1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,604
Os alunos
da Spectral Valley High...
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,484
{\an8}Eos era a deusa do amanhecer
e Tithonus era apenas um mortal.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,945
{\an8}Mesmo assim, apaixonaram-se.
6
00:00:29,362 --> 00:00:33,241
Eos pediu a Zeus que abençoasse o seu
amante com a vida eterna
7
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
para que Tithonus também
pudesse ser imortal.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,788
Mas ela esqueceu-se de perguntar a Zeus
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,834
para conceder também a Titono
a juventude eterna.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
Continuou a envelhecer e a envelhecer para sempre.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,673
Miss Jenkins. Prestar atenção.
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
Devastado...
Eos finalmente aceitou
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
ela teve de deixar Tithonus ir.
14
00:00:56,389 --> 00:01:00,018
Uma história tão trágica
e uma escultura tão bonita.
15
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
Não concordam, turma?
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,566
Vamos seguir em frente?
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
♪ Vamos portar-nos mal ♪
18
00:01:13,406 --> 00:01:14,783
Por que é que tocou nisso?
19
00:01:14,866 --> 00:01:17,535
Porque é antigo, bonito
e cheio de mistério.
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
Oh. Foi tudo o que
pensava que seria?
21
00:01:19,662 --> 00:01:20,497
Foi.
22
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
- Turma, por aqui.
- Olá. Escutar.
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
O que acha
que está ali?
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,337
Uma placa que diz:
“não entre”.
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Exatamente.
Vamos ter uma aventura.
26
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
Anda lá. Vamos ver.
27
00:01:32,008 --> 00:01:35,261
Bia. Porque é que no momento em que lhe dizem que
não tem permissão para fazer algo
28
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
é o segundo em que decide
que simplesmente tem de o fazer?
29
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Eu vou.
30
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
Cobertor húmido.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
Olá! Você aí.
32
00:02:53,965 --> 00:02:55,216
O que está aqui a fazer?
33
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
Aprender sobre o Egito.
34
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
Esta área está interdita.
35
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
Toda a ala
está a ser renovada.
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,433
Não viu o sinal?
37
00:03:03,516 --> 00:03:06,853
Um sinal que diz.
Que tipo de sinal?
38
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
Tenho quase a certeza que...
39
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
Definitivamente, provavelmente não
vi nenhum sinal, penso eu.
40
00:03:11,816 --> 00:03:12,859
Tem a certeza de que existe um?
41
00:03:12,942 --> 00:03:14,736
Sim.
Está com a escola, certo?
42
00:03:14,819 --> 00:03:16,029
Hum-hm.
43
00:03:16,112 --> 00:03:17,655
Anda lá. Deixe-me levá-lo
de volta para o seu grupo.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,198
Ok, ok. Eu irei contigo.
Mas...
45
00:03:21,701 --> 00:03:23,745
Consegue simplesmente fechar os olhos
durante cinco segundos?
46
00:03:23,828 --> 00:03:25,914
É um truque de magia.
É muito bom.
47
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Anda lá. Vamos.
48
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Devia ter ficado
no turno da noite.
49
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
Obrigado por visitar
o Museu Spectral Valley.
50
00:03:49,979 --> 00:03:52,232
Esperamos que tenha tido uma
experiência esclarecedora.
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Ordenadamente agora. Todos me sigam.
52
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
Rapidamente. Rapidamente.
53
00:04:25,598 --> 00:04:27,850
♪ Minha menina, oh meu Deus ♪
54
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
♪ A minha miúda está a incendiar-me ♪
55
00:04:31,354 --> 00:04:34,148
♪ Usa drogas só para estar bem ♪
56
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
♪ Andar na corda bamba o tempo todo ♪
57
00:04:37,652 --> 00:04:40,905
♪ Minha menina, oh meu Deus ♪
58
00:04:40,989 --> 00:04:44,701
♪ A minha miúda está um pouco tensa, sim ♪
59
00:04:44,784 --> 00:04:47,328
♪ Usa drogas só para estar bem ♪
60
00:04:48,079 --> 00:04:51,291
♪ Andar na corda bamba o tempo todo... ♪
61
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
Então? O que achas, Cole?
62
00:04:57,714 --> 00:04:58,756
Cole?
63
00:04:59,841 --> 00:05:00,758
Cole?
64
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
- Cole!
- Hum?
65
00:05:03,219 --> 00:05:04,595
Ah, desculpe. O quê?
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,556
Eu perguntei o que achas.
67
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
Uh... eu... eu gosto.
68
00:05:09,851 --> 00:05:15,940
É, hum... sabes, eterno,
clássico como a tarte de maçã.
69
00:05:16,024 --> 00:05:17,066
Sargento Pepper.
70
00:05:17,150 --> 00:05:20,987
Acho que seremos
muito felizes aqui. Certo?
71
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Hum-hm.
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
Sim, Norman, isso mesmo.
73
00:05:30,663 --> 00:05:32,040
Sim, estamos.
74
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
Obrigado pessoal.
Isso...
75
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
Sim. Por favor, coloque
lá as caixas.
76
00:05:50,058 --> 00:05:52,477
Ah, estas caixas vão
para o quarto.
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
Sim, leve-os para
a cave.
78
00:06:18,920 --> 00:06:21,172
]
79
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
Então... estás entusiasmado
com a escola amanhã?
80
00:07:03,798 --> 00:07:06,425
Nunca ninguém ficou entusiasmado
com a escola, mamãe.
81
00:07:06,509 --> 00:07:07,677
Tens razão, é o ensino médio.
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
Foi feito para ser miserável
por design.
83
00:07:15,518 --> 00:07:17,186
O que estás a fazer?
84
00:07:17,270 --> 00:07:20,314
Neste momento estou a cancelar a matrícula
no coral e no clube de xadrez.
85
00:07:22,233 --> 00:07:24,777
Está a desativar
todos os grupos escolares.
86
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
Até os de música?
87
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
Adorava banda
na cidade.
88
00:07:28,656 --> 00:07:30,700
Estou bem. Mesmo.
89
00:07:30,783 --> 00:07:32,702
Seria bom para si
fazer alguns amigos.
90
00:07:32,785 --> 00:07:35,872
Coloque-se lá fora.
E volte a praticar música.
91
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
Mal tocou
as suas guitarras desde...
92
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
Mamã, não podemos. Por favor.
93
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
Só estou a dizer
que parece que você...
94
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
Aquele era o Norman?
95
00:08:21,417 --> 00:08:22,793
Está tudo bem aí em cima?
96
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
Sim, mamã. Está tudo bem.
97
00:08:28,925 --> 00:08:30,092
Esse é o seu pai?
98
00:08:38,476 --> 00:08:39,352
Olá!
99
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Eu estava a falar com você.
100
00:08:43,981 --> 00:08:45,483
Nunca respondem de volta.
101
00:08:49,737 --> 00:08:52,823
Ah, claro. Pode ver-me.
102
00:08:55,451 --> 00:08:57,370
♪ Estamos a poupar para o almoço ♪
103
00:08:59,372 --> 00:09:01,290
♪ Não que sejamos mariscos ♪
104
00:09:01,374 --> 00:09:03,251
♪ Simplesmente não aprendemos muito ♪
105
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
♪ Bem, isso está a milhas de distância... ♪
106
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Os olhos de Eckleburg...
107
00:09:13,844 --> 00:09:19,559
sempre vigilantes como os olhos
de Deus sobre a sociedade americana.
108
00:09:21,352 --> 00:09:24,730
Por causa do caso de Tom e Myrtle.
109
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
Sobre a passividade de Nick.
110
00:09:27,149 --> 00:09:31,904
E sim, durante as luxuosas festas de Gatsby
que abriram caminho
111
00:09:31,988 --> 00:09:35,741
na
consciência coletiva de uma nação.
112
00:09:37,076 --> 00:09:41,122
O nosso mais novo recém-chegado,
o Sr. Cole Sanchez.
113
00:09:41,914 --> 00:09:46,210
Diga-nos, o que acha que
representam as festas do livro?
114
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
Um...
115
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
Eu, uh... ainda não li
o livro.
116
00:10:09,984 --> 00:10:11,402
Mais alguém?
117
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
Ninguém?
118
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Anda lá.
119
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
Se vocês, crianças, não se dão ao trabalho
de ler um livro
120
00:10:20,620 --> 00:10:22,955
protagonizado por Leonardo DiCaprio,
121
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
que hipótese tem esta literatura
com esta geração?
122
00:10:28,252 --> 00:10:33,174
Tudo bem. Hum... pessoal, por favor,
revejam o que analisámos hoje.
123
00:10:33,257 --> 00:10:35,760
Não se esqueça,
mais dez páginas para ler.
124
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
Obrigado.
125
00:10:46,062 --> 00:10:47,313
Senhor Sanches...
126
00:10:51,734 --> 00:10:53,694
Por que razão mentiu? Hum?
127
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
Porque é que disse que não leu
o livro?
128
00:11:00,159 --> 00:11:02,286
Eu só, hum...
129
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
Não sei.
130
00:11:06,290 --> 00:11:10,586
Eu era um pouco como tu enquanto crescia.
131
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
Guardei as minhas opiniões para mim.
132
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
Odiava estar no centro das atenções.
133
00:11:15,257 --> 00:11:18,386
Fiz tudo o que podia
para ficar invisível.
134
00:11:20,471 --> 00:11:24,850
É uma forma muito aborrecida
de viver a sua vida.
135
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Há morte à sua volta.
136
00:11:51,877 --> 00:11:52,753
Desculpa?
137
00:11:52,837 --> 00:11:54,672
O seu pão.
Há um buraco nele.
138
00:11:56,215 --> 00:11:57,049
Ok.
139
00:11:57,133 --> 00:11:58,968
Um pequeno orifício é bom,
é apenas uma bolha de ar.
140
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
Mas um buraco tão grande...
isso significa a morte.
141
00:12:02,847 --> 00:12:04,765
Isso significa, tipo,
que vou morrer? Ou...
142
00:12:04,849 --> 00:12:05,724
Poderá ser isso.
143
00:12:05,808 --> 00:12:09,645
Pode ser que alguém que já morreu
esteja a influenciar a sua vida.
144
00:12:10,438 --> 00:12:11,397
Hum.
145
00:12:11,480 --> 00:12:14,483
Eu sou a Lídia.
Temos o Sr. Porter juntos.
146
00:12:15,359 --> 00:12:16,318
Hã...
147
00:12:17,194 --> 00:12:18,154
Cole.
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,782
Devias deixar-me limpar
a tua aura algum dia.
149
00:12:21,866 --> 00:12:24,201
Descubra se algo
o está a assombrar ou algo assim.
150
00:12:24,285 --> 00:12:25,244
Claro.
151
00:12:25,327 --> 00:12:28,497
O meu avô é dono da única
livraria sobrenatural da cidade.
152
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Além disso, tenho um canal no YouTube
153
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
se quiser saber mais sobre
este tipo de coisas.
154
00:12:33,544 --> 00:12:34,837
Posso?
155
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
Publico regularmente
há dois anos.
156
00:12:47,266 --> 00:12:49,310
Então tem este canal
há dois anos
157
00:12:49,393 --> 00:12:50,769
mas só tem
12 assinantes?
158
00:12:51,562 --> 00:12:52,813
É um nicho de mercado.
159
00:12:54,773 --> 00:12:56,233
Não, sim. Sim.
160
00:12:58,527 --> 00:12:59,361
Obrigado.
161
00:13:04,742 --> 00:13:07,536
Ah, miúdo. Você comeu o buraco.
162
00:13:08,871 --> 00:13:09,872
Isso é mau?
163
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
Não sei.
164
00:13:12,124 --> 00:13:14,168
Não fique zangado comigo
se for amaldiçoado.
165
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
♪ Não, gosto ♪
166
00:13:46,283 --> 00:13:48,536
♪ Eu não gosto! ♪
167
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
♪ Não, gosto... ♪
168
00:14:49,054 --> 00:14:51,390
Beatriz Jenkins.
169
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
Você morava aqui?
170
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Hã.
171
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Hum.
172
00:15:43,233 --> 00:15:44,818
Isso é privado, senhor.
173
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
Ok. Isso está a ir embora.
174
00:16:16,141 --> 00:16:17,810
Sim! Oh meu Deus--
175
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
Hum.
176
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
Uau. É este o anel
que tirei do...?
177
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
-Ah!
- Oh!
178
00:17:12,573 --> 00:17:14,992
Oh meu Deus. Acabou de me ver,
não foi?
179
00:17:15,075 --> 00:17:17,077
Acabou de me ver! Acabou de ver--
180
00:17:19,204 --> 00:17:22,458
Ok.
181
00:17:22,541 --> 00:17:26,211
Ali. É o anel.
Quando coloca isso em si--
182
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
Ok. Pode, por favor, parar com isso?
É muito aborrecido.
183
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
Não. Não. Não. Não.
184
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
Ah, não, não, não, não.
185
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
Isto não pode estar a acontecer.
Isto não é real.
186
00:18:16,637 --> 00:18:18,555
Ok. Ok. Ok...
187
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
Pode, por favor, ficar com
o anel desta vez?
188
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
Por favor?
189
00:18:26,855 --> 00:18:28,023
Obrigado.
190
00:18:31,485 --> 00:18:36,782
Olá. Eu sou a Bia.
Eu assombro o seu quarto.
191
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Tem que dizer alguma coisa.
192
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
- Então é um fantasma?
- Correto.
193
00:18:50,921 --> 00:18:54,842
Tipo, tipo, tu eras, mas
tipo, já não é...
194
00:18:54,925 --> 00:19:00,180
Bem, suponho que ainda estou.
Apenas... imaterial agora.
195
00:19:01,223 --> 00:19:04,852
Posso tocar nas coisas se me concentrar
apenas nas pessoas vivas.
196
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Bom.
197
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Então está... está morto.
198
00:19:09,648 --> 00:19:12,359
Mas, tipo...
como é que voltaste?
199
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
Não tenho a certeza exatamente.
200
00:19:17,114 --> 00:19:19,741
Estava neste museu.
