1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,604 طلاب مدرسة سبكترال فالي الثانوية 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,484 كانت إيوس إلهة الفجر وكان تيثونوس مجرد بشر. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,945 {ومع ذلك فقد وقعوا في الحب. 6 00:00:29,362 --> 00:00:33,241 طلبت إيوس من زيوس أن يبارك حبيبها بالحياة الأبدية 7 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 لكي يتمكن تيثونوس أيضًا من أن يصبح خالدًا. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,788 لكنها نسيت أن تسأل زيوس 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,834 لمنح تيثونوس أيضًا الشباب الأبدي. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 لقد ظل يتقدم في السن ويتقدم في السن إلى الأبد. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,673 آنسة جينكينز، انتبهي. 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,095 مُدمَّر... قبلت إيوس في النهاية 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 كان عليها أن تترك تيثونوس يذهب. 14 00:00:56,389 --> 00:01:00,018 قصة مأساوية كهذه و تمثال جميل للغاية. 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 ألا تتفقون جميعًا يا صف؟ 16 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 هل علينا المضي قدما؟ 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 ♪ دعونا نتصرف بشكل سيء ♪ 18 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 لماذا لمست ذلك؟ 19 00:01:14,866 --> 00:01:17,535 لأنه قديم وجميل ومليء بالغموض. 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 أوه، هل كان كل شيء كما كنت تظن؟ 21 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 لقد كان. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,333 - الفصل، هنا تمامًا. - مهلا. استمع. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 ماذا تعتقد أنه يوجد هناك؟ 24 00:01:25,710 --> 00:01:27,337 علامة مكتوب عليها "لا تدخل". 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 بالضبط. دعنا نخوض مغامرة. 26 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 هيا، دعنا نذهب لنرى. 27 00:01:32,008 --> 00:01:35,261 بيا. لماذا في اللحظة التي يُقال لك فيها أنه لا يُسمح لك بفعل شيء ما؟ 28 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 هل اللحظة الثانية التي تقرر فيها أنه عليك القيام بذلك؟ 29 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 انا ذاهب. 30 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 بطانية مبللة. 31 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 مرحبا! أنت هناك. 32 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 ماذا تفعل هنا؟ 33 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 التعرف على مصر. 34 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 هذه المنطقة محظورة. 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,140 يتم تجديد الجناح بأكمله . 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 ألم ترى العلامة؟ 37 00:03:03,516 --> 00:03:06,853 علامة تقولها، أي نوع من العلامات؟ 38 00:03:06,936 --> 00:03:09,022 أنا متأكد تقريبًا من أنني... 39 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 أنا بالتأكيد، ربما لم أرى أي علامة، على ما أعتقد. 40 00:03:11,816 --> 00:03:12,859 هل أنت متأكد من وجود واحد؟ 41 00:03:12,942 --> 00:03:14,736 نعم، أنت مع المدرسة، أليس كذلك؟ 42 00:03:14,819 --> 00:03:16,029 مم-هم. 43 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 تعال، دعني أعيدك إلى مجموعتك. 44 00:03:17,739 --> 00:03:19,198 حسنًا، حسنًا. سأذهب معك. لكن... 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,745 هل تستطيع أن تغلق عينيك لمدة خمس ثواني فقط؟ 46 00:03:23,828 --> 00:03:25,914 إنها خدعة سحرية، إنها خدعة جيدة حقًا. 47 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 هيا، دعنا نذهب. 48 00:03:38,885 --> 00:03:40,261 كان ينبغي لي أن أبقى في نوبة الليل. 49 00:03:47,393 --> 00:03:49,896 نشكرك على زيارتك لمتحف Spectral Valley. 50 00:03:49,979 --> 00:03:52,232 نأمل أن تكون قد حصلت على تجربة مستنيرة. 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 الآن أصبح الأمر منظمًا، فليتبعني الجميع. 52 00:03:55,193 --> 00:03:56,861 بسرعة. بسرعة. 53 00:04:25,598 --> 00:04:27,850 ♪ فتاتي، يا إلهي ♪ 54 00:04:27,934 --> 00:04:31,271 ♪ فتاتي تشعلني بالنار ♪ 55 00:04:31,354 --> 00:04:34,148 ♪ يتناول المخدرات فقط ليكون بخير ♪ 56 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 ♪ المشي على الحبل المشدود طوال الوقت ♪ 57 00:04:37,652 --> 00:04:40,905 ♪ فتاتي، يا إلهي ♪ 58 00:04:40,989 --> 00:04:44,701 ♪ فتاتي متوترة بعض الشيء، نعم ♪ 59 00:04:44,784 --> 00:04:47,328 ♪ يتناول المخدرات فقط ليكون بخير ♪ 60 00:04:48,079 --> 00:04:51,291 ♪ المشي على الحبل المشدود طوال الوقت... ♪ 61 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 إذن ماذا تعتقد يا كول؟ 62 00:04:57,714 --> 00:04:58,756 كول؟ 63 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 كول؟ 64 00:05:01,384 --> 00:05:02,802 - كول! - همم؟ 65 00:05:03,219 --> 00:05:04,595 اه، آسف. ماذا؟ 66 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 سألتك ما رأيك. 67 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 أوه... أنا... أنا أحب ذلك. 68 00:05:09,851 --> 00:05:15,940 إنه، أممم... كما تعلم، خالد، كلاسيكي مثل فطيرة التفاح. 69 00:05:16,024 --> 00:05:17,066 الرقيب بيبر. 70 00:05:17,150 --> 00:05:20,987 أعتقد أننا سنكون سعداء جدًا هنا. أليس كذلك؟ 71 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 مم-هم. 72 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 نعم نورمان، هذا صحيح. 73 00:05:30,663 --> 00:05:32,040 نعم نحن كذلك. 74 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 شكرا لكم يا شباب. هذا... 75 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 نعم، من فضلك ضع الصناديق هناك. 76 00:05:50,058 --> 00:05:52,477 أوه، تلك الصناديق تذهب إلى غرفة النوم. 77 00:05:54,645 --> 00:05:56,939 نعم، خذها إلى الطابق السفلي. 78 00:06:18,920 --> 00:06:21,172 ] 79 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 إذن... هل أنت متحمس للمدرسة غدًا؟ 80 00:07:03,798 --> 00:07:06,425 لم يكن أحد متحمسًا للمدرسة على الإطلاق يا أمي. 81 00:07:06,509 --> 00:07:07,677 أنت على حق، إنها المدرسة الثانوية. 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,428 من المفترض أن يكون بائسًا من حيث التصميم. 83 00:07:15,518 --> 00:07:17,186 ماذا تفعل؟ 84 00:07:17,270 --> 00:07:20,314 في الوقت الحالي، أنا فقط ألغي تسجيلي في جوقة ونادي الشطرنج. 85 00:07:22,233 --> 00:07:24,777 لقد اخترت الخروج من جميع المجموعات المدرسية. 86 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 حتى الموسيقى منها؟ 87 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 لقد كنت تحب الفرقة الموسيقية في المدينة. 88 00:07:28,656 --> 00:07:30,700 أنا بخير، حقا. 89 00:07:30,783 --> 00:07:32,702 سيكون من الجيد لك أن تكتسب بعض الأصدقاء. 90 00:07:32,785 --> 00:07:35,872 ضع نفسك في مكان ما، ومارس الموسيقى مرة أخرى. 91 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 لقد لمست جيتارك بالكاد منذ... 92 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 ماما، هل يمكننا أن لا نفعل ذلك؟ من فضلك. 93 00:07:40,084 --> 00:07:41,878 أنا فقط أقول، يبدو الأمر وكأنك... 94 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 هل كان هذا نورمان؟ 95 00:08:21,417 --> 00:08:22,793 هل كل شيء على ما يرام هناك؟ 96 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 نعم يا أمي، كل شيء على ما يرام. 97 00:08:28,925 --> 00:08:30,092 هل هذا والدك؟ 98 00:08:38,476 --> 00:08:39,352 يا! 99 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 كنت أتحدث معك. 100 00:08:43,981 --> 00:08:45,483 إنهم لا يجيبون أبدا. 101 00:08:49,737 --> 00:08:52,823 أوه، بالتأكيد. يمكنك رؤيتي. 102 00:08:55,451 --> 00:08:57,370 ♪ نحن ندخر لتناول طعام الغداء ♪ 103 00:08:59,372 --> 00:09:01,290 ♪ ليس أننا رخويات ♪ 104 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 ♪ لم نتعلم الكثير بعد ♪ 105 00:09:04,627 --> 00:09:07,672 ♪ أوه حسنًا، هذا على بعد أميال... ♪ 106 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 عيون ايكلبورج... 107 00:09:13,844 --> 00:09:19,559 مراقبون دائمًا مثل عيون الله على المجتمع الأمريكي. 108 00:09:21,352 --> 00:09:24,730 حول قضية توم وميرتل. 109 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 على سلبية نيك. 110 00:09:27,149 --> 00:09:31,904 ونعم، على حفلات غاتسبي الباذخة التي شقت طريقها 111 00:09:31,988 --> 00:09:35,741 في الوعي الجماعي للأمة. 112 00:09:37,076 --> 00:09:41,122 وافدنا الجديد، السيد كول سانشيز. 113 00:09:41,914 --> 00:09:46,210 أخبرنا، ما رأيك في أن الأحزاب المذكورة في الكتاب تمثل؟ 114 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 واحد... 115 00:09:52,592 --> 00:09:54,969 أنا، اه... لم أقرأ الكتاب بعد. 116 00:10:09,984 --> 00:10:11,402 هل هناك أي شخص آخر؟ 117 00:10:12,778 --> 00:10:13,654 لا احد؟ 118 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 تعال. 119 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 إذا لم يكن أطفالك مهتمين بقراءة كتاب 120 00:10:20,620 --> 00:10:22,955 بطولة ليوناردو دي كابريو، 121 00:10:23,039 --> 00:10:25,791 ما هي فرصة هذا الأدب مع هذا الجيل؟ 122 00:10:28,252 --> 00:10:33,174 حسنًا، يا رفاق، أرجو منكم مراجعة ما قمنا بمراجعته اليوم. 123 00:10:33,257 --> 00:10:35,760 لا تنسى، عشر صفحات أخرى للقراءة. 124 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 شكرًا لك. 125 00:10:46,062 --> 00:10:47,313 السيد سانشيز... 126 00:10:51,734 --> 00:10:53,694 لماذا كذبت؟ همم؟ 127 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 لماذا قلت أنك لم تقرأ الكتاب؟ 128 00:11:00,159 --> 00:11:02,286 انا فقط، امم... 129 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 لا أعرف. 130 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 لقد كنت مثلك قليلاً عندما كنت أكبر. 131 00:11:11,045 --> 00:11:13,214 احتفظت برأيي لنفسي. 132 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 أكره أن أكون في مركز الاهتمام. 133 00:11:15,257 --> 00:11:18,386 لقد فعلت كل ما بوسعي لأكون غير مرئي. 134 00:11:20,471 --> 00:11:24,850 إنها طريقة مملة جدًا لعيش حياتك. 135 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 هناك موت حولك 136 00:11:51,877 --> 00:11:52,753 اعذرني؟ 137 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 خبزك، فيه ثقب. 138 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 تمام. 139 00:11:57,133 --> 00:11:58,968 ثقب صغير جيد، إنه مجرد فقاعة هواء. 140 00:11:59,051 --> 00:12:02,138 لكن حفرة بهذا الحجم... تعني الموت. 141 00:12:02,847 --> 00:12:04,765 هل هذا يعني أنني سأموت؟ أو... 142 00:12:04,849 --> 00:12:05,724 ربما يكون ذلك. 143 00:12:05,808 --> 00:12:09,645 من الممكن أن يكون شخص ميت بالفعل له تأثير في حياتك. 144 00:12:10,438 --> 00:12:11,397 همم. 145 00:12:11,480 --> 00:12:14,483 أنا ليديا، ولدينا السيد بورتر معًا. 146 00:12:15,359 --> 00:12:16,318 أوه... 147 00:12:17,194 --> 00:12:18,154 كول. 148 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 يجب أن تسمح لي بتطهير هالتك في وقت ما. 149 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 اكتشف ما إذا كان هناك شيء يطاردك أو أي شيء من هذا القبيل. 150 00:12:24,285 --> 00:12:25,244 بالتأكيد. 151 00:12:25,327 --> 00:12:28,497 جدي يملك مكتبة الكتب الخارقة للطبيعة الوحيدة في المدينة. 152 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 بالإضافة إلى ذلك لدي قناة على اليوتيوب 153 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 إذا كنت تريد أن تتعلم المزيد عن هذا النوع من الأشياء. 