1 00:01:03,640 --> 00:01:04,760 Últimas notícias. 2 00:01:04,880 --> 00:01:07,680 Os destroços do avião que transportava o prefeito Silverwing e sua família 3 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 foi descoberto. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,680 Infelizmente, não houve sobreviventes. 5 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 O irmão de Silverwing, , assumirá o cargo de prefeito. 6 00:01:14,200 --> 00:01:16,160 Nossa investigação revelou, 7 00:01:16,280 --> 00:01:19,320 que era o subordinado de maior confiança do meu irmão, Guru, 8 00:01:19,440 --> 00:01:21,600 quem foi o responsável pela queda do avião. 9 00:01:22,240 --> 00:01:24,360 Que coisa desprezível de se fazer. 10 00:01:24,480 --> 00:01:25,760 É tão vergonhoso. 11 00:01:26,600 --> 00:01:31,080 Enquanto isso, prometo honrar o legado do meu irmão 12 00:01:31,360 --> 00:01:34,000 levando Avian City a um futuro brilhante. 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 - Então, você encontrou uma águia? - Apenas um bebê. 14 00:01:52,640 --> 00:01:53,880 Uma águia, ? 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,160 Um pequeno órfão. 16 00:02:03,440 --> 00:02:05,080 Tome cuidado. Desacelerar. 17 00:02:07,400 --> 00:02:08,840 Isso foi uma grande queda. 18 00:02:12,120 --> 00:02:14,680 Você vai ficar bem, Bico Dourado. Agora, levante-se. 19 00:02:15,360 --> 00:02:17,160 Ratchet, cuidado com seu irmão. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,320 Precisa de trabalhadores agrícolas? 21 00:02:23,520 --> 00:02:24,600 Não. 22 00:02:29,160 --> 00:02:30,320 Oi. 23 00:02:31,000 --> 00:02:32,520 Só estou procurando emprego, senhora. 24 00:02:32,640 --> 00:02:33,720 Aqui, Bico Dourado. 25 00:02:33,840 --> 00:02:36,400 - Não posso pagar ajuda. - Só preciso de um lugar seguro para dormir. 26 00:02:36,760 --> 00:02:38,160 Um celeiro estaria bem. 27 00:02:38,640 --> 00:02:39,960 O celeiro está quebrado. 28 00:02:42,680 --> 00:02:43,720 Eu posso consertar isso. 29 00:02:45,560 --> 00:02:47,880 Realmente. Estou falando sério. Pedaco de bolo. 30 00:02:51,120 --> 00:02:53,040 Sou habilidoso e astuto. 31 00:02:53,160 --> 00:02:54,240 Multar. Vá em frente. 32 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Mas primeiro vamos consertar você. 33 00:02:57,040 --> 00:02:58,880 Você vai precisar de duas asas funcionais. 34 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Está feito. 35 00:03:34,560 --> 00:03:38,440 Galos e galinhas, preparem-se para testemunhar o impossível. 36 00:03:38,560 --> 00:03:43,320 Isso será diferente de tudo que você já viu. Pois eu sou o incrível Bico de Ouro. 37 00:03:43,440 --> 00:03:47,360 Bem aqui em Peckington Roost, estou alcançando novos patamares. 38 00:03:47,480 --> 00:03:50,400 Calma, garoto. Talvez mire um pouco mais baixo. 39 00:03:59,800 --> 00:04:01,400 Olá, o que eu te disse? 40 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Você vê? 41 00:04:07,600 --> 00:04:10,280 É melhor você ficar no chão, garotinho. 42 00:04:10,400 --> 00:04:14,160 Tio? Você tem alguma ideia de por que não posso voar? 43 00:04:14,280 --> 00:04:17,400 Por onde eu começo, garoto? Por que você iria querer voar, hein? 44 00:04:17,520 --> 00:04:19,480 Porque eu sou uma águia.. 45 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 Pense nisso. 46 00:04:20,800 --> 00:04:23,640 Sou uma águia majestosa, mas só consigo correr. 47 00:04:23,760 --> 00:04:25,120 Ei. Correr é... 48 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 Majestoso. 49 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Então por que rir? 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,840 Quem está rindo? 51 00:04:31,960 --> 00:04:33,720 Ouça, correr é tudo que você precisa nesta cidade. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,720 Funciona muito bem para as galinhas, não é? 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,440 Duvido que eles voassem se pudessem. 54 00:04:38,320 --> 00:04:40,360 Você faz parte da comunidade Peckington Roost. 55 00:04:40,480 --> 00:04:44,760 Tente agir como tal. Seja normal. Se você voar, vai assustar as pessoas. 56 00:04:44,880 --> 00:04:48,040 E se você bater, de grande altitude? Serão cortinas. 57 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 Só estou tentando cuidar de você, certo? 58 00:04:50,520 --> 00:04:53,640 Se algo acontecesse com você, o coração da sua mãe se partiria. 59 00:04:53,760 --> 00:04:55,160 Sua irmã ficaria arrasada. 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,160 E quanto a mim. 61 00:04:57,280 --> 00:05:00,280 Seu pobre tio simplesmente não saberia como continuar. 62 00:05:02,560 --> 00:05:03,760 Hora do almoço. 63 00:05:03,880 --> 00:05:05,560 É hora do almoço, vamos. 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 Algo me diz que isso não é um bom presságio. 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,800 Vamos! Vamos. 66 00:05:24,640 --> 00:05:25,760 Você vai gostar disso. 67 00:05:27,800 --> 00:05:28,880 Ei, docinho. 68 00:05:29,400 --> 00:05:32,920 Então mamãe ainda está tentando criar aquela águia como uma galinha, não é? 69 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 Ela tem certeza. E as águias adultas são perigosas. 70 00:05:36,160 --> 00:05:37,600 Deveríamos votar sobre isso. 71 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 - Oh sim. - Ei, ei, ei. 72 00:05:42,760 --> 00:05:44,200 Não abuse da sorte, garoto. 73 00:05:44,320 --> 00:05:46,880 Não há como você voar sem alguém treinando você. 74 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Isso não vai funcionar. 75 00:05:49,640 --> 00:05:50,720 Ouviste-me? 76 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Você. Não pode. Voar. 77 00:05:53,960 --> 00:05:56,600 Oh sim. Cuidado com o ramo. 78 00:06:03,680 --> 00:06:04,920 Chave catraca? 79 00:06:05,040 --> 00:06:06,720 Vai funcionar desta vez, não vai? 80 00:06:06,840 --> 00:06:08,000 O que você está dizendo? 81 00:06:08,120 --> 00:06:09,920 Desta vez e sempre. 82 00:06:10,040 --> 00:06:12,400 Lembre-se, minhas invenções são incríveis. 83 00:06:12,520 --> 00:06:15,320 - É só que, se a mamãe descobrir... - Sim, sim, bem, quem vai contar a ela? 84 00:06:15,720 --> 00:06:16,880 Ninguém. 85 00:06:19,840 --> 00:06:23,440 Aqui vai. Você está fazendo isso. 86 00:06:25,240 --> 00:06:26,320 Bico Dourado. 87 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 Pássaro estúpido. Que há com você? 88 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Ele quer voar. 89 00:06:34,240 --> 00:06:35,600 Ei, você está bem? 90 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 Como ousa quebrar minha invenção? 91 00:06:47,880 --> 00:06:49,160 Eu acho que fede. 92 00:06:50,200 --> 00:06:52,080 Sua irmã é uma maluca e você é uma aberração, 93 00:06:52,200 --> 00:06:54,160 assim como aquela sua mãe esquisita. 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 Vamos lá. 95 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 Rápido. Corra. 96 00:07:08,880 --> 00:07:10,440 Goldbeak enlouqueceu. 97 00:07:11,160 --> 00:07:12,480 E agora? 98 00:07:12,960 --> 00:07:14,080 Me ajude. 99 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 Bem, eu estarei... 100 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 Bico Dourado é louco. 101 00:07:17,120 --> 00:07:18,640 Olhar. Filho da Biddy. 102 00:07:18,760 --> 00:07:20,000 Ele está ficando louco. 103 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 Eu sabia que ele acabaria cedendo à sua natureza de águia. 104 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 Quase esqueci que o garoto era uma águia. Apavorante. 105 00:07:26,000 --> 00:07:27,040 Pare com isso. 106 00:07:45,120 --> 00:07:46,480 Bico Dourado. 107 00:07:47,440 --> 00:07:49,680 Bico Dourado, solte Chet. 108 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Ah, mamãe. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,280 Desculpe. 110 00:07:59,040 --> 00:08:01,600 Não me importo se ele é órfão, você adotou uma águia. 111 00:08:01,720 --> 00:08:02,800 Ele é perigoso. 112 00:08:02,920 --> 00:08:05,056 Você já pensou no que acontece quando ele envelhece, 113 00:08:05,080 --> 00:08:06,400 e começa a voar pela cidade? 114 00:08:06,720 --> 00:08:09,000 Sim, a mãe do menino certamente tem razão. 115 00:08:10,160 --> 00:08:14,000 Mana, hoje eu fiz algo ruim, não foi? 116 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 Não, Chet merecia. 117 00:08:15,920 --> 00:08:19,000 Mas piorei as coisas porque não pertenço a este lugar. 118 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 e causei problemas para mamãe. 119 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 Parar. É o bastante. 120 00:08:22,400 --> 00:08:24,040 Não se preocupe com o que Chet diz. 121 00:08:26,000 --> 00:08:28,080 Quero que ele vá embora se ele causar problemas novamente. 122 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 Ok, vamos para casa. 123 00:08:32,560 --> 00:08:34,640 - Mamãe, eu não queria. - Eu sei. 124 00:08:34,760 --> 00:08:36,680 - Não. A culpa foi minha. - Desculpe. 125 00:08:36,800 --> 00:08:37,920 Vamos para casa. 126 00:08:38,040 --> 00:08:39,160 Mamãe? 127 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Mamãe? 128 00:08:47,440 --> 00:08:49,480 Eu sou realmente uma aberração? 129 00:08:49,960 --> 00:08:52,200 Eles estavam gritando. Eu ouvi o que eles disseram. 130 00:08:52,880 --> 00:08:57,080 Eu não sou como as outras crianças. Tudo o que penso é em voar. 131 00:09:01,840 --> 00:09:05,440 Ouça, você não precisa ser como todo mundo. 132 00:09:06,320 --> 00:09:11,240 Embora, talvez, você tenha mais facilidade em se adaptar 133 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 se você agisse como uma galinha. 134 00:09:13,360 --> 00:09:17,320 E você sabe, as galinhas não podem voar. 135 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 OK. 136 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 Lá. Está acordado. 137 00:09:38,960 --> 00:09:41,360 Não posso mais permitir que você tente voar. 138 00:09:41,480 --> 00:09:43,000 Mas você pode treinar para correr rápido. 139 00:09:43,120 --> 00:09:45,720 E acontece que você tem o melhor professor da cidade. 