1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,604 Estudiantes de Spectral Valley High... 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,484 {\an8}Eos era la diosa del amanecer y Titono era solo un mortal. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,945 {\an8}Y aún así se enamoraron. 6 00:00:29,362 --> 00:00:33,241 Eos pidió a Zeus que bendijera a su amante con la vida eterna. 7 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 para que también Titono pudiera ser inmortal. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,788 Pero se olvidó de preguntarle a Zeus. 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,834 para conceder también a Titono la eterna juventud. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 Continuó envejeciendo y envejeciendo para siempre. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,673 Señorita Jenkins, preste atención. 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,095 Devastada... Eos finalmente aceptó. 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 Ella tuvo que dejar ir a Titono. 14 00:00:56,389 --> 00:01:00,018 Qué historia tan trágica y qué escultura tan hermosa. 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 ¿No están todos de acuerdo, clase? 16 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 ¿Seguimos adelante? 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 ♪ Vamos a portarnos mal ♪ 18 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 ¿Por qué tocaste eso? 19 00:01:14,866 --> 00:01:17,535 Porque es antiguo y hermoso y está lleno de misterio. 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 Oh. ¿Fue todo lo que pensabas que sería? 21 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Fue. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,333 - Clase, por aquí. - Hola. Escuchen. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 ¿Qué crees que hay allí? 24 00:01:25,710 --> 00:01:27,337 Un cartel que dice "no entrar". 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Exactamente. Vamos a vivir una aventura. 26 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 Venga, vamos a verlo. 27 00:01:32,008 --> 00:01:35,261 Bea. ¿Por qué en el momento en que te dicen que no puedes hacer algo, 28 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 ¿Es el segundo en el que decides que simplemente tienes que hacerlo? 29 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Voy. 30 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 Manta mojada. 31 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 ¡Hola! Tú ahí. 32 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 ¿Qué estás haciendo aquí? 33 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 Aprendiendo sobre Egipto. 34 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 Esta zona está prohibida. 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,140 Se está renovando todo el ala . 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 ¿No viste el cartel? 37 00:03:03,516 --> 00:03:06,853 Una señal, dices. ¿Qué tipo de señal? 38 00:03:06,936 --> 00:03:09,022 Estoy casi seguro de que... 39 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 Definitivamente, probablemente no vi ninguna señal, creo. 40 00:03:11,816 --> 00:03:12,859 ¿Estás seguro de que hay uno? 41 00:03:12,942 --> 00:03:14,736 Sí. Estás en la escuela, ¿verdad? 42 00:03:14,819 --> 00:03:16,029 Mmmmm. 43 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 Vamos, déjame llevarte de regreso a tu grupo. 44 00:03:17,739 --> 00:03:19,198 Está bien, está bien. Iré contigo. Pero... 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,745 ¿Puedes cerrar los ojos durante cinco segundos? 46 00:03:23,828 --> 00:03:25,914 Es un truco de magia. Es realmente bueno. 47 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 ¡Vamos! ¡Vamos! 48 00:03:38,885 --> 00:03:40,261 Debería haberme quedado en el turno de noche. 49 00:03:47,393 --> 00:03:49,896 Gracias por visitar el Museo del Valle Espectral. 50 00:03:49,979 --> 00:03:52,232 Esperamos que hayas tenido una experiencia enriquecedora. 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 Ordenado ahora. Todos seguidme. 52 00:03:55,193 --> 00:03:56,861 Rápido. Rápido. 53 00:04:25,598 --> 00:04:27,850 ♪ Mi niña, oh Dios mío ♪ 54 00:04:27,934 --> 00:04:31,271 ♪ Mi chica me está prendiendo fuego ♪ 55 00:04:31,354 --> 00:04:34,148 ♪ Toma drogas sólo para estar bien ♪ 56 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 ♪ Caminando sobre la cuerda floja todo el tiempo ♪ 57 00:04:37,652 --> 00:04:40,905 ♪ Mi niña, oh Dios mío ♪ 58 00:04:40,989 --> 00:04:44,701 ♪ Mi chica está un poco tensa, sí ♪ 59 00:04:44,784 --> 00:04:47,328 ♪ Toma drogas sólo para estar bien ♪ 60 00:04:48,079 --> 00:04:51,291 ♪ Caminando sobre la cuerda floja todo el tiempo... ♪ 61 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 ¿Y qué opinas, Cole? 62 00:04:57,714 --> 00:04:58,756 ¿Col? 63 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 ¿Col? 64 00:05:01,384 --> 00:05:02,802 -¡Cole! - ¿Mmm? 65 00:05:03,219 --> 00:05:04,595 Uh, perdón. ¿Qué? 66 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 Te pregunté qué piensas. 67 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 Uh... me... me gusta. 68 00:05:09,851 --> 00:05:15,940 Es, eh... ya sabes, eterno, clásico como el pastel de manzana. 69 00:05:16,024 --> 00:05:17,066 Del Sargento Pepper. 70 00:05:17,150 --> 00:05:20,987 Creo que seremos muy felices aquí, ¿verdad? 71 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Mmmmm. 72 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 Sí, Norman, así es. 73 00:05:30,663 --> 00:05:32,040 Sí, lo somos. 74 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 Gracias chicos. Eso... 75 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 Sí. Por favor, pon las cajas allí. 76 00:05:50,058 --> 00:05:52,477 Oh, esas cajas van en el dormitorio. 77 00:05:54,645 --> 00:05:56,939 Sí, lleva esos al sótano. 78 00:06:18,920 --> 00:06:21,172 ] 79 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 Entonces... ¿estás emocionado por la escuela mañana? 80 00:07:03,798 --> 00:07:06,425 Nadie nunca ha estado entusiasmado con la escuela, mamá. 81 00:07:06,509 --> 00:07:07,677 Tienes razón, es la escuela secundaria. 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,428 Está destinado a ser miserable por diseño. 83 00:07:15,518 --> 00:07:17,186 ¿Qué estás haciendo? 84 00:07:17,270 --> 00:07:20,314 En este momento me estoy dando de baja del coro y del club de ajedrez. 85 00:07:22,233 --> 00:07:24,777 Estás optando por no participar en todos los grupos escolares. 86 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 ¿Incluso los musicales? 87 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 Solías amar la banda en la ciudad. 88 00:07:28,656 --> 00:07:30,700 Estoy bien. De verdad. 89 00:07:30,783 --> 00:07:32,702 Sería bueno que hicieras algunos amigos. 90 00:07:32,785 --> 00:07:35,872 Sal a la calle y practica música de nuevo. 91 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 Apenas habéis tocado vuestras guitarras desde... 92 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 Mamá, ¿podemos no hacerlo? Por favor. 93 00:07:40,084 --> 00:07:41,878 Sólo digo que parece que... 94 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 ¿Era ese Normando? 95 00:08:21,417 --> 00:08:22,793 ¿Está todo bien por allí arriba? 96 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 Sí, mamá. Todo está bien. 97 00:08:28,925 --> 00:08:30,092 ¿Es ese tu papá? 98 00:08:38,476 --> 00:08:39,352 ¡Ey! 99 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Estaba hablando contigo. 100 00:08:43,981 --> 00:08:45,483 Nunca responden. 101 00:08:49,737 --> 00:08:52,823 Oh, claro. Puedes verme. 102 00:08:55,451 --> 00:08:57,370 ♪Estamos ahorrando para el almuerzo♪ 103 00:08:59,372 --> 00:09:01,290 ♪ No es que seamos mariscos ♪ 104 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 ♪ Simplemente no hemos aprendido mucho ♪ 105 00:09:04,627 --> 00:09:07,672 ♪ Bueno, eso está a kilómetros de distancia... ♪ 106 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Los ojos de Eckleburg... 107 00:09:13,844 --> 00:09:19,559 Siempre vigilantes como los ojos de Dios sobre la sociedad americana. 108 00:09:21,352 --> 00:09:24,730 Sobre el romance de Tom y Myrtle. 109 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 Sobre la pasividad de Nick. 110 00:09:27,149 --> 00:09:31,904 Y sí, sobre las fastuosas fiestas de Gatsby que se celebraban allí. 111 00:09:31,988 --> 00:09:35,741 en la conciencia colectiva de una nación. 112 00:09:37,076 --> 00:09:41,122 Nuestro más reciente llegado, el Sr. Cole Sánchez. 113 00:09:41,914 --> 00:09:46,210 Cuéntanos, ¿qué crees que representan los partidos del libro? 114 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 Uno... 115 00:09:52,592 --> 00:09:54,969 Yo, eh... todavía no he leído el libro. 116 00:10:09,984 --> 00:10:11,402 ¿Alguien más? 117 00:10:12,778 --> 00:10:13,654 ¿Nadie? 118 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Vamos. 119 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 Si a sus hijos no les apetece leer un libro 120 00:10:20,620 --> 00:10:22,955 protagonizada por Leonardo DiCaprio, 121 00:10:23,039 --> 00:10:25,791 ¿Qué posibilidades tiene esta literatura en esta generación? 122 00:10:28,252 --> 00:10:33,174 Muy bien. Chicos, repasen lo que hemos repasado hoy. 123 00:10:33,257 --> 00:10:35,760 No lo olvides, faltan diez páginas para leer. 124 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 Gracias. 125 00:10:46,062 --> 00:10:47,313 Señor Sánchez... 126 00:10:51,734 --> 00:10:53,694 ¿Por qué mentiste? ¿Hmm? 127 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 ¿Por qué dijiste que no leíste el libro? 128 00:11:00,159 --> 00:11:02,286 Yo solo, eh... 129 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 No sé. 130 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 Yo era un poco como tú cuando crecí. 131 00:11:11,045 --> 00:11:13,214 Me guardé mis opiniones para mí. 132 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 Odiaba estar en el centro de atención. 133 00:11:15,257 --> 00:11:18,386 Hice todo lo que pude para ser invisible. 134 00:11:20,471 --> 00:11:24,850 Es una forma muy aburrida de vivir la vida. 135 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 Hay muerte a tu alrededor. 136 00:11:51,877 --> 00:11:52,753 ¿Disculpe? 137 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 Tu pan. Tiene un agujero. 138 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 Bueno. 139 00:11:57,133 --> 00:11:58,968 Un pequeño agujero está bien, eso es sólo una burbuja de aire. 140 00:11:59,051 --> 00:12:02,138 Pero un agujero tan grande... significa muerte. 141 00:12:02,847 --> 00:12:04,765 ¿Significa que voy a morir? O... 142 00:12:04,849 --> 00:12:05,724 Podría ser eso. 143 00:12:05,808 --> 00:12:09,645 Podría ser que alguien que ya está muerto esté teniendo influencia en tu vida. 144 00:12:10,438 --> 00:12:11,397 Mmm. 145 00:12:11,480 --> 00:12:14,483 Soy Lydia. Tenemos al señor Porter juntos. 146 00:12:15,359 --> 00:12:16,318 Oh... 147 00:12:17,194 --> 00:12:18,154 Col. 148 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Deberías dejarme limpiar tu aura algún día. 149 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 Descubre si algo te persigue o lo que sea. 150 00:12:24,285 --> 00:12:25,244 Seguro. 151 00:12:25,327 --> 00:12:28,497 Mi abuelo es dueño de la única librería sobrenatural de la ciudad. 152 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 Además tengo un canal de YouTube. 153 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 Si quieres aprender más sobre este tipo de cosas. 154 00:12:33,544 --> 00:12:34,837 ¿Puedo? 