1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 Keine Ruhe, bevor die Truhe im Landesinneren vergraben ist. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 Wir haben keine Zeit zu verschwenden. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Vorwärts, du elendes Schwein, vorwärts. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Beeil dich. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 Wir müssen zum Schiff zurückkehren, bevor Maynards Männer uns erwischen. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 Ich dachte, ich hätte dich gerochen, Maynard. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Offizier Leutnant Maynard. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 Sie werden mir diesen Respekt entgegenbringen. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 Das ist doch mal Respekt, oder? 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 Ich werde Ihr persönlicher Schuhputzer sein. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 Sie sind nicht in der Position, Witze zu machen, Thatch. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 Gouverneur Spottswood will Ihren Kopf. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 Ich fürchte, er muss warten. 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 denn ich benutze es immer noch. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 Ich habe mich auf mehr Kampfgeist von dir gefreut, 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 der gnadenlose Blackbeard. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Benutze deinen Kopf, Maynard. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Wohin ich auch gehe, die Rache der Königin Anne folgt mir. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 Die Crew ist weiter unten an der Küste. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 Sie werden kommen, um mich, Sie und Ihre Männer zu holen. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Ihre Männer sind alle tot. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 Lügen! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 Wir haben uns um sie gekümmert. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 Du bist ganz allein, Thatch. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Hören Sie genau zu. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 Der Gouverneur will Ihren Kopf. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 Dies ist eine Botschaft an alle anderen Piraten da draußen. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Erbarme dich. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Vielleicht können wir eine Vereinbarung treffen. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 Sie wollen verhandeln? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Sag mir, wo du und deine Männer das Gold vergraben habt, 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 und Sie können gehen. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 Der Schatz ist-- 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 es ist vergraben - es ist direkt in deinem Arsch vergraben. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Noch ein paar letzte Worte, Thatch? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 Sagen Sie dem Gouverneur, wir sehen uns in der Hölle. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 Wir empfangen kein Signal mehr. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 Sie müssen näher kommen. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Hat Argus alles mit Cordelia geklärt? 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 Ja. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 In Ordnung. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 Machen wir das oder was? 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 Ich werde hungrig. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordelia? 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordelia? 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Verdammt, Cordelia. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordelia, Ende. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 Hey. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Pfui. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 Wirklich? 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 Verdammt noch mal. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 OK. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 Sie müssen der Anführer sein. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 Du bist bloß irgendein Typ, der ein Bad braucht. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 Aber wen haben wir hier? 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 Oh. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Hallo, Chefin. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 Ich werde dir später in den Arsch treten. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Oh, ein Paket? 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 Das hättest du nicht tun sollen. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 Du bist also das Arschloch, das Dwayne und Hugo angeheuert haben. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Heilige Scheiße. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 Ich lasse dich zwei Minuten allein. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Wer sind diese Arschlöcher? 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 Sie sind eine Sekte. Sie verehren Quetzalcoatl. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-wer-der-wer? 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, der antike Gott des Wissens. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 Der Edelstein, nach dem sie gesucht haben, ist göttlich. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 Aus diesem Grund wird es auch das Auge von Quetzalcoatl genannt. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 OK. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Nun, ich glaube, das Auge ist gerade draußen angekommen. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 Da ist ein Typ mit einem schicken Koffer und der ist wahrscheinlich nebenan. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Haben sie Englisch gesprochen? - Ich weiß nicht. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 Es klang wie Kauderwelsch. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 Es könnte Nahuatl sein. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Nur ein Bruchteil von ihnen weiß es. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Also, ich habe die Jungs aus dem Gebäude gebracht, okay? 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 Und draußen sieht es so aus, als gäbe es jede Menge davon, also müssen wir los. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Geh, geh, geh, geh, geh. Komm schon. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Aufstehen. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Kommen Sie und sehen Sie es sich an. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 Dieser Stein ist 33 Millionen Dollar wert? 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Äh, wir haben eine RPA mit drei eindeutigen Verletzten. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 Ich konnte Cordelia nicht erreichen. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 Ich traue ihr nicht. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 Sorgen Sie schnell für eine Ablenkung. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 Was werden Sie tun? 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 Du wirst es wissen, wenn ich es tue. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 Jahre. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Hier sind wir. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Schauen wir einfach mal. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 Feuer einstellen! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Wer zum Teufel bist du und was machst du auf meiner Basis? 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 Ich war in der Gegend. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Wer zum Teufel bist du? 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Lass sie aufstehen. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 Boah! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 NEIN! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 Bewegt euren Arsch! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 Wir müssen los! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 Steigen Sie ein! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 Woher wusstest du das, Cordelia? 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 Du hast nicht "Ende" gesagt. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Ha! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Klassiker. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Ist das alles? 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Ja. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 Sie sollten dieses Baby sehen. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 Es ist wunderschön. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Habe sie auf meinen beiden. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 Was ist das? 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 Wofür brauchst du das? 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Beutel mit Rohmagnesium. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Brennt extrem hell, wenn es angezündet wird. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 Oh ja. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 Du nimmst einfach eine Tüte mit Scheiße und denkst: 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 oh, das könnte ich irgendwann brauchen. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 Boah! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 Hoch, hoch! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 Dieser Typ hat große Aggressionsprobleme. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Athena, hast du Munition? 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Ja, ich habe welche. Ich kann ihn nicht kriegen. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 Wir müssen etwas anderes machen, Leute. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 Das funktioniert nicht. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 Wir müssen in Deckung gehen. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 Wir müssen es tun. 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 Wir müssen umkehren. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Athene, warte. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 Was? Gut. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Gib es mir einfach. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Hier. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 Geh! Geh! Geh! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 Was zur Hölle machst du da? 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 Magnesium brennt extrem hell, wenn es angezündet wird. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 Woher wussten Sie das? 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 Ich habe es im Basislager gesehen. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 Du hast dir also einfach irgendein Zeug geschnappt? 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 Ich dachte einfach, was auch immer es war, wir brauchten es. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 Was zum... was? 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 Cordelia! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 Scheiße! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Alles mit Cordelia überprüft. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 Es tut mir leid, dass Sie das durchmachen mussten. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 Dies ist eine weitere Mission, die wir beendet haben 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 stoße auf Probleme, Argus. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 Sie musste beim Orden sein. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 Ihre Dokumente, Sir. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Cordelia ist ein unabhängiger Auftragnehmer. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 Sie ist neutral. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 Sie ergreift keine Partei. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Hören Sie, die Gesellschaft gibt es seit Jahrhunderten. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 Unsere Schatzsucher haben einige der wichtigsten Schätze der Geschichte entdeckt. 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 größten Geheimnisse. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 Sie wissen, dass unser Ruf größer ist als unsere Entdeckungen. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 Das wussten Sie, als Sie Ihren Eid ablegten. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 Was willst du damit sagen? 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 Ich weiß nicht, was sie planen, 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 aber es ist etwas Großes. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 Wir wurden infiltriert. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 Sie haben einige unserer Agenten in der Tasche. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Haben Sie irgendwelche Hinweise? 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordelia erwies sich als zuverlässig. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Vielleicht hat sie sich selbstständig gemacht. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 Es war nichts bei ihr, was Verdacht erregt hätte. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 Wir müssen darauf achten, wie wir dieses Gespräch jetzt weiterführen. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 Sie musste beim Orden sein. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 Ich stimme zu. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 Und da ist es. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Hör zu, ich versuche nicht zu verschwinden, 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 und wenn Sie so weitermachen, kann Ihnen dasselbe passieren. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 Sie haben es bereits versucht. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 Wir sind noch hier. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 Und sie werden es weiter versuchen. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 Sie sind sehr hartnäckig. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Hör zu, ich weiß nicht, wie viel mehr ich kann 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 helfen Sie Mädels an dieser Stelle. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 Wie meinst du das? 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 Sie sind so ziemlich alles, was noch übrig ist. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Unsere Ressourcen sind begrenzt. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 OK. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 Was haben Sie für uns? 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 Also? 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 Das hier ist das einzig Wahre. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 Aber es ist riskant. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Nun, mach es stark, denn du bringst uns 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 durch die Hölle in Mexiko, Argus. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 Dem kann ich nur beipflichten. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 Ich mag Risiken. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 Das scheinst du immer zu sagen, Argus, 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 und dann geraten wir in diese kleinen Situationen. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Schwarzbart? 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Schwarzbart? 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 NEIN. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 Woher zum Teufel wusstest du das? 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 Woher wusste sie das? 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 Was? 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 Das haben Sie auch in der Wüste gemacht. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Was getan? 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 Sie sind weggetreten, als wären Sie katatonisch oder so etwas. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 Sie hatten das Gefühl, Sie müssten sich irgendwelche Sicherungen und Magnesium schnappen. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 Das ist nicht deine Art. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Äh, ja, hallo. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Können wir die Aufgabe besprechen? 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 Sie haben also recht, es ist Blackbeards Schatz. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 Wir haben einen Tipp zum Standort bekommen. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 Für eine Legende, die über 300 Jahre alt ist, 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 Dies könnte die größte Entdeckung in Ihrer beider Karriere sein. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 Die Sumpfgebiete sind gefährlich. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 WAHR. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 Warum lohnt es sich? 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 Die Quelle-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 Herr Muldare. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 Der Herr Muldare? 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 Er gibt niemals jemandem direkt Trinkgeld. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Er hat euch beiden einen Tipp gegeben. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 Tatsächlich hat er Ihnen sogar eine Frist gesetzt. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 Er sagt, wenn die Sierra-Schwestern 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 so gut wie ihr Ruf, sie 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 sollte in der Lage sein, Blackbeards Schatz zu finden und zu sichern 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 vor der Sommersonnenwende. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 Das ist in vier Tagen. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 Und Sie haben drei Tage Zeit, nachdem Sie 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 gelangen Sie an Ihr Ziel. 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 Ihr Flug geht morgen früh als erstes. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 Was? 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 Wir müssen einen Flug erwischen. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 Mit dir ist es immer ein Abenteuer, Schwester. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Athene. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Hallo, Charlotte. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 Es ist immer eine Freude, Sie beide zu sehen. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Also, ich liebe diesen Ort. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 Es ist wunderschön. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Danke schön. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 Wie alt ist dieses? 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 Er ist 15. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 Einer unserer Besten. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Es hat eine Weile gedauert, bis ich das gefunden hatte. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Vor dem 19. Jahrhundert? 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 Es ist nicht viel, aber es sollte Ihnen geben, was Sie brauchen. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 Und unsere Bibliothek steht den Mitgliedern der Gesellschaft natürlich jederzeit offen. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Besonders die Sierra-Schwestern. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Danke, Charlotte. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 Ich werde, äh, hier sein, falls Sie etwas brauchen. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Danke, Charlotte. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 Es war schön, Sie kennenzulernen. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Freut mich auch, Sie kennenzulernen. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 Das kollektive Unbewusste ist der Schlüssel zu Jungs Theorien 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 des Geistes. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Persönliches Unterbewusstsein – 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Schon Glück gehabt? 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Äh, ja. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Ähm, also der Fluss fließt den ganzen Weg bis zum Meer. 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 hier, aber der Legende nach zog an diesem Tag ein Sturm auf. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 Was sagt uns das also? 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Nun, nach dem, was ich recherchiert habe, ist alles in dieser Richtung, 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Blackbeard hätte es nicht versucht. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Blackbeard wäre nicht gereist 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 zu weit im Landesinneren, wenn man das auf ihn ausgesetzte Kopfgeld bedenkt. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 Ich würde vermuten, dass er gereist wäre 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 flussaufwärts, dieses Gebiet hier. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Wo sich der Fluss teilt, genau hier. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Mm, ja. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 Aber wenn es nach mir ginge, wäre das einfach zu offensichtlich. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 Er war schlau und wusste, dass die Zeit nicht auf seiner Seite war. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 Aber wissen Sie, was mich stört? 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 Wenn Sie sich diese Karte ansehen, alles nördlich von hier, 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 es ist sehr tückisch. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 Es ist unmöglich, da durchzugehen. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 OK. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 Also nach Süden. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 Aber nicht zu weit nach Süden, wegen des Sturms. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 Dieser Schatz musste an einem Ort sein 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 wo er es leicht hätte vergraben können. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 Und außerdem müssen wir nach etwas suchen wie einem- 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 ein Symbol, etwas, das-- 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 einen Unterschlupf, unter dem er den Schatz hätte verstecken können, also-- 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 um es vor den Elementen zu schützen. – OK. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 Lassen Sie mich das kurz ansehen. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 Was sehen Sie? 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Schauen Sie sich das hier an. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 Was ist das? 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Genau da. Warte eine Minute. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 Lass mich das sehen. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 Wenn dieses Gebiet urbanisiert würde, würde das bedeuten-- 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 Ost. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 Ja. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 Eine Reise für eine einzige Nacht. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 Und er wäre weit genug gegangen 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 im Landesinneren, um dem Sturm zu entgehen. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Mm-hmm. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Auch ein Ort, an dem er es leicht hätte vergraben können. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 Und er hätte es irgendwo vergraben, wo es 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 in der Lage, den Test der Zeit zu bestehen. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Genau. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Ja. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Entschuldigen Sie, meine Damen. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 Ihre Fahrt wartet. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 Okay, Charlotte. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Danke schön. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Folgen Sie dieser Straße für ein paar Meilen, 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 und die Taverne sollte auf der linken Seite sein. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 Die Antworten werden sich zeigen. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 Ich mag dieses Lied. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Kannst du es lauter machen? 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 Der Schatz ist versteckt. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Hey, pass auf Rehe auf, ok? 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 In deiner Seele. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 Sie müssen einfach glauben, dass Sie endlich … 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 Du weinst. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 Sie haben bekommen, was Sie wollten. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Chance. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Zu viel. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 Du wolltest das. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 Du wolltest es wissen. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 Ich weiß zu viel. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Vielleicht sind Sie nicht stark genug, nicht weise genug. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 Du bist nicht die Richtige. 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 Ich weiß. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Wird sie weise genug sein? 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 Die Zeit wird es zeigen. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 Ich verstehe nicht. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 Das ist der Schmerz, den Sie fühlen. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 Du weißt es, aber verstehst es nicht. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 Ich weiß, das Ende wird bald kommen. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 Für Sie, ja. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 Ich kann nichts tun? 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 Ihr Teil ist erledigt. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Wird es schmerzhaft sein? 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Nur kurz. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Kann es gestoppt werden? 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 Das liegt außerhalb Ihrer Sicht. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 Vielleicht in ihrem Besitz. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 Du musst jetzt gehen. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Gute Reise. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 Ich weiß, warum Sie hier sind. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 Ich weiß, warum Sie gekommen sind. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Mach es schnell. 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 Du musst nur glauben 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 dass Sie es endlich gefunden haben. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 Was ist das für ein Ort? 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Zu Fuß durch die Sümpfe Virginias 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 ist nahezu unmöglich, das heißt, wir brauchen 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 jemanden, der uns flussaufwärts bringt. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 Das müssen sie sein. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Oh Gott. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 Es gibt zwei davon. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 Es sind Damen. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Kapitän Howard? 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Captain Howard, wir haben vorhin telefoniert. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 Ich bin Hera. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Nehmen Sie Platz. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 Das sind mein Erster Maat und mein Neffe, Fletcher. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 Hey. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 Seid ihr Mädels hier, weil ihr ein Boot braucht? 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Richtig. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Nun, ich nehme an, Sie haben Bargeld, um 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 für diesen kleinen Ausflug? 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Ja, ich denke, wir können Ihnen helfen. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 Wir brauchen jemanden, der uns flussaufwärts bringt. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Warum möchten Sie flussaufwärts reisen? 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 Da oben gibt es nichts außer einem Haufen Sumpf und … 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 und mehr Sümpfe. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 Was macht das schon? 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Nimmst du uns mit oder nicht? 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 Es ist kein ideales Touristenziel. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 Wir machen keinen Urlaub. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 Dies ist eine Geschäftsreise. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Nun, die Fahrt flussaufwärts erfordert einiges Geschick. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 Wenn ich mein Boot in Gefahr bringe, 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 dann muss ich wissen, wofür es ist. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 Wir glauben zu wissen, wie wir Blackbeards Schatz finden. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 Blackbeards Schatz. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 Das ist reich. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 Darauf trinke ich. – Ja. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Oh Mann. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 Ich meine, Blackbeard? 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 So, arr, Kumpel! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Ja, das hier. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 Sie möchten also Ihr Geld ausgeben, um 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 nach einer lokalen Legende? 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 Es wurde nie gefunden, und wir glauben 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 wir wissen, wie wir dorthin gelangen. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 Also ist es euch beiden ernst? 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Warum nicht? 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, mach sie heiß. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 Gehen Sie da runter und kümmern Sie sich darum, okay? 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 Alles klar. Wir werden da sein. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Hoppla. Schon ok. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 Ich habe es dir gesagt. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Boah. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 Wir haben heute so viel getrunken. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 Ich hoffe, Sie beiden Mädchen wissen, was Sie tun. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 Einer für unterwegs? 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Ja, sicher, warum nicht? 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 Es ist ein altes Familienrezept. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 Es ist seit über 300 Jahren im Besitz meiner Familie. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 Es stammt aus der Zeit der Piraten. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Er heißt Spiced Rum. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 Es ist ziemlich gut. Ja. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Im Keller geschafft. - Auf zum Abenteuer. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 Auf zum Abenteuer. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oh, meine Güte. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 Also gut. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 Alles klar, Mädels. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Wir sprechen gleich wieder. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 Und äh, nehmen Sie keine Holznickel. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Ja. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 Ich bin gespannt, Mädels. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 Was ist hier der Plan? 