1 00:01:03,640 --> 00:01:04,760 أخبار عاجلة. 2 00:01:04,880 --> 00:01:07,680 حطام الطائرة التي كانت تقل العمدة سيلفر وينج وعائلته 3 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 تم اكتشافه. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,680 ومن المؤسف أنه لم يكن هناك ناجون. 5 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 سيتولى شقيق سيلفر وينج منصب عمدة المدينة. 6 00:01:14,200 --> 00:01:16,160 وقد كشفت تحقيقاتنا، 7 00:01:16,280 --> 00:01:19,320 أنه كان المرؤوس الأكثر ثقة لأخي، جورو، 8 00:01:19,440 --> 00:01:21,600 من المسؤول عن تحطم الطائرة. 9 00:01:22,240 --> 00:01:24,360 يا له من شيء حقير للقيام به. 10 00:01:24,480 --> 00:01:25,760 إنه أمر مخز للغاية. 11 00:01:26,600 --> 00:01:31,080 وفي هذه الأثناء، أتعهد بتكريم إرث أخي 12 00:01:31,360 --> 00:01:34,000 من خلال قيادة مدينة الطيور إلى مستقبل مشرق. 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 - إذن، وجدت النسر؟ - مجرد طفل. 14 00:01:52,640 --> 00:01:53,880 نسر، ؟ 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,160 يتيم صغير . 16 00:02:03,440 --> 00:02:05,080 احرص. ابطئ. 17 00:02:07,400 --> 00:02:08,840 لقد كان ذلك بمثابة تعثر كبير. 18 00:02:12,120 --> 00:02:14,680 ستكون بخير يا جولدبيك. الآن، ارفع نفسك. 19 00:02:15,360 --> 00:02:17,160 راتشيت، انتبه لأخيك. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,320 هل تحتاج إلى أيدي المزرعة؟ 21 00:02:23,520 --> 00:02:24,600 لا. 22 00:02:29,160 --> 00:02:30,320 أهلاً. 23 00:02:31,000 --> 00:02:32,520 أنا فقط أبحث عن عمل، سيدتي. 24 00:02:32,640 --> 00:02:33,720 هنا جولدبيك. 25 00:02:33,840 --> 00:02:36,400 - لا أستطيع تحمل تكاليف المساعدة. - كل ما أحتاجه هو مكان آمن للنوم. 26 00:02:36,760 --> 00:02:38,160 الحظيرة ستكون جيدة. 27 00:02:38,640 --> 00:02:39,960 الحظيرة مكسورة. 28 00:02:42,680 --> 00:02:43,720 أستطيع إصلاحه. 29 00:02:45,560 --> 00:02:47,880 حقًا. أنا جادة. قطعة من الكعك. 30 00:02:51,120 --> 00:02:53,040 أنا ماهر وماكرة. 31 00:02:53,160 --> 00:02:54,240 بخير. أذهب خلفها. 32 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 لكن أولاً دعنا نصلحك. 33 00:02:57,040 --> 00:02:58,880 ستحتاج إلى جناحين عاملين. 34 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 تم التنفيذ. 35 00:03:34,560 --> 00:03:38,440 الديكة والدجاج، يستعدون لرؤية المستحيل. 36 00:03:38,560 --> 00:03:43,320 سيكون هذا مثل أي شيء رأيته. لأني المنقار الذهبي المذهل. 37 00:03:43,440 --> 00:03:47,360 هنا في بيكينغتون روست، أحلق إلى آفاق جديدة. 38 00:03:47,480 --> 00:03:50,400 سهل يا طفل. ربما تهدف أقل قليلا. 39 00:03:59,800 --> 00:04:01,400 مرحبًا، ماذا قلت لك؟ 40 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 هل ترى؟ 41 00:04:07,600 --> 00:04:10,280 من الأفضل أن تبقى على الأرض أيها الرجل الصغير. 42 00:04:10,400 --> 00:04:14,160 عم؟ هل لديك أي فكرة لماذا لا أستطيع الطيران؟ 43 00:04:14,280 --> 00:04:17,400 من أين أبدأ يا فتى؟ لماذا تريد الطيران، هاه؟ 44 00:04:17,520 --> 00:04:19,480 لأني نسر.. 45 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 فكر في الأمر. 46 00:04:20,800 --> 00:04:23,640 أنا نسر مهيب، لكني لا أستطيع إلا أن أركض. 47 00:04:23,760 --> 00:04:25,120 يا. الجري هو... 48 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 مهيب. 49 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 ثم لماذا تضحك؟ 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,840 من يضحك؟ 51 00:04:31,960 --> 00:04:33,720 اسمع، الجري هو كل ما تحتاجه في هذه المدينة. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,720 إنه يعمل بشكل جيد للدجاج، أليس كذلك؟ 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,440 أشك في أنهم سيطيرون إذا استطاعوا. 54 00:04:38,320 --> 00:04:40,360 أنت جزء من مجتمع Peckington Roost. 55 00:04:40,480 --> 00:04:44,760 حاول أن تتصرف مثل ذلك. تكون طبيعية. إذا كنت تطير، فإنه سوف يخيف الناس. 56 00:04:44,880 --> 00:04:48,040 وإذا تحطمت، من ارتفاع عال؟ ستكون تلك ستائر. 57 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 أنا فقط أحاول الاعتناء بك، حسنًا؟ 58 00:04:50,520 --> 00:04:53,640 إذا حدث لك شيء، فسوف ينكسر قلب أمك. 59 00:04:53,760 --> 00:04:55,160 أختك سوف تكون مدمرة. 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,160 وأما بالنسبة لنفسي. 61 00:04:57,280 --> 00:05:00,280 عمك المسكين لا يعرف كيف يستمر. 62 00:05:02,560 --> 00:05:03,760 موعد الغذاء. 63 00:05:03,880 --> 00:05:05,560 إنه وقت الغداء، فلنذهب. 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 هناك شيء يخبرني أن هذا لا يبشر بالخير. 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,800 اقبل اقبل. 66 00:05:24,640 --> 00:05:25,760 سوف تحب هذا. 67 00:05:27,800 --> 00:05:28,880 مهلا، السكر. 68 00:05:29,400 --> 00:05:32,920 إذًا ما زالت أمي تحاول تربية هذا النسر كدجاجة، أليس كذلك؟ 69 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 انها بالتأكيد هو. والنسور البالغة خطيرة. 70 00:05:36,160 --> 00:05:37,600 ينبغي أن يكون لدينا تصويت عليه. 71 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 - أوه نعم. - هلا هلا هلا. 72 00:05:42,760 --> 00:05:44,200 لا تدفع حظك، طفل. 73 00:05:44,320 --> 00:05:46,880 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها الطيران دون أن يدربك أحد. 74 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 هذا لن ينجح. 75 00:05:49,640 --> 00:05:50,720 هل سمعتني؟ 76 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 أنت. لا تستطيع. يطير. 77 00:05:53,960 --> 00:05:56,600 أوه نعم. احذروا الفرع. 78 00:06:03,680 --> 00:06:04,920 سقاطة؟ 79 00:06:05,040 --> 00:06:06,720 سوف تنجح هذه المرة، أليس كذلك؟ 80 00:06:06,840 --> 00:06:08,000 ماذا تقول؟ 81 00:06:08,120 --> 00:06:09,920 هذه المرة وفي كل مرة. 82 00:06:10,040 --> 00:06:12,400 تذكر أن اختراعاتي لا تصدق. 83 00:06:12,520 --> 00:06:15,320 - الأمر فقط، إذا علمت ماما بالأمر... - نعم، نعم، حسنًا، من يخبرها؟ 84 00:06:15,720 --> 00:06:16,880 لا احد. 85 00:06:19,840 --> 00:06:23,440 هنا يذهب. انت تفعلها. 86 00:06:25,240 --> 00:06:26,320 جولدبيك. 87 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 طائر غبي. ماذا معك؟ 88 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 يريد أن يطير. 89 00:06:34,240 --> 00:06:35,600 مهلا، هل أنت بخير؟ 90 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 كيف تجرؤ على كسر اختراعي. 91 00:06:47,880 --> 00:06:49,160 أعتقد أنه ينتن. 92 00:06:50,200 --> 00:06:52,080 أختك مجنونة، وأنت غريب الأطوار، 93 00:06:52,200 --> 00:06:54,160 تماما مثل تلك الأم غريبة الأطوار لك. 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 هيا اذهب. 95 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 سريع. اسع لها. 96 00:07:08,880 --> 00:07:10,440 لقد أصيب جولدبيك بالجنون. 97 00:07:11,160 --> 00:07:12,480 ماذا الان؟ 98 00:07:12,960 --> 00:07:14,080 ساعدني. 99 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 حسنا سأكون... 100 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 غولدبيك مجنون. 101 00:07:17,120 --> 00:07:18,640 ينظر. طفل بيدي. 102 00:07:18,760 --> 00:07:20,000 انه بالجنون. 103 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 كنت أعلم أنه سيستسلم لطبيعته النسرية في النهاية. 104 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 كدت أن أنسى أن الطفل كان نسرًا. مخيف. 105 00:07:26,000 --> 00:07:27,040 اغلقه. 106 00:07:45,120 --> 00:07:46,480 جولدبيك. 107 00:07:47,440 --> 00:07:49,680 جولدبيك، اترك شيت. 108 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 يا أمي. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,280 أنا آسف. 110 00:07:59,040 --> 00:08:01,600 لا يهمني إذا كان يتيماً، لقد تبنيت نسراً. 111 00:08:01,720 --> 00:08:02,800 انه خطير. 112 00:08:02,920 --> 00:08:05,056 هل فكرت ماذا يحدث عندما يكبر، 113 00:08:05,080 --> 00:08:06,400 ويبدأ الطيران في جميع أنحاء المدينة؟ 114 00:08:06,720 --> 00:08:09,000 نعم، والدة الصبي بالتأكيد لديها وجهة نظر. 115 00:08:10,160 --> 00:08:14,000 أختي، اليوم، فعلت شيئًا سيئًا، أليس كذلك؟ 116 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 لا، لقد كان (تشيت) قادمًا. 117 00:08:15,920 --> 00:08:19,000 لكنني جعلت الأمور أسوأ لأنني لا أنتمي إلى هنا 118 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 ولقد سببت مشكلة لأمي. 119 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 قف. هذا يكفي. 120 00:08:22,400 --> 00:08:24,040 لا تقلق بشأن ما يقوله شيت. 121 00:08:26,000 --> 00:08:28,080 أريده أن يرحل إذا تسبب في مشاكل مرة أخرى. 122 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 حسنًا، دعنا نعود إلى المنزل. 123 00:08:32,560 --> 00:08:34,640 - أمي، لم أقصد ذلك. - أنا أعرف. 124 00:08:34,760 --> 00:08:36,680 - لا. لقد كان خطأي. - أنا آسف. 125 00:08:36,800 --> 00:08:37,920 لنذهب إلى المنزل. 126 00:08:38,040 --> 00:08:39,160 ماما؟ 127 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 ماما؟ 128 00:08:47,440 --> 00:08:49,480 هل أنا حقا غريب؟ 129 00:08:49,960 --> 00:08:52,200 كانوا يصرخون. سمعت ما قالوا. 130 00:08:52,880 --> 00:08:57,080 أنا لست مثل الأطفال الآخرين. كل ما أفكر فيه هو الطيران. 131 00:09:01,840 --> 00:09:05,440 اسمع، ليس عليك أن تكون مثل أي شخص آخر. 132 00:09:06,320 --> 00:09:11,240 على الرغم من أنه ربما سيكون من الأسهل عليك التأقلم 133 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 إذا تصرفت مثل الدجاجة. 134 00:09:13,360 --> 00:09:17,320 وكما تعلمون، الدجاج لا يستطيع الطيران. 135 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 تمام. 136 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 هناك. استقر عليه. 137 00:09:38,960 --> 00:09:41,360 لا أستطيع أن أجعلك تحاول الطيران بعد الآن. 138 00:09:41,480 --> 00:09:43,000 ولكن يمكنك التدريب على الجري بسرعة. 