1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 3 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 الليلة الماضية كان لدي حلم 4 00:00:49,092 --> 00:00:51,268 كنت قادما لي على الماء. 5 00:00:51,964 --> 00:00:53,836 ورغم أنني كنت أعلم أن ذلك مستحيل، 6 00:00:53,966 --> 00:00:56,186 لسبب ما، في حلمي، صدقت ذلك. 7 00:00:58,232 --> 00:01:01,496 ثم رحلت وكانت تلك العاصفة قادمة. 8 00:01:02,497 --> 00:01:04,847 وكان هناك رعد وبرق 9 00:01:04,977 --> 00:01:07,067 والغيوم الداكنة. 10 00:01:08,285 --> 00:01:10,592 وكانت تدمر كل القوارب في طريقها. 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,986 في حلمي كان يجلب الموت. 12 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 لم أحلم بحلم كهذا منذ أن فقدتك. 13 00:01:23,257 --> 00:01:25,911 لكنه كان مجرد حلم 14 00:01:26,042 --> 00:01:28,523 ومن الطبيعي أن تكون لديك أحلام بالقوارب 15 00:01:28,653 --> 00:01:30,481 في بلدة مثل هذه. 16 00:01:32,396 --> 00:01:34,920 حسنًا، لقد تأخرت عن العمل. 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 سآتي لزيارتك هذا الأسبوع، 18 00:01:37,967 --> 00:01:39,490 أحضر لك بعض الزهور الجديدة. 19 00:02:09,738 --> 00:02:12,001 سوف! فطورك أصبح باردًا. 20 00:02:15,135 --> 00:02:16,440 بيلي! 21 00:02:16,571 --> 00:02:18,355 آه! 22 00:02:18,486 --> 00:02:20,270 حسنا، كلب جيد. تريد بعض؟ 23 00:02:20,401 --> 00:02:21,576 هل تريد بعض الفطور؟ 24 00:02:21,706 --> 00:02:23,795 أنا أعلم أنك تفعل. أنا أعرفك... 25 00:02:23,926 --> 00:02:25,493 يا كلب حلو. 26 00:02:25,623 --> 00:02:27,712 أوه، هناك تذهب. 27 00:02:27,843 --> 00:02:29,366 أوه، أنا أحبك. 28 00:02:31,368 --> 00:02:33,065 مهلا حبيبتي؟ 29 00:02:33,196 --> 00:02:34,545 قم بإنهاء primpin الخاص بك وتعال لتناول الطعام. 30 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 أكل هذا الكلب زوجًا آخر من جواربي. 31 00:02:39,811 --> 00:02:42,510 حسنًا، إنه آسف جدًا. أليس كذلك يا بيلي؟ 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,512 مهلا، هل يمكنك أن تنظر إلى هذا؟ 33 00:02:44,642 --> 00:02:46,035 ماذا؟ ماذا حدث؟ 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,080 لا أعرف. لقد استيقظت للتو مع مثل هذا. 35 00:02:48,211 --> 00:02:49,343 حسنًا... 36 00:02:49,473 --> 00:02:51,301 نعم، إنها سفينة إنفجرت. 37 00:02:51,432 --> 00:02:52,650 بالكاد يمكنك ملاحظة ذلك. 38 00:02:52,781 --> 00:02:54,348 أتمنى فقط ألا يحدث ذلك في أول يوم لي. 39 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 - ط ط ط. الآن، هيا. 40 00:02:56,437 --> 00:02:58,482 اجلس وتناول الطعام وإلا ستتأخر. 41 00:02:58,613 --> 00:03:01,659 مهلا، لا مزيد من الصناديق المتحركة أو الرسم اليوم، حسنا؟ 42 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 أعلم أنك متلهف للبدء، ولكنني سأفعل ذلك عندما أعود. 43 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 سأفعل فقط تلك الخفيفة 44 00:03:05,185 --> 00:03:06,969 وأنا على الأقل أريد إنهاء الحضانة. 45 00:03:07,099 --> 00:03:09,493 ألا يمكنك أن تدعني أفعل ذلك؟ عليك أن ترتاح. 46 00:03:09,624 --> 00:03:12,931 أنت تقلق كثيرا. تمام. 47 00:03:13,062 --> 00:03:15,934 ربما سأقوم ببعض العمل فحسب، 48 00:03:16,065 --> 00:03:18,981 يمكنك التجول في أنحاء المدينة والتعرف عليها أكثر قليلاً. 49 00:03:23,464 --> 00:03:24,726 الآن، ستركب مع الضابط بروجن 50 00:03:24,856 --> 00:03:26,510 - لمدة أسبوع أو نحو ذلك... - وقع هناك. 51 00:03:26,641 --> 00:03:28,120 ...حتى تتمكن من التعرف على كيفية قيامنا بالأشياء هنا 52 00:03:28,251 --> 00:03:30,210 ومن ثم ستحصل على سيارتك الخاصة. 53 00:03:30,340 --> 00:03:31,602 ًيبدو جيدا. 54 00:03:31,733 --> 00:03:33,735 كيف تحب العناية الإلهية حتى الآن؟ 55 00:03:33,865 --> 00:03:35,389 أوه، لقد كنت هنا لمدة ثلاثة أيام فقط 56 00:03:35,519 --> 00:03:37,521 لكن الناس لطيفون، ومن المؤكد أنهم جميلون. 57 00:03:37,652 --> 00:03:41,177 نعم. نعم. ستجد أنه مجتمع قوي جدًا. 58 00:03:41,308 --> 00:03:43,048 يحتفظ الناس في الغالب بأنفسهم 59 00:03:43,179 --> 00:03:45,181 لكنهم سيبذلون قصارى جهدهم لمساعدة بعضهم البعض 60 00:03:45,312 --> 00:03:46,530 عندما تكون هناك حاجة لذلك. 61 00:03:48,053 --> 00:03:50,012 وماذا عن زوجتك؟ كيف حالها، حسنا؟ 62 00:03:50,142 --> 00:03:52,449 آه، تقول إنها تشعر بأنها كبيرة مثل الحوت ولا تستطيع النوم، 63 00:03:52,580 --> 00:03:53,842 ولكن على خلاف ذلك، فهي جيدة. 64 00:03:53,972 --> 00:03:55,017 ما هو كل ما لديك، صبي أو فتاة؟ 65 00:03:55,147 --> 00:03:56,584 - ولد. - أوه! 66 00:03:58,977 --> 00:03:59,935 رائع. 67 00:04:02,677 --> 00:04:04,505 كيف تجعل الراهبة حامل؟ 68 00:04:04,635 --> 00:04:06,246 - أنت يمارس الجنس معها! تيري! 69 00:04:06,376 --> 00:04:07,290 رجل جديد! 70 00:04:07,421 --> 00:04:08,987 - الضابط شيلي. - سوف. 71 00:04:09,118 --> 00:04:10,902 أوه! ما خطب عينك؟ 72 00:04:11,033 --> 00:04:12,469 اه، انها سفينة انفجار. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,166 - يبدو مارس الجنس. يسوع، تيري. 74 00:04:14,297 --> 00:04:15,516 حسنًا، إنه كذلك! 75 00:04:16,168 --> 00:04:18,083 الضابط بروجن هنا معنا منذ 16 عامًا 76 00:04:18,214 --> 00:04:19,824 وسوف يظهر لك الحبال. 77 00:04:19,955 --> 00:04:21,957 احصل على مكانك. واللعب لطيف. 78 00:04:22,087 --> 00:04:23,263 نقدر ذلك. 79 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 هل هذا معدي؟ 80 00:04:25,134 --> 00:04:26,266 لا. 81 00:04:27,963 --> 00:04:29,573 أيًا كان، فلنركب. 82 00:04:29,704 --> 00:04:31,836 أتمنى لكم فكرة جيدة يا أولاد. تيري؟ 83 00:04:31,967 --> 00:04:33,708 - نعم؟ - قطع الشتائم. 84 00:04:33,838 --> 00:04:36,058 هل كنت أقسم؟ آسف. 85 00:04:39,801 --> 00:04:41,063 إذن، أنت من سكان البر الرئيسي؟ 86 00:04:41,193 --> 00:04:43,195 كولومبيا. تخرجت في الأكاديمية، 87 00:04:43,326 --> 00:04:46,503 حصلت على الوظيفة هنا وانتقلت مع زوجتي منذ ثلاثة أيام. 88 00:04:46,634 --> 00:04:48,810 ليس هناك الكثير من الناس ينتقلون هنا. 89 00:04:48,940 --> 00:04:51,943 حسنًا، كنا نبحث عن شيء مختلف قليلًا والآن بدأنا تكوين عائلة. 90 00:04:52,074 --> 00:04:53,031 أكثر هدوءا. 91 00:04:56,121 --> 00:04:57,297 منذ متى كان لديك زوجة؟ 92 00:04:57,427 --> 00:04:59,516 انا متزوجة منذ سنة ونصف تقريبا. 93 00:04:59,647 --> 00:05:01,039 - ماذا عنك؟ - لا، لا زوجة. 94 00:05:01,170 --> 00:05:02,693 - حصلت على سيدة بالرغم من ذلك. - نعم؟ 95 00:05:02,824 --> 00:05:04,434 نعم، لأكون صادقًا، أعتقد أنني أحبها. 96 00:05:04,565 --> 00:05:06,567 - الأمر معقد. 97 00:05:06,697 --> 00:05:08,917 أتمنى لكم كل التوفيق. - شكرًا. 98 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 القلب يريد ما يريده القلب، أليس كذلك؟ 99 00:05:11,223 --> 00:05:12,442 - نعم. - هل هذا ما يقولون؟ 100 00:05:13,748 --> 00:05:14,792 هل تمانع لو قمت بنقل هذا؟ 101 00:05:14,923 --> 00:05:17,491 أوه نعم. آسف. ها نحن. 102 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 - أنت سمكة الرمح؟ - اه، لم أجربه قط. 103 00:05:20,537 --> 00:05:23,714 لم أدفع ثمن السمك منذ ست سنوات 104 00:05:29,067 --> 00:05:31,853 لقد تلقيت دائمًا ثلاث نصائح للضباط الجدد هنا. 105 00:05:31,983 --> 00:05:34,377 رقم واحد، لا تقتل أحداً 106 00:05:34,508 --> 00:05:38,076 إلا إذا كنت مضطرًا حقًا إلى ذلك، لأن هذا القرف فوضوي. 107 00:05:38,207 --> 00:05:41,253 رقم اثنان، احترم الكابتن ميرفي 108 00:05:41,384 --> 00:05:44,474 على الرغم من أنك قد تجد طريقتها في فعل الأشياء غريبة. 109 00:05:44,605 --> 00:05:45,562 كيف تقصد؟ 110 00:05:45,693 --> 00:05:47,085 بدأ كل شيء قبل بضع سنوات. 111 00:05:47,216 --> 00:05:49,740 هي وزوجتها الساحرة، فقدا طفلهما. 112 00:05:49,871 --> 00:05:51,742 الابن المتبنى. كان يعاني من مرض عضال 113 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 لا يمكنك حقا إلقاء اللوم عليها. أعني أنها امرأة جيدة. 114 00:05:53,483 --> 00:05:54,484 إنها قائدة جيدة. 115 00:05:55,833 --> 00:05:56,921 رقم ثلاثة، 116 00:05:57,487 --> 00:05:59,620 احصل على هواية يمكنك القيام بها في العمل. 117 00:05:59,750 --> 00:06:01,012 - هواية؟ - هذا صحيح. 118 00:06:01,143 --> 00:06:03,580 هذه هي العناية الإلهية يا رجل. لا شيء يحدث هنا. 119 00:06:03,711 --> 00:06:06,322 تحصل على قتال في الحانة من حين لآخر، وسرقة قارب، 120 00:06:06,453 --> 00:06:09,281 ولكن ما لا تحصل عليه في العمل والمغامرة، 121 00:06:09,412 --> 00:06:11,414 تعوضه في وقت الفراغ 122 00:06:11,545 --> 00:06:14,548 ولهذا السبب أوصيك أن تفعل كما أفعل. 123 00:06:15,810 --> 00:06:16,985 احصل على هواية لنفسك. 124 00:06:17,115 --> 00:06:18,029 الصينية؟ 125 00:06:18,160 --> 00:06:19,814 الماندرين. لا تكن عنصريا. 126 00:06:26,690 --> 00:06:27,735 ماذا يعني ذلك؟ 127 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 هذا يعني أنني أتقن اللغة الصينية. 128 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 - مهلا، ما هي الفرقة المفضلة لديك؟ - الفرقة المفضلة ؟ 129 00:06:34,524 --> 00:06:35,656 - نعم. - آه يا ​​رجل، لا أعرف. 130 00:06:35,786 --> 00:06:36,787 لأن ذلك يذكرني... 131 00:06:37,527 --> 00:06:38,789 حصلت على الفرقة. 132 00:06:38,920 --> 00:06:41,444 - أنت تفعل؟ - نعم. نحن ندعو رجل الشغب. 133 00:06:41,575 --> 00:06:44,708 أنا أكتب كل الأغاني، أعزف على الجيتار، وأغني. 134 00:06:44,839 --> 00:06:46,406 - هنا. 135 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 - أوه. - نعم، نعم، نعم. 136 00:06:48,538 --> 00:06:50,105 سوف يعجبك ذلك. تحقق من ذلك. 137 00:06:59,375 --> 00:07:00,420 يمين؟ 138 00:07:01,421 --> 00:07:02,683 أنا أفعل الجهير. أنا-- 139 00:07:04,249 --> 00:07:05,860 أنا أعزف على الجهير، وأعزف على الطبول. 140 00:07:05,990 --> 00:07:07,688 أعني، أنها ليست طبول حقيقية، لكنها مذهلة 141 00:07:07,818 --> 00:07:09,080 ما يمكنك القيام به على جهاز الكمبيوتر في الوقت الحاضر. 142 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 يبدو الأمر كما لو أن منزلي أصبح استوديو تسجيل. 143 00:07:10,430 --> 00:07:12,170 بجد. يا. 144 00:07:12,954 --> 00:07:14,259 هذا تيلي. 145 00:07:14,390 --> 00:07:15,696 يمكننا الحصول على القهوة هناك. اسمحوا لي أن تظهر لك. 146 00:07:23,617 --> 00:07:25,053 مهلا، تيلي. 147 00:07:25,183 --> 00:07:26,707 هذا هو الرجل الجديد، ويل. 148 00:07:26,837 --> 00:07:27,969 سعيد بلقائك. 149 00:07:28,796 --> 00:07:30,711 قبل بضع سنوات، زوج تيلي 150 00:07:31,276 --> 00:07:33,017 أصيب في رأسه بغصن شجرة. 151 00:07:33,148 --> 00:07:34,845 لقد جن جنونه وقتل بعض الناس في وول مارت. 152 00:07:34,976 --> 00:07:36,456 - مارس الجنس. 153 00:07:36,586 --> 00:07:37,848 أوه. آسف. 154 00:07:37,979 --> 00:07:39,459 آه، هذه هي الحياة. 155 00:07:41,156 --> 00:07:42,287 شكرا لك، تيلي. 156 00:07:43,245 --> 00:07:44,202 سعدت بلقائك يا سيدتي. 157 00:07:48,685 --> 00:07:49,904 - تعال. 158 00:07:50,034 --> 00:07:51,601 تحب المحار؟ 159 00:07:51,732 --> 00:07:52,776 أنا أحبهم. 160 00:07:53,690 --> 00:07:55,562 أنا لست رجل المفرقعات بالرغم من ذلك. فلدي اطلاق النار عليهم الخام. 161 00:07:55,692 --> 00:08:00,305 استخدم الممر اللعين يا برايس وإلا سأدهسك! 162 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 هذا هو مطعم آل. 163 00:08:02,743 --> 00:08:03,961 سوف يعطيك القهوة والدونات. 164 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 - عليك أن تقابل آل. 165 00:08:08,618 --> 00:08:10,011 - مهلا، آل! - يا! 166 00:08:10,141 --> 00:08:11,273 كيف حالك اليوم؟ 167 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 - وجود مشاكل نسائية. - أوه نعم؟ 168 00:08:13,057 --> 00:08:14,494 نعم، ليس لدي أي امرأة. 169 00:08:16,365 --> 00:08:17,888 هذا هو ويل شيلي. جديد على القوة. 170 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 - سعيد بلقائك. - شيلي. صدَفَة-- 171 00:08:21,152 --> 00:08:23,633 أنت لست ويليام شيلي الذي جمع كل هذه الأموال 172 00:08:23,764 --> 00:08:25,983 من البنك في شارلوت، أليس كذلك؟ 173 00:08:28,595 --> 00:08:29,987 - والدي. آه! 174 00:08:30,118 --> 00:08:33,338 أتذكر رجلك العجوز من القصص الإخبارية. 175 00:08:33,469 --> 00:08:35,689 - لقد ركض في ذلك، أليس كذلك؟ - نعم، حتى أنه لم يفعل. 176 00:08:35,819 --> 00:08:38,039 نعم، لم أقصد شيئا بذلك. 177 00:08:38,169 --> 00:08:40,520 إذن، ماذا يمكنني أن أحضر لكم يا رفاق؟ 178 00:08:41,477 --> 00:08:43,174 اه، اثنين من القهوة، 179 00:08:43,305 --> 00:08:46,351 اثنين من الكعك المزجج، وقطعة شوكولاتة. 180 00:08:46,482 --> 00:08:48,179 - نعم. - هل تريد شيئا؟ 