:40,253 --> 00:49:41,875 Ele poderia? 918 00:49:41,909 --> 00:49:45,120 Poderia algo assim matá-lo, pastor? 919 00:49:45,154 --> 00:49:48,916 Possivelmente, se continuar a ser um homossexual impenitente, 920 00:49:48,951 --> 00:49:52,299 Deus não o deixará viver muito tempo no pecado, 921 00:49:52,334 --> 00:49:53,921 anos talvez. 922 00:49:53,956 --> 00:49:57,995 Mas ele não o superará apenas com arrependimento. 923 00:49:58,029 --> 00:49:59,651 Qualquer coisa. 924 00:49:59,686 --> 00:50:01,999 Poderia trabalhar com ele, sim. 925 00:50:02,033 --> 00:50:04,346 Leve-o à igreja duas vezes por semana, 926 00:50:04,380 --> 00:50:06,279 a partir de amanhã de manhã. 927 00:50:06,313 --> 00:50:11,560 Mas primeiro preciso de um compromisso firme de Lee. 928 00:50:11,594 --> 00:50:15,736 Lee, queres livrar-te desse Ganimedes? 929 00:50:15,771 --> 00:50:18,808 -Sim. -O quê? O que é? 930 00:50:18,843 --> 00:50:20,948 O que é isto, pastor? O que vai fazer? 931 00:50:23,399 --> 00:50:26,471 Muito bem, traga-o amanhã às 9 horas. 932 00:50:26,506 --> 00:50:28,266 Ok. Obrigado, Senhor. 933 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 Você já, hum... 934 00:50:33,961 --> 00:50:36,999 já teve uma recuperação completa? 935 00:50:38,414 --> 00:50:39,933 Está a olhar para um. 936 00:50:39,967 --> 00:50:43,040 -[Soluços] -Querida, não é real. 937 00:50:44,765 --> 00:50:47,182 Está tudo bem, querido. Está tudo bem. 938 00:50:47,216 --> 00:50:50,219 Ele... ele tem luta livre amanhã. 939 00:50:50,254 --> 00:50:52,428 Bem, isso não deverá ser um problema. 940 00:50:52,463 --> 00:50:53,912 [Batendo à porta] 941 00:50:53,947 --> 00:50:55,500 [mulher de fora] Comissário Fletcher? 942 00:50:55,535 --> 00:50:57,778 Desculpa. 943 00:50:57,813 --> 00:50:59,608 [Batendo à porta] 944 00:50:59,642 --> 00:51:02,162 Comissário Fletcher! 945 00:51:02,197 --> 00:51:02,990 [Batendo à porta] 946 00:51:03,025 --> 00:51:04,820 Gostava de uma palavra agora! 947 00:51:04,854 --> 00:51:07,202 Por favor! Agora mesmo. 948 00:51:07,236 --> 00:51:08,962 Quer manter a sua voz baixa 949 00:51:08,996 --> 00:51:10,826 e saia da minha varanda, por favor? 950 00:51:10,860 --> 00:51:12,552 O que raio há de errado consigo 951 00:51:12,586 --> 00:51:13,691 atirando o meu filho para o concreto 952 00:51:13,725 --> 00:51:15,002 como um cão? 953 00:51:15,037 --> 00:51:16,694 Mantenha as mãos longe do meu filho. 954 00:51:16,728 --> 00:51:18,420 Deixe-me dizer uma coisa, 955 00:51:18,454 --> 00:51:21,561 mantém o seu filho ímpio fora desta casa 956 00:51:21,595 --> 00:51:23,114 e longe do meu filho. 957 00:51:23,149 --> 00:51:25,082 Ímpio? 958 00:51:25,116 --> 00:51:26,566 Sabes, Lee. 959 00:51:26,600 --> 00:51:28,533 Não sei sobre o seu Deus, mas o meu Deus- 960 00:51:28,568 --> 00:51:31,088 não cometa erros. 961 00:51:31,122 --> 00:51:35,816 Mantenha-se longe de nós. 962 00:51:35,851 --> 00:51:38,164 Vou rezar pelo Lee. 963 00:51:47,690 --> 00:51:49,209 [Porta a fechar] 964 00:51:50,693 --> 00:51:52,557 Aquele rosto. 965 00:51:52,592 --> 00:51:53,662 A Sra. 966 00:51:53,696 --> 00:51:55,181 Kyle! Venha cá, venha cá. 967 00:51:55,215 --> 00:51:56,665 Olha esta fofura... 968 00:51:56,699 --> 00:51:58,115 Ah, giro. 969 00:51:58,149 --> 00:52:00,462 O que aconteceu? 970 00:52:00,496 --> 00:52:01,946 Justin Farkle? 971 00:52:01,980 --> 00:52:04,328 Comissário Fletcher. 972 00:52:04,362 --> 00:52:05,432 Feche a porta. 973 00:52:12,715 --> 00:52:14,441 Fui a casa dele ontem à noite. 974 00:52:14,476 --> 00:52:15,822 Kyle. 975 00:52:15,856 --> 00:52:17,134 Ele veio ter comigo. 976 00:52:17,237 --> 00:52:19,101 Ele fez? 977 00:52:19,136 --> 00:52:22,691 Sim. Ele passou-se e o pai subiu... 978 00:52:22,725 --> 00:52:23,761 viram-nos nos abraçando. 979 00:52:23,795 --> 00:52:25,694 Nem estávamos a fazer nada. 980 00:52:25,728 --> 00:52:26,902 Quer dizer, já estávamos antes, mas... 981 00:52:26,936 --> 00:52:30,595 Kyle, não me diga isso. 982 00:52:30,630 --> 00:52:33,150 Não vi o Lee hoje. 983 00:52:35,428 --> 00:52:38,051 Vou ligar para o escritório por si. 984 00:52:38,085 --> 00:52:39,811 Está apresentando queixa? 985 00:52:39,846 --> 00:52:41,951 Não. A minha mãe foi atrás do Big Lee. 986 00:52:41,986 --> 00:52:43,574 A sua doce mãe... 987 00:52:45,679 --> 00:52:47,750 Se ouvir alguma coisa? 988 00:52:47,785 --> 00:52:49,683 Por favor, avise-me? 989 00:52:50,857 --> 00:52:54,309 Sim, sim. Mas, por enquanto, Kyle, 990 00:52:54,343 --> 00:52:57,381 precisa de manter distância, ok? 991 00:52:59,003 --> 00:53:02,662 Ok, sim. 992 00:53:02,696 --> 00:53:04,526 Obrigado. 993 00:53:09,807 --> 00:53:11,326 Aberto? 994 00:53:14,191 --> 00:53:16,745 Pequeno Lee, porque é que não 995 00:53:16,779 --> 00:53:18,436 sente-se aqui no sofá, pronto, 996 00:53:18,471 --> 00:53:21,784 mesmo ali no final, isso é bom. 997 00:53:21,819 --> 00:53:24,097 Agora... [pigarreia] 998 00:53:24,131 --> 00:53:27,997 a primeira coisa 999 00:53:28,032 --> 00:53:29,551 Eu quero contar-te 1000 00:53:29,585 --> 00:53:32,519 ♪ 1001 00:53:32,554 --> 00:53:34,003 [risos suaves] 1002 00:53:35,453 --> 00:53:37,421 não existe tal coisa 1003 00:53:37,455 --> 00:53:39,768 como homossexual. 1004 00:53:39,802 --> 00:53:41,942 Isso é mentira. 1005 00:53:41,977 --> 00:53:46,499 Contado por revistas e pela internet. 1006 00:53:46,533 --> 00:53:49,191 É moderno ser gay. Não! 1007 00:53:50,779 --> 00:53:53,299 Pensamentos e sentimentos homossexuais 1008 00:53:53,333 --> 00:53:56,785 mentiras são colocadas na sua cabeça 1009 00:53:56,819 --> 00:53:58,511 por Demónios e Ganimedes. 1010 00:54:00,133 --> 00:54:01,859 Você entende isso? 1011 00:54:01,893 --> 00:54:05,345 Sim, senhor. 1012 00:54:05,380 --> 00:54:06,519 Eu sei, 1013 00:54:09,211 --> 00:54:12,663 Deparei-me com um. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:14,112 Um Ganimedes. 1015 00:54:16,598 --> 00:54:20,981 Tinha 15 anos, 1016 00:54:21,016 --> 00:54:24,916 uma equipa combinada costumava vir 1017 00:54:24,951 --> 00:54:27,678 e trabalhar na nossa quinta de trigo. 1018 00:54:27,712 --> 00:54:29,818 Vivi neste atrelado prateado. 1019 00:54:29,852 --> 00:54:31,509 Estacionavam na beira do campo. 1020 00:54:31,544 --> 00:54:33,649 Estamos em meados de julho. 