1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:02,692 --> 00:00:08,663 [Ağustos böcekleri yumuşak bir şekilde vızıldıyor] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 4 00:00:11,597 --> 00:00:18,432 [Uzaktaki tren kornası] 5 00:00:25,370 --> 00:00:31,238 [Doğa sesleri] 6 00:00:32,825 --> 00:00:34,551 [Daha hafif vuruşlar] 7 00:00:36,726 --> 00:00:42,697 ♪ 8 00:00:54,157 --> 00:00:55,779 [Sigara sönüyor] 9 00:00:57,574 --> 00:00:59,887 ♪ 10 00:00:59,921 --> 00:01:03,132 [Ağustos böceklerinin çığlıkları] 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,515 ♪ 12 00:01:10,173 --> 00:01:16,076 [Koşan ayak sesleri] 13 00:01:19,286 --> 00:01:24,084 [Koşan ayak sesleri] 14 00:01:25,223 --> 00:01:28,433 ♪ 15 00:01:29,399 --> 00:01:31,746 [Koşan ayak sesleri] 16 00:01:35,647 --> 00:01:41,825 ♪ 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,702 [Vücut suya doğru fırlıyor] 18 00:01:56,737 --> 00:01:59,326 [Ortam suyu] 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,672 ♪ 20 00:02:00,706 --> 00:02:03,226 [Ortam suyu] 21 00:02:03,261 --> 00:02:09,267 ♪ 22 00:02:15,652 --> 00:02:19,449 ♪ 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,520 [Çığlık] 24 00:02:21,555 --> 00:02:29,252 ♪ 25 00:02:29,287 --> 00:02:34,119 [Çeşme vızıldıyor] 26 00:02:34,154 --> 00:02:39,814 [Parkta ortam doğası] 27 00:02:39,849 --> 00:02:46,545 ♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:57,177 ♪ 29 00:03:06,945 --> 00:03:08,257 -Floy. -Hımm? 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,568 Portakal suyunu içebilir. 31 00:03:09,603 --> 00:03:10,811 Evet 32 00:03:15,505 --> 00:03:16,748 Al bakalım bebeğim. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,994 Vay canına, tamam. 34 00:03:28,242 --> 00:03:29,519 Peki, 35 00:03:29,554 --> 00:03:31,003 dua edelim. 36 00:03:36,733 --> 00:03:38,183 Göksel Baba, 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,530 Bu aileye göz kulak olmanızı istiyoruz 38 00:03:40,565 --> 00:03:42,567 ve senden bereketini göndermeni istiyoruz, Rabbimiz, 39 00:03:42,601 --> 00:03:44,569 uygun gördüğünüz şekilde ihsan edin. 40 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 Evet, Rabbim. 41 00:03:45,984 --> 00:03:48,158 Küçük Lee'yi kutsamanızı istiyoruz 42 00:03:48,193 --> 00:03:52,128 güreş müsabakasına hazırlanırken. 43 00:03:52,162 --> 00:03:53,681 Ve Tanrım, Floy'u korusun, 44 00:03:53,716 --> 00:03:57,029 çünkü o aile için çok çalışıyor. 45 00:03:57,064 --> 00:03:59,963 Fırsatlar için çok minnettarız 46 00:03:59,998 --> 00:04:03,346 Bu topluluğu sizin suretinizde şekillendirmemize izin verin. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,970 -[Floy] Evet, Tanrım. -Ve krallığını getir- 48 00:04:07,005 --> 00:04:11,354 [çöp sesleri] 49 00:04:11,389 --> 00:04:14,564 Dünyadaki krallığınız. Amin. 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,221 Amin. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,741 Sarah Beth, sadece şunu söyleyebilir misin? 52 00:04:18,775 --> 00:04:20,329 böyle şeyleri boş ver 53 00:04:20,363 --> 00:04:21,951 Namazı bitirene kadar mı? 54 00:04:21,985 --> 00:04:25,230 Evet, üzgünüm, Büyük Lee--Komiser Fletcher. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,957 Tamam, sen işini bitir ve devam et. 56 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 Evet efendim. Sadece Küçük Lee'nin çamaşırlarını bitirmem gerekiyor. 57 00:04:30,649 --> 00:04:33,031 -Hayır, şimdi gitmene ihtiyacım var. -Yardım etmemi ister misin- 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,688 Senin hiçbir şey yapmana ihtiyacım yok. 59 00:04:34,722 --> 00:04:36,310 Floy, neden onun yardım etmesine izin vermiyorsun? 60 00:04:36,345 --> 00:04:39,175 Yardıma ihtiyacım yok. 61 00:04:39,209 --> 00:04:41,902 Sarah Beth, çöpleri çıkar ve git. 62 00:04:41,936 --> 00:04:43,593 Evet efendim. 63 00:04:43,628 --> 00:04:46,216 Üzerine bir kazak giy, Sarah Beth. 64 00:04:47,908 --> 00:04:51,221 Gitmeden önce bana ödeme yapmanız mümkün mü? 65 00:04:51,256 --> 00:04:52,292 Evet. 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,746 -Teşekkür ederim. -Floy, seçimleri biliyorsun 67 00:04:58,781 --> 00:05:00,610 -yaklaşıyor, ihtiyacın olacak-- -benim ihtiyacım yok-- 68 00:05:00,645 --> 00:05:01,887 -Çok işin var. -Okula gitmem gerek. 69 00:05:01,922 --> 00:05:04,718 Oğlum, sözümü kesme. 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,548 İyi günler. 71 00:05:09,067 --> 00:05:10,620 Tamamdır, selam. 72 00:05:11,380 --> 00:05:13,865 -Bugün sıkı çalışacak mısın? -Evet efendim. 73 00:05:13,899 --> 00:05:15,556 -Patlatacak mısın? -Evet efendim. 74 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 Tamam, seni o matın üzerinde istiyorum 75 00:05:17,558 --> 00:05:19,767 okuldan sonraki ilk iş. 76 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 Devam et. 77 00:05:21,873 --> 00:05:27,948 ♪ 78 00:05:27,982 --> 00:05:34,230 [Koşan ayak sesleri] [Koşan nefesler] 79 00:05:38,372 --> 00:05:41,720 [Mahalle ambiyansı] 80 00:05:41,755 --> 00:05:48,727 ♪ 81 00:05:55,044 --> 00:06:01,188 ♪ 82 00:06:02,983 --> 00:06:10,300 [Duş akıyor] 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,613 -[Akan su] -[Akan duş] 84 00:06:12,648 --> 00:06:15,478 -[Akan su] -[Akan duş] 85 00:06:15,513 --> 00:06:22,554 ♪ 86 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 -[Akan su] -[Akan duş] 87 00:06:23,831 --> 00:06:25,108 -[Akan su] -[Akan duş] 88 00:06:28,146 --> 00:06:29,389 [Akan su] 89 00:06:30,976 --> 00:06:34,117 [Tırnakların deriye batması] 90 00:06:34,152 --> 00:06:36,775 [Duş akıyor] 91 00:06:38,018 --> 00:06:44,611 ♪ 92 00:06:49,443 --> 00:06:51,756 Ben insanlara dindar bir Hristiyan olduğumu söylemekten hoşlanıyorum 93 00:06:51,790 --> 00:06:53,689 çünkü ben tek başımayım 94 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 arkadaş grubumda gerçek bir Hristiyan var, 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,452 bu yüzden biriyle tanıştığımda bunu söylüyorum. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,696 Ah, bunu yapman çok cesurca. 97 00:07:00,730 --> 00:07:02,145 Evet, çok cesur. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,802 Sürekli olarak orada olmak senin için zor olmalı 99 00:07:03,837 --> 00:07:05,494 Hıristiyan olarak ortaya çıkmak. 100 00:07:06,633 --> 00:07:08,082 Allah'ın zırhı ağırdır. 101 00:07:08,117 --> 00:07:09,152 Çok ağır. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,259 Bir Crysalis'le görüşelim mi? 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,260 Orada olacağım. 104 00:07:13,294 --> 00:07:14,951 Serin! 105 00:07:18,092 --> 00:07:20,060 Onlar iyiler, tamam mı? Annem- 106 00:07:20,094 --> 00:07:22,131 Anneniz onların anneleriyle tenis oynuyor. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,512 Sen komik değilsin. 108 00:07:26,204 --> 00:07:28,413 Lee Fletcher'ın hali içler acısı. 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 Bu yüzden ateşli. 110 00:07:29,794 --> 00:07:31,209 Ona mesaj atıp onu dışarı çıkarmalısın. 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 Dostum, o bizimle parti yapmayacak. 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,525 Hüzünlü gözleri var. 113 00:07:36,559 --> 00:07:37,802 Ne? 114 00:07:39,148 --> 00:07:42,496 Aaaaww! 115 00:07:42,531 --> 00:07:44,256 Odana çıkıp onunla kitap okumak ister misin? 116 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 Onunla kitap okumak ister misin? Aw! 117 00:07:45,568 --> 00:07:46,880 Kapa çeneni. 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,194 Dostum, çok zavallısın. 119 00:07:51,229 --> 00:07:53,300 Çok zavallısın. Seninle dalga geçmekten asla vazgeçmeyeceğim. 120 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 Bülbülü Öldürmek kitabının bir kopyasını paylaştınız 121 00:07:55,026 --> 00:07:56,683 yarım saat kadar 122 00:07:56,717 --> 00:07:58,685 ve bu, sanki, hayatının zirvesi. 123 00:07:58,719 --> 00:08:00,376 Tamam, değildi. 124 00:08:00,410 --> 00:08:03,172 Ve kopyasını bana sakladı, bu yüzden... 125 00:08:03,206 --> 00:08:04,414 Tamam, peki, bu... 126 00:08:04,449 --> 00:08:05,692 bu her şeyi değiştirir. 127 00:08:05,726 --> 00:08:07,417 Hey, orospu olma, ona mesaj at! 128 00:08:07,452 --> 00:08:09,489 Hayır! Ona mesaj atmayacağım, tamam mı? 129 00:08:12,837 --> 00:08:15,253 Olmaz dostum! Tamam. 130 00:08:15,287 --> 00:08:17,669 içki yok, seks yok, sadece güreş, 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,222 Tanrı ve kilise saçmalığı. 132 00:08:19,257 --> 00:08:21,501 -Ama evet diyebilir... -Hayır, demeyecek. 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,157 Big Lee onu First Christ'tan tamamen çıkardı 134 00:08:23,192 --> 00:08:24,538 Paskalya inzivasından sonra. 135 00:08:24,573 --> 00:08:25,815 Neden? 136 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 Büyük Lee 137 00:08:27,230 --> 00:08:29,888 Brent'in oral seks yapması nedeniyle ters çevrildi 138 00:08:29,923 --> 00:08:32,097 Kayla'nın iskeleden konuşmasından. 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,446 Dur, beni neden davet etmedin? 140 00:08:38,897 --> 00:08:41,037 Eğer onunla konuşmak için bu kadar çaresizsen, 141 00:08:41,072 --> 00:08:42,280 çöp toplamaya veya benzeri bir şeye kaydolun, 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,419 Bayan Kimpton tam orada bağırıyor. 143 00:08:43,453 --> 00:08:44,385 Hadi gidelim Bayan Tierreny. 144 00:08:44,420 --> 00:08:45,904 en azından onu yönlendir 145 00:08:45,939 --> 00:08:48,217 Bayan Miller'ın ofisine, teşekkür ederim. 146 00:08:48,251 --> 00:08:51,151 [OKUL ZİLİ ÇALIYOR] 147 00:08:53,740 --> 00:08:55,845 -Bayan Kimpton? -N'aber? 148 00:08:55,880 --> 00:08:58,538 Merhaba, acaba kaydolabilir miyim diye merak ediyordum 149 00:08:58,572 --> 00:09:00,609 Çöp toplama için mi? 150 00:09:00,643 --> 00:09:04,544 Evet, elbette, her zaman daha fazla çöp kafa arıyoruz. 151 00:09:04,578 --> 00:09:08,582 yeşile yönelmek, çevreyi korumak. 152 00:09:08,617 --> 00:09:10,722 Biliyorsun, hepimizin 2050'de ölmüş olması gerekiyor. 153 00:09:10,757 --> 00:09:11,723 Başka kaydolan var mı? 154 00:09:11,758 --> 00:09:13,587 Ah, Lee Fletcher, 155 00:09:13,622 --> 00:09:15,106 bilirsin, o her zaman tektir 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,971 kim gelirse gelsin, sanırım babası onu buna zorluyor, 157 00:09:18,005 --> 00:09:19,213 ama şimdi birisi olacak 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,112 "Çöp konuşmak". 159 00:09:22,941 --> 00:09:25,012 Hepsi kazanan olamaz, Kyle. 160 00:09:26,013 --> 00:09:27,359 Teşekkürler Bayan K. 161 00:09:28,395 --> 00:09:31,778 ♪ 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,366 [Çeşmenin uğultusu] 163 00:09:34,401 --> 00:09:37,335 [Çöp şangırtısı] 164 00:09:37,369 --> 00:09:43,548 ♪ 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 Hepimizin ölmesi gerektiğini duydum 166 00:09:54,455 --> 00:09:56,078 mesela 2050 falan 167 00:09:56,112 --> 00:09:57,976 eğer hiçbir şey yapmazsak... 168 00:09:59,391 --> 00:10:01,877 Vay canına, bu çılgınlık. 169 00:10:03,706 --> 00:10:05,397 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,573 HAYIR. 171 00:10:08,608 --> 00:10:09,712 Çevre. 172 00:10:09,747 --> 00:10:12,266 Çok sıcak olacak gibi 173 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 yaşamak. 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,787 Hmm. 175 00:10:19,964 --> 00:10:23,139 Baban seni buna zorluyor mu? 176 00:10:23,174 --> 00:10:24,416 Evet. 177 00:10:25,279 --> 00:10:26,660 Neden? 178 00:10:30,284 --> 00:10:31,631 Bilmiyorum. 179 00:10:32,839 --> 00:10:36,152 Tamam, güzel hikaye. 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,919 Peki ya sen, 181 00:10:43,953 --> 00:10:46,715 neden buradasın? 182 00:10:46,749 --> 00:10:48,855 Çünkü çevreye önem veriyorum. 183 00:10:49,131 --> 00:10:50,857 Evet, söyleyebilirim. 184 00:10:52,859 --> 00:10:55,240 Bayan... Bayan Mansfield'ın sınıfı mı? 185 00:10:55,275 --> 00:10:56,517 Ne? 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,175 Bir kitabı paylaşmamız gerekiyordu, 187 00:10:59,210 --> 00:11:01,626 Bir zamanlar, Bayan Mansfield'ın sınıfındaydık. 188 00:11:04,180 --> 00:11:05,457 Evet. 189 00:11:05,492 --> 00:11:09,461 ♪ 190 00:11:09,496 --> 00:11:11,360 Ben Lee'yim. 191 00:11:11,394 --> 00:11:14,294 Dördüncü Fletcher mı? 192 00:11:14,328 --> 00:11:15,398 Evet? 193 00:11:15,433 --> 00:11:17,159 Ben Kyle Culper'ım. 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,680 Kitap hala bende. 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,719 Serin. 196 00:11:28,722 --> 00:11:31,794 Şey, yani sen... yani... 197 00:11:31,829 --> 00:11:33,244 Bree ile arkadaş mısın? 198 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 Evet öyleyim. 199 00:11:37,041 --> 00:11:39,112 Bree gerçekten çok komik. 200 00:11:39,146 --> 00:11:41,597 Siz kiliseden mi tanışıyorsunuz? 201 00:11:41,631 --> 00:11:44,462 Evet, sen... 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,636 bir keresinde onunla o Noel kampına gelmiştin 203 00:11:46,671 --> 00:11:49,536 göl kenarında mı? 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,917 Evet, 205 00:11:50,951 --> 00:11:53,264 Keşke beni de sonuncusuna davet etseydi. 206 00:11:53,298 --> 00:11:57,199 Brent ve Kayla'yı duydum. 207 00:11:57,233 --> 00:11:58,787 Çok acayip. 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,962 Brent bir ayağa benziyor. 209 00:12:01,997 --> 00:12:06,587 Ağladığını duydum ve sonra herkes onun için dua etmek zorunda kalmış? 