1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,604
طلاب
مدرسة سبكترال فالي الثانوية
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,484
كانت إيوس إلهة الفجر
وكان تيثونوس مجرد بشر.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,945
{ومع ذلك فقد وقعوا في الحب.
6
00:00:29,362 --> 00:00:33,241
طلبت إيوس من زيوس أن يبارك حبيبها
بالحياة الأبدية
7
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
لكي
يتمكن تيثونوس أيضًا من أن يصبح خالدًا.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,788
لكنها نسيت أن تسأل زيوس
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,834
لمنح تيثونوس أيضًا
الشباب الأبدي.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
لقد ظل يتقدم في السن ويتقدم في السن إلى الأبد.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,673
آنسة جينكينز، انتبهي.
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
مُدمَّر...
قبلت إيوس في النهاية
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
كان عليها أن تترك تيثونوس يذهب.
14
00:00:56,389 --> 00:01:00,018
قصة مأساوية كهذه
و تمثال جميل للغاية.
15
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
ألا تتفقون جميعًا يا صف؟
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,566
هل علينا المضي قدما؟
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
♪ دعونا نتصرف بشكل سيء ♪
18
00:01:13,406 --> 00:01:14,783
لماذا لمست ذلك؟
19
00:01:14,866 --> 00:01:17,535
لأنه قديم وجميل
ومليء بالغموض.
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
أوه، هل كان كل شيء
كما كنت تظن؟
21
00:01:19,662 --> 00:01:20,497
لقد كان.
22
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
- الفصل، هنا تمامًا.
- مهلا. استمع.
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
ماذا تعتقد
أنه يوجد هناك؟
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,337
علامة مكتوب عليها
"لا تدخل".
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
بالضبط.
دعنا نخوض مغامرة.
26
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
هيا، دعنا نذهب لنرى.
27
00:01:32,008 --> 00:01:35,261
بيا. لماذا في اللحظة التي يُقال لك فيها
أنه لا يُسمح لك بفعل شيء ما؟
28
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
هل اللحظة الثانية التي تقرر فيها
أنه عليك القيام بذلك؟
29
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
انا ذاهب.
30
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
بطانية مبللة.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
مرحبا! أنت هناك.
32
00:02:53,965 --> 00:02:55,216
ماذا تفعل هنا؟
33
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
التعرف على مصر.
34
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
هذه المنطقة محظورة.
35
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
يتم تجديد الجناح بأكمله .
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,433
ألم ترى العلامة؟
37
00:03:03,516 --> 00:03:06,853
علامة تقولها،
أي نوع من العلامات؟
38
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
أنا متأكد تقريبًا من أنني...
39
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
أنا بالتأكيد، ربما لم
أرى أي علامة، على ما أعتقد.
40
00:03:11,816 --> 00:03:12,859
هل أنت متأكد من وجود واحد؟
41
00:03:12,942 --> 00:03:14,736
نعم،
أنت مع المدرسة، أليس كذلك؟
42
00:03:14,819 --> 00:03:16,029
مم-هم.
43
00:03:16,112 --> 00:03:17,655
تعال، دعني أعيدك
إلى مجموعتك.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,198
حسنًا، حسنًا. سأذهب معك.
لكن...
45
00:03:21,701 --> 00:03:23,745
هل تستطيع أن تغلق عينيك
لمدة خمس ثواني فقط؟
46
00:03:23,828 --> 00:03:25,914
إنها خدعة سحرية،
إنها خدعة جيدة حقًا.
47
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
هيا، دعنا نذهب.
48
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
كان ينبغي لي أن أبقى
في نوبة الليل.
49
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
نشكرك على زيارتك
لمتحف Spectral Valley.
50
00:03:49,979 --> 00:03:52,232
نأمل أن تكون قد حصلت على
تجربة مستنيرة.
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
الآن أصبح الأمر منظمًا، فليتبعني الجميع.
52
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
بسرعة. بسرعة.
53
00:04:25,598 --> 00:04:27,850
♪ فتاتي، يا إلهي ♪
54
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
♪ فتاتي تشعلني بالنار ♪
55
00:04:31,354 --> 00:04:34,148
♪ يتناول المخدرات فقط ليكون بخير ♪
56
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
♪ المشي على الحبل المشدود طوال الوقت ♪
57
00:04:37,652 --> 00:04:40,905
♪ فتاتي، يا إلهي ♪
58
00:04:40,989 --> 00:04:44,701
♪ فتاتي متوترة بعض الشيء، نعم ♪
59
00:04:44,784 --> 00:04:47,328
♪ يتناول المخدرات فقط ليكون بخير ♪
60
00:04:48,079 --> 00:04:51,291
♪ المشي على الحبل المشدود طوال الوقت... ♪
61
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
إذن ماذا تعتقد يا كول؟
62
00:04:57,714 --> 00:04:58,756
كول؟
63
00:04:59,841 --> 00:05:00,758
كول؟
64
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
- كول!
- همم؟
65
00:05:03,219 --> 00:05:04,595
اه، آسف. ماذا؟
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,556
سألتك ما رأيك.
67
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
أوه... أنا... أنا أحب ذلك.
68
00:05:09,851 --> 00:05:15,940
إنه، أممم... كما تعلم، خالد،
كلاسيكي مثل فطيرة التفاح.
69
00:05:16,024 --> 00:05:17,066
الرقيب بيبر.
70
00:05:17,150 --> 00:05:20,987
أعتقد أننا سنكون
سعداء جدًا هنا. أليس كذلك؟
71
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
مم-هم.
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
نعم نورمان، هذا صحيح.
73
00:05:30,663 --> 00:05:32,040
نعم نحن كذلك.
74
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
شكرا لكم يا شباب.
هذا...
75
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
نعم، من فضلك ضع الصناديق
هناك.
76
00:05:50,058 --> 00:05:52,477
أوه، تلك الصناديق تذهب
إلى غرفة النوم.
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
نعم، خذها
إلى الطابق السفلي.
78
00:06:18,920 --> 00:06:21,172
]
79
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
إذن... هل أنت متحمس
للمدرسة غدًا؟
80
00:07:03,798 --> 00:07:06,425
لم يكن أحد متحمسًا
للمدرسة على الإطلاق يا أمي.
81
00:07:06,509 --> 00:07:07,677
أنت على حق، إنها المدرسة الثانوية.
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
من المفترض أن يكون بائسًا
من حيث التصميم.
83
00:07:15,518 --> 00:07:17,186
ماذا تفعل؟
84
00:07:17,270 --> 00:07:20,314
في الوقت الحالي، أنا فقط ألغي تسجيلي
في جوقة ونادي الشطرنج.
85
00:07:22,233 --> 00:07:24,777
لقد اخترت الخروج من
جميع المجموعات المدرسية.
86
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
حتى الموسيقى منها؟
87
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
لقد كنت تحب الفرقة الموسيقية
في المدينة.
88
00:07:28,656 --> 00:07:30,700
أنا بخير، حقا.
89
00:07:30,783 --> 00:07:32,702
سيكون من الجيد لك
أن تكتسب بعض الأصدقاء.
90
00:07:32,785 --> 00:07:35,872
ضع نفسك في مكان ما،
ومارس الموسيقى مرة أخرى.
91
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
لقد لمست
جيتارك بالكاد منذ...
92
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
ماما، هل يمكننا أن لا نفعل ذلك؟ من فضلك.
93
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
أنا فقط أقول،
يبدو الأمر وكأنك...
94
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
هل كان هذا نورمان؟
95
00:08:21,417 --> 00:08:22,793
هل كل شيء على ما يرام هناك؟
96
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
نعم يا أمي، كل شيء على ما يرام.
97
00:08:28,925 --> 00:08:30,092
هل هذا والدك؟
98
00:08:38,476 --> 00:08:39,352
يا!
99
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
كنت أتحدث معك.
100
00:08:43,981 --> 00:08:45,483
إنهم لا يجيبون أبدا.
101
00:08:49,737 --> 00:08:52,823
أوه، بالتأكيد. يمكنك رؤيتي.
102
00:08:55,451 --> 00:08:57,370
♪ نحن ندخر لتناول طعام الغداء ♪
103
00:08:59,372 --> 00:09:01,290
♪ ليس أننا رخويات ♪
104
00:09:01,374 --> 00:09:03,251
♪ لم نتعلم الكثير بعد ♪
105
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
♪ أوه حسنًا، هذا على بعد أميال... ♪
106
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
عيون ايكلبورج...
107
00:09:13,844 --> 00:09:19,559
مراقبون دائمًا مثل عيون
الله على المجتمع الأمريكي.
108
00:09:21,352 --> 00:09:24,730
حول قضية توم وميرتل.
109
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
على سلبية نيك.
110
00:09:27,149 --> 00:09:31,904
ونعم، على
حفلات غاتسبي الباذخة التي شقت طريقها
111
00:09:31,988 --> 00:09:35,741
في الوعي الجماعي
للأمة.
112
00:09:37,076 --> 00:09:41,122
وافدنا الجديد،
السيد كول سانشيز.
113
00:09:41,914 --> 00:09:46,210
أخبرنا، ما رأيك في أن
الأحزاب المذكورة في الكتاب تمثل؟
114
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
واحد...
115
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
أنا، اه... لم أقرأ
الكتاب بعد.
116
00:10:09,984 --> 00:10:11,402
هل هناك أي شخص آخر؟
117
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
لا احد؟
118
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
تعال.
119
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
إذا لم يكن أطفالك مهتمين
بقراءة كتاب
120
00:10:20,620 --> 00:10:22,955
بطولة ليوناردو دي كابريو،
121
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
ما هي فرصة هذا الأدب
مع هذا الجيل؟
122
00:10:28,252 --> 00:10:33,174
حسنًا، يا رفاق، أرجو منكم
مراجعة ما قمنا بمراجعته اليوم.
123
00:10:33,257 --> 00:10:35,760
لا تنسى،
عشر صفحات أخرى للقراءة.
124
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
شكرًا لك.
125
00:10:46,062 --> 00:10:47,313
السيد سانشيز...
126
00:10:51,734 --> 00:10:53,694
لماذا كذبت؟ همم؟
127
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
لماذا قلت أنك لم تقرأ
الكتاب؟
128
00:11:00,159 --> 00:11:02,286
انا فقط، امم...
129
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
لا أعرف.
130
00:11:06,290 --> 00:11:10,586
لقد كنت مثلك قليلاً عندما كنت أكبر.
131
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
احتفظت برأيي لنفسي.
132
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
أكره أن أكون في مركز الاهتمام.
133
00:11:15,257 --> 00:11:18,386
لقد فعلت كل ما بوسعي
لأكون غير مرئي.
134
00:11:20,471 --> 00:11:24,850
إنها طريقة مملة جدًا
لعيش حياتك.
135
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
هناك موت حولك
136
00:11:51,877 --> 00:11:52,753
اعذرني؟
137
00:11:52,837 --> 00:11:54,672
خبزك،
فيه ثقب.
138
00:11:56,215 --> 00:11:57,049
تمام.
139
00:11:57,133 --> 00:11:58,968
ثقب صغير جيد،
إنه مجرد فقاعة هواء.
140
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
لكن حفرة بهذا الحجم...
تعني الموت.
141
00:12:02,847 --> 00:12:04,765
هل هذا يعني
أنني سأموت؟ أو...
142
00:12:04,849 --> 00:12:05,724
ربما يكون ذلك.
143
00:12:05,808 --> 00:12:09,645
من الممكن أن يكون شخص ميت بالفعل
له تأثير في حياتك.
144
00:12:10,438 --> 00:12:11,397
همم.
145
00:12:11,480 --> 00:12:14,483
أنا ليديا،
ولدينا السيد بورتر معًا.
146
00:12:15,359 --> 00:12:16,318
أوه...
147
00:12:17,194 --> 00:12:18,154
كول.
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,782
يجب أن تسمح لي بتطهير
هالتك في وقت ما.
149
00:12:21,866 --> 00:12:24,201
اكتشف ما إذا كان هناك شيء
يطاردك أو أي شيء من هذا القبيل.
150
00:12:24,285 --> 00:12:25,244
بالتأكيد.
151
00:12:25,327 --> 00:12:28,497
جدي يملك
مكتبة الكتب الخارقة للطبيعة الوحيدة في المدينة.
152
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
بالإضافة إلى ذلك لدي قناة على اليوتيوب
153
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
إذا كنت تريد أن تتعلم المزيد عن
هذا النوع من الأشياء.
154
00:12:33,544 --> 00:12:34,837
ربما أنا؟
155
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
لقد قمت بالنشر بانتظام
لمدة عامين الآن.
156
00:12:47,266 --> 00:12:49,310
إذن لديك هذه القناة
منذ عامين
157
00:12:49,393 --> 00:12:50,769
ولكن لديك
12 مشترك فقط؟
158
00:12:51,562 --> 00:12:52,813
إنه سوق متخصص.
159
00:12:54,773 --> 00:12:56,233
لا، نعم، نعم.
160
00:12:58,527 --> 00:12:59,361
شكرًا.
161
00:13:04,742 --> 00:13:07,536
يا فتى، لقد أكلت الحفرة.
162
00:13:08,871 --> 00:13:09,872
هل هذا سيء؟
163
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
لا أعرف.
164
00:13:12,124 --> 00:13:14,168
لا تغضب مني
إذا كنت ملعونًا.
165
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
♪ لا أحب ذلك ♪
166
00:13:46,283 --> 00:13:48,536
♪ أنا لا أحب ذلك! ♪
167
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
♪ لا أحب... ♪
168
00:14:49,054 --> 00:14:51,390
بياتريكس جنكينز.
169
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
هل كنت تعيش هنا؟
170
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
هاه.
171
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
همم.
172
00:15:43,233 --> 00:15:44,818
هذا خاص يا سيدي.
173
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
حسنًا، هذا سيختفي.
174
00:16:16,141 --> 00:16:17,810
آه! أوه، يا إلهي--
175
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
همم.
176
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
واو، هل هذا هو الخاتم
الذي أخذته من...؟
177
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
- اه!
- أوه!
178
00:17:12,573 --> 00:17:14,992
يا إلهي، لقد رأيتني للتو،
أليس كذلك؟
179
00:17:15,075 --> 00:17:17,077
لقد رأيتني للتو! لقد رأيتني للتو--
180
00:17:19,204 --> 00:17:22,458
تمام.
181
00:17:22,541 --> 00:17:26,211
ها هو الخاتم،
عندما تضعه على رأسك...
182
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
حسنًا، هل يمكنك التوقف عن ذلك؟
إنه أمر مزعج للغاية.
183
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
لا. لا. لا. لا. لا.
184
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
أوه لا، لا، لا، لا.
185
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
لا يمكن أن يحدث هذا،
هذا ليس حقيقيًا.
186
00:18:16,637 --> 00:18:18,555
حسنًا. حسنًا. حسنًا...
187
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
هل يمكنك من فضلك إبقاء
الخاتم في مكانه هذه المرة؟
188
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
لو سمحت؟
189
00:18:26,855 --> 00:18:28,023
شكرًا لك.
190
00:18:31,485 --> 00:18:36,782
مرحبًا، أنا بيا،
أزور غرفة نومك.
191
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
يجب عليك أن تقول شيئا.
192
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
- إذن أنت شبح؟
- صحيح.
193
00:18:50,921 --> 00:18:54,842
مثل، كما في أنك كنت ولكن،
مثل، لم تعد كذلك...
194
00:18:54,925 --> 00:19:00,180
حسنًا، أعتقد أنني ما زلت كذلك.
لكن... غير مهم الآن.
195
00:19:01,223 --> 00:19:04,852
أستطيع أن ألمس الأشياء إذا ركزت
فقط على عدم الأشخاص الأحياء.
196
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
بخير.
197
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
إذن أنت... أنت ميت.
198
00:19:09,648 --> 00:19:12,359
ولكن، مثل...