1021 00:54:33,684 --> 00:54:35,548 E à noite, 1022 00:54:35,582 --> 00:54:40,898 o miúdo a quem chamavam Jeremias iria, uh, 1023 00:54:40,932 --> 00:54:43,452 voltar para a parte de trás da nossa casa e 1024 00:54:43,487 --> 00:54:46,421 tire-lhe a camisa, 1025 00:54:46,455 --> 00:54:49,182 deite-se na laje de betão fria sob o toldo 1026 00:54:49,216 --> 00:54:53,290 atrás da nossa casa. 1027 00:54:53,324 --> 00:54:56,396 E eu 1028 00:54:56,431 --> 00:55:00,952 Sentir-se-ia chamado para 1029 00:55:00,987 --> 00:55:05,094 olhe para ele pela janela. 1030 00:55:05,129 --> 00:55:07,407 Até que, uma noite-- 1031 00:55:07,442 --> 00:55:10,237 É lua cheia, 1032 00:55:10,272 --> 00:55:14,587 e as cigarras cantavam alto, 1033 00:55:14,621 --> 00:55:18,660 e eu apenas pensei 1034 00:55:18,694 --> 00:55:21,352 não foi suficiente 1035 00:55:21,387 --> 00:55:24,424 olhar para ele da janela. 1036 00:55:24,459 --> 00:55:26,081 Eu queria ir lá. 1037 00:55:29,809 --> 00:55:34,676 Senti-me puxado 1038 00:55:34,710 --> 00:55:35,677 ir até lá e eu queria 1039 00:55:35,711 --> 00:55:37,989 rastejar pela minha porta das traseiras. 1040 00:55:38,024 --> 00:55:40,026 E a porta de tela abriu-se, Ele deu um salto. E ele diz: 1041 00:55:40,060 --> 00:55:41,545 "Lamento!" Eu fico tipo: "Oh não, não é grande coisa. 1042 00:55:41,579 --> 00:55:44,030 Vou só dar uma vista de olhos no galinheiro... 1043 00:55:44,064 --> 00:55:45,411 E ele disse: “Eu vou contigo”. 1044 00:55:45,445 --> 00:55:48,241 Então eu digo: "Está bem". Então vamos lá. 1045 00:55:48,275 --> 00:55:51,175 Não havia nada para fazer. 1046 00:55:51,209 --> 00:55:56,422 Então, apenas nos sentamos e conversamos. 1047 00:55:56,456 --> 00:56:00,149 Falei sobre combinações. 1048 00:56:00,184 --> 00:56:03,118 Falou sobre o quão duro o nosso pai foi connosco. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:07,847 Uma coisa ou outra, 1050 00:56:07,881 --> 00:56:12,196 começamos a brincar. 1051 00:56:12,230 --> 00:56:14,957 E estávamos a rebolar no chão. 1052 00:56:14,992 --> 00:56:19,134 Penas estavam a voar. 1053 00:56:19,168 --> 00:56:24,726 E então o Jeremias estava em cima de mim 1054 00:56:24,760 --> 00:56:29,282 rindo e soprando penas para o ar - 1055 00:56:29,316 --> 00:56:32,665 ele parecia um 1056 00:56:32,699 --> 00:56:37,152 Lobo magro e esguio, uivando ao luar. 1057 00:56:41,328 --> 00:56:47,714 E então, colocou os lábios na minha boca 1058 00:56:47,749 --> 00:56:52,270 e o meu corpo ficou eletrificado. 1059 00:56:55,515 --> 00:56:57,448 Imagino que tenha sentido algo semelhante 1060 00:56:57,483 --> 00:57:00,796 com o menino Culper. 1061 00:57:00,831 --> 00:57:04,628 Fez-lhe sentir como 1062 00:57:04,662 --> 00:57:08,148 eras tu de verdade com ele. 1063 00:57:08,183 --> 00:57:09,322 Sim. 1064 00:57:09,356 --> 00:57:12,083 Bem, isto é... 1065 00:57:12,118 --> 00:57:16,294 é isso que um Ganimedes quer que sinta. 1066 00:57:16,329 --> 00:57:20,333 Eles justificam isso, 1067 00:57:20,367 --> 00:57:24,130 Já ouviu falar em Eletroconvulsoterapia? 1068 00:57:24,164 --> 00:57:25,511 -Não, senhor. -Ok. 1069 00:57:25,545 --> 00:57:28,824 Ora, com oração, diligência e ECT, 1070 00:57:28,859 --> 00:57:30,792 pode realmente reiniciar o seu cérebro. 1071 00:57:30,826 --> 00:57:33,588 Limpe-o de todos esses pensamentos. 1072 00:57:33,622 --> 00:57:37,971 É como reiniciar o computador. 1073 00:57:38,006 --> 00:57:40,491 Jovem Lee, 1074 00:57:40,526 --> 00:57:43,356 acha que é algo que gostaria de experimentar? 1075 00:57:43,390 --> 00:57:45,531 -Quer livrar-se de todos esses pensamentos? -Sim. 1076 00:57:45,565 --> 00:57:47,153 -Certo? -Sim. Sim, senhor. 1077 00:57:47,187 --> 00:57:49,880 Gostaria de começar hoje? 1078 00:57:50,501 --> 00:57:52,883 ♪ 1079 00:57:52,917 --> 00:57:55,851 [Cart ouviu chegar] 1080 00:58:00,235 --> 00:58:02,375 Protetor bucal, aberto. 1081 00:58:02,409 --> 00:58:03,756 Ok. 1082 00:58:03,790 --> 00:58:05,274 Perto. 1083 00:58:05,309 --> 00:58:07,691 Muito bem, vou carregar nesse botão, 1084 00:58:07,725 --> 00:58:08,968 [Máquina a zumbir] 1085 00:58:09,002 --> 00:58:11,004 e depois vou começar a rezar. 1086 00:58:11,039 --> 00:58:14,629 Quero que penses naquele miúdo Culper. 1087 00:58:14,663 --> 00:58:16,872 ♪ 1088 00:58:16,907 --> 00:58:18,840 Feche os olhos. 1089 00:58:21,118 --> 00:58:23,500 Tudo bem, nem se vai lembrar de nada, 1090 00:58:23,534 --> 00:58:25,916 apenas relaxe... 1091 00:58:25,950 --> 00:58:28,159 ♪ 1092 00:58:28,194 --> 00:58:29,402 [Som elétrico] 1093 00:58:31,749 --> 00:58:33,337 ♪ 1094 00:58:33,371 --> 00:58:34,994 Lee? 1095 00:58:35,028 --> 00:58:36,789 [Corrida subaquática] 1096 00:58:36,823 --> 00:58:38,618 Lee, querido? 1097 00:58:38,653 --> 00:58:39,999 Inscreva-se para a Miss Shelby, 1098 00:58:40,033 --> 00:58:41,690 está a segurar a caneta. 1099 00:58:41,725 --> 00:58:43,174 Desculpe, Miss Shelby. 1100 00:58:46,074 --> 00:58:47,420 Está bem? 1101 00:58:47,454 --> 00:58:49,664 Sim, estou bem, mãe. 1102 00:58:49,698 --> 00:58:52,943 Muito bem, então vejo-te no jogo depois da escola. 1103 00:59:00,364 --> 00:59:02,987 Bom dia, o mais brilhante da América. 1104 00:59:03,022 --> 00:59:06,508 Por favor, leve os seus livros até à página 58. 1105 00:59:06,543 --> 00:59:10,236 A secção sobre pontos, rectas e planos. 1106 00:59:10,270 --> 00:59:11,720 Ora, esta é uma revisão pessoal, 1107 00:59:11,755 --> 00:59:13,619 por isso deve soar familiar. 1108 00:59:13,653 --> 00:59:16,380 Se não estiver, por favor levante a mão. 1109 00:59:16,414 --> 00:59:18,382 Só Deus sabe porque não seria, 1110 00:59:18,416 --> 00:59:21,558 mas é o que é. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:25,492 Um ponto é uma linha que não tem comprimento, 1112 00:59:25,527 --> 00:59:27,702 -largura ou profundidade. -[Relógio a passar] 1113 00:59:27,736 --> 00:59:30,428 ♪ [sons da natureza] 1114 00:59:30,463 --> 00:59:33,121 Uma linha é uma coleção de pontos 1115 00:59:33,155 --> 00:59:35,295 num caminho reto, 1116 00:59:35,330 --> 00:59:36,883 isto soa alguma coisa? 1117 00:59:36,918 --> 00:59:38,367 [Relógio a passar] 1118 00:59:38,402 --> 00:59:42,924 As linhas vão e voltam em ambos os sentidos, 1119 00:59:42,958 --> 00:59:44,546 no infinito, 1120 00:59:44,581 --> 00:59:49,033 por isso colocamos setas em ambos os lados. 