139 00:09:43,120 --> 00:09:45,720 ويصادف أن لديك أفضل معلم في المدينة. 140 00:09:45,840 --> 00:09:46,880 هذا عظيم! 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 هل أنت جاهز؟ 142 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 أنا مستعد جدًا. 143 00:09:50,680 --> 00:09:52,880 - فقط ابذل قصارى جهدك، حسنًا؟ - لا مشكلة. 144 00:09:53,360 --> 00:09:54,400 تمام. 145 00:09:55,120 --> 00:09:56,720 - أي قدم في الأمام؟ - يسارك. 146 00:09:58,560 --> 00:10:02,000 رفع الرأس. جيد. الآن قف طويلًا، ودع ساقيك تقومان بالعمل. 147 00:10:07,880 --> 00:10:10,760 سأكون أسرع عداء في بيكينجتون روست. 148 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 الرجل حالم جدا. 149 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 من المؤسف أنه ابن خائن. 150 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 الحصول عليها معا. 151 00:10:50,840 --> 00:10:52,160 لكنه محطما جدا. 152 00:10:52,280 --> 00:10:53,800 لا يهمني حتى ما فعله والده. 153 00:10:53,840 --> 00:10:55,960 جلب والده العار لعائلته بأكملها. 154 00:10:56,080 --> 00:10:58,160 إنه الخائن الذي قتل سيلفر وينج. 155 00:10:58,280 --> 00:11:00,960 حتى لو كان خائناً، فهو ميت منذ سنوات. 156 00:11:01,080 --> 00:11:02,280 تتوقف عن العيش في الماضي. 157 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 كيف يكون الرجل رائعا؟ 158 00:11:06,240 --> 00:11:09,440 لقد اجتمعنا للاحتفال بالأمر الاستثنائي. 159 00:11:09,880 --> 00:11:13,320 وتسمية القائد القادم لنخبة كشافة النسر. 160 00:11:13,440 --> 00:11:17,400 هذا اللقب لا يمكن أن يذهب إلا إلى النسور الأشجع والأكثر قدرة. 161 00:11:17,800 --> 00:11:20,800 ابني بالتبني، غي. 162 00:11:21,800 --> 00:11:26,800 إن خدمته لمدينتنا العادلة موثقة جيدًا، وكذلك ولائه. 163 00:11:27,560 --> 00:11:31,440 أدرك أن العديد من الطيور هنا لا تستطيع إلا أن تتحدث 164 00:11:31,560 --> 00:11:33,840 حول كيف قتل والده أخي. 165 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 ولكن هذا في الماضي البعيد. 166 00:11:36,640 --> 00:11:38,720 وأعتقد أنه سيكون قمة الحماقة 167 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 إلقاء اللوم على هذا الشاب الطيب 168 00:11:40,600 --> 00:11:41,920 لجرائم والده. 169 00:11:42,040 --> 00:11:43,240 المعلم كان شريرا. 170 00:11:43,920 --> 00:11:48,840 لكن ابنه نموذج نبيل، تجسيد للشرف والواجب. 171 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 سوف يحمينا. 172 00:11:50,280 --> 00:11:52,800 ومدينتنا الطيور المجيدة. 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,400 لقد كان Fluttercaw قائدًا ملهمًا. 174 00:11:55,520 --> 00:11:57,560 والرجل ساحر للغاية. 175 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 أوه، سوف أغمي عليه. 176 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 ماذا؟ انت مجددا. 177 00:12:10,040 --> 00:12:11,920 لديك بعض الأعصاب. 178 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 تابع. اخرج من هنا. 179 00:12:13,880 --> 00:12:14,920 أنا آسف. 180 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 يا رجل. 181 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 سقاطة. 182 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 يا. 183 00:12:53,520 --> 00:12:55,480 إذن، ماذا لديك هناك؟ 184 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 لا شئ. 185 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 هيا يا أختي. 186 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 أخبرني. 187 00:13:02,840 --> 00:13:04,080 هل تريد حقا أن تعرف؟ 188 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 إنها طائرة شراعية. 189 00:13:11,080 --> 00:13:12,160 رائع. 190 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 جولدبيك. 191 00:13:14,120 --> 00:13:15,600 العالم خطير. 192 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 الطيور التي لا تستطيع الطيران عليها أن تختبئ. 193 00:13:21,760 --> 00:13:23,800 ولهذا السبب أصنع هذه الآلات. 194 00:13:24,840 --> 00:13:27,680 على أمل أن نطير يوما ما مثل الطيور الأخرى. 195 00:13:27,800 --> 00:13:29,120 - نعم، ولكن... - ولكن ماذا؟ 196 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 القرويون ضد ذلك؟ 197 00:13:33,440 --> 00:13:36,840 إنهم يتصرفون وكأن الاختباء أمر جيد. لكنني لا أوافق. 198 00:13:36,960 --> 00:13:40,840 وقد يبدو الأمر مستحيلاً، ولكنني سأحاول تغيير الأمور. 199 00:13:41,680 --> 00:13:44,200 سواء أعجبهم ذلك أم لا، سأفعل هذا. 200 00:13:46,800 --> 00:13:48,480 لا يهمني ما يقوله أي منهم. 201 00:13:48,960 --> 00:13:50,640 سأعيش حياتي الخاصة. 202 00:13:51,400 --> 00:13:54,760 - سقاطة... - كفى. من فضلك فقط اذهب إلى المنزل. 203 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 لتخبر الحقيقة... 204 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 لقد كنت أفكر في ذلك أيضا. 205 00:14:19,480 --> 00:14:20,640 حسنًا، واضح. 206 00:14:20,760 --> 00:14:21,840 يجري. 207 00:14:25,320 --> 00:14:26,400 تعال. 208 00:14:27,520 --> 00:14:28,680 اسحب. 209 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 جولدبيك. 210 00:14:35,320 --> 00:14:36,720 جرب الزر الموجود على صدرك. 211 00:14:39,560 --> 00:14:41,200 - انا اخسرها. - اسحب. 212 00:14:42,720 --> 00:14:45,320 انت تستطيع فعل ذالك. أبقِ أجنحتك مسطحة. 213 00:14:49,600 --> 00:14:50,880 جولدبيك! 214 00:14:54,640 --> 00:14:55,880 يا. 215 00:15:33,160 --> 00:15:34,760 احترس. احترس! 216 00:15:38,120 --> 00:15:41,440 انتظر ماذا؟ 217 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 أنا آسف. 218 00:16:18,160 --> 00:16:20,800 أعلم أن غولدبيك سبب الكثير من الضرر، 219 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 لكننا سنصحح الأمر. 220 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 كان كلا أطفالي جزءًا من هذا، 221 00:16:27,120 --> 00:16:30,120 مما يعني أن الأمر لا علاقة له بطبيعة جولدبيك. 222 00:16:31,440 --> 00:16:33,120 كان ينبغي لي أن أعلمهم بشكل أفضل. 223 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 ظننت بأني... 224 00:16:36,280 --> 00:16:38,640 أنا وأولادي سنساعدك بكل سرور على إعادة البناء. 225 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 إذا أمهلتنا بعض الوقت، فسنعوض الضرر 226 00:16:41,440 --> 00:16:42,760 ثم بعض، أعدك. 227 00:16:42,880 --> 00:16:43,960 فقط أعطهم... 228 00:16:45,000 --> 00:16:48,040 فرصة، وسترى أنهم أطفال جيدون. 229 00:16:49,080 --> 00:16:50,320 أتوسل إليك. 230 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 لقد وعدت أنه لن يسبب المزيد من المتاعب. 231 00:16:55,920 --> 00:16:57,040 يجب أن يغادر. 232 00:16:58,280 --> 00:17:01,520 أيها الجميع، أنا مخطئ في هذا أيضًا. 233 00:17:02,200 --> 00:17:05,640 لقد فشلت بصفتي عمدة في إبقاءكم على اطلاع. 234 00:17:06,040 --> 00:17:09,360 ربما يعرف كبار السن بينكم هذا الأمر بالفعل 235 00:17:09,480 --> 00:17:13,000 لكن تلك الصخور الحمراء كانت شوكة في خاصرتنا لسنوات. 236 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 لقد ابتليت مدينتنا منذ تأسيسها. 237 00:17:15,280 --> 00:17:19,160 منذ عدة سنوات مضت، فعلت الصخور الحمراء نفس الشيء الذي تفعله اليوم، 238 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 وجعل كل شيء يبدأ بالطفو. 239 00:17:22,240 --> 00:17:25,520 ولا يستطيع أحد أن يقول على وجه اليقين سبب هذه الظاهرة. 240 00:17:25,640 --> 00:17:27,960 كان يجب أن أخبركم جميعًا من قبل. 241 00:17:28,400 --> 00:17:30,120 لذلك أنا أستحق بعض اللوم. 242 00:17:30,640 --> 00:17:32,040 أطلب عفوك. 243 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 لا، أيها العمدة، لا يجب أن تلوم نفسك. 244 00:17:35,320 --> 00:17:36,760 هذا على عائلتي 245 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 يعتذر. 246 00:17:39,040 --> 00:17:40,520 تفضل. سقاطة. 247 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 جولدبيك. 248 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 استمعوا جميعا. 249 00:17:46,680 --> 00:17:47,760 أعتقد أنك على حق. 250 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 أنا لا أنتمي إلى هذه المدينة. 251 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 أشعر وكأن كل ما أفعله 252 00:17:52,880 --> 00:17:55,080 وينشر الخوف ويثير المشاكل. 253 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 أنا المسؤول عن كل ما حدث، 254 00:17:57,320 --> 00:17:59,160 ليست أمي أو أختي راتشيت. 255 00:18:01,960 --> 00:18:04,480 أعتذر يا سيدي العمدة. 256 00:18:04,600 --> 00:18:06,360 أنا آسف جدا، الجميع. 257 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 سقاطة. 258 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 ماما. 259 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 جولدبيك. 260 00:18:16,600 --> 00:18:19,360 من الصعب علينا نحن الدجاج أن نجد مكانًا آمنًا للعيش فيه. 261 00:18:19,480 --> 00:18:21,960 نسر مثلك ليس من الضروري أن يبقى هنا. 262 00:18:22,080 --> 00:18:25,240 والآن، المدينة بأكملها في حالة من الفوضى. 263 00:18:26,800 --> 00:18:27,960 ألا ترى؟ 264 00:18:28,480 --> 00:18:29,800 الرحيل هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 265 00:18:29,880 --> 00:18:31,120 من فضلك يا ماما بيدي. 266 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 أخبر الصبي أن يمنحنا جميعًا فترة راحة. 267 00:18:33,440 --> 00:18:36,240 إنه دائماً يثير المشاكل لنا 268 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 ارضاء الجميع. يجب أن نهدأ. 269 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 - طلب! - حان الوقت. 270 00:18:40,440 --> 00:18:41,960 دعونا نعيش في سلام. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,480 أنا آسف جدا. 272 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 هذا هو كل خطأي. 273 00:18:48,160 --> 00:18:49,240 جولدبيك. 