181 00:08:49,006 --> 00:08:51,792 إذن شيخك... 182 00:08:51,922 --> 00:08:54,316 ماذا حدث هناك؟ أعني أنه ليس عليك الإجابة إذا كنت لا تريد ذلك 183 00:08:54,446 --> 00:08:55,970 لكنني أحسب أنه هناك الآن. 184 00:08:56,100 --> 00:08:57,885 إنه أمر محرج نوعًا ما إذا لم أسأل. 185 00:08:58,712 --> 00:09:01,279 بالإضافة إلى ذلك، كما تعلمون، سأبحث عنه في جوجل لاحقًا، لذا... 186 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 أنا معتاد على ذلك. 187 00:09:03,586 --> 00:09:04,979 عندما كنت طفلاً، 188 00:09:05,936 --> 00:09:08,025 كان يدير بنكًا في مورهيد، 189 00:09:09,200 --> 00:09:11,855 توصل إلى نظام للاحتفاظ بالبعض لنفسه على الجانب. 190 00:09:11,986 --> 00:09:13,553 - اه. - إلا أنه لم يكن نظاما جيدا للغاية. 191 00:09:13,683 --> 00:09:14,597 اه هاه. 192 00:09:15,859 --> 00:09:17,426 حصل على 15 سنة. 193 00:09:18,296 --> 00:09:20,560 لقد تم أخذ كل شيء من أمي وأخواتي ومني. 194 00:09:21,169 --> 00:09:22,649 اللعنة! 195 00:09:22,779 --> 00:09:24,346 لذا انتظر... 196 00:09:24,476 --> 00:09:30,004 والدك كان لص بنك وأصبحت شرطياً؟ 197 00:09:30,134 --> 00:09:31,527 هذه إحدى طرق النظر إلى الأمر. 198 00:09:33,268 --> 00:09:35,226 بدس جميلة ، إذا سألتني. 199 00:09:40,667 --> 00:09:41,755 تمام. 200 00:09:43,800 --> 00:09:45,672 أوه، حسنا. أوه! 201 00:09:46,890 --> 00:09:48,326 حسنًا. 202 00:09:50,502 --> 00:09:52,940 - هل هذا يبدو مباشرة بالنسبة لك؟ 203 00:09:53,070 --> 00:09:54,332 نعم، وأنا لا. 204 00:09:57,161 --> 00:09:58,249 ماذا عن الآن؟ 205 00:10:07,432 --> 00:10:09,260 مهلا، بيلي. اه اه. 206 00:10:10,392 --> 00:10:11,698 لا، لقد وعدنا. 207 00:10:12,960 --> 00:10:14,048 علينا أن ننتظر. 208 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 علينا أن ننتظر. 209 00:10:31,587 --> 00:10:32,544 ماذا؟ 210 00:10:33,458 --> 00:10:34,677 أنا أعمل، أليس كذلك؟ 211 00:10:35,678 --> 00:10:36,723 لقد وعدنا. 212 00:10:38,159 --> 00:10:40,465 سوف ننتظر. 213 00:10:42,903 --> 00:10:44,513 كم هو نظرة خاطفة على الأزرق؟ 214 00:10:45,209 --> 00:10:46,863 هذا سعره 55 دولارًا للغالون. 215 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 خمسة وخمسون؟ 216 00:10:48,386 --> 00:10:50,432 حسنًا، إنه يحتوي على درجة عالية من الراتنج. 217 00:10:50,562 --> 00:10:52,086 يوفر لك المال في النهاية. 218 00:10:52,216 --> 00:10:54,436 - أنت تعرف، 219 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 البشر ليسوا الوحيدين الذين يصنعون التشنج. 220 00:10:57,700 --> 00:10:59,963 ومن المعروف أن السناجب الحمراء تقطع الفطر 221 00:11:00,094 --> 00:11:01,399 ووضعها حتى تجف 222 00:11:01,530 --> 00:11:02,966 لأنه يمكنهم حفظه لوقت لاحق. 223 00:11:09,451 --> 00:11:10,582 سآخذ جالونين. 224 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 - نظرة خاطفة على الأزرق الأزرق؟ - مم هم. 225 00:11:12,802 --> 00:11:14,238 سوف مزجها لك. 226 00:11:14,369 --> 00:11:16,023 كما تعلمون، من المضحك، مع ذلك، أنهم... 227 00:11:16,153 --> 00:11:17,285 سوف يصنع القوارض ... 228 00:11:21,985 --> 00:11:25,032 - من هو الذي؟ - ليس شخصًا يجب أن تعرفه. 229 00:11:25,162 --> 00:11:26,729 حسنًا. هذا يبدو مشؤوما. 230 00:11:28,600 --> 00:11:29,906 دعنا نقول إذا كان لديك مشكلة 231 00:11:30,037 --> 00:11:31,995 وتريد أن تذهب بعيدا. 232 00:11:32,126 --> 00:11:35,346 يمكن لهذا الرجل المشؤوم أن يزيل هذه المشكلة. 233 00:11:36,434 --> 00:11:37,827 مثل العامل الماهر؟ 234 00:11:38,523 --> 00:11:41,483 مثل... العامل الماهر الأخير. 235 00:11:43,528 --> 00:11:44,965 سأعود حالا. 236 00:12:01,982 --> 00:12:03,505 ماذا، هل هذا منزلك أم ماذا؟ 237 00:12:03,635 --> 00:12:05,202 ليس بالضبط. 238 00:12:05,333 --> 00:12:06,421 إذن ماذا نفعل هنا؟ 239 00:12:06,551 --> 00:12:07,727 أعتقد أننا نستحق استراحة. 240 00:12:08,728 --> 00:12:10,077 نحن بالكاد نعمل. 241 00:12:10,207 --> 00:12:11,426 حسنًا، إنه مجرد مكان 242 00:12:11,556 --> 00:12:13,167 أحب أن آتي أحيانًا خلال النهار. 243 00:12:13,297 --> 00:12:14,777 اسرعوا وادخلوا! 244 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 نعم، ثانية واحدة، عزيزتي. 245 00:12:16,648 --> 00:12:18,259 - لابد أنك تمزح معي. - ليس الأمر كما تعتقد. 246 00:12:18,389 --> 00:12:20,783 أعتقد أنك ستتركني هنا بينما تضاجعها. 247 00:12:20,914 --> 00:12:23,394 يو يان ليست مجرد فتاة سأخدعها. 248 00:12:23,525 --> 00:12:25,875 هذه سيدتي. تذكر أنني أخبرتك عنها؟ 249 00:12:26,006 --> 00:12:29,052 الآن، تذكر ما قلته أيضًا، الأمور معقدة للغاية، 250 00:12:29,183 --> 00:12:31,359 وهذا يعني أنني أمارس الحب معها الآن 251 00:12:31,489 --> 00:12:32,882 من الممكن أن تغضب زوجها، 252 00:12:33,013 --> 00:12:34,623 لذلك يجب أن نكون متحفظين. 253 00:12:34,754 --> 00:12:37,452 لقد أوقفت سيارة الشرطة الخاصة بك خارج منزلها مباشرةً. 254 00:12:41,412 --> 00:12:45,068 انظر، لقد أريتك الحبال، حسنًا؟ اسمحوا لي أن أحصل على استراحة. 255 00:12:45,199 --> 00:12:46,635 كل ما أريته لي هو مكان الحصول على قهوة مجانية. 256 00:12:47,331 --> 00:12:50,204 كل هذه الأشياء، قد يستغرق الأمر أسابيع لتتعلمها بنفسك. 257 00:12:52,293 --> 00:12:53,947 - كن سريعا. - أنا دائما كذلك. 258 00:12:56,384 --> 00:12:59,648 أوه، وإذا رأيت رجل أعمال صينيًا في منتصف العمر، 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,693 فقط أطلق البوق عدة مرات. 260 00:13:01,824 --> 00:13:04,348 سأعود أسرع مما يمكنك قوله "فطيرة التوت اللعينة" 261 00:13:05,219 --> 00:13:06,307 فطيرة التوت اللعينة. 262 00:13:06,437 --> 00:13:07,612 لم أكن حرفيا. 263 00:13:08,918 --> 00:13:10,006 يو يان... 264 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 حسنًا، ادخل. 265 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 كيف حال يومك؟ 266 00:13:43,257 --> 00:13:45,781 مهلا حبيبتي. نعم، لقد قابلت شريكي الجديد تيري. 267 00:13:45,912 --> 00:13:48,740 لذا، اه، نحن مشغولون بذلك، اه... 268 00:13:49,741 --> 00:13:51,091 عمل الشرطة. 269 00:13:51,221 --> 00:13:52,788 لذا، نعم، سوف--- سوف أراك لاحقًا. 270 00:13:52,919 --> 00:13:54,137 أحبك. 271 00:14:11,546 --> 00:14:13,287 استدعاء السيارة 2. الاتصال بالسيارة 2. 272 00:14:15,680 --> 00:14:18,118 - السيارة 2! تيري، هل أنت هناك؟ - يا للقرف. 273 00:14:18,248 --> 00:14:20,163 اه نعم. هذا هو الضابط شيلي. 274 00:14:20,294 --> 00:14:22,905 الضابط شيلي، لدينا 11-15 في التقدم 275 00:14:23,036 --> 00:14:25,821 في منزل شيتلو، 225 شارع سانيسايد. 276 00:14:25,952 --> 00:14:28,563 - 11-15؟ - هذا صحيح، 11-15. 277 00:14:28,693 --> 00:14:31,044 القرف. حسنا، حسنا. اه، شكرا لك، شيريل. 278 00:14:31,174 --> 00:14:33,785 اه، أنا على ذلك. اه، نحن على ذلك. الضابط بروجن أيضًا. 279 00:14:33,916 --> 00:14:34,961 تيري! 280 00:14:35,091 --> 00:14:36,614 - تيري! 281 00:14:43,447 --> 00:14:44,405 تيري! 282 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 آسف يا سيدتي. 283 00:14:50,759 --> 00:14:53,109 - تيري... 284 00:14:53,240 --> 00:14:55,764 - تيري، عليك أن تدخل. 285 00:14:59,246 --> 00:15:01,596 تيري، عليك أن تدخل. 286 00:15:02,989 --> 00:15:03,903 تيري! 287 00:15:05,426 --> 00:15:06,601 تيري، هيا يا رجل. يجب أن نذهب. 288 00:15:06,731 --> 00:15:08,298 هناك عملية سطو جارية. 289 00:15:08,429 --> 00:15:09,996 أنت! - تيري! 290 00:15:10,605 --> 00:15:13,434 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ أنا أعرف ما تفعله هنا. 291 00:15:13,564 --> 00:15:15,131 - عد إلى هنا الآن. - لا يا سيدي. 292 00:15:15,262 --> 00:15:17,786 إنه ليس أنا، حسنًا؟ إنه يومي الأول. 293 00:15:17,917 --> 00:15:19,788 - أتمنى لك يوم جيد. 294 00:16:08,228 --> 00:16:10,621 شرطة! اخرج وأيديكم مرفوعة! 295 00:16:12,101 --> 00:16:13,015 ط ط ط. 296 00:16:18,368 --> 00:16:20,457 اخرج الآن! 297 00:16:47,658 --> 00:16:49,138 - ماذا بحق الجحيم؟! - حسنا سيدتي. 298 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 لقد تلقيت مكالمة بشأن وجود دخيل في المنزل. 299 00:16:52,185 --> 00:16:53,838 لم أتصل بخصوص دخيل لعين! 300 00:16:53,969 --> 00:16:55,536 لقد أتيت للتو إلى هنا وأطلقت النار علي! 301 00:16:55,666 --> 00:16:56,928 أنا آسف يا سيدتي. عليك أن تبقى هادئا، حسنا؟ 302 00:16:57,059 --> 00:16:58,191 اللعنة عليك! 303 00:16:58,321 --> 00:17:00,280 سأظهر لك الهدوء، أيها العضو التناسلي النسوي! 304 00:17:00,410 --> 00:17:01,498 لا، لا. البقاء مرة أخرى. يا. 305 00:17:01,629 --> 00:17:03,413 - لا سيدتي. 306 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 لقد انتهيت من أجل! لن تعمل أبداً 307 00:17:08,201 --> 00:17:09,898 - يوم آخر في حياتك! - لا أريد أن أؤذيك! 308 00:17:12,118 --> 00:17:13,467 - يا قطعة من القرف! - لا تجعلني أستخدم القوة. 309 00:17:19,951 --> 00:17:21,214 إذهب إلى النوم، أيها اللعين! 310 00:17:48,241 --> 00:17:49,155 هل لدي 311 00:17:52,332 --> 00:17:53,246 هل لدي 312 00:18:02,603 --> 00:18:04,909 لا، لا. 313 00:18:05,040 --> 00:18:06,824 لا. 314 00:18:25,756 --> 00:18:27,497 هذا لون جيد. 315 00:18:44,688 --> 00:18:45,776 شكرا، ستو. 316 00:18:53,958 --> 00:18:57,353 ما هي اللعنة اللعينة، ويل؟ قلت: "رجل أعمال صيني". 317 00:18:57,484 --> 00:18:59,834 لقد جن جنون الرجل علي. بالكاد أفلتت. 318 00:18:59,964 --> 00:19:01,009 ماذا جرى؟ 319 00:19:02,053 --> 00:19:03,403 لقد مارس الجنس سيئة. 320 00:19:03,533 --> 00:19:05,013 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 321 00:19:12,716 --> 00:19:15,545 أوه، اللعنة لي! ماذا-- 322 00:19:16,459 --> 00:19:19,375 ماذا حدث بحق الجحيم، ويل؟ ماذا-- 323 00:19:19,506 --> 00:19:21,508 إنها ميتة للغاية! 324 00:19:25,903 --> 00:19:27,427 هل كانت ميتة عندما وصلت إلى هنا؟ 325 00:19:28,993 --> 00:19:31,126 هل قتلتها يا ويل؟ 326 00:19:33,389 --> 00:19:34,347 لقد كان حادثا. 327 00:19:34,477 --> 00:19:36,523 يسوع المسيح! 328 00:19:43,356 --> 00:19:46,185 اه، كنت أرد على عملية السطو، 329 00:19:46,315 --> 00:19:49,275 وبعد ذلك، قفزت بسكين، 330 00:19:49,405 --> 00:19:51,190 - تيري، حسنًا، وأنا لا أعرف. - انتظر، انتظر، انتظر. 331 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 هل قلت السرقة؟ ما هي السرقة اللعينة؟ 332 00:19:53,409 --> 00:19:55,281 تم استدعاء 11-15. 333 00:19:55,411 --> 00:19:58,762 11-15 ليست عملية سطو. هذا هو الفعل الجنسي في انتهاك للسيارة. 334 00:19:58,893 --> 00:20:02,026 - ماذا؟ - إنها تتصل به طوال الوقت على جوي ليدبيتر. 335 00:20:02,157 --> 00:20:04,812 - يحب جلب بناته إلى هنا. - انتظري، تقصدين... 336 00:20:04,942 --> 00:20:07,031 لقد أجبت جوي ليدبيتر 337 00:20:07,162 --> 00:20:09,991 يحاول أن يستلقي في عربة والدته ومات شخص ما. 338 00:20:10,121 --> 00:20:12,341 - آه، لا، لا، لا، لا، لا. - وليس أي شخص فقط. 339 00:20:12,472 --> 00:20:14,604 تلك-- هذه فيرجينيا شيتلو التي قتلتها يا رجل. 340 00:20:15,997 --> 00:20:17,520 هل أنت متأكد من أنها ماتت؟ 341 00:20:18,434 --> 00:20:21,176 نصف طاولة غرفة الطعام داخل جمجمتها يا رجل! 342 00:20:21,307 --> 00:20:23,178 أنت... هل تعتقد أنني سأفقد وظيفتي؟ 343 00:20:23,309 --> 00:20:25,702 نعم ويل! أعتقد أنك سوف تفقد وظيفتك. 344 00:20:25,833 --> 00:20:28,749 والاس شيتلو هو أغنى رجل في المدينة. 345 00:20:28,879 --> 00:20:31,142 يقوم بتزويد جميع المأكولات البحرية في الجزيرة. 346 00:20:31,926 --> 00:20:34,581 يا رجل. أنا مارس الجنس! 347 00:20:34,711 --> 00:20:35,886 أنا مارس الجنس جدا! 348 00:20:36,017 --> 00:20:37,061 نعم. انظر يا رجل. 349 00:20:37,932 --> 00:20:39,586 أنا آسف حقا، 350 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 ولكن سأضطر إلى استدعاء هذا. 351 00:20:41,544 --> 00:20:43,024 يا رجل، هذا هو أول يوم لي في العمل. 352 00:20:43,154 --> 00:20:44,112 ليست بداية رائعة. 353 00:20:44,243 --> 00:20:46,288 - انتظر دقيقة. 354 00:20:47,115 --> 00:20:49,726 اللعنة. انتظر. اللعنة! هذا يمارس الجنس معي أيضا! 355 00:20:49,857 --> 00:20:51,902 أنت سخيف اللعنة! 356 00:20:52,033 --> 00:20:54,078 - أنا حقا مارس الجنس هنا! - أنا أعرف. إنه خطأي. 357 00:20:54,209 --> 00:20:56,167 - أنا آسف. - نعم، لا اللعنة، إنه خطأك، 358 00:20:56,298 --> 00:20:58,518 ولكن عندما اكتشفوا أنني كنت أمارس الحب مع مدني 359 00:20:58,648 --> 00:21:00,520 بينما كنت منشغلاً بقتل ربات البيوت، 360 00:21:00,650 --> 00:21:02,348 سوف يطلقون النار على مؤخرتي أيضًا! 361 00:21:02,478 --> 00:21:05,307 سوف يأخذون معاش تقاعدي، يا رجل. أنا ويو يان لدينا خطط! 362 00:21:05,438 --> 00:21:07,266 - لدي طفل قادم. - ثم لماذا اللعنة ذهبت 363 00:21:07,396 --> 00:21:09,398 وسحق رأس امرأة، ويل؟! 364 00:21:09,529 --> 00:21:12,314 لقد كانت نصيحتي الأولى! 