كيف عدت؟
199
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
أنا لست متأكدة بالضبط.
200
00:19:17,114 --> 00:19:19,741
كنت في هذا المتحف.
هناك وجدت الخاتم.
201
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
وبعد ذلك عندما كنت خارجًا،
صدمتني سيارة.
202
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
يا إلهي، بيا!
203
00:19:26,081 --> 00:19:27,583
هل صدمتك سيارة؟
204
00:19:27,666 --> 00:19:28,834
لقد كان الأمر صعبا.
205
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
نعم، أنا متأكد.
206
00:19:31,211 --> 00:19:32,796
لا، أتذكره،
لقد كان أمرًا مذهلًا.
207
00:19:33,714 --> 00:19:36,049
دويسنبرغ؟ السيارة.
208
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
لا أعتقد أن لديهم مثل هذه
الأشياء بعد الآن.
209
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
على أية حال، عندما كنت على قيد الحياة
كانت تلك الوركين ثعبان البحر.
210
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
ركبتي النحلة.
211
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
التوت.
212
00:19:43,348 --> 00:19:46,476
أنت تقول كلمات فقط
، كلمات عشوائية فقط.
213
00:19:46,560 --> 00:19:49,479
كانت سيارات دويسنبرج
مميزة للغاية، هذا ما أقصده.
214
00:19:49,897 --> 00:19:51,648
على أية حال، لقد صدمتني واحدة،
215
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
والشيء التالي الذي أعرفه
هو أنني في غرفة نومي.
216
00:19:55,569 --> 00:19:57,946
حسنًا... غرفة نومنا الآن.
217
00:20:00,574 --> 00:20:02,075
لا أعلم ماذا حدث
بينهما.
218
00:20:02,159 --> 00:20:03,785
كما تعلم، مني إلى السيارة
إلى تلك اللحظة،
219
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
لقد كانت غمضة عين.
220
00:20:06,455 --> 00:20:10,209
بعد فترة من الوقت، أدركت
أنني كنت واحدًا... محاصرًا هنا.
221
00:20:13,545 --> 00:20:14,713
من أجل بيت.
222
00:20:15,631 --> 00:20:19,635
- غرفة طعام واسعة.
- واثنان، ليست مادة بالضبط.
223
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
يأتي المنزل مع
هذه القلادة الأصلية من تيفاني.
224
00:20:21,929 --> 00:20:25,182
أنا أيضًا هنا،
والبيت معي.
225
00:20:25,265 --> 00:20:26,516
هل شعرت بالبرد؟
226
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
هناك الكثير من
الأشياء المحبوبة في هذا المنزل.
227
00:20:29,394 --> 00:20:33,065
إنها قريبة من المدينة،
وهي منطقة مدرسية رائعة
228
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
والحي
رائع للأطفال.
229
00:20:37,069 --> 00:20:39,029
البيت مسكون بالمناسبة.
230
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
في النهاية، لقد
قبلت الأمر نوعًا ما.
231
00:20:44,660 --> 00:20:45,869
بيت قديم.
232
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
قبلت ذلك.
233
00:20:49,790 --> 00:20:50,624
نعم.
234
00:20:52,125 --> 00:20:55,671
أنني شبح
وأطارد هذا المكان
235
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
وأن لا أحد يستطيع أن يسمعني
أو يراني.
236
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
حسنًا...
237
00:21:02,678 --> 00:21:03,929
حتى الان .
238
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
- كول.
- أمي!
239
00:21:10,686 --> 00:21:11,728
لا يمكنها رؤيتي.
240
00:21:13,272 --> 00:21:14,523
هل أنت مستعد للمدرسة؟
241
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
نعم، نعم، سأنزل في الحال.
242
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
هل انت بخير؟
تبدو شاحبا قليلا.
243
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
نعم، كما لو أنك رأيت
شبحًا أو شيئًا من هذا القبيل.
244
00:21:22,239 --> 00:21:23,991
حسنًا، آسف. نكتة سخيفة،
توقيت سيئ.
245
00:21:24,074 --> 00:21:27,160
أوه... نعم. لا. أنا... أنا بخير.
246
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
حسنًا، أسرعي، عليّ
الذهاب.
247
00:21:28,954 --> 00:21:29,830
تمام.
248
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
هل تذهب إلى Spectral Valley High؟
249
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
لأن هذا هو المكان الذي ذهبت إليه
إلى المدرسة أيضًا.
250
00:21:37,462 --> 00:21:39,172
سأغادر الآن.
251
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
حسنًا، سأكون هنا
عندما تعود.
252
00:21:41,675 --> 00:21:43,885
ليس وكأنني أملك خيارًا على أي حال.
253
00:21:43,969 --> 00:21:45,929
لا لن تكون كذلك.
254
00:21:46,013 --> 00:21:47,180
لن تكون هنا
255
00:21:47,264 --> 00:21:50,058
لأن الأشباح ليست حقيقية
ومن الواضح أنني أعاني من الهلوسة.
256
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
لذا، لن تكون هنا
عندما أعود
257
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
وسأجد
طبيبًا نفسيًا جيدًا في المنطقة.
258
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
لكن بخلاف ذلك، كان من الجميل
مقابلتك، بيا.
259
00:21:56,732 --> 00:21:58,150
سيكون الأمر أسهل حقًا
260
00:21:58,233 --> 00:22:00,444
إذا تجاوزت
مرحلة الإنكار بسرعة--
261
00:22:03,655 --> 00:22:05,157
بجدية، كلما
تمكنت من تجاوز الأمر في أقرب وقت.
262
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
لا.
263
00:22:06,533 --> 00:22:07,743
لا، لا، لا.
264
00:22:09,786 --> 00:22:10,662
لا.
265
00:22:14,666 --> 00:22:20,047
ويست إيج، إيست إيج.
جاتسبي، ديزي.
266
00:22:20,589 --> 00:22:25,177
مفصولة بمسافة صغيرة
من الماء.
267
00:22:25,677 --> 00:22:31,600
قريبين جدًا ولكن كل واحد منهم ينتمي
إلى عالم مختلف تمامًا.
268
00:22:32,684 --> 00:22:38,482
إذن، هل أكلوا البيض
معًا أم ماذا؟
269
00:22:39,316 --> 00:22:41,151
ماذا؟
270
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
حسناً، لقد دقت أجراس الحرية .
271
00:22:49,242 --> 00:22:51,286
أوه، أوه... قبل أن أنسى.
272
00:22:51,369 --> 00:22:53,830
بالنسبة لأولئك منكم
المهتمين،
273
00:22:53,914 --> 00:22:57,292
تم فتح باب التسجيل لعرض المواهب الخريفي .
274
00:22:57,375 --> 00:23:00,545
لذا، ابدأ في التدريب.
يمكنك الغناء والرقص.
275
00:23:00,629 --> 00:23:04,716
ديريك، لا يمكنك إحضار
ثعبان حي إلى المسرح.
276
00:23:04,800 --> 00:23:07,385
لم تعد المدرسة قادرة على تحمل
المزيد من الدعاوى القضائية.
277
00:23:08,386 --> 00:23:09,387
أنا أيضا لا أستطيع.
278
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
♪ أريد فقط أن أعزف على جيتاري ♪
279
00:23:24,653 --> 00:23:26,446
للناس في الخلف الآن
280
00:23:26,530 --> 00:23:28,406
♪ لا أحب ذلك! ♪
281
00:23:29,991 --> 00:23:32,577
♪ أنا لا أحب ذلك! ♪
282
00:23:32,661 --> 00:23:34,287
♪ لا ♪
283
00:23:34,830 --> 00:23:36,957
♪ لا، لا أحب ذلك ♪
284
00:23:38,041 --> 00:23:40,418
♪ فقط أريد العزف على جيتاري ♪
285
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
ووه!
286
00:24:36,433 --> 00:24:37,309
تمام.
287
00:24:42,022 --> 00:24:43,398
بوو.
288
00:24:43,481 --> 00:24:46,067
- مهلا!
- يا إلهي، هل مازلت هنا؟
289
00:24:46,151 --> 00:24:48,153
نعم، أنا لا أزال هنا.
290
00:24:48,236 --> 00:24:50,238
تعال. ألا يمكنك أن تكون سعيدًا
برؤيتي؟
291
00:24:50,739 --> 00:24:51,865
أنا سعيد برؤيتك.
292
00:24:52,532 --> 00:24:53,408
على الرغم من أن هذا صحيح،
293
00:24:53,491 --> 00:24:55,785
لقد كنت متعطشًا
للرفقة بشكل غير عادي في الآونة الأخيرة.
294
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
اعتقدت أنني كنت أعاني من الهلوسة
295
00:24:57,412 --> 00:24:59,456
وشعرت براحة كبيرة
عندما علمت أنك لست حقيقيًا.
296
00:24:59,539 --> 00:25:00,498
حسنا، هذا وقح تماما.
297
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
ماذا كنت تفعل
هناك؟
298
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
كنت أحاول أن أرى إذا كان بإمكاني
العثور على أي من الأشياء القديمة الخاصة بي.
299
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
لقد احتفظت بمجموعتي من السجلات
300
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
وأريدك أن تعرف
أنني أقدر ذلك.
301
00:25:07,547 --> 00:25:08,632
لماذا يحدث هذا معي؟
302
00:25:08,715 --> 00:25:10,592
أنت تصنع ضجة كبيرة
303
00:25:10,675 --> 00:25:12,093
وأنت لست حتى
الشخص الميت.
304
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
حسنًا، أنت حقيقي،
لقد فهمت ذلك.
305
00:25:16,056 --> 00:25:17,557
لا يمكنك مغادرة المنزل.
صحيح؟
306
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
صدقني، لقد حاولت.
307
00:25:18,934 --> 00:25:20,852
حسنًا، إذا كنا سنعيش معًا
في غرفة النوم هذه...
308
00:25:20,936 --> 00:25:22,145
هل "العيش" هي الكلمة الصحيحة هنا؟
309
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
حسنًا، "شارك" غرفة النوم هذه،
إذن هذا أقل ما يمكننا فعله
310
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
هو فقط البقاء بعيدا
عن طريق بعضنا البعض.
311
00:25:26,107 --> 00:25:27,025
ماذا يعني ذلك؟
312
00:25:27,108 --> 00:25:30,111
وهذا يعني أننا نواصل عملنا
ونتصرف كما لو أن الآخر غير موجود.
313
00:25:30,195 --> 00:25:32,656
تمامًا كما حدث من قبل، وجدت هذا
الخاتم الغبي.
314
00:25:33,448 --> 00:25:38,495
أو... لنفترض أننا نرتبط ببعضنا البعض
ونحل الجرائم معًا.
315
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
- سأخلع هذا الآن.
- حسنًا، حسنًا. انتظر، انتظر، انتظر.
316
00:25:44,251 --> 00:25:47,170
ألا يمكننا أن نتحدث فقط
ونكون أصدقاء؟
317
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
أعني، لم يكن لدي شخص
أتحدث معه منذ فترة.
318
00:25:52,550 --> 00:25:54,511
أنا لست مهتمًا حقًا
بالأصدقاء الموتى.
319
00:25:55,887 --> 00:25:58,265
حسنًا، جيد، جيك تمامًا.
320
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
لا أهتم، لم أهتم أبدًا.
وما زلت لا أهتم.
321
00:26:02,227 --> 00:26:03,311
رائع، رائع. حسنًا.
322
00:26:03,395 --> 00:26:06,815
حسنًا، كان من اللطيف أن أعرفك،
بيا. وداعًا.
323
00:26:11,736 --> 00:26:13,029
تمام.
324
00:26:13,571 --> 00:26:15,115
حسنًا، حسنًا.
325
00:26:17,325 --> 00:26:18,618
تمام.
326
00:26:25,667 --> 00:26:26,751
ماذا تفعل؟
327
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
من هذه السيدة الجميلة؟
328
00:26:29,379 --> 00:26:30,588
إنها تايلور سويفت.
329
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
تايلور سويفت.
330
00:26:32,590 --> 00:26:34,134
هل هي صديقة العائلة؟
331
00:26:34,217 --> 00:26:36,928
ماذا؟ لا،
إنها... إنها نجمة بوب.
332
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
نجم البوب؟
333
00:26:38,054 --> 00:26:39,180
موسيقي مشهور.
334
00:26:39,764 --> 00:26:41,057
هل هي موسيقية؟
335
00:26:41,558 --> 00:26:45,478
نعم، جميع هذه الملصقات
هي لموسيقيين.
336
00:26:45,562 --> 00:26:46,855
أوه.
337
00:26:48,773 --> 00:26:50,567
أتساءل كيف يبدو صوتهم.
338
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
إذًا، اه... إذًا أنت تحب الموسيقى؟
339
00:26:57,324 --> 00:26:58,658
هل تمزح معي؟
340
00:26:59,409 --> 00:27:02,078
الموسيقى هي حياتي، إذا صح التعبير.
341
00:27:02,162 --> 00:27:03,747
أعني، كلا والدي
كانا موسيقيين
342
00:27:03,830 --> 00:27:05,749
وأنا نشأت في الأساس
في حديقة شتوية.
343
00:27:06,249 --> 00:27:07,417
همم.
344
00:27:07,500 --> 00:27:10,211
لقد رأيت جيتارك هناك،
هل تعزف عليه؟
345
00:27:11,546 --> 00:27:14,924
اه... ليس بعد الآن.
346
00:27:16,676 --> 00:27:17,510
كيف ذلك؟
347
00:27:19,721 --> 00:27:23,141
أنا لا أفعل ذلك. أممم...
ولكن انظر، هل يمكنك...
348
00:27:23,224 --> 00:27:25,226
هل يمكنك التوقف عن تحريك الأشياء
وجعلها تطفو؟
349
00:27:25,310 --> 00:27:27,812
إنه أمر مخيف حقًا
ولدي واجب منزلي مستحق.
350
00:27:29,981 --> 00:27:30,815
شكرًا لك.
351
00:27:35,487 --> 00:27:36,404
لذا...
352
00:27:36,488 --> 00:27:38,156
- كيف حال الأصدقاء الجدد؟
- شكرا لك.
353
00:27:38,239 --> 00:27:39,908
اه... ماذا؟
354
00:27:40,575 --> 00:27:42,827
لقد سمعتك تتحدث
في غرفة نومك الليلة الماضية.
355
00:27:42,911 --> 00:27:45,413
أفترض أنك كنت متصلاً بالإنترنت مع
أصدقائك الجدد من المدرسة؟
356
00:27:46,164 --> 00:27:49,292
أوه... نعم، هذا هو
ما كان عليه الأمر.
357
00:27:49,376 --> 00:27:52,253
أصدقاء جدد، على قيد الحياة تمامًا.
358
00:27:53,046 --> 00:27:54,422
هل لديك الملح؟
359
00:27:54,506 --> 00:27:56,132
اممم...لا أرى ذلك.
360
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
واحد...
361
00:28:00,011 --> 00:28:01,805
ضغط دم مرتفع.
362
00:28:02,597 --> 00:28:04,891
الملح سيء جدًا بالنسبة لك.
363
00:28:06,935 --> 00:28:09,854
منذ متى أصبحت قلقاً
بشأن ضغط دمي؟
364
00:28:14,401 --> 00:28:15,276
كول.
365
00:28:16,736 --> 00:28:20,448
لن أموت،
يمكنك الاسترخاء.
366
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
أعلم أن ما حدث
مع والدك جعلنا...
367
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
لا، لا، لا، لا.
هذا ليس ما كان عليه الأمر.
368
00:28:24,786 --> 00:28:26,704
لا بأس، أنا بخير.
نحن... نحن بخير.
369
00:28:26,788 --> 00:28:28,081
هل تعلم ماذا؟ تناول الملح.
370
00:28:28,164 --> 00:28:30,583
تناول كمية الملح التي تريدها،
لا بأس بذلك.
