1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 Non c'è riposo prima che il forziere sia sepolto nell'entroterra. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 Non abbiamo tempo da perdere. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Avanti, miserabili maiali, avanti. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Affrettarsi. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 Dobbiamo tornare alla nave prima che gli uomini di Maynard ci prendano. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 Mi è sembrato di aver sentito il tuo odore, Maynard. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Tenente ufficiale Maynard. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 Mi mostrerai questo rispetto. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 Che ne dici di questo rispetto? 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 Sarò il tuo lustrascarpe personale. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 Non sei nella posizione giusta per le battute, Thatch. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 Il governatore Spottswood vuole la tua testa. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 Temo che dovrà aspettare, 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 perché lo sto ancora usando. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 Non vedevo l'ora di combattere di più con te, 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 lo spietato Barbanera. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Usa la testa, Maynard. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Ovunque io vada, la Queen Anne's Revenge mi segue. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 L'equipaggio è più avanti lungo la costa. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 Verranno a prendere me, te e i tuoi uomini. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 I tuoi uomini sono tutti morti. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 Bugie! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 Ci siamo presi cura di loro. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 Sei completamente solo, Thatch. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Ascolta attentamente. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 Il governatore vuole la tua testa. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 Questo è un messaggio da mandare a tutti gli altri pirati in circolazione. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Abbi pietà. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Forse possiamo trovare un accordo. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 Vuoi contrattare? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Dimmi dove tu e i tuoi uomini avete seppellito l'oro, 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 e sei libero di andare. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 Il tesoro è... 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 è sepolto, è sepolto dritto nel tuo culo. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Hai delle ultime parole da dire, Thatch? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 Dì al governatore che lo vedrò all'inferno. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 Non riceviamo più alcun segnale. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 Devono essere vicini. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Argus ha sistemato tutto con Cordelia? 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 SÌ. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 Va bene. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 Lo faremo o no? 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 Mi sta venendo famelica. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordelia? 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordelia? 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Accidenti, Cordelia. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordelia, passo. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 EHI. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Che schifo. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 Veramente? 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 Porca miseria. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 OK. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 Tu devi essere il leader. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 Sei solo un tizio che ha bisogno di un bagno. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 Ma chi abbiamo qui? 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 OH. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Ciao, signora capo. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 Più tardi ti farò il culo. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Ah, un pacco? 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 Non avresti dovuto. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 Quindi sei lo stronzo che Dwayne e Hugo hanno assunto. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Porca miseria. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 Vi lascio soli per due minuti. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Chi sono questi stronzi? 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 Sono una setta. Adorano Quetzalcoatl. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-chi-chi? 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, l'antico dio della conoscenza. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 La pietra preziosa che stavano cercando era divina. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 Ecco perché lo chiamano Occhio di Quetzalcoatl. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 OK. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Beh, credo che l'Occhio sia appena arrivato. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 C'è un tizio con una valigia elegante e probabilmente vive nella porta accanto. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Parlavano inglese? - Non lo so. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 Sembrava un discorso incomprensibile. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 Potrebbe essere nahuatl. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Solo una minima parte di loro lo sa. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Bene, ho portato i ragazzi fuori da quell'edificio, ok? 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 Sembra che fuori ce ne sia parecchio, quindi dobbiamo andare. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Vai, vai, vai, vai, vai. Dai. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Alzarsi. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Venite a dare un'occhiata. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 Quella roccia vale 33 milioni di dollari? 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Abbiamo un RPA con tre feriti certi. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 Non sono riuscito ad arrivare a Cordelia. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 Non mi fido di lei. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 Presto, crea una distrazione. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 Che cosa hai intenzione di fare? 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 Lo saprai quando lo farò. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 anni. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Eccoci qui. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Vediamo un po'. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 Non sparate! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Chi diavolo sei e cosa ci fai nella mia base? 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 Ero nella zona. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Chi diavolo sei? 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Mettetela in piedi. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 Ehi! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 NO! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 Muovete i culi! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 Dobbiamo andare! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 Salta a bordo! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 Come lo sapevi, Cordelia? 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 Non hai detto finita. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Ah! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Classico. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Tutto qui? 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Sì. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 Dovresti vedere questo tesoro. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 È bellissimo. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Ce l'ho sui miei due. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 Che cos'è? 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 A cosa ti serve? 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Sacchetto di magnesio grezzo. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Una volta accesa, la fiamma è estremamente luminosa. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 O si. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 Prendi un sacco di merda e pensi: 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 Oh, potrei averne bisogno un giorno. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 Ehi! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 Su, su! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 Questo tizio ha grossi problemi di rabbia. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Atena, hai delle munizioni? 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Sì, ne ho un po'. Non riesco a prenderlo. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 Ragazzi, dovremo fare qualcosa di diverso. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 Non funziona. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 Dobbiamo metterci al riparo. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 Dobbiamo farlo. 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 Dovremo svoltare. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Atena, aspetta. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 Cosa? Bene. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Dammelo e basta. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Qui. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 Via! Via! Via! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 Che diavolo stai facendo? 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 Il magnesio, quando acceso, brucia in modo estremamente luminoso. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 Come lo sapevi? 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 L'ho visto al campo base. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 Quindi hai preso un po' di roba a caso? 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 Ho pensato che, qualunque cosa fosse, ne avevamo bisogno. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 Che cosa... che cosa? 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 Cordelia! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 Merda! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Tutto è stato verificato con Cordelia. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 Mi dispiace che tu abbia dovuto passare tutto questo. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 Questa è un'altra missione che abbiamo concluso 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 stai riscontrando dei problemi, Argus. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 Doveva stare con l'Ordine. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 I suoi documenti, signore. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Cordelia è una lavoratrice indipendente. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 Lei è neutrale. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 Lei non si schiera da nessuna parte. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Ascoltate, la società esiste da secoli. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 I nostri cacciatori di tesori hanno scoperto alcuni dei tesori della storia 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 più grandi misteri. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 Sapete che la nostra reputazione supera le nostre scoperte. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 Lo sapevi quando hai prestato giuramento. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 Cosa stai cercando di dire? 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 Non so cosa stanno progettando, 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 ma è qualcosa di grosso. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 Siamo stati infiltrati. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 Hanno alcuni dei nostri agenti nelle loro mani. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 Non so più di chi fidarmi. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Hai qualche indizio? 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordelia si è dimostrata affidabile. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Forse ha avviato un'attività in proprio. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 Non c'era nulla in lei che potesse destare sospetti. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 Ora dobbiamo stare attenti a come portiamo avanti questa conversazione. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 Doveva stare con l'Ordine. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 Sono d'accordo. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 Ed ecco fatto. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Ascolta, non sto cercando di scomparire, 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 e se continui così potrebbe succedere anche a te. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 Ci hanno già provato. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 Siamo ancora qui. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 E continueranno a provarci. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 Sono molto persistenti. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Ascolta, non so quanto altro posso 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 aiutarvi ragazze in questo momento. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 Cosa intendi? 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 Tu sei più o meno tutto ciò che è rimasto. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Le nostre risorse sono limitate. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 OK. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 Cosa hai per noi? 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 COSÌ? 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 Questa è la vera novità. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 Ma è rischioso. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Bene, rendilo forte, perché ci hai messo 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 attraverso l'inferno in Messico, Argus. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 Sono d'accordo. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 Mi piace il rischio. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 Sembra che tu dica sempre questo, Argo, 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 e poi ci ritroviamo in queste piccole situazioni. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Barbanera? 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Barbanera? 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 NO. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 Come diavolo lo sapevi? 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 Come faceva a saperlo? 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 Che cosa? 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 Lo hai fatto anche nel deserto. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Fatto cosa? 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 Ti sei perso nei tuoi pensieri, come se fossi catatonico o qualcosa del genere. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 Ti è venuta voglia di prendere qualche miccia e del magnesio a caso. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 Non è da te. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Uh, sì, ciao. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Possiamo discutere dell'incarico? 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 Quindi hai ragione, è il tesoro di Barbanera. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 Abbiamo ricevuto una dritta sulla sua ubicazione. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 Per una leggenda che ha più di 300 anni, 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 potrebbe essere la scoperta più grande della vostra carriera. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 Le zone paludose sono pericolose. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 VERO. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 Cosa lo rende valido? 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 La fonte-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 Signor Muldare. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 Il signor Muldare? 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 Non dà mai consigli diretti a nessuno. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Bene, vi ha avvisati lui. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 Infatti, ti ha addirittura dato una scadenza. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 Dice che se le sorelle Sierra sono 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 per quanto buona sia la loro reputazione, loro 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 dovrebbe essere in grado di trovare e proteggere il tesoro di Barbanera 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 prima del solstizio d'estate. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 Mancano quattro giorni. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 E avrai tre giorni una volta che 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 arrivare a destinazione. 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 Il tuo volo parte domani mattina presto. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 Che cosa? 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 Dobbiamo prendere un volo. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 Con te è sempre un'avventura, sorellina. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Atena. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Ciao, Charlotte. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 È sempre un piacere vedervi. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Beh, adoro questo posto. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 È bellissimo. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Grazie. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 Quanti anni ha questo? 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 Lui ha 15 anni. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 Uno dei nostri migliori. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Mi ci è voluto un po' per scovarlo. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Prima del XIX secolo? 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 Non è molto, ma dovrebbe darti ciò di cui hai bisogno. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 E la nostra biblioteca, naturalmente, è sempre aperta ai soci della Società. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Soprattutto le sorelle Sierra. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Grazie, Charlotte. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 Io, uh, sarò qui se avrai bisogno di qualsiasi cosa. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Grazie, Charlotte. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 È stato un piacere incontrarti. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Anche per me è un piacere conoscerti. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 L'inconscio collettivo è la chiave delle teorie di Jung 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 della mente. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Inconscio personale-- 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Hai avuto fortuna? 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Eh, sì. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Ehm, quindi il fiume scorre fino al lungomare a destra 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 qui, ma la leggenda narra che quel giorno si stava avvicinando una tempesta. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 Cosa ci dice questo? 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Bene, da quello che ho ricercato, qualsiasi cosa in questo modo, 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Barbanera non ci avrebbe nemmeno provato. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Barbanera non avrebbe viaggiato 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 troppo nell'entroterra, considerando la taglia sulla sua testa. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 Immagino che avrebbe viaggiato 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 a monte, questa zona qui. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Dove il fiume si divide, proprio qui. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Mm, sì. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 Ma se fossi in te, sarebbe fin troppo ovvio. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 Era intelligente e sapeva che il tempo non era dalla sua parte. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 Ma sapete cosa mi fa incazzare? 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 Se guardi questa mappa, tutto a nord di qui, 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 è molto insidioso. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 Non c'è modo di attraversarlo a piedi. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 OK. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 Quindi a sud. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 Ma non troppo a sud, a causa della tempesta. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 Questo tesoro doveva trovarsi in un posto 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 dove avrebbe potuto facilmente seppellirlo. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 E poi, dobbiamo cercare qualcosa come... 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 un simbolo, qualcosa che... 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 un riparo sotto il quale avrebbe potuto nascondere il tesoro, quindi-- 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 per proteggerlo dagli elementi. - OK. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 Lasciatemi dare un'occhiata a questo per un secondo. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 Cosa vedi? 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Guarda qui. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 Che cos'è? 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Proprio lì. Aspetta un minuto. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 Fammi vedere questo. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 Se questa zona fosse urbanizzata, ciò significherebbe... 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 Est. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 SÌ. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 Un viaggio di una sola notte. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 E sarebbe andato abbastanza lontano 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 nell'entroterra per evitare la tempesta. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Mm-hmm. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Anche un posto dove avrebbe potuto facilmente seppellirlo. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 E l'avrebbe seppellito in un posto che sarebbe stato 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 in grado di resistere alla prova del tempo. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Esattamente. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Sì. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Scusate, ragazze. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 Il tuo passaggio ti aspetta. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 Va bene, Charlotte. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Grazie. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Segui questa strada per un paio di miglia, 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 e la taverna dovrebbe essere sulla sinistra. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 Le risposte si vedranno. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 Mi piace questa canzone. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Puoi alzare il volume? 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 Il tesoro si nasconde. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Ehi, fai attenzione ai cervi, ok? 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 Dentro la tua anima. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 Devi solo credere che finalmente... 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 Tu piangi. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 Hai ottenuto ciò che volevi. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Opportunità. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Troppo. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 Tu volevi questo. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 Volevi saperlo. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 So troppo. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Forse non sei abbastanza forte, non sei abbastanza saggio. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 Non sei tu la persona giusta. 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 Lo so. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Sarà abbastanza saggia? 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 Solo il tempo potrà dirlo. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 Non capisco. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 Questo è il dolore che provi. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 Lo sai, ma non capisci. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 So che la fine arriverà presto. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 Per te sì. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 Non c'è niente che io possa fare? 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 La tua parte è fatta. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Sarà doloroso? 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Solo brevemente. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Può essere fermato? 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 Questo è al di là della tua vista. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 Forse in suo possesso. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 Ora devi andare. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Viaggia bene. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 So perché sei qui. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 So perché sei venuto. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Fate in fretta. 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 Devi solo credere 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 che finalmente l'hai trovato. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 Che posto è questo? 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Navigare a piedi nella palude della Virginia 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 è quasi impossibile, il che significa che avremo bisogno 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 qualcuno che ci porti a monte. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 Devono essere loro. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Oddio. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 Ce ne sono due. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 Sono delle signore. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Capitano Howard? 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Capitano Howard, abbiamo parlato prima al telefono. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 Io sono Era. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Siediti. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 Lui è il mio primo ufficiale e mio nipote, Fletcher. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 EHI. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 Ragazze, siete qui perché vi serve una barca? 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Corretto. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Bene, suppongo che, uh, tu abbia soldi per coprire 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 per questa piccola escursione? 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Sì, penso che possiamo aiutarti. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 Abbiamo bisogno di qualcuno che ci porti a monte. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Perché vuoi risalire il fiume? 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 Lassù non c'è niente tranne un mucchio di palude e... 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 e altre paludi. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 Che importanza ha? 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Ci porterai o no? 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 Non è una meta turistica ideale. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 Non siamo in vacanza. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 Questo è un viaggio d'affari. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Beh, risalire il fiume richiede una certa abilità. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 Se devo mettere a rischio la mia barca, 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 allora ho bisogno di sapere a cosa serve. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 Crediamo di sapere come trovare il tesoro di Barbanera. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 Il tesoro di Barbanera. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 Questo è ricco. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 Brindo a questo. - Sì. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Oddio. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 Voglio dire, Barbanera? 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 Tipo, arr, amico! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Sì, quello. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 Quindi vuoi spendere i tuoi soldi inseguendo 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 secondo qualche leggenda locale? 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 Non è mai stato trovato e noi crediamo 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 sappiamo come arrivarci. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 Quindi fate sul serio? 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Perché no? 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, vai ad accenderla. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 Vai lì e occupatene, va bene? 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 Va bene. Ci saremo. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Oops. Va bene. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 Te l'avevo detto. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Oddio. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 Abbiamo bevuto tantissimo oggi. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 Spero che voi due sappiate cosa state facendo. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 Uno per la strada? 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Sì, certo, perché no? 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 È un'antica ricetta di famiglia. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 Appartiene alla mia famiglia da oltre 300 anni. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 Risale all'epoca dei pirati. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Si chiama rum speziato. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 È abbastanza buono. Sì. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Fatto in cantina. - All'avventura. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 All'avventura. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oddio. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 Bene, allora. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 Bene, ragazze. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Ci sentiamo tra un po'. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 E, uh, non prendere monetine di legno. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Sì. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 Sono curiosa, ragazze. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 Qual è il piano? 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 Voglio dire, non credo che quella mappa abbia una grande X rossa, giusto? 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 Questa non è Hollywood. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 Il nostro benefattore ci ha dato un consiglio generale sulla zona 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 che Barbanera è caduto in un'imboscata. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 Quindi lo restringiamo e lo triangolamo. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Sì, vedremo a cosa servirà. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Morire non significa molto se non lo ha fatto 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 avere il tesoro con sé. 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Bene, nel 1718, Barbanera cadde in un'imboscata 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 dagli uomini del governatore Spotswood. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 Ciò significa che è accaduto nell'entroterra. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Barbanera è stato ben documentato mentre teneva il suo tesoro con sé 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 fino al momento della sua morte. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 Quindi è lecito supporre che prima di essere ucciso, 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 seppellì il suo tesoro. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Molto bene. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 Ho i miei momenti. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 Continuo a non capire come questo possa aiutare. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 Ma è morto nelle paludi, giusto? 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Sì, è corretto. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 Non so se voi ragazze l'avete notato, 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 ma in questa parte del Paese ci sono molte paludi. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 Come pensi di restringere il campo? 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Perché non l'ha seppellito nella palude. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 Hai appena detto di sì. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 NO. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 Ho detto che Barbanera è morto nella palude, 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 ma ho l'ipotesi che l'abbia seppellito da qualche altra parte. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 Come lo calcoli? 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Perché una palude è un posto terribile in cui seppellire qualcosa. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 Hai un terreno incoerente, una vegetazione in rapida crescita, 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 livelli dell'acqua in continuo cambiamento e il terreno stesso 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 è una gigantesca torta di fango incline a scivolare, 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 che può letteralmente cambiare il paesaggio. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 Va bene, va bene, va bene, va bene. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 In pratica, se Barbanera fosse stato intelligente... 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 e credo che lui fosse... 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 avrebbe saputo questo e avrebbe seppellito il suo tesoro da qualche parte 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 poteva rintracciarlo e poi ritornarci. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 È molto probabile che questo sia il luogo in cui Barbanera è stato ucciso, 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 il che significa che il suo tesoro non può più essere 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 di un viaggio di una sola notte. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 E se guardiamo qui, circa un miglio a ovest, 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 vediamo che la zona paludosa si prosciuga e si trasforma in una zona più boscosa. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 E poi se guardiamo la mappa autentica 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 dal XVIII secolo, possiamo vedere 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 che questa zona boscosa ha più o meno 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 è rimasta invariata da allora. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 Va bene. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Beh, quando lo troviamo ne riceviamo una parte, giusto? 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 Temo di no. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Naturalmente neanche noi. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 A cosa serve trovare un tesoro se non puoi conservarlo? 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 Voi due ragazze volete prendere una posizione più elevata, buon per voi. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 Ma uh, devo seriamente chiedermi come stai 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 ottenendo tutte queste risorse. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Perché dalla tua descrizione, 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 non sembrava così redditizio. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Chi ha detto che eravamo solo noi due? 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 Siamo membri della 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 La Libera Società dei Cacciatori di Tesori. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 Fondamentalmente, aiutiamo a trovare gli scomparsi 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 tesori e manufatti per musei 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 e alcuni benefattori. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 E riceviamo una bella targa con il nostro nome. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Bene, se posso chiedertelo, chi ti ha dato questo suggerimento? 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Beh, ci teniamo a mantenere la massima riservatezza sui nostri clienti. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 Il nostro lavoro comporta alcuni rischi professionali. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 Basta con le domande, ok? 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 BENE-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Ehi, hai fame? 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 Hai fame? 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 Il sole sta tramontando. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 Tra circa un'ora sarà buio qui fuori, 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 e stiamo arrivando al punto in cui 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 pensi che sia stato assassinato. 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 Scendere! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Scendere. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Chi diavolo ci sta sparando? 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 Sono i rischi del nostro mestiere. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 Sì ok? 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Tieni duro. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 Il motore si è spento. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Resta giù. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 Ne sei sicuro? 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 Farà male, ok? 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 Sto cercando. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 Va bene, va bene, va bene. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Sta bene, Athena? Penso che si sia fermato. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 Penso che si sia fermato. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 Va bene. Resta giù. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Porca miseria. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Chi diavolo ci stava sparando? 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 Non lo so. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 Ho avuto una visione. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 Una visione? 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 Non lo so, l'ho visto. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 Ho visto che qualcuno stava per spararci. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Rischi professionali. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 Per te, non per noi. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Se ne sono andati? 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 Vedi qualcosa, Atena? 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 No, si è fermato. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, puoi sederti un attimo? 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Sì, ho bisogno di riposarmi un attimo. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Sì, ho capito, amico. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Calmati. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 Va bene. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Mi sento un po' giù. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 La situazione non si mette proprio bene. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 Avremo bisogno del tuo aiuto molto presto. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 Starà bene. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 Ha avuto di peggio. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 È stato solo un rimbalzo. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 Starò bene. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Questo è... questo sarà... 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 È molto sensibile 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 proprio adesso, quindi fai attenzione. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Possiamo accelerare ancora di più questa barca, così possiamo aiutarlo? 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 Vado il più velocemente possibile. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 Ti porteremo a destinazione sano e salvo. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 È tuo zio. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Sì. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 Anche questa è una mia responsabilità, e voi non mi avete aiutato. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 Va bene. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Puoi fermarti, Era? 