155 00:12:44,555 --> 00:12:46,557 Llevo dos años publicando regularmente . 156 00:12:47,266 --> 00:12:49,310 Así que tienes este canal desde hace dos años. 157 00:12:49,393 --> 00:12:50,769 ¿Pero solo tienes 12 suscriptores? 158 00:12:51,562 --> 00:12:52,813 Es un nicho de mercado. 159 00:12:54,773 --> 00:12:56,233 No, sí. Sí. 160 00:12:58,527 --> 00:12:59,361 Gracias. 161 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 Oh, muchacho. Te comiste el agujero. 162 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 ¿Eso es malo? 163 00:13:10,372 --> 00:13:11,499 No sé. 164 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 Pero no te enojes conmigo si estás maldito. 165 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 ♪ No me gusta ♪ 166 00:13:46,283 --> 00:13:48,536 ♪ A mi eso no me gusta! ♪ 167 00:13:51,372 --> 00:13:52,831 ♪ No me gusta... ♪ 168 00:14:49,054 --> 00:14:51,390 Beatriz Jenkins. 169 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 ¿Solías vivir aquí? 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Eh. 171 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 Mmm. 172 00:15:43,233 --> 00:15:44,818 Eso es privado, señor. 173 00:16:02,920 --> 00:16:05,130 Está bien. Esto se va a acabar. 174 00:16:16,141 --> 00:16:17,810 ¡Sí! ¡Oh, Dios mío! 175 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 Mmm. 176 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 Vaya. ¿Es ese el anillo que le quité a...? 177 00:17:00,769 --> 00:17:01,812 - ¡Ah! - ¡Oh! 178 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 Oh, Dios mío. Acabas de verme, ¿no? 179 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 ¡Me acabas de ver! ¡Me acabas de ver...! 180 00:17:19,204 --> 00:17:22,458 Bueno. 181 00:17:22,541 --> 00:17:26,211 Ahí está el anillo. Cuando te lo pones... 182 00:17:27,421 --> 00:17:30,090 Está bien. ¿Puedes parar con eso, por favor? Es muy molesto. 183 00:17:30,174 --> 00:17:32,843 No. No. No. Noh-uh. 184 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 Oh, no, no, no, no. 185 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 Esto no puede estar pasando. Esto no es real. 186 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 Está bien. Está bien. Está bien... 187 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 ¿Podrías dejarte el anillo puesto esta vez? 188 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 ¿Por favor? 189 00:18:26,855 --> 00:18:28,023 Gracias. 190 00:18:31,485 --> 00:18:36,782 Hola, soy Bea. Me quedo en tu habitación. 191 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Tienes que decir algo 192 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 - ¿Entonces eres un fantasma? - Correcto. 193 00:18:50,921 --> 00:18:54,842 Como, como en que eras pero, como, ya no estás... 194 00:18:54,925 --> 00:19:00,180 Bueno, supongo que todavía lo soy. Solo que... ahora no es importante. 195 00:19:01,223 --> 00:19:04,852 Puedo tocar cosas si me concentro, pero no en personas vivas. 196 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 Bien. 197 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 Así que estás... estás muerto. 198 00:19:09,648 --> 00:19:12,359 Pero, ¿ cómo volviste? 199 00:19:13,861 --> 00:19:15,946 No estoy seguro exactamente. 200 00:19:17,114 --> 00:19:19,741 Estuve en este museo. Allí fue donde encontré el anillo. 201 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 Y luego, cuando estaba saliendo, me atropelló un coche. 202 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 ¡Oh, Dios mío, Bea! 203 00:19:26,081 --> 00:19:27,583 ¿Te atropelló un coche? 204 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Fue una locura. 205 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 Sí, estoy seguro. 206 00:19:31,211 --> 00:19:32,796 No, lo recuerdo. Fue una locura. 207 00:19:33,714 --> 00:19:36,049 ¿Un Duesenberg? El coche. 208 00:19:36,133 --> 00:19:37,593 No creo que haya más de eso por ahí. 209 00:19:37,676 --> 00:19:39,887 En todo caso, cuando yo vivía eran las caderas de la anguila. 210 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Lo máximo. 211 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 Las bayas. 212 00:19:43,348 --> 00:19:46,476 Sólo estás diciendo palabras. Sólo... palabras al azar. 213 00:19:46,560 --> 00:19:49,479 Los coches Duesenberg eran muy especiales, eso es lo que quiero decir. 214 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 En cualquier caso, me golpeó uno, 215 00:19:51,732 --> 00:19:54,610 Y lo siguiente que sé es que estoy en mi habitación. 216 00:19:55,569 --> 00:19:57,946 Bueno... nuestro dormitorio ahora. 217 00:20:00,574 --> 00:20:02,075 No sé qué pasó mientras tanto. 218 00:20:02,159 --> 00:20:03,785 Ya sabes, desde mí hasta el coche y ese momento, 219 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 Fue un abrir y cerrar de ojos. 220 00:20:06,455 --> 00:20:10,209 Después de un tiempo, me di cuenta de que yo era uno... atrapado aquí. 221 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 Por el amor de Dios. 222 00:20:15,631 --> 00:20:19,635 - Comedor espacioso. - Y dos, no precisamente materiales. 223 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 La casa viene con este colgante original de Tiffany. 224 00:20:21,929 --> 00:20:25,182 También estoy yo. La casa viene conmigo. 225 00:20:25,265 --> 00:20:26,516 ¿Sentiste un escalofrío? 226 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Hay tantas cosas que me encantan de esta casa. 227 00:20:29,394 --> 00:20:33,065 Está cerca de la ciudad, es un gran distrito escolar. 228 00:20:33,148 --> 00:20:35,150 Y el barrio es genial para los niños. 229 00:20:37,069 --> 00:20:39,029 Por cierto, la casa está embrujada. 230 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 Al final simplemente lo acepté. 231 00:20:44,660 --> 00:20:45,869 Casa antigua. 232 00:20:46,370 --> 00:20:47,704 Lo acepté. 233 00:20:49,790 --> 00:20:50,624 Sí. 234 00:20:52,125 --> 00:20:55,671 Que soy un fantasma y estoy rondando este lugar 235 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 y que nadie pudiera oírme ni verme. 236 00:21:00,217 --> 00:21:01,093 Bien... 237 00:21:02,678 --> 00:21:03,929 Hasta ahora. 238 00:21:07,808 --> 00:21:09,601 - Cole.- ¡Mamá! 239 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 Ella no puede verme. 240 00:21:13,272 --> 00:21:14,523 ¿Estas listo para la escuela? 241 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 Sí. Sí. Bajo enseguida. 242 00:21:17,359 --> 00:21:19,319 ¿Estás bien? Te ves un poco pálido. 243 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 Sí, como si hubieras visto un fantasma o algo así. 244 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 Vale, lo siento. Broma tonta, mal momento. 245 00:21:24,074 --> 00:21:27,160 Uh... sí. No. Estoy... estoy bien. 246 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 Bueno, date prisa, tengo que irme. 247 00:21:28,954 --> 00:21:29,830 Bueno. 248 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 ¿Vas a Spectral Valley High? 249 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Porque ahí también fui a la escuela. 250 00:21:37,462 --> 00:21:39,172 Me voy ahora 251 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 Bueno, bueno, estaré aquí cuando regreses. 252 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 De todas formas, no es que tenga elección. 253 00:21:43,969 --> 00:21:45,929 No, no lo serás. 254 00:21:46,013 --> 00:21:47,180 No estarás aquí 255 00:21:47,264 --> 00:21:50,058 Porque los fantasmas no son reales y obviamente estoy alucinando. 256 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 Entonces no estarás aquí cuando regrese. 257 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 y encontraré un buen psiquiatra en la zona. 258 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 Pero aparte de eso, fue agradable conocerte, Bea. 259 00:21:56,732 --> 00:21:58,150 Realmente sería más fácil. 260 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 Si superaste rápidamente la etapa de negación... 261 00:22:03,655 --> 00:22:05,157 En serio, cuanto antes puedas superarlo. 262 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 No. 263 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 No, no, no. 264 00:22:09,786 --> 00:22:10,662 No. 265 00:22:14,666 --> 00:22:20,047 Huevo del Oeste, Huevo del Este. Gatsby, Daisy. 266 00:22:20,589 --> 00:22:25,177 Separados sólo por un pequeño tramo de agua. 267 00:22:25,677 --> 00:22:31,600 Tan cerca, pero cada uno perteneciente a un mundo completamente diferente. 268 00:22:32,684 --> 00:22:38,482 Entonces, ¿comieron huevos juntos o algo así? 269 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 ¿Qué? 270 00:22:43,820 --> 00:22:47,115 Muy bien. Las campanas de la libertad han sonado. 271 00:22:49,242 --> 00:22:51,286 Oh, oh...antes de que lo olvide. 272 00:22:51,369 --> 00:22:53,830 Para aquellos que estén interesados, 273 00:22:53,914 --> 00:22:57,292 La inscripción para el concurso de talentos de otoño ya está abierta. 274 00:22:57,375 --> 00:23:00,545 Así que empieza a practicar. Puedes cantar, puedes bailar. 275 00:23:00,629 --> 00:23:04,716 Derek, no puedes llevar una serpiente viva al escenario. 276 00:23:04,800 --> 00:23:07,385 La escuela no puede permitirse más demandas. 277 00:23:08,386 --> 00:23:09,387 Yo tampoco puedo. 278 00:23:20,982 --> 00:23:23,485 ♪Solo quiero tocar mi guitarra♪ 279 00:23:24,653 --> 00:23:26,446 Para la gente que está atrás ahora. 280 00:23:26,530 --> 00:23:28,406 ♪ ¡No me gusta! ♪ 281 00:23:29,991 --> 00:23:32,577 ♪ A mi eso no me gusta! ♪ 282 00:23:32,661 --> 00:23:34,287 ♪No♪ 283 00:23:34,830 --> 00:23:36,957 ♪ No, no me gusta ♪ 284 00:23:38,041 --> 00:23:40,418 ♪ Solo quiero tocar mi guitarra ♪ 285 00:23:40,502 --> 00:23:41,461 ¡Guau! 286 00:24:36,433 --> 00:24:37,309 Bueno. 287 00:24:42,022 --> 00:24:43,398 Abucheo. 288 00:24:43,481 --> 00:24:46,067 - ¡Oye! - Oh, Dios mío. ¿Sigues aquí? 289 00:24:46,151 --> 00:24:48,153 Sí, todavía estoy aquí. 290 00:24:48,236 --> 00:24:50,238 Vamos. ¿No puedes estar feliz de verme? 291 00:24:50,739 --> 00:24:51,865 Me alegro de verte. 292 00:24:52,532 --> 00:24:53,408 Si bien es cierto, 293 00:24:53,491 --> 00:24:55,785 Últimamente he estado inusualmente hambriento de compañía. 294 00:24:55,869 --> 00:24:57,329 Creí que estaba alucinando. 295 00:24:57,412 --> 00:24:59,456 y me sentí tan aliviado de que no fueras real. 296 00:24:59,539 --> 00:25:00,498 Bueno, eso es simplemente grosero. 297 00:25:00,582 --> 00:25:01,750 ¿Qué estabas haciendo allí? 298 00:25:01,833 --> 00:25:04,169 Estaba tratando de ver si podía encontrar alguna de mis cosas viejas. 299 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Mantuviste mi colección de discos 300 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 Y quiero que sepas que lo aprecio. 301 00:25:07,547 --> 00:25:08,632 ¿Porque me pasa esto? 302 00:25:08,715 --> 00:25:10,592 Estás haciendo un gran alboroto 303 00:25:10,675 --> 00:25:12,093 Y ni siquiera eres tú el que está muerto. 304 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 Está bien. Eres real, lo entiendo. 305 00:25:16,056 --> 00:25:17,557 No puedes salir de casa, ¿verdad? 306 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Créeme, lo intenté. 307 00:25:18,934 --> 00:25:20,852 Está bien. Si ambos vamos a vivir en este dormitorio... 308 00:25:20,936 --> 00:25:22,145 ¿Es "vivir" la palabra correcta aquí? 309 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 Está bien, "compartir" este dormitorio, entonces lo mínimo que podemos hacer es... 310 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 es simplemente mantenerse fuera del camino del otro. 311 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 ¿Qué significa eso? 312 00:25:27,108 --> 00:25:30,111 Significa que seguimos con nuestros asuntos y actuamos como si el otro no existiera. 