Foi aí que encontrei o anel.
201
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
E depois, quando estava a sair
Fui atropelado por um carro.
202
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
Ai, meu Deus, Bia!
203
00:19:26,081 --> 00:19:27,583
Foi atropelado por um carro?
204
00:19:27,666 --> 00:19:28,834
Foi uma loucura.
205
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
Sim, tenho a certeza.
206
00:19:31,211 --> 00:19:32,796
Não, lembro-me.
Foi uma loucura.
207
00:19:33,714 --> 00:19:36,049
Um Duesenberg? O carro.
208
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
Acho que já não têm
isso por perto.
209
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
De qualquer forma, quando eu estava vivo,
eram ancas de enguia.
210
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Os joelhos da abelha.
211
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
As bagas.
212
00:19:43,348 --> 00:19:46,476
Está apenas a dizer palavras.
Apenas... palavras aleatórias.
213
00:19:46,560 --> 00:19:49,479
Os automóveis Duesenberg eram
muito especiais, é isso que quero dizer.
214
00:19:49,897 --> 00:19:51,648
De qualquer forma, fui atingido por um,
215
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
e depois quando dou por mim,
estou no meu quarto.
216
00:19:55,569 --> 00:19:57,946
Bem... o nosso quarto agora.
217
00:20:00,574 --> 00:20:02,075
Não sei o que aconteceu
pelo meio.
218
00:20:02,159 --> 00:20:03,785
Sabe, de mim para o carro
até àquele momento,
219
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
foi um piscar de olhos.
220
00:20:06,455 --> 00:20:10,209
Passado algum tempo, descobri
que era um... preso aqui.
221
00:20:13,545 --> 00:20:14,713
Por amor de Pete.
222
00:20:15,631 --> 00:20:19,635
- Sala de jantar espaçosa.
- E dois, não propriamente material.
223
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
A casa vem com
este pendente original da Tiffany.
224
00:20:21,929 --> 00:20:25,182
Também sou eu.
A casa vem comigo.
225
00:20:25,265 --> 00:20:26,516
Sentiu um arrepio?
226
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Há muito
para adorar nesta casa.
227
00:20:29,394 --> 00:20:33,065
Fica perto da cidade,
é um ótimo distrito escolar
228
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
e o bairro
é ótimo para crianças.
229
00:20:37,069 --> 00:20:39,029
Aliás, a casa está assombrada.
230
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
Eventualmente simplesmente
aceitei.
231
00:20:44,660 --> 00:20:45,869
Casa antiga.
232
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
Aceitei.
233
00:20:49,790 --> 00:20:50,624
Sim.
234
00:20:52,125 --> 00:20:55,671
Que sou um fantasma
e estou a assombrar este lugar
235
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
e que ninguém me podia ouvir
ou ver.
236
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
Bem...
237
00:21:02,678 --> 00:21:03,929
até si agora.
238
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
- Cole.
- Mãe!
239
00:21:10,686 --> 00:21:11,728
Ela não me consegue ver.
240
00:21:13,272 --> 00:21:14,523
Está pronto para a escola?
241
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
Sim. Sim. Já vou descer.
242
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
Está bem?
Parece um pouco pálido.
243
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
Sim, como se tivesse visto
um fantasma ou algo do género.
244
00:21:22,239 --> 00:21:23,991
Ok, desculpe. Piada parva,
mau timing.
245
00:21:24,074 --> 00:21:27,160
Ah... sim. Não. Estou... estou bem.
246
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
Ok, bem, apresse-se.
Eu tenho de ir.
247
00:21:28,954 --> 00:21:29,830
Ok.
248
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
Estudas na Spectral Valley High?
249
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Porque foi lá que eu
também estudei.
250
00:21:37,462 --> 00:21:39,172
Estou a sair agora.
251
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Ok, bem, estarei aqui
quando voltares.
252
00:21:41,675 --> 00:21:43,885
Não é como se eu tivesse escolha, de qualquer forma.
253
00:21:43,969 --> 00:21:45,929
Não. Não estará.
254
00:21:46,013 --> 00:21:47,180
Você não estará aqui
255
00:21:47,264 --> 00:21:50,058
porque os fantasmas não são reais
e obviamente estou a ter alucinações.
256
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
Então, não estarás aqui
quando eu voltar
257
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
e encontrarei um bom
psiquiatra na área.
258
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Mas, fora isso, foi um prazer
conhecer-te, Bea.
259
00:21:56,732 --> 00:21:58,150
Seria realmente mais fácil
260
00:21:58,233 --> 00:22:00,444
se passou do
estágio de negação rapidamente -
261
00:22:03,655 --> 00:22:05,157
A sério, quanto mais cedo
ultrapassar isso.
262
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
Não.
263
00:22:06,533 --> 00:22:07,743
Não, não, não.
264
00:22:09,786 --> 00:22:10,662
Não.
265
00:22:14,666 --> 00:22:20,047
Ovo Ocidental, Ovo Oriental.
Gatsby, Margarida.
266
00:22:20,589 --> 00:22:25,177
Separados por apenas um pequeno troço
de água.
267
00:22:25,677 --> 00:22:31,600
Tão próximos, mas cada um pertencente
a um mundo totalmente diferente.
268
00:22:32,684 --> 00:22:38,482
Então, tipo... comeram ovos
juntos ou algo do género?
269
00:22:39,316 --> 00:22:41,151
O quê?
270
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
Tudo bem. Os sinos da liberdade
tocaram.
271
00:22:49,242 --> 00:22:51,286
Ah, ah... antes que me esqueça.
272
00:22:51,369 --> 00:22:53,830
Para aqueles de vós
que estão interessados,
273
00:22:53,914 --> 00:22:57,292
as inscrições para o concurso de talentos de outono
já estão abertas.
274
00:22:57,375 --> 00:23:00,545
Assim, comece a praticar.
Pode cantar, pode dançar.
275
00:23:00,629 --> 00:23:04,716
Derek, não pode trazer
uma cobra viva para o palco.
276
00:23:04,800 --> 00:23:07,385
A escola não pode suportar
mais processos judiciais.
277
00:23:08,386 --> 00:23:09,387
Nem eu posso.
278
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪
279
00:23:24,653 --> 00:23:26,446
Para as pessoas que estão atrás agora.
280
00:23:26,530 --> 00:23:28,406
♪ Não, eu, gusta! ♪
281
00:23:29,991 --> 00:23:32,577
♪ Eu não gosto! ♪
282
00:23:32,661 --> 00:23:34,287
♪ Não ♪
283
00:23:34,830 --> 00:23:36,957
♪ Não, não gosto ♪
284
00:23:38,041 --> 00:23:40,418
♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪
285
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
Uau!
286
00:24:36,433 --> 00:24:37,309
Ok.
287
00:24:42,022 --> 00:24:43,398
Vaia.
288
00:24:43,481 --> 00:24:46,067
- Olá!
- Oh meu Deus. Ainda está aqui?
289
00:24:46,151 --> 00:24:48,153
Sim, ainda estou aqui.
290
00:24:48,236 --> 00:24:50,238
Anda lá. Não pode ficar feliz
por me ver?
291
00:24:50,739 --> 00:24:51,865
Estou feliz por vê-lo.
292
00:24:52,532 --> 00:24:53,408
Embora seja verdade,
293
00:24:53,491 --> 00:24:55,785
Ultimamente tenho sentido uma falta
de companhia invulgar.
294
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
Eu pensei que estava a alucinar
295
00:24:57,412 --> 00:24:59,456
e fiquei tão aliviado
por não seres real.
296
00:24:59,539 --> 00:25:00,498
Bem, isso é simplesmente rude.
297
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
O que estava a fazer
lá?
298
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
Estava a tentar ver se conseguia
encontrar alguma das minhas coisas antigas.
299
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Mantiveste a minha coleção de discos
300
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
e quero que saiba
que agradeço isso.
301
00:25:07,547 --> 00:25:08,632
Porque é que isto está a acontecer comigo?
302
00:25:08,715 --> 00:25:10,592
Está a fazer um grande alvoroço
303
00:25:10,675 --> 00:25:12,093
e nem sequer é
aquele que está morto.
304
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
Ok. Bom. És real,
eu entendo.
305
00:25:16,056 --> 00:25:17,557
Não pode sair de casa.
Correto?
306
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Acreditem, eu tentei.
307
00:25:18,934 --> 00:25:20,852
Ok. Se vamos os dois viver
neste quarto...
308
00:25:20,936 --> 00:25:22,145
“Ao vivo” é aqui a palavra certa?
309
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
Ok, "partilhem" este quarto,
então o mínimo que podemos fazer
310
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
é apenas ficar fora
do caminho um do outro.
311
00:25:26,107 --> 00:25:27,025
O que significa?
312
00:25:27,108 --> 00:25:30,111
Significa que continuamos com os nossos negócios
e agimos como se o outro não existisse.
313
00:25:30,195 --> 00:25:32,656
Tal como antes de encontrar este
anel estúpido.
314
00:25:33,448 --> 00:25:38,495
Ou... suponhamos que nos unimos.
E resolver crimes em conjunto.
315
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
- Estou a tirar isso agora.
- Ok, ok. Espere, espere, espere.
316
00:25:44,251 --> 00:25:47,170
Não podemos apenas conversar?
E serem amigos?
317
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
Quer dizer, já não tenho alguém com quem falar
há algum tempo .
318
00:25:52,550 --> 00:25:54,511
Não estou realmente no mercado
dos amigos mortos.
319
00:25:55,887 --> 00:25:58,265
Ok. Bom. Totalmente Jake.
320
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Não me importo, nunca me importei.
Ainda não.
321
00:26:02,227 --> 00:26:03,311
Ótimo, ótimo. Ok.
322
00:26:03,395 --> 00:26:06,815
Bem, foi bom conhecer-te,
Bea. Adeus.
323
00:26:11,736 --> 00:26:13,029
Ok.
324
00:26:13,571 --> 00:26:15,115
Ok, ok.
325
00:26:17,325 --> 00:26:18,618
Ok.
326
00:26:25,667 --> 00:26:26,751
O que estás a fazer?
327
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
Quem é esta bela senhora?
328
00:26:29,379 --> 00:26:30,588
É a Taylor Swift.
329
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
Taylor Swift.
330
00:26:32,590 --> 00:26:34,134
É amiga da família?
331
00:26:34,217 --> 00:26:36,928
O quê? Não.
Ela... ela é uma estrela pop.
332
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
Estrela pop?
333
00:26:38,054 --> 00:26:39,180
Um músico famoso.
334
00:26:39,764 --> 00:26:41,057
Ela é musicista?
335
00:26:41,558 --> 00:26:45,478
Sim. Todos estes cartazes
são músicos.
336
00:26:45,562 --> 00:26:46,855
Oh.
337
00:26:48,773 --> 00:26:50,567
Pergunto-me como soam.
338
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
Então, uh... Então gosta de música?
339
00:26:57,324 --> 00:26:58,658
Está a brincar comigo?
340
00:26:59,409 --> 00:27:02,078
A música é a minha vida, por assim dizer.
341
00:27:02,162 --> 00:27:03,747
Quer dizer, os meus pais
eram músicos
342
00:27:03,830 --> 00:27:05,749
e basicamente cresci
num conservatório.
343
00:27:06,249 --> 00:27:07,417
Hum.
344
00:27:07,500 --> 00:27:10,211
Eu vi a tua guitarra lá atrás.
Você joga?
345
00:27:11,546 --> 00:27:14,924
Hã... não mais.
346
00:27:16,676 --> 00:27:17,510
Por quê?
347
00:27:19,721 --> 00:27:23,141
Eu simplesmente não. Hum...
mas olha, podes...
348
00:27:23,224 --> 00:27:25,226
consegue parar de mover as coisas
e fazê-las flutuar?
349
00:27:25,310 --> 00:27:27,812
É realmente assustador
e tenho trabalho de casa para entregar.
350
00:27:29,981 --> 00:27:30,815
Obrigado.
351
00:27:35,487 --> 00:27:36,404
Então...
352
00:27:36,488 --> 00:27:38,156
- como estão os novos amigos?
- Obrigado.
353
00:27:38,239 --> 00:27:39,908
Hã... o quê?
354
00:27:40,575 --> 00:27:42,827
Ouvi-o a falar
no seu quarto ontem à noite.
355
00:27:42,911 --> 00:27:45,413
Presumo que estivesse online com
os seus novos amigos da escola.
356
00:27:46,164 --> 00:27:49,292
Uh... sim, foi isso
que aconteceu.
357
00:27:49,376 --> 00:27:52,253
Novos amigos. Totalmente vivo.
358
00:27:53,046 --> 00:27:54,422
Tem o sal?
359
00:27:54,506 --> 00:27:56,132
Hum... não vejo isso.
360
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
Um...
361
00:28:00,011 --> 00:28:01,805
Pressão arterial elevada.
362
00:28:02,597 --> 00:28:04,891
O sal é tão mau para si.
363
00:28:06,935 --> 00:28:09,854
Desde quando é que está tão preocupado
com a minha tensão arterial?
364
00:28:14,401 --> 00:28:15,276
Cole.
365
00:28:16,736 --> 00:28:20,448
Eu não vou morrer.
Pode relaxar.
366
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
Sei que o que aconteceu
ao seu pai nos fez...
367
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Não, não, não, não.
Não foi isso que aconteceu.
368
00:28:24,786 --> 00:28:26,704
Está tudo bem, estou bem.
Estamos... estamos bem.
369
00:28:26,788 --> 00:28:28,081
Sabe o que? Pegue no sal.
370
00:28:28,164 --> 00:28:30,583
Tenha tanto sal quanto desejar.
Está tudo bem.
371
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Eu sei que é difícil, Cole.
372
00:28:35,463 --> 00:28:39,426
Mas... podemos falar sobre isso.
373
00:28:41,928 --> 00:28:44,013
Devíamos falar sobre isso.
374
00:28:45,265 --> 00:28:46,182
Acho que.
375
00:28:48,852 --> 00:28:49,936
Não é?