365 00:21:12,445 --> 00:21:14,403 لا تقتل أحدا إلا إذا كنت مضطرا لذلك! 366 00:21:14,534 --> 00:21:17,232 كنت أعلم أنه لم يكن من المفترض أن أركب معك في اللحظة التي رأيت فيها عينك الكريهة! 367 00:21:17,363 --> 00:21:19,930 مهلا، انها سفينة انفجار! لا علاقة له بالأمر. اللعنة عليك. 368 00:21:28,199 --> 00:21:29,549 - سوف؟ - آه، اللعنة. 369 00:21:29,679 --> 00:21:31,333 يا رجل، كيف سأخبر (بايج)؟ 370 00:21:31,464 --> 00:21:33,161 اللعنة، سوف يدمر حياتها. 371 00:21:33,292 --> 00:21:34,423 سوف؟ 372 00:21:34,554 --> 00:21:36,817 - تعال الى هنا. أنظر إلى هذا. 373 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 أنظر إلى هذا. يسوع المسيح! 374 00:21:39,950 --> 00:21:41,952 احصل على اللعنة هنا! ينظر! 375 00:21:42,823 --> 00:21:44,868 انتظر، انتظر. ما هو--ما الذي يفعله كل هذا هنا؟ 376 00:21:44,999 --> 00:21:47,567 لا أعلم، لكن من يحتفظ بهذا القدر من المال في سلة لعينة؟ 377 00:21:47,697 --> 00:21:49,220 هناك شيء يحدث، أليس كذلك؟ 378 00:21:51,353 --> 00:21:53,137 هل تعتقد أن هذه جريمة أم ماذا؟ 379 00:21:53,268 --> 00:21:55,705 أعتقد أننا بحاجة فقط إلى الهدوء 380 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 والتفكير في هذا من خلال. 381 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 وهذا قد يعطينا خيارا آخر. 382 00:21:59,579 --> 00:22:00,667 ماذا تقصد؟ 383 00:22:00,797 --> 00:22:02,495 يمكننا الخروج من هذا. 384 00:22:02,625 --> 00:22:03,713 ماذا تقول؟ 385 00:22:05,976 --> 00:22:07,282 نحن نجعل الأمر يبدو وكأنه جريمة قتل. 386 00:22:07,413 --> 00:22:08,979 - لقد كان حادثا. - أنا أعرف، 387 00:22:09,110 --> 00:22:11,199 لكننا نجعل الأمر يبدو كما لو أن شخصًا آخر فعل ذلك. 388 00:22:11,330 --> 00:22:13,157 اسمعني، حسنا؟ 389 00:22:13,288 --> 00:22:15,203 اللعنة على بقية هذا المكان كله، أليس كذلك؟ 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,205 نقوم بتنظيف مساراتنا. نحن نأخذ المال. 391 00:22:17,336 --> 00:22:20,295 نقول: استجبنا، ثم نذهب للعمل بقية اليوم. 392 00:22:20,426 --> 00:22:22,602 في وقت لاحق من هذه الليلة، يعود زوجها إلى المنزل، 393 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 يجدها هنا، ويعتقد أنها عملية سطو 394 00:22:24,995 --> 00:22:26,736 تمامًا كما كنت تعتقد أنه كان في المقام الأول. 395 00:22:27,520 --> 00:22:29,217 - هذا غير قانوني. - إليج-- 396 00:22:29,348 --> 00:22:30,958 هناك امرأة ميتة على الأرض يا رجل! 397 00:22:31,088 --> 00:22:33,308 هذا مبلغ كبير من المال، وأنا وأنت كلانا مفلسون 398 00:22:33,439 --> 00:22:35,745 إذا لم نفعل هذا، وقريبا! الوقت ينفد. 399 00:22:35,876 --> 00:22:38,139 - لا، لا، لا. سأقول لهم فقط ما حدث. - ماذا، الدفاع عن النفس؟ 400 00:22:38,269 --> 00:22:41,055 مع كون رجلك العجوز هو من هو... 401 00:22:41,795 --> 00:22:42,839 آه، اللعنة! 402 00:22:42,970 --> 00:22:44,711 نعم اللعنة! 403 00:22:44,841 --> 00:22:45,973 هل فعلت هذا من قبل؟ 404 00:22:46,103 --> 00:22:47,801 اه... 405 00:22:47,931 --> 00:22:50,804 أعني، ثانياً-- لم أقتل أحداً من قبل. 406 00:22:50,934 --> 00:22:51,892 لكن يمكنني أن أخبرك بهذا. 407 00:22:52,022 --> 00:22:53,067 هذا سوف ينجح 408 00:22:53,197 --> 00:22:54,329 لن يشك أحد 409 00:22:54,460 --> 00:22:56,244 أن هذا القرف كان سرقة. 410 00:22:56,375 --> 00:22:57,724 ولن يعتقد أحد أنها كانت الشرطة. 411 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 الحمض النووي اللعين موجود في كل مكان. 412 00:22:59,290 --> 00:23:01,858 نعم، لا، نقول أننا استجبنا لندائها، 413 00:23:01,989 --> 00:23:03,991 لقد دعتنا لتناول القهوة. 414 00:23:04,121 --> 00:23:05,906 هذا النوع من الأشياء يحدث طوال الوقت هنا. 415 00:23:08,082 --> 00:23:10,127 انظر، عليك أن تفعل هذا من أجل طفلك. 416 00:23:11,912 --> 00:23:14,915 هل تريد حقًا مشاهدته وهو يكبر من خلف الزجاج؟ 417 00:23:20,224 --> 00:23:21,443 - تمام. - تمام! 418 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 - نعم. - السطو! 419 00:24:24,201 --> 00:24:26,073 - تيري؟ - ماذا؟ 420 00:24:31,774 --> 00:24:33,210 لقد كانت هناك دراجة هنا. 421 00:24:33,907 --> 00:24:35,430 - لا أتذكر دراجة. - كان هنا. 422 00:24:35,561 --> 00:24:37,301 - هل أنت متأكد؟ - إيجابي. 423 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 حسنا، من كان؟ 424 00:24:38,607 --> 00:24:39,608 لا فكرة. 425 00:24:42,611 --> 00:24:45,266 ربما جاء شخص ما وحصل عليه، و... 426 00:24:46,833 --> 00:24:48,704 - لم أر في الداخل. اللعنة. - ربما. 427 00:24:51,402 --> 00:24:52,795 دعنا فقط نخرج من هنا. 428 00:25:04,546 --> 00:25:05,634 إنها 3:25. 429 00:25:05,765 --> 00:25:07,723 سأحصل على السيارة التالية. 430 00:25:10,857 --> 00:25:13,729 - بوم! حصلت على واحدة. 431 00:25:19,343 --> 00:25:23,043 شيريل، أنا أقود سيارة بويك فضية. 432 00:25:23,173 --> 00:25:29,005 لوحة الترخيص ستة بيكر، اثنان، ماري، اثنان، نيلي، ثمانية. 433 00:25:32,356 --> 00:25:35,055 ماذا بحق الجحيم يا تيري؟ منذ متى كان الرقم أربعة أكثر من التذكرة؟ 434 00:25:36,143 --> 00:25:38,319 أنا آسف يا بوبيت. فقط يجب أن أقوم بعملي. 435 00:25:38,449 --> 00:25:39,581 أوه نعم؟ تبا لك. 436 00:25:39,712 --> 00:25:41,627 - لدي أطفال لإطعامهم. يا! 437 00:25:41,757 --> 00:25:44,630 احترم الشرطة، حسنًا؟ أنا هنا وأضع حياتي على المحك. 438 00:25:44,760 --> 00:25:46,719 مهلا، هل تعرف ماذا؟ المسمار والدتك أيضا. 439 00:25:46,849 --> 00:25:49,243 هذا لم يكن له مبرر يا بوبيت، 440 00:25:49,373 --> 00:25:51,593 وقد ترغب في مشاهدة لغتك أمام بناتك. 441 00:25:51,724 --> 00:25:53,682 أوه، الآن أنت تخبرني كيف أكون والدا؟ 442 00:25:53,813 --> 00:25:56,729 أوه، اللعنة عليك، تيري. اللعنة عليك! 443 00:25:56,859 --> 00:25:58,557 كما تعلمون، أنت خاسر سخيف. 444 00:25:58,687 --> 00:26:00,384 لقد رأيتك في الكازينو تلك الليلة 445 00:26:00,515 --> 00:26:02,386 ولم تحصل أبدًا على ميزة مجانية، أليس كذلك؟ 446 00:26:02,517 --> 00:26:04,388 - لأنك خاسر! - هذا ليس من شأنك. 447 00:26:04,519 --> 00:26:06,216 - ليس من شأنك اللعين، بوبيت! - أنت لم تحصل على الجاموس... 448 00:26:06,347 --> 00:26:07,957 - توقف بينما أنت في المقدمة! - ...وأنت غاضب جدًا من ذلك، 449 00:26:08,088 --> 00:26:10,003 - وأنت غاضب جداً، أليس كذلك؟ - أتعلم؟ 450 00:26:10,133 --> 00:26:12,658 - الجاموس! الجاموس! - كان هذا منذ أكثر من عشر سنوات! 451 00:26:12,788 --> 00:26:14,050 - الجاموس! - لم يكن الأمر جيدًا حتى ذلك الحين! 452 00:26:45,212 --> 00:26:47,475 نداء لجميع السيارات، نداء لجميع السيارات. 453 00:26:47,606 --> 00:26:49,912 لقد حصلنا على 11-1 في مقر إقامة شيتلو. 454 00:26:50,043 --> 00:26:52,872 كرر، 11-1 في مقر إقامة شيتلو. 455 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 انسخي ذلك يا شيريل. 456 00:27:04,144 --> 00:27:07,277 11-1، هذه جريمة قتل. 457 00:27:09,584 --> 00:27:11,151 نعم، سأحصل عليه فقط... مم-هم. 458 00:27:11,281 --> 00:27:12,369 ... مدعوم. 459 00:27:13,327 --> 00:27:15,329 حسنًا. 460 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 - حسنًا. - تمام. تمام. 461 00:27:17,766 --> 00:27:20,073 - أنت مستعد؟ - أنت على. 462 00:27:23,642 --> 00:27:26,166 لا تعبث بهذا. - نعم، أنت أيضا. 463 00:27:26,296 --> 00:27:28,647 نحن نحدد وقت الوفاة عند الساعة 3:25. 464 00:27:28,777 --> 00:27:30,039 كنت في العمل طوال اليوم. 465 00:27:30,170 --> 00:27:33,216 لقد أرسلت رسائل نصية، لكنها لم ترد. 466 00:27:33,347 --> 00:27:35,262 اعتقدت أنها كانت مشغولة أو لم تفهم الأمر. 467 00:27:35,392 --> 00:27:37,394 ليس الأمر غير عادي. 468 00:27:37,525 --> 00:27:39,614 بعد العمل، عدت مباشرة إلى المنزل 469 00:27:39,745 --> 00:27:41,485 وذلك عندما وجدتها هناك. 470 00:27:43,836 --> 00:27:46,665 هل يستطيع أحد الوصول إلى المنزل؟ صديق؟ 471 00:27:46,795 --> 00:27:48,928 خادمة؟ بستاني؟ 472 00:27:49,058 --> 00:27:50,756 لدينا خادمة وبستاني 473 00:27:50,886 --> 00:27:54,150 ولكن لم يكن أي منهما يعمل اليوم بقدر ما أعرف. 474 00:27:55,586 --> 00:27:56,979 انتظر. 475 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 مدلك لها. 476 00:27:59,025 --> 00:28:00,113 يأتي كل يوم. 477 00:28:00,243 --> 00:28:01,810 حسنا، ما هو الوقت؟ 478 00:28:02,768 --> 00:28:04,073 الظهر؟ 479 00:28:04,204 --> 00:28:05,771 و اه ما اسمه؟ 480 00:28:07,294 --> 00:28:09,426 تود أو كيث أو شيء من هذا. 481 00:28:10,514 --> 00:28:12,125 سوف نجده. 482 00:28:12,255 --> 00:28:13,822 اه، كنا هنا أيضا. 483 00:28:14,823 --> 00:28:16,825 - هذا صحيح. - زوجتك اتصلت 484 00:28:16,956 --> 00:28:18,740 عن جوي ليدبيتر مرة أخرى، 485 00:28:18,871 --> 00:28:22,396 ورد الضابط بروجن والضابط شيلي بعد ظهر هذا اليوم. 486 00:28:22,526 --> 00:28:23,658 كيف كانت عندما رأيتها؟ 487 00:28:23,789 --> 00:28:26,530 اه، في مزاج جيد. 488 00:28:26,661 --> 00:28:28,794 حتى أنها استقبلتنا لتناول فنجان من القهوة. 489 00:28:28,924 --> 00:28:31,013 مجرد امرأة مبهجة. 490 00:28:31,144 --> 00:28:34,713 لم نر المدلك بالرغم من ذلك. 491 00:28:36,758 --> 00:28:38,368 سيدي، هل لاحظت أي شيء مفقود؟ 492 00:28:40,066 --> 00:28:42,111 المكان في حالة من الفوضى، ولكن لا. 493 00:28:42,242 --> 00:28:43,286 ليس شيئا واحدا. 494 00:28:43,417 --> 00:28:44,810 أنت متأكد؟ 495 00:28:44,940 --> 00:28:46,637 مجوهراتها حيث تركتها. 496 00:28:46,768 --> 00:28:48,117 نعم انا... 497 00:28:48,248 --> 00:28:50,206 لم أرى شيئًا مفقودًا. 498 00:28:50,990 --> 00:28:53,166 - يجب أن يكون هناك شيء ما. - ويل، بما فيه الكفاية. 499 00:28:53,296 --> 00:28:56,473 لا أعرف ماذا أقول لك يا فتى. كل شيء هناك... 500 00:28:56,604 --> 00:28:59,215 وهذا ما يجعلني غاضبا جدا. 501 00:28:59,346 --> 00:29:02,175 لقد كانت جميلة، 502 00:29:02,305 --> 00:29:06,179 امرأة رائعة ومهتمة، والآن... 503 00:29:06,309 --> 00:29:08,094 ...لقد انتهى كل شيء. 504 00:29:10,139 --> 00:29:11,837 إذا وجدت هذا اللعين 505 00:29:11,967 --> 00:29:14,448 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 506 00:29:14,578 --> 00:29:16,319 للتأكد من أنه يعاني 507 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 قدر الإمكان. 508 00:29:19,105 --> 00:29:21,716 لا أريد له أي رحمة! 509 00:29:24,893 --> 00:29:26,242 أو لها. 510 00:29:29,115 --> 00:29:30,072 ماذا؟! 511 00:29:30,203 --> 00:29:31,857 - آسف. 512 00:29:32,640 --> 00:29:34,511 الضابط سبايت. 513 00:29:34,642 --> 00:29:37,688 سيأخذ بقية إفادتك، حسنًا؟ 514 00:29:37,819 --> 00:29:39,429 الحق بهذه الطريقة، يا سيدي. تعال. 515 00:29:44,478 --> 00:29:45,740 إذن اه... 516 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 هل تعتقد أنه كان هو؟ 517 00:29:47,960 --> 00:29:50,310 هذا هو المكان الذي أضع فيه أموالي. 518 00:30:11,374 --> 00:30:13,115 ربما لم يكن يعلم بأمر المال 519 00:30:13,942 --> 00:30:15,335 مليون دولار؟ 520 00:30:17,728 --> 00:30:18,904 ولماذا لم يسأل عنه؟ 521 00:30:19,034 --> 00:30:20,340 أعني، إذا كان في عداد المفقودين مليون، 522 00:30:20,470 --> 00:30:22,342 كان يريد استعادتها. إنه ليس بهذا الثراء. 523 00:30:26,433 --> 00:30:28,087 - يجب أن يصل إلى شيء ما. 524 00:30:28,217 --> 00:30:31,220 ربما كانت تتركه، أليس كذلك؟ 525 00:30:31,351 --> 00:30:33,527 لو كان المال جاهزًا للذهاب، نظفته، 526 00:30:33,657 --> 00:30:35,834 ومن ثم قمت بإلغاء عقلها. 527 00:30:35,964 --> 00:30:37,618 يمكن أن يكون، ولكن... 528 00:30:37,748 --> 00:30:39,315 - أعتقد أنه يكذب. 529 00:30:39,446 --> 00:30:41,927 أوه نعم؟ ماذا، هل تعتقد أن المدلكة تخطط لشيء ما؟ 530 00:30:42,057 --> 00:30:44,277 - هل تعتقد أن هذه دراجته؟ - سنكتشف ذلك. 531 00:30:48,455 --> 00:30:49,543 ما هو الرمز؟ 532 00:30:54,635 --> 00:30:56,724 إنه 67841. هل تريد أن تفعل ذلك؟ 533 00:30:59,683 --> 00:31:00,902 يمكنك أن تثق بي. 534 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 لا أحد يخرج هنا أيضًا. سيكون آمنا. 535 00:31:13,784 --> 00:31:15,395 نحن لا نقول أي شيء لأحد. 536 00:31:16,483 --> 00:31:18,485 نحن لا نلمس هذا المال حتى ينفجر هذا 537 00:31:19,660 --> 00:31:20,835 ثم قمنا بتقسيمها. 538 00:31:44,337 --> 00:31:45,468 بيج. 539 00:31:45,599 --> 00:31:47,949 يا. يا بلدي-- 540 00:31:48,080 --> 00:31:49,646 الحمد لله أنك عدت أخيراً إلى المنزل. 541 00:31:49,777 --> 00:31:51,692 رأيت الأخبار. هل أنت بخير؟ 542 00:31:52,911 --> 00:31:54,173 ماذا حدث؟ 543 00:31:59,482 --> 00:32:00,875 رائحتك مثل الطلاء. 