1121 00:59:49,068 --> 00:59:50,414 Vocês estão a seguir-me? 1122 00:59:50,448 --> 00:59:53,762 [Sons da natureza] 1123 00:59:53,797 --> 00:59:59,872 ♪ 1124 01:00:01,839 --> 01:00:07,983 [Sons da natureza] 1125 01:00:10,952 --> 01:00:12,367 [Corrente a tilintar] 1126 01:00:12,401 --> 01:00:13,402 [Saco a partir] 1127 01:00:13,437 --> 01:00:15,197 ♪ 1128 01:00:15,301 --> 01:00:16,613 [Gritos] 1129 01:00:16,647 --> 01:00:17,579 [ofegante] 1130 01:00:17,614 --> 01:00:19,236 Sr. Fletcher! 1131 01:00:21,721 --> 01:00:24,448 Desculpa. 1132 01:00:24,482 --> 01:00:28,210 Um ponto é nomeado com uma letra maiúscula. 1133 01:00:28,245 --> 01:00:30,454 [conversa de alunos] 1134 01:00:30,488 --> 01:00:31,455 Ah, desculpe. 1135 01:00:31,489 --> 01:00:33,181 Olá. 1136 01:00:33,215 --> 01:00:34,631 Olá Lee, estás bem? 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,322 Estou bem. 1138 01:00:36,356 --> 01:00:38,945 E eu preciso que te mantenhas longe de mim. 1139 01:00:40,706 --> 01:00:42,604 Espera, o quê? 1140 01:00:43,605 --> 01:00:45,227 Olhar, 1141 01:00:45,262 --> 01:00:47,160 Eu sei o que tu és. 1142 01:00:47,195 --> 01:00:49,611 O que é isto, Lee? 1143 01:00:49,646 --> 01:00:51,889 O que lhe disseram os seus pais? 1144 01:00:51,924 --> 01:00:54,927 [Cicadas ramping] 1145 01:00:58,309 --> 01:01:01,312 Lee Fletcher, o meu escritório agora! 1146 01:01:01,347 --> 01:01:04,108 Está bem? 1147 01:01:04,143 --> 01:01:05,834 Sim. 1148 01:01:07,871 --> 01:01:11,012 Não está tão bem hoje, amigo. 1149 01:01:11,046 --> 01:01:12,599 Porque é que estava doente esta manhã? 1150 01:01:12,634 --> 01:01:14,878 -Consulta médica. -Ok, 1151 01:01:14,912 --> 01:01:18,916 e isso não teve nada a ver com a noite passada? 1152 01:01:18,951 --> 01:01:21,022 -O que é que ele te contou? -Nada. 1153 01:01:21,056 --> 01:01:25,543 Só que ele veio e o seu pai ficou zangado. 1154 01:01:25,578 --> 01:01:27,925 Sim, e ele veio aqui e contou-te 1155 01:01:27,960 --> 01:01:29,202 como se ele contasse a toda a gente o seu negócio, 1156 01:01:29,237 --> 01:01:31,204 e ostenta isso. 1157 01:01:31,239 --> 01:01:32,896 Ostenta o quê? 1158 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 Estou despedido? 1159 01:01:34,035 --> 01:01:36,796 Lee, qualquer coisa que me digas 1160 01:01:36,831 --> 01:01:38,764 não sai deste escritório. 1161 01:01:41,387 --> 01:01:46,426 Não existe homossexual. 1162 01:01:46,461 --> 01:01:48,705 O que queres dizer? 1163 01:01:48,912 --> 01:01:50,051 Vai à igreja, Miss Kimpton? 1164 01:01:50,085 --> 01:01:52,191 Sim, faço. 1165 01:01:52,225 --> 01:01:53,882 Então deve entender. 1166 01:01:56,816 --> 01:01:59,094 Olha, Lee, eu chateei-te, 1167 01:01:59,129 --> 01:02:00,958 e eu e sinto muito, 1168 01:02:00,993 --> 01:02:04,306 e vamos deixar isto como está por uns tempos, 1169 01:02:04,341 --> 01:02:06,930 mas preciso que me prometa 1170 01:02:06,964 --> 01:02:09,035 que não vai magoar mais ninguém 1171 01:02:09,070 --> 01:02:10,692 ou você mesmo. 1172 01:02:13,005 --> 01:02:14,316 Claro. 1173 01:02:17,112 --> 01:02:18,458 Posso ir? 1174 01:02:27,157 --> 01:02:28,572 [Porta bate] 1175 01:02:30,367 --> 01:02:33,301 [Suspiro profundo] 1176 01:02:34,164 --> 01:02:39,617 [Ambiente de balneário] 1177 01:02:39,652 --> 01:02:41,447 [conversa da multidão no ginásio] 1178 01:02:41,481 --> 01:02:44,105 -[Aplausos distantes] -Uau! 1179 01:02:44,139 --> 01:02:45,520 Vamos levá-lo, Lee. 1180 01:02:45,554 --> 01:02:47,487 Fixe-o, Lee! 1181 01:02:47,522 --> 01:02:48,972 Tu consegues, garoto. 1182 01:02:49,006 --> 01:02:50,663 Eca, olhem para ele. 1183 01:02:50,697 --> 01:02:51,802 Ele é um psicopata. 1184 01:02:51,837 --> 01:02:53,045 [Assobio] 1185 01:02:53,079 --> 01:02:54,771 Apanhaste-o, filho. 1186 01:02:54,874 --> 01:02:56,600 Pá, por que é que veio aqui? 1187 01:02:56,634 --> 01:02:58,498 Para reclamar do Sr. Fletcher e do seu picles? 1188 01:03:00,328 --> 01:03:02,226 Eu prometi-lhe que faria isso. 1189 01:03:02,261 --> 01:03:03,503 Pequeno Lee? 1190 01:03:03,538 --> 01:03:05,195 Sim. 1191 01:03:05,229 --> 01:03:07,438 O pai dele atirou-o para a garagem ontem à noite. 1192 01:03:07,473 --> 01:03:09,371 Esse era o pai dele, não ele. 1193 01:03:09,406 --> 01:03:10,994 Estávamos a beijar-nos antes disso acontecer. 1194 01:03:11,028 --> 01:03:13,341 Ele atirou-te para o outro lado do corredor! 1195 01:03:13,375 --> 01:03:15,446 De quantos sinais precisa, Kyle? Deixa lá. 1196 01:03:15,481 --> 01:03:17,483 Esse não é ele. 1197 01:03:17,517 --> 01:03:20,693 ♪ 1198 01:03:20,727 --> 01:03:24,041 [Multidão a aplaudir] 1199 01:03:28,528 --> 01:03:29,771 Aperte as mãos. 1200 01:03:35,466 --> 01:03:38,745 ♪ 1201 01:03:38,780 --> 01:03:39,677 [Assobio] 1202 01:03:39,712 --> 01:03:43,336 ♪ 1203 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 [Cigarras a zumbir] 1204 01:03:45,614 --> 01:03:51,931 [Cigarras a zumbir] 1205 01:03:51,966 --> 01:03:53,691 [Floy] Leva-o, filho! 1206 01:03:53,726 --> 01:03:54,969 ♪ 1207 01:03:55,003 --> 01:03:58,179 [Saúde] 1208 01:03:58,213 --> 01:04:01,630 [Grunhindo] 1209 01:04:01,665 --> 01:04:03,529 [Cigarras a zumbir] 1210 01:04:09,431 --> 01:04:10,985 Para baixo. 1211 01:04:14,057 --> 01:04:15,403 [Som de esmagamento] 1212 01:04:17,163 --> 01:04:18,164 [Assobio] 1213 01:04:21,133 --> 01:04:25,516 [Saúde] 1214 01:04:27,001 --> 01:04:28,347 [Assobio] 1215 01:04:31,350 --> 01:04:38,012 -[Grunhindo] -[Torcendo] 1216 01:04:44,121 --> 01:04:45,019 [bate] 1217 01:04:45,053 --> 01:04:46,158 [Grunhindo] 1218 01:04:46,192 --> 01:04:47,297 [bate] 1219 01:04:47,331 --> 01:04:49,402 -[Grunhindo] -[Torcendo] 1220 01:04:49,437 --> 01:04:51,197 -[Slam] -[Criatura rosna] [Grito] 1221 01:04:51,232 --> 01:04:53,855 [Gritos] 1222 01:04:55,684 --> 01:04:56,478 Kyle! 1223 01:04:56,513 --> 01:04:59,826 [Lee ofegante] 1224 01:04:59,861 --> 01:05:01,173 Ei, ei. 1225 01:05:01,207 --> 01:05:02,691 O que é que se passa contigo, filho? 1226 01:05:02,726 --> 01:05:04,141 Hã? Hã? 1227 01:05:04,176 --> 01:05:07,075 Estou a ver coisas, pai. É mau. 1228 01:05:07,110 --> 01:05:09,664 Não, não, aqui não, agora não. 1229 01:05:09,698 --> 01:05:11,700 [Soluços] 1230 01:05:11,735 --> 01:05:13,702 Seja um homem, seja um Fletcher. 