154 00:12:33,544 --> 00:12:34,837 ربما أنا؟ 155 00:12:44,555 --> 00:12:46,557 لقد قمت بالنشر بانتظام لمدة عامين الآن. 156 00:12:47,266 --> 00:12:49,310 إذن لديك هذه القناة منذ عامين 157 00:12:49,393 --> 00:12:50,769 ولكن لديك 12 مشترك فقط؟ 158 00:12:51,562 --> 00:12:52,813 إنه سوق متخصص. 159 00:12:54,773 --> 00:12:56,233 لا، نعم، نعم. 160 00:12:58,527 --> 00:12:59,361 شكرًا. 161 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 يا فتى، لقد أكلت الحفرة. 162 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 هل هذا سيء؟ 163 00:13:10,372 --> 00:13:11,499 لا أعرف. 164 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 لا تغضب مني إذا كنت ملعونًا. 165 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 ♪ لا أحب ذلك ♪ 166 00:13:46,283 --> 00:13:48,536 ♪ أنا لا أحب ذلك! ♪ 167 00:13:51,372 --> 00:13:52,831 ♪ لا أحب... ♪ 168 00:14:49,054 --> 00:14:51,390 بياتريكس جنكينز. 169 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 هل كنت تعيش هنا؟ 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 هاه. 171 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 همم. 172 00:15:43,233 --> 00:15:44,818 هذا خاص يا سيدي. 173 00:16:02,920 --> 00:16:05,130 حسنًا، هذا سيختفي. 174 00:16:16,141 --> 00:16:17,810 آه! أوه، يا إلهي-- 175 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 همم. 176 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 واو، هل هذا هو الخاتم الذي أخذته من...؟ 177 00:17:00,769 --> 00:17:01,812 - اه! - أوه! 178 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 يا إلهي، لقد رأيتني للتو، أليس كذلك؟ 179 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 لقد رأيتني للتو! لقد رأيتني للتو-- 180 00:17:19,204 --> 00:17:22,458 تمام. 181 00:17:22,541 --> 00:17:26,211 ها هو الخاتم، عندما تضعه على رأسك... 182 00:17:27,421 --> 00:17:30,090 حسنًا، هل يمكنك التوقف عن ذلك؟ إنه أمر مزعج للغاية. 183 00:17:30,174 --> 00:17:32,843 لا. لا. لا. لا. لا. 184 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 أوه لا، لا، لا، لا. 185 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 لا يمكن أن يحدث هذا، هذا ليس حقيقيًا. 186 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 حسنًا. حسنًا. حسنًا... 187 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 هل يمكنك من فضلك إبقاء الخاتم في مكانه هذه المرة؟ 188 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 لو سمحت؟ 189 00:18:26,855 --> 00:18:28,023 شكرًا لك. 190 00:18:31,485 --> 00:18:36,782 مرحبًا، أنا بيا، أزور غرفة نومك. 191 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 يجب عليك أن تقول شيئا. 192 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 - إذن أنت شبح؟ - صحيح. 193 00:18:50,921 --> 00:18:54,842 مثل، كما في أنك كنت ولكن، مثل، لم تعد كذلك... 194 00:18:54,925 --> 00:19:00,180 حسنًا، أعتقد أنني ما زلت كذلك. لكن... غير مهم الآن. 195 00:19:01,223 --> 00:19:04,852 أستطيع أن ألمس الأشياء إذا ركزت فقط على عدم الأشخاص الأحياء. 196 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 بخير. 197 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 إذن أنت... أنت ميت. 198 00:19:09,648 --> 00:19:12,359 ولكن، مثل... كيف عدت؟ 199 00:19:13,861 --> 00:19:15,946 أنا لست متأكدة بالضبط. 200 00:19:17,114 --> 00:19:19,741 كنت في هذا المتحف. هناك وجدت الخاتم. 201 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 وبعد ذلك عندما كنت خارجًا، صدمتني سيارة. 202 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 يا إلهي، بيا! 203 00:19:26,081 --> 00:19:27,583 هل صدمتك سيارة؟ 204 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 لقد كان الأمر صعبا. 205 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 نعم، أنا متأكد. 206 00:19:31,211 --> 00:19:32,796 لا، أتذكره، لقد كان أمرًا مذهلًا. 207 00:19:33,714 --> 00:19:36,049 دويسنبرغ؟ السيارة. 208 00:19:36,133 --> 00:19:37,593 لا أعتقد أن لديهم مثل هذه الأشياء بعد الآن. 209 00:19:37,676 --> 00:19:39,887 على أية حال، عندما كنت على قيد الحياة كانت تلك الوركين ثعبان البحر. 210 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 ركبتي النحلة. 211 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 التوت. 212 00:19:43,348 --> 00:19:46,476 أنت تقول كلمات فقط ، كلمات عشوائية فقط. 213 00:19:46,560 --> 00:19:49,479 كانت سيارات دويسنبرج مميزة للغاية، هذا ما أقصده. 214 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 على أية حال، لقد صدمتني واحدة، 215 00:19:51,732 --> 00:19:54,610 والشيء التالي الذي أعرفه هو أنني في غرفة نومي. 216 00:19:55,569 --> 00:19:57,946 حسنًا... غرفة نومنا الآن. 217 00:20:00,574 --> 00:20:02,075 لا أعلم ماذا حدث بينهما. 218 00:20:02,159 --> 00:20:03,785 كما تعلم، مني إلى السيارة إلى تلك اللحظة، 219 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 لقد كانت غمضة عين. 220 00:20:06,455 --> 00:20:10,209 بعد فترة من الوقت، أدركت أنني كنت واحدًا... محاصرًا هنا. 221 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 من أجل بيت. 222 00:20:15,631 --> 00:20:19,635 - غرفة طعام واسعة. - واثنان، ليست مادة بالضبط. 223 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 يأتي المنزل مع هذه القلادة الأصلية من تيفاني. 224 00:20:21,929 --> 00:20:25,182 أنا أيضًا هنا، والبيت معي. 225 00:20:25,265 --> 00:20:26,516 هل شعرت بالبرد؟ 226 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 هناك الكثير من الأشياء المحبوبة في هذا المنزل. 227 00:20:29,394 --> 00:20:33,065 إنها قريبة من المدينة، وهي منطقة مدرسية رائعة 228 00:20:33,148 --> 00:20:35,150 والحي رائع للأطفال. 229 00:20:37,069 --> 00:20:39,029 البيت مسكون بالمناسبة. 230 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 في النهاية، لقد قبلت الأمر نوعًا ما. 231 00:20:44,660 --> 00:20:45,869 بيت قديم. 232 00:20:46,370 --> 00:20:47,704 قبلت ذلك. 233 00:20:49,790 --> 00:20:50,624 نعم. 234 00:20:52,125 --> 00:20:55,671 أنني شبح وأطارد هذا المكان 235 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 وأن لا أحد يستطيع أن يسمعني أو يراني. 236 00:21:00,217 --> 00:21:01,093 حسنًا... 237 00:21:02,678 --> 00:21:03,929 حتى الان . 238 00:21:07,808 --> 00:21:09,601 - كول. - أمي! 239 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 لا يمكنها رؤيتي. 240 00:21:13,272 --> 00:21:14,523 هل أنت مستعد للمدرسة؟ 241 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 نعم، نعم، سأنزل في الحال. 242 00:21:17,359 --> 00:21:19,319 هل انت بخير؟ تبدو شاحبا قليلا. 243 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 نعم، كما لو أنك رأيت شبحًا أو شيئًا من هذا القبيل. 244 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 حسنًا، آسف. نكتة سخيفة، توقيت سيئ. 245 00:21:24,074 --> 00:21:27,160 أوه... نعم. لا. أنا... أنا بخير. 246 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 حسنًا، أسرعي، عليّ الذهاب. 247 00:21:28,954 --> 00:21:29,830 تمام. 248 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 هل تذهب إلى Spectral Valley High؟ 249 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 لأن هذا هو المكان الذي ذهبت إليه إلى المدرسة أيضًا. 250 00:21:37,462 --> 00:21:39,172 سأغادر الآن. 251 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 حسنًا، سأكون هنا عندما تعود. 252 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 ليس وكأنني أملك خيارًا على أي حال. 253 00:21:43,969 --> 00:21:45,929 لا لن تكون كذلك. 254 00:21:46,013 --> 00:21:47,180 لن تكون هنا 255 00:21:47,264 --> 00:21:50,058 لأن الأشباح ليست حقيقية ومن الواضح أنني أعاني من الهلوسة. 256 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 لذا، لن تكون هنا عندما أعود 257 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 وسأجد طبيبًا نفسيًا جيدًا في المنطقة. 258 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 لكن بخلاف ذلك، كان من الجميل مقابلتك، بيا. 259 00:21:56,732 --> 00:21:58,150 سيكون الأمر أسهل حقًا 260 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 إذا تجاوزت مرحلة الإنكار بسرعة-- 261 00:22:03,655 --> 00:22:05,157 بجدية، كلما تمكنت من تجاوز الأمر في أقرب وقت. 262 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 لا. 263 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 لا، لا، لا. 264 00:22:09,786 --> 00:22:10,662 لا. 265 00:22:14,666 --> 00:22:20,047 ويست إيج، إيست إيج. جاتسبي، ديزي. 266 00:22:20,589 --> 00:22:25,177 مفصولة بمسافة صغيرة من الماء. 267 00:22:25,677 --> 00:22:31,600 قريبين جدًا ولكن كل واحد منهم ينتمي إلى عالم مختلف تمامًا. 268 00:22:32,684 --> 00:22:38,482 إذن، هل أكلوا البيض معًا أم ماذا؟ 269 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 ماذا؟ 270 00:22:43,820 --> 00:22:47,115 حسناً، لقد دقت أجراس الحرية . 271 00:22:49,242 --> 00:22:51,286 أوه، أوه... قبل أن أنسى. 272 00:22:51,369 --> 00:22:53,830 بالنسبة لأولئك منكم المهتمين، 273 00:22:53,914 --> 00:22:57,292 تم فتح باب التسجيل لعرض المواهب الخريفي . 274 00:22:57,375 --> 00:23:00,545 لذا، ابدأ في التدريب. يمكنك الغناء والرقص. 275 00:23:00,629 --> 00:23:04,716 ديريك، لا يمكنك إحضار ثعبان حي إلى المسرح. 276 00:23:04,800 --> 00:23:07,385 لم تعد المدرسة قادرة على تحمل المزيد من الدعاوى القضائية. 277 00:23:08,386 --> 00:23:09,387 أنا أيضا لا أستطيع. 278 00:23:20,982 --> 00:23:23,485 ♪ أريد فقط أن أعزف على جيتاري ♪ 279 00:23:24,653 --> 00:23:26,446 للناس في الخلف الآن 280 00:23:26,530 --> 00:23:28,406 ♪ لا أحب ذلك! ♪ 281 00:23:29,991 --> 00:23:32,577 ♪ أنا لا أحب ذلك! ♪ 282 00:23:32,661 --> 00:23:34,287 ♪ لا ♪ 283 00:23:34,830 --> 00:23:36,957 ♪ لا، لا أحب ذلك ♪ 284 00:23:38,041 --> 00:23:40,418 ♪ فقط أريد العزف على جيتاري ♪ 285 00:23:40,502 --> 00:23:41,461 ووه! 286 00:24:36,433 --> 00:24:37,309 تمام. 287 00:24:42,022 --> 00:24:43,398 بوو. 288 00:24:43,481 --> 00:24:46,067 - مهلا! - يا إلهي، هل مازلت هنا؟ 289 00:24:46,151 --> 00:24:48,153 نعم، أنا لا أزال هنا. 290 00:24:48,236 --> 00:24:50,238 تعال. ألا يمكنك أن تكون سعيدًا برؤيتي؟ 291 00:24:50,739 --> 00:24:51,865 أنا سعيد برؤيتك. 292 00:24:52,532 --> 00:24:53,408 على الرغم من أن هذا صحيح، 293 00:24:53,491 --> 00:24:55,785 لقد كنت متعطشًا للرفقة بشكل غير عادي في الآونة الأخيرة. 294 00:24:55,869 --> 00:24:57,329 اعتقدت أنني كنت أعاني من الهلوسة 295 00:24:57,412 --> 00:24:59,456 وشعرت براحة كبيرة عندما علمت أنك لست حقيقيًا. 296 00:24:59,539 --> 00:25:00,498 حسنا، هذا وقح تماما. 297 00:25:00,582 --> 00:25:01,750 ماذا كنت تفعل هناك؟ 298 00:25:01,833 --> 00:25:04,169 كنت أحاول أن أرى إذا كان بإمكاني العثور على أي من الأشياء القديمة الخاصة بي. 299 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 لقد احتفظت بمجموعتي من السجلات 300 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 وأريدك أن تعرف أنني أقدر ذلك. 301 00:25:07,547 --> 00:25:08,632 لماذا يحدث هذا معي؟ 302 00:25:08,715 --> 00:25:10,592 أنت تصنع ضجة كبيرة 303 00:25:10,675 --> 00:25:12,093 وأنت لست حتى الشخص الميت. 304 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 حسنًا، أنت حقيقي، لقد فهمت ذلك. 305 00:25:16,056 --> 00:25:17,557 لا يمكنك مغادرة المنزل. صحيح؟ 306 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 صدقني، لقد حاولت. 307 00:25:18,934 --> 00:25:20,852 حسنًا، إذا كنا سنعيش معًا في غرفة النوم هذه... 308 00:25:20,936 --> 00:25:22,145 هل "العيش" هي الكلمة الصحيحة هنا؟ 309 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 حسنًا، "شارك" غرفة النوم هذه، إذن هذا أقل ما يمكننا فعله 310 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 هو فقط البقاء بعيدا عن طريق بعضنا البعض. 