1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,604
Estudiantes
de Spectral Valley High...
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,484
{\an8}Eos era la diosa del amanecer
y Titono era solo un mortal.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,945
{\an8}Y aún así se enamoraron.
6
00:00:29,362 --> 00:00:33,241
Eos pidió a Zeus que bendijera a su
amante con la vida eterna.
7
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
para que también Titono
pudiera ser inmortal.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,788
Pero se olvidó de preguntarle a Zeus.
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,834
para conceder también a Titono
la eterna juventud.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
Continuó envejeciendo y envejeciendo para siempre.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,673
Señorita Jenkins, preste atención.
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
Devastada...
Eos finalmente aceptó.
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
Ella tuvo que dejar ir a Titono.
14
00:00:56,389 --> 00:01:00,018
Qué historia tan trágica
y qué escultura tan hermosa.
15
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
¿No están todos de acuerdo, clase?
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,566
¿Seguimos adelante?
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
♪ Vamos a portarnos mal ♪
18
00:01:13,406 --> 00:01:14,783
¿Por qué tocaste eso?
19
00:01:14,866 --> 00:01:17,535
Porque es antiguo y hermoso
y está lleno de misterio.
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
Oh. ¿Fue todo lo
que pensabas que sería?
21
00:01:19,662 --> 00:01:20,497
Fue.
22
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
- Clase, por aquí.
- Hola. Escuchen.
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
¿Qué crees
que hay allí?
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,337
Un cartel que dice
"no entrar".
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Exactamente.
Vamos a vivir una aventura.
26
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
Venga, vamos a verlo.
27
00:01:32,008 --> 00:01:35,261
Bea. ¿Por qué en el momento en que te dicen
que no puedes hacer algo,
28
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
¿Es el segundo en el que decides
que simplemente tienes que hacerlo?
29
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Voy.
30
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
Manta mojada.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
¡Hola! Tú ahí.
32
00:02:53,965 --> 00:02:55,216
¿Qué estás haciendo aquí?
33
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
Aprendiendo sobre Egipto.
34
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
Esta zona está prohibida.
35
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
Se está renovando todo el ala .
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,433
¿No viste el cartel?
37
00:03:03,516 --> 00:03:06,853
Una señal, dices.
¿Qué tipo de señal?
38
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
Estoy casi seguro de que...
39
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
Definitivamente, probablemente no
vi ninguna señal, creo.
40
00:03:11,816 --> 00:03:12,859
¿Estás seguro de que hay uno?
41
00:03:12,942 --> 00:03:14,736
Sí.
Estás en la escuela, ¿verdad?
42
00:03:14,819 --> 00:03:16,029
Mmmmm.
43
00:03:16,112 --> 00:03:17,655
Vamos, déjame llevarte
de regreso a tu grupo.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,198
Está bien, está bien. Iré contigo.
Pero...
45
00:03:21,701 --> 00:03:23,745
¿Puedes cerrar los ojos
durante cinco segundos?
46
00:03:23,828 --> 00:03:25,914
Es un truco de magia.
Es realmente bueno.
47
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
¡Vamos! ¡Vamos!
48
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Debería haberme quedado
en el turno de noche.
49
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
Gracias por visitar
el Museo del Valle Espectral.
50
00:03:49,979 --> 00:03:52,232
Esperamos que hayas tenido una
experiencia enriquecedora.
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Ordenado ahora. Todos seguidme.
52
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
Rápido. Rápido.
53
00:04:25,598 --> 00:04:27,850
♪ Mi niña, oh Dios mío ♪
54
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
♪ Mi chica me está prendiendo fuego ♪
55
00:04:31,354 --> 00:04:34,148
♪ Toma drogas sólo para estar bien ♪
56
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
♪ Caminando sobre la cuerda floja todo el tiempo ♪
57
00:04:37,652 --> 00:04:40,905
♪ Mi niña, oh Dios mío ♪
58
00:04:40,989 --> 00:04:44,701
♪ Mi chica está un poco tensa, sí ♪
59
00:04:44,784 --> 00:04:47,328
♪ Toma drogas sólo para estar bien ♪
60
00:04:48,079 --> 00:04:51,291
♪ Caminando sobre la cuerda floja todo el tiempo... ♪
61
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
¿Y qué opinas, Cole?
62
00:04:57,714 --> 00:04:58,756
¿Col?
63
00:04:59,841 --> 00:05:00,758
¿Col?
64
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
-¡Cole!
- ¿Mmm?
65
00:05:03,219 --> 00:05:04,595
Uh, perdón. ¿Qué?
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,556
Te pregunté qué piensas.
67
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
Uh... me... me gusta.
68
00:05:09,851 --> 00:05:15,940
Es, eh... ya sabes, eterno,
clásico como el pastel de manzana.
69
00:05:16,024 --> 00:05:17,066
Del Sargento Pepper.
70
00:05:17,150 --> 00:05:20,987
Creo que seremos
muy felices aquí, ¿verdad?
71
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Mmmmm.
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
Sí, Norman, así es.
73
00:05:30,663 --> 00:05:32,040
Sí, lo somos.
74
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
Gracias chicos.
Eso...
75
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
Sí. Por favor, pon las cajas
allí.
76
00:05:50,058 --> 00:05:52,477
Oh, esas cajas van
en el dormitorio.
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
Sí, lleva esos
al sótano.
78
00:06:18,920 --> 00:06:21,172
]
79
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
Entonces... ¿estás emocionado
por la escuela mañana?
80
00:07:03,798 --> 00:07:06,425
Nadie nunca ha estado entusiasmado
con la escuela, mamá.
81
00:07:06,509 --> 00:07:07,677
Tienes razón, es la escuela secundaria.
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
Está destinado a ser miserable
por diseño.
83
00:07:15,518 --> 00:07:17,186
¿Qué estás haciendo?
84
00:07:17,270 --> 00:07:20,314
En este momento me estoy dando de baja
del coro y del club de ajedrez.
85
00:07:22,233 --> 00:07:24,777
Estás optando por no participar en
todos los grupos escolares.
86
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
¿Incluso los musicales?
87
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
Solías amar la banda
en la ciudad.
88
00:07:28,656 --> 00:07:30,700
Estoy bien. De verdad.
89
00:07:30,783 --> 00:07:32,702
Sería bueno que
hicieras algunos amigos.
90
00:07:32,785 --> 00:07:35,872
Sal a la calle
y practica música de nuevo.
91
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
Apenas habéis tocado
vuestras guitarras desde...
92
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
Mamá, ¿podemos no hacerlo? Por favor.
93
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
Sólo digo que
parece que...
94
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
¿Era ese Normando?
95
00:08:21,417 --> 00:08:22,793
¿Está todo bien por allí arriba?
96
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
Sí, mamá. Todo está bien.
97
00:08:28,925 --> 00:08:30,092
¿Es ese tu papá?
98
00:08:38,476 --> 00:08:39,352
¡Ey!
99
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Estaba hablando contigo.
100
00:08:43,981 --> 00:08:45,483
Nunca responden.
101
00:08:49,737 --> 00:08:52,823
Oh, claro. Puedes verme.
102
00:08:55,451 --> 00:08:57,370
♪Estamos ahorrando para el almuerzo♪
103
00:08:59,372 --> 00:09:01,290
♪ No es que seamos mariscos ♪
104
00:09:01,374 --> 00:09:03,251
♪ Simplemente no hemos aprendido mucho ♪
105
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
♪ Bueno, eso está a kilómetros de distancia... ♪
106
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Los ojos de Eckleburg...
107
00:09:13,844 --> 00:09:19,559
Siempre vigilantes como los ojos
de Dios sobre la sociedad americana.
108
00:09:21,352 --> 00:09:24,730
Sobre el romance de Tom y Myrtle.
109
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
Sobre la pasividad de Nick.
110
00:09:27,149 --> 00:09:31,904
Y sí, sobre las fastuosas
fiestas de Gatsby que se celebraban allí.
111
00:09:31,988 --> 00:09:35,741
en la
conciencia colectiva de una nación.
112
00:09:37,076 --> 00:09:41,122
Nuestro más reciente llegado,
el Sr. Cole Sánchez.
113
00:09:41,914 --> 00:09:46,210
Cuéntanos, ¿qué crees
que representan los partidos del libro?
114
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
Uno...
115
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
Yo, eh... todavía no he leído
el libro.
116
00:10:09,984 --> 00:10:11,402
¿Alguien más?
117
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
¿Nadie?
118
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Vamos.
119
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
Si a sus hijos no les apetece
leer un libro
120
00:10:20,620 --> 00:10:22,955
protagonizada por Leonardo DiCaprio,
121
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
¿Qué posibilidades tiene esta literatura
en esta generación?
122
00:10:28,252 --> 00:10:33,174
Muy bien. Chicos,
repasen lo que hemos repasado hoy.
123
00:10:33,257 --> 00:10:35,760
No lo olvides,
faltan diez páginas para leer.
124
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
Gracias.
125
00:10:46,062 --> 00:10:47,313
Señor Sánchez...
126
00:10:51,734 --> 00:10:53,694
¿Por qué mentiste? ¿Hmm?
127
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
¿Por qué dijiste que no leíste
el libro?
128
00:11:00,159 --> 00:11:02,286
Yo solo, eh...
129
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
No sé.
130
00:11:06,290 --> 00:11:10,586
Yo era un poco como tú cuando crecí.
131
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
Me guardé mis opiniones para mí.
132
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
Odiaba estar en el centro de atención.
133
00:11:15,257 --> 00:11:18,386
Hice todo lo que pude
para ser invisible.
134
00:11:20,471 --> 00:11:24,850
Es una forma muy aburrida
de vivir la vida.
135
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Hay muerte a tu alrededor.
136
00:11:51,877 --> 00:11:52,753
¿Disculpe?
137
00:11:52,837 --> 00:11:54,672
Tu pan.
Tiene un agujero.
138
00:11:56,215 --> 00:11:57,049
Bueno.
139
00:11:57,133 --> 00:11:58,968
Un pequeño agujero está bien,
eso es sólo una burbuja de aire.
140
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
Pero un agujero tan grande...
significa muerte.
141
00:12:02,847 --> 00:12:04,765
¿Significa que
voy a morir? O...
142
00:12:04,849 --> 00:12:05,724
Podría ser eso.
143
00:12:05,808 --> 00:12:09,645
Podría ser que alguien que ya está muerto
esté teniendo influencia en tu vida.
144
00:12:10,438 --> 00:12:11,397
Mmm.
145
00:12:11,480 --> 00:12:14,483
Soy Lydia.
Tenemos al señor Porter juntos.
146
00:12:15,359 --> 00:12:16,318
Oh...
147
00:12:17,194 --> 00:12:18,154
Col.
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,782
Deberías dejarme limpiar
tu aura algún día.
149
00:12:21,866 --> 00:12:24,201
Descubre si algo
te persigue o lo que sea.
150
00:12:24,285 --> 00:12:25,244
Seguro.
151
00:12:25,327 --> 00:12:28,497
Mi abuelo es dueño de la única
librería sobrenatural de la ciudad.
152
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Además tengo un canal de YouTube.
153
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
Si quieres aprender más sobre
este tipo de cosas.
154
00:12:33,544 --> 00:12:34,837
¿Puedo?
155
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
Llevo dos años publicando regularmente .
156
00:12:47,266 --> 00:12:49,310
Así que tienes este canal
desde hace dos años.
157
00:12:49,393 --> 00:12:50,769
¿Pero solo tienes
12 suscriptores?
158
00:12:51,562 --> 00:12:52,813
Es un nicho de mercado.
159
00:12:54,773 --> 00:12:56,233
No, sí. Sí.
160
00:12:58,527 --> 00:12:59,361
Gracias.
161
00:13:04,742 --> 00:13:07,536
Oh, muchacho. Te comiste el agujero.
162
00:13:08,871 --> 00:13:09,872
¿Eso es malo?
163
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
No sé.
164
00:13:12,124 --> 00:13:14,168
Pero no te enojes conmigo
si estás maldito.
165
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
♪ No me gusta ♪
166
00:13:46,283 --> 00:13:48,536
♪ A mi eso no me gusta! ♪
167
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
♪ No me gusta... ♪
168
00:14:49,054 --> 00:14:51,390
Beatriz Jenkins.
169
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
¿Solías vivir aquí?
170
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Eh.
171
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Mmm.
172
00:15:43,233 --> 00:15:44,818
Eso es privado, señor.
173
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
Está bien. Esto se va a acabar.
174
00:16:16,141 --> 00:16:17,810
¡Sí! ¡Oh, Dios mío!
175
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
Mmm.
176
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
Vaya. ¿Es ese el anillo
que le quité a...?
177
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
- ¡Ah!
- ¡Oh!
178
00:17:12,573 --> 00:17:14,992
Oh, Dios mío. Acabas de verme,
¿no?
179
00:17:15,075 --> 00:17:17,077
¡Me acabas de ver! ¡Me acabas de ver...!
180
00:17:19,204 --> 00:17:22,458
Bueno.
181
00:17:22,541 --> 00:17:26,211
Ahí está el anillo.
Cuando te lo pones...
182
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
Está bien. ¿Puedes parar con eso, por favor?
Es muy molesto.
183
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
No. No. No. Noh-uh.
184
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
Oh, no, no, no, no.
185
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
Esto no puede estar pasando.
Esto no es real.
186
00:18:16,637 --> 00:18:18,555
Está bien. Está bien. Está bien...
187
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
¿Podrías dejarte
el anillo puesto esta vez?
188
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
¿Por favor?
189
00:18:26,855 --> 00:18:28,023
Gracias.
190
00:18:31,485 --> 00:18:36,782
Hola, soy Bea.
Me quedo en tu habitación.
191
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Tienes que decir algo
192
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
- ¿Entonces eres un fantasma?
- Correcto.
193
00:18:50,921 --> 00:18:54,842
Como, como en que eras pero,
como, ya no estás...
194
00:18:54,925 --> 00:19:00,180
Bueno, supongo que todavía lo soy.
Solo que... ahora no es importante.
195
00:19:01,223 --> 00:19:04,852
Puedo tocar cosas si me concentro,
pero no en personas vivas.
196
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Bien.
197
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Así que estás... estás muerto.
198
00:19:09,648 --> 00:19:12,359
Pero, ¿
cómo volviste?
199
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
No estoy seguro exactamente.
