1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 لا راحة قبل أن يصبح الصدر في الداخل مدفونًا. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 ليس لدينا وقت لنضيعه. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 إلى الأمام أيها الخنزير البائس، إلى الأمام. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 اسرع. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 نحن بحاجة إلى العودة إلى السفينة قبل أن يتمكن رجال ماينارد من القبض علينا. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 اعتقدت أنني أشتم رائحتك، ماينارد. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 الضابط الملازم ماينارد. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 سوف تظهر لي هذا الاحترام. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 كيف ذلك بالنسبة للاحترام؟ 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 سأكون تلميع الأحذية الخاص بك. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 أنت لست في وضع يسمح لك بالمزاح، تاتش. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 الحاكم سبوتسوود يريد رأسك. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 أخشى أنه سيضطر إلى الانتظار، 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 لأني لا أزال أستخدمه. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 كنت أتطلع إلى المزيد من القتال منك، 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 اللحية السوداء عديمة الرحمة. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 استخدم رأسك، ماينارد. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 أينما ذهبت، تتبعني انتقام الملكة آن. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 الطاقم على طول الساحل. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 إنهم سيأتون إليّ، وإليك، ورجالك. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 رجالك كلهم ​​ماتوا 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 يكذب! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 لقد اعتنينا بهم. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 أنت وحدك تمامًا، تاتش. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 استمع جيدا. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 المحافظ يريد رأسك. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 اه. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 وهذا بمثابة إرسال رسالة إلى أي قراصنة آخرين هناك. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 ارحمنا. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 ربما يمكننا التوصل إلى ترتيب. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 هل تريد المساومة؟ 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 أخبرني أين دفنت أنت ورجالك الذهب؟ 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 و أنت حر في الذهاب. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 الكنز، إنه-- 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 إنه مدفون - إنه مدفون مباشرة في مؤخرتك. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 أية كلمات أخيرة، تاتش؟ 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 أخبر المحافظ أنني سأراه في الجحيم. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 لم نعد نلتقط الإشارة بعد الآن. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 لا بد أنهم يقتربون. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 هل نجح أرغوس في تسوية كل الأمور مع كورديليا؟ 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 نعم. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 حسنًا. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 هل سنفعل هذا أم ماذا؟ 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 أنا أشعر بالجوع. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 كورديليا؟ 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 كورديليا؟ 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 لعنة عليك يا كورديليا. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 كورديليا، إنتهت. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 يا. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 أوه. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 كاتشب؟ 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 حقًا؟ 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 اللعنة عليك. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 نعم. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 يجب أن تكون أنت القائد. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 أنت مجرد رجل يحتاج إلى حمام. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 ولكن من لدينا هنا؟ 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 أوه. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 مرحباً، سيدتي الرئيسة. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 سأركل مؤخرتك لاحقًا. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 أوه، حزمة؟ 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 لا ينبغي لك أن تفعل ذلك. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 إذن أنت الأحمق الذي استأجره دواين وهيوغو. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 يا إلهي. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 سأتركك وحدك لمدة دقيقتين. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 من هم هؤلاء الحمير؟ 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 إنهم طائفة دينية، يعبدون كيتزالكواتل. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 كويتزا-من-ال-من؟ 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 كيتزالكواتل، إله المعرفة القديم. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 الأحجار الكريمة التي كانوا يبحثون عنها، كانت إلهية. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 ولهذا السبب يطلقون عليه اسم عين كيتزالكواتل. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 نعم. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 حسنًا، أعتقد أن العين وصلت للتو إلى الخارج. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 هناك رجل لديه حقيبة فاخرة وربما يكونون في الجوار. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - هل كانوا يتحدثون الإنجليزية؟ - لا أعلم. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 لقد بدا الأمر وكأنه هراء. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 ربما يكون ناهواتل. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 لا يعرف ذلك إلا جزء بسيط منهم. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 حسنًا، لقد أخرجت الرجال من هذا المبنى، أليس كذلك؟ 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 ويبدو أن هناك الكثير في الخارج، لذلك نحن بحاجة للذهاب. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. هيا. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 استيقظ. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 تعالوا وانظروا إلى هذا. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 تلك الصخرة قيمتها 33 مليون دولار؟ 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 أوه، لدينا RPA مع ثلاثة جرحى مؤكدين. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 لم أستطع الوصول إلى كورديليا. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 انا لا اثق بها. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 سريعًا، قم بإنشاء تشتيت. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 ما كنت تنوي القيام به؟ 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 ستعرف عندما أفعل ذلك. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 سنة. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 نحن هنا. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 دعونا نرى فقط. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 إمسك النار! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 من أنت وماذا تفعل في قاعدتي؟ 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 كنت في المنطقة. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 من أنت بحق الجحيم؟ 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 أوقفها. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 واو! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 لا! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 حركوا مؤخراتكم! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 علينا أن نذهب! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 اقفز! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 كيف عرفت يا كورديليا؟ 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 لم تقل انتهى. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 ها! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 كلاسيكي. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 هل هذا هو؟ 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 نعم. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 ينبغي عليك رؤية هذا الطفل. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 إنه جميل. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 لقد حصلت عليهما. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 ما هذا؟ 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 لماذا تحتاج ذلك؟ 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 كيس من المغنيسيوم الخام. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 يحترق بشدة شديدة عند إشعاله. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 أوه نعم. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 أنت فقط تلتقط كيسًا من القذارة وتقول، 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 أوه، ربما أحتاج هذا في وقت ما. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 واو! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 إلى الأعلى، إلى الأعلى! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 هذا الرجل لديه مشكلة غضب كبيرة. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 أثينا، هل لديك ذخيرة؟ 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 نعم، لقد حصلت على بعض منه. لا أستطيع الحصول عليه. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 سيتعين علينا أن نفعل شيئًا مختلفًا، يا رفاق. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 هذا لا يعمل. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 علينا أن نحصل على غطاء. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 علينا أن نفعل ذلك. 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 سوف يتوجب علينا أن نتحول. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 أثينا، انتظري. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 ماذا؟ حسنا. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 فقط أعطني إياها. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 هنا. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 إذهب! إذهب! إذهب! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 يحترق المغنيسيوم بشكل شديد السطوع عند إشعاله. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 كيف عرفت ذلك؟ 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 لقد رأيته في المعسكر الأساسي. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 إذن لقد حصلت للتو على بعض الأشياء العشوائية؟ 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 لقد توصلت للتو إلى أنه مهما كان الأمر، فإننا بحاجة إليه. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 ماذا-- ماذا؟ 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 كورديليا! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 يا إلهي! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 تم التحقق من كل شيء مع كورديليا. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 أنا آسف لأنك اضطررت إلى المرور بهذا. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 هذه مهمة أخرى انتهينا منها 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 الوقوع في مشاكل، أرغوس. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 كان عليها أن تكون مع النظام. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 مستنداتك سيدي. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 تم التعاقد مع كورديليا بشكل مستقل. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 إنها محايدة. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 إنها لا تختار أي جانب. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 اسمع، المجتمع موجود منذ قرون. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 لقد اكتشف صائدو الكنوز لدينا بعضًا من كنوز التاريخ 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 أعظم الأسرار. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 أنت تعلم أن سمعتنا تفوق اكتشافاتنا. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 لقد عرفت هذا عندما أقسمت اليمين. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 ماذا تحاول أن تقول؟ 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 لا أعرف ماذا يخططون، 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 لكن هذا شيء كبير. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 لقد تم التسلل إلينا. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 لقد وضعوا بعضًا من عملائنا في جيوبهم. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 لم أعد أعرف بمن أثق. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 هل لديك أي خيوط؟ 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 لقد ثبت أن كورديليا موثوقة. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 ربما دخلت في العمل لنفسها. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 لم يكن هناك أي شيء يثير أي شك فيها. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 يتعين علينا أن نراقب كيف نواصل هذه المحادثة الآن. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 كان عليها أن تكون مع النظام. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 أنا موافق. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 وهناك يذهب ذلك. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 اسمع، أنا لا أحاول الاختفاء، 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 وإذا واصلت على هذا المنوال فقد يحدث لك نفس الشيء. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 لقد حاولوا بالفعل. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 نحن لا نزال هنا. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 وسوف يستمرون في المحاولة. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 إنهم مثابرون للغاية. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 اسمع، لا أعرف إلى أي مدى يمكنني أن أتحمل أكثر من ذلك. 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 ساعدوكن يا فتيات في هذه المرحلة. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 ماذا تقصد؟ 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 أنت كل ما تبقى تقريبًا. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 مواردنا محدودة. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 نعم. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 ماذا لديك لنا؟ 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 لذا؟ 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 هذه هي الصفقة الحقيقية. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 لكن الأمر محفوف بالمخاطر. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 حسنًا، اجعلها قوية، لأنك وضعتنا 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 عبر الجحيم في المكسيك، أرغوس. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 أنا أؤيد ذلك. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 أنا أحب المخاطرة. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 يبدو أنك دائمًا تقول ذلك، أرغوس، 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 وبعد ذلك نجد أنفسنا في هذه المواقف الصغيرة. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 اللحية السوداء؟ 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 اللحية السوداء؟ 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 لا. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 كيف عرفت ذلك؟ 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 كيف عرفت ذلك؟ 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 ماذا؟ 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 لقد فعلت ذلك في الصحراء أيضًا. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 ماذا فعل؟ 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 لقد فقدت تركيزك، كما لو كنت مصابًا بالذهول أو شيء من هذا القبيل. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 لقد كان لديك شعور بالرغبة في الحصول على بعض الصمامات العشوائية والمغنيسيوم. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 هذا لا يشبهك. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 أوه، نعم، مرحباً. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 هل يمكننا مناقشة المهمة؟ 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 إذًا أنت على حق، إنه كنز اللحية السوداء. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 لقد تلقينا نصيحة بشأن موقعه. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 بالنسبة لأسطورة عمرها أكثر من 300 عام، 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 قد يكون هذا هو الاكتشاف الأكبر في مسيرتكما المهنية. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 المستنقعات خطيرة. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 حقيقي. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 ما الذي يجعل الأمر يستحق ذلك؟ 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 المصدر-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 السيد مولداري. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 السيد مولداري؟ 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 إنه لا يعطي إكرامية لأي شخص بشكل مباشر أبدًا. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 حسنًا، لقد أبلغكما بذلك. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 في الواقع، لقد أعطاك موعدًا نهائيًا. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 ويقول أنه إذا كانت الأخوات سييرا 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 بقدر سمعتهم الجيدة، فإنهم 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 يجب أن يكون قادرًا على العثور على كنز بلاكبيرد وتأمينه 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 قبل الانقلاب الصيفي. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 وهذا في أربعة أيام. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 وسيكون لديك ثلاثة أيام بمجرد 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 الوصول إلى وجهتك. 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 رحلتك ستغادر غدًا أولًا. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 ماذا؟ 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 لدينا رحلة يجب أن نلحق بها. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 إنها دائمًا مغامرة معك، أختي. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 أثينا. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 مرحباً، شارلوت. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 إنه من دواعي سروري دائمًا رؤيتكما. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 حسنًا، أنا أحب هذا المكان. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 إنه جميل. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 شكرًا لك. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 كم عمر هذا الشخص؟ 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 إنه عمره 15 عاما. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 واحدة من أفضل ما لدينا. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 استغرق الأمر مني بعض الوقت للعثور على هذا. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 ما قبل القرن التاسع عشر؟ 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 إنه ليس كثيرًا، لكنه ينبغي أن يعطيك ما تحتاج إليه. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 ومكتبتنا، بطبيعة الحال، مفتوحة دائمًا لأعضاء الجمعية. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 وخاصة الأخوات سييرا. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 شكرا شارلوت. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 سأكون هنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 شكرا شارلوت. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 لقد كان من الجميل مقابلتك. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 يسعدني أن ألتقي بك أيضًا. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 اللاوعي الجمعي هو مفتاح نظريات يونج 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 من العقل. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 اللاوعي الشخصي-- 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 هل هناك أي حظ حتى الآن؟ 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 اه، نعم. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 إذن، النهر يمتد على طول الطريق إلى الواجهة البحرية مباشرة 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 هنا، ولكن الأسطورة تقول أنه كانت هناك عاصفة قادمة في ذلك اليوم. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 إذن ماذا يخبرنا هذا؟ 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 حسنًا، بناءً على ما بحثت عنه، أي شيء بهذه الطريقة، 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 لن يحاول اللحية السوداء فعل ذلك. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 اللحية السوداء لن يسافر 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 بعيدًا جدًا عن المناطق الداخلية، نظرًا للمكافأة على رأسه. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 أظن أنه كان سيسافر 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 أعلى النهر، هذه المنطقة هنا. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 حيث ينقسم النهر، هنا. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 مم، نعم. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 ولكن لو كنت أنا، فالأمر واضح جدًا. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 لقد كان ذكيا وأدرك أن الوقت ليس في صالحه. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 ولكن هل تعلم ما الذي يثير غضبي؟ 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 إذا نظرت إلى هذه الخريطة، ستجد كل شيء شمالًا من هنا، 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 إنه أمر غادر للغاية. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 لا توجد طريقة تمكنك من السير خلال هذا. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 نعم. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 لذا الجنوب. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 ولكن ليس بعيدًا جدًا إلى الجنوب، بسبب العاصفة. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 كان لابد أن يكون هذا الكنز في مكان ما 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 حيث كان بإمكانه دفنه بسهولة. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 وأيضاً، نحن بحاجة إلى البحث عن شيء مثل-- 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 رمز، شيء ما-- 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 ملجأ كان بإمكانه إخفاء الكنز تحته، لذا- 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 لحمايته من العناصر. - حسنًا. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 دعني ألقي نظرة على هذا لمدة ثانية فقط. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 ماذا ترى؟ 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 أنظر إلى هذا هنا. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 ما هذا؟ 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 هناك، انتظر دقيقة واحدة. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 دعني أرى هذا. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 إذا أصبحت هذه المنطقة حضرية، فهذا يعني- 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 شرق. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 نعم. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 رحلة ليلة واحدة. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 وكان قد ذهب بعيدا بما فيه الكفاية 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 إلى الداخل لتجنب العاصفة. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 مممم. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 وأيضاً المكان الذي كان من الممكن أن يدفنه فيه بسهولة. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 وكان ليدفنها في مكان ما كان ليكون 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 قادرة على الصمود أمام اختبار الزمن. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 بالضبط. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 نعم. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 عذرا سيداتي. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 سيارتك في انتظارك. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 حسنًا، شارلوت. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 شكرًا لك. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 اتبع هذا الطريق لبضعة أميال، 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 ويجب أن تكون الحانة على اليسار. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 ستظهر الإجابات. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 انا احب هذه الاغنية. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 هل يمكنك رفعه؟ 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 الكنز، إنه يخفيه. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 مهلا، احترس من الغزلان، حسنًا؟ 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 في روحك. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 كل ما عليك فعله هو أن تؤمن بأنك أخيرًا-- 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 أنت تبكي. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 لقد حصلت على ما تريد. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 فرصة. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 أكثر مما ينبغي. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 لقد أردت هذا. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 أردت أن تعرف. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 انا أعرف الكثير. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 ربما أنك لست قويًا بما يكفي، أو لست حكيمًا بما يكفي. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 أنت لست الشخص المناسب. 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 أنا أعرف. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 هل ستكون حكيمة بما فيه الكفاية؟ 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 الزمن سوف يخبرنا بذلك. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 لا أفهم. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 هذا هو الألم الذي تشعر به. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 أنت تعرف، ولكن لا تفهم. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 أعلم أن النهاية ستكون قريبا. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 بالنسبة لك، نعم. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 لا يوجد شيء أستطيع فعله؟ 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 لقد تم إنجاز دورك. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 هل سيكون مؤلمًا؟ 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 لفترة وجيزة فقط. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 هل يمكن ايقافه؟ 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 هذا خارج نطاق نظرك. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 في حوزتها، ربما. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 يجب عليك أن تذهب الآن. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 سافر جيدا. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 أنا أعلم لماذا أنت هنا. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 أنا أعلم لماذا أتيت. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 اجعلها سريعة. 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 عليك فقط أن تؤمن 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 أنك وجدته أخيرا. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 ما هذا المكان؟ 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 التنقل في مستنقع فرجينيا سيرًا على الأقدام 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 يكاد يكون من المستحيل، مما يعني أننا سنحتاج 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 شخص ما ليأخذنا إلى النهر. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 لا بد أن يكونوا هم. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 يا إلهي. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 هنالك اثنان منهم. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 إنهم سيدات. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 الكابتن هوارد؟ 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 الكابتن هوارد، لقد تحدثنا في وقت سابق على الهاتف. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 انا هيرا. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 خذ مقعدا. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 هذا هو زميلي الأول، وابن أخي، فليتشر. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 يا. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 هل أنتم الفتيات هنا لأنكم بحاجة إلى قارب؟ 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 صحيح. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 حسنًا، أعتقد أن لديك نقودًا لتغطية 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 لهذه الرحلة الصغيرة؟ 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 نعم، أعتقد أننا يمكن أن نساعدك. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 نحن بحاجة إلى شخص ليأخذنا إلى النهر. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 لماذا تريد السفر إلى النهر؟ 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 لا يوجد شيء هناك سوى مجموعة من المستنقعات و-- 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 والمزيد من المستنقعات. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 ماذا يهم هذا؟ 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 هل ستأخذنا أم لا؟ 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 إنها ليست وجهة سياحية مثالية. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 نحن لسنا في إجازة. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 هذه رحلة عمل. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 حسنًا، الصعود إلى النهر يتطلب بعض المهارة. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 إذا كنت سأعرض قاربي للخطر، 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 ثم أريد أن أعرف ما هو الغرض منه. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 نعتقد أننا نعرف كيفية العثور على كنز اللحية السوداء. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 كنز اللحية السوداء. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 وهذا غني. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 سأشرب على هذا. - نعم. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 يا رجل. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 أعني، اللحية السوداء؟ 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 مثل، آر، يا صديقي! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 نعم، هذا. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 لذا تريد أن تنفق أموالك في مطاردة 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 بعد بعض الأساطير المحلية؟ 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 لم يتم العثور عليه أبدًا، ونحن نعتقد 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 نحن نعلم كيفية الوصول إليه. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 إذن هل أنتم جادون؟ 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 ولم لا؟ 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 فليتشر، اذهب وأشعلها. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 اذهب إلى هناك، اعتني بالأمر، حسنًا؟ 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 حسناً، سنكون هناك. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 اوبس، لا بأس. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 أخبرتك. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 واو. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 لقد شربنا كثيرا اليوم. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 أتمنى أن تعرفا ما تفعلانه. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 كأس الوداع؟ 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 نعم بالتأكيد، لماذا لا؟ 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 إنها وصفة عائلية قديمة. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 لقد كانت في عائلتي لأكثر من 300 سنة. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 إنه من أيام القراصنة. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 يطلق عليه اسم الروم المتبل. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 إنه جيد جدًا. نعم. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 صنعته في الطابق السفلي. - للمغامرة. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 للمغامرة. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 اه. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 أوه، يا إلهي. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 حسناً إذن. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 حسناً يا فتيات. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 سأتحدث معك بعد قليل. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 وأوه، لا تأخذ أي قطع خشبية. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 نعم. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 أنا فضولي، يا فتيات. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 ما هي الخطة هنا؟ 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 أعني أنني لا أعتقد أن هذه الخريطة بها علامة X حمراء كبيرة، أليس كذلك؟ 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 هذه ليست هوليوود. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 لقد أعطانا محسننا نصيحة عامة عن المنطقة 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 أن اللحية السوداء تعرض لكمين. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 لذلك نقوم بتضييقه وتثليثه. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 نعم، دعونا نرى ما هو الخير الذي سيعود علينا من ذلك. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 الموت لا يعني الكثير إذا لم يفعل 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 يكون الكنز معه. 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 حسنًا، في عام 1718، تعرض بلاكبيرد لكمين 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 من قبل رجال الحاكم سبوتسوود. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 وهذا يعني أن ذلك حدث في الداخل. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 كان من المعروف جيدًا أن بلاكبيرد يحتفظ بكنزه معه 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 حتى لحظة وفاته. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 لذا فمن الآمن أن نفترض أنه قبل مقتله، 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 لقد دفن كنزه. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 جيد جدًا. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 لدي لحظاتي. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 لا أزال لا أرى كيف يساعد ذلك. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 لكنّه مات في المستنقعات، أليس كذلك؟ 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 نعم، هذا صحيح. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 لا أعلم إن كنتم لاحظتم ذلك يا فتيات، 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 ولكن هناك الكثير من المستنقعات في هذا الجزء من البلاد. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 كيف يمكنك تضييق ذلك؟ 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 لأنه لم يدفنه في المستنقع. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 لقد قلت للتو أنه فعل ذلك. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 لا. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 قلت أن اللحية السوداء مات في المستنقع، 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 لكن لدي فرضية مفادها أنه دفنها في مكان آخر. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 كيف تعرف؟ 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 لأن المستنقع هو مكان رهيب لدفن شيء ما. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 لديك أرض غير متناسقة، ونباتات تنمو بسرعة، 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 مستويات المياه المتغيرة باستمرار، والأرض نفسها 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 هي عبارة عن فطيرة طينية عملاقة معرضة للانزلاق، 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 والتي يمكن أن تغير المشهد حرفيًا. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 في الأساس، إذا كان بلاكبيرد ذكيًا-- 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 وأنا أعتقد أنه كان-- 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 كان ليعرف هذا ويدفن كنزه في مكان ما 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 كان بإمكانه أن يتتبع، ثم يعود إليه. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 من المرجح أن يكون هذا هو المكان الذي قُتل فيه بلاكبيرد، 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 وهذا يعني أن كنزه لا يمكن أن يكون أكثر من ذلك. 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 من ليلة سفر واحدة. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 وإذا نظرنا هنا، على بعد ميل واحد إلى الغرب، 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 نرى أن منطقة المستنقع تجف وتتحول إلى منطقة أكثر غابات. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 وبعد ذلك إذا نظرنا إلى الخريطة الأصلية 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 منذ القرن الثامن عشر، يمكننا أن نرى 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 أن هذه المنطقة المشجرة بها أكثر أو أقل 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 ظلت دون تغيير منذ ذلك الحين. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 حسنًا. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 حسنًا، سنحصل على حصة منه عندما نجده، أليس كذلك؟ 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 لا للأسف. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 بالطبع، نحن لا نفعل ذلك أيضًا. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 ما فائدة العثور على الكنز إذا لم تتمكن من الاحتفاظ به؟ 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 أنتم الفتاتان تريدان أن تأخذا مكانة عالية، المزيد من القوة لكما. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 لكن، عليّ أن أتساءل بجدية كيف أنت 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 الحصول على كل هذه الموارد. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 لأنه من وصفك، فإنه 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 لم يبدو الأمر مربحًا. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 من قال أننا فقط اثنان؟ 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 نحن أعضاء في 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 الجمعية الحرة لصائدي الكنوز. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 في الأساس، نساعد في العثور على المفقودين 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 كنوز وتحف للمتاحف 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 وبعض المحسنين. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 ونحصل على لوحة صغيرة جميلة تحمل اسمنا. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 حسنًا، إذا سمحت لي أن أسأل، من أعطاك هذه النصيحة؟ 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 حسنًا، نحن نرغب في الحفاظ على سرية عملائنا تمامًا. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 إن عملنا يصاحبه بعض المخاطر المهنية. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 هذا يكفي من الأسئلة، حسنًا؟ 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 حسنًا-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 مهلا، هل أنت جائع؟ 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 هل انت جائع؟ 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 الشمس تغرب. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 سيكون الجو مظلما هنا في غضون ساعة تقريبًا، 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 ونحن قادمون على المكان حيث 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 ظننت أنه تم اغتياله. 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 انزل! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 انزل. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 من الذي يطلق النار علينا؟ 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 إنها مخاطرنا المهنية. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 أنت بخير؟ 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 إصمد. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 توقف المحرك. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 ابقى في الأسفل. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 هل أنت متأكد من ذلك؟ 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 إنه سوف يؤلم، حسنًا؟ 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 انا احاول. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 حسناً، حسناً، حسناً. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 هل هو بخير يا أثينا؟ أعتقد أنه توقف. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 أعتقد أنه توقف. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 حسنًا، ابق في الأسفل. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 لعنة الله عليك. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 من الذي كان يطلق النار علينا؟ 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 لا أعرف. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 لقد كان لدي رؤية. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 رؤية ؟ 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 لا أعلم، لقد رأيته. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 رأيت أن أحدهم سيطلق النار علينا. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 المخاطر المهنية. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 من أجلك، وليس من أجلنا. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 هل رحلوا؟ 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 هل ترين شيئا يا أثينا؟ 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 لا، لقد توقف. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 فليتش، هل يمكنك الجلوس لمدة دقيقة؟ 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 نعم، أنا بحاجة إلى الراحة هنا لمدة ثانية. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 نعم، لقد حصلت عليه، يا رجل. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 خذها ببساطة. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 حسنًا. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 أشعر بالتعب قليلا. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 هذا يبدو سيئا للغاية. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 سنحتاج إلى مساعدتك قريبًا جدًا. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 سيكون بخير. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 لقد كان لديه ما هو أسوأ. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 لقد كانت مجرد ارتداد. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 سوف أكون بخير. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 هل هذا--هل سيحدث-- 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 إنه حساس للغاية 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 الآن، لذا كن حذرا. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 هل يمكننا تسريع هذا القارب بشكل أسرع، حتى نتمكن من مساعدته؟ 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 أنا ذاهب بأسرع ما أستطيع. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 سنوصلك إلى هناك بأمان. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 إنه عمك. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 نعم. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 مسئوليتي أيضًا، وأنتم لم تساعدوني في ذلك. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 حسنًا. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 هل يمكنك التوقف يا هيرا؟ 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 يرجى الحذر. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 حسنًا. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 الخليج قادم قريبا. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 سوف نكون هناك في أي لحظة، 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 لذا أبقيها مستقيمة في الوقت الحالي. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 في حوالي خمس دقائق، خذها إلى اليسار وأرسِلها إلى الشاطئ. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 هيرا، ابقي عينك عليها عن كثب. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 تأكد من عدم وجود أحد هنا. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 هل سمعت ذلك؟ 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 شكرا لك، فليتشر. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 فقط تحسن، يا رجل. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 أثينا، هل سمعت ذلك؟ 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 لا أعلم ماذا سأفعل لو فقدتك. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 أنت رجل طيب. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 يستمع. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 اصرخوا حتى نتوقف، سيداتي. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 حسنًا. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 اسحبها إلى الأعلى. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 يتوجب عليكم أن تتعلموا شيئًا ما أثناء تواجدكم هنا. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 مضحك جدًا، فليتشر. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 أي تقدم؟ 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 يجب أن يكون هذا الكنز على بعد رحلة ليلة واحدة من هنا. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 نعم، حسنًا، هذا على افتراض أن هؤلاء الرجال من النظام 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 لا تلحق بنا أولا. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 لماذا لا يكون لديك دليل واحد من رؤيتك النفسية؟ 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 الطريق؟ 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 إنها ليست ظاهرة نفسية. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 أعتقد أنني أستغل شكلًا من أشكال اللاوعي الجماعي. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 ما هذا؟ 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 لقد وضع كارل يونج نظرية مفادها أن البشر 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 لديهما نواة دماغية مشتركة. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 لهذا السبب ترى نفس الأفكار تتكرر 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 عبر مختلف المجتمعات والثقافات في جميع أنحاء العالم. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 لكن آخرين وضعوا نظريات حول هذا المفهوم، 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 وأعتقد أنه يتعمق في العالم 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 من ما هو خارق للطبيعة. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 خارق؟ 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 هناك اعتقاد بأن البشر يشتركون في جوهر روحي. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 ما يعرفه إنسان واحد، يستطيع كل البشر أن يعرفوه. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 نوع من الإنترنت البشري. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 هذا كثير جدًا، يا رجل. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 أعني، الكنوز والمجتمعات السرية-- 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 لكن السحر لا أستطيع أن أفهمه. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 إنه ليس سحرًا. 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 أوه، وفر علينا محاضرة أخرى، أستاذ. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 على الأقل يمكنها أن تفكر، وهو الأمر الأكثر 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 مما أستطيع أن أقوله عن بعض الناس. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 كما تعلمون، مع سمك 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 من المستنقع وغطاء الليل، 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 لا أعتقد أنهم سيجدوننا في أي وقت قريب. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 أخبرنا من كان ذلك 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 وماذا كان كل هذا؟ 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 لقد أخبرناكم أن عملنا محفوف بالمخاطر. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 مخاطرة؟ لا. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 السقوط من القارب عندما يبدأ عمي في ركوبه 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 وأنا لا أتمسك بهذا، فهذه مخاطرة. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 لا يتم إطلاق النار عليك. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 ينبغي علينا أن نقول لهم. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 نحن لا نستطيع. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 لا تستطيع أو لن تفعل؟ 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 هل تعلم أن المثل يقول: إذا قلت لك شيئًا، 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 هل سأضطر لقتلك؟ 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 حسنًا، إنهم يأخذون هذا الأمر على محمل الجد. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 إنها وسام الملك الحديدي، أليس كذلك؟ 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 أثينا! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 ماذا؟ 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 إنهم رجال ناضجون. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 إذا أرادوا أن يعرضوا أنفسهم للخطر، فليفعلوا ذلك. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 إذن من هي المنظمة بالضبط؟ 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 هل هم صيادو كنوز مثلك؟ 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 لا، ليس مثلنا. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 لقد كان النظام موجودًا منذ قرون. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 لقد اضطررنا إلى التعامل معهم من قبل. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 وأنت تخبرنا عن هذا الآن؟ 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 إن الأمر عبارة عن مجموعة سرية. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 أساسهم كله هو القتل والعنف. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 لديهم عيون وآذان في كل مكان. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 حتى مجرد ذكر وجودهم 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 ربما يكون كافيا لتوقيع حكم إعدامك. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 على النهر، قبل أن يبدأوا في إطلاق النار علينا مباشرة، 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 لقد طلبت منا جميعا النزول. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 كأنك كنت تعلم أنهم سيهاجموننا. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 نعم. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 لقد كان هذا شيئًا مستمرًا معك مؤخرًا. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 هل تريد أن تنيرنا؟ 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 حسنا، انظر. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 إنها عين كيتزالكواتل. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 عندما لمسته لأول مرة، تغير شيء ما في داخلي. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 كيف تعني هذا؟ 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 أحصل على هذه الومضات من الأشياء التي يعرفها الآخرون، 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 نوع من الرؤى. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 مثل-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 مثل المغنيسيوم والكمين على النهر. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 هذه كلها أشياء رأيتها أو تعلمتها، وكأنها جاءت مني. 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 من ذاكرة شخص آخر. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 لا أستطيع تفسير ذلك. 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 هل تعتقد أنني مجنونة؟ 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 حسنا، نعم. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 ولكن هذا ليس شيئا جديدا. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 أنت أختي، هيرا. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 يمكنك أن تثق بي، حسنًا؟ 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 إذًا أنتم جادون حقًا، أليس كذلك؟ 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 هل هذا ما تقوله؟ 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 أنا أقول من الناحية النظرية، هناك قوة غير معروفة 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 يخزن ذكريات الإنسانية، وبطريقة ما 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 أنا قادر على الوصول إليه طواعية 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 وانظر إلى ذكريات الآخرين. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 حسنًا إذن. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 كما تعلم، هذا كثير جدًا لاستيعابه 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 في فترة قصيرة جدًا من الزمن. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 أعني، الملك الحديدي، والمجموعات السرية، والرؤى. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 أتمنى حقًا أن يكون لدي قارورة، لأنني 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 تناول مشروبًا الآن. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 سأخبرك بما سأفعله 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 هل سأشرب هذا المشروب إذن؟ 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 سأقوم بتنظيف هذا الجرح، ثم 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 سأحصل على بعض النوم. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 فكرة جيدة. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 أوه، ناعم. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 سأذهب للأمام وأخرج. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 لن أتمكن من النوم وأنا أعرف شخصًا ما 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 هو هنا يراقبنا. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 سأختار المراقبة الأولى. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 شكرا لك، فليتش. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 هل تعتقد أنهم هم؟ 