210 00:12:06,622 --> 00:12:09,798 Evet, babam bütün bunlardan önce gelip beni aldı. 211 00:12:09,832 --> 00:12:10,764 Ah. 212 00:12:10,799 --> 00:12:13,594 Deli miydi? 213 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 Bana değil. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,978 Biz esasen gitmemeye karar verdik 215 00:12:18,013 --> 00:12:20,670 Artık İlk Mesih'e değil. 216 00:12:20,705 --> 00:12:22,742 Ah, 217 00:12:22,776 --> 00:12:24,088 Vay. 218 00:12:24,122 --> 00:12:27,401 Şimdi Yeni Şafak'a gidiyoruz. 219 00:12:27,436 --> 00:12:31,923 Bu çok büyük bir olay. 220 00:12:31,958 --> 00:12:34,305 Evet, biraz çılgınca. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 Babam sadece şöyle dedi: 222 00:12:38,171 --> 00:12:39,310 sorumlu olmam gerektiğini düşünüyor 223 00:12:39,344 --> 00:12:42,589 Herkes için, her zaman. 224 00:12:42,623 --> 00:12:44,384 Bilmiyorum. 225 00:12:44,418 --> 00:12:46,420 Üzgünüm, bu garip. 226 00:12:46,455 --> 00:12:47,767 [Araba kornası sesi] 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,286 Vay canına! 228 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 Hey, Siktir git Dick. 229 00:12:52,047 --> 00:12:53,462 Eşcinsel Partisi! 230 00:12:53,496 --> 00:12:55,533 -[iç çekiş] -Bu ne lan? 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 Lee Fletcher Fuck Dick'le ne yapıyor? 232 00:12:57,466 --> 00:12:58,812 Biz sadece çöp topluyoruz, Bobby. 233 00:12:58,847 --> 00:13:00,987 sakin olalım. tamam mı dostum? 234 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Yani Kyle senin pipini emebilir mi? 235 00:13:02,885 --> 00:13:05,025 Neden kıskanıyorsun Justin? 236 00:13:05,060 --> 00:13:06,061 Kokuyu alıyor musun? 237 00:13:06,095 --> 00:13:07,959 Burada osuruk kokusu var. 238 00:13:07,994 --> 00:13:09,305 Osurdun mu, Siktiğimin Dick'i? 239 00:13:09,340 --> 00:13:11,652 -Hayır Bobby, yapmadım. -Bahse girerim yaptın. 240 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 sadece hissedemiyorsun çünkü göt deliğin çok gevşek 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 bu kadar çok penis tarafından becerilmekten, 242 00:13:15,967 --> 00:13:17,486 Siktir git Dick! 243 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 Benim göt deliğimi düşündüğüne sevindim. 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,662 Tamam, sakin ol. 245 00:13:21,697 --> 00:13:23,457 Peki sen ne yapacaksın küçük oğlan? 246 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 Big Daddy Lee'nin benim hakkımda kanunu aramasını sağlayacaksın 247 00:13:25,149 --> 00:13:27,392 -seni patakladıktan sonra mı? -Bulmayayım. 248 00:13:27,427 --> 00:13:28,462 ♪ 249 00:13:28,497 --> 00:13:30,154 Hadi Justin, onun küçük kıçına tekmeyi bas! 250 00:13:31,914 --> 00:13:33,191 Ne oluyor yahu? 251 00:13:33,226 --> 00:13:35,090 Siktiğimin ibneleri, hiçbir bok yapamazsınız. 252 00:13:37,126 --> 00:13:38,196 [Burnuna sert yumruk] 253 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 Kahretsin. 254 00:13:39,301 --> 00:13:40,923 Kahretsin! 255 00:13:44,444 --> 00:13:46,929 Evet, küçük erkek arkadaşını koru, orospu. 256 00:13:46,964 --> 00:13:48,586 Başka bir şey yap, yemin ederim. 257 00:13:49,690 --> 00:13:51,106 Hadi, Justin. 258 00:13:53,729 --> 00:13:55,696 Aç şu lanet kapıyı, Bobby. 259 00:13:58,182 --> 00:14:00,322 [Araba hızla ilerliyor] 260 00:14:00,356 --> 00:14:02,013 Hey, 261 00:14:02,048 --> 00:14:03,532 Ben çok üzgünüm. 262 00:14:03,566 --> 00:14:04,913 Endişelenmeyin. 263 00:14:04,947 --> 00:14:06,984 İyi misin? Bunu görebilir miyim? 264 00:14:08,571 --> 00:14:10,746 Ona resmen yumruk attın. 265 00:14:12,230 --> 00:14:13,922 O bir aptal. 266 00:14:13,956 --> 00:14:16,096 Evet, 267 00:14:16,131 --> 00:14:17,960 tam bir ahmak. 268 00:14:17,995 --> 00:14:24,070 ♪ 269 00:14:24,104 --> 00:14:25,519 Bilginize. 270 00:14:25,554 --> 00:14:27,832 İkisi de üzerimize gelirse hazırlıklıydım. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,214 Kaslarım var, dans dersleri alıyorum. 272 00:14:31,249 --> 00:14:33,700 Korkmadım. 273 00:14:33,734 --> 00:14:36,358 Şimdi seninle dalga geçeceklerini biliyorsun. 274 00:14:37,497 --> 00:14:40,431 Zaten benden nefret ediyorlar yani. 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,536 Çünkü aslında onlar senin gibi olmak istiyorlar. 276 00:14:42,571 --> 00:14:44,331 ♪ 277 00:14:44,366 --> 00:14:45,608 [Telefon alarmı] 278 00:14:45,643 --> 00:14:46,886 Ah. Şey... 279 00:14:46,920 --> 00:14:48,232 Bunu atabilir misin? 280 00:14:48,266 --> 00:14:49,095 ve lütfen toplayıcımı tut? 281 00:14:49,129 --> 00:14:50,130 Evet. 282 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 Teşekkür ederim. 283 00:14:55,342 --> 00:14:56,585 [Uzaktaki tren kornası] 284 00:14:56,619 --> 00:14:58,967 ♪ 285 00:14:59,001 --> 00:15:00,796 [Hızlı koşan ayak sesleri] 286 00:15:00,830 --> 00:15:07,354 ♪ 287 00:15:07,389 --> 00:15:11,186 [Ağustos böceklerinin çığlıkları] 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,808 ♪ 289 00:15:12,842 --> 00:15:14,706 [Ağustos böceklerinin çığlıkları] 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,294 ♪ 291 00:15:16,329 --> 00:15:17,157 [Vücut yere çarpıyor] 292 00:15:17,192 --> 00:15:18,538 Ah. 293 00:15:18,572 --> 00:15:20,367 [Sprinkler tükürüyor] 294 00:15:22,404 --> 00:15:28,444 ♪ 295 00:15:28,479 --> 00:15:30,653 Neyin var senin? 296 00:15:32,828 --> 00:15:34,347 Ne oldu Lee? 297 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 İyi misin dostum? 298 00:15:35,865 --> 00:15:37,626 Evet. Özür dilerim. 299 00:15:39,662 --> 00:15:40,974 Ailene benden selam söyle. 300 00:15:47,394 --> 00:15:49,086 O burada mı? 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,052 Üç dakika. 302 00:15:50,087 --> 00:15:51,088 Evet efendim. 303 00:15:51,985 --> 00:15:52,917 Ne- 304 00:15:52,952 --> 00:15:56,610 gömleğin nerede? 305 00:16:03,341 --> 00:16:05,033 [Cam sesi] 306 00:16:10,728 --> 00:16:14,697 [Ayak sesleri hızla yaklaşıyor] 307 00:16:16,734 --> 00:16:19,564 Her şeyin usulüne uygun gerçekleşmesine izin verin 308 00:16:19,599 --> 00:16:22,050 ve anlaşma ile. 309 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 Bu ayetin nerede bulunduğunu biliyor musunuz? 310 00:16:24,121 --> 00:16:25,018 Korintliler, dört- 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,469 [Yüksek sesle çarpma] 312 00:16:27,503 --> 00:16:30,299 Ayetin nerede bulunduğunu biliyor musunuz? 313 00:16:31,818 --> 00:16:33,233 Hayır efendim. 314 00:16:33,268 --> 00:16:36,754 Korintliler 14. mektup, 40. ayet. 315 00:16:38,273 --> 00:16:39,860 Bu gece nerede olmamız gerekiyor? 316 00:16:39,895 --> 00:16:41,310 Kilise. 317 00:16:41,345 --> 00:16:43,174 Dünyada neden bizi isteyesin ki? 318 00:16:43,209 --> 00:16:44,865 geç mi kaldım oğlum? 319 00:16:44,900 --> 00:16:46,695 Okuldaki bazı adamlar sadece 320 00:16:46,729 --> 00:16:48,214 biz oradayken bize zor zamanlar yaşattı 321 00:16:48,248 --> 00:16:50,216 Büyükbabamın parkında çöp topluyorum. 322 00:16:50,250 --> 00:16:52,977 Biz? Biz kimiz? 323 00:16:53,012 --> 00:16:53,840 Kyle Culper. 324 00:16:53,874 --> 00:16:54,875 [Nefes nefese] 325 00:16:58,396 --> 00:16:59,777 Floy. 326 00:17:03,332 --> 00:17:04,609 Ne yaptın? 327 00:17:04,644 --> 00:17:06,749 Bir tanesini yumrukladım. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 İyi. 329 00:17:08,268 --> 00:17:09,994 Kendine zarar verme. 330 00:17:11,927 --> 00:17:13,549 O çocuğa dikkat et. 331 00:17:13,584 --> 00:17:15,724 Ona zarar veremeyecekler. 332 00:17:15,758 --> 00:17:17,381 Sana zahmet veren kimdi oğlum? 333 00:17:17,415 --> 00:17:18,865 Bobby Garrett ve Justin Farkle. 334 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 Kyle Culper'la ne yapıyordun? 335 00:17:20,556 --> 00:17:21,661 Aman Tanrım, Floy. 336 00:17:21,695 --> 00:17:22,834 Onu döveceklerdi! 337 00:17:22,869 --> 00:17:24,181 O çocuğa şefkat gösteriyorsun 338 00:17:24,215 --> 00:17:26,562 ve onu bükecek. 339 00:17:27,770 --> 00:17:31,843 ♪ 340 00:17:31,878 --> 00:17:35,675 [Kavrama sıkılaştırma] 341 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 [Parmağa karşı kesme] 342 00:17:43,131 --> 00:17:45,616 [Musluk kapanıyor] 343 00:17:46,617 --> 00:17:47,928 Hmm. Bu çok hoş. 344 00:17:47,963 --> 00:17:49,723 Hımm. 345 00:17:51,794 --> 00:17:54,073 [İspanyolca konuşuyor] 346 00:18:24,206 --> 00:18:26,760 Lee Fletcher mı? 347 00:18:26,795 --> 00:18:28,521 [İspanyolca konuşuyor] 348 00:19:00,380 --> 00:19:02,210 Justin Farkle ve Bobby Garrett. 349 00:19:02,244 --> 00:19:06,524 Evet. [İspanyolca mırıldanıyor] 350 00:19:06,559 --> 00:19:08,077 Hayır anne, hayır değil-- 351 00:19:08,112 --> 00:19:09,389 Hayır, hemen Carla'yı arıyorum. 352 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 -Çok yorgunum-- -Değmez. 353 00:19:10,597 --> 00:19:14,014 [İspanyolca konuşuyor] 354 00:20:00,129 --> 00:20:01,338 Bebek, 355 00:20:02,373 --> 00:20:03,892 ondan hoşlanıyor musun? 356 00:20:08,966 --> 00:20:12,072 Ona karşı dikkatli olmalısın. 357 00:20:12,107 --> 00:20:15,800 Bugün senin için yaptıklarını takdir ediyorum ama 358 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 babası ilçe komiseridir 359 00:20:18,389 --> 00:20:22,945 ve çok, çok katılar. 360 00:20:22,980 --> 00:20:25,085 O iyi durumda ve tamamen korunaklı. 361 00:20:25,120 --> 00:20:29,089 O eve gitmeni istemiyorum. 362 00:20:29,124 --> 00:20:32,369 Sana veya Lee'ye güvenmediğimden değil. 363 00:20:32,403 --> 00:20:35,441 İyi olduğundan eminim. 364 00:20:35,475 --> 00:20:38,858 ama Big Lee konusunda endişelenmek istemiyorum. 365 00:20:38,892 --> 00:20:39,859 Tamam aşkım? 366 00:20:39,893 --> 00:20:41,895 [İspanyolca konuşuyor] 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,419 Tamam, şimdi. Hayır anne. 368 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 [İspanyolca konuşuyor] 369 00:20:57,704 --> 00:20:59,430 Bir mücadele içindeyiz 370 00:20:59,465 --> 00:21:00,742 ♪ 371 00:21:00,776 --> 00:21:03,917 kutsal ve kötü arasında 372 00:21:03,952 --> 00:21:06,955 yaratılışa kadar uzanan bir şey. 373 00:21:06,989 --> 00:21:11,200 Şimdi, her biriniz kendi nehrinizde yolculuk ederken, 374 00:21:11,235 --> 00:21:15,653 kendi kişisel gezilerinizde, 375 00:21:15,688 --> 00:21:18,829 sakin suların altında 376 00:21:18,863 --> 00:21:22,108 arkası çirkin canavar. 377 00:21:22,142 --> 00:21:23,730 Ahlaksız. 378 00:21:23,765 --> 00:21:27,872 Bozulmuş. Maskoklanmış. 379 00:21:27,907 --> 00:21:31,773 Şeytani derinliklerden fışkırıyor 380 00:21:31,807 --> 00:21:34,327 Düşüncelerinizi istila etmek için, 381 00:21:34,362 --> 00:21:36,916 zayıf zihnini doldurmak için, 382 00:21:36,950 --> 00:21:39,159 Dinle onu? 383 00:21:39,194 --> 00:21:41,783 Canavar herkese görünüyor 384 00:21:41,817 --> 00:21:44,993 bir günahkarın oluşumunda. 385 00:21:45,027 --> 00:21:50,895 Canavar kötü ruhunu kaybeder 386 00:21:50,930 --> 00:21:56,660 Rabbin sürüsünden ayrılanlara azap etmek için. 387 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 Gençliğimde, 388 00:21:58,765 --> 00:22:02,217 Adalet yasalarımız yoktu. 389 00:22:02,251 --> 00:22:05,979 Kime karşı adil? 390 00:22:06,014 --> 00:22:09,293 Kime karşı adil? 391 00:22:09,328 --> 00:22:13,539 Cinsiyet bu, lezbiyen şu. 392 00:22:13,573 --> 00:22:16,680 Hayır, bunların hepsi bizde yoktu. 393 00:22:16,714 --> 00:22:20,753 Hayır, bizim Allah'ın ahitlerimiz vardı. 394 00:22:20,787 --> 00:22:22,962 İşte bizimki de böyleydi! 395 00:22:22,996 --> 00:22:25,999 [Çivi çakma sesleri] 396 00:22:26,034 --> 00:22:28,036 Tek bir yol var 397 00:22:28,070 --> 00:22:31,004 Kendini kurtarmak için. 398 00:22:34,422 --> 00:22:37,459 Sen Allah'a teslim ol 399 00:22:37,494 --> 00:22:39,461 ve senden yalvarıyorum 400 00:22:39,496 --> 00:22:40,566 tefekkür etmek 401 00:22:40,600 --> 00:22:43,051 Cehennemdeki evin. 402 00:22:43,085 --> 00:22:45,536 -[Nefes nefese] -Bir düşünsene. 403 00:22:45,571 --> 00:22:46,813 Bırak artık. 404 00:22:47,849 --> 00:22:48,815 Ya Allah'a teslim olursun ya da 405 00:22:48,850 --> 00:22:50,852 cehennemde yaşıyorsun... 406 00:22:50,886 --> 00:22:53,648 ruhsal bir ölümle öleceksin, 407 00:22:53,682 --> 00:22:56,858 ve bu korkunç bir gidişattır. 408 00:22:56,892 --> 00:22:58,722 Dua edelim... 409 00:22:58,756 --> 00:23:01,034 "Rab Tanrı ve Göksel Yardımcı 410 00:23:01,069 --> 00:23:04,348 Senden bizi kötülükten kurtarmanı istiyoruz 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,350 -ve ruhlarımızı terbiye et. -Evet, Rabbimiz. 412 00:23:06,385 --> 00:23:09,457 Onları koruyucu kılıfın içine koyun 413 00:23:09,491 --> 00:23:13,322 Rabbimizin. Bizi o eski zaman dinine geri döndür. 414 00:23:13,357 --> 00:23:15,670 Adalet hızlı olduğunda 415 00:23:15,704 --> 00:23:18,155 ve senin hükmün kuvvetliydi." 416 00:23:18,189 --> 00:23:19,259 Amin. 417 00:23:19,294 --> 00:23:20,882 Amin. 418 00:23:20,916 --> 00:23:22,780 Tamam, şimdi eve gidiyorsun. 419 00:23:22,815 --> 00:23:26,508 ve bu gece yatağına giriyorsun, 420 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 ve bunu düşünürsen, 421 00:23:32,341 --> 00:23:34,171 cehennemde olmak. 422 00:23:34,205 --> 00:23:37,761 ♪ 423 00:23:37,795 --> 00:23:41,696 [Zaman geçiyor] 424 00:23:46,632 --> 00:23:47,667 [Kapıdan gelen gıcırtı] 425 00:23:47,702 --> 00:23:50,636 [Zaman geçiyor] 426 00:23:53,846 --> 00:23:55,123 [Kapıdan gelen gıcırtı] 427 00:23:55,157 --> 00:23:56,158 ♪ 428 00:23:56,193 --> 00:23:58,437 [Derin nefes] 429 00:23:58,471 --> 00:24:01,370 ♪ 430 00:24:02,199 --> 00:24:07,446 [Zaman geçiyor] 431 00:24:09,309 --> 00:24:13,106 [Öğrenciler gevezelik ediyor] 432 00:24:22,806 --> 00:24:25,498 Ya bana tamamen aşık ya da çok korunaklı 433 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 Ne yaptığını bile bilmiyor. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,639 Dostum, Justin Farkle'ın eşcinsel olduğunu mu düşünüyordun? 435 00:24:28,674 --> 00:24:30,330 ve dün sana küfürler yağdırıyordu. 436 00:24:30,365 --> 00:24:32,056 Bu aslında onun eşcinsel olduğuna dair bir kanıt daha. 437 00:24:32,091 --> 00:24:34,196 Ve onu sigara içerken gördüm 438 00:24:34,231 --> 00:24:36,854 nehrin aşağısındaki umumi tuvaletlerin yanında. 439 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 Bu ne anlama gelir? 440 00:24:38,718 --> 00:24:40,755 Erkeklerin seks yapmak için buluştuğu yer burası. 441 00:24:40,789 --> 00:24:44,344 Tamam, tabii, şey 442 00:24:44,379 --> 00:24:46,623 ama bunu Lee'de hala göremiyorum. 443 00:24:46,657 --> 00:24:48,625 Kitabı hatırladı. 444 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 Tamam aşkım. 445 00:24:49,902 --> 00:24:51,559 Hayır, gerçekten. 446 00:24:51,593 --> 00:24:53,975 Ve, neden bunu gündeme getirsin ki? 447 00:24:54,009 --> 00:24:56,115 Neden hatırlasın ki? 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,151 -Belki de kötü kokuyordun. Bilmiyorum. -Ben asla kötü kokmam. 449 00:24:58,186 --> 00:25:01,120 Ve, temelde elini tutmama izin verdi ve 450 00:25:01,154 --> 00:25:03,467 Benim için birinin suratına yumruk attı. 451 00:25:03,502 --> 00:25:04,606 Tamam ama, 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,332 Aynısını kendisi için de yaptı. 453 00:25:06,366 --> 00:25:08,092 İkinizi de dövmek istemiyor muydu? 454 00:25:08,127 --> 00:25:09,680 Beni onlarla kelimenin tam anlamıyla dövebilirdi 455 00:25:09,715 --> 00:25:11,199 eğer isteseydi. 456 00:25:12,062 --> 00:25:15,203 Tamam. Her şeyi halletmişsin gibi görünüyor, hımm 457 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 Sadece göreceğiz diyorum. 458 00:25:17,205 --> 00:25:19,863 Tamam, göreceğiz. 459 00:25:25,627 --> 00:25:27,456 Lee, 460 00:25:27,491 --> 00:25:29,286 Hadi içeri gir ve bir dakika yanıma otur. 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,736 Seninle konuşmak istiyorum. 462 00:25:36,983 --> 00:25:38,537 Evet efendim? 463 00:25:40,642 --> 00:25:41,643 İstediğin bir şey var 464 00:25:41,678 --> 00:25:43,162 benimle konuşmak ister misin? 465 00:25:43,196 --> 00:25:45,336 ♪ 466 00:25:46,199 --> 00:25:47,407 Söylemek. 467 00:25:47,442 --> 00:25:48,685 HAYIR. 468 00:25:48,719 --> 00:25:50,618 Hayır ne? 469 00:25:50,652 --> 00:25:52,378 Hayır, yaptım. 470 00:25:53,379 --> 00:25:59,523 [Belirsiz vuruş] 471 00:26:01,180 --> 00:26:03,976 Bu ne? 472 00:26:04,010 --> 00:26:06,357 Kyle Culper'ın etrafında neden dolaşıyorsun? 473 00:26:06,392 --> 00:26:11,431 [Belirsiz vuruş] 474 00:26:11,466 --> 00:26:12,950 Hayır, yapmadım. 475 00:26:12,985 --> 00:26:15,884 O çocuğun ne olduğunu biliyor musun? 476 00:26:15,919 --> 00:26:17,161 Ne demek istiyorsun? 477 00:26:17,196 --> 00:26:19,094 Bunu övüyor, Lee. 478 00:26:19,129 --> 00:26:21,407 O biraz gösteriş meraklısı. 479 00:26:21,441 --> 00:26:23,236 Anne, lütfen dur artık. 480 00:26:23,271 --> 00:26:24,721 Pastör Royer'ı dinledin mi? 481 00:26:24,755 --> 00:26:26,032 ve ne hakkında konuşuyordu? 482 00:26:26,067 --> 00:26:27,275 Evet, anne. 483 00:26:27,309 --> 00:26:28,690 Canavarlar başlarını kaldırarak yürüyorlar. 484 00:26:28,725 --> 00:26:30,658 O çocuğun ne olduğunu biliyorsun. 485 00:26:30,692 --> 00:26:31,797 Hayır, yapmıyorum. 486 00:26:31,831 --> 00:26:33,039 [El şaklatması] 487 00:26:33,074 --> 00:26:34,006 [Tırnak vurma sesi] 488 00:26:34,040 --> 00:26:35,490 Dua ettim, Lee. 489 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 Dua ettim ve senin için dua ettim 490 00:26:37,941 --> 00:26:39,287 küçüklüğünden beri. 491 00:26:39,321 --> 00:26:40,944 [Tırnak vurma sesi] 492 00:26:40,978 --> 00:26:43,325 Beni izlerdin 493 00:26:43,360 --> 00:26:44,879 makyajımı yaptım. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,329 Ne? 495 00:26:47,364 --> 00:26:50,470 Çok tatlıydın. 496 00:26:50,505 --> 00:26:52,921 Tuvalete otururdun ve 497 00:26:52,956 --> 00:26:57,098 Küçük ellerini sanki allık sürüyormuşsun gibi ileri geri hareket ettiriyordun. 498 00:26:57,132 --> 00:27:00,549 -[Yaratığın homurtusu] -Ve sonra baban banyo kapısını kilitlememi sağladı 499 00:27:00,584 --> 00:27:02,448 Ne zaman hazırlanırsam. 500 00:27:02,482 --> 00:27:04,726 Ve sen sadece ağlardın, ağlardın. 501 00:27:04,761 --> 00:27:06,210 Yüreğim kırıldı. 502 00:27:06,245 --> 00:27:07,971 Kalbimi kırdın, Lee. 503 00:27:08,005 --> 00:27:09,731 [Gülüşmeler] 504 00:27:09,766 --> 00:27:10,767 Durmak! 505 00:27:10,801 --> 00:27:13,286 Lee Davis Fletcher. 506 00:27:13,321 --> 00:27:15,288 ♪ 507 00:27:15,323 --> 00:27:16,151 [Çarparak] 508 00:27:16,186 --> 00:27:20,984 [Derin nefes] 509 00:27:26,265 --> 00:27:28,716 Ben ne eşcinselim ne de biseksüelim 510 00:27:28,750 --> 00:27:30,510 Ben heteroseksüelim ve heteroseksüelim. 511 00:27:30,545 --> 00:27:31,788 Ben ne eşcinselim ne de biseksüelim 512 00:27:31,822 --> 00:27:33,617 Ben heteroseksüelim ve heteroseksüelim. 513 00:27:38,864 --> 00:27:44,973 [Yumuşak kahkaha, iç çekiş] 514 00:27:50,530 --> 00:27:56,675 [Ayak sesleri] 515 00:28:02,819 --> 00:28:05,545 [Bavulun kapanması] 516 00:28:07,030 --> 00:28:09,377 [Kapı çarpar] 517 00:28:10,999 --> 00:28:14,002 [Nefes nefese] 518 00:28:16,177 --> 00:28:19,352 [Boğuk çığlık] 519 00:28:22,493 --> 00:28:25,151 ♪ 520 00:28:25,186 --> 00:28:27,982 [Bardağa içki dökülüyor] 521 00:28:28,016 --> 00:28:29,466 Teşekkür ederim. 522 00:28:29,500 --> 00:28:31,226 Evet. 523 00:28:31,261 --> 00:28:35,575 [Merdivenlerden aşağı doğru ayak sesleri] 524 00:28:39,441 --> 00:28:41,271 Annene ne yaptın? 525 00:28:42,755 --> 00:28:43,998 Bilmiyorum. 526 00:28:46,103 --> 00:28:49,589 İşte, oğlum, o böyleyken, 527 00:28:49,624 --> 00:28:53,455 o bir sorumluluk. 528 00:28:53,490 --> 00:28:55,872 Bir daha yapma. 529 00:28:55,906 --> 00:28:57,494 Evet efendim. 530 00:28:57,528 --> 00:29:03,983 ♪ 531 00:29:04,018 --> 00:29:08,712 [Musluk çalışıyor] 532 00:29:18,860 --> 00:29:22,415 -[Hafif tiz sesler] -[Uzakta tren kornası] 533 00:29:22,450 --> 00:29:23,969 [Hafif tiz sesler] 534 00:29:24,003 --> 00:29:26,109 ♪ 535 00:29:26,143 --> 00:29:29,629 [Musluk çalışıyor] 536 00:29:29,664 --> 00:29:34,151 [Tırnakların kazma sesi] 537 00:29:34,186 --> 00:29:35,808 [Hafif tiz sesler] 538 00:29:35,843 --> 00:29:38,880 [Yırtılan et sesleri] 539 00:29:38,915 --> 00:29:39,708 [Nefes nefese] 540 00:29:39,743 --> 00:29:41,607 [Derin nefes] 541 00:29:45,024 --> 00:29:47,682 ♪ 542 00:29:47,716 --> 00:29:53,826 [Lavabonun gurultusu] 543 00:29:55,483 --> 00:29:57,934 ♪ 544 00:30:00,626 --> 00:30:02,076 -[Zincir çevirme] -[Çığlıklar] 545 00:30:02,110 --> 00:30:08,013 [Nefes nefese] 546 00:30:09,600 --> 00:30:12,431 Evde koşmayın. 547 00:30:15,952 --> 00:30:18,264 [Kapı çarpar] 548 00:30:21,612 --> 00:30:24,926 [Buzun şangırtısı] 549 00:30:27,998 --> 00:30:28,965 [Buz camda şıngırdadı] 550 00:30:28,999 --> 00:30:35,040 [Koşarken derin nefesler] 551 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 [Duş akıyor] 552 00:30:41,701 --> 00:30:47,328 ♪ 553 00:30:47,362 --> 00:30:50,193 [Uzaktaki kütüphane sohbeti] 554 00:30:53,196 --> 00:30:58,995 ♪ 555 00:31:07,210 --> 00:31:09,143 [Kitap sayfasını çevirme] 556 00:31:11,145 --> 00:31:12,836 [Derin bir iç çekiş] 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,320 -[Kitap masaya çarpar] -Hey Lee! 558 00:31:14,355 --> 00:31:16,840 Hey. 559 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Lee, neye bakıyorsun? 560 00:31:18,117 --> 00:31:20,844 Ben sadece ders çalışıyorum. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,777 Elbette. 562 00:31:25,745 --> 00:31:27,023 Naber? 563 00:31:27,057 --> 00:31:27,886 Ah, hiçbir şey, ben sadece 564 00:31:27,920 --> 00:31:29,370 AP Euro'ya hazırlanıyorum. 565 00:31:35,031 --> 00:31:36,446 [Ayak bacağa vuruyor] 566 00:31:38,897 --> 00:31:40,312 Üzgünüm. 567 00:31:40,346 --> 00:31:41,451 Tamamdır. 568 00:31:44,488 --> 00:31:46,870 Peki, ne üzerine çalışıyorsun? 569 00:31:46,905 --> 00:31:49,666 Hımm, Bağımsız İncil Çalışması... 570 00:31:49,700 --> 00:31:51,357 Hımm, 571 00:31:51,392 --> 00:31:53,049 Ah tabii ki. 572 00:31:54,567 --> 00:31:55,914 [Sıkıştırma sesi] 573 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 [Bağırmak] 574 00:31:57,950 --> 00:31:59,607 Ne oluyor Lee? 575 00:31:59,779 --> 00:32:01,609 Küçük bir kız çocuğu gibi çığlık atmana gerek yoktu. 576 00:32:01,643 --> 00:32:03,645 Ben çok üzgünüm. 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Sadece ayağımın başparmağıydı. 578 00:32:13,724 --> 00:32:15,140 ♪ 579 00:32:15,174 --> 00:32:17,452 Hey Lee! Elin nasıl? 580 00:32:17,487 --> 00:32:19,040 Serin. 581 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 Yani, biliyorum ki sen genelde çöp işini yapıyorsun. 582 00:32:20,559 --> 00:32:22,354 ya da okuldan sonra güreş ama- 583 00:32:22,388 --> 00:32:23,734 Yarın güreş müsabakası var. 584 00:32:23,769 --> 00:32:25,046 -Ne güzel. -Sonra görüşürüz dostum. 585 00:32:25,081 --> 00:32:26,772 Gelmeye çalışacağım! Sen de var mısın? 586 00:32:27,048 --> 00:32:29,430 Evet. Ben üniversite erkek takımındayım. 587 00:32:29,464 --> 00:32:31,639 Oh. Harika. Elbette. 588 00:32:31,673 --> 00:32:33,192 Peki, okuldan sonra müsait olup olmadığını merak ediyordum. 589 00:32:33,227 --> 00:32:34,918 benimle oditoryumda buluşabilirsin 590 00:32:34,953 --> 00:32:35,919 Uygulamamdan önce. 591 00:32:35,954 --> 00:32:37,645 Sana şarkımı çalabilirim. 592 00:32:37,679 --> 00:32:40,475 Belki sonrasında bir Matcha falan alabiliriz? 593 00:32:40,510 --> 00:32:41,960 Ben içki içmem. 594 00:32:41,994 --> 00:32:43,237 Ne? 595 00:32:43,271 --> 00:32:45,308 Matcha nedir? 596 00:32:45,342 --> 00:32:47,448 Yeşil çay. 597 00:32:47,482 --> 00:32:49,450 Daha sonra. 598 00:32:49,484 --> 00:32:50,899 Daha sonra. 599 00:32:53,040 --> 00:32:55,214 Dur, ne yaptın? 600 00:32:55,249 --> 00:32:58,010 Tamam, Lee ile kütüphanede takılıyordum. 601 00:32:58,045 --> 00:33:00,219 bu arada, tamamen garip davranıyordu, 602 00:33:00,254 --> 00:33:02,118 ve ayak parmağı işini yaptım- 603 00:33:02,152 --> 00:33:04,258 Dur, ayak parmağını mı yaptın? Ne oluyor? 604 00:33:04,292 --> 00:33:05,604 Evet, hayır hayır hayır-- Ve ayrıca, 605 00:33:05,638 --> 00:33:07,123 Eminim ki izliyordu 606 00:33:07,157 --> 00:33:08,883 içeri girdiğimde eşcinsel pornosu ya da buna benzer bir şey vardı... 607 00:33:08,917 --> 00:33:11,679 Sana kızgınım sanki. 608 00:33:11,713 --> 00:33:12,956 Neyse, üzülmeyin, artık biliyorsunuz. 609 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 Evet, umarım eğlenirsiniz. 610 00:33:16,373 --> 00:33:19,514 Ciddi misin? 611 00:33:19,549 --> 00:33:22,103 Bunu senin için yaptım! 612 00:33:24,899 --> 00:33:27,350 Aman Tanrım bu ceket! 613 00:33:27,384 --> 00:33:29,179 Doğru mu? Bunun işe yarayacağını düşünüyorum 614 00:33:29,214 --> 00:33:30,180 öğrenci sergisi. 615 00:33:30,215 --> 00:33:31,664 Çok güzel. 616 00:33:31,699 --> 00:33:33,908 Genç Liberace'ye veriyor. 617 00:33:33,942 --> 00:33:35,185 Ne? 618 00:33:35,220 --> 00:33:37,463 Eve gidince Google'da Liberace'i aratın. 619 00:33:37,498 --> 00:33:39,258 Gerçekten söylediklerinizin hiçbirini bilmiyorum. 620 00:33:39,293 --> 00:33:40,432 Tamam ama ciddi olmak gerekirse, 621 00:33:40,466 --> 00:33:42,054 bir saniyen var mı? 622 00:33:42,089 --> 00:33:43,883 Evet. Ne haber? 623 00:33:43,918 --> 00:33:46,921 Lee Fletcher'la konuştuğunuzu gördüm. 624 00:33:46,955 --> 00:33:50,476 Çöp toplama işleminde her şey yolunda gitti mi? 625 00:33:50,511 --> 00:33:53,617 Evet, her zamanki gibi sadece birkaç adam pisliklik yapıyordu... 626 00:33:53,652 --> 00:33:56,310 Ne demek istiyorsun? 627 00:33:56,344 --> 00:33:58,381 Lee bununla ilgilendi. 628 00:33:58,415 --> 00:34:00,176 Bunun bununla bir ilgisi var mı? 629 00:34:00,210 --> 00:34:02,868 Justin Farkle'ın kırık burnu mu? 630 00:34:03,731 --> 00:34:04,801 Evet. 631 00:34:04,835 --> 00:34:06,354 Yani Lee seni mi koruyordu? 632 00:34:06,389 --> 00:34:08,425 Evet, ama kesinlikle 633 00:34:08,460 --> 00:34:11,877 Onu başını belaya sokmak istemiyorum. 634 00:34:11,911 --> 00:34:14,121 Aranızda bir şeyler mi yaşanıyor? 635 00:34:14,155 --> 00:34:16,364 Hiçbir şey söylemeyeceğim. 636 00:34:16,399 --> 00:34:17,952 HAYIR. 637 00:34:19,747 --> 00:34:22,267 Ondan hoşlanıyorum. 638 00:34:22,853 --> 00:34:24,165 Tamam aşkım... 639 00:34:24,200 --> 00:34:26,650 Peki... peki 640 00:34:26,685 --> 00:34:28,307 bilirsin, yavaş yavaş ilerle. 641 00:34:28,411 --> 00:34:29,722 Bunlar hassas konular 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,828 ve herkes bu desteğin tadını çıkaramıyor 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 Bunu annenden biliyorsun değil mi? 644 00:34:33,761 --> 00:34:36,695 Evet, anne ve babasının aşırı dindar olduğunu biliyorum. 645 00:34:36,729 --> 00:34:38,766 Ve bu sorun değil. Bu sorun değil. 646 00:34:38,800 --> 00:34:40,699 Farkında olmanızı ve olmanızı istiyorum 647 00:34:40,733 --> 00:34:43,184 yolculuğuna saygılı davrandığı için 648 00:34:43,219 --> 00:34:44,668 işleri yoluna koyar. 649 00:34:44,703 --> 00:34:47,223 Ben eşcinsel bir avcı değilim. 650 00:34:47,257 --> 00:34:48,879 Ah, tatlım. Bunu biliyorum. 651 00:34:48,914 --> 00:34:51,675 Ben öyle demiyorum. 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,229 Eğer birisi olsaydı, birisi bunu yapardı 653 00:34:53,263 --> 00:34:55,783 onların tarafında olmak istiyorsan o da sensin. 