1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,604 Os alunos da Spectral Valley High... 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,484 {\an8}Eos era a deusa do amanhecer e Tithonus era apenas um mortal. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,945 {\an8}Mesmo assim, apaixonaram-se. 6 00:00:29,362 --> 00:00:33,241 Eos pediu a Zeus que abençoasse o seu amante com a vida eterna 7 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 para que Tithonus também pudesse ser imortal. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,788 Mas ela esqueceu-se de perguntar a Zeus 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,834 para conceder também a Titono a juventude eterna. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 Continuou a envelhecer e a envelhecer para sempre. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,673 Miss Jenkins. Prestar atenção. 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,095 Devastado... Eos finalmente aceitou 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 ela teve de deixar Tithonus ir. 14 00:00:56,389 --> 00:01:00,018 Uma história tão trágica e uma escultura tão bonita. 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 Não concordam, turma? 16 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 Vamos seguir em frente? 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 ♪ Vamos portar-nos mal ♪ 18 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 Por que é que tocou nisso? 19 00:01:14,866 --> 00:01:17,535 Porque é antigo, bonito e cheio de mistério. 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 Oh. Foi tudo o que pensava que seria? 21 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Foi. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,333 - Turma, por aqui. - Olá. Escutar. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 O que acha que está ali? 24 00:01:25,710 --> 00:01:27,337 Uma placa que diz: “não entre”. 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Exatamente. Vamos ter uma aventura. 26 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 Anda lá. Vamos ver. 27 00:01:32,008 --> 00:01:35,261 Bia. Porque é que no momento em que lhe dizem que não tem permissão para fazer algo 28 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 é o segundo em que decide que simplesmente tem de o fazer? 29 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Eu vou. 30 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 Cobertor húmido. 31 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 Olá! Você aí. 32 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 O que está aqui a fazer? 33 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 Aprender sobre o Egito. 34 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 Esta área está interdita. 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,140 Toda a ala está a ser renovada. 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 Não viu o sinal? 37 00:03:03,516 --> 00:03:06,853 Um sinal que diz. Que tipo de sinal? 38 00:03:06,936 --> 00:03:09,022 Tenho quase a certeza que... 39 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 Definitivamente, provavelmente não vi nenhum sinal, penso eu. 40 00:03:11,816 --> 00:03:12,859 Tem a certeza de que existe um? 41 00:03:12,942 --> 00:03:14,736 Sim. Está com a escola, certo? 42 00:03:14,819 --> 00:03:16,029 Hum-hm. 43 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 Anda lá. Deixe-me levá-lo de volta para o seu grupo. 44 00:03:17,739 --> 00:03:19,198 Ok, ok. Eu irei contigo. Mas... 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,745 Consegue simplesmente fechar os olhos durante cinco segundos? 46 00:03:23,828 --> 00:03:25,914 É um truque de magia. É muito bom. 47 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Anda lá. Vamos. 48 00:03:38,885 --> 00:03:40,261 Devia ter ficado no turno da noite. 49 00:03:47,393 --> 00:03:49,896 Obrigado por visitar o Museu Spectral Valley. 50 00:03:49,979 --> 00:03:52,232 Esperamos que tenha tido uma experiência esclarecedora. 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 Ordenadamente agora. Todos me sigam. 52 00:03:55,193 --> 00:03:56,861 Rapidamente. Rapidamente. 53 00:04:25,598 --> 00:04:27,850 ♪ Minha menina, oh meu Deus ♪ 54 00:04:27,934 --> 00:04:31,271 ♪ A minha miúda está a incendiar-me ♪ 55 00:04:31,354 --> 00:04:34,148 ♪ Usa drogas só para estar bem ♪ 56 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 ♪ Andar na corda bamba o tempo todo ♪ 57 00:04:37,652 --> 00:04:40,905 ♪ Minha menina, oh meu Deus ♪ 58 00:04:40,989 --> 00:04:44,701 ♪ A minha miúda está um pouco tensa, sim ♪ 59 00:04:44,784 --> 00:04:47,328 ♪ Usa drogas só para estar bem ♪ 60 00:04:48,079 --> 00:04:51,291 ♪ Andar na corda bamba o tempo todo... ♪ 61 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 Então? O que achas, Cole? 62 00:04:57,714 --> 00:04:58,756 Cole? 63 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Cole? 64 00:05:01,384 --> 00:05:02,802 - Cole! - Hum? 65 00:05:03,219 --> 00:05:04,595 Ah, desculpe. O quê? 66 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 Eu perguntei o que achas. 67 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 Uh... eu... eu gosto. 68 00:05:09,851 --> 00:05:15,940 É, hum... sabes, eterno, clássico como a tarte de maçã. 69 00:05:16,024 --> 00:05:17,066 Sargento Pepper. 70 00:05:17,150 --> 00:05:20,987 Acho que seremos muito felizes aqui. Certo? 71 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Hum-hm. 72 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 Sim, Norman, isso mesmo. 73 00:05:30,663 --> 00:05:32,040 Sim, estamos. 74 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 Obrigado pessoal. Isso... 75 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 Sim. Por favor, coloque lá as caixas. 76 00:05:50,058 --> 00:05:52,477 Ah, estas caixas vão para o quarto. 77 00:05:54,645 --> 00:05:56,939 Sim, leve-os para a cave. 78 00:06:18,920 --> 00:06:21,172 ] 79 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 Então... estás entusiasmado com a escola amanhã? 80 00:07:03,798 --> 00:07:06,425 Nunca ninguém ficou entusiasmado com a escola, mamãe. 81 00:07:06,509 --> 00:07:07,677 Tens razão, é o ensino médio. 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,428 Foi feito para ser miserável por design. 83 00:07:15,518 --> 00:07:17,186 O que estás a fazer? 84 00:07:17,270 --> 00:07:20,314 Neste momento estou a cancelar a matrícula no coral e no clube de xadrez. 85 00:07:22,233 --> 00:07:24,777 Está a desativar todos os grupos escolares. 86 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 Até os de música? 87 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 Adorava banda na cidade. 88 00:07:28,656 --> 00:07:30,700 Estou bem. Mesmo. 89 00:07:30,783 --> 00:07:32,702 Seria bom para si fazer alguns amigos. 90 00:07:32,785 --> 00:07:35,872 Coloque-se lá fora. E volte a praticar música. 91 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 Mal tocou as suas guitarras desde... 92 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 Mamã, não podemos. Por favor. 93 00:07:40,084 --> 00:07:41,878 Só estou a dizer que parece que você... 94 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 Aquele era o Norman? 95 00:08:21,417 --> 00:08:22,793 Está tudo bem aí em cima? 96 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 Sim, mamã. Está tudo bem. 97 00:08:28,925 --> 00:08:30,092 Esse é o seu pai? 98 00:08:38,476 --> 00:08:39,352 Olá! 99 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Eu estava a falar com você. 100 00:08:43,981 --> 00:08:45,483 Nunca respondem de volta. 101 00:08:49,737 --> 00:08:52,823 Ah, claro. Pode ver-me. 102 00:08:55,451 --> 00:08:57,370 ♪ Estamos a poupar para o almoço ♪ 103 00:08:59,372 --> 00:09:01,290 ♪ Não que sejamos mariscos ♪ 104 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 ♪ Simplesmente não aprendemos muito ♪ 105 00:09:04,627 --> 00:09:07,672 ♪ Bem, isso está a milhas de distância... ♪ 106 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Os olhos de Eckleburg... 107 00:09:13,844 --> 00:09:19,559 sempre vigilantes como os olhos de Deus sobre a sociedade americana. 108 00:09:21,352 --> 00:09:24,730 Por causa do caso de Tom e Myrtle. 109 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 Sobre a passividade de Nick. 110 00:09:27,149 --> 00:09:31,904 E sim, durante as luxuosas festas de Gatsby que abriram caminho 111 00:09:31,988 --> 00:09:35,741 na consciência coletiva de uma nação. 112 00:09:37,076 --> 00:09:41,122 O nosso mais novo recém-chegado, o Sr. Cole Sanchez. 113 00:09:41,914 --> 00:09:46,210 Diga-nos, o que acha que representam as festas do livro? 114 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 Um... 115 00:09:52,592 --> 00:09:54,969 Eu, uh... ainda não li o livro. 116 00:10:09,984 --> 00:10:11,402 Mais alguém? 117 00:10:12,778 --> 00:10:13,654 Ninguém? 118 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Anda lá. 119 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 Se vocês, crianças, não se dão ao trabalho de ler um livro 120 00:10:20,620 --> 00:10:22,955 protagonizado por Leonardo DiCaprio, 121 00:10:23,039 --> 00:10:25,791 que hipótese tem esta literatura com esta geração? 122 00:10:28,252 --> 00:10:33,174 Tudo bem. Hum... pessoal, por favor, revejam o que analisámos hoje. 123 00:10:33,257 --> 00:10:35,760 Não se esqueça, mais dez páginas para ler. 124 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 Obrigado. 125 00:10:46,062 --> 00:10:47,313 Senhor Sanches... 126 00:10:51,734 --> 00:10:53,694 Por que razão mentiu? Hum? 127 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 Porque é que disse que não leu o livro? 128 00:11:00,159 --> 00:11:02,286 Eu só, hum... 129 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 Não sei. 130 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 Eu era um pouco como tu enquanto crescia. 131 00:11:11,045 --> 00:11:13,214 Guardei as minhas opiniões para mim. 132 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 Odiava estar no centro das atenções. 133 00:11:15,257 --> 00:11:18,386 Fiz tudo o que podia para ficar invisível. 134 00:11:20,471 --> 00:11:24,850 É uma forma muito aborrecida de viver a sua vida. 135 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 Há morte à sua volta. 136 00:11:51,877 --> 00:11:52,753 Desculpa? 137 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 O seu pão. Há um buraco nele. 138 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 Ok. 139 00:11:57,133 --> 00:11:58,968 Um pequeno orifício é bom, é apenas uma bolha de ar. 140 00:11:59,051 --> 00:12:02,138 Mas um buraco tão grande... isso significa a morte. 141 00:12:02,847 --> 00:12:04,765 Isso significa, tipo, que vou morrer? Ou... 142 00:12:04,849 --> 00:12:05,724 Poderá ser isso. 143 00:12:05,808 --> 00:12:09,645 Pode ser que alguém que já morreu esteja a influenciar a sua vida. 144 00:12:10,438 --> 00:12:11,397 Hum. 145 00:12:11,480 --> 00:12:14,483 Eu sou a Lídia. Temos o Sr. Porter juntos. 146 00:12:15,359 --> 00:12:16,318 Hã... 147 00:12:17,194 --> 00:12:18,154 Cole. 148 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Devias deixar-me limpar a tua aura algum dia. 149 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 Descubra se algo o está a assombrar ou algo assim. 150 00:12:24,285 --> 00:12:25,244 Claro. 151 00:12:25,327 --> 00:12:28,497 O meu avô é dono da única livraria sobrenatural da cidade. 152 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 Além disso, tenho um canal no YouTube 153 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 se quiser saber mais sobre este tipo de coisas. 