311 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 ماذا يعني ذلك؟ 312 00:25:27,108 --> 00:25:30,111 وهذا يعني أننا نواصل عملنا ونتصرف كما لو أن الآخر غير موجود. 313 00:25:30,195 --> 00:25:32,656 تمامًا كما حدث من قبل، وجدت هذا الخاتم الغبي. 314 00:25:33,448 --> 00:25:38,495 أو... لنفترض أننا نرتبط ببعضنا البعض ونحل الجرائم معًا. 315 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 - سأخلع هذا الآن. - حسنًا، حسنًا. انتظر، انتظر، انتظر. 316 00:25:44,251 --> 00:25:47,170 ألا يمكننا أن نتحدث فقط ونكون أصدقاء؟ 317 00:25:48,463 --> 00:25:50,799 أعني، لم يكن لدي شخص أتحدث معه منذ فترة. 318 00:25:52,550 --> 00:25:54,511 أنا لست مهتمًا حقًا بالأصدقاء الموتى. 319 00:25:55,887 --> 00:25:58,265 حسنًا، جيد، جيك تمامًا. 320 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 لا أهتم، لم أهتم أبدًا. وما زلت لا أهتم. 321 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 رائع، رائع. حسنًا. 322 00:26:03,395 --> 00:26:06,815 حسنًا، كان من اللطيف أن أعرفك، بيا. وداعًا. 323 00:26:11,736 --> 00:26:13,029 تمام. 324 00:26:13,571 --> 00:26:15,115 حسنًا، حسنًا. 325 00:26:17,325 --> 00:26:18,618 تمام. 326 00:26:25,667 --> 00:26:26,751 ماذا تفعل؟ 327 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 من هذه السيدة الجميلة؟ 328 00:26:29,379 --> 00:26:30,588 إنها تايلور سويفت. 329 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 تايلور سويفت. 330 00:26:32,590 --> 00:26:34,134 هل هي صديقة العائلة؟ 331 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 ماذا؟ لا، إنها... إنها نجمة بوب. 332 00:26:37,012 --> 00:26:37,971 نجم البوب؟ 333 00:26:38,054 --> 00:26:39,180 موسيقي مشهور. 334 00:26:39,764 --> 00:26:41,057 هل هي موسيقية؟ 335 00:26:41,558 --> 00:26:45,478 نعم، جميع هذه الملصقات هي لموسيقيين. 336 00:26:45,562 --> 00:26:46,855 أوه. 337 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 أتساءل كيف يبدو صوتهم. 338 00:26:52,986 --> 00:26:56,906 إذًا، اه... إذًا أنت تحب الموسيقى؟ 339 00:26:57,324 --> 00:26:58,658 هل تمزح معي؟ 340 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 الموسيقى هي حياتي، إذا صح التعبير. 341 00:27:02,162 --> 00:27:03,747 أعني، كلا والدي كانا موسيقيين 342 00:27:03,830 --> 00:27:05,749 وأنا نشأت في الأساس في حديقة شتوية. 343 00:27:06,249 --> 00:27:07,417 همم. 344 00:27:07,500 --> 00:27:10,211 لقد رأيت جيتارك هناك، هل تعزف عليه؟ 345 00:27:11,546 --> 00:27:14,924 اه... ليس بعد الآن. 346 00:27:16,676 --> 00:27:17,510 كيف ذلك؟ 347 00:27:19,721 --> 00:27:23,141 أنا لا أفعل ذلك. أممم... ولكن انظر، هل يمكنك... 348 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 هل يمكنك التوقف عن تحريك الأشياء وجعلها تطفو؟ 349 00:27:25,310 --> 00:27:27,812 إنه أمر مخيف حقًا ولدي واجب منزلي مستحق. 350 00:27:29,981 --> 00:27:30,815 شكرًا لك. 351 00:27:35,487 --> 00:27:36,404 لذا... 352 00:27:36,488 --> 00:27:38,156 - كيف حال الأصدقاء الجدد؟ - شكرا لك. 353 00:27:38,239 --> 00:27:39,908 اه... ماذا؟ 354 00:27:40,575 --> 00:27:42,827 لقد سمعتك تتحدث في غرفة نومك الليلة الماضية. 355 00:27:42,911 --> 00:27:45,413 أفترض أنك كنت متصلاً بالإنترنت مع أصدقائك الجدد من المدرسة؟ 356 00:27:46,164 --> 00:27:49,292 أوه... نعم، هذا هو ما كان عليه الأمر. 357 00:27:49,376 --> 00:27:52,253 أصدقاء جدد، على قيد الحياة تمامًا. 358 00:27:53,046 --> 00:27:54,422 هل لديك الملح؟ 359 00:27:54,506 --> 00:27:56,132 اممم...لا أرى ذلك. 360 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 واحد... 361 00:28:00,011 --> 00:28:01,805 ضغط دم مرتفع. 362 00:28:02,597 --> 00:28:04,891 الملح سيء جدًا بالنسبة لك. 363 00:28:06,935 --> 00:28:09,854 منذ متى أصبحت قلقاً بشأن ضغط دمي؟ 364 00:28:14,401 --> 00:28:15,276 كول. 365 00:28:16,736 --> 00:28:20,448 لن أموت، يمكنك الاسترخاء. 366 00:28:20,532 --> 00:28:22,659 أعلم أن ما حدث مع والدك جعلنا... 367 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 لا، لا، لا، لا. هذا ليس ما كان عليه الأمر. 368 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 لا بأس، أنا بخير. نحن... نحن بخير. 369 00:28:26,788 --> 00:28:28,081 هل تعلم ماذا؟ تناول الملح. 370 00:28:28,164 --> 00:28:30,583 تناول كمية الملح التي تريدها، لا بأس بذلك. 371 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 أعرف أن الأمر صعب، كول. 372 00:28:35,463 --> 00:28:39,426 ولكن... يمكننا التحدث عن ذلك. 373 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 ينبغي علينا أن نتحدث عن هذا الأمر. 374 00:28:45,265 --> 00:28:46,182 أظن. 375 00:28:48,852 --> 00:28:49,936 أنت , لا؟ 376 00:28:55,817 --> 00:28:57,110 أنا، اه... 377 00:29:18,465 --> 00:29:19,549 أنا أعلم ما ستقوله 378 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 لكنني كنت أحاول فقط مساعدة والدتك في العثور على الملح. 379 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 - سأحتفظ بالخاتم، حسنًا؟ - ماذا؟ 380 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 حسنًا، لكن عليك أن تتوقف عن إزعاج والدتي، وأنا أعني ذلك. 381 00:29:25,638 --> 00:29:28,349 حسنًا؟ لقد حدث ما يكفي بالفعل 382 00:29:28,433 --> 00:29:29,851 والشيء الأخير الذي تحتاج إلى التعامل معه 383 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 هو شبح عمره قرن من الزمان يطارد منزلها. 384 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 لذا، عندما أكون موجودًا، يمكننا أن نلتقي ونستمتع بوقتنا، أو أي شيء آخر. 385 00:29:35,940 --> 00:29:40,069 ولكن إذا لم أكن أنا وهي كذلك، فأنت بحاجة إلى البقاء هادئًا. 386 00:29:40,403 --> 00:29:41,488 اتفاق؟ 387 00:29:41,571 --> 00:29:44,616 ليس لدي أي فكرة عما يعنيه التسكع أو الاسترخاء ، ولكن يبدو جيدًا. 388 00:29:46,034 --> 00:29:47,535 حسنا، رائع. 389 00:29:48,578 --> 00:29:49,454 انتظر. 390 00:29:52,540 --> 00:29:55,126 ماذا تقصد بـ "الشبح القديم منذ قرن من الزمان"؟ 391 00:30:04,719 --> 00:30:07,847 أممم... لقد قلت ذلك عندما مت 392 00:30:07,931 --> 00:30:09,766 عندما عدت كان مثل غمضة عين. 393 00:30:09,849 --> 00:30:12,519 لذا من الناحية الفنية، أنت لا تزال في عمر 17 عامًا. 394 00:30:12,602 --> 00:30:14,646 أعني، على الأكثر، حوالي 17 ونصف. 395 00:30:15,688 --> 00:30:17,607 آسف. 396 00:30:18,399 --> 00:30:21,110 كم من الوقت ظننت أنه مر؟ 397 00:30:21,611 --> 00:30:25,865 لا أعلم، عشرين أو ثلاثين سنة. 398 00:30:25,949 --> 00:30:27,617 لقد افترضت بعض الوقت 399 00:30:27,700 --> 00:30:31,120 لأنك ترتدي ملابس مضحكة وعائلتي لم تعد موجودة بعد الآن. 400 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 ولكن ليس قرنًا. 401 00:30:32,997 --> 00:30:34,082 أعني، لا يزال. 402 00:30:34,165 --> 00:30:35,542 ماذا فاتني؟ 403 00:30:36,751 --> 00:30:39,003 ماذا فاتك في المائة سنة الماضية؟ 404 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 نعم عليك أن تخبرني بكل شيء. 405 00:30:41,381 --> 00:30:44,133 أعني، ليس الأمر وكأنني قادر على الخروج ورؤية الأشياء بنفسي. 406 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 أنا محاصرة هنا، أتذكر؟ 407 00:30:55,270 --> 00:30:57,230 حسنا. اذهب. 408 00:30:57,313 --> 00:30:58,648 تمام. 409 00:31:02,777 --> 00:31:03,903 تعال. 410 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - تعال. - حسنًا. 411 00:31:06,656 --> 00:31:07,490 يمكنك فعل ذلك. 412 00:31:13,162 --> 00:31:16,499 لقد خرجت. لقد خرجت من المنزل! 413 00:31:17,709 --> 00:31:19,085 انتظر. كيف؟ 414 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 لا أعرف. 415 00:31:22,881 --> 00:31:23,965 لا بد أن يكون الخاتم. 416 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 أنا لست محاصرا بالمنزل، 417 00:31:25,216 --> 00:31:27,218 لقد وقعت في فخ ذلك الشيء على إصبعك. 418 00:31:27,802 --> 00:31:29,137 أينما ذهب الخاتم أستطيع أن أذهب. 419 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 يا إلهي! هواء نقي. 420 00:31:34,851 --> 00:31:36,185 أعني، أفترض أنها طازجة. 421 00:31:36,269 --> 00:31:37,770 لا أستطيع أن أتنفسه حقًا، ولكن لا يزال. 422 00:31:37,854 --> 00:31:39,397 أوه، هذا مثير. 423 00:31:39,981 --> 00:31:43,151 أوه، أستطيع أن أذهب إلى أي مكان. أستطيع أن أرى كل شيء. 424 00:31:46,237 --> 00:31:47,322 يجب عليك أن تأخذني. 425 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 أين؟ 426 00:31:49,824 --> 00:31:50,867 في كل مكان. 427 00:31:51,367 --> 00:31:52,744 كل مكان يشبه الكثير من الأماكن. أعني... 428 00:31:52,827 --> 00:31:54,829 لا، لا، لا. لا أريد سماع ذلك، يا سيدي. 429 00:31:54,913 --> 00:31:57,373 انظر... أعلم أنك لا تحبني كثيرًا لأنني شبح، 430 00:31:57,457 --> 00:31:59,000 حسنًا، هذا أمر عادل، ولكنني لا أهتم. 431 00:31:59,083 --> 00:32:01,210 سوف تضطر إلى تحمل الأمر وتأخذني إلى أماكن أخرى 432 00:32:01,294 --> 00:32:03,254 لأنني كنت محاصرة بالداخل طوال هذا الوقت. 433 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 انا بحاجه اليك. 434 00:32:04,631 --> 00:32:06,466 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 435 00:32:07,383 --> 00:32:10,637 سأأخذك إلى أي مكان تريد الذهاب إليه، فقط استرخي. 436 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 لا أعلم بعد ماذا تعني هذه الكلمة. 437 00:32:16,893 --> 00:32:17,894 ولكن شكرا. 438 00:32:18,603 --> 00:32:21,981 إذن... إلى أين تريد أن تذهب أولاً؟ 439 00:32:27,779 --> 00:32:29,989 - حسنًا، هل أنتم مستعدون؟ يا شباب، ابتسموا. - ماذا يفعلون؟ 440 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 اه... فقط ألتقط صورة شخصية. 441 00:32:32,116 --> 00:32:33,242 ما هي الصورة الشخصية؟ 442 00:32:33,326 --> 00:32:35,411 إنها مثل الصورة التي تلتقطها لنفسك. 443 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 ماذا؟ 444 00:32:40,208 --> 00:32:41,376 انتباه! 445 00:32:43,670 --> 00:32:46,089 - إنه يسير بسرعة كبيرة! - نعم. 446 00:32:46,547 --> 00:32:47,840 ما هذا؟ 447 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 أوه... إنها... إنها طائرة بدون طيار. 448 00:32:51,094 --> 00:32:52,136 طائرة بدون طيار؟ 449 00:32:52,220 --> 00:32:53,096 نعم. 450 00:32:54,013 --> 00:32:55,306 هل هو المسيطر عليه؟ 451 00:32:55,390 --> 00:32:57,183 نعم، معه... بيديه. 452 00:33:01,646 --> 00:33:03,940 أوه... ماذا، هل تريد بعضًا؟ 453 00:33:04,732 --> 00:33:07,777 إنه ليس عادلاً، أنا أفتقد الطعام. 454 00:33:07,860 --> 00:33:09,028 إنه جيد جدًا. 455 00:33:09,612 --> 00:33:12,949 أوه، ديوك إلينغتون. جيلي رول مورتون. 456 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 أوه، إيثيل ووترز! 457 00:33:14,659 --> 00:33:17,203 في الثلاثينيات، ظهرت موسيقى البيج باند والسوينج، أليس كذلك؟ 458 00:33:17,286 --> 00:33:19,163 وبعد ذلك في الأربعينيات كان الأمر في الأساس نفس الأشخاص 459 00:33:19,247 --> 00:33:21,207 من تلك الفرق ولكن من تلقاء انفسهم. 460 00:33:21,290 --> 00:33:24,127 في الواقع، هذا هو الوقت الذي أصبح فيه فرانك سيناترا عظيمًا حقًا. 461 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 - فرانك من؟ - فرانك سيناترا. 462 00:33:25,753 --> 00:33:26,587 يرى؟ 463 00:33:27,171 --> 00:33:29,173 وأنت تهز ذراعيك بهذه الطريقة. 464 00:33:30,591 --> 00:33:31,467 هل أنت مستعد؟ 465 00:33:32,010 --> 00:33:33,344 أرني ما فاتني. 466 00:33:50,528 --> 00:33:54,073 لذا فإن الشيء الرائع في موسيقى البانك روك هو أنه من السهل جدًا لعبها. 467 00:33:54,157 --> 00:33:55,408 إنها فقط، مثل، ثلاثة أوتار. 468 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 لا يبدو الأمر وكأنه يتعلق بالتعقيد على الرغم من ذلك. 469 00:33:59,370 --> 00:34:00,246 مم-هم. 470 00:34:02,999 --> 00:34:04,459 مثل هذا مع اليدين، هل رأيت؟ 471 00:34:06,210 --> 00:34:07,962 أنت لا تعرف كيفية الرقص تشارلستون، أليس كذلك؟ 