140 00:09:45,840 --> 00:09:46,880 Isso é ótimo! 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 Você está pronto? 142 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Estou muito pronto. 143 00:09:50,680 --> 00:09:52,880 - Apenas tente o seu melhor, certo? - Sem problemas. 144 00:09:53,360 --> 00:09:54,400 OK. 145 00:09:55,120 --> 00:09:56,720 - Qual pé na frente? - Sua esquerda. 146 00:09:58,560 --> 00:10:02,000 Cabeça erguida. Bom. Agora fique em pé e deixe suas pernas fazerem o trabalho. 147 00:10:07,880 --> 00:10:10,760 Serei o corredor mais rápido de Peckington Roost. 148 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 O cara é tão sonhador. 149 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 É uma pena que ele seja filho de um traidor. 150 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 Junte-se a isso. 151 00:10:50,840 --> 00:10:52,160 Mas ele é tão arrojado. 152 00:10:52,280 --> 00:10:53,800 Eu nem me importo com o que o pai dele fez. 153 00:10:53,840 --> 00:10:55,960 Seu pai trouxe vergonha para toda a sua família. 154 00:10:56,080 --> 00:10:58,160 Ele é o vira-lata traidor que matou Silverwing. 155 00:10:58,280 --> 00:11:00,960 Mesmo que ele fosse um traidor, ele já está morto há anos. 156 00:11:01,080 --> 00:11:02,280 Pare de viver no passado. 157 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 Como o Guy é tão legal? 158 00:11:06,240 --> 00:11:09,440 Reunimo-nos para celebrar o extraordinário. 159 00:11:09,880 --> 00:11:13,320 E para nomear o próximo capitão da elite Eagle Scouts. 160 00:11:13,440 --> 00:11:17,400 Este título só pode ser atribuído às águias mais corajosas e capazes. 161 00:11:17,800 --> 00:11:20,800 Meu filho adotivo, Guy. 162 00:11:21,800 --> 00:11:26,800 Seu serviço à nossa bela cidade está bem documentado, assim como sua lealdade. 163 00:11:27,560 --> 00:11:31,440 Eu percebo que muitos dos pássaros aqui não conseguem deixar de falar 164 00:11:31,560 --> 00:11:33,840 sobre como o pai dele assassinou meu irmão. 165 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 Mas isso está longe no passado. 166 00:11:36,640 --> 00:11:38,720 E eu acredito que seria o cúmulo da loucura 167 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 culpar esse belo jovem 168 00:11:40,600 --> 00:11:41,920 pelos crimes de seu pai. 169 00:11:42,040 --> 00:11:43,240 O professor era mau. 170 00:11:43,920 --> 00:11:48,840 Mas seu filho é um nobre modelo, a personificação da honra e do dever. 171 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 Ele nos protegerá. 172 00:11:50,280 --> 00:11:52,800 E nossa gloriosa cidade aviária. 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,400 Fluttercaw tem sido um líder inspirador. 174 00:11:55,520 --> 00:11:57,560 E Guy é tão charmoso. 175 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 Ah, vou desmaiar. 176 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 O que? Você novamente. 177 00:12:10,040 --> 00:12:11,920 Você tem coragem. 178 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 Prossiga. Saia daqui. 179 00:12:13,880 --> 00:12:14,920 Desculpe. 180 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Oh cara. 181 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 Chave catraca. 182 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Ei. 183 00:12:53,520 --> 00:12:55,480 Então, o que você tem aí? 184 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Não é nada. 185 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Vamos, mana. 186 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 Diga-me. 187 00:13:02,840 --> 00:13:04,080 Você realmente quer saber? 188 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 É um planador. 189 00:13:11,080 --> 00:13:12,160 Legal. 190 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Bico Dourado. 191 00:13:14,120 --> 00:13:15,600 O mundo é perigoso. 192 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 Os pássaros que não podem voar precisam se esconder. 193 00:13:21,760 --> 00:13:23,800 É por isso que faço essas máquinas. 194 00:13:24,840 --> 00:13:27,680 Na esperança de que um dia voaremos como os outros pássaros. 195 00:13:27,800 --> 00:13:29,120 - Sim, mas... - Mas o quê? 196 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 Os aldeões são contra isso? 197 00:13:33,440 --> 00:13:36,840 Eles agem como se esconder fosse uma coisa boa. Mas eu discordo. 198 00:13:36,960 --> 00:13:40,840 E pode parecer impossível, mas tentarei mudar as coisas. 199 00:13:41,680 --> 00:13:44,200 Quer eles gostem ou não, estou fazendo isso. 200 00:13:46,800 --> 00:13:48,480 Eu não me importo com o que qualquer um deles diga. 201 00:13:48,960 --> 00:13:50,640 Vou viver minha própria vida. 202 00:13:51,400 --> 00:13:54,760 - Catraca... - Chega. Por favor, vá para casa. 203 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 Falar a verdade... 204 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 Eu estive pensando nisso também. 205 00:14:19,480 --> 00:14:20,640 Ok, claro. 206 00:14:20,760 --> 00:14:21,840 Correr. 207 00:14:25,320 --> 00:14:26,400 Vamos. 208 00:14:27,520 --> 00:14:28,680 Puxar para cima. 209 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Bico Dourado. 210 00:14:35,320 --> 00:14:36,720 Experimente o botão no seu peito. 211 00:14:39,560 --> 00:14:41,200 - Estou perdendo o controle. - Puxar para cima. 212 00:14:42,720 --> 00:14:45,320 Você consegue fazer isso. Mantenha suas asas planas. 213 00:14:49,600 --> 00:14:50,880 Bico Dourado! 214 00:14:54,640 --> 00:14:55,880 Ei. 215 00:15:33,160 --> 00:15:34,760 Atenção. Atenção! 216 00:15:38,120 --> 00:15:41,440 Espere o que? 217 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 Desculpe. 218 00:16:18,160 --> 00:16:20,800 Eu sei que Goldbeak causou muitos danos, 219 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 mas vamos consertar isso. 220 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Meus dois filhos fizeram parte disso, 221 00:16:27,120 --> 00:16:30,120 o que significa que não tem nada a ver com a natureza de Goldbeak. 222 00:16:31,440 --> 00:16:33,120 Eu deveria tê-los ensinado melhor. 223 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 Eu pensei que eu... 224 00:16:36,280 --> 00:16:38,640 Meus filhos e eu ficaremos felizes em ajudá-lo a reconstruir. 225 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Se você nos der algum tempo, compensaremos os danos 226 00:16:41,440 --> 00:16:42,760 e mais um pouco, eu prometo. 227 00:16:42,880 --> 00:16:43,960 Basta dar-lhes um... 228 00:16:45,000 --> 00:16:48,040 Uma chance e você verá que eles são bons garotos. 229 00:16:49,080 --> 00:16:50,320 Eu estou te implorando. 230 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 Você prometeu que ele não causaria mais problemas. 231 00:16:55,920 --> 00:16:57,040 Ele deveria ir embora. 232 00:16:58,280 --> 00:17:01,520 Pessoal, eu também sou culpado por isso. 233 00:17:02,200 --> 00:17:05,640 Falhei na minha qualidade de prefeito em manter todos vocês informados. 234 00:17:06,040 --> 00:17:09,360 Os mais velhos entre vocês já devem saber disso 235 00:17:09,480 --> 00:17:13,000 mas aquelas pedras vermelhas têm sido uma pedra no nosso sapato há anos. 236 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 Eles atormentam nossa cidade desde a sua fundação. 237 00:17:15,280 --> 00:17:19,160 Muitos anos atrás, as rochas vermelhas fizeram a mesma coisa que fazem hoje, 238 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 e fez tudo começar a flutuar. 239 00:17:22,240 --> 00:17:25,520 Ninguém pode dizer ao certo o que causou o fenômeno. 240 00:17:25,640 --> 00:17:27,960 Eu deveria ter avisado a todos vocês antes. 241 00:17:28,400 --> 00:17:30,120 Então eu mereço alguma culpa. 242 00:17:30,640 --> 00:17:32,040 Eu imploro seu perdão. 243 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 Não, prefeito, você não deve se culpar. 244 00:17:35,320 --> 00:17:36,760 Isso é por conta da minha família. 245 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 Desculpar-se. 246 00:17:39,040 --> 00:17:40,520 Vá em frente. Chave catraca. 247 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Bico Dourado. 248 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 Ouçam, pessoal. 249 00:17:46,680 --> 00:17:47,760 Eu acho que você está certo. 250 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 Eu não pertenço a esta cidade. 251 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 Parece que tudo que eu faço 252 00:17:52,880 --> 00:17:55,080 é espalhar medo e criar problemas. 253 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 Eu sou o culpado por tudo o que aconteceu, 254 00:17:57,320 --> 00:17:59,160 não minha mãe ou minha irmã Ratchet. 255 00:18:01,960 --> 00:18:04,480 Peço desculpas, senhor prefeito. 256 00:18:04,600 --> 00:18:06,360 Sinto muito, pessoal. 257 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 Chave catraca. 258 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 Mamãe. 259 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 Bico Dourado. 260 00:18:16,600 --> 00:18:19,360 É difícil para nós, galinhas, encontrar um lugar seguro para viver. 261 00:18:19,480 --> 00:18:21,960 Uma águia como você não precisa ficar aqui. 262 00:18:22,080 --> 00:18:25,240 E agora, a cidade inteira está uma bagunça. 263 00:18:26,800 --> 00:18:27,960 Você não vê? 264 00:18:28,480 --> 00:18:29,800 Partir é a coisa certa a fazer. 265 00:18:29,880 --> 00:18:31,120 Por favor, mamãe Biddy. 266 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 Diga ao garoto para nos dar um tempo. 267 00:18:33,440 --> 00:18:36,240 Ele está sempre criando problemas para nós. 268 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Por favor todos. Devemos nos acalmar. 269 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 - Ordem! - Está na hora. 270 00:18:40,440 --> 00:18:41,960 Vamos viver em paz. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,480 Eu sinto muito. 272 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 Isso é tudo minha culpa. 273 00:18:48,160 --> 00:18:49,240 Bico Dourado. 274 00:18:49,360 --> 00:18:50,800 Espere. 275 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 Não vá, filho. 