154 00:12:33,544 --> 00:12:34,837 Posso? 155 00:12:44,555 --> 00:12:46,557 Publico regularmente há dois anos. 156 00:12:47,266 --> 00:12:49,310 Então tem este canal há dois anos 157 00:12:49,393 --> 00:12:50,769 mas só tem 12 assinantes? 158 00:12:51,562 --> 00:12:52,813 É um nicho de mercado. 159 00:12:54,773 --> 00:12:56,233 Não, sim. Sim. 160 00:12:58,527 --> 00:12:59,361 Obrigado. 161 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 Ah, miúdo. Você comeu o buraco. 162 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 Isso é mau? 163 00:13:10,372 --> 00:13:11,499 Não sei. 164 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 Não fique zangado comigo se for amaldiçoado. 165 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 ♪ Não, gosto ♪ 166 00:13:46,283 --> 00:13:48,536 ♪ Eu não gosto! ♪ 167 00:13:51,372 --> 00:13:52,831 ♪ Não, gosto... ♪ 168 00:14:49,054 --> 00:14:51,390 Beatriz Jenkins. 169 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Você morava aqui? 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Hã. 171 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 Hum. 172 00:15:43,233 --> 00:15:44,818 Isso é privado, senhor. 173 00:16:02,920 --> 00:16:05,130 Ok. Isso está a ir embora. 174 00:16:16,141 --> 00:16:17,810 Sim! Oh meu Deus-- 175 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 Hum. 176 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 Uau. É este o anel que tirei do...? 177 00:17:00,769 --> 00:17:01,812 -Ah! - Oh! 178 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 Oh meu Deus. Acabou de me ver, não foi? 179 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 Acabou de me ver! Acabou de ver-- 180 00:17:19,204 --> 00:17:22,458 Ok. 181 00:17:22,541 --> 00:17:26,211 Ali. É o anel. Quando coloca isso em si-- 182 00:17:27,421 --> 00:17:30,090 Ok. Pode, por favor, parar com isso? É muito aborrecido. 183 00:17:30,174 --> 00:17:32,843 Não. Não. Não. Não. 184 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 Ah, não, não, não, não. 185 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 Isto não pode estar a acontecer. Isto não é real. 186 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 Ok. Ok. Ok... 187 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Pode, por favor, ficar com o anel desta vez? 188 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 Por favor? 189 00:18:26,855 --> 00:18:28,023 Obrigado. 190 00:18:31,485 --> 00:18:36,782 Olá. Eu sou a Bia. Eu assombro o seu quarto. 191 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Tem que dizer alguma coisa. 192 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 - Então é um fantasma? - Correto. 193 00:18:50,921 --> 00:18:54,842 Tipo, tipo, tu eras, mas tipo, já não é... 194 00:18:54,925 --> 00:19:00,180 Bem, suponho que ainda estou. Apenas... imaterial agora. 195 00:19:01,223 --> 00:19:04,852 Posso tocar nas coisas se me concentrar apenas nas pessoas vivas. 196 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 Bom. 197 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 Então está... está morto. 198 00:19:09,648 --> 00:19:12,359 Mas, tipo... como é que voltaste? 199 00:19:13,861 --> 00:19:15,946 Não tenho a certeza exatamente. 200 00:19:17,114 --> 00:19:19,741 Estava neste museu. Foi aí que encontrei o anel. 201 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 E depois, quando estava a sair Fui atropelado por um carro. 202 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 Ai, meu Deus, Bia! 203 00:19:26,081 --> 00:19:27,583 Foi atropelado por um carro? 204 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Foi uma loucura. 205 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 Sim, tenho a certeza. 206 00:19:31,211 --> 00:19:32,796 Não, lembro-me. Foi uma loucura. 207 00:19:33,714 --> 00:19:36,049 Um Duesenberg? O carro. 208 00:19:36,133 --> 00:19:37,593 Acho que já não têm isso por perto. 209 00:19:37,676 --> 00:19:39,887 De qualquer forma, quando eu estava vivo, eram ancas de enguia. 210 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Os joelhos da abelha. 211 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 As bagas. 212 00:19:43,348 --> 00:19:46,476 Está apenas a dizer palavras. Apenas... palavras aleatórias. 213 00:19:46,560 --> 00:19:49,479 Os automóveis Duesenberg eram muito especiais, é isso que quero dizer. 214 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 De qualquer forma, fui atingido por um, 215 00:19:51,732 --> 00:19:54,610 e depois quando dou por mim, estou no meu quarto. 216 00:19:55,569 --> 00:19:57,946 Bem... o nosso quarto agora. 217 00:20:00,574 --> 00:20:02,075 Não sei o que aconteceu pelo meio. 218 00:20:02,159 --> 00:20:03,785 Sabe, de mim para o carro até àquele momento, 219 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 foi um piscar de olhos. 220 00:20:06,455 --> 00:20:10,209 Passado algum tempo, descobri que era um... preso aqui. 221 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 Por amor de Pete. 222 00:20:15,631 --> 00:20:19,635 - Sala de jantar espaçosa. - E dois, não propriamente material. 223 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 A casa vem com este pendente original da Tiffany. 224 00:20:21,929 --> 00:20:25,182 Também sou eu. A casa vem comigo. 225 00:20:25,265 --> 00:20:26,516 Sentiu um arrepio? 226 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Há muito para adorar nesta casa. 227 00:20:29,394 --> 00:20:33,065 Fica perto da cidade, é um ótimo distrito escolar 228 00:20:33,148 --> 00:20:35,150 e o bairro é ótimo para crianças. 229 00:20:37,069 --> 00:20:39,029 Aliás, a casa está assombrada. 230 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 Eventualmente simplesmente aceitei. 231 00:20:44,660 --> 00:20:45,869 Casa antiga. 232 00:20:46,370 --> 00:20:47,704 Aceitei. 233 00:20:49,790 --> 00:20:50,624 Sim. 234 00:20:52,125 --> 00:20:55,671 Que sou um fantasma e estou a assombrar este lugar 235 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 e que ninguém me podia ouvir ou ver. 236 00:21:00,217 --> 00:21:01,093 Bem... 237 00:21:02,678 --> 00:21:03,929 até si agora. 238 00:21:07,808 --> 00:21:09,601 - Cole. - Mãe! 239 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 Ela não me consegue ver. 240 00:21:13,272 --> 00:21:14,523 Está pronto para a escola? 241 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 Sim. Sim. Já vou descer. 242 00:21:17,359 --> 00:21:19,319 Está bem? Parece um pouco pálido. 243 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 Sim, como se tivesse visto um fantasma ou algo do género. 244 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 Ok, desculpe. Piada parva, mau timing. 245 00:21:24,074 --> 00:21:27,160 Ah... sim. Não. Estou... estou bem. 246 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 Ok, bem, apresse-se. Eu tenho de ir. 247 00:21:28,954 --> 00:21:29,830 Ok. 248 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Estudas na Spectral Valley High? 249 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Porque foi lá que eu também estudei. 250 00:21:37,462 --> 00:21:39,172 Estou a sair agora. 251 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 Ok, bem, estarei aqui quando voltares. 252 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 Não é como se eu tivesse escolha, de qualquer forma. 253 00:21:43,969 --> 00:21:45,929 Não. Não estará. 254 00:21:46,013 --> 00:21:47,180 Você não estará aqui 255 00:21:47,264 --> 00:21:50,058 porque os fantasmas não são reais e obviamente estou a ter alucinações. 256 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 Então, não estarás aqui quando eu voltar 257 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 e encontrarei um bom psiquiatra na área. 258 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 Mas, fora isso, foi um prazer conhecer-te, Bea. 259 00:21:56,732 --> 00:21:58,150 Seria realmente mais fácil 260 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 se passou do estágio de negação rapidamente - 261 00:22:03,655 --> 00:22:05,157 A sério, quanto mais cedo ultrapassar isso. 262 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Não. 263 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 Não, não, não. 264 00:22:09,786 --> 00:22:10,662 Não. 265 00:22:14,666 --> 00:22:20,047 Ovo Ocidental, Ovo Oriental. Gatsby, Margarida. 266 00:22:20,589 --> 00:22:25,177 Separados por apenas um pequeno troço de água. 267 00:22:25,677 --> 00:22:31,600 Tão próximos, mas cada um pertencente a um mundo totalmente diferente. 268 00:22:32,684 --> 00:22:38,482 Então, tipo... comeram ovos juntos ou algo do género? 269 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 O quê? 270 00:22:43,820 --> 00:22:47,115 Tudo bem. Os sinos da liberdade tocaram. 271 00:22:49,242 --> 00:22:51,286 Ah, ah... antes que me esqueça. 272 00:22:51,369 --> 00:22:53,830 Para aqueles de vós que estão interessados, 273 00:22:53,914 --> 00:22:57,292 as inscrições para o concurso de talentos de outono já estão abertas. 274 00:22:57,375 --> 00:23:00,545 Assim, comece a praticar. Pode cantar, pode dançar. 275 00:23:00,629 --> 00:23:04,716 Derek, não pode trazer uma cobra viva para o palco. 276 00:23:04,800 --> 00:23:07,385 A escola não pode suportar mais processos judiciais. 277 00:23:08,386 --> 00:23:09,387 Nem eu posso. 278 00:23:20,982 --> 00:23:23,485 ♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪ 279 00:23:24,653 --> 00:23:26,446 Para as pessoas que estão atrás agora. 280 00:23:26,530 --> 00:23:28,406 ♪ Não, eu, gusta! ♪ 281 00:23:29,991 --> 00:23:32,577 ♪ Eu não gosto! ♪ 282 00:23:32,661 --> 00:23:34,287 ♪ Não ♪ 283 00:23:34,830 --> 00:23:36,957 ♪ Não, não gosto ♪ 284 00:23:38,041 --> 00:23:40,418 ♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪ 285 00:23:40,502 --> 00:23:41,461 Uau! 286 00:24:36,433 --> 00:24:37,309 Ok. 287 00:24:42,022 --> 00:24:43,398 Vaia. 288 00:24:43,481 --> 00:24:46,067 - Olá! - Oh meu Deus. Ainda está aqui? 289 00:24:46,151 --> 00:24:48,153 Sim, ainda estou aqui. 290 00:24:48,236 --> 00:24:50,238 Anda lá. Não pode ficar feliz por me ver? 291 00:24:50,739 --> 00:24:51,865 Estou feliz por vê-lo. 292 00:24:52,532 --> 00:24:53,408 Embora seja verdade, 293 00:24:53,491 --> 00:24:55,785 Ultimamente tenho sentido uma falta de companhia invulgar. 294 00:24:55,869 --> 00:24:57,329 Eu pensei que estava a alucinar 295 00:24:57,412 --> 00:24:59,456 e fiquei tão aliviado por não seres real. 296 00:24:59,539 --> 00:25:00,498 Bem, isso é simplesmente rude. 297 00:25:00,582 --> 00:25:01,750 O que estava a fazer lá? 298 00:25:01,833 --> 00:25:04,169 Estava a tentar ver se conseguia encontrar alguma das minhas coisas antigas. 299 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Mantiveste a minha coleção de discos 300 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 e quero que saiba que agradeço isso. 301 00:25:07,547 --> 00:25:08,632 Porque é que isto está a acontecer comigo? 302 00:25:08,715 --> 00:25:10,592 Está a fazer um grande alvoroço 303 00:25:10,675 --> 00:25:12,093 e nem sequer é aquele que está morto. 304 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 Ok. Bom. És real, eu entendo. 305 00:25:16,056 --> 00:25:17,557 Não pode sair de casa. Correto? 306 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Acreditem, eu tentei. 307 00:25:18,934 --> 00:25:20,852 Ok. Se vamos os dois viver neste quarto... 308 00:25:20,936 --> 00:25:22,145 “Ao vivo” é aqui a palavra certa? 309 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 Ok, "partilhem" este quarto, então o mínimo que podemos fazer 310 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 é apenas ficar fora do caminho um do outro. 