200
00:19:17,114 --> 00:19:19,741
Estuve en este museo.
Allí fue donde encontré el anillo.
201
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
Y luego, cuando estaba saliendo,
me atropelló un coche.
202
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
¡Oh, Dios mío, Bea!
203
00:19:26,081 --> 00:19:27,583
¿Te atropelló un coche?
204
00:19:27,666 --> 00:19:28,834
Fue una locura.
205
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
Sí, estoy seguro.
206
00:19:31,211 --> 00:19:32,796
No, lo recuerdo.
Fue una locura.
207
00:19:33,714 --> 00:19:36,049
¿Un Duesenberg? El coche.
208
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
No creo que haya
más de eso por ahí.
209
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
En todo caso, cuando yo vivía
eran las caderas de la anguila.
210
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Lo máximo.
211
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Las bayas.
212
00:19:43,348 --> 00:19:46,476
Sólo estás diciendo palabras.
Sólo... palabras al azar.
213
00:19:46,560 --> 00:19:49,479
Los coches Duesenberg eran
muy especiales, eso es lo que quiero decir.
214
00:19:49,897 --> 00:19:51,648
En cualquier caso, me golpeó uno,
215
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
Y lo siguiente que sé es
que estoy en mi habitación.
216
00:19:55,569 --> 00:19:57,946
Bueno... nuestro dormitorio ahora.
217
00:20:00,574 --> 00:20:02,075
No sé qué pasó
mientras tanto.
218
00:20:02,159 --> 00:20:03,785
Ya sabes, desde mí hasta el coche
y ese momento,
219
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
Fue un abrir y cerrar de ojos.
220
00:20:06,455 --> 00:20:10,209
Después de un tiempo, me di cuenta
de que yo era uno... atrapado aquí.
221
00:20:13,545 --> 00:20:14,713
Por el amor de Dios.
222
00:20:15,631 --> 00:20:19,635
- Comedor espacioso.
- Y dos, no precisamente materiales.
223
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
La casa viene con
este colgante original de Tiffany.
224
00:20:21,929 --> 00:20:25,182
También estoy yo.
La casa viene conmigo.
225
00:20:25,265 --> 00:20:26,516
¿Sentiste un escalofrío?
226
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Hay tantas cosas
que me encantan de esta casa.
227
00:20:29,394 --> 00:20:33,065
Está cerca de la ciudad,
es un gran distrito escolar.
228
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
Y el barrio
es genial para los niños.
229
00:20:37,069 --> 00:20:39,029
Por cierto, la casa está embrujada.
230
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
Al final simplemente
lo acepté.
231
00:20:44,660 --> 00:20:45,869
Casa antigua.
232
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
Lo acepté.
233
00:20:49,790 --> 00:20:50,624
Sí.
234
00:20:52,125 --> 00:20:55,671
Que soy un fantasma
y estoy rondando este lugar
235
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
y que nadie pudiera oírme
ni verme.
236
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
Bien...
237
00:21:02,678 --> 00:21:03,929
Hasta ahora.
238
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
- Cole.-
¡Mamá!
239
00:21:10,686 --> 00:21:11,728
Ella no puede verme.
240
00:21:13,272 --> 00:21:14,523
¿Estas listo para la escuela?
241
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
Sí. Sí. Bajo enseguida.
242
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
¿Estás bien?
Te ves un poco pálido.
243
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
Sí, como si hubieras visto
un fantasma o algo así.
244
00:21:22,239 --> 00:21:23,991
Vale, lo siento. Broma tonta,
mal momento.
245
00:21:24,074 --> 00:21:27,160
Uh... sí. No. Estoy... estoy bien.
246
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
Bueno, date prisa,
tengo que irme.
247
00:21:28,954 --> 00:21:29,830
Bueno.
248
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
¿Vas a Spectral Valley High?
249
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Porque ahí
también fui a la escuela.
250
00:21:37,462 --> 00:21:39,172
Me voy ahora
251
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Bueno, bueno, estaré aquí
cuando regreses.
252
00:21:41,675 --> 00:21:43,885
De todas formas, no es que tenga elección.
253
00:21:43,969 --> 00:21:45,929
No, no lo serás.
254
00:21:46,013 --> 00:21:47,180
No estarás aquí
255
00:21:47,264 --> 00:21:50,058
Porque los fantasmas no son reales
y obviamente estoy alucinando.
256
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
Entonces no estarás aquí
cuando regrese.
257
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
y encontraré un buen
psiquiatra en la zona.
258
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Pero aparte de eso, fue agradable
conocerte, Bea.
259
00:21:56,732 --> 00:21:58,150
Realmente sería más fácil.
260
00:21:58,233 --> 00:22:00,444
Si superaste
rápidamente la etapa de negación...
261
00:22:03,655 --> 00:22:05,157
En serio, cuanto antes
puedas superarlo.
262
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
No.
263
00:22:06,533 --> 00:22:07,743
No, no, no.
264
00:22:09,786 --> 00:22:10,662
No.
265
00:22:14,666 --> 00:22:20,047
Huevo del Oeste, Huevo del Este.
Gatsby, Daisy.
266
00:22:20,589 --> 00:22:25,177
Separados sólo por un pequeño tramo
de agua.
267
00:22:25,677 --> 00:22:31,600
Tan cerca, pero cada uno perteneciente
a un mundo completamente diferente.
268
00:22:32,684 --> 00:22:38,482
Entonces, ¿comieron huevos
juntos o algo así?
269
00:22:39,316 --> 00:22:41,151
¿Qué?
270
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
Muy bien. Las campanas de la libertad
han sonado.
271
00:22:49,242 --> 00:22:51,286
Oh, oh...antes de que lo olvide.
272
00:22:51,369 --> 00:22:53,830
Para aquellos
que estén interesados,
273
00:22:53,914 --> 00:22:57,292
La inscripción para el concurso de talentos de otoño
ya está abierta.
274
00:22:57,375 --> 00:23:00,545
Así que empieza a practicar.
Puedes cantar, puedes bailar.
275
00:23:00,629 --> 00:23:04,716
Derek, no puedes llevar
una serpiente viva al escenario.
276
00:23:04,800 --> 00:23:07,385
La escuela no puede permitirse
más demandas.
277
00:23:08,386 --> 00:23:09,387
Yo tampoco puedo.
278
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
♪Solo quiero tocar mi guitarra♪
279
00:23:24,653 --> 00:23:26,446
Para la gente que está atrás ahora.
280
00:23:26,530 --> 00:23:28,406
♪ ¡No me gusta! ♪
281
00:23:29,991 --> 00:23:32,577
♪ A mi eso no me gusta! ♪
282
00:23:32,661 --> 00:23:34,287
♪No♪
283
00:23:34,830 --> 00:23:36,957
♪ No, no me gusta ♪
284
00:23:38,041 --> 00:23:40,418
♪ Solo quiero tocar mi guitarra ♪
285
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
¡Guau!
286
00:24:36,433 --> 00:24:37,309
Bueno.
287
00:24:42,022 --> 00:24:43,398
Abucheo.
288
00:24:43,481 --> 00:24:46,067
- ¡Oye!
- Oh, Dios mío. ¿Sigues aquí?
289
00:24:46,151 --> 00:24:48,153
Sí, todavía estoy aquí.
290
00:24:48,236 --> 00:24:50,238
Vamos. ¿No puedes estar feliz
de verme?
291
00:24:50,739 --> 00:24:51,865
Me alegro de verte.
292
00:24:52,532 --> 00:24:53,408
Si bien es cierto,
293
00:24:53,491 --> 00:24:55,785
Últimamente he estado inusualmente hambriento
de compañía.
294
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
Creí que estaba alucinando.
295
00:24:57,412 --> 00:24:59,456
y me sentí tan aliviado
de que no fueras real.
296
00:24:59,539 --> 00:25:00,498
Bueno, eso es simplemente grosero.
297
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
¿Qué estabas haciendo
allí?
298
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
Estaba tratando de ver si podía
encontrar alguna de mis cosas viejas.
299
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Mantuviste mi colección de discos
300
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
Y quiero que sepas
que lo aprecio.
301
00:25:07,547 --> 00:25:08,632
¿Porque me pasa esto?
302
00:25:08,715 --> 00:25:10,592
Estás haciendo un gran alboroto
303
00:25:10,675 --> 00:25:12,093
Y ni siquiera eres tú
el que está muerto.
304
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
Está bien. Eres real,
lo entiendo.
305
00:25:16,056 --> 00:25:17,557
No puedes salir de casa,
¿verdad?
306
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Créeme, lo intenté.
307
00:25:18,934 --> 00:25:20,852
Está bien. Si ambos vamos a vivir
en este dormitorio...
308
00:25:20,936 --> 00:25:22,145
¿Es "vivir" la palabra correcta aquí?
309
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
Está bien, "compartir" este dormitorio,
entonces lo mínimo que podemos hacer es...
310
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
es simplemente mantenerse fuera
del camino del otro.
311
00:25:26,107 --> 00:25:27,025
¿Qué significa eso?
312
00:25:27,108 --> 00:25:30,111
Significa que seguimos con nuestros asuntos
y actuamos como si el otro no existiera.
313
00:25:30,195 --> 00:25:32,656
Justo como antes encontré este
estúpido anillo.
314
00:25:33,448 --> 00:25:38,495
O... supongamos que nos unimos
y resolvemos crímenes juntos.
315
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
- Me lo voy a quitar ahora.
- Está bien, está bien. Espera, espera, espera.
316
00:25:44,251 --> 00:25:47,170
¿No podemos simplemente hablar
y ser amigos?
317
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
Quiero decir, no he tenido a nadie
con quien hablar por un tiempo.
318
00:25:52,550 --> 00:25:54,511
Realmente no estoy interesado
en tener amigos muertos.
319
00:25:55,887 --> 00:25:58,265
Está bien. Totalmente estúpido.
320
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
No me importa, nunca me importó.
Todavía no me importa.
321
00:26:02,227 --> 00:26:03,311
Genial, genial. Está bien.
322
00:26:03,395 --> 00:26:06,815
Bueno, fue un placer conocerte,
Bea. Adiós.
323
00:26:11,736 --> 00:26:13,029
Bueno.
324
00:26:13,571 --> 00:26:15,115
Está bien, está bien.
325
00:26:17,325 --> 00:26:18,618
Bueno.
326
00:26:25,667 --> 00:26:26,751
¿Qué estás haciendo?
327
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
¿Quién es esta bella dama?
328
00:26:29,379 --> 00:26:30,588
Es Taylor Swift.
329
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
Taylor Swift, cantante y compositora estadounidense.
330
00:26:32,590 --> 00:26:34,134
¿Es ella una amiga de la familia?
331
00:26:34,217 --> 00:26:36,928
¿Qué? No.
Ella... ella es una estrella del pop.
332
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
¿Estrella del pop?
333
00:26:38,054 --> 00:26:39,180
Un músico famoso.
334
00:26:39,764 --> 00:26:41,057
¿Ella es un músico?
335
00:26:41,558 --> 00:26:45,478
Sí. Todos estos carteles
son músicos.
336
00:26:45,562 --> 00:26:46,855
Oh.
337
00:26:48,773 --> 00:26:50,567
Me pregunto cómo suenan.
338
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
Entonces, eh... ¿Entonces te gusta la música?
339
00:26:57,324 --> 00:26:58,658
¿Me estás tomando el pelo?
340
00:26:59,409 --> 00:27:02,078
La música es mi vida, por así decirlo.
341
00:27:02,162 --> 00:27:03,747
Quiero decir, mis dos padres
eran músicos.
342
00:27:03,830 --> 00:27:05,749
Y básicamente crecí
en un conservatorio.
343
00:27:06,249 --> 00:27:07,417
Mmm.
344
00:27:07,500 --> 00:27:10,211
Vi tu guitarra allí atrás.
¿Tocas?
345
00:27:11,546 --> 00:27:14,924
Uh... ya no.
346
00:27:16,676 --> 00:27:17,510
¿Cómo?
347
00:27:19,721 --> 00:27:23,141
Simplemente no lo sé. Um...
pero mira, ¿puedes...?
348
00:27:23,224 --> 00:27:25,226
¿Puedes dejar de mover cosas
y hacer que floten?
349
00:27:25,310 --> 00:27:27,812
Es realmente espeluznante
y tengo tarea pendiente.
350
00:27:29,981 --> 00:27:30,815
Gracias.
351
00:27:35,487 --> 00:27:36,404
Entonces...
352
00:27:36,488 --> 00:27:38,156
- ¿Cómo están los nuevos amigos?
- Gracias.
353
00:27:38,239 --> 00:27:39,908
Eh... ¿qué?
354
00:27:40,575 --> 00:27:42,827
Te escuché hablando
en tu dormitorio anoche.
355
00:27:42,911 --> 00:27:45,413
¿Supongo que estabas en línea con
tus nuevos amigos de la escuela?
356
00:27:46,164 --> 00:27:49,292
Uh... sí, eso es, uh,
lo que era.
357
00:27:49,376 --> 00:27:52,253
Nuevos amigos. Totalmente viva.
358
00:27:53,046 --> 00:27:54,422
¿Tienes la sal?
359
00:27:54,506 --> 00:27:56,132
Um... no lo veo.
360
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
Uno...
361
00:28:00,011 --> 00:28:01,805
Hipertensión.
362
00:28:02,597 --> 00:28:04,891
La sal es muy mala para ti.
363
00:28:06,935 --> 00:28:09,854
¿Desde cuándo estás tan preocupado
por mi presión arterial?
364
00:28:14,401 --> 00:28:15,276
Col.
365
00:28:16,736 --> 00:28:20,448
No voy a morir.
Puedes relajarte.
366
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
Sé que lo que pasó
con tu papá nos hizo...
367
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
No, no, no, no.
No fue eso.
368
00:28:24,786 --> 00:28:26,704
Está bien, estoy bien.
Estamos... estamos bien.
369
00:28:26,788 --> 00:28:28,081
¿Sabes qué? Toma la sal.
370
00:28:28,164 --> 00:28:30,583
Toma toda la sal que quieras.
No hay problema.
371
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Sé que es difícil, Cole.
372
00:28:35,463 --> 00:28:39,426
Pero...podemos hablar de ello.
373
00:28:41,928 --> 00:28:44,013
Deberíamos hablar de ello.
374
00:28:45,265 --> 00:28:46,182
Creo.
375
00:28:48,852 --> 00:28:49,936
¿No lo haces?
