1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,604
Gli studenti
della Spectral Valley High...
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,484
{\an8}Eos era la dea dell'alba
e Titone era solo un mortale.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,945
{\an8}Eppure si innamorarono.
6
00:00:29,362 --> 00:00:33,241
Eos chiese a Zeus di benedire il suo
amante con la vita eterna
7
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
affinché anche Titone
potesse essere immortale.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,788
Ma si è dimenticata di chiedere a Zeus
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,834
per concedere anche a Titone
l'eterna giovinezza.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
Continuò a invecchiare, a invecchiare per sempre.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,673
Signorina Jenkins. Presti attenzione.
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
Devastata...
Eos alla fine accettò
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
dovette lasciar andare Titone.
14
00:00:56,389 --> 00:01:00,018
Una storia così tragica
e una scultura così bella.
15
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
Non siete tutti d'accordo, ragazzi?
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,566
Vogliamo andare avanti?
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
♪ Comportiamoci male ♪
18
00:01:13,406 --> 00:01:14,783
Perché l'hai toccato?
19
00:01:14,866 --> 00:01:17,535
Perché è antica, bella
e piena di mistero.
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
Oh. È stato tutto quello
che pensavi sarebbe stato?
21
00:01:19,662 --> 00:01:20,497
Era.
22
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
- Classe, da questa parte.
- Ehi. Ascoltate.
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
Cosa pensi
che ci sia laggiù?
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,337
Un cartello che dice
"non entrare".
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Esatto.
Facciamo un'avventura.
26
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
Dai, andiamo a vedere.
27
00:01:32,008 --> 00:01:35,261
Bea. Perché nel momento in cui ti viene detto che
non ti è permesso fare qualcosa
28
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
è il momento in cui decidi
che devi semplicemente farlo?
29
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Vado.
30
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
Coperta bagnata.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
Ciao! Sei lì.
32
00:02:53,965 --> 00:02:55,216
Cosa ci fai qui?
33
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
Scopri di più sull'Egitto.
34
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
Questa zona è off-limits.
35
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
L'intera ala
è in fase di ristrutturazione.
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,433
Non hai visto il cartello?
37
00:03:03,516 --> 00:03:06,853
Un segno, dici.
Che tipo di segno?
38
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
Sono quasi certo che...
39
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
Probabilmente non ho
visto alcun cartello, credo.
40
00:03:11,816 --> 00:03:12,859
Sei sicuro che ce ne sia uno?
41
00:03:12,942 --> 00:03:14,736
Sì.
Sei con la scuola, giusto?
42
00:03:14,819 --> 00:03:16,029
Mm-hm.
43
00:03:16,112 --> 00:03:17,655
Forza. Lascia che ti riporti
al tuo gruppo.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,198
Okay, okay. Verrò con te.
Ma...
45
00:03:21,701 --> 00:03:23,745
Riesci a chiudere gli occhi
per cinque secondi?
46
00:03:23,828 --> 00:03:25,914
È un trucco magico.
Davvero buono.
47
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Forza, andiamo.
48
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Avrei dovuto continuare
a fare il turno di notte.
49
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
Grazie per aver visitato
lo Spectral Valley Museum.
50
00:03:49,979 --> 00:03:52,232
Ci auguriamo che la tua esperienza sia stata
illuminante.
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Ora in ordine. Tutti mi seguano.
52
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
Presto. Presto.
53
00:04:25,598 --> 00:04:27,850
♪ La mia ragazza, oh mio Dio ♪
54
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
♪ La mia ragazza mi sta dando fuoco ♪
55
00:04:31,354 --> 00:04:34,148
♪ Prende droghe solo per stare bene ♪
56
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
♪ Cammino sul filo del rasoio tutto il tempo ♪
57
00:04:37,652 --> 00:04:40,905
♪ La mia ragazza, oh mio Dio ♪
58
00:04:40,989 --> 00:04:44,701
♪ La mia ragazza è solo un po' tesa, sì ♪
59
00:04:44,784 --> 00:04:47,328
♪ Prende droghe solo per stare bene ♪
60
00:04:48,079 --> 00:04:51,291
♪ Cammino sul filo del rasoio tutto il tempo... ♪
61
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
E allora? Cosa ne pensi, Cole?
62
00:04:57,714 --> 00:04:58,756
Cole?
63
00:04:59,841 --> 00:05:00,758
Cole?
64
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
- Cole!
- Hmm?
65
00:05:03,219 --> 00:05:04,595
Uh, scusa. Cosa?
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,556
Ti ho chiesto cosa ne pensi.
67
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
Uh... mi... mi piace.
68
00:05:09,851 --> 00:05:15,940
È, ehm... sai,
un classico senza tempo, come la torta di mele.
69
00:05:16,024 --> 00:05:17,066
Del sergente Pepper.
70
00:05:17,150 --> 00:05:20,987
Penso che saremo
davvero felici qui. Vero?
71
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Mm-hm.
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
Sì, Norman, è proprio così.
73
00:05:30,663 --> 00:05:32,040
Sì, lo siamo.
74
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
Grazie ragazzi.
Quello...
75
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
Sì. Per favore, metti le scatole
lì.
76
00:05:50,058 --> 00:05:52,477
Oh, quelle scatole vanno
in camera da letto.
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
Sì, portali giù
in cantina.
78
00:06:18,920 --> 00:06:21,172
]
79
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
Allora... sei emozionato
per la scuola di domani?
80
00:07:03,798 --> 00:07:06,425
Nessuno è mai stato entusiasta
della scuola, mamma.
81
00:07:06,509 --> 00:07:07,677
Hai ragione, siamo al liceo.
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
È progettato per essere infelice
.
83
00:07:15,518 --> 00:07:17,186
Cosa fai?
84
00:07:17,270 --> 00:07:20,314
Al momento mi sto semplicemente cancellando
dal coro e dal circolo di scacchi.
85
00:07:22,233 --> 00:07:24,777
Stai rinunciando a
tutti i gruppi scolastici.
86
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
Anche quelli musicali?
87
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
Una volta, in città, ti piaceva suonare la band .
88
00:07:28,656 --> 00:07:30,700
Sto bene. Davvero.
89
00:07:30,783 --> 00:07:32,702
Sarebbe bello che tu
facessi qualche amicizia.
90
00:07:32,785 --> 00:07:35,872
Mettiti in gioco.
E fai di nuovo pratica con la musica.
91
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
Da allora non hai quasi più toccato
le tue chitarre...
92
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
Mamma, non possiamo? Per favore.
93
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
Dico solo che
mi sembra che tu...
94
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
Era Norman?
95
00:08:21,417 --> 00:08:22,793
Tutto bene lassù?
96
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
Sì, mamma. Va tutto bene.
97
00:08:28,925 --> 00:08:30,092
È tuo padre?
98
00:08:38,476 --> 00:08:39,352
EHI!
99
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Stavo parlando con te.
100
00:08:43,981 --> 00:08:45,483
Non rispondono mai.
101
00:08:49,737 --> 00:08:52,823
Oh, certo. Puoi vedermi.
102
00:08:55,451 --> 00:08:57,370
♪ Stiamo risparmiando per il pranzo ♪
103
00:08:59,372 --> 00:09:01,290
♪ Non che siamo conchiglie ♪
104
00:09:01,374 --> 00:09:03,251
♪ Semplicemente non abbiamo imparato molto ♪
105
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
♪ Oh beh, è a chilometri di distanza... ♪
106
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Gli occhi di Eckleburg...
107
00:09:13,844 --> 00:09:19,559
sempre vigili come gli occhi
di Dio sulla società americana.
108
00:09:21,352 --> 00:09:24,730
Sulla relazione tra Tom e Myrtle.
109
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
Sulla passività di Nick.
110
00:09:27,149 --> 00:09:31,904
E sì, sulle feste sontuose di Gatsby
che si sono svolte
111
00:09:31,988 --> 00:09:35,741
nella
coscienza collettiva di una nazione.
112
00:09:37,076 --> 00:09:41,122
Il nostro ultimo arrivato,
il signor Cole Sanchez.
113
00:09:41,914 --> 00:09:46,210
Raccontaci, cosa pensi
rappresentino le feste raccontate nel libro?
114
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
Uno...
115
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
Io, uh... non ho
ancora letto il libro.
116
00:10:09,984 --> 00:10:11,402
Qualcun altro?
117
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
Nessuno?
118
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Dai.
119
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
Se i tuoi bambini non hanno voglia
di leggere un libro
120
00:10:20,620 --> 00:10:22,955
con Leonardo DiCaprio,
121
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
quali possibilità ha questa letteratura
con questa generazione?
122
00:10:28,252 --> 00:10:33,174
Bene. Ehm... ragazzi, vi prego
di ripassare quello che abbiamo esaminato oggi.
123
00:10:33,257 --> 00:10:35,760
Non dimenticare:
ci sono ancora dieci pagine da leggere.
124
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
Grazie.
125
00:10:46,062 --> 00:10:47,313
Signor Sanchez...
126
00:10:51,734 --> 00:10:53,694
Perché hai mentito? Mmm?
127
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
Perché hai detto che non hai letto
il libro?
128
00:11:00,159 --> 00:11:02,286
Io solo, uhm...
129
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
Non lo so.
130
00:11:06,290 --> 00:11:10,586
Da bambino ero un po' come te.
131
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
Ho tenuto per me le mie opinioni.
132
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
Odiavo stare al centro dell'attenzione.
133
00:11:15,257 --> 00:11:18,386
Ho fatto tutto il possibile
per essere invisibile.
134
00:11:20,471 --> 00:11:24,850
È un modo davvero noioso
di vivere la vita.
135
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
C'è morte intorno a te.
136
00:11:51,877 --> 00:11:52,753
Mi scusi?
137
00:11:52,837 --> 00:11:54,672
Il tuo pane.
C'è un buco dentro.
138
00:11:56,215 --> 00:11:57,049
Va bene.
139
00:11:57,133 --> 00:11:58,968
Un piccolo foro va bene,
è solo una bolla d'aria.
140
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
Ma un buco così grande...
significa morte.
141
00:12:02,847 --> 00:12:04,765
Vuol dire che
morirò? Oppure...
142
00:12:04,849 --> 00:12:05,724
Potrebbe essere quello.
143
00:12:05,808 --> 00:12:09,645
Potrebbe essere che qualcuno già morto
stia influenzando la tua vita.
144
00:12:10,438 --> 00:12:11,397
Hmm.
145
00:12:11,480 --> 00:12:14,483
Io sono Lydia.
Abbiamo il signor Porter insieme.
146
00:12:15,359 --> 00:12:16,318
Ehm...
147
00:12:17,194 --> 00:12:18,154
Coleottero.
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,782
Dovresti lasciarmi purificare
la tua aura qualche volta.
149
00:12:21,866 --> 00:12:24,201
Scopri se c'è qualcosa che
ti perseguita o altro.
150
00:12:24,285 --> 00:12:25,244
Sicuro.
151
00:12:25,327 --> 00:12:28,497
Mio nonno possiede l'unica
libreria dedicata al soprannaturale in città.
152
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Inoltre ho un canale YouTube
153
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
se vuoi saperne di più su
questo genere di cose.
154
00:12:33,544 --> 00:12:34,837
Posso io?
155
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
Pubblico regolarmente
da due anni.
156
00:12:47,266 --> 00:12:49,310
Quindi hai questo canale
da due anni
157
00:12:49,393 --> 00:12:50,769
ma hai solo
12 iscritti?
158
00:12:51,562 --> 00:12:52,813
È una nicchia di mercato.
159
00:12:54,773 --> 00:12:56,233
No, sì. Sì.
160
00:12:58,527 --> 00:12:59,361
Grazie.
161
00:13:04,742 --> 00:13:07,536
Oh, ragazzo. Hai mangiato il buco.
162
00:13:08,871 --> 00:13:09,872
È una cosa negativa?
163
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
Non lo so.
164
00:13:12,124 --> 00:13:14,168
Ma non arrabbiarti con me
se sei maledetto.
165
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
♪ Non mi piace ♪
166
00:13:46,283 --> 00:13:48,536
♪ Non mi piace! ♪
167
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
♪ Non mi piace... ♪
168
00:14:49,054 --> 00:14:51,390
di Beatrix Jenkins.
169
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
Vivevi qui?
170
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Eh.
171
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Hmm.
172
00:15:43,233 --> 00:15:44,818
Questa è una cosa privata, signore.
173
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
Ok. Questo sta scomparendo.
174
00:16:16,141 --> 00:16:17,810
Sì! Oh, mio--
175
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
Hmm.
176
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
Wow. È l'anello
che ho preso dal...?
177
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
- Ah!
- OH!
178
00:17:12,573 --> 00:17:14,992
Oh, mio Dio. Mi hai appena visto,
vero?
179
00:17:15,075 --> 00:17:17,077
Mi hai appena visto! Mi hai appena visto--
180
00:17:19,204 --> 00:17:22,458
Va bene.
181
00:17:22,541 --> 00:17:26,211
Ecco. È l'anello.
Quando lo metti tu--
182
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
Okay. Puoi per favore smetterla?
È molto fastidioso.
183
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
No. No. No. No. No.
184
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
Oh no, no, no, no.
185
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
Questo non può accadere.
Questo non è reale.
186
00:18:16,637 --> 00:18:18,555
Va bene. Va bene. Va bene...
187
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
Potresti tenere
l'anello questa volta, per favore?
188
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
Per favore?
189
00:18:26,855 --> 00:18:28,023
Grazie.
190
00:18:31,485 --> 00:18:36,782
Ciao, sono Bea.
Infesto la tua camera da letto.
191
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Devi dire qualcosa.
192
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
- Quindi sei un fantasma?
- Esatto.
193
00:18:50,921 --> 00:18:54,842
Tipo, come se tu lo fossi ma,
tipo, non lo sei più...
194
00:18:54,925 --> 00:19:00,180
Be', suppongo di esserlo ancora.
Solo... immateriale ora.
195
00:19:01,223 --> 00:19:04,852
Posso toccare le cose se mi concentro,
ma non le persone viventi.
196
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Bene.
197
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Quindi sei... sei morto.
198
00:19:09,648 --> 00:19:12,359
Ma, tipo...
come sei tornato?
199
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
Non ne sono sicuro con esattezza.
200
00:19:17,114 --> 00:19:19,741
Ero in questo museo.