274 00:18:49,360 --> 00:18:50,800 انتظر. 275 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 لا تذهب يا بني. 276 00:18:56,640 --> 00:18:58,320 جولدبيك. 277 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 جولدبيك! 278 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 جولدبيك. 279 00:19:33,360 --> 00:19:35,400 دعونا نتحدث عن هذا في المنزل. 280 00:19:35,720 --> 00:19:37,080 - منقار الذهب! - منقار الذهب! 281 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 جولدبيك. 282 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 جولدبيك. 283 00:19:53,600 --> 00:19:54,920 جولدبيك. 284 00:19:55,880 --> 00:19:57,120 عد. 285 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 جولدبيك! 286 00:20:10,600 --> 00:20:11,760 جولدبيك؟ 287 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 ماما. 288 00:20:25,880 --> 00:20:29,280 كما تعلمون، ما زلت أتذكر أنني وجدتك. 289 00:20:29,400 --> 00:20:31,560 كتكوت طازج عند باب منزلي. 290 00:20:31,680 --> 00:20:34,840 ريش رقيق، وعيون كبيرة وواثقة. 291 00:20:34,960 --> 00:20:37,400 لقد كنت أجمل شيء رأيته على الإطلاق. 292 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 إنه متأخر. 293 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 من هناك؟ 294 00:20:54,400 --> 00:20:56,320 من أين أتيت؟ 295 00:20:58,240 --> 00:20:59,360 مرحبا عزيزي. 296 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 أين أمك وأبيك؟ 297 00:21:04,440 --> 00:21:06,160 من أتى بك إلى عتبة بابي؟ 298 00:21:08,840 --> 00:21:10,880 لم أهتم بأنك كنت نسرًا في ذلك الوقت، 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 وأنا بالتأكيد لا أهتم الآن. 300 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 أنت لا تزال ابني، 301 00:21:14,960 --> 00:21:16,640 ساحبك دائما. 302 00:21:18,920 --> 00:21:20,280 هذا هو منزلك. 303 00:21:20,960 --> 00:21:23,080 سأتحدث مع العمدة للسماح لك بالبقاء. 304 00:21:23,200 --> 00:21:24,680 إذا أثار الناس ضجة، 305 00:21:24,800 --> 00:21:26,960 يمكننا فقط الانتقال إلى مكان آخر. 306 00:21:27,080 --> 00:21:31,000 طالما أننا جميعًا معًا، فلا يزال بإمكاننا أن نسميه وطنًا. 307 00:21:31,120 --> 00:21:32,200 حسنًا؟ 308 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 جولدبيك؟ 309 00:21:37,880 --> 00:21:39,240 من أين أتيت؟ 310 00:21:41,920 --> 00:21:44,720 لا أعرف على وجه اليقين. 311 00:21:44,840 --> 00:21:46,320 ربما مدينة الطيور؟ 312 00:21:47,080 --> 00:21:48,200 مدينة الطيور؟ 313 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 أرى. 314 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 جولدبيك. 315 00:21:54,640 --> 00:21:57,520 - أنت لم تغادر المنزل أبدا. - لا يمكنك إبقائي محميًا إلى الأبد. 316 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 لقد كبرت الآن. 317 00:21:59,560 --> 00:22:00,600 لكن يا بني... 318 00:22:04,120 --> 00:22:05,160 لقد قررت. 319 00:22:06,280 --> 00:22:07,680 لا تقلق، حسنا؟ 320 00:22:08,520 --> 00:22:10,160 أستطيع الاعتناء بنفسي. 321 00:22:20,000 --> 00:22:21,120 هنا. 322 00:22:26,200 --> 00:22:29,240 كان لديك هذه القلادة في الليلة التي وجدتك فيها. 323 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 أحبك يا أمي. 324 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 جولدبيك. 325 00:22:37,000 --> 00:22:38,480 اعتنِ بنفسك. 326 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 لا تخف. 327 00:23:06,160 --> 00:23:08,800 إنها مجرد غابة، اركض عبرها. 328 00:23:25,440 --> 00:23:26,640 انا لست خائفا. 329 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 أنا نسر. 330 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 أنا أفعل التخويف. 331 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 مجرد غصين. 332 00:23:42,400 --> 00:23:43,520 مهلا، أنت الدجاجة الكبيرة. 333 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 سقاطة؟ 334 00:23:47,720 --> 00:23:48,800 لقد حصلت على خير. 335 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 مستحيل. 336 00:23:50,520 --> 00:23:53,200 كنت مجرد تطهير حلقي. 337 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 أيا كان ما تقوله. 338 00:23:55,560 --> 00:23:56,840 لماذا أنت هنا؟ 339 00:23:56,960 --> 00:23:59,520 أنت نسر بقلب الدجاجة. أنا هنا لرعايتك. 340 00:23:59,640 --> 00:24:02,040 - سأعلمك أنني طائر بالغ. - لهذا؟ 341 00:24:03,040 --> 00:24:04,280 - أين ماما؟ - في البيت. 342 00:24:04,400 --> 00:24:06,336 - هل قالت لك أن تأتي؟ - لا تقلق بشأن هذا. 343 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 بخير. 344 00:24:08,360 --> 00:24:09,960 وتوقف عن الضحك كالأحمق. 345 00:24:10,080 --> 00:24:11,160 انتبه لخطواتك. 346 00:24:11,280 --> 00:24:13,800 انتظر، هل تعلم والدتك أنك هنا؟ أخشى أنها سوف تقلق. 347 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 بالطبع. 348 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 - هي تعلم. - هذا جيد. 349 00:24:16,520 --> 00:24:17,560 تعال. 350 00:24:55,080 --> 00:24:57,320 - كيف نعبر؟ - دعنى ارى. 351 00:25:01,560 --> 00:25:02,720 لقد حصلت عليه! 352 00:25:12,080 --> 00:25:14,240 - حسنًا، سأذهب أولاً. - الآن، كن حذرا. 353 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 احترس! 354 00:25:35,040 --> 00:25:36,200 جولدبيك. لا. 355 00:25:41,080 --> 00:25:42,120 جولدبيك. 356 00:25:45,240 --> 00:25:46,400 لا! 357 00:25:47,880 --> 00:25:48,920 يساعد! 358 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 رائع. 359 00:26:01,160 --> 00:26:02,240 سقاطة، انظر. 360 00:26:07,480 --> 00:26:08,640 أختي! 361 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 تفقدني. 362 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 هل تأذيت؟ 363 00:26:28,040 --> 00:26:30,760 كان ذلك مدهشا. 364 00:26:31,320 --> 00:26:34,080 يا رجل، قلبي ما زال ينبض. 365 00:26:40,480 --> 00:26:41,680 مرحبًا. أنا أكون... 366 00:26:45,160 --> 00:26:47,200 إنه بارد جدًا. 367 00:26:49,600 --> 00:26:50,840 مهلا انتظر. 368 00:26:57,640 --> 00:26:59,360 مرحبًا يا صديق. 369 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 إعطائي المعاملة الصامتة مرة أخرى، هاه؟ 370 00:27:04,960 --> 00:27:07,480 ربما يمكنني أيضًا أن أرسم وجهًا على جوز الهند. 371 00:27:07,600 --> 00:27:08,680 واو، إنه العم شانك. 372 00:27:09,640 --> 00:27:10,680 مرحبًا يا أطفال. 373 00:27:11,920 --> 00:27:13,680 ماذا؟ متفاجئ؟ 374 00:27:13,800 --> 00:27:14,840 أغلق منقارك. 375 00:27:17,240 --> 00:27:21,160 لذا، أنا أفضل الأصدقاء للطائر الرائع الذي أنقذ حياتك للتو. 376 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 لقد كنت في بيكينغتون روست، 377 00:27:23,400 --> 00:27:24,616 أبحث عن عمل، عندما التقيت والدتك. 378 00:27:24,640 --> 00:27:26,320 أوه، أنا لست والدك. 379 00:27:26,440 --> 00:27:29,080 أعتقد أن هذا واضح، ولكن على أي حال، كنت أعرف أنك سوف تمر من هنا، 380 00:27:29,160 --> 00:27:30,240 لذلك انتظرتك. 381 00:27:30,360 --> 00:27:33,720 كانت خطتي هي تقديمك إلى صديقي الرائع، لكن من الواضح، 382 00:27:33,840 --> 00:27:35,080 هذا لم يعد مطلوبا. 383 00:27:35,200 --> 00:27:38,280 - مدينة الطيور . إذا كيف نصل إلى هناك؟ - اذهب بهذه الطريقة. 384 00:27:38,400 --> 00:27:40,040 كيف من المفترض أن نعبر الوادي؟ 385 00:27:41,840 --> 00:27:43,440 أنت نسر، يا ولدي. 386 00:27:43,560 --> 00:27:47,320 بالنسبة لطائر مهيب مثلك، هذا الوادي ليس أكثر من خندق. 387 00:27:47,920 --> 00:27:49,760 يتذكر؟ لا أستطيع الطيران. 388 00:27:49,880 --> 00:27:51,120 انتظر، مازلت لا تستطيع؟ 389 00:27:51,240 --> 00:27:53,520 نسر مكتمل النمو ولا يعرف كيف يطير؟ 390 00:27:56,240 --> 00:27:58,400 أنت لا تكذب، أليس كذلك؟ 391 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 انا لدي فكرة. 392 00:28:01,720 --> 00:28:04,480 تسكع لبعض الوقت، وتوسل إليه أن يعلمك طرقه. 393 00:28:04,600 --> 00:28:06,040 من تعرف؟ قد يذهب لذلك. 394 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 واو، هو الأروع. 395 00:28:25,680 --> 00:28:27,480 - إنه رائع جدًا. - ما اسمه؟ 396 00:28:27,600 --> 00:28:29,720 يمكنك مناداته بالسيد. 397 00:28:29,840 --> 00:28:32,080 سيكون سيدًا عظيمًا إذا أخذك. 398 00:28:32,200 --> 00:28:34,760 لقد كان هو وسيلفر وينج من أفضل الطيارين في العالم. 399 00:28:35,440 --> 00:28:37,640 ربما يتطلع إلى ما هو أبعد من أوج عطائه لكن لا تنخدع، 400 00:28:37,760 --> 00:28:39,400 الطائر القديم لا يزال يحصل عليه. 401 00:28:41,520 --> 00:28:42,920 جناح فضي. 402 00:28:43,720 --> 00:28:45,600 كنا جميعا فخورين به. 403 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 عمدة مدينة أفيان السابق. 404 00:28:47,960 --> 00:28:50,040 خسر البطل في وقت مبكر جدا. 405 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 لقد كان أعظم طيار رأيته في حياتي، 406 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 أفضل حتى من السيد نفسه. 407 00:28:55,200 --> 00:28:56,600 أفضل من الأستاذ؟ 408 00:28:56,720 --> 00:28:58,000 الأفضل على الإطلاق. 409 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 مذهل. 410 00:29:02,880 --> 00:29:04,320 حان وقت نوم جميلتي. 411 00:29:04,440 --> 00:29:05,480 ليلة سعيدة يا أطفال. 412 00:29:07,000 --> 00:29:08,040 لا تنسى. 413 00:29:21,200 --> 00:29:23,400 سيكون سيدًا عظيمًا إذا أخذك. 414 00:29:23,520 --> 00:29:26,240 لقد كان هو وسيلفر وينج من أفضل الطيارين في العالم. 415 00:29:42,880 --> 00:29:46,360 يتقن. من فضلك علمني كيف أطير. 416 00:29:52,560 --> 00:29:54,160 من فضلك علمني كيف أطير. 417 00:29:57,200 --> 00:29:58,560 هل تريد أن تعلمني بعد؟ 418 00:29:59,160 --> 00:30:02,080 - جولدبيك . لا تكن مصدر إزعاج. - وقال انه سوف يأتي. 419 00:30:04,600 --> 00:30:05,680 أليس كذلك يا معلم؟ 420 00:30:05,800 --> 00:30:07,800 أنت تقوم بالإحماء بالنسبة لي بالفعل. 