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Per favore, tenete gli occhi aperti. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 Va bene. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 La baia arriverà presto. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 Saremo lì da un momento all'altro, 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 quindi per ora tienila dritta. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 Dopo circa cinque minuti, portatela a sinistra e tiratela su. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Era, tieni d'occhio la situazione. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Assicuratevi che non ci sia nessuno quassù. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Hai sentito? 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Grazie, Fletcher. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Migliora e basta, amico. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Atena, hai sentito? 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 Non so cosa farei se ti perdessi. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 Sei un brav'uomo. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Ascoltare. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Ragazze, continuate a piangere finché non ci fermeremo. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 Va bene. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Tiratela su. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 Ragazzi, dovete imparare qualcosa mentre siete qui. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Molto divertente, Fletcher. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Ci sono progressi? 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 Questo tesoro dovrebbe trovarsi a circa una notte di viaggio da qui. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Sì, beh, questo presuppone che quei ragazzi dell'Ordine 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 non raggiungerci per primi. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Perché non hai semplicemente una delle tue guide di visioni psichiche? 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 il modo? 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 Non è un fenomeno psichico. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 Credo di star attingendo a una qualche forma di inconscio collettivo. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 Che cos'è? 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung teorizzò che gli esseri umani 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 hanno un nucleo cerebrale comune. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 Ecco perché vedi le stesse idee ripetersi 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 nelle diverse società e culture del mondo. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 Ma altri hanno teorizzato questo concetto, 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 e credo che si addentri più a fondo nel regno 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 del soprannaturale. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Soprannaturale? 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 C'è la convinzione che gli esseri umani condividano un nucleo spirituale. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 Ciò che sa un solo essere umano, lo possono sapere tutti gli esseri umani. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 Un po' come un internet umano. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 È davvero troppo, amico. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 Voglio dire, tesori e società segrete... 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 ma la magia non riesco proprio a capirla. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 Non è magia. 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, professore, ci risparmi un'altra predica. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 Almeno può pensare, il che è più 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 di quanto potrei dire per alcune persone. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 Sai, con lo spessore 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 della palude e della copertura della notte, 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 Non credo che ci troveranno tanto presto. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 Dicci chi era 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 e di cosa si trattava? 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 Vi avevamo detto che il nostro lavoro comportava dei rischi. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Rischio? No. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 Cadere dalla barca quando mio zio la avvia 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 e non mi aggrappo, è un rischio. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 Non farsi sparare. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 Dovremmo dirglielo. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 Non possiamo. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 Non puoi o non vuoi? 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 Conosci quel detto, se ti dico qualcosa, 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 Dovrò ucciderti? 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Beh, loro prendono la cosa molto seriamente. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 È l'Ordine del Re di Ferro, ok? 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 Atena! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 Che cosa? 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 Sono uomini adulti. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 Se vogliono mettersi in pericolo, lasciali fare. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 Quindi, chi è esattamente l'Ordine? 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 Sono cacciatori di tesori, come te? 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 No, non come noi. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 L'Ordine esiste da secoli. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 Abbiamo già avuto a che fare con loro in passato. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 E ce lo stai raccontando solo ora? 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 L'Ordine è un gruppo segreto. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Il loro intero fondamento è l'omicidio e la violenza. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 Hanno occhi e orecchie ovunque. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Anche menzionando la loro stessa esistenza 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 potrebbe essere sufficiente per firmare la tua condanna a morte. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 Sul fiume, proprio prima che cominciassero a spararci, 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 ci hai detto di scendere tutti. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Quasi come se sapessi che ci avrebbero attaccato. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Sì. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 È una cosa che ti riguarda da sempre, ultimamente. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Vuoi illuminarci? 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 Bene, guarda. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 È l'Occhio di Quetzalcoatl. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 Quando l'ho toccato per la prima volta, qualcosa è cambiato in me. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 In che modo vuoi dire? 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 Ho questi lampi di cose che altre persone sanno, 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 un po' come delle visioni. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Come il-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Come il magnesio e l'imboscata sul fiume. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 Sono tutte cose che ho visto o imparato, come se mi fossero venute in mente. 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 dalla memoria di qualcun altro. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 Non riesco a spiegarlo. 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 Pensi che io sia pazzo, vero? 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Beh, sì. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 Ma questa non è una novità. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 Tu sei mia sorella, Era. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 Puoi fidarti di me, ok? 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 Quindi fate davvero sul serio, eh? 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 È questo che stai dicendo? 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 Sto dicendo che teoricamente c'è una forza sconosciuta che 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 immagazzina i ricordi dell'umanità e in qualche modo 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 Sono in grado di accedervi volontariamente 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 e vedere i ricordi degli altri. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Ehm, allora va bene. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 Sai, è davvero tanto da assorbire 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 in un lasso di tempo molto breve. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 Voglio dire, Iron King, gruppi segreti, visioni. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 Vorrei tanto avere una fiaschetta, perché... 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 bevi qualcosa adesso. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 Ti dico cosa farò 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 se bevo questo drink, allora sono 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 andrò a pulire questa ferita, e poi 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 Vado a dormire un po'. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Buona idea. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Oh, liscio. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 Ora vado avanti e mi schianto. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 Non potrò dormire conoscendo qualcuno 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 è qui fuori a guardarci. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 Farò il primo turno di guardia. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Grazie, Fletch. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Pensi che siano loro? 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 Non lo so. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Lungo? 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Sì, giovane? 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 Sono qui per chiedere la tua saggezza. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 La mia saggezza? 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 La tua capacità di vedere. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 OH. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 Ecco cosa cerchi. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 Tu sai quello che gli altri non sanno. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 Io desidero-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 Il desiderio è un veleno per la mente. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 Ciò spinge le persone ad agire contro la loro volontà. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Perdonami. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 IO-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 Vuoi imparare? 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 Voglio imparare. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 È appropriato, dato che sono già a lezione. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lezione? 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, non capisco. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 Non lo faresti. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Non ancora. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 Questa lezione non fa per te. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 È per chi ci osserva. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Lungo? 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 Tra molte lune, in un posto lontano da qui, 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 ci sarà un uomo che desidererà più di tutti gli altri. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 Desidererà ardentemente ricchezza, potere e immortalità. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 Egli diffonderà sofferenza e morte in tutto il mondo. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 Cosa posso fare? 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Insegnare. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Insegnare? 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Insegnalo a chi potrebbe essere in grado di fermarlo. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Chi è? 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 Come possiamo insegnarglielo? 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 Non è ancora nata. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 Prima della sua nascita saremo entrambi immersi nel sonno eterno. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Allora come possiamo insegnarglielo? 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 Lo siamo già. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 Cosa sono quei segni? 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 Il primo set è di qualcuno di cui non conoscerò mai il nome 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 e il cui nome non sentirò mai. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 Il secondo set in una lingua ancora da parlare. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 Per me non significano nulla, ma per il nostro studente, 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 fanno la differenza tra la vita e la morte. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 Fanno la differenza tra la vita e la morte. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 Dobbiamo sfruttare al meglio il nostro tempo. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 Più andiamo indietro, più è accidentato 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 il terreno diventerà. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Forse dovremmo aspettare. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Perché? 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Ieri hai appena detto che siamo solo 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 a poche ore dal tesoro. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Andiamo. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 No, penso solo che, uhm-- 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 Cosa, hai bisogno di un'altra visione psichica? 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 No, ormai è fatta. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Andiamo. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Dai. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 Voglio osservare ancora un po' la palude. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 Davvero, è così-- 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 Cosa dice la nota? 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 Non lo so. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 Non sono riuscito a decifrarlo. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 Cosa dice il biglietto, Hera? 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 Dice che c'è un traditore tra noi. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Perché non me l'hai detto prima? 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Poiché siamo solo in quattro, 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 e abbiamo bisogno di tutte le risorse possibili e immaginabili adesso. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 Ma aspetta. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 Quindi non ti fidi di me, vero? 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 Io solo... 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 Non so più cosa credere, sai? 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 Non riesco proprio a spiegare niente di tutto questo. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Inoltre, non mi aspetto che tu ti fidi di me. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 Non capisco perché non ti fidi di me. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 Lo facciamo da molto, 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 molto tempo insieme, Hera. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 Lo so. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 Devi parlarmi. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 Non so cosa sta succedendo adesso. 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 Voglio dire, io solo... 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 Non riesco a spiegare nulla di tutto questo. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 Voglio dire... e poi non mi aspetto che tu mi capisca. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Bene, perché non lo faccio. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Considerando tutti i tradimenti che abbiamo dovuto affrontare di recente, 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 Ho deciso di peccare di prudenza. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Inoltre, hai sentito Argo... 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 l'Ordine sta corrompendo membri della Società a destra e a manca. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 E pensavi che mi sarei venduto? 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 Questo... questo non significa niente per te. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 Tutto ciò che ci è rimasto di papà? 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 È così che rispetti lui, la sua memoria? 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Risparmiami la predica, Hera. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Guarda, sorellina, ci sono delle cose in gioco 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 ecco che proprio non capisci. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 Come facciamo a sapere che possiamo fidarci di quella nota? 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Chiunque ce l'abbia consegnato era consapevole del rischio che correva nel consegnarcelo. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 E poi lo hai detto tu stesso. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 Questi alberi... nessuno riesce a passare attraverso questi alberi di notte. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Forse vogliono che ci scontriamo tutti a vicenda. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Sembra che funzioni, vero? 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 Non credo che sia così semplice. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 Ecco un pensiero. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Forse il traditore tra noi sei tu. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 Che cosa? 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 Se fossi il traditore, perché dovrei dirci che c'è 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 un traditore tra noi? 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 Non lo so, forse questo occhio di merda-- 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 queso-- queso cat nipples o come lo vuoi chiamare 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 ti ha fatto diventare tutto cattivo, eh? 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 Tua sorella ti ha costretto a dirci cosa c'era scritto. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 Di cosa stai parlando? 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Sì. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Forse, forse non lo sei, lo sei 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 semplicemente essere pagato da qualcuno. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Qualcuno di questo Ordine, eh? 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Forse ti stanno pagando, o forse 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Atena pensa che il tuo benefattore 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 ti paga ancora, eh? 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Solo per farti tagliare la gola non appena ne avrai la possibilità. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Forse ti stai inventando tutto questo, eh? 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 Ecco perché sei così sicuro di tutti questi attacchi e del loro Ordine, 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 eh? 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 EHI. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Perché non lo ammetti e basta, eh? 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Stai indietro, ok? 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 Conosco mia sorella e lei non lo farebbe 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 ferire me o chiunque altro. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, perché non fai un favore a me e a tutti noi? 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Siediti e stai zitto. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Aspettare. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 Mi dispiace. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Stai bene? 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 Io... io sto bene. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Vai e basta. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 Ti raggiungo. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 Devo... devo prendere il mio giubbotto. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 Cosa sta succedendo a quel ragazzo? 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 Aspettare! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 Cos'è questo? 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 È un localizzatore. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Sì. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Pensavo avessi detto che era scomparso. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Tutto per tenerti fuori dalle mie tracce. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, perché? 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Perché? 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Oh, zio, se solo sapessi quanto mi hanno offerto, 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 non avresti bisogno di chiedere il perché. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 Infatti, lasciate che vi presenti. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 Ci incontriamo di nuovo. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordelia. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Sierra. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 Hai avuto coraggio a venire qui dopo quello che ci hai fatto. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Ugo? 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 EHI. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Chi è Dwayne? 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 Qual è il problema? 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 Sembra che tu abbia visto un fantasma. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 Qualcuno potrebbe spiegarmi cosa diavolo sta succedendo qui? 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 Sto cambiando carriera. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 Mi hanno parlato dell'Ordine, della società segreta. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 Questa è la vita per me. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 Voglio entrare. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 Te ne hanno parlato, eh? 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Non vi ho mai considerate ragazze come quelle che infrangono le regole della società. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 Lo terremo a mente, idiota. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 Pensavo fosse morto. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 Sai come funziona. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 Noi puntiamo le pistole, voi ci portate al tesoro. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 Sai che l'ultima volta non è andata tanto bene, vero? 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 No, non è così. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 Ma conosci il vecchio detto: prova, riprova. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 Posso aiutarti a trovare il tesoro. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 Come lo calcoli? 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 Mentre eravamo sulla barca, stavano esaminando la mappa. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Ha detto che c'era una zona boscosa e secca appena a ovest di noi. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Ha detto che era lì che l'avrebbe seppellito. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 Hanno detto questo? 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Sì. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 Sai, Fletcher, potresti essere una risorsa preziosa 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 all'Ordine, dopotutto. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Chiamiamola iniziazione aperta. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Uccidete il vecchio. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 Che cosa? 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 L'Ordine non lascia spazio alla debolezza. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 È un peso morto. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 Uccidetelo. 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 Aspetta un attimo, signore. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 Fletcher è mio parente. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 Ero lì quando è nato. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 L'ho praticamente cresciuto io. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 Se pensi che mi sparerà... 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 Fletcher, figlio di puttana! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 Guglielmo! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 Guglielmo. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Benvenuti nella famiglia. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 Che diavolo? 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 Stai infrangendo il protocollo. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 A cosa pensavi di unirti, al circo? 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 Non questo. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 Mi dispiace. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 Non succederà più. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 Sei davvero nei guai. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Andiamo avanti. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 Muoviamoci! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 Come ho detto, l'Ordine non lascia spazio alla debolezza. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 Come vi siete conosciute tu e le ragazze? 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Alla ricerca di Red-Hand Hannity. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 Quello con quell'atteggiamento mi ha buttato giù da un dirupo. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Ricordami di trovare una scogliera più alta la prossima volta. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 Come ha fatto a sopravvivere a quella caduta? 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 Ho uno strano modo di sfuggire alla morte. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 Anche noi. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 Certo che sì. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 Mi dispiace di non essermi fidato di te prima. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 Questo è davvero carino. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Andiamo. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Tieni la canna alta. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Entrambe queste ragazze mi hanno fatto una scivolata. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 Non permetterò che accada di nuovo. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Fate attenzione da questa parte. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 Ti ho detto di stare attento, idiota. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Sembra un tuo amico. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Sì, è uno degli originali. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 Da anni cerchiamo l'oro di Barbanera. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Dove vai, Era? 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 Non lo sappiamo. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 Conosciamo solo l'area generale. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Perché non usi la tua magia? 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magia? 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Sì. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 Ha detto che ha delle visioni o qualcosa del genere. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 È vero? 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 È vero? 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 Ecco come ha saputo del localizzatore e dell'imboscata. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Agguato? 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 Non l'hai fatto? 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Sì, certo. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Perché dovrei ordinare un'imboscata se abbiamo bisogno che prendano 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 noi al tesoro, genio? 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 Se non è stato lui a ordinare l'imboscata, chi lo ha fatto? 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 Che importa? 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, mostrami quel tuo trucco magico. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 Non è una lampada da scrivania. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 Non riesco a spegnerlo e accenderlo. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 Mi fa solo sapere ciò che sa qualcun altro, 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 quindi se nessun altro sa dove si trova il tesoro, 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 Neanch'io lo farò. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 Hai dieci secondi per mostrarmelo. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 Altrimenti rimarrai figlio unico. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 OK! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 OK! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 Cerchi ciò che è stato nascosto al mondo. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Perché esiti? 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 Non hai fede? 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 Ma non so dove. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 Ma tu sai come fare. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 Tu sei parte di tutta la conoscenza. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 Tutto è uno. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 Se lo scegli, è una benedizione. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 È una maledizione. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 Da dove venite, voi due? 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 Andiamo dove vanno coloro che sanno. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Chi lo sa? 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 Siete manifestazioni dell'inconscio collettivo. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 Così cieco. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 Così chiaro. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 Vogliamo metterla alla prova? 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 Conosco i vostri nomi. 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 Lei sa ciò che gli altri non sanno. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 Tu sei Hugin e tu sei Munin. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 I corvi di Odino, che seguono l'Occhio di Odino. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 I vostri nomi derivano dagli Edda della mitologia norrena. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 Lei lo sa. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Lungo? 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 La lezione più dura che dobbiamo imparare. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Imparare... imparare cosa? 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Possedere i pezzi di un puzzle è solo metà del gioco. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 Devi imparare a metterli insieme. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 Allora sarai confuso 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 come una persona che non ne ha. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 Stai dicendo che anche con la profondità della conoscenza umana, 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 la cosa più importante che abbiamo è la nostra capacità di ragionare. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 Io possiedo i pezzi. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 Io... io ho bisogno di metterli insieme. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Non ancora. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 C'è un altro indizio finale. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 Come posso fidarmi di te? 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 Stai lavorando con l'Ordine. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 Non tutti coloro che portano questo marchio servono il Re di Ferro. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 Hai degli alleati nascosti in bella vista. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Ricorda, come sono risorto, le cose possono essere sepolte 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 può essere disseppellito. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 I tuoi viaggi passati riveleranno l'indizio 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 alla salvezza. Salvezza, salvezza, 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 salvezza, salvezza, salvezza. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 È un albero, a 200 metri a nord da qui. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 Un albero non può restringere il campo. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 Te lo faccio vedere! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 Dovrai darmi qualcosa... 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 Te lo faccio vedere. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Smettetela di puntare la pistola contro mia sorella. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Grazie. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 Va bene. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Andiamo avanti. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 Muoviamoci! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 Ecco fatto. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 Come fai a sapere? 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Il signor Edward Thatch è un uomo molto intelligente. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch era il vero nome di Barbanera. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Scava sotto questo albero e troverai il tuo tesoro. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Grande. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Inizia a scavare. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Guardate queste ragazze. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Assicuratevi che non facciano niente di furbo. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 Qual è il piano? 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Fidatevi di me. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 Cos'altro c'è dentro? 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Solo sporcizia. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 È un vecchio codice pirata. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 Se mi dai qualcosa su cui scrivere, posso tradurlo. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 Cosa dice? 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 Dice: "Se cerchi un tesoro e non lo vedi, 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 tutto sarà svelato sotto la luce del fuoco." 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 La luce del fuoco? 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 Magnesio! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 Cosa diceva la nota? 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 Erano indicazioni. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 Diceva 40 passi a ovest-- 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 OK. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 passi a sud. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 OK. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 Voglio creare una distrazione. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 Ho bisogno che tu vada a prendere l'oro, ok? 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 OK. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 O si. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 OH. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 Sai, ho avuto davvero difficoltà ad uccidere mio zio, 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 ma per me sarà davvero facile ucciderti. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 Forza, alzati. 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Dai. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 Ho detto, alzati! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 Voi-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 Non è ancora nata. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 È in una lingua ancora da parlare. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 Il signor Muldare è rimasto molto colpito dalla vostra performance. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 La tua reputazione ti precede. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 Quindi cosa succederà adesso? 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 Solo il tempo potrà dirlo. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 Abbiamo incontrato uno dei soci del signor Muldare 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 in Virginia. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 Sta progettando qualcosa, qualcosa di grande. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Ragazze, congratulazioni per le vostre scoperte. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Grazie. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 Non so cosa dire. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 Tutto quello che so... 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Era? 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 Cosa sta succedendo? 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Era ha appena avuto una delle sue intuizioni da divinità azteca. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 Ah! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 Davvero, Era? 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 Questo non era nella descrizione del lavoro. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Era, cosa stai facendo? 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 Il dio azteco beve questo? 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 Cosa stai cercando, Hera? 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Era? 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 Cos'è questo? 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 Non avevo mai visto quella bottiglia prima. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Filippo IV. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Guarda, c'è qualcosa dentro. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Ecco, lasciami aprirlo. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Qui. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Filippo IV fu re di Francia nel XIV secolo. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 Era responsabile dell'arresto e della caduta 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 dei Cavalieri Templari. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Filippo IV tradì anche il Templare venerdì 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 il 13 ottobre 1307. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interessante. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 Qui non viene mai nessuno. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 Io... io riconosco questo. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 È un cifrario rosacrociano. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Riesci a decifrarlo? 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Sì. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Dammi una penna. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Prendi la strada e vai avanti. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 Non voltarti indietro, le risposte arriveranno. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 L'orizzonte sembra così ampio, così luminoso, 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 proprio come il tuo cuore che batte la tua anima, whoa. 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 Quante volte hai provato? 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 Quante volte l'hai perso, cercando con fatica di ritrovarlo? 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 Il tesoro continuava a nascondersi, continuava a nascondersi. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 Quante volte hai perso? 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 Quante volte hai odiato essere 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 abbastanza infedele in questo mondo, e finalmente in ginocchio 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 nella preghiera? 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 Il tesoro è nascosto nella tua anima. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 Devi solo credere di aver finalmente trovato ciò che 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 hai cercato per così tanto tempo. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 È tutto reale. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 È davanti ai tuoi occhi, proprio come lo hai sempre sognato. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 Il tesoro è nascosto nella tua anima. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 Devi solo credere di aver finalmente trovato ciò che 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 hai cercato per così tanto tempo. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 È tutto reale. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 È davanti ai tuoi occhi, proprio come lo hai sempre sognato.