371
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
أعرف أن الأمر صعب، كول.
372
00:28:35,463 --> 00:28:39,426
ولكن... يمكننا التحدث عن ذلك.
373
00:28:41,928 --> 00:28:44,013
ينبغي علينا أن نتحدث عن هذا الأمر.
374
00:28:45,265 --> 00:28:46,182
أظن.
375
00:28:48,852 --> 00:28:49,936
أنت , لا؟
376
00:28:55,817 --> 00:28:57,110
أنا، اه...
377
00:29:18,465 --> 00:29:19,549
أنا أعلم ما ستقوله
378
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
لكنني كنت أحاول فقط مساعدة
والدتك في العثور على الملح.
379
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
- سأحتفظ بالخاتم، حسنًا؟
- ماذا؟
380
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
حسنًا، لكن عليك أن تتوقف عن
إزعاج والدتي، وأنا أعني ذلك.
381
00:29:25,638 --> 00:29:28,349
حسنًا؟ لقد
حدث ما يكفي بالفعل
382
00:29:28,433 --> 00:29:29,851
والشيء الأخير الذي تحتاج
إلى التعامل معه
383
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
هو شبح عمره قرن من الزمان
يطارد منزلها.
384
00:29:31,436 --> 00:29:35,857
لذا، عندما أكون موجودًا، يمكننا
أن نلتقي ونستمتع بوقتنا، أو أي شيء آخر.
385
00:29:35,940 --> 00:29:40,069
ولكن إذا لم أكن أنا وهي كذلك،
فأنت بحاجة إلى البقاء هادئًا.
386
00:29:40,403 --> 00:29:41,488
اتفاق؟
387
00:29:41,571 --> 00:29:44,616
ليس لدي أي فكرة عما يعنيه التسكع أو الاسترخاء
، ولكن يبدو جيدًا.
388
00:29:46,034 --> 00:29:47,535
حسنا، رائع.
389
00:29:48,578 --> 00:29:49,454
انتظر.
390
00:29:52,540 --> 00:29:55,126
ماذا تقصد بـ
"الشبح القديم منذ قرن من الزمان"؟
391
00:30:04,719 --> 00:30:07,847
أممم... لقد قلت
ذلك عندما مت
392
00:30:07,931 --> 00:30:09,766
عندما عدت
كان مثل غمضة عين.
393
00:30:09,849 --> 00:30:12,519
لذا من الناحية الفنية، أنت لا تزال في عمر 17 عامًا.
394
00:30:12,602 --> 00:30:14,646
أعني، على الأكثر،
حوالي 17 ونصف.
395
00:30:15,688 --> 00:30:17,607
آسف.
396
00:30:18,399 --> 00:30:21,110
كم من الوقت ظننت
أنه مر؟
397
00:30:21,611 --> 00:30:25,865
لا أعلم،
عشرين أو ثلاثين سنة.
398
00:30:25,949 --> 00:30:27,617
لقد افترضت بعض الوقت
399
00:30:27,700 --> 00:30:31,120
لأنك ترتدي ملابس مضحكة
وعائلتي لم تعد موجودة بعد الآن.
400
00:30:31,204 --> 00:30:32,455
ولكن ليس قرنًا.
401
00:30:32,997 --> 00:30:34,082
أعني، لا يزال.
402
00:30:34,165 --> 00:30:35,542
ماذا فاتني؟
403
00:30:36,751 --> 00:30:39,003
ماذا فاتك
في المائة سنة الماضية؟
404
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
نعم عليك أن
تخبرني بكل شيء.
405
00:30:41,381 --> 00:30:44,133
أعني، ليس الأمر وكأنني قادر على
الخروج ورؤية الأشياء بنفسي.
406
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
أنا محاصرة هنا، أتذكر؟
407
00:30:55,270 --> 00:30:57,230
حسنا. اذهب.
408
00:30:57,313 --> 00:30:58,648
تمام.
409
00:31:02,777 --> 00:31:03,903
تعال.
410
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- تعال.
- حسنًا.
411
00:31:06,656 --> 00:31:07,490
يمكنك فعل ذلك.
412
00:31:13,162 --> 00:31:16,499
لقد خرجت. لقد خرجت من المنزل!
413
00:31:17,709 --> 00:31:19,085
انتظر. كيف؟
414
00:31:20,044 --> 00:31:21,212
لا أعرف.
415
00:31:22,881 --> 00:31:23,965
لا بد أن يكون الخاتم.
416
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
أنا لست محاصرا بالمنزل،
417
00:31:25,216 --> 00:31:27,218
لقد وقعت في فخ ذلك الشيء
على إصبعك.
418
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
أينما ذهب الخاتم أستطيع أن أذهب.
419
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
يا إلهي! هواء نقي.
420
00:31:34,851 --> 00:31:36,185
أعني، أفترض أنها طازجة.
421
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
لا أستطيع أن أتنفسه حقًا،
ولكن لا يزال.
422
00:31:37,854 --> 00:31:39,397
أوه، هذا مثير.
423
00:31:39,981 --> 00:31:43,151
أوه، أستطيع أن أذهب إلى أي مكان.
أستطيع أن أرى كل شيء.
424
00:31:46,237 --> 00:31:47,322
يجب عليك أن تأخذني.
425
00:31:47,989 --> 00:31:48,823
أين؟
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,867
في كل مكان.
427
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
كل مكان يشبه الكثير
من الأماكن. أعني...
428
00:31:52,827 --> 00:31:54,829
لا، لا، لا. لا أريد
سماع ذلك، يا سيدي.
429
00:31:54,913 --> 00:31:57,373
انظر... أعلم أنك لا تحبني
كثيرًا لأنني شبح،
430
00:31:57,457 --> 00:31:59,000
حسنًا، هذا أمر عادل،
ولكنني لا أهتم.
431
00:31:59,083 --> 00:32:01,210
سوف تضطر إلى
تحمل الأمر وتأخذني إلى أماكن أخرى
432
00:32:01,294 --> 00:32:03,254
لأنني كنت محاصرة
بالداخل طوال هذا الوقت.
433
00:32:03,338 --> 00:32:04,547
انا بحاجه اليك.
434
00:32:04,631 --> 00:32:06,466
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
435
00:32:07,383 --> 00:32:10,637
سأأخذك إلى أي مكان
تريد الذهاب إليه، فقط استرخي.
436
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
لا أعلم بعد
ماذا تعني هذه الكلمة.
437
00:32:16,893 --> 00:32:17,894
ولكن شكرا.
438
00:32:18,603 --> 00:32:21,981
إذن...
إلى أين تريد أن تذهب أولاً؟
439
00:32:27,779 --> 00:32:29,989
- حسنًا، هل أنتم مستعدون؟ يا شباب، ابتسموا.
- ماذا يفعلون؟
440
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
اه... فقط ألتقط صورة شخصية.
441
00:32:32,116 --> 00:32:33,242
ما هي الصورة الشخصية؟
442
00:32:33,326 --> 00:32:35,411
إنها مثل الصورة
التي تلتقطها لنفسك.
443
00:32:39,290 --> 00:32:40,124
ماذا؟
444
00:32:40,208 --> 00:32:41,376
انتباه!
445
00:32:43,670 --> 00:32:46,089
- إنه يسير بسرعة كبيرة!
- نعم.
446
00:32:46,547 --> 00:32:47,840
ما هذا؟
447
00:32:48,967 --> 00:32:50,802
أوه... إنها... إنها طائرة بدون طيار.
448
00:32:51,094 --> 00:32:52,136
طائرة بدون طيار؟
449
00:32:52,220 --> 00:32:53,096
نعم.
450
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
هل هو المسيطر عليه؟
451
00:32:55,390 --> 00:32:57,183
نعم، معه...
بيديه.
452
00:33:01,646 --> 00:33:03,940
أوه... ماذا، هل تريد بعضًا؟
453
00:33:04,732 --> 00:33:07,777
إنه ليس عادلاً، أنا أفتقد الطعام.
454
00:33:07,860 --> 00:33:09,028
إنه جيد جدًا.
455
00:33:09,612 --> 00:33:12,949
أوه، ديوك إلينغتون.
جيلي رول مورتون.
456
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
أوه، إيثيل ووترز!
457
00:33:14,659 --> 00:33:17,203
في الثلاثينيات،
ظهرت موسيقى البيج باند والسوينج، أليس كذلك؟
458
00:33:17,286 --> 00:33:19,163
وبعد ذلك في الأربعينيات كان الأمر
في الأساس نفس الأشخاص
459
00:33:19,247 --> 00:33:21,207
من تلك الفرق
ولكن من تلقاء انفسهم.
460
00:33:21,290 --> 00:33:24,127
في الواقع، هذا هو الوقت الذي
أصبح فيه فرانك سيناترا عظيمًا حقًا.
461
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
- فرانك من؟
- فرانك سيناترا.
462
00:33:25,753 --> 00:33:26,587
يرى؟
463
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
وأنت تهز ذراعيك
بهذه الطريقة.
464
00:33:30,591 --> 00:33:31,467
هل أنت مستعد؟
465
00:33:32,010 --> 00:33:33,344
أرني ما فاتني.
466
00:33:50,528 --> 00:33:54,073
لذا فإن الشيء الرائع في موسيقى البانك روك
هو أنه من السهل جدًا لعبها.
467
00:33:54,157 --> 00:33:55,408
إنها فقط، مثل، ثلاثة أوتار.
468
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
لا يبدو الأمر وكأنه
يتعلق بالتعقيد على الرغم من ذلك.
469
00:33:59,370 --> 00:34:00,246
مم-هم.
470
00:34:02,999 --> 00:34:04,459
مثل هذا مع اليدين، هل رأيت؟
471
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
أنت لا تعرف كيفية الرقص
تشارلستون، أليس كذلك؟
472
00:34:08,046 --> 00:34:10,006
إذن هذا هو الهاتف.
473
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
وهل يحتوي على كل الأغاني
التي تم تسجيلها على الإطلاق؟
474
00:34:11,883 --> 00:34:12,842
مم-هم.
475
00:34:12,925 --> 00:34:13,843
أخبرها لسويني.
476
00:34:13,926 --> 00:34:15,970
انا لا اعرف من هو .
477
00:34:16,054 --> 00:34:17,221
هذا هو الأرنب السيئ.
478
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
أوه! هذا فرانك أوشن.
قناة أورانج.
479
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
هذا الألبوم مذهل.
480
00:34:20,683 --> 00:34:23,561
لقد خرج R&B وBebop من العدم
وكان ذلك مثل، أمم...
481
00:34:23,644 --> 00:34:25,730
راي تشارلز وكولترين.
482
00:34:25,813 --> 00:34:29,067
وبعد ذلك كان تشاك بيري هو من
اخترع موسيقى الروك أند رول، أليس كذلك؟
483
00:34:29,150 --> 00:34:30,860
وفي الستينيات
جاء البريطانيون.
484
00:34:30,943 --> 00:34:32,528
أوه، وهذه بعض
من الكلاسيكيات البريطانية.
485
00:34:32,612 --> 00:34:35,656
هذا هو البيتلز وهذا
هو ديفيد بوي المذهل.
486
00:34:35,740 --> 00:34:36,741
ديفيد باوي؟
487
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
نعم. نعم. ديفيد بوي
رائع للغاية.
488
00:34:40,453 --> 00:34:41,329
رائع؟
489
00:34:41,996 --> 00:34:44,457
اممم... مثل ركبتي النحلة.
490
00:34:44,540 --> 00:34:45,500
- أوه
نعم.
491
00:34:45,583 --> 00:34:46,501
- رائع.
- نعم.
492
00:34:46,584 --> 00:34:47,460
- رائع.
- يتدحرج من اللسان.
493
00:34:47,543 --> 00:34:48,419
- رائع.
- رائع.
494
00:34:57,595 --> 00:35:00,640
مرحبًا، ما الذي تنظر إليه؟
495
00:35:06,479 --> 00:35:08,439
ألم يكن لديهم طائرات
في زمنكم؟
496
00:35:08,940 --> 00:35:11,692
ليس هكذا،
إنهم في كل مكان الآن.
497
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
عندما كنت صغيرا أحببتهم.
498
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
لقد كانوا هذا الشيء السحري الجديد اللامع
الذي كان الجميع يتحدثون عنه.
499
00:35:19,200 --> 00:35:20,118
هل تعلم أنني كنت أحلم
500
00:35:20,201 --> 00:35:22,245
أنني سأصبح
طيارًا يومًا ما.
501
00:35:23,913 --> 00:35:27,625
أعتقد أنني لا أفعل ذلك بجدية
أو أي شيء من هذا القبيل، ولكن...
502
00:35:27,708 --> 00:35:28,584
انتظر، لماذا لا؟
503
00:35:29,293 --> 00:35:31,462
لا، أنا جاد.
كان بإمكانك فعل ذلك بالتأكيد.
504
00:35:31,921 --> 00:35:35,216
أنا فتاة.
كم عدد الطيارات الفتيات؟
505
00:35:35,299 --> 00:35:37,218
أعني، أميليا ايرهارت
كانت بيجامة القطة
506
00:35:37,301 --> 00:35:38,761
- ولكن بخلافها...
- بالضبط.
507
00:35:38,845 --> 00:35:41,097
كان بإمكانك
أن تصبح مثل أميليا ايرهارت تمامًا.
508
00:35:41,180 --> 00:35:43,182
أعني، من المؤكد أنك لا
تريد أن تصبح مثلها.
509
00:35:43,266 --> 00:35:44,684
ماذا حدث لأميليا ايرهارت؟
510
00:35:47,478 --> 00:35:48,771
لقد... لقد ماتت.
511
00:35:49,647 --> 00:35:53,234
اممم... لكن... عجوز وسعيد
512
00:35:53,317 --> 00:35:55,194
ومحاطة بالأشخاص
الذين تحبهم.
513
00:36:03,035 --> 00:36:05,997
أتمنى فقط أن أتمكن من
رؤية واحدة عن قرب على الأقل يومًا ما.
514
00:36:30,188 --> 00:36:32,398
لا بد لي من الشبح... الذهاب... الذهاب.
515
00:36:32,481 --> 00:36:34,775
كنت، أممم... أذهب إلى السرير.
516
00:36:34,859 --> 00:36:37,987
كنت أحاول أن أقول ذلك.
أوه... يجب أن أذهب إلى السرير.
517
00:36:38,070 --> 00:36:39,614
لدي مدرسة
في الصباح، لذلك...
518
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
ماذا لو أخذتني معك؟
519
00:36:43,784 --> 00:36:46,829
ماذا، أن أحب... إلى المدرسة؟
520
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
لا، لا، لا، لا، لا، لا...
521
00:36:49,749 --> 00:36:50,750
هيا، لماذا لا؟
522
00:36:50,833 --> 00:36:52,752
ذهبت إلى مدرسة Spectral Valley الثانوية أيضًا.
523
00:36:52,835 --> 00:36:54,503
أريد أن أرى كيف ستبدو المدرسة
في المستقبل.
524
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
بيا، انظري... إن
إحضار شبح إلى المدينة أمر مختلف تمامًا
525
00:36:58,132 --> 00:37:01,802
لكن المدرسة الثانوية مسكونة بما فيه الكفاية
دون أن يكون هناك أي شبح حقيقي.
526
00:37:01,886 --> 00:37:03,346
إذن... لا.
527
00:37:03,429 --> 00:37:04,263
لو سمحت.
528
00:37:06,349 --> 00:37:07,350
لو سمحت.
529
00:37:07,892 --> 00:37:09,769
من فضلك، من فضلك،
من فضلك، من فضلك، من فضلك.
530
00:37:09,852 --> 00:37:11,729
انظر، ليس هناك حرفيًا أي شيء
يمكنك قوله
531
00:37:11,812 --> 00:37:13,314
هذا سوف يغير
رأيي في هذا الشأن.