376
00:28:55,817 --> 00:28:57,110
Yo, eh...
377
00:29:18,465 --> 00:29:19,549
Sé lo que vas a decir.
378
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
Pero sólo estaba tratando de ayudar
a tu mamá a encontrar la sal.
379
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
- Me quedaré con el anillo puesto, ¿de acuerdo?
- ¿Qué?
380
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
Está bien. Pero tienes que dejar de
atormentar a mi madre y lo digo en serio.
381
00:29:25,638 --> 00:29:28,349
¿Está bien? Ya tiene bastante
con lo que hacer .
382
00:29:28,433 --> 00:29:29,851
Y lo último con lo que necesita
lidiar es...
383
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
Es un fantasma centenario
que ronda su casa.
384
00:29:31,436 --> 00:29:35,857
Entonces, cuando estoy cerca podemos
pasar el rato y relajarnos, o lo que sea.
385
00:29:35,940 --> 00:29:40,069
Pero si yo no estoy y ella sí,
tienes que quedarte callado.
386
00:29:40,403 --> 00:29:41,488
¿Trato?
387
00:29:41,571 --> 00:29:44,616
No tengo idea de qué significa pasar el rato o relajarse
, pero suena bien.
388
00:29:46,034 --> 00:29:47,535
Está bien. Genial.
389
00:29:48,578 --> 00:29:49,454
Esperar.
390
00:29:52,540 --> 00:29:55,126
¿Qué quieres decir con
"fantasma centenario"?
391
00:30:04,719 --> 00:30:07,847
Um... dijiste
eso cuando moriste.
392
00:30:07,931 --> 00:30:09,766
Cuando regresaste
fue como un abrir y cerrar de ojos.
393
00:30:09,849 --> 00:30:12,519
Así que técnicamente todavía tienes 17 años.
394
00:30:12,602 --> 00:30:14,646
Quiero decir, como mucho,
unos 17 y medio.
395
00:30:15,688 --> 00:30:17,607
Lo siento.
396
00:30:18,399 --> 00:30:21,110
¿Cuánto tiempo creías
que había pasado?
397
00:30:21,611 --> 00:30:25,865
No lo sé.
Veinte, treinta años.
398
00:30:25,949 --> 00:30:27,617
Supuse que algún tiempo
399
00:30:27,700 --> 00:30:31,120
Porque te vistes raro y
mi familia ya no está.
400
00:30:31,204 --> 00:30:32,455
Pero no un siglo.
401
00:30:32,997 --> 00:30:34,082
Quiero decir, todavía.
402
00:30:34,165 --> 00:30:35,542
¿Qué me perdí?
403
00:30:36,751 --> 00:30:39,003
¿Qué te perdiste
en los últimos 100 años?
404
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
Sí. Tienes que
contármelo todo.
405
00:30:41,381 --> 00:30:44,133
Quiero decir, no es como si pudiera
salir y ver las cosas yo mismo.
406
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Estoy atrapado aquí, ¿recuerdas?
407
00:30:55,270 --> 00:30:57,230
Está bien. Vamos.
408
00:30:57,313 --> 00:30:58,648
Bueno.
409
00:31:02,777 --> 00:31:03,903
Vamos.
410
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Vamos.
- Está bien.
411
00:31:06,656 --> 00:31:07,490
Tú puedes hacerlo.
412
00:31:13,162 --> 00:31:16,499
¡Estoy fuera! ¡Estoy fuera de casa!
413
00:31:17,709 --> 00:31:19,085
Espera. ¿Cómo?
414
00:31:20,044 --> 00:31:21,212
No sé.
415
00:31:22,881 --> 00:31:23,965
Debe ser el anillo.
416
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
No estoy atrapado por la casa,
417
00:31:25,216 --> 00:31:27,218
Estoy atrapado por esa cosa
en tu dedo.
418
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
Dondequiera que vaya el anillo yo puedo ir.
419
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
¡Dios mío! Aire fresco.
420
00:31:34,851 --> 00:31:36,185
Quiero decir, supongo que es fresco.
421
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
Realmente no puedo respirarlo,
pero aún así.
422
00:31:37,854 --> 00:31:39,397
Oh, esto es emocionante.
423
00:31:39,981 --> 00:31:43,151
Oh, puedo ir a todas partes.
Puedo verlo todo.
424
00:31:46,237 --> 00:31:47,322
Tienes que llevarme.
425
00:31:47,989 --> 00:31:48,823
¿Dónde?
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,867
En todos lados.
427
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
Todo el mundo es como muchos
lugares. Quiero decir...
428
00:31:52,827 --> 00:31:54,829
No, no, no. No quiero
oírlo, señor.
429
00:31:54,913 --> 00:31:57,373
Mira... sé que no te gusto
mucho porque soy un fantasma,
430
00:31:57,457 --> 00:31:59,000
Está bien, es justo.
Pero no me importa.
431
00:31:59,083 --> 00:32:01,210
Simplemente tendrás que
aguantarte y llevarme a lugares.
432
00:32:01,294 --> 00:32:03,254
Porque he estado atrapado
dentro todo este tiempo.
433
00:32:03,338 --> 00:32:04,547
Necesito que lo hagas.
434
00:32:04,631 --> 00:32:06,466
Está bien, está bien, está bien.
435
00:32:07,383 --> 00:32:10,637
Te llevaré a donde
quieras ir. Relájate.
436
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Todavía no sé
qué significa esa palabra.
437
00:32:16,893 --> 00:32:17,894
Pero gracias.
438
00:32:18,603 --> 00:32:21,981
Entonces...
¿A dónde quieres ir primero?
439
00:32:27,779 --> 00:32:29,989
- ¿Están listos? Chicos, sonrían.
- ¿Qué están haciendo?
440
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
Uh... sólo tomándome una selfie.
441
00:32:32,116 --> 00:32:33,242
¿Qué es un selfie?
442
00:32:33,326 --> 00:32:35,411
Es como una fotografía
que te tomas a ti mismo.
443
00:32:39,290 --> 00:32:40,124
¿Qué?
444
00:32:40,208 --> 00:32:41,376
¡Aviso!
445
00:32:43,670 --> 00:32:46,089
- ¡Va muy rápido!
- Sí.
446
00:32:46,547 --> 00:32:47,840
¿Qué es eso?
447
00:32:48,967 --> 00:32:50,802
Uh... es un... es un dron.
448
00:32:51,094 --> 00:32:52,136
¿Un dron?
449
00:32:52,220 --> 00:32:53,096
Sí.
450
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
¿Él lo está controlando?
451
00:32:55,390 --> 00:32:57,183
Sí, con sus...
con sus manos.
452
00:33:01,646 --> 00:33:03,940
Oh... ¿qué, quieres un poco?
453
00:33:04,732 --> 00:33:07,777
No es justo. Extraño la comida.
454
00:33:07,860 --> 00:33:09,028
Es muy bueno.
455
00:33:09,612 --> 00:33:12,949
Ah, Duke Ellington.
Jelly Roll Morton.
456
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
¡Oh, Ethel Waters!
457
00:33:14,659 --> 00:33:17,203
En los años 30
aparecieron las Big Band y el Swing, ¿no?
458
00:33:17,286 --> 00:33:19,163
Y luego, en los años 40, básicamente eran
las mismas personas.
459
00:33:19,247 --> 00:33:21,207
de esas bandas
pero por si mismos.
460
00:33:21,290 --> 00:33:24,127
En realidad fue entonces cuando
Frank Sinatra se hizo realmente famoso.
461
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
- ¿Frank quién?
- Frank Sinatra.
462
00:33:25,753 --> 00:33:26,587
¿Ver?
463
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
Y mueves los brazos
así.
464
00:33:30,591 --> 00:33:31,467
¿Estas listo?
465
00:33:32,010 --> 00:33:33,344
Muéstrame lo que me perdí.
466
00:33:50,528 --> 00:33:54,073
Lo bueno del punk rock
es que es súper fácil de tocar.
467
00:33:54,157 --> 00:33:55,408
Son sólo como tres acordes.
468
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
Aunque no parece que
se trate de complejidad.
469
00:33:59,370 --> 00:34:00,246
Mmmmm.
470
00:34:02,999 --> 00:34:04,459
Así con las manos, ¿lo ves?
471
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
No sabes bailar
charleston ¿verdad?
472
00:34:08,046 --> 00:34:10,006
Así que eso es un teléfono.
473
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
¿Y tiene todas las canciones
jamás grabadas?
474
00:34:11,883 --> 00:34:12,842
Mmmmm.
475
00:34:12,925 --> 00:34:13,843
Díselo a Sweeney.
476
00:34:13,926 --> 00:34:15,970
No sé quién es ese.
477
00:34:16,054 --> 00:34:17,221
Este es Bad Bunny.
478
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
¡Oh! Aquí Frank Ocean.
Canal Naranja.
479
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
Este es un álbum increíble.
480
00:34:20,683 --> 00:34:23,561
El R&B y el Bebop surgieron de la nada
y eso fue como, um...
481
00:34:23,644 --> 00:34:25,730
Ray Charles y Coltrane.
482
00:34:25,813 --> 00:34:29,067
Y entonces Chuck Berry básicamente estaba
inventando el rock and roll, ¿verdad?
483
00:34:29,150 --> 00:34:30,860
Y en los años 60
llegaron los británicos.
484
00:34:30,943 --> 00:34:32,528
Ah, y estos son algunos
de los clásicos británicos.
485
00:34:32,612 --> 00:34:35,656
Estos son The Beatles y luego
este es el increíble David Bowie.
486
00:34:35,740 --> 00:34:36,741
¿David Bowie?
487
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
Sí. Sí. David Bowie
es genial.
488
00:34:40,453 --> 00:34:41,329
¿Fresco?
489
00:34:41,996 --> 00:34:44,457
Um... como lo máximo.
490
00:34:44,540 --> 00:34:45,500
- Oh
sí.
491
00:34:45,583 --> 00:34:46,501
-Genial.
-Sí.
492
00:34:46,584 --> 00:34:47,460
-Genial.
-Se pronuncia así.
493
00:34:47,543 --> 00:34:48,419
- Genial.
- Genial.
494
00:34:57,595 --> 00:35:00,640
Oye. ¿Qué estás mirando?
495
00:35:06,479 --> 00:35:08,439
¿No había aviones
en tu época?
496
00:35:08,940 --> 00:35:11,692
No así.
Ahora están por todas partes.
497
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
A medida que crecí, me encantaron.
498
00:35:14,362 --> 00:35:18,407
Eran esa cosa brillante, nueva y mágica
de la que todo el mundo hablaba.
499
00:35:19,200 --> 00:35:20,118
¿Sabes? Solía soñar.
500
00:35:20,201 --> 00:35:22,245
que algún día iba a ser
piloto.
501
00:35:23,913 --> 00:35:27,625
Supongo que no en serio
ni nada, pero...
502
00:35:27,708 --> 00:35:28,584
Espera, ¿por qué no?
503
00:35:29,293 --> 00:35:31,462
No, hablo en serio.
Podrías haberlo hecho.
504
00:35:31,921 --> 00:35:35,216
Soy una chica ¿
cuántas chicas piloto hay?
505
00:35:35,299 --> 00:35:37,218
Quiero decir, Amelia Earhart
era la mejor.
506
00:35:37,301 --> 00:35:38,761
- Pero aparte de ella...
- Exactamente.
507
00:35:38,845 --> 00:35:41,097
Podrías haber
sido totalmente como Amelia Earhart.
508
00:35:41,180 --> 00:35:43,182
Quiero decir, supongo que no querrías
terminar como ella.
509
00:35:43,266 --> 00:35:44,684
¿Qué le pasó a Amelia Earhart?
510
00:35:47,478 --> 00:35:48,771
Ella... ella murió.
511
00:35:49,647 --> 00:35:53,234
Um... pero... viejo y feliz
512
00:35:53,317 --> 00:35:55,194
y rodeada de
la gente que amaba.
513
00:36:03,035 --> 00:36:05,997
Sólo desearía al menos poder
ver uno de cerca algún día.
514
00:36:30,188 --> 00:36:32,398
Tengo que desaparecer... ir... ir.
515
00:36:32,481 --> 00:36:34,775
Yo estaba, um... yendo a la cama.
516
00:36:34,859 --> 00:36:37,987
Estaba tratando de decir eso.
Uh... Me tengo que ir a la cama.
517
00:36:38,070 --> 00:36:39,614
Tengo escuela
por la mañana, así que...
518
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
¿Y si me llevas contigo?
519
00:36:43,784 --> 00:36:46,829
¿Qué, gustarle... a la escuela?
520
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
No, no, no, no, no, no...
521
00:36:49,749 --> 00:36:50,750
Vamos, ¿por qué no?
522
00:36:50,833 --> 00:36:52,752
Yo también fui a Spectral Valley High.
523
00:36:52,835 --> 00:36:54,503
Quiero ver cómo
se ve la escuela en el futuro.
524
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
Bea, mira... una cosa es
traer un fantasma por la ciudad.
525
00:36:58,132 --> 00:37:01,802
Pero la escuela secundaria ya es lo suficientemente inquietante
sin que haya un verdadero acosador.
526
00:37:01,886 --> 00:37:03,346
Entonces... no.
527
00:37:03,429 --> 00:37:04,263
Por favor.
528
00:37:06,349 --> 00:37:07,350
Por favor.
529
00:37:07,892 --> 00:37:09,769
Por favor, por favor,
por favor, por favor, por favor.
530
00:37:09,852 --> 00:37:11,729
Mira, literalmente no hay nada
que puedas decir.
531
00:37:11,812 --> 00:37:13,314
Eso me hará cambiar
de opinión sobre esto.
532
00:37:15,066 --> 00:37:16,317
¡Es increíble!
533
00:37:16,400 --> 00:37:19,612
Quiero decir, se ve exactamente
igual que cuando fui aquí.
534
00:37:19,695 --> 00:37:20,655
Excepto la gente.
535
00:37:20,738 --> 00:37:22,406
La gente se ve muy diferente.
536
00:37:22,490 --> 00:37:24,116
¿Sabes? Vi a una chica
con cabello verde antes.
537
00:37:24,200 --> 00:37:25,493
¿Crees que ella está bien?
538
00:37:25,576 --> 00:37:26,410
Oooh.
539
00:37:26,494 --> 00:37:27,870
Espera, ¿se supone
que son fantasmas?