311 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 O que significa? 312 00:25:27,108 --> 00:25:30,111 Significa que continuamos com os nossos negócios e agimos como se o outro não existisse. 313 00:25:30,195 --> 00:25:32,656 Tal como antes de encontrar este anel estúpido. 314 00:25:33,448 --> 00:25:38,495 Ou... suponhamos que nos unimos. E resolver crimes em conjunto. 315 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 - Estou a tirar isso agora. - Ok, ok. Espere, espere, espere. 316 00:25:44,251 --> 00:25:47,170 Não podemos apenas conversar? E serem amigos? 317 00:25:48,463 --> 00:25:50,799 Quer dizer, já não tenho alguém com quem falar há algum tempo . 318 00:25:52,550 --> 00:25:54,511 Não estou realmente no mercado dos amigos mortos. 319 00:25:55,887 --> 00:25:58,265 Ok. Bom. Totalmente Jake. 320 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 Não me importo, nunca me importei. Ainda não. 321 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 Ótimo, ótimo. Ok. 322 00:26:03,395 --> 00:26:06,815 Bem, foi bom conhecer-te, Bea. Adeus. 323 00:26:11,736 --> 00:26:13,029 Ok. 324 00:26:13,571 --> 00:26:15,115 Ok, ok. 325 00:26:17,325 --> 00:26:18,618 Ok. 326 00:26:25,667 --> 00:26:26,751 O que estás a fazer? 327 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 Quem é esta bela senhora? 328 00:26:29,379 --> 00:26:30,588 É a Taylor Swift. 329 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 Taylor Swift. 330 00:26:32,590 --> 00:26:34,134 É amiga da família? 331 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 O quê? Não. Ela... ela é uma estrela pop. 332 00:26:37,012 --> 00:26:37,971 Estrela pop? 333 00:26:38,054 --> 00:26:39,180 Um músico famoso. 334 00:26:39,764 --> 00:26:41,057 Ela é musicista? 335 00:26:41,558 --> 00:26:45,478 Sim. Todos estes cartazes são músicos. 336 00:26:45,562 --> 00:26:46,855 Oh. 337 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 Pergunto-me como soam. 338 00:26:52,986 --> 00:26:56,906 Então, uh... Então gosta de música? 339 00:26:57,324 --> 00:26:58,658 Está a brincar comigo? 340 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 A música é a minha vida, por assim dizer. 341 00:27:02,162 --> 00:27:03,747 Quer dizer, os meus pais eram músicos 342 00:27:03,830 --> 00:27:05,749 e basicamente cresci num conservatório. 343 00:27:06,249 --> 00:27:07,417 Hum. 344 00:27:07,500 --> 00:27:10,211 Eu vi a tua guitarra lá atrás. Você joga? 345 00:27:11,546 --> 00:27:14,924 Hã... não mais. 346 00:27:16,676 --> 00:27:17,510 Por quê? 347 00:27:19,721 --> 00:27:23,141 Eu simplesmente não. Hum... mas olha, podes... 348 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 consegue parar de mover as coisas e fazê-las flutuar? 349 00:27:25,310 --> 00:27:27,812 É realmente assustador e tenho trabalho de casa para entregar. 350 00:27:29,981 --> 00:27:30,815 Obrigado. 351 00:27:35,487 --> 00:27:36,404 Então... 352 00:27:36,488 --> 00:27:38,156 - como estão os novos amigos? - Obrigado. 353 00:27:38,239 --> 00:27:39,908 Hã... o quê? 354 00:27:40,575 --> 00:27:42,827 Ouvi-o a falar no seu quarto ontem à noite. 355 00:27:42,911 --> 00:27:45,413 Presumo que estivesse online com os seus novos amigos da escola. 356 00:27:46,164 --> 00:27:49,292 Uh... sim, foi isso que aconteceu. 357 00:27:49,376 --> 00:27:52,253 Novos amigos. Totalmente vivo. 358 00:27:53,046 --> 00:27:54,422 Tem o sal? 359 00:27:54,506 --> 00:27:56,132 Hum... não vejo isso. 360 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 Um... 361 00:28:00,011 --> 00:28:01,805 Pressão arterial elevada. 362 00:28:02,597 --> 00:28:04,891 O sal é tão mau para si. 363 00:28:06,935 --> 00:28:09,854 Desde quando é que está tão preocupado com a minha tensão arterial? 364 00:28:14,401 --> 00:28:15,276 Cole. 365 00:28:16,736 --> 00:28:20,448 Eu não vou morrer. Pode relaxar. 366 00:28:20,532 --> 00:28:22,659 Sei que o que aconteceu ao seu pai nos fez... 367 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Não, não, não, não. Não foi isso que aconteceu. 368 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 Está tudo bem, estou bem. Estamos... estamos bem. 369 00:28:26,788 --> 00:28:28,081 Sabe o que? Pegue no sal. 370 00:28:28,164 --> 00:28:30,583 Tenha tanto sal quanto desejar. Está tudo bem. 371 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Eu sei que é difícil, Cole. 372 00:28:35,463 --> 00:28:39,426 Mas... podemos falar sobre isso. 373 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 Devíamos falar sobre isso. 374 00:28:45,265 --> 00:28:46,182 Acho que. 375 00:28:48,852 --> 00:28:49,936 Não é? 376 00:28:55,817 --> 00:28:57,110 Eu, ah... 377 00:29:18,465 --> 00:29:19,549 Eu sei o que vais dizer 378 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 mas eu só estava a tentar ajudar a tua mãe a encontrar o sal. 379 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 - Vou ficar com o anel, está bem? - O quê? 380 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 Tudo bem. Mas precisa de parar de assombrar a minha mãe e estou a falar a sério. 381 00:29:25,638 --> 00:29:28,349 Ok? Ela já tem o suficiente a acontecer 382 00:29:28,433 --> 00:29:29,851 e a última coisa com que ela tem de lidar 383 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 é um fantasma centenário a assombrar a sua casa. 384 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Assim, quando eu estiver por perto, podemos sair e relaxar, ou algo do género. 385 00:29:35,940 --> 00:29:40,069 Mas se eu não estiver e ela estiver, é preciso estar quieto. 386 00:29:40,403 --> 00:29:41,488 Negócio? 387 00:29:41,571 --> 00:29:44,616 Não faço ideia do que significa sair ou relaxar , mas parece bem. 388 00:29:46,034 --> 00:29:47,535 Ok. Excelente. 389 00:29:48,578 --> 00:29:49,454 Espera. 390 00:29:52,540 --> 00:29:55,126 O que quer dizer com "fantasma centenário"? 391 00:30:04,719 --> 00:30:07,847 Hum... disse isso quando morreu 392 00:30:07,931 --> 00:30:09,766 até quando voltaste foi como um piscar de olhos. 393 00:30:09,849 --> 00:30:12,519 Portanto, tecnicamente, ainda tem 17 anos. 394 00:30:12,602 --> 00:30:14,646 Quer dizer, no máximo, uns 17 anos e meio. 395 00:30:15,688 --> 00:30:17,607 Desculpa. 396 00:30:18,399 --> 00:30:21,110 Quanto tempo acha que já passou? 397 00:30:21,611 --> 00:30:25,865 Não sei. Vinte, trinta anos. 398 00:30:25,949 --> 00:30:27,617 Eu assumi algum tempo 399 00:30:27,700 --> 00:30:31,120 porque se veste de forma estranha e a minha família já não está por perto. 400 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 Mas não um século. 401 00:30:32,997 --> 00:30:34,082 Quer dizer, ainda. 402 00:30:34,165 --> 00:30:35,542 O que perdi? 403 00:30:36,751 --> 00:30:39,003 O que perdeu nos últimos 100 anos? 404 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 Sim. Tens que me contar tudo. 405 00:30:41,381 --> 00:30:44,133 Quer dizer, não é como se eu pudesse sair e ver as coisas sozinho. 406 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Estou aqui preso, lembras-te? 407 00:30:55,270 --> 00:30:57,230 Ok. Ir. 408 00:30:57,313 --> 00:30:58,648 Ok. 409 00:31:02,777 --> 00:31:03,903 Anda lá. 410 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Anda lá. - Ok. 411 00:31:06,656 --> 00:31:07,490 Você pode fazer isso. 412 00:31:13,162 --> 00:31:16,499 Estou fora. Estou fora de casa! 413 00:31:17,709 --> 00:31:19,085 Espera. Como? 414 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 Não sei. 415 00:31:22,881 --> 00:31:23,965 Deve ser o anel. 416 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Eu não estou preso pela casa, 417 00:31:25,216 --> 00:31:27,218 Estou preso por aquela coisa no seu dedo. 418 00:31:27,802 --> 00:31:29,137 Onde quer que o anel vá, eu posso ir. 419 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 Oh meu Deus! Ar fresco. 420 00:31:34,851 --> 00:31:36,185 Quer dizer, presumo que seja recente. 421 00:31:36,269 --> 00:31:37,770 Não consigo mesmo respirar, mas ainda assim. 422 00:31:37,854 --> 00:31:39,397 Ah, isso é emocionante. 423 00:31:39,981 --> 00:31:43,151 Ah, posso ir a qualquer lado. Eu consigo ver tudo. 424 00:31:46,237 --> 00:31:47,322 Tens que me levar. 425 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 Onde? 426 00:31:49,824 --> 00:31:50,867 Em todos os lugares. 427 00:31:51,367 --> 00:31:52,744 Todo o lugar é como muitos lugares. Quero dizer... 428 00:31:52,827 --> 00:31:54,829 Não, não, não. Eu não quero ouvir isso, senhor. 429 00:31:54,913 --> 00:31:57,373 Olha... eu sei que não gostas muito de mim porque sou um fantasma, 430 00:31:57,457 --> 00:31:59,000 o que está bem, é justo. Mas não me importo. 431 00:31:59,083 --> 00:32:01,210 Só vais ter que engolir isso e levar-me a lugares 432 00:32:01,294 --> 00:32:03,254 porque estive preso dentro de casa durante este tempo todo. 433 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Eu preciso que o faça. 434 00:32:04,631 --> 00:32:06,466 Ok, ok, ok. 435 00:32:07,383 --> 00:32:10,637 Eu vou levar-te onde quiseres ir. Apenas relaxe. 436 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 Ainda não sei o que significa esta palavra. 437 00:32:16,893 --> 00:32:17,894 Mas obrigado. 438 00:32:18,603 --> 00:32:21,981 Então... Onde quer ir primeiro? 439 00:32:27,779 --> 00:32:29,989 - Ok, pronto? Pessoal, sorriam. - O que estão a fazer? 440 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 Uh... só a tirar uma selfie. 441 00:32:32,116 --> 00:32:33,242 O que é uma selfie? 442 00:32:33,326 --> 00:32:35,411 É como uma fotografia que se tira de si mesmo. 443 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 O quê? 444 00:32:40,208 --> 00:32:41,376 Atenção! 445 00:32:43,670 --> 00:32:46,089 - Ele vai tão depressa! - Sim. 446 00:32:46,547 --> 00:32:47,840 O que é aquilo? 447 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 Uh... é um... é um drone. 448 00:32:51,094 --> 00:32:52,136 Um drone? 449 00:32:52,220 --> 00:32:53,096 Sim. 450 00:32:54,013 --> 00:32:55,306 Ele está a controlar isso? 451 00:32:55,390 --> 00:32:57,183 Sim, com as suas... com as suas mãos. 452 00:33:01,646 --> 00:33:03,940 Oh... o quê, queres um pouco? 453 00:33:04,732 --> 00:33:07,777 Não é justo. Sinto falta de comida. 454 00:33:07,860 --> 00:33:09,028 É tão bom. 455 00:33:09,612 --> 00:33:12,949 Ah, Duque Ellington. Rolo de gelatina Morton. 456 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 Ah, Ethel Waters! 457 00:33:14,659 --> 00:33:17,203 Nos anos 30 surgiu a Big Band e o Swing, certo? 458 00:33:17,286 --> 00:33:19,163 E depois, nos anos 40, eram basicamente as mesmas pessoas 459 00:33:19,247 --> 00:33:21,207 dessas bandas, mas por si próprios. 460 00:33:21,290 --> 00:33:24,127 Na verdade, foi quando Frank Sinatra se tornou realmente grande. 461 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 - Frank quem? - Frank Sinatra. 462 00:33:25,753 --> 00:33:26,587 Ver? 463 00:33:27,171 --> 00:33:29,173 E você abana os braços assim. 464 00:33:30,591 --> 00:33:31,467 Está pronto? 465 00:33:32,010 --> 00:33:33,344 Mostre-me o que perdi. 466 00:33:50,528 --> 00:33:54,073 Portanto, o que é giro no punk rock é que é super fácil de tocar. 467 00:33:54,157 --> 00:33:55,408 São apenas três acordes. 468 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 Não parece que se trate de complexidade. 469 00:33:59,370 --> 00:34:00,246 Hum-hm. 470 00:34:02,999 --> 00:34:04,459 Assim com as mãos. Ver? 471 00:34:06,210 --> 00:34:07,962 Não sabe dançar Charleston, pois não? 472 00:34:08,046 --> 00:34:10,006 Então, isto é um telefone. 473 00:34:10,089 --> 00:34:11,799 E tem todas as músicas já gravadas? 474 00:34:11,883 --> 00:34:12,842 Hum-hm. 475 00:34:12,925 --> 00:34:13,843 Conte isso a Sweeney. 