1231 01:05:13,737 --> 01:05:16,084 -Lee, estás bem? -Ele está bem. 1232 01:05:16,119 --> 01:05:17,672 Estou a falar com o Lee, estás bem? 1233 01:05:17,706 --> 01:05:19,881 Nós sabemos o que você é. 1234 01:05:19,916 --> 01:05:21,987 Esta família é protegida por Deus. 1235 01:05:29,304 --> 01:05:30,305 [Assobio] 1236 01:05:31,479 --> 01:05:33,860 [Passos chegam] 1237 01:05:44,388 --> 01:05:46,735 [Soluços suaves] 1238 01:05:46,770 --> 01:05:49,600 [Soluços pesados] 1239 01:05:49,635 --> 01:05:55,779 [Grande Lee geme] 1240 01:06:08,688 --> 01:06:10,690 [Porta bate] 1241 01:06:13,176 --> 01:06:19,320 [Passos] 1242 01:06:26,327 --> 01:06:27,776 Este é você. 1243 01:06:30,676 --> 01:06:31,608 Não. 1244 01:06:31,642 --> 01:06:33,403 Não? 1245 01:06:33,437 --> 01:06:35,612 O miúdo está a enlouquecer, Floy, 1246 01:06:35,646 --> 01:06:37,510 por causa da merda doentia 1247 01:06:37,545 --> 01:06:39,443 que lhe passou. 1248 01:06:39,478 --> 01:06:41,963 Sentou-se lá e prometeu-me... 1249 01:06:41,998 --> 01:06:44,103 Não é transmitido, Lee. 1250 01:06:44,138 --> 01:06:46,657 É uma escolha, é uma escolha. 1251 01:06:46,692 --> 01:06:48,970 Tivemos uma criança deformada! 1252 01:06:49,005 --> 01:06:50,696 Pare de dizer isso. 1253 01:06:50,730 --> 01:06:53,147 Tivemos um filho deformado, o Floy. 1254 01:06:53,181 --> 01:06:55,390 Por favor, não diga isso, por favor. 1255 01:06:55,425 --> 01:06:59,463 Ele não está deformado, está confuso. 1256 01:06:59,498 --> 01:07:01,431 E tem demónios. 1257 01:07:01,465 --> 01:07:03,950 Aquele miúdo está com as entranhas em frangalhos. 1258 01:07:03,985 --> 01:07:06,850 O que ele vai fazer é acabar no fundo de um lago 1259 01:07:06,884 --> 01:07:09,232 com um maldito bloco de betão amarrado à cintura, 1260 01:07:09,266 --> 01:07:10,854 tal como o Neal fez! 1261 01:07:10,888 --> 01:07:13,788 Não se me deixar trabalhar nele. 1262 01:07:13,822 --> 01:07:16,204 Não me deste nenhuma hipótese com o Neal, 1263 01:07:16,239 --> 01:07:19,449 por favor, deixe-me trabalhar nele. 1264 01:07:19,483 --> 01:07:21,968 Eu fiz tudo, 1265 01:07:22,003 --> 01:07:24,005 tudo para ti, Lee. 1266 01:07:24,040 --> 01:07:25,662 Vemos como isso acabou, não é? 1267 01:07:25,696 --> 01:07:27,215 Ele é o meu filho. 1268 01:07:27,250 --> 01:07:29,424 Ele é meu filho, deixas tu! 1269 01:07:29,459 --> 01:07:30,943 Ele é tudo-- 1270 01:07:30,977 --> 01:07:33,221 Ele é tudo o que eu tenho, ok? 1271 01:07:33,256 --> 01:07:34,774 O seu filho, o miúdo aí dentro! 1272 01:07:34,809 --> 01:07:36,362 Tudo aquilo por que trabalhei... 1273 01:07:36,397 --> 01:07:38,882 a minha família, resume-se a ele, 1274 01:07:38,916 --> 01:07:41,436 este concelho, tudo o que construímos. 1275 01:07:41,471 --> 01:07:43,438 Por favor, não desista do nosso filho, Lee, 1276 01:07:43,473 --> 01:07:44,922 por favor não, ele pode ser melhor 1277 01:07:44,957 --> 01:07:46,993 podemos parar com isto, por favor, 1278 01:07:47,028 --> 01:07:50,618 podemos, podemos pará-lo. 1279 01:07:50,652 --> 01:07:51,929 Você faz isso. 1280 01:07:51,964 --> 01:07:53,103 Faça isso. 1281 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 -Você arranja-o. -Ok. 1282 01:07:54,277 --> 01:07:55,588 -Tu arranjas-lo! -Eu vou. 1283 01:07:55,623 --> 01:07:57,659 -Arranja-o. -Ok, juro que vou. 1284 01:07:57,694 --> 01:07:59,005 Seja uma mãe para ele. 1285 01:07:59,040 --> 01:08:01,284 -Ok. -Faz-se o que as mães fazem. 1286 01:08:01,974 --> 01:08:05,081 -Arranja-o. -Eu vou, eu juro Lee, eu vou. 1287 01:08:13,986 --> 01:08:16,782 [Porta abre] 1288 01:08:19,681 --> 01:08:21,131 [Porta bate] 1289 01:08:24,376 --> 01:08:25,549 [Porta fecha] 1290 01:08:26,654 --> 01:08:32,832 [Chuva suave lá fora] 1291 01:08:39,149 --> 01:08:41,565 [Marcação telefónica] 1292 01:08:42,704 --> 01:08:44,396 [Ruído de fundo da TV] 1293 01:08:44,430 --> 01:08:48,503 [Telefone vibra] 1294 01:08:49,504 --> 01:08:51,851 [Falando espanhol] 1295 01:09:09,731 --> 01:09:11,354 E ai, como vai? 1296 01:09:13,839 --> 01:09:16,600 Como está a viver a vida normalmente? 1297 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 O que queres dizer? 1298 01:09:21,329 --> 01:09:23,435 Não sei o que dizer. 1299 01:09:24,367 --> 01:09:25,782 Acho que sim... 1300 01:09:26,438 --> 01:09:28,509 Estou-- 1301 01:09:28,543 --> 01:09:30,649 Lamento. 1302 01:09:31,960 --> 01:09:33,307 Para quê? 1303 01:09:39,209 --> 01:09:41,522 Eu não... não sei. 1304 01:09:41,556 --> 01:09:43,696 Não sabe por que está se desculpando? 1305 01:09:47,459 --> 01:09:48,908 Eu devia ir. 1306 01:09:49,944 --> 01:09:51,497 Sim. 1307 01:10:00,161 --> 01:10:02,059 [Telefone cai na cama] 1308 01:10:05,856 --> 01:10:10,378 [Vento frio a soprar lá fora] 1309 01:10:10,413 --> 01:10:15,072 ♪ 1310 01:10:16,315 --> 01:10:19,698 [brisa suave] 1311 01:10:19,732 --> 01:10:22,183 ♪ 1312 01:10:22,218 --> 01:10:26,808 [Soluços] 1313 01:10:26,843 --> 01:10:29,155 [Expiração suave] 1314 01:10:29,190 --> 01:10:33,263 [Sinos de vento] 1315 01:10:33,298 --> 01:10:34,782 ♪ 1316 01:10:34,816 --> 01:10:37,612 [Porta do armário range] 1317 01:10:37,647 --> 01:10:41,133 [Sinos de vento] [Os pássaros cantam] 1318 01:10:41,167 --> 01:10:44,516 [A porta do armário abre-se] 1319 01:10:44,550 --> 01:10:51,074 [Sons da natureza] 1320 01:10:51,108 --> 01:10:58,012 [Criatura rosna] 1321 01:10:59,427 --> 01:11:05,502 ♪ 1322 01:11:11,370 --> 01:11:17,480 ♪ 1323 01:11:20,759 --> 01:11:23,831 [Porta abre] 1324 01:11:23,865 --> 01:11:25,281 [Porta fecha-se] 1325 01:11:25,315 --> 01:11:29,354 [Passos de Lee a arrastar-se] 1326 01:11:31,183 --> 01:11:35,601 ♪ 1327 01:11:38,328 --> 01:11:43,920 ♪ 1328 01:11:43,954 --> 01:11:49,028 [Escova macia do pé contra o chão] 1329 01:11:50,340 --> 01:11:53,170 [Toque suave com o pé] 1330 01:11:59,556 --> 01:12:01,075 [A porta da tenda abre-se] 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,736 Nem pensar, cara. 1332 01:12:11,948 --> 01:12:13,950 Vamos fazer isso então. 1333 01:12:13,984 --> 01:12:18,989 ♪ 1334 01:12:19,024 --> 01:12:22,234 O quê, ainda está zangado? 1335 01:12:22,268 --> 01:12:23,684 Isso foi apenas uma treta. 1336 01:12:23,718 --> 01:12:26,549 Estou bem, estás bem? 1337 01:12:27,998 --> 01:12:29,345 Ah! 1338 01:12:29,379 --> 01:12:31,726 Pá, que porra é esta? 1339 01:12:32,727 --> 01:12:34,280 [Lee a vomitar] 1340 01:12:34,315 --> 01:12:36,248 Jesus Cristo, és maluco, mano! 1341 01:12:36,421 --> 01:12:38,250 [Justin geme] 1342 01:12:39,527 --> 01:12:40,597 [Porta abre-se] 1343 01:12:42,081 --> 01:12:44,601 [Cigarras a zumbir] 1344 01:12:44,636 --> 01:12:50,158 [ofegante] 1345 01:12:50,193 --> 01:12:53,161 [Sons subaquáticos a correr] [Toque agudo] 1346 01:12:53,196 --> 01:12:55,957 [Sons subaquáticos a correr] 1347 01:12:55,992 --> 01:12:58,512 [Soluços] 1348 01:12:58,546 --> 01:13:04,690 ♪ 1349 01:13:05,622 --> 01:13:11,732 [Soluços] 1350 01:13:13,285 --> 01:13:17,807 [Rodas do carrinho a gritar] 1351 01:13:20,361 --> 01:13:23,468 Então, 1352 01:13:23,502 --> 01:13:26,505 como nos estamos a sentir depois do seu último tratamento? 