540
00:37:32,124 --> 00:37:33,292
¡Cole! Hola.
541
00:37:33,376 --> 00:37:34,418
¡Ay dios mío!
542
00:37:34,502 --> 00:37:36,212
¿Te gusta?
543
00:37:36,921 --> 00:37:38,965
- Lydia?
- Quien más?
544
00:37:39,423 --> 00:37:41,008
¿Qué carajo se
supone que eres?
545
00:37:41,092 --> 00:37:42,260
¿Un ataque de pánico materializado?
546
00:37:43,678 --> 00:37:44,804
Soy un Wendigo.
547
00:37:44,887 --> 00:37:46,555
Bueno, sea lo que sea,
es horrible.
548
00:37:47,682 --> 00:37:48,724
Gracias.
549
00:37:49,225 --> 00:37:50,393
¿Por qué no llevas
un disfraz?
550
00:37:50,476 --> 00:37:51,352
Oh, lo soy.
551
00:37:51,435 --> 00:37:54,230
Soy un chico de 17 años a quien
no le gusta usar disfraces.
552
00:37:54,313 --> 00:37:56,232
- Lo estás clavando.
- Sí.
553
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
¿Estas haciendo algo
para el concurso de talentos?
554
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
Iba a poner mi nombre.
555
00:37:59,944 --> 00:38:01,279
Se me ocurrió
este nuevo aparato.
556
00:38:01,362 --> 00:38:04,156
que puede detectar
actividad vampírica después del anochecer.
557
00:38:04,240 --> 00:38:05,283
Mmm.
558
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Quiero mostrárselo a la gente, pero...
559
00:38:07,785 --> 00:38:10,204
No creo que mis compañeros
estén preparados para eso todavía.
560
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
Sí, pero...
561
00:38:11,497 --> 00:38:13,291
¿Sabes? No sé
cómo sentirme con respecto a estos niños.
562
00:38:13,374 --> 00:38:14,625
vestidos de fantasmas
pero creo que me siento ofendido.
563
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
¿De quién es este sello cancelado?
564
00:38:17,920 --> 00:38:19,171
- Bueno, ya sabes...
- ¿Es tu novia?
565
00:38:19,255 --> 00:38:20,548
Oh...
566
00:38:20,631 --> 00:38:22,008
- ¿Cole?
- Perdón, ¿qué?
567
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Uh, no. Solo estaba diciendo
568
00:38:23,801 --> 00:38:25,636
que los vampiros en el concurso de talentos
podrían ser, uh...
569
00:38:25,720 --> 00:38:26,887
Podría ser un poco demasiado.
570
00:38:26,971 --> 00:38:29,807
Espera. ¿Es ella tu novia?
571
00:38:30,224 --> 00:38:31,183
¿Tal vez?
572
00:38:32,059 --> 00:38:35,896
Vaya. En este momento siento una
vibra muy extraña por ti.
573
00:38:35,980 --> 00:38:38,816
Viene de por aquí.
574
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Está bien. Eso es incómodo.
575
00:38:40,568 --> 00:38:44,822
Oh, eso probablemente no sea nada.
Absolutamente nada.
576
00:38:44,905 --> 00:38:46,324
Vaya, ¿qué es eso?
¿Puedo verlo?
577
00:38:46,407 --> 00:38:47,575
Oh, es sólo un anillo.
578
00:38:47,658 --> 00:38:49,952
Solo un anillo degular viejo y corriente.
Lo encontré en mi casa.
579
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
Pensé que me haría ver genial.
No fue así, así que...
580
00:38:52,455 --> 00:38:53,622
Extraño.
581
00:38:54,040 --> 00:38:56,292
Sí. No, no, no
pasa nada raro aquí.
582
00:38:56,375 --> 00:39:01,088
Solo un tipo muy normal al que
le pasan cosas normales.
583
00:39:01,630 --> 00:39:03,966
De todos modos, ¿hay algo más de
lo que quieras hablar, Lydia?
584
00:39:04,050 --> 00:39:06,635
Porque si no, simplemente me voy
porque tengo algo que hacer.
585
00:39:06,719 --> 00:39:09,680
¿No? Genial. Está bien,
nos vemos más tarde.
586
00:39:11,140 --> 00:39:13,601
Espera. ¿Te llevaste
mi meñique contigo?
587
00:39:13,684 --> 00:39:15,102
Está bien.
Cuando estoy con gente viva,
588
00:39:15,186 --> 00:39:17,396
Realmente tienes que relajarte. Yo...
589
00:39:19,065 --> 00:39:19,982
¿Bea?
590
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
Ey.
591
00:39:55,810 --> 00:39:56,644
Hola.
592
00:40:42,940 --> 00:40:45,025
- ¿En qué tonalidad estás?
- G.
593
00:40:48,737 --> 00:40:49,697
Bueno.
594
00:40:50,030 --> 00:40:50,990
Adelante.
595
00:41:56,597 --> 00:41:58,390
Sabía que lo había visto
antes en alguna parte.
596
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
Gracias, Gabe Fantasmal.
597
00:42:12,530 --> 00:42:14,281
Artefactos mágicos de la historia.
598
00:42:14,365 --> 00:42:17,451
Episodio 09. "Los anillos del amante".
599
00:42:17,535 --> 00:42:20,329
La historia de "Los anillos de los amantes"
comienza en el antiguo Egipto...
600
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
Puntaje.
601
00:42:26,961 --> 00:42:29,171
Pero los anillos
no son sólo mágicos...
602
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
¡Están malditos!
603
00:42:30,548 --> 00:42:31,590
Espera. ¿Qué?
604
00:42:31,674 --> 00:42:34,260
Un sacerdote maldijo los
anillos durante el entierro del amante
605
00:42:34,343 --> 00:42:36,762
para que en la muerte
nunca se separaran.
606
00:42:36,845 --> 00:42:39,390
La maldición dice que aquel
que separa los anillos
607
00:42:39,473 --> 00:42:43,018
estará destinado a sufrir
una muerte violenta poco después...
608
00:42:43,102 --> 00:42:45,771
y luego ser maldecido
a vagar por la tierra para siempre,
609
00:42:45,854 --> 00:42:46,897
ligado al anillo robado
610
00:42:46,981 --> 00:42:49,942
hasta que vuelva de nuevo
con su pareja.
611
00:42:56,865 --> 00:42:57,866
Maldito.
612
00:42:59,368 --> 00:43:03,747
Está bien. Louis Armstrong
y Billie Eilish.
613
00:43:03,831 --> 00:43:04,832
Esa es buena
614
00:43:05,874 --> 00:43:09,086
- ¿Qué tal Cole Porter...?
- Está bien.
615
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
Y...
616
00:43:12,089 --> 00:43:13,340
Poste Malone.
617
00:43:14,008 --> 00:43:16,677
Eh... Vale, vale, vale.
Iría, iría.
618
00:43:16,760 --> 00:43:18,721
Iría a ese concierto seguro.
619
00:43:21,307 --> 00:43:22,683
¿Puedo preguntarte algo?
620
00:43:23,350 --> 00:43:24,184
Mmm.
621
00:43:25,853 --> 00:43:28,355
¿Por qué no tocas la guitarra
en el concurso de talentos de tu escuela?
622
00:43:29,898 --> 00:43:31,191
Juegas muy bien.
623
00:43:35,654 --> 00:43:37,031
Yo solo, eh...
624
00:43:42,911 --> 00:43:45,581
No he vuelto a tocar ni a escribir
nada desde entonces, eh...
625
00:43:49,877 --> 00:43:51,045
En mucho tiempo.
626
00:43:53,631 --> 00:43:55,424
¿Tu papá te enseñó
a jugar?
627
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Sí.
628
00:44:01,722 --> 00:44:04,224
¿Sabes que la mayoría de la gente
se limita a un solo género? ¿Verdad?
629
00:44:04,308 --> 00:44:07,853
Mi papá iría de Pavarotti
630
00:44:07,936 --> 00:44:11,690
De Santana a Bossa Nova
631
00:44:11,774 --> 00:44:13,859
a Public Enemy en una noche.
632
00:44:15,819 --> 00:44:18,405
Él simplemente... le encantaba todo.
633
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
La música era su vida.
634
00:44:26,080 --> 00:44:27,122
¿Qué le pasó?
635
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
Infarto de miocardio.
636
00:44:33,128 --> 00:44:35,506
De repente.
637
00:44:38,342 --> 00:44:40,886
Un día estaba aquí
y al otro día ya no estaba.
638
00:44:44,264 --> 00:44:45,391
Lo lamento.
639
00:44:46,767 --> 00:44:47,893
Está bien.
640
00:44:50,062 --> 00:44:51,105
Estoy bien.
641
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
A veces pienso
en por qué sigo aquí.
642
00:45:04,535 --> 00:45:06,286
Cuando otras personas
que han muerto no lo están.
643
00:45:09,206 --> 00:45:11,500
Y luego pienso que quizá
nunca lo sabré.
644
00:45:13,210 --> 00:45:17,965
Y... yo solo estaré aquí
observando como la gente viva
645
00:45:18,048 --> 00:45:21,176
envejecer y morir una y otra vez,
por los siglos de los siglos.
646
00:45:23,554 --> 00:45:27,724
Pero extraño mi casa,
a mis amigos, a mi familia.
647
00:45:29,143 --> 00:45:30,519
Mi vida entera.
648
00:45:34,731 --> 00:45:36,900
A veces desearía poder
volver atrás.
649
00:45:36,984 --> 00:45:39,236
Sólo por un día.
650
00:45:41,530 --> 00:45:43,699
Me siento como si perteneciera
por un rato.
651
00:45:48,162 --> 00:45:49,788
¡Truco o trato!
652
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Víspera de Todos los Santos.
653
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
Puedo verlo.
654
00:46:02,384 --> 00:46:05,262
¿Sabías que también es
el aniversario de mi muerte?
655
00:46:05,721 --> 00:46:07,556
- ¿En serio?
- Sí, señor.
656
00:46:07,639 --> 00:46:09,391
Ese fue el día que
el señor Doozy me hizo ir...
657
00:46:15,814 --> 00:46:17,065
Deberíamos celebrar.
658
00:46:19,568 --> 00:46:22,279
¿Cuándo fue la última vez
que fuiste a la ciudad de Nueva York?
659
00:46:22,362 --> 00:46:25,532
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
660
00:46:25,616 --> 00:46:29,620
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
661
00:46:29,703 --> 00:46:33,749
♪ Da, da, da, da
Da, da, da, da, ♪
662
00:46:33,832 --> 00:46:35,501
♪ Hay un hombre al otro lado
de la calle ♪
663
00:46:35,584 --> 00:46:37,461
♪ Con la mejor sonrisa
que jamás he visto... ♪
664
00:46:37,544 --> 00:46:38,378
¡Col!
665
00:46:39,171 --> 00:46:40,881
¿A dónde carajo
me llevas?
666
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
¿Podrías decirme por favor
a dónde vamos?
667
00:46:43,008 --> 00:46:45,636
Es una sorpresa.
Ya casi llegamos, vamos.
668
00:46:48,597 --> 00:46:49,556
¿Es esto todo?
669
00:46:50,057 --> 00:46:51,517
Shh. Sólo espera, sólo espera.
670
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
Genial, muchas gracias.
671
00:46:56,522 --> 00:46:57,856
Está bien, déjalos pasar.
672
00:46:59,024 --> 00:46:59,942
Bien, ¿están listos, amigos?
673
00:47:00,025 --> 00:47:00,901
Sígueme.
674
00:47:06,031 --> 00:47:07,366
¿Que es este lugar?
675
00:47:07,449 --> 00:47:10,160
Ya verás.
676
00:47:10,827 --> 00:47:13,497
Está bien. ¿Estás listo?
677
00:47:13,747 --> 00:47:15,207
Sí.
678
00:47:42,276 --> 00:47:43,360
¿Cómo?
679
00:47:45,112 --> 00:47:48,323
Bueno, dijiste que querías sentirte como si
estuvieras en casa por un día.
680
00:47:48,407 --> 00:47:51,034
¿Cómo? ¿Cuándo hiciste esto?
681
00:47:51,118 --> 00:47:53,912
Se llama fiesta Gatsby.
Es algo que existe.
682
00:47:55,372 --> 00:47:56,915
¿Te gusta?
683
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
Me encanta.
684
00:48:01,253 --> 00:48:03,088
- ¡Oh!
- ¡Ups, lo siento!
685
00:48:03,797 --> 00:48:05,173
¿Estás... estás bien?
686
00:48:05,257 --> 00:48:06,300
Sí. Yo...
687
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
Me estás sosteniendo.
688
00:48:16,810 --> 00:48:17,644
Soy.
689
00:48:20,731 --> 00:48:23,817
Hola. ¡Qué sombrero más chulo! ¡Genial!
690
00:48:24,943 --> 00:48:26,069
¿Cómo está sucediendo esto?
691
00:48:26,153 --> 00:48:27,029
No sé.
692
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
No lo sé,
pero Cole, estoy vivo.
693
00:48:32,409 --> 00:48:33,577
Esta noche, estoy vivo.
694
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
¿Cómo estoy vivo?
695
00:48:43,879 --> 00:48:46,423
Y...y material y visible.
696
00:48:46,506 --> 00:48:48,383
No lo sé. Yo...
697
00:48:50,260 --> 00:48:51,428
¿Cómo te sientes?
698
00:48:51,511 --> 00:48:52,596
Húmedo.
699
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Es la primera vez que este vestido se usa
en acción en 100 años.
700
00:48:56,558 --> 00:48:58,393
y ya está arruinado.
701
00:48:58,477 --> 00:48:59,436
Sólo mi suerte.
702
00:48:59,519 --> 00:49:03,023
Um... Creo que vi un
lugar de alquiler de disfraces abajo.
703
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
Sígueme.
704
00:50:18,473 --> 00:50:21,143
Bea... guau.
705
00:50:21,935 --> 00:50:23,270
En realidad no soy yo ¿verdad?
706
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
Miras, eh...
707
00:50:26,231 --> 00:50:27,107
¿Fresco?
708
00:50:28,275 --> 00:50:29,526
Lo máximo.
709
00:50:36,032 --> 00:50:38,201
¿Qué tal esta banda?
¿No son geniales?
710
00:50:38,285 --> 00:50:42,080
Ahora, por favor, den la bienvenida al escenario
a Frank y Stephanie.