376
00:28:55,817 --> 00:28:57,110
Eu, ah...
377
00:29:18,465 --> 00:29:19,549
Eu sei o que vais dizer
378
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
mas eu só estava a tentar ajudar
a tua mãe a encontrar o sal.
379
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
- Vou ficar com o anel, está bem?
- O quê?
380
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
Tudo bem. Mas precisa de parar de
assombrar a minha mãe e estou a falar a sério.
381
00:29:25,638 --> 00:29:28,349
Ok? Ela
já tem o suficiente a acontecer
382
00:29:28,433 --> 00:29:29,851
e a última coisa
com que ela tem de lidar
383
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
é um fantasma centenário
a assombrar a sua casa.
384
00:29:31,436 --> 00:29:35,857
Assim, quando eu estiver por perto, podemos
sair e relaxar, ou algo do género.
385
00:29:35,940 --> 00:29:40,069
Mas se eu não estiver e ela estiver,
é preciso estar quieto.
386
00:29:40,403 --> 00:29:41,488
Negócio?
387
00:29:41,571 --> 00:29:44,616
Não faço ideia do que significa sair ou relaxar
, mas parece bem.
388
00:29:46,034 --> 00:29:47,535
Ok. Excelente.
389
00:29:48,578 --> 00:29:49,454
Espera.
390
00:29:52,540 --> 00:29:55,126
O que quer dizer com
"fantasma centenário"?
391
00:30:04,719 --> 00:30:07,847
Hum... disse
isso quando morreu
392
00:30:07,931 --> 00:30:09,766
até quando voltaste
foi como um piscar de olhos.
393
00:30:09,849 --> 00:30:12,519
Portanto, tecnicamente, ainda tem 17 anos.
394
00:30:12,602 --> 00:30:14,646
Quer dizer, no máximo,
uns 17 anos e meio.
395
00:30:15,688 --> 00:30:17,607
Desculpa.
396
00:30:18,399 --> 00:30:21,110
Quanto tempo acha que
já passou?
397
00:30:21,611 --> 00:30:25,865
Não sei.
Vinte, trinta anos.
398
00:30:25,949 --> 00:30:27,617
Eu assumi algum tempo
399
00:30:27,700 --> 00:30:31,120
porque se veste de forma estranha e
a minha família já não está por perto.
400
00:30:31,204 --> 00:30:32,455
Mas não um século.
401
00:30:32,997 --> 00:30:34,082
Quer dizer, ainda.
402
00:30:34,165 --> 00:30:35,542
O que perdi?
403
00:30:36,751 --> 00:30:39,003
O que perdeu
nos últimos 100 anos?
404
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
Sim. Tens que
me contar tudo.
405
00:30:41,381 --> 00:30:44,133
Quer dizer, não é como se eu pudesse
sair e ver as coisas sozinho.
406
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Estou aqui preso, lembras-te?
407
00:30:55,270 --> 00:30:57,230
Ok. Ir.
408
00:30:57,313 --> 00:30:58,648
Ok.
409
00:31:02,777 --> 00:31:03,903
Anda lá.
410
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Anda lá.
- Ok.
411
00:31:06,656 --> 00:31:07,490
Você pode fazer isso.
412
00:31:13,162 --> 00:31:16,499
Estou fora. Estou fora de casa!
413
00:31:17,709 --> 00:31:19,085
Espera. Como?
414
00:31:20,044 --> 00:31:21,212
Não sei.
415
00:31:22,881 --> 00:31:23,965
Deve ser o anel.
416
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
Eu não estou preso pela casa,
417
00:31:25,216 --> 00:31:27,218
Estou preso por aquela coisa
no seu dedo.
418
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
Onde quer que o anel vá, eu posso ir.
419
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
Oh meu Deus! Ar fresco.
420
00:31:34,851 --> 00:31:36,185
Quer dizer, presumo que seja recente.
421
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
Não consigo mesmo respirar,
mas ainda assim.
422
00:31:37,854 --> 00:31:39,397
Ah, isso é emocionante.
423
00:31:39,981 --> 00:31:43,151
Ah, posso ir a qualquer lado.
Eu consigo ver tudo.
424
00:31:46,237 --> 00:31:47,322
Tens que me levar.
425
00:31:47,989 --> 00:31:48,823
Onde?
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,867
Em todos os lugares.
427
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
Todo o lugar é como muitos
lugares. Quero dizer...
428
00:31:52,827 --> 00:31:54,829
Não, não, não. Eu não
quero ouvir isso, senhor.
429
00:31:54,913 --> 00:31:57,373
Olha... eu sei que não gostas
muito de mim porque sou um fantasma,
430
00:31:57,457 --> 00:31:59,000
o que está bem, é justo.
Mas não me importo.
431
00:31:59,083 --> 00:32:01,210
Só vais ter que
engolir isso e levar-me a lugares
432
00:32:01,294 --> 00:32:03,254
porque estive preso
dentro de casa durante este tempo todo.
433
00:32:03,338 --> 00:32:04,547
Eu preciso que o faça.
434
00:32:04,631 --> 00:32:06,466
Ok, ok, ok.
435
00:32:07,383 --> 00:32:10,637
Eu vou levar-te onde
quiseres ir. Apenas relaxe.
436
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Ainda não sei
o que significa esta palavra.
437
00:32:16,893 --> 00:32:17,894
Mas obrigado.
438
00:32:18,603 --> 00:32:21,981
Então...
Onde quer ir primeiro?
439
00:32:27,779 --> 00:32:29,989
- Ok, pronto? Pessoal, sorriam.
- O que estão a fazer?
440
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
Uh... só a tirar uma selfie.
441
00:32:32,116 --> 00:32:33,242
O que é uma selfie?
442
00:32:33,326 --> 00:32:35,411
É como uma fotografia
que se tira de si mesmo.
443
00:32:39,290 --> 00:32:40,124
O quê?
444
00:32:40,208 --> 00:32:41,376
Atenção!
445
00:32:43,670 --> 00:32:46,089
- Ele vai tão depressa!
- Sim.
446
00:32:46,547 --> 00:32:47,840
O que é aquilo?
447
00:32:48,967 --> 00:32:50,802
Uh... é um... é um drone.
448
00:32:51,094 --> 00:32:52,136
Um drone?
449
00:32:52,220 --> 00:32:53,096
Sim.
450
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
Ele está a controlar isso?
451
00:32:55,390 --> 00:32:57,183
Sim, com as suas...
com as suas mãos.
452
00:33:01,646 --> 00:33:03,940
Oh... o quê, queres um pouco?
453
00:33:04,732 --> 00:33:07,777
Não é justo. Sinto falta de comida.
454
00:33:07,860 --> 00:33:09,028
É tão bom.
455
00:33:09,612 --> 00:33:12,949
Ah, Duque Ellington.
Rolo de gelatina Morton.
456
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
Ah, Ethel Waters!
457
00:33:14,659 --> 00:33:17,203
Nos anos 30
surgiu a Big Band e o Swing, certo?
458
00:33:17,286 --> 00:33:19,163
E depois, nos anos 40, eram
basicamente as mesmas pessoas
459
00:33:19,247 --> 00:33:21,207
dessas bandas,
mas por si próprios.
460
00:33:21,290 --> 00:33:24,127
Na verdade, foi quando
Frank Sinatra se tornou realmente grande.
461
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
- Frank quem?
- Frank Sinatra.
462
00:33:25,753 --> 00:33:26,587
Ver?
463
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
E você abana os braços
assim.
464
00:33:30,591 --> 00:33:31,467
Está pronto?
465
00:33:32,010 --> 00:33:33,344
Mostre-me o que perdi.
466
00:33:50,528 --> 00:33:54,073
Portanto, o que é giro no punk rock
é que é super fácil de tocar.
467
00:33:54,157 --> 00:33:55,408
São apenas três acordes.
468
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
Não parece que
se trate de complexidade.
469
00:33:59,370 --> 00:34:00,246
Hum-hm.
470
00:34:02,999 --> 00:34:04,459
Assim com as mãos. Ver?
471
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
Não sabe dançar
Charleston, pois não?
472
00:34:08,046 --> 00:34:10,006
Então, isto é um telefone.
473
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
E tem todas as músicas
já gravadas?
474
00:34:11,883 --> 00:34:12,842
Hum-hm.
475
00:34:12,925 --> 00:34:13,843
Conte isso a Sweeney.
476
00:34:13,926 --> 00:34:15,970
Não sei quem é.
477
00:34:16,054 --> 00:34:17,221
Este é o Coelho Mau.
478
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
Oh! Este é o Frank Ocean.
Canal Laranja.
479
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
Este é um álbum incrível.
480
00:34:20,683 --> 00:34:23,561
O R&B e o Bebop surgiram do nada
e isso foi, tipo, hum...
481
00:34:23,644 --> 00:34:25,730
Ray Charles e Coltrane.
482
00:34:25,813 --> 00:34:29,067
E depois Chuck Berry estava basicamente
a inventar o rock and roll, certo?
483
00:34:29,150 --> 00:34:30,860
E nos anos 60
vieram os britânicos.
484
00:34:30,943 --> 00:34:32,528
Ah, e estes são alguns
dos clássicos britânicos.
485
00:34:32,612 --> 00:34:35,656
Estes são os Beatles e
este é o incrível David Bowie.
486
00:34:35,740 --> 00:34:36,741
David Bowie?
487
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
Sim. Sim. O David Bowie
é tão fixe.
488
00:34:40,453 --> 00:34:41,329
Fresco?
489
00:34:41,996 --> 00:34:44,457
Hum... como os joelhos da abelha.
490
00:34:44,540 --> 00:34:45,500
- Oh.
- Sim.
491
00:34:45,583 --> 00:34:46,501
- Fresco.
- Sim.
492
00:34:46,584 --> 00:34:47,460
- Fresco.
- Rola a língua.
493
00:34:47,543 --> 00:34:48,419
- Fresco.
- Fresco.
494
00:34:57,595 --> 00:35:00,640
Olá. O que está a olhar?
495
00:35:06,479 --> 00:35:08,439
Não tinham aviões
na sua época?
496
00:35:08,940 --> 00:35:11,692
Não assim.
Eles estão por toda a parte agora.
497
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
Enquanto crescia, eu amava-os.
498
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
Eram aquela coisa mágica e brilhante
de que todos falavam.
499
00:35:19,200 --> 00:35:20,118
Sabe, eu costumava sonhar
500
00:35:20,201 --> 00:35:22,245
que um dia me tornaria
piloto.
501
00:35:23,913 --> 00:35:27,625
Suponho que não é grave
nem nada, mas...
502
00:35:27,708 --> 00:35:28,584
Espere, porque não?
503
00:35:29,293 --> 00:35:31,462
Não, estou a falar a sério.
Você poderia totalmente ter feito isso.
504
00:35:31,921 --> 00:35:35,216
Eu sou uma rapariga.
Quantas meninas pilotos existem?
505
00:35:35,299 --> 00:35:37,218
Quer dizer, a Amelia Earhart
era o pijama do gato
506
00:35:37,301 --> 00:35:38,761
- mas para além dela...
- Exatamente.
507
00:35:38,845 --> 00:35:41,097
Podia ter
sido como Amelia Earhart.
508
00:35:41,180 --> 00:35:43,182
Quer dizer, é claro que não
gostaria de acabar como ela.
509
00:35:43,266 --> 00:35:44,684
O que aconteceu a Amelia Earhart?
510
00:35:47,478 --> 00:35:48,771
Ela... ela morreu.
511
00:35:49,647 --> 00:35:53,234
Hum... mas... velho e feliz
512
00:35:53,317 --> 00:35:55,194
e rodeada pelas
pessoas que amava.
513
00:36:03,035 --> 00:36:05,997
Só queria poder pelo menos
ver um de perto um dia.
514
00:36:30,188 --> 00:36:32,398
Eu tenho um fantasma... vá... vá.
515
00:36:32,481 --> 00:36:34,775
Eu estava, hum... a ir para a cama.
516
00:36:34,859 --> 00:36:37,987
Eu estava a tentar dizer isso.
Uh... tenho de ir para a cama.
517
00:36:38,070 --> 00:36:39,614
Tenho aulas
de manhã, por isso...
518
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
E se me levasse consigo?
519
00:36:43,784 --> 00:36:46,829
O quê, gostar... da escola?
520
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
Não, não, não, não, não, não...
521
00:36:49,749 --> 00:36:50,750
Vá lá, por que não?
522
00:36:50,833 --> 00:36:52,752
Eu também andei na Spectral Valley High.
523
00:36:52,835 --> 00:36:54,503
Quero ver como
será a escola no futuro.
524
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
Bea, olha... uma coisa é
trazer um fantasma pela cidade
525
00:36:58,132 --> 00:37:01,802
mas o secundário já é assustador o suficiente
sem que haja uma verdadeira assombração.
526
00:37:01,886 --> 00:37:03,346
Então... não.
527
00:37:03,429 --> 00:37:04,263
Por favor.
528
00:37:06,349 --> 00:37:07,350
Por favor.
529
00:37:07,892 --> 00:37:09,769
Por favor, por favor,
por favor, por favor, por favor.
530
00:37:09,852 --> 00:37:11,729
Olha, não há literalmente nada
que possas dizer
531
00:37:11,812 --> 00:37:13,314
vai mudar
a minha opinião sobre isso.
532
00:37:15,066 --> 00:37:16,317
É incrível!
533
00:37:16,400 --> 00:37:19,612
Quer dizer, parece exatamente
o mesmo de quando aqui estive.
534
00:37:19,695 --> 00:37:20,655
Exceto as pessoas.
535
00:37:20,738 --> 00:37:22,406
As pessoas parecem muito diferentes.
536
00:37:22,490 --> 00:37:24,116
Sabes, eu já vi uma rapariga
com cabelo verde antes.
537
00:37:24,200 --> 00:37:25,493
Acha que ela está bem?
538
00:37:25,576 --> 00:37:26,410
Uau.
539
00:37:26,494 --> 00:37:27,870
Espera, eles deveriam
ser fantasmas?
540
00:37:32,124 --> 00:37:33,292
Cole! Olá.