421 00:30:08,360 --> 00:30:11,320 في أعماقي، تريد أن تعلمني التحليق. 422 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 هل أنت متأكد من أنك على استعداد للتعلم؟ 423 00:30:27,200 --> 00:30:28,600 رقم جولدبيك! 424 00:30:30,120 --> 00:30:31,680 هل أنت مجنون؟ 425 00:30:39,200 --> 00:30:40,400 لن أنقذك. 426 00:30:40,840 --> 00:30:43,680 النسر الحقيقي يتعلم الطيران بمفرده. 427 00:30:43,800 --> 00:30:46,440 وإلا فإنه يقبل مصيره. 428 00:30:52,000 --> 00:30:55,040 أنت غريبة الأطوار، تمامًا مثل والدتك غريبة الأطوار. 429 00:30:56,400 --> 00:30:57,840 ربما تهدف أقل قليلا. 430 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 من الأفضل أن تبقى على الأرض أيها الرجل الصغير. 431 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 جولدبيك، أنت لم تغادر المنزل قط. 432 00:31:04,120 --> 00:31:05,960 لا يمكنك أن تبقيني محميًا إلى الأبد. 433 00:31:06,640 --> 00:31:07,720 لقد كبرت الآن. 434 00:31:08,160 --> 00:31:09,560 لا تقلق، حسنا؟ 435 00:31:10,360 --> 00:31:12,000 أستطيع الاعتناء بنفسي. 436 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 يمكنني الطيران! 437 00:31:24,960 --> 00:31:26,320 أنا أطير. 438 00:31:26,440 --> 00:31:27,720 تفقدني. 439 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 أستطيع أن أطير الآن. 440 00:31:31,800 --> 00:31:33,840 وسوف أتحسن فقط من هنا. 441 00:31:33,960 --> 00:31:35,760 يومًا ما، سأكون الأفضل على الإطلاق. 442 00:31:39,800 --> 00:31:41,400 - صحيح. - أنا بخير! 443 00:31:43,040 --> 00:31:46,200 تعلم النسور صغارها كيفية الطيران عن طريق إخراجهم من العش 444 00:31:46,320 --> 00:31:47,480 عندما تكون كبيرة بما فيه الكفاية. 445 00:31:47,600 --> 00:31:48,960 الغريزة تنطلق من هناك. 446 00:31:50,160 --> 00:31:51,560 هل هم حقا مجرد دفعهم؟ 447 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 - هذا كل شيء؟ - سهل مثل الفطيرة. 448 00:31:53,600 --> 00:31:55,320 يبدو مجنونا، لكنه يعمل من أجل النسور. 449 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 ماذا؟ 450 00:31:56,560 --> 00:31:58,400 إذا كنت تعرف ذلك، لماذا لم تدفعه؟ 451 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 لأنه مجنون. ماذا لو حدث خطأ ما؟ 452 00:32:00,520 --> 00:32:01,880 كان من الممكن أن يحدث ذلك الآن. 453 00:32:02,000 --> 00:32:04,200 لن يحدث شيء خاطئ مع السيد هنا. 454 00:32:04,320 --> 00:32:06,240 هذا رائع. 455 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 تحقق من هذا. 456 00:32:25,680 --> 00:32:26,760 لقد سحبته. 457 00:32:30,680 --> 00:32:33,360 العم شانك، هل سيعلمني المزيد؟ 458 00:32:34,680 --> 00:32:36,480 أوه، نعم، هو ملتزم الآن. 459 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 خذها من أفضل صديق له. 460 00:33:59,040 --> 00:34:00,920 لماذا تريد الذهاب إلى مدينة أفيان؟ 461 00:34:01,040 --> 00:34:02,960 لأجد عائلتي الحقيقية 462 00:34:03,440 --> 00:34:05,440 لأجد المكان الذي أنتمي إليه. 463 00:34:06,320 --> 00:34:09,040 شكرا لكم على كل التوجيهات الخاصة بك. 464 00:34:12,440 --> 00:34:14,720 يجب أن تطير إلى المدينة غدا. 465 00:34:14,840 --> 00:34:18,920 وعندما تصل إلى هناك، ابحث عن العمدة. 466 00:34:19,040 --> 00:34:21,040 ربما لديه الإجابات التي تبحث عنها. 467 00:34:35,680 --> 00:34:36,920 هل انت مستعد لهذا؟ 468 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 نعم أنا. 469 00:34:38,560 --> 00:34:42,200 ما عليك سوى الطيران للأمام مباشرةً، وستصل إلى مدينة أفيان في الوقت المناسب. 470 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 يتقن. العم شانك. 471 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 الوداع. 472 00:35:09,560 --> 00:35:10,880 مدينة الطيور. 473 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 نحن هنا. 474 00:35:19,880 --> 00:35:21,040 هلا تنظر إلى ذلك. 475 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 هذا المكان ضخم. 476 00:35:22,600 --> 00:35:25,160 المدينة أكبر بكثير من بيكينجتون روست. 477 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 تلك الصناديق المعدنية، إنها تطير. 478 00:35:33,920 --> 00:35:35,760 هل تعتقد أنني أستطيع التسابق بواحدة؟ 479 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 هنا. دعنا نذهب. ؟؟ 1 480 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 هل أعطاك سلة للتو؟ 481 00:36:24,000 --> 00:36:25,040 تمام. 482 00:36:25,160 --> 00:36:26,480 اذا ماذا نفعل الان؟ 483 00:36:26,600 --> 00:36:29,080 مدينة الطيور مدينة المستقبل. 484 00:36:29,200 --> 00:36:33,320 المدينة الوحيدة من نوعها، المصممة بالكامل لطيور الطيران. 485 00:36:33,440 --> 00:36:36,600 ومن يحافظ على سلامة مواطني مدينة أفيان؟ 486 00:36:36,720 --> 00:36:40,000 كشافة النسر الكرام. تعالوا شاهدوا عجيبتهم 487 00:36:40,120 --> 00:36:42,160 براعة عالية في الطيران في مظاهرة اليوم. 488 00:36:42,280 --> 00:36:44,680 بعد ظهر هذا اليوم، فقط في حديقة الطيور. 489 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 - حديقة الطيور؟ - حديقة الطيور؟ 490 00:36:51,960 --> 00:36:53,480 رئيسي، رئيسي. 491 00:36:53,600 --> 00:36:54,920 نحن نحبك يا عمدة. 492 00:36:55,040 --> 00:36:57,920 ونحن نريد أن نشكرك على كل ما تبذلونه من العمل. 493 00:36:58,040 --> 00:36:59,120 عمدة لدينا هو الأفضل. 494 00:36:59,240 --> 00:37:00,480 لقد بنى لنا عشًا. 495 00:37:00,600 --> 00:37:03,560 وهو يقود مدينتنا إلى السعادة. 496 00:37:04,960 --> 00:37:07,320 العمدة. هذه هي فرصتي. 497 00:37:07,440 --> 00:37:09,320 يمكنه أن يخبرني من أنا. دعنا نذهب للتحدث معه. 498 00:37:09,440 --> 00:37:10,560 مرحبا يا عمدة. 499 00:37:10,680 --> 00:37:12,360 إنها مزدحمة للغاية بحيث لا يمكن المرور منها. 500 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 عمدة. 501 00:37:14,720 --> 00:37:18,120 أنا من أشد المعجبين بك، سيدي العمدة. 502 00:37:18,640 --> 00:37:22,160 دعونا نرحب ترحيبا حارا بالعمدة. 503 00:37:24,000 --> 00:37:25,680 طيور مدينة الطيور. 504 00:37:25,800 --> 00:37:27,080 من الجيد رؤيتك. 505 00:37:29,080 --> 00:37:30,520 وأنا أحبك جدا. 506 00:37:30,880 --> 00:37:33,160 من الجيد أن أكون هنا معكم جميعًا. 507 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 انت لطيف جدا. 508 00:37:37,280 --> 00:37:41,880 اسمحوا لي أن أشكركم على تفانيكم في مدينتنا العادلة على مر السنين. 509 00:37:42,000 --> 00:37:44,640 هذه المدينة تزدهر لسبب واحد فقط. 510 00:37:44,760 --> 00:37:46,800 هذا هو العمل الشاق لشعبها. 511 00:37:46,920 --> 00:37:49,080 لقد دخلت في عصر ذهبي. 512 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 أنا مدين لكل واحد منكم بدين. 513 00:37:50,920 --> 00:37:55,800 وهكذا، لإظهار تقديري الدائم، 514 00:37:55,920 --> 00:37:59,600 لقد أحضرت أفضل النشرات الإعلانية لمدينتنا لتقديم عرض لك. 515 00:37:59,720 --> 00:38:02,920 دعونا نرحب بأوصياءنا على مدينة الطيور الكبيرة، 516 00:38:03,040 --> 00:38:04,800 الكشافة النسر. 517 00:38:04,920 --> 00:38:06,720 كشافة النسر! 518 00:38:06,960 --> 00:38:09,000 لدي خطة لجذب انتباه العمدة. 519 00:38:23,400 --> 00:38:24,800 من أين أتيت؟ 520 00:38:25,440 --> 00:38:26,560 الأرض الآن. 521 00:38:26,680 --> 00:38:29,640 - طالما تأخذني إلى رئيس البلدية. - سوف تندم على هذا. 522 00:38:38,360 --> 00:38:40,640 أنا أحذرك، عد إلى الأرض. 523 00:38:40,760 --> 00:38:42,040 بخير. أنا سوف. 524 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 إذا إفعلها. 525 00:38:45,160 --> 00:38:46,520 لا تقلق، أنا أنوي ذلك. 526 00:38:46,640 --> 00:38:47,840 بمجرد وصولي إلى العمدة. 527 00:38:47,960 --> 00:38:49,280 إذا سمحت لي. 528 00:38:52,120 --> 00:38:53,440 السيد العمدة. 529 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 أحتاج إلى التحدث معك. 530 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 غولدبيك، انتبه! 531 00:38:58,520 --> 00:39:00,120 لا مزيد من الألعاب. اجلبه. 532 00:39:14,720 --> 00:39:15,800 أوه لا. 533 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 من هو هذا الرجل؟ 534 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 أي نوع من الأحمق يتحدى الكشافة؟ 535 00:39:29,520 --> 00:39:31,560 لن أصمد لثلاث ثواني هناك. 536 00:39:32,120 --> 00:39:34,400 مهلا، انظر إلى ريشه. 537 00:39:34,520 --> 00:39:36,240 يذكرني نوعاً ما بـ Silverwing. 538 00:39:37,000 --> 00:39:38,920 أنت على حق. تبدو متشابهة.؟؟ 539 00:39:39,040 --> 00:39:42,000 يا. ما هو الجناح الفضي يا ماما؟؟؟؟؟ 540 00:39:42,120 --> 00:39:44,520 هذا كان اسم آخر عمدة لدينا، يا عزيزتي. 541 00:39:45,720 --> 00:39:46,760 جناح فضي؟ 542 00:39:47,800 --> 00:39:48,960 - سقاطة! - اتركه. 543 00:40:00,840 --> 00:40:01,960 لحظة واحدة. 544 00:40:03,160 --> 00:40:04,320 احضرهم. 545 00:40:20,760 --> 00:40:23,960 هل تسمح لي أن ألقي نظرة على قلادتك؟ 546 00:40:28,760 --> 00:40:29,800 نعم سيدي. 547 00:40:29,920 --> 00:40:31,800 عندما وجدت ككتكوت، كان هذا معي. 548 00:40:37,600 --> 00:40:39,200 انها مباراة. 549 00:40:39,800 --> 00:40:44,400 بين القلائد المتطابقة، وريش العائلة المتماثل، 550 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 كما تعلمون، ليس هناك طريقة أن تكون هذه محض صدفة. 551 00:40:48,320 --> 00:40:49,320 ما اسمك؟ 552 00:40:49,920 --> 00:40:51,040 يسمونني جولدبيك، سيدي. 553 00:40:57,080 --> 00:41:00,400 من الواضح أنك ابن سيلفر وينج. 554 00:41:01,960 --> 00:41:06,520 انتظر ماذا؟ إذًا، سيلفر وينج هو والدي؟ 555 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 رائع. 556 00:41:09,400 --> 00:41:10,960 وهو أفضل طيار في العالم. 557 00:41:14,520 --> 00:41:16,120 أوه، واو. سيلفر وينج هو والدك. 558 00:41:16,240 --> 00:41:17,760 أين والدي الآن؟ 559 00:41:17,880 --> 00:41:19,200 أود حقا أن ألتقي بهم. 560 00:41:20,920 --> 00:41:23,520 لذلك أنت لا تعرف أي شيء عن والديك. 561 00:41:23,640 --> 00:41:24,640 هل هذا صحيح؟ 