472 00:34:08,046 --> 00:34:10,006 إذن هذا هو الهاتف. 473 00:34:10,089 --> 00:34:11,799 وهل يحتوي على كل الأغاني التي تم تسجيلها على الإطلاق؟ 474 00:34:11,883 --> 00:34:12,842 مم-هم. 475 00:34:12,925 --> 00:34:13,843 أخبرها لسويني. 476 00:34:13,926 --> 00:34:15,970 انا لا اعرف من هو . 477 00:34:16,054 --> 00:34:17,221 هذا هو الأرنب السيئ. 478 00:34:17,305 --> 00:34:18,806 أوه! هذا فرانك أوشن. قناة أورانج. 479 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 هذا الألبوم مذهل. 480 00:34:20,683 --> 00:34:23,561 لقد خرج R&B وBebop من العدم وكان ذلك مثل، أمم... 481 00:34:23,644 --> 00:34:25,730 راي تشارلز وكولترين. 482 00:34:25,813 --> 00:34:29,067 وبعد ذلك كان تشاك بيري هو من اخترع موسيقى الروك أند رول، أليس كذلك؟ 483 00:34:29,150 --> 00:34:30,860 وفي الستينيات جاء البريطانيون. 484 00:34:30,943 --> 00:34:32,528 أوه، وهذه بعض من الكلاسيكيات البريطانية. 485 00:34:32,612 --> 00:34:35,656 هذا هو البيتلز وهذا هو ديفيد بوي المذهل. 486 00:34:35,740 --> 00:34:36,741 ديفيد باوي؟ 487 00:34:36,824 --> 00:34:39,786 نعم. نعم. ديفيد بوي رائع للغاية. 488 00:34:40,453 --> 00:34:41,329 رائع؟ 489 00:34:41,996 --> 00:34:44,457 اممم... مثل ركبتي النحلة. 490 00:34:44,540 --> 00:34:45,500 - أوه نعم. 491 00:34:45,583 --> 00:34:46,501 - رائع. - نعم. 492 00:34:46,584 --> 00:34:47,460 - رائع. - يتدحرج من اللسان. 493 00:34:47,543 --> 00:34:48,419 - رائع. - رائع. 494 00:34:57,595 --> 00:35:00,640 مرحبًا، ما الذي تنظر إليه؟ 495 00:35:06,479 --> 00:35:08,439 ألم يكن لديهم طائرات في زمنكم؟ 496 00:35:08,940 --> 00:35:11,692 ليس هكذا، إنهم في كل مكان الآن. 497 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 عندما كنت صغيرا أحببتهم. 498 00:35:14,362 --> 00:35:18,407 لقد كانوا هذا الشيء السحري الجديد اللامع الذي كان الجميع يتحدثون عنه. 499 00:35:19,200 --> 00:35:20,118 هل تعلم أنني كنت أحلم 500 00:35:20,201 --> 00:35:22,245 أنني سأصبح طيارًا يومًا ما. 501 00:35:23,913 --> 00:35:27,625 أعتقد أنني لا أفعل ذلك بجدية أو أي شيء من هذا القبيل، ولكن... 502 00:35:27,708 --> 00:35:28,584 انتظر، لماذا لا؟ 503 00:35:29,293 --> 00:35:31,462 لا، أنا جاد. كان بإمكانك فعل ذلك بالتأكيد. 504 00:35:31,921 --> 00:35:35,216 أنا فتاة. كم عدد الطيارات الفتيات؟ 505 00:35:35,299 --> 00:35:37,218 أعني، أميليا ايرهارت كانت بيجامة القطة 506 00:35:37,301 --> 00:35:38,761 - ولكن بخلافها... - بالضبط. 507 00:35:38,845 --> 00:35:41,097 كان بإمكانك أن تصبح مثل أميليا ايرهارت تمامًا. 508 00:35:41,180 --> 00:35:43,182 أعني، من المؤكد أنك لا تريد أن تصبح مثلها. 509 00:35:43,266 --> 00:35:44,684 ماذا حدث لأميليا ايرهارت؟ 510 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 لقد... لقد ماتت. 511 00:35:49,647 --> 00:35:53,234 اممم... لكن... عجوز وسعيد 512 00:35:53,317 --> 00:35:55,194 ومحاطة بالأشخاص الذين تحبهم. 513 00:36:03,035 --> 00:36:05,997 أتمنى فقط أن أتمكن من رؤية واحدة عن قرب على الأقل يومًا ما. 514 00:36:30,188 --> 00:36:32,398 لا بد لي من الشبح... الذهاب... الذهاب. 515 00:36:32,481 --> 00:36:34,775 كنت، أممم... أذهب إلى السرير. 516 00:36:34,859 --> 00:36:37,987 كنت أحاول أن أقول ذلك. أوه... يجب أن أذهب إلى السرير. 517 00:36:38,070 --> 00:36:39,614 لدي مدرسة في الصباح، لذلك... 518 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 ماذا لو أخذتني معك؟ 519 00:36:43,784 --> 00:36:46,829 ماذا، أن أحب... إلى المدرسة؟ 520 00:36:47,455 --> 00:36:49,665 لا، لا، لا، لا، لا، لا... 521 00:36:49,749 --> 00:36:50,750 هيا، لماذا لا؟ 522 00:36:50,833 --> 00:36:52,752 ذهبت إلى مدرسة Spectral Valley الثانوية أيضًا. 523 00:36:52,835 --> 00:36:54,503 أريد أن أرى كيف ستبدو المدرسة في المستقبل. 524 00:36:54,587 --> 00:36:58,049 بيا، انظري... إن إحضار شبح إلى المدينة أمر مختلف تمامًا 525 00:36:58,132 --> 00:37:01,802 لكن المدرسة الثانوية مسكونة بما فيه الكفاية دون أن يكون هناك أي شبح حقيقي. 526 00:37:01,886 --> 00:37:03,346 إذن... لا. 527 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 لو سمحت. 528 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 لو سمحت. 529 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك. 530 00:37:09,852 --> 00:37:11,729 انظر، ليس هناك حرفيًا أي شيء يمكنك قوله 531 00:37:11,812 --> 00:37:13,314 هذا سوف يغير رأيي في هذا الشأن. 532 00:37:15,066 --> 00:37:16,317 إنه أمر لا يصدق! 533 00:37:16,400 --> 00:37:19,612 أعني، إنه يبدو تمامًا كما كان عندما ذهبت إلى هنا. 534 00:37:19,695 --> 00:37:20,655 باستثناء الناس. 535 00:37:20,738 --> 00:37:22,406 الناس يبدو مختلفا جدا. 536 00:37:22,490 --> 00:37:24,116 هل تعلم أنني رأيت فتاة ذات شعر أخضر من قبل. 537 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 هل تظن أنها بخير؟ 538 00:37:25,576 --> 00:37:26,410 أوووه. 539 00:37:26,494 --> 00:37:27,870 انتظر، هل من المفترض أن يكونوا أشباحًا؟ 540 00:37:32,124 --> 00:37:33,292 كول! مرحباً. 541 00:37:33,376 --> 00:37:34,418 يا إلهي! 542 00:37:34,502 --> 00:37:36,212 هل أحببت ذلك؟ 543 00:37:36,921 --> 00:37:38,965 - ليديا؟ - من غيرها؟ 544 00:37:39,423 --> 00:37:41,008 ماذا من المفترض أن تكون، 545 00:37:41,092 --> 00:37:42,260 نوبة هلع مجسمة؟ 546 00:37:43,678 --> 00:37:44,804 أنا وينديجو. 547 00:37:44,887 --> 00:37:46,555 حسنًا، مهما كان الأمر، فهو أمر مرعب. 548 00:37:47,682 --> 00:37:48,724 شكرًا لك. 549 00:37:49,225 --> 00:37:50,393 لماذا لا ترتدي زيًا؟ 550 00:37:50,476 --> 00:37:51,352 أوه، أنا كذلك. 551 00:37:51,435 --> 00:37:54,230 أنا شاب عمري 17 عامًا ولا أحب ارتداء الأزياء. 552 00:37:54,313 --> 00:37:56,232 - أنت تفعل ذلك. - نعم. 553 00:37:56,315 --> 00:37:58,693 هل تفعل أي شيء من أجل عرض المواهب؟ 554 00:37:58,776 --> 00:37:59,860 كنت سأضع اسمي. 555 00:37:59,944 --> 00:38:01,279 لقد توصلت إلى هذا الجهاز الجديد 556 00:38:01,362 --> 00:38:04,156 التي يمكنها اكتشاف نشاط مصاصي الدماء بعد حلول الظلام. 557 00:38:04,240 --> 00:38:05,283 همم. 558 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 أريد أن أظهر للناس، ولكن... 559 00:38:07,785 --> 00:38:10,204 لا أعتقد أن أقراني مستعدون لذلك بعد. 560 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 نعم ولكن... 561 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 هل تعلم؟ لا أعرف كيف أشعر تجاه هؤلاء الأطفال 562 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 مرتديًا ملابس الأشباح ولكن أعتقد أنني أشعر بالإهانة. 563 00:38:16,544 --> 00:38:17,837 من هو هذا الطابع الملغي؟ 564 00:38:17,920 --> 00:38:19,171 - حسنًا، هل تعلم... - هي صديقتك؟ 565 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 أوه... 566 00:38:20,631 --> 00:38:22,008 - كول؟ - آسف، ماذا؟ 567 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 أوه لا، كنت أقول فقط 568 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 أن مصاصي الدماء في عرض المواهب قد يكونون، اه... 569 00:38:25,720 --> 00:38:26,887 ربما يكون كثيرًا بعض الشيء. 570 00:38:26,971 --> 00:38:29,807 انتظر هل هي صديقتك؟ 571 00:38:30,224 --> 00:38:31,183 ربما؟ 572 00:38:32,059 --> 00:38:35,896 واو، أشعر بشعور غريب منك الآن. 573 00:38:35,980 --> 00:38:38,816 قادمة من هنا مباشرة. 574 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 حسنًا، هذا غير مريح. 575 00:38:40,568 --> 00:38:44,822 أوه، ربما لا شيء على الإطلاق . 576 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 واو، ما هذا؟ هل يمكنني رؤيته؟ 577 00:38:46,407 --> 00:38:47,575 أوه، إنه مجرد خاتم. 578 00:38:47,658 --> 00:38:49,952 مجرد خاتم عادي قديم، وجدته في منزلي، 579 00:38:50,036 --> 00:38:51,954 اعتقدت أن هذا سيجعلني أبدو رائعًا، لكن الأمر لم يكن كذلك، لذا... 580 00:38:52,455 --> 00:38:53,622 غريب. 581 00:38:54,040 --> 00:38:56,292 نعم، لا، لا يوجد شيء غريب يحدث هنا. 582 00:38:56,375 --> 00:39:01,088 مجرد رجل عادي جدًا، تحدث له أشياء عادية. 583 00:39:01,630 --> 00:39:03,966 على أية حال، هل هناك أي شيء آخر تريدين التحدث عنه، ليديا؟ 584 00:39:04,050 --> 00:39:06,635 لأنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف أبدأ في الذهاب لأن لدي شيئًا... يجب أن أفعله. 585 00:39:06,719 --> 00:39:09,680 لا؟ رائع. حسنًا، سأراك لاحقًا. 586 00:39:11,140 --> 00:39:13,601 انتظر هل أخذت إصبعي الصغير معك؟ 587 00:39:13,684 --> 00:39:15,102 حسنًا، عندما أكون مع أشخاص أحياء، 588 00:39:15,186 --> 00:39:17,396 عليك حقًا أن تهدأ. 589 00:39:19,065 --> 00:39:19,982 بيا؟ 590 00:39:52,765 --> 00:39:53,724 يا. 591 00:39:55,810 --> 00:39:56,644 أهلاً. 592 00:40:42,940 --> 00:40:45,025 - ما هو المفتاح الذي أنت فيه؟ - ج. 593 00:40:48,737 --> 00:40:49,697 تمام. 594 00:40:50,030 --> 00:40:50,990 تفضل. 595 00:41:56,597 --> 00:41:58,390 لقد عرفت أنني رأيته من قبل في مكان ما. 596 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 شكرا لك، شبحي غابي. 597 00:42:12,530 --> 00:42:14,281 قطع أثرية سحرية من التاريخ 598 00:42:14,365 --> 00:42:17,451 الحلقة 09. "خواتم العشاق". 599 00:42:17,535 --> 00:42:20,329 تبدأ قصة "خواتم العشاق" في مصر القديمة-- 600 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 نتيجة. 601 00:42:26,961 --> 00:42:29,171 ولكن الحلقات ليست سحرية فحسب... 602 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 لقد لعنوا 603 00:42:30,548 --> 00:42:31,590 انتظر ماذا؟ 604 00:42:31,674 --> 00:42:34,260 لعن أحد الكهنة الخواتم أثناء دفن العاشق 605 00:42:34,343 --> 00:42:36,762 لكي لا يفترقا أبدًا 606 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 تنص اللعنة على أن الشخص الذي يفصل الحلقات 607 00:42:39,473 --> 00:42:43,018 سيكون مقدرًا له أن يعاني موتًا عنيفًا بعد فترة وجيزة... 608 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 ثم يُلعن ليتجول في الأرض إلى الأبد 609 00:42:45,854 --> 00:42:46,897 مرتبط بالخاتم المسروق 610 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 حتى يعود مرة أخرى مع زوجها 611 00:42:56,865 --> 00:42:57,866 ملعون. 612 00:42:59,368 --> 00:43:03,747 حسنًا، لويس أرمسترونج وبيلي إيليش. 613 00:43:03,831 --> 00:43:04,832 هذا جيد. 614 00:43:05,874 --> 00:43:09,086 - ماذا عن كول بورتر... - حسنًا. 615 00:43:09,420 --> 00:43:10,546 و... 616 00:43:12,089 --> 00:43:13,340 بوست مالون. 617 00:43:14,008 --> 00:43:16,677 اه... حسنًا، حسنًا، حسنًا. سأذهب، سأذهب. 618 00:43:16,760 --> 00:43:18,721 سأذهب إلى هذا الحفل بالتأكيد. 619 00:43:21,307 --> 00:43:22,683 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 620 00:43:23,350 --> 00:43:24,184 همم. 621 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 لماذا لا تعزف على الجيتار في عرض المواهب بالمدرسة؟ 622 00:43:29,898 --> 00:43:31,191 أنت تلعب بشكل جيد حقًا. 623 00:43:35,654 --> 00:43:37,031 انا فقط، امم... 624 00:43:42,911 --> 00:43:45,581 لم ألعب أو أكتب أي شيء منذ ذلك الحين، اه... 625 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 منذ وقت طويل. 626 00:43:53,631 --> 00:43:55,424 هل علمك والدك اللعب؟ 627 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 نعم. 628 00:44:01,722 --> 00:44:04,224 هل تعلم أن أغلب الناس يلتزمون بنوع واحد من الأدب؟ أليس كذلك؟ 629 00:44:04,308 --> 00:44:07,853 والدي سوف يذهب من بافاروتي 630 00:44:07,936 --> 00:44:11,690 من سانتانا إلى بوسا نوفا 631 00:44:11,774 --> 00:44:13,859 إلى العدو العام في ليلة واحدة. 632 00:44:15,819 --> 00:44:18,405 لقد أحب كل ذلك فقط. 633 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 كانت الموسيقى حياته. 634 00:44:26,080 --> 00:44:27,122 ماذا حدث له؟ 635 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 نوبة قلبية. 636 00:44:33,128 --> 00:44:35,506 فجأة من اللون الأزرق. 