313 00:25:30,195 --> 00:25:32,656 Justo como antes encontré este estúpido anillo. 314 00:25:33,448 --> 00:25:38,495 O... supongamos que nos unimos y resolvemos crímenes juntos. 315 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 - Me lo voy a quitar ahora. - Está bien, está bien. Espera, espera, espera. 316 00:25:44,251 --> 00:25:47,170 ¿No podemos simplemente hablar y ser amigos? 317 00:25:48,463 --> 00:25:50,799 Quiero decir, no he tenido a nadie con quien hablar por un tiempo. 318 00:25:52,550 --> 00:25:54,511 Realmente no estoy interesado en tener amigos muertos. 319 00:25:55,887 --> 00:25:58,265 Está bien. Totalmente estúpido. 320 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 No me importa, nunca me importó. Todavía no me importa. 321 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 Genial, genial. Está bien. 322 00:26:03,395 --> 00:26:06,815 Bueno, fue un placer conocerte, Bea. Adiós. 323 00:26:11,736 --> 00:26:13,029 Bueno. 324 00:26:13,571 --> 00:26:15,115 Está bien, está bien. 325 00:26:17,325 --> 00:26:18,618 Bueno. 326 00:26:25,667 --> 00:26:26,751 ¿Qué estás haciendo? 327 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 ¿Quién es esta bella dama? 328 00:26:29,379 --> 00:26:30,588 Es Taylor Swift. 329 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 Taylor Swift, cantante y compositora estadounidense. 330 00:26:32,590 --> 00:26:34,134 ¿Es ella una amiga de la familia? 331 00:26:34,217 --> 00:26:36,928 ¿Qué? No. Ella... ella es una estrella del pop. 332 00:26:37,012 --> 00:26:37,971 ¿Estrella del pop? 333 00:26:38,054 --> 00:26:39,180 Un músico famoso. 334 00:26:39,764 --> 00:26:41,057 ¿Ella es un músico? 335 00:26:41,558 --> 00:26:45,478 Sí. Todos estos carteles son músicos. 336 00:26:45,562 --> 00:26:46,855 Oh. 337 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 Me pregunto cómo suenan. 338 00:26:52,986 --> 00:26:56,906 Entonces, eh... ¿Entonces te gusta la música? 339 00:26:57,324 --> 00:26:58,658 ¿Me estás tomando el pelo? 340 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 La música es mi vida, por así decirlo. 341 00:27:02,162 --> 00:27:03,747 Quiero decir, mis dos padres eran músicos. 342 00:27:03,830 --> 00:27:05,749 Y básicamente crecí en un conservatorio. 343 00:27:06,249 --> 00:27:07,417 Mmm. 344 00:27:07,500 --> 00:27:10,211 Vi tu guitarra allí atrás. ¿Tocas? 345 00:27:11,546 --> 00:27:14,924 Uh... ya no. 346 00:27:16,676 --> 00:27:17,510 ¿Cómo? 347 00:27:19,721 --> 00:27:23,141 Simplemente no lo sé. Um... pero mira, ¿puedes...? 348 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 ¿Puedes dejar de mover cosas y hacer que floten? 349 00:27:25,310 --> 00:27:27,812 Es realmente espeluznante y tengo tarea pendiente. 350 00:27:29,981 --> 00:27:30,815 Gracias. 351 00:27:35,487 --> 00:27:36,404 Entonces... 352 00:27:36,488 --> 00:27:38,156 - ¿Cómo están los nuevos amigos? - Gracias. 353 00:27:38,239 --> 00:27:39,908 Eh... ¿qué? 354 00:27:40,575 --> 00:27:42,827 Te escuché hablando en tu dormitorio anoche. 355 00:27:42,911 --> 00:27:45,413 ¿Supongo que estabas en línea con tus nuevos amigos de la escuela? 356 00:27:46,164 --> 00:27:49,292 Uh... sí, eso es, uh, lo que era. 357 00:27:49,376 --> 00:27:52,253 Nuevos amigos. Totalmente viva. 358 00:27:53,046 --> 00:27:54,422 ¿Tienes la sal? 359 00:27:54,506 --> 00:27:56,132 Um... no lo veo. 360 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 Uno... 361 00:28:00,011 --> 00:28:01,805 Hipertensión. 362 00:28:02,597 --> 00:28:04,891 La sal es muy mala para ti. 363 00:28:06,935 --> 00:28:09,854 ¿Desde cuándo estás tan preocupado por mi presión arterial? 364 00:28:14,401 --> 00:28:15,276 Col. 365 00:28:16,736 --> 00:28:20,448 No voy a morir. Puedes relajarte. 366 00:28:20,532 --> 00:28:22,659 Sé que lo que pasó con tu papá nos hizo... 367 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 No, no, no, no. No fue eso. 368 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 Está bien, estoy bien. Estamos... estamos bien. 369 00:28:26,788 --> 00:28:28,081 ¿Sabes qué? Toma la sal. 370 00:28:28,164 --> 00:28:30,583 Toma toda la sal que quieras. No hay problema. 371 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Sé que es difícil, Cole. 372 00:28:35,463 --> 00:28:39,426 Pero...podemos hablar de ello. 373 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 Deberíamos hablar de ello. 374 00:28:45,265 --> 00:28:46,182 Creo. 375 00:28:48,852 --> 00:28:49,936 ¿No lo haces? 376 00:28:55,817 --> 00:28:57,110 Yo, eh... 377 00:29:18,465 --> 00:29:19,549 Sé lo que vas a decir. 378 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 Pero sólo estaba tratando de ayudar a tu mamá a encontrar la sal. 379 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 - Me quedaré con el anillo puesto, ¿de acuerdo? - ¿Qué? 380 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 Está bien. Pero tienes que dejar de atormentar a mi madre y lo digo en serio. 381 00:29:25,638 --> 00:29:28,349 ¿Está bien? Ya tiene bastante con lo que hacer . 382 00:29:28,433 --> 00:29:29,851 Y lo último con lo que necesita lidiar es... 383 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 Es un fantasma centenario que ronda su casa. 384 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Entonces, cuando estoy cerca podemos pasar el rato y relajarnos, o lo que sea. 385 00:29:35,940 --> 00:29:40,069 Pero si yo no estoy y ella sí, tienes que quedarte callado. 386 00:29:40,403 --> 00:29:41,488 ¿Trato? 387 00:29:41,571 --> 00:29:44,616 No tengo idea de qué significa pasar el rato o relajarse , pero suena bien. 388 00:29:46,034 --> 00:29:47,535 Está bien. Genial. 389 00:29:48,578 --> 00:29:49,454 Esperar. 390 00:29:52,540 --> 00:29:55,126 ¿Qué quieres decir con "fantasma centenario"? 391 00:30:04,719 --> 00:30:07,847 Um... dijiste eso cuando moriste. 392 00:30:07,931 --> 00:30:09,766 Cuando regresaste fue como un abrir y cerrar de ojos. 393 00:30:09,849 --> 00:30:12,519 Así que técnicamente todavía tienes 17 años. 394 00:30:12,602 --> 00:30:14,646 Quiero decir, como mucho, unos 17 y medio. 395 00:30:15,688 --> 00:30:17,607 Lo siento. 396 00:30:18,399 --> 00:30:21,110 ¿Cuánto tiempo creías que había pasado? 397 00:30:21,611 --> 00:30:25,865 No lo sé. Veinte, treinta años. 398 00:30:25,949 --> 00:30:27,617 Supuse que algún tiempo 399 00:30:27,700 --> 00:30:31,120 Porque te vistes raro y mi familia ya no está. 400 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 Pero no un siglo. 401 00:30:32,997 --> 00:30:34,082 Quiero decir, todavía. 402 00:30:34,165 --> 00:30:35,542 ¿Qué me perdí? 403 00:30:36,751 --> 00:30:39,003 ¿Qué te perdiste en los últimos 100 años? 404 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 Sí. Tienes que contármelo todo. 405 00:30:41,381 --> 00:30:44,133 Quiero decir, no es como si pudiera salir y ver las cosas yo mismo. 406 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Estoy atrapado aquí, ¿recuerdas? 407 00:30:55,270 --> 00:30:57,230 Está bien. Vamos. 408 00:30:57,313 --> 00:30:58,648 Bueno. 409 00:31:02,777 --> 00:31:03,903 Vamos. 410 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Vamos. - Está bien. 411 00:31:06,656 --> 00:31:07,490 Tú puedes hacerlo. 412 00:31:13,162 --> 00:31:16,499 ¡Estoy fuera! ¡Estoy fuera de casa! 413 00:31:17,709 --> 00:31:19,085 Espera. ¿Cómo? 414 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 No sé. 415 00:31:22,881 --> 00:31:23,965 Debe ser el anillo. 416 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 No estoy atrapado por la casa, 417 00:31:25,216 --> 00:31:27,218 Estoy atrapado por esa cosa en tu dedo. 418 00:31:27,802 --> 00:31:29,137 Dondequiera que vaya el anillo yo puedo ir. 419 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 ¡Dios mío! Aire fresco. 420 00:31:34,851 --> 00:31:36,185 Quiero decir, supongo que es fresco. 421 00:31:36,269 --> 00:31:37,770 Realmente no puedo respirarlo, pero aún así. 422 00:31:37,854 --> 00:31:39,397 Oh, esto es emocionante. 423 00:31:39,981 --> 00:31:43,151 Oh, puedo ir a todas partes. Puedo verlo todo. 424 00:31:46,237 --> 00:31:47,322 Tienes que llevarme. 425 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 ¿Dónde? 426 00:31:49,824 --> 00:31:50,867 En todos lados. 427 00:31:51,367 --> 00:31:52,744 Todo el mundo es como muchos lugares. Quiero decir... 428 00:31:52,827 --> 00:31:54,829 No, no, no. No quiero oírlo, señor. 429 00:31:54,913 --> 00:31:57,373 Mira... sé que no te gusto mucho porque soy un fantasma, 430 00:31:57,457 --> 00:31:59,000 Está bien, es justo. Pero no me importa. 431 00:31:59,083 --> 00:32:01,210 Simplemente tendrás que aguantarte y llevarme a lugares. 432 00:32:01,294 --> 00:32:03,254 Porque he estado atrapado dentro todo este tiempo. 433 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Necesito que lo hagas. 434 00:32:04,631 --> 00:32:06,466 Está bien, está bien, está bien. 435 00:32:07,383 --> 00:32:10,637 Te llevaré a donde quieras ir. Relájate. 436 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 Todavía no sé qué significa esa palabra. 437 00:32:16,893 --> 00:32:17,894 Pero gracias. 438 00:32:18,603 --> 00:32:21,981 Entonces... ¿A dónde quieres ir primero? 439 00:32:27,779 --> 00:32:29,989 - ¿Están listos? Chicos, sonrían. - ¿Qué están haciendo? 440 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 Uh... sólo tomándome una selfie. 441 00:32:32,116 --> 00:32:33,242 ¿Qué es un selfie? 442 00:32:33,326 --> 00:32:35,411 Es como una fotografía que te tomas a ti mismo. 443 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 ¿Qué? 444 00:32:40,208 --> 00:32:41,376 ¡Aviso! 445 00:32:43,670 --> 00:32:46,089 - ¡Va muy rápido! - Sí. 446 00:32:46,547 --> 00:32:47,840 ¿Qué es eso? 447 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 Uh... es un... es un dron. 448 00:32:51,094 --> 00:32:52,136 ¿Un dron? 449 00:32:52,220 --> 00:32:53,096 Sí. 450 00:32:54,013 --> 00:32:55,306 ¿Él lo está controlando? 451 00:32:55,390 --> 00:32:57,183 Sí, con sus... con sus manos. 452 00:33:01,646 --> 00:33:03,940 Oh... ¿qué, quieres un poco? 453 00:33:04,732 --> 00:33:07,777 No es justo. Extraño la comida. 454 00:33:07,860 --> 00:33:09,028 Es muy bueno. 455 00:33:09,612 --> 00:33:12,949 Ah, Duke Ellington. Jelly Roll Morton. 456 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 ¡Oh, Ethel Waters! 457 00:33:14,659 --> 00:33:17,203 En los años 30 aparecieron las Big Band y el Swing, ¿no? 458 00:33:17,286 --> 00:33:19,163 Y luego, en los años 40, básicamente eran las mismas personas. 459 00:33:19,247 --> 00:33:21,207 de esas bandas pero por si mismos. 460 00:33:21,290 --> 00:33:24,127 En realidad fue entonces cuando Frank Sinatra se hizo realmente famoso. 461 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 - ¿Frank quién? - Frank Sinatra. 462 00:33:25,753 --> 00:33:26,587 ¿Ver? 463 00:33:27,171 --> 00:33:29,173 Y mueves los brazos así. 464 00:33:30,591 --> 00:33:31,467 ¿Estas listo? 465 00:33:32,010 --> 00:33:33,344 Muéstrame lo que me perdí. 466 00:33:50,528 --> 00:33:54,073 Lo bueno del punk rock es que es súper fácil de tocar. 467 00:33:54,157 --> 00:33:55,408 Son sólo como tres acordes. 468 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 Aunque no parece que se trate de complejidad. 469 00:33:59,370 --> 00:34:00,246 Mmmmm. 470 00:34:02,999 --> 00:34:04,459 Así con las manos, ¿lo ves? 471 00:34:06,210 --> 00:34:07,962 No sabes bailar charleston ¿verdad? 472 00:34:08,046 --> 00:34:10,006 Así que eso es un teléfono. 473 00:34:10,089 --> 00:34:11,799 ¿Y tiene todas las canciones jamás grabadas? 474 00:34:11,883 --> 00:34:12,842 Mmmmm. 475 00:34:12,925 --> 00:34:13,843 Díselo a Sweeney. 