476 00:34:13,926 --> 00:34:15,970 Não sei quem é. 477 00:34:16,054 --> 00:34:17,221 Este é o Coelho Mau. 478 00:34:17,305 --> 00:34:18,806 Oh! Este é o Frank Ocean. Canal Laranja. 479 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 Este é um álbum incrível. 480 00:34:20,683 --> 00:34:23,561 O R&B e o Bebop surgiram do nada e isso foi, tipo, hum... 481 00:34:23,644 --> 00:34:25,730 Ray Charles e Coltrane. 482 00:34:25,813 --> 00:34:29,067 E depois Chuck Berry estava basicamente a inventar o rock and roll, certo? 483 00:34:29,150 --> 00:34:30,860 E nos anos 60 vieram os britânicos. 484 00:34:30,943 --> 00:34:32,528 Ah, e estes são alguns dos clássicos britânicos. 485 00:34:32,612 --> 00:34:35,656 Estes são os Beatles e este é o incrível David Bowie. 486 00:34:35,740 --> 00:34:36,741 David Bowie? 487 00:34:36,824 --> 00:34:39,786 Sim. Sim. O David Bowie é tão fixe. 488 00:34:40,453 --> 00:34:41,329 Fresco? 489 00:34:41,996 --> 00:34:44,457 Hum... como os joelhos da abelha. 490 00:34:44,540 --> 00:34:45,500 - Oh. - Sim. 491 00:34:45,583 --> 00:34:46,501 - Fresco. - Sim. 492 00:34:46,584 --> 00:34:47,460 - Fresco. - Rola a língua. 493 00:34:47,543 --> 00:34:48,419 - Fresco. - Fresco. 494 00:34:57,595 --> 00:35:00,640 Olá. O que está a olhar? 495 00:35:06,479 --> 00:35:08,439 Não tinham aviões na sua época? 496 00:35:08,940 --> 00:35:11,692 Não assim. Eles estão por toda a parte agora. 497 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Enquanto crescia, eu amava-os. 498 00:35:14,362 --> 00:35:18,407 Eram aquela coisa mágica e brilhante de que todos falavam. 499 00:35:19,200 --> 00:35:20,118 Sabe, eu costumava sonhar 500 00:35:20,201 --> 00:35:22,245 que um dia me tornaria piloto. 501 00:35:23,913 --> 00:35:27,625 Suponho que não é grave nem nada, mas... 502 00:35:27,708 --> 00:35:28,584 Espere, porque não? 503 00:35:29,293 --> 00:35:31,462 Não, estou a falar a sério. Você poderia totalmente ter feito isso. 504 00:35:31,921 --> 00:35:35,216 Eu sou uma rapariga. Quantas meninas pilotos existem? 505 00:35:35,299 --> 00:35:37,218 Quer dizer, a Amelia Earhart era o pijama do gato 506 00:35:37,301 --> 00:35:38,761 - mas para além dela... - Exatamente. 507 00:35:38,845 --> 00:35:41,097 Podia ter sido como Amelia Earhart. 508 00:35:41,180 --> 00:35:43,182 Quer dizer, é claro que não gostaria de acabar como ela. 509 00:35:43,266 --> 00:35:44,684 O que aconteceu a Amelia Earhart? 510 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 Ela... ela morreu. 511 00:35:49,647 --> 00:35:53,234 Hum... mas... velho e feliz 512 00:35:53,317 --> 00:35:55,194 e rodeada pelas pessoas que amava. 513 00:36:03,035 --> 00:36:05,997 Só queria poder pelo menos ver um de perto um dia. 514 00:36:30,188 --> 00:36:32,398 Eu tenho um fantasma... vá... vá. 515 00:36:32,481 --> 00:36:34,775 Eu estava, hum... a ir para a cama. 516 00:36:34,859 --> 00:36:37,987 Eu estava a tentar dizer isso. Uh... tenho de ir para a cama. 517 00:36:38,070 --> 00:36:39,614 Tenho aulas de manhã, por isso... 518 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 E se me levasse consigo? 519 00:36:43,784 --> 00:36:46,829 O quê, gostar... da escola? 520 00:36:47,455 --> 00:36:49,665 Não, não, não, não, não, não... 521 00:36:49,749 --> 00:36:50,750 Vá lá, por que não? 522 00:36:50,833 --> 00:36:52,752 Eu também andei na Spectral Valley High. 523 00:36:52,835 --> 00:36:54,503 Quero ver como será a escola no futuro. 524 00:36:54,587 --> 00:36:58,049 Bea, olha... uma coisa é trazer um fantasma pela cidade 525 00:36:58,132 --> 00:37:01,802 mas o secundário já é assustador o suficiente sem que haja uma verdadeira assombração. 526 00:37:01,886 --> 00:37:03,346 Então... não. 527 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Por favor. 528 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 Por favor. 529 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 530 00:37:09,852 --> 00:37:11,729 Olha, não há literalmente nada que possas dizer 531 00:37:11,812 --> 00:37:13,314 vai mudar a minha opinião sobre isso. 532 00:37:15,066 --> 00:37:16,317 É incrível! 533 00:37:16,400 --> 00:37:19,612 Quer dizer, parece exatamente o mesmo de quando aqui estive. 534 00:37:19,695 --> 00:37:20,655 Exceto as pessoas. 535 00:37:20,738 --> 00:37:22,406 As pessoas parecem muito diferentes. 536 00:37:22,490 --> 00:37:24,116 Sabes, eu já vi uma rapariga com cabelo verde antes. 537 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 Acha que ela está bem? 538 00:37:25,576 --> 00:37:26,410 Uau. 539 00:37:26,494 --> 00:37:27,870 Espera, eles deveriam ser fantasmas? 540 00:37:32,124 --> 00:37:33,292 Cole! Olá. 541 00:37:33,376 --> 00:37:34,418 Oh meu Deus! 542 00:37:34,502 --> 00:37:36,212 Você gosta disto? 543 00:37:36,921 --> 00:37:38,965 -Lídia? - Quem mais? 544 00:37:39,423 --> 00:37:41,008 O que raio deveria ser, 545 00:37:41,092 --> 00:37:42,260 um ataque de pânico materializado? 546 00:37:43,678 --> 00:37:44,804 Eu sou um Wendigo. 547 00:37:44,887 --> 00:37:46,555 Bem, seja o que for, é horrível. 548 00:37:47,682 --> 00:37:48,724 Obrigado. 549 00:37:49,225 --> 00:37:50,393 Por que razão não está a usar uma fantasia? 550 00:37:50,476 --> 00:37:51,352 Ah, sou. 551 00:37:51,435 --> 00:37:54,230 Sou um rapaz de 17 anos que não gosta de usar fatos. 552 00:37:54,313 --> 00:37:56,232 - Está a acertar em cheio. - Sim. 553 00:37:56,315 --> 00:37:58,693 Está a fazer alguma coisa para o show de talentos? 554 00:37:58,776 --> 00:37:59,860 Eu ia anotar o meu nome. 555 00:37:59,944 --> 00:38:01,279 Eu inventei este novo aparelho 556 00:38:01,362 --> 00:38:04,156 que pode detetar atividade vampírica após o anoitecer. 557 00:38:04,240 --> 00:38:05,283 Hum. 558 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Quero mostrar às pessoas, mas... 559 00:38:07,785 --> 00:38:10,204 Não acho que os meus colegas estejam prontos para isso ainda. 560 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 Sim, mas... 561 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 Sabes? Não sei como me sentir em relação a estas crianças 562 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 vestidos de fantasmas , mas acho que estou ofendido. 563 00:38:16,544 --> 00:38:17,837 Quem é este selo cancelado? 564 00:38:17,920 --> 00:38:19,171 - Bem sabes... - Ela é tua namorada? 565 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 Hã... 566 00:38:20,631 --> 00:38:22,008 - Cole? - Desculpe, o quê? 567 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Ah, não. Eu estava apenas a dizer 568 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 que os vampiros no talent show podem ser, uh... 569 00:38:25,720 --> 00:38:26,887 pode ser um pouco demais. 570 00:38:26,971 --> 00:38:29,807 Espera. Ela é sua namorada? 571 00:38:30,224 --> 00:38:31,183 Talvez? 572 00:38:32,059 --> 00:38:35,896 Uau. Estou a receber uma vibração estranha de ti agora. 573 00:38:35,980 --> 00:38:38,816 Vindo daqui mesmo. 574 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Ok. Isso é desconfortável. 575 00:38:40,568 --> 00:38:44,822 Ah, isso provavelmente não é nada. Absolutamente nada. 576 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 Uau, o que é isto? Posso ver isso? 577 00:38:46,407 --> 00:38:47,575 Ah, é só um anel. 578 00:38:47,658 --> 00:38:49,952 Apenas um anel antigo degular normal. Eu, uh, encontrei em minha casa, 579 00:38:50,036 --> 00:38:51,954 pensei que me faria parecer cool. Não deu, portanto... 580 00:38:52,455 --> 00:38:53,622 Estranho. 581 00:38:54,040 --> 00:38:56,292 Sim. Não, não, nada de estranho a acontecer aqui. 582 00:38:56,375 --> 00:39:01,088 Apenas um rapaz muito normal com quem acontecem coisas normais. 583 00:39:01,630 --> 00:39:03,966 De qualquer forma, há mais alguma coisa sobre a qual queira falar, Lydia? 584 00:39:04,050 --> 00:39:06,635 Porque se não, vou indo porque tenho uma... uma coisa para fazer. 585 00:39:06,719 --> 00:39:09,680 Não? Fresco. Tudo bem, vejo-te mais tarde. 586 00:39:11,140 --> 00:39:13,601 Espera. Levou o meu dedo mindinho consigo? 587 00:39:13,684 --> 00:39:15,102 Ok. Quando estou com pessoas vivas, 588 00:39:15,186 --> 00:39:17,396 precisa mesmo de relaxar. EU-- 589 00:39:19,065 --> 00:39:19,982 Bia? 590 00:39:52,765 --> 00:39:53,724 Olá. 591 00:39:55,810 --> 00:39:56,644 Olá. 592 00:40:42,940 --> 00:40:45,025 - Em que tom está? -G. 593 00:40:48,737 --> 00:40:49,697 Ok. 594 00:40:50,030 --> 00:40:50,990 Avançar. 595 00:41:56,597 --> 00:41:58,390 Eu sabia que já tinha visto isto antes em algum lugar. 596 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 Obrigado, Gabe Fantasmagórico. 597 00:42:12,530 --> 00:42:14,281 Artefactos mágicos da história. 598 00:42:14,365 --> 00:42:17,451 Episódio 09. "Os Anéis do Amante". 599 00:42:17,535 --> 00:42:20,329 A história de "Os Anéis do Amante" começa no antigo Egipto-- 600 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 Pontuação. 601 00:42:26,961 --> 00:42:29,171 Mas os anéis não são apenas mágicos... 602 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 Estão amaldiçoados! 603 00:42:30,548 --> 00:42:31,590 Espera. O quê? 604 00:42:31,674 --> 00:42:34,260 Um padre amaldiçoou os anéis durante o funeral do amante 605 00:42:34,343 --> 00:42:36,762 para que na morte nunca se separem. 606 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 A maldição afirma que aquele que separa os anéis 607 00:42:39,473 --> 00:42:43,018 estará destinado a sofrer uma morte violenta logo a seguir... 608 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 e depois ser amaldiçoado a vaguear pela terra para sempre, 609 00:42:45,854 --> 00:42:46,897 amarrado ao anel roubado 610 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 até que seja novamente regressado com o seu par. 611 00:42:56,865 --> 00:42:57,866 Amaldiçoado. 612 00:42:59,368 --> 00:43:03,747 Ok. Louis Armstrong e Billie Eilish. 613 00:43:03,831 --> 00:43:04,832 Essa é boa. 614 00:43:05,874 --> 00:43:09,086 - Que tal o Cole Porter... - OK. 615 00:43:09,420 --> 00:43:10,546 E... 616 00:43:12,089 --> 00:43:13,340 Pós Malone. 617 00:43:14,008 --> 00:43:16,677 Eh... Ok, ok, ok. Eu iria, eu iria. 618 00:43:16,760 --> 00:43:18,721 Eu iria a esse concerto com certeza. 619 00:43:21,307 --> 00:43:22,683 Posso perguntar-te uma coisa? 620 00:43:23,350 --> 00:43:24,184 Hum. 621 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 Porque é que não está a tocar guitarra no show de talentos da escola? 622 00:43:29,898 --> 00:43:31,191 Joga muito bem. 623 00:43:35,654 --> 00:43:37,031 Eu só, hum... 624 00:43:42,911 --> 00:43:45,581 Não toquei nem escrevi nada desde então, uh... 625 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 Em muito tempo. 626 00:43:53,631 --> 00:43:55,424 O teu pai ensinou-te a jogar? 627 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Sim. 628 00:44:01,722 --> 00:44:04,224 Sabe como a maioria das pessoas se limita a um género? Certo? 629 00:44:04,308 --> 00:44:07,853 O meu pai iria de Pavarotti 630 00:44:07,936 --> 00:44:11,690 para Santana para Bossa Nova 631 00:44:11,774 --> 00:44:13,859 para Public Enemy numa noite. 632 00:44:15,819 --> 00:44:18,405 Ele simplesmente... adorou tudo aquilo. 633 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 A música era a sua vida. 634 00:44:26,080 --> 00:44:27,122 O que lhe aconteceu? 635 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 Ataque cardíaco. 636 00:44:33,128 --> 00:44:35,506 Do nada. 637 00:44:38,342 --> 00:44:40,886 Um dia estava cá e depois não estava. 638 00:44:44,264 --> 00:44:45,391 Lamento. 