È lì che ho trovato l'anello.
201
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
E poi quando stavo uscendo
sono stato investito da una macchina.
202
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
Oh mio Dio, Bea!
203
00:19:26,081 --> 00:19:27,583
Sei stato investito da un'auto?
204
00:19:27,666 --> 00:19:28,834
È stato un vero disastro.
205
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
Sì, ne sono sicuro.
206
00:19:31,211 --> 00:19:32,796
No, me lo ricordo.
Era una bomba.
207
00:19:33,714 --> 00:19:36,049
Una Duesenberg? L'auto.
208
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
Non credo che ce ne siano
più in giro.
209
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
In ogni caso, quando ero vivo
erano i fianchi delle anguille.
210
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Il massimo.
211
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Le bacche.
212
00:19:43,348 --> 00:19:46,476
Stai solo dicendo delle parole.
Solo... parole a caso.
213
00:19:46,560 --> 00:19:49,479
Le auto Duesenberg erano
davvero speciali, ecco cosa intendo.
214
00:19:49,897 --> 00:19:51,648
In ogni caso, ne sono stato colpito uno,
215
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
e poi la cosa successiva che ricordo è
che sono nella mia camera da letto.
216
00:19:55,569 --> 00:19:57,946
Bene... la nostra camera da letto adesso.
217
00:20:00,574 --> 00:20:02,075
Non so cosa sia successo
nel frattempo.
218
00:20:02,159 --> 00:20:03,785
Sai, da me alla macchina
a quel momento,
219
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
è stato un batter d'occhio.
220
00:20:06,455 --> 00:20:10,209
Dopo un po', ho capito
che ero uno... intrappolato qui.
221
00:20:13,545 --> 00:20:14,713
Per l'amor di Dio.
222
00:20:15,631 --> 00:20:19,635
- Ampia sala da pranzo.
- E due, non proprio materiale.
223
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
La casa è dotata di
questo pendente Tiffany originale.
224
00:20:21,929 --> 00:20:25,182
Ci sono anche io.
La casa viene con me.
225
00:20:25,265 --> 00:20:26,516
Hai sentito freddo?
226
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Questa casa ha davvero tanti aspetti
positivi da amare.
227
00:20:29,394 --> 00:20:33,065
È vicino alla città,
è un ottimo distretto scolastico
228
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
e il quartiere
è perfetto per i bambini.
229
00:20:37,069 --> 00:20:39,029
A proposito, la casa è infestata.
230
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
Alla fine ho semplicemente
accettato.
231
00:20:44,660 --> 00:20:45,869
Vecchia casa.
232
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
L'ho accettato.
233
00:20:49,790 --> 00:20:50,624
Sì.
234
00:20:52,125 --> 00:20:55,671
Che sono un fantasma
e che infesta questo posto
235
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
e che nessuno potesse sentirmi
o vedermi.
236
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
BENE...
237
00:21:02,678 --> 00:21:03,929
fino a te adesso.
238
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
- Cole.
- Mamma!
239
00:21:10,686 --> 00:21:11,728
Non può vedermi.
240
00:21:13,272 --> 00:21:14,523
Siete pronti per la scuola?
241
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
Sì. Sì. Arrivo subito.
242
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
Stai bene?
Sembri un po' pallido.
243
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
Sì, come se avessi visto
un fantasma o qualcosa del genere.
244
00:21:22,239 --> 00:21:23,991
Ok, scusa. È una battuta stupida,
tempismo pessimo.
245
00:21:24,074 --> 00:21:27,160
Uh... sì. No. Io... io sto bene.
246
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
Ok, sbrigati.
Devo andare.
247
00:21:28,954 --> 00:21:29,830
Va bene.
248
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
Frequenti la Spectral Valley High?
249
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Perché è lì che ho studiato
anch'io.
250
00:21:37,462 --> 00:21:39,172
Ora me ne vado.
251
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Ok, bene, sarò qui
quando tornerai.
252
00:21:41,675 --> 00:21:43,885
In ogni caso, non ho scelta.
253
00:21:43,969 --> 00:21:45,929
No, non lo sarai.
254
00:21:46,013 --> 00:21:47,180
Non sarai qui
255
00:21:47,264 --> 00:21:50,058
perché i fantasmi non sono reali
e ovviamente sto allucinando.
256
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
Quindi non sarai qui
quando tornerò
257
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
e troverò un bravo
psichiatra nella zona.
258
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Ma a parte questo, è stato un piacere
incontrarti, Bea.
259
00:21:56,732 --> 00:21:58,150
Sarebbe davvero più facile
260
00:21:58,233 --> 00:22:00,444
se hai superato
velocemente la fase di negazione--
261
00:22:03,655 --> 00:22:05,157
Davvero, prima
riesci a superarlo.
262
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
No.
263
00:22:06,533 --> 00:22:07,743
No, no, no.
264
00:22:09,786 --> 00:22:10,662
No.
265
00:22:14,666 --> 00:22:20,047
Uovo di Pasqua, Uovo di Pasqua.
Gatsby, Daisy.
266
00:22:20,589 --> 00:22:25,177
Separati solo da un piccolo specchio
d'acqua.
267
00:22:25,677 --> 00:22:31,600
Così vicini eppure ognuno appartenente
a un mondo completamente diverso.
268
00:22:32,684 --> 00:22:38,482
Quindi... hanno mangiato le uova
insieme o qualcosa del genere?
269
00:22:39,316 --> 00:22:41,151
Che cosa?
270
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
Bene. Le campane della libertà
hanno suonato.
271
00:22:49,242 --> 00:22:51,286
Oh, oh... prima che me ne dimentichi.
272
00:22:51,369 --> 00:22:53,830
Per coloro
che fossero interessati,
273
00:22:53,914 --> 00:22:57,292
Sono aperte le iscrizioni al talent show autunnale .
274
00:22:57,375 --> 00:23:00,545
Quindi, inizia a esercitarti.
Puoi cantare, puoi ballare.
275
00:23:00,629 --> 00:23:04,716
Derek, non puoi portare
un serpente vivo sul palco.
276
00:23:04,800 --> 00:23:07,385
La scuola non può permettersi
altre cause legali.
277
00:23:08,386 --> 00:23:09,387
Neanch'io.
278
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
♪ Voglio solo suonare la mia chitarra ♪
279
00:23:24,653 --> 00:23:26,446
Per le persone che sono dietro adesso.
280
00:23:26,530 --> 00:23:28,406
♪ Non mi piace! ♪
281
00:23:29,991 --> 00:23:32,577
♪ Non mi piace! ♪
282
00:23:32,661 --> 00:23:34,287
♪ No ♪
283
00:23:34,830 --> 00:23:36,957
♪ No, non mi piace ♪
284
00:23:38,041 --> 00:23:40,418
♪ Voglio solo suonare la mia chitarra ♪
285
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
Evviva!
286
00:24:36,433 --> 00:24:37,309
Va bene.
287
00:24:42,022 --> 00:24:43,398
Buuuu.
288
00:24:43,481 --> 00:24:46,067
- Ehi!
- Oh, mio Dio. Sei ancora qui?
289
00:24:46,151 --> 00:24:48,153
Sì, sono ancora qui.
290
00:24:48,236 --> 00:24:50,238
Dai. Non potresti essere felice
di vedermi?
291
00:24:50,739 --> 00:24:51,865
Sono felice di vederti.
292
00:24:52,532 --> 00:24:53,408
Sebbene sia vero,
293
00:24:53,491 --> 00:24:55,785
Ultimamente ho una fame insolita
di compagnia.
294
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
Pensavo di avere delle allucinazioni
295
00:24:57,412 --> 00:24:59,456
ed ero così sollevato
che tu non fossi reale.
296
00:24:59,539 --> 00:25:00,498
Beh, questo è proprio maleducato.
297
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
Cosa ci facevi
lì dentro?
298
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
Stavo cercando di vedere se riuscivo
a trovare qualcuna delle mie vecchie cose.
299
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Hai conservato la mia collezione di dischi
300
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
e voglio che tu sappia
che lo apprezzo.
301
00:25:07,547 --> 00:25:08,632
Perché mi sta succedendo questo?
302
00:25:08,715 --> 00:25:10,592
Stai facendo un gran baccano
303
00:25:10,675 --> 00:25:12,093
e non sei nemmeno tu
quello morto.
304
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
Okay. Bene. Sei reale,
ho capito.
305
00:25:16,056 --> 00:25:17,557
Non puoi uscire di casa.
Corretto?
306
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Credimi, ci ho provato.
307
00:25:18,934 --> 00:25:20,852
Okay. Se viviamo entrambi
in questa camera da letto...
308
00:25:20,936 --> 00:25:22,145
"Vivere" è la parola giusta in questo caso?
309
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
Ok, "condividete" questa camera da letto,
allora è il minimo che possiamo fare
310
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
è semplicemente stare lontani
l'uno dall'altro.
311
00:25:26,107 --> 00:25:27,025
Che cosa significa?
312
00:25:27,108 --> 00:25:30,111
Significa che continuiamo a fare i fatti nostri
e ci comportiamo come se l'altro non esistesse.
313
00:25:30,195 --> 00:25:32,656
Proprio come prima che trovassi questo
stupido anello.
314
00:25:33,448 --> 00:25:38,495
Oppure... supponiamo di legare.
E risolvere i crimini insieme.
315
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
- Ora me lo tolgo.
- Okay, okay. Aspetta, aspetta, aspetta.
316
00:25:44,251 --> 00:25:47,170
Non possiamo semplicemente parlare?
E diventare amici?
317
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
Voglio dire, è da un po' che non ho nessuno
con cui parlare.
318
00:25:52,550 --> 00:25:54,511
Non sono realmente alla ricerca
di amici morti.
319
00:25:55,887 --> 00:25:58,265
Okay. Bene. Assolutamente Jake.
320
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Non mi interessa, non mi è mai importato. E
non mi interessa ancora.
321
00:26:02,227 --> 00:26:03,311
Ottimo, ottimo. Va bene.
322
00:26:03,395 --> 00:26:06,815
Beh, è stato bello conoscerti,
Bea. Addio.
323
00:26:11,736 --> 00:26:13,029
Va bene.
324
00:26:13,571 --> 00:26:15,115
Va bene, va bene.
325
00:26:17,325 --> 00:26:18,618
Va bene.
326
00:26:25,667 --> 00:26:26,751
Cosa fai?
327
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
Chi è questa bella signora?
328
00:26:29,379 --> 00:26:30,588
Sono Taylor Swift.
329
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
di Taylor Swift.
330
00:26:32,590 --> 00:26:34,134
È un'amica di famiglia?
331
00:26:34,217 --> 00:26:36,928
Cosa? No.
Lei... lei è una pop star.
332
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
Una pop star?
333
00:26:38,054 --> 00:26:39,180
Un musicista famoso.
334
00:26:39,764 --> 00:26:41,057
È una musicista?
335
00:26:41,558 --> 00:26:45,478
Sì. Tutti questi poster
sono musicisti.
336
00:26:45,562 --> 00:26:46,855
OH.
337
00:26:48,773 --> 00:26:50,567
Chissà che suono hanno.
338
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
Allora, uh... allora ti piace la musica?
339
00:26:57,324 --> 00:26:58,658
Ma stai scherzando?
340
00:26:59,409 --> 00:27:02,078
La musica è la mia vita, per così dire.
341
00:27:02,162 --> 00:27:03,747
Voglio dire, entrambi i miei genitori
erano musicisti
342
00:27:03,830 --> 00:27:05,749
e sono cresciuto praticamente
in una serra.
343
00:27:06,249 --> 00:27:07,417
Hmm.
344
00:27:07,500 --> 00:27:10,211
Ho visto la tua chitarra lì dietro.
Suoni?
345
00:27:11,546 --> 00:27:14,924
Ehm... non più.
346
00:27:16,676 --> 00:27:17,510
Come mai?
347
00:27:19,721 --> 00:27:23,141
Semplicemente non lo so. Ehm...
ma guarda, puoi...
348
00:27:23,224 --> 00:27:25,226
puoi smettere di spostare le cose
e farle galleggiare?
349
00:27:25,310 --> 00:27:27,812
È davvero inquietante
e devo consegnare i compiti.
350
00:27:29,981 --> 00:27:30,815
Grazie.
351
00:27:35,487 --> 00:27:36,404
Quindi...
352
00:27:36,488 --> 00:27:38,156
- Come stanno i nuovi amici?
- Grazie.
353
00:27:38,239 --> 00:27:39,908
Ehm... cosa?
354
00:27:40,575 --> 00:27:42,827
Ti ho sentito parlare
nella tua camera da letto ieri sera.
355
00:27:42,911 --> 00:27:45,413
Immagino che fossi online con
i tuoi nuovi amici di scuola?
356
00:27:46,164 --> 00:27:49,292
Ehm... sì, ecco,
era proprio così.
357
00:27:49,376 --> 00:27:52,253
Nuovi amici. Completamente vivi.
358
00:27:53,046 --> 00:27:54,422
Hai il sale?
359
00:27:54,506 --> 00:27:56,132
Ehm... non lo vedo.
360
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
Uno...
361
00:28:00,011 --> 00:28:01,805
Ipertensione.
362
00:28:02,597 --> 00:28:04,891
Il sale fa davvero male.
363
00:28:06,935 --> 00:28:09,854
Da quando ti preoccupi così tanto
della mia pressione sanguigna?
364
00:28:14,401 --> 00:28:15,276
Coleottero.
365
00:28:16,736 --> 00:28:20,448
Non morirò.
Puoi rilassarti.
366
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
So che quello che è successo
a tuo padre ci ha fatto...
367
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
No, no, no, no.
Non era questo.
368
00:28:24,786 --> 00:28:26,704
Va bene, sto bene.
Stiamo... stiamo bene.
369
00:28:26,788 --> 00:28:28,081
Sapete cosa? Prendete il sale.
370
00:28:28,164 --> 00:28:30,583
Prendi tutto il sale che vuoi.
Va bene.
371
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
So che è dura, Cole.
372
00:28:35,463 --> 00:28:39,426
Ma... possiamo parlarne.
373
00:28:41,928 --> 00:28:44,013
Dovremmo parlarne.
374
00:28:45,265 --> 00:28:46,182
Penso.
375
00:28:48,852 --> 00:28:49,936
Non è vero?