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 Ich meine, ich nehme nicht an, dass auf der Karte ein großes rotes X ist, oder? 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 Dies ist nicht Hollywood. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 Unser Wohltäter gab uns einen allgemeinen Tipp zur Gegend 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 dass Blackbeard überfallen wurde. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 Also grenzen wir es ein und triangulieren. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Ja, wir werden sehen, was das bringt. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Sterben bedeutet nicht viel, wenn er nicht 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 den Schatz bei sich haben. 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Nun, im Jahr 1718 wurde Blackbeard überfallen 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 von den Männern von Gouverneur Spotswood. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 Dies bedeutet, dass es im Landesinneren passiert ist. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Es ist gut dokumentiert, dass Blackbeard seinen Schatz bei sich trug 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 bis zu seinem Tod. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 Man kann also davon ausgehen, dass vor seiner Ermordung 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 er vergrub seinen Schatz. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Sehr gut. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 Ich habe meine Momente. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 Ich verstehe immer noch nicht, wie das hilft. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 Aber er ist in den Sümpfen gestorben, oder? 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Ja, das stimmt. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 Ich weiß nicht, ob ihr Mädchen es bemerkt habt, 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 aber in diesem Teil des Landes gibt es viele Sümpfe. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 Wie wollen Sie das eingrenzen? 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Weil er es nicht im Sumpf vergraben hat. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 Sie haben gerade gesagt, dass er es getan hat. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 NEIN. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 Ich sagte, Blackbeard sei im Sumpf gestorben, 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 aber ich habe die Hypothese, dass er es woanders vergraben hat. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 Wie kommst du darauf? 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Weil ein Sumpf ein furchtbarer Ort ist, um etwas zu vergraben. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 Sie haben unebenen Boden, schnell wachsende Pflanzen, 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 ständig wechselnde Wasserstände und der Boden selbst 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 ist ein riesiger Schlammkuchen, der zum Rutschen neigt, 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 die die Landschaft buchstäblich verändern können. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 Okay, okay, okay, okay. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 Im Grunde genommen, wenn Blackbeard schlau wäre ... 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 und ich glaube, er war-- 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 hätte das gewusst und seinen Schatz irgendwo vergraben 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 er konnte es verfolgen und dann dorthin zurückkehren. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 Dies ist höchstwahrscheinlich der Ort, an dem Blackbeard getötet wurde. 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 Das heißt, sein Schatz kann nicht mehr 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 als eine einzige Reisenacht. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 Und wenn wir hier schauen, etwa eine Meile westlich, 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 wir sehen, dass das Sumpfgebiet austrocknet und in ein eher bewaldetes Gebiet übergeht. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 Und wenn wir dann die authentische Karte betrachten 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 aus dem 18. Jahrhundert sehen wir 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 dass dieses Waldgebiet mehr oder weniger 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 blieb seitdem unverändert. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 In Ordnung. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Nun, wir bekommen einen Anteil davon, wenn wir es finden, oder? 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 Ich fürchte nein. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Wir natürlich auch nicht. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 Was nützt es, einen Schatz zu finden, wenn man ihn nicht behalten kann? 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 Ihr beiden Mädchen wollt die moralische Überlegenheit erlangen, viel Glück. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 Aber ich muss ernsthaft fragen, wie du 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 all diese Ressourcen zu bekommen. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Denn nach Ihrer Beschreibung ist es 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 klang nicht so profitabel. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Wer hat gesagt, dass wir nur zu zweit sind? 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 Wir sind Mitglieder der 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 Die freie Gesellschaft der Schatzsucher. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 Grundsätzlich helfen wir bei der Suche nach vermissten 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 Schätze und Artefakte für Museen 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 und bestimmte Wohltäter. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 Und wir bekommen eine hübsche kleine Plakette mit unserem Namen darauf. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Nun, wenn ich fragen darf, äh, wer hat Ihnen diesen Tipp gegeben? 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Wir möchten die Vertraulichkeit unserer Kunden streng wahren. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 Unsere Arbeit ist mit bestimmten Berufsrisiken verbunden. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 So, genug der Fragen, ok? 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 Also-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Hey, hast du Hunger? 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 Hast du Hunger? 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 Die Sonne geht unter. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 In etwa einer Stunde wird es hier draußen dunkel sein. 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 und wir kommen an den Punkt, wo 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 Sie glauben, er wurde ermordet. 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 Runter! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Runterkommen. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Wer zum Teufel schießt auf uns? 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 Das sind unsere Berufsrisiken. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 Du bist ok? 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Bleib dran. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 Der Motor ist ausgegangen. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Unten bleiben. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 Bist du da sicher? 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 Es wird weh tun, ok? 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 Ich versuche es. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 Alles klar, alles klar, alles klar. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Geht es ihm gut, Athena? Ich glaube, es hat aufgehört. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 Ich glaube, es hat aufgehört. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 OK, bleib liegen. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Verdammt. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Wer zum Teufel hat auf uns geschossen? 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 Ich weiß nicht. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 Ich hatte eine Vision. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 Eine Vision? 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 Ich weiß nicht, ich habe es gesehen. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 Ich sah, dass jemand auf uns schießen wollte. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Berufsbedingte Gefahren. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 Für Sie, nicht für uns. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Sind sie weg? 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 Siehst du etwas, Athena? 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 Nein, es hat aufgehört. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, setz dich mal kurz hin, ja? 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Ja, ich muss mich hier kurz ausruhen. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Ja, ich hab's verstanden, Mann. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Nehmen Sie es einfach. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 In Ordnung. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Fühle mich ein bisschen erschöpft. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 Das sieht ziemlich schlimm aus. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 Wir müssen Ihnen sehr bald Hilfe besorgen. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 Es wird ihm gut gehen. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 Er hat schon Schlimmeres erlebt. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 Es war nur ein Abpraller. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 Mir geht es gut. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Ist das-- wird es-- 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 Es ist sehr empfindlich 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 im Moment, also seien Sie einfach vorsichtig. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Können wir das Boot noch schneller machen, damit wir ihm helfen können? 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 Ich gehe so schnell ich kann. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 Wir bringen Sie sicher dorthin. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 Er ist dein Onkel. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Ja. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 Das ist auch meine Verantwortung und ihr habt mir dabei nicht geholfen. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 In Ordnung. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Kannst du aufhören, Hera? 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Halten Sie bitte Ausschau. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 In Ordnung. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 Die Bucht kommt bald. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 Wir werden jeden Moment da sein, 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 also halte sie vorerst auf dem Laufenden. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 Bringen Sie sie in etwa fünf Minuten nach links und setzen Sie sie auf den Strand. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Hera, pass gut auf. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Stellen Sie sicher, dass hier oben niemand ist. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Hast du das gehört? 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Danke, Fletcher. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Werde einfach besser, Mann. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Athene, hast du das gehört? 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 Ich weiß nicht, was ich tun würde, wenn ich dich verlieren würde. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 Du bist ein guter Mann. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Hören. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Heul, bis wir aufhören, meine Damen. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 In Ordnung. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Zieh sie hoch. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 Ihr müsst etwas lernen, während ihr hier draußen seid. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Sehr lustig, Fletcher. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Irgendwelche Fortschritte? 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 Von hier aus dürfte dieser Schatz etwa eine Nachtreise entfernt sein. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Ja, das setzt voraus, dass diese Jungs vom Orden 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 hol uns nicht vorher ein. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Warum hast du nicht einfach einen deiner psychischen Visionen Führer 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 der Weg? 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 Es ist kein übersinnliches Phänomen. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 Ich glaube, dass ich eine Art kollektives Unterbewusstsein anspreche. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 Was ist das? 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung stellte die Theorie auf, dass der Mensch 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 haben einen gemeinsamen Gehirnkern. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 Deshalb sehen Sie die gleichen Ideen immer wieder 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 in verschiedenen Gesellschaften und Kulturen auf der ganzen Welt. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 Aber andere haben Theorien zu diesem Konzept aufgestellt, 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 und glaube, es dringt tiefer in das Reich ein 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 des Übernatürlichen. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Übernatürlich? 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 Es gibt die Überzeugung, dass alle Menschen einen spirituellen Kern haben. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 Was ein Mensch weiß, können alle Menschen wissen. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 So etwas wie ein menschliches Internet. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 Das ist zu viel, Mann. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 Ich meine, Schätze und Geheimgesellschaften – 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 aber Magie, ich kann es einfach nicht begreifen. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 Es ist keine Zauberei. 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, ersparen Sie uns noch eine Vorlesung, Professor. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 Zumindest kann sie denken, was mehr ist 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 als ich von manchen Leuten sagen kann. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 Wissen Sie, mit der Dicke 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 des Sumpfes und der Decke der Nacht, 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 Ich glaube nicht, dass sie uns so schnell finden werden. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 Sag uns wer das war 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 und was sollte das? 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 Wir haben Ihnen gesagt, dass unser Job mit Risiken verbunden ist. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Risiko? Nein. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 Ich falle vom Boot, wenn mein Onkel es startet 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 und ich halte nicht daran fest, das ist ein Risiko. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 Nicht beschossen werden. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 Wir sollten es ihnen sagen. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 Wir können nicht. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 Du kannst nicht oder du willst nicht? 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 Sie kennen das Sprichwort: Wenn ich Ihnen etwas sage, 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 Muss ich dich töten? 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Nun, sie nehmen das ziemlich ernst. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 Es ist der Orden des Eisernen Königs, okay? 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 Athene! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 Was? 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 Sie sind erwachsene Männer. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 Wenn sie sich selbst in Gefahr bringen wollen, dann lassen Sie sie. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 Wer also genau ist der Orden? 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 Sind sie, äh, Schatzsucher wie Sie? 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 Nein, nicht wie wir. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 Den Orden gibt es seit Jahrhunderten. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 Wir hatten schon früher mit ihnen zu tun. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 Und das erzählst du uns erst jetzt? 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 Der Orden ist eine geheime Gruppe. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Sie basieren ausschließlich auf Mord und Gewalt. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 Sie haben überall Augen und Ohren. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Schon die bloße Erwähnung ihrer Existenz 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 könnte ausreichen, um Ihr Todesurteil zu unterzeichnen. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 Auf dem Fluss, kurz bevor sie anfingen, auf uns zu schießen, 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 Sie haben uns allen gesagt, wir sollen runterkommen. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Fast so, als ob wir gewusst hätten, dass sie uns angreifen würden. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Ja. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 Das ist bei Ihnen in letzter Zeit ein Dauerthema gewesen. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Möchten Sie uns aufklären? 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 Also gut, schau mal. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 Es ist das Auge von Quetzalcoatl. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 Als ich es zum ersten Mal berührte, veränderte es etwas in mir. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 Wie meinen Sie? 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 Ich bekomme diese Blitze von Dingen, die andere Leute wissen, 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 so ähnlich wie Visionen. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Wie die-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Wie das Magnesium und der Hinterhalt auf dem Fluss. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 Das sind alles Dinge, die ich sah oder lernte, als kämen sie 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 aus der Erinnerung einer anderen Person. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 Ich kann es nicht erklären. 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 Sie halten mich für verrückt, nicht wahr? 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Nun ja. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 Aber das ist nichts Neues. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 Du bist meine Schwester, Hera. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 Du kannst mir vertrauen, okay? 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 Also, Jungs, meint ihr das tatsächlich ernst, oder? 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 Ist es das, was Sie sagen? 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 Ich sage theoretisch, es gibt eine unbekannte Kraft, die 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 speichert die Erinnerungen der Menschheit und irgendwie 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 Ich kann freiwillig darauf zugreifen 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 und sehen Sie die Erinnerungen anderer. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Ähm, also gut. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 Wissen Sie, das ist eine Menge, die man verarbeiten muss 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 in sehr kurzer Zeit. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 Ich meine, Iron King, geheime Gruppen, Visionen. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 Ich wünschte, ich hätte eine Flasche dabei, denn ich würde 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 trink jetzt gleich etwas. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 Ich werde dir sagen, was ich tun werde 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 ist, dass ich dieses Getränk trinken werde, dann werde ich 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 werde diese Wunde reinigen und dann 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 Ich werde ein bisschen schlafen. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Gute Idee. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Oh, glatt. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 Ich werde jetzt weitermachen und einschlafen. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 Ich werde nicht schlafen können, wenn ich jemanden kenne 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 ist hier draußen und beobachtet uns. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 Ich übernehme die erste Wache. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Danke, Fletch. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Glaubst du, sie sind es? 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 Ich weiß nicht. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Lang? 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Ja, Junge? 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 Ich bin hier, um Sie um Weisheit zu bitten. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 Meine Weisheit? 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 Ihre Fähigkeit zu sehen. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 Oh. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 Das ist also, was Sie suchen. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 Sie wissen, was andere nicht wissen. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 Ich wünsche-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 Verlangen ist Gift für den Geist. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 Es führt dazu, dass diese gegen ihren Willen handeln. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Verzeihen Sie mir. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 ICH-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 Du möchtest es lernen? 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 Ich möchte lernen. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 Das ist angebracht, da ich mich bereits im Unterricht befinde. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lektion? 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, ich verstehe nicht. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 Das würden Sie nicht tun. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Noch nicht. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 Diese Lektion ist nicht für Sie. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 Es ist für denjenigen, der uns beobachtet. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Lang? 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 In vielen Monden, an einem Ort weit weg von hier, 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 Es wird einen Mann geben, der mehr begehrt als alle anderen. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 Er wird sich nach Reichtum, Macht und Unsterblichkeit sehnen. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 Er wird auf der ganzen Welt Leid und Tod verbreiten. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 Was kann ich tun? 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Unterrichten. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Unterrichten? 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Bringen Sie es demjenigen bei, der ihn möglicherweise aufhalten kann. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Wer ist es? 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 Wie bringen wir es ihm bei? 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 Sie ist noch nicht geboren. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 Vor ihrer Geburt werden wir beide im ewigen Schlaf liegen. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Wie bringen wir es ihr dann bei? 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 Das sind wir bereits. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 Was sind das für Markierungen? 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 Das erste Set ist von jemandem, dessen Namen ich nie erfahren werde 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 und dessen Namen ich nie hören werde. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 Der zweite Satz in einer noch nicht gesprochenen Sprache. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 Sie bedeuten mir nichts, aber unserem Schüler, 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 Sie bedeuten den Unterschied zwischen Leben und Tod. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 Sie bedeuten den Unterschied zwischen Leben und Tod. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 Wir müssen unsere Zeit nutzen. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 Je weiter wir zurückkommen, desto schroffer 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 wie sich das Gelände entwickeln wird. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Vielleicht sollten wir warten. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Warum? 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Gestern hast du gesagt, wir sind nur 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 ein paar Stunden vom Schatz entfernt. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Lass uns gehen. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 Nein, ich denke nur, dass, ähm- 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 Was, Sie brauchen eine weitere übersinnliche Vision? 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 Nein, ich habe es satt. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Lass uns gehen. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Aufleuchten. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 Ich möchte den Sumpf noch etwas genauer beobachten. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 Wirklich, ist das so-- 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 Was steht in der Notiz? 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 Ich weiß nicht. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 Ich konnte es nicht entschlüsseln. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 Was steht in der Notiz, Hera? 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 Es heißt, es sei ein Verräter unter uns. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Warum hast du mir das nicht früher erzählt? 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Weil wir nur zu viert sind, 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 und wir brauchen jetzt alle Ressourcen, die wir bekommen können. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 Aber warte. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 Also vertraust du mir nicht, oder? 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 Ich habe nur-- 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll, wissen Sie? 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 Ich kann das alles einfach nicht erklären. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Außerdem erwarte ich nicht, dass Sie mir vertrauen. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 Ich verstehe nicht, warum du mir nicht vertraust. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 Wir machen das schon seit sehr langer Zeit, 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 sehr lange zusammen, Hera. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 Ich weiß. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 Du musst mit mir reden. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 Ich weiß nicht, was im Moment los ist. 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 Ich meine, ich habe nur … 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 Ich kann das alles nicht erklären. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 Ich meine, außerdem erwarte ich nicht, dass Sie mich verstehen. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Gut, das tue ich nämlich nicht. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Angesichts all des Verrats, den wir in letzter Zeit erlebt haben, 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 Ich habe mich entschieden, auf Nummer Sicher zu gehen. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Außerdem haben Sie Argus gehört – 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 Der Orden kauft reihenweise Mitglieder der Gesellschaft. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 Und Sie dachten, ich würde verkaufen? 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 Das... das bedeutet Ihnen nichts. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 Alles, was uns von Papa geblieben ist? 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 So respektieren Sie ihn und sein Andenken? 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Erspar mir die Standpauke, Hera. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Schau, Schwester, da ist was im Spiel 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 das verstehst du hier einfach nicht. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 Woher wissen wir überhaupt, dass wir dieser Notiz vertrauen können? 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Wer es geliefert hat, wusste, welches Risiko damit verbunden war, es zu uns zu bringen. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 Und außerdem haben Sie es selbst gesagt. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 Diese Bäume – niemand kann nachts durch diese Bäume hindurch. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Vielleicht wollen sie, dass wir uns alle gegeneinander wenden. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Scheint zu funktionieren, oder? 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 Ich glaube nicht, dass es so einfach ist. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 Hier ist ein Gedanke. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Vielleicht sind Sie der Verräter unter uns. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 Was? 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 Wenn ich der Verräter wäre, warum würde ich uns dann sagen, dass es 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 ein Verräter unter uns? 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 Ich weiß nicht, vielleicht dieses Mistauge … 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 Queso-- Queso-Katzennippel oder wie auch immer Sie es nennen 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 hast du dich total böse gefühlt, was? 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 Ihre Schwester hat Sie gezwungen, uns zu sagen, was darin stand. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 Worüber redest du? 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Ja. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Vielleicht-- vielleicht bist du nicht-- du bist 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 einfach von jemandem bezahlt werden. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Jemand aus diesem Orden, was? 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Vielleicht wirst du bezahlt, oder vielleicht 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Athene glaubt, dass Ihr Wohltäter 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 zahlt Ihnen immer noch, oder? 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Nur damit Sie ihr die Kehle durchschneiden, sobald Sie die Chance dazu haben. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Vielleicht bilden Sie sich das alles nur ein, oder? 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 Deshalb bist du dir all dieser Angriffe und ihrer Reihenfolge so sicher. 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 hm? 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 Hey. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Warum gibst du es nicht einfach zu, hm? 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Zurück, ok? 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 Ich kenne meine Schwester und sie würde nicht 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 mir oder sonst jemandem weh tun. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, warum tun Sie mir und uns allen nicht einen Gefallen? 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Setz dich hin und halt den Mund. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Warten. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 Es tut mir Leid. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Geht es dir gut? 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 Mir geht es gut. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Geh einfach. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 Ich werde dich einholen. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 Ich muss-- ich muss meine Weste holen. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 Was ist mit dem Kind los? 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 Warten! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 Was ist das? 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 Es ist ein Tracker. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Ja. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Dachte, Sie hätten gesagt, es sei verschwunden. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Alles, um Sie von meiner Spur abzuhalten. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, warum? 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Warum? 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Oh, Onkel, wenn du wüsstest, wie viel sie mir boten, 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 Sie müssten nicht fragen, warum. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 Lassen Sie mich Sie tatsächlich vorstellen. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 Wir sehen uns wieder. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordelia. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Sierras. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 Sie haben Mumm, hierher zu kommen, nach dem, was Sie uns angetan haben. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Hugo? 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 Hey. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Dwayne? 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 Was ist los? 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 Sie sehen aus, als hätten Sie ein Gespenst gesehen. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 Kann mir irgendjemand sagen, was zum Teufel hier los ist? 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 Ich führe eine berufliche Veränderung durch. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 Sie erzählten mir vom Orden, der Geheimgesellschaft. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 Das ist das Leben für mich. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 Ich will dabei sein. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 Sie haben dir davon erzählt, oder? 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Ich habe euch Mädchen nie als solche betrachtet, die die Regeln der Gesellschaft brechen. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 Wir werden das im Hinterkopf behalten, du Idiot. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 Ich dachte, er wäre tot. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 Sie kennen das Spiel. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 Wir richten unsere Waffen auf Sie, und Sie bringen uns zum Schatz. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 Du weißt, dass das letztes Mal nicht so gut geklappt hat, oder? 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 Nein, das ist nicht der Fall. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 Aber Sie kennen das alte Sprichwort: Immer wieder versuchen. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 Ich kann Ihnen helfen, den Schatz zu finden. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 Wie kommst du darauf? 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 Als wir auf dem Boot waren, gingen sie die Karte durch. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Sie sagten, dass direkt westlich von uns ein trockenes Waldgebiet sei. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Er sagte, dort hätte er es vergraben. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 Das haben sie gesagt? 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Ja. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 Wissen Sie, Fletcher, Sie könnten eine wertvolle Bereicherung sein 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 zum Orden. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Nennen wir dies eine offene Initiation. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Töte den alten Mann. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 Was? 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 Der Orden lässt keinen Raum für Schwäche. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 Er ist Ballast. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 Töte ihn. 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 Warten Sie mal einen Moment, Herr. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 Fletcher ist mein Verwandter. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 Ich war bei seiner Geburt dabei. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 Ich habe ihn praktisch großgezogen. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 Wenn Sie glauben, dass er mich erschießen wird … 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 Fletcher, du Hurensohn! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 Wilhelm! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 Wilhelm. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Willkommen in der Familie. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 Was zur Hölle? 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 Sie verstoßen gegen das Protokoll. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 Was dachten Sie, würden Sie dem Zirkus beitreten? 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 Nicht das. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 Es tut mir Leid. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 Es wird nicht wieder passieren. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 Du bist wirklich durcheinander. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Lasst uns gehen. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 Lasst uns bewegen! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 Wie ich bereits sagte, lässt der Orden keinen Raum für Schwäche. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 Also, woher kennen Sie und die Mädchen sich? 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Auf der Suche nach Red-Hand Hannity. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 Der mit der Einstellung hat mich von einer Klippe geworfen. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Erinnere mich daran, das nächste Mal eine höhere Klippe zu finden. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 Wie hat er diesen Sturz überhaupt überlebt? 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 Ich habe eine komische Art, dem Tod zu entkommen. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 Das tun wir auch. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 Das tust du ganz sicher. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht früher vertraut habe. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 Das ist wirklich süß. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Lass uns gehen. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Halten Sie das Fass oben. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Beide Mädchen sind mir einmal entwischt. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 Ich werde nicht zulassen, dass es noch einmal passiert. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Passen Sie hier auf. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 Ich sagte: Pass auf, wo du hintrittst, du Esel. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Sieht aus wie ein Freund von dir. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Ja, das ist eines der Originale. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 Wir suchen schon seit Ewigkeiten nach Blackbeards Gold. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Wohin, Hera? 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 Wir wissen es nicht. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 Wir kennen nur die allgemeine Umgebung. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Warum benutzt du deine Magie nicht? 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magie? 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Ja. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 Sie sagte, sie habe Visionen oder so etwas. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 Stimmt das? 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 Stimmt das? 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 So erfuhr sie von dem Fährtenleser und dem Hinterhalt. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Hinterhalt? 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 Du hast nicht? 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Ja, natürlich. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Warum sollte ich einen Hinterhalt befehlen, wenn wir sie brauchen, um 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 uns zum Schatz, Genie? 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 Wenn nicht er den Hinterhalt angeordnet hat, wer dann? 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 Wen interessiert das? 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, zeig mir deinen Zaubertrick. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 Es ist keine Schreibtischlampe. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 Ich kann es nicht aus- und einschalten. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 Es lässt mich nur wissen, was jemand anderes weiß, 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 Wenn also niemand sonst weiß, wo der Schatz ist, 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 Ich werde es auch nicht tun. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 Sie haben zehn Sekunden, es mir zu zeigen. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 Sonst wirst du ein Einzelkind bleiben. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 OK! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 OK! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 Sie suchen das, was vor der Welt verborgen war. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Warum zögern Sie? 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 Hast du keinen Glauben? 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 Aber ich weiß nicht wo. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 Aber Sie wissen wie. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 Sie sind Teil allen Wissens. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 Alles ist eins. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 Wenn Sie sich dafür entscheiden, ist es ein Segen. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 Es ist ein Fluch. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 Wo kommt ihr beide her? 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 Wir gehen dorthin, wo diejenigen hingehen, die es wissen. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Wer weiß es? 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 Sie sind Manifestationen des kollektiven Unbewussten. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 So blind. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 So klar. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 Sollen wir sie testen? 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 Ich kenne eure Namen. 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 Sie weiß, was andere nicht wissen. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 Du bist Hugin und du bist Munin. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 Odins Raben folgen dem Auge Odins. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 Ihre Namen stammen aus den Eddas der nordischen Mythologie. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 Sie weiß es. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Lang? 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 Die härteste Lektion, die wir lernen müssen. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Lernen – was lernen? 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Der Besitz der Teile eines Puzzles ist nur die halbe Miete. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 Sie müssen lernen, sie zusammenzusetzen. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 Dann werden Sie genauso verwirrt sein 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 als jemand, der keines hat. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 Sie sagen, selbst mit der Tiefe des menschlichen Wissens, 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 Das Wichtigste, was wir haben, ist unsere Fähigkeit zum vernünftigen Denken. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 Ich besitze die Stücke. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 Ich muss sie nur zusammenfügen. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Noch nicht. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 Es gibt noch einen letzten Hinweis. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 Wie kann ich dir vertrauen? 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 Sie arbeiten mit dem Orden zusammen. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 Nicht alle, die dieses Zeichen tragen, dienen dem Eisernen König. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 Sie haben Verbündete, die direkt vor Ihren Augen verborgen sind. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Denken Sie daran, da ich auferstanden bin, können Dinge begraben werden 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 kann ausgegraben werden. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 Ihre vergangenen Reisen werden den Hinweis offenbaren 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 zur Erlösung. Erlösung, Erlösung, 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 Erlösung, Erlösung, Erlösung. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3. 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 Es ist ein Baum, 200 Meter nördlich von hier. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 Ein Baum grenzt es nicht ein. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 Ich zeige es dir! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 Du musst mir etwas geben – 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 Ich zeige es dir. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Hören Sie einfach auf, eine Waffe auf meine Schwester zu richten. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Danke schön. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 In Ordnung. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Lasst uns gehen. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 Lasst uns bewegen! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 Das ist es. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 Woher weißt du das? 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Edward Thatch. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch war Blackbeards richtiger Name. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Graben Sie unter diesem Baum und Sie werden Ihren Schatz finden. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Großartig. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Fangen Sie an zu graben. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Beobachten Sie diese Mädchen. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Stellen Sie sicher, dass sie nichts Schlaues anstellen. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 Was ist der Plan? 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Vertrau mir einfach. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 Was ist sonst noch drin? 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Nur Dreck. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 Es ist ein alter Piratenkodex. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 Ich kann es übersetzen, wenn Sie mir etwas zum Schreiben geben. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 Was steht da? 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 Es heißt: „Wenn du nach einem Schatz suchst und keiner in Sicht ist, 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 alles wird im Licht des Feuers enthüllt.“ 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 Licht des Feuers? 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 Magnesium! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 Was stand in der Notiz? 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 Es waren Wegbeschreibungen. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 Da stand: 40 Schritte nach Westen – 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 OK. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 Schritte Richtung Süden. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 OK. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 Ich werde für Ablenkung sorgen. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 Du musst für mich das Gold holen, ok? 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 OK. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 Oh ja. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 Oh. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 Wissen Sie, es war wirklich schwer für mich, meinen Onkel zu töten, 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 aber es wird mir sehr leicht fallen, dich zu töten. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 Komm, steh auf. 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Aufleuchten. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 Ich sagte: steh auf! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 Du-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 Sie ist noch nicht geboren. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 Es ist in einer Sprache, die noch gesprochen werden muss. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 Herr Muldare war von Ihrer Leistung sehr beeindruckt. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 Ihr Ruf eilt Ihnen voraus. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 Wie geht es also weiter? 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 Die Zeit wird es zeigen. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 Wir trafen einen von Herrn Muldares Mitarbeitern 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 in Virginia. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 Er plant etwas, etwas Großes. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Meine Damen, herzlichen Glückwunsch zu Ihren Entdeckungen. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Danke schön. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 Ich weiß nur … 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Hera? 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 Was ist los? 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Hera hat gerade einen ihrer aztekischen Geistesblitze. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 Ah! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 Wirklich, Hera? 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 Dies stand nicht in der Stellenbeschreibung. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Hera, was machst du? 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 Der aztekische Gott trinkt das? 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 Was suchst du, Hera? 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Hera? 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 Was ist das? 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 Ich habe diese Flasche noch nie zuvor gesehen. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Philipp IV. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Schau mal, da ist etwas drin. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Hier, lass mich es öffnen. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Hier. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Philipp IV. war im 14. Jahrhundert König von Frankreich. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 Er war verantwortlich für die Verhaftung und den Untergang 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 der Tempelritter. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Philipp IV. verriet am Freitag auch die Templer 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 der 13. Oktober 1307. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interessant. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 Hierher kommt nie jemand runter. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 Ich-- ich erkenne das. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 Es ist eine Rosenkreuzer-Chiffre. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Können Sie es entschlüsseln? 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Ja. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Gib mir einen Stift. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Nehmen Sie die Straße und gehen Sie weiter. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 Schauen Sie nicht zurück. Die Antworten werden sich zeigen. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 Der Horizont sieht so weit aus, so hell, 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 genau wie dein Herz, das deine Seele schlägt, whoa. 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 Wie oft haben Sie es versucht? 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 Wie oft haben Sie es verloren, obwohl Sie lange danach gesucht haben? 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 Der Schatz blieb weiterhin versteckt, blieb weiterhin versteckt. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 Wie oft haben Sie verloren? 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 Wie oft hast du es gehasst, 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 ziemlich untreu in dieser Welt, und schließlich auf den Knien 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 im Gebet? 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 Der Schatz verbirgt sich in deiner Seele. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 Du musst einfach glauben, dass du endlich gefunden hast, was 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 du hast so lange gesucht. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 Es ist alles echt. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 Es liegt vor Ihren Augen, so wie Sie es immer geträumt haben. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 Der Schatz verbirgt sich in deiner Seele. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 Du musst einfach glauben, dass du endlich gefunden hast, was 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 du hast so lange gesucht. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 Es ist alles echt. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 Es liegt vor Ihren Augen, so wie Sie es immer geträumt haben.