532
00:37:15,066 --> 00:37:16,317
إنه أمر لا يصدق!
533
00:37:16,400 --> 00:37:19,612
أعني، إنه يبدو تمامًا
كما كان عندما ذهبت إلى هنا.
534
00:37:19,695 --> 00:37:20,655
باستثناء الناس.
535
00:37:20,738 --> 00:37:22,406
الناس يبدو مختلفا جدا.
536
00:37:22,490 --> 00:37:24,116
هل تعلم أنني رأيت فتاة
ذات شعر أخضر من قبل.
537
00:37:24,200 --> 00:37:25,493
هل تظن أنها بخير؟
538
00:37:25,576 --> 00:37:26,410
أوووه.
539
00:37:26,494 --> 00:37:27,870
انتظر، هل من المفترض
أن يكونوا أشباحًا؟
540
00:37:32,124 --> 00:37:33,292
كول! مرحباً.
541
00:37:33,376 --> 00:37:34,418
يا إلهي!
542
00:37:34,502 --> 00:37:36,212
هل أحببت ذلك؟
543
00:37:36,921 --> 00:37:38,965
- ليديا؟
- من غيرها؟
544
00:37:39,423 --> 00:37:41,008
ماذا من
المفترض أن تكون،
545
00:37:41,092 --> 00:37:42,260
نوبة هلع مجسمة؟
546
00:37:43,678 --> 00:37:44,804
أنا وينديجو.
547
00:37:44,887 --> 00:37:46,555
حسنًا، مهما كان الأمر،
فهو أمر مرعب.
548
00:37:47,682 --> 00:37:48,724
شكرًا لك.
549
00:37:49,225 --> 00:37:50,393
لماذا لا ترتدي
زيًا؟
550
00:37:50,476 --> 00:37:51,352
أوه، أنا كذلك.
551
00:37:51,435 --> 00:37:54,230
أنا شاب عمري 17 عامًا
ولا أحب ارتداء الأزياء.
552
00:37:54,313 --> 00:37:56,232
- أنت تفعل ذلك.
- نعم.
553
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
هل تفعل أي شيء
من أجل عرض المواهب؟
554
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
كنت سأضع اسمي.
555
00:37:59,944 --> 00:38:01,279
لقد توصلت إلى
هذا الجهاز الجديد
556
00:38:01,362 --> 00:38:04,156
التي يمكنها اكتشاف
نشاط مصاصي الدماء بعد حلول الظلام.
557
00:38:04,240 --> 00:38:05,283
همم.
558
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
أريد أن أظهر للناس، ولكن...
559
00:38:07,785 --> 00:38:10,204
لا أعتقد أن أقراني
مستعدون لذلك بعد.
560
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
نعم ولكن...
561
00:38:11,497 --> 00:38:13,291
هل تعلم؟ لا أعرف
كيف أشعر تجاه هؤلاء الأطفال
562
00:38:13,374 --> 00:38:14,625
مرتديًا ملابس الأشباح
ولكن أعتقد أنني أشعر بالإهانة.
563
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
من هو هذا الطابع الملغي؟
564
00:38:17,920 --> 00:38:19,171
- حسنًا، هل تعلم...
- هي صديقتك؟
565
00:38:19,255 --> 00:38:20,548
أوه...
566
00:38:20,631 --> 00:38:22,008
- كول؟
- آسف، ماذا؟
567
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
أوه لا، كنت أقول فقط
568
00:38:23,801 --> 00:38:25,636
أن مصاصي الدماء في عرض المواهب
قد يكونون، اه...
569
00:38:25,720 --> 00:38:26,887
ربما يكون كثيرًا بعض الشيء.
570
00:38:26,971 --> 00:38:29,807
انتظر هل هي صديقتك؟
571
00:38:30,224 --> 00:38:31,183
ربما؟
572
00:38:32,059 --> 00:38:35,896
واو، أشعر
بشعور غريب منك الآن.
573
00:38:35,980 --> 00:38:38,816
قادمة من هنا مباشرة.
574
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
حسنًا، هذا غير مريح.
575
00:38:40,568 --> 00:38:44,822
أوه، ربما لا شيء
على الإطلاق .
576
00:38:44,905 --> 00:38:46,324
واو، ما هذا؟
هل يمكنني رؤيته؟
577
00:38:46,407 --> 00:38:47,575
أوه، إنه مجرد خاتم.
578
00:38:47,658 --> 00:38:49,952
مجرد خاتم عادي قديم،
وجدته في منزلي،
579
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
اعتقدت أن هذا سيجعلني أبدو رائعًا، لكن
الأمر لم يكن كذلك، لذا...
580
00:38:52,455 --> 00:38:53,622
غريب.
581
00:38:54,040 --> 00:38:56,292
نعم، لا، لا يوجد شيء غريب
يحدث هنا.
582
00:38:56,375 --> 00:39:01,088
مجرد رجل عادي جدًا،
تحدث له أشياء عادية.
583
00:39:01,630 --> 00:39:03,966
على أية حال، هل هناك أي شيء آخر
تريدين التحدث عنه، ليديا؟
584
00:39:04,050 --> 00:39:06,635
لأنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف أبدأ في الذهاب
لأن لدي شيئًا... يجب أن أفعله.
585
00:39:06,719 --> 00:39:09,680
لا؟ رائع. حسنًا،
سأراك لاحقًا.
586
00:39:11,140 --> 00:39:13,601
انتظر هل أخذت
إصبعي الصغير معك؟
587
00:39:13,684 --> 00:39:15,102
حسنًا،
عندما أكون مع أشخاص أحياء،
588
00:39:15,186 --> 00:39:17,396
عليك حقًا أن تهدأ.
589
00:39:19,065 --> 00:39:19,982
بيا؟
590
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
يا.
591
00:39:55,810 --> 00:39:56,644
أهلاً.
592
00:40:42,940 --> 00:40:45,025
- ما هو المفتاح الذي أنت فيه؟
- ج.
593
00:40:48,737 --> 00:40:49,697
تمام.
594
00:40:50,030 --> 00:40:50,990
تفضل.
595
00:41:56,597 --> 00:41:58,390
لقد عرفت أنني رأيته
من قبل في مكان ما.
596
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
شكرا لك، شبحي غابي.
597
00:42:12,530 --> 00:42:14,281
قطع أثرية سحرية من التاريخ
598
00:42:14,365 --> 00:42:17,451
الحلقة 09. "خواتم العشاق".
599
00:42:17,535 --> 00:42:20,329
تبدأ قصة "خواتم العشاق"
في مصر القديمة--
600
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
نتيجة.
601
00:42:26,961 --> 00:42:29,171
ولكن الحلقات
ليست سحرية فحسب...
602
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
لقد لعنوا
603
00:42:30,548 --> 00:42:31,590
انتظر ماذا؟
604
00:42:31,674 --> 00:42:34,260
لعن أحد الكهنة
الخواتم أثناء دفن العاشق
605
00:42:34,343 --> 00:42:36,762
لكي
لا يفترقا أبدًا
606
00:42:36,845 --> 00:42:39,390
تنص اللعنة على أن الشخص
الذي يفصل الحلقات
607
00:42:39,473 --> 00:42:43,018
سيكون مقدرًا له أن يعاني
موتًا عنيفًا بعد فترة وجيزة...
608
00:42:43,102 --> 00:42:45,771
ثم يُلعن
ليتجول في الأرض إلى الأبد
609
00:42:45,854 --> 00:42:46,897
مرتبط بالخاتم المسروق
610
00:42:46,981 --> 00:42:49,942
حتى يعود مرة أخرى
مع زوجها
611
00:42:56,865 --> 00:42:57,866
ملعون.
612
00:42:59,368 --> 00:43:03,747
حسنًا، لويس أرمسترونج
وبيلي إيليش.
613
00:43:03,831 --> 00:43:04,832
هذا جيد.
614
00:43:05,874 --> 00:43:09,086
- ماذا عن كول بورتر...
- حسنًا.
615
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
و...
616
00:43:12,089 --> 00:43:13,340
بوست مالون.
617
00:43:14,008 --> 00:43:16,677
اه... حسنًا، حسنًا، حسنًا.
سأذهب، سأذهب.
618
00:43:16,760 --> 00:43:18,721
سأذهب إلى هذا الحفل بالتأكيد.
619
00:43:21,307 --> 00:43:22,683
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
620
00:43:23,350 --> 00:43:24,184
همم.
621
00:43:25,853 --> 00:43:28,355
لماذا لا تعزف على الجيتار
في عرض المواهب بالمدرسة؟
622
00:43:29,898 --> 00:43:31,191
أنت تلعب بشكل جيد حقًا.
623
00:43:35,654 --> 00:43:37,031
انا فقط، امم...
624
00:43:42,911 --> 00:43:45,581
لم ألعب أو أكتب
أي شيء منذ ذلك الحين، اه...
625
00:43:49,877 --> 00:43:51,045
منذ وقت طويل.
626
00:43:53,631 --> 00:43:55,424
هل علمك والدك
اللعب؟
627
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
نعم.
628
00:44:01,722 --> 00:44:04,224
هل تعلم أن أغلب الناس
يلتزمون بنوع واحد من الأدب؟ أليس كذلك؟
629
00:44:04,308 --> 00:44:07,853
والدي سوف يذهب من بافاروتي
630
00:44:07,936 --> 00:44:11,690
من سانتانا إلى بوسا نوفا
631
00:44:11,774 --> 00:44:13,859
إلى العدو العام في ليلة واحدة.
632
00:44:15,819 --> 00:44:18,405
لقد أحب كل ذلك فقط.
633
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
كانت الموسيقى حياته.
634
00:44:26,080 --> 00:44:27,122
ماذا حدث له؟
635
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
نوبة قلبية.
636
00:44:33,128 --> 00:44:35,506
فجأة من اللون الأزرق.
637
00:44:38,342 --> 00:44:40,886
ذات يوم كان هنا
ثم لم يعد.
638
00:44:44,264 --> 00:44:45,391
أنا آسف.
639
00:44:46,767 --> 00:44:47,893
لا بأس.
640
00:44:50,062 --> 00:44:51,105
أنا بخير.
641
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
أحيانًا أفكر
في سبب وجودي هنا
642
00:45:04,535 --> 00:45:06,286
عندما لا يموت الآخرون .
643
00:45:09,206 --> 00:45:11,500
وبعد ذلك أعتقد أنني ربما
لن أعرف أبدًا.
644
00:45:13,210 --> 00:45:17,965
و... سأكون هنا فقط
أشاهد الناس الأحياء
645
00:45:18,048 --> 00:45:21,176
التقدم في السن والموت مرارا وتكرارا،
إلى الأبد وإلى الأبد.
646
00:45:23,554 --> 00:45:27,724
ومع ذلك، فأنا أفتقد منزلي
وأصدقائي وعائلتي.
647
00:45:29,143 --> 00:45:30,519
حياتي كلها.
648
00:45:34,731 --> 00:45:36,900
أحيانًا أتمنى أن أتمكن
من العودة.
649
00:45:36,984 --> 00:45:39,236
ليوم واحد فقط .
650
00:45:41,530 --> 00:45:43,699
أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا
لفترة قصيرة.
651
00:45:48,162 --> 00:45:49,788
خدعة أم حلوى!
652
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
هالوين.
653
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
أستطيع أن أرى ذلك.
654
00:46:02,384 --> 00:46:05,262
هل تعلم أن هذا اليوم يصادف
ذكرى وفاتي أيضًا؟
655
00:46:05,721 --> 00:46:07,556
- حقا؟
- نعم سيدي.
656
00:46:07,639 --> 00:46:09,391
هذا هو اليوم الذي
جعلني فيه السيد دوزي أذهب ...
657
00:46:15,814 --> 00:46:17,065
ينبغي علينا أن نحتفل.
658
00:46:19,568 --> 00:46:22,279
متى كانت آخر مرة
قمت فيها بزيارة مدينة نيويورك؟
659
00:46:22,362 --> 00:46:25,532
♪ دا
، دا، دا، دا دا، دا، دا، دا، ♪
660
00:46:25,616 --> 00:46:29,620
♪ دا
، دا، دا، دا دا، دا، دا، دا، ♪
661
00:46:29,703 --> 00:46:33,749
♪ دا
، دا، دا، دا دا، دا، دا، دا، ♪
662
00:46:33,832 --> 00:46:35,501
♪ هناك رجل عبر
الشارع ♪
663
00:46:35,584 --> 00:46:37,461
♪ بأفضل ابتسامة
رأيتها على الإطلاق... ♪
664
00:46:37,544 --> 00:46:38,378
كول!
665
00:46:39,171 --> 00:46:40,881
إلى أين تأخذني على الأرض ؟
666
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
هل يمكنك أن تخبرني
إلى أين نحن ذاهبون؟
667
00:46:43,008 --> 00:46:45,636
إنها مفاجأة،
لقد اقتربنا من الوصول، هيا.
668
00:46:48,597 --> 00:46:49,556
هل هذا هو؟
669
00:46:50,057 --> 00:46:51,517
شششش، فقط انتظر، فقط انتظر.
670
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
رائع، شكرا جزيلا.
671
00:46:56,522 --> 00:46:57,856
حسنًا، دعهم يمروا.
672
00:46:59,024 --> 00:46:59,942
حسنًا، هل أنتم مستعدون؟
673
00:47:00,025 --> 00:47:00,901
اتبعني.
674
00:47:06,031 --> 00:47:07,366
ما هذا المكان؟
675
00:47:07,449 --> 00:47:10,160
سوف ترى.
676
00:47:10,827 --> 00:47:13,497
حسنا هل أنت مستعد؟
677
00:47:13,747 --> 00:47:15,207
نعم.
678
00:47:42,276 --> 00:47:43,360
كيف؟
679
00:47:45,112 --> 00:47:48,323
حسنًا، قلت أنك تريد أن تشعر وكأنك
عدت إلى المنزل ليوم واحد.
680
00:47:48,407 --> 00:47:51,034
كيف؟ متى فعلت هذا؟
681
00:47:51,118 --> 00:47:53,912
يُطلق عليه اسم حفل غاتسبي،
إنه شيء حقيقي.
682
00:47:55,372 --> 00:47:56,915
هل أحببت ذلك؟
683
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
أنا أحبه.
684
00:48:01,253 --> 00:48:03,088
- أوه!
- أوبس، آسف!
685
00:48:03,797 --> 00:48:05,173
هل أنت... هل أنت بخير؟
686
00:48:05,257 --> 00:48:06,300
نعم. انا...
687
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
أنت تمسك بي.
688
00:48:16,810 --> 00:48:17,644
أنا أكون.
689
00:48:20,731 --> 00:48:23,817
مرحبًا، قبعة رائعة. لطيفة!
690
00:48:24,943 --> 00:48:26,069
كيف يحدث هذا؟
691
00:48:26,153 --> 00:48:27,029
لا أعرف.
692
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
لا أعلم،
ولكنني على قيد الحياة يا كول.
693
00:48:32,409 --> 00:48:33,577
الليلة، أنا على قيد الحياة.
694
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
كيف أنا على قيد الحياة؟
695
00:48:43,879 --> 00:48:46,423
و... و مادي و مرئي.
696
00:48:46,506 --> 00:48:48,383
لا أعلم. أنا...
697
00:48:50,260 --> 00:48:51,428
ما هو شعورك؟
698
00:48:51,511 --> 00:48:52,596
مبتل.
699
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها عرض هذا الفستان
منذ 100 عام
700
00:48:56,558 --> 00:48:58,393
وقد دمر بالفعل.
701
00:48:58,477 --> 00:48:59,436
حظي فقط.
702
00:48:59,519 --> 00:49:03,023
اممم... أعتقد أنني رأيت
مكانًا لتأجير الأزياء في الطابق السفلي.
703
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
اتبعني.