562 00:41:24,760 --> 00:41:26,280 هل يحاولون العثور علي؟ 563 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 من هو رفيقك؟ 564 00:41:28,080 --> 00:41:29,720 أنا؟ أوه، أنا أخته. 565 00:41:30,680 --> 00:41:31,840 هل هذه حقيقة؟ 566 00:41:32,560 --> 00:41:33,960 أختك دجاجة؟ 567 00:41:34,080 --> 00:41:35,120 هي تكون. 568 00:41:35,240 --> 00:41:37,000 ربتني دجاجة في بيكينجتون روست. 569 00:41:37,120 --> 00:41:38,360 راتشيت هنا ابنتها. 570 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 أخبرتني أمي أنها وجدتني على عتبة بابها 571 00:41:41,080 --> 00:41:42,160 عندما كنت طفلا. 572 00:41:53,480 --> 00:41:57,560 أخي الكريم كل هذا مؤكد 573 00:41:57,920 --> 00:42:00,440 أن والديك لم يعدا موجودين في هذا العالم بعد الآن. 574 00:42:01,720 --> 00:42:06,040 ضابط الكشافة النسر الذي تشاجرت معه أثناء عرض الطيران 575 00:42:06,160 --> 00:42:07,360 يدعى غي. 576 00:42:07,480 --> 00:42:10,000 وكان والده المعلم، 577 00:42:10,480 --> 00:42:13,080 وكان جورو يعمل لدى والدك. 578 00:42:14,080 --> 00:42:15,240 قبل بضع سنوات، 579 00:42:15,360 --> 00:42:18,440 كان والديك مسافرين بالطائرة للعمل. 580 00:42:18,560 --> 00:42:23,440 زيارة بعض القرى النائية. كان جورو على متن الطائرة أيضًا. 581 00:42:24,080 --> 00:42:25,400 أريدك أن تعلم، 582 00:42:26,080 --> 00:42:28,920 مرحبًا بك للبقاء طالما أردت. 583 00:42:29,040 --> 00:42:32,560 هذا هو بيتك الان. 584 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 نميمة. 585 00:42:35,920 --> 00:42:40,160 اصطحب ابن أخي وأخته بالتبني في جولة في المدينة. 586 00:42:40,280 --> 00:42:43,600 أظهر لهم ما الذي يجعله أفضل مكان في العالم. 587 00:43:03,240 --> 00:43:05,880 هذه هي الصناعات. 588 00:43:13,760 --> 00:43:16,000 هذا هو مختبر أبحاث الطاقة. 589 00:43:16,880 --> 00:43:19,160 قد تبدو مثل صخرة عادية، 590 00:43:19,760 --> 00:43:22,040 لكنه يزود المدينة بأكملها بالطاقة. 591 00:43:22,640 --> 00:43:24,280 كنا نغلق بدون هذه. 592 00:43:25,120 --> 00:43:27,160 هذا يشبه صخورنا الحمراء.؟؟؟؟ 593 00:43:27,280 --> 00:43:28,840 السيد العمدة. 594 00:43:29,800 --> 00:43:33,560 هذا هو الأمر، نحن نواجه نقصًا حادًا في الإمدادات. 595 00:43:34,200 --> 00:43:36,760 نحن بحاجة إلى المزيد من المعادن الحمراء للحفاظ على سير الأمور. 596 00:43:36,880 --> 00:43:38,776 إذا اضطررنا للاكتفاء بما لدينا الآن، 597 00:43:38,800 --> 00:43:40,520 سيتعين علينا إغلاق محطتين. 598 00:43:40,880 --> 00:43:41,880 وهذا يبشر بالسوء. 599 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 ياعم مدينتنا تحتاج للمزيد من هذه الصخور؟ 600 00:43:47,720 --> 00:43:48,760 صحيح. 601 00:43:49,720 --> 00:43:51,880 إنهم مصدر الطاقة لمدينتنا. 602 00:43:52,000 --> 00:43:54,480 إنه بفضل تلك الصخور التي شعبنا 603 00:43:54,600 --> 00:43:56,200 لقد تمكنت من الازدهار. 604 00:43:57,320 --> 00:43:59,800 لدينا الكثير، في الوطن. 605 00:43:59,920 --> 00:44:02,440 في المدينة التي نشأت فيها؟ 606 00:44:02,920 --> 00:44:04,280 لديهم هذه الصخور؟ 607 00:44:08,440 --> 00:44:11,120 أعني أنهم في كل مكان. 608 00:44:11,960 --> 00:44:15,200 نحن لا نستخدمها، فهي تخيف الناس فقط. 609 00:44:15,840 --> 00:44:17,360 لا أحد يحبهم. 610 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 أوه نعم؟ 611 00:44:22,560 --> 00:44:27,600 اسمع، أعتقد أنني أستطيع تخليص أصدقائك من هذه المشكلة. 612 00:44:28,000 --> 00:44:30,840 - ووضع تلك الصخور قيد الاستخدام. - أنت تستطيع؟ 613 00:44:31,600 --> 00:44:36,040 أيها القيل والقال، احصل على الكرة في صفقة مع بيكنجتون روست. 614 00:44:36,160 --> 00:44:38,360 لدينا الأكثر سخاء حتى الآن. 615 00:44:38,960 --> 00:44:42,760 بعد كل شيء، هؤلاء هم أصدقاء جولدبيك. 616 00:44:46,400 --> 00:44:48,800 واو، هذه الأشياء رائعة جدًا. 617 00:44:50,880 --> 00:44:55,000 الآن هذا هو المكان الذي يقوم فيه كشافة النسور بتدريبهم. 618 00:45:03,160 --> 00:45:04,200 قائد المنتخب، 619 00:45:04,320 --> 00:45:05,960 هذا الرجل هو ابن شقيق العمدة. 620 00:45:06,080 --> 00:45:07,680 كان سيلفر وينج والده. 621 00:45:09,760 --> 00:45:11,480 مستحيل. 622 00:45:11,600 --> 00:45:13,320 والدك قتل والده؟ 623 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 أه آسف. 624 00:45:15,040 --> 00:45:16,080 ليس لدي أب. 625 00:45:16,560 --> 00:45:17,600 يمين. أفهمك. 626 00:45:17,720 --> 00:45:20,200 ذلك الخائن جورو مات على أية حال. خلاص جيد. 627 00:45:20,640 --> 00:45:22,120 لا تقل اسمه مرة أخرى. 628 00:45:24,360 --> 00:45:28,600 الطيور المسموح لها بالتدريب هنا هي الأفضل على الإطلاق. 629 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 إنهم مستقبل مدينة الطيور. 630 00:45:33,360 --> 00:45:35,560 غرفة السقوط الحر. الكشافة يقومون بالإحماء هنا 631 00:45:35,680 --> 00:45:38,480 من المؤكد أن مجال عملهم ليس لضعاف القلوب. 632 00:45:40,560 --> 00:45:41,600 يرجى الوقوف مرة أخرى. 633 00:45:42,400 --> 00:45:45,840 أريد أن أنضم إليهم، وأن أكون مثل والدي. 634 00:45:53,960 --> 00:45:57,880 كما تعلمون، هذا المكان ينتمي إلى عائلتنا. 635 00:45:58,000 --> 00:45:59,840 لذا فهو ملكك للاستخدام. 636 00:46:24,360 --> 00:46:25,496 - انها حقيقة. - أعطني إستراحة. 637 00:46:25,520 --> 00:46:27,840 لا، لقد طرت كل شيء بجناح واحد فقط. 638 00:46:28,360 --> 00:46:29,800 أنا أعرف من أنت. 639 00:46:31,200 --> 00:46:33,120 وأنا أعرف من كان والدك. 640 00:46:35,720 --> 00:46:36,880 لا حاجة لتلك النظرة. 641 00:46:38,760 --> 00:46:40,160 أنا لا أبدأ بشيء ما. 642 00:46:43,640 --> 00:46:46,320 لقد أخبرني عمي بقصتك. 643 00:46:47,360 --> 00:46:48,640 نحن في نفس العمر تقريبًا. 644 00:46:49,600 --> 00:46:52,400 ما فعله والدك ليس خطأك. 645 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 لن أحمله عليك. 646 00:46:56,720 --> 00:46:58,000 أي أب؟ يمين؟ 647 00:46:58,120 --> 00:46:59,760 هذا الخائن لا شيء بالنسبة له. 648 00:47:01,520 --> 00:47:02,720 هذا صحيح. 649 00:47:05,160 --> 00:47:07,600 أنت الكشافة هي الطيور الأكثر شعبية في المدينة. 650 00:47:08,840 --> 00:47:10,480 وأنت أفضل الطيارين في المدينة. 651 00:47:11,080 --> 00:47:12,320 أود الانضمام. 652 00:47:14,640 --> 00:47:19,040 الحق في التدريب هنا هو امتياز مرغوب فيه، يُمنح للأفضل فقط. 653 00:47:19,520 --> 00:47:22,040 ليس لديك أي فكرة عن مدى صعوبة العمل للوصول إلى هذا الحد. 654 00:47:22,160 --> 00:47:24,920 لقد ناضلنا لتحقيق هذا الهدف منذ أن كنا نسورًا، 655 00:47:25,040 --> 00:47:28,960 التدريب كل يوم، لاجتياز العشرات من التقييمات. 656 00:47:29,480 --> 00:47:33,040 لكنك؟ أنت لم تستثمر شيئا، ولكن هنا أنت. 657 00:47:33,680 --> 00:47:34,920 أقسم أنني سأعمل بجد. 658 00:47:36,200 --> 00:47:37,360 اعمل بجد؟ 659 00:47:37,840 --> 00:47:40,400 ستحتاج إلى موهبة أكثر مما أظهرته في الحديقة. 660 00:47:43,600 --> 00:47:46,440 العاشرة، الليلة. قابلني في أعلى البرج. 661 00:47:46,560 --> 00:47:49,680 حاول أن تثبت لنا أنك جيد بما فيه الكفاية لتكون هنا. 662 00:47:52,160 --> 00:47:54,560 بخير. سأكون هناك. 663 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 أنا هنا. ماذا الان؟ 664 00:48:13,840 --> 00:48:17,200 هل تعرف أين تقف؟ إنه أطول سطح في مدينة أفيان. 665 00:48:17,320 --> 00:48:18,840 القواعد بسيطة بما فيه الكفاية. 666 00:48:18,960 --> 00:48:22,320 كلاكما سوف يقفز ثم يسقط حراً نحو الرصيف. 667 00:48:22,840 --> 00:48:25,960 الهدف هو الغوص لأطول فترة ممكنة دون الخوف. 668 00:48:26,080 --> 00:48:28,200 من يسحب أولا، يخسر. 669 00:48:30,240 --> 00:48:31,440 نحن مجرد سقوط حر؟ 670 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 من هنا؟ 671 00:48:34,160 --> 00:48:36,160 هل أنت خائف أيها الوغد؟ 672 00:48:36,280 --> 00:48:38,920 كنت أتوقع المزيد من ابن الجناح الفضي العظيم. 673 00:48:39,040 --> 00:48:41,160 - لكنه جبان. - أنا لست جباناً. 674 00:48:42,400 --> 00:48:43,920 - دعنا نذهب. - دعنا نذهب. 675 00:48:44,040 --> 00:48:46,400 حاول ألا تتخيل الفوضى التي ستحدثها عندما تصطدم. 676 00:48:46,520 --> 00:48:48,320 انه مخيف. سوف تفقد أعصابك. 677 00:48:48,440 --> 00:48:50,080 وهنا يأتي العد التنازلي. 678 00:48:50,480 --> 00:48:54,200 ثلاثة اثنان واحد. القفز. 679 00:49:28,920 --> 00:49:30,120 تخسر. 680 00:49:32,200 --> 00:49:33,960 يكفي، كلاكما. دعنا نذهب. 681 00:49:44,200 --> 00:49:45,240 هنا. 682 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 ما هذا؟ 683 00:49:47,920 --> 00:49:48,920 إلق نظرة. 684 00:49:55,920 --> 00:49:57,480 أنا أحب الطيران. 685 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 وأراهن أنكم يا أطفال تفعلون ذلك أيضًا. 686 00:49:59,400 --> 00:50:00,440 هيا نبدأ. 687 00:50:02,000 --> 00:50:03,160 إنه أبي. 688 00:50:15,320 --> 00:50:18,760 في الثانية الأخيرة، أخطط للانطلاق في لفة نصف برميل. 689 00:50:18,880 --> 00:50:20,240 وبمجرد أن أشم رائحة الأرض، 690 00:50:20,360 --> 00:50:22,560 سأعلم أن الوقت قد حان بالنسبة لي للانسحاب. 691 00:50:22,680 --> 00:50:24,280 يستغرق الأمر فقط الممارسة. 692 00:50:25,520 --> 00:50:27,200 لفة نصف برميل... 693 00:50:38,040 --> 00:50:39,640 لا شئ. أنا بخير. 694 00:50:43,840 --> 00:50:45,120 أنا مستعد. 695 00:50:50,360 --> 00:50:51,800 لفة نصف برميل. لقد حصلت على هذا. 696 00:50:51,920 --> 00:50:53,120 القفز. 697 00:50:57,880 --> 00:50:58,920 القفز. 698 00:50:59,320 --> 00:51:00,400 القفز. 699 00:51:00,520 --> 00:51:01,760 القفز. 700 00:51:08,600 --> 00:51:10,520 إنه يعمل بجد، أنا فخور. 701 00:51:11,560 --> 00:51:14,120 لقد أثبت أنه وريث جدير لعائلتنا. 702 00:51:14,680 --> 00:51:15,680 نعم حقا. 703 00:51:17,800 --> 00:51:18,800 عم. 704 00:51:22,920 --> 00:51:23,960 جولدبيك. 705 00:51:24,120 --> 00:51:26,080 أردت أن أشارك الأخبار الجيدة. 