711
00:51:16,239 --> 00:51:18,158
¡Guau!
712
00:51:19,075 --> 00:51:20,619
¡Está bien!
713
00:51:20,702 --> 00:51:22,496
¡Guau!
714
00:51:22,579 --> 00:51:24,247
Flapper y caballeros elegantes,
715
00:51:24,331 --> 00:51:25,749
Esos eran Frank y Stephanie
716
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
Dando inicio a nuestra
competencia de baile de Charleston.
717
00:51:29,127 --> 00:51:31,755
Y parecen difíciles de igualar
, pero intentémoslo.
718
00:51:31,838 --> 00:51:33,298
¿Quién es el siguiente?
719
00:51:33,381 --> 00:51:34,341
Aquí mismo.
720
00:51:34,424 --> 00:51:35,509
Eh... no.
721
00:51:35,592 --> 00:51:38,053
Dama con el
peinado muy realista,
722
00:51:38,136 --> 00:51:39,429
Sube con tu pareja.
723
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
No, no, no. Bea. ¿
No te acuerdas de que no sabemos?
724
00:51:42,349 --> 00:51:43,308
¿Cómo bailar charleston?
725
00:51:43,391 --> 00:51:45,352
¿Entonces? No tenemos
por qué ganar el concurso.
726
00:51:46,019 --> 00:51:48,271
No, no, no. Bea, Bea. Bea.
No puedo.
727
00:51:48,355 --> 00:51:49,564
No delante
de toda esta gente.
728
00:51:49,648 --> 00:51:53,193
¿De verdad vas a negarle a una dama
su primer baile en casi un siglo?
729
00:51:53,276 --> 00:51:54,778
Eso es un golpe muy barato.
730
00:51:55,487 --> 00:51:56,947
Está bien. Está bien.
731
00:51:57,030 --> 00:51:59,157
Hola.
¿Cómo te llamas Bearcat?
732
00:51:59,241 --> 00:52:00,700
Bea.
733
00:52:00,784 --> 00:52:03,286
Y este guapo marinero
de aquí es Cole.
734
00:52:03,370 --> 00:52:06,373
Muy bien. Bea y Cole, todos.
735
00:52:11,795 --> 00:52:13,004
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
736
00:52:13,547 --> 00:52:15,215
Sólo... baila.
737
00:52:15,298 --> 00:52:16,883
Pero no sabemos
lo que estamos haciendo.
738
00:52:22,305 --> 00:52:25,851
Vamos, tú también tienes que hacerlo,
de lo contrario, es una tontería.
739
00:52:26,893 --> 00:52:29,229
Esto no es para nada Charleston.
740
00:52:29,312 --> 00:52:31,398
Simplemente entra en ello.
741
00:52:34,693 --> 00:52:36,736
Este es literalmente el
momento más embarazoso de mi vida.
742
00:52:36,820 --> 00:52:38,488
Es decir, nada se
acerca a esto.
743
00:52:38,572 --> 00:52:41,199
Déjate llevar.
¿A quién le importa lo que piensen?
744
00:52:55,130 --> 00:52:56,006
¡Oh!
745
00:54:07,661 --> 00:54:11,665
Cuando yo era niño, mis padres
solían tocar en salones de baile como ese.
746
00:54:12,290 --> 00:54:13,166
con su banda.
747
00:54:13,249 --> 00:54:15,293
Era... era su trabajo.
748
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
Y yo tenía que venir
cada vez
749
00:54:17,796 --> 00:54:19,631
Porque no tenían
con quién dejarme.
750
00:54:21,341 --> 00:54:23,927
Esos son algunos de los
recuerdos más felices que tengo.
751
00:54:25,011 --> 00:54:28,056
De... en aquel entonces. Solo...
752
00:54:30,392 --> 00:54:32,936
Sentado allí en la esquina
junto al escenario.
753
00:54:33,019 --> 00:54:34,813
viendo a mis padres jugar.
754
00:54:35,689 --> 00:54:38,566
Y la gente baila y charla
y se divierte.
755
00:54:39,442 --> 00:54:45,365
Las luces, los sonidos...
Todo parecía tan vivo.
756
00:54:46,658 --> 00:54:49,285
Y así me sentí
también esta noche. Me sentí viva.
757
00:54:51,204 --> 00:54:54,290
Y luego, por supuesto, decidiste
llevarme a un cementerio.
758
00:54:54,374 --> 00:54:57,043
Lo cual, como sabéis,
carece un poco de tacto.
759
00:54:57,127 --> 00:54:58,586
Considerando que soy un fantasma. Así que...
760
00:54:58,670 --> 00:55:01,673
Me pregunto por qué tú...
761
00:55:02,424 --> 00:55:03,883
¿Qué es ese ruido?
762
00:55:03,967 --> 00:55:05,885
Sólo espera y
sigue mirando hacia adelante.
763
00:55:07,053 --> 00:55:09,222
Espera, espera.
764
00:55:22,527 --> 00:55:24,821
Dijiste que querías ver uno
de cerca, así que...
765
00:55:27,741 --> 00:55:30,952
Entonces... ¿por qué aviones?
766
00:55:32,579 --> 00:55:35,957
Los miro
y veo libertad.
767
00:55:37,834 --> 00:55:41,713
Ir a donde quiera, cuando quiera.
Donde quiera.
768
00:55:41,796 --> 00:55:43,339
Ya sabes, vive aventuras.
769
00:55:43,673 --> 00:55:45,675
Vea el mundo, cada pequeño
rincón de él.
770
00:55:46,176 --> 00:55:47,427
Cuando me apetezca.
771
00:55:49,846 --> 00:55:50,889
Bien...
772
00:55:54,851 --> 00:55:56,144
¿A dónde quieres ir ahora?
773
00:55:57,604 --> 00:55:59,647
No hay ningún otro lugar donde
quiera estar ahora mismo.
774
00:56:15,246 --> 00:56:17,415
Lo... lo siento, Bea.
775
00:56:24,631 --> 00:56:27,300
- Cole, soy Lydia.
776
00:56:27,383 --> 00:56:29,135
¿Puedes pasar por la librería
después de la escuela?
777
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Es muy importante.
778
00:56:42,273 --> 00:56:43,191
Hola, Cole.
779
00:56:43,274 --> 00:56:44,901
Ven, tengo que mostrarte
algo.
780
00:56:51,157 --> 00:56:52,117
Este anillo.
781
00:56:54,369 --> 00:56:56,246
Éste es el anillo que llevabas
en la escuela el otro día.
782
00:56:56,329 --> 00:56:57,413
¿No es así?
783
00:56:57,497 --> 00:56:59,415
- Supongo.
- Lo es. Lo sabía.
784
00:56:59,499 --> 00:57:02,335
Supe que había muerte a tu alrededor
desde la primera vez que te vi.
785
00:57:02,418 --> 00:57:04,838
¡Soy increíble en esto!
786
00:57:05,380 --> 00:57:06,548
Entonces, ¿qué significa esto?
787
00:57:06,631 --> 00:57:08,925
Basándome en mi investigación,
creo que alguien
788
00:57:09,008 --> 00:57:11,052
Probablemente separó los anillos
hace mucho tiempo
789
00:57:11,136 --> 00:57:13,179
y fueron maldecidos
por ello.
790
00:57:14,013 --> 00:57:17,517
Cole, sé que esto es mucho,
pero...
791
00:57:18,184 --> 00:57:20,770
La evidencia es abrumadora.
792
00:57:20,854 --> 00:57:21,938
Creo...
793
00:57:23,064 --> 00:57:25,108
Creo que estás siendo
perseguido por un fantasma.
794
00:57:27,152 --> 00:57:28,486
Oh, Dios mío. ¿Qué?
795
00:57:28,570 --> 00:57:32,157
Eso es... eso es, uh...
bastante loco. Vaya.
796
00:57:34,367 --> 00:57:38,621
Y parece que la única forma de romper
la maldición es devolvérselo a su pareja.
797
00:57:38,705 --> 00:57:40,582
Según la leyenda,
798
00:57:40,665 --> 00:57:43,251
El fantasma realmente
se volverá completamente material.
799
00:57:43,334 --> 00:57:46,254
y visible en la única noche
del año en que murió.
800
00:57:46,337 --> 00:57:49,716
Así que tiene la oportunidad de corregir
el error que cometió.
801
00:57:50,800 --> 00:57:52,719
Por eso cobró
vida en la fiesta de Gatsby.
802
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
¿Qué es eso?
803
00:57:54,387 --> 00:57:55,346
Uh, solo estaba diciendo
804
00:57:55,430 --> 00:57:57,807
Qué nueva y sorprendente es toda esta
información, Lydia.
805
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
Tienes un fantasma en tus manos
y necesitas hacer algo al respecto.
806
00:58:01,978 --> 00:58:04,105
¿Dónde está ahora? El otro anillo.
807
00:58:04,189 --> 00:58:08,735
Fue difícil pero finalmente
lo logré...
808
00:58:12,113 --> 00:58:13,698
Museo de Historia Antigua
de Nueva York.
809
00:58:14,574 --> 00:58:15,617
Así que está en Nueva York.
810
00:58:16,409 --> 00:58:17,285
Pero no por mucho tiempo.
811
00:58:17,952 --> 00:58:20,538
Mañana hay una subasta
en el museo.
812
00:58:20,622 --> 00:58:23,625
y el otro anillo es uno
de los artículos que están vendiendo.
813
00:58:23,708 --> 00:58:25,043
Tienen una cláusula de anonimato.
814
00:58:25,126 --> 00:58:28,171
Así que no podrás saber
a quién se lo vendió.
815
00:58:28,254 --> 00:58:31,049
Pero si llegas
antes de que se venda...
816
00:58:31,132 --> 00:58:36,346
Todo lo que tienes que hacer es devolver el
anillo y ¡puff!... no más fantasmas.
817
00:58:37,096 --> 00:58:40,225
Espera, eh... ¿qué quieres decir con
"no más fantasmas"?
818
00:58:40,725 --> 00:58:44,020
Mi conjetura es reunir los anillos.
819
00:58:44,103 --> 00:58:46,898
libera el espíritu
para que pueda...
820
00:58:48,066 --> 00:58:49,108
siga adelante.
821
00:58:49,484 --> 00:58:51,694
Seguir adelante suena muy parecido a morir.
822
00:58:52,487 --> 00:58:55,490
Los fantasmas ya están muertos, Cole.
No pueden morir de nuevo.
823
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
Pero si no pueden seguir adelante,
824
00:58:58,952 --> 00:59:05,124
Simplemente permanecen atrapados en este
plano de existencia por la eternidad.
825
00:59:05,625 --> 00:59:10,213
Mirando el mundo pasar
solo para siempre.
826
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
No es un buen trato
827
00:59:14,592 --> 00:59:17,679
No sé quién
te acecha, pero confía en mí...
828
00:59:18,096 --> 00:59:21,057
Romper la maldición sería
hacerles un gran favor.
829
00:59:31,776 --> 00:59:33,903
Eh... oye Bea, eh...
830
00:59:33,987 --> 00:59:35,697
Hay algo
que deberías saber.
831
00:59:36,990 --> 00:59:38,491
Está bien. Hola Bea...
832
00:59:38,575 --> 00:59:41,369
Um... esto es lo que necesito
decirte...
833
00:59:41,452 --> 00:59:42,745
¿Adivina quién está maldito?
834
00:59:44,747 --> 00:59:46,583
Bea, necesito hablar contigo
de algo.
835
01:00:00,179 --> 01:00:01,306
¡Ta-da!
836
01:00:02,390 --> 01:00:04,809
¿Qué está sucediendo?
837
01:00:05,893 --> 01:00:08,813
Bueno... tu mamá dijo
que estaba trabajando hasta tarde.
838
01:00:08,896 --> 01:00:10,356
Y estuviste ausente casi
toda la tarde
839
01:00:10,440 --> 01:00:11,774
Así que tuve la casa para mí solo.
840
01:00:14,485 --> 01:00:16,696
Quiero que me toques
una de tus canciones.
841
01:00:18,114 --> 01:00:20,283
El escenario y las luces
y las velas.
842
01:00:20,366 --> 01:00:21,701
Son solo para que te sientas culpable
al decir que no.
843
01:00:21,784 --> 01:00:22,952
Porque pasé por
todos esos problemas.
844
01:00:29,417 --> 01:00:31,377
Um... Bea, antes de jugar,
845
01:00:31,461 --> 01:00:33,171
Realmente deberíamos hablar
de algo primero.
846
01:00:33,254 --> 01:00:36,633
¡Buu! No queremos discursos,
queremos música.
847
01:00:38,092 --> 01:00:42,263
Está bien. Está bien, de acuerdo. Um... aquí.
848
01:00:42,347 --> 01:00:45,475
Escribí esta canción hace un tiempo.
Se trata de un zapato viejo.
849
01:00:45,558 --> 01:00:48,936
Me encantan las canciones sobre zapatos.
Es mi género favorito.
850
01:01:02,533 --> 01:01:05,995
♪ Oh, oh, oh, Estrella All-Star ♪
851
01:01:06,996 --> 01:01:08,873
♪ Solo uno del par ♪
852
01:01:09,207 --> 01:01:11,209
♪ ¿Quién te dejó tirado ahí? ♪
853
01:01:11,292 --> 01:01:15,088
♪ Oh, oh, oh, Estrella All-Star ♪
854
01:01:16,214 --> 01:01:18,466
♪ El lado derecho del camino ♪
855
01:01:18,549 --> 01:01:20,385
♪ Algún día te llevaré a casa ♪
856
01:01:20,468 --> 01:01:22,095
♪ Oh ♪
857
01:01:22,178 --> 01:01:25,223
♪ ¿Cómo llegaste tan lejos? ♪
858
01:01:25,306 --> 01:01:27,141
♪ Una sola suela que se ha perdido ♪
859
01:01:27,225 --> 01:01:29,769
♪ ¿Se te
descruzaron los cordones? ♪
860
01:01:29,852 --> 01:01:33,606
♪ Oh, oh, oh, Estrella All-Star ♪
861
01:01:34,440 --> 01:01:36,275
♪ Sigue caminando ♪
862
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
♪Hasta que vuelvas a casa♪
863
01:01:42,115 --> 01:01:44,409
♪Hasta que vuelvas a casa♪
864
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
♪ ¡Guau! ♪
865
01:01:46,744 --> 01:01:49,038
♪ Oh, oh, sigue caminando ♪
866
01:01:49,455 --> 01:01:51,833
♪ Oh, sigue caminando ♪
867
01:01:51,916 --> 01:01:55,336
♪ Oh, sigue caminando, whoa ♪
868
01:01:55,420 --> 01:01:58,464
♪Hasta que vuelvas a casa♪
869
01:02:05,221 --> 01:02:06,139
Eso es todo.