704
00:50:18,473 --> 00:50:21,143
بي... واو.
705
00:50:21,935 --> 00:50:23,270
إنه ليس أنا حقًا، أليس كذلك؟
706
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
أنت تنظر، أم...
707
00:50:26,231 --> 00:50:27,107
رائع؟
708
00:50:28,275 --> 00:50:29,526
ركبتي النحلة.
709
00:50:36,032 --> 00:50:38,201
ماذا عن هذه الفرقة؟
أليسوا رائعين؟
710
00:50:38,285 --> 00:50:42,080
الآن من فضلك، مرحبًا بك على المسرح
فرانك وستيفاني.
711
00:51:16,239 --> 00:51:18,158
رائع!
712
00:51:19,075 --> 00:51:20,619
على ما يرام!
713
00:51:20,702 --> 00:51:22,496
وو!
714
00:51:22,579 --> 00:51:24,247
السادة المتأنقون والأنيقون،
715
00:51:24,331 --> 00:51:25,749
كان هذا فرانك وستيفاني
716
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
بدء
مسابقة الرقص الخاصة بنا في تشارلستون.
717
00:51:29,127 --> 00:51:31,755
ويبدو أن القيام بذلك أمر صعب
ولكن دعونا نحاول.
718
00:51:31,838 --> 00:51:33,298
من التالي؟
719
00:51:33,381 --> 00:51:34,341
هنا تماما.
720
00:51:34,424 --> 00:51:35,509
اه... لا.
721
00:51:35,592 --> 00:51:38,053
سيدة ذات تسريحة شعر واقعية للغاية
،
722
00:51:38,136 --> 00:51:39,429
تعال مع شريكك.
723
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
لا، لا، لا. بيا. ألا تتذكرين
أننا لا نعرف؟
724
00:51:42,349 --> 00:51:43,308
كيفية الرقص تشارلستون؟
725
00:51:43,391 --> 00:51:45,352
إذن، ليس علينا
أن نفوز بالشيء.
726
00:51:46,019 --> 00:51:48,271
لا، لا، لا. بيا، بيا. بيا.
لا أستطيع.
727
00:51:48,355 --> 00:51:49,564
ليس أمام
كل هؤلاء الناس.
728
00:51:49,648 --> 00:51:53,193
هل حقا ستحرم سيدة
من رقصتها الأولى منذ ما يقرب من قرن من الزمان؟
729
00:51:53,276 --> 00:51:54,778
هذه لقطة رخيصة جدًا.
730
00:51:55,487 --> 00:51:56,947
حسنا. حسنا.
731
00:51:57,030 --> 00:51:59,157
مرحباً،
ما اسمك يا bearcat؟
732
00:51:59,241 --> 00:52:00,700
بيا.
733
00:52:00,784 --> 00:52:03,286
وهذا البحار الوسيم
هنا هو كول.
734
00:52:03,370 --> 00:52:06,373
حسنًا، بيا وكول، الجميع.
735
00:52:11,795 --> 00:52:13,004
إذن ماذا نفعل الآن؟
736
00:52:13,547 --> 00:52:15,215
فقط... أرقص.
737
00:52:15,298 --> 00:52:16,883
ولكننا لا نعلم
ماذا نفعل.
738
00:52:22,305 --> 00:52:25,851
هيا، عليك أن تفعل ذلك أيضًا،
وإلا فسيكون الأمر سخيفًا.
739
00:52:26,893 --> 00:52:29,229
هذا ليس تشارلستون على الإطلاق.
740
00:52:29,312 --> 00:52:31,398
فقط ادخل في الأمر.
741
00:52:34,693 --> 00:52:36,736
هذه هي حرفيا اللحظة الأكثر
إحراجا في حياتي.
742
00:52:36,820 --> 00:52:38,488
مثل، لا شيء يقترب حتى
من هذا.
743
00:52:38,572 --> 00:52:41,199
فقط دع نفسك تمضي،
فمن يهتم بما يفكرون فيه؟
744
00:52:55,130 --> 00:52:56,006
أوه!
745
00:54:07,661 --> 00:54:11,665
عندما كنت طفلاً،
كان والداي يلعبان رقصات مثل تلك
746
00:54:12,290 --> 00:54:13,166
مع فرقتهم.
747
00:54:13,249 --> 00:54:15,293
لقد كان... لقد كان عملهم.
748
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
وكان علي أن آتي في
كل مرة
749
00:54:17,796 --> 00:54:19,631
لأنهم لم يكن لديهم
أحد ليتركوني معه.
750
00:54:21,341 --> 00:54:23,927
هذه بعض من أسعد
الذكريات التي أمتلكها.
751
00:54:25,011 --> 00:54:28,056
من... في ذلك الوقت. فقط...
752
00:54:30,392 --> 00:54:32,936
جالس هناك في الزاوية
بجانب المسرح
753
00:54:33,019 --> 00:54:34,813
مشاهدة والدي يلعبان.
754
00:54:35,689 --> 00:54:38,566
والناس يرقصون ويتحدثون
ويستمتعون.
755
00:54:39,442 --> 00:54:45,365
الأضواء والأصوات،
كل شيء كان يبدو حيًا للغاية.
756
00:54:46,658 --> 00:54:49,285
وهذا ما شعرت به الليلة
أيضًا، شعرت بأنني على قيد الحياة.
757
00:54:51,204 --> 00:54:54,290
وبعد ذلك، بالطبع، قررت
أن تأخذني إلى المقبرة.
758
00:54:54,374 --> 00:54:57,043
وهو ما يفتقر إلى اللباقة بعض الشيء ، كما تعلمون.
759
00:54:57,127 --> 00:54:58,586
نظرًا لأنني شبح، إذن...
760
00:54:58,670 --> 00:55:01,673
أنا فقط أتساءل لماذا أنت...
761
00:55:02,424 --> 00:55:03,883
ما هذا الضجيج؟
762
00:55:03,967 --> 00:55:05,885
فقط انتظرها،
واصل النظر للأمام مباشرة.
763
00:55:07,053 --> 00:55:09,222
انتظر، انتظر.
764
00:55:22,527 --> 00:55:24,821
قلت أنك تريد رؤية واحدة
عن قرب، لذلك...
765
00:55:27,741 --> 00:55:30,952
إذن، لماذا الطائرات؟
766
00:55:32,579 --> 00:55:35,957
أنظر إليهم
وأرى الحرية.
767
00:55:37,834 --> 00:55:41,713
أن أذهب إلى حيث أريد عندما أريد
وأينما أريد .
768
00:55:41,796 --> 00:55:43,339
كما تعلم، المغامرات الحية.
769
00:55:43,673 --> 00:55:45,675
انظر إلى العالم، كل
زاوية صغيرة منه.
770
00:55:46,176 --> 00:55:47,427
كلما شعرت بذلك.
771
00:55:49,846 --> 00:55:50,889
حسنًا...
772
00:55:54,851 --> 00:55:56,144
أين تريد أن تذهب الآن؟
773
00:55:57,604 --> 00:55:59,647
لا يوجد مكان آخر
أريد أن أكون فيه الآن.
774
00:56:15,246 --> 00:56:17,415
أنا... أنا آسف، بيا.
775
00:56:24,631 --> 00:56:27,300
- كول. أنا ليديا.
776
00:56:27,383 --> 00:56:29,135
هل يمكنك المرور على المكتبة
بعد المدرسة؟
777
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
إنه أمر مهم حقًا
778
00:56:42,273 --> 00:56:43,191
مرحبا، كول.
779
00:56:43,274 --> 00:56:44,901
تعال، أريد أن أريك
شيئًا.
780
00:56:51,157 --> 00:56:52,117
هذا الخاتم.
781
00:56:54,369 --> 00:56:56,246
هذا هو الخاتم الذي كنت
ترتديه في المدرسة في اليوم الآخر.
782
00:56:56,329 --> 00:56:57,413
أليس كذلك؟
783
00:56:57,497 --> 00:56:59,415
- أعتقد ذلك.
- نعم، كنت أعرف ذلك.
784
00:56:59,499 --> 00:57:02,335
لقد عرفت أن الموت كان حولك
منذ المرة الأولى التي رأيتك فيها.
785
00:57:02,418 --> 00:57:04,838
أنا رائع في هذا!
786
00:57:05,380 --> 00:57:06,548
إذن ماذا يعني هذا؟
787
00:57:06,631 --> 00:57:08,925
بناءً على بحثي،
أعتقد أن شخصًا ما
788
00:57:09,008 --> 00:57:11,052
ربما انفصلت الحلقات
منذ زمن طويل
789
00:57:11,136 --> 00:57:13,179
ولعنوا أنفسهم
بسبب ذلك.
790
00:57:14,013 --> 00:57:17,517
كول، أعلم أن هذا كثير جدًا،
ولكن...
791
00:57:18,184 --> 00:57:20,770
الأدلة دامغة.
792
00:57:20,854 --> 00:57:21,938
أظن...
793
00:57:23,064 --> 00:57:25,108
أعتقد أنك
مسكون بالشبح.
794
00:57:27,152 --> 00:57:28,486
يا إلهي ماذا؟
795
00:57:28,570 --> 00:57:32,157
هذا... هذا، أوه...
مجنون جدًا. واو.
796
00:57:34,367 --> 00:57:38,621
ويبدو أن الطريقة الوحيدة لكسر
اللعنة هي إعادتها إلى زوجها.
797
00:57:38,705 --> 00:57:40,582
وفقا للأسطورة،
798
00:57:40,665 --> 00:57:43,251
الشبح سوف
يصبح فعليا ماديا بالكامل
799
00:57:43,334 --> 00:57:46,254
وتكون مرئية في الليلة الوحيدة
من العام الذي مات فيه.
800
00:57:46,337 --> 00:57:49,716
لذلك فهي لديها الفرصة لتصحيح
الخطأ الذي ارتكبته.
801
00:57:50,800 --> 00:57:52,719
ولهذا السبب ظهرت
على قيد الحياة في حفلة غاتسبي.
802
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
ما هذا؟
803
00:57:54,387 --> 00:57:55,346
أوه، كنت أقول فقط
804
00:57:55,430 --> 00:57:57,807
كيف أن هذه المعلومات جديدة ومثيرة للصدمة
، ليديا.
805
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
لديك شبح بين يديك
وتحتاج إلى القيام بشيء حيال ذلك.
806
00:58:01,978 --> 00:58:04,105
أين هو الآن؟ الخاتم الآخر.
807
00:58:04,189 --> 00:58:08,735
لقد كان الأمر صعبًا ولكنني
تمكنت من تتبعه أخيرًا ...
808
00:58:12,113 --> 00:58:13,698
متحف التاريخ القديم
في نيويورك.
809
00:58:14,574 --> 00:58:15,617
إذن فهو في نيويورك.
810
00:58:16,409 --> 00:58:17,285
ولكن ليس لفترة طويلة.
811
00:58:17,952 --> 00:58:20,538
هناك مزاد غدا
في المتحف
812
00:58:20,622 --> 00:58:23,625
والخاتم الآخر هو أحد
العناصر التي يبيعونها.
813
00:58:23,708 --> 00:58:25,043
لديهم شرط عدم الكشف عن الهوية
814
00:58:25,126 --> 00:58:28,171
لذلك لن تتمكن من معرفة
من تم بيعه له.
815
00:58:28,254 --> 00:58:31,049
ولكن إذا وصلت إلى هناك
قبل بيعه...
816
00:58:31,132 --> 00:58:36,346
كل ما عليك فعله هو إرجاع
الخاتم واختفى الشبح.
817
00:58:37,096 --> 00:58:40,225
انتظر، اه... ماذا تقصد بـ
"لا مزيد من الأشباح"؟
818
00:58:40,725 --> 00:58:44,020
تخميني هو إعادة توحيد الحلقات
819
00:58:44,103 --> 00:58:46,898
يحرر الروح
حتى تتمكن من...
820
00:58:48,066 --> 00:58:49,108
استمر.
821
00:58:49,484 --> 00:58:51,694
المضي قدمًا يبدو مثل الموت كثيرًا.
822
00:58:52,487 --> 00:58:55,490
لقد ماتت الأشباح بالفعل يا كول،
ولا يمكن أن تموت مرة أخرى.
823
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
ولكن إذا لم يتمكنوا من المضي قدمًا،
824
00:58:58,952 --> 00:59:05,124
إنهم يبقون محاصرين في هذه
الطائرة من الوجود إلى الأبد.
825
00:59:05,625 --> 00:59:10,213
مشاهدة العالم يمضي
وحيدًا إلى الأبد.
826
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
إنها ليست صفقة جيدة.
827
00:59:14,592 --> 00:59:17,679
لا أعلم من يطاردك
ولكن ثق بي...
828
00:59:18,096 --> 00:59:21,057
إن كسر اللعنة سيكون
بمثابة خدمة كبيرة لهم.
829
00:59:31,776 --> 00:59:33,903
اه...يا بيا، أم...
830
00:59:33,987 --> 00:59:35,697
هناك شيء
يجب عليك معرفته.
831
00:59:36,990 --> 00:59:38,491
حسنًا، مرحبًا بيا...
832
00:59:38,575 --> 00:59:41,369
اممم... هذا الشيء الذي أريد
أن أخبرك به...
833
00:59:41,452 --> 00:59:42,745
من هو الملعون؟
834
00:59:44,747 --> 00:59:46,583
بيا، أريد أن أتحدث معك
عن شيء ما.
835
01:00:00,179 --> 01:00:01,306
تا دا!
836
01:00:02,390 --> 01:00:04,809
ماذا يحدث هنا؟
837
01:00:05,893 --> 01:00:08,813
حسنًا... قالت والدتك
إنها تعمل لساعات متأخرة
838
01:00:08,896 --> 01:00:10,356
وكنت غائبا معظم
فترة ما بعد الظهر
839
01:00:10,440 --> 01:00:11,774
لذلك كان المنزل لي وحدي.
840
01:00:14,485 --> 01:00:16,696
أريدك أن تلعب لي
إحدى أغانيك.
841
01:00:18,114 --> 01:00:20,283
المسرح والأضواء
والشموع
842
01:00:20,366 --> 01:00:21,701
فقط حتى تشعر بالذنب
عندما تقول لا
843
01:00:21,784 --> 01:00:22,952
لأنني مررت
بكل هذه المتاعب.
844
01:00:29,417 --> 01:00:31,377
امم... بيا، قبل أن ألعب،
845
01:00:31,461 --> 01:00:33,171
ينبغي لنا حقا أن نتحدث
عن شيء ما أولا.
846
01:00:33,254 --> 01:00:36,633
بوو! نحن لا نريد خطابات،
بل نريد موسيقى.
847
01:00:38,092 --> 01:00:42,263
حسنًا، حسنًا، جيد. أم... هنا.
848
01:00:42,347 --> 01:00:45,475
لقد كتبت هذه الأغنية منذ فترة،
وهي تتحدث عن حذاء قديم.
849
01:00:45,558 --> 01:00:48,936
أحب الأغاني التي تتحدث عن الأحذية،
فهي النوع الموسيقي المفضل لدي.