376
00:28:55,817 --> 00:28:57,110
Io, uh...
377
00:29:18,465 --> 00:29:19,549
So cosa stai per dire
378
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
ma stavo solo cercando di aiutare
tua madre a trovare il sale.
379
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
- Terrò l'anello, ok?
- Cosa?
380
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
Va bene. Ma devi smetterla di
tormentare mia madre e lo dico sul serio.
381
00:29:25,638 --> 00:29:28,349
Okay? Ha
già abbastanza cose da fare
382
00:29:28,433 --> 00:29:29,851
e l'ultima cosa di cui ha bisogno
di occuparsi
383
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
c'è un fantasma centenario
che infesta la sua casa.
384
00:29:31,436 --> 00:29:35,857
Quindi, quando sono nei paraggi, potremmo
uscire e rilassarci, o qualcosa del genere.
385
00:29:35,940 --> 00:29:40,069
Ma se io non lo sono e lei sì,
devi stare zitto.
386
00:29:40,403 --> 00:29:41,488
Affare?
387
00:29:41,571 --> 00:29:44,616
Non ho idea di cosa significhi "hang out" o "chill"
, ma suona bene.
388
00:29:46,034 --> 00:29:47,535
Bene. Ottimo.
389
00:29:48,578 --> 00:29:49,454
Aspettare.
390
00:29:52,540 --> 00:29:55,126
Cosa intendi con
"fantasma centenario"?
391
00:30:04,719 --> 00:30:07,847
Ehm... l'hai detto
quando sei morto
392
00:30:07,931 --> 00:30:09,766
il momento in cui sei tornato
è stato come un battito di ciglia.
393
00:30:09,849 --> 00:30:12,519
Quindi tecnicamente hai ancora 17 anni.
394
00:30:12,602 --> 00:30:14,646
Voglio dire, al massimo
17 anni e mezzo.
395
00:30:15,688 --> 00:30:17,607
Scusa.
396
00:30:18,399 --> 00:30:21,110
Quanto tempo pensavi
fosse passato?
397
00:30:21,611 --> 00:30:25,865
Non lo so.
Venti, trent'anni.
398
00:30:25,949 --> 00:30:27,617
Ho dato per scontato un po' di tempo
399
00:30:27,700 --> 00:30:31,120
perché ti vesti in modo strano e
la mia famiglia non c'è più.
400
00:30:31,204 --> 00:30:32,455
Ma non un secolo.
401
00:30:32,997 --> 00:30:34,082
Voglio dire, ancora.
402
00:30:34,165 --> 00:30:35,542
Cosa mi sono perso?
403
00:30:36,751 --> 00:30:39,003
Cosa ti sei perso
negli ultimi 100 anni?
404
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
Sì. Devi
raccontarmi tutto.
405
00:30:41,381 --> 00:30:44,133
Voglio dire, non è che io possa esattamente
uscire e vedere le cose da solo.
406
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Sono intrappolato qui, ricordi?
407
00:30:55,270 --> 00:30:57,230
Va bene. Andiamo.
408
00:30:57,313 --> 00:30:58,648
Va bene.
409
00:31:02,777 --> 00:31:03,903
Dai.
410
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Dai.
- Va bene.
411
00:31:06,656 --> 00:31:07,490
Puoi farcela.
412
00:31:13,162 --> 00:31:16,499
Sono fuori. Sono fuori di casa!
413
00:31:17,709 --> 00:31:19,085
Aspetta. Come?
414
00:31:20,044 --> 00:31:21,212
Non lo so.
415
00:31:22,881 --> 00:31:23,965
Deve essere l'anello.
416
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
Non sono intrappolato dalla casa,
417
00:31:25,216 --> 00:31:27,218
Sono intrappolato da quella cosa
al tuo dito.
418
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
Ovunque vada l'anello, posso andare.
419
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
Oh, mio Dio! Aria fresca.
420
00:31:34,851 --> 00:31:36,185
Voglio dire, suppongo che sia fresco.
421
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
Non riesco proprio a respirarlo,
ma ci riesco.
422
00:31:37,854 --> 00:31:39,397
Oh, questo è emozionante.
423
00:31:39,981 --> 00:31:43,151
Oh, posso andare ovunque.
Posso vedere tutto.
424
00:31:46,237 --> 00:31:47,322
Devi portarmi.
425
00:31:47,989 --> 00:31:48,823
Dove?
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,867
Ovunque.
427
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
Ovunque è come un sacco
di posti. Voglio dire...
428
00:31:52,827 --> 00:31:54,829
No, no, no. Non voglio
sentirlo, signore.
429
00:31:54,913 --> 00:31:57,373
Guarda... so che non ti piaccio
molto perché sono un fantasma,
430
00:31:57,457 --> 00:31:59,000
il che va bene, abbastanza giusto.
Ma non mi interessa.
431
00:31:59,083 --> 00:32:01,210
Dovrai solo
stringere i denti e portarmi in posti
432
00:32:01,294 --> 00:32:03,254
perché sono rimasto intrappolato
dentro per tutto questo tempo.
433
00:32:03,338 --> 00:32:04,547
Ho bisogno che tu lo faccia.
434
00:32:04,631 --> 00:32:06,466
Va bene, va bene, va bene.
435
00:32:07,383 --> 00:32:10,637
Ti porterò ovunque
tu voglia andare. Rilassati e basta.
436
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Non so ancora
cosa significhi questa parola.
437
00:32:16,893 --> 00:32:17,894
Ma grazie.
438
00:32:18,603 --> 00:32:21,981
Allora...
dove vuoi andare prima?
439
00:32:27,779 --> 00:32:29,989
- Ok, pronti? Ragazzi, sorridete.
- Cosa stanno facendo?
440
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
Ehm... sto solo scattando un selfie.
441
00:32:32,116 --> 00:32:33,242
Cos'è un selfie?
442
00:32:33,326 --> 00:32:35,411
È come una fotografia
che scatti di te stesso.
443
00:32:39,290 --> 00:32:40,124
Che cosa?
444
00:32:40,208 --> 00:32:41,376
Dritta!
445
00:32:43,670 --> 00:32:46,089
- Sta andando così veloce!
- Sì.
446
00:32:46,547 --> 00:32:47,840
Che cos'è?
447
00:32:48,967 --> 00:32:50,802
Uh... è un... è un drone.
448
00:32:51,094 --> 00:32:52,136
Un drone?
449
00:32:52,220 --> 00:32:53,096
Sì.
450
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
Lo sta controllando?
451
00:32:55,390 --> 00:32:57,183
Sì, con le sue...
con le sue mani.
452
00:33:01,646 --> 00:33:03,940
Oh... cosa, ne vuoi un po'?
453
00:33:04,732 --> 00:33:07,777
Non è giusto. Mi manca il cibo.
454
00:33:07,860 --> 00:33:09,028
È davvero buono.
455
00:33:09,612 --> 00:33:12,949
Oh, Duke Ellington,
Jelly Roll Morton.
456
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
Oh, Ethel Waters!
457
00:33:14,659 --> 00:33:17,203
Negli anni '30
sono arrivate le Big Band e lo Swing, giusto?
458
00:33:17,286 --> 00:33:19,163
E poi negli anni '40 erano
fondamentalmente le stesse persone
459
00:33:19,247 --> 00:33:21,207
da quelle band
ma da soli.
460
00:33:21,290 --> 00:33:24,127
Fu allora che
Frank Sinatra diventò davvero famoso.
461
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
- Frank chi?
- Frank Sinatra.
462
00:33:25,753 --> 00:33:26,587
Vedere?
463
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
E muovi le braccia
in questo modo.
464
00:33:30,591 --> 00:33:31,467
Pronti?
465
00:33:32,010 --> 00:33:33,344
Mostrami cosa mi sono perso.
466
00:33:50,528 --> 00:33:54,073
La cosa bella del punk rock
è che è molto facile da suonare.
467
00:33:54,157 --> 00:33:55,408
Sono solo tre accordi.
468
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
Tuttavia non sembra che
si tratti di complessità.
469
00:33:59,370 --> 00:34:00,246
Mm-hm.
470
00:34:02,999 --> 00:34:04,459
Così con le mani. Vedete?
471
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
Non sai ballare
il Charleston, vero?
472
00:34:08,046 --> 00:34:10,006
Quindi questo è un telefono.
473
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
E contiene tutte le canzoni
mai registrate?
474
00:34:11,883 --> 00:34:12,842
Mm-hm.
475
00:34:12,925 --> 00:34:13,843
Dillo a Sweeney.
476
00:34:13,926 --> 00:34:15,970
Non so chi sia.
477
00:34:16,054 --> 00:34:17,221
Questo è Bad Bunny.
478
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
Oh! Questo è Frank Ocean.
Canale Arancione.
479
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
Questo è un album fantastico.
480
00:34:20,683 --> 00:34:23,561
L'R&B e il Bebop sono nati dal nulla
e questo è stato, tipo...
481
00:34:23,644 --> 00:34:25,730
Ray Charles e Coltrane.
482
00:34:25,813 --> 00:34:29,067
E poi Chuck Berry ha sostanzialmente
inventato il rock and roll, giusto?
483
00:34:29,150 --> 00:34:30,860
E negli anni '60
arrivarono gli inglesi.
484
00:34:30,943 --> 00:34:32,528
Ah, e poi ecco alcuni
classici britannici.
485
00:34:32,612 --> 00:34:35,656
Questi sono i Beatles e poi
c'è lo straordinario David Bowie.
486
00:34:35,740 --> 00:34:36,741
David Bowie?
487
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
Sì. Sì. David Bowie
è così cool.
488
00:34:40,453 --> 00:34:41,329
Freddo?
489
00:34:41,996 --> 00:34:44,457
Ehm... il massimo.
490
00:34:44,540 --> 00:34:45,500
- O
si.
491
00:34:45,583 --> 00:34:46,501
- Fantastico.
- Sì.
492
00:34:46,584 --> 00:34:47,460
- Fantastico.
- Sembra una parola che scivola via dalla lingua.
493
00:34:47,543 --> 00:34:48,419
- Fantastico.
- Fantastico.
494
00:34:57,595 --> 00:35:00,640
Ehi, cosa stai guardando?
495
00:35:06,479 --> 00:35:08,439
Ai tuoi tempi non c'erano gli aerei ?
496
00:35:08,940 --> 00:35:11,692
Non così.
Ora sono ovunque.
497
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
Da bambino li adoravo.
498
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
Erano questa cosa magica, nuova e scintillante
di cui tutti parlavano.
499
00:35:19,200 --> 00:35:20,118
Sai, sognavo
500
00:35:20,201 --> 00:35:22,245
che un giorno sarei diventato
pilota.
501
00:35:23,913 --> 00:35:27,625
Immagino non seriamente
o qualcosa del genere, ma...
502
00:35:27,708 --> 00:35:28,584
Aspetta, perché no?
503
00:35:29,293 --> 00:35:31,462
No, dico sul serio.
Avresti potuto farlo sicuramente.
504
00:35:31,921 --> 00:35:35,216
Sono una ragazza.
Quante ragazze pilota ci sono?
505
00:35:35,299 --> 00:35:37,218
Voglio dire, Amelia Earhart
era il massimo
506
00:35:37,301 --> 00:35:38,761
- ma a parte lei...
- Esatto.
507
00:35:38,845 --> 00:35:41,097
Avresti potuto
essere come Amelia Earhart.
508
00:35:41,180 --> 00:35:43,182
Voglio dire, certo che non vorresti
finire come lei.
509
00:35:43,266 --> 00:35:44,684
Che fine ha fatto Amelia Earhart?
510
00:35:47,478 --> 00:35:48,771
Lei... è morta.
511
00:35:49,647 --> 00:35:53,234
Ehm... ma... vecchio e felice
512
00:35:53,317 --> 00:35:55,194
e circondata dalle
persone che amava.
513
00:36:03,035 --> 00:36:05,997
Vorrei solo poterne vedere almeno
uno da vicino un giorno.
514
00:36:30,188 --> 00:36:32,398
Devo andare, fantasma... andare... andare.
515
00:36:32,481 --> 00:36:34,775
Io ero, ehm... andato a letto.
516
00:36:34,859 --> 00:36:37,987
Stavo cercando di dire questo.
Uh... Devo andare a letto.
517
00:36:38,070 --> 00:36:39,614
Domani mattina ho scuola , quindi...
518
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
E se mi portassi con te?
519
00:36:43,784 --> 00:36:46,829
Cosa, come... andare a scuola?
520
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
No, no, no, no, no, no...
521
00:36:49,749 --> 00:36:50,750
Dai, perché no?
522
00:36:50,833 --> 00:36:52,752
Anch'io sono andato alla Spectral Valley High.
523
00:36:52,835 --> 00:36:54,503
Voglio vedere come
sarà la scuola in futuro.
524
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
Bea, guarda... una cosa è
portare un fantasma in giro per la città
525
00:36:58,132 --> 00:37:01,802
ma la scuola superiore è già abbastanza inquietante
anche senza che ci sia una vera e propria inquietudine.
526
00:37:01,886 --> 00:37:03,346
Quindi... no.
527
00:37:03,429 --> 00:37:04,263
Per favore.
528
00:37:06,349 --> 00:37:07,350
Per favore.
529
00:37:07,892 --> 00:37:09,769
Per favore, per favore
, per favore, per favore, per favore.
530
00:37:09,852 --> 00:37:11,729
Guarda, non c'è letteralmente niente
che tu possa dire
531
00:37:11,812 --> 00:37:13,314
questo mi farà cambiare
idea.
532
00:37:15,066 --> 00:37:16,317
È incredibile!
533
00:37:16,400 --> 00:37:19,612
Voglio dire, sembra esattamente
lo stesso di quando sono andato qui.
534
00:37:19,695 --> 00:37:20,655
Tranne le persone.
535
00:37:20,738 --> 00:37:22,406
Le persone sembrano molto diverse.
536
00:37:22,490 --> 00:37:24,116
Sai, ho
già visto una ragazza con i capelli verdi.
537
00:37:24,200 --> 00:37:25,493
Credi che stia bene?
538
00:37:25,576 --> 00:37:26,410
Oddio.
539
00:37:26,494 --> 00:37:27,870
Aspetta, dovrebbero
essere fantasmi?
540
00:37:32,124 --> 00:37:33,292
Ciao Cole!