541
00:37:33,376 --> 00:37:34,418
Oh meu Deus!
542
00:37:34,502 --> 00:37:36,212
Você gosta disto?
543
00:37:36,921 --> 00:37:38,965
-Lídia?
- Quem mais?
544
00:37:39,423 --> 00:37:41,008
O que raio
deveria ser,
545
00:37:41,092 --> 00:37:42,260
um ataque de pânico materializado?
546
00:37:43,678 --> 00:37:44,804
Eu sou um Wendigo.
547
00:37:44,887 --> 00:37:46,555
Bem, seja o que for,
é horrível.
548
00:37:47,682 --> 00:37:48,724
Obrigado.
549
00:37:49,225 --> 00:37:50,393
Por que razão não está a usar
uma fantasia?
550
00:37:50,476 --> 00:37:51,352
Ah, sou.
551
00:37:51,435 --> 00:37:54,230
Sou um rapaz de 17 anos que
não gosta de usar fatos.
552
00:37:54,313 --> 00:37:56,232
- Está a acertar em cheio.
- Sim.
553
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
Está a fazer alguma coisa
para o show de talentos?
554
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
Eu ia anotar o meu nome.
555
00:37:59,944 --> 00:38:01,279
Eu inventei
este novo aparelho
556
00:38:01,362 --> 00:38:04,156
que pode detetar
atividade vampírica após o anoitecer.
557
00:38:04,240 --> 00:38:05,283
Hum.
558
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Quero mostrar às pessoas, mas...
559
00:38:07,785 --> 00:38:10,204
Não acho que os meus colegas
estejam prontos para isso ainda.
560
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
Sim, mas...
561
00:38:11,497 --> 00:38:13,291
Sabes? Não sei
como me sentir em relação a estas crianças
562
00:38:13,374 --> 00:38:14,625
vestidos de fantasmas
, mas acho que estou ofendido.
563
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
Quem é este selo cancelado?
564
00:38:17,920 --> 00:38:19,171
- Bem sabes...
- Ela é tua namorada?
565
00:38:19,255 --> 00:38:20,548
Hã...
566
00:38:20,631 --> 00:38:22,008
- Cole?
- Desculpe, o quê?
567
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Ah, não. Eu estava apenas a dizer
568
00:38:23,801 --> 00:38:25,636
que os vampiros no talent show
podem ser, uh...
569
00:38:25,720 --> 00:38:26,887
pode ser um pouco demais.
570
00:38:26,971 --> 00:38:29,807
Espera. Ela é sua namorada?
571
00:38:30,224 --> 00:38:31,183
Talvez?
572
00:38:32,059 --> 00:38:35,896
Uau. Estou a receber uma
vibração estranha de ti agora.
573
00:38:35,980 --> 00:38:38,816
Vindo daqui mesmo.
574
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Ok. Isso é desconfortável.
575
00:38:40,568 --> 00:38:44,822
Ah, isso provavelmente não é nada.
Absolutamente nada.
576
00:38:44,905 --> 00:38:46,324
Uau, o que é isto?
Posso ver isso?
577
00:38:46,407 --> 00:38:47,575
Ah, é só um anel.
578
00:38:47,658 --> 00:38:49,952
Apenas um anel antigo degular normal.
Eu, uh, encontrei em minha casa,
579
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
pensei que me faria parecer cool.
Não deu, portanto...
580
00:38:52,455 --> 00:38:53,622
Estranho.
581
00:38:54,040 --> 00:38:56,292
Sim. Não, não, nada de estranho a
acontecer aqui.
582
00:38:56,375 --> 00:39:01,088
Apenas um rapaz muito normal
com quem acontecem coisas normais.
583
00:39:01,630 --> 00:39:03,966
De qualquer forma, há mais alguma coisa
sobre a qual queira falar, Lydia?
584
00:39:04,050 --> 00:39:06,635
Porque se não, vou indo
porque tenho uma... uma coisa para fazer.
585
00:39:06,719 --> 00:39:09,680
Não? Fresco. Tudo bem,
vejo-te mais tarde.
586
00:39:11,140 --> 00:39:13,601
Espera. Levou
o meu dedo mindinho consigo?
587
00:39:13,684 --> 00:39:15,102
Ok.
Quando estou com pessoas vivas,
588
00:39:15,186 --> 00:39:17,396
precisa mesmo de relaxar. EU--
589
00:39:19,065 --> 00:39:19,982
Bia?
590
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
Olá.
591
00:39:55,810 --> 00:39:56,644
Olá.
592
00:40:42,940 --> 00:40:45,025
- Em que tom está?
-G.
593
00:40:48,737 --> 00:40:49,697
Ok.
594
00:40:50,030 --> 00:40:50,990
Avançar.
595
00:41:56,597 --> 00:41:58,390
Eu sabia que já tinha visto isto
antes em algum lugar.
596
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
Obrigado, Gabe Fantasmagórico.
597
00:42:12,530 --> 00:42:14,281
Artefactos mágicos da história.
598
00:42:14,365 --> 00:42:17,451
Episódio 09. "Os Anéis do Amante".
599
00:42:17,535 --> 00:42:20,329
A história de "Os Anéis do Amante"
começa no antigo Egipto--
600
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
Pontuação.
601
00:42:26,961 --> 00:42:29,171
Mas os anéis
não são apenas mágicos...
602
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
Estão amaldiçoados!
603
00:42:30,548 --> 00:42:31,590
Espera. O quê?
604
00:42:31,674 --> 00:42:34,260
Um padre amaldiçoou os
anéis durante o funeral do amante
605
00:42:34,343 --> 00:42:36,762
para que na morte
nunca se separem.
606
00:42:36,845 --> 00:42:39,390
A maldição afirma que aquele
que separa os anéis
607
00:42:39,473 --> 00:42:43,018
estará destinado a sofrer
uma morte violenta logo a seguir...
608
00:42:43,102 --> 00:42:45,771
e depois ser amaldiçoado
a vaguear pela terra para sempre,
609
00:42:45,854 --> 00:42:46,897
amarrado ao anel roubado
610
00:42:46,981 --> 00:42:49,942
até que seja novamente
regressado com o seu par.
611
00:42:56,865 --> 00:42:57,866
Amaldiçoado.
612
00:42:59,368 --> 00:43:03,747
Ok. Louis Armstrong
e Billie Eilish.
613
00:43:03,831 --> 00:43:04,832
Essa é boa.
614
00:43:05,874 --> 00:43:09,086
- Que tal o Cole Porter...
- OK.
615
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
E...
616
00:43:12,089 --> 00:43:13,340
Pós Malone.
617
00:43:14,008 --> 00:43:16,677
Eh... Ok, ok, ok.
Eu iria, eu iria.
618
00:43:16,760 --> 00:43:18,721
Eu iria a esse concerto com certeza.
619
00:43:21,307 --> 00:43:22,683
Posso perguntar-te uma coisa?
620
00:43:23,350 --> 00:43:24,184
Hum.
621
00:43:25,853 --> 00:43:28,355
Porque é que não está a tocar guitarra
no show de talentos da escola?
622
00:43:29,898 --> 00:43:31,191
Joga muito bem.
623
00:43:35,654 --> 00:43:37,031
Eu só, hum...
624
00:43:42,911 --> 00:43:45,581
Não toquei nem escrevi
nada desde então, uh...
625
00:43:49,877 --> 00:43:51,045
Em muito tempo.
626
00:43:53,631 --> 00:43:55,424
O teu pai ensinou-te
a jogar?
627
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Sim.
628
00:44:01,722 --> 00:44:04,224
Sabe como a maioria das pessoas
se limita a um género? Certo?
629
00:44:04,308 --> 00:44:07,853
O meu pai iria de Pavarotti
630
00:44:07,936 --> 00:44:11,690
para Santana para Bossa Nova
631
00:44:11,774 --> 00:44:13,859
para Public Enemy numa noite.
632
00:44:15,819 --> 00:44:18,405
Ele simplesmente... adorou tudo aquilo.
633
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
A música era a sua vida.
634
00:44:26,080 --> 00:44:27,122
O que lhe aconteceu?
635
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
Ataque cardíaco.
636
00:44:33,128 --> 00:44:35,506
Do nada.
637
00:44:38,342 --> 00:44:40,886
Um dia estava cá
e depois não estava.
638
00:44:44,264 --> 00:44:45,391
Lamento.
639
00:44:46,767 --> 00:44:47,893
Está tudo bem.
640
00:44:50,062 --> 00:44:51,105
Estou bem.
641
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
Às vezes penso
porque ainda estou aqui
642
00:45:04,535 --> 00:45:06,286
quando outras pessoas
que morreram não o são.
643
00:45:09,206 --> 00:45:11,500
E depois acho que talvez
nunca venha a saber.
644
00:45:13,210 --> 00:45:17,965
E... estarei aqui
a observar como pessoas vivas
645
00:45:18,048 --> 00:45:21,176
envelhecer e morrer uma e outra vez,
para todo o sempre.
646
00:45:23,554 --> 00:45:27,724
Mas tenho saudades de casa.
Os meus amigos, a minha família.
647
00:45:29,143 --> 00:45:30,519
A minha vida inteira.
648
00:45:34,731 --> 00:45:36,900
Às vezes, gostaria de poder
simplesmente voltar.
649
00:45:36,984 --> 00:45:39,236
Apenas por um dia.
650
00:45:41,530 --> 00:45:43,699
Sinto que pertenço
por um tempo.
651
00:45:48,162 --> 00:45:49,788
Doçura ou travessura!
652
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Dia das Bruxas.
653
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
Eu consigo ver isso.
654
00:46:02,384 --> 00:46:05,262
Sabias que também é
o aniversário da minha morte?
655
00:46:05,721 --> 00:46:07,556
- Mesmo?
- Sim, senhor.
656
00:46:07,639 --> 00:46:09,391
Esse foi o dia em que
o senhor Doozy me fez ir...
657
00:46:15,814 --> 00:46:17,065
Deveríamos comemorar.
658
00:46:19,568 --> 00:46:22,279
Quando foi a última vez
que foi à cidade de Nova Iorque?
659
00:46:22,362 --> 00:46:25,532
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
660
00:46:25,616 --> 00:46:29,620
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
661
00:46:29,703 --> 00:46:33,749
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
662
00:46:33,832 --> 00:46:35,501
♪ Há um homem do outro lado
Na rua ♪
663
00:46:35,584 --> 00:46:37,461
♪ Com o melhor sorriso
que já vi... ♪
664
00:46:37,544 --> 00:46:38,378
Cole!
665
00:46:39,171 --> 00:46:40,881
Para onde raio
me está a levar?
666
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
Pode dizer-me
para onde vamos?
667
00:46:43,008 --> 00:46:45,636
É uma surpresa.
Estamos quase, vamos.
668
00:46:48,597 --> 00:46:49,556
É isso?
669
00:46:50,057 --> 00:46:51,517
Shh. Apenas espere, apenas espere.
670
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
Ótimo, muito obrigado.
671
00:46:56,522 --> 00:46:57,856
Tudo bem, deixe-os passar.
672
00:46:59,024 --> 00:46:59,942
Ok, estão prontos?
673
00:47:00,025 --> 00:47:00,901
Siga-me.
674
00:47:06,031 --> 00:47:07,366
O que é este lugar?
675
00:47:07,449 --> 00:47:10,160
Você verá.
676
00:47:10,827 --> 00:47:13,497
Ok. Está pronto?
677
00:47:13,747 --> 00:47:15,207
Sim.
678
00:47:42,276 --> 00:47:43,360
Como?
679
00:47:45,112 --> 00:47:48,323
Bem, disseste que querias sentir-te como
se estivesses em casa por um dia.
680
00:47:48,407 --> 00:47:51,034
Como? Quando o fez?
681
00:47:51,118 --> 00:47:53,912
Chama-se festa de Gatsby.
É uma coisa.
682
00:47:55,372 --> 00:47:56,915
Você gosta disto?
683
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
Eu adoro isso.
684
00:48:01,253 --> 00:48:03,088
- Oh!
- Ups, desculpe!
685
00:48:03,797 --> 00:48:05,173
Está... está bem?
686
00:48:05,257 --> 00:48:06,300
Sim. EU...
687
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
Você está a segurar-me.
688
00:48:16,810 --> 00:48:17,644
Eu sou.
689
00:48:20,731 --> 00:48:23,817
Olá. Chapéu fresco. Agradável!
690
00:48:24,943 --> 00:48:26,069
Como está a acontecer?
691
00:48:26,153 --> 00:48:27,029
Não sei.
692
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
Não sei.
Mas Cole, estou vivo.
693
00:48:32,409 --> 00:48:33,577
Esta noite, estou vivo.
694
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
Como estou vivo?
695
00:48:43,879 --> 00:48:46,423
E... e material e visível.
696
00:48:46,506 --> 00:48:48,383
Não sei. EU...
697
00:48:50,260 --> 00:48:51,428
Como se está a sentir?
698
00:48:51,511 --> 00:48:52,596
Molhado.
699
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
É a primeira vez que este vestido é visto
em ação em 100 anos
700
00:48:56,558 --> 00:48:58,393
e já está arruinado.
701
00:48:58,477 --> 00:48:59,436
Apenas a minha sorte.
702
00:48:59,519 --> 00:49:03,023
Hum... acho que vi uma loja de
aluguer de fatos lá em baixo.
703
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
Siga-me.
704
00:50:18,473 --> 00:50:21,143
Bia... uau.
705
00:50:21,935 --> 00:50:23,270
Não sou bem eu, pois não?
706
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
Olha-se, hum...
707
00:50:26,231 --> 00:50:27,107
Fresco?
708
00:50:28,275 --> 00:50:29,526
Os joelhos da abelha.
709
00:50:36,032 --> 00:50:38,201
Que tal esta banda?
Não são ótimos?
710
00:50:38,285 --> 00:50:42,080
Agora, por favor, sejam bem-vindos ao palco,
Frank e Stephanie.
711
00:51:16,239 --> 00:51:18,158
Uau!