654 00:34:55,817 --> 00:34:58,199 Biliyor musun? Git oyna. 655 00:34:58,234 --> 00:34:59,649 Gerçeğinizi yaşayın. 656 00:34:59,683 --> 00:35:04,378 Tamam. Teşekkürler, Bayan K. Gerçeğinizi yaşayın! 657 00:35:04,412 --> 00:35:06,207 Buğday lapası yiyip şarap mı içelim? 658 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 Çünkü ben bunu yapacağım. 659 00:35:08,071 --> 00:35:09,314 Hey, öldür onu! 660 00:35:11,074 --> 00:35:14,181 ♪ 661 00:35:17,322 --> 00:35:22,982 [Eşyalar etrafta kayıyor] 662 00:35:25,261 --> 00:35:31,336 ♪ 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,998 [Bavul tık sesiyle açılır] 664 00:35:45,453 --> 00:35:50,182 [Öğelerin şangırtısı] 665 00:35:58,328 --> 00:36:01,400 [Kulaklıkta müzik] 666 00:36:01,435 --> 00:36:02,953 [Ksilofon çalıyor] 667 00:36:08,304 --> 00:36:10,616 [Fotoğraflar çevriliyor] 668 00:36:10,651 --> 00:36:17,727 ♪ 669 00:36:18,762 --> 00:36:24,975 [Ksilofon çalıyor] 670 00:36:30,291 --> 00:36:34,295 [Öğelerin şangırtısı] 671 00:36:34,330 --> 00:36:38,334 [Ksilofon çalıyor] 672 00:36:44,995 --> 00:36:46,307 [Kaset çalar çalışıyor] 673 00:36:46,342 --> 00:36:47,412 Merhaba, 674 00:36:47,446 --> 00:36:49,379 Ben senin ağabeyin Neal'ım. 675 00:36:49,414 --> 00:36:51,554 Eğer beni hatırlarsanız. 676 00:36:51,588 --> 00:36:53,280 Sadece bunu her ihtimale karşı bırakmak istedim 677 00:36:53,314 --> 00:36:56,041 seni neşelendirecek bir şeye ihtiyacın vardı. Bu kaseti seveceksin, 678 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 Buraya bir sürü şey koydum, Salt N' Pepa var, 679 00:36:58,595 --> 00:37:02,185 Vanessa Williams var... Keyfini çıkarın. 680 00:37:02,220 --> 00:37:05,361 Seni seviyorum, özlüyorum ve umarım konuşabiliriz. 681 00:37:05,395 --> 00:37:07,155 -[kaset çalar durur] -Anne babanın yatak odasında olmaman gerekir. 682 00:37:07,190 --> 00:37:09,951 Şey, ben sadece okul için bir şeyler arıyordum. 683 00:37:13,679 --> 00:37:19,996 [Ksilofon çalıyor] 684 00:37:22,170 --> 00:37:28,280 [Alkışlar ve tezahüratlar] 685 00:37:35,460 --> 00:37:36,771 [Koklama sesi] 686 00:37:38,670 --> 00:37:41,604 Bu gece geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. 687 00:37:41,638 --> 00:37:45,435 Ve dinle, Floy ve ben çok minnettarız 688 00:37:45,470 --> 00:37:47,437 tüm cömert bağışlar için 689 00:37:47,472 --> 00:37:50,371 ve hoş bir sohbet. 690 00:37:50,406 --> 00:37:52,649 Ama hepinize teşekkür etmek istiyorum 691 00:37:52,684 --> 00:37:55,687 çünkü kendinizi konumlandırdınız 692 00:37:55,721 --> 00:37:58,517 Fletcher County'nin yöneticileri olarak 693 00:37:58,552 --> 00:38:01,658 ve geleneksel değerlerimiz 694 00:38:01,693 --> 00:38:04,937 dini inançlarınızı ifade ettiğiniz bir zamanda 695 00:38:04,972 --> 00:38:08,700 Kötü niyetli ayrımcılığa yol açabilir. 696 00:38:08,734 --> 00:38:11,392 [Konuşma arka planda devam ediyor] Rakibim, ilçelerin 697 00:38:11,427 --> 00:38:13,912 sadece yetkileri kullanmalıdır 698 00:38:13,946 --> 00:38:16,604 kanunla açıkça tanınmıştır. 699 00:38:16,639 --> 00:38:19,193 Ofisimi suistimal ettiğimi söylüyor. 700 00:38:19,227 --> 00:38:22,058 İhtiyacımız olan şeyin bir İlçe Komiseri olduğunu söylüyor 701 00:38:22,092 --> 00:38:27,132 daha yüksek bir otoriteye, devlete karşı sorumludur. 702 00:38:27,166 --> 00:38:29,583 Orada bunu böyle yapıyorlar olabilir 703 00:38:29,617 --> 00:38:31,067 Connecticut'ta, 704 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 o nereden, 705 00:38:32,931 --> 00:38:36,210 Biz bunu Fletcher County'de böyle yapmıyoruz. 706 00:38:36,244 --> 00:38:39,765 Hesap vermemiz gereken tek yüksek otorite 707 00:38:39,800 --> 00:38:42,699 Her şeye gücü yeten Rab Tanrı'dır. 708 00:38:42,734 --> 00:38:44,908 İşte büyükbabam da buna inanıyordu. 709 00:38:44,943 --> 00:38:46,772 Babam da buna inanıyordu. 710 00:38:46,807 --> 00:38:49,637 İnandığım şey bu ve Tanrıya şükür, 711 00:38:49,672 --> 00:38:52,433 Oğlumuz buna inanıyor. 712 00:38:52,468 --> 00:38:58,266 [Konuşma arka planda devam ediyor] Burayı değerlere bağlı tutmalıyız 713 00:38:58,301 --> 00:39:00,648 her zaman burada olan. 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,478 Özgürlük. 715 00:39:02,512 --> 00:39:03,651 Aile. 716 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 Kutsallık. 717 00:39:04,859 --> 00:39:07,068 -Amin! -Amin. 718 00:39:07,103 --> 00:39:09,933 Şimdi Pastör Royer "amin" dediğinde, 719 00:39:09,968 --> 00:39:11,832 bu genellikle yemek vaktinin geldiği anlamına gelir. 720 00:39:11,866 --> 00:39:13,109 [Gülüşmeler] 721 00:39:13,143 --> 00:39:14,766 Ve Floy'un bir sürü turtası var 722 00:39:14,800 --> 00:39:17,216 Hepiniz mutfağa geri döndünüz. 723 00:39:17,251 --> 00:39:19,115 [Konuşma arka planda devam ediyor] Herkesin geri dönmesini istiyorum, 724 00:39:19,149 --> 00:39:21,773 keyfinize bakın, biraz turta alın. 725 00:39:21,807 --> 00:39:26,674 -Ve Tanrı hepinizi korusun. -[Alkışlar] 726 00:39:28,987 --> 00:39:30,333 Hey, ben-- 727 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Şşş! 728 00:39:32,680 --> 00:39:34,958 Sessizlik. 729 00:39:34,993 --> 00:39:36,581 Yavaş yürü. 730 00:39:45,072 --> 00:39:51,250 [Yumuşak ayak sesleri] 731 00:39:53,839 --> 00:39:56,566 Tamam, hala çok sessiz olmamız gerekiyor. 732 00:39:57,843 --> 00:39:59,673 Ben sessiz kalabilirim. 733 00:40:01,191 --> 00:40:02,434 Bir... 734 00:40:05,057 --> 00:40:07,059 Sana bir soru sormam lazım. 735 00:40:07,094 --> 00:40:10,028 ♪ 736 00:40:10,062 --> 00:40:13,721 Neden beni oditoryumda karşılamadın? 737 00:40:13,756 --> 00:40:15,482 Bir şeyle ilgileniyordum 738 00:40:15,516 --> 00:40:18,174 Annem ve babamın hiçbiri evde yokken. 739 00:40:18,208 --> 00:40:21,073 Tamam aşkım. 740 00:40:21,108 --> 00:40:22,903 Mısın 741 00:40:22,937 --> 00:40:24,732 Öğrenci sergisine gelir misin? 742 00:40:24,767 --> 00:40:27,632 Elbette. Evet. 743 00:40:27,666 --> 00:40:29,185 Tamam aşkım. 744 00:40:34,949 --> 00:40:36,226 Bir... 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,682 Ben oldum 746 00:40:43,717 --> 00:40:46,513 kötü düşüncelere sahip olmak. 747 00:40:49,447 --> 00:40:50,862 Ne demek istiyorsun? 748 00:40:52,553 --> 00:40:57,282 Seninle ilgili düşüncelerim var. 749 00:41:04,703 --> 00:41:08,120 Benim hakkımda ne gibi düşünceler var? 750 00:41:22,963 --> 00:41:25,103 Düşünüyorum da... 751 00:41:27,485 --> 00:41:29,935 Senin bu konu hakkında ne düşünebileceğini düşünüyorum. 752 00:41:32,593 --> 00:41:37,149 Yüzünü düşünüyorum. 753 00:41:37,184 --> 00:41:40,670 Gözlerin ve dudakların. 754 00:41:40,705 --> 00:41:44,709 Ve elini tutmanın nasıl bir his olduğunu ve 755 00:41:44,743 --> 00:41:45,848 korkutucu. 756 00:41:50,542 --> 00:41:53,096 Benden korkmana gerek yok. 757 00:41:55,409 --> 00:41:58,723 Senden korkmuyorum. 758 00:41:58,757 --> 00:42:03,382 Senin yanındayken daha çok böyle hissediyorum. 759 00:42:03,417 --> 00:42:06,213 Benim yanımda olduğunuzda kendinizi nasıl hissediyorsunuz? 760 00:42:06,247 --> 00:42:12,357 ♪ 761 00:42:13,669 --> 00:42:17,465 Sıcak hissediyorum. 762 00:42:17,500 --> 00:42:23,817 Gözlerimin altı ve yanaklarım kıpkırmızı oluyor 763 00:42:23,851 --> 00:42:25,301 ve gözlerinin içine bakamam yoksa 764 00:42:25,335 --> 00:42:27,096 balon gibi şişip patlamak 765 00:42:27,130 --> 00:42:28,891 ve her yere konfeti yağdır 766 00:42:28,925 --> 00:42:31,307 ve herkes görecek. 767 00:42:34,966 --> 00:42:36,899 Vay. 768 00:42:39,695 --> 00:42:41,110 Nasıl hissediyorsun? 769 00:42:43,768 --> 00:42:47,081 Senin hakkında? 770 00:42:47,116 --> 00:42:48,807 Evet. 771 00:42:51,396 --> 00:42:55,124 Tıpkı birinci sınıfta olduğumda olduğu gibi, 772 00:42:55,158 --> 00:42:59,093 Bayan Mansfield'ın sınıfında. 773 00:42:59,128 --> 00:43:02,787 Dirseklerimizin birbirine değmesini umuyordum. 774 00:43:02,821 --> 00:43:04,789 Ne? 775 00:43:04,823 --> 00:43:07,170 Dirseğinizdeki gevşek deri 776 00:43:07,205 --> 00:43:09,448 weenus denir. 777 00:43:09,483 --> 00:43:11,968 [Yumuşak Kahkaha] 778 00:43:12,003 --> 00:43:14,143 Bu çok kötü. 779 00:43:17,215 --> 00:43:19,631 Sosislerimizin birbirine dokunmasını istiyordum. 780 00:43:19,666 --> 00:43:21,875 [Yumuşak Kahkaha] 781 00:43:26,051 --> 00:43:27,535 Sen patlamadın... 782 00:43:32,610 --> 00:43:37,511 ♪ 783 00:43:37,545 --> 00:43:44,414 [Uzaktaki tren kornası] 784 00:43:44,449 --> 00:43:47,452 ♪ 785 00:43:47,486 --> 00:43:53,631 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 786 00:43:56,910 --> 00:43:58,946 [Sümük damlıyor] 787 00:43:58,981 --> 00:44:03,019 [Çığlıklar] 788 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 [Yaratık homurdanıyor] 789 00:44:03,986 --> 00:44:05,263 [Çığlıklar] 790 00:44:06,298 --> 00:44:07,990 Durmak! 791 00:44:08,024 --> 00:44:09,025 Sorun değil. 792 00:44:09,060 --> 00:44:10,026 Sorun değil. 793 00:44:10,061 --> 00:44:12,408 Lee. 794 00:44:12,442 --> 00:44:14,790 Ne yaptım? Çok üzgünüm. 795 00:44:14,824 --> 00:44:17,655 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 796 00:44:17,689 --> 00:44:22,763 -Çok üzgünüm... -[Hıçkırıklar] 797 00:44:24,869 --> 00:44:26,629 Sorun değil. 798 00:44:28,666 --> 00:44:30,806 [Kapı hızla açılır] 799 00:44:30,840 --> 00:44:32,117 -Aman Tanrım! 800 00:44:32,152 --> 00:44:33,705 -Oh. [Nefes alır] -[Şarap kadehi kırılır] 801 00:44:33,740 --> 00:44:35,500 Sen dışarı. Defol! 802 00:44:35,534 --> 00:44:36,501 Baba! 803 00:44:36,535 --> 00:44:38,020 Kapa çeneni. 804 00:44:38,054 --> 00:44:41,057 Bay Fletcher! Bana zarar veriyorsunuz! 805 00:44:41,092 --> 00:44:42,887 Senden bir kelime daha duyma oğlum. 806 00:44:42,990 --> 00:44:45,337 Tek kelime yok. 807 00:44:45,372 --> 00:44:46,787 Bana küçük bir hırsız buldun. 808 00:44:46,822 --> 00:44:49,341 Onu mücevher kutusunda yakaladım. 809 00:44:49,376 --> 00:44:50,757 Hadi gidelim. 810 00:44:53,829 --> 00:44:55,727 [Güm] [İnleme] 811 00:44:55,762 --> 00:44:58,799 Oğlumdan uzak dur, ucube. 812 00:44:58,834 --> 00:45:00,145 Oğlum bir ucube değil. 813 00:45:00,180 --> 00:45:03,321 Senin derdin ne? 814 00:45:05,185 --> 00:45:06,842 Haklısın, 815 00:45:06,876 --> 00:45:09,603 oğlunuz bir ucube değil. 816 00:45:15,643 --> 00:45:17,887 Tamam şimdi, iyi geceler. 817 00:45:17,922 --> 00:45:21,235 Teşekkür ederim, sabah beni arayabilir misin? 818 00:45:21,270 --> 00:45:23,686 Lee, First Christian'da seni özlüyoruz, 819 00:45:23,721 --> 00:45:24,791 Lütfen istediğiniz zaman geri dönün. 820 00:45:24,825 --> 00:45:27,172 Tamam, biraz turta var mı? 821 00:45:27,207 --> 00:45:28,795 -Evet efendim, yaptım. -Güzel. Güzel. 822 00:45:28,829 --> 00:45:30,382 Teşekkür ederim. 823 00:45:30,417 --> 00:45:32,108 Hey, evet, ona biraz turta al. 824 00:45:32,143 --> 00:45:33,765 yanına biraz almalısın 825 00:45:33,800 --> 00:45:36,630 O satrançtan bir parça istediğini biliyorum. 826 00:45:36,664 --> 00:45:39,322 Lee. 827 00:45:39,357 --> 00:45:40,565 Bir kelime? 828 00:45:40,599 --> 00:45:42,394 Evet. 829 00:45:42,429 --> 00:45:45,984 [Yaklaşan ayak sesleri] 830 00:45:48,090 --> 00:45:51,610 Hadi, dışarı çık. 831 00:45:54,061 --> 00:45:58,410 [Floy iç çekiyor] 832 00:45:58,445 --> 00:46:01,828 Rahip Royer seninle konuşmak istiyor oğlum. 833 00:46:03,553 --> 00:46:10,319 [Sandalyeler kayıyor] 834 00:46:16,014 --> 00:46:19,155 Lee, 835 00:46:19,190 --> 00:46:22,055 o çocuğa karşı hislerin mi var? 836 00:46:28,716 --> 00:46:31,409 Lee, 837 00:46:31,443 --> 00:46:33,100 kötü düşüncelerin var mı 838 00:46:33,135 --> 00:46:37,415 Culper çocuğu hakkında? 839 00:46:37,449 --> 00:46:39,348 [Lee sızlanıyor] 840 00:46:39,382 --> 00:46:41,074 -Oh, Lee. -[Masa çarpılır] 841 00:46:41,108 --> 00:46:42,661 Otur. 842 00:46:46,493 --> 00:46:50,980 Sanırım bir Ganymede ile karşı karşıyayız. 843 00:46:51,670 --> 00:46:52,637 Ne- 844 00:46:52,671 --> 00:46:55,329 Bu nedir? 845 00:46:55,364 --> 00:46:59,575 Ganymede, pişmanlık duymayan bir eşcinseldir. 846 00:46:59,609 --> 00:47:03,475 Genellikle olağanüstü güzellikte olan erkek veya çocuk, 847 00:47:03,510 --> 00:47:07,065 ve onlar o kadar derinden iç içe geçmişler ki 848 00:47:07,100 --> 00:47:11,414 eşcinselliklerini şeytani güçlerle 849 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 diğerlerini geride bırakmaya ve çekmeye başlar 850 00:47:14,486 --> 00:47:18,283 kontrol edilemeyen eşcinsel dürtülere sahip. 851 00:47:18,318 --> 00:47:20,285 Şeytani rahatsızlıklar. 852 00:47:20,389 --> 00:47:22,080 Bunu eski metinlerde okuyacaksınız 853 00:47:22,115 --> 00:47:23,702 Helenlerin. 854 00:47:23,737 --> 00:47:26,257 Ve oğlunuzun da karşılaştığı şeyin bu olduğuna inanıyorum 855 00:47:26,291 --> 00:47:27,672 O Culper denen çocukla. 856 00:47:27,706 --> 00:47:29,674 Sana söylemiştim, Lee. 857 00:47:29,708 --> 00:47:32,194 Rahip, bu tür bir durum olabilir mi? 858 00:47:32,228 --> 00:47:34,921 Bir akrabadan mı geçiyor? 859 00:47:34,955 --> 00:47:37,647 Peki, belki de pişman olmayan bir eşcinsel varsa 860 00:47:37,682 --> 00:47:40,133 ailede evet. 861 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 Bu doğru değil. Hayır. 862 00:47:42,135 --> 00:47:47,140 ♪ 863 00:47:47,174 --> 00:47:51,938 Bavuldaki resimlerdeki kimdir anne? 864 00:47:51,972 --> 00:47:55,320 Bavul? 865 00:47:55,355 --> 00:47:58,013 Hangi resimlerden bahsediyor Floy? 866 00:47:59,014 --> 00:48:00,532 Bilmiyorum, Lee. 867 00:48:01,844 --> 00:48:03,639 Sana sorayım, 868 00:48:03,673 --> 00:48:07,091 eşcinsel nitelikteki resimler olabilir 869 00:48:07,125 --> 00:48:09,576 Evime böyle bir şey sokabilir miyim? 870 00:48:09,610 --> 00:48:11,958 Belki. Eşcinsel eşyalar ilgi çekmiş olabilir 871 00:48:11,992 --> 00:48:13,925 Culper çocuğu-- 872 00:48:13,960 --> 00:48:14,961 neredeyse kesinlikle. 