850
01:01:02,533 --> 01:01:05,995
♪ أوه، أوه، أوه، كل النجوم ♪
851
01:01:06,996 --> 01:01:08,873
♪ مجرد واحد من زوج ♪
852
01:01:09,207 --> 01:01:11,209
♪ من تركك مستلقيا هناك؟ ♪
853
01:01:11,292 --> 01:01:15,088
♪ أوه، أوه، أوه، كل النجوم ♪
854
01:01:16,214 --> 01:01:18,466
♪ الجانب الأيمن من الطريق ♪
855
01:01:18,549 --> 01:01:20,385
♪ يوما ما سأأخذك إلى المنزل ♪
856
01:01:20,468 --> 01:01:22,095
♪ أوه ♪
857
01:01:22,178 --> 01:01:25,223
♪ كيف وصلت إلى هذا الحد؟ ♪
858
01:01:25,306 --> 01:01:27,141
♪ وحيد واحد ضائع ♪
859
01:01:27,225 --> 01:01:29,769
♪ هل أصبحت أربطة حذائك
غير متقاطعة؟ ♪
860
01:01:29,852 --> 01:01:33,606
♪ أوه، أوه، أوه، كل النجوم ♪
861
01:01:34,440 --> 01:01:36,275
♪ فقط استمر في المشي ♪
862
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
♪ حتى تعود إلى المنزل ♪
863
01:01:42,115 --> 01:01:44,409
♪ حتى تعود إلى المنزل ♪
864
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
♪ واو ♪
865
01:01:46,744 --> 01:01:49,038
♪ أوه، أوه، استمر في المشي ♪
866
01:01:49,455 --> 01:01:51,833
♪ أوه، استمر في المشي ♪
867
01:01:51,916 --> 01:01:55,336
♪ أوه، استمر في المشي، واو ♪
868
01:01:55,420 --> 01:01:58,464
♪ حتى تعود إلى المنزل ♪
869
01:02:05,221 --> 01:02:06,139
هذا كل شيء.
870
01:02:07,473 --> 01:02:11,394
اممم... إنها مجرد أغنية سخيفة.
871
01:02:11,477 --> 01:02:14,355
إنه ليس سخيفًا، إنه جميل.
872
01:02:20,236 --> 01:02:21,070
شكرًا.
873
01:02:22,238 --> 01:02:25,533
ينبغي عليك أن تلعبها...
في عرض المواهب بالمدرسة.
874
01:02:25,616 --> 01:02:26,784
هذه الاغنية؟
875
01:02:26,868 --> 01:02:30,913
هذه واحدة، واحدة أخرى.
فقط العب شيئًا ما.
876
01:02:31,372 --> 01:02:35,793
لا أعلم، أنا لا
ألعب حقًا من أجل الآخرين.
877
01:02:35,877 --> 01:02:36,878
ما الهدف من اللعب؟
878
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
إذا كنت ستلعب
لنفسك فقط؟
879
01:02:38,963 --> 01:02:42,258
كانت أمي تقول دائمًا، نحن جميعًا
مجرد عابرين في هذا العالم،
880
01:02:42,341 --> 01:02:44,218
دعونا نحدث بعض الضوضاء
على طول الطريق.
881
01:02:45,970 --> 01:02:49,098
هيا، أحدث بعض الضوضاء.
هل وعدتني بأنك ستفعل ذلك؟
882
01:02:49,474 --> 01:02:51,726
حسنًا. حسنًا. أنا... أعدك.
883
01:02:51,809 --> 01:02:53,436
ولكن عليك أن تعدني
بأنك ستكون هناك.
884
01:02:53,519 --> 01:02:55,146
إذا صعدت إلى هناك
على تلك المرحلة،
885
01:02:55,813 --> 01:02:58,399
سأكون هناك
في الصف الأمامي.
886
01:03:00,818 --> 01:03:02,361
أنت مذهلة.
887
01:03:03,154 --> 01:03:04,530
ماذا كنت تريد أن
تخبرني من قبل؟
888
01:03:05,531 --> 01:03:06,407
ماذا؟
889
01:03:06,491 --> 01:03:07,992
قبل ذلك، عندما أتيت،
890
01:03:08,075 --> 01:03:09,911
قلت أنك تريد التحدث
معي حول شيء ما.
891
01:03:11,913 --> 01:03:13,247
أوه..
892
01:03:17,293 --> 01:03:18,252
لقد نسيت.
893
01:03:27,929 --> 01:03:33,476
سأعيد
لك أوراقك.
894
01:03:35,520 --> 01:03:42,318
وأعتقد أن السيد فيتزجيرالد
وأنا متفقان
895
01:03:43,194 --> 01:03:46,322
أن بعضكم
كان بإمكانه أن يفعل ذلك...
896
01:03:47,532 --> 01:03:51,494
أفضل بكثير.
897
01:03:56,290 --> 01:03:59,710
أوه، لدي بعض الأخبار السيئة
للفنانين الطموحين.
898
01:03:59,794 --> 01:04:01,629
تم تأجيل عرض المواهب الخريفي
899
01:04:01,712 --> 01:04:03,464
لأن أنبوبًا انفجر
في القاعة
900
01:04:03,548 --> 01:04:04,715
وعليهم إصلاحه.
901
01:04:04,799 --> 01:04:06,801
لذا ترقبوا.
902
01:04:23,776 --> 01:04:24,694
أوه...
903
01:04:26,279 --> 01:04:27,989
عذرا سيد بورتر؟
904
01:04:29,824 --> 01:04:33,828
أوه... السيد سانشيز.
905
01:04:34,620 --> 01:04:39,667
أممم... ما الذي لم يعجبك على وجه الخصوص في مقالتي ؟
906
01:04:40,001 --> 01:04:42,461
لأنني لا أفهم
لماذا حصلت على D.
907
01:04:42,545 --> 01:04:46,757
أوه... أعتقد أن جميع
إجاباتك كانت صحيحة تمامًا
908
01:04:46,841 --> 01:04:48,593
وتفسيرات مثيرة للاهتمام
909
01:04:48,676 --> 01:04:51,220
من مواضيع وزخارف رواية غاتسبي العظيم .
910
01:04:51,304 --> 01:04:52,805
ثم لماذا فعلت...؟
911
01:04:52,889 --> 01:04:55,808
أعتقد أيضًا أنها كانت
صالحة ومثيرة للاهتمام للغاية
912
01:04:55,892 --> 01:04:59,020
أول مائة مرة
قرأتها.
913
01:05:00,563 --> 01:05:02,940
هذا ليس ما تفكر به
بشأن الكتاب.
914
01:05:03,024 --> 01:05:08,154
هذا ما أعتقد أنه
يجب عليك التفكير فيه بشأن الكتاب.
915
01:05:10,114 --> 01:05:12,366
حاول مرة أخرى إذا كنت تريد ذلك.
916
01:05:14,744 --> 01:05:16,245
ولكن إذا فعلت ذلك...
917
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
هذه المرة
918
01:05:17,788 --> 01:05:24,670
من فضلك قل لي ما هو
رأيك باستخدام صوتك الخاص.
919
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
أنت لست شخصًا مملًا،
كول.
920
01:05:27,715 --> 01:05:29,926
لا أعلم لماذا تحاول
جاهدا أن تكون واحدا منهم.
921
01:06:18,975 --> 01:06:19,809
آسف.
922
01:06:19,892 --> 01:06:22,937
ما الأمر؟
يبدو أنك مشتت الذهن.
923
01:06:23,020 --> 01:06:24,855
لا شيء، أنا فقط، أممم...
924
01:06:25,523 --> 01:06:28,609
أنا... لقد حصلت على درجة سيئة
في إحدى المهام اليوم، لذا...
925
01:06:32,154 --> 01:06:33,906
أوه، لقد حدث شيء ما
926
01:06:33,990 --> 01:06:36,701
على هاتفك السحري المصنوع من الطوب اللامع .
927
01:06:36,784 --> 01:06:39,370
أوه، "كيف كان المزاد؟
لا مزيد من الأشباح."
928
01:06:40,287 --> 01:06:41,497
كول، ما هذا؟
929
01:06:42,707 --> 01:06:45,668
إنه... إنه فقط، آه... ليديا.
كما تعلم.
930
01:06:46,585 --> 01:06:48,129
"لا مزيد من الأشباح"؟
ماذا يحدث؟
931
01:06:51,674 --> 01:06:52,675
واحد...
932
01:06:55,011 --> 01:06:56,846
أنا وليديا، نحن، اه...
933
01:06:59,557 --> 01:07:03,352
لقد اكتشفنا سبب وجودك هنا.
934
01:07:05,604 --> 01:07:08,482
في الأساس، هذا الخاتم هو جزء
من زوج.
935
01:07:09,692 --> 01:07:13,195
وعندما فصلتهم،
حصلت على نفسك لعنة،
936
01:07:13,279 --> 01:07:17,241
وهذا هو السبب وراء بقاء روحك
عالقة هنا.
937
01:07:19,035 --> 01:07:20,911
ماذا تعني عندما تقول
"لا مزيد من الشبح"؟
938
01:07:20,995 --> 01:07:23,497
إنها تعتقد
أنه إذا قمنا بإعادة توحيد الحلقات،
939
01:07:23,581 --> 01:07:25,374
أن اللعنة سوف تنكسر.
940
01:07:26,208 --> 01:07:27,877
هل تقصد أنني لن أكون
شبحًا بعد الآن؟
941
01:07:27,960 --> 01:07:31,297
حسنًا... أنا... لا أعرف.
942
01:07:32,048 --> 01:07:36,385
أعتقد أنك سوف تنتقل إلى الأمام.
943
01:07:36,469 --> 01:07:39,305
أين هو؟
أين الخاتم الآخر؟
944
01:07:40,056 --> 01:07:43,726
بيا... على الأرجح
أنك ستكون ميتًا.
945
01:07:44,727 --> 01:07:47,438
مثل... ميت، ميت.
946
01:07:50,399 --> 01:07:52,276
أعتقد أن هذا ما يحدث
بعد كسر اللعنة.
947
01:07:52,359 --> 01:07:53,486
لذا ربما يكون من الأفضل فقط،
948
01:07:53,569 --> 01:07:56,489
أنت تعرف، مثل...
اتركه بمفرده.
949
01:07:57,615 --> 01:07:58,491
همم.
950
01:07:59,825 --> 01:08:04,663
ولكن... حينها سأظل عالقًا
هكذا إلى الأبد.
951
01:08:05,081 --> 01:08:06,665
لقد تحدثنا عن هذا، كول.
952
01:08:07,291 --> 01:08:09,168
سوف تكبر في السن
وتنتقل من المنزل في يوم من الأيام.
953
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
وأنا سوف...
954
01:08:12,922 --> 01:08:16,967
لا، علينا أن نفعل هذا،
علينا أن نجد الخاتم الآخر.
955
01:08:17,051 --> 01:08:19,220
حتى لو لم نكن نعرف ما سيحدث
بمجرد كسر اللعنة،
956
01:08:19,303 --> 01:08:21,013
لا بد أن يكون أفضل من هذا.
957
01:08:21,097 --> 01:08:21,931
يمين؟
958
01:08:24,642 --> 01:08:25,476
ماذا؟
959
01:08:27,520 --> 01:08:28,354
أين هي؟
960
01:08:29,313 --> 01:08:32,399
وتم بيع الخاتم الآخر
في مزاد علني في نيويورك.
961
01:08:33,192 --> 01:08:34,235
كيف تعرف هذا؟
962
01:08:34,318 --> 01:08:36,070
أعني، متى اكتشفت
هذا؟
963
01:08:36,654 --> 01:08:39,615
لماذا سألتك ليديا إذا ذهبت
إلى المزاد؟
964
01:08:46,038 --> 01:08:47,289
لقد عرفت ذلك.
965
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
لقد عرفت عن المزاد
قبل حدوثه.
966
01:08:52,503 --> 01:08:54,755
كيف-- لماذا--
لماذا لم تخبرني؟
967
01:08:54,839 --> 01:08:56,799
لم أفعل...
لم أرد أن تموت.
968
01:08:57,299 --> 01:09:00,886
أعني،
فقط سأرحل إلى الأبد. أنا...
969
01:09:01,971 --> 01:09:03,597
لم أكن أريد أن تتغير الأمور
970
01:09:04,098 --> 01:09:06,016
وفكرت أنك لا
تريد ذلك أيضًا.
971
01:09:06,100 --> 01:09:07,852
كيف لم تخبرني؟
972
01:09:09,186 --> 01:09:15,151
لذا... سأبقى عالقًا هنا هكذا
إلى الأبد وهذا خطؤك.
973
01:09:15,234 --> 01:09:16,318
مهلا، هل يمكننا فقط...
974
01:09:16,402 --> 01:09:17,820
هل يمكننا أن نعود إلى المنزل
ونتحدث عن هذا؟
975
01:09:17,903 --> 01:09:19,113
لم يكن لك أي حق، كول!
976
01:09:19,196 --> 01:09:20,614
- لم أرد أن أخسرك!
- كيف يمكن أن تفعل ذلك؟
977
01:09:20,698 --> 01:09:21,866
أنا لست لك لتخسرني.
978
01:09:22,741 --> 01:09:24,410
لقد كانت لي حياة خاصة بي.
979
01:09:24,493 --> 01:09:25,744
ماذا تعتقد أنني...؟
980
01:09:25,828 --> 01:09:28,414
أنا أطاردك لأجعلك تشعر
بتحسن تجاه نفسك؟
981
01:09:29,123 --> 01:09:30,833
أو تجعلك تشعر بأنك أقل وحدة؟
982
01:09:32,209 --> 01:09:35,254
أنا أطاردك
لأنني كنت ملعونًا، كول.
983
01:09:35,337 --> 01:09:37,256
وكان بإمكانك إصلاح ذلك
ولكنك لم تفعل.
984
01:09:38,549 --> 01:09:41,135
أنا... أنا لم... أنا...
985
01:09:46,515 --> 01:09:47,600
يذهب.
986
01:09:48,392 --> 01:09:49,351
الآن.
987
01:09:50,102 --> 01:09:51,687
إخلع الخاتم.
988
01:10:14,960 --> 01:10:16,754
لا تقرأ
الصفحتين الأخيرتين بصوت عالٍ.
989
01:10:16,837 --> 01:10:19,632
قد يؤدي ذلك في بعض الأحيان إلى قيام الموتى
وانقلابهم عليك.
990
01:10:23,010 --> 01:10:23,844
مرحبا
991
01:10:23,928 --> 01:10:27,806
مرحبًا، السيدة سانشيز. أنا ليديا.
هل كول موجود؟
992
01:10:27,890 --> 01:10:30,184
لقد حاولت الاتصال به
لكنه لا يجيب.
993
01:10:30,267 --> 01:10:32,269
قال أنه ذاهب إلى المدرسة
994
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
الآن؟
995
01:10:33,896 --> 01:10:36,232
وقال إنه كان يمارس الموسيقى
مع بعض الأصدقاء.
996
01:10:36,315 --> 01:10:39,109
أصدقائي.حسنا.
997
01:10:39,193 --> 01:10:40,945
شكرا لك سيدة سانشيز.
998
01:10:45,866 --> 01:10:48,494
مرحبًا، صديقتك ليديا
اتصلت بك منذ ثانية واحدة.
999
01:10:49,662 --> 01:10:52,289
كول؟ هل انت بخير؟
1000
01:10:54,041 --> 01:10:55,000
نعم.
1001
01:11:08,681 --> 01:11:09,556
كول؟
1002
01:11:48,512 --> 01:11:49,430
أهلاً.
1003
01:11:50,973 --> 01:11:52,141
أهلاً.
1004
01:11:52,599 --> 01:11:53,767
انا ليديا.
1005
01:11:53,851 --> 01:11:55,853
هل أنت الشبح
الذي يطارد كول؟
1006
01:12:03,152 --> 01:12:03,986
نعم.
1007
01:12:05,279 --> 01:12:06,739
هل أنت بخير هنا؟
1008
01:12:07,364 --> 01:12:11,660
أوه، نعم فقط أقوم بإعادة
مهمة اللغة الإنجليزية.
1009
01:12:18,375 --> 01:12:20,044
غاتسبي العظيم
1010
01:12:21,211 --> 01:12:23,547
أتساءل كم من الوقت سوف يستغرق الأمر
حتى تكتشف المدارس
1011
01:12:23,630 --> 01:12:26,550
أن هناك كتبًا أخرى
مكتوبة باللغة الإنجليزية.
1012
01:12:26,633 --> 01:12:28,218
إنها قصة رائعة.