541
00:37:33,376 --> 00:37:34,418
Dio mio!
542
00:37:34,502 --> 00:37:36,212
Ti piace?
543
00:37:36,921 --> 00:37:38,965
- Lidia?
- Chi altri?
544
00:37:39,423 --> 00:37:41,008
Che diavolo
dovresti essere,
545
00:37:41,092 --> 00:37:42,260
un attacco di panico materializzato?
546
00:37:43,678 --> 00:37:44,804
Io sono un Wendigo.
547
00:37:44,887 --> 00:37:46,555
Qualunque cosa sia,
è orribile.
548
00:37:47,682 --> 00:37:48,724
Grazie.
549
00:37:49,225 --> 00:37:50,393
Perché non indossi
un costume?
550
00:37:50,476 --> 00:37:51,352
Oh, lo sono.
551
00:37:51,435 --> 00:37:54,230
Sono un ragazzo di 17 anni a cui
non piace indossare costumi.
552
00:37:54,313 --> 00:37:56,232
- Ci stai riuscendo.
- Sì.
553
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
Stai facendo qualcosa
per il talent show?
554
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
Stavo per mettere il mio nome.
555
00:37:59,944 --> 00:38:01,279
Ho inventato
questo nuovo apparecchio
556
00:38:01,362 --> 00:38:04,156
in grado di rilevare
l'attività dei vampiri dopo il tramonto.
557
00:38:04,240 --> 00:38:05,283
Hmm.
558
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Vorrei mostrarlo alla gente, ma...
559
00:38:07,785 --> 00:38:10,204
Non credo che i miei coetanei
siano ancora pronti per questo.
560
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
Sì, ma...
561
00:38:11,497 --> 00:38:13,291
Lo sai? Non so
cosa pensare di questi ragazzi
562
00:38:13,374 --> 00:38:14,625
vestiti da fantasmi
ma credo di essermi offeso.
563
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
Di chi è questo francobollo annullato?
564
00:38:17,920 --> 00:38:19,171
- Be', sai...
- È la tua ragazza?
565
00:38:19,255 --> 00:38:20,548
Ehm...
566
00:38:20,631 --> 00:38:22,008
- Cole?
- Scusa, cosa?
567
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Uh, no. Stavo solo dicendo
568
00:38:23,801 --> 00:38:25,636
che i vampiri al talent show
potrebbero essere, uh...
569
00:38:25,720 --> 00:38:26,887
potrebbe essere un po' troppo.
570
00:38:26,971 --> 00:38:29,807
Aspetta. È la tua ragazza?
571
00:38:30,224 --> 00:38:31,183
Forse?
572
00:38:32,059 --> 00:38:35,896
Wow. In questo momento sto ricevendo
da te delle vibrazioni davvero strane.
573
00:38:35,980 --> 00:38:38,816
Arriva proprio da qui.
574
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Okay. Questo è scomodo.
575
00:38:40,568 --> 00:38:44,822
Oh, probabilmente non è niente.
Assolutamente niente.
576
00:38:44,905 --> 00:38:46,324
Wow, cos'è quello?
Posso vederlo?
577
00:38:46,407 --> 00:38:47,575
Oh, è solo un anello.
578
00:38:47,658 --> 00:38:49,952
Solo un normale anello di taglia normale.
Io, uh, l'ho trovato a casa mia,
579
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
pensavo che mi avrebbe fatto sembrare figo.
Non è stato così, quindi...
580
00:38:52,455 --> 00:38:53,622
Strano.
581
00:38:54,040 --> 00:38:56,292
Sì. No, no, non
sta succedendo niente di strano qui.
582
00:38:56,375 --> 00:39:01,088
Solo un ragazzo normalissimo
a cui, uh, succedono cose normali.
583
00:39:01,630 --> 00:39:03,966
Comunque, c'è qualcos'altro di cui
vuoi parlare, Lydia?
584
00:39:04,050 --> 00:39:06,635
Perché se non è così, me ne vado e basta
perché ho una... una cosa da fare.
585
00:39:06,719 --> 00:39:09,680
No? Fantastico. Va bene,
ci vediamo dopo.
586
00:39:11,140 --> 00:39:13,601
Aspetta. Hai preso
il mio mignolo con te?
587
00:39:13,684 --> 00:39:15,102
Okay.
Quando sono con persone vive,
588
00:39:15,186 --> 00:39:17,396
devi davvero rilassarti. Io--
589
00:39:19,065 --> 00:39:19,982
Bea?
590
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
EHI.
591
00:39:55,810 --> 00:39:56,644
CIAO.
592
00:40:42,940 --> 00:40:45,025
- In quale tonalità stai suonando?
- G.
593
00:40:48,737 --> 00:40:49,697
Va bene.
594
00:40:50,030 --> 00:40:50,990
Andare avanti.
595
00:41:56,597 --> 00:41:58,390
Sapevo di averlo
già visto da qualche parte.
596
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
Grazie, Ghostly Gabe.
597
00:42:12,530 --> 00:42:14,281
Magici manufatti della storia.
598
00:42:14,365 --> 00:42:17,451
Episodio 09. "Gli anelli dell'amante".
599
00:42:17,535 --> 00:42:20,329
La storia degli "Anelli dell'amante"
inizia nell'antico Egitto--
600
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
Punto.
601
00:42:26,961 --> 00:42:29,171
Ma gli anelli
non sono solo magici...
602
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
Sono maledetti!
603
00:42:30,548 --> 00:42:31,590
Aspetta. Cosa?
604
00:42:31,674 --> 00:42:34,260
Un prete maledisse gli
anelli durante la sepoltura dell'amante
605
00:42:34,343 --> 00:42:36,762
affinché nella morte
non si sarebbero mai separati.
606
00:42:36,845 --> 00:42:39,390
La maledizione afferma che colui
che separa gli anelli
607
00:42:39,473 --> 00:42:43,018
sarà destinato a soffrire
una morte violenta subito dopo...
608
00:42:43,102 --> 00:42:45,771
e poi essere maledetto
a vagare per sempre sulla terra,
609
00:42:45,854 --> 00:42:46,897
legato all'anello rubato
610
00:42:46,981 --> 00:42:49,942
finché non è
tornato ancora una volta con la sua coppia.
611
00:42:56,865 --> 00:42:57,866
Maledetto.
612
00:42:59,368 --> 00:43:03,747
Bene. Louis Armstrong
e Billie Eilish.
613
00:43:03,831 --> 00:43:04,832
Questa è bella.
614
00:43:05,874 --> 00:43:09,086
- Che ne dici di Cole Porter...
- Okay.
615
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
E...
616
00:43:12,089 --> 00:43:13,340
Post Malone.
617
00:43:14,008 --> 00:43:16,677
Eh... Okay, okay, okay.
Ci andrei, ci andrei.
618
00:43:16,760 --> 00:43:18,721
Andrei sicuramente a quel concerto.
619
00:43:21,307 --> 00:43:22,683
Posso chiederti una cosa?
620
00:43:23,350 --> 00:43:24,184
Hmm.
621
00:43:25,853 --> 00:43:28,355
Perché non suoni la chitarra
allo spettacolo dei talenti della tua scuola?
622
00:43:29,898 --> 00:43:31,191
Giochi davvero bene.
623
00:43:35,654 --> 00:43:37,031
Io solo, uhm...
624
00:43:42,911 --> 00:43:45,581
Da allora non ho più suonato né scritto niente, uh...
625
00:43:49,877 --> 00:43:51,045
Tra molto tempo.
626
00:43:53,631 --> 00:43:55,424
Ti ha insegnato
a giocare tuo padre?
627
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Sì.
628
00:44:01,722 --> 00:44:04,224
Sai che la maggior parte delle persone
si attiene a un solo genere? Vero?
629
00:44:04,308 --> 00:44:07,853
Mio padre andava da Pavarotti
630
00:44:07,936 --> 00:44:11,690
da Santana a Bossa Nova
631
00:44:11,774 --> 00:44:13,859
a Public Enemy in una notte.
632
00:44:15,819 --> 00:44:18,405
Lui semplicemente... gli piaceva tutto.
633
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
La musica era la sua vita.
634
00:44:26,080 --> 00:44:27,122
Cosa gli è successo?
635
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
Attacco di cuore.
636
00:44:33,128 --> 00:44:35,506
Tutto all'improvviso.
637
00:44:38,342 --> 00:44:40,886
Un giorno c'era
e poi non c'era più.
638
00:44:44,264 --> 00:44:45,391
Mi dispiace.
639
00:44:46,767 --> 00:44:47,893
Va bene.
640
00:44:50,062 --> 00:44:51,105
Sto bene.
641
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
A volte penso
al motivo per cui sono ancora qui
642
00:45:04,535 --> 00:45:06,286
quando le altre persone
morte non lo sono più.
643
00:45:09,206 --> 00:45:11,500
E poi penso che forse
non lo saprò mai.
644
00:45:13,210 --> 00:45:17,965
E... sarò qui
a guardare mentre le persone vivono
645
00:45:18,048 --> 00:45:21,176
invecchiare e morire ancora e ancora,
per sempre.
646
00:45:23,554 --> 00:45:27,724
Mi manca casa, però.
I miei amici, la mia famiglia.
647
00:45:29,143 --> 00:45:30,519
Tutta la mia vita.
648
00:45:34,731 --> 00:45:36,900
A volte vorrei
semplicemente tornare indietro.
649
00:45:36,984 --> 00:45:39,236
Solo per un giorno.
650
00:45:41,530 --> 00:45:43,699
Mi sento come se fossi a casa
per un po'.
651
00:45:48,162 --> 00:45:49,788
Dolcetto o scherzetto!
652
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Festa di Halloween.
653
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
Lo capisco.
654
00:46:02,384 --> 00:46:05,262
Sapevi che è anche
l'anniversario della mia morte?
655
00:46:05,721 --> 00:46:07,556
- Davvero?
- Sì, signore.
656
00:46:07,639 --> 00:46:09,391
Fu quel giorno che
il signor Doozy mi fece andare...
657
00:46:15,814 --> 00:46:17,065
Dovremmo festeggiare.
658
00:46:19,568 --> 00:46:22,279
Quando è stata l'ultima volta
che sei stato a New York City?
659
00:46:22,362 --> 00:46:25,532
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
660
00:46:25,616 --> 00:46:29,620
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
661
00:46:29,703 --> 00:46:33,749
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
662
00:46:33,832 --> 00:46:35,501
♪ C'è un uomo dall'altra parte
della strada ♪
663
00:46:35,584 --> 00:46:37,461
♪ Con il miglior sorriso
che abbia mai visto... ♪
664
00:46:37,544 --> 00:46:38,378
Ciao!
665
00:46:39,171 --> 00:46:40,881
Dove
diavolo mi stai portando?
666
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
Puoi dirmi
dove stiamo andando?
667
00:46:43,008 --> 00:46:45,636
È una sorpresa.
Ci siamo quasi, dai.
668
00:46:48,597 --> 00:46:49,556
È questo?
669
00:46:50,057 --> 00:46:51,517
Shh. Aspetta e vedrai, aspetta e vedrai.
670
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
Ottimo, grazie mille.
671
00:46:56,522 --> 00:46:57,856
Bene, lasciateli passare.
672
00:46:59,024 --> 00:46:59,942
Bene, siete pronti?
673
00:47:00,025 --> 00:47:00,901
Seguimi.
674
00:47:06,031 --> 00:47:07,366
Che posto è questo?
675
00:47:07,449 --> 00:47:10,160
Vedrai.
676
00:47:10,827 --> 00:47:13,497
Bene. Sei pronto?
677
00:47:13,747 --> 00:47:15,207
SÌ.
678
00:47:42,276 --> 00:47:43,360
Come?
679
00:47:45,112 --> 00:47:48,323
Bene, hai detto che volevi sentirti come
a casa per un giorno.
680
00:47:48,407 --> 00:47:51,034
Come? Quando lo hai fatto?
681
00:47:51,118 --> 00:47:53,912
Si chiama festa di Gatsby.
È una cosa.
682
00:47:55,372 --> 00:47:56,915
Ti piace?
683
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
Lo adoro.
684
00:48:01,253 --> 00:48:03,088
- Oh!
- Ops, scusa!
685
00:48:03,797 --> 00:48:05,173
Stai... stai bene?
686
00:48:05,257 --> 00:48:06,300
Sì, io...
687
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
Mi stai tenendo stretto.
688
00:48:16,810 --> 00:48:17,644
Sono.
689
00:48:20,731 --> 00:48:23,817
Ehi. Bel cappello. Bello!
690
00:48:24,943 --> 00:48:26,069
Come sta succedendo?
691
00:48:26,153 --> 00:48:27,029
Non lo so.
692
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
Non lo so.
Ma Cole, sono vivo.
693
00:48:32,409 --> 00:48:33,577
Stasera sono vivo.
694
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
Come faccio ad essere vivo?
695
00:48:43,879 --> 00:48:46,423
E... e materiale e visibile.
696
00:48:46,506 --> 00:48:48,383
Non lo so. Io...
697
00:48:50,260 --> 00:48:51,428
Come ti senti?
698
00:48:51,511 --> 00:48:52,596
Bagnato.
699
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
È la prima volta che questo vestito viene indossato
in azione in 100 anni
700
00:48:56,558 --> 00:48:58,393
ed è già rovinato.
701
00:48:58,477 --> 00:48:59,436
Proprio la mia fortuna.
702
00:48:59,519 --> 00:49:03,023
Ehm... credo di aver visto un
punto di noleggio costumi al piano di sotto.
703
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
Seguimi.
704
00:50:18,473 --> 00:50:21,143
Bellissimo... wow.
705
00:50:21,935 --> 00:50:23,270
Non sono proprio io, vero?
706
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
Guardi, uhm...
707
00:50:26,231 --> 00:50:27,107
Freddo?
708
00:50:28,275 --> 00:50:29,526
Il massimo.
709
00:50:36,032 --> 00:50:38,201
Che ne dite di questa band?
Non sono fantastici?
710
00:50:38,285 --> 00:50:42,080
Ora, per favore, benvenuti sul palco
Frank e Stephanie.
711
00:51:16,239 --> 00:51:18,158
Oh!
712
00:51:19,075 --> 00:51:20,619
Bene!
713
00:51:20,702 --> 00:51:22,496
Evviva!