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 لا أعرف. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 طويل؟ 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 نعم يا صغيري؟ 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 أنا هنا لأطلب حكمتك. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 حكمتي؟ 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 قدرتك على الرؤية. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 أوه. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 وهذا ما تسعى إليه. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 أنت تعرف ما لا يعرفه الآخرون. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 انا أرغب-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 الرغبة سم للعقل. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 إنه يدفع هؤلاء إلى التصرف ضد إرادتهم. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 سامحني. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 أنا-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 هل ترغب في التعلم؟ 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 أريد أن أتعلم. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 وهذا مناسب، حيث أنني بالفعل في الدرس. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 درس؟ 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 لاما، لا أفهم. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 لن تفعل ذلك. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 ليس بعد. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 هذا الدرس ليس لك. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 فهو لمن يراقبنا. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 طويل؟ 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 بعد عدة أقمار من الآن، في مكان بعيد عن هنا، 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 سيكون هناك رجل يرغب في أكثر من أي شخص آخر. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 سوف يتوق إلى الثروة والسلطة والخلود. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 سينشر المعاناة والموت في جميع أنحاء عالمنا. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 تعليم. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 تعليم؟ 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 علّم من يستطيع إيقافه. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 من هذا؟ 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 كيف نعلمه؟ 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 وهي لم تولد بعد. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 سوف نكون كلينا في نوم أبدي قبل ولادتها. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 إذن كيف نعلمها؟ 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 نحن كذلك بالفعل. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 ما هي تلك العلامات؟ 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 المجموعة الأولى من صنع شخص لن أعرف اسمه أبدًا 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 والذي لن أسمع اسمه أبدًا. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 المجموعة الثانية بلغة لم يتم التحدث بها بعد. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 إنهم لا يعنيون شيئًا بالنسبة لي، ولكن بالنسبة لطلابنا، 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 إنهم يقصدون الفرق بين الحياة والموت. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 إنهم يعنيون الفرق بين الحياة والموت. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 نحن بحاجة إلى الاستفادة من وقتنا. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 كلما ابتعدنا أكثر، كلما كانت الطرق أكثر وعورة. 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 التضاريس سوف تصبح. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 ربما يجب علينا الانتظار. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 لماذا؟ 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 لقد قلت بالأمس أننا فقط 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 على بعد ساعات قليلة من الكنز. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 دعنا نذهب. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 لا، أنا فقط أعتقد ذلك، أمممم 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 ماذا، هل تحتاج إلى رؤية نفسية أخرى؟ 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 لا، لقد انتهيت من هذا. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 دعنا نذهب. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 تعال. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 أريد أن أراقب المستنقع أكثر. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 هل هذا صحيح حقا؟ 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 ماذا تقول المذكرة؟ 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 لا أعرف. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 لم أتمكن من فك شفرته. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 ماذا تقول المذكرة، هيرا؟ 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 ويقول أن هناك خائن بيننا. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟ 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 لأنه يوجد أربعة منا فقط، 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 ونحن بحاجة إلى كل الموارد التي يمكننا الحصول عليها الآن. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 ولكن انتظر. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 إذن أنت لا تثق بي، أليس كذلك؟ 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 انا فقط-- 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن، هل تعلم؟ 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 لا أستطيع تفسير أي شيء من هذا. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 وبالإضافة إلى ذلك، لا أتوقع منك أن تثق بي. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 لا أفهم لماذا لا تثق بي. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 لقد كنا نفعل هذا لفترة طويلة جدًا، 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 لقد قضينا وقتًا طويلاً معًا، هيرا. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 أنا أعرف. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 تحتاج إلى التحدث معي. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 لا أعلم ماذا يحدث الآن . 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 أعني، أنا فقط-- 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 لا أستطيع تفسير أي شيء من هذا. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 أعني - بالإضافة إلى ذلك، لا أتوقع منك أن تفهمني. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 حسنًا، لأنني لا أفعل ذلك. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 بالنظر إلى كل الخيانة التي تعاملنا معها مؤخرًا، 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 قررت أن أتخذ جانب الحذر. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 وبالإضافة إلى ذلك، لقد سمعت أرغوس-- 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 إن المنظمة تقوم بشراء أعضاء الجمعية من اليسار واليمين. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 وظننت أنني سأبيع؟ 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 هذا لا يعني لك شيئا. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 كل ما تبقى لنا من أبي؟ 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 هكذا تحترمه، ذكراه؟ 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 وفر علي المحاضرة، هيرا. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 انظري يا أختي، هناك أشياء تجري 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 هنا أنك لا تفهم ذلك. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 كيف يمكننا أن نعرف أننا نستطيع أن نثق بهذه المذكرة؟ 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 من قام بتسليمها كان يعلم المخاطر التي قد تترتب على إيصالها إلينا. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 وبالإضافة إلى ذلك، قلت ذلك بنفسك. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 هذه الأشجار - لا أحد يستطيع عبور هذه الأشجار في الليل. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 ربما يريدون منا جميعا أن نتحول ضد بعضنا البعض. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 يبدو أنه يعمل، أليس كذلك؟ 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 وهنا فكرة. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 ربما أنت الخائن بيننا. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 ماذا؟ 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 لو كنت الخائن لماذا أخبرنا أن هناك 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 خائن بيننا؟ 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 لا أعلم، ربما هذه العين القذرة-- 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 جبن - حلمات قطط جبن أو أيًا كان اسمها 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 لقد تحولت إلى كل الشر، أليس كذلك؟ 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 أختك أجبرتك على أن تخبرنا بما قالته. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 ماذا تتحدث عنه؟ 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 نعم. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 ربما-- ربما أنت لست-- أنت 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 فقط يتم الدفع لي من قبل شخص ما. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 شخص ما من هذا النظام، هاه؟ 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 ربما يتم الدفع لك، أو ربما 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 أثينا تعتقد أن محسنك 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 لا يزال يدفع لك، أليس كذلك؟ 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 فقط لتقطع حلقها بمجرد حصولك على الفرصة. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 ربما أنك تخترع كل هذا في رأسك، أليس كذلك؟ 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 هكذا أنت متأكد من كل هذه الهجمات وترتيبها، 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 هاه؟ 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 يا. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 لماذا لا تعترف بذلك فقط، أليس كذلك؟ 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 تراجع، حسنًا؟ 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 أنا أعرف أختي وهي لن تفعل ذلك 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 أذيني أو أذي أي شخص آخر. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 فليتشر، لماذا لا تفعل لي ولنا جميعا معروفا؟ 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 اجلس وأسكت. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 انتظر. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 أنا آسف. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 هل أنت بخير؟ 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 أنا--أنا بخير. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 فقط--فقط اذهب. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 سألتقي بك. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 لقد حصلت على-- يجب أن أحصل على سترتي. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 ماذا يحدث مع هذا الطفل؟ 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 انتظر! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 ما هذا؟ 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 إنه متعقب. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 نعم. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 اعتقدت أنك قلت أنني مفقود. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 أي شيء لإبقائك بعيدًا عن مساري. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 فليتشر، لماذا؟ 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 لماذا؟ 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 يا عمي لو تعلم كم عرضوا عليّ 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 لن تحتاج إلى أن تسأل لماذا. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 في الواقع، اسمحوا لي أن أقدم لكم. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 لقد التقينا مرة أخرى. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 كورديليا. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 سييرا. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 لديك بعض الشجاعة للمجيء إلى هنا بعد ما فعلته بنا. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 هوغو؟ 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 يا. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 دواين؟ 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 ماذا جرى؟ 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 يبدو الأمر وكأنك رأيت شبحًا. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 هل يستطيع أحد أن يخبرني ماذا يحدث هنا؟ 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 أنا أقوم بتغيير مسيرتي المهنية. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 لقد أخبروني عن النظام، الجمعية السرية. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 هذه هي الحياة بالنسبة لي. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 أريد الدخول. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 لقد أخبروك عن ذلك، أليس كذلك؟ 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 لم أعتبركم أبدًا فتيات لكسر قواعد المجتمع. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 سوف نضع ذلك في الاعتبار، أيها الأحمق. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 اعتقدت أنه مات. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 أنت تعرف التدريبات. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 نحن نوجه البنادق، وأنت تأخذنا إلى الكنز. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 أنت تعلم أن الأمر لم ينجح في المرة الأخيرة بشكل جيد، أليس كذلك؟ 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 لا، لم يحدث ذلك. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 لكنك تعرف المثل القديم: حاول، وحاول مرة أخرى. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 يمكنني مساعدتك في العثور على الكنز. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 كيف تعرف؟ 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 عندما كنا على متن القارب، كانوا يفحصون الخريطة. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 قيل أن هناك منطقة غابات جافة إلى الغرب منا مباشرة. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 وقال أن هذا هو المكان الذي كان سيدفنه. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 قالوا ذلك؟ 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 نعم. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 كما تعلم، فليتشر، قد تكون أصلًا قيمًا 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 إلى الأمر بعد كل شيء. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 دعونا نسمي هذا المبادرة المفتوحة. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 اقتل الرجل العجوز. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 ماذا؟ 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 لا يترك الأمر مجالًا للضعف. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 إنه وزن ميت. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 اقتله 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 انتظر هناك لثانية واحدة، يا سيدي. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 فليتشر هو قريبي. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 كنت هناك عندما ولد. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 لقد قمت بتربيته عمليا. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 إذا كنت تعتقد أنه سيطلق النار علي-- 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 فليتشر، أنت ابن العاهرة! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 وليام! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 وليام. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 مرحباً بكم في العائلة. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 بحق الجحيم؟ 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 أنت تخالف البروتوكول. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 ما الذي كنت تعتقد أنك ستنضم إليه، السيرك؟ 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 ليس هذا. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 أنا آسف. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 لن يحدث هذا مرة أخرى. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 أنت في ورطة حقيقية. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 دعونا نتحرك. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 دعونا نتحرك! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 وكما قلت، فإن الأمر لا يترك مجالاً للضعف. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 إذن كيف تعرف أنت والفتيات بعضكم البعض؟ 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 تعقب هانيتي ذو اليد الحمراء. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 الشخص الذي لديه الموقف ألقاني من فوق الهاوية. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 ذكرني بأن أجد جرفًا أطول في المرة القادمة. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 ولكن كيف نجا من هذا السقوط على أية حال؟ 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 لدي طريقة مضحكة للهروب من الموت. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 ونحن كذلك. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 بالتأكيد تفعل. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 أنا آسف لعدم ثقتي بك في وقت سابق. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 هذا لطيف حقا. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 دعنا نذهب. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 ابقي البرميل في الأعلى. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 كلتا الفتاتين انزلقتا مني مرة واحدة. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 انتبه من هنا. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 قلت انتبه لخطواتك أيها الأحمق. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 يبدو وكأنه صديق لك. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 نعم، هذا هو أحد الأصول. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 لقد كنا نبحث عن ذهب اللحية السوداء منذ زمن. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 إلى أين يا هيرا؟ 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 نحن لا نعلم. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 نحن نعرف فقط المنطقة العامة. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 لماذا لا تستخدم سحرك؟ 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 سحر؟ 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 نعم. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 قالت أنها تحصل على رؤى أو شيء من هذا القبيل. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 هل هذا صحيح؟ 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 هل هذا صحيح؟ 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 هكذا عرفت عن المتعقب والكمين. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 كمين؟ 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 لم تفعل؟ 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 نعم، بالطبع. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 لماذا أطلب كمينًا إذا كنا بحاجة إليهم لأخذنا؟ 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 نحن إلى الكنز، عبقري؟ 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 إذا لم يأمر هو بالكمين فمن الذي أمر به إذن؟ 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 من يهتم؟ 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 هوديني، أرني تلك الخدعة السحرية الخاصة بك. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 إنه ليس مصباح مكتب. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 لا أستطيع إيقافه وتشغيله. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 إنه يسمح لي فقط بمعرفة ما يعرفه شخص آخر، 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 لذلك إذا لم يكن أحد آخر يعرف مكان الكنز، 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 أنا أيضا لن أفعل ذلك. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 لديك عشر ثوان لإظهار لي. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 وإلا فسوف تكون طفلاً وحيدًا. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10، 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 نعم! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 نعم! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7، 6، 5، 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 أنت تبحث عن ما تم إخفاؤه عن العالم. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 لماذا تتردد؟ 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 هل ليس لديك إيمان؟ 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 ولكنني لا أعرف أين. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 ولكنك تعرف كيف. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 أنت جزء من كل المعرفة. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 الكل واحد. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 إذا اخترت ذلك، فهذه نعمة. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 إنها لعنة. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 من أين أتيتما؟ 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 نحن نذهب حيث يذهب أولئك الذين يعرفون. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 من يعلم؟ 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 أنتم مظاهر اللاوعي الجماعي. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 أعمى جداً. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 واضح جدا. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 هل يجب علينا اختبارها؟ 