706 00:51:26,200 --> 00:51:28,720 الصفقة مع Peckington Roost تمضي قدمًا. 707 00:51:28,840 --> 00:51:30,920 نحن نقوم بصياغة العقد الآن. 708 00:51:31,720 --> 00:51:33,760 ممتاز. أشكرك عمي. 709 00:51:36,880 --> 00:51:38,760 لقد أحسنت صنعا يا ولدي. 710 00:51:40,160 --> 00:51:42,800 لكنك أفضل منه بكثير. مثل، إنها ليست مسابقة. 711 00:51:43,320 --> 00:51:45,720 تم بالفعل؟ هل خرجت مرة أخرى؟ 712 00:51:46,320 --> 00:51:50,440 أنا آسف، أعني أن هذه طريقة لتوجيه روح الحذر لدى أمك الدجاجة. 713 00:51:50,560 --> 00:51:51,800 قل ذلك مجددا. 714 00:51:51,920 --> 00:51:54,120 ماذا ستفعل لو فعلت؟ 715 00:51:54,880 --> 00:51:56,360 هذا لا يستحق وقتنا. 716 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 الساعة السادسة تماما. 717 00:51:59,400 --> 00:52:00,520 قابلني على السطح. 718 00:52:26,160 --> 00:52:27,200 هل انت مستعد؟ 719 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 واحد. 720 00:53:20,040 --> 00:53:21,160 هل انت بخير؟ 721 00:53:22,400 --> 00:53:23,640 أنا مدين لك. 722 00:53:29,520 --> 00:53:30,520 عم. 723 00:53:33,400 --> 00:53:35,240 غولدبيك، يا ولدي. 724 00:53:36,760 --> 00:53:40,200 لقد تجاوزت كل توقعاتنا. 725 00:53:40,680 --> 00:53:41,720 أنا... 726 00:53:42,240 --> 00:53:43,520 اعذرني سيدي. 727 00:53:43,640 --> 00:53:46,560 عقد حقوق المعادن مع Peckington Roost جاهز. 728 00:53:47,920 --> 00:53:51,120 لقد حان الوقت للعودة إلى قريتك ومساعدة أصدقائك. 729 00:53:51,560 --> 00:53:53,920 هذا رائع. شكرا عم. 730 00:53:59,440 --> 00:54:00,960 نحن على وشك الوصول. 731 00:54:05,120 --> 00:54:06,160 سقاطة. 732 00:54:07,520 --> 00:54:11,200 هذا غريب. لا أعرف السبب، لكني أشعر بالتوتر. 733 00:54:12,120 --> 00:54:13,960 أنا أعرف فقط ما تفكر فيه. 734 00:54:14,080 --> 00:54:16,480 أنت خائف من أن القرية ما زالت لن تقبلك، أليس كذلك؟ 735 00:54:17,040 --> 00:54:19,600 لا تبالغ في التفكير في الأمر. لقد كبرت كثيرًا يا جولدبيك. 736 00:54:19,720 --> 00:54:21,280 أراهن أنهم سوف يعجبون. 737 00:54:21,400 --> 00:54:22,440 ولدي... 738 00:54:23,280 --> 00:54:25,240 أنت نسر نبيل. 739 00:54:25,880 --> 00:54:28,160 أي شخص يستحق ملحه يجب أن يعجب بك. 740 00:54:30,000 --> 00:54:35,000 لا تقلق يا ولدي. انت معي. كل شئ سيكون على مايرام. 741 00:54:36,600 --> 00:54:39,000 لقد نشأت هناك. انه فقط... 742 00:54:39,600 --> 00:54:40,880 إنهم عائلتي أيضًا. 743 00:54:42,040 --> 00:54:43,320 أفهم. 744 00:54:43,440 --> 00:54:46,360 ثم سأعاملهم كما أعامل عائلتي. 745 00:54:48,120 --> 00:54:49,240 غولدبيك... 746 00:54:49,520 --> 00:54:50,600 أشعر بتحسن؟ 747 00:54:50,960 --> 00:54:51,960 نعم. 748 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 لكن انا اتسائل... 749 00:54:54,480 --> 00:54:56,960 - ما رأيك الماجستير يصل إلى؟ - غير متأكد. 750 00:54:57,080 --> 00:55:00,160 ربما كان العم يتحدث برأسه، 751 00:55:00,280 --> 00:55:01,480 بينما هو يحجبها؟ 752 00:55:03,120 --> 00:55:06,920 أود أن أذهب لزيارتهم في وقت ما قريبًا. 753 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 هل هذا... 754 00:56:00,720 --> 00:56:01,840 إنه الطفل. 755 00:56:02,640 --> 00:56:04,200 وسقاطة. 756 00:56:05,400 --> 00:56:06,400 مرحباً جميعاً. 757 00:56:07,640 --> 00:56:08,840 كيف كنتم؟ 758 00:56:10,040 --> 00:56:11,880 ما الذي أعادك يا ​​جولدبيك؟ 759 00:56:12,000 --> 00:56:13,040 هذه السفينة... 760 00:56:13,160 --> 00:56:15,520 بيكنجتون روست. تحيات. 761 00:56:15,640 --> 00:56:17,080 أوه لا. نسر؟ 762 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 - نسر؟ - نسر؟ 763 00:56:19,440 --> 00:56:21,680 هذا المكان خارج المسار المطروق. 764 00:56:25,560 --> 00:56:26,800 أصدقائي. 765 00:56:26,920 --> 00:56:28,640 إهدئ. لو سمحت. 766 00:56:32,960 --> 00:56:37,600 لقد أخبرني جولدبيك عن مدينتك الجميلة، وكان علي أن آتي لرؤيتها. 767 00:56:37,720 --> 00:56:38,760 سررت بلقائك. 768 00:56:38,880 --> 00:56:40,760 يمكنك الاتصال بي عمدة. 769 00:56:40,880 --> 00:56:43,440 أنا عمدة مدينة أفيان. 770 00:56:43,560 --> 00:56:45,640 وأنا أيضًا عم جولدبيك. 771 00:56:47,960 --> 00:56:50,720 - إنه لمن دواعي سروري يا سيدي. - نعم. بالتأكيد. 772 00:56:50,840 --> 00:56:52,640 لنبدأ في طرح الهدايا. 773 00:56:58,400 --> 00:56:59,936 - لا أستطيع أن أصدق ذلك. - هذا رائع. 774 00:56:59,960 --> 00:57:02,200 لا أستطيع الانتظار لاستخدام آلة الفشار تلك. 775 00:57:16,000 --> 00:57:17,560 شكرًا لك. انت لطيف جدا. 776 00:57:18,600 --> 00:57:19,760 شكرًا لك. 777 00:57:20,360 --> 00:57:22,040 النسور ليست مخيفة إلى هذا الحد بعد كل شيء. 778 00:57:22,160 --> 00:57:23,840 أصدقائي. تعال الان. 779 00:57:23,960 --> 00:57:28,400 حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نرحب ترحيبًا حارًا بصديقنا الجديد، 780 00:57:28,520 --> 00:57:30,880 السيد عمدة مدينة أفيان المحترم. 781 00:57:32,960 --> 00:57:35,080 غولدبيك، شكرا جزيلا لك. 782 00:57:35,200 --> 00:57:36,720 - لكن يا أمي... - اهدأ يا شيت. 783 00:57:36,840 --> 00:57:38,040 يمكنك أن تتعلم شيئا أو اثنين 784 00:57:38,120 --> 00:57:40,080 من شاب طيب مثله هل تسمعني؟ 785 00:57:41,320 --> 00:57:43,480 لقد أردت دائمًا مجفف شعر فاخر. 786 00:57:43,600 --> 00:57:46,960 جولدبيك. لقد تبين أنك لقطة كبيرة. 787 00:57:48,600 --> 00:57:50,640 هذا الصبي النسر هو حقا شيء الآن، هاه؟ 788 00:57:50,760 --> 00:57:53,200 أنا سوف أقول. هل هو أمير مدينة أفيان أم...؟ 789 00:57:53,320 --> 00:57:55,240 إنه ليس أميرًا، إنه ابن العمدة. 790 00:57:55,360 --> 00:57:58,080 لا، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ، إنه ابن شقيق العمدة. 791 00:57:58,200 --> 00:57:59,520 جولدبيك. 792 00:58:03,720 --> 00:58:06,720 حقا انه انت. لماذا لم تخبرني؟ 793 00:58:06,840 --> 00:58:08,320 لذا ستكون مفاجأة. 794 00:58:15,120 --> 00:58:19,200 والآن، لقد جئت إلى هنا اليوم لسبب آخر. 795 00:58:19,320 --> 00:58:21,120 أود أن أقدم معروفًا لمدينتك. 796 00:58:21,240 --> 00:58:23,880 أوه حقًا؟ من أي نوع؟ 797 00:58:24,000 --> 00:58:28,280 كان جولدبيك يخبرني أن صخرة حمراء معينة كانت تسبب لك الحزن. 798 00:58:28,400 --> 00:58:31,920 لذلك، أود أن أقدم عرضًا لمدينتك. 799 00:58:32,040 --> 00:58:35,960 نود إزالة جميع الصخور الحمراء لك. 800 00:58:36,080 --> 00:58:38,760 أمي، أنظري إلى هذا. لقد جلبنا لك الهدايا. 801 00:58:38,880 --> 00:58:40,440 سوف تحبهم. 802 00:58:42,920 --> 00:58:45,200 دع ماما تلقي نظرة جيدة عليك. 803 00:58:46,040 --> 00:58:47,480 تبدو أقوى. 804 00:58:47,600 --> 00:58:49,680 ويقول راتشيت أنك أصبحت طيارًا جيدًا. 805 00:58:49,800 --> 00:58:51,200 كيف كان التدريب؟ 806 00:58:51,320 --> 00:58:52,656 كيف كان الطعام؟ مجرد إلقاء نظرة على تلك العضلات. 807 00:58:52,680 --> 00:58:54,280 يا إلهي، كيف كبرت. 808 00:58:54,400 --> 00:58:55,880 الآن، استدر. 809 00:58:57,840 --> 00:59:00,360 لقد أصبحت أطول بكثير. وأكثر وسامة. 810 00:59:02,320 --> 00:59:04,760 - هل الفتيات مثلك الآن، هاه؟ - أتراهن. 811 00:59:04,880 --> 00:59:08,440 حذر. إذا قابلت شخصًا لديه الإمكانات، فأنت تديرها بواسطتي. 812 00:59:09,040 --> 00:59:10,760 أوه، هيا، ماما. 813 00:59:11,400 --> 00:59:12,520 توقف عن المضايقة. 814 00:59:19,200 --> 00:59:22,000 الحق بهذه الطريقة. إنهم هنا. 815 00:59:25,320 --> 00:59:26,680 كثير جدا. 816 00:59:29,360 --> 00:59:31,520 وهذا أكثر من المتوقع. 817 00:59:34,000 --> 00:59:37,480 سأتأكد من أن هذا الوريد بأكمله ينتمي إلى مدينة "أفيان". 818 00:59:37,600 --> 00:59:41,320 مجرد تذكير ودية. يمكنك الحفر فقط في محيط المدينة. 819 00:59:41,440 --> 00:59:43,800 أبدا تحت المدينة نفسها. 820 00:59:43,920 --> 00:59:46,000 وإلا فإن المكان بأكمله يمكن أن ينهار. 821 00:59:46,600 --> 00:59:47,960 هل هذا صحيح؟ 822 00:59:50,800 --> 00:59:52,920 - لا تقلق. - يمين. أنا لن. 823 00:59:56,880 --> 00:59:58,000 عم. 824 01:00:02,320 --> 01:00:04,680 عمي، هذا هو المكان الذي نشأت فيه. 825 01:00:06,440 --> 01:00:07,960 مريح جدا. 826 01:00:15,280 --> 01:00:17,560 المعذرة، يجب أن آخذ هذا. 827 01:00:20,600 --> 01:00:21,640 يستمع... 828 01:00:22,280 --> 01:00:25,080 أريد كل صخرة حمراء تمتلكها هذه المدينة 829 01:00:25,600 --> 01:00:26,680 صحيح. 830 01:00:27,840 --> 01:00:30,800 لم أتعهد أبدًا بعدم التعدين أسفل المدينة. 831 01:00:31,280 --> 01:00:33,800 كل ما فعلته هو أنني أخبرته ألا يقلق. 832 01:00:33,920 --> 01:00:37,000 هذا يمكن أن يعني أي شيء، لذلك لا تجادل. 833 01:00:37,120 --> 01:00:40,320 الآن توقف عن إضاعة وقتي. وقم بعملك. 834 01:00:40,880 --> 01:00:43,240 يا بني، كن ولدًا صالحًا عندما تكون هناك، من أجلي. 835 01:00:44,440 --> 01:00:45,520 طبعا سافعل. 836 01:00:45,640 --> 01:00:48,600 تعالوا لنوقع هذا العقد. 837 01:00:58,520 --> 01:01:01,720 شكرًا لك. أنت كريم جدًا، أيها العمدة فلاتركلاو. 838 01:01:01,840 --> 01:01:03,200 سعيد للمساعدة. 839 01:01:03,320 --> 01:01:06,280 سيكون لدينا خريطة طريق مفصلة على مكتبك قريبا. 840 01:01:07,160 --> 01:01:10,920 لقد كان مساعدة بيكينجتون روست شرفًا. 841 01:01:14,360 --> 01:01:16,800 راتشيت، راقب أخيك. 842 01:01:18,440 --> 01:01:19,480 أنا سوف. 843 01:01:19,600 --> 01:01:22,480 أمي، لماذا لا تأتي إلى المدينة معنا؟ 844 01:01:22,600 --> 01:01:23,960 ثم يمكنني الاعتناء بك. 845 01:01:26,000 --> 01:01:27,640 أحب أن زيارة يوما ما. 846 01:01:28,160 --> 01:01:31,440 تذكر أن أختك ذكية، فاستمع إليها. 847 01:01:31,560 --> 01:01:32,560 وعد سوف. 848 01:01:32,720 --> 01:01:34,440 لذلك أرسلتها لمشاهدتي. 849 01:01:34,920 --> 01:01:36,960 لا تقلقي يا أمي. سأعود قريبا حقا. 850 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 تمام. وقت الذهاب. 851 01:01:38,200 --> 01:01:40,840 أعدك أن العم سوف يساعد بيكينجتون روست بكل ما يستطيع. 852 01:01:42,320 --> 01:01:43,456 - وداعا ماما. - وداعا يا ماما. 853 01:01:43,480 --> 01:01:44,560 لا تقلق. 854 01:01:44,680 --> 01:01:46,480 كان من الجيد رؤيتك 855 01:01:46,600 --> 01:01:49,360 لقد كان من الرائع رؤيتك يا جولدبيك. يعتني. 