1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 Não há descanso antes de o baú estar no interior, enterrado. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 Não temos tempo a perder. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Avante, seu porco miserável, avante. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Despacha-te. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 Precisamos de voltar ao navio antes que os homens de Maynard nos venham buscar. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 Pensei ter sentido o teu cheiro, Maynard. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Oficial Tenente Maynard. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 Vai mostrar-me esse respeito. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 Como é isso por respeito? 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 Serei o seu engraxador pessoal. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 Não está em condições de brincar, Thatch. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 O Governador Spottswood quer a sua cabeça. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 Receio que ele tenha de esperar, 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 pois ainda estou a usar. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 Estava ansioso por mais uma briga sua, 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 o impiedoso Barba Negra. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Usa a cabeça, Maynard. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Para onde quer que vá, a Vingança da Rainha Ana, ela segue-me. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 A tripulação está na costa. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 Virão atrás de mim, de ti e dos teus homens. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Os seus homens estão todos mortos. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 Mentiras! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 Nós cuidamos deles. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 Estás sozinho, Thatch. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Ouça com atenção. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 O governador quer a sua cabeça. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 Isto é enviar uma mensagem a qualquer outro pirata que ande por aí. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Tenha piedade. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Talvez possamos fazer um acordo. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 Quer negociar? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Diz-me onde é que tu e os teus homens enterraram o ouro, 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 e está livre para ir. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 O tesouro, é-- 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 está enterrado... está enterrado no seu rabo. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Alguma última palavra, Thatch? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 Diga ao governador que o verei no inferno. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 Já não estamos a captar sinal. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 Eles devem estar a chegar perto. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Argus acertou tudo com Cordelia? 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 Sim. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 Tudo bem. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 Vamos fazer isto ou o quê? 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 Estou a ficar com fome. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordélia? 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordélia? 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Caramba, Cordélia. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordélia, acabou. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 Olá. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Eca. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 Mesmo? 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 Maldito seja. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 OK. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 Deve ser o líder. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 Você é apenas um rapaz que precisa de um banho. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 Mas quem temos aqui? 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 Oh. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Olá, chefe. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 Vou dar-te um pontapé no traseiro mais tarde. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Ah, um pacote? 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 Não deveria. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 Então és o idiota que o Dwayne e o Hugo contrataram. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Puta que pariu. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 Deixo-o sozinho por dois minutos. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Quem são estes idiotas? 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 São um culto. Adoram Quetzalcoatl. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-quem-quem? 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, o antigo deus do conhecimento. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 A pedra preciosa que estavam a caçar é divina. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 É por isso que lhe chamam Olho de Quetzalcoatl. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 OK. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Bem, acho que o Olho acabou de chegar lá fora. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 Há um rapaz com uma mala chique e provavelmente está na casa ao lado. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Falavam inglês? - Não sei. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 Parecia algo sem sentido. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 Poderá ser Nahuatl. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Apenas uma fração deles sabe disso. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Bem, tirei os tipos daquele prédio, ok? 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 E parece que há muita coisa lá fora, por isso precisamos de ir. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Vá, vá, vá, vá, vá. Anda lá. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Levantar-se. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Venha conferir isso. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 Essa pedra vale 33 milhões de dólares? 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Uh, temos um RPA com três lesionados definitivos. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 Não consegui chegar a Cordélia. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 Eu não confio nela. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 Rápido, crie uma distração. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 O que vai fazer? 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 Saberá quando eu fizer isso. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 anos. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Aqui estamos. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Vamos ver. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 Segure o seu fogo! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Quem raio é você e o que está a fazer na minha base? 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 Eu estava na área. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Quem raio é você? 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Levante-a. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 Uau! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 Não! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 Movam as vossas bundas! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 Temos de ir! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 Entre! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 Como é que sabia, Cordélia? 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 Você não disse nada. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Há! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Clássico. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 É isso? 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Sim. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 Devia ver esse bebê. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 É lindo. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Tenho-os nos meus dois. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 O que é aquilo? 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 Para que precisa dele? 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Saco de magnésio bruto. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Queima extremamente brilhante quando aceso. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 Oh sim. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 Simplesmente pegas num saco de merda e pensas, 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 ah, talvez precise disso algum dia. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 Uau! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 Para cima, para cima! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 Este tipo tem grandes problemas de raiva. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Atena, tem munições? 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Sim, tenho alguns. Eu não consigo apanhá-lo. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 Teremos de fazer algo diferente, pessoal. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 Isso não está a funcionar. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 Temos de nos proteger. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 Temos de fazer isso. 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 Teremos de virar. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Atena, espere. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 O quê? Bom. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Basta dar para mim. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Aqui. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 Vai! Vai! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 O que raio está a fazer? 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 O magnésio queima extremamente brilhante quando aceso. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 Como é que sabia disso? 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 Eu vi isso no acampamento base. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 Então acabaste de apanhar alguma merda aleatória? 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 Pensei que fosse o que fosse, precisávamos. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 O quê... o quê? 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 Cordélia! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 Merda! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Tudo foi verificado com Cordélia. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 Lamento que tenha passado por isso. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 Esta é outra missão que acabamos 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 enfrentando problemas, Argus. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 Ela tinha de estar com a Ordem. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 Os seus documentos, senhor. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 A Cordelia é contratada de forma independente. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 Ela é neutra. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 Ela não escolhe lados. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Ouça, a sociedade existe há séculos. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 Os nossos caçadores de tesouros descobriram alguns dos segredos da história 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 maiores mistérios. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 Sabe que a nossa reputação excede as nossas descobertas. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 Sabia disso quando fez o juramento. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 O que está a tentar dizer? 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 Não sei o que eles estão a planear, 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 mas é algo grande. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 Fomos infiltrados. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 Têm alguns dos nossos agentes no bolso. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 Já não sei em quem confiar. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Tem alguma pista? 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordélia provou ser confiável. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Talvez ela tenha entrado no negócio por conta própria. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 Não havia nada nela que pudesse ser motivo de suspeita. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 Temos de observar como conduzimos esta conversa agora. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 Ela tinha de estar com a Ordem. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 Concordo. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 E lá se vai. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Ouça, não estou a tentar desaparecer, 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 e se continuar assim, pode acontecer-lhe a mesma coisa. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 Eles já tentaram. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 Ainda cá estamos. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 E continuarão a tentar. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 São muito persistentes. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Ouça, não sei quanto mais posso 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 ajude-vos meninas neste momento. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 O que queres dizer? 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 És tudo o que resta. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Os nossos recursos são limitados. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 OK. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 O que tem para nós? 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 Então? 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 Este é o verdadeiro negócio. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 Mas é arriscado. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Bem, torna-o forte, porque nos colocaste 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 através do inferno no México, Argus. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 Eu concordo com isso. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 Eu gosto de risco. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 Pareces sempre dizer isso, Argus, 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 e então colocamo-nos nessas pequenas situações. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Barba Negra? 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Barba Negra? 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 Não. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 Como raio sabia disso? 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 Como é que ela sabia disso? 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 O quê? 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 Também o fez no deserto. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Fez o quê? 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 Perdeu o controlo, como se estivesse catatónico ou algo assim. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 Teve a sensação de pegar em alguns fusíveis aleatórios e magnésio. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 Isso não é típico de si. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Sim, oi. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Podemos discutir a tarefa? 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 Então tens razão, é o tesouro do Barba Negra. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 Recebemos uma dica sobre a sua localização. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 Para uma lenda com mais de 300 anos, 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 esta pode ser a maior descoberta em ambas as carreiras. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 Os pântanos são perigosos. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 VERDADE. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 O que faz valer a pena? 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 A fonte-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 O Sr. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 O Sr. Muldare? 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 Nunca dá dicas diretas a ninguém. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Bem, ele avisou-vos aos dois. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 Na verdade, até lhe deu um prazo. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 Diz que se as irmãs Sierra estão 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 tão boa quanto a sua reputação, eles 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 deve ser capaz de encontrar e proteger o tesouro do Barba Negra 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 antes do solstício de verão. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 Isto é daqui a quatro dias. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 E terá três dias depois de 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 chegar ao seu destino. 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 O seu vôo sai amanhã bem cedo. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 O quê? 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 Temos um voo para apanhar. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 É sempre uma aventura contigo, mana. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Atena. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Olá Charlotte. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 É sempre um prazer ver-vos aos dois. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Bem, eu adoro este lugar. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 É lindo. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Obrigado. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 Quantos anos tem este? 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 Tem 15 anos. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 Um dos nossos melhores. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Levei algum tempo para caçar isso. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Pré-século XIX? 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 Não é muito, mas deve dar-lhe o que precisa. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 E a nossa biblioteca, claro, está sempre aberta aos membros da Sociedade. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Principalmente as irmãs Sierra. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Obrigado, Charlotte. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 Estarei aqui se precisar de alguma coisa. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Obrigado, Charlotte. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 Foi um prazer conhecê-lo. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Prazer em conhecê-lo também. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 O inconsciente coletivo é a chave das teorias de Jung 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 da mente. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Inconsciente pessoal-- 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Alguma sorte ainda? 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Ah, sim. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Hum, então o rio segue até à beira-mar, certo 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 aqui, mas reza a lenda que houve uma tempestade nesse dia. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 Então, o que nos diz? 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Bem, pelo que pesquisei, qualquer coisa do género, 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 O Barba Negra não teria tentado. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 O Barba Negra não teria viajado 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 muito para o interior, considerando a recompensa pela sua cabeça. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 O meu palpite seria que ele teria viajado 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 a montante, esta área aqui. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Onde o rio se divide, aqui mesmo. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Hum, sim. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 Mas se fosse eu, isso seria demasiado óbvio. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 Era inteligente e sabia que o tempo não estava do seu lado. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 Mas sabe o que me incomoda? 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 Se olhar para este mapa, tudo a norte daqui, 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 é muito traiçoeiro. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 Não há como passar por isso. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 OK. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 Tão sul. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 Mas não muito a sul, por causa da tempestade. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 Este tesouro tinha de estar num lugar 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 onde poderia facilmente tê-lo enterrado. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 E também, precisamos de procurar algo como um-- 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 um símbolo, algo que-- 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 um abrigo onde poderia ter escondido o tesouro, por isso-- 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 para o proteger dos elementos. - OK. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 Deixe-me dar uma vista de olhos por apenas um segundo. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 O que vê? 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Veja isto aqui. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 O que é? 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Bem ali. Espere um minuto. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 Deixe-me ver isso. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 Se esta área fosse urbanizada, isso significaria... 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 Este. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 Sim. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 Uma viagem de uma só noite. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 E ele teria ido longe o suficiente 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 para o interior para evitar a tempestade. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Hum-hmm. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Também um lugar onde ele poderia facilmente enterrá-lo. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 E tê-lo-ia enterrado em algum lugar que teria sido 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 capaz de resistir ao teste do tempo. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Exatamente. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Sim. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Com licença, senhoras. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 A sua boleia está esperando. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 OK, Charlote. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Obrigado. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Siga esta estrada por alguns quilómetros, 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 e a taberna deve ficar à esquerda. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 As respostas aparecerão. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 Eu gosto desta música. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Pode aumentar o volume? 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 O tesouro, ele esconde-o. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Ei, cuidado com os veados, ok? 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 Dentro da sua alma. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 Só precisa de acreditar que finalmente... 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 Você chora. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 Conseguiu o que queria. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Chance. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Demais. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 Você queria isso. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 Você queria saber. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 Eu sei demais. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Talvez não seja suficientemente forte, nem suficientemente sábio. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 Não é o único. 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 Eu sei. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Será ela sábia o suficiente? 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 O tempo o dirá. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 Não compreendo. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 Essa é a dor que sente. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 Sabe, mas não entende. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 Sei que o fim será em breve. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 Para si, sim. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 Não há nada que eu possa fazer? 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 A sua parte está feita. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Será doloroso? 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Apenas brevemente. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Pode ser interrompido? 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 Isso está para além da sua visão. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 Na sua posse, talvez. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 Deve ir agora. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Viaje bem. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 Eu sei porque está aqui. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 Eu sei porque veio. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Faça-o rápido. 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 Só tem que acreditar 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 que finalmente encontrou. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 O que é este lugar? 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Navegando pelo pântano da Virgínia a pé 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 é quase impossível, o que significa que precisaremos 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 alguém para nos levar rio acima. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 Devem ser eles. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Ah, Deus. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 Há dois deles. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 São senhoras. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Capitão Howard? 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Capitão Howard, falámos há pouco por telefone. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 Eu sou a Hera. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Sente-se. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 Este é o meu primeiro imediato e o meu sobrinho, Fletcher. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 Olá. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 Estão aqui porque precisam de um barco? 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Correto. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Bem, suponho que tem dinheiro para cobrir 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 para esta pequena excursão? 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Sim, acho que podemos ajudá-lo. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 Precisamos de alguém que nos leve rio acima. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Por que razão quer viajar rio acima? 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 Não há nada lá em cima, excepto um monte de pântano e... 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 e mais pântanos. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 O que é que isso importa? 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Vai nos levar ou não? 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 Não é um destino turístico ideal. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 Não estamos de férias. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 Esta é uma viagem de negócios. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Bem, subir o rio requer alguma habilidade. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 Se vou colocar o meu barco em risco, 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 então preciso de saber para que serve. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 Acreditamos que sabemos como encontrar o tesouro do Barba Negra. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 O tesouro do Barba Negra. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 Isso é rico. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 Eu vou beber por isso. - Sim. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Ah, pá. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 Quer dizer, Barba Negra? 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 Tipo, pá, amigo! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Sim, esse. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 Então quer gastar o seu dinheiro perseguindo 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 atrás de alguma lenda local? 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 Nunca foi encontrado e acreditamos 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 sabemos como chegar a isso. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 Então vocês os dois estão a falar a sério? 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Porque não? 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, vai incendiá-la. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 Vá até lá e trate disso, certo? 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 Tudo bem. Estaremos lá. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Ops. Está tudo bem. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 Eu disse-te. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Uau. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 Bebemos muito hoje. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 Espero que as duas saibam o que estão a fazer. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 Um para a estrada? 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Sim, claro, porque não? 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 É uma receita antiga de família. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 Está na minha família há mais de 300 anos. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 É do tempo dos piratas. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 É chamado de rum com especiarias. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 É muito bom. Sim. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Feito no porão. - Para aventura. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 Para se aventurar. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oh meu Deus. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 Tudo bem, então. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 Tudo bem, meninas. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Falo contigo daqui a pouco. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 E, ah, não aceite moedas de madeira. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Sim. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 Estou curiosa, meninas. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 Qual é o plano aqui? 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 Quer dizer, não suponho que este mapa tenha um grande X vermelho, certo? 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 Isto não é Hollywood. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 O nosso benfeitor deu-nos uma dica geral sobre a região 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 que o Barba Negra foi emboscado. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 Assim, restringimos e triangularmos. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Sim, veremos o que isso adianta. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Morrer não significa muito se ele não o fez 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 tenha o tesouro consigo. 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Ora, em 1718, Barba Negra foi emboscado 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 pelos homens do Governador Spotswood. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 Isso significa que aconteceu no interior. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Barba Negra estava bem documentado mantendo o seu tesouro com ele 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 até ao momento da sua morte. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 Portanto, é seguro assumir que antes de ser morto, 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 ele enterrou o seu tesouro. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Muito bom. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 Tenho os meus momentos. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 Ainda não vejo como é que isso ajuda. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 Mas morreu nos pântanos, certo? 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Sim, está correto. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 Não sei se vocês, meninas, repararam, 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 mas há muitos pântanos nesta parte do país. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 Como vai restringir isso? 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Porque não enterrou no pântano. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 Acabou de dizer que ele fez isso. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 Não. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 Eu disse que o Barba Negra morreu no pântano, 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 mas tenho a hipótese de que o enterrou noutro lugar. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 Como imagina? 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Porque um pântano é um sítio terrível para enterrar alguma coisa. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 Tem um terreno inconsistente, plantas em rápido crescimento, 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 níveis de água em constante mudança e o próprio solo 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 é uma tarte de lama gigante propensa a escorregar, 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 que pode literalmente mudar a paisagem. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 OK, OK, OK, OK. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 Basicamente, se o Barba Negra fosse inteligente-- 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 e acredito que ele estava-- 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 teria sabido disso e enterrado o seu tesouro algures 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 podia rastrear e depois voltar. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 É mais provável que tenha sido aqui que o Barba Negra foi morto. 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 o que significa que o seu tesouro já não pode existir 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 do que uma única noite de viagem. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 E se olharmos aqui, a cerca de um quilómetro e meio para oeste, 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 vemos que a zona do pântano seca e transforma-se numa zona mais arborizada. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 E depois, se olharmos para o mapa autêntico 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 do século XVIII, podemos constatar 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 que esta área arborizada tem mais ou menos 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 manteve-se inalterado desde então. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 Tudo bem. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Bem, recebemos uma parte quando o encontramos, certo? 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 Receio que não. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Claro, nós também não. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 De que serve encontrar um tesouro se não o conseguir guardar? 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 Vocês as duas raparigas querem ocupar um lugar elevado, mais poder para vocês. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 Mas uh, tenho de questionar seriamente como é que está 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 obtendo todos esses recursos. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Porque pela sua descrição, 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 não parecia tão rentável. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Quem disse que éramos só os dois? 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 Somos membros do 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 A Sociedade Livre de Caçadores de Tesouros. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 Basicamente, ajudamos a encontrar pessoas desaparecidas 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 tesouros e artefactos para museus 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 e certos benfeitores. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 E recebemos uma linda placa com o nosso nome. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Bem, se me permite perguntar, quem lhe deu esta dica? 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Bem, gostamos de manter os nossos clientes estritamente confidenciais. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 O nosso trabalho apresenta certos riscos ocupacionais. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 Já chega de perguntas, ok? 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 Bem-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Ei, estás com fome? 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 Está com fome? 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 O sol está a pôr-se. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 Vai escurecer aqui daqui a cerca de uma hora, 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 e estamos a chegar ao local onde 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 pensa que ele foi assassinado. 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 Abaixe-se! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Baixe-se. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Quem raio está a disparar sobre nós? 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 São os nossos riscos profissionais. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 Está bem? 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Aguente firme. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 O motor parou. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Mantenha-se abaixado. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 Tem certeza disso? 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 Vai doer, ok? 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 Estou a tentar. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Ele está bem, Atena? Acho que parou. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 Acho que parou. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 OK. Mantenha-se abaixado. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Maldição. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Quem raio estava a disparar sobre nós? 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 Não sei. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 Eu tive uma visão. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 Uma visão? 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 Não sei, vi. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 Eu vi que alguém ia disparar sobre nós. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Riscos ocupacionais. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 Para si, não para nós. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Eles já se foram? 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 Vês alguma coisa, Atena? 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 Não, parou. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, sente-se um minuto, sim? 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Sim, preciso de descansar aqui por um segundo. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Sim, percebi, pá. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Vá com calma. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 Tudo bem. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Sentindo-se um pouco esgotado. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 Isso está a parecer muito ruim. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 Precisaremos de ajuda em breve. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 Ele ficará bem. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 Ele já teve pior. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 Foi apenas um ricochete. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 Eu ficarei bem. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Isto é... isto vai... 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 É muito sensível 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 agora, por isso tome cuidado. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Podemos acelerar este barco mais rapidamente, para que o possamos ajudar? 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 Vou o mais rápido que posso. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 Nós levá-lo-emos até lá em segurança. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 Ele é seu tio. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Sim. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 A minha responsabilidade também, e vocês não ajudaram nisso. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 Tudo bem. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Consegues parar, Hera? 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Fique atento, por favor. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 Tudo bem. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 A enseada está a chegar em breve. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 Estaremos aí a qualquer momento, 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 por isso, mantenha-a correta por enquanto. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 Em cerca de cinco minutos, leve-a para a esquerda e encalhe-a. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Hera, fique de olho. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Certifique-se de que não está aqui ninguém. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Você ouviu isso? 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Obrigado, Fletcher. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Apenas melhore, pá. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Atena, ouviste isso? 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 Não sei o que faria se te perdesse. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 Você é um bom homem. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Escutar. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Esperem até pararmos, senhoras. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 Tudo bem. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Puxe-a para cima. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 Vocês precisam de aprender alguma coisa enquanto estão aqui. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Muito engraçado, Fletcher. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Algum progresso? 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 Este tesouro deve estar a cerca de uma noite de viagem daqui. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Sim, bem, isto assumindo que aqueles tipos da Ordem 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 não nos alcance primeiro. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Porque é que não tem apenas um dos seus guias de visões psíquicas? 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 o caminho? 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 Não é um fenómeno psíquico. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 Acredito que estou a aceder a alguma forma de inconsciente coletivo. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 O que é aquilo? 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung teorizou que os seres humanos 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 têm um núcleo cerebral partilhado. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 É por isso que vê as mesmas ideias repetirem-se 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 em diferentes sociedades e culturas do mundo. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 Mas outros teorizaram sobre este conceito, 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 e acredito que se aprofunda no reino 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 do sobrenatural. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Sobrenatural? 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 Existe a crença de que os seres humanos partilham um núcleo espiritual. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 O que um humano sabe, todos os humanos podem saber. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 Uma espécie de internet humana. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 Isso é demais, pá. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 Quer dizer, tesouros e sociedades secretas... 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 mas mágica, não consigo compreender. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 Não é magia. 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, poupe-nos a mais uma palestra, professor. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 Pelo menos ela pode pensar, o que é mais 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 do que posso dizer a algumas pessoas. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 Sabe, com a espessura 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 do pântano e da cobertura da noite, 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 Não acho que nos vão encontrar tão cedo. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 Diz-nos quem era 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 e do que se tratava tudo isto? 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 Dissemos que o nosso trabalho traz riscos. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Risco? Não. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 A cair do barco quando o meu tio liga 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 e não vou aguentar, isto é um risco. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 Não levar um tiro. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 Deveríamos contar-lhes. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 Não podemos. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 Não pode ou não quer? 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 Conhece aquele ditado, se eu lhe disser uma coisa, 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 Vou ter que te matar? 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Bem, eles levam isso muito a sério. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 É a Ordem do Rei de Ferro, ok? 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 Atena! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 O quê? 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 São homens crescidos. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 Se se quiserem colocar em perigo, deixem-nos. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 Então, quem é exatamente a Ordem? 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 São caçadores de tesouros como você? 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 Não, não como nós. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 A Ordem existe há séculos. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 Já tivemos de lidar com eles antes. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 E está a contar-nos sobre isso agora? 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 A Ordem é um grupo secreto. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Toda a sua base é de assassinato e violência. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 Têm olhos e ouvidos em todos os lugares. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Mesmo mencionando a sua própria existência 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 pode ser suficiente para assinar a sua sentença de morte. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 No rio, pouco antes de começarem a disparar sobre nós, 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 disseste a todos nós para descermos. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Quase como se soubesse que eles nos iriam atacar. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Sim. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 Isso tem sido uma coisa constante consigo recentemente. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Quer esclarecer-nos? 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 Tudo bem, olhe. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 É o Olho de Quetzalcoatl. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 Quando toquei pela primeira vez, algo mudou em mim. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 O que quer dizer? 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 Recebo flashes de coisas que outras pessoas sabem, 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 tipo visões. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Como o-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Como o magnésio e a emboscada no rio. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 Tudo isto são coisas que vi ou aprendi, como se viessem 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 da memória de outra pessoa. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 Eu não consigo explicar isso. 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 Acha que sou louco, não é? 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Bem, sim. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 Mas isto não é novidade. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 És a minha irmã, Hera. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 Pode confiar em mim, ok? 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 Então estão a falar a sério, hein? 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 É isso que está a dizer? 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 Estou a dizer que, teoricamente, existe uma força desconhecida que 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 armazena as memórias da humanidade, e de alguma 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 Consigo aceder voluntariamente 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 e ver as memórias dos outros. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Hum, tudo bem então. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 Sabe, isso é muita coisa para absorver 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 num período muito curto de tempo. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 Quer dizer, Rei de Ferro, grupos secretos, visões. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 Eu gostaria muito de ter um frasco, porque eu 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 beba uma bebida agora mesmo. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 Eu vou dizer-te o que vou fazer 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 é que vou tomar esta bebida, por isso vou 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 vou limpar essa ferida, e depois 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 Vou dormir um pouco. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Boa ideia. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Ah, suave. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 Vou seguir em frente e sair. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 Não vou conseguir dormir conhecendo alguém 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 está aqui a observar-nos. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 Vou fazer a primeira vigia. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Obrigado, Fletch. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Acha que são eles? 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 Não sei. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Longo? 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Sim, jovem? 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 Estou aqui para pedir a sua sabedoria. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 A minha sabedoria? 