714
00:51:22,579 --> 00:51:24,247
Gentiluomini eleganti e alla moda,
715
00:51:24,331 --> 00:51:25,749
quelli erano Frank e Stephanie
716
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
diamo inizio alla nostra
gara di ballo Charleston.
717
00:51:29,127 --> 00:51:31,755
Sembrano un'impresa ardua da realizzare
, ma proviamoci.
718
00:51:31,838 --> 00:51:33,298
Chi sarà il prossimo?
719
00:51:33,381 --> 00:51:34,341
Proprio qui.
720
00:51:34,424 --> 00:51:35,509
Ehm... no.
721
00:51:35,592 --> 00:51:38,053
Signora con l'
acconciatura molto realistica,
722
00:51:38,136 --> 00:51:39,429
vieni su con il tuo partner.
723
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
No, no, no. Bea. Non ti
ricordi che non sappiamo
724
00:51:42,349 --> 00:51:43,308
come ballare il Charleston?
725
00:51:43,391 --> 00:51:45,352
E allora? Non dobbiamo
vincere.
726
00:51:46,019 --> 00:51:48,271
No, no, no. Bea, Bea. Bea.
Non posso.
727
00:51:48,355 --> 00:51:49,564
Non davanti
a tutta questa gente.
728
00:51:49,648 --> 00:51:53,193
Davvero negheresti a una donna
il suo primo ballo dopo quasi un secolo?
729
00:51:53,276 --> 00:51:54,778
Questo è davvero un colpo basso.
730
00:51:55,487 --> 00:51:56,947
Va bene. Va bene.
731
00:51:57,030 --> 00:51:59,157
Ciao. Come
ti chiami bearcat?
732
00:51:59,241 --> 00:52:00,700
Bea.
733
00:52:00,784 --> 00:52:03,286
E questo bel marinaio
qui è Cole.
734
00:52:03,370 --> 00:52:06,373
Bene. Bea e Cole, tutti quanti.
735
00:52:11,795 --> 00:52:13,004
Quindi cosa facciamo adesso?
736
00:52:13,547 --> 00:52:15,215
Semplicemente... balla.
737
00:52:15,298 --> 00:52:16,883
Ma non sappiamo
cosa stiamo facendo.
738
00:52:22,305 --> 00:52:25,851
Dai. Devi farlo anche tu,
altrimenti è solo stupido.
739
00:52:26,893 --> 00:52:29,229
Questo non è affatto il Charleston.
740
00:52:29,312 --> 00:52:31,398
Basta buttarsi.
741
00:52:34,693 --> 00:52:36,736
Questo è letteralmente il
momento più imbarazzante della mia vita.
742
00:52:36,820 --> 00:52:38,488
Non c'è niente che si
avvicini nemmeno lontanamente a questo.
743
00:52:38,572 --> 00:52:41,199
Lasciati andare e basta.
A chi importa cosa pensano?
744
00:52:55,130 --> 00:52:56,006
OH!
745
00:54:07,661 --> 00:54:11,665
Quando ero piccolo, i miei genitori
erano soliti giocare in sale da ballo come quella
746
00:54:12,290 --> 00:54:13,166
con la loro band.
747
00:54:13,249 --> 00:54:15,293
Era... era il loro lavoro.
748
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
E dovevo venire
ogni volta
749
00:54:17,796 --> 00:54:19,631
perché non avevano
nessuno a cui lasciarmi.
750
00:54:21,341 --> 00:54:23,927
Questi sono alcuni dei
ricordi più felici che ho.
751
00:54:25,011 --> 00:54:28,056
Di... allora. Solo...
752
00:54:30,392 --> 00:54:32,936
seduto lì nell'angolo
vicino al palco
753
00:54:33,019 --> 00:54:34,813
guardando i miei genitori giocare.
754
00:54:35,689 --> 00:54:38,566
E la gente balla, chiacchiera
e si diverte.
755
00:54:39,442 --> 00:54:45,365
Le luci, i suoni.
Tutto sembrava così vivo.
756
00:54:46,658 --> 00:54:49,285
Ed è così che mi sono sentito
anche stasera. Mi sentivo vivo.
757
00:54:51,204 --> 00:54:54,290
E poi, naturalmente, hai deciso
di portarmi in un cimitero.
758
00:54:54,374 --> 00:54:57,043
Il che, sai,
è un po' privo di tatto
759
00:54:57,127 --> 00:54:58,586
considerando che sono un fantasma. Quindi...
760
00:54:58,670 --> 00:55:01,673
Mi chiedo solo perché tu...
761
00:55:02,424 --> 00:55:03,883
cos'è quel rumore?
762
00:55:03,967 --> 00:55:05,885
Aspetta e
continua a guardare dritto davanti a te.
763
00:55:07,053 --> 00:55:09,222
Aspetta. Aspetta.
764
00:55:22,527 --> 00:55:24,821
Hai detto che volevi vederne uno
da vicino, quindi...
765
00:55:27,741 --> 00:55:30,952
Quindi, perché gli aerei?
766
00:55:32,579 --> 00:55:35,957
Li guardo
e vedo libertà.
767
00:55:37,834 --> 00:55:41,713
Per andare dove voglio, quando voglio.
Ovunque voglio.
768
00:55:41,796 --> 00:55:43,339
Sai, avventure dal vivo.
769
00:55:43,673 --> 00:55:45,675
Osserva il mondo, ogni
suo piccolo angolo.
770
00:55:46,176 --> 00:55:47,427
Ogni volta che ne ho voglia.
771
00:55:49,846 --> 00:55:50,889
BENE...
772
00:55:54,851 --> 00:55:56,144
Dove vuoi andare adesso?
773
00:55:57,604 --> 00:55:59,647
In questo momento non
vorrei essere da nessun'altra parte.
774
00:56:15,246 --> 00:56:17,415
Mi... mi dispiace, Bea.
775
00:56:24,631 --> 00:56:27,300
- Cole. Sono Lydia.
776
00:56:27,383 --> 00:56:29,135
Puoi passare in libreria
dopo la scuola?
777
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
È davvero importante.
778
00:56:42,273 --> 00:56:43,191
Ciao, Cole.
779
00:56:43,274 --> 00:56:44,901
Vieni, devo mostrarti
una cosa.
780
00:56:51,157 --> 00:56:52,117
Questo anello.
781
00:56:54,369 --> 00:56:56,246
Questo è l'anello
che indossavi l'altro giorno a scuola.
782
00:56:56,329 --> 00:56:57,413
Non è vero?
783
00:56:57,497 --> 00:56:59,415
- Credo di sì.
- Lo è. Lo sapevo.
784
00:56:59,499 --> 00:57:02,335
Ho capito che intorno a te c'era la morte
fin dalla prima volta che ti ho visto.
785
00:57:02,418 --> 00:57:04,838
Sono fantastico in questo!
786
00:57:05,380 --> 00:57:06,548
Cosa significa questo?
787
00:57:06,631 --> 00:57:08,925
Sulla base delle mie ricerche,
penso che qualcuno
788
00:57:09,008 --> 00:57:11,052
probabilmente hanno separato gli anelli
molto tempo fa
789
00:57:11,136 --> 00:57:13,179
e per questo motivo vennero maledetti .
790
00:57:14,013 --> 00:57:17,517
Cole, so che è tanto,
ma...
791
00:57:18,184 --> 00:57:20,770
le prove sono schiaccianti.
792
00:57:20,854 --> 00:57:21,938
Penso...
793
00:57:23,064 --> 00:57:25,108
Penso che tu sia
perseguitato da un fantasma.
794
00:57:27,152 --> 00:57:28,486
Oh, mio Dio. Cosa?
795
00:57:28,570 --> 00:57:32,157
Questo è... questo è, uh...
piuttosto folle. Wow.
796
00:57:34,367 --> 00:57:38,621
E sembra che l'unico modo per spezzare
la maledizione sia restituirla alla sua coppia.
797
00:57:38,705 --> 00:57:40,582
Secondo la leggenda,
798
00:57:40,665 --> 00:57:43,251
il fantasma
diventerà effettivamente completamente materiale
799
00:57:43,334 --> 00:57:46,254
e visibile nell'unica notte
dell'anno in cui morì.
800
00:57:46,337 --> 00:57:49,716
Così ha la possibilità di rimediare
al torto commesso.
801
00:57:50,800 --> 00:57:52,719
Ecco perché si animava
alla festa di Gatsby.
802
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
Che cos'è?
803
00:57:54,387 --> 00:57:55,346
Uh, stavo solo dicendo
804
00:57:55,430 --> 00:57:57,807
come tutte queste informazioni siano nuove e scioccanti
, Lydia.
805
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
Hai un fantasma tra le mani
e devi fare qualcosa al riguardo.
806
00:58:01,978 --> 00:58:04,105
Dov'è adesso? L'altro anello.
807
00:58:04,189 --> 00:58:08,735
È stato difficile ma alla fine
ci sono riuscito...
808
00:58:12,113 --> 00:58:13,698
Museo di storia antica
di New York.
809
00:58:14,574 --> 00:58:15,617
Quindi è a New York.
810
00:58:16,409 --> 00:58:17,285
Ma non per molto.
811
00:58:17,952 --> 00:58:20,538
Domani c'è un'asta
al museo
812
00:58:20,622 --> 00:58:23,625
e l'altro anello è uno
degli oggetti che stanno vendendo.
813
00:58:23,708 --> 00:58:25,043
Hanno una clausola di anonimato
814
00:58:25,126 --> 00:58:28,171
quindi non potrai scoprire
a chi è stato venduto.
815
00:58:28,254 --> 00:58:31,049
Ma se ci arrivi
prima che venga venduto...
816
00:58:31,132 --> 00:58:36,346
tutto quello che devi fare è restituire l'
anello e puff... niente più fantasmi.
817
00:58:37,096 --> 00:58:40,225
Aspetta, uh... cosa intendi con
"niente più fantasmi"?
818
00:58:40,725 --> 00:58:44,020
La mia ipotesi è che si riuniscano gli anelli
819
00:58:44,103 --> 00:58:46,898
libera lo spirito
affinché possa...
820
00:58:48,066 --> 00:58:49,108
Vai avanti.
821
00:58:49,484 --> 00:58:51,694
Andare avanti assomiglia molto alla morte.
822
00:58:52,487 --> 00:58:55,490
I fantasmi sono già morti, Cole.
Non possono morire di nuovo.
823
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
Ma se non riescono ad andare avanti,
824
00:58:58,952 --> 00:59:05,124
restano semplicemente intrappolati in questo
piano di esistenza per l'eternità.
825
00:59:05,625 --> 00:59:10,213
Guardare il mondo scorrere
da solo per sempre.
826
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
Non è un buon affare.
827
00:59:14,592 --> 00:59:17,679
Non so chi
ti perseguita, ma fidati di me...
828
00:59:18,096 --> 00:59:21,057
spezzare la maledizione sarebbe
come fare loro un favore enorme.
829
00:59:31,776 --> 00:59:33,903
Uh... ehi Bea, um...
830
00:59:33,987 --> 00:59:35,697
c'è qualcosa
che dovresti sapere.
831
00:59:36,990 --> 00:59:38,491
Ok. Ciao Bea...
832
00:59:38,575 --> 00:59:41,369
Ehm... questa cosa che devo
dirti...
833
00:59:41,452 --> 00:59:42,745
indovina chi è maledetto?
834
00:59:44,747 --> 00:59:46,583
Bea, devo parlarti
di una cosa.
835
01:00:00,179 --> 01:00:01,306
Ta-da!
836
01:00:02,390 --> 01:00:04,809
Cosa sta succedendo?
837
01:00:05,893 --> 01:00:08,813
Beh... tua mamma ha detto
che stava lavorando fino a tardi
838
01:00:08,896 --> 01:00:10,356
e sei stato via per la maggior parte
del pomeriggio
839
01:00:10,440 --> 01:00:11,774
quindi avevo la casa tutta per me.
840
01:00:14,485 --> 01:00:16,696
Voglio che mi suoni
una delle tue canzoni.
841
01:00:18,114 --> 01:00:20,283
Il palco, le luci
e le candele
842
01:00:20,366 --> 01:00:21,701
servono solo a farti sentire in colpa
quando dici di no
843
01:00:21,784 --> 01:00:22,952
perché ho dovuto affrontare
tutti quei problemi.
844
01:00:29,417 --> 01:00:31,377
Ehm... Bea, prima che io giochi,
845
01:00:31,461 --> 01:00:33,171
Dovremmo davvero parlare
prima di una cosa.
846
01:00:33,254 --> 01:00:36,633
Buu! Non vogliamo discorsi,
vogliamo musica.
847
01:00:38,092 --> 01:00:42,263
Okay. Okay, va bene. Ehm... ecco.
848
01:00:42,347 --> 01:00:45,475
Ho scritto questa canzone un po' di tempo fa.
Parla di una vecchia scarpa.
849
01:00:45,558 --> 01:00:48,936
Adoro le canzoni sulle scarpe.
È il mio genere preferito.
850
01:01:02,533 --> 01:01:05,995
♪ Oh, oh, oh, tutte le stelle ♪
851
01:01:06,996 --> 01:01:08,873
♪ Solo uno di una coppia ♪
852
01:01:09,207 --> 01:01:11,209
♪ Chi ti ha lasciato lì sdraiato? ♪
853
01:01:11,292 --> 01:01:15,088
♪ Oh, oh, oh, tutte le stelle ♪
854
01:01:16,214 --> 01:01:18,466
♪ Il lato destro della strada ♪
855
01:01:18,549 --> 01:01:20,385
♪ Un giorno ti porterò a casa ♪
856
01:01:20,468 --> 01:01:22,095
♪ Oh♪
857
01:01:22,178 --> 01:01:25,223
♪ Come sei arrivato fin qui? ♪
858
01:01:25,306 --> 01:01:27,141
♪ Una sola suola che è persa ♪
859
01:01:27,225 --> 01:01:29,769
♪ I tuoi lacci
si sono slegati? ♪
860
01:01:29,852 --> 01:01:33,606
♪ Oh, oh, oh, tutte le stelle ♪
861
01:01:34,440 --> 01:01:36,275
♪ Continua a camminare ♪
862
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
♪ Finché non torni a casa ♪
863
01:01:42,115 --> 01:01:44,409
♪ Finché non torni a casa ♪
864
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
♪Wow♪
865
01:01:46,744 --> 01:01:49,038
♪ Oh, oh, continua a camminare ♪
866
01:01:49,455 --> 01:01:51,833
♪ Oh, continua a camminare ♪
867
01:01:51,916 --> 01:01:55,336
♪ Oh, continua a camminare, whoa ♪
868
01:01:55,420 --> 01:01:58,464
♪ Finché non torni a casa ♪
869
01:02:05,221 --> 01:02:06,139
Questo è tutto.