639 00:44:46,767 --> 00:44:47,893 Está tudo bem. 640 00:44:50,062 --> 00:44:51,105 Estou bem. 641 00:45:01,949 --> 00:45:04,451 Às vezes penso porque ainda estou aqui 642 00:45:04,535 --> 00:45:06,286 quando outras pessoas que morreram não o são. 643 00:45:09,206 --> 00:45:11,500 E depois acho que talvez nunca venha a saber. 644 00:45:13,210 --> 00:45:17,965 E... estarei aqui a observar como pessoas vivas 645 00:45:18,048 --> 00:45:21,176 envelhecer e morrer uma e outra vez, para todo o sempre. 646 00:45:23,554 --> 00:45:27,724 Mas tenho saudades de casa. Os meus amigos, a minha família. 647 00:45:29,143 --> 00:45:30,519 A minha vida inteira. 648 00:45:34,731 --> 00:45:36,900 Às vezes, gostaria de poder simplesmente voltar. 649 00:45:36,984 --> 00:45:39,236 Apenas por um dia. 650 00:45:41,530 --> 00:45:43,699 Sinto que pertenço por um tempo. 651 00:45:48,162 --> 00:45:49,788 Doçura ou travessura! 652 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Dia das Bruxas. 653 00:45:57,463 --> 00:45:58,464 Eu consigo ver isso. 654 00:46:02,384 --> 00:46:05,262 Sabias que também é o aniversário da minha morte? 655 00:46:05,721 --> 00:46:07,556 - Mesmo? - Sim, senhor. 656 00:46:07,639 --> 00:46:09,391 Esse foi o dia em que o senhor Doozy me fez ir... 657 00:46:15,814 --> 00:46:17,065 Deveríamos comemorar. 658 00:46:19,568 --> 00:46:22,279 Quando foi a última vez que foi à cidade de Nova Iorque? 659 00:46:22,362 --> 00:46:25,532 ♪ Da, da, da, da Da, da, da, da, ♪ 660 00:46:25,616 --> 00:46:29,620 ♪ Da, da, da, da Da, da, da, da, ♪ 661 00:46:29,703 --> 00:46:33,749 ♪ Da, da, da, da Da, da, da, da, ♪ 662 00:46:33,832 --> 00:46:35,501 ♪ Há um homem do outro lado Na rua ♪ 663 00:46:35,584 --> 00:46:37,461 ♪ Com o melhor sorriso que já vi... ♪ 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,378 Cole! 665 00:46:39,171 --> 00:46:40,881 Para onde raio me está a levar? 666 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 Pode dizer-me para onde vamos? 667 00:46:43,008 --> 00:46:45,636 É uma surpresa. Estamos quase, vamos. 668 00:46:48,597 --> 00:46:49,556 É isso? 669 00:46:50,057 --> 00:46:51,517 Shh. Apenas espere, apenas espere. 670 00:46:55,187 --> 00:46:56,438 Ótimo, muito obrigado. 671 00:46:56,522 --> 00:46:57,856 Tudo bem, deixe-os passar. 672 00:46:59,024 --> 00:46:59,942 Ok, estão prontos? 673 00:47:00,025 --> 00:47:00,901 Siga-me. 674 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 O que é este lugar? 675 00:47:07,449 --> 00:47:10,160 Você verá. 676 00:47:10,827 --> 00:47:13,497 Ok. Está pronto? 677 00:47:13,747 --> 00:47:15,207 Sim. 678 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 Como? 679 00:47:45,112 --> 00:47:48,323 Bem, disseste que querias sentir-te como se estivesses em casa por um dia. 680 00:47:48,407 --> 00:47:51,034 Como? Quando o fez? 681 00:47:51,118 --> 00:47:53,912 Chama-se festa de Gatsby. É uma coisa. 682 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 Você gosta disto? 683 00:47:56,999 --> 00:47:58,208 Eu adoro isso. 684 00:48:01,253 --> 00:48:03,088 - Oh! - Ups, desculpe! 685 00:48:03,797 --> 00:48:05,173 Está... está bem? 686 00:48:05,257 --> 00:48:06,300 Sim. EU... 687 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 Você está a segurar-me. 688 00:48:16,810 --> 00:48:17,644 Eu sou. 689 00:48:20,731 --> 00:48:23,817 Olá. Chapéu fresco. Agradável! 690 00:48:24,943 --> 00:48:26,069 Como está a acontecer? 691 00:48:26,153 --> 00:48:27,029 Não sei. 692 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 Não sei. Mas Cole, estou vivo. 693 00:48:32,409 --> 00:48:33,577 Esta noite, estou vivo. 694 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 Como estou vivo? 695 00:48:43,879 --> 00:48:46,423 E... e material e visível. 696 00:48:46,506 --> 00:48:48,383 Não sei. EU... 697 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Como se está a sentir? 698 00:48:51,511 --> 00:48:52,596 Molhado. 699 00:48:53,972 --> 00:48:56,475 É a primeira vez que este vestido é visto em ação em 100 anos 700 00:48:56,558 --> 00:48:58,393 e já está arruinado. 701 00:48:58,477 --> 00:48:59,436 Apenas a minha sorte. 702 00:48:59,519 --> 00:49:03,023 Hum... acho que vi uma loja de aluguer de fatos lá em baixo. 703 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 Siga-me. 704 00:50:18,473 --> 00:50:21,143 Bia... uau. 705 00:50:21,935 --> 00:50:23,270 Não sou bem eu, pois não? 706 00:50:23,353 --> 00:50:24,730 Olha-se, hum... 707 00:50:26,231 --> 00:50:27,107 Fresco? 708 00:50:28,275 --> 00:50:29,526 Os joelhos da abelha. 709 00:50:36,032 --> 00:50:38,201 Que tal esta banda? Não são ótimos? 710 00:50:38,285 --> 00:50:42,080 Agora, por favor, sejam bem-vindos ao palco, Frank e Stephanie. 711 00:51:16,239 --> 00:51:18,158 Uau! 712 00:51:19,075 --> 00:51:20,619 Tudo bem! 713 00:51:20,702 --> 00:51:22,496 Uau! 714 00:51:22,579 --> 00:51:24,247 Senhores melindrosos e elegantes, 715 00:51:24,331 --> 00:51:25,749 eram Frank e Stephanie 716 00:51:25,832 --> 00:51:29,044 a iniciar a nossa competição de dança em Charleston. 717 00:51:29,127 --> 00:51:31,755 E parecem um ato difícil de seguir , mas vamos tentar. 718 00:51:31,838 --> 00:51:33,298 Quem é o próximo? 719 00:51:33,381 --> 00:51:34,341 Bem aqui. 720 00:51:34,424 --> 00:51:35,509 Uh... não. 721 00:51:35,592 --> 00:51:38,053 Senhora com o penteado muito realista, 722 00:51:38,136 --> 00:51:39,429 venha com o seu parceiro. 723 00:51:39,888 --> 00:51:42,265 Não, não, não. Bia. Não se lembra que não sabemos 724 00:51:42,349 --> 00:51:43,308 como dançar Charleston? 725 00:51:43,391 --> 00:51:45,352 Então? Não temos de vencer a coisa. 726 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 Não, não, não. Bia, Bia. Bia. Não posso. 727 00:51:48,355 --> 00:51:49,564 Não à frente de todas estas pessoas. 728 00:51:49,648 --> 00:51:53,193 Vai mesmo negar a uma senhora a sua primeira dança em quase um século? 729 00:51:53,276 --> 00:51:54,778 Esse é um tiro tão barato. 730 00:51:55,487 --> 00:51:56,947 Ok. Ok. 731 00:51:57,030 --> 00:51:59,157 Olá. Como te chamas, gato urso? 732 00:51:59,241 --> 00:52:00,700 Bia. 733 00:52:00,784 --> 00:52:03,286 E este lindo marinheiro aqui é o Cole. 734 00:52:03,370 --> 00:52:06,373 Tudo bem. Bea e Cole, pessoal. 735 00:52:11,795 --> 00:52:13,004 Então, o que fazemos agora? 736 00:52:13,547 --> 00:52:15,215 Apenas... dance. 737 00:52:15,298 --> 00:52:16,883 Mas não sabemos o que estamos a fazer. 738 00:52:22,305 --> 00:52:25,851 Anda lá. Tem de fazer isso também, caso contrário, é um disparate. 739 00:52:26,893 --> 00:52:29,229 Este não é o Charleston. 740 00:52:29,312 --> 00:52:31,398 Basta entrar nisso. 741 00:52:34,693 --> 00:52:36,736 Este é literalmente o momento mais embaraçoso da minha vida. 742 00:52:36,820 --> 00:52:38,488 Tipo, nada chega perto disto. 743 00:52:38,572 --> 00:52:41,199 Deixe-se apenas levar. Quem se importa com o que pensam? 744 00:52:55,130 --> 00:52:56,006 Oh! 745 00:54:07,661 --> 00:54:11,665 Quando eu era criança, os meus pais costumavam brincar em salões de baile assim 746 00:54:12,290 --> 00:54:13,166 com a sua banda. 747 00:54:13,249 --> 00:54:15,293 Era... era o trabalho deles. 748 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 E eu tinha que vir junto todas as vezes 749 00:54:17,796 --> 00:54:19,631 porque não tinham ninguém com quem me deixar. 750 00:54:21,341 --> 00:54:23,927 Estas são algumas das memórias mais felizes que tenho. 751 00:54:25,011 --> 00:54:28,056 De... naquela altura. Justo... 752 00:54:30,392 --> 00:54:32,936 sentado ali no canto perto do palco 753 00:54:33,019 --> 00:54:34,813 vendo os meus pais brincar. 754 00:54:35,689 --> 00:54:38,566 E as pessoas dançam, conversam e divertem-se. 755 00:54:39,442 --> 00:54:45,365 As luzes, os sons. Tudo parecia tão vivo. 756 00:54:46,658 --> 00:54:49,285 E foi assim que me senti também esta noite. Senti-me vivo. 757 00:54:51,204 --> 00:54:54,290 E depois, claro, decidiste levar-me ao cemitério. 758 00:54:54,374 --> 00:54:57,043 O que, já se sabe, falta um pouco de tacto 759 00:54:57,127 --> 00:54:58,586 tendo em conta que sou um fantasma. Então... 760 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 Só me estou a perguntar por que é que você... 761 00:55:02,424 --> 00:55:03,883 que barulho é este? 762 00:55:03,967 --> 00:55:05,885 Apenas espere por isso, continue a olhar para a frente. 763 00:55:07,053 --> 00:55:09,222 Espere. Espere. 764 00:55:22,527 --> 00:55:24,821 Disseste que querias ver um de perto, então... 765 00:55:27,741 --> 00:55:30,952 Então, tipo... porquê aviões? 766 00:55:32,579 --> 00:55:35,957 Olho para eles e vejo liberdade. 767 00:55:37,834 --> 00:55:41,713 Para ir onde eu quiser, quando eu quiser. Onde eu quiser. 768 00:55:41,796 --> 00:55:43,339 Sabe, viva aventuras. 769 00:55:43,673 --> 00:55:45,675 Veja o mundo, cada cantinho dele. 770 00:55:46,176 --> 00:55:47,427 Sempre que me apetece. 771 00:55:49,846 --> 00:55:50,889 Bem... 772 00:55:54,851 --> 00:55:56,144 Para onde quer ir agora? 773 00:55:57,604 --> 00:55:59,647 Não há outro lugar onde eu queira estar agora. 774 00:56:15,246 --> 00:56:17,415 Eu... desculpa, Bea. 775 00:56:24,631 --> 00:56:27,300 - Cole. É a Lídia. 776 00:56:27,383 --> 00:56:29,135 Pode passar na livraria depois da escola? 777 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 É muito importante. 778 00:56:42,273 --> 00:56:43,191 Olá Cole. 779 00:56:43,274 --> 00:56:44,901 Venha, preciso de lhe mostrar uma coisa. 780 00:56:51,157 --> 00:56:52,117 Este anel. 781 00:56:54,369 --> 00:56:56,246 Este é o anel que estavas a usar na escola no outro dia. 782 00:56:56,329 --> 00:56:57,413 Não é? 783 00:56:57,497 --> 00:56:59,415 - Acho que sim. - É. Eu sabia. 784 00:56:59,499 --> 00:57:02,335 Eu sabia que havia morte à tua volta desde a primeira vez que te vi. 785 00:57:02,418 --> 00:57:04,838 Eu sou incrível nisso! 786 00:57:05,380 --> 00:57:06,548 Então, o que significa? 787 00:57:06,631 --> 00:57:08,925 Com base na minha pesquisa, penso que alguém 788 00:57:09,008 --> 00:57:11,052 provavelmente separou os anéis há muito tempo 789 00:57:11,136 --> 00:57:13,179 e foram amaldiçoados por causa disso. 790 00:57:14,013 --> 00:57:17,517 Cole, eu sei que isto é muito, mas... 791 00:57:18,184 --> 00:57:20,770 a evidência é esmagadora. 792 00:57:20,854 --> 00:57:21,938 Acho que... 793 00:57:23,064 --> 00:57:25,108 Acho que está a ser assombrado por um fantasma. 794 00:57:27,152 --> 00:57:28,486 Oh meu Deus. O quê? 795 00:57:28,570 --> 00:57:32,157 Isto é... isto é, uh... muito louco. Uau. 796 00:57:34,367 --> 00:57:38,621 E parece que a única forma de quebrar a maldição é devolvê-la ao seu par. 797 00:57:38,705 --> 00:57:40,582 Segundo a lenda, 798 00:57:40,665 --> 00:57:43,251 o fantasma tornar-se-á realmente totalmente material 799 00:57:43,334 --> 00:57:46,254 e visível na única noite do ano em que morreu. 800 00:57:46,337 --> 00:57:49,716 Portanto, ele tem a hipótese de corrigir o erro que cometeu. 801 00:57:50,800 --> 00:57:52,719 Foi por isso que ela ganhou vida na festa de Gatsby. 802 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 O que é? 803 00:57:54,387 --> 00:57:55,346 Uh, eu estava só a dizer 804 00:57:55,430 --> 00:57:57,807 como tudo isto é uma informação nova e chocante , Lydia. 805 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 Tem um fantasma nas mãos e precisa de fazer algo a esse respeito. 806 00:58:01,978 --> 00:58:04,105 Onde está agora? O outro anel. 807 00:58:04,189 --> 00:58:08,735 Foi difícil, mas finalmente consegui rastrear... 808 00:58:12,113 --> 00:58:13,698 Museu de História Antiga de Nova Iorque. 809 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 Então é em Nova Iorque. 810 00:58:16,409 --> 00:58:17,285 Mas não por muito tempo. 