476 00:34:13,926 --> 00:34:15,970 No sé quién es ese. 477 00:34:16,054 --> 00:34:17,221 Este es Bad Bunny. 478 00:34:17,305 --> 00:34:18,806 ¡Oh! Aquí Frank Ocean. Canal Naranja. 479 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 Este es un álbum increíble. 480 00:34:20,683 --> 00:34:23,561 El R&B y el Bebop surgieron de la nada y eso fue como, um... 481 00:34:23,644 --> 00:34:25,730 Ray Charles y Coltrane. 482 00:34:25,813 --> 00:34:29,067 Y entonces Chuck Berry básicamente estaba inventando el rock and roll, ¿verdad? 483 00:34:29,150 --> 00:34:30,860 Y en los años 60 llegaron los británicos. 484 00:34:30,943 --> 00:34:32,528 Ah, y estos son algunos de los clásicos británicos. 485 00:34:32,612 --> 00:34:35,656 Estos son The Beatles y luego este es el increíble David Bowie. 486 00:34:35,740 --> 00:34:36,741 ¿David Bowie? 487 00:34:36,824 --> 00:34:39,786 Sí. Sí. David Bowie es genial. 488 00:34:40,453 --> 00:34:41,329 ¿Fresco? 489 00:34:41,996 --> 00:34:44,457 Um... como lo máximo. 490 00:34:44,540 --> 00:34:45,500 - Oh sí. 491 00:34:45,583 --> 00:34:46,501 -Genial. -Sí. 492 00:34:46,584 --> 00:34:47,460 -Genial. -Se pronuncia así. 493 00:34:47,543 --> 00:34:48,419 - Genial. - Genial. 494 00:34:57,595 --> 00:35:00,640 Oye. ¿Qué estás mirando? 495 00:35:06,479 --> 00:35:08,439 ¿No había aviones en tu época? 496 00:35:08,940 --> 00:35:11,692 No así. Ahora están por todas partes. 497 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 A medida que crecí, me encantaron. 498 00:35:14,362 --> 00:35:18,407 Eran esa cosa brillante, nueva y mágica de la que todo el mundo hablaba. 499 00:35:19,200 --> 00:35:20,118 ¿Sabes? Solía ​​soñar. 500 00:35:20,201 --> 00:35:22,245 que algún día iba a ser piloto. 501 00:35:23,913 --> 00:35:27,625 Supongo que no en serio ni nada, pero... 502 00:35:27,708 --> 00:35:28,584 Espera, ¿por qué no? 503 00:35:29,293 --> 00:35:31,462 No, hablo en serio. Podrías haberlo hecho. 504 00:35:31,921 --> 00:35:35,216 Soy una chica ¿ cuántas chicas piloto hay? 505 00:35:35,299 --> 00:35:37,218 Quiero decir, Amelia Earhart era la mejor. 506 00:35:37,301 --> 00:35:38,761 - Pero aparte de ella... - Exactamente. 507 00:35:38,845 --> 00:35:41,097 Podrías haber sido totalmente como Amelia Earhart. 508 00:35:41,180 --> 00:35:43,182 Quiero decir, supongo que no querrías terminar como ella. 509 00:35:43,266 --> 00:35:44,684 ¿Qué le pasó a Amelia Earhart? 510 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 Ella... ella murió. 511 00:35:49,647 --> 00:35:53,234 Um... pero... viejo y feliz 512 00:35:53,317 --> 00:35:55,194 y rodeada de la gente que amaba. 513 00:36:03,035 --> 00:36:05,997 Sólo desearía al menos poder ver uno de cerca algún día. 514 00:36:30,188 --> 00:36:32,398 Tengo que desaparecer... ir... ir. 515 00:36:32,481 --> 00:36:34,775 Yo estaba, um... yendo a la cama. 516 00:36:34,859 --> 00:36:37,987 Estaba tratando de decir eso. Uh... Me tengo que ir a la cama. 517 00:36:38,070 --> 00:36:39,614 Tengo escuela por la mañana, así que... 518 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 ¿Y si me llevas contigo? 519 00:36:43,784 --> 00:36:46,829 ¿Qué, gustarle... a la escuela? 520 00:36:47,455 --> 00:36:49,665 No, no, no, no, no, no... 521 00:36:49,749 --> 00:36:50,750 Vamos, ¿por qué no? 522 00:36:50,833 --> 00:36:52,752 Yo también fui a Spectral Valley High. 523 00:36:52,835 --> 00:36:54,503 Quiero ver cómo se ve la escuela en el futuro. 524 00:36:54,587 --> 00:36:58,049 Bea, mira... una cosa es traer un fantasma por la ciudad. 525 00:36:58,132 --> 00:37:01,802 Pero la escuela secundaria ya es lo suficientemente inquietante sin que haya un verdadero acosador. 526 00:37:01,886 --> 00:37:03,346 Entonces... no. 527 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Por favor. 528 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 Por favor. 529 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 530 00:37:09,852 --> 00:37:11,729 Mira, literalmente no hay nada que puedas decir. 531 00:37:11,812 --> 00:37:13,314 Eso me hará cambiar de opinión sobre esto. 532 00:37:15,066 --> 00:37:16,317 ¡Es increíble! 533 00:37:16,400 --> 00:37:19,612 Quiero decir, se ve exactamente igual que cuando fui aquí. 534 00:37:19,695 --> 00:37:20,655 Excepto la gente. 535 00:37:20,738 --> 00:37:22,406 La gente se ve muy diferente. 536 00:37:22,490 --> 00:37:24,116 ¿Sabes? Vi a una chica con cabello verde antes. 537 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 ¿Crees que ella está bien? 538 00:37:25,576 --> 00:37:26,410 Oooh. 539 00:37:26,494 --> 00:37:27,870 Espera, ¿se supone que son fantasmas? 540 00:37:32,124 --> 00:37:33,292 ¡Cole! Hola. 541 00:37:33,376 --> 00:37:34,418 ¡Ay dios mío! 542 00:37:34,502 --> 00:37:36,212 ¿Te gusta? 543 00:37:36,921 --> 00:37:38,965 - Lydia? - Quien más? 544 00:37:39,423 --> 00:37:41,008 ¿Qué carajo se supone que eres? 545 00:37:41,092 --> 00:37:42,260 ¿Un ataque de pánico materializado? 546 00:37:43,678 --> 00:37:44,804 Soy un Wendigo. 547 00:37:44,887 --> 00:37:46,555 Bueno, sea lo que sea, es horrible. 548 00:37:47,682 --> 00:37:48,724 Gracias. 549 00:37:49,225 --> 00:37:50,393 ¿Por qué no llevas un disfraz? 550 00:37:50,476 --> 00:37:51,352 Oh, lo soy. 551 00:37:51,435 --> 00:37:54,230 Soy un chico de 17 años a quien no le gusta usar disfraces. 552 00:37:54,313 --> 00:37:56,232 - Lo estás clavando. - Sí. 553 00:37:56,315 --> 00:37:58,693 ¿Estas haciendo algo para el concurso de talentos? 554 00:37:58,776 --> 00:37:59,860 Iba a poner mi nombre. 555 00:37:59,944 --> 00:38:01,279 Se me ocurrió este nuevo aparato. 556 00:38:01,362 --> 00:38:04,156 que puede detectar actividad vampírica después del anochecer. 557 00:38:04,240 --> 00:38:05,283 Mmm. 558 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Quiero mostrárselo a la gente, pero... 559 00:38:07,785 --> 00:38:10,204 No creo que mis compañeros estén preparados para eso todavía. 560 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 Sí, pero... 561 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 ¿Sabes? No sé cómo sentirme con respecto a estos niños. 562 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 vestidos de fantasmas pero creo que me siento ofendido. 563 00:38:16,544 --> 00:38:17,837 ¿De quién es este sello cancelado? 564 00:38:17,920 --> 00:38:19,171 - Bueno, ya sabes... - ¿Es tu novia? 565 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 Oh... 566 00:38:20,631 --> 00:38:22,008 - ¿Cole? - Perdón, ¿qué? 567 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Uh, no. Solo estaba diciendo 568 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 que los vampiros en el concurso de talentos podrían ser, uh... 569 00:38:25,720 --> 00:38:26,887 Podría ser un poco demasiado. 570 00:38:26,971 --> 00:38:29,807 Espera. ¿Es ella tu novia? 571 00:38:30,224 --> 00:38:31,183 ¿Tal vez? 572 00:38:32,059 --> 00:38:35,896 Vaya. En este momento siento una vibra muy extraña por ti. 573 00:38:35,980 --> 00:38:38,816 Viene de por aquí. 574 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Está bien. Eso es incómodo. 575 00:38:40,568 --> 00:38:44,822 Oh, eso probablemente no sea nada. Absolutamente nada. 576 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 Vaya, ¿qué es eso? ¿Puedo verlo? 577 00:38:46,407 --> 00:38:47,575 Oh, es sólo un anillo. 578 00:38:47,658 --> 00:38:49,952 Solo un anillo degular viejo y corriente. Lo encontré en mi casa. 579 00:38:50,036 --> 00:38:51,954 Pensé que me haría ver genial. No fue así, así que... 580 00:38:52,455 --> 00:38:53,622 Extraño. 581 00:38:54,040 --> 00:38:56,292 Sí. No, no, no pasa nada raro aquí. 582 00:38:56,375 --> 00:39:01,088 Solo un tipo muy normal al que le pasan cosas normales. 583 00:39:01,630 --> 00:39:03,966 De todos modos, ¿hay algo más de lo que quieras hablar, Lydia? 584 00:39:04,050 --> 00:39:06,635 Porque si no, simplemente me voy porque tengo algo que hacer. 585 00:39:06,719 --> 00:39:09,680 ¿No? Genial. Está bien, nos vemos más tarde. 586 00:39:11,140 --> 00:39:13,601 Espera. ¿Te llevaste mi meñique contigo? 587 00:39:13,684 --> 00:39:15,102 Está bien. Cuando estoy con gente viva, 588 00:39:15,186 --> 00:39:17,396 Realmente tienes que relajarte. Yo... 589 00:39:19,065 --> 00:39:19,982 ¿Bea? 590 00:39:52,765 --> 00:39:53,724 Ey. 591 00:39:55,810 --> 00:39:56,644 Hola. 592 00:40:42,940 --> 00:40:45,025 - ¿En qué tonalidad estás? - G. 593 00:40:48,737 --> 00:40:49,697 Bueno. 594 00:40:50,030 --> 00:40:50,990 Adelante. 595 00:41:56,597 --> 00:41:58,390 Sabía que lo había visto antes en alguna parte. 596 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 Gracias, Gabe Fantasmal. 597 00:42:12,530 --> 00:42:14,281 Artefactos mágicos de la historia. 598 00:42:14,365 --> 00:42:17,451 Episodio 09. "Los anillos del amante". 599 00:42:17,535 --> 00:42:20,329 La historia de "Los anillos de los amantes" comienza en el antiguo Egipto... 600 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 Puntaje. 601 00:42:26,961 --> 00:42:29,171 Pero los anillos no son sólo mágicos... 602 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 ¡Están malditos! 603 00:42:30,548 --> 00:42:31,590 Espera. ¿Qué? 604 00:42:31,674 --> 00:42:34,260 Un sacerdote maldijo los anillos durante el entierro del amante 605 00:42:34,343 --> 00:42:36,762 para que en la muerte nunca se separaran. 606 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 La maldición dice que aquel que separa los anillos 607 00:42:39,473 --> 00:42:43,018 estará destinado a sufrir una muerte violenta poco después... 608 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 y luego ser maldecido a vagar por la tierra para siempre, 609 00:42:45,854 --> 00:42:46,897 ligado al anillo robado 610 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 hasta que vuelva de nuevo con su pareja. 611 00:42:56,865 --> 00:42:57,866 Maldito. 612 00:42:59,368 --> 00:43:03,747 Está bien. Louis Armstrong y Billie Eilish. 613 00:43:03,831 --> 00:43:04,832 Esa es buena 614 00:43:05,874 --> 00:43:09,086 - ¿Qué tal Cole Porter...? - Está bien. 615 00:43:09,420 --> 00:43:10,546 Y... 616 00:43:12,089 --> 00:43:13,340 Poste Malone. 617 00:43:14,008 --> 00:43:16,677 Eh... Vale, vale, vale. Iría, iría. 618 00:43:16,760 --> 00:43:18,721 Iría a ese concierto seguro. 619 00:43:21,307 --> 00:43:22,683 ¿Puedo preguntarte algo? 620 00:43:23,350 --> 00:43:24,184 Mmm. 621 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 ¿Por qué no tocas la guitarra en el concurso de talentos de tu escuela? 622 00:43:29,898 --> 00:43:31,191 Juegas muy bien. 623 00:43:35,654 --> 00:43:37,031 Yo solo, eh... 624 00:43:42,911 --> 00:43:45,581 No he vuelto a tocar ni a escribir nada desde entonces, eh... 625 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 En mucho tiempo. 626 00:43:53,631 --> 00:43:55,424 ¿Tu papá te enseñó a jugar? 627 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Sí. 628 00:44:01,722 --> 00:44:04,224 ¿Sabes que la mayoría de la gente se limita a un solo género? ¿Verdad? 629 00:44:04,308 --> 00:44:07,853 Mi papá iría de Pavarotti 630 00:44:07,936 --> 00:44:11,690 De Santana a Bossa Nova 631 00:44:11,774 --> 00:44:13,859 a Public Enemy en una noche. 632 00:44:15,819 --> 00:44:18,405 Él simplemente... le encantaba todo. 633 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 La música era su vida. 634 00:44:26,080 --> 00:44:27,122 ¿Qué le pasó? 635 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 Infarto de miocardio. 636 00:44:33,128 --> 00:44:35,506 De repente. 637 00:44:38,342 --> 00:44:40,886 Un día estaba aquí y al otro día ya no estaba. 638 00:44:44,264 --> 00:44:45,391 Lo lamento. 639 00:44:46,767 --> 00:44:47,893 Está bien. 640 00:44:50,062 --> 00:44:51,105 Estoy bien. 641 00:45:01,949 --> 00:45:04,451 A veces pienso en por qué sigo aquí. 642 00:45:04,535 --> 00:45:06,286 Cuando otras personas que han muerto no lo están. 