712
00:51:19,075 --> 00:51:20,619
Tudo bem!
713
00:51:20,702 --> 00:51:22,496
Uau!
714
00:51:22,579 --> 00:51:24,247
Senhores melindrosos e elegantes,
715
00:51:24,331 --> 00:51:25,749
eram Frank e Stephanie
716
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
a iniciar a nossa
competição de dança em Charleston.
717
00:51:29,127 --> 00:51:31,755
E parecem um ato difícil de seguir
, mas vamos tentar.
718
00:51:31,838 --> 00:51:33,298
Quem é o próximo?
719
00:51:33,381 --> 00:51:34,341
Bem aqui.
720
00:51:34,424 --> 00:51:35,509
Uh... não.
721
00:51:35,592 --> 00:51:38,053
Senhora com o
penteado muito realista,
722
00:51:38,136 --> 00:51:39,429
venha com o seu parceiro.
723
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
Não, não, não. Bia. Não se
lembra que não sabemos
724
00:51:42,349 --> 00:51:43,308
como dançar Charleston?
725
00:51:43,391 --> 00:51:45,352
Então? Não temos
de vencer a coisa.
726
00:51:46,019 --> 00:51:48,271
Não, não, não. Bia, Bia. Bia.
Não posso.
727
00:51:48,355 --> 00:51:49,564
Não à frente
de todas estas pessoas.
728
00:51:49,648 --> 00:51:53,193
Vai mesmo negar a uma senhora
a sua primeira dança em quase um século?
729
00:51:53,276 --> 00:51:54,778
Esse é um tiro tão barato.
730
00:51:55,487 --> 00:51:56,947
Ok. Ok.
731
00:51:57,030 --> 00:51:59,157
Olá.
Como te chamas, gato urso?
732
00:51:59,241 --> 00:52:00,700
Bia.
733
00:52:00,784 --> 00:52:03,286
E este lindo marinheiro
aqui é o Cole.
734
00:52:03,370 --> 00:52:06,373
Tudo bem. Bea e Cole, pessoal.
735
00:52:11,795 --> 00:52:13,004
Então, o que fazemos agora?
736
00:52:13,547 --> 00:52:15,215
Apenas... dance.
737
00:52:15,298 --> 00:52:16,883
Mas não sabemos
o que estamos a fazer.
738
00:52:22,305 --> 00:52:25,851
Anda lá. Tem de fazer isso também,
caso contrário, é um disparate.
739
00:52:26,893 --> 00:52:29,229
Este não é o Charleston.
740
00:52:29,312 --> 00:52:31,398
Basta entrar nisso.
741
00:52:34,693 --> 00:52:36,736
Este é literalmente o momento mais
embaraçoso da minha vida.
742
00:52:36,820 --> 00:52:38,488
Tipo, nada chega
perto disto.
743
00:52:38,572 --> 00:52:41,199
Deixe-se apenas levar.
Quem se importa com o que pensam?
744
00:52:55,130 --> 00:52:56,006
Oh!
745
00:54:07,661 --> 00:54:11,665
Quando eu era criança, os meus pais
costumavam brincar em salões de baile assim
746
00:54:12,290 --> 00:54:13,166
com a sua banda.
747
00:54:13,249 --> 00:54:15,293
Era... era o trabalho deles.
748
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
E eu tinha que vir junto
todas as vezes
749
00:54:17,796 --> 00:54:19,631
porque não tinham
ninguém com quem me deixar.
750
00:54:21,341 --> 00:54:23,927
Estas são algumas das
memórias mais felizes que tenho.
751
00:54:25,011 --> 00:54:28,056
De... naquela altura. Justo...
752
00:54:30,392 --> 00:54:32,936
sentado ali no canto
perto do palco
753
00:54:33,019 --> 00:54:34,813
vendo os meus pais brincar.
754
00:54:35,689 --> 00:54:38,566
E as pessoas dançam, conversam
e divertem-se.
755
00:54:39,442 --> 00:54:45,365
As luzes, os sons.
Tudo parecia tão vivo.
756
00:54:46,658 --> 00:54:49,285
E foi assim que me senti
também esta noite. Senti-me vivo.
757
00:54:51,204 --> 00:54:54,290
E depois, claro, decidiste
levar-me ao cemitério.
758
00:54:54,374 --> 00:54:57,043
O que, já se sabe,
falta um pouco de tacto
759
00:54:57,127 --> 00:54:58,586
tendo em conta que sou um fantasma. Então...
760
00:54:58,670 --> 00:55:01,673
Só me estou a perguntar por que é que você...
761
00:55:02,424 --> 00:55:03,883
que barulho é este?
762
00:55:03,967 --> 00:55:05,885
Apenas espere por isso,
continue a olhar para a frente.
763
00:55:07,053 --> 00:55:09,222
Espere. Espere.
764
00:55:22,527 --> 00:55:24,821
Disseste que querias ver um
de perto, então...
765
00:55:27,741 --> 00:55:30,952
Então, tipo... porquê aviões?
766
00:55:32,579 --> 00:55:35,957
Olho para eles
e vejo liberdade.
767
00:55:37,834 --> 00:55:41,713
Para ir onde eu quiser, quando eu quiser.
Onde eu quiser.
768
00:55:41,796 --> 00:55:43,339
Sabe, viva aventuras.
769
00:55:43,673 --> 00:55:45,675
Veja o mundo, cada
cantinho dele.
770
00:55:46,176 --> 00:55:47,427
Sempre que me apetece.
771
00:55:49,846 --> 00:55:50,889
Bem...
772
00:55:54,851 --> 00:55:56,144
Para onde quer ir agora?
773
00:55:57,604 --> 00:55:59,647
Não há outro lugar onde
eu queira estar agora.
774
00:56:15,246 --> 00:56:17,415
Eu... desculpa, Bea.
775
00:56:24,631 --> 00:56:27,300
- Cole. É a Lídia.
776
00:56:27,383 --> 00:56:29,135
Pode passar na livraria
depois da escola?
777
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
É muito importante.
778
00:56:42,273 --> 00:56:43,191
Olá Cole.
779
00:56:43,274 --> 00:56:44,901
Venha, preciso de
lhe mostrar uma coisa.
780
00:56:51,157 --> 00:56:52,117
Este anel.
781
00:56:54,369 --> 00:56:56,246
Este é o anel que estavas
a usar na escola no outro dia.
782
00:56:56,329 --> 00:56:57,413
Não é?
783
00:56:57,497 --> 00:56:59,415
- Acho que sim.
- É. Eu sabia.
784
00:56:59,499 --> 00:57:02,335
Eu sabia que havia morte à tua volta
desde a primeira vez que te vi.
785
00:57:02,418 --> 00:57:04,838
Eu sou incrível nisso!
786
00:57:05,380 --> 00:57:06,548
Então, o que significa?
787
00:57:06,631 --> 00:57:08,925
Com base na minha pesquisa,
penso que alguém
788
00:57:09,008 --> 00:57:11,052
provavelmente separou os anéis
há muito tempo
789
00:57:11,136 --> 00:57:13,179
e foram amaldiçoados
por causa disso.
790
00:57:14,013 --> 00:57:17,517
Cole, eu sei que isto é muito,
mas...
791
00:57:18,184 --> 00:57:20,770
a evidência é esmagadora.
792
00:57:20,854 --> 00:57:21,938
Acho que...
793
00:57:23,064 --> 00:57:25,108
Acho que está a ser
assombrado por um fantasma.
794
00:57:27,152 --> 00:57:28,486
Oh meu Deus. O quê?
795
00:57:28,570 --> 00:57:32,157
Isto é... isto é, uh...
muito louco. Uau.
796
00:57:34,367 --> 00:57:38,621
E parece que a única forma de quebrar
a maldição é devolvê-la ao seu par.
797
00:57:38,705 --> 00:57:40,582
Segundo a lenda,
798
00:57:40,665 --> 00:57:43,251
o fantasma tornar-se-á realmente totalmente material
799
00:57:43,334 --> 00:57:46,254
e visível na única noite
do ano em que morreu.
800
00:57:46,337 --> 00:57:49,716
Portanto, ele tem a hipótese de corrigir
o erro que cometeu.
801
00:57:50,800 --> 00:57:52,719
Foi por isso que ela ganhou
vida na festa de Gatsby.
802
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
O que é?
803
00:57:54,387 --> 00:57:55,346
Uh, eu estava só a dizer
804
00:57:55,430 --> 00:57:57,807
como tudo isto é uma informação nova e chocante
, Lydia.
805
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
Tem um fantasma nas mãos
e precisa de fazer algo a esse respeito.
806
00:58:01,978 --> 00:58:04,105
Onde está agora? O outro anel.
807
00:58:04,189 --> 00:58:08,735
Foi difícil, mas finalmente
consegui rastrear...
808
00:58:12,113 --> 00:58:13,698
Museu de História Antiga
de Nova Iorque.
809
00:58:14,574 --> 00:58:15,617
Então é em Nova Iorque.
810
00:58:16,409 --> 00:58:17,285
Mas não por muito tempo.
811
00:58:17,952 --> 00:58:20,538
Há leilão amanhã
no museu
812
00:58:20,622 --> 00:58:23,625
e o outro anel é um
dos artigos que estão a vender.
813
00:58:23,708 --> 00:58:25,043
Têm uma cláusula de anonimato
814
00:58:25,126 --> 00:58:28,171
então não conseguirá descobrir
a quem foi vendido.
815
00:58:28,254 --> 00:58:31,049
Mas se lá chegar
antes de vender...
816
00:58:31,132 --> 00:58:36,346
tudo o que tem de fazer é devolver o
anel e puf... chega de fantasmas.
817
00:58:37,096 --> 00:58:40,225
Espera, uh... o que queres dizer com
"chega de fantasma"?
818
00:58:40,725 --> 00:58:44,020
O meu palpite é reunir os anéis
819
00:58:44,103 --> 00:58:46,898
liberta o espírito
para que este possa...
820
00:58:48,066 --> 00:58:49,108
ir em frente.
821
00:58:49,484 --> 00:58:51,694
Seguir em frente parece muito com morrer.
822
00:58:52,487 --> 00:58:55,490
Os fantasmas já estão mortos, Cole.
Não podem morrer novamente.
823
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
Mas se não conseguem seguir em frente,
824
00:58:58,952 --> 00:59:05,124
simplesmente ficam presos neste
plano de existência por toda a eternidade.
825
00:59:05,625 --> 00:59:10,213
Ver o mundo passar
sozinho para sempre.
826
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
Não é um bom negócio.
827
00:59:14,592 --> 00:59:17,679
Não sei quem
te está a assombrar, mas confia em mim...
828
00:59:18,096 --> 00:59:21,057
quebrar a maldição seria
fazer-lhes um grande favor.
829
00:59:31,776 --> 00:59:33,903
Uh... hey Bea, um...
830
00:59:33,987 --> 00:59:35,697
há algo
que deve saber.
831
00:59:36,990 --> 00:59:38,491
Ok. Olá Bia...
832
00:59:38,575 --> 00:59:41,369
Hum... uma coisa que preciso de
te contar...
833
00:59:41,452 --> 00:59:42,745
adivinha quem está amaldiçoado?
834
00:59:44,747 --> 00:59:46,583
Bea, preciso de falar contigo
sobre uma coisa.
835
01:00:00,179 --> 01:00:01,306
Ta-da!
836
01:00:02,390 --> 01:00:04,809
O que está a acontecer?
837
01:00:05,893 --> 01:00:08,813
Bem... a sua mãe disse
que estava a trabalhar até tarde
838
01:00:08,896 --> 01:00:10,356
e esteve fora a maior parte
da tarde
839
01:00:10,440 --> 01:00:11,774
assim tinha a casa só para mim.
840
01:00:14,485 --> 01:00:16,696
Quero que me toque
uma das suas músicas.
841
01:00:18,114 --> 01:00:20,283
O palco e as luzes
e as velas
842
01:00:20,366 --> 01:00:21,701
são apenas para se sentir culpado
por dizer não
843
01:00:21,784 --> 01:00:22,952
porque passei por
todos os problemas.
844
01:00:29,417 --> 01:00:31,377
Hum... Bea, antes de eu jogar,
845
01:00:31,461 --> 01:00:33,171
deveríamos realmente falar
sobre algo primeiro.
846
01:00:33,254 --> 01:00:36,633
Vaia! Não queremos discursos,
queremos música.
847
01:00:38,092 --> 01:00:42,263
Ok. Ok, tudo bem. Hum... aqui.
848
01:00:42,347 --> 01:00:45,475
Eu escrevi esta música há uns tempos.
É sobre um sapato velho.
849
01:00:45,558 --> 01:00:48,936
Adoro músicas sobre sapatos.
É o meu género favorito.
850
01:01:02,533 --> 01:01:05,995
♪ Ah, ah, ah, All Star ♪
851
01:01:06,996 --> 01:01:08,873
♪ Apenas um de um par ♪
852
01:01:09,207 --> 01:01:11,209
♪ Quem o deixou aí deitado? ♪
853
01:01:11,292 --> 01:01:15,088
♪ Ah, ah, ah, All Star ♪
854
01:01:16,214 --> 01:01:18,466
♪ O lado direito da estrada ♪
855
01:01:18,549 --> 01:01:20,385
♪ Algum dia te levarei a casa ♪
856
01:01:20,468 --> 01:01:22,095
♪ Ah ♪
857
01:01:22,178 --> 01:01:25,223
♪ Como chegou tão longe? ♪
858
01:01:25,306 --> 01:01:27,141
♪ Uma única sola que se perdeu ♪
859
01:01:27,225 --> 01:01:29,769
♪ Os seus atacadores
Vieram descruzados? ♪
860
01:01:29,852 --> 01:01:33,606
♪ Ah, ah, ah, All Star ♪
861
01:01:34,440 --> 01:01:36,275
♪ Continua a andar ♪
862
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
♪ 'Até voltares para casa ♪
863
01:01:42,115 --> 01:01:44,409
♪ 'Até voltares para casa ♪
864
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
♪ Uau ♪
865
01:01:46,744 --> 01:01:49,038
♪ Oh, oh, continua a andar ♪
866
01:01:49,455 --> 01:01:51,833
♪ Ah, continua a andar ♪
867
01:01:51,916 --> 01:01:55,336
♪ Ah, continua a andar, uau ♪
868
01:01:55,420 --> 01:01:58,464
♪ 'Até voltares para casa ♪
869
01:02:05,221 --> 01:02:06,139
É isso.