276 00:18:56,640 --> 00:18:58,320 Bico Dourado. 277 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 Bico Dourado! 278 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 Bico Dourado. 279 00:19:33,360 --> 00:19:35,400 Vamos conversar sobre isso em casa. 280 00:19:35,720 --> 00:19:37,080 - Bico Dourado! - Bico Dourado! 281 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 Bico Dourado. 282 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 Bico Dourado. 283 00:19:53,600 --> 00:19:54,920 Bico Dourado. 284 00:19:55,880 --> 00:19:57,120 Voltar. 285 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 Bico Dourado! 286 00:20:10,600 --> 00:20:11,760 Bico Dourado? 287 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 Mamãe. 288 00:20:25,880 --> 00:20:29,280 Você sabe, ainda me lembro de ter encontrado você. 289 00:20:29,400 --> 00:20:31,560 Um pintinho recém-nascido na minha porta. 290 00:20:31,680 --> 00:20:34,840 Penas fofas e olhos tão grandes e confiantes. 291 00:20:34,960 --> 00:20:37,400 Você era a coisa mais linda que eu já vi. 292 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Está tarde. 293 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 Quem está aí? 294 00:20:54,400 --> 00:20:56,320 De onde você veio? 295 00:20:58,240 --> 00:20:59,360 Oi, bebê. 296 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 Onde estão sua mãe e seu pai? 297 00:21:04,440 --> 00:21:06,160 Quem trouxe você até minha porta? 298 00:21:08,840 --> 00:21:10,880 Eu não me importei que você fosse uma águia naquela época, 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 e com certeza não me importo agora. 300 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Você ainda é meu filho, 301 00:21:14,960 --> 00:21:16,640 Eu sempre vou te amar. 302 00:21:18,920 --> 00:21:20,280 Esta é a sua casa. 303 00:21:20,960 --> 00:21:23,080 Vou convencer o prefeito a deixá-lo ficar. 304 00:21:23,200 --> 00:21:24,680 Se as pessoas fizerem barulho, 305 00:21:24,800 --> 00:21:26,960 podemos simplesmente nos mudar para outro lugar. 306 00:21:27,080 --> 00:21:31,000 Enquanto estivermos todos juntos, ainda podemos chamar isso de lar. 307 00:21:31,120 --> 00:21:32,200 Tudo bem? 308 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Bico Dourado? 309 00:21:37,880 --> 00:21:39,240 De onde eu venho? 310 00:21:41,920 --> 00:21:44,720 Eu não tenho certeza. 311 00:21:44,840 --> 00:21:46,320 Possivelmente Cidade Aviária? 312 00:21:47,080 --> 00:21:48,200 Cidade das Aves? 313 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 Eu vejo. 314 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Bico Dourado. 315 00:21:54,640 --> 00:21:57,520 - Você nunca saiu de casa. - Você não pode me manter protegido para sempre. 316 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 Estou crescido agora. 317 00:21:59,560 --> 00:22:00,600 Mas filho... 318 00:22:04,120 --> 00:22:05,160 Eu decidi. 319 00:22:06,280 --> 00:22:07,680 Não se preocupe, ok? 320 00:22:08,520 --> 00:22:10,160 Eu posso cuidar de mim mesmo. 321 00:22:20,000 --> 00:22:21,120 Aqui. 322 00:22:26,200 --> 00:22:29,240 Você tinha esse colar na noite em que te encontrei. 323 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Eu te amo, mamãe. 324 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Bico Dourado. 325 00:22:37,000 --> 00:22:38,480 Cuide-se. 326 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Não tenha medo. 327 00:23:06,160 --> 00:23:08,800 É apenas uma floresta, corra por ela. 328 00:23:25,440 --> 00:23:26,640 Eu não estou assustado. 329 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Eu sou uma águia. 330 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Eu faço o susto. 331 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 Apenas um galho. 332 00:23:42,400 --> 00:23:43,520 Ei, seu grande frango. 333 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 Chave catraca? 334 00:23:47,720 --> 00:23:48,800 Eu te peguei bem. 335 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 Sem chance. 336 00:23:50,520 --> 00:23:53,200 Eu estava limpando a garganta. 337 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 Qualquer coisa que você diga. 338 00:23:55,560 --> 00:23:56,840 Por quê você está aqui? 339 00:23:56,960 --> 00:23:59,520 Você é uma águia com coração de galinha. Estou aqui para cuidar de você. 340 00:23:59,640 --> 00:24:02,040 - Para que você saiba, sou um pássaro adulto. - É mesmo? 341 00:24:03,040 --> 00:24:04,280 - Onde está a mamãe? - Em casa. 342 00:24:04,400 --> 00:24:06,336 - Ela disse para você vir? - Não se preocupe com isso. 343 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 Multar. 344 00:24:08,360 --> 00:24:09,960 E pare de rir como um idiota. 345 00:24:10,080 --> 00:24:11,160 Cuidado onde pisa. 346 00:24:11,280 --> 00:24:13,800 Espere, mamãe sabe que você está aqui? Tenho medo que ela se preocupe. 347 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Claro. 348 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 - Ela sabe. - Isso é bom. 349 00:24:16,520 --> 00:24:17,560 Vamos. 350 00:24:55,080 --> 00:24:57,320 - Como podemos atravessar? - Deixe-me ver. 351 00:25:01,560 --> 00:25:02,720 Eu entendi! 352 00:25:12,080 --> 00:25:14,240 - Ok, eu vou primeiro. - Agora, tenha cuidado. 353 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 Atenção! 354 00:25:35,040 --> 00:25:36,200 Bico Dourado. Não. 355 00:25:41,080 --> 00:25:42,120 Bico Dourado. 356 00:25:45,240 --> 00:25:46,400 Não! 357 00:25:47,880 --> 00:25:48,920 Ajuda! 358 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 Uau. 359 00:26:01,160 --> 00:26:02,240 Catraca, olhe. 360 00:26:07,480 --> 00:26:08,640 Irmã! 361 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 Olhe para mim. 362 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Você está machucado? 363 00:26:28,040 --> 00:26:30,760 Isso foi incrível. 364 00:26:31,320 --> 00:26:34,080 Oh, cara, meu coração ainda está acelerado. 365 00:26:40,480 --> 00:26:41,680 Olá. Eu sou... 366 00:26:45,160 --> 00:26:47,200 Ele é tão legal. 367 00:26:49,600 --> 00:26:50,840 Ei, espere. 368 00:26:57,640 --> 00:26:59,360 Olá, amigo. 369 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 Me dando o tratamento do silêncio de novo, hein? 370 00:27:04,960 --> 00:27:07,480 Posso muito bem pintar um rosto em um coco. 371 00:27:07,600 --> 00:27:08,680 Uau, é o tio Shank. 372 00:27:09,640 --> 00:27:10,680 Olá, crianças. 373 00:27:11,920 --> 00:27:13,680 O que? Surpreso? 374 00:27:13,800 --> 00:27:14,840 Feche o bico. 375 00:27:17,240 --> 00:27:21,160 Então, sou o melhor amigo do pássaro totalmente legal que acabou de salvar sua vida. 376 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 Eu estava em Peckington Roost, 377 00:27:23,400 --> 00:27:24,616 procurando emprego, quando conheci sua mãe. 378 00:27:24,640 --> 00:27:26,320 Ah, eu não sou seu pai. 379 00:27:26,440 --> 00:27:29,080 Acho que isso é óbvio, mas de qualquer forma, eu sabia que você passaria por aqui, 380 00:27:29,160 --> 00:27:30,240 então esperei por você. 381 00:27:30,360 --> 00:27:33,720 Meu plano era apresentar você ao meu amigo incrível, mas claramente, 382 00:27:33,840 --> 00:27:35,080 isso não é mais necessário. 383 00:27:35,200 --> 00:27:38,280 - Cidade Aviária. Então como chegamos lá? - Vá por ali. 384 00:27:38,400 --> 00:27:40,040 Como devemos cruzar o canyon? 385 00:27:41,840 --> 00:27:43,440 Você é uma águia, meu garoto. 386 00:27:43,560 --> 00:27:47,320 Para um pássaro tão majestoso como você, este desfiladeiro nada mais é do que uma vala. 387 00:27:47,920 --> 00:27:49,760 Lembrar? Eu não posso voar. 388 00:27:49,880 --> 00:27:51,120 Espere, você ainda não pode? 389 00:27:51,240 --> 00:27:53,520 Uma águia adulta que não sabe voar? 390 00:27:56,240 --> 00:27:58,400 Você não está mentindo, está? 391 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 Eu tive uma ideia. 392 00:28:01,720 --> 00:28:04,480 Espere um pouco e implore que ele lhe ensine seus costumes. 393 00:28:04,600 --> 00:28:06,040 Quem sabe? Ele pode ir em frente. 394 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 Uau, ele é o mais legal. 395 00:28:25,680 --> 00:28:27,480 - Ele é muito legal. - Qual o nome dele? 396 00:28:27,600 --> 00:28:29,720 Você pode chamá-lo de Mestre. 397 00:28:29,840 --> 00:28:32,080 Ele será um grande mestre se aceitar você. 398 00:28:32,200 --> 00:28:34,760 Ele e Silverwing eram dois dos melhores voadores do mundo. 399 00:28:35,440 --> 00:28:37,640 Ele pode parecer que já passou do seu auge, mas não se deixe enganar, 400 00:28:37,760 --> 00:28:39,400 o velho pássaro ainda tem. 401 00:28:41,520 --> 00:28:42,920 ASA de prata. 402 00:28:43,720 --> 00:28:45,600 Estávamos todos muito orgulhosos dele. 403 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 O ex-prefeito de Avian City. 404 00:28:47,960 --> 00:28:50,040 Um herói perdido cedo demais. 405 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 Ele foi o maior voador que já vi, 406 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 ainda melhor do que o próprio Mestre. 407 00:28:55,200 --> 00:28:56,600 Melhor que o Mestre? 408 00:28:56,720 --> 00:28:58,000 O melhor de todos os tempos. 409 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 Incrível. 410 00:29:02,880 --> 00:29:04,320 Hora do meu sono de beleza. 411 00:29:04,440 --> 00:29:05,480 Boa noite, crianças. 412 00:29:07,000 --> 00:29:08,040 Não se esqueça. 413 00:29:21,200 --> 00:29:23,400 Ele será um grande mestre se aceitar você. 414 00:29:23,520 --> 00:29:26,240 Ele e Silverwing eram dois dos melhores voadores do mundo. 415 00:29:42,880 --> 00:29:46,360 Mestre. Por favor, me ensine a voar. 416 00:29:52,560 --> 00:29:54,160 Por favor, me ensine a voar. 417 00:29:57,200 --> 00:29:58,560 Quer me ensinar ainda? 418 00:29:59,160 --> 00:30:02,080 - Bico Dourado. Não seja um incômodo. - Ele vai mudar de ideia. 419 00:30:04,600 --> 00:30:05,680 Não vai, Mestre? 420 00:30:05,800 --> 00:30:07,800 Você já está gostando de mim. 421 00:30:08,360 --> 00:30:11,320 No fundo, você quer me ensinar a voar alto. 422 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 Tem certeza de que está pronto para aprender? 423 00:30:27,200 --> 00:30:28,600 Não. Bico Dourado! 