544 00:32:01,006 --> 00:32:02,659 ولم أقف على السلم. 545 00:32:02,790 --> 00:32:04,313 لقد رسمت النصف السفلي من الغرفة فقط. 546 00:32:04,444 --> 00:32:06,011 يمكنك أن تفعل الباقي. تعال. 547 00:32:06,141 --> 00:32:08,056 لقد انتظرتك لتناول العشاء. أريد أن أسمع كل شيء. 548 00:32:08,187 --> 00:32:09,188 مهلا، مهلا، مهلا. 549 00:32:11,364 --> 00:32:12,669 يجب أن أقول لك شيئا. 550 00:32:18,240 --> 00:32:19,241 حسنًا. 551 00:32:20,939 --> 00:32:23,506 لقد حدث شيء ما اليوم، حسنًا؟ شيء كبير. 552 00:32:23,637 --> 00:32:26,335 أريدك أن تظل هادئًا حتى أصل إلى نهاية ما أريد قوله. 553 00:32:30,600 --> 00:32:31,558 أنا... 554 00:32:33,125 --> 00:32:34,778 ويل، يمكنك أن تقول لي أي شيء. 555 00:32:39,783 --> 00:32:41,263 قتل تيري فيرجينيا شيتلو. 556 00:32:41,394 --> 00:32:43,962 - ماذا؟ ماذا-- - فقط، استمع فقط. فقط استمع. 557 00:32:44,963 --> 00:32:46,399 لقد كان حادثا. 558 00:32:48,401 --> 00:32:50,403 تمام؟ 559 00:32:50,533 --> 00:32:52,883 استجبنا لمكالمة في المنزل 560 00:32:53,014 --> 00:32:54,102 ثم تيري... 561 00:32:55,147 --> 00:32:56,713 أطلق سلاحه عن طريق الخطأ 562 00:32:56,844 --> 00:32:58,324 و-وخرجت عن السيطرة بسرعة. 563 00:32:58,454 --> 00:32:59,890 - هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ - أنا بخير. أنا بخير. 564 00:33:00,021 --> 00:33:01,501 - هل أنت متأكد؟ - نعم، نعم، نعم. 565 00:33:02,763 --> 00:33:04,460 نعم...الأمر معقد. 566 00:33:04,591 --> 00:33:06,854 لقد وجدنا الكثير من المال في مكان الحادث، 567 00:33:06,985 --> 00:33:09,074 وكنا سنصبح واضحين، لكن تيري... 568 00:33:15,341 --> 00:33:16,255 الأولاد. 569 00:33:18,300 --> 00:33:20,868 لقد حصلنا على رهان جانبي صغير. 570 00:33:20,999 --> 00:33:23,392 - أوه؟ - روجر هنا، 571 00:33:23,523 --> 00:33:26,004 لقد حصل على 20 دولارًا مقابل شراء شيتلو القديم 572 00:33:26,134 --> 00:33:30,486 لكنني أعتقد أنه كان ذلك الرجل المدلك 573 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 - الجميع يتحدثون عنه. - أوه. 574 00:33:32,184 --> 00:33:35,100 انظر، لقد جعلها لطيفة ومريحة 575 00:33:35,230 --> 00:33:37,972 مع تدليك لطيف، وبعد ذلك... 576 00:33:38,103 --> 00:33:39,756 بام! 577 00:33:39,887 --> 00:33:42,629 ها! ضربت رأسها في. 578 00:33:42,759 --> 00:33:44,631 تعال. الجحيم، وأنا أعلم أنك تعرف. 579 00:33:44,761 --> 00:33:45,806 من فعل ذلك؟ 580 00:33:45,936 --> 00:33:46,981 لا أستطيع أن أقول. 581 00:33:47,112 --> 00:33:48,287 لا أستطيع أو لا؟ 582 00:33:48,417 --> 00:33:49,505 كلاهما. 583 00:33:49,636 --> 00:33:50,985 ربما عليكم أيها الأولاد أن تفكروا في ذلك 584 00:33:51,116 --> 00:33:52,247 إنفاق أموالك على شيء ما 585 00:33:52,378 --> 00:33:53,944 أكثر ذوقًا قليلاً. 586 00:33:55,685 --> 00:33:57,122 ما الأمر مع ابنك، الكابتن؟ 587 00:33:57,252 --> 00:33:58,340 الآن، أي فتى هذا يا بوبيت؟ 588 00:33:58,471 --> 00:34:00,690 تيري. القليل من القرف. 589 00:34:00,821 --> 00:34:03,432 كتب لي تذكرة لتجاوز الحد الأقصى بأربعة مرات. 590 00:34:03,563 --> 00:34:06,218 أربعة! ماذا، هل أنت منخفض 591 00:34:06,348 --> 00:34:08,655 على مسحوق مقشدة قذر في مركز الشرطة؟ 592 00:34:08,785 --> 00:34:10,178 اه، هذا لا يبدو مثل تيري الآن. 593 00:34:10,309 --> 00:34:11,745 نعم، فماذا يعطي سخيف؟ 594 00:34:11,875 --> 00:34:14,182 لا تقلق بشأن هذا سوف أعتني بالأمر من أجلك 595 00:34:14,313 --> 00:34:15,879 أخبر تيري أنني قلت... 596 00:34:16,010 --> 00:34:17,925 - "اللعنة عليك!" 597 00:34:18,056 --> 00:34:19,274 - حصلت على ذلك؟ - أنا سوف. 598 00:34:19,405 --> 00:34:20,884 - نعم. 599 00:34:32,809 --> 00:34:34,289 ويل، أنا قلقة. 600 00:34:36,204 --> 00:34:39,512 ماذا عن تيري؟ كم عدد الأشخاص الذين تعتقد أنه تم إخبارهم به حتى الآن؟ 601 00:34:39,642 --> 00:34:41,296 لا احد. لقد وعد. 602 00:34:41,427 --> 00:34:42,819 حسنًا، لقد أخبرتني. 603 00:34:42,950 --> 00:34:44,299 - أنت زوجتي. - لذا؟ 604 00:34:44,430 --> 00:34:45,648 لذا فالأمر مختلف. 605 00:34:46,475 --> 00:34:48,216 هل ستخبره أنك أخبرتني؟ 606 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 بالطبع لا. 607 00:34:57,486 --> 00:34:58,661 أريد أن أقابل تيري. 608 00:34:58,792 --> 00:35:00,489 - لماذا؟ - أريد أن أرى بنفسي 609 00:35:00,620 --> 00:35:01,882 إذا كان بإمكاننا أن نثق به. 610 00:35:02,012 --> 00:35:04,014 أنا أفضل منك في قراءة الناس 611 00:35:07,061 --> 00:35:09,324 تمام. تمام. 612 00:35:45,969 --> 00:35:47,667 كم تعتقد أنه هو؟ 613 00:35:47,797 --> 00:35:49,016 لا أعرف يا رجل. 614 00:35:49,147 --> 00:35:51,758 يمكن أن يقترب من المليون. 615 00:35:51,888 --> 00:35:53,716 حصلت على حاوية شحن أستخدمها للتخزين. 616 00:35:53,847 --> 00:35:56,371 إنه على بعد حوالي خمسة أميال من هنا، طريق فيري كريك. 617 00:35:56,502 --> 00:35:58,939 يمكننا إخفاء كل شيء هناك إذا أردت. احتفظ بها آمنة. 618 00:35:59,069 --> 00:36:00,506 أبقى آمنة. 619 00:36:17,871 --> 00:36:19,568 اللعنة نعم. السطو! 620 00:36:41,851 --> 00:36:46,029 يا رجل، لا إهانة، لكن عينك تبدو مثل فتحة قطة. 621 00:36:46,160 --> 00:36:47,596 - حسنًا، دعنا فقط... 622 00:36:50,077 --> 00:36:51,034 هل تخبر أحدا؟ 623 00:36:51,165 --> 00:36:52,819 لا، بالطبع لا. 624 00:36:56,431 --> 00:36:57,476 لماذا، هل فعلت؟ 625 00:36:58,216 --> 00:37:00,348 لا يا رجل. هذا هنا قبو، 626 00:37:00,479 --> 00:37:02,307 لكنني لست الشخص الذي لديه زوجة. 627 00:37:02,437 --> 00:37:04,439 لقد حدث لي... 628 00:37:04,570 --> 00:37:05,832 ... ربما قلت لها شيئا. 629 00:37:05,962 --> 00:37:07,921 لا، لا أريد أن تعرف بايج، 630 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 لذلك لا داعي للقلق. 631 00:37:10,315 --> 00:37:12,317 كلما زادت معرفتها، كلما زاد تعرضها للخطر. 632 00:37:12,447 --> 00:37:14,580 لن أفعل ذلك بها حتى نحصل على المال. 633 00:37:16,016 --> 00:37:17,670 - حسنًا. 634 00:37:17,800 --> 00:37:19,237 حاول ألا تقتل أحداً اليوم. 635 00:37:33,338 --> 00:37:34,991 حسنًا، كيف يجب أن نلعب هذا؟ 636 00:37:35,122 --> 00:37:37,690 راقبه عن قرب، لترى إن كان يبدو أنه يعرف أي شيء عن المال 637 00:37:37,820 --> 00:37:39,169 أو عما حدث. 638 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 القرف. 639 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 ماذا؟ هل هذا هو؟ 640 00:38:05,761 --> 00:38:07,633 - هل أنت مستعد الآن؟ - نعم آسف. أنا... 641 00:38:07,763 --> 00:38:09,069 أنا فقط أشعر بالعطش. 642 00:38:10,766 --> 00:38:12,377 - اه ما بال عينك؟ يا. 643 00:38:12,507 --> 00:38:13,508 نحن نطرح الأسئلة. 644 00:38:13,639 --> 00:38:15,205 - آسف. 645 00:38:15,336 --> 00:38:18,208 حسنًا، ما هي الخدمات التي قدمتها للسيدة شيتلو؟ 646 00:38:18,948 --> 00:38:22,125 اه، في الغالب العلاج بالتدليك. 647 00:38:22,256 --> 00:38:24,824 هل حصلت على تدليك كل يوم؟ 648 00:38:24,954 --> 00:38:26,956 نعم، لقد كانت متوترة للغاية طوال الوقت. 649 00:38:27,087 --> 00:38:29,785 عن ما؟ هل هي قلقة بشأن شيء ما؟ 650 00:38:29,916 --> 00:38:33,485 لأكون صادقًا، أعتقد أنها كانت وحيدة في الغالب. 651 00:38:33,615 --> 00:38:36,792 نعم، كما تعلم، كان السيد والاس يعمل طوال الوقت ورائحته تشبه رائحة السمك. 652 00:38:36,923 --> 00:38:38,490 ولم يكن لديها الكثير من الأصدقاء. 653 00:38:38,620 --> 00:38:41,449 في الغالب كانت تجلس بمفردها في ذلك المنزل القديم الكبير طوال اليوم. 654 00:38:41,580 --> 00:38:43,364 وما هي الخدمات الأخرى التي قدمتها؟ 655 00:38:43,495 --> 00:38:44,496 ماذا؟ 656 00:38:44,626 --> 00:38:46,324 لقد قلت: "في الغالب التدليك." 657 00:38:46,454 --> 00:38:47,760 هل كانت هناك أشياء أخرى فعلتها لها؟ 658 00:38:47,890 --> 00:38:48,761 لطيف - جيد. 659 00:38:48,891 --> 00:38:50,850 أوه، أوه، نعم. 660 00:38:50,980 --> 00:38:53,374 اه، نعم، كما تعلمون، تماما مثل الوظائف العشوائية الفردية، 661 00:38:53,505 --> 00:38:55,115 مثل تعليق صورة بين الحين والآخر 662 00:38:55,245 --> 00:38:56,638 أو جلب البقالة. 663 00:38:56,769 --> 00:38:58,945 أخبرهم عن الرقص. 664 00:38:59,075 --> 00:39:00,903 - الرقص؟ 665 00:39:02,557 --> 00:39:05,343 نعم، كانت تجعلني أرقص لها في بعض الأحيان. 666 00:39:05,473 --> 00:39:07,214 أي نوع من الرقص؟ 667 00:39:08,389 --> 00:39:10,783 حسنا، كما تعلمون، فقط-- 668 00:39:10,913 --> 00:39:12,393 هل يمكنني الوقوف وأظهر لك؟ 669 00:39:12,524 --> 00:39:13,612 مم-هممم. 670 00:39:18,356 --> 00:39:19,792 نوع من هذا القبيل، مثل ... 671 00:39:23,752 --> 00:39:25,275 أو في بعض الأحيان، كما تعلمون... 672 00:39:32,413 --> 00:39:34,459 ولماذا بحق الجحيم تريدك أن تفعل ذلك؟ 673 00:39:34,589 --> 00:39:36,417 لقد أحببت ذلك، على ما أعتقد. 674 00:39:36,548 --> 00:39:38,593 و اه... 675 00:39:38,724 --> 00:39:41,117 - ماذا ستفعل بينما أنت... 676 00:39:41,248 --> 00:39:42,510 بينما كنت تفعل ذلك؟ 677 00:39:42,641 --> 00:39:43,859 أوه، مجرد مشاهدة. 678 00:39:45,034 --> 00:39:47,341 و اه أحياناً... 679 00:39:48,951 --> 00:39:51,737 - أنت تعرف. - لا، لا أعرف. ماذا؟ 680 00:39:53,913 --> 00:39:55,262 سعدت بنفسها. 681 00:39:57,177 --> 00:39:59,309 أنت تخبرني أن السيدة شيتلو، 682 00:39:59,440 --> 00:40:00,920 زوجة والاس شيتلو, 683 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 هل ستفرك واحدة لترقص؟ 684 00:40:02,617 --> 00:40:05,751 الآن أخبرهم ما هو نوع الابن الذي قمت بتربيته. 685 00:40:05,881 --> 00:40:07,883 الرقص للنساء ذوات الوزن الزائد. 686 00:40:08,014 --> 00:40:09,407 آسف يا يسوع. 687 00:40:09,537 --> 00:40:11,800 اصمتي يا أماه! 688 00:40:11,931 --> 00:40:13,759 نعم، كانت ستفرك لي واحدة وهي ترقص. 689 00:40:14,586 --> 00:40:15,978 هل سبق لك أن مارست الجنس معها؟ 690 00:40:16,109 --> 00:40:17,676 لا، لا، لا. لم يكن شيء من هذا القبيل. 691 00:40:17,806 --> 00:40:19,329 ناه اه. انظر، لقد كانت صارمة حقًا 692 00:40:19,460 --> 00:40:21,462 بشأن عدم الغش على السيد شيتلو. 693 00:40:21,593 --> 00:40:23,638 أخبرهم عن الجنس الفموي. 694 00:40:23,769 --> 00:40:27,076 لماذا لا تصمت يا أماه!؟ دانغ! 695 00:40:27,207 --> 00:40:30,210 نعم، كنا نمارس الجنس الفموي أحيانًا، لكن لم نمارس أي جنس حقيقي أبدًا. 696 00:40:33,126 --> 00:40:35,258 يبدو أن لديك حقا، اه، 697 00:40:35,389 --> 00:40:37,391 علاقة وثيقة مع والدتك. 698 00:40:37,522 --> 00:40:38,827 نعم. أقول لها كل شيء. 699 00:40:38,958 --> 00:40:40,350 ويمكنها سماع كل شيء. 700 00:40:40,481 --> 00:40:41,961 جاحد للجميل. 701 00:40:42,918 --> 00:40:45,355 وفي أي وقت خرجت من المنزل؟ 702 00:40:45,486 --> 00:40:48,184 تبادل لاطلاق النار. لقد مررت حوالي الساعة 12:30. 703 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 - وهذا في وقت سابق من المعتاد؟ - مم هم. 704 00:40:50,578 --> 00:40:54,103 نعم، قالت إنها تعاني من صداع وتريد أن تكون بمفردها. 705 00:40:54,234 --> 00:40:56,105 من المؤكد أنها تعاني من الصداع الآن. 706 00:40:57,542 --> 00:40:58,891 - كيف عدت إلى المنزل؟ - هاه؟ 707 00:40:59,021 --> 00:41:00,632 كيف وصلت إلى المنزل؟ 708 00:41:00,762 --> 00:41:03,548 حافلة؟ سيارة؟ الدراجة؟ 709 00:41:03,678 --> 00:41:05,941 أوه نعم. ماما التقطتني. 710 00:41:06,072 --> 00:41:07,769 لقد قادته إلى هناك أيضًا. 711 00:41:07,900 --> 00:41:09,815 - مم هم. -الطفل اللعين لا يستطيع القيادة. 712 00:41:10,598 --> 00:41:12,992 حسنًا ، هذا يختتم الأمر. 713 00:41:13,122 --> 00:41:15,777 لذا، اه، كيف سأفعل؟ 714 00:41:16,865 --> 00:41:18,258 أوه، لقد قمت بعمل عظيم. 715 00:41:18,388 --> 00:41:20,521 - طالما أنك قلت الحقيقة. 716 00:41:20,652 --> 00:41:22,131 شكرا لكم يا سادة. 717 00:41:22,262 --> 00:41:24,699 أتمنى أن تقبض على ابن العاهرة الذي فعل هذا. 718 00:41:24,830 --> 00:41:28,529 وإذا قمت بذلك، سيحصل كل منكم على جلسة تدليك مجانية لمدة ساعة واحدة. 719 00:41:29,487 --> 00:41:32,577 لا الجنس عن طريق الفم أو لا شيء. حسنًا. 720 00:41:32,707 --> 00:41:35,362 حتى لو رأى شيئاً.. 721 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 ... إعطاء السيدة شيتلو وظائف الجنس الفموي 722 00:41:37,320 --> 00:41:39,758 لا يجعله بالضبط شاهدا نموذجيا. 723 00:41:39,888 --> 00:41:41,368 صحيح أننا وصلنا إليه هناك. 724 00:41:42,935 --> 00:41:45,154 دعونا فقط نراقبه. 725 00:41:45,285 --> 00:41:47,200 إذا كان ذكيا، فسوف يبقى بعيدا. 726 00:41:47,330 --> 00:41:49,637 الرجل لديه الكثير من الأشياء. الذكية ليست واحدة منهم. 727 00:41:49,768 --> 00:41:51,465 أوه، مهلا، اه، 728 00:41:51,596 --> 00:41:54,512 بايج أرادت مني أن أدعوك لتناول العشاء ليلة الغد. 729 00:41:56,514 --> 00:41:57,993 تعرف على شريكي الجديد. 