637 00:44:38,342 --> 00:44:40,886 ذات يوم كان هنا ثم لم يعد. 638 00:44:44,264 --> 00:44:45,391 أنا آسف. 639 00:44:46,767 --> 00:44:47,893 لا بأس. 640 00:44:50,062 --> 00:44:51,105 أنا بخير. 641 00:45:01,949 --> 00:45:04,451 أحيانًا أفكر في سبب وجودي هنا 642 00:45:04,535 --> 00:45:06,286 عندما لا يموت الآخرون . 643 00:45:09,206 --> 00:45:11,500 وبعد ذلك أعتقد أنني ربما لن أعرف أبدًا. 644 00:45:13,210 --> 00:45:17,965 و... سأكون هنا فقط أشاهد الناس الأحياء 645 00:45:18,048 --> 00:45:21,176 التقدم في السن والموت مرارا وتكرارا، إلى الأبد وإلى الأبد. 646 00:45:23,554 --> 00:45:27,724 ومع ذلك، فأنا أفتقد منزلي وأصدقائي وعائلتي. 647 00:45:29,143 --> 00:45:30,519 حياتي كلها. 648 00:45:34,731 --> 00:45:36,900 أحيانًا أتمنى أن أتمكن من العودة. 649 00:45:36,984 --> 00:45:39,236 ليوم واحد فقط . 650 00:45:41,530 --> 00:45:43,699 أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا لفترة قصيرة. 651 00:45:48,162 --> 00:45:49,788 خدعة أم حلوى! 652 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 هالوين. 653 00:45:57,463 --> 00:45:58,464 أستطيع أن أرى ذلك. 654 00:46:02,384 --> 00:46:05,262 هل تعلم أن هذا اليوم يصادف ذكرى وفاتي أيضًا؟ 655 00:46:05,721 --> 00:46:07,556 - حقا؟ - نعم سيدي. 656 00:46:07,639 --> 00:46:09,391 هذا هو اليوم الذي جعلني فيه السيد دوزي أذهب ... 657 00:46:15,814 --> 00:46:17,065 ينبغي علينا أن نحتفل. 658 00:46:19,568 --> 00:46:22,279 متى كانت آخر مرة قمت فيها بزيارة مدينة نيويورك؟ 659 00:46:22,362 --> 00:46:25,532 ♪ دا ، دا، دا، دا دا، دا، دا، دا، ♪ 660 00:46:25,616 --> 00:46:29,620 ♪ دا ، دا، دا، دا دا، دا، دا، دا، ♪ 661 00:46:29,703 --> 00:46:33,749 ♪ دا ، دا، دا، دا دا، دا، دا، دا، ♪ 662 00:46:33,832 --> 00:46:35,501 ♪ هناك رجل عبر الشارع ♪ 663 00:46:35,584 --> 00:46:37,461 ♪ بأفضل ابتسامة رأيتها على الإطلاق... ♪ 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,378 كول! 665 00:46:39,171 --> 00:46:40,881 إلى أين تأخذني على الأرض ؟ 666 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 هل يمكنك أن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 667 00:46:43,008 --> 00:46:45,636 إنها مفاجأة، لقد اقتربنا من الوصول، هيا. 668 00:46:48,597 --> 00:46:49,556 هل هذا هو؟ 669 00:46:50,057 --> 00:46:51,517 شششش، فقط انتظر، فقط انتظر. 670 00:46:55,187 --> 00:46:56,438 رائع، شكرا جزيلا. 671 00:46:56,522 --> 00:46:57,856 حسنًا، دعهم يمروا. 672 00:46:59,024 --> 00:46:59,942 حسنًا، هل أنتم مستعدون؟ 673 00:47:00,025 --> 00:47:00,901 اتبعني. 674 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 ما هذا المكان؟ 675 00:47:07,449 --> 00:47:10,160 سوف ترى. 676 00:47:10,827 --> 00:47:13,497 حسنا هل أنت مستعد؟ 677 00:47:13,747 --> 00:47:15,207 نعم. 678 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 كيف؟ 679 00:47:45,112 --> 00:47:48,323 حسنًا، قلت أنك تريد أن تشعر وكأنك عدت إلى المنزل ليوم واحد. 680 00:47:48,407 --> 00:47:51,034 كيف؟ متى فعلت هذا؟ 681 00:47:51,118 --> 00:47:53,912 يُطلق عليه اسم حفل غاتسبي، إنه شيء حقيقي. 682 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 هل أحببت ذلك؟ 683 00:47:56,999 --> 00:47:58,208 أنا أحبه. 684 00:48:01,253 --> 00:48:03,088 - أوه! - أوبس، آسف! 685 00:48:03,797 --> 00:48:05,173 هل أنت... هل أنت بخير؟ 686 00:48:05,257 --> 00:48:06,300 نعم. انا... 687 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 أنت تمسك بي. 688 00:48:16,810 --> 00:48:17,644 أنا أكون. 689 00:48:20,731 --> 00:48:23,817 مرحبًا، قبعة رائعة. لطيفة! 690 00:48:24,943 --> 00:48:26,069 كيف يحدث هذا؟ 691 00:48:26,153 --> 00:48:27,029 لا أعرف. 692 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 لا أعلم، ولكنني على قيد الحياة يا كول. 693 00:48:32,409 --> 00:48:33,577 الليلة، أنا على قيد الحياة. 694 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 كيف أنا على قيد الحياة؟ 695 00:48:43,879 --> 00:48:46,423 و... و مادي و مرئي. 696 00:48:46,506 --> 00:48:48,383 لا أعلم. أنا... 697 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 ما هو شعورك؟ 698 00:48:51,511 --> 00:48:52,596 مبتل. 699 00:48:53,972 --> 00:48:56,475 هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها عرض هذا الفستان منذ 100 عام 700 00:48:56,558 --> 00:48:58,393 وقد دمر بالفعل. 701 00:48:58,477 --> 00:48:59,436 حظي فقط. 702 00:48:59,519 --> 00:49:03,023 اممم... أعتقد أنني رأيت مكانًا لتأجير الأزياء في الطابق السفلي. 703 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 اتبعني. 704 00:50:18,473 --> 00:50:21,143 بي... واو. 705 00:50:21,935 --> 00:50:23,270 إنه ليس أنا حقًا، أليس كذلك؟ 706 00:50:23,353 --> 00:50:24,730 أنت تنظر، أم... 707 00:50:26,231 --> 00:50:27,107 رائع؟ 708 00:50:28,275 --> 00:50:29,526 ركبتي النحلة. 709 00:50:36,032 --> 00:50:38,201 ماذا عن هذه الفرقة؟ أليسوا رائعين؟ 710 00:50:38,285 --> 00:50:42,080 الآن من فضلك، مرحبًا بك على المسرح فرانك وستيفاني. 711 00:51:16,239 --> 00:51:18,158 رائع! 712 00:51:19,075 --> 00:51:20,619 على ما يرام! 713 00:51:20,702 --> 00:51:22,496 وو! 714 00:51:22,579 --> 00:51:24,247 السادة المتأنقون والأنيقون، 715 00:51:24,331 --> 00:51:25,749 كان هذا فرانك وستيفاني 716 00:51:25,832 --> 00:51:29,044 بدء مسابقة الرقص الخاصة بنا في تشارلستون. 717 00:51:29,127 --> 00:51:31,755 ويبدو أن القيام بذلك أمر صعب ولكن دعونا نحاول. 718 00:51:31,838 --> 00:51:33,298 من التالي؟ 719 00:51:33,381 --> 00:51:34,341 هنا تماما. 720 00:51:34,424 --> 00:51:35,509 اه... لا. 721 00:51:35,592 --> 00:51:38,053 سيدة ذات تسريحة شعر واقعية للغاية ، 722 00:51:38,136 --> 00:51:39,429 تعال مع شريكك. 723 00:51:39,888 --> 00:51:42,265 لا، لا، لا. بيا. ألا تتذكرين أننا لا نعرف؟ 724 00:51:42,349 --> 00:51:43,308 كيفية الرقص تشارلستون؟ 725 00:51:43,391 --> 00:51:45,352 إذن، ليس علينا أن نفوز بالشيء. 726 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 لا، لا، لا. بيا، بيا. بيا. لا أستطيع. 727 00:51:48,355 --> 00:51:49,564 ليس أمام كل هؤلاء الناس. 728 00:51:49,648 --> 00:51:53,193 هل حقا ستحرم سيدة من رقصتها الأولى منذ ما يقرب من قرن من الزمان؟ 729 00:51:53,276 --> 00:51:54,778 هذه لقطة رخيصة جدًا. 730 00:51:55,487 --> 00:51:56,947 حسنا. حسنا. 731 00:51:57,030 --> 00:51:59,157 مرحباً، ما اسمك يا bearcat؟ 732 00:51:59,241 --> 00:52:00,700 بيا. 733 00:52:00,784 --> 00:52:03,286 وهذا البحار الوسيم هنا هو كول. 734 00:52:03,370 --> 00:52:06,373 حسنًا، بيا وكول، الجميع. 735 00:52:11,795 --> 00:52:13,004 إذن ماذا نفعل الآن؟ 736 00:52:13,547 --> 00:52:15,215 فقط... أرقص. 737 00:52:15,298 --> 00:52:16,883 ولكننا لا نعلم ماذا نفعل. 738 00:52:22,305 --> 00:52:25,851 هيا، عليك أن تفعل ذلك أيضًا، وإلا فسيكون الأمر سخيفًا. 739 00:52:26,893 --> 00:52:29,229 هذا ليس تشارلستون على الإطلاق. 740 00:52:29,312 --> 00:52:31,398 فقط ادخل في الأمر. 741 00:52:34,693 --> 00:52:36,736 هذه هي حرفيا اللحظة الأكثر إحراجا في حياتي. 742 00:52:36,820 --> 00:52:38,488 مثل، لا شيء يقترب حتى من هذا. 743 00:52:38,572 --> 00:52:41,199 فقط دع نفسك تمضي، فمن يهتم بما يفكرون فيه؟ 744 00:52:55,130 --> 00:52:56,006 أوه! 745 00:54:07,661 --> 00:54:11,665 عندما كنت طفلاً، كان والداي يلعبان رقصات مثل تلك 746 00:54:12,290 --> 00:54:13,166 مع فرقتهم. 747 00:54:13,249 --> 00:54:15,293 لقد كان... لقد كان عملهم. 748 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 وكان علي أن آتي في كل مرة 749 00:54:17,796 --> 00:54:19,631 لأنهم لم يكن لديهم أحد ليتركوني معه. 750 00:54:21,341 --> 00:54:23,927 هذه بعض من أسعد الذكريات التي أمتلكها. 751 00:54:25,011 --> 00:54:28,056 من... في ذلك الوقت. فقط... 752 00:54:30,392 --> 00:54:32,936 جالس هناك في الزاوية بجانب المسرح 753 00:54:33,019 --> 00:54:34,813 مشاهدة والدي يلعبان. 754 00:54:35,689 --> 00:54:38,566 والناس يرقصون ويتحدثون ويستمتعون. 755 00:54:39,442 --> 00:54:45,365 الأضواء والأصوات، كل شيء كان يبدو حيًا للغاية. 756 00:54:46,658 --> 00:54:49,285 وهذا ما شعرت به الليلة أيضًا، شعرت بأنني على قيد الحياة. 757 00:54:51,204 --> 00:54:54,290 وبعد ذلك، بالطبع، قررت أن تأخذني إلى المقبرة. 758 00:54:54,374 --> 00:54:57,043 وهو ما يفتقر إلى اللباقة بعض الشيء ، كما تعلمون. 759 00:54:57,127 --> 00:54:58,586 نظرًا لأنني شبح، إذن... 760 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 أنا فقط أتساءل لماذا أنت... 761 00:55:02,424 --> 00:55:03,883 ما هذا الضجيج؟ 762 00:55:03,967 --> 00:55:05,885 فقط انتظرها، واصل النظر للأمام مباشرة. 763 00:55:07,053 --> 00:55:09,222 انتظر، انتظر. 764 00:55:22,527 --> 00:55:24,821 قلت أنك تريد رؤية واحدة عن قرب، لذلك... 765 00:55:27,741 --> 00:55:30,952 إذن، لماذا الطائرات؟ 766 00:55:32,579 --> 00:55:35,957 أنظر إليهم وأرى الحرية. 767 00:55:37,834 --> 00:55:41,713 أن أذهب إلى حيث أريد عندما أريد وأينما أريد . 768 00:55:41,796 --> 00:55:43,339 كما تعلم، المغامرات الحية. 769 00:55:43,673 --> 00:55:45,675 انظر إلى العالم، كل زاوية صغيرة منه. 770 00:55:46,176 --> 00:55:47,427 كلما شعرت بذلك. 771 00:55:49,846 --> 00:55:50,889 حسنًا... 772 00:55:54,851 --> 00:55:56,144 أين تريد أن تذهب الآن؟ 773 00:55:57,604 --> 00:55:59,647 لا يوجد مكان آخر أريد أن أكون فيه الآن. 774 00:56:15,246 --> 00:56:17,415 أنا... أنا آسف، بيا. 775 00:56:24,631 --> 00:56:27,300 - كول. أنا ليديا. 776 00:56:27,383 --> 00:56:29,135 هل يمكنك المرور على المكتبة بعد المدرسة؟ 777 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 إنه أمر مهم حقًا 778 00:56:42,273 --> 00:56:43,191 مرحبا، كول. 779 00:56:43,274 --> 00:56:44,901 تعال، أريد أن أريك شيئًا. 780 00:56:51,157 --> 00:56:52,117 هذا الخاتم. 781 00:56:54,369 --> 00:56:56,246 هذا هو الخاتم الذي كنت ترتديه في المدرسة في اليوم الآخر. 782 00:56:56,329 --> 00:56:57,413 أليس كذلك؟ 783 00:56:57,497 --> 00:56:59,415 - أعتقد ذلك. - نعم، كنت أعرف ذلك. 784 00:56:59,499 --> 00:57:02,335 لقد عرفت أن الموت كان حولك منذ المرة الأولى التي رأيتك فيها. 785 00:57:02,418 --> 00:57:04,838 أنا رائع في هذا! 786 00:57:05,380 --> 00:57:06,548 إذن ماذا يعني هذا؟ 787 00:57:06,631 --> 00:57:08,925 بناءً على بحثي، أعتقد أن شخصًا ما 788 00:57:09,008 --> 00:57:11,052 ربما انفصلت الحلقات منذ زمن طويل 789 00:57:11,136 --> 00:57:13,179 ولعنوا أنفسهم بسبب ذلك. 790 00:57:14,013 --> 00:57:17,517 كول، أعلم أن هذا كثير جدًا، ولكن... 791 00:57:18,184 --> 00:57:20,770 الأدلة دامغة. 792 00:57:20,854 --> 00:57:21,938 أظن... 793 00:57:23,064 --> 00:57:25,108 أعتقد أنك مسكون بالشبح. 794 00:57:27,152 --> 00:57:28,486 يا إلهي ماذا؟ 795 00:57:28,570 --> 00:57:32,157 هذا... هذا، أوه... مجنون جدًا. واو. 796 00:57:34,367 --> 00:57:38,621 ويبدو أن الطريقة الوحيدة لكسر اللعنة هي إعادتها إلى زوجها. 797 00:57:38,705 --> 00:57:40,582 وفقا للأسطورة، 798 00:57:40,665 --> 00:57:43,251 الشبح سوف يصبح فعليا ماديا بالكامل 799 00:57:43,334 --> 00:57:46,254 وتكون مرئية في الليلة الوحيدة من العام الذي مات فيه. 800 00:57:46,337 --> 00:57:49,716 لذلك فهي لديها الفرصة لتصحيح الخطأ الذي ارتكبته. 801 00:57:50,800 --> 00:57:52,719 ولهذا السبب ظهرت على قيد الحياة في حفلة غاتسبي. 802 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 ما هذا؟ 803 00:57:54,387 --> 00:57:55,346 أوه، كنت أقول فقط 804 00:57:55,430 --> 00:57:57,807 كيف أن هذه المعلومات جديدة ومثيرة للصدمة ، ليديا. 805 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 لديك شبح بين يديك وتحتاج إلى القيام بشيء حيال ذلك. 806 00:58:01,978 --> 00:58:04,105 أين هو الآن؟ الخاتم الآخر. 807 00:58:04,189 --> 00:58:08,735 لقد كان الأمر صعبًا ولكنني تمكنت من تتبعه أخيرًا ... 