870
01:02:07,473 --> 01:02:11,394
Um... es sólo una canción tonta.
871
01:02:11,477 --> 01:02:14,355
No es una tontería. Es hermoso.
872
01:02:20,236 --> 01:02:21,070
Gracias.
873
01:02:22,238 --> 01:02:25,533
Deberías tocarlo...
en el concurso de talentos de la escuela.
874
01:02:25,616 --> 01:02:26,784
¿Esta canción?
875
01:02:26,868 --> 01:02:30,913
Éste, otro más.
Simplemente toca algo.
876
01:02:31,372 --> 01:02:35,793
No lo sé, realmente no
juego para otras personas.
877
01:02:35,877 --> 01:02:36,878
¿Cuál es el sentido de jugar?
878
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
¿Si solo vas a jugar
para ti mismo?
879
01:02:38,963 --> 01:02:42,258
Mi mamá siempre decía que todos estamos
de paso en este mundo.
880
01:02:42,341 --> 01:02:44,218
Hagamos algo de ruido
en el camino.
881
01:02:45,970 --> 01:02:49,098
Vamos, haz algo de ruido.
¿Me prometes que lo harás?
882
01:02:49,474 --> 01:02:51,726
Está bien. Está bien. Lo... lo prometo.
883
01:02:51,809 --> 01:02:53,436
Pero tienes que prometer
que estarás allí.
884
01:02:53,519 --> 01:02:55,146
Si subes allí
a ese escenario,
885
01:02:55,813 --> 01:02:58,399
Estaré allí mismo,
en la primera fila.
886
01:03:00,818 --> 01:03:02,361
Eres increíble
887
01:03:03,154 --> 01:03:04,530
¿Qué querías
decirme antes?
888
01:03:05,531 --> 01:03:06,407
¿Qué?
889
01:03:06,491 --> 01:03:07,992
Antes, cuando entrabas,
890
01:03:08,075 --> 01:03:09,911
Dijiste que querías hablar
conmigo sobre algo.
891
01:03:11,913 --> 01:03:13,247
Ah...
892
01:03:17,293 --> 01:03:18,252
Me olvidé.
893
01:03:27,929 --> 01:03:33,476
{\an8}Voy
a devolverte tus papeles.
894
01:03:35,520 --> 01:03:42,318
Y creo que el señor Fitzgerald
y yo estamos de acuerdo.
895
01:03:43,194 --> 01:03:46,322
que algunos de ustedes
podrían haber hecho...
896
01:03:47,532 --> 01:03:51,494
Mucho mejor.
897
01:03:56,290 --> 01:03:59,710
Oh, tengo malas noticias
para los aspirantes a artistas.
898
01:03:59,794 --> 01:04:01,629
El concurso de talentos de otoño
se ha pospuesto
899
01:04:01,712 --> 01:04:03,464
porque se reventó una tubería
en el auditorio
900
01:04:03,548 --> 01:04:04,715
y tienen que arreglarlo.
901
01:04:04,799 --> 01:04:06,801
Así que estad atentos.
902
01:04:23,776 --> 01:04:24,694
Oh...
903
01:04:26,279 --> 01:04:27,989
Disculpe, señor Porter.
904
01:04:29,824 --> 01:04:33,828
Oh... señor Sánchez.
905
01:04:34,620 --> 01:04:39,667
Um... ¿Qué fue lo que
no te gustó particularmente de mi ensayo?
906
01:04:40,001 --> 01:04:42,461
'Porque simplemente no entiendo
por qué obtuve una D.
907
01:04:42,545 --> 01:04:46,757
Oh... creo que todas tus
respuestas fueron perfectamente válidas.
908
01:04:46,841 --> 01:04:48,593
y interpretaciones interesantes
909
01:04:48,676 --> 01:04:51,220
de los temas y motivos de El gran Gatsby
.
910
01:04:51,304 --> 01:04:52,805
Entonces ¿por qué hiciste...?
911
01:04:52,889 --> 01:04:55,808
También creo que fueron
muy válidos e interesantes.
912
01:04:55,892 --> 01:04:59,020
Las primeras cien veces
que los leí.
913
01:05:00,563 --> 01:05:02,940
Esto no es lo que piensas
del libro.
914
01:05:03,024 --> 01:05:08,154
Esto es lo que creo que
deberías pensar sobre el libro.
915
01:05:10,114 --> 01:05:12,366
Inténtalo de nuevo si lo deseas.
916
01:05:14,744 --> 01:05:16,245
Pero si lo haces...
917
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
esta vez,
918
01:05:17,788 --> 01:05:24,670
Por favor dime lo que
piensas usando tu propia voz.
919
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
No eres una persona aburrida,
Cole.
920
01:05:27,715 --> 01:05:29,926
No sé por qué te esfuerzas
tanto en serlo.
921
01:06:18,975 --> 01:06:19,809
Lo siento.
922
01:06:19,892 --> 01:06:22,937
¿Qué pasa?
Pareces distraído.
923
01:06:23,020 --> 01:06:24,855
No es nada. Solo que... eh...
924
01:06:25,523 --> 01:06:28,609
Yo... saqué una mala nota
en una tarea hoy, así que...
925
01:06:32,154 --> 01:06:33,906
Uh, algo pasó
926
01:06:33,990 --> 01:06:36,701
en tu mágico y brillante
teléfono de ladrillo.
927
01:06:36,784 --> 01:06:39,370
Uh, "¿Cómo estuvo la subasta?
No más fantasmas".
928
01:06:40,287 --> 01:06:41,497
Cole, ¿qué es esto?
929
01:06:42,707 --> 01:06:45,668
Es... es solo que... eh... Lydia.
Ya sabes.
930
01:06:46,585 --> 01:06:48,129
"¿Ya no hay más fantasmas"?
¿Qué está pasando?
931
01:06:51,674 --> 01:06:52,675
Uno...
932
01:06:55,011 --> 01:06:56,846
Lydia y yo, nosotras, eh...
933
01:06:59,557 --> 01:07:03,352
Descubrimos por qué estás aquí.
934
01:07:05,604 --> 01:07:08,482
Básicamente este anillo es parte
de un par.
935
01:07:09,692 --> 01:07:13,195
Y cuando los separaste,
te maldijiste a ti mismo,
936
01:07:13,279 --> 01:07:17,241
Y es por eso que tu alma
se ha quedado atrapada aquí.
937
01:07:19,035 --> 01:07:20,911
¿Qué quiere decir con
"no más fantasmas"?
938
01:07:20,995 --> 01:07:23,497
Ella piensa
que si reunimos los anillos,
939
01:07:23,581 --> 01:07:25,374
Que la maldición se rompería.
940
01:07:26,208 --> 01:07:27,877
¿Quieres decir que ya no sería
un fantasma?
941
01:07:27,960 --> 01:07:31,297
Bueno... yo... no lo sé.
942
01:07:32,048 --> 01:07:36,385
Supongo que seguirías adelante.
943
01:07:36,469 --> 01:07:39,305
¿Dónde está?
¿Dónde está el otro anillo?
944
01:07:40,056 --> 01:07:43,726
Bea... lo más probable es
que estuvieras muerta.
945
01:07:44,727 --> 01:07:47,438
Como... muerto, muerto.
946
01:07:50,399 --> 01:07:52,276
Creo que eso es lo que pasa
después de que se rompe la maldición.
947
01:07:52,359 --> 01:07:53,486
Así que tal vez sea mejor simplemente,
948
01:07:53,569 --> 01:07:56,489
Ya sabes, como...
dejarlo en paz.
949
01:07:57,615 --> 01:07:58,491
Mmm.
950
01:07:59,825 --> 01:08:04,663
Pero... entonces me quedaré estancado
así para siempre.
951
01:08:05,081 --> 01:08:06,665
Hablamos de esto, Cole.
952
01:08:07,291 --> 01:08:09,168
Envejecerás
y te mudarás un día.
953
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Y yo...
954
01:08:12,922 --> 01:08:16,967
No. Tenemos que hacer esto.
Tenemos que encontrar el otro anillo.
955
01:08:17,051 --> 01:08:19,220
Incluso si no sabemos qué pasará
una vez que se rompa la maldición,
956
01:08:19,303 --> 01:08:21,013
Tiene que ser mejor que esto.
957
01:08:21,097 --> 01:08:21,931
¿Bien?
958
01:08:24,642 --> 01:08:25,476
¿Qué?
959
01:08:27,520 --> 01:08:28,354
¿Donde esta?
960
01:08:29,313 --> 01:08:32,399
El otro anillo fue vendido
en una subasta en Nueva York.
961
01:08:33,192 --> 01:08:34,235
¿Cómo sabes esto?
962
01:08:34,318 --> 01:08:36,070
Quiero decir ¿cuándo descubriste
esto?
963
01:08:36,654 --> 01:08:39,615
¿Por qué Lydia preguntó si fuiste
a la subasta?
964
01:08:46,038 --> 01:08:47,289
Tú lo sabías.
965
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
Sabías sobre la subasta
antes de que ocurriera.
966
01:08:52,503 --> 01:08:54,755
¿Cómo... Por qué...
Por qué no me lo dijiste?
967
01:08:54,839 --> 01:08:56,799
Yo no...
yo no quería que murieras.
968
01:08:57,299 --> 01:09:00,886
Quiero decir,
simplemente desaparecer para siempre. Yo...
969
01:09:01,971 --> 01:09:03,597
No quería que las cosas cambiaran.
970
01:09:04,098 --> 01:09:06,016
y yo pensaba que tú
tampoco lo querías.
971
01:09:06,100 --> 01:09:07,852
¿Cómo no me lo pudiste decir?
972
01:09:09,186 --> 01:09:15,151
Entonces... estoy atrapado aquí así
para siempre y es tu culpa.
973
01:09:15,234 --> 01:09:16,318
Oye, ¿podemos simplemente...?
974
01:09:16,402 --> 01:09:17,820
¿Podemos simplemente ir a casa
y hablar de esto?
975
01:09:17,903 --> 01:09:19,113
¡No tenías ningún derecho, Cole!
976
01:09:19,196 --> 01:09:20,614
- ¡No quería perderte!
- ¿Cómo pudiste?
977
01:09:20,698 --> 01:09:21,866
No soy tuyo para que me pierdas.
978
01:09:22,741 --> 01:09:24,410
Yo tenía vida propia.
979
01:09:24,493 --> 01:09:25,744
¿Qué crees que soy...?
980
01:09:25,828 --> 01:09:28,414
¿Te estoy persiguiendo para hacerte
sentir mejor contigo mismo?
981
01:09:29,123 --> 01:09:30,833
¿O hacerte sentir menos solo?
982
01:09:32,209 --> 01:09:35,254
Te estoy persiguiendo
porque fui maldecido, Cole.
983
01:09:35,337 --> 01:09:37,256
Podrías haberlo arreglado
pero no lo hiciste.
984
01:09:38,549 --> 01:09:41,135
Yo... yo no... yo...
985
01:09:46,515 --> 01:09:47,600
Ir.
986
01:09:48,392 --> 01:09:49,351
Ahora.
987
01:09:50,102 --> 01:09:51,687
Quitar el anillo.
988
01:10:14,960 --> 01:10:16,754
No lea las
dos últimas páginas en voz alta.
989
01:10:16,837 --> 01:10:19,632
A veces puede provocar que los muertos
se levanten y se vuelvan contra ti.
990
01:10:23,010 --> 01:10:23,844
¿Hola?
991
01:10:23,928 --> 01:10:27,806
Hola, señora Sánchez. Soy Lydia.
¿Está Cole por aquí?
992
01:10:27,890 --> 01:10:30,184
Probé su teléfono
pero no responde.
993
01:10:30,267 --> 01:10:32,269
Dijo que iba a la escuela.
994
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
¿Ahora?
995
01:10:33,896 --> 01:10:36,232
Dijo que estaba practicando música
con algunos amigos.
996
01:10:36,315 --> 01:10:39,109
Amigos. Está bien.
997
01:10:39,193 --> 01:10:40,945
Gracias señora Sánchez.
998
01:10:45,866 --> 01:10:48,494
Hola. Tu amiga Lydia
acaba de llamar hace un momento.
999
01:10:49,662 --> 01:10:52,289
¿Cole? ¿Estás bien?
1000
01:10:54,041 --> 01:10:55,000
Sí.
1001
01:11:08,681 --> 01:11:09,556
¿Col?
1002
01:11:48,512 --> 01:11:49,430
Hola.
1003
01:11:50,973 --> 01:11:52,141
Hola.
1004
01:11:52,599 --> 01:11:53,767
Yo soy Lydia.
1005
01:11:53,851 --> 01:11:55,853
¿Eres el fantasma
que ha estado acechando a Cole?
1006
01:12:03,152 --> 01:12:03,986
Sí.
1007
01:12:05,279 --> 01:12:06,739
¿Estás bien aquí?
1008
01:12:07,364 --> 01:12:11,660
Uh, sí, solo estoy rehaciendo
una tarea de inglés.
1009
01:12:18,375 --> 01:12:20,044
El gran Gatsby.
1010
01:12:21,211 --> 01:12:23,547
Me pregunto cuánto tiempo les tomará
a las escuelas descubrirlo.
1011
01:12:23,630 --> 01:12:26,550
que hay otros libros
escritos en el idioma inglés.
1012
01:12:26,633 --> 01:12:28,218
Es una gran historia.
1013
01:12:28,510 --> 01:12:30,095
-Lo
sé.-Sí.
1014
01:12:32,639 --> 01:12:35,100
Yo solo... no lo sé.
1015
01:12:35,184 --> 01:12:36,685
Realmente no sé
qué decir al respecto.
1016
01:12:36,769 --> 01:12:39,521
Eso no se ha dicho
como un millón de veces.
1017
01:12:39,980 --> 01:12:42,441
Bueno, ¿de qué crees
que se trata?
1018
01:12:43,859 --> 01:12:45,527
Todo el mundo sabe
de qué se trata. Es como...