811 00:58:17,952 --> 00:58:20,538 Há leilão amanhã no museu 812 00:58:20,622 --> 00:58:23,625 e o outro anel é um dos artigos que estão a vender. 813 00:58:23,708 --> 00:58:25,043 Têm uma cláusula de anonimato 814 00:58:25,126 --> 00:58:28,171 então não conseguirá descobrir a quem foi vendido. 815 00:58:28,254 --> 00:58:31,049 Mas se lá chegar antes de vender... 816 00:58:31,132 --> 00:58:36,346 tudo o que tem de fazer é devolver o anel e puf... chega de fantasmas. 817 00:58:37,096 --> 00:58:40,225 Espera, uh... o que queres dizer com "chega de fantasma"? 818 00:58:40,725 --> 00:58:44,020 O meu palpite é reunir os anéis 819 00:58:44,103 --> 00:58:46,898 liberta o espírito para que este possa... 820 00:58:48,066 --> 00:58:49,108 ir em frente. 821 00:58:49,484 --> 00:58:51,694 Seguir em frente parece muito com morrer. 822 00:58:52,487 --> 00:58:55,490 Os fantasmas já estão mortos, Cole. Não podem morrer novamente. 823 00:58:55,573 --> 00:58:58,368 Mas se não conseguem seguir em frente, 824 00:58:58,952 --> 00:59:05,124 simplesmente ficam presos neste plano de existência por toda a eternidade. 825 00:59:05,625 --> 00:59:10,213 Ver o mundo passar sozinho para sempre. 826 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 Não é um bom negócio. 827 00:59:14,592 --> 00:59:17,679 Não sei quem te está a assombrar, mas confia em mim... 828 00:59:18,096 --> 00:59:21,057 quebrar a maldição seria fazer-lhes um grande favor. 829 00:59:31,776 --> 00:59:33,903 Uh... hey Bea, um... 830 00:59:33,987 --> 00:59:35,697 há algo que deve saber. 831 00:59:36,990 --> 00:59:38,491 Ok. Olá Bia... 832 00:59:38,575 --> 00:59:41,369 Hum... uma coisa que preciso de te contar... 833 00:59:41,452 --> 00:59:42,745 adivinha quem está amaldiçoado? 834 00:59:44,747 --> 00:59:46,583 Bea, preciso de falar contigo sobre uma coisa. 835 01:00:00,179 --> 01:00:01,306 Ta-da! 836 01:00:02,390 --> 01:00:04,809 O que está a acontecer? 837 01:00:05,893 --> 01:00:08,813 Bem... a sua mãe disse que estava a trabalhar até tarde 838 01:00:08,896 --> 01:00:10,356 e esteve fora a maior parte da tarde 839 01:00:10,440 --> 01:00:11,774 assim tinha a casa só para mim. 840 01:00:14,485 --> 01:00:16,696 Quero que me toque uma das suas músicas. 841 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 O palco e as luzes e as velas 842 01:00:20,366 --> 01:00:21,701 são apenas para se sentir culpado por dizer não 843 01:00:21,784 --> 01:00:22,952 porque passei por todos os problemas. 844 01:00:29,417 --> 01:00:31,377 Hum... Bea, antes de eu jogar, 845 01:00:31,461 --> 01:00:33,171 deveríamos realmente falar sobre algo primeiro. 846 01:00:33,254 --> 01:00:36,633 Vaia! Não queremos discursos, queremos música. 847 01:00:38,092 --> 01:00:42,263 Ok. Ok, tudo bem. Hum... aqui. 848 01:00:42,347 --> 01:00:45,475 Eu escrevi esta música há uns tempos. É sobre um sapato velho. 849 01:00:45,558 --> 01:00:48,936 Adoro músicas sobre sapatos. É o meu género favorito. 850 01:01:02,533 --> 01:01:05,995 ♪ Ah, ah, ah, All Star ♪ 851 01:01:06,996 --> 01:01:08,873 ♪ Apenas um de um par ♪ 852 01:01:09,207 --> 01:01:11,209 ♪ Quem o deixou aí deitado? ♪ 853 01:01:11,292 --> 01:01:15,088 ♪ Ah, ah, ah, All Star ♪ 854 01:01:16,214 --> 01:01:18,466 ♪ O lado direito da estrada ♪ 855 01:01:18,549 --> 01:01:20,385 ♪ Algum dia te levarei a casa ♪ 856 01:01:20,468 --> 01:01:22,095 ♪ Ah ♪ 857 01:01:22,178 --> 01:01:25,223 ♪ Como chegou tão longe? ♪ 858 01:01:25,306 --> 01:01:27,141 ♪ Uma única sola que se perdeu ♪ 859 01:01:27,225 --> 01:01:29,769 ♪ Os seus atacadores Vieram descruzados? ♪ 860 01:01:29,852 --> 01:01:33,606 ♪ Ah, ah, ah, All Star ♪ 861 01:01:34,440 --> 01:01:36,275 ♪ Continua a andar ♪ 862 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 ♪ 'Até voltares para casa ♪ 863 01:01:42,115 --> 01:01:44,409 ♪ 'Até voltares para casa ♪ 864 01:01:45,326 --> 01:01:46,452 ♪ Uau ♪ 865 01:01:46,744 --> 01:01:49,038 ♪ Oh, oh, continua a andar ♪ 866 01:01:49,455 --> 01:01:51,833 ♪ Ah, continua a andar ♪ 867 01:01:51,916 --> 01:01:55,336 ♪ Ah, continua a andar, uau ♪ 868 01:01:55,420 --> 01:01:58,464 ♪ 'Até voltares para casa ♪ 869 01:02:05,221 --> 01:02:06,139 É isso. 870 01:02:07,473 --> 01:02:11,394 Hum... é apenas uma música parva. 871 01:02:11,477 --> 01:02:14,355 Não é parvo. É lindo. 872 01:02:20,236 --> 01:02:21,070 Obrigado. 873 01:02:22,238 --> 01:02:25,533 Devias tocá-lo... no concurso de talentos da escola. 874 01:02:25,616 --> 01:02:26,784 Esta música? 875 01:02:26,868 --> 01:02:30,913 Este, outro. Basta tocar em alguma coisa. 876 01:02:31,372 --> 01:02:35,793 Não sei, não toco mesmo para outras pessoas. 877 01:02:35,877 --> 01:02:36,878 Qual é o sentido de jogar 878 01:02:36,961 --> 01:02:38,880 se vai apenas jogar para si próprio? 879 01:02:38,963 --> 01:02:42,258 A minha mãe sempre disse, estamos todos apenas de passagem neste mundo, 880 01:02:42,341 --> 01:02:44,218 vamos fazer barulho pelo caminho. 881 01:02:45,970 --> 01:02:49,098 Vá lá, faça barulho. Promete-me que vai fazer isso? 882 01:02:49,474 --> 01:02:51,726 Bom. Bom. Eu... eu prometo. 883 01:02:51,809 --> 01:02:53,436 Mas tem de prometer que estará lá. 884 01:02:53,519 --> 01:02:55,146 Se subir àquele palco, 885 01:02:55,813 --> 01:02:58,399 Estarei ali na primeira fila. 886 01:03:00,818 --> 01:03:02,361 Você é incrível. 887 01:03:03,154 --> 01:03:04,530 O que me queria dizer antes? 888 01:03:05,531 --> 01:03:06,407 O quê? 889 01:03:06,491 --> 01:03:07,992 Antes, quando entrou, 890 01:03:08,075 --> 01:03:09,911 disseste que querias falar comigo sobre algo. 891 01:03:11,913 --> 01:03:13,247 Oh. Um... 892 01:03:17,293 --> 01:03:18,252 Eu esqueci-me. 893 01:03:27,929 --> 01:03:33,476 {\an8}Vou devolver-lhe os seus papéis. 894 01:03:35,520 --> 01:03:42,318 E penso que o Sr. Fitzgerald e eu estamos de acordo 895 01:03:43,194 --> 01:03:46,322 que alguns de vós poderiam ter feito... 896 01:03:47,532 --> 01:03:51,494 muito melhor. 897 01:03:56,290 --> 01:03:59,710 Oh, tenho más notícias para os aspirantes a artistas. 898 01:03:59,794 --> 01:04:01,629 O espetáculo de talentos de outono foi adiado 899 01:04:01,712 --> 01:04:03,464 porque um cano rebentou no auditório 900 01:04:03,548 --> 01:04:04,715 e eles têm de corrigir isso. 901 01:04:04,799 --> 01:04:06,801 Então fique atento. 902 01:04:23,776 --> 01:04:24,694 Hã... 903 01:04:26,279 --> 01:04:27,989 Com licença, Sr. Porter? 904 01:04:29,824 --> 01:04:33,828 Ah... o Sr. Sanchez. 905 01:04:34,620 --> 01:04:39,667 Hum... e o meu ensaio que não gostou em particular? 906 01:04:40,001 --> 01:04:42,461 Porque simplesmente não entendo porque tirei um D. 907 01:04:42,545 --> 01:04:46,757 Oh... acho que todas as suas respostas foram perfeitamente válidas 908 01:04:46,841 --> 01:04:48,593 e interpretações interessantes 909 01:04:48,676 --> 01:04:51,220 dos temas e motivos de O Grande Gatsby. 910 01:04:51,304 --> 01:04:52,805 Então, por que razão...? 911 01:04:52,889 --> 01:04:55,808 Também acho que foram muito válidos e interessantes 912 01:04:55,892 --> 01:04:59,020 nas primeiras cem vezes que os li. 913 01:05:00,563 --> 01:05:02,940 Não é isso que pensa sobre o livro. 914 01:05:03,024 --> 01:05:08,154 É isso que achas que eu acho que deves pensar sobre o livro. 915 01:05:10,114 --> 01:05:12,366 Tente novamente se quiser. 916 01:05:14,744 --> 01:05:16,245 Mas se o fizer... 917 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 Desta vez, 918 01:05:17,788 --> 01:05:24,670 por favor diga-me o que pensa usando a sua própria voz. 919 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 Não é uma pessoa aborrecida, Cole. 920 01:05:27,715 --> 01:05:29,926 Não sei porque se está a esforçar tanto para ser um. 921 01:06:18,975 --> 01:06:19,809 Desculpa. 922 01:06:19,892 --> 01:06:22,937 O que está errado? Parece distraído. 923 01:06:23,020 --> 01:06:24,855 Não é nada. Eu só, hum... 924 01:06:25,523 --> 01:06:28,609 Eu... tive uma nota baixa numa tarefa hoje, por isso... 925 01:06:32,154 --> 01:06:33,906 Uh, algo aconteceu 926 01:06:33,990 --> 01:06:36,701 no seu telefone mágico e brilhante . 927 01:06:36,784 --> 01:06:39,370 Uh, "Como correu o leilão? Chega de fantasmas." 928 01:06:40,287 --> 01:06:41,497 Cole, o que é isto? 929 01:06:42,707 --> 01:06:45,668 É... é só... Lydia. Sabes. 930 01:06:46,585 --> 01:06:48,129 "Chega de fantasmas"? O que está a acontecer? 931 01:06:51,674 --> 01:06:52,675 Um... 932 01:06:55,011 --> 01:06:56,846 A Lydia e eu, nós, uh... 933 01:06:59,557 --> 01:07:03,352 descobrimos porque está aqui. 934 01:07:05,604 --> 01:07:08,482 Basicamente, este anel faz parte de um par. 935 01:07:09,692 --> 01:07:13,195 E quando os separou, foi amaldiçoado, 936 01:07:13,279 --> 01:07:17,241 e é por isso que a sua alma ficou aqui presa. 937 01:07:19,035 --> 01:07:20,911 O que é que ela quer dizer com "chega de fantasma"? 938 01:07:20,995 --> 01:07:23,497 Ela acha que se reunirmos os anéis, 939 01:07:23,581 --> 01:07:25,374 que a maldição seria quebrada. 940 01:07:26,208 --> 01:07:27,877 Quer dizer que eu não seria mais um fantasma? 941 01:07:27,960 --> 01:07:31,297 Bem... eu... não sei. 942 01:07:32,048 --> 01:07:36,385 Eu acho que seguiria em frente. 943 01:07:36,469 --> 01:07:39,305 Onde está? Onde está o outro anel? 944 01:07:40,056 --> 01:07:43,726 Bea... provavelmente estarias morta. 945 01:07:44,727 --> 01:07:47,438 Tipo... morto, morto. 946 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 Acho que é isso que acontece depois de a maldição ser quebrada. 947 01:07:52,359 --> 01:07:53,486 Assim talvez seja melhor apenas, 948 01:07:53,569 --> 01:07:56,489 sabes, tipo... deixa lá isso. 949 01:07:57,615 --> 01:07:58,491 Hum. 950 01:07:59,825 --> 01:08:04,663 Mas... assim ficarei preso assim para sempre. 951 01:08:05,081 --> 01:08:06,665 Falámos sobre isso, Cole. 952 01:08:07,291 --> 01:08:09,168 Vai envelhecer e mudar um dia. 953 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 E eu vou... 954 01:08:12,922 --> 01:08:16,967 Não. Temos de fazer isso. Temos de encontrar o outro anel. 955 01:08:17,051 --> 01:08:19,220 Mesmo que não saibamos o que acontecerá quando a maldição for quebrada, 956 01:08:19,303 --> 01:08:21,013 tem de ser melhor que isso. 957 01:08:21,097 --> 01:08:21,931 Certo? 958 01:08:24,642 --> 01:08:25,476 O quê? 959 01:08:27,520 --> 01:08:28,354 Onde está? 960 01:08:29,313 --> 01:08:32,399 O outro anel foi vendido num leilão em Nova Iorque. 961 01:08:33,192 --> 01:08:34,235 Como sabe disso? 962 01:08:34,318 --> 01:08:36,070 Quer dizer, quando é que descobriu isso? 963 01:08:36,654 --> 01:08:39,615 Porque é que a Lydia perguntou se foi ao leilão? 964 01:08:46,038 --> 01:08:47,289 Você sabia disso. 965 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 Sabia do leilão antes de acontecer. 966 01:08:52,503 --> 01:08:54,755 Como... Porque... porque é que não me disseste? 967 01:08:54,839 --> 01:08:56,799 Eu não... eu não queria que morresses. 968 01:08:57,299 --> 01:09:00,886 Quer dizer, vá embora para sempre. EU... 969 01:09:01,971 --> 01:09:03,597 Eu não queria que as coisas mudassem 970 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 e pensei que também não queria. 971 01:09:06,100 --> 01:09:07,852 Como é que pôde não me contar? 972 01:09:09,186 --> 01:09:15,151 Então... estou aqui preso assim para sempre e a culpa é tua. 973 01:09:15,234 --> 01:09:16,318 Ei, podemos simplesmente... 974 01:09:16,402 --> 01:09:17,820 podemos simplesmente ir para casa e falar sobre o assunto? 975 01:09:17,903 --> 01:09:19,113 Não tinhas o direito, Cole! 976 01:09:19,196 --> 01:09:20,614 - Eu não te queria perder! - Como pôde? 977 01:09:20,698 --> 01:09:21,866 Eu não sou teu para perder. 978 01:09:22,741 --> 01:09:24,410 Eu tinha vida própria. 