808 00:58:12,113 --> 00:58:13,698 متحف التاريخ القديم في نيويورك. 809 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 إذن فهو في نيويورك. 810 00:58:16,409 --> 00:58:17,285 ولكن ليس لفترة طويلة. 811 00:58:17,952 --> 00:58:20,538 هناك مزاد غدا في المتحف 812 00:58:20,622 --> 00:58:23,625 والخاتم الآخر هو أحد العناصر التي يبيعونها. 813 00:58:23,708 --> 00:58:25,043 لديهم شرط عدم الكشف عن الهوية 814 00:58:25,126 --> 00:58:28,171 لذلك لن تتمكن من معرفة من تم بيعه له. 815 00:58:28,254 --> 00:58:31,049 ولكن إذا وصلت إلى هناك قبل بيعه... 816 00:58:31,132 --> 00:58:36,346 كل ما عليك فعله هو إرجاع الخاتم واختفى الشبح. 817 00:58:37,096 --> 00:58:40,225 انتظر، اه... ماذا تقصد بـ "لا مزيد من الأشباح"؟ 818 00:58:40,725 --> 00:58:44,020 تخميني هو إعادة توحيد الحلقات 819 00:58:44,103 --> 00:58:46,898 يحرر الروح حتى تتمكن من... 820 00:58:48,066 --> 00:58:49,108 استمر. 821 00:58:49,484 --> 00:58:51,694 المضي قدمًا يبدو مثل الموت كثيرًا. 822 00:58:52,487 --> 00:58:55,490 لقد ماتت الأشباح بالفعل يا كول، ولا يمكن أن تموت مرة أخرى. 823 00:58:55,573 --> 00:58:58,368 ولكن إذا لم يتمكنوا من المضي قدمًا، 824 00:58:58,952 --> 00:59:05,124 إنهم يبقون محاصرين في هذه الطائرة من الوجود إلى الأبد. 825 00:59:05,625 --> 00:59:10,213 مشاهدة العالم يمضي وحيدًا إلى الأبد. 826 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 إنها ليست صفقة جيدة. 827 00:59:14,592 --> 00:59:17,679 لا أعلم من يطاردك ولكن ثق بي... 828 00:59:18,096 --> 00:59:21,057 إن كسر اللعنة سيكون بمثابة خدمة كبيرة لهم. 829 00:59:31,776 --> 00:59:33,903 اه...يا بيا، أم... 830 00:59:33,987 --> 00:59:35,697 هناك شيء يجب عليك معرفته. 831 00:59:36,990 --> 00:59:38,491 حسنًا، مرحبًا بيا... 832 00:59:38,575 --> 00:59:41,369 اممم... هذا الشيء الذي أريد أن أخبرك به... 833 00:59:41,452 --> 00:59:42,745 من هو الملعون؟ 834 00:59:44,747 --> 00:59:46,583 بيا، أريد أن أتحدث معك عن شيء ما. 835 01:00:00,179 --> 01:00:01,306 تا دا! 836 01:00:02,390 --> 01:00:04,809 ماذا يحدث هنا؟ 837 01:00:05,893 --> 01:00:08,813 حسنًا... قالت والدتك إنها تعمل لساعات متأخرة 838 01:00:08,896 --> 01:00:10,356 وكنت غائبا معظم فترة ما بعد الظهر 839 01:00:10,440 --> 01:00:11,774 لذلك كان المنزل لي وحدي. 840 01:00:14,485 --> 01:00:16,696 أريدك أن تلعب لي إحدى أغانيك. 841 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 المسرح والأضواء والشموع 842 01:00:20,366 --> 01:00:21,701 فقط حتى تشعر بالذنب عندما تقول لا 843 01:00:21,784 --> 01:00:22,952 لأنني مررت بكل هذه المتاعب. 844 01:00:29,417 --> 01:00:31,377 امم... بيا، قبل أن ألعب، 845 01:00:31,461 --> 01:00:33,171 ينبغي لنا حقا أن نتحدث عن شيء ما أولا. 846 01:00:33,254 --> 01:00:36,633 بوو! نحن لا نريد خطابات، بل نريد موسيقى. 847 01:00:38,092 --> 01:00:42,263 حسنًا، حسنًا، جيد. أم... هنا. 848 01:00:42,347 --> 01:00:45,475 لقد كتبت هذه الأغنية منذ فترة، وهي تتحدث عن حذاء قديم. 849 01:00:45,558 --> 01:00:48,936 أحب الأغاني التي تتحدث عن الأحذية، فهي النوع الموسيقي المفضل لدي. 850 01:01:02,533 --> 01:01:05,995 ♪ أوه، أوه، أوه، كل النجوم ♪ 851 01:01:06,996 --> 01:01:08,873 ♪ مجرد واحد من زوج ♪ 852 01:01:09,207 --> 01:01:11,209 ♪ من تركك مستلقيا هناك؟ ♪ 853 01:01:11,292 --> 01:01:15,088 ♪ أوه، أوه، أوه، كل النجوم ♪ 854 01:01:16,214 --> 01:01:18,466 ♪ الجانب الأيمن من الطريق ♪ 855 01:01:18,549 --> 01:01:20,385 ♪ يوما ما سأأخذك إلى المنزل ♪ 856 01:01:20,468 --> 01:01:22,095 ♪ أوه ♪ 857 01:01:22,178 --> 01:01:25,223 ♪ كيف وصلت إلى هذا الحد؟ ♪ 858 01:01:25,306 --> 01:01:27,141 ♪ وحيد واحد ضائع ♪ 859 01:01:27,225 --> 01:01:29,769 ♪ هل أصبحت أربطة حذائك غير متقاطعة؟ ♪ 860 01:01:29,852 --> 01:01:33,606 ♪ أوه، أوه، أوه، كل النجوم ♪ 861 01:01:34,440 --> 01:01:36,275 ♪ فقط استمر في المشي ♪ 862 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 ♪ حتى تعود إلى المنزل ♪ 863 01:01:42,115 --> 01:01:44,409 ♪ حتى تعود إلى المنزل ♪ 864 01:01:45,326 --> 01:01:46,452 ♪ واو ♪ 865 01:01:46,744 --> 01:01:49,038 ♪ أوه، أوه، استمر في المشي ♪ 866 01:01:49,455 --> 01:01:51,833 ♪ أوه، استمر في المشي ♪ 867 01:01:51,916 --> 01:01:55,336 ♪ أوه، استمر في المشي، واو ♪ 868 01:01:55,420 --> 01:01:58,464 ♪ حتى تعود إلى المنزل ♪ 869 01:02:05,221 --> 01:02:06,139 هذا كل شيء. 870 01:02:07,473 --> 01:02:11,394 اممم... إنها مجرد أغنية سخيفة. 871 01:02:11,477 --> 01:02:14,355 إنه ليس سخيفًا، إنه جميل. 872 01:02:20,236 --> 01:02:21,070 شكرًا. 873 01:02:22,238 --> 01:02:25,533 ينبغي عليك أن تلعبها... في عرض المواهب بالمدرسة. 874 01:02:25,616 --> 01:02:26,784 هذه الاغنية؟ 875 01:02:26,868 --> 01:02:30,913 هذه واحدة، واحدة أخرى. فقط العب شيئًا ما. 876 01:02:31,372 --> 01:02:35,793 لا أعلم، أنا لا ألعب حقًا من أجل الآخرين. 877 01:02:35,877 --> 01:02:36,878 ما الهدف من اللعب؟ 878 01:02:36,961 --> 01:02:38,880 إذا كنت ستلعب لنفسك فقط؟ 879 01:02:38,963 --> 01:02:42,258 كانت أمي تقول دائمًا، نحن جميعًا مجرد عابرين في هذا العالم، 880 01:02:42,341 --> 01:02:44,218 دعونا نحدث بعض الضوضاء على طول الطريق. 881 01:02:45,970 --> 01:02:49,098 هيا، أحدث بعض الضوضاء. هل وعدتني بأنك ستفعل ذلك؟ 882 01:02:49,474 --> 01:02:51,726 حسنًا. حسنًا. أنا... أعدك. 883 01:02:51,809 --> 01:02:53,436 ولكن عليك أن تعدني بأنك ستكون هناك. 884 01:02:53,519 --> 01:02:55,146 إذا صعدت إلى هناك على تلك المرحلة، 885 01:02:55,813 --> 01:02:58,399 سأكون هناك في الصف الأمامي. 886 01:03:00,818 --> 01:03:02,361 أنت مذهلة. 887 01:03:03,154 --> 01:03:04,530 ماذا كنت تريد أن تخبرني من قبل؟ 888 01:03:05,531 --> 01:03:06,407 ماذا؟ 889 01:03:06,491 --> 01:03:07,992 قبل ذلك، عندما أتيت، 890 01:03:08,075 --> 01:03:09,911 قلت أنك تريد التحدث معي حول شيء ما. 891 01:03:11,913 --> 01:03:13,247 أوه.. 892 01:03:17,293 --> 01:03:18,252 لقد نسيت. 893 01:03:27,929 --> 01:03:33,476 سأعيد لك أوراقك. 894 01:03:35,520 --> 01:03:42,318 وأعتقد أن السيد فيتزجيرالد وأنا متفقان 895 01:03:43,194 --> 01:03:46,322 أن بعضكم كان بإمكانه أن يفعل ذلك... 896 01:03:47,532 --> 01:03:51,494 أفضل بكثير. 897 01:03:56,290 --> 01:03:59,710 أوه، لدي بعض الأخبار السيئة للفنانين الطموحين. 898 01:03:59,794 --> 01:04:01,629 تم تأجيل عرض المواهب الخريفي 899 01:04:01,712 --> 01:04:03,464 لأن أنبوبًا انفجر في القاعة 900 01:04:03,548 --> 01:04:04,715 وعليهم إصلاحه. 901 01:04:04,799 --> 01:04:06,801 لذا ترقبوا. 902 01:04:23,776 --> 01:04:24,694 أوه... 903 01:04:26,279 --> 01:04:27,989 عذرا سيد بورتر؟ 904 01:04:29,824 --> 01:04:33,828 أوه... السيد سانشيز. 905 01:04:34,620 --> 01:04:39,667 أممم... ما الذي لم يعجبك على وجه الخصوص في مقالتي ؟ 906 01:04:40,001 --> 01:04:42,461 لأنني لا أفهم لماذا حصلت على D. 907 01:04:42,545 --> 01:04:46,757 أوه... أعتقد أن جميع إجاباتك كانت صحيحة تمامًا 908 01:04:46,841 --> 01:04:48,593 وتفسيرات مثيرة للاهتمام 909 01:04:48,676 --> 01:04:51,220 من مواضيع وزخارف رواية غاتسبي العظيم . 910 01:04:51,304 --> 01:04:52,805 ثم لماذا فعلت...؟ 911 01:04:52,889 --> 01:04:55,808 أعتقد أيضًا أنها كانت صالحة ومثيرة للاهتمام للغاية 912 01:04:55,892 --> 01:04:59,020 أول مائة مرة قرأتها. 913 01:05:00,563 --> 01:05:02,940 هذا ليس ما تفكر به بشأن الكتاب. 914 01:05:03,024 --> 01:05:08,154 هذا ما أعتقد أنه يجب عليك التفكير فيه بشأن الكتاب. 915 01:05:10,114 --> 01:05:12,366 حاول مرة أخرى إذا كنت تريد ذلك. 916 01:05:14,744 --> 01:05:16,245 ولكن إذا فعلت ذلك... 917 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 هذه المرة 918 01:05:17,788 --> 01:05:24,670 من فضلك قل لي ما هو رأيك باستخدام صوتك الخاص. 919 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 أنت لست شخصًا مملًا، كول. 920 01:05:27,715 --> 01:05:29,926 لا أعلم لماذا تحاول جاهدا أن تكون واحدا منهم. 921 01:06:18,975 --> 01:06:19,809 آسف. 922 01:06:19,892 --> 01:06:22,937 ما الأمر؟ يبدو أنك مشتت الذهن. 923 01:06:23,020 --> 01:06:24,855 لا شيء، أنا فقط، أممم... 924 01:06:25,523 --> 01:06:28,609 أنا... لقد حصلت على درجة سيئة في إحدى المهام اليوم، لذا... 925 01:06:32,154 --> 01:06:33,906 أوه، لقد حدث شيء ما 926 01:06:33,990 --> 01:06:36,701 على هاتفك السحري المصنوع من الطوب اللامع . 927 01:06:36,784 --> 01:06:39,370 أوه، "كيف كان المزاد؟ لا مزيد من الأشباح." 928 01:06:40,287 --> 01:06:41,497 كول، ما هذا؟ 929 01:06:42,707 --> 01:06:45,668 إنه... إنه فقط، آه... ليديا. كما تعلم. 930 01:06:46,585 --> 01:06:48,129 "لا مزيد من الأشباح"؟ ماذا يحدث؟ 931 01:06:51,674 --> 01:06:52,675 واحد... 932 01:06:55,011 --> 01:06:56,846 أنا وليديا، نحن، اه... 933 01:06:59,557 --> 01:07:03,352 لقد اكتشفنا سبب وجودك هنا. 934 01:07:05,604 --> 01:07:08,482 في الأساس، هذا الخاتم هو جزء من زوج. 935 01:07:09,692 --> 01:07:13,195 وعندما فصلتهم، حصلت على نفسك لعنة، 936 01:07:13,279 --> 01:07:17,241 وهذا هو السبب وراء بقاء روحك عالقة هنا. 937 01:07:19,035 --> 01:07:20,911 ماذا تعني عندما تقول "لا مزيد من الشبح"؟ 938 01:07:20,995 --> 01:07:23,497 إنها تعتقد أنه إذا قمنا بإعادة توحيد الحلقات، 939 01:07:23,581 --> 01:07:25,374 أن اللعنة سوف تنكسر. 940 01:07:26,208 --> 01:07:27,877 هل تقصد أنني لن أكون شبحًا بعد الآن؟ 941 01:07:27,960 --> 01:07:31,297 حسنًا... أنا... لا أعرف. 942 01:07:32,048 --> 01:07:36,385 أعتقد أنك سوف تنتقل إلى الأمام. 943 01:07:36,469 --> 01:07:39,305 أين هو؟ أين الخاتم الآخر؟ 944 01:07:40,056 --> 01:07:43,726 بيا... على الأرجح أنك ستكون ميتًا. 945 01:07:44,727 --> 01:07:47,438 مثل... ميت، ميت. 946 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 أعتقد أن هذا ما يحدث بعد كسر اللعنة. 947 01:07:52,359 --> 01:07:53,486 لذا ربما يكون من الأفضل فقط، 948 01:07:53,569 --> 01:07:56,489 أنت تعرف، مثل... اتركه بمفرده. 949 01:07:57,615 --> 01:07:58,491 همم. 950 01:07:59,825 --> 01:08:04,663 ولكن... حينها سأظل عالقًا هكذا إلى الأبد. 951 01:08:05,081 --> 01:08:06,665 لقد تحدثنا عن هذا، كول. 952 01:08:07,291 --> 01:08:09,168 سوف تكبر في السن وتنتقل من المنزل في يوم من الأيام. 953 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 وأنا سوف... 954 01:08:12,922 --> 01:08:16,967 لا، علينا أن نفعل هذا، علينا أن نجد الخاتم الآخر. 955 01:08:17,051 --> 01:08:19,220 حتى لو لم نكن نعرف ما سيحدث بمجرد كسر اللعنة، 956 01:08:19,303 --> 01:08:21,013 لا بد أن يكون أفضل من هذا. 957 01:08:21,097 --> 01:08:21,931 يمين؟ 958 01:08:24,642 --> 01:08:25,476 ماذا؟ 959 01:08:27,520 --> 01:08:28,354 أين هي؟ 960 01:08:29,313 --> 01:08:32,399 وتم بيع الخاتم الآخر في مزاد علني في نيويورك. 961 01:08:33,192 --> 01:08:34,235 كيف تعرف هذا؟ 962 01:08:34,318 --> 01:08:36,070 أعني، متى اكتشفت هذا؟ 963 01:08:36,654 --> 01:08:39,615 لماذا سألتك ليديا إذا ذهبت إلى المزاد؟ 964 01:08:46,038 --> 01:08:47,289 لقد عرفت ذلك. 965 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 لقد عرفت عن المزاد قبل حدوثه. 966 01:08:52,503 --> 01:08:54,755 كيف-- لماذا-- لماذا لم تخبرني؟ 967 01:08:54,839 --> 01:08:56,799 لم أفعل... لم أرد أن تموت. 968 01:08:57,299 --> 01:09:00,886 أعني، فقط سأرحل إلى الأبد. أنا... 969 01:09:01,971 --> 01:09:03,597 لم أكن أريد أن تتغير الأمور 970 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 وفكرت أنك لا تريد ذلك أيضًا. 971 01:09:06,100 --> 01:09:07,852 كيف لم تخبرني؟ 972 01:09:09,186 --> 01:09:15,151 لذا... سأبقى عالقًا هنا هكذا إلى الأبد وهذا خطؤك. 973 01:09:15,234 --> 01:09:16,318 مهلا، هل يمكننا فقط... 974 01:09:16,402 --> 01:09:17,820 هل يمكننا أن نعود إلى المنزل ونتحدث عن هذا؟ 975 01:09:17,903 --> 01:09:19,113 لم يكن لك أي حق، كول! 976 01:09:19,196 --> 01:09:20,614 - لم أرد أن أخسرك! - كيف يمكن أن تفعل ذلك؟ 