730 00:41:58,124 --> 00:41:59,473 هذا لطيف جدا. 731 00:41:59,604 --> 00:42:02,041 أنا دائما على استعداد لتناول عشاء مجاني. 732 00:42:03,782 --> 00:42:06,524 ليلة الغد عندما يأتي دوائي، 733 00:42:06,654 --> 00:42:09,178 نذهب للحصول على المال والاقلاع. 734 00:42:09,309 --> 00:42:11,180 تمام. مهما قلت يا ماما. 735 00:42:11,311 --> 00:42:13,052 سأذهب لإحضار أدويتك لك 736 00:42:13,182 --> 00:42:15,533 يجب أن ألتقط بعض قواطع البراغي على أية حال 737 00:42:15,663 --> 00:42:18,971 لا يوجد شيء يضاهي طعم المأكولات البحرية الطازجة، أليس كذلك؟ 738 00:42:19,101 --> 00:42:23,889 لهذا السبب أضمن فقط المأكولات البحرية الطازجة. 739 00:42:24,019 --> 00:42:27,849 سواء كان سمك التونة أو الجمبري أو المحار، 740 00:42:27,980 --> 00:42:30,373 إنه دائمًا ما يكون أفضل ما في اليوم 741 00:42:30,504 --> 00:42:34,203 في أسفل في Chetlo's Shrimp Supply. 742 00:42:34,334 --> 00:42:37,685 تعال إلى أي من مواقعنا الأربعة 743 00:42:37,816 --> 00:42:39,252 وانظر بنفسك. 744 00:42:41,559 --> 00:42:43,386 أنا والاس شيتلو، 745 00:42:43,517 --> 00:42:47,695 وهذا هو ضمان نضارة Chetlo الخاص بي! 746 00:43:02,580 --> 00:43:03,711 مرحبًا؟ 747 00:43:03,842 --> 00:43:05,060 جينيا؟ 748 00:44:05,338 --> 00:44:06,644 - يعقوب. - مرحباً. 749 00:44:09,385 --> 00:44:11,518 - أوه... - شكرا لك. 750 00:44:11,649 --> 00:44:12,780 والتر. 751 00:44:12,911 --> 00:44:14,434 أوه نعم. سوف تحب هذه. 752 00:44:14,564 --> 00:44:16,828 السيد. وقت. أهلاً. 753 00:44:16,958 --> 00:44:18,612 أوه، لم أتوقع مجيئك اليوم. 754 00:44:18,743 --> 00:44:20,396 شعرت بالسوء بمجرد الجلوس في المنزل. 755 00:44:20,527 --> 00:44:21,963 اه طبعا... 756 00:44:22,094 --> 00:44:23,922 لا، أنا آسف جدا لخسارتك. 757 00:44:24,052 --> 00:44:26,228 كما تعلمون، يقول لنا يسوع: "طوبى للحزانى، 758 00:44:26,359 --> 00:44:27,839 لأنهم سوف يتعزون." 759 00:44:27,969 --> 00:44:29,667 حسنًا، هذا جميل يا ديبورا. شكرًا لك. 760 00:44:29,797 --> 00:44:31,320 مم-هممم. 761 00:44:45,421 --> 00:44:46,640 كان علي فقط أن أراك. 762 00:44:46,771 --> 00:44:49,425 إنه أمر فظيع للغاية، الطريقة التي فعلوا بها ذلك. 763 00:44:49,556 --> 00:44:50,862 أنا أعرف. 764 00:44:50,992 --> 00:44:52,602 لم أكن أدرك أنه سيكون فظيعا جدا. 765 00:44:52,733 --> 00:44:54,256 عندما رأيتها مستلقية هناك غارقة في دمائها... 766 00:44:54,387 --> 00:44:56,432 - ط ط ط. - لكن... 767 00:44:56,563 --> 00:44:58,565 الكولومبي محترف. 768 00:44:58,696 --> 00:45:00,393 وقالت انها لن تكون في طريقنا بعد الآن. 769 00:45:00,523 --> 00:45:04,049 سأسدد ديوني، وسيكون أنا وأنت فقط. 770 00:45:04,179 --> 00:45:05,877 لكن ألا تعتقد أننا سنعاقب على هذا؟ 771 00:45:06,007 --> 00:45:07,792 لم أنم طوال الليل. 772 00:45:07,922 --> 00:45:09,489 لقد أبقينا حبنا سرا. 773 00:45:09,619 --> 00:45:12,231 من أنفسنا أولاً ثم من الآخرين. 774 00:45:12,361 --> 00:45:13,972 هل من الخطأ أن تريد أن تكون سعيدًا؟ 775 00:45:14,102 --> 00:45:16,757 - لا. - أن نعيش الحياة التي نريدها، بلا ذنب؟ 776 00:45:16,888 --> 00:45:19,542 أعتقد الآن أنها ماتت، سيكون هناك شعور أقل بالذنب. 777 00:45:21,849 --> 00:45:25,157 كانت ستتركني أغرق في ديوني إذا حاولت أن أتركها. 778 00:45:25,287 --> 00:45:27,681 أتمنى فقط ألا تموت بهذه الوحشية. 779 00:45:27,812 --> 00:45:30,292 لا أستطيع إلا أن أشعر أنه يضع نوعا من... 780 00:45:30,423 --> 00:45:32,947 - شحوب على بدايتنا الجديدة. - بال؟ 781 00:45:33,078 --> 00:45:35,167 قالوا نصف دماغها سقط! 782 00:45:35,297 --> 00:45:36,472 لا تصدق الشائعات. 783 00:45:36,603 --> 00:45:38,344 لم يكن هناك طريقة أخرى. 784 00:45:41,869 --> 00:45:43,088 أنا لست هنا. 785 00:45:46,308 --> 00:45:47,745 السيد. مكتب شيتلو. 786 00:45:49,094 --> 00:45:50,182 إنه الكولومبي! 787 00:45:55,883 --> 00:45:57,624 لا ينبغي أن تتصل بي هنا. 788 00:45:57,755 --> 00:45:58,843 أحتاج أن أراك. 789 00:45:58,973 --> 00:46:00,148 هذه فكرة سيئة. 790 00:46:00,279 --> 00:46:01,802 الليلة، والاس. 791 00:46:01,933 --> 00:46:03,021 تعال وحدك. 792 00:46:03,151 --> 00:46:04,326 - لكن... 793 00:46:06,372 --> 00:46:08,548 - يريد أن يراني. 794 00:46:08,678 --> 00:46:11,246 - هل تريدني أن أذهب معك؟ - قال أن يأتي وحده. 795 00:46:11,377 --> 00:46:13,379 - هل تريد مسدسي؟ - لماذا؟ 796 00:46:13,509 --> 00:46:15,120 - تم إنجاز المهمة. - حسنًا إذن، 797 00:46:15,250 --> 00:46:16,686 لماذا يريد رؤيتك؟ 798 00:46:17,296 --> 00:46:19,951 من الجيد دائمًا أن يكون لديك نسخة احتياطية صغيرة في حالة حدوث ذلك. 799 00:46:20,647 --> 00:46:22,475 - سأكون بخير. - حسنًا، بالطبع ستفعلين، 800 00:46:22,605 --> 00:46:24,085 ملاكي القوي. 801 00:47:20,533 --> 00:47:21,577 أنت تعرف... 802 00:47:23,318 --> 00:47:25,233 أخطر غرفة في المنزل 803 00:47:25,364 --> 00:47:27,714 ليس المطبخ، من المستغرب. 804 00:47:29,324 --> 00:47:31,196 هل هو الحمام؟ 805 00:47:32,371 --> 00:47:34,286 نعم. نعم هذا صحيح. 806 00:47:36,984 --> 00:47:38,420 هذا صحيح. 807 00:47:44,862 --> 00:47:47,081 ماذا حدث هنا يا عزيزي؟ 808 00:47:48,517 --> 00:47:49,475 همم؟ 809 00:48:05,360 --> 00:48:06,753 هذا مخيب للآمال. 810 00:48:13,934 --> 00:48:15,675 كان لديك منزل جميل. 811 00:48:32,866 --> 00:48:34,128 مرحبًا؟ 812 00:48:41,919 --> 00:48:44,834 ما هذا؟ لا ينبغي لنا أن نتواصل. 813 00:48:44,965 --> 00:48:46,227 لا، لا ينبغي لنا. 814 00:48:48,055 --> 00:48:50,449 - أين المال يا والاس؟ - ليس لدي المال. 815 00:48:50,579 --> 00:48:53,147 لا، ليس لدي المال، 816 00:48:53,278 --> 00:48:55,628 ومن المفترض أن أحصل على المال. 817 00:48:57,717 --> 00:49:00,415 هل تحاول الحصول على المزيد من المال مني أو شيء من هذا القبيل؟ 818 00:49:03,462 --> 00:49:05,116 أريد فقط ما هو مستحق. 819 00:49:08,554 --> 00:49:11,339 الآن، تركت المال حيث قلت أنني سأترك المال. 820 00:49:11,470 --> 00:49:13,994 من الواضح أنك فعلت الفعل وأخذت المال. 821 00:49:14,125 --> 00:49:16,954 وكان هذا هو المبلغ المتفق عليه. لن أعطيك المزيد. 822 00:49:17,084 --> 00:49:19,173 لم أفعل هذا الفعل. 823 00:49:20,174 --> 00:49:22,829 بالطبع فعلت الفعل. الجنازة يوم الجمعة. 824 00:49:22,960 --> 00:49:25,484 هل أبدو وكأنني فعلت الفعل؟ 825 00:49:25,614 --> 00:49:27,529 هاه؟ هل أنا-- هل أبدو سعيدًا وراضيًا 826 00:49:27,660 --> 00:49:29,096 مع المال من الفعل؟ لا. 827 00:49:29,227 --> 00:49:31,664 لأنني وصلت إلى هناك، وتم الفعل. 828 00:49:31,794 --> 00:49:32,839 أحضر لي خرقة. 829 00:49:36,582 --> 00:49:38,410 هل تقول أنك لم تقتل زوجتي؟ 830 00:49:38,540 --> 00:49:40,325 هذا هو بالضبط ما أقوله. 831 00:49:40,455 --> 00:49:42,762 أنا لم أقتل زوجتك، ولا حتى قليلاً. 832 00:49:42,892 --> 00:49:44,633 أنا لا--أنا لا أفهم. 833 00:49:44,764 --> 00:49:46,287 لقد قلت ذلك بالفعل. 834 00:49:46,418 --> 00:49:48,986 أحضر لي مفتاح ربط 16 ملم. 835 00:49:49,116 --> 00:49:51,553 سأجعل هذا الأمر بسيطًا للغاية يا والاس. 836 00:49:51,684 --> 00:49:55,122 لقد جئت إلى منزلك لقتل زوجتك في الوقت المتفق عليه. 837 00:49:55,253 --> 00:49:58,125 عندما وصلت إلى هناك، كانت زوجتك قد قُتلت بالفعل 838 00:49:59,431 --> 00:50:01,607 ولم يكن هناك مال في السلة. 839 00:50:03,130 --> 00:50:05,306 إذن من قتلها؟ 840 00:50:10,659 --> 00:50:12,661 هل ذهبت إلى مكان آخر يا والاس؟ 841 00:50:14,141 --> 00:50:16,839 لأنك تعلم أنني سوف أكون حزينًا جدًا 842 00:50:16,970 --> 00:50:18,754 إذا ذهبت إلى The Irishman، حسنًا؟ 843 00:50:18,885 --> 00:50:21,105 هذه منطقتي من هنا إلى الخليج الجنوبي، 844 00:50:21,235 --> 00:50:24,412 - ليس الايرلندي. - لا! لماذا أفعل ذلك؟ 845 00:50:24,543 --> 00:50:26,588 قد يكون أرخص لكنه قذر. 846 00:50:26,719 --> 00:50:29,330 إذن شخص آخر قتلها؟ 847 00:50:29,461 --> 00:50:30,679 فيما يبدو. 848 00:50:33,639 --> 00:50:35,380 حسنا، هذا مجرد فظيعة. 849 00:50:37,643 --> 00:50:39,036 ماذا، الآن تشعر بالسوء؟ 850 00:50:39,166 --> 00:50:41,516 لقد كان شيئًا واحدًا عندما كنت أنا المسؤول. 851 00:50:41,647 --> 00:50:44,302 أحتاج إلى زوج من الأيدي الصغيرة. تعال الى هنا. 852 00:50:51,222 --> 00:50:53,615 ضع يدك هنا. هنا. 853 00:50:53,746 --> 00:50:55,052 وادفع. ها أنت ذا. 854 00:50:56,053 --> 00:50:57,706 أريد أموالي، والاس. 855 00:50:57,837 --> 00:51:00,666 ولكنك لم تفعل شيئا. هذا أمر مثير للسخرية. 856 00:51:00,796 --> 00:51:02,885 مرحبًا، لقد تم حظر اليوم بأكمله بالفعل. 857 00:51:05,453 --> 00:51:07,977 اه، إذا اتصلت بمكتب طبيب الأسنان الخاص بك 858 00:51:08,108 --> 00:51:09,892 وقم بالإلغاء قبل ساعة واحدة من موعدك 859 00:51:10,023 --> 00:51:11,546 لأن أسنانك أصبحت نظيفة بطريقة سحرية، 860 00:51:11,677 --> 00:51:13,679 لا يزال عليك دفع الرسوم، أليس كذلك؟ 861 00:51:13,809 --> 00:51:15,724 لكنك لست طبيب أسنان. هذا مختلف. 862 00:51:15,855 --> 00:51:19,076 بالضبط. لا يمكن لطبيب أسنانك أن يسبب لك نفس الضرر. 863 00:51:22,905 --> 00:51:24,342 ليس لدي المال. 864 00:51:24,472 --> 00:51:27,258 حسنًا، فمن الأفضل أن تحصل عليه. 865 00:51:34,874 --> 00:51:36,528 لديك يومان. 866 00:51:39,966 --> 00:51:41,620 هل هذا الأربعاء أم الخميس؟ 867 00:51:43,274 --> 00:51:46,015 إنه-- إنه الأربعاء. 868 00:51:46,146 --> 00:51:48,670 اليوم الاثنين. يومين سيكون الخميس. 869 00:51:48,801 --> 00:51:51,238 رقم الثلاثاء، الأربعاء. يومين. 870 00:51:52,935 --> 00:51:56,591 الثلاثاء اليوم الأول، الأربعاء اليوم الثاني. 871 00:51:56,722 --> 00:51:59,072 إذا أحضرت لك المال يوم الخميس، فهذا يومين. 872 00:51:59,203 --> 00:52:01,814 لا، هذا--إنها ثلاثة أيام-- 873 00:52:01,944 --> 00:52:05,818 لديك 48 ساعة. هذا كل شيء. 874 00:52:21,268 --> 00:52:22,574 - هاه اه... 875 00:52:24,358 --> 00:52:26,578 حاول ألا تدع أنك تعرف أي شيء. 876 00:52:26,708 --> 00:52:28,710 تمام. 877 00:52:28,841 --> 00:52:31,104 أريد فقط أن أرى إذا كان بإمكاننا الوثوق به. 878 00:52:31,235 --> 00:52:32,627 ولا تجعليه يسكر كثيرًا، حسنًا؟ 879 00:52:32,758 --> 00:52:34,281 يجب أن أجلس معه في السيارة طوال يوم الغد. 880 00:52:34,412 --> 00:52:36,936 لماذا أنت قلقة جدا عليه؟ 881 00:52:37,066 --> 00:52:38,894 أنا فقط... 882 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 لأن... 883 00:52:40,679 --> 00:52:42,463 - مم هم. - ...لكي نثق به، 884 00:52:42,594 --> 00:52:44,030 - وعليه أيضًا أن يثق بي. 885 00:52:44,161 --> 00:52:46,467 - أنا أعرف. 886 00:52:48,556 --> 00:52:50,558 ليس لديك ما يدعو للقلق. 887 00:52:52,952 --> 00:52:54,388 آمل أن لا. 888 00:52:59,393 --> 00:53:00,699 - يا صديقي. - يا! 889 00:53:01,917 --> 00:53:04,964 - جلبت النبيذ. - أوه، عظيم. 890 00:53:05,094 --> 00:53:06,183 هذا المسكن؟ 891 00:53:06,313 --> 00:53:07,358 - نعم. - ماذا ستدفع ثمن ذلك؟ 892 00:53:07,488 --> 00:53:08,924 أوه، كما تعلمون. 893 00:53:09,055 --> 00:53:11,231 - مثل أكثر من 250 دولارا؟ - اه نعم. 894 00:53:11,362 --> 00:53:13,755 اللعنة، لقد تم سرقتك. انفصل! 895 00:53:13,886 --> 00:53:14,974 ينبغي عليك الاتصال بي أولا. 896 00:53:15,104 --> 00:53:16,541 ومن هو هذا؟ 897 00:53:16,671 --> 00:53:18,543 - لم أكن أعلم أن لديك كلباً. - اه، هذا بيلي. 898 00:53:18,673 --> 00:53:21,023 - تعال هنا يا حبيبي. عذرًا. سوف يشير إليه على أنه كلبي 899 00:53:21,154 --> 00:53:22,808 لأنه دائماً يمضغ جوارب ويل. 900 00:53:22,938 --> 00:53:24,157 ويجب أن تكون هذه السيدة. 901 00:53:24,288 --> 00:53:27,378 - أهلاً. مرحبا تيري. - هذا من دواعي سروري. 902 00:53:27,508 --> 00:53:30,250 نعم. أعلم أنه لم يمر سوى يومين، لكن... 903 00:53:30,381 --> 00:53:31,991 أشعر بالفعل أنني سمعت الكثير عنك. 904 00:53:32,121 --> 00:53:34,167 هذا مضحك جدًا، لأن (ويل) لم يذكرك أبدًا. 905 00:53:34,298 --> 00:53:35,908 - أوه. - أنا أمزح! أنا أمزح. 906 00:53:36,038 --> 00:53:37,126 يتحدث عنك طوال الوقت. 907 00:53:37,257 --> 00:53:38,302 حسنا، هذا لطيف. 908 00:53:38,432 --> 00:53:41,261 يحبك. في أعماقي. أعني، 909 00:53:41,392 --> 00:53:43,655 أستطيع أن أقول ذلك لأن لدي هذا النوع من الحب للمرأة. 910 00:53:44,351 --> 00:53:47,659 أوه، هذا حلو جدا. وأحضرت النبيذ. 911 00:53:47,789 --> 00:53:50,227 - نعم فعلت يا سيدتي. إنه هنا. - ادخل. 912 00:53:50,357 --> 00:53:51,880 - رائحتها لذيذة. 913 00:53:52,011 --> 00:53:53,447 حسنًا، أتمنى أن تحبي السباغيتي وكرات اللحم. 914 00:53:53,578 --> 00:53:55,275 أوه، كثيرا جدا. شكرا لاستضافتي. 