424 00:30:30,120 --> 00:30:31,680 Você está louco? 425 00:30:39,200 --> 00:30:40,400 Eu não vou te salvar. 426 00:30:40,840 --> 00:30:43,680 Uma verdadeira águia aprende a voar sozinha. 427 00:30:43,800 --> 00:30:46,440 Ou então, aceita o seu destino. 428 00:30:52,000 --> 00:30:55,040 Você é uma aberração, assim como aquela sua mãe esquisita. 429 00:30:56,400 --> 00:30:57,840 Talvez mire um pouco mais baixo. 430 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 É melhor você ficar no chão, garotinho. 431 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 Goldbeak, você nunca saiu de casa. 432 00:31:04,120 --> 00:31:05,960 Você não pode me manter protegido para sempre. 433 00:31:06,640 --> 00:31:07,720 Estou crescido agora. 434 00:31:08,160 --> 00:31:09,560 Não se preocupe, ok? 435 00:31:10,360 --> 00:31:12,000 Eu posso cuidar de mim mesmo. 436 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 Eu posso voar! 437 00:31:24,960 --> 00:31:26,320 Estou voando. 438 00:31:26,440 --> 00:31:27,720 Olhe para mim. 439 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 Eu posso voar agora. 440 00:31:31,800 --> 00:31:33,840 E só vou melhorar a partir daqui. 441 00:31:33,960 --> 00:31:35,760 Um dia, serei o melhor de todos os tempos. 442 00:31:39,800 --> 00:31:41,400 - Isso mesmo. - Estou bem! 443 00:31:43,040 --> 00:31:46,200 Águias ensinam seus filhotes a voar, empurrando-os para fora do ninho 444 00:31:46,320 --> 00:31:47,480 quando eles são grandes o suficiente. 445 00:31:47,600 --> 00:31:48,960 O instinto entra em ação a partir daí. 446 00:31:50,160 --> 00:31:51,560 Eles realmente apenas os pressionam? 447 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 - É isso? - Fácil como uma torta. 448 00:31:53,600 --> 00:31:55,320 Parece loucura, mas funciona para as águias. 449 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 O que? 450 00:31:56,560 --> 00:31:58,400 Se você sabia disso, por que simplesmente não o pressionou? 451 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 Porque é uma loucura. E se algo desse errado? 452 00:32:00,520 --> 00:32:01,880 Isso poderia ter acontecido agora mesmo. 453 00:32:02,000 --> 00:32:04,200 Nada vai dar errado com o Mestre aqui. 454 00:32:04,320 --> 00:32:06,240 Isso é incrível. 455 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Veja isso. 456 00:32:25,680 --> 00:32:26,760 Eu consegui. 457 00:32:30,680 --> 00:32:33,360 Tio Shank, ele vai me ensinar ainda mais? 458 00:32:34,680 --> 00:32:36,480 Ah, sim, ele está comprometido agora. 459 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 Aprenda com seu melhor amigo. 460 00:33:59,040 --> 00:34:00,920 Por que você quer ir para Avian City? 461 00:34:01,040 --> 00:34:02,960 Para encontrar minha verdadeira família. 462 00:34:03,440 --> 00:34:05,440 Para encontrar um lugar ao qual pertenço. 463 00:34:06,320 --> 00:34:09,040 Obrigado por todas as suas orientações. 464 00:34:12,440 --> 00:34:14,720 Você deveria voar para a cidade amanhã. 465 00:34:14,840 --> 00:34:18,920 E quando chegar lá, procure o prefeito. 466 00:34:19,040 --> 00:34:21,040 Ele pode ter as respostas que você procura. 467 00:34:35,680 --> 00:34:36,920 Você está pronto para isso? 468 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 Sim eu sou. 469 00:34:38,560 --> 00:34:42,200 Basta voar em frente e você chegará a Avian City a tempo. 470 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Mestre. Tio Shank. 471 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 Tchau. 472 00:35:09,560 --> 00:35:10,880 Cidade Aviária. 473 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Estava aqui. 474 00:35:19,880 --> 00:35:21,040 Você daria uma olhada nisso. 475 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 Este lugar é enorme. 476 00:35:22,600 --> 00:35:25,160 A cidade é muito maior que Peckington Roost. 477 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 Essas caixas de metal estão voando. 478 00:35:33,920 --> 00:35:35,760 Você acha que eu poderia correr com um? 479 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 Aqui. Vamos. ?? 1 480 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 Ele acabou de te dar uma cesta? 481 00:36:24,000 --> 00:36:25,040 OK. 482 00:36:25,160 --> 00:36:26,480 Então o que fazemos agora? 483 00:36:26,600 --> 00:36:29,080 Avian City, a cidade do futuro. 484 00:36:29,200 --> 00:36:33,320 A única cidade do gênero, projetada inteiramente para pássaros voadores. 485 00:36:33,440 --> 00:36:36,600 E quem mantém os cidadãos de Avian City seguros? 486 00:36:36,720 --> 00:36:40,000 Os estimados Eagle Scouts. Venha testemunhar sua incrível, 487 00:36:40,120 --> 00:36:42,160 proeza de alto vôo na demonstração de hoje. 488 00:36:42,280 --> 00:36:44,680 Hoje à tarde, somente no Avian Park. 489 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 - Parque Aviário? - Parque Aviário? 490 00:36:51,960 --> 00:36:53,480 Major, major. 491 00:36:53,600 --> 00:36:54,920 Nós amamos você, prefeito. 492 00:36:55,040 --> 00:36:57,920 E queremos agradecer por todo o seu trabalho. 493 00:36:58,040 --> 00:36:59,120 Nosso prefeito é o melhor. 494 00:36:59,240 --> 00:37:00,480 Ele construiu um ninho para nós. 495 00:37:00,600 --> 00:37:03,560 E ele está conduzindo nossa cidade à felicidade. 496 00:37:04,960 --> 00:37:07,320 O prefeito. Esta é minha chance. 497 00:37:07,440 --> 00:37:09,320 Ele pode me dizer quem eu sou. Vamos falar com ele. 498 00:37:09,440 --> 00:37:10,560 Bem-vindo, prefeito. 499 00:37:10,680 --> 00:37:12,360 Está muito lotado para passar. 500 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Prefeito. 501 00:37:14,720 --> 00:37:18,120 Sou um grande fã seu, senhor prefeito. 502 00:37:18,640 --> 00:37:22,160 Vamos dar as boas-vindas ao prefeito. 503 00:37:24,000 --> 00:37:25,680 Aves da cidade aviária. 504 00:37:25,800 --> 00:37:27,080 É bom te ver. 505 00:37:29,080 --> 00:37:30,520 E eu te amo também. 506 00:37:30,880 --> 00:37:33,160 É bom estar aqui com todos vocês. 507 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 Você é muito gentil. 508 00:37:37,280 --> 00:37:41,880 Deixe-me agradecer sua dedicação à nossa bela cidade ao longo dos anos. 509 00:37:42,000 --> 00:37:44,640 Esta cidade prospera apenas por uma razão. 510 00:37:44,760 --> 00:37:46,800 Esse é o trabalho duro de seu povo. 511 00:37:46,920 --> 00:37:49,080 Você inaugurou uma era de ouro. 512 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 Tenho uma dívida com cada um de vocês. 513 00:37:50,920 --> 00:37:55,800 E então, para demonstrar meu eterno apreço, 514 00:37:55,920 --> 00:37:59,600 Trouxe os melhores panfletos da nossa cidade para fazer um show para você. 515 00:37:59,720 --> 00:38:02,920 Vamos dar as boas-vindas aos nossos guardiões em uma grande cidade aviária, 516 00:38:03,040 --> 00:38:04,800 os Escoteiros Águia. 517 00:38:04,920 --> 00:38:06,720 Os Escoteiros Águia! 518 00:38:06,960 --> 00:38:09,000 Tenho um plano para chamar a atenção do prefeito. 519 00:38:23,400 --> 00:38:24,800 De onde você veio? 520 00:38:25,440 --> 00:38:26,560 Pouse agora. 521 00:38:26,680 --> 00:38:29,640 - Contanto que você me leve ao prefeito. - Você vai se arrepender disso. 522 00:38:38,360 --> 00:38:40,640 Estou avisando, volte para o chão. 523 00:38:40,760 --> 00:38:42,040 Multar. Eu vou. 524 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 Então faça. 525 00:38:45,160 --> 00:38:46,520 Não se preocupe, eu pretendo. 526 00:38:46,640 --> 00:38:47,840 Assim que chegar ao prefeito. 527 00:38:47,960 --> 00:38:49,280 Se você me der licença. 528 00:38:52,120 --> 00:38:53,440 Senhor prefeito. 529 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 Eu preciso falar com você. 530 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 Bico Dourado, cuidado! 531 00:38:58,520 --> 00:39:00,120 Não há mais jogos. Pegue ele. 532 00:39:14,720 --> 00:39:15,800 Oh não. 533 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 Quem é aquele cara? 534 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 Que tipo de tolo desafia os Escoteiros? 535 00:39:29,520 --> 00:39:31,560 Eu não duraria três segundos lá em cima. 536 00:39:32,120 --> 00:39:34,400 Ei, olhe para as penas dele. 537 00:39:34,520 --> 00:39:36,240 Isso me lembra Silverwing. 538 00:39:37,000 --> 00:39:38,920 Você tem razão. Eles são parecidos. 539 00:39:39,040 --> 00:39:42,000 Ei. o que é um Silverwing, mamãe????? 540 00:39:42,120 --> 00:39:44,520 Esse era o nome do nosso último prefeito, querido. 541 00:39:45,720 --> 00:39:46,760 ASA de prata? 542 00:39:47,800 --> 00:39:48,960 - Chave catraca! - Solte. 543 00:40:00,840 --> 00:40:01,960 Um momento. 544 00:40:03,160 --> 00:40:04,320 Tragam eles. 545 00:40:20,760 --> 00:40:23,960 Você poderia fazer a gentileza de me deixar olhar seu colar? 546 00:40:28,760 --> 00:40:29,800 Sim senhor. 547 00:40:29,920 --> 00:40:31,800 Quando fui encontrada ainda criança, isso estava comigo. 548 00:40:37,600 --> 00:40:39,200 É uma combinação. 549 00:40:39,800 --> 00:40:44,400 Entre os colares iguais e as penas familiares idênticas, 550 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 você sabe, não há como isso ser uma coincidência. 551 00:40:48,320 --> 00:40:49,320 Qual o seu nome? 552 00:40:49,920 --> 00:40:51,040 Eles me chamam de Bico de Ouro, senhor. 553 00:40:57,080 --> 00:41:00,400 Você é claramente filho de Silverwing. 554 00:41:01,960 --> 00:41:06,520 Espere o que? Então, Silverwing é meu pai? 555 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Uau. 556 00:41:09,400 --> 00:41:10,960 E ele é o melhor voador do mundo. 557 00:41:14,520 --> 00:41:16,120 Ah, uau. Silverwing é seu pai. 558 00:41:16,240 --> 00:41:17,760 Onde estão meus pais agora? 559 00:41:17,880 --> 00:41:19,200 Eu realmente gostaria de conhecê-los. 560 00:41:20,920 --> 00:41:23,520 Então você não sabe nada sobre seus pais. 561 00:41:23,640 --> 00:41:24,640 Isso está certo? 562 00:41:24,760 --> 00:41:26,280 Eles estão tentando me encontrar? 563 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 Quem é seu companheiro? 564 00:41:28,080 --> 00:41:29,720 Meu? Ah, eu sou irmã dele. 565 00:41:30,680 --> 00:41:31,840 Isto é fato? 566 00:41:32,560 --> 00:41:33,960 Sua irmã é uma galinha? 