873 00:48:14,995 --> 00:48:16,790 O benim ağabeyimdi! 874 00:48:16,824 --> 00:48:18,274 O bir sapıktı, Floy. 875 00:48:18,309 --> 00:48:21,105 Ve ben onu düzeltmeye çalıştım, Lee, biliyorsun ki yaptım. 876 00:48:21,139 --> 00:48:22,485 Bunu bana yüklemeyin. 877 00:48:22,520 --> 00:48:26,213 O parkı senin için çok güzel bir hale getirdim. 878 00:48:26,248 --> 00:48:28,526 gidip orada yaptıklarını yaptıktan sonra. 879 00:48:28,560 --> 00:48:31,632 Evet, sonra da babanın adını verdin. 880 00:48:31,667 --> 00:48:32,910 Vay, 881 00:48:32,944 --> 00:48:34,325 Sanırım sadece doldurmalıydım 882 00:48:34,359 --> 00:48:36,396 Lanet şeyi içeri sokmalı mıyım? 883 00:48:36,430 --> 00:48:37,466 Bunu mu yapmalıydım? 884 00:48:37,500 --> 00:48:39,537 Senden bir şey istedim, Floy. 885 00:48:39,571 --> 00:48:40,883 -[Masaya çarp] -Bir! 886 00:48:40,918 --> 00:48:41,953 Bir oğul. 887 00:48:41,988 --> 00:48:45,301 Ve sen bunu bile zor başardın. 888 00:48:45,336 --> 00:48:46,785 Bakın, orada oturuyor, 889 00:48:46,820 --> 00:48:48,270 bir gömlek hırsızı, 890 00:48:48,304 --> 00:48:49,788 tıpkı senin o lanet kardeşin gibi! 891 00:48:49,823 --> 00:48:51,238 Kes şunu, Lee! 892 00:48:51,273 --> 00:48:52,688 Üzgünüm baba. 893 00:48:52,722 --> 00:48:54,793 Bebeğim, beni dinle. 894 00:48:54,828 --> 00:48:57,175 -Üzgünüm. -Bunu düzeltebiliriz. Tamam mı? 895 00:48:57,210 --> 00:48:59,660 Gerçek değil. Gerçek değil. 896 00:48:59,695 --> 00:49:01,524 Kimse öğrenemeyecek. 897 00:49:01,559 --> 00:49:03,181 Bunu başarabiliriz. 898 00:49:03,216 --> 00:49:04,355 Bebek. 899 00:49:04,389 --> 00:49:05,977 Buna dayanabileceğimi sanmıyorum. 900 00:49:06,012 --> 00:49:08,083 Lütfen söyle, 901 00:49:08,117 --> 00:49:10,948 Bana kimseye hiçbir şey söylemeyeceğini söyle. 902 00:49:10,982 --> 00:49:13,398 Dayanamadım. 903 00:49:13,433 --> 00:49:14,882 Eskiden şöyle derlerdi: 904 00:49:14,917 --> 00:49:17,816 "Ah, zavallı Floy Fletcher geliyor. 905 00:49:17,851 --> 00:49:21,441 Ölü kardeş-ölü ve eşcinsel. Duydun mu?" 906 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 Ve şimdi diyecekler ki, 907 00:49:22,856 --> 00:49:24,409 "Oğlundan haberin var mı? 908 00:49:24,444 --> 00:49:25,859 O kadar yakışıklıydı ki, 909 00:49:25,893 --> 00:49:27,654 ve o öldü ve aynı zamanda eşcinsel." 910 00:49:27,688 --> 00:49:29,276 Floy! Dur. 911 00:49:29,311 --> 00:49:30,277 Hiç yardımcı olmuyorsun canım. 912 00:49:30,381 --> 00:49:31,347 [Hıçkırıklar] 913 00:49:31,382 --> 00:49:32,624 Ölecek miyim anne? 914 00:49:32,659 --> 00:49:34,316 Ölecek miyim? Ölecek miyim? 915 00:49:34,350 --> 00:49:36,318 Hayır bebeğim, değilsin, hayır. 916 00:49:36,352 --> 00:49:40,218 Hayır, hayır, hayır. 917 00:49:40,253 --> 00:49:41,875 Yapabilir mi? 918 00:49:41,909 --> 00:49:45,120 Böyle bir şey onu öldürebilir mi, Rahip? 919 00:49:45,154 --> 00:49:48,916 Muhtemelen, eğer pişmanlık duymayan bir eşcinsel olarak kalırsa, 920 00:49:48,951 --> 00:49:52,299 Tanrı onun günah içinde uzun süre yaşamasına izin vermeyecek, 921 00:49:52,334 --> 00:49:53,921 belki yıllar. 922 00:49:53,956 --> 00:49:57,995 Ama sadece tövbe ederek bunu yenemez. 923 00:49:58,029 --> 00:49:59,651 Herhangi bir şey. 924 00:49:59,686 --> 00:50:01,999 Onunla çalışabilirim, evet. 925 00:50:02,033 --> 00:50:04,346 Onu haftada iki kez kiliseye getirin. 926 00:50:04,380 --> 00:50:06,279 yarın sabahtan itibaren. 927 00:50:06,313 --> 00:50:11,560 Ama önce Lee'den kesin bir taahhüt almam gerekiyor. 928 00:50:11,594 --> 00:50:15,736 Lee, bu Ganymede'den kurtulmak istiyor musun? 929 00:50:15,771 --> 00:50:18,808 -Evet. -Ne? Ne oldu? 930 00:50:18,843 --> 00:50:20,948 Ne oldu, Rahip? Ne yapacaksın? 931 00:50:23,399 --> 00:50:26,471 Tamam, yarın saat 9'da getir. 932 00:50:26,506 --> 00:50:28,266 Tamam. Teşekkür ederim, Tanrım. 933 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 Sen, şey... 934 00:50:33,961 --> 00:50:36,999 hiç tam olarak iyileştin mi? 935 00:50:38,414 --> 00:50:39,933 Şu anda birine bakıyorsun. 936 00:50:39,967 --> 00:50:43,040 -[Hıçkırıklar] -Bebeğim, bu gerçek değil. 937 00:50:44,765 --> 00:50:47,182 Tamamdır bebeğim. Tamamdır. 938 00:50:47,216 --> 00:50:50,219 Yarın güreşi var. 939 00:50:50,254 --> 00:50:52,428 Eh, bu bir sorun teşkil etmemeli. 940 00:50:52,463 --> 00:50:53,912 [Kapıya vurma] 941 00:50:53,947 --> 00:50:55,500 [Dışarıdan gelen kadın] Komiser Fletcher? 942 00:50:55,535 --> 00:50:57,778 Affedersin. 943 00:50:57,813 --> 00:50:59,608 [Kapıya vurma] 944 00:50:59,642 --> 00:51:02,162 Komiser Fletcher! 945 00:51:02,197 --> 00:51:02,990 [Kapıya vurma] 946 00:51:03,025 --> 00:51:04,820 Şimdi bir kelime söylemek istiyorum! 947 00:51:04,854 --> 00:51:07,202 Lütfen! Hemen şimdi. 948 00:51:07,236 --> 00:51:08,962 Sesini kısmak istiyorsun 949 00:51:08,996 --> 00:51:10,826 ve verandamdan iner misiniz lütfen? 950 00:51:10,860 --> 00:51:12,552 Senin derdin ne lan 951 00:51:12,586 --> 00:51:13,691 oğlumu betona atıyorum 952 00:51:13,725 --> 00:51:15,002 köpek gibi mi? 953 00:51:15,037 --> 00:51:16,694 Ellerini çocuğumun üzerinden çek. 954 00:51:16,728 --> 00:51:18,420 Sana bir şey söyleyeyim mi? 955 00:51:18,454 --> 00:51:21,561 Tanrısız çocuğunu bu evden uzak tut 956 00:51:21,595 --> 00:51:23,114 ve oğlumdan uzakta. 957 00:51:23,149 --> 00:51:25,082 Tanrısız mı? 958 00:51:25,116 --> 00:51:26,566 Biliyorsun Lee. 959 00:51:26,600 --> 00:51:28,533 Senin Tanrın hakkında bir şey bilmiyorum ama benim Tanrım... 960 00:51:28,568 --> 00:51:31,088 Hata yapmayın. 961 00:51:31,122 --> 00:51:35,816 Bizden uzak durun. 962 00:51:35,851 --> 00:51:38,164 Lee için dua edeceğim. 963 00:51:47,690 --> 00:51:49,209 [Kapı kapanıyor] 964 00:51:50,693 --> 00:51:52,557 O yüz. 965 00:51:52,592 --> 00:51:53,662 Bayan K... 966 00:51:53,696 --> 00:51:55,181 Kyle! Gel buraya, gel buraya. 967 00:51:55,215 --> 00:51:56,665 Şu küçük tüye bak... 968 00:51:56,699 --> 00:51:58,115 Vay canına, çok tatlı. 969 00:51:58,149 --> 00:52:00,462 Ne oldu? 970 00:52:00,496 --> 00:52:01,946 Justin Farkle mı? 971 00:52:01,980 --> 00:52:04,328 Komiser Fletcher. 972 00:52:04,362 --> 00:52:05,432 Kapıyı kapatın. 973 00:52:12,715 --> 00:52:14,441 Dün gece onun evine gittim. 974 00:52:14,476 --> 00:52:15,822 Kyle. 975 00:52:15,856 --> 00:52:17,134 Bana çıktı. 976 00:52:17,237 --> 00:52:19,101 Öyle mi yaptı? 977 00:52:19,136 --> 00:52:22,691 Evet. Çok korktu ve babası yukarı çıktı... 978 00:52:22,725 --> 00:52:23,761 bizi sarılırken gördüler. 979 00:52:23,795 --> 00:52:25,694 Hiçbir şey yapmıyorduk bile. 980 00:52:25,728 --> 00:52:26,902 Yani, önceden öyleydik ama-- 981 00:52:26,936 --> 00:52:30,595 Kyle, bana bunu söyleme. 982 00:52:30,630 --> 00:52:33,150 Bugün Lee'yi hiç görmedim. 983 00:52:35,428 --> 00:52:38,051 Senin için ofisi arayacağım. 984 00:52:38,085 --> 00:52:39,811 Şikayetçi misiniz? 985 00:52:39,846 --> 00:52:41,951 Hayır. Annem Big Lee'ye çıkıştı. 986 00:52:41,986 --> 00:52:43,574 Tatlı annen... 987 00:52:45,679 --> 00:52:47,750 Bir şey duyuyor musun? 988 00:52:47,785 --> 00:52:49,683 Lütfen bana haber verir misiniz? 989 00:52:50,857 --> 00:52:54,309 Evet, evet. Ama şimdilik, Kyle, 990 00:52:54,343 --> 00:52:57,381 mesafeni koruman lazım, tamam mı? 991 00:52:59,003 --> 00:53:02,662 Tamam, evet. 992 00:53:02,696 --> 00:53:04,526 Teşekkürler. 993 00:53:09,807 --> 00:53:11,326 Açık? 994 00:53:14,191 --> 00:53:16,745 Küçük Lee, neden yapmıyorsun? 995 00:53:16,779 --> 00:53:18,436 tam burada kanepeye otur, işte orada, 996 00:53:18,471 --> 00:53:21,784 tam orada, en sonunda, bu iyi. 997 00:53:21,819 --> 00:53:24,097 Şimdi... [boğazını temizler] 998 00:53:24,131 --> 00:53:27,997 ilk şey 999 00:53:28,032 --> 00:53:29,551 Sana söylemek istiyorum 1000 00:53:29,585 --> 00:53:32,519 ♪ 1001 00:53:32,554 --> 00:53:34,003 [yumuşak kahkaha] 1002 00:53:35,453 --> 00:53:37,421 öyle bir şey yok 1003 00:53:37,455 --> 00:53:39,768 eşcinsel olarak. 1004 00:53:39,802 --> 00:53:41,942 Bu bir yalan. 1005 00:53:41,977 --> 00:53:46,499 Dergiler ve internet aracılığıyla sizlere aktarıyoruz. 1006 00:53:46,533 --> 00:53:49,191 Eşcinsel olmak havalı. Hayır! 1007 00:53:50,779 --> 00:53:53,299 Eşcinsel düşünceler ve duygular 1008 00:53:53,333 --> 00:53:56,785 kafana yalanlar mı sokuluyor 1009 00:53:56,819 --> 00:53:58,511 Şeytanlar ve Ganymedes tarafından. 1010 00:54:00,133 --> 00:54:01,859 Anlıyor musun? 1011 00:54:01,893 --> 00:54:05,345 Evet efendim. 1012 00:54:05,380 --> 00:54:06,519 Biliyorum, 1013 00:54:09,211 --> 00:54:12,663 Bir tanesine rastladım. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:14,112 Bir Ganymede. 1015 00:54:16,598 --> 00:54:20,981 15 yaşındaydım 1016 00:54:21,016 --> 00:54:24,916 bir kombine mürettebat gelirdi 1017 00:54:24,951 --> 00:54:27,678 ve buğday tarlamızda çalışıyoruz. 1018 00:54:27,712 --> 00:54:29,818 Bu gümüş karavanda yaşadım. 1019 00:54:29,852 --> 00:54:31,509 Tarlanın kenarına park ederlerdi. 1020 00:54:31,544 --> 00:54:33,649 Temmuz ayının ortaları. 1021 00:54:33,684 --> 00:54:35,548 Ve geceleri, 1022 00:54:35,582 --> 00:54:40,898 Jeremiah adını verdikleri çocuk, şey, 1023 00:54:40,932 --> 00:54:43,452 evimizin arkasına gel ve 1024 00:54:43,487 --> 00:54:46,421 gömleğini çıkar, 1025 00:54:46,455 --> 00:54:49,182 Tente altındaki serin beton levhanın üzerine uzan 1026 00:54:49,216 --> 00:54:53,290 evimizin arkasında. 1027 00:54:53,324 --> 00:54:56,396 Ve ben 1028 00:54:56,431 --> 00:55:00,952 çağrıldığını hissederdi 1029 00:55:00,987 --> 00:55:05,094 Pencereden ona bak. 1030 00:55:05,129 --> 00:55:07,407 Ta ki bir geceye kadar-- 1031 00:55:07,442 --> 00:55:10,237 Dolunay var, 1032 00:55:10,272 --> 00:55:14,587 ve ağustos böcekleri yüksek sesle şarkı söylüyordu, 1033 00:55:14,621 --> 00:55:18,660 ve ben sadece düşündüm 1034 00:55:18,694 --> 00:55:21,352 yeterli değildi 1035 00:55:21,387 --> 00:55:24,424 Pencereden ona bakmak. 1036 00:55:24,459 --> 00:55:26,081 Ben oraya çıkmak istiyordum. 1037 00:55:29,809 --> 00:55:34,676 Kendimi çekilmiş hissettim 1038 00:55:34,710 --> 00:55:35,677 oraya gitmek istedim ve 1039 00:55:35,711 --> 00:55:37,989 arka kapımdan gizlice dışarı çık. 1040 00:55:38,024 --> 00:55:40,026 Ve sineklik açıldı, O ayağa fırladı. Ve dedi ki, 1041 00:55:40,060 --> 00:55:41,545 "Üzgünüm!" diyorum, "Ah hayır, önemli bir şey değil." 1042 00:55:41,579 --> 00:55:44,030 Ben gidip tavuk kümesini kontrol edeceğim--" 1043 00:55:44,064 --> 00:55:45,411 Ve diyor ki, "Ben de seninle gelirim." 1044 00:55:45,445 --> 00:55:48,241 Ben de "Tamam" diyorum. Böylece dışarı çıkıyoruz. 1045 00:55:48,275 --> 00:55:51,175 Yapacak hiçbir şey yoktu. 1046 00:55:51,209 --> 00:55:56,422 Biz de oturup konuştuk. 1047 00:55:56,456 --> 00:56:00,149 Biçerdöverlerden bahsedildi. 1048 00:56:00,184 --> 00:56:03,118 Babamızın bize ne kadar sert davrandığından bahsettik. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:07,847 Öyle ya da böyle, 1050 00:56:07,881 --> 00:56:12,196 Atlarımızı oynatmaya başlıyoruz. 1051 00:56:12,230 --> 00:56:14,957 Ve biz yerde yuvarlanıyorduk. 1052 00:56:14,992 --> 00:56:19,134 Tüyler uçuşuyordu. 1053 00:56:19,168 --> 00:56:24,726 Ve sonra Jeremiah üstümdeydi 1054 00:56:24,760 --> 00:56:29,282 gülüyor ve havaya tüyler savuruyordu-- 1055 00:56:29,316 --> 00:56:32,665 o birine benziyordu 1056 00:56:32,699 --> 00:56:37,152 zayıf, ince kurt, ay ışığında uluyor. 1057 00:56:41,328 --> 00:56:47,714 Ve sonra dudaklarını ağzıma koydu 1058 00:56:47,749 --> 00:56:52,270 ve vücudum elektriklendi. 1059 00:56:55,515 --> 00:56:57,448 Benzer bir şey hissettiğini tahmin ediyorum 1060 00:56:57,483 --> 00:57:00,796 Culper çocuğuyla birlikte. 1061 00:57:00,831 --> 00:57:04,628 Sana hissettirdiklerim 1062 00:57:04,662 --> 00:57:08,148 sen onunla gerçek sen oldun. 1063 00:57:08,183 --> 00:57:09,322 Evet. 1064 00:57:09,356 --> 00:57:12,083 İşte bu... 1065 00:57:12,118 --> 00:57:16,294 Ganymede'in sizin hissetmenizi istediği şey budur. 1066 00:57:16,329 --> 00:57:20,333 Bunu haklı çıkarıyorlar, 1067 00:57:20,367 --> 00:57:24,130 Elektrokonvülsif Terapiyi duydunuz mu? 1068 00:57:24,164 --> 00:57:25,511 -Hayır efendim. -Tamam. 1069 00:57:25,545 --> 00:57:28,824 Dua, gayret ve EKT ile, 1070 00:57:28,859 --> 00:57:30,792 aslında beyninizi yeniden başlatabilirsiniz. 1071 00:57:30,826 --> 00:57:33,588 Bütün bu düşüncelerden kurtulun. 1072 00:57:33,622 --> 00:57:37,971 Bilgisayarınızı sıfırlamak gibi bir şey. 1073 00:57:38,006 --> 00:57:40,491 Genç Lee, 1074 00:57:40,526 --> 00:57:43,356 bunu denemek isteyeceğini düşünüyor musun? 1075 00:57:43,390 --> 00:57:45,531 -Bütün bu düşüncelerden kurtulmak istiyor musun? -Evet. 1076 00:57:45,565 --> 00:57:47,153 -Öyle mi? -Evet. Evet efendim. 1077 00:57:47,187 --> 00:57:49,880 Bugün başlamak ister misiniz? 1078 00:57:50,501 --> 00:57:52,883 ♪ 1079 00:57:52,917 --> 00:57:55,851 [Arabanın tekerlek sesi duyuldu] 1080 00:58:00,235 --> 00:58:02,375 Ağızlık, açık. 1081 00:58:02,409 --> 00:58:03,756 Tamam aşkım. 1082 00:58:03,790 --> 00:58:05,274 Kapalı. 1083 00:58:05,309 --> 00:58:07,691 Tamam, bu düğmeyi çevireceğim. 1084 00:58:07,725 --> 00:58:08,968 [Makine vızıltısı] 1085 00:58:09,002 --> 00:58:11,004 ve sonra dua etmeye başlayacağım. 1086 00:58:11,039 --> 00:58:14,629 O Culper denen çocuğu düşünmeni istiyorum. 1087 00:58:14,663 --> 00:58:16,872 ♪ 1088 00:58:16,907 --> 00:58:18,840 Gözlerini kapat. 1089 00:58:21,118 --> 00:58:23,500 Tamam, hiçbir şey hatırlamayacaksın bile. 1090 00:58:23,534 --> 00:58:25,916 sadece rahatla... 1091 00:58:25,950 --> 00:58:28,159 ♪ 1092 00:58:28,194 --> 00:58:29,402 [Elektrik sesi] 1093 00:58:31,749 --> 00:58:33,337 ♪ 1094 00:58:33,371 --> 00:58:34,994 Lee mi? 1095 00:58:35,028 --> 00:58:36,789 [Sualtı koşusu] 1096 00:58:36,823 --> 00:58:38,618 Lee, tatlım? 