915 00:53:55,406 --> 00:53:58,017 - أوه، على الرحب والسعة. - مهمة الطلاء هذه تحتاج إلى عمل. 916 00:54:02,891 --> 00:54:04,153 يا رجل، هذا جيد. 917 00:54:05,546 --> 00:54:06,982 هذا جيد حقًا. 918 00:54:07,113 --> 00:54:09,376 أوه، أنا سعيد جدا لأنه أعجبك. 919 00:54:09,507 --> 00:54:11,596 أم، لم يكن حقا شيئا خاصا. 920 00:54:11,726 --> 00:54:13,511 سهل، علينا أن نعمل غدا. 921 00:54:13,641 --> 00:54:15,687 حسنًا يا أبي. 922 00:54:17,123 --> 00:54:19,473 إذن... تيري. 923 00:54:19,604 --> 00:54:20,692 - هاه؟ - مم هم. 924 00:54:20,822 --> 00:54:22,824 ما الذي جعلك تريد أن تصبح شرطيا؟ 925 00:54:22,955 --> 00:54:24,130 - أوه. 926 00:54:24,957 --> 00:54:27,699 حسنًا، عندما كنت أصغر سنًا، مثل طفل أو مراهق، 927 00:54:27,829 --> 00:54:30,441 في تلك السنوات، كما تعلم، لم أكن دائمًا يتمتع بشعبية كبيرة بين الأطفال الآخرين. 928 00:54:30,571 --> 00:54:32,443 - ط ط ط. - كانوا، مثل، يسخرون مني 929 00:54:32,573 --> 00:54:34,749 ودعوني غبي. هذا النوع من الشيء. 930 00:54:34,880 --> 00:54:37,361 بالإضافة إلى ذلك، كنت أعاني من حب الشباب السيئ لفترة من الوقت. 931 00:54:37,491 --> 00:54:38,753 - هذا لم يساعد. - يا إلهي. 932 00:54:38,884 --> 00:54:40,886 أنا آسف. يمكن أن يكون الأطفال فظيعين جدًا. 933 00:54:41,016 --> 00:54:43,236 نعم. وكان هناك هذا الطفل، 934 00:54:43,367 --> 00:54:45,064 مات ريد, 935 00:54:45,194 --> 00:54:46,587 خصوصا ديك بالنسبة لي. 936 00:54:46,718 --> 00:54:48,502 مثل، حاولت حقاً أن أجعل حياتي جحيماً 937 00:54:48,633 --> 00:54:50,722 علاوة على كل الأشياء الأخرى التي كنت أتعامل معها 938 00:54:50,852 --> 00:54:51,940 عندما كنت في ذلك العمر. 939 00:54:53,028 --> 00:54:54,465 لكني أتذكر، 940 00:54:54,595 --> 00:54:56,902 كلما كنت في إحدى لحظاتي المؤلمة... 941 00:54:57,032 --> 00:54:58,251 همم. 942 00:54:58,382 --> 00:54:59,861 ...لقد وعدت نفسي 943 00:54:59,992 --> 00:55:03,125 أنني سأصبح قوية. 944 00:55:04,257 --> 00:55:06,520 كنت سأجعل من نفسي شخصًا مختلفًا. 945 00:55:06,651 --> 00:55:09,306 كما تعلمون، نوع من الأشخاص الذين لا يمكن أن يتم القبض عليهم. 946 00:55:09,436 --> 00:55:11,351 وبدا وكأنه ضابط شرطة، 947 00:55:11,482 --> 00:55:13,614 خيار جيد جدا. 948 00:55:13,745 --> 00:55:15,660 بالإضافة إلى ذلك، كانوا يوظفون. يمين؟ 949 00:55:18,097 --> 00:55:20,186 حسنًا، كان شقيق جدي شرطيًا. 950 00:55:20,317 --> 00:55:22,449 - هل هذا صحيح؟ - مم هم. مرة أخرى في شيكاغو 951 00:55:22,580 --> 00:55:23,929 في الستينيات والسبعينيات. 952 00:55:24,059 --> 00:55:25,800 نعم. أتذكر أنه كان يخبرني 953 00:55:25,931 --> 00:55:28,325 هذه القصص عن... 954 00:55:28,455 --> 00:55:31,328 ...سحب الناس وأخذ الرشاوى. 955 00:55:31,458 --> 00:55:33,330 وقال أن الجميع كان يفعل ذلك في ذلك الوقت. 956 00:55:33,460 --> 00:55:34,809 حتى أنه كان يحمل التغيير معه 957 00:55:34,940 --> 00:55:36,724 في حالة كان لدى الناس فواتير كبيرة فقط. 958 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 - وقت مختلف. نعم. - ط ط ط. نعم. 959 00:55:40,380 --> 00:55:42,469 أعتقد أنه كان وقتا مختلفا. نعم، ولكن هل تعرف ماذا؟ 960 00:55:42,600 --> 00:55:44,993 يجب أن تكون هناك امتيازات معينة للوظيفة. 961 00:55:45,124 --> 00:55:46,647 الأشياء التي تحصل عليها مجانا. 962 00:55:46,778 --> 00:55:48,432 خذ لنفسك على الجانب. 963 00:55:51,783 --> 00:55:53,045 أستطيع أن أفكر في شيء واحد. 964 00:55:53,175 --> 00:55:55,003 - أوه نعم؟ - نعم. 965 00:55:55,134 --> 00:55:57,049 مم؟ 966 00:55:57,179 --> 00:55:58,833 منذ حوالي عامين في الوظيفة، 967 00:55:59,704 --> 00:56:01,749 كنت أتناول القهوة في آل. أنت تعرف آل. 968 00:56:01,880 --> 00:56:05,492 ومن يجب أن يدخل سوى مات-فوكين-ريد! 969 00:56:05,623 --> 00:56:08,582 نفس الرجل عاد إلى الجزيرة لزيارة والدته أو شيء من هذا القبيل. 970 00:56:08,713 --> 00:56:10,236 بالمناسبة، امرأة فظيعة. 971 00:56:10,367 --> 00:56:12,543 والآن لم يراني، أو إذا رآني، 972 00:56:12,673 --> 00:56:14,458 لم يتعرف على من أنا. 973 00:56:15,981 --> 00:56:19,114 لكن بالنسبة لي يا رجل، كل هذه المشاعر عادت سريعًا 974 00:56:19,245 --> 00:56:21,073 وكأن عمري 14 عامًا مرة أخرى، هل تعرف ما أعنيه؟ 975 00:56:21,203 --> 00:56:23,380 ولقد تبعته إلى الخارج. 976 00:56:23,510 --> 00:56:25,207 هو ركب سيارته وأنا ركبت سيارتي 977 00:56:25,338 --> 00:56:29,386 ووجدت نفسي أتبعه نوعًا ما. 978 00:56:29,516 --> 00:56:31,649 أعني أنه كان نوعًا ما هو السبب 979 00:56:31,779 --> 00:56:33,694 لماذا أصبحت شرطياً في المقام الأول، أليس كذلك؟ 980 00:56:33,825 --> 00:56:37,219 لذلك وجدت نفسي أسحبه. 981 00:56:37,350 --> 00:56:39,483 لم يفعل أي شيء حقًا. أنا فقط-- لقد سحبته للتو، 982 00:56:39,613 --> 00:56:42,529 وكنت أسير نحو نافذته، 983 00:56:42,660 --> 00:56:44,183 وأتذكر بمجرد أن رأيته، 984 00:56:44,313 --> 00:56:47,316 فقلت لنفسي: "هذا الرجل لم يتغير ولو قليلاً. 985 00:56:47,447 --> 00:56:48,927 وهو لا يزال ديك، 986 00:56:49,057 --> 00:56:51,146 لقد كان دائمًا أحمقًا، وسيظل دائمًا أحمقًا. 987 00:56:51,277 --> 00:56:53,671 إنه فقط من هو هذا الرجل." أليس كذلك؟ 988 00:56:53,801 --> 00:56:57,675 وهكذا وجدت نفسي أخرجه من السيارة. 989 00:56:57,805 --> 00:57:00,329 فبدأت بضربه قليلاً 990 00:57:00,460 --> 00:57:03,202 وأبدأ بضربه بقوة أكبر، 991 00:57:04,203 --> 00:57:07,815 ولاحظت وجود بعض الدم، 992 00:57:07,946 --> 00:57:10,122 لكنني واصلت المضي قدمًا نوعًا ما. 993 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 وبعد ذلك، قمت بسحب عصاي، 994 00:57:15,214 --> 00:57:17,695 وبحلول الوقت الذي انتهيت فيه، 995 00:57:17,825 --> 00:57:21,046 كان يعرف بالضبط من أنا. 996 00:57:23,178 --> 00:57:25,050 والآن يعلم الجميع 997 00:57:26,138 --> 00:57:27,879 لا يمارس الجنس معي. 998 00:57:34,755 --> 00:57:36,757 هل لي من فضلك الحصول على المزيد من النبيذ؟ 999 00:57:37,671 --> 00:57:38,716 ووو! 1000 00:57:40,065 --> 00:57:41,283 حسنًا. 1001 00:57:42,546 --> 00:57:44,286 - تمام. - تعال الى هنا! 1002 00:57:44,417 --> 00:57:47,551 لا تعطيني ذلك. 1003 00:57:47,681 --> 00:57:49,248 - شكرا لك على تلك السباغيتي. - وداعا، تيري. أوه. 1004 00:57:49,378 --> 00:57:51,511 - أوه! - أوه. 1005 00:57:51,642 --> 00:57:52,904 - تصبح على خير. - طاب مساؤك. مم-هممم. 1006 00:57:53,034 --> 00:57:54,209 وأنت أيضا! 1007 00:57:56,385 --> 00:57:57,604 حسنًا. 1008 00:57:57,735 --> 00:57:59,084 مهلا، هل ستعود إلى المنزل آمنا؟ 1009 00:57:59,214 --> 00:58:00,651 - أنا بخير! الوداع. 1010 00:58:06,439 --> 00:58:07,875 بيلي، العشاء! 1011 00:58:08,615 --> 00:58:10,965 - ما رأيك؟ - أنا ش-- 1012 00:58:11,096 --> 00:58:12,880 أعتقد أن هناك شيئًا ما عنه. 1013 00:58:13,011 --> 00:58:14,926 ماذا تقصد؟ 1014 00:58:15,056 --> 00:58:17,363 أعني أنه شديد حقا. 1015 00:58:17,494 --> 00:58:19,713 - حسنا، هذا مجرد تيري. - أين بيلي؟ 1016 00:58:27,373 --> 00:58:28,940 يا رفاق، أنا-- أنا آسف جدًا! 1017 00:58:29,070 --> 00:58:30,855 لا أعرف ماذا حدث. ولا أعرف كيف خرجت. 1018 00:58:30,985 --> 00:58:32,247 أنا... أنا... 1019 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 أريد الجمع. 1020 00:59:08,153 --> 00:59:10,111 ماذا؟ - للقفل. 1021 00:59:10,242 --> 00:59:11,199 لماذا؟ 1022 00:59:12,113 --> 00:59:14,159 في حالة حدوث شيء لك. 1023 00:59:17,249 --> 00:59:19,686 أريد ذلك لمستقبل الطفل. 1024 00:59:22,036 --> 00:59:23,124 حسنًا. 1025 00:59:23,995 --> 00:59:25,997 إنه 67841. 1026 00:59:26,998 --> 00:59:27,955 تمام؟ 1027 00:59:33,613 --> 00:59:34,745 - ريتشارد. 1028 00:59:34,875 --> 00:59:36,660 - صباح الخير. - يا. 1029 00:59:36,790 --> 00:59:37,791 هذا لك. 1030 00:59:38,749 --> 00:59:41,142 اسمع، أشعر بالسوء تجاه ذلك الكلب. 1031 00:59:41,273 --> 00:59:42,579 لقد خرج للتو من العدم. 1032 00:59:43,710 --> 00:59:45,103 اه، يحدث ذلك. 1033 00:59:45,233 --> 00:59:47,322 حسنًا، أريد أن أدفع ثمن طقوسها الأخيرة، حسنًا؟ 1034 00:59:47,453 --> 00:59:50,021 الدفن، حرق الجثث، الحشو، أي شيء تريده يا رفاق. 1035 00:59:50,151 --> 00:59:52,240 يمكن أن تكون الحشوة باهظة الثمن نوعًا ما، لكنني... أنا مستعدة لذلك. 1036 00:59:52,371 --> 00:59:53,590 لقد اعتنيت بالأمر. 1037 00:59:53,720 --> 00:59:56,418 هل بيج مستاءة جدًا؟ 1038 00:59:56,549 --> 00:59:57,942 - حسنًا، لقد أحبت ذلك الكلب، لذا... - إنها كذلك. 1039 00:59:58,072 --> 01:00:00,509 اللعنة! انظر، أنا آسف جدًا يا رجل. 1040 01:00:00,640 --> 01:00:01,815 نعم. 1041 01:00:01,946 --> 01:00:03,687 الطفل سيأتي قريبا. 1042 01:00:03,817 --> 01:00:05,079 إسمع يا ويل ... 1043 01:00:08,996 --> 01:00:11,346 سأكون صادقا. أنا لا أفعل ذلك، أم... 1044 01:00:12,478 --> 01:00:15,307 يتم دعوتك إلى منازل الناس لتناول العشاء في كثير من الأحيان، 1045 01:00:15,437 --> 01:00:18,136 وأشعر بالأسف الشديد لما حدث. 1046 01:00:18,266 --> 01:00:20,181 آمل ألا يعني ذلك أنني لا أستطيع العودة مرة أخرى، 1047 01:00:20,312 --> 01:00:22,183 'سبب... 1048 01:00:22,836 --> 01:00:28,059 أنا، اه، أنا حقا أحب التسكع معكما هكذا. 1049 01:00:28,189 --> 01:00:31,410 حسنًا...كنا سعداء بوجودك، 1050 01:00:31,540 --> 01:00:33,804 وربما عندما يمر بعض الوقت، 1051 01:00:33,934 --> 01:00:35,109 يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى. 1052 01:00:35,240 --> 01:00:37,068 - نعم. - نعم. 1053 01:00:38,373 --> 01:00:39,679 حسنًا. رائع إذن. 1054 01:00:41,028 --> 01:00:43,509 انظر إلينا ونحن نصنع الأصدقاء والقرف. 1055 01:00:44,684 --> 01:00:47,687 تيري، ويل، مكتبي. 1056 01:00:54,955 --> 01:00:58,567 Chetlo Shrimp Supply لا يعمل بشكل جيد. 1057 01:00:58,698 --> 01:01:00,657 في الواقع، إنهم غارقون في الديون. 1058 01:01:00,787 --> 01:01:02,746 - ط ط ط. - لكن فيرجينيا، 1059 01:01:02,876 --> 01:01:05,749 لقد حصلت على بوليصة التأمين على الحياة. 1060 01:01:05,879 --> 01:01:09,143 وبينما يبدو أنها لم تكن تشارك في الحياة، 1061 01:01:09,274 --> 01:01:12,407 من المتوقع أن ترث والاس قدرًا كبيرًا من المال من وفاتها. 1062 01:01:12,538 --> 01:01:14,540 البنغو! قلت لك أنه هو. 1063 01:01:14,671 --> 01:01:17,717 الآن، بالطبع، السكرتير، الذي هو نظيف كالصافرة، 1064 01:01:17,848 --> 01:01:20,285 أقسمت أنه كان في المكتب طوال اليوم، 1065 01:01:20,415 --> 01:01:24,332 لكن عندما كنت أتصفح صور الجريمة... 1066 01:01:27,031 --> 01:01:28,685 - لقد وجدت هذا. - نجم البحر. 1067 01:01:28,815 --> 01:01:32,950 مباريات من ذا أوشنسايد إن آند سبا. 1068 01:01:33,733 --> 01:01:37,345 الآن، حجز والاس غرفة في الفندق لبضع ليال. 1069 01:01:37,476 --> 01:01:39,913 الآن، ربما فاته العبارة العائدة. 1070 01:01:40,044 --> 01:01:41,523 ربما كان في بيت الكلب طوال الليل. 1071 01:01:41,654 --> 01:01:43,874 أو ربما يكون شيئًا آخر تمامًا، 1072 01:01:44,004 --> 01:01:45,702 ولذا أريد منكما أن تذهبا للتحقق من ذلك. 1073 01:01:45,832 --> 01:01:47,312 على حق، الكابتن. 1074 01:01:48,443 --> 01:01:49,836 و تيري... 1075 01:01:49,967 --> 01:01:50,837 هاه؟ 1076 01:01:50,968 --> 01:01:52,360 ماذا كان هذا؟ 1077 01:01:53,405 --> 01:01:56,277 - انتهى الأربعة. - اسمع يا كابتن، بوبيت كانت خارج الخط. 1078 01:01:56,408 --> 01:01:57,670 حسنًا؟ لقد كانت تتحدث عن موسيقاي. 1079 01:01:57,801 --> 01:01:59,324 قالت إنني بدوت مثل الشيواوا 1080 01:01:59,454 --> 01:02:01,108 يتم تركيبه بواسطة سانت برنارد. 1081 01:02:01,239 --> 01:02:02,719 أعني، تلك كلاب، أيها الكابتن. 1082 01:02:02,849 --> 01:02:04,546 آسف للتذكير، ويل. 1083 01:02:06,461 --> 01:02:09,377 نحن لا ننقل مظالمنا الشخصية إلى المجتمع. 1084 01:02:09,508 --> 01:02:11,945 أنت على حق تمامًا يا كابتن، وأنا آسف. 1085 01:02:12,076 --> 01:02:13,468 احصل الآن. 1086 01:02:14,948 --> 01:02:16,254 هل تريده مفتوحا أم مغلقا؟ 1087 01:02:16,384 --> 01:02:17,821 يا سكر، هل كان مفتوحاً عندما دخلت؟ 1088 01:02:17,951 --> 01:02:18,952 لقد كان. 1089 01:02:40,147 --> 01:02:43,803 عادةً ما يحجز السيد شيتلو غرفة معنا مرتين في الشهر أو نحو ذلك. 1090 01:02:43,934 --> 01:02:45,936 - كان يدفع دائما نقدا. - لنفسه؟ 1091 01:02:46,066 --> 01:02:48,112 سيأتي ويغادر بمفرده، نعم. 1092 01:02:48,242 --> 01:02:51,680 ولكن كانت هناك امرأة شابة ستأتي وتغادر بمفردها أيضًا. 1093 01:02:51,811 --> 01:02:55,728 وهذه المرأة الشابة، لا أعتقد أنها كانت السيدة شيتلو؟ 1094 01:02:55,859 --> 01:02:56,903 لا يا سيدي. 1095 01:02:57,034 --> 01:02:58,775 أعتقد أنها كانت سكرتيرته. 