567 00:41:34,080 --> 00:41:35,120 Ela é. 568 00:41:35,240 --> 00:41:37,000 Uma galinha me criou em Peckington Roost. 569 00:41:37,120 --> 00:41:38,360 Ratchet aqui é a filha dela. 570 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 Mamãe me disse que me encontrou na porta dela 571 00:41:41,080 --> 00:41:42,160 quando eu era bebê. 572 00:41:53,480 --> 00:41:57,560 Meu querido sobrinho, é quase certo, 573 00:41:57,920 --> 00:42:00,440 que seus pais não estão mais neste mundo. 574 00:42:01,720 --> 00:42:06,040 O oficial Eagle Scout com quem você lutou durante a demonstração de voo 575 00:42:06,160 --> 00:42:07,360 se chama Guy. 576 00:42:07,480 --> 00:42:10,000 Seu pai era Guru, 577 00:42:10,480 --> 00:42:13,080 e Guru trabalhava para seu pai. 578 00:42:14,080 --> 00:42:15,240 Alguns anos atrás, 579 00:42:15,360 --> 00:42:18,440 seus pais estavam viajando de avião a negócios. 580 00:42:18,560 --> 00:42:23,440 Visitando algumas aldeias remotas. Guru também estava a bordo. 581 00:42:24,080 --> 00:42:25,400 Eu quero que você saiba, 582 00:42:26,080 --> 00:42:28,920 você pode ficar o tempo que quiser. 583 00:42:29,040 --> 00:42:32,560 Esta é a sua casa agora. 584 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 Fofoca. 585 00:42:35,920 --> 00:42:40,160 Leve meu sobrinho e sua irmã adotiva para um passeio pela cidade. 586 00:42:40,280 --> 00:42:43,600 Mostre a eles o que o torna o melhor lugar do mundo. 587 00:43:03,240 --> 00:43:05,880 Isto é Indústrias. 588 00:43:13,760 --> 00:43:16,000 Este é o laboratório de pesquisa energética. 589 00:43:16,880 --> 00:43:19,160 Isso pode parecer uma pedra comum, 590 00:43:19,760 --> 00:43:22,040 mas alimenta toda a cidade. 591 00:43:22,640 --> 00:43:24,280 Nós fecharíamos sem isso. 592 00:43:25,120 --> 00:43:27,160 Parecem nossas pedras vermelhas.???? 593 00:43:27,280 --> 00:43:28,840 Senhor prefeito. 594 00:43:29,800 --> 00:43:33,560 O problema é o seguinte: estamos enfrentando uma grave escassez de oferta. 595 00:43:34,200 --> 00:43:36,760 Precisamos de mais minerais vermelhos para manter as coisas funcionando. 596 00:43:36,880 --> 00:43:38,776 Se formos forçados a nos contentar com o que temos agora, 597 00:43:38,800 --> 00:43:40,520 teremos que fechar duas estações. 598 00:43:40,880 --> 00:43:41,880 Isso é um mau presságio. 599 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Tio, nossa cidade precisa de mais dessas pedras? 600 00:43:47,720 --> 00:43:48,760 Correto. 601 00:43:49,720 --> 00:43:51,880 Eles são a fonte de energia da nossa cidade. 602 00:43:52,000 --> 00:43:54,480 É graças a essas pedras que o nosso povo 603 00:43:54,600 --> 00:43:56,200 conseguiram prosperar. 604 00:43:57,320 --> 00:43:59,800 Temos muito, em casa. 605 00:43:59,920 --> 00:44:02,440 Na cidade onde você foi criado? 606 00:44:02,920 --> 00:44:04,280 Eles têm essas pedras? 607 00:44:08,440 --> 00:44:11,120 Quero dizer, eles estão por todo lado. 608 00:44:11,960 --> 00:44:15,200 Nós não os usamos, eles apenas assustam as pessoas. 609 00:44:15,840 --> 00:44:17,360 Ninguém gosta deles. 610 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 Oh sim? 611 00:44:22,560 --> 00:44:27,600 Ouça, acho que posso livrar seus amigos desse problema. 612 00:44:28,000 --> 00:44:30,840 - E coloque essas pedras em uso. - Você pode? 613 00:44:31,600 --> 00:44:36,040 Fofoca, dê o pontapé inicial em um acordo com Peckington Roost. 614 00:44:36,160 --> 00:44:38,360 Nosso mais generoso até agora. 615 00:44:38,960 --> 00:44:42,760 Afinal, estes são amigos de Goldbeak. 616 00:44:46,400 --> 00:44:48,800 Uau, essa coisa é tão legal. 617 00:44:50,880 --> 00:44:55,000 Agora é aqui que nossos Eagle Scouts fazem seu treinamento. 618 00:45:03,160 --> 00:45:04,200 Capitão, 619 00:45:04,320 --> 00:45:05,960 esse cara é sobrinho do prefeito. 620 00:45:06,080 --> 00:45:07,680 Silverwing era seu pai. 621 00:45:09,760 --> 00:45:11,480 Sem chance. 622 00:45:11,600 --> 00:45:13,320 Seu pai matou o pai dele? 623 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 Oh, desculpe. 624 00:45:15,040 --> 00:45:16,080 Eu não tenho pai. 625 00:45:16,560 --> 00:45:17,600 Certo. Eu entendo você. 626 00:45:17,720 --> 00:45:20,200 Esse Guru traidor está morto de qualquer maneira. Boa viagem. 627 00:45:20,640 --> 00:45:22,120 Nunca diga o nome dele novamente. 628 00:45:24,360 --> 00:45:28,600 As aves autorizadas a treinar aqui já são as melhores das melhores. 629 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 Eles são o futuro da Avian City. 630 00:45:33,360 --> 00:45:35,560 A sala de queda livre. Os escoteiros se aquecem aqui. 631 00:45:35,680 --> 00:45:38,480 Sua linha de trabalho certamente não é para os fracos de coração. 632 00:45:40,560 --> 00:45:41,600 Por favor, afaste-se. 633 00:45:42,400 --> 00:45:45,840 Quero me juntar a eles e ser como meu pai. 634 00:45:53,960 --> 00:45:57,880 Você sabe, este lugar pertence à nossa família. 635 00:45:58,000 --> 00:45:59,840 Então é seu para usar. 636 00:46:24,360 --> 00:46:25,496 - É verdade. - Me dá um tempo. 637 00:46:25,520 --> 00:46:27,840 Não, você voou tudo com apenas uma asa. 638 00:46:28,360 --> 00:46:29,800 Eu sei quem você é. 639 00:46:31,200 --> 00:46:33,120 E eu sei quem era seu pai. 640 00:46:35,720 --> 00:46:36,880 Não há necessidade desse olhar. 641 00:46:38,760 --> 00:46:40,160 Não estou começando nada. 642 00:46:43,640 --> 00:46:46,320 Meu tio me contou sua história. 643 00:46:47,360 --> 00:46:48,640 Temos quase a mesma idade. 644 00:46:49,600 --> 00:46:52,400 O que seu pai fez não é culpa sua. 645 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 Eu não vou descontar em você. 646 00:46:56,720 --> 00:46:58,000 Que pai? Certo? 647 00:46:58,120 --> 00:46:59,760 Esse traidor não é nada para ele. 648 00:47:01,520 --> 00:47:02,720 Está correto. 649 00:47:05,160 --> 00:47:07,600 Vocês, escoteiros, são os pássaros mais populares da cidade. 650 00:47:08,840 --> 00:47:10,480 E vocês são os melhores voadores da cidade. 651 00:47:11,080 --> 00:47:12,320 Eu gostaria de me associar. 652 00:47:14,640 --> 00:47:19,040 O direito de treinar aqui é um privilégio cobiçado, concedido apenas aos melhores. 653 00:47:19,520 --> 00:47:22,040 Você não tem ideia do quanto tivemos que trabalhar para chegar até aqui. 654 00:47:22,160 --> 00:47:24,920 Lutamos para atingir esse objetivo desde que éramos águias, 655 00:47:25,040 --> 00:47:28,960 treinando todos os dias, para passar em dezenas de avaliações. 656 00:47:29,480 --> 00:47:33,040 Mas você? Você não investiu nada, mas aqui está você. 657 00:47:33,680 --> 00:47:34,920 Eu juro que vou trabalhar duro. 658 00:47:36,200 --> 00:47:37,360 Trabalhar duro? 659 00:47:37,840 --> 00:47:40,400 Você precisará de mais talento do que mostrou no parque. 660 00:47:43,600 --> 00:47:46,440 Dez, esta noite. Encontre-me no topo da torre. 661 00:47:46,560 --> 00:47:49,680 Tente nos provar que você é bom o suficiente para estar aqui. 662 00:47:52,160 --> 00:47:54,560 Multar. Eu estarei lá. 663 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 Estou aqui. E agora? 664 00:48:13,840 --> 00:48:17,200 Você sabe onde está? É o telhado mais alto de Avian City. 665 00:48:17,320 --> 00:48:18,840 As regras são bastante simples. 666 00:48:18,960 --> 00:48:22,320 Vocês dois pularão e cairão em queda livre em direção à calçada. 667 00:48:22,840 --> 00:48:25,960 O objetivo é mergulhar o máximo que puder sem se assustar. 668 00:48:26,080 --> 00:48:28,200 Quem chegar primeiro, perde. 669 00:48:30,240 --> 00:48:31,440 Nós apenas caímos em queda livre? 670 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 Daqui de cima? 671 00:48:34,160 --> 00:48:36,160 Você está com medo, caipira? 672 00:48:36,280 --> 00:48:38,920 Esperava mais do filho do grande Asa Prateada. 673 00:48:39,040 --> 00:48:41,160 - Mas ele é um covarde. - Eu não sou um covarde. 674 00:48:42,400 --> 00:48:43,920 - Vamos. - Vamos. 675 00:48:44,040 --> 00:48:46,400 Tente não imaginar a bagunça que você fará ao bater. 676 00:48:46,520 --> 00:48:48,320 É assustador. Você perderá a coragem. 677 00:48:48,440 --> 00:48:50,080 Aí vem a contagem regressiva. 678 00:48:50,480 --> 00:48:54,200 Três dois um. Pular. 679 00:49:28,920 --> 00:49:30,120 Você perdeu. 680 00:49:32,200 --> 00:49:33,960 Chega, vocês dois. Vamos. 681 00:49:44,200 --> 00:49:45,240 Aqui. 682 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 O que é? 683 00:49:47,920 --> 00:49:48,920 Dê uma olhada. 684 00:49:55,920 --> 00:49:57,480 Eu adoro voar. 685 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 E aposto que vocês, crianças, também. 686 00:49:59,400 --> 00:50:00,440 Vamos começar. 687 00:50:02,000 --> 00:50:03,160 É o papai. 688 00:50:15,320 --> 00:50:18,760 No último segundo, pretendo lançar um rolo de meio barril. 689 00:50:18,880 --> 00:50:20,240 E assim que sentir o cheiro do chão, 690 00:50:20,360 --> 00:50:22,560 Eu saberei que é hora de parar. 691 00:50:22,680 --> 00:50:24,280 Só é preciso prática. 692 00:50:25,520 --> 00:50:27,200 Um rolo de meio barril... 693 00:50:38,040 --> 00:50:39,640 Não é nada. Estou bem. 694 00:50:43,840 --> 00:50:45,120 Estou pronto. 695 00:50:50,360 --> 00:50:51,800 Um rolo de meio barril. Eu tenho isso. 696 00:50:51,920 --> 00:50:53,120 Pular. 697 00:50:57,880 --> 00:50:58,920 Pular. 698 00:50:59,320 --> 00:51:00,400 Pular. 699 00:51:00,520 --> 00:51:01,760 Pular. 700 00:51:08,600 --> 00:51:10,520 Ele está trabalhando duro, estou orgulhoso. 701 00:51:11,560 --> 00:51:14,120 Ele está provando ser um herdeiro digno de nossa família. 702 00:51:14,680 --> 00:51:15,680 Sim, de fato. 703 00:51:17,800 --> 00:51:18,800 Tio. 704 00:51:22,920 --> 00:51:23,960 Bico Dourado. 705 00:51:24,120 --> 00:51:26,080 Eu queria compartilhar as boas notícias. 706 00:51:26,200 --> 00:51:28,720 O acordo com Peckington Roost está avançando. 707 00:51:28,840 --> 00:51:30,920 Estamos redigindo o contrato agora. 708 00:51:31,720 --> 00:51:33,760 Perfeito. Obrigado tio. 709 00:51:36,880 --> 00:51:38,760 Você fez bem, meu garoto. 710 00:51:40,160 --> 00:51:42,800 Mas você é muito melhor que ele. Tipo, não é competição. 711 00:51:43,320 --> 00:51:45,720 Já terminou? Você se acovardou de novo? 712 00:51:46,320 --> 00:51:50,440 Sinto muito, quero dizer, é uma maneira de canalizar o espírito cauteloso da sua mãe galinha. 