643 00:45:09,206 --> 00:45:11,500 Y luego pienso que quizá nunca lo sabré. 644 00:45:13,210 --> 00:45:17,965 Y... yo solo estaré aquí observando como la gente viva 645 00:45:18,048 --> 00:45:21,176 envejecer y morir una y otra vez, por los siglos de los siglos. 646 00:45:23,554 --> 00:45:27,724 Pero extraño mi casa, a mis amigos, a mi familia. 647 00:45:29,143 --> 00:45:30,519 Mi vida entera. 648 00:45:34,731 --> 00:45:36,900 A veces desearía poder volver atrás. 649 00:45:36,984 --> 00:45:39,236 Sólo por un día. 650 00:45:41,530 --> 00:45:43,699 Me siento como si perteneciera por un rato. 651 00:45:48,162 --> 00:45:49,788 ¡Truco o trato! 652 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Víspera de Todos los Santos. 653 00:45:57,463 --> 00:45:58,464 Puedo verlo. 654 00:46:02,384 --> 00:46:05,262 ¿Sabías que también es el aniversario de mi muerte? 655 00:46:05,721 --> 00:46:07,556 - ¿En serio? - Sí, señor. 656 00:46:07,639 --> 00:46:09,391 Ese fue el día que el señor Doozy me hizo ir... 657 00:46:15,814 --> 00:46:17,065 Deberíamos celebrar. 658 00:46:19,568 --> 00:46:22,279 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste a la ciudad de Nueva York? 659 00:46:22,362 --> 00:46:25,532 ♪ Da, da, da, da Da, da, da, da, ♪ 660 00:46:25,616 --> 00:46:29,620 ♪ Da, da, da, da Da, da, da, da, ♪ 661 00:46:29,703 --> 00:46:33,749 ♪ Da, da, da, da Da, da, da, da, ♪ 662 00:46:33,832 --> 00:46:35,501 ♪ Hay un hombre al otro lado de la calle ♪ 663 00:46:35,584 --> 00:46:37,461 ♪ Con la mejor sonrisa que jamás he visto... ♪ 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,378 ¡Col! 665 00:46:39,171 --> 00:46:40,881 ¿A dónde carajo me llevas? 666 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 ¿Podrías decirme por favor a dónde vamos? 667 00:46:43,008 --> 00:46:45,636 Es una sorpresa. Ya casi llegamos, vamos. 668 00:46:48,597 --> 00:46:49,556 ¿Es esto todo? 669 00:46:50,057 --> 00:46:51,517 Shh. Sólo espera, sólo espera. 670 00:46:55,187 --> 00:46:56,438 Genial, muchas gracias. 671 00:46:56,522 --> 00:46:57,856 Está bien, déjalos pasar. 672 00:46:59,024 --> 00:46:59,942 Bien, ¿están listos, amigos? 673 00:47:00,025 --> 00:47:00,901 Sígueme. 674 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 ¿Que es este lugar? 675 00:47:07,449 --> 00:47:10,160 Ya verás. 676 00:47:10,827 --> 00:47:13,497 Está bien. ¿Estás listo? 677 00:47:13,747 --> 00:47:15,207 Sí. 678 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 ¿Cómo? 679 00:47:45,112 --> 00:47:48,323 Bueno, dijiste que querías sentirte como si estuvieras en casa por un día. 680 00:47:48,407 --> 00:47:51,034 ¿Cómo? ¿Cuándo hiciste esto? 681 00:47:51,118 --> 00:47:53,912 Se llama fiesta Gatsby. Es algo que existe. 682 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 ¿Te gusta? 683 00:47:56,999 --> 00:47:58,208 Me encanta. 684 00:48:01,253 --> 00:48:03,088 - ¡Oh! - ¡Ups, lo siento! 685 00:48:03,797 --> 00:48:05,173 ¿Estás... estás bien? 686 00:48:05,257 --> 00:48:06,300 Sí. Yo... 687 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 Me estás sosteniendo. 688 00:48:16,810 --> 00:48:17,644 Soy. 689 00:48:20,731 --> 00:48:23,817 Hola. ¡Qué sombrero más chulo! ¡Genial! 690 00:48:24,943 --> 00:48:26,069 ¿Cómo está sucediendo esto? 691 00:48:26,153 --> 00:48:27,029 No sé. 692 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 No lo sé, pero Cole, estoy vivo. 693 00:48:32,409 --> 00:48:33,577 Esta noche, estoy vivo. 694 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 ¿Cómo estoy vivo? 695 00:48:43,879 --> 00:48:46,423 Y...y material y visible. 696 00:48:46,506 --> 00:48:48,383 No lo sé. Yo... 697 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 ¿Cómo te sientes? 698 00:48:51,511 --> 00:48:52,596 Húmedo. 699 00:48:53,972 --> 00:48:56,475 Es la primera vez que este vestido se usa en acción en 100 años. 700 00:48:56,558 --> 00:48:58,393 y ya está arruinado. 701 00:48:58,477 --> 00:48:59,436 Sólo mi suerte. 702 00:48:59,519 --> 00:49:03,023 Um... Creo que vi un lugar de alquiler de disfraces abajo. 703 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 Sígueme. 704 00:50:18,473 --> 00:50:21,143 Bea... guau. 705 00:50:21,935 --> 00:50:23,270 En realidad no soy yo ¿verdad? 706 00:50:23,353 --> 00:50:24,730 Miras, eh... 707 00:50:26,231 --> 00:50:27,107 ¿Fresco? 708 00:50:28,275 --> 00:50:29,526 Lo máximo. 709 00:50:36,032 --> 00:50:38,201 ¿Qué tal esta banda? ¿No son geniales? 710 00:50:38,285 --> 00:50:42,080 Ahora, por favor, den la bienvenida al escenario a Frank y Stephanie. 711 00:51:16,239 --> 00:51:18,158 ¡Guau! 712 00:51:19,075 --> 00:51:20,619 ¡Está bien! 713 00:51:20,702 --> 00:51:22,496 ¡Guau! 714 00:51:22,579 --> 00:51:24,247 Flapper y caballeros elegantes, 715 00:51:24,331 --> 00:51:25,749 Esos eran Frank y Stephanie 716 00:51:25,832 --> 00:51:29,044 Dando inicio a nuestra competencia de baile de Charleston. 717 00:51:29,127 --> 00:51:31,755 Y parecen difíciles de igualar , pero intentémoslo. 718 00:51:31,838 --> 00:51:33,298 ¿Quién es el siguiente? 719 00:51:33,381 --> 00:51:34,341 Aquí mismo. 720 00:51:34,424 --> 00:51:35,509 Eh... no. 721 00:51:35,592 --> 00:51:38,053 Dama con el peinado muy realista, 722 00:51:38,136 --> 00:51:39,429 Sube con tu pareja. 723 00:51:39,888 --> 00:51:42,265 No, no, no. Bea. ¿ No te acuerdas de que no sabemos? 724 00:51:42,349 --> 00:51:43,308 ¿Cómo bailar charleston? 725 00:51:43,391 --> 00:51:45,352 ¿Entonces? No tenemos por qué ganar el concurso. 726 00:51:46,019 --> 00:51:48,271 No, no, no. Bea, Bea. Bea. No puedo. 727 00:51:48,355 --> 00:51:49,564 No delante de toda esta gente. 728 00:51:49,648 --> 00:51:53,193 ¿De verdad vas a negarle a una dama su primer baile en casi un siglo? 729 00:51:53,276 --> 00:51:54,778 Eso es un golpe muy barato. 730 00:51:55,487 --> 00:51:56,947 Está bien. Está bien. 731 00:51:57,030 --> 00:51:59,157 Hola. ¿Cómo te llamas Bearcat? 732 00:51:59,241 --> 00:52:00,700 Bea. 733 00:52:00,784 --> 00:52:03,286 Y este guapo marinero de aquí es Cole. 734 00:52:03,370 --> 00:52:06,373 Muy bien. Bea y Cole, todos. 735 00:52:11,795 --> 00:52:13,004 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 736 00:52:13,547 --> 00:52:15,215 Sólo... baila. 737 00:52:15,298 --> 00:52:16,883 Pero no sabemos lo que estamos haciendo. 738 00:52:22,305 --> 00:52:25,851 Vamos, tú también tienes que hacerlo, de lo contrario, es una tontería. 739 00:52:26,893 --> 00:52:29,229 Esto no es para nada Charleston. 740 00:52:29,312 --> 00:52:31,398 Simplemente entra en ello. 741 00:52:34,693 --> 00:52:36,736 Este es literalmente el momento más embarazoso de mi vida. 742 00:52:36,820 --> 00:52:38,488 Es decir, nada se acerca a esto. 743 00:52:38,572 --> 00:52:41,199 Déjate llevar. ¿A quién le importa lo que piensen? 744 00:52:55,130 --> 00:52:56,006 ¡Oh! 745 00:54:07,661 --> 00:54:11,665 Cuando yo era niño, mis padres solían tocar en salones de baile como ese. 746 00:54:12,290 --> 00:54:13,166 con su banda. 747 00:54:13,249 --> 00:54:15,293 Era... era su trabajo. 748 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 Y yo tenía que venir cada vez 749 00:54:17,796 --> 00:54:19,631 Porque no tenían con quién dejarme. 750 00:54:21,341 --> 00:54:23,927 Esos son algunos de los recuerdos más felices que tengo. 751 00:54:25,011 --> 00:54:28,056 De... en aquel entonces. Solo... 752 00:54:30,392 --> 00:54:32,936 Sentado allí en la esquina junto al escenario. 753 00:54:33,019 --> 00:54:34,813 viendo a mis padres jugar. 754 00:54:35,689 --> 00:54:38,566 Y la gente baila y charla y se divierte. 755 00:54:39,442 --> 00:54:45,365 Las luces, los sonidos... Todo parecía tan vivo. 756 00:54:46,658 --> 00:54:49,285 Y así me sentí también esta noche. Me sentí viva. 757 00:54:51,204 --> 00:54:54,290 Y luego, por supuesto, decidiste llevarme a un cementerio. 758 00:54:54,374 --> 00:54:57,043 Lo cual, como sabéis, carece un poco de tacto. 759 00:54:57,127 --> 00:54:58,586 Considerando que soy un fantasma. Así que... 760 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 Me pregunto por qué tú... 761 00:55:02,424 --> 00:55:03,883 ¿Qué es ese ruido? 762 00:55:03,967 --> 00:55:05,885 Sólo espera y sigue mirando hacia adelante. 763 00:55:07,053 --> 00:55:09,222 Espera, espera. 764 00:55:22,527 --> 00:55:24,821 Dijiste que querías ver uno de cerca, así que... 765 00:55:27,741 --> 00:55:30,952 Entonces... ¿por qué aviones? 766 00:55:32,579 --> 00:55:35,957 Los miro y veo libertad. 767 00:55:37,834 --> 00:55:41,713 Ir a donde quiera, cuando quiera. Donde quiera. 768 00:55:41,796 --> 00:55:43,339 Ya sabes, vive aventuras. 769 00:55:43,673 --> 00:55:45,675 Vea el mundo, cada pequeño rincón de él. 770 00:55:46,176 --> 00:55:47,427 Cuando me apetezca. 771 00:55:49,846 --> 00:55:50,889 Bien... 772 00:55:54,851 --> 00:55:56,144 ¿A dónde quieres ir ahora? 773 00:55:57,604 --> 00:55:59,647 No hay ningún otro lugar donde quiera estar ahora mismo. 774 00:56:15,246 --> 00:56:17,415 Lo... lo siento, Bea. 775 00:56:24,631 --> 00:56:27,300 - Cole, soy Lydia. 776 00:56:27,383 --> 00:56:29,135 ¿Puedes pasar por la librería después de la escuela? 777 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Es muy importante. 778 00:56:42,273 --> 00:56:43,191 Hola, Cole. 779 00:56:43,274 --> 00:56:44,901 Ven, tengo que mostrarte algo. 780 00:56:51,157 --> 00:56:52,117 Este anillo. 781 00:56:54,369 --> 00:56:56,246 Éste es el anillo que llevabas en la escuela el otro día. 782 00:56:56,329 --> 00:56:57,413 ¿No es así? 783 00:56:57,497 --> 00:56:59,415 - Supongo. - Lo es. Lo sabía. 784 00:56:59,499 --> 00:57:02,335 Supe que había muerte a tu alrededor desde la primera vez que te vi. 785 00:57:02,418 --> 00:57:04,838 ¡Soy increíble en esto! 786 00:57:05,380 --> 00:57:06,548 Entonces, ¿qué significa esto? 787 00:57:06,631 --> 00:57:08,925 Basándome en mi investigación, creo que alguien 788 00:57:09,008 --> 00:57:11,052 Probablemente separó los anillos hace mucho tiempo 789 00:57:11,136 --> 00:57:13,179 y fueron maldecidos por ello. 790 00:57:14,013 --> 00:57:17,517 Cole, sé que esto es mucho, pero... 791 00:57:18,184 --> 00:57:20,770 La evidencia es abrumadora. 792 00:57:20,854 --> 00:57:21,938 Creo... 793 00:57:23,064 --> 00:57:25,108 Creo que estás siendo perseguido por un fantasma. 794 00:57:27,152 --> 00:57:28,486 Oh, Dios mío. ¿Qué? 795 00:57:28,570 --> 00:57:32,157 Eso es... eso es, uh... bastante loco. Vaya. 796 00:57:34,367 --> 00:57:38,621 Y parece que la única forma de romper la maldición es devolvérselo a su pareja. 797 00:57:38,705 --> 00:57:40,582 Según la leyenda, 798 00:57:40,665 --> 00:57:43,251 El fantasma realmente se volverá completamente material. 799 00:57:43,334 --> 00:57:46,254 y visible en la única noche del año en que murió. 800 00:57:46,337 --> 00:57:49,716 Así que tiene la oportunidad de corregir el error que cometió. 801 00:57:50,800 --> 00:57:52,719 Por eso cobró vida en la fiesta de Gatsby. 802 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 ¿Qué es eso? 803 00:57:54,387 --> 00:57:55,346 Uh, solo estaba diciendo 804 00:57:55,430 --> 00:57:57,807 Qué nueva y sorprendente es toda esta información, Lydia. 805 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 Tienes un fantasma en tus manos y necesitas hacer algo al respecto. 806 00:58:01,978 --> 00:58:04,105 ¿Dónde está ahora? El otro anillo. 807 00:58:04,189 --> 00:58:08,735 Fue difícil pero finalmente lo logré... 808 00:58:12,113 --> 00:58:13,698 Museo de Historia Antigua de Nueva York. 809 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 Así que está en Nueva York. 810 00:58:16,409 --> 00:58:17,285 Pero no por mucho tiempo. 811 00:58:17,952 --> 00:58:20,538 Mañana hay una subasta en el museo. 812 00:58:20,622 --> 00:58:23,625 y el otro anillo es uno de los artículos que están vendiendo. 