1097 00:58:38,653 --> 00:58:39,999 Bayan Shelby adına oturum açın, 1098 00:58:40,033 --> 00:58:41,690 Kalemi sen tutuyorsun. 1099 00:58:41,725 --> 00:58:43,174 Üzgünüm Bayan Shelby. 1100 00:58:46,074 --> 00:58:47,420 İyi misin? 1101 00:58:47,454 --> 00:58:49,664 Evet, iyiyim anne. 1102 00:58:49,698 --> 00:58:52,943 Tamam o zaman okul çıkışı maçta görüşürüz. 1103 00:59:00,364 --> 00:59:02,987 Günaydın Amerika'nın en zekileri. 1104 00:59:03,022 --> 00:59:06,508 Lütfen ders kitaplarınızın 58. sayfasını açın. 1105 00:59:06,543 --> 00:59:10,236 Noktalar, Doğrular ve Düzlemler bölümü. 1106 00:59:10,270 --> 00:59:11,720 Şimdi, bu bir inceleme arkadaşlar, 1107 00:59:11,755 --> 00:59:13,619 bu yüzden tanıdık geliyor olmalı. 1108 00:59:13,653 --> 00:59:16,380 Değilse lütfen elinizi kaldırın. 1109 00:59:16,414 --> 00:59:18,382 Tanrı bilir neden olmasın ki, 1110 00:59:18,416 --> 00:59:21,558 ama işte durum bu. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:25,492 Nokta, uzunluğu olmayan bir çizgidir. 1112 00:59:25,527 --> 00:59:27,702 -genişlik veya derinlik. -[Saat tik takları] 1113 00:59:27,736 --> 00:59:30,428 ♪ [Doğa sesleri] 1114 00:59:30,463 --> 00:59:33,121 Bir Çizgi Noktaların bir koleksiyonudur 1115 00:59:33,155 --> 00:59:35,295 düz bir yolda, 1116 00:59:35,330 --> 00:59:36,883 Bu size bir şey çağrıştırıyor mu? 1117 00:59:36,918 --> 00:59:38,367 [Zaman geçiyor] 1118 00:59:38,402 --> 00:59:42,924 Hatlar her iki yönde de ileri geri gidiyor, 1119 00:59:42,958 --> 00:59:44,546 sonsuzluğa doğru, 1120 00:59:44,581 --> 00:59:49,033 bu nedenle her iki tarafa da oklar koyduk. 1121 00:59:49,068 --> 00:59:50,414 Beni takip ediyor musunuz? 1122 00:59:50,448 --> 00:59:53,762 [Doğa sesleri] 1123 00:59:53,797 --> 00:59:59,872 ♪ 1124 01:00:01,839 --> 01:00:07,983 [Doğa sesleri] 1125 01:00:10,952 --> 01:00:12,367 [Zincir şıngırtısı] 1126 01:00:12,401 --> 01:00:13,402 [Çanta kırma] 1127 01:00:13,437 --> 01:00:15,197 ♪ 1128 01:00:15,301 --> 01:00:16,613 [Çığlıklar] 1129 01:00:16,647 --> 01:00:17,579 [Nefes nefese] 1130 01:00:17,614 --> 01:00:19,236 Bay Fletcher! 1131 01:00:21,721 --> 01:00:24,448 Üzgünüm. 1132 01:00:24,482 --> 01:00:28,210 Nokta büyük harfle adlandırılır. 1133 01:00:28,245 --> 01:00:30,454 [Öğrenci sohbeti] 1134 01:00:30,488 --> 01:00:31,455 Ah, özür dilerim. 1135 01:00:31,489 --> 01:00:33,181 Hey. 1136 01:00:33,215 --> 01:00:34,631 Hey Lee, iyi misin? 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,322 Ben iyiyim. 1138 01:00:36,356 --> 01:00:38,945 Ve senden uzak durmanı istiyorum. 1139 01:00:40,706 --> 01:00:42,604 Durun bakalım, ne? 1140 01:00:43,605 --> 01:00:45,227 Bakmak, 1141 01:00:45,262 --> 01:00:47,160 Senin ne olduğunu biliyorum. 1142 01:00:47,195 --> 01:00:49,611 Bu ne, Lee? 1143 01:00:49,646 --> 01:00:51,889 Ailen sana ne söyledi? 1144 01:00:51,924 --> 01:00:54,927 [Ağustosböcekleri hızla çoğalıyor] 1145 01:00:58,309 --> 01:01:01,312 Lee Fletcher, artık ofisimde! 1146 01:01:01,347 --> 01:01:04,108 İyi misin? 1147 01:01:04,143 --> 01:01:05,834 Evet. 1148 01:01:07,871 --> 01:01:11,012 Bugün pek iyi görünmüyorsun dostum. 1149 01:01:11,046 --> 01:01:12,599 Bu sabah neden hastaydın? 1150 01:01:12,634 --> 01:01:14,878 -Doktor randevusu. -Tamam, 1151 01:01:14,912 --> 01:01:18,916 ve bunun dün geceyle hiçbir alakası yok muydu? 1152 01:01:18,951 --> 01:01:21,022 -Sana ne söyledi? -Hiçbir şey. 1153 01:01:21,056 --> 01:01:25,543 Sadece geldi ve baban sinirlendi. 1154 01:01:25,578 --> 01:01:27,925 Evet ve o buraya geldi ve sana söyledi 1155 01:01:27,960 --> 01:01:29,202 sanki herkese işini anlatıyormuş gibi, 1156 01:01:29,237 --> 01:01:31,204 ve bunu övüyor. 1157 01:01:31,239 --> 01:01:32,896 Neyi sergiliyor? 1158 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 Kovuldum mu? 1159 01:01:34,035 --> 01:01:36,796 Lee, bana söyleyeceğin bir şey varsa 1160 01:01:36,831 --> 01:01:38,764 bu ofisten ayrılmıyor. 1161 01:01:41,387 --> 01:01:46,426 Eşcinsel diye bir şey yoktur. 1162 01:01:46,461 --> 01:01:48,705 Ne demek istiyorsun? 1163 01:01:48,912 --> 01:01:50,051 Kiliseye gidiyor musunuz, Bayan Kimpton? 1164 01:01:50,085 --> 01:01:52,191 Evet ediyorum. 1165 01:01:52,225 --> 01:01:53,882 O zaman almalısın. 1166 01:01:56,816 --> 01:01:59,094 Bak Lee, seni üzdüm. 1167 01:01:59,129 --> 01:02:00,958 ve ben çok üzgünüm, 1168 01:02:00,993 --> 01:02:04,306 ve bunu bir süre olduğu gibi bırakacağız, 1169 01:02:04,341 --> 01:02:06,930 ama bana söz vermeni istiyorum 1170 01:02:06,964 --> 01:02:09,035 başkasına zarar vermeyeceğini 1171 01:02:09,070 --> 01:02:10,692 veya kendiniz. 1172 01:02:13,005 --> 01:02:14,316 Elbette. 1173 01:02:17,112 --> 01:02:18,458 Gidebilir miyim? 1174 01:02:27,157 --> 01:02:28,572 [Kapı çarpar] 1175 01:02:30,367 --> 01:02:33,301 [Derin bir iç çekiş] 1176 01:02:34,164 --> 01:02:39,617 [Soyunma odası ortamı] 1177 01:02:39,652 --> 01:02:41,447 [Spor salonu kalabalığının sohbeti] 1178 01:02:41,481 --> 01:02:44,105 -[Uzaktan alkışlar] -Whoo! 1179 01:02:44,139 --> 01:02:45,520 Hadi onu alalım, Lee. 1180 01:02:45,554 --> 01:02:47,487 Yakala onu, Lee! 1181 01:02:47,522 --> 01:02:48,972 Başarabilirsin oğlum. 1182 01:02:49,006 --> 01:02:50,663 Vay canına, şuna bak. 1183 01:02:50,697 --> 01:02:51,802 O bir psikopat. 1184 01:02:51,837 --> 01:02:53,045 [Islık] 1185 01:02:53,079 --> 01:02:54,771 Yakaladın onu, oğlum. 1186 01:02:54,874 --> 01:02:56,600 Dostum sen neden geldin buraya? 1187 01:02:56,634 --> 01:02:58,498 Bay Fletcher ve onun turşusu hakkında şikayet etmek mi? 1188 01:03:00,328 --> 01:03:02,226 Ona söz verdim. 1189 01:03:02,261 --> 01:03:03,503 Küçük Lee mi? 1190 01:03:03,538 --> 01:03:05,195 Evet. 1191 01:03:05,229 --> 01:03:07,438 Dün gece babası seni evin önüne attı. 1192 01:03:07,473 --> 01:03:09,371 O, kendisi değil, babasıydı. 1193 01:03:09,406 --> 01:03:10,994 Bu olaydan önce öpüşüyorduk. 1194 01:03:11,028 --> 01:03:13,341 Seni koridorun öbür ucuna fırlattı! 1195 01:03:13,375 --> 01:03:15,446 Kaç tane işarete ihtiyacın var, Kyle? Bırak gitsin. 1196 01:03:15,481 --> 01:03:17,483 O o değil. 1197 01:03:17,517 --> 01:03:20,693 ♪ 1198 01:03:20,727 --> 01:03:24,041 [Kalabalık tezahürat ediyor] 1199 01:03:28,528 --> 01:03:29,771 El sıkışmak. 1200 01:03:35,466 --> 01:03:38,745 ♪ 1201 01:03:38,780 --> 01:03:39,677 [Düdük] 1202 01:03:39,712 --> 01:03:43,336 ♪ 1203 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1204 01:03:45,614 --> 01:03:51,931 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1205 01:03:51,966 --> 01:03:53,691 [Floy] Al onu oğlum! 1206 01:03:53,726 --> 01:03:54,969 ♪ 1207 01:03:55,003 --> 01:03:58,179 [Şerefe] 1208 01:03:58,213 --> 01:04:01,630 [Homurdanma] 1209 01:04:01,665 --> 01:04:03,529 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1210 01:04:09,431 --> 01:04:10,985 Aşağı. 1211 01:04:14,057 --> 01:04:15,403 [Sıkıştırma sesi] 1212 01:04:17,163 --> 01:04:18,164 [Düdük] 1213 01:04:21,133 --> 01:04:25,516 [Şerefe] 1214 01:04:27,001 --> 01:04:28,347 [Düdük] 1215 01:04:31,350 --> 01:04:38,012 -[Homurdanma] -[Tezahürat] 1216 01:04:44,121 --> 01:04:45,019 [Çarpma] 1217 01:04:45,053 --> 01:04:46,158 [Homurdanma] 1218 01:04:46,192 --> 01:04:47,297 [Çarpma] 1219 01:04:47,331 --> 01:04:49,402 -[Homurdanma] -[Tezahürat] 1220 01:04:49,437 --> 01:04:51,197 -[Çarpma] -[Yaratık homurdanır] [Çığlık] 1221 01:04:51,232 --> 01:04:53,855 [Çığlıklar] 1222 01:04:55,684 --> 01:04:56,478 Kyle! 1223 01:04:56,513 --> 01:04:59,826 [Lee soluk soluğa] 1224 01:04:59,861 --> 01:05:01,173 Merhaba, merhaba. 1225 01:05:01,207 --> 01:05:02,691 Neyin var oğlum? 1226 01:05:02,726 --> 01:05:04,141 Ha? Ha? 1227 01:05:04,176 --> 01:05:07,075 Bir şeyler görüyorum baba. Kötü. 1228 01:05:07,110 --> 01:05:09,664 Hayır, hayır, burada değil, şimdi değil. 1229 01:05:09,698 --> 01:05:11,700 [Hıçkırıklar] 1230 01:05:11,735 --> 01:05:13,702 Adam ol, Fletcher ol. 1231 01:05:13,737 --> 01:05:16,084 -Lee, iyi misin? -İyi. 1232 01:05:16,119 --> 01:05:17,672 Lee ile konuşuyorum, iyi misin? 1233 01:05:17,706 --> 01:05:19,881 Biz senin ne olduğunu biliyoruz. 1234 01:05:19,916 --> 01:05:21,987 Bu aile Allah tarafından korunmaktadır. 1235 01:05:29,304 --> 01:05:30,305 [Düdük] 1236 01:05:31,479 --> 01:05:33,860 [Ayak sesleri geliyor] 1237 01:05:44,388 --> 01:05:46,735 [Yumuşak hıçkırıklar] 1238 01:05:46,770 --> 01:05:49,600 [Derin hıçkırıklar] 1239 01:05:49,635 --> 01:05:55,779 [Büyük Lee İnliyor] 1240 01:06:08,688 --> 01:06:10,690 [Kapı çarpar] 1241 01:06:13,176 --> 01:06:19,320 [Ayak sesleri] 1242 01:06:26,327 --> 01:06:27,776 Bu sensin. 1243 01:06:30,676 --> 01:06:31,608 Hayır. 1244 01:06:31,642 --> 01:06:33,403 HAYIR? 1245 01:06:33,437 --> 01:06:35,612 Çocuk aklını kaçırıyor, Floy, 1246 01:06:35,646 --> 01:06:37,510 hasta saçmalık yüzünden 1247 01:06:37,545 --> 01:06:39,443 ona aktardığın. 1248 01:06:39,478 --> 01:06:41,963 Orada oturdun ve bana söz verdin-- 1249 01:06:41,998 --> 01:06:44,103 Bu nesilden nesile aktarılmıyor, Lee. 1250 01:06:44,138 --> 01:06:46,657 Bu bir seçim, bu bir seçim. 1251 01:06:46,692 --> 01:06:48,970 Deforme bir çocuğumuz oldu! 1252 01:06:49,005 --> 01:06:50,696 Bunu söylemeyi bırak. 1253 01:06:50,730 --> 01:06:53,147 Floy adında sakat bir çocuğumuz vardı. 1254 01:06:53,181 --> 01:06:55,390 Lütfen bunu söylemeyin, lütfen. 1255 01:06:55,425 --> 01:06:59,463 O deforme değil, kafası karışık. 1256 01:06:59,498 --> 01:07:01,431 Ve onun şeytanları var. 1257 01:07:01,465 --> 01:07:03,950 O çocuğun bağırsakları parçalanıyor. 1258 01:07:03,985 --> 01:07:06,850 Yapacağı şey, bir göletin dibinde son bulmak olacak 1259 01:07:06,884 --> 01:07:09,232 beline lanet olası bir cüruf bloğu bağlanmış halde, 1260 01:07:09,266 --> 01:07:10,854 Tıpkı Neal'ın yaptığı gibi! 1261 01:07:10,888 --> 01:07:13,788 Eğer onun üzerinde çalışmama izin verirsen, hayır. 1262 01:07:13,822 --> 01:07:16,204 Bana Neal ile hiç şans vermedin, 1263 01:07:16,239 --> 01:07:19,449 Lütfen, onun üzerinde çalışmama izin verin. 1264 01:07:19,483 --> 01:07:21,968 Her şeyi yaptım, 1265 01:07:22,003 --> 01:07:24,005 her şey senin için, Lee. 1266 01:07:24,040 --> 01:07:25,662 Bunun nasıl sonuçlandığını görüyoruz, değil mi? 1267 01:07:25,696 --> 01:07:27,215 O benim oğlumdur. 1268 01:07:27,250 --> 01:07:29,424 O benim oğlum, sen bana izin ver! 1269 01:07:29,459 --> 01:07:30,943 O her şeydir-- 1270 01:07:30,977 --> 01:07:33,221 O benim sahip olduğum her şey, tamam mı? 1271 01:07:33,256 --> 01:07:34,774 Oğlun, oradaki çocuk! 1272 01:07:34,809 --> 01:07:36,362 Uğruna çalıştığım her şey-- 1273 01:07:36,397 --> 01:07:38,882 ailem, ona kadar geliyor, 1274 01:07:38,916 --> 01:07:41,436 bu ilçede, inşa ettiğimiz her şey. 1275 01:07:41,471 --> 01:07:43,438 Lütfen oğlumuz Lee'den vazgeçmeyin. 1276 01:07:43,473 --> 01:07:44,922 lütfen yapma, daha iyi olabilir 1277 01:07:44,957 --> 01:07:46,993 lütfen bunu durdurabiliriz 1278 01:07:47,028 --> 01:07:50,618 yapabiliriz, durdurabiliriz. 1279 01:07:50,652 --> 01:07:51,929 Sen yap. 1280 01:07:51,964 --> 01:07:53,103 Yap bunu. 1281 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 -Sen düzelt onu. -Tamam. 1282 01:07:54,277 --> 01:07:55,588 -Sen düzelt onu! -Ben düzelteceğim. 1283 01:07:55,623 --> 01:07:57,659 -Düzelt onu. -Tamam, yemin ederim düzelteceğim. 1284 01:07:57,694 --> 01:07:59,005 Ona anne ol. 1285 01:07:59,040 --> 01:08:01,284 -Tamam. -Annelerin yaptığını yapıyorsun. 1286 01:08:01,974 --> 01:08:05,081 -Onu düzelteceğim. -Yemin ederim Lee, düzelteceğim. 1287 01:08:13,986 --> 01:08:16,782 [Kapı açılır] 1288 01:08:19,681 --> 01:08:21,131 [Kapı çarpar] 1289 01:08:24,376 --> 01:08:25,549 [Kapı kapanır] 1290 01:08:26,654 --> 01:08:32,832 [Dışarıda hafif yağmur var] 1291 01:08:39,149 --> 01:08:41,565 [Telefon araması] 1292 01:08:42,704 --> 01:08:44,396 [TV arka plan gürültüsü] 1293 01:08:44,430 --> 01:08:48,503 [Telefon titreşir] 1294 01:08:49,504 --> 01:08:51,851 [İspanyolca konuşuyor] 1295 01:09:09,731 --> 01:09:11,354 Naber? 1296 01:09:13,839 --> 01:09:16,600 Hayatınızı normal şekilde nasıl yaşıyorsunuz? 1297 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 Ne demek istiyorsun? 1298 01:09:21,329 --> 01:09:23,435 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1299 01:09:24,367 --> 01:09:25,782 Sanırım... 1300 01:09:26,438 --> 01:09:28,509 Ben-- 1301 01:09:28,543 --> 01:09:30,649 Üzgünüm. 1302 01:09:31,960 --> 01:09:33,307 Ne için? 1303 01:09:39,209 --> 01:09:41,522 Bilmiyorum... Bilmiyorum. 1304 01:09:41,556 --> 01:09:43,696 Neden özür dilediğini bilmiyor musun? 1305 01:09:47,459 --> 01:09:48,908 Gitmem gerek. 1306 01:09:49,944 --> 01:09:51,497 Evet. 1307 01:10:00,161 --> 01:10:02,059 [Telefon yatağa düşer] 1308 01:10:05,856 --> 01:10:10,378 [Dışarıda soğuk rüzgar esiyor] 1309 01:10:10,413 --> 01:10:15,072 ♪ 1310 01:10:16,315 --> 01:10:19,698 [Yumuşak esinti] 1311 01:10:19,732 --> 01:10:22,183 ♪ 1312 01:10:22,218 --> 01:10:26,808 [Hıçkırıklar] 1313 01:10:26,843 --> 01:10:29,155 [Yumuşak nefes verme] 1314 01:10:29,190 --> 01:10:33,263 [Rüzgar çanları] 1315 01:10:33,298 --> 01:10:34,782 ♪ 1316 01:10:34,816 --> 01:10:37,612 [Dolap kapısı gıcırdıyor] 1317 01:10:37,647 --> 01:10:41,133 [Rüzgar çanları] [Kuşlar cıvıldıyor] 1318 01:10:41,167 --> 01:10:44,516 [Dolap kapısı gıcırdayarak açılır] 1319 01:10:44,550 --> 01:10:51,074 [Doğa sesleri] 1320 01:10:51,108 --> 01:10:58,012 [Yaratık homurdanıyor] 1321 01:10:59,427 --> 01:11:05,502 ♪ 1322 01:11:11,370 --> 01:11:17,480 ♪ 1323 01:11:20,759 --> 01:11:23,831 [Kapı açılır] 1324 01:11:23,865 --> 01:11:25,281 [Kapı çarparak kapanır] 1325 01:11:25,315 --> 01:11:29,354 [Lee'nin ayak sesleri sürükleniyor] 1326 01:11:31,183 --> 01:11:35,601 ♪ 1327 01:11:38,328 --> 01:11:43,920 ♪ 1328 01:11:43,954 --> 01:11:49,028 [Yumuşak ayak fırçası zemine karşı] 1329 01:11:50,340 --> 01:11:53,170 [Yumuşak ayak vuruşu] 1330 01:11:59,556 --> 01:12:01,075 [Terminal kapısı açılıyor] 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,736 Olmaz dostum. 