1353 01:13:26,540 --> 01:13:27,817 Bom. 1354 01:13:27,851 --> 01:13:30,406 Como estão os seus pensamentos réprobos? 1355 01:13:30,440 --> 01:13:33,650 Hum. Ainda presente. 1356 01:13:33,685 --> 01:13:38,068 Eles diminuirão com o tempo e a oração. 1357 01:13:38,103 --> 01:13:40,243 As pessoas subestimam 1358 01:13:40,277 --> 01:13:43,177 quanto Deus concederá se apenas pedir - 1359 01:13:43,211 --> 01:13:44,143 Eu rezo muito. 1360 01:13:44,178 --> 01:13:45,421 Ah bem, 1361 01:13:45,455 --> 01:13:47,112 sobre o que reza? 1362 01:13:50,322 --> 01:13:54,119 Deixe-me ouvir a sua oração, Lee. 1363 01:13:54,153 --> 01:13:55,672 Querido Senhor, 1364 01:13:55,707 --> 01:13:58,157 Não sou gay, nem bissexual, 1365 01:13:58,192 --> 01:14:00,159 Sou heterossexual e heterossexual, 1366 01:14:00,194 --> 01:14:01,747 Não sou gay, nem bissexual, 1367 01:14:01,782 --> 01:14:03,646 Sou heterossexual e heterossexual, 1368 01:14:03,680 --> 01:14:04,819 Não sou gay, nem bissexual... 1369 01:14:04,854 --> 01:14:07,581 Não! Não, não. 1370 01:14:07,615 --> 01:14:11,274 Isto não é uma oração, é um desejo. 1371 01:14:11,308 --> 01:14:13,414 Repita comigo. 1372 01:14:13,449 --> 01:14:18,039 Senhor, sei que este é o meu fardo para carregar, 1373 01:14:18,074 --> 01:14:20,317 a minha cruz para carregar. 1374 01:14:20,352 --> 01:14:22,285 Querido Senhor, sei que este é o meu fardo para carregar, 1375 01:14:22,319 --> 01:14:23,459 e a minha cruz para carregar. 1376 01:14:23,493 --> 01:14:25,633 Perdoe-me pelos pensamentos 1377 01:14:25,668 --> 01:14:28,153 Deixei-me participar. 1378 01:14:28,187 --> 01:14:30,500 Perdoe-me pelos pensamentos em que me permiti participar. 1379 01:14:30,535 --> 01:14:32,260 Espero ser digno do seu amor. 1380 01:14:32,295 --> 01:14:33,883 Espero ser digno do seu amor. 1381 01:14:33,917 --> 01:14:36,402 Senhor, tornar-me-ás limpo e puro? 1382 01:14:36,437 --> 01:14:37,714 Deixar-me-á limpo e puro? 1383 01:14:37,749 --> 01:14:39,233 Eu não sou homossexual. 1384 01:14:39,267 --> 01:14:41,822 Eu não sou... eu não sou homossexual. 1385 01:14:41,856 --> 01:14:43,893 Kyle Culper é um Ganimedes. 1386 01:14:43,927 --> 01:14:45,411 Kyle Culper é um Ganimedes. 1387 01:14:45,446 --> 01:14:46,343 Tudo bem. 1388 01:14:46,378 --> 01:14:47,413 [A máquina liga] 1389 01:14:47,448 --> 01:14:48,760 Lá vamos nós. 1390 01:14:48,794 --> 01:14:50,382 [Máquina zumbe] 1391 01:14:50,416 --> 01:14:52,142 Aberto. 1392 01:14:52,177 --> 01:14:53,489 Aberto. 1393 01:14:53,523 --> 01:14:55,007 [Protetor bucal faz barulho] 1394 01:14:56,250 --> 01:14:57,562 Sim. 1395 01:14:57,596 --> 01:15:00,668 Serás livre, Lee. 1396 01:15:00,703 --> 01:15:04,154 Um dia estará a jogar golfe e 1397 01:15:04,189 --> 01:15:06,122 a fumar um charuto no clube de campo e 1398 01:15:06,156 --> 01:15:09,677 vai ter uma menina gostosa mesmo ao seu lado. 1399 01:15:09,712 --> 01:15:12,059 E vai agradecer-me, 1400 01:15:12,093 --> 01:15:13,301 e fá-lo-á pessoalmente 1401 01:15:13,336 --> 01:15:17,167 porque eu também lá estarei. 1402 01:15:17,202 --> 01:15:18,444 Sim. Tudo bem. 1403 01:15:18,479 --> 01:15:19,273 [A máquina sobe] 1404 01:15:19,307 --> 01:15:21,137 [Medidor vibra] 1405 01:15:22,207 --> 01:15:23,864 Feche os olhos. 1406 01:15:23,898 --> 01:15:27,212 Senhor, concedei graça a este menino. 1407 01:15:27,246 --> 01:15:32,666 [Sons elétricos] [Engasgamento] 1408 01:15:33,736 --> 01:15:38,948 [Engasgando] 1409 01:15:38,982 --> 01:15:43,366 [Chuveiro ligado] 1410 01:15:43,400 --> 01:15:47,335 -[Sons subaquáticos] -[Chuveiro ligado] 1411 01:15:47,370 --> 01:15:50,615 [Sons de corrida subaquática] 1412 01:15:50,649 --> 01:15:51,892 [Chuveiro ligado] 1413 01:15:51,926 --> 01:15:54,791 [Sino da escola toca] 1414 01:15:54,826 --> 01:16:00,935 [Discussão dos alunos dispersando] 1415 01:16:10,980 --> 01:16:12,637 O que lhe aconteceu? 1416 01:16:12,671 --> 01:16:14,604 Não se preocupe com isso, idiota. 1417 01:16:14,639 --> 01:16:17,573 Sim, já pode tirar o seu fato de miúdo heterossexual. 1418 01:16:17,607 --> 01:16:19,402 Queres que eu te bata na bunda? 1419 01:16:19,436 --> 01:16:21,059 Sim, não, já não tenho medo, 1420 01:16:21,093 --> 01:16:22,681 pode dar-me uma sova aqui mesmo, se quiser. 1421 01:16:22,716 --> 01:16:25,201 O Lee fez-lhe isso? 1422 01:16:25,235 --> 01:16:27,962 Ele é maluco. Mantenha-se longe dele, 1423 01:16:27,997 --> 01:16:29,930 e porra, fica longe de mim também, porra, idiota, 1424 01:16:29,964 --> 01:16:32,726 toda a gente vai pensar que sou gay. 1425 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 Você não é? 1426 01:16:34,866 --> 01:16:37,282 Nem toda a gente é tão barulhenta como você. 1427 01:16:41,907 --> 01:16:43,150 Se aguenta não falar 1428 01:16:43,184 --> 01:16:45,497 para todos no mundo, 1429 01:16:45,531 --> 01:16:47,810 devia gritar comigo. 1430 01:16:51,883 --> 01:16:55,196 Eu não namoro casos secretos. 1431 01:16:55,231 --> 01:16:57,474 Não estou interessado em namorar. 1432 01:17:05,759 --> 01:17:07,830 [Aplausos] 1433 01:17:07,864 --> 01:17:13,974 [Música de piano a tocar em palco] 1434 01:17:24,398 --> 01:17:28,920 [Aplausos] 1435 01:17:28,954 --> 01:17:31,267 [Talheres a tilintar] 1436 01:17:31,301 --> 01:17:33,131 ♪ 1437 01:17:33,165 --> 01:17:34,650 [Passos a aproximar-se] 1438 01:17:34,684 --> 01:17:36,617 -Ei, -[caixa clanks] 1439 01:17:36,652 --> 01:17:40,241 -Eu disse-te para te livrares dessas coisas. -Sim. 1440 01:17:40,276 --> 01:17:42,140 Não quero essa merda em casa. 1441 01:17:43,900 --> 01:17:46,247 Olá, 1442 01:17:46,282 --> 01:17:48,146 sabe que estou a falar a sério? 1443 01:17:49,388 --> 01:17:51,632 Sim, Lee. 1444 01:17:51,667 --> 01:17:52,944 Desculpa. 1445 01:17:52,978 --> 01:17:54,428 Tudo bem. 1446 01:17:56,602 --> 01:17:59,053 Estarei na garagem. 