977 01:09:20,698 --> 01:09:21,866 أنا لست لك لتخسرني. 978 01:09:22,741 --> 01:09:24,410 لقد كانت لي حياة خاصة بي. 979 01:09:24,493 --> 01:09:25,744 ماذا تعتقد أنني...؟ 980 01:09:25,828 --> 01:09:28,414 أنا أطاردك لأجعلك تشعر بتحسن تجاه نفسك؟ 981 01:09:29,123 --> 01:09:30,833 أو تجعلك تشعر بأنك أقل وحدة؟ 982 01:09:32,209 --> 01:09:35,254 أنا أطاردك لأنني كنت ملعونًا، كول. 983 01:09:35,337 --> 01:09:37,256 وكان بإمكانك إصلاح ذلك ولكنك لم تفعل. 984 01:09:38,549 --> 01:09:41,135 أنا... أنا لم... أنا... 985 01:09:46,515 --> 01:09:47,600 يذهب. 986 01:09:48,392 --> 01:09:49,351 الآن. 987 01:09:50,102 --> 01:09:51,687 إخلع الخاتم. 988 01:10:14,960 --> 01:10:16,754 لا تقرأ الصفحتين الأخيرتين بصوت عالٍ. 989 01:10:16,837 --> 01:10:19,632 قد يؤدي ذلك في بعض الأحيان إلى قيام الموتى وانقلابهم عليك. 990 01:10:23,010 --> 01:10:23,844 مرحبا 991 01:10:23,928 --> 01:10:27,806 مرحبًا، السيدة سانشيز. أنا ليديا. هل كول موجود؟ 992 01:10:27,890 --> 01:10:30,184 لقد حاولت الاتصال به لكنه لا يجيب. 993 01:10:30,267 --> 01:10:32,269 قال أنه ذاهب إلى المدرسة 994 01:10:32,895 --> 01:10:33,812 الآن؟ 995 01:10:33,896 --> 01:10:36,232 وقال إنه كان يمارس الموسيقى مع بعض الأصدقاء. 996 01:10:36,315 --> 01:10:39,109 أصدقائي.حسنا. 997 01:10:39,193 --> 01:10:40,945 شكرا لك سيدة سانشيز. 998 01:10:45,866 --> 01:10:48,494 مرحبًا، صديقتك ليديا اتصلت بك منذ ثانية واحدة. 999 01:10:49,662 --> 01:10:52,289 كول؟ هل انت بخير؟ 1000 01:10:54,041 --> 01:10:55,000 نعم. 1001 01:11:08,681 --> 01:11:09,556 كول؟ 1002 01:11:48,512 --> 01:11:49,430 أهلاً. 1003 01:11:50,973 --> 01:11:52,141 أهلاً. 1004 01:11:52,599 --> 01:11:53,767 انا ليديا. 1005 01:11:53,851 --> 01:11:55,853 هل أنت الشبح الذي يطارد كول؟ 1006 01:12:03,152 --> 01:12:03,986 نعم. 1007 01:12:05,279 --> 01:12:06,739 هل أنت بخير هنا؟ 1008 01:12:07,364 --> 01:12:11,660 أوه، نعم فقط أقوم بإعادة مهمة اللغة الإنجليزية. 1009 01:12:18,375 --> 01:12:20,044 غاتسبي العظيم 1010 01:12:21,211 --> 01:12:23,547 أتساءل كم من الوقت سوف يستغرق الأمر حتى تكتشف المدارس 1011 01:12:23,630 --> 01:12:26,550 أن هناك كتبًا أخرى مكتوبة باللغة الإنجليزية. 1012 01:12:26,633 --> 01:12:28,218 إنها قصة رائعة. 1013 01:12:28,510 --> 01:12:30,095 - أعلم أنه كذلك. - نعم. 1014 01:12:32,639 --> 01:12:35,100 انا فقط...لا اعرف. 1015 01:12:35,184 --> 01:12:36,685 لا أعرف حقًا ماذا أقول عن هذا الأمر 1016 01:12:36,769 --> 01:12:39,521 لم يقال هذا مليون مرة. 1017 01:12:39,980 --> 01:12:42,441 حسنًا، ما رأيك في الأمر؟ 1018 01:12:43,859 --> 01:12:45,527 الجميع يعرف ما يدور حوله الأمر. إنه مثل... 1019 01:12:45,611 --> 01:12:49,573 رجل يقع في حب فتاة في الماضي 1020 01:12:50,741 --> 01:12:54,578 و، آه... إنه يفتقدها بشدة حقًا. 1021 01:12:56,455 --> 01:12:57,581 لكن... 1022 01:13:06,298 --> 01:13:07,466 لقد رحلت. 1023 01:13:10,386 --> 01:13:12,471 ولا يستطيع استعادتها. 1024 01:13:15,933 --> 01:13:17,935 فأصبح يشعر الآن، أمم... 1025 01:13:20,729 --> 01:13:21,897 غير مكتمل. 1026 01:13:31,990 --> 01:13:33,575 أنا أفتقده حقا. 1027 01:13:35,452 --> 01:13:38,997 أنا أيضًا أفتقده، كول. أفتقده طوال الوقت. 1028 01:13:47,256 --> 01:13:49,591 لكن هذا شيء جيد، أليس كذلك؟ 1029 01:13:52,302 --> 01:13:55,472 أعني، لو كان رجلاً سيئًا، لما افتقدناه. 1030 01:13:58,100 --> 01:14:01,103 ولكنه لم يكن كذلك، لقد كان مذهلاً. 1031 01:14:04,982 --> 01:14:07,151 لقد أعطانا امتياز افتقاده. 1032 01:14:08,152 --> 01:14:11,822 لكن هذا لا يبدو وكأنه امتياز. 1033 01:14:13,532 --> 01:14:15,993 مثلًا، أنا فقط... أشعر بالحزن. أشعر وكأن... 1034 01:14:18,203 --> 01:14:20,622 مثل، ما الهدف من ذلك؟ هل تعلم؟ مثل... 1035 01:14:21,623 --> 01:14:25,085 إذا كان من الممكن أن تحدث الأمور بهذه الطريقة. إذا... 1036 01:14:27,921 --> 01:14:29,840 يمكنه أن يموت هكذا تمامًا . 1037 01:14:33,135 --> 01:14:34,344 لماذا هذا مهم؟ 1038 01:14:37,097 --> 01:14:39,641 الحياة، مثل أي شيء. 1039 01:14:46,857 --> 01:14:50,402 حسنًا... أعتقد أنك على حق. 1040 01:14:52,488 --> 01:14:55,657 لو لم التقي به أو لم أحبه، 1041 01:14:55,741 --> 01:14:58,118 لن أشعر بهذا الحزن الآن، هذا مؤكد. 1042 01:15:05,459 --> 01:15:09,463 ولكن بعد ذلك فكرت، لو لم أقابله، 1043 01:15:09,922 --> 01:15:14,384 وأنا أيضا لن أحتفظ بكل الذكريات التي شاركناها. 1044 01:15:16,386 --> 01:15:20,057 أفضل أن أفتقده هكذا كل يوم 1045 01:15:20,933 --> 01:15:24,561 من أن نتخلص من كل ما مررنا به معًا. 1046 01:15:29,191 --> 01:15:31,568 تلك اللحظات هي من أنا. 1047 01:15:33,237 --> 01:15:35,781 إنهم أنت أيضًا، وهم من كان. 1048 01:15:38,909 --> 01:15:40,244 من هو حتى الآن. 1049 01:15:42,538 --> 01:15:44,414 الأشخاص الحزينون الحقيقيون في الحياة... 1050 01:15:46,708 --> 01:15:48,418 توقف وانظر إلى حياتهم 1051 01:15:48,502 --> 01:15:53,423 وأدركوا أنهم لم يفوتوا شيئًا. 1052 01:15:57,261 --> 01:16:01,765 لأنهم لم يفعلوا أي شيء أو يقابلوا أي شخص يستحق أن يفتقدوه. 1053 01:16:05,561 --> 01:16:09,189 أن تفتقد شخصًا ما يعني فقط أنك أحببته. 1054 01:16:23,704 --> 01:16:25,080 هذا سيء. 1055 01:16:26,498 --> 01:16:28,458 انا أعلم يا حبيبتي. 1056 01:16:37,801 --> 01:16:39,511 مهلا، هل يمكنك أن تطفو؟ 1057 01:16:41,138 --> 01:16:44,975 لا، لقد شعرت بخيبة أمل كبيرة عندما اكتشفت ذلك. 1058 01:16:45,058 --> 01:16:45,934 نعم. 1059 01:16:51,648 --> 01:16:54,484 إنه يحبك كثيرًا، كما تعلم، كول. 1060 01:16:55,110 --> 01:16:56,153 كيف عرفت ذلك؟ 1061 01:16:56,236 --> 01:16:57,696 لأنني أستطيع أن أقول. 1062 01:16:57,779 --> 01:16:59,406 لقد أصيب بالذعر قليلا 1063 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 عندما كنت أتحدث عن رفع اللعنة. 1064 01:17:00,991 --> 01:17:05,287 مثل... كنت أتحدث عن أخذ أفضل صديق له. 1065 01:17:08,206 --> 01:17:10,042 ولم يخبرني عن المزاد. 1066 01:17:19,009 --> 01:17:21,136 أنا آسف حقا لأن الخاتم الآخر قد ذهب. 1067 01:17:22,262 --> 01:17:26,600 وكان كول مخطئًا تمامًا عندما لم يخبرك عن المزاد. 1068 01:17:28,393 --> 01:17:29,227 لكن... 1069 01:17:30,687 --> 01:17:32,731 لا أعتقد أنه شخص سيء. 1070 01:17:34,107 --> 01:17:40,280 أعتقد فقط أنه ربما يشعر بالوحدة حقًا. 1071 01:18:10,143 --> 01:18:12,062 التاريخ القديم متحف نيويورك 1072 01:18:12,145 --> 01:18:13,105 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1073 01:18:13,188 --> 01:18:17,150 مرحبًا. أنا شخص ثري وأنا فقط، 1074 01:18:17,234 --> 01:18:19,444 أوه... اشتريت خاتمًا هناك مؤخرًا. 1075 01:18:19,528 --> 01:18:24,908 أوه، رقم الجزء، رقم العنصر هو، أمم... X3731. 1076 01:18:24,991 --> 01:18:27,369 للشكاوى أو الأسئلة حول أحد العناصر المعروضة في المزاد، يرجى الاتصال بـ... 1077 01:18:27,452 --> 01:18:30,497 لا، لا، لا. ليس لدي أي شكاوى. 1078 01:18:31,206 --> 01:18:32,708 أريد فقط أن أعرف... 1079 01:18:35,544 --> 01:18:36,753 ما هو اسمي؟ 1080 01:18:36,837 --> 01:18:39,631 - عذرا؟ - لأنه، اه... 1081 01:18:39,715 --> 01:18:42,217 عندما اشتريت الخاتم، 1082 01:18:42,300 --> 01:18:45,637 أريد فقط التأكد من أنني كتبت اسمي بشكل صحيح. 1083 01:18:46,012 --> 01:18:48,432 حسنًا، إذا كنت لا تمانع ، يمكنك أن تقولها لي مرة أخرى... 1084 01:18:48,515 --> 01:18:49,349 سيكون ذلك رائعا. 1085 01:18:49,433 --> 01:18:50,976 سيتم تأكيد اسمك غدًا 1086 01:18:51,059 --> 01:18:54,104 مع الشؤون الخارجية عندما سيتم معالجة جميع العناصر المعروضة للبيع بالمزاد 1087 01:18:54,187 --> 01:18:55,522 ويتم شحنها إلى أصحابها. 1088 01:18:55,605 --> 01:18:56,606 انتظر، انتظر، انتظر. 1089 01:18:57,441 --> 01:18:58,442 "سيتم شحنها"؟ 1090 01:18:58,525 --> 01:19:00,318 نعم، سيتم شحنها غدًا صباحًا. 1091 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 لا يزال هناك. 1092 01:19:01,486 --> 01:19:02,779 ما هذا يا سيدي؟ 1093 01:19:22,507 --> 01:19:23,967 حسنًا، أنا... لقد استحقيت ذلك. 1094 01:19:24,050 --> 01:19:25,093 نعم لقد فعلت ذلك. 1095 01:19:25,177 --> 01:19:27,763 حسنًا، استمع. أنا... أنا آسف. أنا فقط... 1096 01:19:27,846 --> 01:19:29,848 لقد قلت ذلك بالفعل. ماذا لديك أيضًا؟ 1097 01:19:29,931 --> 01:19:31,391 اتصلت بالمتحف. 1098 01:19:31,475 --> 01:19:32,768 لقد باعوا الخاتم في المزاد 1099 01:19:32,851 --> 01:19:35,479 لكن يتعين عليهم معالجتها أولاً. 1100 01:19:35,562 --> 01:19:37,814 امسحها ضوئيًا، أو قبلها وداعًا، أو أي شيء آخر، لكن النقطة هي... 1101 01:19:37,898 --> 01:19:39,024 ثم قم بذلك. 1102 01:19:39,107 --> 01:19:40,734 حسنًا، لا يزال الخاتم موجودًا في المتحف. 1103 01:19:40,817 --> 01:19:43,862 الآن على الأقل ربما حتى الصباح ولكن... 1104 01:19:43,945 --> 01:19:45,697 لا زال بإمكاننا إعادة توحيد الحلقات. 1105 01:19:46,615 --> 01:19:48,825 هذا لا يزال لا يجعل ما فعلته من قبل على ما يرام. 1106 01:19:48,909 --> 01:19:50,994 أنا أعلم، وأنا آسف جدًا. 1107 01:19:53,371 --> 01:19:54,247 حسنًا، أين المتحف؟ 1108 01:19:54,331 --> 01:19:55,832 إذن فهو في نيويورك. 1109 01:19:55,916 --> 01:19:57,083 مهلا، أنتما الاثنان. 1110 01:19:58,418 --> 01:20:01,129 يو هوو هل تحتاجون إلى توصيلة؟ 1111 01:20:01,213 --> 01:20:02,756 أوه نعم، هذا سيكون... 1112 01:20:04,549 --> 01:20:06,009 انتظر... هل تعرفون بعضكم البعض الآن؟ 1113 01:20:06,092 --> 01:20:08,094 نعم نحن نعرف بعضنا البعض. 1114 01:20:08,178 --> 01:20:09,805 أرى لماذا تحبها. هيا. 1115 01:20:25,195 --> 01:20:26,404 يجب عليكما الذهاب، سأظل أراقبكما. 1116 01:20:26,488 --> 01:20:27,447 حسنًا، سأذهب. 1117 01:20:27,531 --> 01:20:28,907 - اذهب، اذهب، اذهب! - أنا ذاهب، أنا ذاهب. 1118 01:20:30,325 --> 01:20:31,409 مرحبا، كول. 1119 01:20:32,702 --> 01:20:36,373 أخبر بيا أن تحاول عدم سرقة أي قطعة أثرية ملعونة هذه المرة. 1120 01:20:39,459 --> 01:20:40,836 قالت أنها ستحاول عدم فعل ذلك. 1121 01:20:41,461 --> 01:20:42,462 تعال. 1122 01:20:44,464 --> 01:20:45,382 شكرًا لك! 1123 01:20:58,937 --> 01:21:00,063 تمام... 1124 01:21:03,900 --> 01:21:04,901 دعنا نذهب. 1125 01:21:04,985 --> 01:21:06,945 أنتهي للتو من جولاتي على الجناح الشرقي 1126 01:21:07,028 --> 01:21:08,154 انتهى. 1127 01:21:09,447 --> 01:21:10,574 أين تعتقد أنه موجود؟ 1128 01:21:10,657 --> 01:21:12,576 أممم، الرجل على الهاتف قال أن الأمر قيد المعالجة بواسطة... 1129 01:21:13,451 --> 01:21:14,828 الشؤون الخارجية. 1130 01:21:15,829 --> 01:21:16,872 تمام. 1131 01:21:24,546 --> 01:21:25,714 بالطبع. 1132 01:21:27,048 --> 01:21:28,091 كل شيء واضح. 1133 01:21:28,174 --> 01:21:30,802 إن الاقتحام والدخول مع وجود شبح أمر سهل للغاية. 1134 01:21:32,596 --> 01:21:36,308 حسنًا، نحن نبحث عن العنصر رقم X3731. 1135 01:21:36,975 --> 01:21:38,393 -سأختار هذا الجانب. -حسنًا. 1136 01:21:47,652 --> 01:21:50,488 737... 1137 01:22:01,917 --> 01:22:03,084 بيا؟ 1138 01:22:08,298 --> 01:22:09,466 أعتقد أني وجدته. 1139 01:22:43,541 --> 01:22:44,876 هذا كل شيء. 1140 01:22:53,259 --> 01:22:55,095 هل انت مستعد؟ 1141 01:23:07,816 --> 01:23:08,692 تمام. 1142 01:23:09,150 --> 01:23:12,237 اممم... سأنزع الخاتم. 1143 01:23:17,033 --> 01:23:18,034 انتظر. 1144 01:23:22,038 --> 01:23:24,374 بيا، أنا... سأفتقدك حقًا . 