1019
01:12:45,611 --> 01:12:49,573
Un chico que se enamora
de una chica en el pasado.
1020
01:12:50,741 --> 01:12:54,578
y, eh...
la extraña muchísimo.
1021
01:12:56,455 --> 01:12:57,581
Pero...
1022
01:13:06,298 --> 01:13:07,466
Ella se ha ido.
1023
01:13:10,386 --> 01:13:12,471
Y no puede recuperarla.
1024
01:13:15,933 --> 01:13:17,935
Así que ahora siente, eh...
1025
01:13:20,729 --> 01:13:21,897
incompleto.
1026
01:13:31,990 --> 01:13:33,575
Realmente lo extraño.
1027
01:13:35,452 --> 01:13:38,997
Yo también lo extraño, Cole.
Lo extraño todo el tiempo.
1028
01:13:47,256 --> 01:13:49,591
Pero eso es algo bueno, ¿verdad?
1029
01:13:52,302 --> 01:13:55,472
Quiero decir, si hubiera sido un mal tipo,
no lo extrañaríamos.
1030
01:13:58,100 --> 01:14:01,103
Pero no lo era. Era asombroso.
1031
01:14:04,982 --> 01:14:07,151
Nos dio el privilegio
de extrañarlo.
1032
01:14:08,152 --> 01:14:11,822
Pero no lo siento como
un privilegio.
1033
01:14:13,532 --> 01:14:15,993
Es que... me siento triste.
Me siento como...
1034
01:14:18,203 --> 01:14:20,622
¿Qué sentido tiene?
¿Sabes? Como...
1035
01:14:21,623 --> 01:14:25,085
Si las cosas pudieran pasar
así como así. Si...
1036
01:14:27,921 --> 01:14:29,840
Él puede morir así como así.
Como...
1037
01:14:33,135 --> 01:14:34,344
¿Por qué es importante?
1038
01:14:37,097 --> 01:14:39,641
La vida. Cualquier cosa.
1039
01:14:46,857 --> 01:14:50,402
Bueno... supongo que tienes razón.
1040
01:14:52,488 --> 01:14:55,657
Si no lo hubiera conocido
o si no lo hubiera amado,
1041
01:14:55,741 --> 01:14:58,118
No estaría tan triste ahora,
eso seguro.
1042
01:15:05,459 --> 01:15:09,463
Pero luego pienso,
si no lo hubiera conocido,
1043
01:15:09,922 --> 01:15:14,384
Tampoco tendría
todos los recuerdos que compartimos.
1044
01:15:16,386 --> 01:15:20,057
Preferiría extrañarlo
así todos los días.
1045
01:15:20,933 --> 01:15:24,561
que tirar a la basura
todo lo que hemos pasado juntos.
1046
01:15:29,191 --> 01:15:31,568
Esos momentos son quien soy.
1047
01:15:33,237 --> 01:15:35,781
Ellos son quienes tú también eres.
Y quién era él.
1048
01:15:38,909 --> 01:15:40,244
Quien sigue siendo.
1049
01:15:42,538 --> 01:15:44,414
La gente realmente triste de la vida...
1050
01:15:46,708 --> 01:15:48,418
Detenerse y mirar atrás
en sus vidas.
1051
01:15:48,502 --> 01:15:53,423
y se dan cuenta
que no se perdieron nada.
1052
01:15:57,261 --> 01:16:01,765
Porque nunca hicieron nada
ni conocieron a nadie que valiera la pena extrañar.
1053
01:16:05,561 --> 01:16:09,189
Extrañar a alguien sólo significa
que lo amabas.
1054
01:16:23,704 --> 01:16:25,080
Eso apesta.
1055
01:16:26,498 --> 01:16:28,458
Lo sé, cariño.
1056
01:16:37,801 --> 01:16:39,511
Oye, ¿puedes flotar?
1057
01:16:41,138 --> 01:16:44,975
No. Me decepcioné mucho
cuando me enteré de eso.
1058
01:16:45,058 --> 01:16:45,934
Sí.
1059
01:16:51,648 --> 01:16:54,484
Le gustas mucho,
¿sabes? Cole.
1060
01:16:55,110 --> 01:16:56,153
¿Cómo sabes eso?
1061
01:16:56,236 --> 01:16:57,696
Porque me di cuenta.
1062
01:16:57,779 --> 01:16:59,406
Se asustó un poco
1063
01:16:59,489 --> 01:17:00,907
Cuando hablaba
de levantar la maldición.
1064
01:17:00,991 --> 01:17:05,287
Como... estaba hablando de
quitarle a su mejor amigo.
1065
01:17:08,206 --> 01:17:10,042
No me contó nada de
la subasta.
1066
01:17:19,009 --> 01:17:21,136
Lamento mucho que
el otro anillo haya desaparecido.
1067
01:17:22,262 --> 01:17:26,600
Y Cole estaba tan, tan equivocado al
no contarte sobre la subasta.
1068
01:17:28,393 --> 01:17:29,227
Pero...
1069
01:17:30,687 --> 01:17:32,731
No creo que sea un mal tipo.
1070
01:17:34,107 --> 01:17:40,280
Sólo pienso que tal vez
él se siente muy, muy solo.
1071
01:18:10,143 --> 01:18:12,062
Museo de Historia Antigua
de Nueva York
1072
01:18:12,145 --> 01:18:13,105
¿Cómo puedo ayudarte?
1073
01:18:13,188 --> 01:18:17,150
Hola. Soy una persona rica
y solo...
1074
01:18:17,234 --> 01:18:19,444
uh... compré un anillo
allí recientemente.
1075
01:18:19,528 --> 01:18:24,908
Uh, el número de pieza,
el número de artículo es, um... X3731.
1076
01:18:24,991 --> 01:18:27,369
Para quejas o preguntas
sobre un artículo subastado, llame al...
1077
01:18:27,452 --> 01:18:30,497
No, no, no. No tengo
ninguna queja. Eh...
1078
01:18:31,206 --> 01:18:32,708
Sólo quiero saber...
1079
01:18:35,544 --> 01:18:36,753
¿Cual es mi nombre?
1080
01:18:36,837 --> 01:18:39,631
- ¿Disculpe?
- Porque, eh...
1081
01:18:39,715 --> 01:18:42,217
Cuando yo, eh... compré el anillo,
1082
01:18:42,300 --> 01:18:45,637
Sólo quiero asegurarme de
poner mi nombre correctamente.
1083
01:18:46,012 --> 01:18:48,432
Uh, entonces si no te
importa, dímelo de nuevo...
1084
01:18:48,515 --> 01:18:49,349
Eso sería genial.
1085
01:18:49,433 --> 01:18:50,976
Tu nombre será
confirmado mañana
1086
01:18:51,059 --> 01:18:54,104
con asuntos externos cuando todos
los artículos de la subasta serán procesados
1087
01:18:54,187 --> 01:18:55,522
y enviados
a sus respectivos propietarios.
1088
01:18:55,605 --> 01:18:56,606
Espera, espera, espera.
1089
01:18:57,441 --> 01:18:58,442
¿"Será enviado"?
1090
01:18:58,525 --> 01:19:00,318
Sí, se enviarán
mañana por la mañana.
1091
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
Todavía está allí.
1092
01:19:01,486 --> 01:19:02,779
¿Qué es eso, señor?
1093
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
Bueno, yo... yo me lo merecía.
1094
01:19:24,050 --> 01:19:25,093
Sí, lo hiciste.
1095
01:19:25,177 --> 01:19:27,763
Está bien, escucha. Lo... lo siento.
Solo que...
1096
01:19:27,846 --> 01:19:29,848
Ya lo dijiste.
¿Qué más tienes?
1097
01:19:29,931 --> 01:19:31,391
Llamé al museo.
1098
01:19:31,475 --> 01:19:32,768
Vendieron el anillo en subasta
1099
01:19:32,851 --> 01:19:35,479
pero primero tienen
que procesarlo.
1100
01:19:35,562 --> 01:19:37,814
Escanéalo, dale un beso de despedida,
lo que sea, pero el punto es...
1101
01:19:37,898 --> 01:19:39,024
Entonces, manos a la obra.
1102
01:19:39,107 --> 01:19:40,734
Bueno, todavía tienen
el anillo en el museo.
1103
01:19:40,817 --> 01:19:43,862
Por ahora al menos quizás
hasta la mañana pero...
1104
01:19:43,945 --> 01:19:45,697
Todavía podemos reunir los anillos.
1105
01:19:46,615 --> 01:19:48,825
Esto todavía no hace que
lo que hiciste antes esté bien.
1106
01:19:48,909 --> 01:19:50,994
Lo sé. Y lo siento mucho.
1107
01:19:53,371 --> 01:19:54,247
Bueno, ¿dónde está el museo?
1108
01:19:54,331 --> 01:19:55,832
Así que está en Nueva York.
1109
01:19:55,916 --> 01:19:57,083
Hola, vosotros dos.
1110
01:19:58,418 --> 01:20:01,129
¡Yoo-hoo! ¿Necesitan que los lleve?
1111
01:20:01,213 --> 01:20:02,756
Uh, sí. Eso sería...
1112
01:20:04,549 --> 01:20:06,009
Espera... ¿se conocen
ahora?
1113
01:20:06,092 --> 01:20:08,094
Sí. Nos conocemos.
1114
01:20:08,178 --> 01:20:09,805
Ya veo por qué te gusta. Vamos.
1115
01:20:25,195 --> 01:20:26,404
Ustedes dos deberían irse.
Yo estaré vigilando.
1116
01:20:26,488 --> 01:20:27,447
Bueno, me voy.
1117
01:20:27,531 --> 01:20:28,907
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Me voy, me voy!
1118
01:20:30,325 --> 01:20:31,409
Hola, Cole.
1119
01:20:32,702 --> 01:20:36,373
Dile a Bea que intente no robar
ningún artefacto maldito esta vez.
1120
01:20:39,459 --> 01:20:40,836
Ella dijo que intentaría no hacerlo.
1121
01:20:41,461 --> 01:20:42,462
Vamos.
1122
01:20:44,464 --> 01:20:45,382
¡Gracias!
1123
01:20:58,937 --> 01:21:00,063
Bueno...
1124
01:21:03,900 --> 01:21:04,901
Vamos.
1125
01:21:04,985 --> 01:21:06,945
Estoy terminando
mis rondas en el ala este.
1126
01:21:07,028 --> 01:21:08,154
Terminado.
1127
01:21:09,447 --> 01:21:10,574
¿Donde crees que está?
1128
01:21:10,657 --> 01:21:12,576
Um, el chico del teléfono
dijo que lo está procesando...
1129
01:21:13,451 --> 01:21:14,828
Asuntos exteriores.
1130
01:21:15,829 --> 01:21:16,872
Bueno.
1131
01:21:24,546 --> 01:21:25,714
Por supuesto.
1132
01:21:27,048 --> 01:21:28,091
Está todo claro.
1133
01:21:28,174 --> 01:21:30,802
Entrar a la vivienda con
un fantasma es ridículamente fácil.
1134
01:21:32,596 --> 01:21:36,308
Está bien. Estamos buscando
el artículo número X3731.
1135
01:21:36,975 --> 01:21:38,393
- Yo tomaré ese lado.
- Está bien.
1136
01:21:47,652 --> 01:21:50,488
737...
1137
01:22:01,917 --> 01:22:03,084
¿Bea?
1138
01:22:08,298 --> 01:22:09,466
Creo que lo encontré.
1139
01:22:43,541 --> 01:22:44,876
Eso es todo.
1140
01:22:53,259 --> 01:22:55,095
¿Estás listo?
1141
01:23:07,816 --> 01:23:08,692
Bueno.
1142
01:23:09,150 --> 01:23:12,237
Um... me voy a quitar
el anillo.
1143
01:23:17,033 --> 01:23:18,034
Esperar.
1144
01:23:22,038 --> 01:23:24,374
Bea,
te voy a extrañar muchísimo.
1145
01:23:51,693 --> 01:23:52,736
Bueno.
1146
01:23:54,696 --> 01:23:55,864
Estoy listo ahora
1147
01:24:04,247 --> 01:24:05,206
Adiós, Cole.
1148
01:24:08,835 --> 01:24:10,211
Adiós, Bea.
1149
01:25:09,521 --> 01:25:13,316
♪ No puedes pedirle a un árbol
que florezca ♪
1150
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
♪ Si no es primavera ♪
1151
01:25:16,361 --> 01:25:19,239
♪ No salgas de casa
A medianoche ♪
1152
01:25:19,322 --> 01:25:22,659
♪ Y esperar que los pájaros canten ♪
1153
01:25:22,742 --> 01:25:25,787
♪ Si estás buscando
una razón ♪
1154
01:25:25,870 --> 01:25:29,124
♪ Ni siquiera necesitas intentarlo ♪
1155
01:25:29,207 --> 01:25:33,920
♪ A veces es hora
de dejar morir algo bueno ♪
1156
01:25:36,756 --> 01:25:39,467
♪ No puedes conjurar
Más dinero ♪
1157
01:25:39,843 --> 01:25:42,178
♪ Si solo tienes diez centavos ♪
1158
01:25:42,595 --> 01:25:45,765
♪ No sirve de nada rezar por tus
días de juventud ♪
1159
01:25:45,849 --> 01:25:49,018
♪ Si te quedas
sin tiempo ♪
1160
01:25:49,102 --> 01:25:51,479
♪ Puedes llevar un caballo
al agua ♪
1161
01:25:51,563 --> 01:25:54,315
♪ Pero no puedes enseñar
a volar a los peces ♪
1162
01:25:55,692 --> 01:26:00,738
♪ A veces es hora
de dejar morir algo bueno ♪
1163
01:26:02,574 --> 01:26:06,077
♪ No puedes encender un fuego
De la nada ♪
1164
01:26:06,661 --> 01:26:08,872
♪ O aplaudir y hacer que caiga nieve ♪
1165
01:26:09,747 --> 01:26:12,625
♪ No puedes resumir un amor
En tu corazón ♪
1166
01:26:12,709 --> 01:26:15,170
- ♪ Si no está allí en absoluto ♪
1167
01:26:15,253 --> 01:26:17,672
♪ La vida no es como en las películas ♪
1168
01:26:17,755 --> 01:26:20,175
Lo siento, amigo.
Ella... ella se fue.
1169
01:26:23,553 --> 01:26:29,517
♪ Porque a veces es hora
de dejar morir algo bueno ♪
1170
01:28:29,345 --> 01:28:32,140
Bueno, me dijiste
que cerrara los ojos.