713 00:51:50,560 --> 00:51:51,800 Diga isso de novo. 714 00:51:51,920 --> 00:51:54,120 O que você faria se eu fizesse? 715 00:51:54,880 --> 00:51:56,360 Isto não vale o nosso tempo. 716 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 Seis horas. 717 00:51:59,400 --> 00:52:00,520 Encontre-me no telhado. 718 00:52:26,160 --> 00:52:27,200 Esta pronto? 719 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 Um. 720 00:53:20,040 --> 00:53:21,160 Você está bem? 721 00:53:22,400 --> 00:53:23,640 Eu devo-te uma. 722 00:53:29,520 --> 00:53:30,520 Tio. 723 00:53:33,400 --> 00:53:35,240 Bico de Ouro, meu rapaz. 724 00:53:36,760 --> 00:53:40,200 Você está superando todas as nossas expectativas. 725 00:53:40,680 --> 00:53:41,720 EU... 726 00:53:42,240 --> 00:53:43,520 Com licença senhor. 727 00:53:43,640 --> 00:53:46,560 O contrato de direitos minerais com Peckington Roost está pronto. 728 00:53:47,920 --> 00:53:51,120 É hora de voltar para sua aldeia e ajudar seus amigos. 729 00:53:51,560 --> 00:53:53,920 Isso é fantástico. Obrigado tio. 730 00:53:59,440 --> 00:54:00,960 Estamos quase lá. 731 00:54:05,120 --> 00:54:06,160 Chave catraca. 732 00:54:07,520 --> 00:54:11,200 É estranho. Não sei por que, mas estou nervoso. 733 00:54:12,120 --> 00:54:13,960 Eu sei exatamente o que você está pensando. 734 00:54:14,080 --> 00:54:16,480 Você está com medo de que a aldeia ainda não aceite você, certo? 735 00:54:17,040 --> 00:54:19,600 Não pense demais. Você cresceu muito, Bico Dourado. 736 00:54:19,720 --> 00:54:21,280 Aposto que eles ficarão impressionados. 737 00:54:21,400 --> 00:54:22,440 Meu garoto... 738 00:54:23,280 --> 00:54:25,240 Você é uma águia nobre. 739 00:54:25,880 --> 00:54:28,160 Qualquer pessoa que se preze deveria admirá-lo. 740 00:54:30,000 --> 00:54:35,000 Não se preocupe, meu garoto. Você está comigo. Tudo ficará bem. 741 00:54:36,600 --> 00:54:39,000 Eu cresci lá. É apenas... 742 00:54:39,600 --> 00:54:40,880 Eles são minha família também. 743 00:54:42,040 --> 00:54:43,320 Eu entendo. 744 00:54:43,440 --> 00:54:46,360 Então vou tratá-los como trataria minha própria família. 745 00:54:48,120 --> 00:54:49,240 Bico de Ouro... 746 00:54:49,520 --> 00:54:50,600 Sentir-se melhor? 747 00:54:50,960 --> 00:54:51,960 Sim. 748 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 Mas eu me pergunto... 749 00:54:54,480 --> 00:54:56,960 - O que você acha que o Mestre está fazendo? - Não tenho certeza. 750 00:54:57,080 --> 00:55:00,160 Talvez o tio esteja falando demais, 751 00:55:00,280 --> 00:55:01,480 enquanto ele bloqueia? 752 00:55:03,120 --> 00:55:06,920 Eu gostaria de visitá-los em breve. 753 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 É aquele... 754 00:56:00,720 --> 00:56:01,840 É o garoto. 755 00:56:02,640 --> 00:56:04,200 E Catraca. 756 00:56:05,400 --> 00:56:06,400 Oi pessoal. 757 00:56:07,640 --> 00:56:08,840 Como vocês estiveram? 758 00:56:10,040 --> 00:56:11,880 O que o traz de volta, Bico Dourado? 759 00:56:12,000 --> 00:56:13,040 Este navio... 760 00:56:13,160 --> 00:56:15,520 Poleiro de Peckington. Saudações. 761 00:56:15,640 --> 00:56:17,080 Oh não. Uma águia? 762 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 - Uma águia? - Uma águia? 763 00:56:19,440 --> 00:56:21,680 Este lugar está fora dos roteiros mais conhecidos. 764 00:56:25,560 --> 00:56:26,800 Meus amigos. 765 00:56:26,920 --> 00:56:28,640 Acalmar. Por favor. 766 00:56:32,960 --> 00:56:37,600 Goldbeak me contou sobre sua bela cidade, e eu simplesmente tive que ir vê-la. 767 00:56:37,720 --> 00:56:38,760 Prazer em conhecê-lo. 768 00:56:38,880 --> 00:56:40,760 Você pode me chamar de prefeito. 769 00:56:40,880 --> 00:56:43,440 Eu sou o prefeito de Avian City. 770 00:56:43,560 --> 00:56:45,640 E também sou tio de Goldbeak. 771 00:56:47,960 --> 00:56:50,720 - É um prazer, senhor. - Sim. Claro que é. 772 00:56:50,840 --> 00:56:52,640 Vamos começar a distribuir os presentes. 773 00:56:58,400 --> 00:56:59,936 - Eu não posso acreditar. - Isso é incrível. 774 00:56:59,960 --> 00:57:02,200 Mal posso esperar para usar aquela máquina de pipoca. 775 00:57:16,000 --> 00:57:17,560 Obrigado. Você é muito gentil. 776 00:57:18,600 --> 00:57:19,760 Obrigado. 777 00:57:20,360 --> 00:57:22,040 Afinal, as águias não são tão assustadoras. 778 00:57:22,160 --> 00:57:23,840 Meus amigos. Venha agora. 779 00:57:23,960 --> 00:57:28,400 Bem, suponho que deveríamos dar as boas-vindas calorosas ao nosso novo amigo, 780 00:57:28,520 --> 00:57:30,880 o honorável prefeito de Avian City. 781 00:57:32,960 --> 00:57:35,080 Bico Dourado, muito obrigado. 782 00:57:35,200 --> 00:57:36,720 - Mas, mãe... - Calma, Chet. 783 00:57:36,840 --> 00:57:38,040 Você poderia aprender uma coisa ou duas 784 00:57:38,120 --> 00:57:40,080 de um belo jovem como ele, está me ouvindo? 785 00:57:41,320 --> 00:57:43,480 Sempre quis um secador de cabelo sofisticado. 786 00:57:43,600 --> 00:57:46,960 Bico Dourado. Você acabou sendo um figurão. 787 00:57:48,600 --> 00:57:50,640 Aquele menino águia é realmente incrível agora, hein? 788 00:57:50,760 --> 00:57:53,200 Eu direi. Ele é o príncipe da cidade aviária ou...? 789 00:57:53,320 --> 00:57:55,240 Ele não é um príncipe, é filho do prefeito. 790 00:57:55,360 --> 00:57:58,080 Não, você entendeu errado, ele é sobrinho do prefeito. 791 00:57:58,200 --> 00:57:59,520 Bico Dourado. 792 00:58:03,720 --> 00:58:06,720 É você mesmo. Por que você não me contou? 793 00:58:06,840 --> 00:58:08,320 Então seria uma surpresa. 794 00:58:15,120 --> 00:58:19,200 Pois bem, vim aqui hoje, por outro motivo. 795 00:58:19,320 --> 00:58:21,120 Gostaria de fazer um favor à sua cidade. 796 00:58:21,240 --> 00:58:23,880 Oh sério? De que tipo? 797 00:58:24,000 --> 00:58:28,280 Bico Dourado estava me contando que uma certa pedra vermelha está lhe causando sofrimento. 798 00:58:28,400 --> 00:58:31,920 Portanto, gostaria de estender uma oferta à sua cidade. 799 00:58:32,040 --> 00:58:35,960 Adoraríamos remover todas as pedras vermelhas para você. 800 00:58:36,080 --> 00:58:38,760 Mamãe, olhe isso. Trouxemos presentes para você. 801 00:58:38,880 --> 00:58:40,440 Você vai amá-los. 802 00:58:42,920 --> 00:58:45,200 Deixe mamãe dar uma boa olhada em você. 803 00:58:46,040 --> 00:58:47,480 Você parece mais forte. 804 00:58:47,600 --> 00:58:49,680 E Ratchet diz que você se tornou um ótimo aviador. 805 00:58:49,800 --> 00:58:51,200 Como foi o treinamento? 806 00:58:51,320 --> 00:58:52,656 Como estava a comida? Basta olhar para esses músculos. 807 00:58:52,680 --> 00:58:54,280 Nossa, como você cresceu. 808 00:58:54,400 --> 00:58:55,880 Agora, vire-se. 809 00:58:57,840 --> 00:59:00,360 Você ficou muito mais alto. E mais bonito. 810 00:59:02,320 --> 00:59:04,760 - As garotas gostam de você agora, hein? - Pode apostar. 811 00:59:04,880 --> 00:59:08,440 Cuidadoso. Se você encontrar alguém que tenha potencial, você a dirige para mim. 812 00:59:09,040 --> 00:59:10,760 Ah, vamos, mamãe. 813 00:59:11,400 --> 00:59:12,520 Pare de provocar. 814 00:59:19,200 --> 00:59:22,000 Por aqui. Eles estão aqui. 815 00:59:25,320 --> 00:59:26,680 Muitos. 816 00:59:29,360 --> 00:59:31,520 Isso é mais do que esperado. 817 00:59:34,000 --> 00:59:37,480 Vou garantir que todo esse veio pertença a Avian City. 818 00:59:37,600 --> 00:59:41,320 Apenas um lembrete amigável. Você só pode cavar no perímetro da cidade. 819 00:59:41,440 --> 00:59:43,800 Nunca debaixo da própria cidade. 820 00:59:43,920 --> 00:59:46,000 Caso contrário, todo o lugar poderia desabar. 821 00:59:46,600 --> 00:59:47,960 É assim mesmo? 822 00:59:50,800 --> 00:59:52,920 - Não se preocupe. - Certo. Eu não vou. 823 00:59:56,880 --> 00:59:58,000 Tio. 824 01:00:02,320 --> 01:00:04,680 Tio, foi aqui que eu cresci. 825 01:00:06,440 --> 01:00:07,960 Muito aconchegante. 826 01:00:15,280 --> 01:00:17,560 Com licença, eu deveria atender isso. 827 01:00:20,600 --> 01:00:21,640 Ouvir... 828 01:00:22,280 --> 01:00:25,080 Quero todas as pedras vermelhas que esta cidade tem. 829 01:00:25,600 --> 01:00:26,680 Isso mesmo. 830 01:00:27,840 --> 01:00:30,800 Nunca prometi não minerar abaixo da cidade. 831 01:00:31,280 --> 01:00:33,800 Tudo que fiz foi dizer a ele para não se preocupar. 832 01:00:33,920 --> 01:00:37,000 Isso pode significar qualquer coisa, então não discuta. 833 01:00:37,120 --> 01:00:40,320 Agora pare de desperdiçar meu tempo. E faça o seu trabalho. 834 01:00:40,880 --> 01:00:43,240 Filho, seja um bom menino quando estiver por aí, pelo meu bem. 835 01:00:44,440 --> 01:00:45,520 Claro que eu vou. 836 01:00:45,640 --> 01:00:48,600 Venha, vamos assinar este contrato. 837 01:00:58,520 --> 01:01:01,720 Obrigado. Você é muito generoso, prefeito Flutterclaw. 838 01:01:01,840 --> 01:01:03,200 Feliz em ajudar. 839 01:01:03,320 --> 01:01:06,280 Teremos um roteiro detalhado em sua mesa em breve. 840 01:01:07,160 --> 01:01:10,920 Assistir Peckington Roost foi uma honra. 841 01:01:14,360 --> 01:01:16,800 Ratchet, fique de olho no seu irmão. 842 01:01:18,440 --> 01:01:19,480 Eu vou. 843 01:01:19,600 --> 01:01:22,480 Mamãe, por que você não vem para a cidade conosco? 844 01:01:22,600 --> 01:01:23,960 Então eu posso cuidar de você. 845 01:01:26,000 --> 01:01:27,640 Eu adoraria visitar algum dia. 846 01:01:28,160 --> 01:01:31,440 Lembre-se, sua irmã é inteligente, então ouça-a. 847 01:01:31,560 --> 01:01:32,560 Prometa que você vai. 848 01:01:32,720 --> 01:01:34,440 Então você a mandou para me vigiar. 849 01:01:34,920 --> 01:01:36,960 Não se preocupe, mamãe. Estarei de volta em breve. 850 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 OK. Hora de ir. 851 01:01:38,200 --> 01:01:40,840 Eu prometo, o tio vai ajudar Peckington Roost como puder. 852 01:01:42,320 --> 01:01:43,456 - Tchau, mamãe. - Adeus, mamãe. 853 01:01:43,480 --> 01:01:44,560 Não se preocupe. 854 01:01:44,680 --> 01:01:46,480 Foi tão bom ver você. 855 01:01:46,600 --> 01:01:49,360 Foi maravilhoso ver você, Bico Dourado. Tomar cuidado. 856 01:01:49,480 --> 01:01:53,360 - Adeus, Catraca. Volte a qualquer hora. - Tchau, prefeito. 857 01:01:56,240 --> 01:01:57,720 Adeus. 858 01:02:07,640 --> 01:02:09,200 Rapidamente. Tire-os agora. 859 01:02:13,360 --> 01:02:15,520 Mais duas lesões? Quem é o culpado? 