870
01:02:07,473 --> 01:02:11,394
Ehm... è solo una canzone sciocca.
871
01:02:11,477 --> 01:02:14,355
Non è stupido. È bellissimo.
872
01:02:20,236 --> 01:02:21,070
Grazie.
873
01:02:22,238 --> 01:02:25,533
Dovresti suonarla...
allo spettacolo dei talenti della scuola.
874
01:02:25,616 --> 01:02:26,784
Questa canzone?
875
01:02:26,868 --> 01:02:30,913
Questo, un altro.
Suona qualcosa.
876
01:02:31,372 --> 01:02:35,793
Non lo so, in realtà non
suono per altre persone.
877
01:02:35,877 --> 01:02:36,878
A cosa serve giocare?
878
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
se giochi solo
per te stesso?
879
01:02:38,963 --> 01:02:42,258
Mia mamma diceva sempre che in questo mondo siamo tutti
solo di passaggio,
880
01:02:42,341 --> 01:02:44,218
facciamo un po' di rumore
lungo la strada.
881
01:02:45,970 --> 01:02:49,098
Dai, fai un po' di rumore.
Promettimi che lo farai?
882
01:02:49,474 --> 01:02:51,726
Bene. Bene. Io... lo prometto.
883
01:02:51,809 --> 01:02:53,436
Ma devi promettere
che ci sarai.
884
01:02:53,519 --> 01:02:55,146
Se sali su
quel palco,
885
01:02:55,813 --> 01:02:58,399
Sarò proprio lì,
in prima fila.
886
01:03:00,818 --> 01:03:02,361
Sei incredibile.
887
01:03:03,154 --> 01:03:04,530
Cosa volevi
dirmi prima?
888
01:03:05,531 --> 01:03:06,407
Che cosa?
889
01:03:06,491 --> 01:03:07,992
Prima, quando entravi,
890
01:03:08,075 --> 01:03:09,911
hai detto che volevi parlarmi
di qualcosa.
891
01:03:11,913 --> 01:03:13,247
Oh.
892
01:03:17,293 --> 01:03:18,252
Ho dimenticato.
893
01:03:27,929 --> 01:03:33,476
{\an8}Ti restituirò
i documenti.
894
01:03:35,520 --> 01:03:42,318
E penso che il signor Fitzgerald
e io siamo d'accordo
895
01:03:43,194 --> 01:03:46,322
che alcuni di voi
avrebbero potuto fare...
896
01:03:47,532 --> 01:03:51,494
molto meglio.
897
01:03:56,290 --> 01:03:59,710
Oh, ho delle brutte notizie
per gli artisti emergenti.
898
01:03:59,794 --> 01:04:01,629
Il talent show autunnale
è stato posticipato
899
01:04:01,712 --> 01:04:03,464
perché è scoppiata una tubatura
nell'auditorium
900
01:04:03,548 --> 01:04:04,715
e devono risolverlo.
901
01:04:04,799 --> 01:04:06,801
Quindi rimanete sintonizzati.
902
01:04:23,776 --> 01:04:24,694
Ehm...
903
01:04:26,279 --> 01:04:27,989
Mi scusi, signor Porter?
904
01:04:29,824 --> 01:04:33,828
Oh... signor Sanchez.
905
01:04:34,620 --> 01:04:39,667
Ehm... cosa non ti è piaciuto in particolare del mio saggio
?
906
01:04:40,001 --> 01:04:42,461
Perché non capisco proprio
perché ho preso una D.
907
01:04:42,545 --> 01:04:46,757
Oh... Penso che tutte le tue
risposte fossero perfettamente valide
908
01:04:46,841 --> 01:04:48,593
e interpretazioni interessanti
909
01:04:48,676 --> 01:04:51,220
dei temi
e dei motivi de Il grande Gatsby.
910
01:04:51,304 --> 01:04:52,805
Allora perché hai...?
911
01:04:52,889 --> 01:04:55,808
Penso anche che fossero
molto validi e interessanti
912
01:04:55,892 --> 01:04:59,020
le prime cento volte
che li ho letti.
913
01:05:00,563 --> 01:05:02,940
Non è questo che pensi
del libro.
914
01:05:03,024 --> 01:05:08,154
Questo è ciò che secondo me
dovresti pensare del libro.
915
01:05:10,114 --> 01:05:12,366
Riprova se vuoi.
916
01:05:14,744 --> 01:05:16,245
Ma se lo fai...
917
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
questa volta,
918
01:05:17,788 --> 01:05:24,670
per favore dimmi cosa
pensi usando la tua voce.
919
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
Non sei una persona noiosa,
Cole.
920
01:05:27,715 --> 01:05:29,926
Non so perché ti sforzi
tanto per diventarlo.
921
01:06:18,975 --> 01:06:19,809
Scusa.
922
01:06:19,892 --> 01:06:22,937
Cosa c'è che non va?
Sembri distratto.
923
01:06:23,020 --> 01:06:24,855
Non è niente. Io solo, uhm...
924
01:06:25,523 --> 01:06:28,609
Io... ho preso un brutto voto
per un compito oggi, quindi...
925
01:06:32,154 --> 01:06:33,906
Uh, è successo qualcosa
926
01:06:33,990 --> 01:06:36,701
sul tuo magico, scintillante
telefono di mattoni.
927
01:06:36,784 --> 01:06:39,370
Ehm, "Com'è andata l'asta?
Niente più fantasmi."
928
01:06:40,287 --> 01:06:41,497
Cole, che cos'è questo?
929
01:06:42,707 --> 01:06:45,668
È... è solo, uh... Lydia.
Sai.
930
01:06:46,585 --> 01:06:48,129
"Niente più fantasmi"?
Cosa sta succedendo?
931
01:06:51,674 --> 01:06:52,675
Uno...
932
01:06:55,011 --> 01:06:56,846
Lydia e io, noi, uh...
933
01:06:59,557 --> 01:07:03,352
abbiamo capito perché sei qui.
934
01:07:05,604 --> 01:07:08,482
Fondamentalmente questo anello fa parte
di una coppia.
935
01:07:09,692 --> 01:07:13,195
E quando li hai separati,
ti sei fatto maledire,
936
01:07:13,279 --> 01:07:17,241
ed è per questo che la tua anima
è rimasta bloccata qui.
937
01:07:19,035 --> 01:07:20,911
Cosa intende con
"niente più fantasmi"?
938
01:07:20,995 --> 01:07:23,497
Lei pensa
che se riuniamo gli anelli,
939
01:07:23,581 --> 01:07:25,374
che la maledizione sarebbe stata spezzata.
940
01:07:26,208 --> 01:07:27,877
Vuoi dire che non sarei
più un fantasma?
941
01:07:27,960 --> 01:07:31,297
Be'... io... non lo so.
942
01:07:32,048 --> 01:07:36,385
Immagino che andresti avanti.
943
01:07:36,469 --> 01:07:39,305
Dov'è?
Dov'è l'altro anello?
944
01:07:40,056 --> 01:07:43,726
Bea... molto probabilmente
saresti morta.
945
01:07:44,727 --> 01:07:47,438
Tipo... morto, morto.
946
01:07:50,399 --> 01:07:52,276
Penso che questo sia ciò che accade
quando la maledizione viene spezzata.
947
01:07:52,359 --> 01:07:53,486
Quindi forse è meglio semplicemente,
948
01:07:53,569 --> 01:07:56,489
sai, tipo...
lascialo stare.
949
01:07:57,615 --> 01:07:58,491
Hmm.
950
01:07:59,825 --> 01:08:04,663
Ma... allora resterò bloccato
così per sempre.
951
01:08:05,081 --> 01:08:06,665
Ne abbiamo parlato, Cole.
952
01:08:07,291 --> 01:08:09,168
Un giorno invecchierai
e te ne andrai di casa.
953
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
E io...
954
01:08:12,922 --> 01:08:16,967
No. Dobbiamo farlo.
Dobbiamo trovare l'altro anello.
955
01:08:17,051 --> 01:08:19,220
Anche se non sappiamo cosa accadrà
una volta spezzata la maledizione,
956
01:08:19,303 --> 01:08:21,013
deve essere meglio di così.
957
01:08:21,097 --> 01:08:21,931
Giusto?
958
01:08:24,642 --> 01:08:25,476
Che cosa?
959
01:08:27,520 --> 01:08:28,354
Dove si trova?
960
01:08:29,313 --> 01:08:32,399
L'altro anello è stato venduto
a un'asta a New York.
961
01:08:33,192 --> 01:08:34,235
Come lo sai?
962
01:08:34,318 --> 01:08:36,070
Voglio dire, quando l'hai scoperto
?
963
01:08:36,654 --> 01:08:39,615
Perché Lydia ti ha chiesto se eri
andato all'asta?
964
01:08:46,038 --> 01:08:47,289
Lo sapevi.
965
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
Sapevi dell'asta
prima che avesse luogo.
966
01:08:52,503 --> 01:08:54,755
Come... Perché...
perché non me l'hai detto?
967
01:08:54,839 --> 01:08:56,799
Io non...
io non volevo che tu morissi.
968
01:08:57,299 --> 01:09:00,886
Voglio dire,
sparisci per sempre. Io...
969
01:09:01,971 --> 01:09:03,597
Non volevo che le cose cambiassero
970
01:09:04,098 --> 01:09:06,016
e pensavo che
neanche tu lo volessi.
971
01:09:06,100 --> 01:09:07,852
Come hai potuto non dirmelo?
972
01:09:09,186 --> 01:09:15,151
Quindi... sono bloccato qui
per sempre ed è colpa tua.
973
01:09:15,234 --> 01:09:16,318
Ehi, potremmo...
974
01:09:16,402 --> 01:09:17,820
possiamo andare a casa
e parlarne?
975
01:09:17,903 --> 01:09:19,113
Non ne avevi il diritto, Cole!
976
01:09:19,196 --> 01:09:20,614
- Non volevo perderti!
- Come hai potuto?
977
01:09:20,698 --> 01:09:21,866
Non sono tuo e non puoi perdermi.
978
01:09:22,741 --> 01:09:24,410
Avevo una vita mia.
979
01:09:24,493 --> 01:09:25,744
Cosa pensi che io sia...
980
01:09:25,828 --> 01:09:28,414
Ti perseguito per farti sentire
meglio con te stesso?
981
01:09:29,123 --> 01:09:30,833
Oppure farti sentire meno solo?
982
01:09:32,209 --> 01:09:35,254
Ti perseguito
perché sono stato maledetto, Cole.
983
01:09:35,337 --> 01:09:37,256
Avresti potuto risolvere il problema
, ma non l'hai fatto.
984
01:09:38,549 --> 01:09:41,135
Io... io non... io...
985
01:09:46,515 --> 01:09:47,600
Andare.
986
01:09:48,392 --> 01:09:49,351
Ora.
987
01:09:50,102 --> 01:09:51,687
Toglietevi l'anello.
988
01:10:14,960 --> 01:10:16,754
Non leggere
ad alta voce le ultime due pagine.
989
01:10:16,837 --> 01:10:19,632
A volte può far sì che i morti
resuscitino e si rivoltino contro di te.
990
01:10:23,010 --> 01:10:23,844
Ciao?
991
01:10:23,928 --> 01:10:27,806
Salve, signora Sanchez. Sono Lydia.
Cole è in giro?
992
01:10:27,890 --> 01:10:30,184
Ho provato a chiamarlo al telefono
ma non risponde.
993
01:10:30,267 --> 01:10:32,269
Ha detto che andava a scuola.
994
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
Ora?
995
01:10:33,896 --> 01:10:36,232
Ha detto che stava facendo pratica
con alcuni amici.
996
01:10:36,315 --> 01:10:39,109
Amici. Va bene.
997
01:10:39,193 --> 01:10:40,945
Grazie, signora Sanchez.
998
01:10:45,866 --> 01:10:48,494
Ciao. La tua amica Lydia
ha chiamato, tipo, un secondo fa.
999
01:10:49,662 --> 01:10:52,289
Cole? Stai bene?
1000
01:10:54,041 --> 01:10:55,000
Sì.
1001
01:11:08,681 --> 01:11:09,556
Cole?
1002
01:11:48,512 --> 01:11:49,430
CIAO.
1003
01:11:50,973 --> 01:11:52,141
CIAO.
1004
01:11:52,599 --> 01:11:53,767
Io sono Lydia.
1005
01:11:53,851 --> 01:11:55,853
Sei il fantasma
che perseguita Cole?
1006
01:12:03,152 --> 01:12:03,986
Sì.
1007
01:12:05,279 --> 01:12:06,739
Stai bene qui?
1008
01:12:07,364 --> 01:12:11,660
Uh, sì, stavo solo rifacendo
un compito di inglese.
1009
01:12:18,375 --> 01:12:20,044
Il grande Gatsby.
1010
01:12:21,211 --> 01:12:23,547
Mi chiedo quanto tempo ci vorrà alle
scuole per scoprirlo
1011
01:12:23,630 --> 01:12:26,550
che ci sono altri libri
scritti in lingua inglese.
1012
01:12:26,633 --> 01:12:28,218
È una bella storia.
1013
01:12:28,510 --> 01:12:30,095
- Lo so che lo è.
- Sì.
1014
01:12:32,639 --> 01:12:35,100
Io semplicemente... non lo so.
1015
01:12:35,184 --> 01:12:36,685
Non so davvero
cosa dire a riguardo
1016
01:12:36,769 --> 01:12:39,521
questo non è già stato detto
un milione di volte.
1017
01:12:39,980 --> 01:12:42,441
Bene, di cosa pensi
che si tratti?
1018
01:12:43,859 --> 01:12:45,527
Tutti sanno
di cosa si tratta. È come...
1019
01:12:45,611 --> 01:12:49,573
un ragazzo che si innamora
di una ragazza in passato
1020
01:12:50,741 --> 01:12:54,578
e, uh... gli manca
davvero tanto.