813 00:58:23,708 --> 00:58:25,043 Tienen una cláusula de anonimato. 814 00:58:25,126 --> 00:58:28,171 Así que no podrás saber a quién se lo vendió. 815 00:58:28,254 --> 00:58:31,049 Pero si llegas antes de que se venda... 816 00:58:31,132 --> 00:58:36,346 Todo lo que tienes que hacer es devolver el anillo y ¡puff!... no más fantasmas. 817 00:58:37,096 --> 00:58:40,225 Espera, eh... ¿qué quieres decir con "no más fantasmas"? 818 00:58:40,725 --> 00:58:44,020 Mi conjetura es reunir los anillos. 819 00:58:44,103 --> 00:58:46,898 libera el espíritu para que pueda... 820 00:58:48,066 --> 00:58:49,108 siga adelante. 821 00:58:49,484 --> 00:58:51,694 Seguir adelante suena muy parecido a morir. 822 00:58:52,487 --> 00:58:55,490 Los fantasmas ya están muertos, Cole. No pueden morir de nuevo. 823 00:58:55,573 --> 00:58:58,368 Pero si no pueden seguir adelante, 824 00:58:58,952 --> 00:59:05,124 Simplemente permanecen atrapados en este plano de existencia por la eternidad. 825 00:59:05,625 --> 00:59:10,213 Mirando el mundo pasar solo para siempre. 826 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 No es un buen trato 827 00:59:14,592 --> 00:59:17,679 No sé quién te acecha, pero confía en mí... 828 00:59:18,096 --> 00:59:21,057 Romper la maldición sería hacerles un gran favor. 829 00:59:31,776 --> 00:59:33,903 Eh... oye Bea, eh... 830 00:59:33,987 --> 00:59:35,697 Hay algo que deberías saber. 831 00:59:36,990 --> 00:59:38,491 Está bien. Hola Bea... 832 00:59:38,575 --> 00:59:41,369 Um... esto es lo que necesito decirte... 833 00:59:41,452 --> 00:59:42,745 ¿Adivina quién está maldito? 834 00:59:44,747 --> 00:59:46,583 Bea, necesito hablar contigo de algo. 835 01:00:00,179 --> 01:00:01,306 ¡Ta-da! 836 01:00:02,390 --> 01:00:04,809 ¿Qué está sucediendo? 837 01:00:05,893 --> 01:00:08,813 Bueno... tu mamá dijo que estaba trabajando hasta tarde. 838 01:00:08,896 --> 01:00:10,356 Y estuviste ausente casi toda la tarde 839 01:00:10,440 --> 01:00:11,774 Así que tuve la casa para mí solo. 840 01:00:14,485 --> 01:00:16,696 Quiero que me toques una de tus canciones. 841 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 El escenario y las luces y las velas. 842 01:00:20,366 --> 01:00:21,701 Son solo para que te sientas culpable al decir que no. 843 01:00:21,784 --> 01:00:22,952 Porque pasé por todos esos problemas. 844 01:00:29,417 --> 01:00:31,377 Um... Bea, antes de jugar, 845 01:00:31,461 --> 01:00:33,171 Realmente deberíamos hablar de algo primero. 846 01:00:33,254 --> 01:00:36,633 ¡Buu! No queremos discursos, queremos música. 847 01:00:38,092 --> 01:00:42,263 Está bien. Está bien, de acuerdo. Um... aquí. 848 01:00:42,347 --> 01:00:45,475 Escribí esta canción hace un tiempo. Se trata de un zapato viejo. 849 01:00:45,558 --> 01:00:48,936 Me encantan las canciones sobre zapatos. Es mi género favorito. 850 01:01:02,533 --> 01:01:05,995 ♪ Oh, oh, oh, Estrella All-Star ♪ 851 01:01:06,996 --> 01:01:08,873 ♪ Solo uno del par ♪ 852 01:01:09,207 --> 01:01:11,209 ♪ ¿Quién te dejó tirado ahí? ♪ 853 01:01:11,292 --> 01:01:15,088 ♪ Oh, oh, oh, Estrella All-Star ♪ 854 01:01:16,214 --> 01:01:18,466 ♪ El lado derecho del camino ♪ 855 01:01:18,549 --> 01:01:20,385 ♪ Algún día te llevaré a casa ♪ 856 01:01:20,468 --> 01:01:22,095 ♪ Oh ♪ 857 01:01:22,178 --> 01:01:25,223 ♪ ¿Cómo llegaste tan lejos? ♪ 858 01:01:25,306 --> 01:01:27,141 ♪ Una sola suela que se ha perdido ♪ 859 01:01:27,225 --> 01:01:29,769 ♪ ¿Se te descruzaron los cordones? ♪ 860 01:01:29,852 --> 01:01:33,606 ♪ Oh, oh, oh, Estrella All-Star ♪ 861 01:01:34,440 --> 01:01:36,275 ♪ Sigue caminando ♪ 862 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 ♪Hasta que vuelvas a casa♪ 863 01:01:42,115 --> 01:01:44,409 ♪Hasta que vuelvas a casa♪ 864 01:01:45,326 --> 01:01:46,452 ♪ ¡Guau! ♪ 865 01:01:46,744 --> 01:01:49,038 ♪ Oh, oh, sigue caminando ♪ 866 01:01:49,455 --> 01:01:51,833 ♪ Oh, sigue caminando ♪ 867 01:01:51,916 --> 01:01:55,336 ♪ Oh, sigue caminando, whoa ♪ 868 01:01:55,420 --> 01:01:58,464 ♪Hasta que vuelvas a casa♪ 869 01:02:05,221 --> 01:02:06,139 Eso es todo. 870 01:02:07,473 --> 01:02:11,394 Um... es sólo una canción tonta. 871 01:02:11,477 --> 01:02:14,355 No es una tontería. Es hermoso. 872 01:02:20,236 --> 01:02:21,070 Gracias. 873 01:02:22,238 --> 01:02:25,533 Deberías tocarlo... en el concurso de talentos de la escuela. 874 01:02:25,616 --> 01:02:26,784 ¿Esta canción? 875 01:02:26,868 --> 01:02:30,913 Éste, otro más. Simplemente toca algo. 876 01:02:31,372 --> 01:02:35,793 No lo sé, realmente no juego para otras personas. 877 01:02:35,877 --> 01:02:36,878 ¿Cuál es el sentido de jugar? 878 01:02:36,961 --> 01:02:38,880 ¿Si solo vas a jugar para ti mismo? 879 01:02:38,963 --> 01:02:42,258 Mi mamá siempre decía que todos estamos de paso en este mundo. 880 01:02:42,341 --> 01:02:44,218 Hagamos algo de ruido en el camino. 881 01:02:45,970 --> 01:02:49,098 Vamos, haz algo de ruido. ¿Me prometes que lo harás? 882 01:02:49,474 --> 01:02:51,726 Está bien. Está bien. Lo... lo prometo. 883 01:02:51,809 --> 01:02:53,436 Pero tienes que prometer que estarás allí. 884 01:02:53,519 --> 01:02:55,146 Si subes allí a ese escenario, 885 01:02:55,813 --> 01:02:58,399 Estaré allí mismo, en la primera fila. 886 01:03:00,818 --> 01:03:02,361 Eres increíble 887 01:03:03,154 --> 01:03:04,530 ¿Qué querías decirme antes? 888 01:03:05,531 --> 01:03:06,407 ¿Qué? 889 01:03:06,491 --> 01:03:07,992 Antes, cuando entrabas, 890 01:03:08,075 --> 01:03:09,911 Dijiste que querías hablar conmigo sobre algo. 891 01:03:11,913 --> 01:03:13,247 Ah... 892 01:03:17,293 --> 01:03:18,252 Me olvidé. 893 01:03:27,929 --> 01:03:33,476 {\an8}Voy a devolverte tus papeles. 894 01:03:35,520 --> 01:03:42,318 Y creo que el señor Fitzgerald y yo estamos de acuerdo. 895 01:03:43,194 --> 01:03:46,322 que algunos de ustedes podrían haber hecho... 896 01:03:47,532 --> 01:03:51,494 Mucho mejor. 897 01:03:56,290 --> 01:03:59,710 Oh, tengo malas noticias para los aspirantes a artistas. 898 01:03:59,794 --> 01:04:01,629 El concurso de talentos de otoño se ha pospuesto 899 01:04:01,712 --> 01:04:03,464 porque se reventó una tubería en el auditorio 900 01:04:03,548 --> 01:04:04,715 y tienen que arreglarlo. 901 01:04:04,799 --> 01:04:06,801 Así que estad atentos. 902 01:04:23,776 --> 01:04:24,694 Oh... 903 01:04:26,279 --> 01:04:27,989 Disculpe, señor Porter. 904 01:04:29,824 --> 01:04:33,828 Oh... señor Sánchez. 905 01:04:34,620 --> 01:04:39,667 Um... ¿Qué fue lo que no te gustó particularmente de mi ensayo? 906 01:04:40,001 --> 01:04:42,461 'Porque simplemente no entiendo por qué obtuve una D. 907 01:04:42,545 --> 01:04:46,757 Oh... creo que todas tus respuestas fueron perfectamente válidas. 908 01:04:46,841 --> 01:04:48,593 y interpretaciones interesantes 909 01:04:48,676 --> 01:04:51,220 de los temas y motivos de El gran Gatsby . 910 01:04:51,304 --> 01:04:52,805 Entonces ¿por qué hiciste...? 911 01:04:52,889 --> 01:04:55,808 También creo que fueron muy válidos e interesantes. 912 01:04:55,892 --> 01:04:59,020 Las primeras cien veces que los leí. 913 01:05:00,563 --> 01:05:02,940 Esto no es lo que piensas del libro. 914 01:05:03,024 --> 01:05:08,154 Esto es lo que creo que deberías pensar sobre el libro. 915 01:05:10,114 --> 01:05:12,366 Inténtalo de nuevo si lo deseas. 916 01:05:14,744 --> 01:05:16,245 Pero si lo haces... 917 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 esta vez, 918 01:05:17,788 --> 01:05:24,670 Por favor dime lo que piensas usando tu propia voz. 919 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 No eres una persona aburrida, Cole. 920 01:05:27,715 --> 01:05:29,926 No sé por qué te esfuerzas tanto en serlo. 921 01:06:18,975 --> 01:06:19,809 Lo siento. 922 01:06:19,892 --> 01:06:22,937 ¿Qué pasa? Pareces distraído. 923 01:06:23,020 --> 01:06:24,855 No es nada. Solo que... eh... 924 01:06:25,523 --> 01:06:28,609 Yo... saqué una mala nota en una tarea hoy, así que... 925 01:06:32,154 --> 01:06:33,906 Uh, algo pasó 926 01:06:33,990 --> 01:06:36,701 en tu mágico y brillante teléfono de ladrillo. 927 01:06:36,784 --> 01:06:39,370 Uh, "¿Cómo estuvo la subasta? No más fantasmas". 928 01:06:40,287 --> 01:06:41,497 Cole, ¿qué es esto? 929 01:06:42,707 --> 01:06:45,668 Es... es solo que... eh... Lydia. Ya sabes. 930 01:06:46,585 --> 01:06:48,129 "¿Ya no hay más fantasmas"? ¿Qué está pasando? 931 01:06:51,674 --> 01:06:52,675 Uno... 932 01:06:55,011 --> 01:06:56,846 Lydia y yo, nosotras, eh... 933 01:06:59,557 --> 01:07:03,352 Descubrimos por qué estás aquí. 934 01:07:05,604 --> 01:07:08,482 Básicamente este anillo es parte de un par. 935 01:07:09,692 --> 01:07:13,195 Y cuando los separaste, te maldijiste a ti mismo, 936 01:07:13,279 --> 01:07:17,241 Y es por eso que tu alma se ha quedado atrapada aquí. 937 01:07:19,035 --> 01:07:20,911 ¿Qué quiere decir con "no más fantasmas"? 938 01:07:20,995 --> 01:07:23,497 Ella piensa que si reunimos los anillos, 939 01:07:23,581 --> 01:07:25,374 Que la maldición se rompería. 940 01:07:26,208 --> 01:07:27,877 ¿Quieres decir que ya no sería un fantasma? 941 01:07:27,960 --> 01:07:31,297 Bueno... yo... no lo sé. 942 01:07:32,048 --> 01:07:36,385 Supongo que seguirías adelante. 943 01:07:36,469 --> 01:07:39,305 ¿Dónde está? ¿Dónde está el otro anillo? 944 01:07:40,056 --> 01:07:43,726 Bea... lo más probable es que estuvieras muerta. 945 01:07:44,727 --> 01:07:47,438 Como... muerto, muerto. 946 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 Creo que eso es lo que pasa después de que se rompe la maldición. 947 01:07:52,359 --> 01:07:53,486 Así que tal vez sea mejor simplemente, 948 01:07:53,569 --> 01:07:56,489 Ya sabes, como... dejarlo en paz. 949 01:07:57,615 --> 01:07:58,491 Mmm. 950 01:07:59,825 --> 01:08:04,663 Pero... entonces me quedaré estancado así para siempre. 951 01:08:05,081 --> 01:08:06,665 Hablamos de esto, Cole. 952 01:08:07,291 --> 01:08:09,168 Envejecerás y te mudarás un día. 953 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Y yo... 954 01:08:12,922 --> 01:08:16,967 No. Tenemos que hacer esto. Tenemos que encontrar el otro anillo. 955 01:08:17,051 --> 01:08:19,220 Incluso si no sabemos qué pasará una vez que se rompa la maldición, 956 01:08:19,303 --> 01:08:21,013 Tiene que ser mejor que esto. 957 01:08:21,097 --> 01:08:21,931 ¿Bien? 958 01:08:24,642 --> 01:08:25,476 ¿Qué? 959 01:08:27,520 --> 01:08:28,354 ¿Donde esta? 960 01:08:29,313 --> 01:08:32,399 El otro anillo fue vendido en una subasta en Nueva York. 961 01:08:33,192 --> 01:08:34,235 ¿Cómo sabes esto? 962 01:08:34,318 --> 01:08:36,070 Quiero decir ¿cuándo descubriste esto? 963 01:08:36,654 --> 01:08:39,615 ¿Por qué Lydia preguntó si fuiste a la subasta? 964 01:08:46,038 --> 01:08:47,289 Tú lo sabías. 965 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 Sabías sobre la subasta antes de que ocurriera. 966 01:08:52,503 --> 01:08:54,755 ¿Cómo... Por qué... Por qué no me lo dijiste? 967 01:08:54,839 --> 01:08:56,799 Yo no... yo no quería que murieras. 968 01:08:57,299 --> 01:09:00,886 Quiero decir, simplemente desaparecer para siempre. Yo... 969 01:09:01,971 --> 01:09:03,597 No quería que las cosas cambiaran. 970 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 y yo pensaba que tú tampoco lo querías. 971 01:09:06,100 --> 01:09:07,852 ¿Cómo no me lo pudiste decir? 972 01:09:09,186 --> 01:09:15,151 Entonces... estoy atrapado aquí así para siempre y es tu culpa. 973 01:09:15,234 --> 01:09:16,318 Oye, ¿podemos simplemente...? 974 01:09:16,402 --> 01:09:17,820 ¿Podemos simplemente ir a casa y hablar de esto? 975 01:09:17,903 --> 01:09:19,113 ¡No tenías ningún derecho, Cole! 976 01:09:19,196 --> 01:09:20,614 - ¡No quería perderte! - ¿Cómo pudiste? 977 01:09:20,698 --> 01:09:21,866 No soy tuyo para que me pierdas. 