860 01:02:17,440 --> 01:02:19,120 Vamos. Vamos. 861 01:02:31,680 --> 01:02:33,160 Cara, que fedor. 862 01:02:33,800 --> 01:02:34,880 Nojento. 863 01:02:58,920 --> 01:03:00,840 Bico Dourado. Você precisa ver isso. 864 01:03:00,960 --> 01:03:03,080 A festa começa em breve. Você não está se vestindo? 865 01:03:03,200 --> 01:03:04,400 Sem chance. 866 01:03:04,920 --> 01:03:05,920 Olhar. 867 01:03:06,200 --> 01:03:07,616 Este é um mapa de todas as minas do seu tio. 868 01:03:07,640 --> 01:03:08,720 Temos que partir logo. 869 01:03:08,840 --> 01:03:10,160 Apenas me escute. 870 01:03:10,800 --> 01:03:12,040 De volta a Peckington Roost, 871 01:03:12,160 --> 01:03:15,280 Ouvi seu tio dizer algo muito suspeito ao telefone. 872 01:03:15,400 --> 01:03:18,200 Foi por isso que vim. Estou tentando descobrir o que está acontecendo. 873 01:03:18,320 --> 01:03:19,480 Apenas ouça. 874 01:03:19,600 --> 01:03:21,760 Encontrei uma lista de cidades que o seu tio explorou. 875 01:03:21,880 --> 01:03:23,880 E nenhum deles parece existir mais. 876 01:03:24,360 --> 01:03:27,760 - Ele não é o homem que você pensa que é. - Desculpe. Eu não entendo. 877 01:03:27,880 --> 01:03:31,160 Entrei no escritório do seu tio para bisbilhotar, decodifiquei a senha dele, 878 01:03:31,280 --> 01:03:32,960 e acessei vários arquivos- 879 01:03:33,080 --> 01:03:34,880 Você está quase pronto, Bico Dourado? 880 01:03:38,520 --> 01:03:40,240 Por que Ratchet foi embora? 881 01:03:40,360 --> 01:03:43,040 Talvez ela odeie festas chiques. 882 01:03:46,040 --> 01:03:47,160 Isso é ruim. 883 01:03:49,360 --> 01:03:50,440 Agora, então... 884 01:03:51,280 --> 01:03:53,400 Lembre-se de usar seu colar. 885 01:03:53,520 --> 01:03:56,560 É um símbolo da nossa família e do seu pedigree. 886 01:04:08,200 --> 01:04:09,280 Bico de Ouro... 887 01:04:10,200 --> 01:04:11,280 Bico Dourado. 888 01:04:12,680 --> 01:04:13,920 Ei, vamos lá. 889 01:04:19,920 --> 01:04:21,000 Por aqui. 890 01:04:28,880 --> 01:04:32,320 Você experimentou aquela salada de batata? Delicioso. 891 01:04:33,160 --> 01:04:34,520 Você parece um pouco obcecado. 892 01:04:34,640 --> 01:04:37,960 Tenho alguns aqui nos meus bolsos. 893 01:04:55,960 --> 01:04:57,040 Veja isso? 894 01:04:58,200 --> 01:05:00,320 Ele está escondendo alguma coisa. Vamos dar uma olhada. 895 01:05:06,520 --> 01:05:07,880 Isto confirma isso. 896 01:05:08,000 --> 01:05:10,440 Eles transformaram todas essas cidades em minas. 897 01:05:11,880 --> 01:05:13,240 O que são essas zonas vermelhas? 898 01:05:14,520 --> 01:05:15,560 Oh não. 899 01:05:17,440 --> 01:05:19,360 - Nosso Lar. - Agora dê uma olhada nessas imagens. 900 01:05:20,120 --> 01:05:21,280 Isso está bem abaixo de nós. 901 01:05:21,400 --> 01:05:24,920 - A cidade é movida pela destruição. - Vocês dois não deveriam estar aqui. 902 01:05:25,920 --> 01:05:27,040 Mas, tio... 903 01:05:27,920 --> 01:05:31,240 Então, novamente, isso realmente não importa. 904 01:05:31,360 --> 01:05:34,840 Já que será você quem levará meu legado para o futuro. 905 01:05:34,960 --> 01:05:36,760 Você também pode saber agora. 906 01:05:37,480 --> 01:05:39,040 Todas aquelas cidades... 907 01:05:39,160 --> 01:05:42,120 Você destruiu a vida das pessoas. Apenas para pedras vermelhas? 908 01:05:43,080 --> 01:05:45,680 Tudo o que faço, faço pela Avian City. 909 01:05:45,800 --> 01:05:48,560 Aqui, pássaros dignos podem viver vidas perfeitas. 910 01:05:48,680 --> 01:05:52,200 Se o custo for de algumas cidades pequenas, que assim seja. 911 01:05:52,320 --> 01:05:55,120 Espere aí, você planeja destruir Peckington Roost? 912 01:05:55,240 --> 01:05:56,360 Cuidado com o tom, garoto. 913 01:05:57,040 --> 01:05:59,160 Pense no que eles fizeram com você. 914 01:05:59,280 --> 01:06:02,280 Eles trataram você como uma aberração. Expulsou você de sua casa. 915 01:06:03,240 --> 01:06:06,800 Eu sei que você os aceita, mas eles nunca aceitarão você. 916 01:06:06,920 --> 01:06:10,120 Ele não é estúpido. Você não pode manipulá-lo tão facilmente. 917 01:06:10,240 --> 01:06:13,000 E você não tem o direito de destruir nossa cidade. 918 01:06:13,120 --> 01:06:14,480 Você é uma águia. 919 01:06:15,040 --> 01:06:17,216 Isso significa que você é melhor que eles. Eles são apenas galinhas. 920 01:06:17,240 --> 01:06:18,640 Todos os pássaros merecem respeito. 921 01:06:18,760 --> 01:06:20,680 Você parece tão tolo quanto seu pai. 922 01:06:23,680 --> 01:06:27,800 Para quem voa alto, o mundo está cheio de nuvens e sorrisos. 923 01:06:27,920 --> 01:06:31,400 Mas voe baixo e acabará se afogando em um mar de vítimas. 924 01:06:31,520 --> 01:06:33,520 Quem se importa com galinhas? 925 01:06:33,640 --> 01:06:35,360 O que importa se eles vivem ou morrem? 926 01:06:35,480 --> 01:06:37,040 Isso vale para as cidades que destruí também, 927 01:06:37,120 --> 01:06:39,320 você sabe quantas vezes me perguntaram sobre eles? 928 01:06:39,440 --> 01:06:40,440 Nem mesmo uma vez. 929 01:06:40,560 --> 01:06:41,600 Ninguém se importa. 930 01:06:41,720 --> 01:06:44,680 Nem um único cidadão desta cidade me perguntou sobre isso. 931 01:06:45,240 --> 01:06:47,000 Essas cidades estavam destinadas a cair. 932 01:06:47,600 --> 01:06:50,080 - Aqueles camponeses não tinham futuro. - Você está pronto, senhor? 933 01:06:52,160 --> 01:06:54,800 O que eles estão fazendo aqui? 934 01:06:59,320 --> 01:07:00,360 Segurança. 935 01:07:01,120 --> 01:07:02,360 Chave catraca. Correr. 936 01:07:02,840 --> 01:07:04,400 Ei, deixe-me ir. 937 01:07:05,760 --> 01:07:08,160 Prefeito. A garota. Ela irá avisá-los. 938 01:07:08,280 --> 01:07:10,840 Deixe ela ir. Não importa. 939 01:07:10,960 --> 01:07:12,280 As galinhas simplesmente fugirão. 940 01:07:12,400 --> 01:07:16,120 E quanto mais cedo partirem, mais fácil será levar o que precisamos. 941 01:07:16,240 --> 01:07:18,960 Não se atreva a tocar em Peckington Roost. Você vai se arrepender. 942 01:07:19,080 --> 01:07:20,200 Cale-se. 943 01:07:22,760 --> 01:07:25,800 Se eu quisesse, poderia ter demolido aquela pequena aldeia patética 944 01:07:25,920 --> 01:07:27,520 sem sequer avisá-los. 945 01:07:27,640 --> 01:07:29,976 Mas em vez disso, tive o trabalho de fazer as coisas legalmente, 946 01:07:30,000 --> 01:07:31,120 e pagá-los. 947 01:07:31,240 --> 01:07:33,480 Até pensei em construir 948 01:07:33,600 --> 01:07:35,136 aquelas criaturas que não voam, uma cidade totalmente nova. 949 01:07:35,160 --> 01:07:36,680 E você sabe por quê? 950 01:07:36,800 --> 01:07:38,400 Por causa de você. 951 01:07:38,520 --> 01:07:40,840 Você é meu sobrinho, filho do meu querido irmão, 952 01:07:40,960 --> 01:07:43,680 e o herdeiro a quem espero passar meu manto. 953 01:07:45,600 --> 01:07:47,760 Suas asas prateadas, o brilho em seus olhos, 954 01:07:47,880 --> 01:07:49,120 sua postura no ar. 955 01:07:49,240 --> 01:07:51,600 Quase tudo sobre você é 956 01:07:51,720 --> 01:07:53,360 reminiscente do meu querido irmão falecido. 957 01:07:56,320 --> 01:07:57,840 Eu não quero que você se machuque. 958 01:07:57,960 --> 01:07:59,360 Eu tentei respeitar você, 959 01:07:59,480 --> 01:08:01,880 respeitar seus sentimentos pela cidade que você chama de lar. 960 01:08:02,000 --> 01:08:03,960 Mas aquela galinha estúpida que você chama de irmã, 961 01:08:04,080 --> 01:08:07,080 só tinha que enfiar o bico onde não deveria. 962 01:08:07,760 --> 01:08:10,200 Ela vale a pena, hein? 963 01:08:17,680 --> 01:08:19,000 Bico Dourado. 964 01:08:20,200 --> 01:08:21,360 Ouvir. 965 01:08:21,920 --> 01:08:25,000 Eu sou a única família que lhe resta. 966 01:08:26,520 --> 01:08:28,680 Leve-o para se refrescar em algum lugar. 967 01:08:28,800 --> 01:08:31,720 Ele precisa pensar cuidadosamente sobre seu futuro. 968 01:08:33,160 --> 01:08:34,720 Ele será uma galinha? 969 01:08:35,320 --> 01:08:36,720 Ou uma águia. 970 01:08:40,000 --> 01:08:42,120 Deixe-me sair. Abra esta porta. 971 01:08:53,520 --> 01:08:54,880 O que a galinha fez, afinal? 972 01:08:55,000 --> 01:08:56,416 Quem se importa? Vamos acabar logo com isso. 973 01:08:56,440 --> 01:08:57,440 Quieto. 974 01:09:25,120 --> 01:09:27,200 - Tio? - Não há tempo para conversar. 975 01:09:27,320 --> 01:09:29,320 Ratchet está nos esperando no hangar. 976 01:09:29,440 --> 01:09:30,896 Vamos pegar um avião para Peckington Roost. 977 01:09:30,920 --> 01:09:33,120 Espere, um avião? Por que não voltamos para casa? 978 01:09:33,240 --> 01:09:34,240 Será tarde demais. 979 01:09:34,360 --> 01:09:36,520 Temos que avisar a todos antes que Flutterclaw chegue lá. 980 01:09:36,600 --> 01:09:37,600 Entendi. 981 01:09:50,120 --> 01:09:53,400 Bico Dourado escapou. Ele escapou. 982 01:09:57,080 --> 01:09:58,800 Suportes de asa destravados. 983 01:09:58,920 --> 01:10:00,640 Turbinas, desbloqueadas. 984 01:10:00,760 --> 01:10:01,880 Propulsores... 985 01:10:04,160 --> 01:10:06,880 - O que é? - Fuga da prisão. Eles correram para cá. 986 01:10:07,000 --> 01:10:08,040 Pressa. 987 01:10:08,160 --> 01:10:09,160 Aqui embaixo. 988 01:10:12,360 --> 01:10:13,360 Por aqui. 989 01:10:39,120 --> 01:10:40,200 Vamos! Vamos. 990 01:10:40,320 --> 01:10:41,400 Estamos sem tempo. 991 01:10:43,920 --> 01:10:46,320 - Você está quase terminando? - Sim. 992 01:10:48,520 --> 01:10:50,720 - Depressa e siga em frente. - Tire-os daqui. 993 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 Vá em frente. 994 01:11:18,160 --> 01:11:19,320 Estou bem. 995 01:11:46,800 --> 01:11:48,640 Bico Dourado. O que você está fazendo? 996 01:11:49,200 --> 01:11:50,840 Cara. Meu tio está nos enganando. 997 01:11:54,080 --> 01:11:56,240 Ele está planejando destruir minha cidade natal. 998 01:12:07,760 --> 01:12:09,040 Eu não tenho pai. 999 01:12:21,440 --> 01:12:22,480 Puxar. 1000 01:12:24,400 --> 01:12:27,200 - Eu disse para recuar. Vamos. - Entendido. 1001 01:12:40,240 --> 01:12:42,680 Desculpe, mas eles fugiram. 1002 01:12:43,240 --> 01:12:46,040 - Bando de perdedores. - Sim, perdedores. 1003 01:12:46,160 --> 01:12:48,160 Senhor, o que fazemos agora? 1004 01:12:48,280 --> 01:12:51,920 Partiremos assim que pudermos. Apenas no caso de eles tentarem alguma coisa. 1005 01:13:02,320 --> 01:13:06,000 Todos para a praça da cidade. Venha para a praça da cidade, agora. 