1021
01:12:56,455 --> 01:12:57,581
Ma...
1022
01:13:06,298 --> 01:13:07,466
se n'è andata.
1023
01:13:10,386 --> 01:13:12,471
E non può più riaverla indietro.
1024
01:13:15,933 --> 01:13:17,935
Quindi adesso lui sente, uhm...
1025
01:13:20,729 --> 01:13:21,897
incompleto.
1026
01:13:31,990 --> 01:13:33,575
Mi manca davvero tanto.
1027
01:13:35,452 --> 01:13:38,997
Anche a me manca, Cole.
Mi manca sempre.
1028
01:13:47,256 --> 01:13:49,591
Ma questa è una buona cosa, non è vero?
1029
01:13:52,302 --> 01:13:55,472
Voglio dire, se fosse stato cattivo,
non ci sarebbe mancato.
1030
01:13:58,100 --> 01:14:01,103
Ma non lo era. Era incredibile.
1031
01:14:04,982 --> 01:14:07,151
Ci ha dato il privilegio
di sentire la sua mancanza.
1032
01:14:08,152 --> 01:14:11,822
Ma non sembra
un privilegio.
1033
01:14:13,532 --> 01:14:15,993
Tipo, io... mi sento triste.
Mi sento come...
1034
01:14:18,203 --> 01:14:20,622
Tipo, qual è il punto?
Lo sai? Tipo...
1035
01:14:21,623 --> 01:14:25,085
se le cose potessero semplicemente accadere
proprio così. Se...
1036
01:14:27,921 --> 01:14:29,840
Può morire proprio così.
Come...
1037
01:14:33,135 --> 01:14:34,344
Perché è importante?
1038
01:14:37,097 --> 01:14:39,641
La vita. Tipo, qualsiasi cosa.
1039
01:14:46,857 --> 01:14:50,402
Beh... suppongo che tu abbia ragione.
1040
01:14:52,488 --> 01:14:55,657
Se non l'avessi incontrato
o se non l'avessi amato,
1041
01:14:55,741 --> 01:14:58,118
Ora non sarei così triste.
Questo è sicuro.
1042
01:15:05,459 --> 01:15:09,463
Ma poi penso,
se non l'avessi incontrato,
1043
01:15:09,922 --> 01:15:14,384
E non avrei nemmeno
tutti i ricordi che abbiamo condiviso.
1044
01:15:16,386 --> 01:15:20,057
Preferirei sentirlo mancare
così ogni giorno
1045
01:15:20,933 --> 01:15:24,561
piuttosto che buttare via
tutto quello che abbiamo passato insieme.
1046
01:15:29,191 --> 01:15:31,568
Quei momenti rappresentano ciò che sono.
1047
01:15:33,237 --> 01:15:35,781
Sono anche quello che sei tu.
E quello che era lui.
1048
01:15:38,909 --> 01:15:40,244
Chi è ancora.
1049
01:15:42,538 --> 01:15:44,414
Le persone veramente tristi della vita...
1050
01:15:46,708 --> 01:15:48,418
fermati e guarda indietro
alle loro vite
1051
01:15:48,502 --> 01:15:53,423
e si rendono conto
di non essersi persi nulla.
1052
01:15:57,261 --> 01:16:01,765
Perché non hanno mai fatto nulla
e non hanno mai incontrato nessuno che valesse la pena perdere.
1053
01:16:05,561 --> 01:16:09,189
Sentire la mancanza di qualcuno significa semplicemente
che lo amavi.
1054
01:16:23,704 --> 01:16:25,080
Che schifo.
1055
01:16:26,498 --> 01:16:28,458
Lo so, tesoro.
1056
01:16:37,801 --> 01:16:39,511
Ehi, sai galleggiare?
1057
01:16:41,138 --> 01:16:44,975
No. Sono rimasto davvero deluso
quando l'ho scoperto.
1058
01:16:45,058 --> 01:16:45,934
Sì.
1059
01:16:51,648 --> 01:16:54,484
Gli piaci molto,
lo sai, Cole.
1060
01:16:55,110 --> 01:16:56,153
Come lo sai?
1061
01:16:56,236 --> 01:16:57,696
Perché me ne sono accorto.
1062
01:16:57,779 --> 01:16:59,406
Si è spaventato un po'
1063
01:16:59,489 --> 01:17:00,907
quando parlavo
di come spezzare la maledizione.
1064
01:17:00,991 --> 01:17:05,287
Tipo... stavo parlando di
portargli via il suo migliore amico.
1065
01:17:08,206 --> 01:17:10,042
Non mi ha parlato
dell'asta.
1066
01:17:19,009 --> 01:17:21,136
Mi dispiace davvero
che l'altro anello sia sparito.
1067
01:17:22,262 --> 01:17:26,600
E Cole ha sbagliato di grosso a
non raccontarti dell'asta.
1068
01:17:28,393 --> 01:17:29,227
Ma...
1069
01:17:30,687 --> 01:17:32,731
Non penso che sia un cattivo ragazzo.
1070
01:17:34,107 --> 01:17:40,280
Penso solo che forse
è davvero, davvero solo.
1071
01:18:10,143 --> 01:18:12,062
Storia Antica
Museo di New York.
1072
01:18:12,145 --> 01:18:13,105
Come posso aiutarti?
1073
01:18:13,188 --> 01:18:17,150
Ciao. Io... sono una persona ricca
e io solo,
1074
01:18:17,234 --> 01:18:19,444
uh... ho comprato un anello
lì di recente.
1075
01:18:19,528 --> 01:18:24,908
Ehm, il numero di parte,
il numero dell'articolo è, ehm... X3731.
1076
01:18:24,991 --> 01:18:27,369
Per reclami o domande
su un oggetto all'asta chiamare...
1077
01:18:27,452 --> 01:18:30,497
No, no, no. Non ho
lamentele. Uh...
1078
01:18:31,206 --> 01:18:32,708
Voglio solo sapere...
1079
01:18:35,544 --> 01:18:36,753
Come mi chiamo?
1080
01:18:36,837 --> 01:18:39,631
- Mi scusi?
- Perché, uh...
1081
01:18:39,715 --> 01:18:42,217
quando io, uh... ho comprato l'anello,
1082
01:18:42,300 --> 01:18:45,637
Voglio solo assicurarmi di
aver scritto correttamente il mio nome.
1083
01:18:46,012 --> 01:18:48,432
Ehm, se non ti
dispiace, potresti dirmelo...
1084
01:18:48,515 --> 01:18:49,349
sarebbe fantastico.
1085
01:18:49,433 --> 01:18:50,976
Il tuo nome verrà
confermato domani
1086
01:18:51,059 --> 01:18:54,104
con gli affari esterni quando tutti
gli oggetti all'asta saranno elaborati
1087
01:18:54,187 --> 01:18:55,522
e spediti
ai rispettivi proprietari.
1088
01:18:55,605 --> 01:18:56,606
Aspetta, aspetta, aspetta.
1089
01:18:57,441 --> 01:18:58,442
"Verrà spedito"?
1090
01:18:58,525 --> 01:19:00,318
Sì, saranno
spediti domani mattina.
1091
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
È ancora lì.
1092
01:19:01,486 --> 01:19:02,779
Che cosa è, signore?
1093
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
Okay, me lo meritavo.
1094
01:19:24,050 --> 01:19:25,093
Sì, l'hai fatto.
1095
01:19:25,177 --> 01:19:27,763
Okay, ascolta. Mi... Mi dispiace.
Io solo...
1096
01:19:27,846 --> 01:19:29,848
L'hai già detto.
Cos'altro hai?
1097
01:19:29,931 --> 01:19:31,391
Ho chiamato il museo.
1098
01:19:31,475 --> 01:19:32,768
Hanno venduto l'anello all'asta
1099
01:19:32,851 --> 01:19:35,479
ma prima devono
elaborarlo.
1100
01:19:35,562 --> 01:19:37,814
Scannerizzalo, salutalo con un bacio,
o quello che vuoi, ma il punto è...
1101
01:19:37,898 --> 01:19:39,024
Allora mettiti al lavoro.
1102
01:19:39,107 --> 01:19:40,734
Ok, hanno ancora
l'anello al museo.
1103
01:19:40,817 --> 01:19:43,862
Adesso almeno, forse
fino a domattina, ma...
1104
01:19:43,945 --> 01:19:45,697
possiamo ancora riunire gli anelli.
1105
01:19:46,615 --> 01:19:48,825
Questo non rende comunque
accettabile quello che hai fatto prima.
1106
01:19:48,909 --> 01:19:50,994
Lo so. E mi dispiace molto.
1107
01:19:53,371 --> 01:19:54,247
Ok, dov'è il museo?
1108
01:19:54,331 --> 01:19:55,832
Quindi è a New York.
1109
01:19:55,916 --> 01:19:57,083
Ciao a tutti e due.
1110
01:19:58,418 --> 01:20:01,129
Yoo-hoo. Ragazzi, vi serve un passaggio?
1111
01:20:01,213 --> 01:20:02,756
Uh, sì. Sarebbe...
1112
01:20:04,549 --> 01:20:06,009
Aspetta... vi conoscete
ormai?
1113
01:20:06,092 --> 01:20:08,094
Sì, ci conosciamo.
1114
01:20:08,178 --> 01:20:09,805
Capisco perché ti piace. Dai.
1115
01:20:25,195 --> 01:20:26,404
Dovreste andare voi due.
Io farò la guardia.
1116
01:20:26,488 --> 01:20:27,447
Ok, vado.
1117
01:20:27,531 --> 01:20:28,907
- Vai, vai, vai!
- Vado, vado.
1118
01:20:30,325 --> 01:20:31,409
Ciao, Cole.
1119
01:20:32,702 --> 01:20:36,373
Di' a Bea di cercare di non rubare
nessun manufatto maledetto questa volta.
1120
01:20:39,459 --> 01:20:40,836
Ha detto che cercherà di non farlo.
1121
01:20:41,461 --> 01:20:42,462
Dai.
1122
01:20:44,464 --> 01:20:45,382
Grazie!
1123
01:20:58,937 --> 01:21:00,063
Va bene...
1124
01:21:03,900 --> 01:21:04,901
Andiamo.
1125
01:21:04,985 --> 01:21:06,945
Sto appena finendo
il mio giro sull'ala est.
1126
01:21:07,028 --> 01:21:08,154
Finita.
1127
01:21:09,447 --> 01:21:10,574
Secondo te, dove si trova?
1128
01:21:10,657 --> 01:21:12,576
Ehm, il tizio al telefono
ha detto che la richiesta è in fase di elaborazione da...
1129
01:21:13,451 --> 01:21:14,828
affari esteri.
1130
01:21:15,829 --> 01:21:16,872
Va bene.
1131
01:21:24,546 --> 01:21:25,714
Ovviamente.
1132
01:21:27,048 --> 01:21:28,091
È tutto chiaro.
1133
01:21:28,174 --> 01:21:30,802
Entrare in casa con
un fantasma è incredibilmente facile.
1134
01:21:32,596 --> 01:21:36,308
Ok. Ehm... stiamo cercando
l'articolo numero X3731.
1135
01:21:36,975 --> 01:21:38,393
- Prenderò quella parte.
- Va bene.
1136
01:21:47,652 --> 01:21:50,488
737...
1137
01:22:01,917 --> 01:22:03,084
Bea?
1138
01:22:08,298 --> 01:22:09,466
Penso di averlo trovato.
1139
01:22:43,541 --> 01:22:44,876
Questo è tutto.
1140
01:22:53,259 --> 01:22:55,095
Siete... pronti?
1141
01:23:07,816 --> 01:23:08,692
Va bene.
1142
01:23:09,150 --> 01:23:12,237
Ehm... mi tolgo
l'anello.
1143
01:23:17,033 --> 01:23:18,034
Aspettare.
1144
01:23:22,038 --> 01:23:24,374
Bea, mi... mi mancherai davvero tanto
.
1145
01:23:51,693 --> 01:23:52,736
Va bene.
1146
01:23:54,696 --> 01:23:55,864
Adesso sono pronto.
1147
01:24:04,247 --> 01:24:05,206
Ciao, Cole.
1148
01:24:08,835 --> 01:24:10,211
Ciao, Bea.
1149
01:25:09,521 --> 01:25:13,316
♪ Non puoi chiedere a un albero
Di sbocciare ♪
1150
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
♪ Se non è primavera ♪
1151
01:25:16,361 --> 01:25:19,239
♪ Non uscire di casa
A mezzanotte ♪
1152
01:25:19,322 --> 01:25:22,659
♪ E aspettati che gli uccelli cantino ♪
1153
01:25:22,742 --> 01:25:25,787
♪ Se stai cercando
Per una ragione ♪
1154
01:25:25,870 --> 01:25:29,124
♪ Non devi nemmeno provarci ♪
1155
01:25:29,207 --> 01:25:33,920
♪ A volte è il momento
Di lasciare che una cosa bella muoia ♪
1156
01:25:36,756 --> 01:25:39,467
♪ Non puoi evocare
Più soldi ♪
1157
01:25:39,843 --> 01:25:42,178
♪ Se hai solo una monetina da 10 centesimi ♪
1158
01:25:42,595 --> 01:25:45,765
♪ Non serve pregare per i tuoi
giorni più giovani ♪
1159
01:25:45,849 --> 01:25:49,018
♪ Se stai correndo
Fuori tempo ♪
1160
01:25:49,102 --> 01:25:51,479
♪ Puoi prendere un cavallo
Per abbeverarti ♪
1161
01:25:51,563 --> 01:25:54,315
♪ Ma non puoi insegnare
ai Pesci a volare ♪
1162
01:25:55,692 --> 01:26:00,738
♪ A volte è il momento
Di lasciare che una cosa bella muoia ♪
1163
01:26:02,574 --> 01:26:06,077
♪ Non puoi accendere un fuoco
Dal nulla ♪
1164
01:26:06,661 --> 01:26:08,872
♪ Oppure batti le mani e fai cadere la neve ♪
1165
01:26:09,747 --> 01:26:12,625
♪ Non puoi riassumere un amore
Nel tuo cuore ♪
1166
01:26:12,709 --> 01:26:15,170
- ♪ Se non c'è affatto ♪
1167
01:26:15,253 --> 01:26:17,672
♪ La vita non è come nei film ♪
1168
01:26:17,755 --> 01:26:20,175
Mi dispiace, amico.