870
01:02:07,473 --> 01:02:11,394
Hum... é apenas uma música parva.
871
01:02:11,477 --> 01:02:14,355
Não é parvo. É lindo.
872
01:02:20,236 --> 01:02:21,070
Obrigado.
873
01:02:22,238 --> 01:02:25,533
Devias tocá-lo...
no concurso de talentos da escola.
874
01:02:25,616 --> 01:02:26,784
Esta música?
875
01:02:26,868 --> 01:02:30,913
Este, outro.
Basta tocar em alguma coisa.
876
01:02:31,372 --> 01:02:35,793
Não sei, não
toco mesmo para outras pessoas.
877
01:02:35,877 --> 01:02:36,878
Qual é o sentido de jogar
878
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
se vai apenas jogar
para si próprio?
879
01:02:38,963 --> 01:02:42,258
A minha mãe sempre disse, estamos todos
apenas de passagem neste mundo,
880
01:02:42,341 --> 01:02:44,218
vamos fazer barulho
pelo caminho.
881
01:02:45,970 --> 01:02:49,098
Vá lá, faça barulho.
Promete-me que vai fazer isso?
882
01:02:49,474 --> 01:02:51,726
Bom. Bom. Eu... eu prometo.
883
01:02:51,809 --> 01:02:53,436
Mas tem de prometer
que estará lá.
884
01:02:53,519 --> 01:02:55,146
Se subir àquele
palco,
885
01:02:55,813 --> 01:02:58,399
Estarei ali
na primeira fila.
886
01:03:00,818 --> 01:03:02,361
Você é incrível.
887
01:03:03,154 --> 01:03:04,530
O que
me queria dizer antes?
888
01:03:05,531 --> 01:03:06,407
O quê?
889
01:03:06,491 --> 01:03:07,992
Antes, quando entrou,
890
01:03:08,075 --> 01:03:09,911
disseste que querias falar
comigo sobre algo.
891
01:03:11,913 --> 01:03:13,247
Oh. Um...
892
01:03:17,293 --> 01:03:18,252
Eu esqueci-me.
893
01:03:27,929 --> 01:03:33,476
{\an8}Vou
devolver-lhe os seus papéis.
894
01:03:35,520 --> 01:03:42,318
E penso que o Sr. Fitzgerald
e eu estamos de acordo
895
01:03:43,194 --> 01:03:46,322
que alguns de vós
poderiam ter feito...
896
01:03:47,532 --> 01:03:51,494
muito melhor.
897
01:03:56,290 --> 01:03:59,710
Oh, tenho más notícias
para os aspirantes a artistas.
898
01:03:59,794 --> 01:04:01,629
O espetáculo de talentos de outono
foi adiado
899
01:04:01,712 --> 01:04:03,464
porque um cano rebentou
no auditório
900
01:04:03,548 --> 01:04:04,715
e eles têm de corrigir isso.
901
01:04:04,799 --> 01:04:06,801
Então fique atento.
902
01:04:23,776 --> 01:04:24,694
Hã...
903
01:04:26,279 --> 01:04:27,989
Com licença, Sr. Porter?
904
01:04:29,824 --> 01:04:33,828
Ah... o Sr. Sanchez.
905
01:04:34,620 --> 01:04:39,667
Hum... e o meu ensaio
que não gostou em particular?
906
01:04:40,001 --> 01:04:42,461
Porque simplesmente não entendo
porque tirei um D.
907
01:04:42,545 --> 01:04:46,757
Oh... acho que todas as suas
respostas foram perfeitamente válidas
908
01:04:46,841 --> 01:04:48,593
e interpretações interessantes
909
01:04:48,676 --> 01:04:51,220
dos temas
e motivos de O Grande Gatsby.
910
01:04:51,304 --> 01:04:52,805
Então, por que razão...?
911
01:04:52,889 --> 01:04:55,808
Também acho que foram
muito válidos e interessantes
912
01:04:55,892 --> 01:04:59,020
nas primeiras cem vezes
que os li.
913
01:05:00,563 --> 01:05:02,940
Não é isso que pensa
sobre o livro.
914
01:05:03,024 --> 01:05:08,154
É isso que achas que eu acho que
deves pensar sobre o livro.
915
01:05:10,114 --> 01:05:12,366
Tente novamente se quiser.
916
01:05:14,744 --> 01:05:16,245
Mas se o fizer...
917
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
Desta vez,
918
01:05:17,788 --> 01:05:24,670
por favor diga-me o que
pensa usando a sua própria voz.
919
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
Não é uma pessoa aborrecida,
Cole.
920
01:05:27,715 --> 01:05:29,926
Não sei porque se está a esforçar
tanto para ser um.
921
01:06:18,975 --> 01:06:19,809
Desculpa.
922
01:06:19,892 --> 01:06:22,937
O que está errado?
Parece distraído.
923
01:06:23,020 --> 01:06:24,855
Não é nada. Eu só, hum...
924
01:06:25,523 --> 01:06:28,609
Eu... tive uma nota baixa
numa tarefa hoje, por isso...
925
01:06:32,154 --> 01:06:33,906
Uh, algo aconteceu
926
01:06:33,990 --> 01:06:36,701
no seu telefone mágico e brilhante .
927
01:06:36,784 --> 01:06:39,370
Uh, "Como correu o leilão?
Chega de fantasmas."
928
01:06:40,287 --> 01:06:41,497
Cole, o que é isto?
929
01:06:42,707 --> 01:06:45,668
É... é só... Lydia.
Sabes.
930
01:06:46,585 --> 01:06:48,129
"Chega de fantasmas"?
O que está a acontecer?
931
01:06:51,674 --> 01:06:52,675
Um...
932
01:06:55,011 --> 01:06:56,846
A Lydia e eu, nós, uh...
933
01:06:59,557 --> 01:07:03,352
descobrimos porque está aqui.
934
01:07:05,604 --> 01:07:08,482
Basicamente, este anel faz parte
de um par.
935
01:07:09,692 --> 01:07:13,195
E quando os separou,
foi amaldiçoado,
936
01:07:13,279 --> 01:07:17,241
e é por isso que a sua alma
ficou aqui presa.
937
01:07:19,035 --> 01:07:20,911
O que é que ela quer dizer com
"chega de fantasma"?
938
01:07:20,995 --> 01:07:23,497
Ela acha
que se reunirmos os anéis,
939
01:07:23,581 --> 01:07:25,374
que a maldição seria quebrada.
940
01:07:26,208 --> 01:07:27,877
Quer dizer que eu não seria
mais um fantasma?
941
01:07:27,960 --> 01:07:31,297
Bem... eu... não sei.
942
01:07:32,048 --> 01:07:36,385
Eu acho que seguiria em frente.
943
01:07:36,469 --> 01:07:39,305
Onde está?
Onde está o outro anel?
944
01:07:40,056 --> 01:07:43,726
Bea... provavelmente
estarias morta.
945
01:07:44,727 --> 01:07:47,438
Tipo... morto, morto.
946
01:07:50,399 --> 01:07:52,276
Acho que é isso que acontece
depois de a maldição ser quebrada.
947
01:07:52,359 --> 01:07:53,486
Assim talvez seja melhor apenas,
948
01:07:53,569 --> 01:07:56,489
sabes, tipo...
deixa lá isso.
949
01:07:57,615 --> 01:07:58,491
Hum.
950
01:07:59,825 --> 01:08:04,663
Mas... assim ficarei preso
assim para sempre.
951
01:08:05,081 --> 01:08:06,665
Falámos sobre isso, Cole.
952
01:08:07,291 --> 01:08:09,168
Vai envelhecer
e mudar um dia.
953
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
E eu vou...
954
01:08:12,922 --> 01:08:16,967
Não. Temos de fazer isso.
Temos de encontrar o outro anel.
955
01:08:17,051 --> 01:08:19,220
Mesmo que não saibamos o que acontecerá
quando a maldição for quebrada,
956
01:08:19,303 --> 01:08:21,013
tem de ser melhor que isso.
957
01:08:21,097 --> 01:08:21,931
Certo?
958
01:08:24,642 --> 01:08:25,476
O quê?
959
01:08:27,520 --> 01:08:28,354
Onde está?
960
01:08:29,313 --> 01:08:32,399
O outro anel foi vendido
num leilão em Nova Iorque.
961
01:08:33,192 --> 01:08:34,235
Como sabe disso?
962
01:08:34,318 --> 01:08:36,070
Quer dizer, quando é que descobriu
isso?
963
01:08:36,654 --> 01:08:39,615
Porque é que a Lydia perguntou se foi
ao leilão?
964
01:08:46,038 --> 01:08:47,289
Você sabia disso.
965
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
Sabia do leilão
antes de acontecer.
966
01:08:52,503 --> 01:08:54,755
Como... Porque...
porque é que não me disseste?
967
01:08:54,839 --> 01:08:56,799
Eu não...
eu não queria que morresses.
968
01:08:57,299 --> 01:09:00,886
Quer dizer,
vá embora para sempre. EU...
969
01:09:01,971 --> 01:09:03,597
Eu não queria que as coisas mudassem
970
01:09:04,098 --> 01:09:06,016
e pensei que
também não queria.
971
01:09:06,100 --> 01:09:07,852
Como é que pôde não me contar?
972
01:09:09,186 --> 01:09:15,151
Então... estou aqui preso assim
para sempre e a culpa é tua.
973
01:09:15,234 --> 01:09:16,318
Ei, podemos simplesmente...
974
01:09:16,402 --> 01:09:17,820
podemos simplesmente ir para casa
e falar sobre o assunto?
975
01:09:17,903 --> 01:09:19,113
Não tinhas o direito, Cole!
976
01:09:19,196 --> 01:09:20,614
- Eu não te queria perder!
- Como pôde?
977
01:09:20,698 --> 01:09:21,866
Eu não sou teu para perder.
978
01:09:22,741 --> 01:09:24,410
Eu tinha vida própria.
979
01:09:24,493 --> 01:09:25,744
O que acha, que eu sou...
980
01:09:25,828 --> 01:09:28,414
Estou a persegui-lo para o fazer
sentir melhor consigo mesmo?
981
01:09:29,123 --> 01:09:30,833
Ou fazer com que se sinta menos sozinho?
982
01:09:32,209 --> 01:09:35,254
Estou a assombrar-te
porque fui amaldiçoado, Cole.
983
01:09:35,337 --> 01:09:37,256
E podia ter corrigido isso
, mas não o fez.
984
01:09:38,549 --> 01:09:41,135
Eu... eu não... eu...
985
01:09:46,515 --> 01:09:47,600
Ir.
986
01:09:48,392 --> 01:09:49,351
Agora.
987
01:09:50,102 --> 01:09:51,687
Tire o anel.
988
01:10:14,960 --> 01:10:16,754
Não leia as
duas últimas páginas em voz alta.
989
01:10:16,837 --> 01:10:19,632
Por vezes, pode fazer com que os mortos
se levantem e se voltem contra si.
990
01:10:23,010 --> 01:10:23,844
Olá?
991
01:10:23,928 --> 01:10:27,806
Olá, Sra. Sanchez. É a Lídia.
O Cole está por perto?
992
01:10:27,890 --> 01:10:30,184
Tentei o telefone dele
, mas não atende.
993
01:10:30,267 --> 01:10:32,269
Ele disse que ia para a escola.
994
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
Agora?
995
01:10:33,896 --> 01:10:36,232
Disse que estava a praticar música
com alguns amigos.
996
01:10:36,315 --> 01:10:39,109
Amigos. Ok.
997
01:10:39,193 --> 01:10:40,945
Obrigado, Sra. Sanchez.
998
01:10:45,866 --> 01:10:48,494
Olá. A sua amiga, Lydia,
ligou há um segundo.
999
01:10:49,662 --> 01:10:52,289
Cole? Está bem?
1000
01:10:54,041 --> 01:10:55,000
Sim.
1001
01:11:08,681 --> 01:11:09,556
Cole?
1002
01:11:48,512 --> 01:11:49,430
Olá.
1003
01:11:50,973 --> 01:11:52,141
Olá.
1004
01:11:52,599 --> 01:11:53,767
Eu sou a Lídia.
1005
01:11:53,851 --> 01:11:55,853
És o fantasma
que assombra Cole?
1006
01:12:03,152 --> 01:12:03,986
Sim.
1007
01:12:05,279 --> 01:12:06,739
Está bem aqui?
1008
01:12:07,364 --> 01:12:11,660
Uh, sim, apenas a refazer
uma tarefa de inglês.
1009
01:12:18,375 --> 01:12:20,044
O Grande Gatsby.
1010
01:12:21,211 --> 01:12:23,547
Pergunto-me quanto tempo as escolas levarão
para descobrir
1011
01:12:23,630 --> 01:12:26,550
que existem outros livros
escritos na língua inglesa.
1012
01:12:26,633 --> 01:12:28,218
É uma grande história.
1013
01:12:28,510 --> 01:12:30,095
- Eu sei que é.
- Sim.
1014
01:12:32,639 --> 01:12:35,100
Eu só... não sei.
1015
01:12:35,184 --> 01:12:36,685
Não sei bem
o que dizer sobre isso
1016
01:12:36,769 --> 01:12:39,521
isto não foi dito,
tipo, um milhão de vezes.
1017
01:12:39,980 --> 01:12:42,441
Bem, do que acha
que se trata?
1018
01:12:43,859 --> 01:12:45,527
Toda a gente sabe
do que se trata. É como...
1019
01:12:45,611 --> 01:12:49,573
um rapaz que se apaixonou
por uma rapariga no passado
1020
01:12:50,741 --> 01:12:54,578
e, uh... ele sente
muito a falta dela.