1332 01:12:11,948 --> 01:12:13,950 Hadi o zaman yapalım bunu. 1333 01:12:13,984 --> 01:12:18,989 ♪ 1334 01:12:19,024 --> 01:12:22,234 Ne, hala kızgın mısın? 1335 01:12:22,268 --> 01:12:23,684 Bu tamamen saçmalıktı. 1336 01:12:23,718 --> 01:12:26,549 Ben havalıyım, sen havalı mısın? 1337 01:12:27,998 --> 01:12:29,345 Ah! 1338 01:12:29,379 --> 01:12:31,726 Dostum, ne oluyor böyle? 1339 01:12:32,727 --> 01:12:34,280 [Lee kusuyor] 1340 01:12:34,315 --> 01:12:36,248 Aman Tanrım, sen delirmişsin dostum! 1341 01:12:36,421 --> 01:12:38,250 [Justin inliyor] 1342 01:12:39,527 --> 01:12:40,597 [Kapı çarparak açılır] 1343 01:12:42,081 --> 01:12:44,601 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1344 01:12:44,636 --> 01:12:50,158 [Nefes nefese] 1345 01:12:50,193 --> 01:12:53,161 [Sualtı sesleri akıyor] [Yüksek perdeden çınlama] 1346 01:12:53,196 --> 01:12:55,957 [Sualtı sesleri akıyor] 1347 01:12:55,992 --> 01:12:58,512 [Hıçkırıklar] 1348 01:12:58,546 --> 01:13:04,690 ♪ 1349 01:13:05,622 --> 01:13:11,732 [Hıçkırıklar] 1350 01:13:13,285 --> 01:13:17,807 [Araba tekerleklerinin gıcırtısı] 1351 01:13:20,361 --> 01:13:23,468 Bu yüzden, 1352 01:13:23,502 --> 01:13:26,505 Son tedavinizden sonra nasıl hissediyorsunuz? 1353 01:13:26,540 --> 01:13:27,817 İyi. 1354 01:13:27,851 --> 01:13:30,406 Senin sapık düşüncelerin nasıl? 1355 01:13:30,440 --> 01:13:33,650 Hmm. Hala mevcut. 1356 01:13:33,685 --> 01:13:38,068 Zamanla ve dua ile azalacaktır. 1357 01:13:38,103 --> 01:13:40,243 İnsanlar hafife alıyor 1358 01:13:40,277 --> 01:13:43,177 Allah ne kadar verir, yeter ki iste-- 1359 01:13:43,211 --> 01:13:44,143 Çok dua ediyorum. 1360 01:13:44,178 --> 01:13:45,421 Oh iyi, 1361 01:13:45,455 --> 01:13:47,112 Ne için dua ediyorsun? 1362 01:13:50,322 --> 01:13:54,119 Duanı duyayım, Lee. 1363 01:13:54,153 --> 01:13:55,672 Sevgili Tanrım, 1364 01:13:55,707 --> 01:13:58,157 Ben ne eşcinselim, ne de biseksüelim. 1365 01:13:58,192 --> 01:14:00,159 Ben heteroseksüelim ve heteroseksüelim. 1366 01:14:00,194 --> 01:14:01,747 Ben ne eşcinselim, ne de biseksüelim. 1367 01:14:01,782 --> 01:14:03,646 Ben heteroseksüelim ve heteroseksüelim. 1368 01:14:03,680 --> 01:14:04,819 Ben ne eşcinselim, ne de biseksüelim. 1369 01:14:04,854 --> 01:14:07,581 Hayır! Hayır, hayır. 1370 01:14:07,615 --> 01:14:11,274 Bu bir dua değil, bir dilek. 1371 01:14:11,308 --> 01:14:13,414 Benim söylediklerimi tekrarla. 1372 01:14:13,449 --> 01:14:18,039 Rabbim, biliyorum ki bu benim taşımam gereken bir yük, 1373 01:14:18,074 --> 01:14:20,317 taşımam gereken haçım. 1374 01:14:20,352 --> 01:14:22,285 Sevgili Tanrım, bunun benim taşımam gereken bir yük olduğunu biliyorum, 1375 01:14:22,319 --> 01:14:23,459 ve taşımam gereken haçım. 1376 01:14:23,493 --> 01:14:25,633 Düşüncelerim için beni affet 1377 01:14:25,668 --> 01:14:28,153 Kendimi partiye bıraktım. 1378 01:14:28,187 --> 01:14:30,500 Kendimi kaptırdığım düşüncelerden dolayı beni affet. 1379 01:14:30,535 --> 01:14:32,260 Umarım sevginize layık olurum. 1380 01:14:32,295 --> 01:14:33,883 Sevginize layık olmayı umuyorum. 1381 01:14:33,917 --> 01:14:36,402 Rabbim, beni temiz ve pak kılar mısın? 1382 01:14:36,437 --> 01:14:37,714 Beni temiz ve saf kılar mısın? 1383 01:14:37,749 --> 01:14:39,233 Ben eşcinsel değilim. 1384 01:14:39,267 --> 01:14:41,822 Ben... Ben eşcinsel değilim. 1385 01:14:41,856 --> 01:14:43,893 Kyle Culper bir Ganymede'dir. 1386 01:14:43,927 --> 01:14:45,411 Kyle Culper bir Ganymede'dir. 1387 01:14:45,446 --> 01:14:46,343 Peki. 1388 01:14:46,378 --> 01:14:47,413 [Makine açılıyor] 1389 01:14:47,448 --> 01:14:48,760 İşte böyle. 1390 01:14:48,794 --> 01:14:50,382 [Makine uğultusu] 1391 01:14:50,416 --> 01:14:52,142 Açık. 1392 01:14:52,177 --> 01:14:53,489 Açık. 1393 01:14:53,523 --> 01:14:55,007 [Ağızlık takırtısı] 1394 01:14:56,250 --> 01:14:57,562 Evet. 1395 01:14:57,596 --> 01:15:00,668 Özgür olacaksın, Lee. 1396 01:15:00,703 --> 01:15:04,154 Bir gün golf oynayacaksın ve 1397 01:15:04,189 --> 01:15:06,122 ülke kulübünde puro içmek ve 1398 01:15:06,156 --> 01:15:09,677 hemen yanında ateşli küçük bir kız olacak. 1399 01:15:09,712 --> 01:15:12,059 Ve bana teşekkür edeceksin, 1400 01:15:12,093 --> 01:15:13,301 ve bunu bizzat yapacaksın 1401 01:15:13,336 --> 01:15:17,167 çünkü ben de hemen orada olacağım. 1402 01:15:17,202 --> 01:15:18,444 Evet. Tamam. 1403 01:15:18,479 --> 01:15:19,273 [Makine çentik atıyor] 1404 01:15:19,307 --> 01:15:21,137 [Sayaç vızıldar] 1405 01:15:22,207 --> 01:15:23,864 Gözlerini kapat. 1406 01:15:23,898 --> 01:15:27,212 Allah'ım bu çocuğa lütuf ver. 1407 01:15:27,246 --> 01:15:32,666 [Elektrik sesleri] [Öğürme] 1408 01:15:33,736 --> 01:15:38,948 [Kusma] 1409 01:15:38,982 --> 01:15:43,366 [Duş akıyor] 1410 01:15:43,400 --> 01:15:47,335 -[Sualtı sesleri] -[Duş akıyor] 1411 01:15:47,370 --> 01:15:50,615 [Sualtında akan su sesleri] 1412 01:15:50,649 --> 01:15:51,892 [Duş akıyor] 1413 01:15:51,926 --> 01:15:54,791 [Okul zili çalıyor] 1414 01:15:54,826 --> 01:16:00,935 [Öğrencilerin gevezeliği dağılıyor] 1415 01:16:10,980 --> 01:16:12,637 Sana ne oldu? 1416 01:16:12,671 --> 01:16:14,604 Endişelenme, siktir git. 1417 01:16:14,639 --> 01:16:17,573 Evet, artık düz erkek takımını çıkarabilirsin. 1418 01:16:17,607 --> 01:16:19,402 Senin kıçını tekmelememi mi istiyorsun? 1419 01:16:19,436 --> 01:16:21,059 Evet, hayır, artık korkmuyorum. 1420 01:16:21,093 --> 01:16:22,681 İsteseydin beni burada pataklayabilirdin. 1421 01:16:22,716 --> 01:16:25,201 Bunu sana Lee mi yaptı? 1422 01:16:25,235 --> 01:16:27,962 O tam bir çılgın. Ondan uzak dur. 1423 01:16:27,997 --> 01:16:29,930 ve siktir git, benden de uzak dur, siktir git, 1424 01:16:29,964 --> 01:16:32,726 herkes benim eşcinsel olduğumu düşünecek. 1425 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 Sen öyle değil misin? 1426 01:16:34,866 --> 01:16:37,282 Herkes senin gibi bu kadar gürültücü değil. 1427 01:16:41,907 --> 01:16:43,150 Ağzını açmamayı başarabilirsen 1428 01:16:43,184 --> 01:16:45,497 dünyadaki herkese, 1429 01:16:45,531 --> 01:16:47,810 Bana bağırmalısın. 1430 01:16:51,883 --> 01:16:55,196 Ben dolaptaki vakalarla çıkmam. 1431 01:16:55,231 --> 01:16:57,474 Ben flört etmekle ilgilenmiyorum. 1432 01:17:05,759 --> 01:17:07,830 [Alkış] 1433 01:17:07,864 --> 01:17:13,974 [Sahnede piyano müziği çalıyor] 1434 01:17:24,398 --> 01:17:28,920 [Alkış] 1435 01:17:28,954 --> 01:17:31,267 [Gümüş çatal bıçak sesleri] 1436 01:17:31,301 --> 01:17:33,131 ♪ 1437 01:17:33,165 --> 01:17:34,650 [Yaklaşan ayak sesleri] 1438 01:17:34,684 --> 01:17:36,617 -Hey, -[Kutu sesleri] 1439 01:17:36,652 --> 01:17:40,241 -Sana o şeylerden kurtulmanı söylemiştim. -Evet. 1440 01:17:40,276 --> 01:17:42,140 O pisliği evde istemiyorum. 1441 01:17:43,900 --> 01:17:46,247 Hey, 1442 01:17:46,282 --> 01:17:48,146 Ciddi olduğumu biliyorsun değil mi? 1443 01:17:49,388 --> 01:17:51,632 Evet, Lee. 1444 01:17:51,667 --> 01:17:52,944 Üzgünüm. 1445 01:17:52,978 --> 01:17:54,428 Peki. 1446 01:17:56,602 --> 01:17:59,053 Ben garajda olacağım. 1447 01:18:03,540 --> 01:18:04,887 [Kapı çarpar] 1448 01:18:12,480 --> 01:18:18,763 ♪ 1449 01:18:19,833 --> 01:18:21,697 [Nefes nefese] 1450 01:18:22,905 --> 01:18:24,527 [İç çeker] 1451 01:18:26,218 --> 01:18:27,633 [Açık hava doğa sesleri] 1452 01:18:27,668 --> 01:18:29,325 [İç çeker] 1453 01:18:29,359 --> 01:18:31,396 [Uzakta tren gidiyor] 1454 01:18:31,430 --> 01:18:34,986 [Doğa sesleri] 1455 01:18:35,020 --> 01:18:37,057 [Çarşaf savrulur] [Sinek vızıldar] 1456 01:18:38,058 --> 01:18:39,922 [Nefes nefese] 1457 01:18:40,923 --> 01:18:44,202 Sevgili Tanrım, 1458 01:18:44,236 --> 01:18:46,756 lütfen bize yardım edin, 1459 01:18:46,791 --> 01:18:50,898 Yardım et bize, Tanrım, lütfen konuş benimle. 1460 01:18:50,933 --> 01:18:53,073 -Floy. -[Nefes nefese] 1461 01:18:53,107 --> 01:18:53,936 Efendim? 1462 01:18:53,970 --> 01:18:54,937 [Damlayan] 1463 01:18:54,971 --> 01:18:56,421 -Hayır. -[Nefes nefese] 1464 01:18:56,455 --> 01:18:58,354 ♪ 1465 01:18:58,388 --> 01:19:00,666 Neal. 1466 01:19:00,701 --> 01:19:02,668 ♪ 1467 01:19:02,703 --> 01:19:04,981 -Bu ne? -Bilmiyorum. 1468 01:19:05,016 --> 01:19:06,880 deliren sensin kızım. 1469 01:19:06,914 --> 01:19:08,364 Burada olmamalısın. 1470 01:19:08,398 --> 01:19:09,710 Bana tam olarak bunu söyledin 1471 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 Beni en son canlı gördüğün zaman. 1472 01:19:12,230 --> 01:19:15,405 Hayatımın en zor anıydı. 1473 01:19:15,440 --> 01:19:17,442 Ne yapmam gerekiyordu, Neal? 1474 01:19:17,476 --> 01:19:19,133 Lee kalamayacağını söyledi, 1475 01:19:19,168 --> 01:19:20,410 O benim kocam. 1476 01:19:20,445 --> 01:19:21,584 Gidecek hiçbir yerim yoktu, 1477 01:19:21,618 --> 01:19:22,965 Ben senin kardeşinim! 1478 01:19:22,999 --> 01:19:25,830 Yapman gereken tek şey değişmekti, Neal. 1479 01:19:25,864 --> 01:19:28,660 Yapmanız gereken tek şey buydu. 1480 01:19:28,694 --> 01:19:30,317 Lee buna razı olurdu 1481 01:19:30,351 --> 01:19:32,181 ama sen bunu yapmazdın. 1482 01:19:32,215 --> 01:19:33,630 Anladım. 1483 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 Peki oğlunun değişebileceğini mi düşünüyorsun? 1484 01:19:35,736 --> 01:19:37,013 Evet. 1485 01:19:37,048 --> 01:19:40,016 Evet, oğlum bir mucize, 1486 01:19:40,051 --> 01:19:41,259 O değişecek. 1487 01:19:41,293 --> 01:19:43,295 Her zaman başkasının değişmesini istersiniz. 1488 01:19:43,330 --> 01:19:45,297 Neyi değiştirmem gerekiyor? 1489 01:19:45,332 --> 01:19:47,955 Ben bu aileyi bir arada tutuyorum. 1490 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 Çantayı sen tutuyorsun, Floy. 1491 01:19:49,405 --> 01:19:51,717 Aman, cehenneme geri dön, Neal! 1492 01:19:51,752 --> 01:19:53,133 Ben huzurluyum canım. 1493 01:19:53,167 --> 01:19:54,790 Sen cehennemdekisin. 1494 01:19:54,824 --> 01:19:55,825 [Gülüşmeler] 1495 01:19:55,860 --> 01:19:56,964 Bırakın artık. 1496 01:19:56,999 --> 01:19:59,484 [Gülüşmeler] 1497 01:19:59,518 --> 01:20:00,830 Vay canına! 1498 01:20:00,865 --> 01:20:03,108 Aaa, bırak artık! 1499 01:20:03,143 --> 01:20:05,179 Cehennemdesin kızım! 1500 01:20:05,214 --> 01:20:06,146 [Gülüşmeler] 1501 01:20:06,180 --> 01:20:07,561 Ah Tanrım, 1502 01:20:07,595 --> 01:20:09,045 Lütfen, 1503 01:20:09,080 --> 01:20:11,807 Ailemi kurtaracak gücü bana ver. 1504 01:20:11,841 --> 01:20:13,843 Vücudumun bir kap olmasına izin ver 1505 01:20:13,878 --> 01:20:17,329 Lütfen işini yapmama izin ver, ey Tanrım. Lütfen. 1506 01:20:17,364 --> 01:20:18,917 Lütfen, sevgili Rabbim. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:30,273 [Nefes nefese ve iç çekişler] 1508 01:20:31,999 --> 01:20:33,690 [Yaklaşan ayak sesleri] 1509 01:20:33,725 --> 01:20:39,662 [Alkış] 1510 01:20:48,188 --> 01:20:54,228 [Klavye riff'i çalıyor] 1511 01:20:54,263 --> 01:21:01,097 [Ksilofon melodisi çalıyor] 1512 01:21:09,657 --> 01:21:15,594 ♪ 1513 01:21:17,217 --> 01:21:18,356 Biliyorum! 1514 01:21:18,390 --> 01:21:22,670 ♪ 1515 01:21:22,705 --> 01:21:24,224 [Kapı açılır] 1516 01:21:24,258 --> 01:21:25,363 ♪ 1517 01:21:25,397 --> 01:21:30,057 [Klavye riff'i çalıyor] 1518 01:21:30,092 --> 01:21:36,236 ♪ 1519 01:21:39,480 --> 01:21:42,759 [Ksilofon melodisi çalıyor] 1520 01:21:42,794 --> 01:21:44,485 -[Alkışlar] -Whoo! 1521 01:21:44,520 --> 01:21:47,488 [Alkış] 1522 01:21:47,523 --> 01:21:53,667 [Ksilofon melodisi çalıyor] 1523 01:21:54,979 --> 01:21:56,601 [Canon patlıyor] 1524 01:21:56,635 --> 01:21:58,189 [Nefes nefese] 1525 01:21:59,155 --> 01:22:03,090 [Alkış] 1526 01:22:03,125 --> 01:22:05,748 ♪ 1527 01:22:05,782 --> 01:22:09,614 [Big Lee] Kendini utandırıyor. Kendini utandırıyor. 1528 01:22:09,648 --> 01:22:12,306 -[Justin] Neyin yanlışı var-- -[Bree] Sende yoktu 1529 01:22:12,341 --> 01:22:14,722 -bir kız gibi çığlık atmak. -[Big Lee] Seni de kendisiyle birlikte cehenneme sürükleyecek! 1530 01:22:14,757 --> 01:22:17,001 -[Floy] O çocuğa nezaket göster... -[Big Lee] Koş oğlum! 1531 01:22:17,035 --> 01:22:19,210 -[Floy] ...ve onu çarpıtacak. -[Bayan Kimpton] Hemen ofisime! 1532 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 -[Neal] Seni seviyorum. -[Floy] Lee Davis Fletcher! 1533 01:22:21,212 --> 01:22:23,317 -[Neal] Seni özledim. -[Royer] Bu gece yatağına gir. 1534 01:22:23,352 --> 01:22:25,216 -[Big Lee] Öldür onu. -[Justin] Daha ne bekliyorsun? 1535 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Onun senin pipini emmesini mi istiyorsun? Yap! 1536 01:22:26,458 --> 01:22:27,528 [Royer] Ve bunu bir düşünün. 1537 01:22:27,563 --> 01:22:28,460 [Büyük Lee] Öldür onu. 1538 01:22:28,495 --> 01:22:29,254 Öldür onu oğlum! 1539 01:22:29,289 --> 01:22:31,774 HAYIR! 1540 01:22:36,468 --> 01:22:39,471 [Kalabalık mırıldanıyor] 1541 01:22:41,749 --> 01:22:43,130 [Kapı kapanır] 1542 01:22:43,165 --> 01:22:44,407 Lee. 1543 01:22:44,442 --> 01:22:45,753 Ondan kurtuldum. 1544 01:22:45,788 --> 01:22:48,308 Hiçbir zaman bunu düşünmemize gerek kalmayacak... 1545 01:22:48,342 --> 01:22:49,516 Floy, 1546 01:22:49,550 --> 01:22:50,724 Sen ne--? 1547 01:22:51,518 --> 01:22:52,657 Üzgünüm. 