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 انا اعرف اسمائكم 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 إنها تعرف ما لا يعرفه الآخرون. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 أنت هوجين، وأنت مونين. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 غراب أودين يتبع عين أودين. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 أسمائكم تأتي من إيداس من الأساطير الإسكندنافية. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 إنها تعرف. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 طويل؟ 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 الدرس الأصعب الذي علينا أن نتعلمه. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 تعلم-- تعلم ماذا؟ 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 إن امتلاك قطع اللغز لا يشكل سوى النصف. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 يجب عليك أن تتعلم كيفية وضعهم معًا. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 حينها سوف تكون في حيرة من أمرك 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 كشخص ليس لديه أي شيء. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 أنت تقول حتى مع عمق المعرفة الإنسانية، 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 القطعة الأكثر أهمية لدينا هي قدرتنا على التفكير. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 أنا أملك القطع. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 أنا فقط بحاجة إلى جمعهم معًا. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 ليس بعد. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 هناك دليل أخير آخر. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 كيف يمكنني أن أثق بك؟ 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 أنت تعمل مع النظام. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 ليس كل من يحمل هذه العلامة يخدم الملك الحديدي. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 لديك حلفاء مختبئين أمام أعين الجميع. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 تذكر، كما قمت، يمكن دفن الأشياء 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 يمكن أن يتم دفنها. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 ستكشف رحلاتك السابقة عن الدليل 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 إلى الخلاص. الخلاص، الخلاص، 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 الخلاص، الخلاص، الخلاص. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 إنها شجرة، على بعد 200 ياردة إلى الشمال من هنا. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 الشجرة لا تضيق. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 سأريكم! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 سوف تضطر إلى أن تعطيني شيئا-- 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 سأريكم. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 فقط توقف عن توجيه السلاح إلى أختي. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 شكرًا لك. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 حسنًا. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 دعونا نتحرك. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 دعونا نتحرك! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 هذه هي. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 كيف علمت بذلك؟ 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 إدوارد ثاتش. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 كان إدوارد ثاتش هو الاسم الحقيقي لـ بلاكبيرد. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 احفر تحت هذه الشجرة وستجد كنزك. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 عظيم. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 ابدأ الحفر. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 شاهد هؤلاء الفتيات. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 تأكد من أنهم لا يقومون بأي شيء ذكي. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 ما هي الخطة؟ 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 فقط ثق بي. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 ماذا يوجد هناك ايضا؟ 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 مجرد أوساخ. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 إنه رمز القراصنة القديم. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 أستطيع أن أترجمها إذا أعطيتني شيئًا لأكتب به. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 ماذا يقول؟ 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 يقول، "إذا كنت تبحث عن كنز ولا تجده في الأفق، 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 "كل شيء سوف يتكشف تحت ضوء النار." 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 ضوء النار؟ 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 المغنيسيوم! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 ماذا جاء في المذكرة؟ 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 لقد كانت الاتجاهات. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 وقالت 40 خطوة إلى الغرب-- 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 نعم. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 خطوة نحو الجنوب. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 نعم. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 سأخلق تشتيتًا. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 أريدك أن تذهب للحصول على الذهب، حسنًا؟ 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 نعم. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 أوه نعم. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 أوه. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 كما تعلم، لقد مررت بوقت عصيب حقًا في قتل عمي، 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 لكنني سأتمكن من قتلك بسهولة. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 هيا، استيقظ. 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 تعال. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 قلت قم! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 أنت-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 وهي لم تولد بعد. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 إنها لغة لم يتم التحدث بها بعد. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 لقد أعجب السيد مولداري كثيرًا بأدائك. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 سمعتك تسبقك. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 إذن ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 الزمن سوف يخبرنا بذلك. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 لقد التقينا بأحد زملاء السيد مولداري 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 في فرجينيا. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 إنه يخطط لشيء ما، شيء كبير. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 مبروك عليكم اكتشافاتكم أيها السيدات. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 شكرًا لك. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 لا أعرف ماذا أقول. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 كل ما أعرفه-- 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 هيرا؟ 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 ماذا يحدث هنا؟ 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 هيرا لديها للتو واحدة من موجات دماغها الإلهية الأزتكية. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 آه! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 حقا، هيرا؟ 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 لم يكن هذا ضمن وصف الوظيفة. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 هيرا ماذا تفعلين؟ 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 إله الأزتك يشرب هذا؟ 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 ماذا تبحثين عنه هيرا؟ 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 هيرا؟ 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 ما هذا؟ 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 لم أرى هذه الزجاجة من قبل. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 فيليب الرابع. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 انظر، هناك شيء في الداخل. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 هنا، دعني أفتحه. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 هنا. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 فيليب الرابع كان ملك فرنسا في القرن الرابع عشر. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 كان مسؤولا عن الاعتقال والتسبب في السقوط 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 من فرسان الهيكل. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 كما خان فيليب الرابع فرسان الهيكل يوم الجمعة 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 13 أكتوبر سنة 1307م. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 مثير للاهتمام. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 لا أحد يأتي إلى هنا أبدًا. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 أنا أدرك هذا. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 إنها شفرة الوردية الصليبية. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 هل تستطيع فك شفرته؟ 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 نعم. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 أعطني قلما. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 خذ الطريق وتحرك للأمام. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 لا تنظر للخلف، الإجابات ستظهر. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 يبدو الأفق واسعًا جدًا ومشرقًا جدًا، 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 تمامًا مثل قلبك الذي ينبض بروحك، واو. 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 كم مرة حاولت؟ 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 كم مرة فقدتها وأنت تبحث عنها بكل جهد؟ 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 الكنز ظل مختبئًا، ظل مختبئًا. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 كم مرة خسرت؟ 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 كم مرة كرهت أن تكون 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 غير مخلص إلى حد ما في هذا العالم، وأخيرًا على ركبتيك 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 في الصلاة؟ 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 الكنز، يختبئ داخل روحك. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 عليك فقط أن تؤمن بأنك قد وجدت ما تريد أخيرًا 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 لقد بحثت لفترة طويلة. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 كل هذا حقيقي. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 إنه أمام عينيك كما حلمت به دائمًا. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 الكنز، يختبئ داخل روحك. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 عليك فقط أن تؤمن بأنك قد وجدت ما تريد أخيرًا 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 لقد بحثت لفترة طويلة. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 كل هذا حقيقي. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 إنه أمام عينيك كما حلمت به دائمًا.