1447 01:18:03,540 --> 01:18:04,887 [Porta bate] 1448 01:18:12,480 --> 01:18:18,763 ♪ 1449 01:18:19,833 --> 01:18:21,697 [Suspiros] 1450 01:18:22,905 --> 01:18:24,527 [Suspiros] 1451 01:18:26,218 --> 01:18:27,633 [Sons da natureza ao ar livre] 1452 01:18:27,668 --> 01:18:29,325 [Suspiros] 1453 01:18:29,359 --> 01:18:31,396 [Treino à distância] 1454 01:18:31,430 --> 01:18:34,986 [Sons da natureza] 1455 01:18:35,020 --> 01:18:37,057 [Folha afasta-se] [Mosca zumbe] 1456 01:18:38,058 --> 01:18:39,922 [ofegante] 1457 01:18:40,923 --> 01:18:44,202 Querido Deus, 1458 01:18:44,236 --> 01:18:46,756 por favor ajude-nos, 1459 01:18:46,791 --> 01:18:50,898 ajuda-nos, oh Deus, por favor, fala comigo. 1460 01:18:50,933 --> 01:18:53,073 -Floy. -[Suspiro] 1461 01:18:53,107 --> 01:18:53,936 Senhor? 1462 01:18:53,970 --> 01:18:54,937 [Gotejamento] 1463 01:18:54,971 --> 01:18:56,421 -Não. -[Suspiro] 1464 01:18:56,455 --> 01:18:58,354 ♪ 1465 01:18:58,388 --> 01:19:00,666 Neil. 1466 01:19:00,701 --> 01:19:02,668 ♪ 1467 01:19:02,703 --> 01:19:04,981 -O que é isto? -Não sei, 1468 01:19:05,016 --> 01:19:06,880 tu é que estás a ficar louco, garota. 1469 01:19:06,914 --> 01:19:08,364 Não devia estar aqui. 1470 01:19:08,398 --> 01:19:09,710 Isso é exatamente o que me disse 1471 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 a última vez que me viu, vivo. 1472 01:19:12,230 --> 01:19:15,405 Esse foi o momento mais difícil da minha vida. 1473 01:19:15,440 --> 01:19:17,442 O que devo fazer, Neal? 1474 01:19:17,476 --> 01:19:19,133 Lee disse que não podias ficar, 1475 01:19:19,168 --> 01:19:20,410 é o meu marido. 1476 01:19:20,445 --> 01:19:21,584 Eu não tinha para onde ir, 1477 01:19:21,618 --> 01:19:22,965 Eu sou teu irmão! 1478 01:19:22,999 --> 01:19:25,830 Tudo o que precisavas de fazer era mudar, Neal. 1479 01:19:25,864 --> 01:19:28,660 Isso é tudo o que tinha de fazer. 1480 01:19:28,694 --> 01:19:30,317 Lee estaria bem com isso 1481 01:19:30,351 --> 01:19:32,181 mas simplesmente não o faria. 1482 01:19:32,215 --> 01:19:33,630 Oh, eu vejo. 1483 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 Então acha que o seu miúdo pode mudar? 1484 01:19:35,736 --> 01:19:37,013 Sim. 1485 01:19:37,048 --> 01:19:40,016 Sim, o meu menino é um milagre, 1486 01:19:40,051 --> 01:19:41,259 vai mudar. 1487 01:19:41,293 --> 01:19:43,295 Quer sempre que outra pessoa mude. 1488 01:19:43,330 --> 01:19:45,297 O que devo mudar? 1489 01:19:45,332 --> 01:19:47,955 Estou a manter esta família unida. 1490 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 Estás a segurar o saco, Floy. 1491 01:19:49,405 --> 01:19:51,717 Ah, volta para o inferno, Neal! 1492 01:19:51,752 --> 01:19:53,133 Estou em paz, querido. 1493 01:19:53,167 --> 01:19:54,790 Você é que está no inferno. 1494 01:19:54,824 --> 01:19:55,825 [Riso] 1495 01:19:55,860 --> 01:19:56,964 Pare com isso. 1496 01:19:56,999 --> 01:19:59,484 [Riso] 1497 01:19:59,518 --> 01:20:00,830 Uau! 1498 01:20:00,865 --> 01:20:03,108 Oh, pare com isso! 1499 01:20:03,143 --> 01:20:05,179 Estás no inferno, garota! 1500 01:20:05,214 --> 01:20:06,146 [Riso] 1501 01:20:06,180 --> 01:20:07,561 Oh querido Senhor, 1502 01:20:07,595 --> 01:20:09,045 por favor, 1503 01:20:09,080 --> 01:20:11,807 dai-me forças para salvar a minha família. 1504 01:20:11,841 --> 01:20:13,843 Deixe o meu corpo ser um recipiente 1505 01:20:13,878 --> 01:20:17,329 por favor, deixa-me fazer o teu trabalho, oh Senhor. Por favor. 1506 01:20:17,364 --> 01:20:18,917 Por favor, querido Senhor. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:30,273 [Suspiros e suspiros] 1508 01:20:31,999 --> 01:20:33,690 [Passos a aproximar-se] 1509 01:20:33,725 --> 01:20:39,662 [Aplausos] 1510 01:20:48,188 --> 01:20:54,228 [Riff do teclado toca] 1511 01:20:54,263 --> 01:21:01,097 [Melodia do xilofone toca] 1512 01:21:09,657 --> 01:21:15,594 ♪ 1513 01:21:17,217 --> 01:21:18,356 Eu sei! 1514 01:21:18,390 --> 01:21:22,670 ♪ 1515 01:21:22,705 --> 01:21:24,224 [Porta abre] 1516 01:21:24,258 --> 01:21:25,363 ♪ 1517 01:21:25,397 --> 01:21:30,057 [Riff do teclado toca] 1518 01:21:30,092 --> 01:21:36,236 ♪ 1519 01:21:39,480 --> 01:21:42,759 [Melodia do xilofone toca] 1520 01:21:42,794 --> 01:21:44,485 -[Aplausos] -Uau! 1521 01:21:44,520 --> 01:21:47,488 [Aplausos] 1522 01:21:47,523 --> 01:21:53,667 [Melodia do xilofone toca] 1523 01:21:54,979 --> 01:21:56,601 [Canon entra em erupção] 1524 01:21:56,635 --> 01:21:58,189 [Suspiros] 1525 01:21:59,155 --> 01:22:03,090 [Aplausos] 1526 01:22:03,125 --> 01:22:05,748 ♪ 1527 01:22:05,782 --> 01:22:09,614 [Big Lee] Ele está a envergonhar-se. Ele está a envergonhar-se. 1528 01:22:09,648 --> 01:22:12,306 -[Justin] O que raio se passa com-- -[Bree] Não tinhas 1529 01:22:12,341 --> 01:22:14,722 -gritar como uma maldita miúda. -[Big Lee] Ele vai arrastar-te para o inferno com ele! 1530 01:22:14,757 --> 01:22:17,001 -[Floy] Mostras bondade àquele miúdo... -[Big Lee] Foge miúdo! 1531 01:22:17,035 --> 01:22:19,210 -[Floy] ...e ele vai torcer. -[Miss Kimpton] O meu escritório, agora! 1532 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 -[Neal] Amo-te. -[Floy]Lee Davis Fletcher! 1533 01:22:21,212 --> 01:22:23,317 -[Neal] Sinto a tua falta. -[Royer] Vá para a sua cama esta noite. 1534 01:22:23,352 --> 01:22:25,216 -[Big Lee] Matem-no. -[Justin] O que estás à espera? 1535 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Ele para lhe chupar o pau? Faça isso! 1536 01:22:26,458 --> 01:22:27,528 [Royer] E pensa-se sobre isso. 1537 01:22:27,563 --> 01:22:28,460 [Grande Lee] Matem-no. 1538 01:22:28,495 --> 01:22:29,254 Mate-o, miúdo! 1539 01:22:29,289 --> 01:22:31,774 Não! 1540 01:22:36,468 --> 01:22:39,471 [Multidão murmurando] 1541 01:22:41,749 --> 01:22:43,130 [Porta fecha-se] 1542 01:22:43,165 --> 01:22:44,407 Lee. 1543 01:22:44,442 --> 01:22:45,753 Eu livrei-me dele. 1544 01:22:45,788 --> 01:22:48,308 Nunca teremos de pensar sobre... 1545 01:22:48,342 --> 01:22:49,516 Floy, 1546 01:22:49,550 --> 01:22:50,724 O que faz--? 1547 01:22:51,518 --> 01:22:52,657 Desculpa. 1548 01:22:52,691 --> 01:22:54,590 [Trilho de passos para longe] 1549 01:22:54,624 --> 01:22:57,662 O Senhor disse: abundam na terra, 1550 01:22:57,696 --> 01:22:59,767 e multiplique-se nele. 1551 01:23:03,254 --> 01:23:04,876 [Porta abre] 1552 01:23:05,773 --> 01:23:06,774 [Porta bate] 1553 01:23:09,122 --> 01:23:12,194 [Porta abre-se] [Passos a correr] 1554 01:23:12,228 --> 01:23:13,436 Olá. 1555 01:23:14,679 --> 01:23:16,439 -Olá. -O quê? 1556 01:23:18,614 --> 01:23:20,961 O que é que foi aquilo? 