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 A sua capacidade de ver. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 Oh. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 Então é isso que procura. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 Sabe o que os outros não sabem. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 Eu desejo-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 O desejo é um veneno para a mente. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 Faz com que aqueles ajam contra a sua vontade. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Perdoe-me. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 EU-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 Você deseja aprender? 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 Eu desejo aprender. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 Isto é apropriado, pois já estou numa lição. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lição? 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, não entendo. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 Você não faria isso. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Ainda não. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 Esta lição não é para si. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 É para quem nos observa. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Longo? 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 Daqui a muitas luas, num lugar longe daqui, 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 haverá um homem que desejará mais do que todos os outros. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 Ele ansiará por riqueza, poder e imortalidade. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 Ele espalhará o sofrimento e a morte por todo o mundo. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 O que posso fazer? 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Ensinar. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Ensinar? 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Ensine aquele que o pode deter. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Quem é? 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 Como podemos ensiná-lo? 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 Ela ainda não nasceu. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 Estaremos ambos em sono eterno antes do seu nascimento. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Então como vamos ensiná-la? 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 Já estamos. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 Quais são essas marcações? 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 O primeiro conjunto é de alguém cujo nome nunca saberei 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 e cujo nome nunca ouvirei. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 O segundo conjunto numa língua ainda não falada. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 Não significam nada para mim, mas para o nosso aluno, 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 significam a diferença entre a vida e a morte. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 Significam a diferença entre a vida e a morte. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 Precisamos de aproveitar o nosso tempo. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 Quanto mais recuamos, mais robusto 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 o terreno vai tornar-se. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Talvez devêssemos esperar. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Porquê? 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Ontem acabaste de dizer que somos apenas 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 algumas horas do tesouro. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Vamos. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 Não, só acho que, hum-- 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 O quê, precisa de ter outra visão psíquica? 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 Não, já ultrapassei isso. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Vamos. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Anda lá. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 Quero observar o pântano um pouco mais. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 A sério, é isso mesmo-- 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 O que diz a nota? 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 Não sei. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 Não consegui descodificá-lo. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 O que diz o bilhete, Hera? 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 Diz que há um traidor entre nós. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Porque é que não me contou isso antes? 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Porque somos apenas quatro, 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 e precisamos de todos os recursos que conseguirmos obter agora. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 Mas espere. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 Então não confia em mim, pois não? 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 Eu acabei de-- 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 Já não sei em que acreditar, sabe? 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 Simplesmente não consigo explicar nada disto. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Além disso, não espero que confie em mim. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 Não entendo porque não confia em mim. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 Fazemos isso há muito, 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 muito tempo juntos, Hera. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 Eu sei. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 Precisa de falar comigo. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 Não sei o que se passa agora. 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 Quer dizer, eu só... 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 Não consigo explicar nada disto. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 Quer dizer... além disso, não espero que me compreenda. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Bom, porque eu não. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Considerando toda a traição com que lidámos recentemente, 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 Decidi pecar por excesso de cautela. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Além disso, ouviu Argus... 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 a Ordem está a subornar membros da Sociedade a torto e a direito. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 E pensavas que eu me ia vender? 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 Isto... isto não lhe diz nada. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 Tudo o que nos resta do papá? 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 É assim que o respeita, a memória dele? 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Poupe-me o sermão, Hera. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Olha mana, há coisas em jogo 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 aqui que simplesmente não entende. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 Como sabemos que podemos confiar nesta nota? 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Quem o entregou sabia do risco de o entregar até nós. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 Além disso, foi você mesmo que o disse. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 Estas árvores... ninguém consegue passar por estas árvores à noite. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Talvez queiram que todos nos voltemos uns contra os outros. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Parece estar a funcionar, certo? 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 Não acho que seja assim tão simples. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 Aqui fica um pensamento. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Talvez seja o traidor entre nós. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 O quê? 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 Se eu fosse o traidor, porque nos diria que há 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 um traidor entre nós? 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 Não sei, talvez este olho de merda... 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 queso-- queso mamilos de gato ou como quer que se chame 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 ficou todo malvado, hein? 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 A sua irmã obrigou-o a contar-nos o que dizia. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 O que é que está a falar? 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Sim. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Talvez... talvez não esteja... está 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 apenas ser pago por alguém. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Alguém desta Ordem, hein? 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Talvez esteja a ser pago, ou talvez 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Atena pensa que o seu benfeitor 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 ainda te está a pagar, hein? 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Só para lhe cortares a garganta assim que tiveres oportunidade. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Talvez esteja a inventar tudo isto na sua cabeça, certo? 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 É assim que tem tanta certeza de todos estes ataques e da sua Ordem, 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 hã? 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 Oi. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Porque é que simplesmente não admite, hein? 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Afaste-se, ok? 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 Eu conheço a minha irmã e ela não faria isso 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 magoar-me a mim ou a qualquer outra pessoa. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, porque é que não me faz um favor a mim e a todos nós? 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Sente-se e cale-se. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Espera. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 Lamento. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Está bem? 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 Eu... estou bem. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Apenas... simplesmente vá. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 Eu vou falar contigo. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 Tenho... Preciso de ir buscar o meu colete. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 O que se passa com aquele miúdo? 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 Espera! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 O que é isto? 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 É um rastreador. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Sim. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Pensei que tinha dito que isso tinha desaparecido. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Qualquer coisa para o manter fora do meu rasto. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, porquê? 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Porquê? 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Ah, tio, se soubesse o quanto me estão a oferecer, 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 não precisaria de perguntar porquê. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 Na verdade, deixe-me apresentá-lo. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 Encontramo-nos novamente. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordélia. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Serras. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 Tem coragem de vir aqui depois do que nos fez. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Hugo? 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 Olá. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Dwayne? 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 Qual é o problema? 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 Parece que viu um fantasma. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 Alguém se importa de me dizer o que raio se passa aqui? 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 Estou a fazer uma mudança de carreira. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 Falaram-me da Ordem, a sociedade secreta. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 Esta é a vida para mim. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 Eu quero entrar. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 Eles falaram-te sobre isso, hein? 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Nunca vos considerei, meninas, como aquelas que quebram as regras da sociedade. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 Vamos ter isso em conta, idiota. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 Pensei que ele estava morto. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 Conhece o procedimento. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 Apontamos armas, levas-nos ao tesouro. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 Sabe que isto não funcionou tão bem da última vez, não sabe? 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 Não, não aconteceu. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 Mas conhece o velho ditado, tente, tente novamente. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 Posso ajudá-lo a encontrar o tesouro. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 Como imagina? 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 Quando estávamos no barco, estavam a examinar o mapa. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Disse que havia uma área arborizada seca a oeste de nós. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Disse que era ali que o teria enterrado. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 Eles disseram isso? 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Sim. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 Sabes, Fletcher, podes ser um ativo valioso 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 afinal, para a Ordem. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Vamos chamar-lhe iniciação aberta. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Mate o velho. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 O quê? 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 A Ordem não poupa espaço para fraquezas. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 Ele é um peso morto. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 Mate-o. 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 Espere aí um segundo, senhor. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 O Fletcher é meu parente. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 Eu estava lá quando ele nasceu. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 Eu praticamente criei-o. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 Se pensa que ele vai disparar sobre mim... 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 Fletcher, seu filho da puta! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 Guilherme! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 Guilherme. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Bem-vindo à família. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 Que raio? 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 Está a quebrar o protocolo. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 O que é que achava que estava a entrar, o circo? 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 Isso não. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 Lamento. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 Isso não voltará a acontecer. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 Está realmente confuso. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Vamos embora. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 Vamos mexer-nos! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 Como disse, a Ordem não poupa espaço às fraquezas. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 Então, como é que você e as meninas se conhecem? 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Rastreando Hannity Red-Hand. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 Aquele com atitude atirou-me de um penhasco. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Lembre-me de encontrar um penhasco mais alto da próxima vez. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 Afinal, como é que ele sobreviveu àquela queda? 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 Tenho uma maneira engraçada de escapar à morte. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 Nós também. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 Você com certeza quer. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 Sinto muito por não ter confiado em si antes. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 Isso é realmente giro. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Vamos. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Mantenha o cano levantado. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Ambas as raparigas me escorregaram uma vez. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 Não vou deixar que isso aconteça outra vez. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Cuidado por aqui. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 Eu disse cuidado onde pisas, idiota. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Parece um amigo seu. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Sim, esse é um dos originais. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 Há muito tempo que procurávamos o ouro do Barba Negra. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Para onde, Hera? 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 Nós não sabemos. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 Conhecemos apenas a área geral. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Porque não usa a sua magia? 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magia? 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Sim. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 Ela disse que tem visões ou algo do género. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 Isso é verdade? 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 Isso é verdade? 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 Foi assim que ela soube do rastreador e da emboscada. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Emboscada? 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 Não fez isso? 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Sim, claro. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Porque é que eu ordenaria uma emboscada se precisamos que eles tomem 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 nos ao tesouro, génio? 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 Se não ordenou uma emboscada, quem foi? 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 Quem se importa? 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, mostre-me esse seu truque de magia. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 Não é um candeeiro de mesa. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 Não consigo desligar e ligar. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 Só me permite saber o que outra pessoa sabe, 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 assim, se mais ninguém souber onde está o tesouro, 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 Eu também não vou. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 Tens dez segundos para me mostrar. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 Caso contrário, será filho único. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 OK! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 OK! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 Você procura aquilo que foi escondido do mundo. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Por que razão hesita? 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 Não tem fé? 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 Mas não sei onde. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 Mas sabe como. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 Você faz parte de todo o conhecimento. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 Tudo é um. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 Se decidir, será uma bênção. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 É uma maldição. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 De onde vieram os dois? 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 Vamos onde vai quem sabe. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Aqueles que sabem? 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 Vocês são manifestações do inconsciente coletivo. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 Tão cego. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 Tão claro. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 Vamos testá-la? 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 Eu sei os seus nomes. 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 Ela sabe o que os outros não sabem. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 Tu és Hugin e tu és Munin. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 Os corvos de Odin, seguindo o Olho de Odin. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 Os seus nomes vêm dos Eddas da mitologia nórdica. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 Ela sabe. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Longo? 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 A lição mais difícil que temos de aprender. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Aprenda... aprenda o quê? 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Possuir as peças de um puzzle é apenas metade. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 Deve aprender a juntá-los. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 É então que ficará tão confuso 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 como uma pessoa que não tem nada. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 Está a dizer que mesmo com a profundidade do conhecimento humano, 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 a peça mais importante que temos é a nossa capacidade de raciocínio. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 Eu possuo as peças. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 Eu só... preciso de os juntar. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Ainda não. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 Há outra pista final. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 Como posso confiar em si? 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 Está a trabalhar com a Ordem. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 Nem todos os que possuem esta marca servem o Rei de Ferro. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 Tem aliados escondidos à vista de todos. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Lembre-se, como eu ressuscitei, as coisas podem ser enterradas 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 pode ser desenterrado. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 As suas viagens passadas revelarão a pista 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 para a salvação. Salvação, salvação, 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 salvação, salvação, salvação. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 É uma árvore, a 200 metros a norte daqui. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 Uma árvore não restringe isso. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 Eu vou mostrar-te! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 Vai ter que me dar alguma coisa... 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 Eu vou mostrar-te. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Pare de apontar uma arma à minha irmã. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Obrigado. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 Tudo bem. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Vamos embora. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 Vamos mexer-nos! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 É isso. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 Como sabe? 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Eduardo Thatch. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch era o verdadeiro nome do Barba Negra. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Cave debaixo desta árvore e encontrará o seu tesouro. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Excelente. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Comece a escavar. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Observe estas raparigas. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Certifique-se de que não fazem nada de inteligente. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 Qual é o plano? 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Apenas confie em mim. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 O que mais há aí? 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Apenas sujidade. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 É um código pirata antigo. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 Posso traduzi-lo se me der algo para escrever. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 O que diz? 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 Diz: "Se procuras um tesouro e não encontras nenhum à vista, 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 tudo será revelado sob a luz do fogo." 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 A luz do fogo? 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 Magnésio! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 O que dizia a nota? 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 Foram direções. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 Dizia 40 passos para oeste... 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 OK. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 passos para sul. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 OK. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 Vou criar uma distração. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 Preciso que vás buscar o ouro, ok? 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 OK. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 Oh sim. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 Oh. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 Sabe, eu tive muita dificuldade em matar o meu tio, 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 mas será muito fácil para mim matá-lo. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 Vamos, levante-se. 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Anda lá. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 Eu disse, levante-se! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 Tu-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 Ela ainda não nasceu. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 Está numa língua que ainda não foi falada. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 O Sr. Muldare ficou muito impressionado com o seu desempenho. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 A sua reputação precede-o. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 Então, o que acontece a seguir? 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 O tempo o dirá. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 Encontrámos um dos associados do Sr. Muldare 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 na Virgínia. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 Ele está a planear algo, algo grande. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Senhoras, parabéns pelas vossas descobertas. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Obrigado. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 Não sei o que dizer. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 Tudo o que eu sei-- 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Hera? 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 O que está a acontecer? 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Hera está apenas a ter uma das suas ondas cerebrais de deus asteca. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 Ah! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 A sério, Hera? 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 Isso não estava na descrição da função. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Hera, o que está a fazer? 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 O deus asteca bebe isso? 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 O que procura, Hera? 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Hera? 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 O que é isto? 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 Nunca vi esta garrafa antes. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Filipe IV. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Olha, há algo lá dentro. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Aqui, deixe-me abrir. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Aqui. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Filipe IV foi rei de França no século XIV. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 Foi responsável por prender e provocar a queda 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 dos Cavaleiros Templários. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Filipe IV também traiu os Templários na sexta-feira 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 13 de outubro de 1307. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interessante. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 Nunca ninguém desce aqui. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 Eu... eu reconheço isso. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 É uma cifra Rosacruz. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Pode decodificá-lo? 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Sim. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Dê-me uma caneta. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Pegue na estrada e siga em frente. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 Não olhe para trás, as respostas aparecerão. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 O horizonte parece tão amplo, tão brilhante, 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 assim como o teu coração que te bate na alma, uau. 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 Quantas vezes já tentou? 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 Quantas vezes perdeu, procurando muito para o encontrar? 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 O tesouro continuou escondido, continuou escondido. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 Quantas vezes perdeu? 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 Quantas vezes detestou ser 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 bastante infiel neste mundo, e finalmente de joelhos 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 em oração? 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 O tesouro, ele esconde-se dentro da sua alma. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 Só precisa de acreditar que finalmente encontrou o que 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 procurou durante tanto tempo. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 É tudo real. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 Está diante dos seus olhos como sempre sonhou. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 O tesouro, ele esconde-se dentro da sua alma. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 Só precisa de acreditar que finalmente encontrou o que 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 procurou durante tanto tempo. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 É tudo real. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 Está diante dos seus olhos como sempre sonhou.