1171
01:28:32,640 --> 01:28:34,058
¿Ya puedo abrirlos?
1172
01:28:37,729 --> 01:28:38,980
Vamos.
1173
01:28:40,148 --> 01:28:41,107
Uno...
1174
01:28:41,649 --> 01:28:42,817
Aún no.
1175
01:29:03,838 --> 01:29:05,006
¿Bien?
1176
01:29:10,678 --> 01:29:13,848
Entonces, ¿cuál es el truco de magia?
1177
01:29:16,142 --> 01:29:17,435
- Oh...
- Yo...
1178
01:29:17,518 --> 01:29:19,729
¡Vamos! ¡Vamos!
1179
01:29:21,481 --> 01:29:23,274
Debería haberme quedado
en el turno de noche.
1180
01:29:28,154 --> 01:29:30,531
Gracias por visitar
el Museo del Valle Espectral.
1181
01:29:30,615 --> 01:29:32,533
Esperamos que hayas tenido
una experiencia enriquecedora.
1182
01:29:32,617 --> 01:29:35,286
Ordenado ahora.
Por aquí, síganme.
1183
01:29:35,995 --> 01:29:36,913
Rápidamente.
1184
01:29:36,996 --> 01:29:38,206
Bea, vamos.
1185
01:29:38,289 --> 01:29:40,792
Síganme todos.
Rápido, rápido.
1186
01:29:52,887 --> 01:29:54,222
Estimado señor Porter:
1187
01:29:54,305 --> 01:29:55,723
Gracias por darme
una oportunidad
1188
01:29:55,807 --> 01:29:57,892
Para rehacer mi
tarea de El Gran Gatsby.
1189
01:29:59,143 --> 01:30:00,895
Me gustaría comenzar
diciendo:
1190
01:30:00,978 --> 01:30:02,814
Sé que no debo
empezar tareas
1191
01:30:02,897 --> 01:30:03,981
como cartas dirigidas
al maestro
1192
01:30:04,065 --> 01:30:06,901
Pero realmente no veo por qué
No se supone que deba hacer eso
1193
01:30:06,984 --> 01:30:09,362
Así que voy a seguir adelante
y hacerlo de todos modos.
1194
01:30:09,445 --> 01:30:13,074
Y ahora... aquí vamos.
1195
01:30:14,075 --> 01:30:17,537
Creo que El gran Gatsby
es un libro sobre muchas cosas.
1196
01:30:18,454 --> 01:30:19,705
Se trata del pasado.
1197
01:30:19,789 --> 01:30:20,873
Se trata de crecer
1198
01:30:20,957 --> 01:30:25,002
y el tiempo y el dolor
y la amistad y el arrepentimiento.
1199
01:30:26,087 --> 01:30:29,340
Y la magia maravillosamente extraña
de estar vivo.
1200
01:30:30,174 --> 01:30:33,761
Pero, sobre todo, es un libro
sobre un personaje fascinante
1201
01:30:33,845 --> 01:30:37,348
llamado Gatsby,
y esta chica llamada Daisy.
1202
01:30:37,974 --> 01:30:41,227
Y sobre una historia de amor
que no estaba destinada a ser.
1203
01:30:41,644 --> 01:30:45,189
Verás, Gatsby creía que podía
devolver la vida al pasado.
1204
01:30:45,273 --> 01:30:46,607
El recuerdo de Daisy.
1205
01:30:46,691 --> 01:30:49,610
Su luz verde siempre retrocediendo
delante de sus ojos.
1206
01:30:49,694 --> 01:30:53,156
Pero lo que Gatsby
no entendió es que
1207
01:30:53,239 --> 01:30:55,616
No necesitamos
devolverle la vida a nuestro pasado.
1208
01:30:56,534 --> 01:30:57,743
Ya está con nosotros.
1209
01:30:58,202 --> 01:31:02,081
Y permanece con nosotros mientras
seamos capaces de recordarlo.
1210
01:31:02,165 --> 01:31:04,375
Todos tenemos luz verde.
1211
01:31:04,458 --> 01:31:06,961
No sólo uno,
sino muchos.
1212
01:31:07,044 --> 01:31:09,922
Son las cosas que una vez amamos
y tuvimos que dejar ir
1213
01:31:10,006 --> 01:31:12,633
y observar cómo se desplazan
hacia nuestro pasado.
1214
01:31:13,885 --> 01:31:16,137
Pero el pasado y el futuro
y el presente
1215
01:31:16,220 --> 01:31:18,389
en realidad no son cosas separadas,
¿verdad?
1216
01:31:20,141 --> 01:31:23,936
El pasado puede iluminar el camino
para los años venideros en nuestro futuro.
1217
01:31:25,021 --> 01:31:27,273
Y mientras nos aferremos a ello,
1218
01:31:27,356 --> 01:31:29,775
Nunca deja realmente de
estar presente.
1219
01:31:31,569 --> 01:31:34,071
No creo que realmente perdamos
nuestro pasado.
1220
01:31:34,488 --> 01:31:37,658
Nuestra historia, las cosas
que amamos y apreciamos.
1221
01:31:37,742 --> 01:31:39,827
Las cosas que nos hacen
ser quienes somos.
1222
01:31:40,453 --> 01:31:42,872
Los que realmente importan.
1223
01:31:44,165 --> 01:31:45,541
Los llevamos con nosotros.
1224
01:31:47,084 --> 01:31:48,252
Para siempre.
1225
01:32:22,703 --> 01:32:25,623
♪ A veces es solo un susurro ♪
1226
01:32:27,041 --> 01:32:30,962
♪ Un eco en el aire
Que cuelga ♪
1227
01:32:32,129 --> 01:32:34,715
♪ A veces sale
de noche ♪
1228
01:32:34,799 --> 01:32:37,927
♪ Bajo nubes oscuras
Hechas pesadas por la lluvia ♪
1229
01:32:41,764 --> 01:32:44,517
♪ Más que un recuerdo ♪
1230
01:32:46,519 --> 01:32:49,730
♪ Que perdura
Hasta que alcanza la luz ♪
1231
01:32:51,440 --> 01:32:54,277
♪ Oh, pero tú eres
La imagen perfecta ♪
1232
01:32:54,360 --> 01:32:57,989
♪ En blanco y negro
Volviendo a la vida ♪
1233
01:32:58,614 --> 01:33:04,120
♪ Oh, que suenen los discos
Y llenen los pasillos ♪
1234
01:33:04,203 --> 01:33:05,746
♪ Baila a través de nuestros días ♪
1235
01:33:05,830 --> 01:33:08,874
♪ Sacude los marcos
De las paredes ♪
1236
01:33:08,958 --> 01:33:12,878
♪ 100 años de diferencia
entre nosotros dos ♪
1237
01:33:13,671 --> 01:33:18,259
♪ Tenías que ignorarme, pero estoy ♪
1238
01:33:19,468 --> 01:33:25,349
♪ Todavía me persigues ♪
1239
01:33:25,891 --> 01:33:29,395
♪ Tú ♪
1240
01:33:32,273 --> 01:33:35,192
♪ Si soy un océano ♪
1241
01:33:37,069 --> 01:33:40,239
♪Entonces eres una fiesta♪
1242
01:33:41,907 --> 01:33:44,160
♪ Es como Bowie y Duke ♪
1243
01:33:44,243 --> 01:33:48,539
♪ Sólo por una noche
Compartiendo el mismo escenario ♪
1244
01:33:48,914 --> 01:33:54,545
♪ Oh, cuando las cigarras cantan
En las noches más tranquilas ♪
1245
01:33:54,628 --> 01:33:59,050
♪ Y me voy a soñar
Eres tú en la luz de la luna ♪
1246
01:33:59,133 --> 01:34:03,387
♪ En 100 años
Si aún no he terminado ♪
1247
01:34:04,096 --> 01:34:08,517
♪ Cada mañana
abriré mis ojos ♪
1248
01:34:09,810 --> 01:34:16,150
♪ Todavía me persigues ♪
1249
01:34:16,233 --> 01:34:19,612
♪ Tú ♪
1250
01:34:19,695 --> 01:34:22,948
♪ Embrujado por ti ♪
1251
01:34:24,200 --> 01:34:27,078
♪ Oh, me persigues ♪
1252
01:34:27,620 --> 01:34:29,789
♪ Sí ♪
1253
01:34:30,289 --> 01:34:33,751
♪ Todas las noches, todas las noches ♪
1254
01:34:33,834 --> 01:34:39,590
♪ Todavía me persigues ♪
1255
01:35:09,495 --> 01:35:12,248
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1256
01:35:12,331 --> 01:35:15,084
♪ Si fuera mi último día ♪
1257
01:35:15,167 --> 01:35:17,920
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1258
01:35:18,003 --> 01:35:19,797
♪ Si fuera mi último día ♪
1259
01:35:20,798 --> 01:35:23,676
♪ Si cierro mis ojos
Y el sol no sale ♪
1260
01:35:23,759 --> 01:35:26,512
♪¿Estaré bien?♪
1261
01:35:26,595 --> 01:35:29,306
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1262
01:35:29,390 --> 01:35:31,350
♪ Si fuera mi último día ♪
1263
01:35:32,268 --> 01:35:34,603
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1264
01:35:34,687 --> 01:35:35,980
♪ No estaría en la iglesia ♪
1265
01:35:36,063 --> 01:35:38,983
♪ Lo siento, Dios, pero es
mi último día en este universo ♪
1266
01:35:39,066 --> 01:35:40,818
♪ Necesito ver pájaros
Y abejas zumbando ♪
1267
01:35:40,901 --> 01:35:42,736
♪ Hierba verde, árboles de hoja perenne ♪
1268
01:35:42,820 --> 01:35:44,989
♪ No ver a las personas que
han sido malas conmigo ♪
1269
01:35:45,072 --> 01:35:47,199
♪ ¿Y por qué iba
a perder el tiempo? ♪
1270
01:35:47,283 --> 01:35:50,077
♪Todas mis personas favoritas
Necesitan una despedida con lágrimas en los ojos ♪
1271
01:35:50,161 --> 01:35:52,955
♪ Hablar, reír, abrazar y dar
Un montón de calientes choca esos cinco ♪
1272
01:35:53,038 --> 01:35:54,415
♪ Hice lo mejor que pude, hombre ♪
1273
01:35:54,498 --> 01:35:56,041
♪ Y le di a esta cosa
Una buena oportunidad ♪
1274
01:35:56,125 --> 01:35:58,002
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1275
01:35:58,085 --> 01:36:00,754
♪ Si fuera mi último día ♪
1276
01:36:00,838 --> 01:36:03,632
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1277
01:36:03,716 --> 01:36:05,634
♪ Si fuera mi último día ♪
1278
01:36:06,510 --> 01:36:09,513
♪ Si cierro mis ojos
Y el sol no sale ♪
1279
01:36:09,597 --> 01:36:12,266
♪¿Estaré bien?♪
1280
01:36:12,349 --> 01:36:15,102
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1281
01:36:15,186 --> 01:36:16,604
♪ Si fuera mi último día ♪
1282
01:36:16,687 --> 01:36:17,980
♪ Espera, espera, espera ♪
1283
01:36:18,063 --> 01:36:21,859
♪ ¿Me estás diciendo que me
quedan 24 de estas cosas de 60 minutos? ♪
1284
01:36:21,942 --> 01:36:24,528
♪ Maldita sea, aún no he llegado a ser
multimillonario ♪
1285
01:36:24,612 --> 01:36:26,989
♪ Vuela en primera clase
Vuela en jet privado ♪
1286
01:36:27,072 --> 01:36:30,117
♪ Usa una tarjeta Amex negra
Saca los dúplex ♪
1287
01:36:30,201 --> 01:36:33,829
♪ Compra un Lexus, emprende un viaje por carretera
A una nave espacial ♪
1288
01:36:33,913 --> 01:36:38,292
♪ Y voy a seguir adelante, explotaré en
el cielo y me voy ♪
1289
01:36:38,375 --> 01:36:40,836
♪ Renunciaste a demasiado sólo
para ver un amanecer más ♪
1290
01:36:40,920 --> 01:36:43,589
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1291
01:36:43,672 --> 01:36:45,508
♪ Si fuera mi último día ♪
1292
01:36:46,550 --> 01:36:49,345
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1293
01:36:49,428 --> 01:36:51,222
♪ Si fuera mi último día ♪
1294
01:36:52,097 --> 01:36:55,059
♪ Si cierro mis ojos
Y el sol no sale ♪
1295
01:36:55,142 --> 01:36:57,853
♪¿Estaré bien?♪
1296
01:36:57,937 --> 01:37:00,523
♪ Si fuera mi último día
En la tierra ♪
1297
01:37:00,606 --> 01:37:02,650
♪ Si fuera mi último día ♪
1298
01:37:08,906 --> 01:37:09,949
♪ Sí ♪
1299
01:37:20,793 --> 01:37:22,086
♪ Mmm ♪
1300
01:37:39,687 --> 01:37:41,355
♪ No me gusta ♪
1301
01:37:43,148 --> 01:37:45,651
♪ A mi eso no me gusta ♪
1302
01:37:48,153 --> 01:37:49,863
♪ No me gusta ♪
1303
01:37:51,574 --> 01:37:54,034
♪ A mi eso no me gusta ♪
1304
01:37:56,537 --> 01:37:58,581
♪ No, no me gusta ♪
1305
01:37:59,039 --> 01:38:02,876
♪ Vamos
Esta tarea es muy difícil ♪
1306
01:38:04,962 --> 01:38:07,047
♪ No, no me gusta ♪
1307
01:38:08,173 --> 01:38:10,676
♪ Solo quiero tocar mi guitarra ♪
1308
01:38:12,011 --> 01:38:13,762
♪ Para la gente
Ahora atrás ♪
1309
01:38:13,846 --> 01:38:15,389
♪ No me gusta ♪
1310
01:38:15,472 --> 01:38:16,849
Vamos, papá.
1311
01:38:17,308 --> 01:38:19,977
♪ A mi eso no me gusta ♪
1312
01:38:20,060 --> 01:38:22,021
♪No♪
1313
01:38:22,104 --> 01:38:23,897
♪ No, no me gusta ♪
1314
01:38:25,232 --> 01:38:27,568
♪ Solo quiero tocar mi guitarra ♪