1096 01:03:05,303 --> 01:03:08,959 أوه! 1097 01:03:09,568 --> 01:03:11,091 كثيرًا ما أقابل العملاء هنا 1098 01:03:11,222 --> 01:03:13,354 في مثل هذه الظروف السرية 1099 01:03:13,485 --> 01:03:16,227 لأنهم يعرفون أنني أعمل بموجب الفلسفة 1100 01:03:16,357 --> 01:03:18,229 بأقصى درجات التقدير. 1101 01:03:20,057 --> 01:03:23,582 - هل هناك أي شيء آخر تريد أن تعرفه؟ - لا. شكرا لك. 1102 01:03:23,712 --> 01:03:24,931 أنت تعرف أين تجدني. 1103 01:03:27,978 --> 01:03:30,719 لقد كان ذلك ذهباً سخيفاً! 1104 01:03:30,850 --> 01:03:32,809 نحن نحتفل بهذا القرف مع القهوة. 1105 01:04:00,967 --> 01:04:02,969 أحبك. أتحدث إليكم غدا. 1106 01:04:11,891 --> 01:04:14,372 - وهذا مورفي. 1107 01:04:14,502 --> 01:04:16,548 - مهلا، الكابتن. هذا رودني في المختبر. 1108 01:04:16,678 --> 01:04:18,028 لم نتمكن من التعرف عليه 1109 01:04:18,158 --> 01:04:19,856 أي فرد من منزل شيتلو، 1110 01:04:19,986 --> 01:04:22,815 لكن يجب أن أقول، ضابطاك، بروجن وشيلي، 1111 01:04:22,946 --> 01:04:24,730 الحمض النووي في كل مكان. 1112 01:04:24,861 --> 01:04:27,951 حسنا، نعم. لقد استجابوا لمكالمة في وقت سابق من ذلك اليوم. 1113 01:04:28,081 --> 01:04:31,041 حسنًا أيها الكابتن، يبدو بالتأكيد أنهم أمضوا الكثير من الوقت هناك. 1114 01:04:33,652 --> 01:04:35,828 - همم. - أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً. 1115 01:04:35,959 --> 01:04:37,003 أنا أقدر ذلك. 1116 01:04:56,196 --> 01:04:57,981 هذا الرجل اللعين. 1117 01:05:15,476 --> 01:05:18,697 يا رجل، هذا ليس صحيحا. 1118 01:05:18,827 --> 01:05:20,960 تقول تيلي إنها ستبدأ في تحصيل رسوم مني مقابل القهوة 1119 01:05:21,091 --> 01:05:23,006 لأنني كنت أحمقاً لأنني أعطيت بوبيت تلك التذكرة. 1120 01:05:23,136 --> 01:05:24,485 الآن يجب أن أقود السيارة طوال الطريق عبر المدينة 1121 01:05:24,616 --> 01:05:26,052 لشرب هذا القرف متجر لاجهزة الكمبيوتر 1122 01:05:26,183 --> 01:05:28,794 - إلا إذا كنت أريد أن أدفع ثمن القهوة. رجل. 1123 01:05:29,969 --> 01:05:32,363 المغزى هو ألا تقل أبدًا أنني لم أقدم لك أي خدمة، حسنًا؟ 1124 01:05:32,493 --> 01:05:34,669 لأن عملية التستر الكاملة على فوضاك هذه تكلفني. 1125 01:05:34,800 --> 01:05:36,454 - لقد كانت فكرتك. - حسنًا... 1126 01:05:36,584 --> 01:05:37,803 ونحن نقسم المال. 1127 01:05:38,935 --> 01:05:39,936 هذا صحيح. 1128 01:05:42,416 --> 01:05:46,116 حسنا، اللعنة. دعنا نذهب. علينا أن نلصق جريمة القتل هذه برجل الجمبري المغازل. 1129 01:05:48,379 --> 01:05:52,252 حسنًا، المدير قال ذلك والاس وديبورا 1130 01:05:52,383 --> 01:05:55,255 لقد اجتمعنا معًا في الفندق لمدة ثلاثة أشهر. 1131 01:05:55,386 --> 01:05:57,344 إنه كل ما نحتاجه، أيها الكابتن. 1132 01:05:57,475 --> 01:05:58,911 كان والاس يضرب سكرتيرته. 1133 01:05:59,042 --> 01:06:00,565 غضبت زوجته، وسقط القرف. 1134 01:06:00,695 --> 01:06:02,697 - دعنا نذهب لوضعه في الأصفاد. - نعم اه، إنه عاهر، 1135 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 ولكن الزنا لا يصنعه القاتل. 1136 01:06:05,135 --> 01:06:08,312 اه اه، أعني، يبدو أن لدينا ما يكفي هنا للحصول على مذكرة، هل تعلم؟ 1137 01:06:08,442 --> 01:06:10,531 أعني أنه-- لم يكن صريحًا بشأن المعلومات. 1138 01:06:10,662 --> 01:06:11,750 أنها تنطوي على شاهد عذره. 1139 01:06:11,880 --> 01:06:13,404 إنها جريمة عاطفية كتابية. 1140 01:06:13,534 --> 01:06:16,929 الآن يا رفاق، لقد قمتم بعمل جيد، لكنه لم يفعل ذلك. 1141 01:06:17,060 --> 01:06:18,191 ماذا تقصد؟ 1142 01:06:18,322 --> 01:06:20,324 لقطات أمنية من توريد الجمبري. 1143 01:06:20,454 --> 01:06:21,934 التقطته طوال اليوم. 1144 01:06:22,065 --> 01:06:24,284 تلك النافذة لم تكن كبيرة بما يكفي ليقوده إلى المنزل، 1145 01:06:24,415 --> 01:06:26,547 قتلها والعودة. 1146 01:06:26,678 --> 01:06:29,333 والاس شيتلو ليس قاتلنا. 1147 01:06:31,813 --> 01:06:34,120 الآن، كم من الوقت تقول مرة أخرى أنك كنت في منزل شيتلو 1148 01:06:34,251 --> 01:06:36,340 عندما استجبت لتلك المكالمة الأولية؟ 1149 01:06:36,470 --> 01:06:40,387 اه... حوالي-- حوالي 40، 45 دقيقة. 1150 01:06:40,518 --> 01:06:44,043 نعم، لأنه عندما السيدة شيتلو 1151 01:06:44,174 --> 01:06:46,132 اكتشفت أن بيج كانت تنتظر، 1152 01:06:46,263 --> 01:06:48,961 لن تتوقف عن الحديث عن الأطفال. لم نتمكن من الابتعاد. 1153 01:06:54,271 --> 01:06:55,315 حسنًا، حسنًا يا أولاد. 1154 01:06:59,015 --> 01:07:02,018 هذا كل شيء. و ويل ... 1155 01:07:04,759 --> 01:07:06,109 حان الوقت لرؤية ذلك الطبيب هناك. 1156 01:07:06,239 --> 01:07:07,545 أوه نعم. نعم نعم. 1157 01:07:07,675 --> 01:07:09,721 - اه، سأحصل على ذلك المقرر. - أعني الآن. 1158 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 عيناك تبدو مثل مؤخرة قطة. 1159 01:07:13,072 --> 01:07:15,944 استمر. لدي بعض الأشياء لأتابعها بدونك 1160 01:07:20,775 --> 01:07:21,863 سكر... 1161 01:07:55,071 --> 01:07:56,550 - أوه. 1162 01:07:56,681 --> 01:07:58,813 أنا آسف. أوه، أطلق النار. 1163 01:08:01,338 --> 01:08:03,122 هذا أنا. وجهك! 1164 01:08:03,253 --> 01:08:05,429 أنظر إلى حالك... 1165 01:08:05,559 --> 01:08:07,170 أنا ألعب فقط. أنا آسف جدًا. 1166 01:08:07,300 --> 01:08:09,215 اسمع، أنا سعيد لأنني التقيت بك، بالرغم من ذلك. 1167 01:08:09,346 --> 01:08:12,218 أردت أن أخبرك، وآمل أن يكون ويل قد أخبرك في وقت سابق، 1168 01:08:12,349 --> 01:08:14,351 أنا آسف جدًا بشأن كلبك. 1169 01:08:14,481 --> 01:08:17,615 لا أعرف كيف خرج. 1170 01:08:17,745 --> 01:08:19,269 لدي فكرة. 1171 01:08:20,444 --> 01:08:21,749 نعم. 1172 01:08:21,880 --> 01:08:24,796 ربما نسيت قفل البوابة أو... 1173 01:08:24,926 --> 01:08:27,929 لقد سمعت أن الحمل يمكن أن يفسد عقلك. 1174 01:08:28,060 --> 01:08:29,583 وكانت البوابة لا تزال مغلقة. 1175 01:08:31,542 --> 01:08:32,499 غريب. 1176 01:08:37,243 --> 01:08:41,073 حسنا، استمع. من الأفضل أن أجعلك تتحرك، هاه؟ 1177 01:08:41,204 --> 01:08:43,510 قبل أن أقوم بإلقاء القبض عليك بتهمة إغلاق هذا التقاطع، أليس كذلك؟ 1178 01:08:45,730 --> 01:08:47,427 حسنًا، كن آمنًا. 1179 01:08:47,558 --> 01:08:48,689 اسمعي يا بيج 1180 01:08:50,213 --> 01:08:51,866 أردت أن أخبرك، 1181 01:08:51,997 --> 01:08:54,434 فقط كن حذرا هنا. 1182 01:08:56,349 --> 01:08:58,612 الأمر لم يعد يتعلق بك فقط بعد الآن، أليس كذلك؟ 1183 01:09:03,051 --> 01:09:04,140 إنها معجزة. 1184 01:09:31,471 --> 01:09:32,690 مرحباً بعودتك. 1185 01:09:32,820 --> 01:09:34,822 الطلاء يتحول إلى ما يرام؟ 1186 01:09:34,953 --> 01:09:36,389 همم؟ أوه نعم. شكرًا لك. 1187 01:09:39,479 --> 01:09:40,698 هل تبحث عن أي شيء على وجه الخصوص؟ 1188 01:09:40,828 --> 01:09:41,960 أنا أتصفح فقط. 1189 01:10:38,538 --> 01:10:41,367 أهلاً. 1190 01:10:47,721 --> 01:10:49,070 حسنًا... 1191 01:10:49,201 --> 01:10:51,899 أتمنى أن تجد بروفيدانس مقبولة حتى الآن. 1192 01:10:52,030 --> 01:10:53,466 إنه بعيد عن كل شئ. 1193 01:10:53,597 --> 01:10:55,294 - نعم نحن معزولون. 1194 01:10:55,425 --> 01:10:57,427 - ولكن، اه، نحن ندير الأمر. - مم. 1195 01:10:57,557 --> 01:10:59,994 ماذا عنك؟ هل أنت من هنا؟ 1196 01:11:00,125 --> 01:11:01,605 - عشت هنا طوال حياتي. - اه. 1197 01:11:01,735 --> 01:11:04,085 - رائع. 1198 01:11:04,216 --> 01:11:06,044 ويل يقول أنك تنتظرين طفلاً. 1199 01:11:06,174 --> 01:11:07,785 أوه... 1200 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 بالتأكيد أنا كذلك. 1201 01:11:09,134 --> 01:11:10,309 - هذا جميل. 1202 01:11:11,136 --> 01:11:12,616 نعم اه... 1203 01:11:12,746 --> 01:11:13,878 أخبرك الحقيقة، لا أعرف كيف 1204 01:11:14,008 --> 01:11:15,358 سأنتظر أربعة أسابيع أخرى. 1205 01:11:15,488 --> 01:11:16,576 - ط ط ط. 1206 01:11:16,707 --> 01:11:18,970 - أنا كبير مثل الحوت. 1207 01:11:21,102 --> 01:11:22,843 إذا كنت الحوت، أنا كوكب. 1208 01:11:25,716 --> 01:11:27,239 لا. 1209 01:11:27,370 --> 01:11:29,502 هل لديك أي أطفال؟ 1210 01:11:29,633 --> 01:11:32,810 لقد كان لدي ابن، لكن أخشى أنه مات. 1211 01:11:34,202 --> 01:11:35,682 أوه، أنا آسف. 1212 01:11:35,813 --> 01:11:37,858 لا، لقد مضى بعض الوقت الآن. 1213 01:11:39,860 --> 01:11:41,471 لا أستطيع أن أتخيل. أنا... 1214 01:11:41,601 --> 01:11:43,081 لا أحد يستطيع أن يتصور. 1215 01:11:46,127 --> 01:11:49,392 سأفعل أي شيء على الإطلاق لاستعادة أحد تلك الأيام. 1216 01:11:53,526 --> 01:11:54,832 سأقتل من أجلي. 1217 01:12:02,840 --> 01:12:03,841 لشخص واحد؟ 1218 01:12:04,798 --> 01:12:06,800 لا، من المفترض أن أقابل شخصًا ما هنا. 1219 01:12:09,194 --> 01:12:11,065 لا، لا بأس. هذا هو. 1220 01:12:11,979 --> 01:12:12,937 تمام. 1221 01:12:22,599 --> 01:12:24,035 اعذرني. 1222 01:12:24,165 --> 01:12:25,645 أنت...؟ 1223 01:12:25,776 --> 01:12:27,908 أنا الأيرلندي. من فضلك اجلس. 1224 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 ط ط ط. 1225 01:12:36,917 --> 01:12:39,050 كنت أقرأ الأخبار فحسب. 1226 01:12:39,790 --> 01:12:43,576 إن الطريقة التي نعامل بها الناس في هذا العالم أمر حقير حقًا. 1227 01:12:46,449 --> 01:12:47,928 أليس كذلك...؟ 1228 01:12:50,453 --> 01:12:51,628 قاتل؟ 1229 01:12:52,193 --> 01:12:55,806 حسنًا، حتى أكثر الأعمال غير السارة يمكن القيام بها بطريقة أخلاقية. 1230 01:12:59,113 --> 01:13:01,289 كيف لا أحد يعرف عن ذلك؟ 1231 01:13:01,420 --> 01:13:02,682 تبدو هكذا... 1232 01:13:05,119 --> 01:13:06,904 طبيعي. لا جريمة. 1233 01:13:08,427 --> 01:13:12,605 حسنًا، يعيش الرجل ما يسمى بـ "الحياة الطبيعية" 1234 01:13:12,736 --> 01:13:14,128 أو ما يسمى ب"الحياة الطيبة" 1235 01:13:14,259 --> 01:13:15,739 يمكن أن تكون مدمرة بنفس القدر 1236 01:13:15,869 --> 01:13:19,307 كرجل يعيش ما يسمى بـ "الحياة السيئة". 1237 01:13:20,570 --> 01:13:22,746 - كيف ذلك؟ - أنت تعرف، 1238 01:13:23,399 --> 01:13:26,750 ربما يعمل رجل في وظيفة في شركة. 1239 01:13:26,880 --> 01:13:28,839 ربما يكون للرجل زوجة وأولاد. 1240 01:13:28,969 --> 01:13:30,797 سنقول أن هذا رجل طيب، أليس كذلك؟ 1241 01:13:31,581 --> 01:13:35,889 لكن هذا الرجل لا يرى أبدًا الدمار الذي تسببه حياته. 1242 01:13:36,890 --> 01:13:40,285 إنه يستهلك بكثرة لأن هذه ما يسمى بالحياة الطيبة. 1243 01:13:40,416 --> 01:13:43,810 الأطعمة والمنتجات التي لا يحتاج إليها، 1244 01:13:43,941 --> 01:13:46,639 الأمر الذي يتطلب إخضاع الأشخاص الذين لا يعرفهم. 1245 01:13:46,770 --> 01:13:49,686 يتطلب تسميم الأرض. 1246 01:13:49,816 --> 01:13:53,298 يدفع الضرائب من وظيفته الجيدة للحكومة. 1247 01:13:53,429 --> 01:13:56,475 العديد من هذه الضرائب تذهب إلى الجيش 1248 01:13:56,606 --> 01:13:58,434 لشراء الأسلحة والقنابل 1249 01:13:58,564 --> 01:14:00,958 التي تقع في جميع أنحاء العالم باستمرار. 1250 01:14:02,133 --> 01:14:04,048 أعني، يمكنك أن ترى هنا، 1251 01:14:04,178 --> 01:14:06,703 في كثير من الأحيان الرجل لا يرى أبدا 1252 01:14:06,833 --> 01:14:10,402 الدمار الذي تسببه أفعاله. 1253 01:14:11,229 --> 01:14:13,884 وبمنطقك، 1254 01:14:14,014 --> 01:14:16,582 ليس من الممكن أن نعيش حياة جيدة. 1255 01:14:17,409 --> 01:14:19,933 نعم، لكن يمكنك أن تعرف أنك لست جيدًا، 1256 01:14:20,064 --> 01:14:22,414 وهو أفضل من الاعتقاد بأنك كذلك. 1257 01:14:23,894 --> 01:14:25,199 - ها أنت ذا. - اه. 1258 01:14:25,330 --> 01:14:27,332 - شكرًا لك. - مرحبًا بك جدًا. 1259 01:14:27,463 --> 01:14:28,464 وهل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ 1260 01:14:28,594 --> 01:14:29,769 - أنا فقط-- - إنها لن تبقى. 1261 01:14:31,379 --> 01:14:34,513 إذن أخبرني، لماذا أتيت لرؤيتي؟ 1262 01:14:44,088 --> 01:14:46,394 إنه يشكل تهديداً لعائلتي 1263 01:14:51,225 --> 01:14:52,488 هذا سوف يكلفك. 1264 01:14:53,750 --> 01:14:54,968 كم يمكنك أن تدفع؟ 1265 01:14:55,099 --> 01:14:56,492 خمسين الف. 1266 01:14:56,622 --> 01:14:59,320 هذا منخفض، نظراً لأنه شرطي، 1267 01:15:00,713 --> 01:15:03,368 ولكن منذ الكولومبي 1268 01:15:03,499 --> 01:15:06,371 لا يحترم الحدود المتفق عليها.. 1269 01:15:08,025 --> 01:15:09,243 سأفعل ذلك الليلة. 1270 01:15:31,048 --> 01:15:32,310 يا إلهي. 1271 01:15:33,311 --> 01:15:34,530 يا إلهي. 1272 01:15:35,356 --> 01:15:36,880 يا بلدي...! 1273 01:15:37,010 --> 01:15:38,403 القرف! 1274 01:15:38,534 --> 01:15:39,709 المقدسة، القرف! 1275 01:15:43,190 --> 01:15:44,452 - القرف. 1276 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 - اللعنة، آسف. 1277 01:16:58,265 --> 01:16:59,353 - ط ط ط. - هل فهمت؟ 1278 01:17:02,748 --> 01:17:03,923 - ما الأمر يا عزيزتي؟ 1279 01:17:07,840 --> 01:17:10,887 امرأة ميتة، وكان لي يد في ذلك. 1280 01:17:11,017 --> 01:17:14,238 يا. مهلا، استمع لي. 1281 01:17:15,413 --> 01:17:17,110 أنت لم تفعل شيئا خاطئا. 