978 01:09:22,741 --> 01:09:24,410 Yo tenía vida propia. 979 01:09:24,493 --> 01:09:25,744 ¿Qué crees que soy...? 980 01:09:25,828 --> 01:09:28,414 ¿Te estoy persiguiendo para hacerte sentir mejor contigo mismo? 981 01:09:29,123 --> 01:09:30,833 ¿O hacerte sentir menos solo? 982 01:09:32,209 --> 01:09:35,254 Te estoy persiguiendo porque fui maldecido, Cole. 983 01:09:35,337 --> 01:09:37,256 Podrías haberlo arreglado pero no lo hiciste. 984 01:09:38,549 --> 01:09:41,135 Yo... yo no... yo... 985 01:09:46,515 --> 01:09:47,600 Ir. 986 01:09:48,392 --> 01:09:49,351 Ahora. 987 01:09:50,102 --> 01:09:51,687 Quitar el anillo. 988 01:10:14,960 --> 01:10:16,754 No lea las dos últimas páginas en voz alta. 989 01:10:16,837 --> 01:10:19,632 A veces puede provocar que los muertos se levanten y se vuelvan contra ti. 990 01:10:23,010 --> 01:10:23,844 ¿Hola? 991 01:10:23,928 --> 01:10:27,806 Hola, señora Sánchez. Soy Lydia. ¿Está Cole por aquí? 992 01:10:27,890 --> 01:10:30,184 Probé su teléfono pero no responde. 993 01:10:30,267 --> 01:10:32,269 Dijo que iba a la escuela. 994 01:10:32,895 --> 01:10:33,812 ¿Ahora? 995 01:10:33,896 --> 01:10:36,232 Dijo que estaba practicando música con algunos amigos. 996 01:10:36,315 --> 01:10:39,109 Amigos. Está bien. 997 01:10:39,193 --> 01:10:40,945 Gracias señora Sánchez. 998 01:10:45,866 --> 01:10:48,494 Hola. Tu amiga Lydia acaba de llamar hace un momento. 999 01:10:49,662 --> 01:10:52,289 ¿Cole? ¿Estás bien? 1000 01:10:54,041 --> 01:10:55,000 Sí. 1001 01:11:08,681 --> 01:11:09,556 ¿Col? 1002 01:11:48,512 --> 01:11:49,430 Hola. 1003 01:11:50,973 --> 01:11:52,141 Hola. 1004 01:11:52,599 --> 01:11:53,767 Yo soy Lydia. 1005 01:11:53,851 --> 01:11:55,853 ¿Eres el fantasma que ha estado acechando a Cole? 1006 01:12:03,152 --> 01:12:03,986 Sí. 1007 01:12:05,279 --> 01:12:06,739 ¿Estás bien aquí? 1008 01:12:07,364 --> 01:12:11,660 Uh, sí, solo estoy rehaciendo una tarea de inglés. 1009 01:12:18,375 --> 01:12:20,044 El gran Gatsby. 1010 01:12:21,211 --> 01:12:23,547 Me pregunto cuánto tiempo les tomará a las escuelas descubrirlo. 1011 01:12:23,630 --> 01:12:26,550 que hay otros libros escritos en el idioma inglés. 1012 01:12:26,633 --> 01:12:28,218 Es una gran historia. 1013 01:12:28,510 --> 01:12:30,095 -Lo sé.-Sí. 1014 01:12:32,639 --> 01:12:35,100 Yo solo... no lo sé. 1015 01:12:35,184 --> 01:12:36,685 Realmente no sé qué decir al respecto. 1016 01:12:36,769 --> 01:12:39,521 Eso no se ha dicho como un millón de veces. 1017 01:12:39,980 --> 01:12:42,441 Bueno, ¿de qué crees que se trata? 1018 01:12:43,859 --> 01:12:45,527 Todo el mundo sabe de qué se trata. Es como... 1019 01:12:45,611 --> 01:12:49,573 Un chico que se enamora de una chica en el pasado. 1020 01:12:50,741 --> 01:12:54,578 y, eh... la extraña muchísimo. 1021 01:12:56,455 --> 01:12:57,581 Pero... 1022 01:13:06,298 --> 01:13:07,466 Ella se ha ido. 1023 01:13:10,386 --> 01:13:12,471 Y no puede recuperarla. 1024 01:13:15,933 --> 01:13:17,935 Así que ahora siente, eh... 1025 01:13:20,729 --> 01:13:21,897 incompleto. 1026 01:13:31,990 --> 01:13:33,575 Realmente lo extraño. 1027 01:13:35,452 --> 01:13:38,997 Yo también lo extraño, Cole. Lo extraño todo el tiempo. 1028 01:13:47,256 --> 01:13:49,591 Pero eso es algo bueno, ¿verdad? 1029 01:13:52,302 --> 01:13:55,472 Quiero decir, si hubiera sido un mal tipo, no lo extrañaríamos. 1030 01:13:58,100 --> 01:14:01,103 Pero no lo era. Era asombroso. 1031 01:14:04,982 --> 01:14:07,151 Nos dio el privilegio de extrañarlo. 1032 01:14:08,152 --> 01:14:11,822 Pero no lo siento como un privilegio. 1033 01:14:13,532 --> 01:14:15,993 Es que... me siento triste. Me siento como... 1034 01:14:18,203 --> 01:14:20,622 ¿Qué sentido tiene? ¿Sabes? Como... 1035 01:14:21,623 --> 01:14:25,085 Si las cosas pudieran pasar así como así. Si... 1036 01:14:27,921 --> 01:14:29,840 Él puede morir así como así. Como... 1037 01:14:33,135 --> 01:14:34,344 ¿Por qué es importante? 1038 01:14:37,097 --> 01:14:39,641 La vida. Cualquier cosa. 1039 01:14:46,857 --> 01:14:50,402 Bueno... supongo que tienes razón. 1040 01:14:52,488 --> 01:14:55,657 Si no lo hubiera conocido o si no lo hubiera amado, 1041 01:14:55,741 --> 01:14:58,118 No estaría tan triste ahora, eso seguro. 1042 01:15:05,459 --> 01:15:09,463 Pero luego pienso, si no lo hubiera conocido, 1043 01:15:09,922 --> 01:15:14,384 Tampoco tendría todos los recuerdos que compartimos. 1044 01:15:16,386 --> 01:15:20,057 Preferiría extrañarlo así todos los días. 1045 01:15:20,933 --> 01:15:24,561 que tirar a la basura todo lo que hemos pasado juntos. 1046 01:15:29,191 --> 01:15:31,568 Esos momentos son quien soy. 1047 01:15:33,237 --> 01:15:35,781 Ellos son quienes tú también eres. Y quién era él. 1048 01:15:38,909 --> 01:15:40,244 Quien sigue siendo. 1049 01:15:42,538 --> 01:15:44,414 La gente realmente triste de la vida... 1050 01:15:46,708 --> 01:15:48,418 Detenerse y mirar atrás en sus vidas. 1051 01:15:48,502 --> 01:15:53,423 y se dan cuenta que no se perdieron nada. 1052 01:15:57,261 --> 01:16:01,765 Porque nunca hicieron nada ni conocieron a nadie que valiera la pena extrañar. 1053 01:16:05,561 --> 01:16:09,189 Extrañar a alguien sólo significa que lo amabas. 1054 01:16:23,704 --> 01:16:25,080 Eso apesta. 1055 01:16:26,498 --> 01:16:28,458 Lo sé, cariño. 1056 01:16:37,801 --> 01:16:39,511 Oye, ¿puedes flotar? 1057 01:16:41,138 --> 01:16:44,975 No. Me decepcioné mucho cuando me enteré de eso. 1058 01:16:45,058 --> 01:16:45,934 Sí. 1059 01:16:51,648 --> 01:16:54,484 Le gustas mucho, ¿sabes? Cole. 1060 01:16:55,110 --> 01:16:56,153 ¿Cómo sabes eso? 1061 01:16:56,236 --> 01:16:57,696 Porque me di cuenta. 1062 01:16:57,779 --> 01:16:59,406 Se asustó un poco 1063 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 Cuando hablaba de levantar la maldición. 1064 01:17:00,991 --> 01:17:05,287 Como... estaba hablando de quitarle a su mejor amigo. 1065 01:17:08,206 --> 01:17:10,042 No me contó nada de la subasta. 1066 01:17:19,009 --> 01:17:21,136 Lamento mucho que el otro anillo haya desaparecido. 1067 01:17:22,262 --> 01:17:26,600 Y Cole estaba tan, tan equivocado al no contarte sobre la subasta. 1068 01:17:28,393 --> 01:17:29,227 Pero... 1069 01:17:30,687 --> 01:17:32,731 No creo que sea un mal tipo. 1070 01:17:34,107 --> 01:17:40,280 Sólo pienso que tal vez él se siente muy, muy solo. 1071 01:18:10,143 --> 01:18:12,062 Museo de Historia Antigua de Nueva York 1072 01:18:12,145 --> 01:18:13,105 ¿Cómo puedo ayudarte? 1073 01:18:13,188 --> 01:18:17,150 Hola. Soy una persona rica y solo... 1074 01:18:17,234 --> 01:18:19,444 uh... compré un anillo allí recientemente. 1075 01:18:19,528 --> 01:18:24,908 Uh, el número de pieza, el número de artículo es, um... X3731. 1076 01:18:24,991 --> 01:18:27,369 Para quejas o preguntas sobre un artículo subastado, llame al... 1077 01:18:27,452 --> 01:18:30,497 No, no, no. No tengo ninguna queja. Eh... 1078 01:18:31,206 --> 01:18:32,708 Sólo quiero saber... 1079 01:18:35,544 --> 01:18:36,753 ¿Cual es mi nombre? 1080 01:18:36,837 --> 01:18:39,631 - ¿Disculpe? - Porque, eh... 1081 01:18:39,715 --> 01:18:42,217 Cuando yo, eh... compré el anillo, 1082 01:18:42,300 --> 01:18:45,637 Sólo quiero asegurarme de poner mi nombre correctamente. 1083 01:18:46,012 --> 01:18:48,432 Uh, entonces si no te importa, dímelo de nuevo... 1084 01:18:48,515 --> 01:18:49,349 Eso sería genial. 1085 01:18:49,433 --> 01:18:50,976 Tu nombre será confirmado mañana 1086 01:18:51,059 --> 01:18:54,104 con asuntos externos cuando todos los artículos de la subasta serán procesados 1087 01:18:54,187 --> 01:18:55,522 y enviados a sus respectivos propietarios. 1088 01:18:55,605 --> 01:18:56,606 Espera, espera, espera. 1089 01:18:57,441 --> 01:18:58,442 ¿"Será enviado"? 1090 01:18:58,525 --> 01:19:00,318 Sí, se enviarán mañana por la mañana. 1091 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 Todavía está allí. 1092 01:19:01,486 --> 01:19:02,779 ¿Qué es eso, señor? 1093 01:19:22,507 --> 01:19:23,967 Bueno, yo... yo me lo merecía. 1094 01:19:24,050 --> 01:19:25,093 Sí, lo hiciste. 1095 01:19:25,177 --> 01:19:27,763 Está bien, escucha. Lo... lo siento. Solo que... 1096 01:19:27,846 --> 01:19:29,848 Ya lo dijiste. ¿Qué más tienes? 1097 01:19:29,931 --> 01:19:31,391 Llamé al museo. 1098 01:19:31,475 --> 01:19:32,768 Vendieron el anillo en subasta 1099 01:19:32,851 --> 01:19:35,479 pero primero tienen que procesarlo. 1100 01:19:35,562 --> 01:19:37,814 Escanéalo, dale un beso de despedida, lo que sea, pero el punto es... 1101 01:19:37,898 --> 01:19:39,024 Entonces, manos a la obra. 1102 01:19:39,107 --> 01:19:40,734 Bueno, todavía tienen el anillo en el museo. 1103 01:19:40,817 --> 01:19:43,862 Por ahora al menos quizás hasta la mañana pero... 1104 01:19:43,945 --> 01:19:45,697 Todavía podemos reunir los anillos. 1105 01:19:46,615 --> 01:19:48,825 Esto todavía no hace que lo que hiciste antes esté bien. 1106 01:19:48,909 --> 01:19:50,994 Lo sé. Y lo siento mucho. 1107 01:19:53,371 --> 01:19:54,247 Bueno, ¿dónde está el museo? 1108 01:19:54,331 --> 01:19:55,832 Así que está en Nueva York. 1109 01:19:55,916 --> 01:19:57,083 Hola, vosotros dos. 1110 01:19:58,418 --> 01:20:01,129 ¡Yoo-hoo! ¿Necesitan que los lleve? 1111 01:20:01,213 --> 01:20:02,756 Uh, sí. Eso sería... 1112 01:20:04,549 --> 01:20:06,009 Espera... ¿se conocen ahora? 1113 01:20:06,092 --> 01:20:08,094 Sí. Nos conocemos. 1114 01:20:08,178 --> 01:20:09,805 Ya veo por qué te gusta. Vamos. 1115 01:20:25,195 --> 01:20:26,404 Ustedes dos deberían irse. Yo estaré vigilando. 1116 01:20:26,488 --> 01:20:27,447 Bueno, me voy. 1117 01:20:27,531 --> 01:20:28,907 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Me voy, me voy! 1118 01:20:30,325 --> 01:20:31,409 Hola, Cole. 1119 01:20:32,702 --> 01:20:36,373 Dile a Bea que intente no robar ningún artefacto maldito esta vez. 1120 01:20:39,459 --> 01:20:40,836 Ella dijo que intentaría no hacerlo. 1121 01:20:41,461 --> 01:20:42,462 Vamos. 1122 01:20:44,464 --> 01:20:45,382 ¡Gracias! 1123 01:20:58,937 --> 01:21:00,063 Bueno... 1124 01:21:03,900 --> 01:21:04,901 Vamos. 1125 01:21:04,985 --> 01:21:06,945 Estoy terminando mis rondas en el ala este. 1126 01:21:07,028 --> 01:21:08,154 Terminado. 1127 01:21:09,447 --> 01:21:10,574 ¿Donde crees que está? 1128 01:21:10,657 --> 01:21:12,576 Um, el chico del teléfono dijo que lo está procesando... 1129 01:21:13,451 --> 01:21:14,828 Asuntos exteriores. 1130 01:21:15,829 --> 01:21:16,872 Bueno. 1131 01:21:24,546 --> 01:21:25,714 Por supuesto. 1132 01:21:27,048 --> 01:21:28,091 Está todo claro. 1133 01:21:28,174 --> 01:21:30,802 Entrar a la vivienda con un fantasma es ridículamente fácil. 1134 01:21:32,596 --> 01:21:36,308 Está bien. Estamos buscando el artículo número X3731. 1135 01:21:36,975 --> 01:21:38,393 - Yo tomaré ese lado. - Está bien. 1136 01:21:47,652 --> 01:21:50,488 737... 1137 01:22:01,917 --> 01:22:03,084 ¿Bea? 1138 01:22:08,298 --> 01:22:09,466 Creo que lo encontré. 1139 01:22:43,541 --> 01:22:44,876 Eso es todo. 1140 01:22:53,259 --> 01:22:55,095 ¿Estás listo? 1141 01:23:07,816 --> 01:23:08,692 Bueno. 1142 01:23:09,150 --> 01:23:12,237 Um... me voy a quitar el anillo. 1143 01:23:17,033 --> 01:23:18,034 Esperar. 1144 01:23:22,038 --> 01:23:24,374 Bea, te voy a extrañar muchísimo. 1145 01:23:51,693 --> 01:23:52,736 Bueno. 