1021
01:12:56,455 --> 01:12:57,581
Mas...
1022
01:13:06,298 --> 01:13:07,466
ela se foi.
1023
01:13:10,386 --> 01:13:12,471
E ele não a pode recuperar.
1024
01:13:15,933 --> 01:13:17,935
Então agora ele sente, hum...
1025
01:13:20,729 --> 01:13:21,897
incompleto.
1026
01:13:31,990 --> 01:13:33,575
Eu realmente sinto falta dele.
1027
01:13:35,452 --> 01:13:38,997
Também tenho saudades dele, Cole.
Sinto falta dele o tempo todo.
1028
01:13:47,256 --> 01:13:49,591
Mas isso é uma coisa boa, certo?
1029
01:13:52,302 --> 01:13:55,472
Quer dizer, se ele fosse um mau rapaz,
não sentiríamos a sua falta.
1030
01:13:58,100 --> 01:14:01,103
Mas não estava. Ele foi incrível.
1031
01:14:04,982 --> 01:14:07,151
Deu-nos o privilégio
de sentir falta dele.
1032
01:14:08,152 --> 01:14:11,822
Mas não parece
um privilégio.
1033
01:14:13,532 --> 01:14:15,993
Tipo, eu só... estou triste.
Sinto que...
1034
01:14:18,203 --> 01:14:20,622
Tipo, qual é o objetivo?
Sabes? Gosto...
1035
01:14:21,623 --> 01:14:25,085
se as coisas podem acontecer
assim. Se...
1036
01:14:27,921 --> 01:14:29,840
Ele pode morrer assim.
Gosto...
1037
01:14:33,135 --> 01:14:34,344
Por que razão isso importa?
1038
01:14:37,097 --> 01:14:39,641
Vida. Tipo, qualquer coisa.
1039
01:14:46,857 --> 01:14:50,402
Bem... suponho que tem razão.
1040
01:14:52,488 --> 01:14:55,657
Se não o tivesse conhecido
ou se não o amasse,
1041
01:14:55,741 --> 01:14:58,118
Eu não ficaria tão triste agora.
Isso é certo.
1042
01:15:05,459 --> 01:15:09,463
Mas depois penso,
se não o tivesse conhecido,
1043
01:15:09,922 --> 01:15:14,384
Eu também não teria
todas as memórias que partilhámos.
1044
01:15:16,386 --> 01:15:20,057
Eu preferia sentir falta dele
assim todos os dias
1045
01:15:20,933 --> 01:15:24,561
do que deitar fora
tudo o que passámos juntos.
1046
01:15:29,191 --> 01:15:31,568
Esses momentos são quem eu sou.
1047
01:15:33,237 --> 01:15:35,781
Eles são quem você é também.
E quem ele era.
1048
01:15:38,909 --> 01:15:40,244
Quem ele ainda é.
1049
01:15:42,538 --> 01:15:44,414
As pessoas realmente tristes da vida...
1050
01:15:46,708 --> 01:15:48,418
pare e olhe para trás, para
as suas vidas
1051
01:15:48,502 --> 01:15:53,423
e percebem
que não perderam nada.
1052
01:15:57,261 --> 01:16:01,765
Porque nunca fizeram nada
nem conheceram alguém que valesse a pena perder.
1053
01:16:05,561 --> 01:16:09,189
Sentir falta de alguém significa apenas que
a amava.
1054
01:16:23,704 --> 01:16:25,080
Isso é péssimo.
1055
01:16:26,498 --> 01:16:28,458
Eu sei, querida.
1056
01:16:37,801 --> 01:16:39,511
Ei, consegues flutuar?
1057
01:16:41,138 --> 01:16:44,975
Não. Fiquei muito desiludido
quando descobri isso.
1058
01:16:45,058 --> 01:16:45,934
Sim.
1059
01:16:51,648 --> 01:16:54,484
Ele gosta muito de si,
você sabe. Cole.
1060
01:16:55,110 --> 01:16:56,153
Como sabe disso?
1061
01:16:56,236 --> 01:16:57,696
Porque eu poderia dizer.
1062
01:16:57,779 --> 01:16:59,406
Ele passou-se um pouco
1063
01:16:59,489 --> 01:17:00,907
quando eu estava a falar
sobre acabar com a maldição.
1064
01:17:00,991 --> 01:17:05,287
Tipo... eu estava a falar de
tirar o melhor amigo dele.
1065
01:17:08,206 --> 01:17:10,042
Não me falou sobre
o leilão.
1066
01:17:19,009 --> 01:17:21,136
Lamento muito que
o outro anel tenha desaparecido.
1067
01:17:22,262 --> 01:17:26,600
E o Cole estava tão errado em
não te contar sobre o leilão.
1068
01:17:28,393 --> 01:17:29,227
Mas...
1069
01:17:30,687 --> 01:17:32,731
Não acho que ele seja um mau rapaz.
1070
01:17:34,107 --> 01:17:40,280
Só acho que talvez
esteja muito, muito sozinho.
1071
01:18:10,143 --> 01:18:12,062
História Antiga
Museu de Nova Iorque.
1072
01:18:12,145 --> 01:18:13,105
Como posso ajudá-lo?
1073
01:18:13,188 --> 01:18:17,150
Olá. Eu... sou uma pessoa rica
e só,
1074
01:18:17,234 --> 01:18:19,444
uh... comprei
lá um anel recentemente.
1075
01:18:19,528 --> 01:18:24,908
Uh, o número de peça,
número de artigo é, hum... X3731.
1076
01:18:24,991 --> 01:18:27,369
Para reclamações ou dúvidas
sobre um artigo em leilão, ligue...
1077
01:18:27,452 --> 01:18:30,497
Não, não, não. Não tenho
nenhuma reclamação. Hã...
1078
01:18:31,206 --> 01:18:32,708
Eu só quero saber...
1079
01:18:35,544 --> 01:18:36,753
Qual é o meu nome?
1080
01:18:36,837 --> 01:18:39,631
- Desculpe?
- Porque, uh...
1081
01:18:39,715 --> 01:18:42,217
quando eu, uh... comprei o anel,
1082
01:18:42,300 --> 01:18:45,637
Só quero ter a certeza de que
coloquei o meu nome corretamente.
1083
01:18:46,012 --> 01:18:48,432
Uh, então se não
se importa, diga-me de volta...
1084
01:18:48,515 --> 01:18:49,349
isso seria ótimo.
1085
01:18:49,433 --> 01:18:50,976
O seu nome será
confirmado amanhã
1086
01:18:51,059 --> 01:18:54,104
com assuntos externos quando todos
os artigos do leilão serão processados
1087
01:18:54,187 --> 01:18:55,522
e enviados
aos seus respectivos proprietários.
1088
01:18:55,605 --> 01:18:56,606
Espere, espere, espere.
1089
01:18:57,441 --> 01:18:58,442
"Será enviado"?
1090
01:18:58,525 --> 01:19:00,318
Sim, serão
enviados amanhã de manhã.
1091
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
Ainda está lá.
1092
01:19:01,486 --> 01:19:02,779
O que é isto, senhor?
1093
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
Ok, eu... eu mereci isto.
1094
01:19:24,050 --> 01:19:25,093
Sim, fez.
1095
01:19:25,177 --> 01:19:27,763
Ok, ouça. Eu... peço desculpa.
Eu acabei de...
1096
01:19:27,846 --> 01:19:29,848
Você já disse isso.
O que mais tem?
1097
01:19:29,931 --> 01:19:31,391
Liguei para o museu.
1098
01:19:31,475 --> 01:19:32,768
Venderam o anel em leilão
1099
01:19:32,851 --> 01:19:35,479
mas precisam
de o processar primeiro.
1100
01:19:35,562 --> 01:19:37,814
Digitalize, dê um beijo de despedida,
tanto faz, mas a questão é...
1101
01:19:37,898 --> 01:19:39,024
Então vá em frente.
1102
01:19:39,107 --> 01:19:40,734
Ok, ainda têm
o anel no museu.
1103
01:19:40,817 --> 01:19:43,862
Agora, pelo menos talvez
até de manhã, mas...
1104
01:19:43,945 --> 01:19:45,697
ainda podemos reunir os anéis.
1105
01:19:46,615 --> 01:19:48,825
Isso ainda não significa que
o que fez antes esteja certo.
1106
01:19:48,909 --> 01:19:50,994
Eu sei. E sinto muito.
1107
01:19:53,371 --> 01:19:54,247
Ok, onde fica o museu?
1108
01:19:54,331 --> 01:19:55,832
Então é em Nova Iorque.
1109
01:19:55,916 --> 01:19:57,083
Ei, vocês os dois.
1110
01:19:58,418 --> 01:20:01,129
Ei-hoo. Vocês precisam de boleia?
1111
01:20:01,213 --> 01:20:02,756
Ah, sim. Isso seria...
1112
01:20:04,549 --> 01:20:06,009
Esperem... vocês
conhecem-se agora?
1113
01:20:06,092 --> 01:20:08,094
Sim. Nós conhecemo-nos.
1114
01:20:08,178 --> 01:20:09,805
Compreendo por que razão gosta dela. Anda lá.
1115
01:20:25,195 --> 01:20:26,404
Vocês os dois deviam ir.
Eu ficarei de vigia.
1116
01:20:26,488 --> 01:20:27,447
Ok, já vou.
1117
01:20:27,531 --> 01:20:28,907
- Vai!
- Já vou, já vou.
1118
01:20:30,325 --> 01:20:31,409
Olá Cole.
1119
01:20:32,702 --> 01:20:36,373
Diz à Bea para tentar não roubar
nenhum artefacto amaldiçoado desta vez.
1120
01:20:39,459 --> 01:20:40,836
Ela disse que tentará não o fazer.
1121
01:20:41,461 --> 01:20:42,462
Anda lá.
1122
01:20:44,464 --> 01:20:45,382
Obrigado!
1123
01:20:58,937 --> 01:21:00,063
Ok...
1124
01:21:03,900 --> 01:21:04,901
Vamos.
1125
01:21:04,985 --> 01:21:06,945
Estou a terminar
a minha ronda na ala Este.
1126
01:21:07,028 --> 01:21:08,154
Acabei.
1127
01:21:09,447 --> 01:21:10,574
Onde acha que está?
1128
01:21:10,657 --> 01:21:12,576
Hum, o tipo ao telefone
disse que está a ser processado por...
1129
01:21:13,451 --> 01:21:14,828
assuntos externos.
1130
01:21:15,829 --> 01:21:16,872
Ok.
1131
01:21:24,546 --> 01:21:25,714
Claro.
1132
01:21:27,048 --> 01:21:28,091
Está tudo claro.
1133
01:21:28,174 --> 01:21:30,802
Arrombar e entrar com
um fantasma é ridiculamente fácil.
1134
01:21:32,596 --> 01:21:36,308
Ok. Hum... estamos à procura
do item número X3731.
1135
01:21:36,975 --> 01:21:38,393
- Eu fico desse lado.
- Ok.
1136
01:21:47,652 --> 01:21:50,488
737...
1137
01:22:01,917 --> 01:22:03,084
Bia?
1138
01:22:08,298 --> 01:22:09,466
Acho que encontrei.
1139
01:22:43,541 --> 01:22:44,876
É isso.
1140
01:22:53,259 --> 01:22:55,095
Está... pronto?
1141
01:23:07,816 --> 01:23:08,692
Ok.
1142
01:23:09,150 --> 01:23:12,237
Hum... vou tirar
o anel.
1143
01:23:17,033 --> 01:23:18,034
Espera.
1144
01:23:22,038 --> 01:23:24,374
Bea, eu... vou sentir muito
a tua falta.
1145
01:23:51,693 --> 01:23:52,736
Ok.
1146
01:23:54,696 --> 01:23:55,864
Estou pronto agora.
1147
01:24:04,247 --> 01:24:05,206
Adeus, Cole.
1148
01:24:08,835 --> 01:24:10,211
Adeus, Bia.
1149
01:25:09,521 --> 01:25:13,316
♪ Não se pode pedir a uma árvore
Para florescer ♪
1150
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
♪ Se não for primavera ♪
1151
01:25:16,361 --> 01:25:19,239
♪ Não saia de casa
À meia-noite ♪
1152
01:25:19,322 --> 01:25:22,659
♪ E esperar que os pássaros cantem ♪
1153
01:25:22,742 --> 01:25:25,787
♪ Se procura
Por um motivo ♪
1154
01:25:25,870 --> 01:25:29,124
♪ Nem precisa de tentar ♪
1155
01:25:29,207 --> 01:25:33,920
♪ Às vezes é tempo
De deixar morrer uma coisa boa ♪
1156
01:25:36,756 --> 01:25:39,467
♪ Não consegue imaginar
Mais dinheiro ♪
1157
01:25:39,843 --> 01:25:42,178
♪ Se tiver apenas um cêntimo ♪
1158
01:25:42,595 --> 01:25:45,765
♪ Não adianta rezar pelos seus
dias de juventude ♪
1159
01:25:45,849 --> 01:25:49,018
♪ Se estiver a correr
Sem tempo ♪
1160
01:25:49,102 --> 01:25:51,479
♪ Pode levar um cavalo
Para regar ♪
1161
01:25:51,563 --> 01:25:54,315
♪ Mas não se pode ensinar
Peixe a voar ♪
1162
01:25:55,692 --> 01:26:00,738
♪ Às vezes é tempo
De deixar morrer uma coisa boa ♪
1163
01:26:02,574 --> 01:26:06,077
♪ Não se pode acender uma fogueira
Do nada ♪
1164
01:26:06,661 --> 01:26:08,872
♪ Ou bater palmas e fazer cair a neve ♪
1165
01:26:09,747 --> 01:26:12,625
♪ Não consegues resumir um amor
No teu coração ♪
1166
01:26:12,709 --> 01:26:15,170
- ♪ Se não estiver lá ♪
1167
01:26:15,253 --> 01:26:17,672
♪ A vida não é como nos filmes ♪
1168
01:26:17,755 --> 01:26:20,175
Sinto muito, amigo.
Ela... ela já se foi.