1013
01:12:28,510 --> 01:12:30,095
- أعلم أنه كذلك.
- نعم.
1014
01:12:32,639 --> 01:12:35,100
انا فقط...لا اعرف.
1015
01:12:35,184 --> 01:12:36,685
لا أعرف حقًا
ماذا أقول عن هذا الأمر
1016
01:12:36,769 --> 01:12:39,521
لم يقال هذا
مليون مرة.
1017
01:12:39,980 --> 01:12:42,441
حسنًا، ما رأيك
في الأمر؟
1018
01:12:43,859 --> 01:12:45,527
الجميع يعرف
ما يدور حوله الأمر. إنه مثل...
1019
01:12:45,611 --> 01:12:49,573
رجل يقع في حب
فتاة في الماضي
1020
01:12:50,741 --> 01:12:54,578
و، آه... إنه يفتقدها
بشدة حقًا.
1021
01:12:56,455 --> 01:12:57,581
لكن...
1022
01:13:06,298 --> 01:13:07,466
لقد رحلت.
1023
01:13:10,386 --> 01:13:12,471
ولا يستطيع استعادتها.
1024
01:13:15,933 --> 01:13:17,935
فأصبح يشعر الآن، أمم...
1025
01:13:20,729 --> 01:13:21,897
غير مكتمل.
1026
01:13:31,990 --> 01:13:33,575
أنا أفتقده حقا.
1027
01:13:35,452 --> 01:13:38,997
أنا أيضًا أفتقده، كول.
أفتقده طوال الوقت.
1028
01:13:47,256 --> 01:13:49,591
لكن هذا شيء جيد، أليس كذلك؟
1029
01:13:52,302 --> 01:13:55,472
أعني، لو كان رجلاً سيئًا،
لما افتقدناه.
1030
01:13:58,100 --> 01:14:01,103
ولكنه لم يكن كذلك، لقد كان مذهلاً.
1031
01:14:04,982 --> 01:14:07,151
لقد أعطانا امتياز
افتقاده.
1032
01:14:08,152 --> 01:14:11,822
لكن هذا لا يبدو وكأنه
امتياز.
1033
01:14:13,532 --> 01:14:15,993
مثلًا، أنا فقط... أشعر بالحزن.
أشعر وكأن...
1034
01:14:18,203 --> 01:14:20,622
مثل، ما الهدف من ذلك؟
هل تعلم؟ مثل...
1035
01:14:21,623 --> 01:14:25,085
إذا كان من الممكن أن تحدث الأمور
بهذه الطريقة. إذا...
1036
01:14:27,921 --> 01:14:29,840
يمكنه أن يموت هكذا تمامًا
.
1037
01:14:33,135 --> 01:14:34,344
لماذا هذا مهم؟
1038
01:14:37,097 --> 01:14:39,641
الحياة، مثل أي شيء.
1039
01:14:46,857 --> 01:14:50,402
حسنًا... أعتقد أنك على حق.
1040
01:14:52,488 --> 01:14:55,657
لو لم التقي به
أو لم أحبه،
1041
01:14:55,741 --> 01:14:58,118
لن أشعر بهذا الحزن الآن،
هذا مؤكد.
1042
01:15:05,459 --> 01:15:09,463
ولكن بعد ذلك فكرت،
لو لم أقابله،
1043
01:15:09,922 --> 01:15:14,384
وأنا أيضا لن أحتفظ
بكل الذكريات التي شاركناها.
1044
01:15:16,386 --> 01:15:20,057
أفضل أن أفتقده
هكذا كل يوم
1045
01:15:20,933 --> 01:15:24,561
من أن نتخلص من
كل ما مررنا به معًا.
1046
01:15:29,191 --> 01:15:31,568
تلك اللحظات هي من أنا.
1047
01:15:33,237 --> 01:15:35,781
إنهم أنت أيضًا،
وهم من كان.
1048
01:15:38,909 --> 01:15:40,244
من هو حتى الآن.
1049
01:15:42,538 --> 01:15:44,414
الأشخاص الحزينون الحقيقيون في الحياة...
1050
01:15:46,708 --> 01:15:48,418
توقف وانظر
إلى حياتهم
1051
01:15:48,502 --> 01:15:53,423
وأدركوا
أنهم لم يفوتوا شيئًا.
1052
01:15:57,261 --> 01:16:01,765
لأنهم لم يفعلوا أي شيء
أو يقابلوا أي شخص يستحق أن يفتقدوه.
1053
01:16:05,561 --> 01:16:09,189
أن تفتقد شخصًا ما يعني فقط
أنك أحببته.
1054
01:16:23,704 --> 01:16:25,080
هذا سيء.
1055
01:16:26,498 --> 01:16:28,458
انا أعلم يا حبيبتي.
1056
01:16:37,801 --> 01:16:39,511
مهلا، هل يمكنك أن تطفو؟
1057
01:16:41,138 --> 01:16:44,975
لا، لقد شعرت بخيبة أمل كبيرة
عندما اكتشفت ذلك.
1058
01:16:45,058 --> 01:16:45,934
نعم.
1059
01:16:51,648 --> 01:16:54,484
إنه يحبك كثيرًا،
كما تعلم، كول.
1060
01:16:55,110 --> 01:16:56,153
كيف عرفت ذلك؟
1061
01:16:56,236 --> 01:16:57,696
لأنني أستطيع أن أقول.
1062
01:16:57,779 --> 01:16:59,406
لقد أصيب بالذعر قليلا
1063
01:16:59,489 --> 01:17:00,907
عندما كنت أتحدث
عن رفع اللعنة.
1064
01:17:00,991 --> 01:17:05,287
مثل... كنت أتحدث عن
أخذ أفضل صديق له.
1065
01:17:08,206 --> 01:17:10,042
ولم يخبرني عن
المزاد.
1066
01:17:19,009 --> 01:17:21,136
أنا آسف حقا لأن
الخاتم الآخر قد ذهب.
1067
01:17:22,262 --> 01:17:26,600
وكان كول مخطئًا تمامًا عندما
لم يخبرك عن المزاد.
1068
01:17:28,393 --> 01:17:29,227
لكن...
1069
01:17:30,687 --> 01:17:32,731
لا أعتقد أنه شخص سيء.
1070
01:17:34,107 --> 01:17:40,280
أعتقد فقط
أنه ربما يشعر بالوحدة حقًا.
1071
01:18:10,143 --> 01:18:12,062
التاريخ القديم
متحف نيويورك
1072
01:18:12,145 --> 01:18:13,105
كيف يمكنني مساعدتك؟
1073
01:18:13,188 --> 01:18:17,150
مرحبًا. أنا شخص ثري
وأنا فقط،
1074
01:18:17,234 --> 01:18:19,444
أوه... اشتريت خاتمًا
هناك مؤخرًا.
1075
01:18:19,528 --> 01:18:24,908
أوه، رقم الجزء،
رقم العنصر هو، أمم... X3731.
1076
01:18:24,991 --> 01:18:27,369
للشكاوى أو الأسئلة
حول أحد العناصر المعروضة في المزاد، يرجى الاتصال بـ...
1077
01:18:27,452 --> 01:18:30,497
لا، لا، لا. ليس لدي
أي شكاوى.
1078
01:18:31,206 --> 01:18:32,708
أريد فقط أن أعرف...
1079
01:18:35,544 --> 01:18:36,753
ما هو اسمي؟
1080
01:18:36,837 --> 01:18:39,631
- عذرا؟
- لأنه، اه...
1081
01:18:39,715 --> 01:18:42,217
عندما اشتريت الخاتم،
1082
01:18:42,300 --> 01:18:45,637
أريد فقط التأكد من أنني
كتبت اسمي بشكل صحيح.
1083
01:18:46,012 --> 01:18:48,432
حسنًا، إذا كنت لا تمانع
، يمكنك أن تقولها لي مرة أخرى...
1084
01:18:48,515 --> 01:18:49,349
سيكون ذلك رائعا.
1085
01:18:49,433 --> 01:18:50,976
سيتم تأكيد اسمك غدًا
1086
01:18:51,059 --> 01:18:54,104
مع الشؤون الخارجية عندما
سيتم معالجة جميع العناصر المعروضة للبيع بالمزاد
1087
01:18:54,187 --> 01:18:55,522
ويتم شحنها
إلى أصحابها.
1088
01:18:55,605 --> 01:18:56,606
انتظر، انتظر، انتظر.
1089
01:18:57,441 --> 01:18:58,442
"سيتم شحنها"؟
1090
01:18:58,525 --> 01:19:00,318
نعم، سيتم
شحنها غدًا صباحًا.
1091
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
لا يزال هناك.
1092
01:19:01,486 --> 01:19:02,779
ما هذا يا سيدي؟
1093
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
حسنًا، أنا... لقد استحقيت ذلك.
1094
01:19:24,050 --> 01:19:25,093
نعم لقد فعلت ذلك.
1095
01:19:25,177 --> 01:19:27,763
حسنًا، استمع. أنا... أنا آسف.
أنا فقط...
1096
01:19:27,846 --> 01:19:29,848
لقد قلت ذلك بالفعل.
ماذا لديك أيضًا؟
1097
01:19:29,931 --> 01:19:31,391
اتصلت بالمتحف.
1098
01:19:31,475 --> 01:19:32,768
لقد باعوا الخاتم في المزاد
1099
01:19:32,851 --> 01:19:35,479
لكن يتعين عليهم
معالجتها أولاً.
1100
01:19:35,562 --> 01:19:37,814
امسحها ضوئيًا، أو قبلها وداعًا،
أو أي شيء آخر، لكن النقطة هي...
1101
01:19:37,898 --> 01:19:39,024
ثم قم بذلك.
1102
01:19:39,107 --> 01:19:40,734
حسنًا، لا يزال
الخاتم موجودًا في المتحف.
1103
01:19:40,817 --> 01:19:43,862
الآن على الأقل ربما
حتى الصباح ولكن...
1104
01:19:43,945 --> 01:19:45,697
لا زال بإمكاننا إعادة توحيد الحلقات.
1105
01:19:46,615 --> 01:19:48,825
هذا لا يزال لا يجعل
ما فعلته من قبل على ما يرام.
1106
01:19:48,909 --> 01:19:50,994
أنا أعلم، وأنا آسف جدًا.
1107
01:19:53,371 --> 01:19:54,247
حسنًا، أين المتحف؟
1108
01:19:54,331 --> 01:19:55,832
إذن فهو في نيويورك.
1109
01:19:55,916 --> 01:19:57,083
مهلا، أنتما الاثنان.
1110
01:19:58,418 --> 01:20:01,129
يو هوو هل تحتاجون إلى توصيلة؟
1111
01:20:01,213 --> 01:20:02,756
أوه نعم، هذا سيكون...
1112
01:20:04,549 --> 01:20:06,009
انتظر... هل تعرفون بعضكم
البعض الآن؟
1113
01:20:06,092 --> 01:20:08,094
نعم نحن نعرف بعضنا البعض.
1114
01:20:08,178 --> 01:20:09,805
أرى لماذا تحبها. هيا.
1115
01:20:25,195 --> 01:20:26,404
يجب عليكما الذهاب،
سأظل أراقبكما.
1116
01:20:26,488 --> 01:20:27,447
حسنًا، سأذهب.
1117
01:20:27,531 --> 01:20:28,907
- اذهب، اذهب، اذهب!
- أنا ذاهب، أنا ذاهب.
1118
01:20:30,325 --> 01:20:31,409
مرحبا، كول.
1119
01:20:32,702 --> 01:20:36,373
أخبر بيا أن تحاول عدم سرقة
أي قطعة أثرية ملعونة هذه المرة.
1120
01:20:39,459 --> 01:20:40,836
قالت أنها ستحاول عدم فعل ذلك.
1121
01:20:41,461 --> 01:20:42,462
تعال.
1122
01:20:44,464 --> 01:20:45,382
شكرًا لك!
1123
01:20:58,937 --> 01:21:00,063
تمام...
1124
01:21:03,900 --> 01:21:04,901
دعنا نذهب.
1125
01:21:04,985 --> 01:21:06,945
أنتهي للتو
من جولاتي على الجناح الشرقي
1126
01:21:07,028 --> 01:21:08,154
انتهى.
1127
01:21:09,447 --> 01:21:10,574
أين تعتقد أنه موجود؟
1128
01:21:10,657 --> 01:21:12,576
أممم، الرجل على الهاتف
قال أن الأمر قيد المعالجة بواسطة...
1129
01:21:13,451 --> 01:21:14,828
الشؤون الخارجية.
1130
01:21:15,829 --> 01:21:16,872
تمام.
1131
01:21:24,546 --> 01:21:25,714
بالطبع.
1132
01:21:27,048 --> 01:21:28,091
كل شيء واضح.
1133
01:21:28,174 --> 01:21:30,802
إن الاقتحام والدخول مع
وجود شبح أمر سهل للغاية.
1134
01:21:32,596 --> 01:21:36,308
حسنًا، نحن نبحث
عن العنصر رقم X3731.
1135
01:21:36,975 --> 01:21:38,393
-سأختار هذا الجانب.
-حسنًا.
1136
01:21:47,652 --> 01:21:50,488
737...
1137
01:22:01,917 --> 01:22:03,084
بيا؟
1138
01:22:08,298 --> 01:22:09,466
أعتقد أني وجدته.
1139
01:22:43,541 --> 01:22:44,876
هذا كل شيء.
1140
01:22:53,259 --> 01:22:55,095
هل انت مستعد؟
1141
01:23:07,816 --> 01:23:08,692
تمام.
1142
01:23:09,150 --> 01:23:12,237
اممم... سأنزع
الخاتم.
1143
01:23:17,033 --> 01:23:18,034
انتظر.
1144
01:23:22,038 --> 01:23:24,374
بيا، أنا... سأفتقدك حقًا
.
1145
01:23:51,693 --> 01:23:52,736
تمام.
1146
01:23:54,696 --> 01:23:55,864
أنا مستعدة الآن.
1147
01:24:04,247 --> 01:24:05,206
وداعا كول.
1148
01:24:08,835 --> 01:24:10,211
وداعا بيا.
1149
01:25:09,521 --> 01:25:13,316
♪ لا يمكنك أن تطلب من الشجرة
أن تزهر ♪
1150
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
♪ إذا لم يكن الربيع ♪
1151
01:25:16,361 --> 01:25:19,239
♪ لا تخرج من المنزل
في منتصف الليل ♪
1152
01:25:19,322 --> 01:25:22,659
♪ وأتوقع أن تغرد الطيور ♪
1153
01:25:22,742 --> 01:25:25,787
♪ إذا كنت تبحث عن
سبب
1154
01:25:25,870 --> 01:25:29,124
♪ لا تحتاج حتى إلى المحاولة ♪
1155
01:25:29,207 --> 01:25:33,920
♪ في بعض الأحيان حان الوقت
لترك الشيء الجيد يموت ♪
1156
01:25:36,756 --> 01:25:39,467
♪ لا يمكنك استحضار
مزيد من المال ♪
1157
01:25:39,843 --> 01:25:42,178
♪ إذا كان لديك عشرة سنتات فقط ♪
1158
01:25:42,595 --> 01:25:45,765
♪ لا فائدة من الصلاة من أجل أيامك
الأصغر ♪
1159
01:25:45,849 --> 01:25:49,018
♪ إذا كنت تركض
خارج الوقت ♪
1160
01:25:49,102 --> 01:25:51,479
♪ يمكنك أن تأخذ حصانًا
إلى الماء ♪
1161
01:25:51,563 --> 01:25:54,315
♪ لكن لا يمكنك تعليم
السمكة الطيران ♪
1162
01:25:55,692 --> 01:26:00,738
♪ في بعض الأحيان حان الوقت
لترك الشيء الجيد يموت ♪
1163
01:26:02,574 --> 01:26:06,077
♪ لا يمكنك إشعال النار
من لا شيء ♪
1164
01:26:06,661 --> 01:26:08,872
♪ أو صفق واجعل الثلج يتساقط ♪
1165
01:26:09,747 --> 01:26:12,625
♪ لا يمكنك تلخيص الحب
في قلبك ♪
1166
01:26:12,709 --> 01:26:15,170
- ♪ إذا لم يكن موجودًا على الإطلاق ♪
1167
01:26:15,253 --> 01:26:17,672
♪ الحياة ليست مثل الأفلام ♪
1168
01:26:17,755 --> 01:26:20,175
أنا آسف يا صديقي،
لقد... لقد رحلت.