1145 01:23:51,693 --> 01:23:52,736 تمام. 1146 01:23:54,696 --> 01:23:55,864 أنا مستعدة الآن. 1147 01:24:04,247 --> 01:24:05,206 وداعا كول. 1148 01:24:08,835 --> 01:24:10,211 وداعا بيا. 1149 01:25:09,521 --> 01:25:13,316 ♪ لا يمكنك أن تطلب من الشجرة أن تزهر ♪ 1150 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 ♪ إذا لم يكن الربيع ♪ 1151 01:25:16,361 --> 01:25:19,239 ♪ لا تخرج من المنزل في منتصف الليل ♪ 1152 01:25:19,322 --> 01:25:22,659 ♪ وأتوقع أن تغرد الطيور ♪ 1153 01:25:22,742 --> 01:25:25,787 ♪ إذا كنت تبحث عن سبب 1154 01:25:25,870 --> 01:25:29,124 ♪ لا تحتاج حتى إلى المحاولة ♪ 1155 01:25:29,207 --> 01:25:33,920 ♪ في بعض الأحيان حان الوقت لترك الشيء الجيد يموت ♪ 1156 01:25:36,756 --> 01:25:39,467 ♪ لا يمكنك استحضار مزيد من المال ♪ 1157 01:25:39,843 --> 01:25:42,178 ♪ إذا كان لديك عشرة سنتات فقط ♪ 1158 01:25:42,595 --> 01:25:45,765 ♪ لا فائدة من الصلاة من أجل أيامك الأصغر ♪ 1159 01:25:45,849 --> 01:25:49,018 ♪ إذا كنت تركض خارج الوقت ♪ 1160 01:25:49,102 --> 01:25:51,479 ♪ يمكنك أن تأخذ حصانًا إلى الماء ♪ 1161 01:25:51,563 --> 01:25:54,315 ♪ لكن لا يمكنك تعليم السمكة الطيران ♪ 1162 01:25:55,692 --> 01:26:00,738 ♪ في بعض الأحيان حان الوقت لترك الشيء الجيد يموت ♪ 1163 01:26:02,574 --> 01:26:06,077 ♪ لا يمكنك إشعال النار من لا شيء ♪ 1164 01:26:06,661 --> 01:26:08,872 ♪ أو صفق واجعل الثلج يتساقط ♪ 1165 01:26:09,747 --> 01:26:12,625 ♪ لا يمكنك تلخيص الحب في قلبك ♪ 1166 01:26:12,709 --> 01:26:15,170 - ♪ إذا لم يكن موجودًا على الإطلاق ♪ 1167 01:26:15,253 --> 01:26:17,672 ♪ الحياة ليست مثل الأفلام ♪ 1168 01:26:17,755 --> 01:26:20,175 أنا آسف يا صديقي، لقد... لقد رحلت. 1169 01:26:23,553 --> 01:26:29,517 ♪ لأنه في بعض الأحيان حان الوقت لترك الشيء الجيد يموت ♪ 1170 01:28:29,345 --> 01:28:32,140 حسنًا، لقد طلبت مني أن أغمض عيني. 1171 01:28:32,640 --> 01:28:34,058 هل يمكنني فتحها بالفعل؟ 1172 01:28:37,729 --> 01:28:38,980 تعال. 1173 01:28:40,148 --> 01:28:41,107 واحد... 1174 01:28:41,649 --> 01:28:42,817 ليس بعد. 1175 01:29:03,838 --> 01:29:05,006 حسنًا؟ 1176 01:29:10,678 --> 01:29:13,848 إذن ما هي الخدعة السحرية؟ 1177 01:29:16,142 --> 01:29:17,435 - أوه... - أنا... 1178 01:29:17,518 --> 01:29:19,729 هيا، دعنا نذهب. 1179 01:29:21,481 --> 01:29:23,274 كان ينبغي لي أن أبقى في نوبة الليل. 1180 01:29:28,154 --> 01:29:30,531 نشكرك على زيارتك لمتحف Spectral Valley. 1181 01:29:30,615 --> 01:29:32,533 نأمل أن تكون قد حصلت على تجربة مستنيرة. 1182 01:29:32,617 --> 01:29:35,286 الآن أصبح الأمر منظمًا. اتبعني في هذا الطريق. 1183 01:29:35,995 --> 01:29:36,913 بسرعة. 1184 01:29:36,996 --> 01:29:38,206 بيا، دعنا نذهب. 1185 01:29:38,289 --> 01:29:40,792 الجميع يتبعونني، بسرعة، بسرعة. 1186 01:29:52,887 --> 01:29:54,222 عزيزي السيد بورتر، 1187 01:29:54,305 --> 01:29:55,723 شكرا لك على إعطائي الفرصة 1188 01:29:55,807 --> 01:29:57,892 لإعادة واجبي في رواية غاتسبي العظيم. 1189 01:29:59,143 --> 01:30:00,895 أود أن أبدأ هذا بالقول 1190 01:30:00,978 --> 01:30:02,814 أعلم أنه ليس من المفترض أن أبدأ المهام 1191 01:30:02,897 --> 01:30:03,981 مثل الرسائل الموجهة إلى المعلم 1192 01:30:04,065 --> 01:30:06,901 لكنني لا أرى حقًا سببًا يمنعني من القيام بذلك 1193 01:30:06,984 --> 01:30:09,362 لذا سأستمر وأفعل ذلك على أية حال. 1194 01:30:09,445 --> 01:30:13,074 والآن... هنا نذهب. 1195 01:30:14,075 --> 01:30:17,537 أعتقد أن كتاب The Great Gatsby هو كتاب يتحدث عن الكثير من الأشياء. 1196 01:30:18,454 --> 01:30:19,705 إنها تتعلق بالماضي 1197 01:30:19,789 --> 01:30:20,873 إن الأمر يتعلق بالنمو 1198 01:30:20,957 --> 01:30:25,002 والوقت والحزن والصداقة والندم 1199 01:30:26,087 --> 01:30:29,340 والسحر العجيب الغريب للحياة 1200 01:30:30,174 --> 01:30:33,761 ولكن الأهم من ذلك كله، أنه كتاب عن شخص رائع 1201 01:30:33,845 --> 01:30:37,348 اسمه غاتسبي وهذه الفتاة اسمها ديزي 1202 01:30:37,974 --> 01:30:41,227 وحول قصة حب لم يكن من المفترض أن تحدث 1203 01:30:41,644 --> 01:30:45,189 كما ترى، كان غاتسبي يعتقد أنه يستطيع إعادة الماضي إلى الحياة. 1204 01:30:45,273 --> 01:30:46,607 ذكرى ديزي 1205 01:30:46,691 --> 01:30:49,610 ضوءه الأخضر يتراجع دائمًا أمام عينيه 1206 01:30:49,694 --> 01:30:53,156 ولكن ما لم يفهمه غاتسبي هو أن 1207 01:30:53,239 --> 01:30:55,616 نحن لا نحتاج إلى إعادة ماضينا إلى الحياة. 1208 01:30:56,534 --> 01:30:57,743 إنه معنا بالفعل 1209 01:30:58,202 --> 01:31:02,081 ويبقى معنا طالما أننا قادرون على تذكره. 1210 01:31:02,165 --> 01:31:04,375 كلنا لدينا أضواء خضراء 1211 01:31:04,458 --> 01:31:06,961 ليس واحدًا فقط بل العديد منهم 1212 01:31:07,044 --> 01:31:09,922 إنها الأشياء التي أحببناها ذات يوم وكان علينا أن نتخلى عنها 1213 01:31:10,006 --> 01:31:12,633 ونراقبهم وهم ينجرفون إلى ماضينا 1214 01:31:13,885 --> 01:31:16,137 لكن الماضي والمستقبل والحاضر 1215 01:31:16,220 --> 01:31:18,389 ليست شيئين منفصلين حقًا أليس كذلك؟ 1216 01:31:20,141 --> 01:31:23,936 يمكن للماضي أن ينير الطريق لسنوات قادمة في مستقبلنا. 1217 01:31:25,021 --> 01:31:27,273 وطالما أننا متمسكون به 1218 01:31:27,356 --> 01:31:29,775 إنه لا يتوقف أبدًا عن الوجود 1219 01:31:31,569 --> 01:31:34,071 لا أعتقد أننا نفقد ماضينا حقًا. 1220 01:31:34,488 --> 01:31:37,658 تاريخنا، الأشياء التي نحبها ونعتز بها. 1221 01:31:37,742 --> 01:31:39,827 الأشياء التي تجعلنا ما نحن عليه. 1222 01:31:40,453 --> 01:31:42,872 الذين يهمون حقا 1223 01:31:44,165 --> 01:31:45,541 نحن نحملهم معنا 1224 01:31:47,084 --> 01:31:48,252 إلى الأبد 1225 01:32:22,703 --> 01:32:25,623 ♪ في بعض الأحيان يكون مجرد همسة ♪ 1226 01:32:27,041 --> 01:32:30,962 ♪ صدى في الهواء هذا معلق ♪ 1227 01:32:32,129 --> 01:32:34,715 ♪ في بعض الأحيان يأتي خارجًا في الليل ♪ 1228 01:32:34,799 --> 01:32:37,927 ♪ تحت السحب المظلمة مثقلة بالمطر ♪ 1229 01:32:41,764 --> 01:32:44,517 ♪ أكثر من مجرد ذكرى ♪ 1230 01:32:46,519 --> 01:32:49,730 ♪ الذي يستمر حتى يلتقط الضوء ♪ 1231 01:32:51,440 --> 01:32:54,277 ♪ أوه، ولكنك الصورة المثالية ♪ 1232 01:32:54,360 --> 01:32:57,989 ♪ بالأبيض والأسود العودة إلى الحياة ♪ 1233 01:32:58,614 --> 01:33:04,120 ♪ أوه، دع التسجيلات تلعب وتملأ القاعات ♪ 1234 01:33:04,203 --> 01:33:05,746 ♪ الرقص خلال أيامنا ♪ 1235 01:33:05,830 --> 01:33:08,874 ♪ هز الإطارات من الجدران ♪ 1236 01:33:08,958 --> 01:33:12,878 ♪ 100 عام تقف بيننا الاثنين ♪ 1237 01:33:13,671 --> 01:33:18,259 ♪ كان عليك أن تتجاهلني ولكنني ♪ 1238 01:33:19,468 --> 01:33:25,349 ♪ لا يزال يطاردني ♪ 1239 01:33:25,891 --> 01:33:29,395 ♪ أنت ♪ 1240 01:33:32,273 --> 01:33:35,192 ♪ إذا كنت محيطًا ♪ 1241 01:33:37,069 --> 01:33:40,239 ♪ إذن أنت عطلة ♪ 1242 01:33:41,907 --> 01:33:44,160 ♪ إنه مثل باوي و دوق ♪ 1243 01:33:44,243 --> 01:33:48,539 ♪ لليلة واحدة فقط مشاركة نفس المرحلة ♪ 1244 01:33:48,914 --> 01:33:54,545 ♪ أوه، عندما تغني الحشرات في الليالي الأكثر هدوءًا ♪ 1245 01:33:54,628 --> 01:33:59,050 ♪ وأنا أرحل لأحلم أنت في ضوء القمر ♪ 1246 01:33:59,133 --> 01:34:03,387 ♪ في 100 عام إذا لم أنتهي بعد ♪ 1247 01:34:04,096 --> 01:34:08,517 كل صباح سأفتح عيني ♪ 1248 01:34:09,810 --> 01:34:16,150 ♪ لا يزال يطاردني ♪ 1249 01:34:16,233 --> 01:34:19,612 ♪ أنت ♪ 1250 01:34:19,695 --> 01:34:22,948 ♪ مسكون بك ♪ 1251 01:34:24,200 --> 01:34:27,078 ♪ أوه، مسكون بك ♪ 1252 01:34:27,620 --> 01:34:29,789 ♪ نعم ♪ 1253 01:34:30,289 --> 01:34:33,751 ♪ كل ليلة، كل ليلة ♪ 1254 01:34:33,834 --> 01:34:39,590 ♪ لا يزال يطاردني ♪ 1255 01:35:09,495 --> 01:35:12,248 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1256 01:35:12,331 --> 01:35:15,084 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1257 01:35:15,167 --> 01:35:17,920 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1258 01:35:18,003 --> 01:35:19,797 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1259 01:35:20,798 --> 01:35:23,676 ♪ إذا أغمضت عيني ولم تشرق الشمس ♪ 1260 01:35:23,759 --> 01:35:26,512 ♪ هل سأكون بخير؟ ♪ 1261 01:35:26,595 --> 01:35:29,306 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1262 01:35:29,390 --> 01:35:31,350 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1263 01:35:32,268 --> 01:35:34,603 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1264 01:35:34,687 --> 01:35:35,980 ♪ لن أكون في الكنيسة ♪ 1265 01:35:36,063 --> 01:35:38,983 ♪ أنا آسف يا الله، لكن هذا هو يومي الأخير في هذا الكون ♪ 1266 01:35:39,066 --> 01:35:40,818 ♪ أحتاج أن أرى الطيور والنحل الطنان ♪ 1267 01:35:40,901 --> 01:35:42,736 ♪ العشب الأخضر، والأشجار دائمة الخضرة ♪ 1268 01:35:42,820 --> 01:35:44,989 ♪ عدم رؤية الأشخاص الذين كانوا سيئين معي ♪ 1269 01:35:45,072 --> 01:35:47,199 ♪ ولماذا أضيع وقتي؟ ♪ 1270 01:35:47,283 --> 01:35:50,077 ♪ كل الأشخاص المفضلين لدي يحتاجون إلى وداع دامع العينين ♪ 1271 01:35:50,161 --> 01:35:52,955 ♪ تحدث، اضحك، عانق، وأعط مجموعة من المصافحات الحارة ♪ 1272 01:35:53,038 --> 01:35:54,415 ♪ لقد بذلت قصارى جهدي يا رجل ♪ 1273 01:35:54,498 --> 01:35:56,041 ♪ ولقد أعطيت هذا الشيء محاولة جيدة ♪ 1274 01:35:56,125 --> 01:35:58,002 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1275 01:35:58,085 --> 01:36:00,754 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1276 01:36:00,838 --> 01:36:03,632 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1277 01:36:03,716 --> 01:36:05,634 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1278 01:36:06,510 --> 01:36:09,513 ♪ إذا أغمضت عيني ولم تشرق الشمس ♪ 1279 01:36:09,597 --> 01:36:12,266 ♪ هل سأكون بخير؟ ♪ 1280 01:36:12,349 --> 01:36:15,102 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1281 01:36:15,186 --> 01:36:16,604 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1282 01:36:16,687 --> 01:36:17,980 ♪ انتظر، انتظر، انتظر ♪ 1283 01:36:18,063 --> 01:36:21,859 ♪ هل تقول لي إن لدي 24 من هذه الأشياء التي تستغرق 60 دقيقة متبقية؟ ♪ 1284 01:36:21,942 --> 01:36:24,528 ♪ يا إلهي، لم أصل بعد إلى أن أصبح مليارديرًا ♪ 1285 01:36:24,612 --> 01:36:26,989 ♪ الطيران حول الدرجة الأولى طائرة خاصة مرنة ♪ 1286 01:36:27,072 --> 01:36:30,117 ♪ استخدم بطاقة أمريكان إكسبريس سوداء اخرج من الدوبلكس ♪ 1287 01:36:30,201 --> 01:36:33,829 ♪ اشتري سيارة لكزس، وانطلق في رحلة برية إلى سفينة فضاء ♪ 1288 01:36:33,913 --> 01:36:38,292 ♪ وسأصعد، وأفجر في السماء وسأرحل ♪ 1289 01:36:38,375 --> 01:36:40,836 ♪ تخليت عن الكثير فقط لأرى فجرًا آخر ♪ 1290 01:36:40,920 --> 01:36:43,589 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1291 01:36:43,672 --> 01:36:45,508 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1292 01:36:46,550 --> 01:36:49,345 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1293 01:36:49,428 --> 01:36:51,222 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1294 01:36:52,097 --> 01:36:55,059 ♪ إذا أغمضت عيني ولم تشرق الشمس ♪ 1295 01:36:55,142 --> 01:36:57,853 ♪ هل سأكون بخير؟ ♪ 1296 01:36:57,937 --> 01:37:00,523 ♪ لو كان هذا يومي الأخير على الأرض ♪ 1297 01:37:00,606 --> 01:37:02,650 ♪ لو كان هذا يومي الأخير ♪ 1298 01:37:08,906 --> 01:37:09,949 ♪ نعم ♪ 1299 01:37:20,793 --> 01:37:22,086 ♪ مم ♪ 1300 01:37:39,687 --> 01:37:41,355 ♪ لا أحب ذلك ♪ 1301 01:37:43,148 --> 01:37:45,651 ♪ أنا لا أحب ذلك ♪ 1302 01:37:48,153 --> 01:37:49,863 ♪ لا أحب ذلك ♪ 1303 01:37:51,574 --> 01:37:54,034 ♪ أنا لا أحب ذلك ♪ 1304 01:37:56,537 --> 01:37:58,581 ♪ لا، لا أحب ذلك ♪ 1305 01:37:59,039 --> 01:38:02,876 ♪ تعال هذه الواجبات المنزلية صعبة للغاية ♪ 1306 01:38:04,962 --> 01:38:07,047 ♪ لا، لا أحب ذلك ♪ 1307 01:38:08,173 --> 01:38:10,676 ♪ فقط أريد العزف على جيتاري ♪ 1308 01:38:12,011 --> 01:38:13,762 ♪ من أجل الناس في الخلف الآن ♪ 1309 01:38:13,846 --> 01:38:15,389 ♪ لا أحب ذلك ♪ 1310 01:38:15,472 --> 01:38:16,849 تعال يا أبي 1311 01:38:17,308 --> 01:38:19,977 ♪ أنا لا أحب ذلك ♪ 1312 01:38:20,060 --> 01:38:22,021 ♪ لا ♪ 1313 01:38:22,104 --> 01:38:23,897 ♪ لا، لا أحب ذلك ♪ 1314 01:38:25,232 --> 01:38:27,568 ♪ فقط أريد العزف على جيتاري ♪