1557 01:23:20,996 --> 01:23:22,687 Toda a gente sabe o que você é. 1558 01:23:22,721 --> 01:23:25,759 Sim. Eles estavam a adorar lá, 1559 01:23:25,793 --> 01:23:26,863 até que os fez parar 1560 01:23:26,898 --> 01:23:28,210 com o que quer que esteja a fazer. 1561 01:23:28,244 --> 01:23:29,418 A forma como age, 1562 01:23:29,452 --> 01:23:30,867 como consegue escapar impune? 1563 01:23:30,902 --> 01:23:32,041 Eu não vou escapar a nada, 1564 01:23:32,076 --> 01:23:33,594 Estou apenas a ser eu mesmo. 1565 01:23:35,217 --> 01:23:36,908 Estou. 1566 01:23:36,942 --> 01:23:39,221 Lamento. 1567 01:23:39,255 --> 01:23:40,394 eu sinto- 1568 01:23:40,429 --> 01:23:42,431 Sinto que estou a ficar louco. 1569 01:23:43,639 --> 01:23:44,881 Olha, não posso estar a falar contigo 1570 01:23:44,916 --> 01:23:47,332 ou vai voltar. 1571 01:23:47,367 --> 01:23:48,471 Não devia falar comigo 1572 01:23:48,506 --> 01:23:50,784 mas está sempre a falar comigo. 1573 01:23:52,165 --> 01:23:54,029 [Soluços] 1574 01:23:54,063 --> 01:23:59,620 ♪ 1575 01:24:02,244 --> 01:24:04,867 Lee, 1576 01:24:04,901 --> 01:24:06,524 se é gay, 1577 01:24:06,558 --> 01:24:10,217 não tem de ser uma coisa assim tão má. 1578 01:24:10,252 --> 01:24:11,943 Você sobreviverá. 1579 01:24:11,977 --> 01:24:13,531 Não há como. 1580 01:24:13,565 --> 01:24:14,946 Eu costumava sentir-me assim até contar à minha mãe. 1581 01:24:14,980 --> 01:24:16,292 Você não é o Lee Fletcher. 1582 01:24:16,327 --> 01:24:18,743 Lee Fletchers também pode ser gay. 1583 01:24:21,021 --> 01:24:24,887 Apenas fique longe de mim, por favor. 1584 01:24:24,921 --> 01:24:26,268 Ou quê? 1585 01:24:28,132 --> 01:24:29,995 Eu não te quero magoar. 1586 01:24:30,030 --> 01:24:32,205 Magoou-me como fez com o Justin? 1587 01:24:32,239 --> 01:24:34,172 Eu não sou igual a ti, 1588 01:24:34,207 --> 01:24:35,760 está a fazer isso comigo. 1589 01:24:35,794 --> 01:24:37,175 Estou a fazer-te ter sentimentos por mim? 1590 01:24:37,210 --> 01:24:39,488 Não, você é um Ganimedes. 1591 01:24:39,522 --> 01:24:41,421 O que raio é um Ganimedes? 1592 01:24:41,455 --> 01:24:44,113 Um homossexual impenitente. 1593 01:24:44,148 --> 01:24:48,531 ♪ 1594 01:24:48,566 --> 01:24:50,499 Factos verdadeiros. 1595 01:24:52,432 --> 01:24:53,571 E daí? 1596 01:24:53,674 --> 01:24:58,783 ♪ 1597 01:24:58,817 --> 01:25:03,615 [Cigarras a zumbir] 1598 01:25:03,650 --> 01:25:06,101 O que estás a fazer? 1599 01:25:07,274 --> 01:25:11,002 [Suspiros] 1600 01:25:13,038 --> 01:25:15,179 Ah, Senhor. 1601 01:25:15,213 --> 01:25:17,008 Use as minhas mãos. 1602 01:25:18,285 --> 01:25:21,875 ♪ 1603 01:25:28,502 --> 01:25:30,918 Conduzi-me à resposta, Senhor. 1604 01:25:31,988 --> 01:25:35,578 [Dispersando conversa] 1605 01:25:35,613 --> 01:25:37,960 ♪ 1606 01:25:37,994 --> 01:25:39,272 [Telefone toca] 1607 01:25:39,306 --> 01:25:41,895 [Lee ofegante] 1608 01:25:41,929 --> 01:25:43,345 Olá! Lee! 1609 01:25:43,379 --> 01:25:44,863 [Cigarras a zumbir] 1610 01:25:44,898 --> 01:25:51,249 [Telefone toca] 1611 01:25:51,284 --> 01:25:53,941 -[Telefone emite um sinal sonoro] -Ei, querido, estou a tentar encontrar-te, 1612 01:25:53,976 --> 01:25:55,391 ainda está aqui? 1613 01:25:55,426 --> 01:25:57,704 [Cigarras a zumbir] 1614 01:25:57,738 --> 01:25:58,636 Olá! 1615 01:25:58,670 --> 01:26:02,743 [Lee ofegante] 1616 01:26:02,778 --> 01:26:05,574 Fez tão bem hoje, 1617 01:26:05,608 --> 01:26:08,611 foi incrível. 1618 01:26:08,646 --> 01:26:10,026 Oh. 1619 01:26:10,061 --> 01:26:12,650 Pero, liga-me de volta, ok? 1620 01:26:12,684 --> 01:26:14,514 Eu vou para casa, 1621 01:26:14,548 --> 01:26:16,654 ligue-me de volta! 1622 01:26:16,688 --> 01:26:18,345 [Trovão] 1623 01:26:18,380 --> 01:26:21,210 Dai-me forças para proteger o meu filho, Senhor. 1624 01:26:22,901 --> 01:26:23,695 ♪ 1625 01:26:23,730 --> 01:26:25,525 [Passos a correr] 1626 01:26:25,559 --> 01:26:31,669 ♪ 1627 01:26:32,842 --> 01:26:34,361 [Passos a correr] 1628 01:26:34,396 --> 01:26:37,399 ♪ 1629 01:26:37,433 --> 01:26:38,814 Lee, o que está a fazer? 1630 01:26:39,055 --> 01:26:39,987 Que merda. 1631 01:26:40,022 --> 01:26:40,988 [A máquina liga] 1632 01:26:41,023 --> 01:26:43,991 [Máquina ressona] 1633 01:26:44,026 --> 01:26:44,923 [Batendo à porta] 1634 01:26:44,958 --> 01:26:46,131 Lee, pare com isso. 1635 01:26:46,166 --> 01:26:47,063 Lee. 1636 01:26:47,098 --> 01:26:48,893 [A máquina grita] 1637 01:26:48,927 --> 01:26:49,928 Parar! 1638 01:26:51,482 --> 01:26:54,209 [Suspiros] 1639 01:26:54,968 --> 01:26:56,763 [Soluços] 1640 01:26:56,797 --> 01:27:02,907 [Oração suave em espanhol] 1641 01:27:04,840 --> 01:27:06,980 [Batendo à porta] 1642 01:27:07,014 --> 01:27:08,430 [Ruído de choque elétrico] 1643 01:27:08,464 --> 01:27:10,294 Lee! Lee! 1644 01:27:10,328 --> 01:27:11,571 [Engasgando] 1645 01:27:11,605 --> 01:27:16,369 ♪ 1646 01:27:23,617 --> 01:27:27,932 [Sons subaquáticos a correr] 1647 01:27:29,382 --> 01:27:33,903 [Kyle] Lee! Lee! Lee! 1648 01:27:33,938 --> 01:27:36,251 [Criatura a rosnar] 1649 01:27:36,285 --> 01:27:37,666 [Sons subaquáticos a correr] 1650 01:27:37,700 --> 01:27:39,219 [Criatura a gritar] 1651 01:27:39,254 --> 01:27:40,531 ♪ 1652 01:27:40,565 --> 01:27:42,774 Lee! 1653 01:27:42,809 --> 01:27:43,982 [Vidro a partir] 1654 01:27:44,673 --> 01:27:45,536 [Som de corte] 1655 01:27:45,570 --> 01:27:46,640 [Kyle suspira] 1656 01:27:48,884 --> 01:27:53,544 [Sons subaquáticos a correr] 1657 01:27:53,578 --> 01:27:58,065 [Criatura a rosnar] 1658 01:27:59,412 --> 01:28:02,277 Lee, oh meu-- 1659 01:28:03,416 --> 01:28:04,555 [Máquina desliga] 1660 01:28:04,589 --> 01:28:06,177 Ei, ei, ei, 1661 01:28:06,211 --> 01:28:07,868 sou eu. Olá. 1662 01:28:07,903 --> 01:28:10,043 Lee, olha para mim. 1663 01:28:10,077 --> 01:28:11,182 Porra. 1664 01:28:11,700 --> 01:28:13,115 [Sons subaquáticos a correr] 1665 01:28:13,149 --> 01:28:15,773 [Criatura a rosnar] 1666 01:28:17,499 --> 01:28:22,124 [Telefone a tocar] 1667 01:28:22,158 --> 01:28:24,678 -Olá? -Mãe! Eu preciso de ajuda. 1668 01:28:24,713 --> 01:28:26,335 Onde estás, querido? Onde estás? Diga-me agora. 1669 01:28:26,370 --> 01:28:27,647 Sim, estou em New Dawn. 1670 01:28:27,681 --> 01:28:28,889 Novo Amanhecer! Novo Amanhecer! Novo Amanhecer! 