1548 01:22:52,691 --> 01:22:54,590 [Ayak izi uzaklaştı] 1549 01:22:54,624 --> 01:22:57,662 Rab dedi ki, yeryüzünde kaynaşın, 1550 01:22:57,696 --> 01:22:59,767 ve içinde çoğalın. 1551 01:23:03,254 --> 01:23:04,876 [Kapı açılır] 1552 01:23:05,773 --> 01:23:06,774 [Kapı çarpar] 1553 01:23:09,122 --> 01:23:12,194 [Kapı çarparak açılır] [Koşan ayak sesleri] 1554 01:23:12,228 --> 01:23:13,436 Hey. 1555 01:23:14,679 --> 01:23:16,439 -Hey. -Ne? 1556 01:23:18,614 --> 01:23:20,961 Neydi o? 1557 01:23:20,996 --> 01:23:22,687 Herkes senin ne olduğunu biliyor. 1558 01:23:22,721 --> 01:23:25,759 Evet. Orada olmayı çok seviyorlardı. 1559 01:23:25,793 --> 01:23:26,863 onları durdurana kadar 1560 01:23:26,898 --> 01:23:28,210 ne yapıyorsan onunla. 1561 01:23:28,244 --> 01:23:29,418 Davranış biçimin, 1562 01:23:29,452 --> 01:23:30,867 bunu nasıl başarıyorsun? 1563 01:23:30,902 --> 01:23:32,041 Hiçbir şeyden sıyrılamıyorum, 1564 01:23:32,076 --> 01:23:33,594 Ben sadece kendim oluyorum. 1565 01:23:35,217 --> 01:23:36,908 Ben. 1566 01:23:36,942 --> 01:23:39,221 Üzgünüm. 1567 01:23:39,255 --> 01:23:40,394 Ben hissediyorum- 1568 01:23:40,429 --> 01:23:42,431 Deliriyormuşum gibi hissediyorum. 1569 01:23:43,639 --> 01:23:44,881 Bak, seninle konuşamam 1570 01:23:44,916 --> 01:23:47,332 ya da geri gelecek. 1571 01:23:47,367 --> 01:23:48,471 Benimle konuşmaman gerekiyor 1572 01:23:48,506 --> 01:23:50,784 ama sen hep benimle konuşuyorsun. 1573 01:23:52,165 --> 01:23:54,029 [Hıçkırıklar] 1574 01:23:54,063 --> 01:23:59,620 ♪ 1575 01:24:02,244 --> 01:24:04,867 Lee, 1576 01:24:04,901 --> 01:24:06,524 eğer eşcinselsen, 1577 01:24:06,558 --> 01:24:10,217 Bu kadar büyük ve kötü bir şey olmak zorunda değil. 1578 01:24:10,252 --> 01:24:11,943 Hayatta kalacaksın. 1579 01:24:11,977 --> 01:24:13,531 Hiçbir yolu yok. 1580 01:24:13,565 --> 01:24:14,946 Anneme söyleyene kadar ben de öyle hissediyordum. 1581 01:24:14,980 --> 01:24:16,292 Sen Lee Fletcher değilsin. 1582 01:24:16,327 --> 01:24:18,743 Lee Fletcher da eşcinsel olabilir. 1583 01:24:21,021 --> 01:24:24,887 Benden uzak dur lütfen. 1584 01:24:24,921 --> 01:24:26,268 Ya da ne? 1585 01:24:28,132 --> 01:24:29,995 Seni incitmek istemiyorum. 1586 01:24:30,030 --> 01:24:32,205 Justin'e yaptığın gibi bana da zarar mı verdin? 1587 01:24:32,239 --> 01:24:34,172 Ben seninle aynı değilim. 1588 01:24:34,207 --> 01:24:35,760 bunu bana yapıyorsun. 1589 01:24:35,794 --> 01:24:37,175 Sana karşı hisler mi uyandırıyorum? 1590 01:24:37,210 --> 01:24:39,488 Hayır, sen bir Ganymede'sin. 1591 01:24:39,522 --> 01:24:41,421 Ganymede nedir yahu? 1592 01:24:41,455 --> 01:24:44,113 Pişman olmayan bir eşcinsel. 1593 01:24:44,148 --> 01:24:48,531 ♪ 1594 01:24:48,566 --> 01:24:50,499 Gerçekler. 1595 01:24:52,432 --> 01:24:53,571 Ne olmuş? 1596 01:24:53,674 --> 01:24:58,783 ♪ 1597 01:24:58,817 --> 01:25:03,615 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1598 01:25:03,650 --> 01:25:06,101 Ne yapıyorsun? 1599 01:25:07,274 --> 01:25:11,002 [Nefes nefese] 1600 01:25:13,038 --> 01:25:15,179 Aman Tanrım. 1601 01:25:15,213 --> 01:25:17,008 Ellerimi kullan. 1602 01:25:18,285 --> 01:25:21,875 ♪ 1603 01:25:28,502 --> 01:25:30,918 Beni cevaba ulaştır, Rabbim. 1604 01:25:31,988 --> 01:25:35,578 [Dağılan gevezelik] 1605 01:25:35,613 --> 01:25:37,960 ♪ 1606 01:25:37,994 --> 01:25:39,272 [Telefon çalar] 1607 01:25:39,306 --> 01:25:41,895 [Lee Nefes Nefese] 1608 01:25:41,929 --> 01:25:43,345 Merhaba! Lee! 1609 01:25:43,379 --> 01:25:44,863 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1610 01:25:44,898 --> 01:25:51,249 [Telefon çalar] 1611 01:25:51,284 --> 01:25:53,941 -[Telefon bip sesi] -Hey, bebeğim, seni bulmaya çalışıyorum, 1612 01:25:53,976 --> 01:25:55,391 hala burada mısın? 1613 01:25:55,426 --> 01:25:57,704 [Ağustos böceklerinin vızıltısı] 1614 01:25:57,738 --> 01:25:58,636 Hey! 1615 01:25:58,670 --> 01:26:02,743 [Lee Nefes Nefese] 1616 01:26:02,778 --> 01:26:05,574 Bugün çok iyiydin, 1617 01:26:05,608 --> 01:26:08,611 harikaydı. 1618 01:26:08,646 --> 01:26:10,026 Ah. 1619 01:26:10,061 --> 01:26:12,650 Ama beni tekrar ara, tamam mı? 1620 01:26:12,684 --> 01:26:14,514 Ben eve gideceğim. 1621 01:26:14,548 --> 01:26:16,654 beni geri ara! 1622 01:26:16,688 --> 01:26:18,345 [Gök gürültüsü] 1623 01:26:18,380 --> 01:26:21,210 Çocuğumu koruyabilecek gücü bana ver, Tanrım. 1624 01:26:22,901 --> 01:26:23,695 ♪ 1625 01:26:23,730 --> 01:26:25,525 [Koşan ayak sesleri] 1626 01:26:25,559 --> 01:26:31,669 ♪ 1627 01:26:32,842 --> 01:26:34,361 [Koşan ayak sesleri] 1628 01:26:34,396 --> 01:26:37,399 ♪ 1629 01:26:37,433 --> 01:26:38,814 Lee ne yapıyorsun? 1630 01:26:39,055 --> 01:26:39,987 Siktir git. 1631 01:26:40,022 --> 01:26:40,988 [Makine açılıyor] 1632 01:26:41,023 --> 01:26:43,991 [Makine gürlüyor] 1633 01:26:44,026 --> 01:26:44,923 [Kapıya vurma] 1634 01:26:44,958 --> 01:26:46,131 Lee, bırak artık şunu. 1635 01:26:46,166 --> 01:26:47,063 Lee. 1636 01:26:47,098 --> 01:26:48,893 [Makine gıcırdıyor] 1637 01:26:48,927 --> 01:26:49,928 Durmak! 1638 01:26:51,482 --> 01:26:54,209 [İç çeker] 1639 01:26:54,968 --> 01:26:56,763 [Hıçkırıklar] 1640 01:26:56,797 --> 01:27:02,907 [İspanyolcada yumuşak dua] 1641 01:27:04,840 --> 01:27:06,980 [Kapının vurulması] 1642 01:27:07,014 --> 01:27:08,430 [Elektrik çarpması sesi] 1643 01:27:08,464 --> 01:27:10,294 Hadi! Hadi! 1644 01:27:10,328 --> 01:27:11,571 [Kusma] 1645 01:27:11,605 --> 01:27:16,369 ♪ 1646 01:27:23,617 --> 01:27:27,932 [Sualtı sesleri akıyor] 1647 01:27:29,382 --> 01:27:33,903 [Kyle] Lee! Lee! Lee! 1648 01:27:33,938 --> 01:27:36,251 [Yaratık homurdanıyor] 1649 01:27:36,285 --> 01:27:37,666 [Sualtı sesleri akıyor] 1650 01:27:37,700 --> 01:27:39,219 [Yaratık bağırıyor] 1651 01:27:39,254 --> 01:27:40,531 ♪ 1652 01:27:40,565 --> 01:27:42,774 Lee! 1653 01:27:42,809 --> 01:27:43,982 [Cam kırılması] 1654 01:27:44,673 --> 01:27:45,536 [Dilimleme sesi] 1655 01:27:45,570 --> 01:27:46,640 [Kyle soluk soluğa kalıyor] 1656 01:27:48,884 --> 01:27:53,544 [Sualtı sesleri akıyor] 1657 01:27:53,578 --> 01:27:58,065 [Yaratık homurdanıyor] 1658 01:27:59,412 --> 01:28:02,277 Lee, aman Tanrım-- 1659 01:28:03,416 --> 01:28:04,555 [Makine kapanıyor] 1660 01:28:04,589 --> 01:28:06,177 Hey, hey, hey, 1661 01:28:06,211 --> 01:28:07,868 Benim. Hey. 1662 01:28:07,903 --> 01:28:10,043 Lee, bana bak. 1663 01:28:10,077 --> 01:28:11,182 Kahretsin. 1664 01:28:11,700 --> 01:28:13,115 [Sualtı sesleri akıyor] 1665 01:28:13,149 --> 01:28:15,773 [Yaratık homurdanıyor] 1666 01:28:17,499 --> 01:28:22,124 [Telefon çalıyor] 1667 01:28:22,158 --> 01:28:24,678 -Alo? -Anne! Yardıma ihtiyacım var. 1668 01:28:24,713 --> 01:28:26,335 Neredesin bebeğim? Neredesin? Hemen söyle bana. 1669 01:28:26,370 --> 01:28:27,647 Evet, New Dawn''dayım. 1670 01:28:27,681 --> 01:28:28,889 Yeni Şafak! Yeni Şafak! Yeni Şafak! 1671 01:28:28,924 --> 01:28:31,133 Yeni Şafak. Tamam. [İspanyolca konuşuyor] 1672 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 Lee! Lee, Lee, Lee! 1673 01:28:32,583 --> 01:28:33,549 Lee, bana bak. 1674 01:28:33,584 --> 01:28:34,999 ♪ 1675 01:28:35,033 --> 01:28:36,759 [Sualtı sesleri akıyor] 1676 01:28:36,794 --> 01:28:38,761 [Yaratık homurdanıyor] 1677 01:28:38,796 --> 01:28:40,556 [Yırtılma sesleri] 1678 01:28:40,591 --> 01:28:42,524 [Yaratık bağırıyor] 1679 01:28:42,558 --> 01:28:47,839 [Yırtılma sesleri] 1680 01:28:52,119 --> 01:28:58,229 ♪ 1681 01:29:06,893 --> 01:29:08,377 [Lee pantolon] 1682 01:29:08,412 --> 01:29:09,758 Lee, iyi misin? 1683 01:29:11,242 --> 01:29:13,796 Siz gençler birbirinize ne yapıyorsunuz? 1684 01:29:13,831 --> 01:29:15,280 Kendini çok kurnaz sanıyorsun, 1685 01:29:15,315 --> 01:29:16,247 yapma küçük çocuk! 1686 01:29:16,281 --> 01:29:17,144 Ah! 1687 01:29:17,179 --> 01:29:18,318 [Royer bağırıyor] 1688 01:29:18,353 --> 01:29:19,388 -Ah. -[Tokat] 1689 01:29:19,423 --> 01:29:22,874 Sen cüretkar, gösteriş meraklısı bir herifsin. 1690 01:29:22,909 --> 01:29:24,324 Sen! 1691 01:29:24,359 --> 01:29:26,533 Şuna ne yaptığını bir gör 1692 01:29:26,568 --> 01:29:27,983 kutsal çocuk! 1693 01:29:28,017 --> 01:29:30,330 [Homurdanma] 1694 01:29:30,365 --> 01:29:31,676 -Hayır! -[Çarpma] 1695 01:29:31,711 --> 01:29:33,747 Çek o lanet ellerini onun üzerinden. 1696 01:29:33,782 --> 01:29:36,578 -[Çarpma] -[Çığlık] 1697 01:29:37,544 --> 01:29:43,516 [Homurdanma] 1698 01:29:43,550 --> 01:29:44,896 [Lee bağırıyor] 1699 01:29:47,382 --> 01:29:49,280 [Yere çarpma sesi] 1700 01:29:49,314 --> 01:29:50,454 Kyle, Kyle, Kyle. 1701 01:29:50,488 --> 01:29:51,455 Merhaba Kyle. 1702 01:29:51,489 --> 01:29:52,663 Hey, hey, hey, hey. 1703 01:29:52,697 --> 01:29:55,251 Hey, hey. İyisin. Kyle. 1704 01:29:57,012 --> 01:29:58,462 [Rahip Royer Bağırıyor] 1705 01:29:58,496 --> 01:29:59,463 ♪ 1706 01:29:59,497 --> 01:30:01,844 [Homurdanma] 1707 01:30:01,879 --> 01:30:08,126 ♪ 1708 01:30:08,161 --> 01:30:09,921 Benim oğlum değil! 1709 01:30:09,956 --> 01:30:12,407 -[Bıçak saplanması] -[Rahip Royer Bağırıyor] 1710 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 [Nefes nefese] 1711 01:30:15,064 --> 01:30:16,687 Aman Tanrım-- 1712 01:30:17,688 --> 01:30:18,758 Bebek. 1713 01:30:18,792 --> 01:30:19,862 İyi misin? 1714 01:30:19,897 --> 01:30:21,001 Ben çok üzgünüm. 1715 01:30:21,036 --> 01:30:22,278 Ben çok üzgünüm. 1716 01:30:22,313 --> 01:30:23,418 Durmak! 1717 01:30:26,075 --> 01:30:27,145 Ah. 1718 01:30:27,180 --> 01:30:29,424 [İnleme] 1719 01:30:30,839 --> 01:30:32,254 Bebeğim, iyi misin? 1720 01:30:32,288 --> 01:30:33,462 -Evet. -Ben kimim? 1721 01:30:33,497 --> 01:30:34,843 -Anne. -Evet, anne. 1722 01:30:34,877 --> 01:30:36,361 Ah bebeğim, kanıyorsun. 1723 01:30:37,501 --> 01:30:38,467 Burada neler oldu? 1724 01:30:38,502 --> 01:30:39,710 Bilmiyorum. 1725 01:30:39,813 --> 01:30:41,677 Bunu tutmanı istiyorum, tamam mı? 1726 01:30:43,230 --> 01:30:45,647 İyi mi? Lütfen. 1727 01:30:45,681 --> 01:30:47,821 Merhaba. Merhaba. 1728 01:30:47,856 --> 01:30:49,167 Görebilir miyim? 1729 01:30:49,202 --> 01:30:51,031 Sorun değil. 1730 01:30:51,066 --> 01:30:52,688 Başım çok ağrıyor. 1731 01:30:52,723 --> 01:30:55,104 Seni kontrol etmeye geleceklerini biliyorum, tamam mı? 1732 01:30:58,591 --> 01:31:01,766 [Ambulans arabasının gürültüsü] 1733 01:31:01,801 --> 01:31:04,976 [Royer öksürüyor] 1734 01:31:11,673 --> 01:31:14,158 [Royer öksürüyor] 1735 01:31:19,577 --> 01:31:24,686 [Ambulans sireni uzaklaşıyor] 1736 01:31:25,928 --> 01:31:27,930 Anneciğim, 1737 01:31:27,965 --> 01:31:30,277 Onunla birlikte binebilir miyim? 1738 01:31:31,313 --> 01:31:32,659 Elbette. 1739 01:31:37,768 --> 01:31:39,286 Gitmek. 1740 01:31:39,321 --> 01:31:41,496 Hastanede görüşürüz. 1741 01:31:51,367 --> 01:31:56,303 [Ambulans sireni uzaklaşıyor] 1742 01:31:58,616 --> 01:32:00,549 Teşekkür ederim... 1743 01:32:00,584 --> 01:32:02,758 Lee'ye yardım ediyor. 1744 01:32:03,828 --> 01:32:04,760 Ve, 1745 01:32:04,795 --> 01:32:07,660 Gerçekten üzgünüm. 1746 01:32:09,351 --> 01:32:11,836 Aklım başımda değildi. 1747 01:32:13,320 --> 01:32:17,704 Umarım beni affedebilirsiniz. 1748 01:32:26,333 --> 01:32:32,201 [Ambulans sireni] 1749 01:32:36,654 --> 01:32:37,931 Ben öldüm mü? 1750 01:32:38,691 --> 01:32:39,657 HAYIR. 1751 01:32:44,489 --> 01:32:46,457 Üzgünüm. 1752 01:32:48,286 --> 01:32:51,669 Üzgün ​​olmanı gerektirecek bir şey yok. 1753 01:32:51,704 --> 01:32:54,223 Alkışımı kesmek dışında. 1754 01:32:54,258 --> 01:32:56,156 HAYIR, 1755 01:32:56,191 --> 01:32:58,538 Üzgünüm, 1756 01:32:58,573 --> 01:33:01,161 İçtenlikle söyledim. 1757 01:33:01,196 --> 01:33:03,405 Sorun değil, 1758 01:33:03,439 --> 01:33:05,787 İçtenlikle söyledim. 1759 01:33:05,821 --> 01:33:12,587 [Ambulans sireni] 1760 01:33:21,457 --> 01:33:25,358 [Arka planda hastane sesleri] 1761 01:33:26,704 --> 01:33:28,603 [Perde gıcırdıyor] 1762 01:33:33,608 --> 01:33:39,614 [Arka planda hastane sesleri] 1763 01:33:49,934 --> 01:33:56,113 ♪ 1764 01:34:00,082 --> 01:34:05,847 [Ayak sesleri uzaklaşıyor] 1765 01:34:08,781 --> 01:34:13,233 ♪ 1766 01:34:13,268 --> 01:34:14,925 Sen dünyanın en iyi kızı mısın? 1767 01:34:14,959 --> 01:34:16,064 Sana bak. 1768 01:34:16,098 --> 01:34:18,963 Senin iyi kızın kim? 1769 01:34:20,758 --> 01:34:22,622 [Aşağıdaki masadan gelen karıştırma sesleri] 1770 01:34:27,489 --> 01:34:30,147 [Aşağıdaki masadan gelen karıştırma sesleri] 1771 01:34:30,181 --> 01:34:31,527 Harika görünüyorsun, Sarah Beth. 1772 01:34:31,562 --> 01:34:32,356 Hımm? 1773 01:34:32,390 --> 01:34:34,047 Öndeki bacak mı acaba? 1774 01:34:37,844 --> 01:34:39,156 Teşekkür ederim. 1775 01:34:39,190 --> 01:34:40,605 Mekanınızın tadını çıkarın. 1776 01:34:42,607 --> 01:34:43,850 [Yumuşak iç çekişler] 1777 01:34:50,236 --> 01:34:54,481 [Çeşme vızıldıyor] 1778 01:34:54,516 --> 01:34:57,657 ♪ 1779 01:34:57,692 --> 01:34:58,831 [Çiçekler hafifçe sıçrıyor] 1780 01:34:58,865 --> 01:35:01,212 [Floy yumuşakça hıçkırıyor] 1781 01:35:02,144 --> 01:35:03,663 [Çocuklar gülüyor] 1782 01:35:03,698 --> 01:35:04,664 Izgara peynir yukarı. 1783 01:35:04,699 --> 01:35:05,941 Teşekkürler anneciğim. 1784 01:35:05,976 --> 01:35:07,563 -N'aber! -Merhaba! 1785 01:35:07,598 --> 01:35:08,875 Izgara peynir ister misin? 1786 01:35:08,910 --> 01:35:10,014 Evet lütfen. 1787 01:35:10,049 --> 01:35:11,222 Peki, senin randevun nasıldı? 1788 01:35:11,257 --> 01:35:12,327 İyiydi. 1789 01:35:12,361 --> 01:35:13,362 Evet. 1790 01:35:13,397 --> 01:35:14,363 Aferin sana. 1791 01:35:14,398 --> 01:35:15,468 Dürüst bir görüş bildirin. 1792 01:35:15,502 --> 01:35:16,745 Hayır, iyi olmuş senin için. 1793 01:35:16,780 --> 01:35:17,953 [Hepsi gülüyor] 1794 01:35:19,092 --> 01:35:25,236 ♪