1169
01:26:23,553 --> 01:26:29,517
♪ Porque às vezes é tempo
De deixar morrer uma coisa boa ♪
1170
01:28:29,345 --> 01:28:32,140
Bem, disseste-me
para fechar os olhos.
1171
01:28:32,640 --> 01:28:34,058
Já os posso abrir?
1172
01:28:37,729 --> 01:28:38,980
Anda lá.
1173
01:28:40,148 --> 01:28:41,107
Um...
1174
01:28:41,649 --> 01:28:42,817
Ainda não.
1175
01:29:03,838 --> 01:29:05,006
Bem?
1176
01:29:10,678 --> 01:29:13,848
Então? Qual é o truque de magia?
1177
01:29:16,142 --> 01:29:17,435
- Ah...
- Eu...
1178
01:29:17,518 --> 01:29:19,729
Anda lá. Vamos.
1179
01:29:21,481 --> 01:29:23,274
Devia ter ficado
no turno da noite.
1180
01:29:28,154 --> 01:29:30,531
Obrigado por visitar
o Museu Spectral Valley.
1181
01:29:30,615 --> 01:29:32,533
Esperamos que tenha tido
uma experiência esclarecedora.
1182
01:29:32,617 --> 01:29:35,286
Ordenadamente agora.
Por aqui, siga-me.
1183
01:29:35,995 --> 01:29:36,913
Rapidamente.
1184
01:29:36,996 --> 01:29:38,206
Bia, vamos.
1185
01:29:38,289 --> 01:29:40,792
Todos me sigam.
Rapidamente, rapidamente.
1186
01:29:52,887 --> 01:29:54,222
Caro Sr. Porter,
1187
01:29:54,305 --> 01:29:55,723
obrigado por
me darem uma oportunidade
1188
01:29:55,807 --> 01:29:57,892
para refazer a minha grande
tarefa de Gatsby.
1189
01:29:59,143 --> 01:30:00,895
Gostaria de começar
por dizer
1190
01:30:00,978 --> 01:30:02,814
Sei que não devo
iniciar as tarefas
1191
01:30:02,897 --> 01:30:03,981
como cartas dirigidas
ao professor
1192
01:30:04,065 --> 01:30:06,901
mas não vejo por que razão
não o devo fazer
1193
01:30:06,984 --> 01:30:09,362
então vou em frente
e vou fazê-lo de qualquer maneira.
1194
01:30:09,445 --> 01:30:13,074
E agora... vamos lá.
1195
01:30:14,075 --> 01:30:17,537
Penso que O Grande Gatsby
é um livro sobre muitas coisas.
1196
01:30:18,454 --> 01:30:19,705
É sobre o passado.
1197
01:30:19,789 --> 01:30:20,873
Trata-se de crescer
1198
01:30:20,957 --> 01:30:25,002
e tempo e tristeza
e amizade e arrependimento.
1199
01:30:26,087 --> 01:30:29,340
E a magia maravilhosamente estranha
de estar vivo.
1200
01:30:30,174 --> 01:30:33,761
Mas acima de tudo, é um livro
sobre um sujeito fascinante
1201
01:30:33,845 --> 01:30:37,348
chamado Gatsby,
e uma rapariga chamada Daisy.
1202
01:30:37,974 --> 01:30:41,227
E sobre uma história de amor
que não era suposto acontecer.
1203
01:30:41,644 --> 01:30:45,189
Veja, Gatsby acreditava que poderia
trazer o passado de volta à vida.
1204
01:30:45,273 --> 01:30:46,607
A memória da Margarida.
1205
01:30:46,691 --> 01:30:49,610
A sua luz verde sempre a recuar
à frente dos seus olhos.
1206
01:30:49,694 --> 01:30:53,156
Mas o que Gatsby
não compreendeu é que
1207
01:30:53,239 --> 01:30:55,616
não precisamos
de trazer o nosso passado de volta à vida.
1208
01:30:56,534 --> 01:30:57,743
Já está connosco.
1209
01:30:58,202 --> 01:31:02,081
E permanece connosco enquanto
enquanto formos capazes de o recordar.
1210
01:31:02,165 --> 01:31:04,375
Todos temos luz verde.
1211
01:31:04,458 --> 01:31:06,961
Não apenas um
mas muitos deles.
1212
01:31:07,044 --> 01:31:09,922
São as coisas que um dia adorámos
e tivemos de abandonar
1213
01:31:10,006 --> 01:31:12,633
e observe como flutuam
no nosso passado.
1214
01:31:13,885 --> 01:31:16,137
Mas o passado e o futuro
e o presente
1215
01:31:16,220 --> 01:31:18,389
não são realmente coisas separadas,
são?
1216
01:31:20,141 --> 01:31:23,936
O passado pode iluminar o caminho
nos próximos anos para o nosso futuro.
1217
01:31:25,021 --> 01:31:27,273
E enquanto nos agarrarmos a isso,
1218
01:31:27,356 --> 01:31:29,775
nunca pára verdadeiramente
de estar presente.
1219
01:31:31,569 --> 01:31:34,071
Não creio que tenhamos realmente perdido
o nosso passado.
1220
01:31:34,488 --> 01:31:37,658
A nossa história, as coisas
que amamos e prezamos.
1221
01:31:37,742 --> 01:31:39,827
As coisas que nos tornam
quem somos.
1222
01:31:40,453 --> 01:31:42,872
Aqueles que realmente importam.
1223
01:31:44,165 --> 01:31:45,541
Nós transportamo-los connosco.
1224
01:31:47,084 --> 01:31:48,252
Para sempre.
1225
01:32:22,703 --> 01:32:25,623
♪ Às vezes é apenas um sussurro ♪
1226
01:32:27,041 --> 01:32:30,962
♪ Um eco no ar
Isto paira ♪
1227
01:32:32,129 --> 01:32:34,715
♪ Às vezes acontece
À noite ♪
1228
01:32:34,799 --> 01:32:37,927
♪ Sob nuvens escuras
Tornada pela chuva ♪
1229
01:32:41,764 --> 01:32:44,517
♪ Mais do que uma simples recordação ♪
1230
01:32:46,519 --> 01:32:49,730
♪ Isto mantém-se
Até que a luz ♪
1231
01:32:51,440 --> 01:32:54,277
♪ Ah, mas tu és
A foto perfeita ♪
1232
01:32:54,360 --> 01:32:57,989
♪ A preto e branco
Regresso à vida ♪
1233
01:32:58,614 --> 01:33:04,120
♪ Ah, deixa os discos tocar
E enche os corredores ♪
1234
01:33:04,203 --> 01:33:05,746
♪ Dance através dos nossos dias ♪
1235
01:33:05,830 --> 01:33:08,874
♪ Agite as molduras
Das paredes ♪
1236
01:33:08,958 --> 01:33:12,878
♪ 100 anos de pé
Entre nós os dois ♪
1237
01:33:13,671 --> 01:33:18,259
♪ Tiveste de me mascarar, mas eu sou ♪
1238
01:33:19,468 --> 01:33:25,349
♪ Ainda assombrado por ti ♪
1239
01:33:25,891 --> 01:33:29,395
♪ Você ♪
1240
01:33:32,273 --> 01:33:35,192
♪ Se eu sou um oceano ♪
1241
01:33:37,069 --> 01:33:40,239
♪ Então és um feriado ♪
1242
01:33:41,907 --> 01:33:44,160
♪ É como o Bowie e o Duke ♪
1243
01:33:44,243 --> 01:33:48,539
♪ Apenas por uma noite
Partilhar o mesmo palco ♪
1244
01:33:48,914 --> 01:33:54,545
♪ Ah, quando as cigarras cantam
Nas noites mais tranquilas ♪
1245
01:33:54,628 --> 01:33:59,050
♪ E deixo sonhar
És tu ao luar ♪
1246
01:33:59,133 --> 01:34:03,387
♪ Daqui a 100 anos
Se ainda não acabei ♪
1247
01:34:04,096 --> 01:34:08,517
♪ Todas as manhãs
Vou abrir os olhos ♪
1248
01:34:09,810 --> 01:34:16,150
♪ Ainda assombrado por ti ♪
1249
01:34:16,233 --> 01:34:19,612
♪ Você ♪
1250
01:34:19,695 --> 01:34:22,948
♪ Assombrado por ti ♪
1251
01:34:24,200 --> 01:34:27,078
♪ Ah, assombrado por ti ♪
1252
01:34:27,620 --> 01:34:29,789
♪ Sim ♪
1253
01:34:30,289 --> 01:34:33,751
♪ Todas as noites, todas as noites ♪
1254
01:34:33,834 --> 01:34:39,590
♪ Ainda assombrado por ti ♪
1255
01:35:09,495 --> 01:35:12,248
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1256
01:35:12,331 --> 01:35:15,084
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1257
01:35:15,167 --> 01:35:17,920
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1258
01:35:18,003 --> 01:35:19,797
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1259
01:35:20,798 --> 01:35:23,676
♪ Se eu fechar os olhos
E o sol não nascer ♪
1260
01:35:23,759 --> 01:35:26,512
♪ Ficaria bem? ♪
1261
01:35:26,595 --> 01:35:29,306
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1262
01:35:29,390 --> 01:35:31,350
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1263
01:35:32,268 --> 01:35:34,603
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1264
01:35:34,687 --> 01:35:35,980
♪ Eu não estaria na igreja ♪
1265
01:35:36,063 --> 01:35:38,983
♪ Desculpa, Deus, mas é
O meu último dia neste universo ♪
1266
01:35:39,066 --> 01:35:40,818
♪ Preciso de ver pássaros
E abelhas a zumbir ♪
1267
01:35:40,901 --> 01:35:42,736
♪ Relva verde, árvores de folha persistente ♪
1268
01:35:42,820 --> 01:35:44,989
♪ Não sair com pessoas que
foram más comigo ♪
1269
01:35:45,072 --> 01:35:47,199
♪ E porque é que eu
perderia o meu tempo? ♪
1270
01:35:47,283 --> 01:35:50,077
♪ Todas as minhas pessoas preferidas
Preciso de despedidas com lágrimas nos olhos ♪
1271
01:35:50,161 --> 01:35:52,955
♪ Fale, ria, abrace e dê
Um monte de cumprimentos escaldantes ♪
1272
01:35:53,038 --> 01:35:54,415
♪ Eu dei o meu melhor, pá ♪
1273
01:35:54,498 --> 01:35:56,041
♪ E eu fiz esta coisa
Uma boa tentativa ♪
1274
01:35:56,125 --> 01:35:58,002
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1275
01:35:58,085 --> 01:36:00,754
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1276
01:36:00,838 --> 01:36:03,632
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1277
01:36:03,716 --> 01:36:05,634
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1278
01:36:06,510 --> 01:36:09,513
♪ Se eu fechar os olhos
E o sol não nascer ♪
1279
01:36:09,597 --> 01:36:12,266
♪ Ficaria bem? ♪
1280
01:36:12,349 --> 01:36:15,102
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1281
01:36:15,186 --> 01:36:16,604
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1282
01:36:16,687 --> 01:36:17,980
♪ Espera, espera, espera ♪
1283
01:36:18,063 --> 01:36:21,859
♪ Estás a dizer-me que
ainda tenho 24 Estas coisas de 60 minutos? ♪
1284
01:36:21,942 --> 01:36:24,528
♪ Caramba, ainda não posso ser
Um bilionário ♪
1285
01:36:24,612 --> 01:36:26,989
♪ Voa por aí, primeira classe
Jato particular flexível ♪
1286
01:36:27,072 --> 01:36:30,117
♪ Use um Amex preto
Levante-se dos duplexes ♪
1287
01:36:30,201 --> 01:36:33,829
♪ Compre um Lexus, faça uma viagem
Para uma nave espacial ♪
1288
01:36:33,913 --> 01:36:38,292
♪ E eu vou entrar, explodir
O céu e eu vou-me embora ♪
1289
01:36:38,375 --> 01:36:40,836
♪ Desisti de muita coisa só
Para ver mais um amanhecer ♪
1290
01:36:40,920 --> 01:36:43,589
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1291
01:36:43,672 --> 01:36:45,508
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1292
01:36:46,550 --> 01:36:49,345
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1293
01:36:49,428 --> 01:36:51,222
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1294
01:36:52,097 --> 01:36:55,059
♪ Se eu fechar os olhos
E o sol não nascer ♪
1295
01:36:55,142 --> 01:36:57,853
♪ Ficaria bem? ♪
1296
01:36:57,937 --> 01:37:00,523
♪ Se fosse o meu último dia
Na terra ♪
1297
01:37:00,606 --> 01:37:02,650
♪ Se fosse o meu último dia ♪
1298
01:37:08,906 --> 01:37:09,949
♪ Sim ♪
1299
01:37:20,793 --> 01:37:22,086
♪ Hum ♪
1300
01:37:39,687 --> 01:37:41,355
♪ Não, gosto ♪
1301
01:37:43,148 --> 01:37:45,651
♪ Não gosto ♪
1302
01:37:48,153 --> 01:37:49,863
♪ Não, gosto ♪
1303
01:37:51,574 --> 01:37:54,034
♪ Não gosto ♪
1304
01:37:56,537 --> 01:37:58,581
♪ Não, não gosto ♪
1305
01:37:59,039 --> 01:38:02,876
♪ Vamos lá
Este trabalho de casa é muito difícil ♪
1306
01:38:04,962 --> 01:38:07,047
♪ Não, não gosto ♪
1307
01:38:08,173 --> 01:38:10,676
♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪
1308
01:38:12,011 --> 01:38:13,762
♪ Para as pessoas
No fundo agora ♪
1309
01:38:13,846 --> 01:38:15,389
♪ Não, gosto ♪
1310
01:38:15,472 --> 01:38:16,849
Anda, papá.
1311
01:38:17,308 --> 01:38:19,977
♪ Não gosto ♪
1312
01:38:20,060 --> 01:38:22,021
♪ Não ♪
1313
01:38:22,104 --> 01:38:23,897
♪ Não, não gosto ♪
1314
01:38:25,232 --> 01:38:27,568
♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