1671 01:28:28,924 --> 01:28:31,133 Novo Amanhecer. Ok. [Falando espanhol] 1672 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 Lee! Lee, Lee, Lee! 1673 01:28:32,583 --> 01:28:33,549 Lee, olha para mim. 1674 01:28:33,584 --> 01:28:34,999 ♪ 1675 01:28:35,033 --> 01:28:36,759 [Sons subaquáticos a correr] 1676 01:28:36,794 --> 01:28:38,761 [Criatura a rosnar] 1677 01:28:38,796 --> 01:28:40,556 [Barulhos de rasgamento] 1678 01:28:40,591 --> 01:28:42,524 [Criatura a gritar] 1679 01:28:42,558 --> 01:28:47,839 [Barulhos de rasgamento] 1680 01:28:52,119 --> 01:28:58,229 ♪ 1681 01:29:06,893 --> 01:29:08,377 [Lee calça] 1682 01:29:08,412 --> 01:29:09,758 Lee, estás bem? 1683 01:29:11,242 --> 01:29:13,796 O que estão a fazer uns com os outros? 1684 01:29:13,831 --> 01:29:15,280 Oh, julga-se tão esperto, 1685 01:29:15,315 --> 01:29:16,247 não é, rapazinho! 1686 01:29:16,281 --> 01:29:17,144 Ah! 1687 01:29:17,179 --> 01:29:18,318 [Royer grita] 1688 01:29:18,353 --> 01:29:19,388 -Ah. -[Tapa] 1689 01:29:19,423 --> 01:29:22,874 O seu pequeno exibicionista ousado. 1690 01:29:22,909 --> 01:29:24,324 Tu! 1691 01:29:24,359 --> 01:29:26,533 Você olha para o que fez com ele 1692 01:29:26,568 --> 01:29:27,983 santo filho! 1693 01:29:28,017 --> 01:29:30,330 [Grunhindo] 1694 01:29:30,365 --> 01:29:31,676 -Não! -[Bata] 1695 01:29:31,711 --> 01:29:33,747 Mantenha as suas malditas mãos longe dele. 1696 01:29:33,782 --> 01:29:36,578 -[Bata] -[Gritando] 1697 01:29:37,544 --> 01:29:43,516 [Grunhindo] 1698 01:29:43,550 --> 01:29:44,896 [Lee grita] 1699 01:29:47,382 --> 01:29:49,280 [Baque no chão] 1700 01:29:49,314 --> 01:29:50,454 Kyle, Kyle, Kyle. 1701 01:29:50,488 --> 01:29:51,455 Kyle, oi. 1702 01:29:51,489 --> 01:29:52,663 Ei, ei, ei, ei. 1703 01:29:52,697 --> 01:29:55,251 Ei, ei. Você está bem. Kyle. 1704 01:29:57,012 --> 01:29:58,462 [Pastor Royer grita] 1705 01:29:58,496 --> 01:29:59,463 ♪ 1706 01:29:59,497 --> 01:30:01,844 [Grunhindo] 1707 01:30:01,879 --> 01:30:08,126 ♪ 1708 01:30:08,161 --> 01:30:09,921 Não meu rapaz! 1709 01:30:09,956 --> 01:30:12,407 -[Facada de faca] -[Pastor Royer grita] 1710 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 [ofegante] 1711 01:30:15,064 --> 01:30:16,687 Oh meu Deus-- 1712 01:30:17,688 --> 01:30:18,758 Bebé. 1713 01:30:18,792 --> 01:30:19,862 Está bem? 1714 01:30:19,897 --> 01:30:21,001 Eu sinto muito. 1715 01:30:21,036 --> 01:30:22,278 Eu sinto muito. 1716 01:30:22,313 --> 01:30:23,418 Parar! 1717 01:30:26,075 --> 01:30:27,145 Ah. 1718 01:30:27,180 --> 01:30:29,424 [Gemido] 1719 01:30:30,839 --> 01:30:32,254 Querido, estás bem? 1720 01:30:32,288 --> 01:30:33,462 -Sim. -Quem sou eu? 1721 01:30:33,497 --> 01:30:34,843 -Mãe. -Sim, mãe. 1722 01:30:34,877 --> 01:30:36,361 Oh, querido, estás a sangrar. 1723 01:30:37,501 --> 01:30:38,467 O que aconteceu aqui? 1724 01:30:38,502 --> 01:30:39,710 Não sei. 1725 01:30:39,813 --> 01:30:41,677 Preciso que segures isto, ok? 1726 01:30:43,230 --> 01:30:45,647 Ele está bem? Por favor. 1727 01:30:45,681 --> 01:30:47,821 Olá. Olá. 1728 01:30:47,856 --> 01:30:49,167 Entendo? 1729 01:30:49,202 --> 01:30:51,031 Está tudo bem. 1730 01:30:51,066 --> 01:30:52,688 A minha cabeça dói mesmo. 1731 01:30:52,723 --> 01:30:55,104 Eu sei que eles virão ver-te, ok? 1732 01:30:58,591 --> 01:31:01,766 [Carro ambulância a roncar] 1733 01:31:01,801 --> 01:31:04,976 [Royer a tossir] 1734 01:31:11,673 --> 01:31:14,158 [Royer a tossir] 1735 01:31:19,577 --> 01:31:24,686 [Sirene de ambulância a viajar] 1736 01:31:25,928 --> 01:31:27,930 Mamãe, 1737 01:31:27,965 --> 01:31:30,277 posso andar com ele? 1738 01:31:31,313 --> 01:31:32,659 Claro. 1739 01:31:37,768 --> 01:31:39,286 Ir. 1740 01:31:39,321 --> 01:31:41,496 Encontro-te no hospital. 1741 01:31:51,367 --> 01:31:56,303 [Sirene de ambulância a viajar] 1742 01:31:58,616 --> 01:32:00,549 Obrigado por... 1743 01:32:00,584 --> 01:32:02,758 ajudando Lee. 1744 01:32:03,828 --> 01:32:04,760 E, 1745 01:32:04,795 --> 01:32:07,660 Sinto muito. 1746 01:32:09,351 --> 01:32:11,836 Eu não estava no meu perfeito juízo. 1747 01:32:13,320 --> 01:32:17,704 Espero que me possa perdoar. 1748 01:32:26,333 --> 01:32:32,201 [Sirene de ambulância] 1749 01:32:36,654 --> 01:32:37,931 Estou morto. 1750 01:32:38,691 --> 01:32:39,657 Não. 1751 01:32:44,489 --> 01:32:46,457 Lamento. 1752 01:32:48,286 --> 01:32:51,669 Não tem nada do que se desculpar. 1753 01:32:51,704 --> 01:32:54,223 Exceto interromper os meus aplausos. 1754 01:32:54,258 --> 01:32:56,156 Não, 1755 01:32:56,191 --> 01:32:58,538 Lamento, 1756 01:32:58,573 --> 01:33:01,161 Quero dizer. 1757 01:33:01,196 --> 01:33:03,405 Está tudo bem, 1758 01:33:03,439 --> 01:33:05,787 Quero dizer. 1759 01:33:05,821 --> 01:33:12,587 [Sirene de ambulância] 1760 01:33:21,457 --> 01:33:25,358 [Sons de hospital ao fundo] 1761 01:33:26,704 --> 01:33:28,603 [A cortina range] 1762 01:33:33,608 --> 01:33:39,614 [Sons de hospital ao fundo] 1763 01:33:49,934 --> 01:33:56,113 ♪ 1764 01:34:00,082 --> 01:34:05,847 [Passos afastam-se] 1765 01:34:08,781 --> 01:34:13,233 ♪ 1766 01:34:13,268 --> 01:34:14,925 És a melhor menina do mundo? 1767 01:34:14,959 --> 01:34:16,064 Olhe para si. 1768 01:34:16,098 --> 01:34:18,963 Quem é a sua boa menina? 1769 01:34:20,758 --> 01:34:22,622 [Embaralhando sons da tabela abaixo] 1770 01:34:27,489 --> 01:34:30,147 [Embaralhando sons da tabela abaixo] 1771 01:34:30,181 --> 01:34:31,527 Está ótima, Sarah Beth. 1772 01:34:31,562 --> 01:34:32,356 Hum? 1773 01:34:32,390 --> 01:34:34,047 Esta perna à frente, talvez? 1774 01:34:37,844 --> 01:34:39,156 Aprecie isso. 1775 01:34:39,190 --> 01:34:40,605 Aproveite o seu espaço. 1776 01:34:42,607 --> 01:34:43,850 [suspiros suaves] 1777 01:34:50,236 --> 01:34:54,481 [Fonte zumbindo] 1778 01:34:54,516 --> 01:34:57,657 ♪ 1779 01:34:57,692 --> 01:34:58,831 [Flores salpicam levemente] 1780 01:34:58,865 --> 01:35:01,212 [Floy soluça baixinho] 1781 01:35:02,144 --> 01:35:03,663 [Meninos a rir] 1782 01:35:03,698 --> 01:35:04,664 Queijo grelhado. 1783 01:35:04,699 --> 01:35:05,941 Obrigado, mamã. 1784 01:35:05,976 --> 01:35:07,563 -Novidades! -Olá! 1785 01:35:07,598 --> 01:35:08,875 Quer um queijo grelhado? 1786 01:35:08,910 --> 01:35:10,014 Sim, por favor. 1787 01:35:10,049 --> 01:35:11,222 Então, como foi o seu encontro? 1788 01:35:11,257 --> 01:35:12,327 Foi bom. 1789 01:35:12,361 --> 01:35:13,362 Sim. 1790 01:35:13,397 --> 01:35:14,363 Bom para si. 1791 01:35:14,398 --> 01:35:15,468 Dê uma opinião sincera. 1792 01:35:15,502 --> 01:35:16,745 Não, tipo, bom para ti. 1793 01:35:16,780 --> 01:35:17,953 [Todos a rir] 1794 01:35:19,092 --> 01:35:25,236 ♪