1146 01:23:54,696 --> 01:23:55,864 Estoy listo ahora 1147 01:24:04,247 --> 01:24:05,206 Adiós, Cole. 1148 01:24:08,835 --> 01:24:10,211 Adiós, Bea. 1149 01:25:09,521 --> 01:25:13,316 ♪ No puedes pedirle a un árbol que florezca ♪ 1150 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 ♪ Si no es primavera ♪ 1151 01:25:16,361 --> 01:25:19,239 ♪ No salgas de casa A medianoche ♪ 1152 01:25:19,322 --> 01:25:22,659 ♪ Y esperar que los pájaros canten ♪ 1153 01:25:22,742 --> 01:25:25,787 ♪ Si estás buscando una razón ♪ 1154 01:25:25,870 --> 01:25:29,124 ♪ Ni siquiera necesitas intentarlo ♪ 1155 01:25:29,207 --> 01:25:33,920 ♪ A veces es hora de dejar morir algo bueno ♪ 1156 01:25:36,756 --> 01:25:39,467 ♪ No puedes conjurar Más dinero ♪ 1157 01:25:39,843 --> 01:25:42,178 ♪ Si solo tienes diez centavos ♪ 1158 01:25:42,595 --> 01:25:45,765 ♪ No sirve de nada rezar por tus días de juventud ♪ 1159 01:25:45,849 --> 01:25:49,018 ♪ Si te quedas sin tiempo ♪ 1160 01:25:49,102 --> 01:25:51,479 ♪ Puedes llevar un caballo al agua ♪ 1161 01:25:51,563 --> 01:25:54,315 ♪ Pero no puedes enseñar a volar a los peces ♪ 1162 01:25:55,692 --> 01:26:00,738 ♪ A veces es hora de dejar morir algo bueno ♪ 1163 01:26:02,574 --> 01:26:06,077 ♪ No puedes encender un fuego De la nada ♪ 1164 01:26:06,661 --> 01:26:08,872 ♪ O aplaudir y hacer que caiga nieve ♪ 1165 01:26:09,747 --> 01:26:12,625 ♪ No puedes resumir un amor En tu corazón ♪ 1166 01:26:12,709 --> 01:26:15,170 - ♪ Si no está allí en absoluto ♪ 1167 01:26:15,253 --> 01:26:17,672 ♪ La vida no es como en las películas ♪ 1168 01:26:17,755 --> 01:26:20,175 Lo siento, amigo. Ella... ella se fue. 1169 01:26:23,553 --> 01:26:29,517 ♪ Porque a veces es hora de dejar morir algo bueno ♪ 1170 01:28:29,345 --> 01:28:32,140 Bueno, me dijiste que cerrara los ojos. 1171 01:28:32,640 --> 01:28:34,058 ¿Ya puedo abrirlos? 1172 01:28:37,729 --> 01:28:38,980 Vamos. 1173 01:28:40,148 --> 01:28:41,107 Uno... 1174 01:28:41,649 --> 01:28:42,817 Aún no. 1175 01:29:03,838 --> 01:29:05,006 ¿Bien? 1176 01:29:10,678 --> 01:29:13,848 Entonces, ¿cuál es el truco de magia? 1177 01:29:16,142 --> 01:29:17,435 - Oh... - Yo... 1178 01:29:17,518 --> 01:29:19,729 ¡Vamos! ¡Vamos! 1179 01:29:21,481 --> 01:29:23,274 Debería haberme quedado en el turno de noche. 1180 01:29:28,154 --> 01:29:30,531 Gracias por visitar el Museo del Valle Espectral. 1181 01:29:30,615 --> 01:29:32,533 Esperamos que hayas tenido una experiencia enriquecedora. 1182 01:29:32,617 --> 01:29:35,286 Ordenado ahora. Por aquí, síganme. 1183 01:29:35,995 --> 01:29:36,913 Rápidamente. 1184 01:29:36,996 --> 01:29:38,206 Bea, vamos. 1185 01:29:38,289 --> 01:29:40,792 Síganme todos. Rápido, rápido. 1186 01:29:52,887 --> 01:29:54,222 Estimado señor Porter: 1187 01:29:54,305 --> 01:29:55,723 Gracias por darme una oportunidad 1188 01:29:55,807 --> 01:29:57,892 Para rehacer mi tarea de El Gran Gatsby. 1189 01:29:59,143 --> 01:30:00,895 Me gustaría comenzar diciendo: 1190 01:30:00,978 --> 01:30:02,814 Sé que no debo empezar tareas 1191 01:30:02,897 --> 01:30:03,981 como cartas dirigidas al maestro 1192 01:30:04,065 --> 01:30:06,901 Pero realmente no veo por qué No se supone que deba hacer eso 1193 01:30:06,984 --> 01:30:09,362 Así que voy a seguir adelante y hacerlo de todos modos. 1194 01:30:09,445 --> 01:30:13,074 Y ahora... aquí vamos. 1195 01:30:14,075 --> 01:30:17,537 Creo que El gran Gatsby es un libro sobre muchas cosas. 1196 01:30:18,454 --> 01:30:19,705 Se trata del pasado. 1197 01:30:19,789 --> 01:30:20,873 Se trata de crecer 1198 01:30:20,957 --> 01:30:25,002 y el tiempo y el dolor y la amistad y el arrepentimiento. 1199 01:30:26,087 --> 01:30:29,340 Y la magia maravillosamente extraña de estar vivo. 1200 01:30:30,174 --> 01:30:33,761 Pero, sobre todo, es un libro sobre un personaje fascinante 1201 01:30:33,845 --> 01:30:37,348 llamado Gatsby, y esta chica llamada Daisy. 1202 01:30:37,974 --> 01:30:41,227 Y sobre una historia de amor que no estaba destinada a ser. 1203 01:30:41,644 --> 01:30:45,189 Verás, Gatsby creía que podía devolver la vida al pasado. 1204 01:30:45,273 --> 01:30:46,607 El recuerdo de Daisy. 1205 01:30:46,691 --> 01:30:49,610 Su luz verde siempre retrocediendo delante de sus ojos. 1206 01:30:49,694 --> 01:30:53,156 Pero lo que Gatsby no entendió es que 1207 01:30:53,239 --> 01:30:55,616 No necesitamos devolverle la vida a nuestro pasado. 1208 01:30:56,534 --> 01:30:57,743 Ya está con nosotros. 1209 01:30:58,202 --> 01:31:02,081 Y permanece con nosotros mientras seamos capaces de recordarlo. 1210 01:31:02,165 --> 01:31:04,375 Todos tenemos luz verde. 1211 01:31:04,458 --> 01:31:06,961 No sólo uno, sino muchos. 1212 01:31:07,044 --> 01:31:09,922 Son las cosas que una vez amamos y tuvimos que dejar ir 1213 01:31:10,006 --> 01:31:12,633 y observar cómo se desplazan hacia nuestro pasado. 1214 01:31:13,885 --> 01:31:16,137 Pero el pasado y el futuro y el presente 1215 01:31:16,220 --> 01:31:18,389 en realidad no son cosas separadas, ¿verdad? 1216 01:31:20,141 --> 01:31:23,936 El pasado puede iluminar el camino para los años venideros en nuestro futuro. 1217 01:31:25,021 --> 01:31:27,273 Y mientras nos aferremos a ello, 1218 01:31:27,356 --> 01:31:29,775 Nunca deja realmente de estar presente. 1219 01:31:31,569 --> 01:31:34,071 No creo que realmente perdamos nuestro pasado. 1220 01:31:34,488 --> 01:31:37,658 Nuestra historia, las cosas que amamos y apreciamos. 1221 01:31:37,742 --> 01:31:39,827 Las cosas que nos hacen ser quienes somos. 1222 01:31:40,453 --> 01:31:42,872 Los que realmente importan. 1223 01:31:44,165 --> 01:31:45,541 Los llevamos con nosotros. 1224 01:31:47,084 --> 01:31:48,252 Para siempre. 1225 01:32:22,703 --> 01:32:25,623 ♪ A veces es solo un susurro ♪ 1226 01:32:27,041 --> 01:32:30,962 ♪ Un eco en el aire Que cuelga ♪ 1227 01:32:32,129 --> 01:32:34,715 ♪ A veces sale de noche ♪ 1228 01:32:34,799 --> 01:32:37,927 ♪ Bajo nubes oscuras Hechas pesadas por la lluvia ♪ 1229 01:32:41,764 --> 01:32:44,517 ♪ Más que un recuerdo ♪ 1230 01:32:46,519 --> 01:32:49,730 ♪ Que perdura Hasta que alcanza la luz ♪ 1231 01:32:51,440 --> 01:32:54,277 ♪ Oh, pero tú eres La imagen perfecta ♪ 1232 01:32:54,360 --> 01:32:57,989 ♪ En blanco y negro Volviendo a la vida ♪ 1233 01:32:58,614 --> 01:33:04,120 ♪ Oh, que suenen los discos Y llenen los pasillos ♪ 1234 01:33:04,203 --> 01:33:05,746 ♪ Baila a través de nuestros días ♪ 1235 01:33:05,830 --> 01:33:08,874 ♪ Sacude los marcos De las paredes ♪ 1236 01:33:08,958 --> 01:33:12,878 ♪ 100 años de diferencia entre nosotros dos ♪ 1237 01:33:13,671 --> 01:33:18,259 ♪ Tenías que ignorarme, pero estoy ♪ 1238 01:33:19,468 --> 01:33:25,349 ♪ Todavía me persigues ♪ 1239 01:33:25,891 --> 01:33:29,395 ♪ Tú ♪ 1240 01:33:32,273 --> 01:33:35,192 ♪ Si soy un océano ♪ 1241 01:33:37,069 --> 01:33:40,239 ♪Entonces eres una fiesta♪ 1242 01:33:41,907 --> 01:33:44,160 ♪ Es como Bowie y Duke ♪ 1243 01:33:44,243 --> 01:33:48,539 ♪ Sólo por una noche Compartiendo el mismo escenario ♪ 1244 01:33:48,914 --> 01:33:54,545 ♪ Oh, cuando las cigarras cantan En las noches más tranquilas ♪ 1245 01:33:54,628 --> 01:33:59,050 ♪ Y me voy a soñar Eres tú en la luz de la luna ♪ 1246 01:33:59,133 --> 01:34:03,387 ♪ En 100 años Si aún no he terminado ♪ 1247 01:34:04,096 --> 01:34:08,517 ♪ Cada mañana abriré mis ojos ♪ 1248 01:34:09,810 --> 01:34:16,150 ♪ Todavía me persigues ♪ 1249 01:34:16,233 --> 01:34:19,612 ♪ Tú ♪ 1250 01:34:19,695 --> 01:34:22,948 ♪ Embrujado por ti ♪ 1251 01:34:24,200 --> 01:34:27,078 ♪ Oh, me persigues ♪ 1252 01:34:27,620 --> 01:34:29,789 ♪ Sí ♪ 1253 01:34:30,289 --> 01:34:33,751 ♪ Todas las noches, todas las noches ♪ 1254 01:34:33,834 --> 01:34:39,590 ♪ Todavía me persigues ♪ 1255 01:35:09,495 --> 01:35:12,248 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1256 01:35:12,331 --> 01:35:15,084 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1257 01:35:15,167 --> 01:35:17,920 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1258 01:35:18,003 --> 01:35:19,797 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1259 01:35:20,798 --> 01:35:23,676 ♪ Si cierro mis ojos Y el sol no sale ♪ 1260 01:35:23,759 --> 01:35:26,512 ♪¿Estaré bien?♪ 1261 01:35:26,595 --> 01:35:29,306 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1262 01:35:29,390 --> 01:35:31,350 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1263 01:35:32,268 --> 01:35:34,603 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1264 01:35:34,687 --> 01:35:35,980 ♪ No estaría en la iglesia ♪ 1265 01:35:36,063 --> 01:35:38,983 ♪ Lo siento, Dios, pero es mi último día en este universo ♪ 1266 01:35:39,066 --> 01:35:40,818 ♪ Necesito ver pájaros Y abejas zumbando ♪ 1267 01:35:40,901 --> 01:35:42,736 ♪ Hierba verde, árboles de hoja perenne ♪ 1268 01:35:42,820 --> 01:35:44,989 ♪ No ver a las personas que han sido malas conmigo ♪ 1269 01:35:45,072 --> 01:35:47,199 ♪ ¿Y por qué iba a perder el tiempo? ♪ 1270 01:35:47,283 --> 01:35:50,077 ♪Todas mis personas favoritas Necesitan una despedida con lágrimas en los ojos ♪ 1271 01:35:50,161 --> 01:35:52,955 ♪ Hablar, reír, abrazar y dar Un montón de calientes choca esos cinco ♪ 1272 01:35:53,038 --> 01:35:54,415 ♪ Hice lo mejor que pude, hombre ♪ 1273 01:35:54,498 --> 01:35:56,041 ♪ Y le di a esta cosa Una buena oportunidad ♪ 1274 01:35:56,125 --> 01:35:58,002 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1275 01:35:58,085 --> 01:36:00,754 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1276 01:36:00,838 --> 01:36:03,632 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1277 01:36:03,716 --> 01:36:05,634 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1278 01:36:06,510 --> 01:36:09,513 ♪ Si cierro mis ojos Y el sol no sale ♪ 1279 01:36:09,597 --> 01:36:12,266 ♪¿Estaré bien?♪ 1280 01:36:12,349 --> 01:36:15,102 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1281 01:36:15,186 --> 01:36:16,604 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1282 01:36:16,687 --> 01:36:17,980 ♪ Espera, espera, espera ♪ 1283 01:36:18,063 --> 01:36:21,859 ♪ ¿Me estás diciendo que me quedan 24 de estas cosas de 60 minutos? ♪ 1284 01:36:21,942 --> 01:36:24,528 ♪ Maldita sea, aún no he llegado a ser multimillonario ♪ 1285 01:36:24,612 --> 01:36:26,989 ♪ Vuela en primera clase Vuela en jet privado ♪ 1286 01:36:27,072 --> 01:36:30,117 ♪ Usa una tarjeta Amex negra Saca los dúplex ♪ 1287 01:36:30,201 --> 01:36:33,829 ♪ Compra un Lexus, emprende un viaje por carretera A una nave espacial ♪ 1288 01:36:33,913 --> 01:36:38,292 ♪ Y voy a seguir adelante, explotaré en el cielo y me voy ♪ 1289 01:36:38,375 --> 01:36:40,836 ♪ Renunciaste a demasiado sólo para ver un amanecer más ♪ 1290 01:36:40,920 --> 01:36:43,589 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1291 01:36:43,672 --> 01:36:45,508 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1292 01:36:46,550 --> 01:36:49,345 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1293 01:36:49,428 --> 01:36:51,222 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1294 01:36:52,097 --> 01:36:55,059 ♪ Si cierro mis ojos Y el sol no sale ♪ 1295 01:36:55,142 --> 01:36:57,853 ♪¿Estaré bien?♪ 1296 01:36:57,937 --> 01:37:00,523 ♪ Si fuera mi último día En la tierra ♪ 1297 01:37:00,606 --> 01:37:02,650 ♪ Si fuera mi último día ♪ 1298 01:37:08,906 --> 01:37:09,949 ♪ Sí ♪ 1299 01:37:20,793 --> 01:37:22,086 ♪ Mmm ♪ 1300 01:37:39,687 --> 01:37:41,355 ♪ No me gusta ♪ 1301 01:37:43,148 --> 01:37:45,651 ♪ A mi eso no me gusta ♪ 1302 01:37:48,153 --> 01:37:49,863 ♪ No me gusta ♪ 1303 01:37:51,574 --> 01:37:54,034 ♪ A mi eso no me gusta ♪ 1304 01:37:56,537 --> 01:37:58,581 ♪ No, no me gusta ♪ 1305 01:37:59,039 --> 01:38:02,876 ♪ Vamos Esta tarea es muy difícil ♪ 1306 01:38:04,962 --> 01:38:07,047 ♪ No, no me gusta ♪ 1307 01:38:08,173 --> 01:38:10,676 ♪ Solo quiero tocar mi guitarra ♪ 1308 01:38:12,011 --> 01:38:13,762 ♪ Para la gente Ahora atrás ♪ 1309 01:38:13,846 --> 01:38:15,389 ♪ No me gusta ♪ 1310 01:38:15,472 --> 01:38:16,849 Vamos, papá. 1311 01:38:17,308 --> 01:38:19,977 ♪ A mi eso no me gusta ♪ 1312 01:38:20,060 --> 01:38:22,021 ♪No♪ 1313 01:38:22,104 --> 01:38:23,897 ♪ No, no me gusta ♪ 1314 01:38:25,232 --> 01:38:27,568 ♪ Solo quiero tocar mi guitarra ♪