979 01:09:24,493 --> 01:09:25,744 O que acha, que eu sou... 980 01:09:25,828 --> 01:09:28,414 Estou a persegui-lo para o fazer sentir melhor consigo mesmo? 981 01:09:29,123 --> 01:09:30,833 Ou fazer com que se sinta menos sozinho? 982 01:09:32,209 --> 01:09:35,254 Estou a assombrar-te porque fui amaldiçoado, Cole. 983 01:09:35,337 --> 01:09:37,256 E podia ter corrigido isso , mas não o fez. 984 01:09:38,549 --> 01:09:41,135 Eu... eu não... eu... 985 01:09:46,515 --> 01:09:47,600 Ir. 986 01:09:48,392 --> 01:09:49,351 Agora. 987 01:09:50,102 --> 01:09:51,687 Tire o anel. 988 01:10:14,960 --> 01:10:16,754 Não leia as duas últimas páginas em voz alta. 989 01:10:16,837 --> 01:10:19,632 Por vezes, pode fazer com que os mortos se levantem e se voltem contra si. 990 01:10:23,010 --> 01:10:23,844 Olá? 991 01:10:23,928 --> 01:10:27,806 Olá, Sra. Sanchez. É a Lídia. O Cole está por perto? 992 01:10:27,890 --> 01:10:30,184 Tentei o telefone dele , mas não atende. 993 01:10:30,267 --> 01:10:32,269 Ele disse que ia para a escola. 994 01:10:32,895 --> 01:10:33,812 Agora? 995 01:10:33,896 --> 01:10:36,232 Disse que estava a praticar música com alguns amigos. 996 01:10:36,315 --> 01:10:39,109 Amigos. Ok. 997 01:10:39,193 --> 01:10:40,945 Obrigado, Sra. Sanchez. 998 01:10:45,866 --> 01:10:48,494 Olá. A sua amiga, Lydia, ligou há um segundo. 999 01:10:49,662 --> 01:10:52,289 Cole? Está bem? 1000 01:10:54,041 --> 01:10:55,000 Sim. 1001 01:11:08,681 --> 01:11:09,556 Cole? 1002 01:11:48,512 --> 01:11:49,430 Olá. 1003 01:11:50,973 --> 01:11:52,141 Olá. 1004 01:11:52,599 --> 01:11:53,767 Eu sou a Lídia. 1005 01:11:53,851 --> 01:11:55,853 És o fantasma que assombra Cole? 1006 01:12:03,152 --> 01:12:03,986 Sim. 1007 01:12:05,279 --> 01:12:06,739 Está bem aqui? 1008 01:12:07,364 --> 01:12:11,660 Uh, sim, apenas a refazer uma tarefa de inglês. 1009 01:12:18,375 --> 01:12:20,044 O Grande Gatsby. 1010 01:12:21,211 --> 01:12:23,547 Pergunto-me quanto tempo as escolas levarão para descobrir 1011 01:12:23,630 --> 01:12:26,550 que existem outros livros escritos na língua inglesa. 1012 01:12:26,633 --> 01:12:28,218 É uma grande história. 1013 01:12:28,510 --> 01:12:30,095 - Eu sei que é. - Sim. 1014 01:12:32,639 --> 01:12:35,100 Eu só... não sei. 1015 01:12:35,184 --> 01:12:36,685 Não sei bem o que dizer sobre isso 1016 01:12:36,769 --> 01:12:39,521 isto não foi dito, tipo, um milhão de vezes. 1017 01:12:39,980 --> 01:12:42,441 Bem, do que acha que se trata? 1018 01:12:43,859 --> 01:12:45,527 Toda a gente sabe do que se trata. É como... 1019 01:12:45,611 --> 01:12:49,573 um rapaz que se apaixonou por uma rapariga no passado 1020 01:12:50,741 --> 01:12:54,578 e, uh... ele sente muito a falta dela. 1021 01:12:56,455 --> 01:12:57,581 Mas... 1022 01:13:06,298 --> 01:13:07,466 ela se foi. 1023 01:13:10,386 --> 01:13:12,471 E ele não a pode recuperar. 1024 01:13:15,933 --> 01:13:17,935 Então agora ele sente, hum... 1025 01:13:20,729 --> 01:13:21,897 incompleto. 1026 01:13:31,990 --> 01:13:33,575 Eu realmente sinto falta dele. 1027 01:13:35,452 --> 01:13:38,997 Também tenho saudades dele, Cole. Sinto falta dele o tempo todo. 1028 01:13:47,256 --> 01:13:49,591 Mas isso é uma coisa boa, certo? 1029 01:13:52,302 --> 01:13:55,472 Quer dizer, se ele fosse um mau rapaz, não sentiríamos a sua falta. 1030 01:13:58,100 --> 01:14:01,103 Mas não estava. Ele foi incrível. 1031 01:14:04,982 --> 01:14:07,151 Deu-nos o privilégio de sentir falta dele. 1032 01:14:08,152 --> 01:14:11,822 Mas não parece um privilégio. 1033 01:14:13,532 --> 01:14:15,993 Tipo, eu só... estou triste. Sinto que... 1034 01:14:18,203 --> 01:14:20,622 Tipo, qual é o objetivo? Sabes? Gosto... 1035 01:14:21,623 --> 01:14:25,085 se as coisas podem acontecer assim. Se... 1036 01:14:27,921 --> 01:14:29,840 Ele pode morrer assim. Gosto... 1037 01:14:33,135 --> 01:14:34,344 Por que razão isso importa? 1038 01:14:37,097 --> 01:14:39,641 Vida. Tipo, qualquer coisa. 1039 01:14:46,857 --> 01:14:50,402 Bem... suponho que tem razão. 1040 01:14:52,488 --> 01:14:55,657 Se não o tivesse conhecido ou se não o amasse, 1041 01:14:55,741 --> 01:14:58,118 Eu não ficaria tão triste agora. Isso é certo. 1042 01:15:05,459 --> 01:15:09,463 Mas depois penso, se não o tivesse conhecido, 1043 01:15:09,922 --> 01:15:14,384 Eu também não teria todas as memórias que partilhámos. 1044 01:15:16,386 --> 01:15:20,057 Eu preferia sentir falta dele assim todos os dias 1045 01:15:20,933 --> 01:15:24,561 do que deitar fora tudo o que passámos juntos. 1046 01:15:29,191 --> 01:15:31,568 Esses momentos são quem eu sou. 1047 01:15:33,237 --> 01:15:35,781 Eles são quem você é também. E quem ele era. 1048 01:15:38,909 --> 01:15:40,244 Quem ele ainda é. 1049 01:15:42,538 --> 01:15:44,414 As pessoas realmente tristes da vida... 1050 01:15:46,708 --> 01:15:48,418 pare e olhe para trás, para as suas vidas 1051 01:15:48,502 --> 01:15:53,423 e percebem que não perderam nada. 1052 01:15:57,261 --> 01:16:01,765 Porque nunca fizeram nada nem conheceram alguém que valesse a pena perder. 1053 01:16:05,561 --> 01:16:09,189 Sentir falta de alguém significa apenas que a amava. 1054 01:16:23,704 --> 01:16:25,080 Isso é péssimo. 1055 01:16:26,498 --> 01:16:28,458 Eu sei, querida. 1056 01:16:37,801 --> 01:16:39,511 Ei, consegues flutuar? 1057 01:16:41,138 --> 01:16:44,975 Não. Fiquei muito desiludido quando descobri isso. 1058 01:16:45,058 --> 01:16:45,934 Sim. 1059 01:16:51,648 --> 01:16:54,484 Ele gosta muito de si, você sabe. Cole. 1060 01:16:55,110 --> 01:16:56,153 Como sabe disso? 1061 01:16:56,236 --> 01:16:57,696 Porque eu poderia dizer. 1062 01:16:57,779 --> 01:16:59,406 Ele passou-se um pouco 1063 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 quando eu estava a falar sobre acabar com a maldição. 1064 01:17:00,991 --> 01:17:05,287 Tipo... eu estava a falar de tirar o melhor amigo dele. 1065 01:17:08,206 --> 01:17:10,042 Não me falou sobre o leilão. 1066 01:17:19,009 --> 01:17:21,136 Lamento muito que o outro anel tenha desaparecido. 1067 01:17:22,262 --> 01:17:26,600 E o Cole estava tão errado em não te contar sobre o leilão. 1068 01:17:28,393 --> 01:17:29,227 Mas... 1069 01:17:30,687 --> 01:17:32,731 Não acho que ele seja um mau rapaz. 1070 01:17:34,107 --> 01:17:40,280 Só acho que talvez esteja muito, muito sozinho. 1071 01:18:10,143 --> 01:18:12,062 História Antiga Museu de Nova Iorque. 1072 01:18:12,145 --> 01:18:13,105 Como posso ajudá-lo? 1073 01:18:13,188 --> 01:18:17,150 Olá. Eu... sou uma pessoa rica e só, 1074 01:18:17,234 --> 01:18:19,444 uh... comprei lá um anel recentemente. 1075 01:18:19,528 --> 01:18:24,908 Uh, o número de peça, número de artigo é, hum... X3731. 1076 01:18:24,991 --> 01:18:27,369 Para reclamações ou dúvidas sobre um artigo em leilão, ligue... 1077 01:18:27,452 --> 01:18:30,497 Não, não, não. Não tenho nenhuma reclamação. Hã... 1078 01:18:31,206 --> 01:18:32,708 Eu só quero saber... 1079 01:18:35,544 --> 01:18:36,753 Qual é o meu nome? 1080 01:18:36,837 --> 01:18:39,631 - Desculpe? - Porque, uh... 1081 01:18:39,715 --> 01:18:42,217 quando eu, uh... comprei o anel, 1082 01:18:42,300 --> 01:18:45,637 Só quero ter a certeza de que coloquei o meu nome corretamente. 1083 01:18:46,012 --> 01:18:48,432 Uh, então se não se importa, diga-me de volta... 1084 01:18:48,515 --> 01:18:49,349 isso seria ótimo. 1085 01:18:49,433 --> 01:18:50,976 O seu nome será confirmado amanhã 1086 01:18:51,059 --> 01:18:54,104 com assuntos externos quando todos os artigos do leilão serão processados 1087 01:18:54,187 --> 01:18:55,522 e enviados aos seus respectivos proprietários. 1088 01:18:55,605 --> 01:18:56,606 Espere, espere, espere. 1089 01:18:57,441 --> 01:18:58,442 "Será enviado"? 1090 01:18:58,525 --> 01:19:00,318 Sim, serão enviados amanhã de manhã. 1091 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 Ainda está lá. 1092 01:19:01,486 --> 01:19:02,779 O que é isto, senhor? 1093 01:19:22,507 --> 01:19:23,967 Ok, eu... eu mereci isto. 1094 01:19:24,050 --> 01:19:25,093 Sim, fez. 1095 01:19:25,177 --> 01:19:27,763 Ok, ouça. Eu... peço desculpa. Eu acabei de... 1096 01:19:27,846 --> 01:19:29,848 Você já disse isso. O que mais tem? 1097 01:19:29,931 --> 01:19:31,391 Liguei para o museu. 1098 01:19:31,475 --> 01:19:32,768 Venderam o anel em leilão 1099 01:19:32,851 --> 01:19:35,479 mas precisam de o processar primeiro. 1100 01:19:35,562 --> 01:19:37,814 Digitalize, dê um beijo de despedida, tanto faz, mas a questão é... 1101 01:19:37,898 --> 01:19:39,024 Então vá em frente. 1102 01:19:39,107 --> 01:19:40,734 Ok, ainda têm o anel no museu. 1103 01:19:40,817 --> 01:19:43,862 Agora, pelo menos talvez até de manhã, mas... 1104 01:19:43,945 --> 01:19:45,697 ainda podemos reunir os anéis. 1105 01:19:46,615 --> 01:19:48,825 Isso ainda não significa que o que fez antes esteja certo. 1106 01:19:48,909 --> 01:19:50,994 Eu sei. E sinto muito. 1107 01:19:53,371 --> 01:19:54,247 Ok, onde fica o museu? 1108 01:19:54,331 --> 01:19:55,832 Então é em Nova Iorque. 1109 01:19:55,916 --> 01:19:57,083 Ei, vocês os dois. 1110 01:19:58,418 --> 01:20:01,129 Ei-hoo. Vocês precisam de boleia? 1111 01:20:01,213 --> 01:20:02,756 Ah, sim. Isso seria... 1112 01:20:04,549 --> 01:20:06,009 Esperem... vocês conhecem-se agora? 1113 01:20:06,092 --> 01:20:08,094 Sim. Nós conhecemo-nos. 1114 01:20:08,178 --> 01:20:09,805 Compreendo por que razão gosta dela. Anda lá. 1115 01:20:25,195 --> 01:20:26,404 Vocês os dois deviam ir. Eu ficarei de vigia. 1116 01:20:26,488 --> 01:20:27,447 Ok, já vou. 1117 01:20:27,531 --> 01:20:28,907 - Vai! - Já vou, já vou. 1118 01:20:30,325 --> 01:20:31,409 Olá Cole. 1119 01:20:32,702 --> 01:20:36,373 Diz à Bea para tentar não roubar nenhum artefacto amaldiçoado desta vez. 1120 01:20:39,459 --> 01:20:40,836 Ela disse que tentará não o fazer. 1121 01:20:41,461 --> 01:20:42,462 Anda lá. 1122 01:20:44,464 --> 01:20:45,382 Obrigado! 1123 01:20:58,937 --> 01:21:00,063 Ok... 1124 01:21:03,900 --> 01:21:04,901 Vamos. 1125 01:21:04,985 --> 01:21:06,945 Estou a terminar a minha ronda na ala Este. 1126 01:21:07,028 --> 01:21:08,154 Acabei. 1127 01:21:09,447 --> 01:21:10,574 Onde acha que está? 1128 01:21:10,657 --> 01:21:12,576 Hum, o tipo ao telefone disse que está a ser processado por... 1129 01:21:13,451 --> 01:21:14,828 assuntos externos. 1130 01:21:15,829 --> 01:21:16,872 Ok. 1131 01:21:24,546 --> 01:21:25,714 Claro. 1132 01:21:27,048 --> 01:21:28,091 Está tudo claro. 1133 01:21:28,174 --> 01:21:30,802 Arrombar e entrar com um fantasma é ridiculamente fácil. 1134 01:21:32,596 --> 01:21:36,308 Ok. Hum... estamos à procura do item número X3731. 1135 01:21:36,975 --> 01:21:38,393 - Eu fico desse lado. - Ok. 1136 01:21:47,652 --> 01:21:50,488 737... 1137 01:22:01,917 --> 01:22:03,084 Bia? 1138 01:22:08,298 --> 01:22:09,466 Acho que encontrei. 1139 01:22:43,541 --> 01:22:44,876 É isso. 1140 01:22:53,259 --> 01:22:55,095 Está... pronto? 1141 01:23:07,816 --> 01:23:08,692 Ok. 1142 01:23:09,150 --> 01:23:12,237 Hum... vou tirar o anel. 1143 01:23:17,033 --> 01:23:18,034 Espera. 1144 01:23:22,038 --> 01:23:24,374 Bea, eu... vou sentir muito a tua falta. 1145 01:23:51,693 --> 01:23:52,736 Ok. 1146 01:23:54,696 --> 01:23:55,864 Estou pronto agora. 