1169
01:26:23,553 --> 01:26:29,517
♪ لأنه في بعض الأحيان حان الوقت
لترك الشيء الجيد يموت ♪
1170
01:28:29,345 --> 01:28:32,140
حسنًا، لقد طلبت مني
أن أغمض عيني.
1171
01:28:32,640 --> 01:28:34,058
هل يمكنني فتحها بالفعل؟
1172
01:28:37,729 --> 01:28:38,980
تعال.
1173
01:28:40,148 --> 01:28:41,107
واحد...
1174
01:28:41,649 --> 01:28:42,817
ليس بعد.
1175
01:29:03,838 --> 01:29:05,006
حسنًا؟
1176
01:29:10,678 --> 01:29:13,848
إذن ما هي الخدعة السحرية؟
1177
01:29:16,142 --> 01:29:17,435
- أوه...
- أنا...
1178
01:29:17,518 --> 01:29:19,729
هيا، دعنا نذهب.
1179
01:29:21,481 --> 01:29:23,274
كان ينبغي لي أن أبقى
في نوبة الليل.
1180
01:29:28,154 --> 01:29:30,531
نشكرك على زيارتك
لمتحف Spectral Valley.
1181
01:29:30,615 --> 01:29:32,533
نأمل أن تكون قد حصلت على
تجربة مستنيرة.
1182
01:29:32,617 --> 01:29:35,286
الآن أصبح الأمر منظمًا.
اتبعني في هذا الطريق.
1183
01:29:35,995 --> 01:29:36,913
بسرعة.
1184
01:29:36,996 --> 01:29:38,206
بيا، دعنا نذهب.
1185
01:29:38,289 --> 01:29:40,792
الجميع يتبعونني،
بسرعة، بسرعة.
1186
01:29:52,887 --> 01:29:54,222
عزيزي السيد بورتر،
1187
01:29:54,305 --> 01:29:55,723
شكرا لك على إعطائي
الفرصة
1188
01:29:55,807 --> 01:29:57,892
لإعادة
واجبي في رواية غاتسبي العظيم.
1189
01:29:59,143 --> 01:30:00,895
أود أن أبدأ هذا
بالقول
1190
01:30:00,978 --> 01:30:02,814
أعلم أنه ليس من المفترض
أن أبدأ المهام
1191
01:30:02,897 --> 01:30:03,981
مثل الرسائل الموجهة
إلى المعلم
1192
01:30:04,065 --> 01:30:06,901
لكنني لا أرى حقًا سببًا
يمنعني من القيام بذلك
1193
01:30:06,984 --> 01:30:09,362
لذا سأستمر
وأفعل ذلك على أية حال.
1194
01:30:09,445 --> 01:30:13,074
والآن... هنا نذهب.
1195
01:30:14,075 --> 01:30:17,537
أعتقد أن كتاب The Great Gatsby
هو كتاب يتحدث عن الكثير من الأشياء.
1196
01:30:18,454 --> 01:30:19,705
إنها تتعلق بالماضي
1197
01:30:19,789 --> 01:30:20,873
إن الأمر يتعلق بالنمو
1198
01:30:20,957 --> 01:30:25,002
والوقت والحزن
والصداقة والندم
1199
01:30:26,087 --> 01:30:29,340
والسحر العجيب الغريب
للحياة
1200
01:30:30,174 --> 01:30:33,761
ولكن الأهم من ذلك كله، أنه كتاب
عن شخص رائع
1201
01:30:33,845 --> 01:30:37,348
اسمه غاتسبي
وهذه الفتاة اسمها ديزي
1202
01:30:37,974 --> 01:30:41,227
وحول قصة حب
لم يكن من المفترض أن تحدث
1203
01:30:41,644 --> 01:30:45,189
كما ترى، كان غاتسبي يعتقد أنه يستطيع
إعادة الماضي إلى الحياة.
1204
01:30:45,273 --> 01:30:46,607
ذكرى ديزي
1205
01:30:46,691 --> 01:30:49,610
ضوءه الأخضر يتراجع دائمًا
أمام عينيه
1206
01:30:49,694 --> 01:30:53,156
ولكن ما لم يفهمه غاتسبي هو أن
1207
01:30:53,239 --> 01:30:55,616
نحن لا نحتاج
إلى إعادة ماضينا إلى الحياة.
1208
01:30:56,534 --> 01:30:57,743
إنه معنا بالفعل
1209
01:30:58,202 --> 01:31:02,081
ويبقى معنا طالما
أننا قادرون على تذكره.
1210
01:31:02,165 --> 01:31:04,375
كلنا لدينا أضواء خضراء
1211
01:31:04,458 --> 01:31:06,961
ليس واحدًا فقط
بل العديد منهم
1212
01:31:07,044 --> 01:31:09,922
إنها الأشياء التي أحببناها ذات يوم
وكان علينا أن نتخلى عنها
1213
01:31:10,006 --> 01:31:12,633
ونراقبهم وهم ينجرفون
إلى ماضينا
1214
01:31:13,885 --> 01:31:16,137
لكن الماضي والمستقبل
والحاضر
1215
01:31:16,220 --> 01:31:18,389
ليست شيئين منفصلين حقًا
أليس كذلك؟
1216
01:31:20,141 --> 01:31:23,936
يمكن للماضي أن ينير الطريق
لسنوات قادمة في مستقبلنا.
1217
01:31:25,021 --> 01:31:27,273
وطالما أننا متمسكون به
1218
01:31:27,356 --> 01:31:29,775
إنه لا يتوقف أبدًا عن
الوجود
1219
01:31:31,569 --> 01:31:34,071
لا أعتقد أننا نفقد
ماضينا حقًا.
1220
01:31:34,488 --> 01:31:37,658
تاريخنا، الأشياء التي
نحبها ونعتز بها.
1221
01:31:37,742 --> 01:31:39,827
الأشياء التي تجعلنا
ما نحن عليه.
1222
01:31:40,453 --> 01:31:42,872
الذين يهمون حقا
1223
01:31:44,165 --> 01:31:45,541
نحن نحملهم معنا
1224
01:31:47,084 --> 01:31:48,252
إلى الأبد
1225
01:32:22,703 --> 01:32:25,623
♪ في بعض الأحيان يكون مجرد همسة ♪
1226
01:32:27,041 --> 01:32:30,962
♪ صدى في الهواء
هذا معلق ♪
1227
01:32:32,129 --> 01:32:34,715
♪ في بعض الأحيان يأتي
خارجًا في الليل ♪
1228
01:32:34,799 --> 01:32:37,927
♪ تحت السحب المظلمة
مثقلة بالمطر ♪
1229
01:32:41,764 --> 01:32:44,517
♪ أكثر من مجرد ذكرى ♪
1230
01:32:46,519 --> 01:32:49,730
♪ الذي يستمر
حتى يلتقط الضوء ♪
1231
01:32:51,440 --> 01:32:54,277
♪ أوه، ولكنك
الصورة المثالية ♪
1232
01:32:54,360 --> 01:32:57,989
♪ بالأبيض والأسود
العودة إلى الحياة ♪
1233
01:32:58,614 --> 01:33:04,120
♪ أوه، دع التسجيلات تلعب
وتملأ القاعات ♪
1234
01:33:04,203 --> 01:33:05,746
♪ الرقص خلال أيامنا ♪
1235
01:33:05,830 --> 01:33:08,874
♪ هز الإطارات
من الجدران ♪
1236
01:33:08,958 --> 01:33:12,878
♪ 100 عام تقف
بيننا الاثنين ♪
1237
01:33:13,671 --> 01:33:18,259
♪ كان عليك أن تتجاهلني ولكنني ♪
1238
01:33:19,468 --> 01:33:25,349
♪ لا يزال يطاردني ♪
1239
01:33:25,891 --> 01:33:29,395
♪ أنت ♪
1240
01:33:32,273 --> 01:33:35,192
♪ إذا كنت محيطًا ♪
1241
01:33:37,069 --> 01:33:40,239
♪ إذن أنت عطلة ♪
1242
01:33:41,907 --> 01:33:44,160
♪ إنه مثل باوي و دوق ♪
1243
01:33:44,243 --> 01:33:48,539
♪ لليلة واحدة فقط
مشاركة نفس المرحلة ♪
1244
01:33:48,914 --> 01:33:54,545
♪ أوه، عندما تغني الحشرات
في الليالي الأكثر هدوءًا ♪
1245
01:33:54,628 --> 01:33:59,050
♪ وأنا أرحل لأحلم
أنت في ضوء القمر ♪
1246
01:33:59,133 --> 01:34:03,387
♪ في 100 عام
إذا لم أنتهي بعد ♪
1247
01:34:04,096 --> 01:34:08,517
كل صباح
سأفتح عيني ♪
1248
01:34:09,810 --> 01:34:16,150
♪ لا يزال يطاردني ♪
1249
01:34:16,233 --> 01:34:19,612
♪ أنت ♪
1250
01:34:19,695 --> 01:34:22,948
♪ مسكون بك ♪
1251
01:34:24,200 --> 01:34:27,078
♪ أوه، مسكون بك ♪
1252
01:34:27,620 --> 01:34:29,789
♪ نعم ♪
1253
01:34:30,289 --> 01:34:33,751
♪ كل ليلة، كل ليلة ♪
1254
01:34:33,834 --> 01:34:39,590
♪ لا يزال يطاردني ♪
1255
01:35:09,495 --> 01:35:12,248
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1256
01:35:12,331 --> 01:35:15,084
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1257
01:35:15,167 --> 01:35:17,920
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1258
01:35:18,003 --> 01:35:19,797
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1259
01:35:20,798 --> 01:35:23,676
♪ إذا أغمضت عيني
ولم تشرق الشمس ♪
1260
01:35:23,759 --> 01:35:26,512
♪ هل سأكون بخير؟ ♪
1261
01:35:26,595 --> 01:35:29,306
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1262
01:35:29,390 --> 01:35:31,350
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1263
01:35:32,268 --> 01:35:34,603
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1264
01:35:34,687 --> 01:35:35,980
♪ لن أكون في الكنيسة ♪
1265
01:35:36,063 --> 01:35:38,983
♪ أنا آسف يا الله، لكن هذا هو
يومي الأخير في هذا الكون ♪
1266
01:35:39,066 --> 01:35:40,818
♪ أحتاج أن أرى الطيور
والنحل الطنان ♪
1267
01:35:40,901 --> 01:35:42,736
♪ العشب الأخضر، والأشجار دائمة الخضرة ♪
1268
01:35:42,820 --> 01:35:44,989
♪ عدم رؤية الأشخاص الذين
كانوا سيئين معي ♪
1269
01:35:45,072 --> 01:35:47,199
♪ ولماذا أضيع
وقتي؟ ♪
1270
01:35:47,283 --> 01:35:50,077
♪ كل الأشخاص المفضلين لدي
يحتاجون إلى وداع دامع العينين ♪
1271
01:35:50,161 --> 01:35:52,955
♪ تحدث، اضحك، عانق، وأعط
مجموعة من المصافحات الحارة ♪
1272
01:35:53,038 --> 01:35:54,415
♪ لقد بذلت قصارى جهدي يا رجل ♪
1273
01:35:54,498 --> 01:35:56,041
♪ ولقد أعطيت هذا الشيء
محاولة جيدة ♪
1274
01:35:56,125 --> 01:35:58,002
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1275
01:35:58,085 --> 01:36:00,754
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1276
01:36:00,838 --> 01:36:03,632
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1277
01:36:03,716 --> 01:36:05,634
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1278
01:36:06,510 --> 01:36:09,513
♪ إذا أغمضت عيني
ولم تشرق الشمس ♪
1279
01:36:09,597 --> 01:36:12,266
♪ هل سأكون بخير؟ ♪
1280
01:36:12,349 --> 01:36:15,102
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1281
01:36:15,186 --> 01:36:16,604
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1282
01:36:16,687 --> 01:36:17,980
♪ انتظر، انتظر، انتظر ♪
1283
01:36:18,063 --> 01:36:21,859
♪ هل تقول لي إن لدي 24 من
هذه الأشياء التي تستغرق 60 دقيقة متبقية؟ ♪
1284
01:36:21,942 --> 01:36:24,528
♪ يا إلهي، لم أصل
بعد إلى أن أصبح مليارديرًا ♪
1285
01:36:24,612 --> 01:36:26,989
♪ الطيران حول الدرجة الأولى
طائرة خاصة مرنة ♪
1286
01:36:27,072 --> 01:36:30,117
♪ استخدم بطاقة أمريكان إكسبريس سوداء
اخرج من الدوبلكس ♪
1287
01:36:30,201 --> 01:36:33,829
♪ اشتري سيارة لكزس، وانطلق في رحلة برية
إلى سفينة فضاء ♪
1288
01:36:33,913 --> 01:36:38,292
♪ وسأصعد، وأفجر في
السماء وسأرحل ♪
1289
01:36:38,375 --> 01:36:40,836
♪ تخليت عن الكثير فقط
لأرى فجرًا آخر ♪
1290
01:36:40,920 --> 01:36:43,589
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1291
01:36:43,672 --> 01:36:45,508
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1292
01:36:46,550 --> 01:36:49,345
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1293
01:36:49,428 --> 01:36:51,222
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1294
01:36:52,097 --> 01:36:55,059
♪ إذا أغمضت عيني
ولم تشرق الشمس ♪
1295
01:36:55,142 --> 01:36:57,853
♪ هل سأكون بخير؟ ♪
1296
01:36:57,937 --> 01:37:00,523
♪ لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض ♪
1297
01:37:00,606 --> 01:37:02,650
♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪
1298
01:37:08,906 --> 01:37:09,949
♪ نعم ♪
1299
01:37:20,793 --> 01:37:22,086
♪ مم ♪
1300
01:37:39,687 --> 01:37:41,355
♪ لا أحب ذلك ♪
1301
01:37:43,148 --> 01:37:45,651
♪ أنا لا أحب ذلك ♪
1302
01:37:48,153 --> 01:37:49,863
♪ لا أحب ذلك ♪
1303
01:37:51,574 --> 01:37:54,034
♪ أنا لا أحب ذلك ♪
1304
01:37:56,537 --> 01:37:58,581
♪ لا، لا أحب ذلك ♪
1305
01:37:59,039 --> 01:38:02,876
♪ تعال
هذه الواجبات المنزلية صعبة للغاية ♪
1306
01:38:04,962 --> 01:38:07,047
♪ لا، لا أحب ذلك ♪
1307
01:38:08,173 --> 01:38:10,676
♪ فقط أريد العزف على جيتاري ♪
1308
01:38:12,011 --> 01:38:13,762
♪ من أجل الناس
في الخلف الآن ♪
1309
01:38:13,846 --> 01:38:15,389
♪ لا أحب ذلك ♪
1310
01:38:15,472 --> 01:38:16,849
تعال يا أبي
1311
01:38:17,308 --> 01:38:19,977
♪ أنا لا أحب ذلك ♪
1312
01:38:20,060 --> 01:38:22,021
♪ لا ♪
1313
01:38:22,104 --> 01:38:23,897
♪ لا، لا أحب ذلك ♪
1314
01:38:25,232 --> 01:38:27,568
♪ فقط أريد العزف على جيتاري ♪