856 01:01:49,480 --> 01:01:53,360 - وداعاً يا راتشيت. أعود أي وقت. - وداعا يا عمدة. 857 01:01:56,240 --> 01:01:57,720 مع السلامة. 858 01:02:07,640 --> 01:02:09,200 بسرعة. أخرجهم الآن. 859 01:02:13,360 --> 01:02:15,520 إصابتين أخريين؟ من هو المذنب؟ 860 01:02:17,440 --> 01:02:19,120 تعال. دعنا نذهب. 861 01:02:31,680 --> 01:02:33,160 يا رجل، يا لها من رائحة كريهة. 862 01:02:33,800 --> 01:02:34,880 مقزز. 863 01:02:58,920 --> 01:03:00,840 جولدبيك. أنت بحاجة لرؤية هذا. 864 01:03:00,960 --> 01:03:03,080 يبدأ الحفل قريبا. ألا ترتدي ملابسك؟ 865 01:03:03,200 --> 01:03:04,400 مستحيل. 866 01:03:04,920 --> 01:03:05,920 ينظر. 867 01:03:06,200 --> 01:03:07,616 هذه خريطة لجميع مناجم عمك. 868 01:03:07,640 --> 01:03:08,720 علينا أن نغادر قريبا. 869 01:03:08,840 --> 01:03:10,160 فقط إسمعني. 870 01:03:10,800 --> 01:03:12,040 مرة أخرى في بيكينغتون روست، 871 01:03:12,160 --> 01:03:15,280 سمعت عمك يقول شيئا مريبا حقا عبر الهاتف. 872 01:03:15,400 --> 01:03:18,200 لهذا السبب جئت. أحاول معرفة ما يحدث. 873 01:03:18,320 --> 01:03:19,480 فقط استمع. 874 01:03:19,600 --> 01:03:21,760 لقد وجدت قائمة بالمدن التي قام عمك بتعدينها 875 01:03:21,880 --> 01:03:23,880 ويبدو أن لا أحد منهم موجود بعد الآن. 876 01:03:24,360 --> 01:03:27,760 - إنه ليس الرجل الذي تعتقدينه. - أنا آسف. انا لم احصل عليها. 877 01:03:27,880 --> 01:03:31,160 لقد تسللت إلى مكتب عمك للتجول، وفك شفرة كلمة المرور الخاصة به، 878 01:03:31,280 --> 01:03:32,960 والوصول إلى عدد من الملفات- 879 01:03:33,080 --> 01:03:34,880 هل أنت جاهز تقريبًا يا جولدبيك؟ 880 01:03:38,520 --> 01:03:40,240 لماذا غادر راتشيت؟ 881 01:03:40,360 --> 01:03:43,040 ربما تكره الحفلات الفاخرة. 882 01:03:46,040 --> 01:03:47,160 هذا سيء للغاية. 883 01:03:49,360 --> 01:03:50,440 والان اذن... 884 01:03:51,280 --> 01:03:53,400 تذكر أن ترتدي قلادتك. 885 01:03:53,520 --> 01:03:56,560 إنه رمز لعائلتنا ونسبها. 886 01:04:08,200 --> 01:04:09,280 غولدبيك... 887 01:04:10,200 --> 01:04:11,280 جولدبيك. 888 01:04:12,680 --> 01:04:13,920 مهلا، هيا. 889 01:04:19,920 --> 01:04:21,000 من هنا. 890 01:04:28,880 --> 01:04:32,320 هل جربت سلطة البطاطس تلك؟ لذيذ. 891 01:04:33,160 --> 01:04:34,520 تبدو مهووسًا بعض الشيء. 892 01:04:34,640 --> 01:04:37,960 لدي بعض هنا في جيوبي. 893 01:04:55,960 --> 01:04:57,040 انظر الى هذا؟ 894 01:04:58,200 --> 01:05:00,320 انه يخفي شيئا. لنلقي نظرة. 895 01:05:06,520 --> 01:05:07,880 وهذا يؤكد ذلك. 896 01:05:08,000 --> 01:05:10,440 لقد حولوا كل هذه المدن إلى ألغام. 897 01:05:11,880 --> 01:05:13,240 ما هي تلك المناطق الحمراء؟ 898 01:05:14,520 --> 01:05:15,560 أوه لا. 899 01:05:17,440 --> 01:05:19,360 - بيتنا. - الآن نلقي نظرة على تلك الصور. 900 01:05:20,120 --> 01:05:21,280 هذا هو الحق تحتنا. 901 01:05:21,400 --> 01:05:24,920 - المدينة مدعومة بالتدمير. - لا ينبغي أن تكونا هنا. 902 01:05:25,920 --> 01:05:27,040 لكن يا عم... 903 01:05:27,920 --> 01:05:31,240 ثم مرة أخرى، لا يهم حقا. 904 01:05:31,360 --> 01:05:34,840 لأنك ستكون الشخص الذي يحمل إرثي إلى المستقبل. 905 01:05:34,960 --> 01:05:36,760 قد تعرف كذلك الآن. 906 01:05:37,480 --> 01:05:39,040 كل تلك المدن... 907 01:05:39,160 --> 01:05:42,120 لقد دمرت حياة الناس. فقط للصخور الحمراء؟ 908 01:05:43,080 --> 01:05:45,680 كل ما أفعله، أفعله من أجل مدينة أفيان. 909 01:05:45,800 --> 01:05:48,560 هنا، يمكن للطيور الجديرة أن تعيش حياة مثالية. 910 01:05:48,680 --> 01:05:52,200 إذا كانت التكلفة عبارة عن بضع مدن صغيرة، فليكن. 911 01:05:52,320 --> 01:05:55,120 انتظر، هل تخطط لتدمير بيكينجتون روست؟ 912 01:05:55,240 --> 01:05:56,360 انتبه إلى نبرة صوتك يا فتى. 913 01:05:57,040 --> 01:05:59,160 فكر في ما فعلوه بك. 914 01:05:59,280 --> 01:06:02,280 لقد عاملوك مثل غريب. طردتك من منزلك 915 01:06:03,240 --> 01:06:06,800 أعلم أنك تقبلهم، لكنهم لن يقبلوك أبدًا. 916 01:06:06,920 --> 01:06:10,120 انه ليس غبيا. لا يمكنك التلاعب به بهذه السهولة. 917 01:06:10,240 --> 01:06:13,000 وليس لديك الحق في تدمير مدينتنا. 918 01:06:13,120 --> 01:06:14,480 أنت نسر. 919 01:06:15,040 --> 01:06:17,216 يعني أنك أفضل منهم إنهم مجرد دجاج. 920 01:06:17,240 --> 01:06:18,640 جميع الطيور تستحق الاحترام. 921 01:06:18,760 --> 01:06:20,680 أنت تبدو أحمقًا تمامًا مثل والدك. 922 01:06:23,680 --> 01:06:27,800 بالنسبة لأولئك الذين يطيرون عالياً، فإن العالم مليء بالغيوم والابتسامات. 923 01:06:27,920 --> 01:06:31,400 لكن حلق على ارتفاع منخفض، وسينتهي بك الأمر بالغرق في بحر من الضحايا. 924 01:06:31,520 --> 01:06:33,520 من يهتم بالدجاج؟ 925 01:06:33,640 --> 01:06:35,360 وماذا يهم إذا عاشوا أو ماتوا؟ 926 01:06:35,480 --> 01:06:37,040 وهذا ينطبق على المدن التي دمرتها أيضًا، 927 01:06:37,120 --> 01:06:39,320 هل تعلم كم مرة سئلت عنهم؟ 928 01:06:39,440 --> 01:06:40,440 ولا حتى مرة. 929 01:06:40,560 --> 01:06:41,600 لا أحد يهتم. 930 01:06:41,720 --> 01:06:44,680 لم يسألني أي مواطن في هذه المدينة عن ذلك. 931 01:06:45,240 --> 01:06:47,000 وكان مصير تلك المدن أن تسقط. 932 01:06:47,600 --> 01:06:50,080 - هؤلاء الفلاحون ليس لهم مستقبل. - هل أنت مستعد يا سيدي؟ 933 01:06:52,160 --> 01:06:54,800 ماذا يفعلون هنا؟ 934 01:06:59,320 --> 01:07:00,360 حماية. 935 01:07:01,120 --> 01:07:02,360 سقاطة. يجري. 936 01:07:02,840 --> 01:07:04,400 مهلا، اسمحوا لي أن أذهب. 937 01:07:05,760 --> 01:07:08,160 عمدة. الفتاة. وقالت انها سوف تحذرهم. 938 01:07:08,280 --> 01:07:10,840 اسمح لها أن تذهب. انه لا يهم. 939 01:07:10,960 --> 01:07:12,280 سوف يهرب الدجاج بعيدًا. 940 01:07:12,400 --> 01:07:16,120 وكلما أسرعوا في المغادرة، أصبح من الأسهل أخذ ما نحتاجه. 941 01:07:16,240 --> 01:07:18,960 لا تجرؤ على لمس بيكينجتون روست. ستندم على هذا. 942 01:07:19,080 --> 01:07:20,200 اسكت. 943 01:07:22,760 --> 01:07:25,800 لو أردت، كان بإمكاني هدم تلك القرية الصغيرة المثيرة للشفقة 944 01:07:25,920 --> 01:07:27,520 دون حتى إشعارهم. 945 01:07:27,640 --> 01:07:29,976 ولكن بدلا من ذلك واجهت مشكلة القيام بالأمور بشكل قانوني، 946 01:07:30,000 --> 01:07:31,120 والدفع لهم. 947 01:07:31,240 --> 01:07:33,480 حتى أنني فكرت في البناء 948 01:07:33,600 --> 01:07:35,136 تلك المخلوقات التي لا تطير مدينة جديدة تمامًا. 949 01:07:35,160 --> 01:07:36,680 وهل تعرف لماذا؟ 950 01:07:36,800 --> 01:07:38,400 بسببك. 951 01:07:38,520 --> 01:07:40,840 أنت ابن أخي، ابن أخي الحبيب، 952 01:07:40,960 --> 01:07:43,680 والوريث الذي أتمنى أن أنقل إليه عباءتي. 953 01:07:45,600 --> 01:07:47,760 أجنحتك الفضية، الشرارة في عينيك، 954 01:07:47,880 --> 01:07:49,120 وضعك في الهواء. 955 01:07:49,240 --> 01:07:51,600 كل شيء عنك تقريبًا 956 01:07:51,720 --> 01:07:53,360 أذكر أخي العزيز الذي رحل. 957 01:07:56,320 --> 01:07:57,840 أنا لا أريدك أن تتأذى. 958 01:07:57,960 --> 01:07:59,360 حاولت أن أحترمك 959 01:07:59,480 --> 01:08:01,880 لاحترام مشاعرك تجاه المدينة التي كنت تعتبرها موطنك. 960 01:08:02,000 --> 01:08:03,960 لكن تلك الدجاجة الغبية التي تسميها أختي، 961 01:08:04,080 --> 01:08:07,080 كان عليها فقط أن تذهب وتلصق منقارها في مكان لا ينتمي إليه. 962 01:08:07,760 --> 01:08:10,200 هل تستحق ذلك، هاه؟ 963 01:08:17,680 --> 01:08:19,000 جولدبيك. 964 01:08:20,200 --> 01:08:21,360 يستمع. 965 01:08:21,920 --> 01:08:25,000 أنا العائلة الوحيدة التي بقيت لك. 966 01:08:26,520 --> 01:08:28,680 خذه ليبرد في مكان ما. 967 01:08:28,800 --> 01:08:31,720 عليه أن يفكر مليا في مستقبله. 968 01:08:33,160 --> 01:08:34,720 هل سيكون دجاجة؟ 969 01:08:35,320 --> 01:08:36,720 أو نسر. 970 01:08:40,000 --> 01:08:42,120 دعني اخرج. افتح هذا الباب. 971 01:08:53,520 --> 01:08:54,880 ماذا فعلت الدجاجة على أية حال؟ 972 01:08:55,000 --> 01:08:56,416 من يهتم؟ دعنا فقط ننتهي من هذا. 973 01:08:56,440 --> 01:08:57,440 هادئ. 974 01:09:25,120 --> 01:09:27,200 - عم؟ - لا وقت للحديث. 975 01:09:27,320 --> 01:09:29,320 راتشيت ينتظرنا في الحظيرة. 976 01:09:29,440 --> 01:09:30,896 سنستقل طائرة إلى بيكينجتون روست. 977 01:09:30,920 --> 01:09:33,120 انتظر، طائرة؟ لماذا لا نعود إلى المنزل فحسب؟ 978 01:09:33,240 --> 01:09:34,240 سوف يكون بعد فوات الأوان. 979 01:09:34,360 --> 01:09:36,520 علينا أن نحذر الجميع قبل أن يصل Flutterclaw إلى هناك. 980 01:09:36,600 --> 01:09:37,600 فهمتها. 981 01:09:50,120 --> 01:09:53,400 لقد هرب جولدبيك. لقد هرب. 982 01:09:57,080 --> 01:09:58,800 الدعامات الجناح مقفلة. 983 01:09:58,920 --> 01:10:00,640 توربينات، مقفلة. 984 01:10:00,760 --> 01:10:01,880 الدافعات... 985 01:10:04,160 --> 01:10:06,880 - ما هذا؟ - الهروب من السجن. لقد ركضوا بهذه الطريقة. 986 01:10:07,000 --> 01:10:08,040 عجل. 987 01:10:08,160 --> 01:10:09,160 هنا بالأسفل. 988 01:10:12,360 --> 01:10:13,360 من هنا. 989 01:10:39,120 --> 01:10:40,200 اقبل اقبل. 990 01:10:40,320 --> 01:10:41,400 لقد نفد الوقت. 991 01:10:43,920 --> 01:10:46,320 - هل انتهيت تقريبا؟ - نعم. 992 01:10:48,520 --> 01:10:50,720 - اسرع وانطلق. - أخرجوهم من هنا. 993 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 استمر بالتقدم. 994 01:11:18,160 --> 01:11:19,320 أنا بخير. 995 01:11:46,800 --> 01:11:48,640 جولدبيك. ماذا تفعل؟ 996 01:11:49,200 --> 01:11:50,840 رجل. لقد كان عمي يخدعنا. 997 01:11:54,080 --> 01:11:56,240 إنه يخطط لتدمير مسقط رأسي 998 01:12:07,760 --> 01:12:09,040 ليس لدي أب. 999 01:12:21,440 --> 01:12:22,480 اسحب للخلف. 1000 01:12:24,400 --> 01:12:27,200 - قلت التراجع. دعنا نذهب. - انسخ هذا. 1001 01:12:40,240 --> 01:12:42,680 آسف، لكنهم هربوا. 1002 01:12:43,240 --> 01:12:46,040 - حفنة من الخاسرين. - نعم الخاسرون. 1003 01:12:46,160 --> 01:12:48,160 سيدي ماذا نفعل الآن؟ 