1147 01:24:04,247 --> 01:24:05,206 Adeus, Cole. 1148 01:24:08,835 --> 01:24:10,211 Adeus, Bia. 1149 01:25:09,521 --> 01:25:13,316 ♪ Não se pode pedir a uma árvore Para florescer ♪ 1150 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 ♪ Se não for primavera ♪ 1151 01:25:16,361 --> 01:25:19,239 ♪ Não saia de casa À meia-noite ♪ 1152 01:25:19,322 --> 01:25:22,659 ♪ E esperar que os pássaros cantem ♪ 1153 01:25:22,742 --> 01:25:25,787 ♪ Se procura Por um motivo ♪ 1154 01:25:25,870 --> 01:25:29,124 ♪ Nem precisa de tentar ♪ 1155 01:25:29,207 --> 01:25:33,920 ♪ Às vezes é tempo De deixar morrer uma coisa boa ♪ 1156 01:25:36,756 --> 01:25:39,467 ♪ Não consegue imaginar Mais dinheiro ♪ 1157 01:25:39,843 --> 01:25:42,178 ♪ Se tiver apenas um cêntimo ♪ 1158 01:25:42,595 --> 01:25:45,765 ♪ Não adianta rezar pelos seus dias de juventude ♪ 1159 01:25:45,849 --> 01:25:49,018 ♪ Se estiver a correr Sem tempo ♪ 1160 01:25:49,102 --> 01:25:51,479 ♪ Pode levar um cavalo Para regar ♪ 1161 01:25:51,563 --> 01:25:54,315 ♪ Mas não se pode ensinar Peixe a voar ♪ 1162 01:25:55,692 --> 01:26:00,738 ♪ Às vezes é tempo De deixar morrer uma coisa boa ♪ 1163 01:26:02,574 --> 01:26:06,077 ♪ Não se pode acender uma fogueira Do nada ♪ 1164 01:26:06,661 --> 01:26:08,872 ♪ Ou bater palmas e fazer cair a neve ♪ 1165 01:26:09,747 --> 01:26:12,625 ♪ Não consegues resumir um amor No teu coração ♪ 1166 01:26:12,709 --> 01:26:15,170 - ♪ Se não estiver lá ♪ 1167 01:26:15,253 --> 01:26:17,672 ♪ A vida não é como nos filmes ♪ 1168 01:26:17,755 --> 01:26:20,175 Sinto muito, amigo. Ela... ela já se foi. 1169 01:26:23,553 --> 01:26:29,517 ♪ Porque às vezes é tempo De deixar morrer uma coisa boa ♪ 1170 01:28:29,345 --> 01:28:32,140 Bem, disseste-me para fechar os olhos. 1171 01:28:32,640 --> 01:28:34,058 Já os posso abrir? 1172 01:28:37,729 --> 01:28:38,980 Anda lá. 1173 01:28:40,148 --> 01:28:41,107 Um... 1174 01:28:41,649 --> 01:28:42,817 Ainda não. 1175 01:29:03,838 --> 01:29:05,006 Bem? 1176 01:29:10,678 --> 01:29:13,848 Então? Qual é o truque de magia? 1177 01:29:16,142 --> 01:29:17,435 - Ah... - Eu... 1178 01:29:17,518 --> 01:29:19,729 Anda lá. Vamos. 1179 01:29:21,481 --> 01:29:23,274 Devia ter ficado no turno da noite. 1180 01:29:28,154 --> 01:29:30,531 Obrigado por visitar o Museu Spectral Valley. 1181 01:29:30,615 --> 01:29:32,533 Esperamos que tenha tido uma experiência esclarecedora. 1182 01:29:32,617 --> 01:29:35,286 Ordenadamente agora. Por aqui, siga-me. 1183 01:29:35,995 --> 01:29:36,913 Rapidamente. 1184 01:29:36,996 --> 01:29:38,206 Bia, vamos. 1185 01:29:38,289 --> 01:29:40,792 Todos me sigam. Rapidamente, rapidamente. 1186 01:29:52,887 --> 01:29:54,222 Caro Sr. Porter, 1187 01:29:54,305 --> 01:29:55,723 obrigado por me darem uma oportunidade 1188 01:29:55,807 --> 01:29:57,892 para refazer a minha grande tarefa de Gatsby. 1189 01:29:59,143 --> 01:30:00,895 Gostaria de começar por dizer 1190 01:30:00,978 --> 01:30:02,814 Sei que não devo iniciar as tarefas 1191 01:30:02,897 --> 01:30:03,981 como cartas dirigidas ao professor 1192 01:30:04,065 --> 01:30:06,901 mas não vejo por que razão não o devo fazer 1193 01:30:06,984 --> 01:30:09,362 então vou em frente e vou fazê-lo de qualquer maneira. 1194 01:30:09,445 --> 01:30:13,074 E agora... vamos lá. 1195 01:30:14,075 --> 01:30:17,537 Penso que O Grande Gatsby é um livro sobre muitas coisas. 1196 01:30:18,454 --> 01:30:19,705 É sobre o passado. 1197 01:30:19,789 --> 01:30:20,873 Trata-se de crescer 1198 01:30:20,957 --> 01:30:25,002 e tempo e tristeza e amizade e arrependimento. 1199 01:30:26,087 --> 01:30:29,340 E a magia maravilhosamente estranha de estar vivo. 1200 01:30:30,174 --> 01:30:33,761 Mas acima de tudo, é um livro sobre um sujeito fascinante 1201 01:30:33,845 --> 01:30:37,348 chamado Gatsby, e uma rapariga chamada Daisy. 1202 01:30:37,974 --> 01:30:41,227 E sobre uma história de amor que não era suposto acontecer. 1203 01:30:41,644 --> 01:30:45,189 Veja, Gatsby acreditava que poderia trazer o passado de volta à vida. 1204 01:30:45,273 --> 01:30:46,607 A memória da Margarida. 1205 01:30:46,691 --> 01:30:49,610 A sua luz verde sempre a recuar à frente dos seus olhos. 1206 01:30:49,694 --> 01:30:53,156 Mas o que Gatsby não compreendeu é que 1207 01:30:53,239 --> 01:30:55,616 não precisamos de trazer o nosso passado de volta à vida. 1208 01:30:56,534 --> 01:30:57,743 Já está connosco. 1209 01:30:58,202 --> 01:31:02,081 E permanece connosco enquanto enquanto formos capazes de o recordar. 1210 01:31:02,165 --> 01:31:04,375 Todos temos luz verde. 1211 01:31:04,458 --> 01:31:06,961 Não apenas um mas muitos deles. 1212 01:31:07,044 --> 01:31:09,922 São as coisas que um dia adorámos e tivemos de abandonar 1213 01:31:10,006 --> 01:31:12,633 e observe como flutuam no nosso passado. 1214 01:31:13,885 --> 01:31:16,137 Mas o passado e o futuro e o presente 1215 01:31:16,220 --> 01:31:18,389 não são realmente coisas separadas, são? 1216 01:31:20,141 --> 01:31:23,936 O passado pode iluminar o caminho nos próximos anos para o nosso futuro. 1217 01:31:25,021 --> 01:31:27,273 E enquanto nos agarrarmos a isso, 1218 01:31:27,356 --> 01:31:29,775 nunca pára verdadeiramente de estar presente. 1219 01:31:31,569 --> 01:31:34,071 Não creio que tenhamos realmente perdido o nosso passado. 1220 01:31:34,488 --> 01:31:37,658 A nossa história, as coisas que amamos e prezamos. 1221 01:31:37,742 --> 01:31:39,827 As coisas que nos tornam quem somos. 1222 01:31:40,453 --> 01:31:42,872 Aqueles que realmente importam. 1223 01:31:44,165 --> 01:31:45,541 Nós transportamo-los connosco. 1224 01:31:47,084 --> 01:31:48,252 Para sempre. 1225 01:32:22,703 --> 01:32:25,623 ♪ Às vezes é apenas um sussurro ♪ 1226 01:32:27,041 --> 01:32:30,962 ♪ Um eco no ar Isto paira ♪ 1227 01:32:32,129 --> 01:32:34,715 ♪ Às vezes acontece À noite ♪ 1228 01:32:34,799 --> 01:32:37,927 ♪ Sob nuvens escuras Tornada pela chuva ♪ 1229 01:32:41,764 --> 01:32:44,517 ♪ Mais do que uma simples recordação ♪ 1230 01:32:46,519 --> 01:32:49,730 ♪ Isto mantém-se Até que a luz ♪ 1231 01:32:51,440 --> 01:32:54,277 ♪ Ah, mas tu és A foto perfeita ♪ 1232 01:32:54,360 --> 01:32:57,989 ♪ A preto e branco Regresso à vida ♪ 1233 01:32:58,614 --> 01:33:04,120 ♪ Ah, deixa os discos tocar E enche os corredores ♪ 1234 01:33:04,203 --> 01:33:05,746 ♪ Dance através dos nossos dias ♪ 1235 01:33:05,830 --> 01:33:08,874 ♪ Agite as molduras Das paredes ♪ 1236 01:33:08,958 --> 01:33:12,878 ♪ 100 anos de pé Entre nós os dois ♪ 1237 01:33:13,671 --> 01:33:18,259 ♪ Tiveste de me mascarar, mas eu sou ♪ 1238 01:33:19,468 --> 01:33:25,349 ♪ Ainda assombrado por ti ♪ 1239 01:33:25,891 --> 01:33:29,395 ♪ Você ♪ 1240 01:33:32,273 --> 01:33:35,192 ♪ Se eu sou um oceano ♪ 1241 01:33:37,069 --> 01:33:40,239 ♪ Então és um feriado ♪ 1242 01:33:41,907 --> 01:33:44,160 ♪ É como o Bowie e o Duke ♪ 1243 01:33:44,243 --> 01:33:48,539 ♪ Apenas por uma noite Partilhar o mesmo palco ♪ 1244 01:33:48,914 --> 01:33:54,545 ♪ Ah, quando as cigarras cantam Nas noites mais tranquilas ♪ 1245 01:33:54,628 --> 01:33:59,050 ♪ E deixo sonhar És tu ao luar ♪ 1246 01:33:59,133 --> 01:34:03,387 ♪ Daqui a 100 anos Se ainda não acabei ♪ 1247 01:34:04,096 --> 01:34:08,517 ♪ Todas as manhãs Vou abrir os olhos ♪ 1248 01:34:09,810 --> 01:34:16,150 ♪ Ainda assombrado por ti ♪ 1249 01:34:16,233 --> 01:34:19,612 ♪ Você ♪ 1250 01:34:19,695 --> 01:34:22,948 ♪ Assombrado por ti ♪ 1251 01:34:24,200 --> 01:34:27,078 ♪ Ah, assombrado por ti ♪ 1252 01:34:27,620 --> 01:34:29,789 ♪ Sim ♪ 1253 01:34:30,289 --> 01:34:33,751 ♪ Todas as noites, todas as noites ♪ 1254 01:34:33,834 --> 01:34:39,590 ♪ Ainda assombrado por ti ♪ 1255 01:35:09,495 --> 01:35:12,248 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1256 01:35:12,331 --> 01:35:15,084 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1257 01:35:15,167 --> 01:35:17,920 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1258 01:35:18,003 --> 01:35:19,797 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1259 01:35:20,798 --> 01:35:23,676 ♪ Se eu fechar os olhos E o sol não nascer ♪ 1260 01:35:23,759 --> 01:35:26,512 ♪ Ficaria bem? ♪ 1261 01:35:26,595 --> 01:35:29,306 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1262 01:35:29,390 --> 01:35:31,350 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1263 01:35:32,268 --> 01:35:34,603 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1264 01:35:34,687 --> 01:35:35,980 ♪ Eu não estaria na igreja ♪ 1265 01:35:36,063 --> 01:35:38,983 ♪ Desculpa, Deus, mas é O meu último dia neste universo ♪ 1266 01:35:39,066 --> 01:35:40,818 ♪ Preciso de ver pássaros E abelhas a zumbir ♪ 1267 01:35:40,901 --> 01:35:42,736 ♪ Relva verde, árvores de folha persistente ♪ 1268 01:35:42,820 --> 01:35:44,989 ♪ Não sair com pessoas que foram más comigo ♪ 1269 01:35:45,072 --> 01:35:47,199 ♪ E porque é que eu perderia o meu tempo? ♪ 1270 01:35:47,283 --> 01:35:50,077 ♪ Todas as minhas pessoas preferidas Preciso de despedidas com lágrimas nos olhos ♪ 1271 01:35:50,161 --> 01:35:52,955 ♪ Fale, ria, abrace e dê Um monte de cumprimentos escaldantes ♪ 1272 01:35:53,038 --> 01:35:54,415 ♪ Eu dei o meu melhor, pá ♪ 1273 01:35:54,498 --> 01:35:56,041 ♪ E eu fiz esta coisa Uma boa tentativa ♪ 1274 01:35:56,125 --> 01:35:58,002 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1275 01:35:58,085 --> 01:36:00,754 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1276 01:36:00,838 --> 01:36:03,632 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1277 01:36:03,716 --> 01:36:05,634 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1278 01:36:06,510 --> 01:36:09,513 ♪ Se eu fechar os olhos E o sol não nascer ♪ 1279 01:36:09,597 --> 01:36:12,266 ♪ Ficaria bem? ♪ 1280 01:36:12,349 --> 01:36:15,102 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1281 01:36:15,186 --> 01:36:16,604 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1282 01:36:16,687 --> 01:36:17,980 ♪ Espera, espera, espera ♪ 1283 01:36:18,063 --> 01:36:21,859 ♪ Estás a dizer-me que ainda tenho 24 Estas coisas de 60 minutos? ♪ 1284 01:36:21,942 --> 01:36:24,528 ♪ Caramba, ainda não posso ser Um bilionário ♪ 1285 01:36:24,612 --> 01:36:26,989 ♪ Voa por aí, primeira classe Jato particular flexível ♪ 1286 01:36:27,072 --> 01:36:30,117 ♪ Use um Amex preto Levante-se dos duplexes ♪ 1287 01:36:30,201 --> 01:36:33,829 ♪ Compre um Lexus, faça uma viagem Para uma nave espacial ♪ 1288 01:36:33,913 --> 01:36:38,292 ♪ E eu vou entrar, explodir O céu e eu vou-me embora ♪ 1289 01:36:38,375 --> 01:36:40,836 ♪ Desisti de muita coisa só Para ver mais um amanhecer ♪ 1290 01:36:40,920 --> 01:36:43,589 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1291 01:36:43,672 --> 01:36:45,508 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1292 01:36:46,550 --> 01:36:49,345 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1293 01:36:49,428 --> 01:36:51,222 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1294 01:36:52,097 --> 01:36:55,059 ♪ Se eu fechar os olhos E o sol não nascer ♪ 1295 01:36:55,142 --> 01:36:57,853 ♪ Ficaria bem? ♪ 1296 01:36:57,937 --> 01:37:00,523 ♪ Se fosse o meu último dia Na terra ♪ 1297 01:37:00,606 --> 01:37:02,650 ♪ Se fosse o meu último dia ♪ 1298 01:37:08,906 --> 01:37:09,949 ♪ Sim ♪ 1299 01:37:20,793 --> 01:37:22,086 ♪ Hum ♪ 1300 01:37:39,687 --> 01:37:41,355 ♪ Não, gosto ♪ 1301 01:37:43,148 --> 01:37:45,651 ♪ Não gosto ♪ 1302 01:37:48,153 --> 01:37:49,863 ♪ Não, gosto ♪ 1303 01:37:51,574 --> 01:37:54,034 ♪ Não gosto ♪ 1304 01:37:56,537 --> 01:37:58,581 ♪ Não, não gosto ♪ 1305 01:37:59,039 --> 01:38:02,876 ♪ Vamos lá Este trabalho de casa é muito difícil ♪ 1306 01:38:04,962 --> 01:38:07,047 ♪ Não, não gosto ♪ 1307 01:38:08,173 --> 01:38:10,676 ♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪ 1308 01:38:12,011 --> 01:38:13,762 ♪ Para as pessoas No fundo agora ♪ 1309 01:38:13,846 --> 01:38:15,389 ♪ Não, gosto ♪ 1310 01:38:15,472 --> 01:38:16,849 Anda, papá. 1311 01:38:17,308 --> 01:38:19,977 ♪ Não gosto ♪ 1312 01:38:20,060 --> 01:38:22,021 ♪ Não ♪ 1313 01:38:22,104 --> 01:38:23,897 ♪ Não, não gosto ♪ 1314 01:38:25,232 --> 01:38:27,568 ♪ Só quero tocar a minha guitarra ♪