Lei... se n'è andata.
1169
01:26:23,553 --> 01:26:29,517
♪ Perché a volte è il momento
Di lasciare che una cosa bella muoia ♪
1170
01:28:29,345 --> 01:28:32,140
Beh, mi hai detto
di chiudere gli occhi.
1171
01:28:32,640 --> 01:28:34,058
Posso aprirli subito?
1172
01:28:37,729 --> 01:28:38,980
Dai.
1173
01:28:40,148 --> 01:28:41,107
Uno...
1174
01:28:41,649 --> 01:28:42,817
Non ancora.
1175
01:29:03,838 --> 01:29:05,006
BENE?
1176
01:29:10,678 --> 01:29:13,848
E allora? Qual è il trucco magico?
1177
01:29:16,142 --> 01:29:17,435
- Oh...
- Io...
1178
01:29:17,518 --> 01:29:19,729
Forza, andiamo.
1179
01:29:21,481 --> 01:29:23,274
Avrei dovuto continuare
a fare il turno di notte.
1180
01:29:28,154 --> 01:29:30,531
Grazie per aver visitato
lo Spectral Valley Museum.
1181
01:29:30,615 --> 01:29:32,533
Ci auguriamo che la tua esperienza sia stata
illuminante.
1182
01:29:32,617 --> 01:29:35,286
Ora in ordine.
Da questa parte, seguitemi.
1183
01:29:35,995 --> 01:29:36,913
Velocemente.
1184
01:29:36,996 --> 01:29:38,206
Bea, andiamo.
1185
01:29:38,289 --> 01:29:40,792
Seguitemi tutti.
Presto, presto.
1186
01:29:52,887 --> 01:29:54,222
Caro signor Porter,
1187
01:29:54,305 --> 01:29:55,723
grazie per avermi dato
un'opportunità
1188
01:29:55,807 --> 01:29:57,892
per rifare il mio
compito sul Grande Gatsby.
1189
01:29:59,143 --> 01:30:00,895
Vorrei premettere questo
dicendo
1190
01:30:00,978 --> 01:30:02,814
So che non dovrei
iniziare gli incarichi
1191
01:30:02,897 --> 01:30:03,981
come lettere indirizzate
all'insegnante
1192
01:30:04,065 --> 01:30:06,901
ma non capisco davvero perché
non dovrei farlo
1193
01:30:06,984 --> 01:30:09,362
quindi andrò avanti
e lo farò comunque.
1194
01:30:09,445 --> 01:30:13,074
E ora... si comincia.
1195
01:30:14,075 --> 01:30:17,537
Penso che Il grande Gatsby
sia un libro su molte cose.
1196
01:30:18,454 --> 01:30:19,705
Si tratta del passato.
1197
01:30:19,789 --> 01:30:20,873
Si tratta di crescere
1198
01:30:20,957 --> 01:30:25,002
e tempo e dolore
e amicizia e rimpianto.
1199
01:30:26,087 --> 01:30:29,340
E la magia meravigliosamente strana
dell'essere vivi.
1200
01:30:30,174 --> 01:30:33,761
Ma soprattutto, è un libro
su un tizio affascinante
1201
01:30:33,845 --> 01:30:37,348
chiamato Gatsby,
e questa ragazza chiamata Daisy.
1202
01:30:37,974 --> 01:30:41,227
E di una storia d'amore
che non doveva essere.
1203
01:30:41,644 --> 01:30:45,189
Vedi, Gatsby credeva di poter
riportare in vita il passato.
1204
01:30:45,273 --> 01:30:46,607
Il ricordo di Daisy.
1205
01:30:46,691 --> 01:30:49,610
La sua luce verde si allontanava sempre di più
davanti ai suoi occhi.
1206
01:30:49,694 --> 01:30:53,156
Ma ciò che Gatsby
non capiva è che
1207
01:30:53,239 --> 01:30:55,616
non abbiamo bisogno
di riportare in vita il nostro passato.
1208
01:30:56,534 --> 01:30:57,743
E' già con noi.
1209
01:30:58,202 --> 01:31:02,081
E rimane con noi finché
siamo in grado di ricordarlo.
1210
01:31:02,165 --> 01:31:04,375
Abbiamo tutti la luce verde.
1211
01:31:04,458 --> 01:31:06,961
Non solo uno
ma tanti di loro.
1212
01:31:07,044 --> 01:31:09,922
Sono le cose che una volta amavamo
e che abbiamo dovuto lasciar andare
1213
01:31:10,006 --> 01:31:12,633
e guardarli mentre scivolano
nel nostro passato.
1214
01:31:13,885 --> 01:31:16,137
Ma il passato e il futuro
e il presente
1215
01:31:16,220 --> 01:31:18,389
non sono davvero cose separate,
vero?
1216
01:31:20,141 --> 01:31:23,936
Il passato può illuminare la strada
per gli anni a venire nel nostro futuro.
1217
01:31:25,021 --> 01:31:27,273
E finché ci aggrappiamo ad esso,
1218
01:31:27,356 --> 01:31:29,775
non smette mai veramente
di essere presente.
1219
01:31:31,569 --> 01:31:34,071
Non credo che perdiamo davvero
il nostro passato.
1220
01:31:34,488 --> 01:31:37,658
La nostra storia, le cose
che amiamo e teniamo care.
1221
01:31:37,742 --> 01:31:39,827
Le cose che ci rendono
quello che siamo.
1222
01:31:40,453 --> 01:31:42,872
Quelli che contano davvero.
1223
01:31:44,165 --> 01:31:45,541
Li portiamo con noi.
1224
01:31:47,084 --> 01:31:48,252
Per sempre.
1225
01:32:22,703 --> 01:32:25,623
♪ A volte è solo un sussurro ♪
1226
01:32:27,041 --> 01:32:30,962
♪ Un'eco nell'aria
Che resta sospeso ♪
1227
01:32:32,129 --> 01:32:34,715
♪ A volte esce
Fuori di notte ♪
1228
01:32:34,799 --> 01:32:37,927
♪ Sotto nuvole scure
Reso pesante dalla pioggia ♪
1229
01:32:41,764 --> 01:32:44,517
♪ Più di un semplice ricordo ♪
1230
01:32:46,519 --> 01:32:49,730
♪ Che persiste
Finché non cattura la luce ♪
1231
01:32:51,440 --> 01:32:54,277
♪ Oh, ma tu sei
L'immagine perfetta ♪
1232
01:32:54,360 --> 01:32:57,989
♪ In bianco e nero
Tornando in vita ♪
1233
01:32:58,614 --> 01:33:04,120
♪ Oh, lascia che i dischi suonino
E riempiono i corridoi ♪
1234
01:33:04,203 --> 01:33:05,746
♪ Danza attraverso i nostri giorni ♪
1235
01:33:05,830 --> 01:33:08,874
♪ Scuoti le cornici
Dai muri ♪
1236
01:33:08,958 --> 01:33:12,878
♪ 100 anni sono
Tra noi due ♪
1237
01:33:13,671 --> 01:33:18,259
♪ Hai dovuto ignorarmi ma io sono ♪
1238
01:33:19,468 --> 01:33:25,349
♪ Ancora ossessionato da te ♪
1239
01:33:25,891 --> 01:33:29,395
♪ Tu ♪
1240
01:33:32,273 --> 01:33:35,192
♪ Se fossi un oceano ♪
1241
01:33:37,069 --> 01:33:40,239
♪ Allora sei una vacanza ♪
1242
01:33:41,907 --> 01:33:44,160
♪ È come Bowie e Duke ♪
1243
01:33:44,243 --> 01:33:48,539
♪ Solo per una notte
Condividendo lo stesso palco ♪
1244
01:33:48,914 --> 01:33:54,545
♪ Oh, quando cantano le cicale
Nelle notti più tranquille ♪
1245
01:33:54,628 --> 01:33:59,050
♪ E me ne vado a sognare
Sei tu al chiaro di luna ♪
1246
01:33:59,133 --> 01:34:03,387
♪ Tra 100 anni
Se ancora non ho finito ♪
1247
01:34:04,096 --> 01:34:08,517
♪ Ogni mattina
Aprirò gli occhi ♪
1248
01:34:09,810 --> 01:34:16,150
♪ Ancora ossessionato da te ♪
1249
01:34:16,233 --> 01:34:19,612
♪ Tu ♪
1250
01:34:19,695 --> 01:34:22,948
♪ Perseguitato da te ♪
1251
01:34:24,200 --> 01:34:27,078
♪ Oh, perseguitato da te ♪
1252
01:34:27,620 --> 01:34:29,789
♪ Sì ♪
1253
01:34:30,289 --> 01:34:33,751
♪ Ogni notte, ogni notte ♪
1254
01:34:33,834 --> 01:34:39,590
♪ Ancora ossessionato da te ♪
1255
01:35:09,495 --> 01:35:12,248
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1256
01:35:12,331 --> 01:35:15,084
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1257
01:35:15,167 --> 01:35:17,920
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1258
01:35:18,003 --> 01:35:19,797
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1259
01:35:20,798 --> 01:35:23,676
♪ Se chiudo gli occhi
E il sole non sorge ♪
1260
01:35:23,759 --> 01:35:26,512
♪ Starei bene? ♪
1261
01:35:26,595 --> 01:35:29,306
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1262
01:35:29,390 --> 01:35:31,350
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1263
01:35:32,268 --> 01:35:34,603
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1264
01:35:34,687 --> 01:35:35,980
♪ Non sarei in chiesa ♪
1265
01:35:36,063 --> 01:35:38,983
♪ Mi dispiace, Dio, ma è
il mio ultimo giorno in questo universo ♪
1266
01:35:39,066 --> 01:35:40,818
♪ Ho bisogno di vedere gli uccelli
E le api ronzanti ♪
1267
01:35:40,901 --> 01:35:42,736
♪ Erba verde, alberi sempreverdi ♪
1268
01:35:42,820 --> 01:35:44,989
♪ Non vedere persone che
sono state cattive con me ♪
1269
01:35:45,072 --> 01:35:47,199
♪ E perché dovrei
sprecare il mio tempo? ♪
1270
01:35:47,283 --> 01:35:50,077
♪ Tutte le mie persone preferite
Hanno bisogno di addii con le lacrime agli occhi ♪
1271
01:35:50,161 --> 01:35:52,955
♪ Parla, ridi, abbraccia e dai
Un mucchio di hot high-five ♪
1272
01:35:53,038 --> 01:35:54,415
♪ Ho fatto del mio meglio, amico ♪
1273
01:35:54,498 --> 01:35:56,041
♪ E ho dato a questa cosa
Una bella prova ♪
1274
01:35:56,125 --> 01:35:58,002
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1275
01:35:58,085 --> 01:36:00,754
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1276
01:36:00,838 --> 01:36:03,632
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1277
01:36:03,716 --> 01:36:05,634
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1278
01:36:06,510 --> 01:36:09,513
♪ Se chiudo gli occhi
E il sole non sorge ♪
1279
01:36:09,597 --> 01:36:12,266
♪ Starei bene? ♪
1280
01:36:12,349 --> 01:36:15,102
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1281
01:36:15,186 --> 01:36:16,604
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1282
01:36:16,687 --> 01:36:17,980
♪ Aspetta, aspetta, aspetta ♪
1283
01:36:18,063 --> 01:36:21,859
♪ Mi stai dicendo che mi
mancano 24 di queste cose da 60 minuti? ♪
1284
01:36:21,942 --> 01:36:24,528
♪ Accidenti, non sono ancora diventato
un miliardario ♪
1285
01:36:24,612 --> 01:36:26,989
♪ Vola in giro, prima classe
Jet privato flessibile ♪
1286
01:36:27,072 --> 01:36:30,117
♪ Usa una Amex nera
Esci dai duplex ♪
1287
01:36:30,201 --> 01:36:33,829
♪ Compra una Lexus, fai un viaggio su strada
Verso un'astronave ♪
1288
01:36:33,913 --> 01:36:38,292
♪ E io salirò, esploderò nel
Il cielo e me ne andrò ♪
1289
01:36:38,375 --> 01:36:40,836
♪ Ho rinunciato a troppo solo
Per vedere un'altra alba ♪
1290
01:36:40,920 --> 01:36:43,589
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1291
01:36:43,672 --> 01:36:45,508
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1292
01:36:46,550 --> 01:36:49,345
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1293
01:36:49,428 --> 01:36:51,222
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1294
01:36:52,097 --> 01:36:55,059
♪ Se chiudo gli occhi
E il sole non sorge ♪
1295
01:36:55,142 --> 01:36:57,853
♪ Starei bene? ♪
1296
01:36:57,937 --> 01:37:00,523
♪ Se fosse il mio ultimo giorno
Sulla terra ♪
1297
01:37:00,606 --> 01:37:02,650
♪ Se fosse il mio ultimo giorno ♪
1298
01:37:08,906 --> 01:37:09,949
♪ Sì ♪
1299
01:37:20,793 --> 01:37:22,086
♪ Mm ♪
1300
01:37:39,687 --> 01:37:41,355
♪ Non mi piace ♪
1301
01:37:43,148 --> 01:37:45,651
♪ Non mi piace ♪
1302
01:37:48,153 --> 01:37:49,863
♪ Non mi piace ♪
1303
01:37:51,574 --> 01:37:54,034
♪ Non mi piace ♪
1304
01:37:56,537 --> 01:37:58,581
♪ No, non mi piace ♪
1305
01:37:59,039 --> 01:38:02,876
♪ Dai
Questi compiti sono troppo difficili ♪
1306
01:38:04,962 --> 01:38:07,047
♪ No, non mi piace ♪
1307
01:38:08,173 --> 01:38:10,676
♪ Voglio solo suonare la mia chitarra ♪
1308
01:38:12,011 --> 01:38:13,762
♪ Per le persone
Ora dietro ♪
1309
01:38:13,846 --> 01:38:15,389
♪ Non mi piace ♪
1310
01:38:15,472 --> 01:38:16,849
Dai, papà.
1311
01:38:17,308 --> 01:38:19,977
♪ Non mi piace ♪
1312
01:38:20,060 --> 01:38:22,021
♪ No ♪
1313
01:38:22,104 --> 01:38:23,897
♪ No, non mi piace ♪
1314
01:38:25,232 --> 01:38:27,568
♪ Voglio solo suonare la mia chitarra ♪