1006 01:13:08,000 --> 01:13:09,640 Acalme-se. 1007 01:13:10,280 --> 01:13:11,520 Por favor, me escute. 1008 01:13:11,640 --> 01:13:14,560 Neste momento, Flutterclaw está vindo para desenterrar a cidade inteira. 1009 01:13:14,680 --> 01:13:17,560 Ele não poupará nada, a menos que lutemos para detê-lo. 1010 01:13:17,680 --> 01:13:20,760 Aguentar. Flutterclaw jurou que nos ajudaria a melhorar nossa cidade. 1011 01:13:20,880 --> 01:13:22,880 Até assinamos um contrato. 1012 01:13:23,000 --> 01:13:24,696 Ele não pode simplesmente violar as regras que combinamos. 1013 01:13:24,720 --> 01:13:27,640 Ele pode e irá. Ele já fez isso antes. 1014 01:13:27,760 --> 01:13:29,440 Encontrei documentos que comprovam isso. 1015 01:13:29,560 --> 01:13:31,840 Cada cidade que ele explora acaba apagada do mapa. 1016 01:13:31,960 --> 01:13:33,520 E nossa cidade poderia sofrer o mesmo destino. 1017 01:13:37,720 --> 01:13:39,040 Todos se acalmem. 1018 01:13:39,160 --> 01:13:41,320 Acalmar. Não entrar em pânico. 1019 01:13:41,920 --> 01:13:43,320 Por favor, me escute. 1020 01:13:43,920 --> 01:13:44,920 Obrigado. 1021 01:13:45,040 --> 01:13:47,600 Diga, você não estava trabalhando na fazenda da mamãe? 1022 01:13:47,720 --> 01:13:48,960 Você tem razão. 1023 01:13:49,080 --> 01:13:50,760 Mas essa não é toda a minha história. 1024 01:13:50,880 --> 01:13:53,120 Também trabalhei para Silverwing, 1025 01:13:53,240 --> 01:13:55,160 o prefeito de Avian City e pai de Goldbeak. 1026 01:13:55,280 --> 01:13:58,160 Fui eu. Eu trouxe o bebê Bico Dourado. 1027 01:13:58,720 --> 01:14:00,680 Deixei-o na porta da mamãe Ditty. 1028 01:14:03,760 --> 01:14:04,920 Como poderia ser? 1029 01:14:05,400 --> 01:14:06,480 Bico de Ouro... 1030 01:14:07,520 --> 01:14:08,640 Desculpe. 1031 01:14:09,600 --> 01:14:11,720 Não fui capaz de salvar seus pais. 1032 01:14:18,280 --> 01:14:19,880 Eu não vou deixar você. 1033 01:14:20,000 --> 01:14:21,200 Temos que sair agora. 1034 01:14:21,680 --> 01:14:23,720 Prometa-me que cuidará do meu filho. 1035 01:14:23,840 --> 01:14:25,280 Mas senhor. 1036 01:14:27,080 --> 01:14:28,480 Eu tenho que ajudar minha esposa. 1037 01:14:29,240 --> 01:14:30,960 Estamos sem tempo. 1038 01:14:31,080 --> 01:14:32,320 Você tem que vir comigo, senhor. 1039 01:14:35,000 --> 01:14:37,520 Ir. Rapidamente. Isso é uma ordem. 1040 01:14:39,240 --> 01:14:41,120 Lembre-se, não o leve para Avian City. 1041 01:14:41,240 --> 01:14:42,520 Senhor, por favor. 1042 01:14:53,680 --> 01:14:54,720 E assim... 1043 01:14:54,840 --> 01:14:58,200 O avião do meu pai foi sabotado pelo meu tio? 1044 01:14:58,840 --> 01:15:00,800 Por causa de sua ganância e seu medo... 1045 01:15:02,000 --> 01:15:05,840 Perdi meu pai por causa do segredo dele. 1046 01:15:05,960 --> 01:15:10,640 Se Fluttercaw for realmente tão implacável, então a diplomacia não é uma opção. 1047 01:15:11,240 --> 01:15:14,120 O que nós fazemos? Eles têm aviões. E águias também. 1048 01:15:14,240 --> 01:15:16,520 Eles são muito fortes, não temos chance. 1049 01:15:16,640 --> 01:15:18,160 Devemos fugir? Onde nós podemos ir? 1050 01:15:18,280 --> 01:15:19,640 Todos. 1051 01:15:20,000 --> 01:15:23,040 Não vou ficar parado e deixar que tirem tudo de nós. 1052 01:15:23,600 --> 01:15:25,080 Eu posso ser uma águia, 1053 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 mas isso... 1054 01:15:28,440 --> 01:15:30,280 Esta é a cidade onde cresci. 1055 01:15:32,920 --> 01:15:34,320 Este lugar é a casa da minha mãe. 1056 01:15:35,040 --> 01:15:36,880 Minha irmã e vocês. 1057 01:15:37,000 --> 01:15:38,600 Todos vocês são meus amigos. 1058 01:15:40,920 --> 01:15:43,360 Embora possamos estar em menor número, 1059 01:15:43,480 --> 01:15:45,800 superado e dominado em todos os sentidos, 1060 01:15:46,480 --> 01:15:49,400 Ainda defenderei minha cidade natal com tudo o que tenho. 1061 01:15:49,880 --> 01:15:51,320 Não importa o que aconteça, 1062 01:15:51,440 --> 01:15:53,840 Lutarei contra esses invasores até que eles desapareçam. 1063 01:15:54,400 --> 01:15:55,800 Para aqueles que amo. 1064 01:15:57,400 --> 01:15:58,440 Até que o dia esteja ganho. 1065 01:15:59,320 --> 01:16:01,480 Protegeremos nossas famílias. 1066 01:16:01,600 --> 01:16:02,600 E nossos vizinhos. 1067 01:16:02,720 --> 01:16:05,440 Bico Dourado. Diga-nos o que fazer. 1068 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 Seguiremos sua liderança. 1069 01:16:41,280 --> 01:16:44,320 Para sua segurança, evacue a área. 1070 01:16:51,960 --> 01:16:55,120 Para sua segurança, você deve evacuar. 1071 01:17:08,920 --> 01:17:10,400 As águias estão aqui. 1072 01:17:11,840 --> 01:17:13,120 Entrada. 1073 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 Atenção. 1074 01:17:26,400 --> 01:17:27,600 Eles estão vindo. 1075 01:17:30,240 --> 01:17:31,320 Mova isso. 1076 01:18:30,440 --> 01:18:31,440 Muito bem, rapazes. 1077 01:18:31,560 --> 01:18:34,760 Se você realmente queria que eu mostrasse meus movimentos, você poderia simplesmente ter pedido. 1078 01:18:36,440 --> 01:18:38,040 E agora a minha melhor jogada. 1079 01:18:38,600 --> 01:18:40,960 Aqui vai, pegue isso. 1080 01:18:43,200 --> 01:18:44,320 Eles escaparam. 1081 01:18:44,440 --> 01:18:45,480 Vamos. Depois deles. 1082 01:18:53,720 --> 01:18:55,320 Ei. Alguém está escondido ali. 1083 01:18:55,440 --> 01:18:57,040 Apoiem-me, pessoal. 1084 01:19:00,880 --> 01:19:01,920 Pegue isso. 1085 01:19:02,040 --> 01:19:03,760 Retiro. É uma armadilha. 1086 01:19:06,000 --> 01:19:07,200 Quem pisou em mim? 1087 01:19:19,400 --> 01:19:21,560 Você. Quem diabos é você? 1088 01:19:21,680 --> 01:19:23,120 Eu sou seu pai, Guru. 1089 01:19:23,240 --> 01:19:26,480 - Meu pai está morto. - Não, eu não sou. 1090 01:19:26,600 --> 01:19:30,400 Se você realmente é meu pai, onde esteve todos esses anos? 1091 01:19:30,520 --> 01:19:32,040 Eu precisei de você. 1092 01:19:32,520 --> 01:19:35,160 - Eu não poderia voltar para você, filho. - Cale-se. 1093 01:19:35,640 --> 01:19:38,400 Se eu tivesse, isso apenas colocaria você em perigo. 1094 01:19:39,320 --> 01:19:41,560 Porque você assassinou Silverwing, certo? 1095 01:19:41,680 --> 01:19:43,640 Eu juro, não fiz. 1096 01:19:44,160 --> 01:19:45,800 Era Fluttercaw. 1097 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 Ele me incriminou. 1098 01:19:48,840 --> 01:19:50,600 Mas como? 1099 01:19:51,240 --> 01:19:52,560 Deixe-me explicar. 1100 01:20:04,400 --> 01:20:05,760 Eu tenho uma ideia. 1101 01:20:10,320 --> 01:20:11,400 Vamos. 1102 01:20:32,840 --> 01:20:35,560 As galinhas podem voar. Eles só precisam de ajuda. 1103 01:20:52,160 --> 01:20:53,880 Espere, por que estamos flutuando? 1104 01:20:55,240 --> 01:20:58,400 - Isso de novo não. - Algo acionou as pedras vermelhas. 1105 01:21:09,160 --> 01:21:12,000 Ouvir. Isto é uma coisa boa. 1106 01:21:12,520 --> 01:21:14,760 Pense, acabamos de nivelar o campo de batalha. 1107 01:21:15,320 --> 01:21:17,480 Isso mesmo. Podemos voar agora também. 1108 01:22:00,040 --> 01:22:03,800 Todos os Eagle Scouts, parem com o ataque. Eu repito. Pare de atacar as galinhas. 1109 01:22:25,760 --> 01:22:29,440 Isto é um adeus, sobrinho. 1110 01:22:49,680 --> 01:22:50,880 Filho... 1111 01:22:53,080 --> 01:22:55,080 Bico Dourado. 1112 01:22:56,280 --> 01:22:59,040 Bico Dourado. Bico Dourado. 1113 01:24:01,040 --> 01:24:02,040 Cara. 1114 01:24:02,640 --> 01:24:04,080 O que você está fazendo? 1115 01:24:05,800 --> 01:24:08,080 Você está acabado, seu tirano assassino. 1116 01:24:22,040 --> 01:24:23,840 Por que você assassinou meus pais? 1117 01:24:24,400 --> 01:24:27,520 Eu fiz isso porque tinha que ser feito para um bem maior. 1118 01:24:27,640 --> 01:24:30,840 Pelo progresso, por cada pássaro em Avian City. 1119 01:24:35,680 --> 01:24:36,680 Seu pai... 1120 01:24:37,240 --> 01:24:38,680 era muito cauteloso e indeciso 1121 01:24:38,800 --> 01:24:41,240 para dar à nossa cidade a liderança que ela precisava. 1122 01:24:41,360 --> 01:24:43,600 Ele ficou obcecado com consequências não intencionais 1123 01:24:43,720 --> 01:24:45,240 e pontos de vista aleatórios. 1124 01:24:46,560 --> 01:24:51,520 Estamos falando de seres inferiores aqui. Para que eles precisam de igualdade? 1125 01:24:54,640 --> 01:24:57,320 Ele sabia sobre a energia que as rochas vermelhas mantiveram durante anos, 1126 01:24:57,440 --> 01:24:59,080 mas ele se recusou a minerá-los. 1127 01:24:59,200 --> 01:25:01,920 Por causa de sua pena pelas criaturas que estavam abaixo dele. 1128 01:25:03,400 --> 01:25:07,880 Meu tolo irmão estava no caminho de tudo que eu sempre quis. 1129 01:25:09,840 --> 01:25:11,000 Você. 1130 01:25:11,640 --> 01:25:12,640 E você. 1131 01:25:13,760 --> 01:25:16,200 Eu já fiz alguma coisa para machucar você? 1132 01:25:17,360 --> 01:25:20,720 Pense em todas as oportunidades que lhe dei. 1133 01:25:23,440 --> 01:25:26,120 Vocês, rapazes, poderiam ter tido tudo. 1134 01:25:26,240 --> 01:25:28,240 Toda a cidade aviária 1135 01:25:28,360 --> 01:25:30,360 poderia ter sido seu para se separar depois que eu morresse. 1136 01:25:36,440 --> 01:25:39,480 Eu criaria um futuro brilhante para vocês dois. 1137 01:25:41,080 --> 01:25:43,840 Você foi meu legado, minha esperança. 1138 01:25:54,360 --> 01:25:57,760 Silverwing, eu te amei tanto. 1139 01:26:02,160 --> 01:26:04,360 Por isso tive que... 1140 01:26:16,560 --> 01:26:17,800 Eu precisei. 1141 01:26:33,640 --> 01:26:34,760 Desde então, aprendi 1142 01:26:35,800 --> 01:26:38,840 a verdadeira razão pela qual meu pai foi chamado de o maior aviador do mundo... 1143 01:26:39,680 --> 01:26:42,200 não foi apenas devido à sua incrível habilidade. 1144 01:26:43,040 --> 01:26:46,680 Foi porque ele usou isso para salvar pássaros mais fracos de desastres. 1145 01:26:47,400 --> 01:26:49,720 Através de seus feitos, 1146 01:26:49,840 --> 01:26:51,600 ele me ensinou sobre a verdadeira natureza do voo. 1147 01:26:51,880 --> 01:26:54,960 Há poder e liberdade na dádiva de voar alto no céu. 1148 01:26:55,080 --> 01:26:58,560 E a responsabilidade de usar esse poder com sabedoria. 1149 01:27:57,640 --> 01:27:58,640 Chave catraca... 1150 01:27:59,200 --> 01:28:00,840 Estou tão orgulhoso de você. 1151 01:30:05,040 --> 01:30:06,440 Oh querida. 1152 01:30:08,720 --> 01:30:09,720 Venha aqui. 1153 01:30:09,840 --> 01:30:11,040 Bondade.