1004 01:12:48,280 --> 01:12:51,920 نحن نتوجه في أقرب وقت ممكن. فقط في حال حاولوا شيئًا ما. 1005 01:13:02,320 --> 01:13:06,000 الجميع إلى ساحة البلدة. تعال إلى ساحة البلدة، الآن. 1006 01:13:08,000 --> 01:13:09,640 أخفضوا أصواتكم. 1007 01:13:10,280 --> 01:13:11,520 من فضلك إسمعني. 1008 01:13:11,640 --> 01:13:14,560 الآن، يأتي Flutterclaw لحفر المدينة بأكملها. 1009 01:13:14,680 --> 01:13:17,560 لن يدخر شيئًا، إلا إذا قاتلنا لإيقافه. 1010 01:13:17,680 --> 01:13:20,760 يتمسك. أقسم Flutterclaw أنه سيساعدنا في تحسين مدينتنا. 1011 01:13:20,880 --> 01:13:22,880 حتى أننا وقعنا عقدًا. 1012 01:13:23,000 --> 01:13:24,696 لا يمكنه أن ينتهك القواعد التي اتفقنا عليها فحسب. 1013 01:13:24,720 --> 01:13:27,640 يستطيع وسيفعل. لديه من قبل. 1014 01:13:27,760 --> 01:13:29,440 لقد وجدت الوثائق التي تثبت ذلك. 1015 01:13:29,560 --> 01:13:31,840 كل بلدة يقوم بتعدينها ينتهي بها الأمر إلى أن تمحى من الخريطة. 1016 01:13:31,960 --> 01:13:33,520 ومدينتنا يمكن أن تعاني من نفس المصير. 1017 01:13:37,720 --> 01:13:39,040 الجميع يهدأ. 1018 01:13:39,160 --> 01:13:41,320 إهدئ. لا تُصب بالذعر. 1019 01:13:41,920 --> 01:13:43,320 من فضلك إسمعني. 1020 01:13:43,920 --> 01:13:44,920 شكرًا لك. 1021 01:13:45,040 --> 01:13:47,600 قل، ألم تكن تعمل في مزرعة والدتك؟ 1022 01:13:47,720 --> 01:13:48,960 أنت على حق. 1023 01:13:49,080 --> 01:13:50,760 لكن هذه ليست قصتي كلها. 1024 01:13:50,880 --> 01:13:53,120 لقد عملت أيضًا في شركة Silverwing، 1025 01:13:53,240 --> 01:13:55,160 عمدة مدينة أفيان ووالد جولدبيك. 1026 01:13:55,280 --> 01:13:58,160 لقد كان أنا. لقد أحضرت الطفل جولدبيك. 1027 01:13:58,720 --> 01:14:00,680 لقد تركته على عتبة باب ماما ديتي. 1028 01:14:03,760 --> 01:14:04,920 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 1029 01:14:05,400 --> 01:14:06,480 غولدبيك... 1030 01:14:07,520 --> 01:14:08,640 أنا آسف. 1031 01:14:09,600 --> 01:14:11,720 لم أتمكن من إنقاذ والديك. 1032 01:14:18,280 --> 01:14:19,880 لن أتركك. 1033 01:14:20,000 --> 01:14:21,200 علينا أن نخرج الآن. 1034 01:14:21,680 --> 01:14:23,720 وعدني أنك سوف تعتني بابني. 1035 01:14:23,840 --> 01:14:25,280 لكن يا سيدي. 1036 01:14:27,080 --> 01:14:28,480 يجب أن أساعد زوجتي. 1037 01:14:29,240 --> 01:14:30,960 لقد نفد الوقت. 1038 01:14:31,080 --> 01:14:32,320 عليك أن تأتي معي يا سيدي. 1039 01:14:35,000 --> 01:14:37,520 يذهب. بسرعة. هذا أمر. 1040 01:14:39,240 --> 01:14:41,120 تذكر، لا تأخذه إلى مدينة الطيور. 1041 01:14:41,240 --> 01:14:42,520 سيدي من فضلك. 1042 01:14:53,680 --> 01:14:54,720 و حينئذ... 1043 01:14:54,840 --> 01:14:58,200 طائرة والدي تعرضت للتخريب من قبل عمي؟ 1044 01:14:58,840 --> 01:15:00,800 بسبب جشعه وخوفه.. 1045 01:15:02,000 --> 01:15:05,840 لقد فقدت والدي بسبب سره. 1046 01:15:05,960 --> 01:15:10,640 إذا كان Fluttercaw بهذه القسوة حقًا، فإن الدبلوماسية ليست خيارًا. 1047 01:15:11,240 --> 01:15:14,120 ماذا نفعل؟ لديهم طائرات. والنسور أيضا. 1048 01:15:14,240 --> 01:15:16,520 إنهم أقوياء جدًا، وليس لدينا فرصة. 1049 01:15:16,640 --> 01:15:18,160 هل يجب أن نهرب؟ أين يمكن أن نذهب؟ 1050 01:15:18,280 --> 01:15:19,640 الجميع. 1051 01:15:20,000 --> 01:15:23,040 لن أقف مكتوف الأيدي وأدعهم يأخذون منا كل شيء. 1052 01:15:23,600 --> 01:15:25,080 ربما أكون نسرًا، 1053 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 ولكن هذا... 1054 01:15:28,440 --> 01:15:30,280 هذه هي المدينة التي نشأت فيها. 1055 01:15:32,920 --> 01:15:34,320 هذا المكان هو موطن لأمي. 1056 01:15:35,040 --> 01:15:36,880 أختي وأنتم أيها الناس 1057 01:15:37,000 --> 01:15:38,600 كلكم أصدقائي. 1058 01:15:40,920 --> 01:15:43,360 على الرغم من أنه قد يفوقنا عدداً، 1059 01:15:43,480 --> 01:15:45,800 متفوق ومتفوق في كل شيء 1060 01:15:46,480 --> 01:15:49,400 سأظل أدافع عن مسقط رأسي بكل ما أملك. 1061 01:15:49,880 --> 01:15:51,320 بغض النظر عما يحدث، 1062 01:15:51,440 --> 01:15:53,840 سأقاتل هؤلاء الغزاة حتى يرحلوا 1063 01:15:54,400 --> 01:15:55,800 لأولئك الذين أحبهم. 1064 01:15:57,400 --> 01:15:58,440 حتى يتم الفوز اليوم. 1065 01:15:59,320 --> 01:16:01,480 سنحمي عائلاتنا. 1066 01:16:01,600 --> 01:16:02,600 وجيراننا. 1067 01:16:02,720 --> 01:16:05,440 جولدبيك. أخبرنا ماذا نفعل. 1068 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 سوف نتبع خطوتك. 1069 01:16:41,280 --> 01:16:44,320 من أجل سلامتك، قم بإخلاء المنطقة. 1070 01:16:51,960 --> 01:16:55,120 من أجل سلامتك، يجب عليك الإخلاء. 1071 01:17:08,920 --> 01:17:10,400 النسور هنا. 1072 01:17:11,840 --> 01:17:13,120 وارد. 1073 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 احترس. 1074 01:17:26,400 --> 01:17:27,600 انهم قادمون. 1075 01:17:30,240 --> 01:17:31,320 حركه. 1076 01:18:30,440 --> 01:18:31,440 حسنًا يا أولاد. 1077 01:18:31,560 --> 01:18:34,760 إذا كنت تريدني حقًا أن أعرض حركاتي، كان بإمكانك أن تسأل فقط. 1078 01:18:36,440 --> 01:18:38,040 والآن أفضل خطوة لي. 1079 01:18:38,600 --> 01:18:40,960 هنا يذهب، خذ هذا. 1080 01:18:43,200 --> 01:18:44,320 لقد هربوا. 1081 01:18:44,440 --> 01:18:45,480 تعال. بعدهم. 1082 01:18:53,720 --> 01:18:55,320 يا. شخص ما يختبئ هناك. 1083 01:18:55,440 --> 01:18:57,040 ادعموني يا شباب. 1084 01:19:00,880 --> 01:19:01,920 خذ هذا. 1085 01:19:02,040 --> 01:19:03,760 تراجع. إنه فخ. 1086 01:19:06,000 --> 01:19:07,200 من داس علي؟ 1087 01:19:19,400 --> 01:19:21,560 أنت. من أنت بحق الجحيم؟ 1088 01:19:21,680 --> 01:19:23,120 أنا والدك، المعلم. 1089 01:19:23,240 --> 01:19:26,480 - والدي ميت. - لا أنا لست كذلك. 1090 01:19:26,600 --> 01:19:30,400 إذا كنت والدي حقًا، فأين كنت طوال هذه السنوات؟ 1091 01:19:30,520 --> 01:19:32,040 لقد احتجتك. 1092 01:19:32,520 --> 01:19:35,160 - لا أستطيع العودة إليك يا بني. - اسكت. 1093 01:19:35,640 --> 01:19:38,400 لو فعلت ذلك لكان ذلك فقط يعرضك للخطر. 1094 01:19:39,320 --> 01:19:41,560 لأنك قتلت "سيلفر وينج"، أليس كذلك؟ 1095 01:19:41,680 --> 01:19:43,640 أقسم أنني لم أفعل. 1096 01:19:44,160 --> 01:19:45,800 لقد كان Fluttercaw. 1097 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 لقد قام بتأطيري. 1098 01:19:48,840 --> 01:19:50,600 ولكن كيف؟ 1099 01:19:51,240 --> 01:19:52,560 دعني أشرح. 1100 01:20:04,400 --> 01:20:05,760 لدي فكرة. 1101 01:20:10,320 --> 01:20:11,400 دعنا نذهب. 1102 01:20:32,840 --> 01:20:35,560 الدجاج يستطيع الطيران. إنهم فقط بحاجة إلى المساعدة. 1103 01:20:52,160 --> 01:20:53,880 انتظر، لماذا نطفو؟ 1104 01:20:55,240 --> 01:20:58,400 - ليس مجددا. - شيء ما أثار الصخور الحمراء. 1105 01:21:09,160 --> 01:21:12,000 يستمع. هذا أمر جيد. 1106 01:21:12,520 --> 01:21:14,760 فكر، لقد قمنا للتو بتسوية ساحة المعركة. 1107 01:21:15,320 --> 01:21:17,480 صحيح. يمكننا الطيران الآن أيضاً. 1108 01:22:00,040 --> 01:22:03,800 يا جميع كشافة النسور، أوقفوا هجومكم. أكرر. توقف عن مهاجمة الدجاج. 1109 01:22:25,760 --> 01:22:29,440 هذا هو الوداع يا ابن أخي. 1110 01:22:49,680 --> 01:22:50,880 ابن... 1111 01:22:53,080 --> 01:22:55,080 جولدبيك. 1112 01:22:56,280 --> 01:22:59,040 جولدبيك. جولدبيك. 1113 01:24:01,040 --> 01:24:02,040 رجل. 1114 01:24:02,640 --> 01:24:04,080 فقط ماذا تفعل؟ 1115 01:24:05,800 --> 01:24:08,080 لقد انتهيت أيها الطاغية القاتل. 1116 01:24:22,040 --> 01:24:23,840 لماذا قتلت والدي؟ 1117 01:24:24,400 --> 01:24:27,520 لقد فعلت ذلك لأنه كان يجب القيام به من أجل الصالح العام. 1118 01:24:27,640 --> 01:24:30,840 من أجل التقدم، لكل طائر في مدينة الطيور. 1119 01:24:35,680 --> 01:24:36,680 أبوك... 1120 01:24:37,240 --> 01:24:38,680 كان حذرا جدا وغير حاسم 1121 01:24:38,800 --> 01:24:41,240 لإعطاء مدينتنا القيادة التي تحتاجها. 1122 01:24:41,360 --> 01:24:43,600 لقد كان مهووسًا بالعواقب غير المقصودة 1123 01:24:43,720 --> 01:24:45,240 ووجهات نظر عشوائية. 1124 01:24:46,560 --> 01:24:51,520 نحن نتحدث عن كائنات أقل هنا. لماذا يحتاجون إلى المساواة؟ 1125 01:24:54,640 --> 01:24:57,320 كان يعلم عن الطاقة التي احتفظت بها الصخور الحمراء لسنوات، 1126 01:24:57,440 --> 01:24:59,080 لكنه رفض استخراجها. 1127 01:24:59,200 --> 01:25:01,920 بسبب شفقته على المخلوقات التي كانت تحته. 1128 01:25:03,400 --> 01:25:07,880 كان أخي الأحمق يقف في طريق كل ما أردته. 1129 01:25:09,840 --> 01:25:11,000 أنت. 1130 01:25:11,640 --> 01:25:12,640 وأنت. 1131 01:25:13,760 --> 01:25:16,200 هل سبق لي أن فعلت أي شيء يؤذيك؟ 1132 01:25:17,360 --> 01:25:20,720 فكر في كل الفرص التي قدمتها لك. 1133 01:25:23,440 --> 01:25:26,120 كان بإمكانكم يا أولاد الحصول على كل شيء. 1134 01:25:26,240 --> 01:25:28,240 مدينة أفيان بأكملها 1135 01:25:28,360 --> 01:25:30,360 كان من الممكن أن تنفصلي بعد وفاتي. 1136 01:25:36,440 --> 01:25:39,480 لقد قمت بإعداد مثل هذا المستقبل المشرق لكما. 1137 01:25:41,080 --> 01:25:43,840 لقد كنت تراثي، وأملي. 1138 01:25:54,360 --> 01:25:57,760 سيلفر وينج، لقد أحببتك كثيرًا. 1139 01:26:02,160 --> 01:26:04,360 لهذا السبب كان علي أن... 1140 01:26:16,560 --> 01:26:17,800 اضطررت. 1141 01:26:33,640 --> 01:26:34,760 لقد تعلمت منذ ذلك الحين، 1142 01:26:35,800 --> 01:26:38,840 السبب الحقيقي وراء تسمية والدي بأعظم طيار في العالم... 1143 01:26:39,680 --> 01:26:42,200 لم يكن ذلك فقط بسبب مهارته المذهلة. 1144 01:26:43,040 --> 01:26:46,680 كان ذلك لأنه استخدمه لإنقاذ الطيور الأضعف من الكوارث. 1145 01:26:47,400 --> 01:26:49,720 ومن خلال أفعاله، 1146 01:26:49,840 --> 01:26:51,600 علمني عن الطبيعة الحقيقية للطيران. 1147 01:26:51,880 --> 01:26:54,960 هناك قوة وحرية في هبة التحليق في السماء. 1148 01:26:55,080 --> 01:26:58,560 ومسؤولية استخدام تلك القوة بحكمة. 1149 01:27:57,640 --> 01:27:58,640 سقاطة... 1150 01:27:59,200 --> 01:28:00,840 أنا فخور جدا بك. 1151 01:30:05,040 --> 01:30:06,440 اوه يا عزيزي. 1152 01:30:08,720 --> 01:30:09,720 تعال الى هنا. 1153 01:30:09,840 --> 01:30:11,040 صلاح.