1282 01:17:17,241 --> 01:17:19,765 تيري فعل، حسنًا؟ 1283 01:17:19,896 --> 01:17:20,897 لا، استمع. 1284 01:17:23,334 --> 01:17:24,683 لقد حصلت على هذا. 1285 01:17:26,119 --> 01:17:27,991 لدي شعور بأن الأمور ستسير على ما يرام. 1286 01:17:29,383 --> 01:17:32,038 تمام؟ نحن أناس طيبون، 1287 01:17:32,169 --> 01:17:34,171 والأشياء الجيدة تحدث للأشخاص الطيبين. 1288 01:17:44,311 --> 01:17:45,269 تمام. 1289 01:17:46,574 --> 01:17:48,098 مهلا، كيف كان يومك؟ 1290 01:17:48,228 --> 01:17:49,708 أنت لم تفعل المزيد من الرسم، أليس كذلك؟ 1291 01:17:49,839 --> 01:17:50,970 لا، أعدك. 1292 01:17:52,319 --> 01:17:53,494 جيد، لأنه لديك زوج. 1293 01:17:53,625 --> 01:17:54,974 أنا أعرف. أنا أعرف. 1294 01:17:56,106 --> 01:17:57,585 هيا، دعونا نحصل على بعض الراحة. 1295 01:17:59,065 --> 01:18:02,547 حسنًا، ربما كان عليك الذهاب مع "الأيرلندي"؟ ماذا ستفعل؟ 1296 01:18:02,678 --> 01:18:04,375 لا توجد طريقة يمكنني من خلالها الحصول على هذا النوع من المال. 1297 01:18:04,505 --> 01:18:06,290 لم يبق لي سوى 24 ساعة 1298 01:18:06,420 --> 01:18:08,335 - أنا ثمل! - هل أنت متأكد 1299 01:18:08,466 --> 01:18:11,121 أنت لم تحجز عن طريق الخطأ جريمة القتل؟ 1300 01:18:11,251 --> 01:18:13,993 اسكت! أعتقد أنني سأتذكر استئجار قاتلين 1301 01:18:14,124 --> 01:18:16,039 لقتل زوجتي في نفس اليوم. 1302 01:18:16,169 --> 01:18:17,475 أنت لست جيدًا مع هذا النوع من الأشياء. 1303 01:18:17,605 --> 01:18:18,868 كان عليك أن تأتي إلي لتحديد موعد. 1304 01:18:18,998 --> 01:18:21,261 لم أقم بتعيين شخص آخر! 1305 01:18:22,567 --> 01:18:23,829 إذا لم أدفع، 1306 01:18:25,048 --> 01:18:26,397 سوف يقتلني، ديبورا. 1307 01:18:26,527 --> 01:18:28,181 لن يتم العثور علي أبدا. 1308 01:18:28,312 --> 01:18:30,270 هذا الرجل، إنه مجنون! 1309 01:18:30,401 --> 01:18:32,055 عندها سيكون كل هذا هباءً! 1310 01:18:32,185 --> 01:18:35,101 يا والي المسكين سيكون الأمر على ما يرام. 1311 01:18:35,232 --> 01:18:37,103 اه، يمكننا مغادرة المدينة. 1312 01:18:37,234 --> 01:18:38,583 يمكننا الذهاب الليلة. 1313 01:18:38,714 --> 01:18:40,716 إذا ركضت، أبدو مذنبا. 1314 01:18:42,413 --> 01:18:45,677 ثم سأخذ مكتب التحقيقات الفيدرالي والكولومبي من بعدي. 1315 01:18:45,808 --> 01:18:48,027 إنه أكثر من اللازم. لن أتمكن من ذلك أبدًا. 1316 01:18:49,986 --> 01:18:52,292 خياري الوحيد هو العثور على المال. 1317 01:18:52,423 --> 01:18:54,642 سأضطر إلى بيع كل شيء. 1318 01:18:54,773 --> 01:18:56,340 أوه، حسنا. 1319 01:18:56,470 --> 01:18:57,950 إذًا أنت فقط-- تبيع كل شيء؟ 1320 01:18:58,081 --> 01:19:00,126 المجوهرات، السيارات، المنزل؟ 1321 01:19:00,257 --> 01:19:01,519 تلك هي الأشياء لدينا، والي! 1322 01:19:01,649 --> 01:19:04,000 ثم نستعيد المليون الأصلي بطريقة ما! 1323 01:19:04,130 --> 01:19:06,219 حسنًا، من يستطيع أن يأخذها؟ 1324 01:19:06,350 --> 01:19:08,265 فكر يا والي، لا بد أن يكون هناك شخص ما. 1325 01:19:08,395 --> 01:19:10,920 خادمة، بلا مأوى، صديقة. 1326 01:19:15,794 --> 01:19:17,143 كيث. 1327 01:19:17,274 --> 01:19:18,405 من؟ 1328 01:19:18,536 --> 01:19:21,974 المدلك. بالطبع! لقد كان هناك. 1329 01:19:22,105 --> 01:19:23,628 وجد المال 1330 01:19:23,759 --> 01:19:26,065 وقتلت فرجينيا المسكينة من أجل ذلك. 1331 01:19:26,196 --> 01:19:29,852 إذًا فلنذهب ونمنح هذا المدلك خوفًا مسيحيًا جيدًا 1332 01:19:29,982 --> 01:19:31,636 واستعادة أموالنا. 1333 01:19:36,641 --> 01:19:38,817 هل يمكنني الوقوف وأظهر لك؟ 1334 01:19:38,948 --> 01:19:40,950 هذا الرجل اللعين. 1335 01:19:41,080 --> 01:19:43,691 كيف وصلت إلى المنزل؟ 1336 01:19:43,822 --> 01:19:45,955 أوه نعم. ماما التقطتني. 1337 01:19:46,085 --> 01:19:48,174 لقد قادته إلى هناك أيضًا. 1338 01:19:48,305 --> 01:19:49,741 طفل لعنة لا يستطيع القيادة. 1339 01:19:56,748 --> 01:19:57,793 القرف. 1340 01:20:00,230 --> 01:20:01,187 كيث. 1341 01:20:04,582 --> 01:20:05,757 من؟ 1342 01:20:07,367 --> 01:20:08,673 سأعود حالا. 1343 01:21:39,068 --> 01:21:40,634 اللعنة يا رجل! 1344 01:21:55,258 --> 01:21:57,303 - اللعنة! 1345 01:22:48,137 --> 01:22:50,922 أوكي دوكي، أوكي دوكي. 1346 01:22:51,053 --> 01:22:52,750 يا عزيزي. 1347 01:22:58,060 --> 01:23:00,105 هذا الرجل اللعين. 1348 01:23:02,978 --> 01:23:05,850 ماما، سنصبح أغنياء! 1349 01:23:05,981 --> 01:23:07,808 حسنًا. حسنًا. كن حذرا مع أدويتي. 1350 01:23:07,939 --> 01:23:09,593 أنت تقود، صحيح، لأنني لا أستطيع ذلك. 1351 01:23:09,723 --> 01:23:11,160 مهلا، أنا تيري. ترك رسالة. 1352 01:23:11,290 --> 01:23:14,554 أيضًا، للاستفسارات التجارية حول Man Riot، 1353 01:23:14,685 --> 01:23:16,774 اه، اترك رسالة. 1354 01:23:16,904 --> 01:23:19,037 - القرف. 1355 01:23:22,388 --> 01:23:23,694 ما... 1356 01:23:23,824 --> 01:23:25,957 إلى أين أنت ذاهب يا تود؟ 1357 01:23:26,088 --> 01:23:27,611 - اه، أنا كيث. - اسكت! 1358 01:23:28,525 --> 01:23:31,615 اه، انظر. أنا-- أنا آسف حقًا لخسارتك، سيد شيتلو. 1359 01:23:31,745 --> 01:23:33,138 كانت فرجينيا امرأة رائعة. 1360 01:23:33,269 --> 01:23:36,402 قطع الهراء. أعلم أنكما كنتما سخيفين. 1361 01:23:36,533 --> 01:23:37,882 لا، لا، أقسم أننا لم نكن كذلك. 1362 01:23:38,013 --> 01:23:40,580 لا تكذب علي! 1363 01:23:40,711 --> 01:23:42,321 أين المال يا كيث؟ 1364 01:23:42,452 --> 01:23:44,715 - ما المال؟ - أنت تعرف ما أتحدث عنه! 1365 01:23:44,845 --> 01:23:46,717 - جيز، لا! من فضلك يا سيدي. لا تطلق النار يا سيدي! ش... 1366 01:23:46,847 --> 01:23:48,806 - أخبرني أين المال! - لا، رجال الشرطة حصلوا عليه! 1367 01:23:48,936 --> 01:23:50,721 أقسم أن الشرطي هو من أخذها كلها! 1368 01:23:50,851 --> 01:23:53,028 - أخبرني الآن أو أنا-- 1369 01:23:53,158 --> 01:23:54,594 لا! - القرف. 1370 01:23:56,074 --> 01:23:57,206 - ماما! 1371 01:24:01,384 --> 01:24:03,603 ش المقدسة ... 1372 01:24:09,827 --> 01:24:12,221 والي! 1373 01:24:17,139 --> 01:24:19,184 والي المسكين! 1374 01:24:19,315 --> 01:24:22,361 يا للقرف. لا! 1375 01:24:23,188 --> 01:24:25,495 تمام. تمام. 1376 01:24:27,497 --> 01:24:28,889 تمام. 1377 01:24:57,483 --> 01:24:58,441 والي! 1378 01:25:46,532 --> 01:25:48,578 تيري؟ 1379 01:25:48,708 --> 01:25:50,710 قف، ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟ 1380 01:25:50,841 --> 01:25:52,843 - لقد عدت للتو من--- عد إلى هناك. 1381 01:25:52,973 --> 01:25:55,498 حسنا، ما هي اللعنة، تيري؟ 1382 01:25:56,151 --> 01:25:57,935 شخص ما جاء للتو إلى قاربي، ويل، 1383 01:25:58,065 --> 01:26:00,067 وكاد يقتلني 1384 01:26:00,198 --> 01:26:02,331 ولدي شعور سيء للغاية 1385 01:26:02,461 --> 01:26:04,507 - أن كان لديك شيء لتفعله حيال ذلك. - قف. 1386 01:26:05,290 --> 01:26:08,511 ماذا-- لا، تيري. لماذا-- 1387 01:26:08,641 --> 01:26:11,514 اسمع، لقد أتيت للتو من منزل المدلكة، حسنًا؟ 1388 01:26:12,776 --> 01:26:15,300 كان لدي شعور بأن شيئا ما كان يحدث. خمن من الذي ظهر. 1389 01:26:15,431 --> 01:26:17,128 والاس شيتلو. 1390 01:26:17,259 --> 01:26:19,652 ولكن بعد ذلك خرج كيث وأمه. 1391 01:26:19,783 --> 01:26:21,001 أطلقت النار على شيتلو. 1392 01:26:23,874 --> 01:26:25,658 ثم خرج السكرتير وأطلق النار عليهم! 1393 01:26:25,789 --> 01:26:27,921 كلهم ماتوا سخيف! لقد كانت مذبحة! 1394 01:26:28,052 --> 01:26:29,532 - تمام؟ 1395 01:26:29,662 --> 01:26:30,750 لا أستطبع... 1396 01:26:32,317 --> 01:26:33,275 اركب السيارة. 1397 01:26:33,405 --> 01:26:34,754 - ماذا؟ - اصعد إلى السيارة. 1398 01:26:34,885 --> 01:26:37,235 - نحن ذاهبون لركوب. - لا، استمع لي. 1399 01:26:37,366 --> 01:26:38,976 الجميع سوف يعتقد أنه كان مثلث الحب. 1400 01:26:39,106 --> 01:26:40,369 لقد تم ذلك. نحن في وضع واضح. 1401 01:26:40,499 --> 01:26:42,066 اصعد إلى السيارة اللعينة الآن! 1402 01:26:42,197 --> 01:26:43,198 تمام. 1403 01:26:45,852 --> 01:26:48,855 - تمام. 1404 01:27:07,439 --> 01:27:09,224 هذا خطأ كبير يا تيري، حسنًا؟ 1405 01:27:09,354 --> 01:27:11,095 لم آخذ المال. سترى. 1406 01:27:11,226 --> 01:27:12,792 أتمنى ذلك. 1407 01:27:35,728 --> 01:27:37,600 مهلا، كاب. 1408 01:27:37,730 --> 01:27:39,863 لقد أخرج تيري سيارة الدورية مرة أخرى بعد ساعات 1409 01:27:39,993 --> 01:27:41,256 وخارج نطاق الولاية القضائية. 1410 01:27:42,431 --> 01:27:44,607 لقد أخبرتني أن أخبرك عندما يحدث ذلك مرة أخرى. 1411 01:27:44,737 --> 01:27:45,912 - إنها مرة أخرى. 1412 01:27:54,225 --> 01:27:55,922 ماذا تفعل يا تيري؟ 1413 01:28:00,187 --> 01:28:02,407 - أوه لا. 1414 01:28:24,821 --> 01:28:27,476 الآن اخرج، افتحه. 1415 01:29:12,999 --> 01:29:14,131 انها ليست هناك. 1416 01:29:15,393 --> 01:29:16,612 أين هو يا ويل؟ 1417 01:29:19,223 --> 01:29:20,355 عليك أن تصدقني، حسنًا؟ 1418 01:29:20,485 --> 01:29:22,226 لا أعرف ماذا حدث لها. 1419 01:29:22,357 --> 01:29:24,620 لم أعود إلى هنا منذ الليلة التي التقينا فيها معًا. 1420 01:29:24,750 --> 01:29:26,796 أقسم لك بحياة طفلي. 1421 01:29:27,623 --> 01:29:31,148 هل زوجتك تعلم بشأن المال؟ 1422 01:29:31,278 --> 01:29:32,628 لقد وعدنا أننا لن نخبر أحدا. 1423 01:29:32,758 --> 01:29:34,412 - هيا، أعرف أنها تعرف، ويل! - تمام-- 1424 01:29:34,543 --> 01:29:36,632 أعلم أنها تناولت هذا العشاء فقط لتختبرني. 1425 01:29:36,762 --> 01:29:38,285 - أنا لست احمق! - لا، إنها لا تعرف شيئًا. 1426 01:29:38,416 --> 01:29:40,940 عرفت أنها ستكون مشكلة منذ اللحظة التي رأيتها فيها. 1427 01:29:41,071 --> 01:29:42,986 الآن لا أستطيع إلا أن آمل من أجلك 1428 01:29:43,116 --> 01:29:45,380 أنها تعرف كيف تتلقى تحذيرًا من كلبها الميت. 1429 01:29:47,599 --> 01:29:49,427 ماذا؟ ماذا؟ 1430 01:29:49,558 --> 01:29:50,689 - اتصل بها. - تيري... 1431 01:29:51,690 --> 01:29:53,910 - هذا أصبح جنونياً يا رجل. - اتصل بها على مكبر الصوت! 1432 01:29:54,040 --> 01:29:56,826 - ليس لها أي دور في ذلك. - ويل، اتصل بها الآن 1433 01:29:56,956 --> 01:29:58,262 أو سأقتلك! 1434 01:29:58,393 --> 01:29:59,916 تمام. تمام. تمام. 1435 01:30:03,920 --> 01:30:06,531 حسنًا، لقد أخبرتها بشأن المال، حسنًا؟ لكنها لم تأخذ ذلك. 1436 01:30:06,662 --> 01:30:07,663 كنت أعرف! 1437 01:30:07,793 --> 01:30:09,882 نعم، لذلك سوف يسير الأمر على ما يرام. 1438 01:30:10,013 --> 01:30:12,276 اتصل بها. تقولين: "مرحبًا يا حبيبتي. 1439 01:30:12,407 --> 01:30:15,192 لقد جئت للحصول على المال، لكنه ذهب." 1440 01:30:15,322 --> 01:30:16,628 - تمام. - هذا كل ما تقوله. 1441 01:30:16,759 --> 01:30:17,847 - تمام. - أنت تفهم؟ 1442 01:30:17,977 --> 01:30:19,544 - أنا أفعل ذلك. تمام. - الآن! 1443 01:30:23,374 --> 01:30:24,549 على مكبر الصوت. 1444 01:30:28,510 --> 01:30:30,599 إنها لن تلتقط، حسنا؟ إنها نائمة. 1445 01:30:30,729 --> 01:30:32,165 مرحبا، ويل؟ 1446 01:30:33,906 --> 01:30:35,299 مهلا، العسل. 1447 01:30:36,474 --> 01:30:37,867 أين أنت؟ 1448 01:30:37,997 --> 01:30:39,521 أين أنت؟ هل أنت بخير؟ 1449 01:30:39,651 --> 01:30:41,523 ويل، ما-- ما الذي يحدث، ويل؟ 1450 01:30:43,133 --> 01:30:44,613 لقد جئت للحصول على المال... 1451 01:30:46,397 --> 01:30:47,790 …لكنه ذهب. 1452 01:30:47,920 --> 01:30:49,052 أخذها شخص ما. 1453 01:30:51,141 --> 01:30:52,229 المال... 1454 01:30:54,274 --> 01:30:56,102 على ما يرام، حبيبتي. 1455 01:30:56,233 --> 01:30:58,235 حسنًا، لقد فعلت شيئًا جيدًا. 1456 01:31:00,933 --> 01:31:02,935 بيج، ماذا، ماذا، ماذا-- 1457 01:31:03,066 --> 01:31:04,415 ماذا فعلت؟ 1458 01:31:04,546 --> 01:31:06,069 لدي المال هنا. 1459 01:31:06,199 --> 01:31:08,637 لا. 1460 01:31:08,767 --> 01:31:13,076 لم أكن لأدع تيري يدمر حياتنا. 1461 01:31:13,206 --> 01:31:14,947 أنا دائما على حق بشأن هذه الأشياء. 1462 01:31:15,948 --> 01:31:18,777 لقد كان هو الذي قتل فيرجينيا بعد كل شيء، 1463 01:31:18,908 --> 01:31:20,866 لذلك التقيت بهذا الرجل.. 1464 01:31:20,997 --> 01:31:23,390 قلت لها أنني قتلت فيرجينيا؟! 1465 01:31:23,521 --> 01:31:25,305 رقم - ماذا؟ 1466 01:31:25,436 --> 01:31:28,178 - اعتقدت أننا كنا أصدقاء، ويل! - بيج! بيج، اهربي! 1467 01:31:32,704 --> 01:31:33,618 سوف! 1468 01:31:35,794 --> 01:31:37,840 سوف! يجيبني! 1469 01:31:37,970 --> 01:31:40,233 - فقط-- 1470 01:31:49,678 --> 01:31:51,331 هذا هو كل خطأك. 1471 01:32:20,447 --> 01:32:23,059 يا إلهي. لا، لا، لا، لا، لا. 1472 01:32:32,068 --> 01:32:33,025 سوف! 1473 01:32:34,374 --> 01:32:35,332 سوف! 1474 01:32:36,986 --> 01:32:38,074 يساعد! 1475 01:32:38,204 --> 01:32:40,076 شخص ما يساعدني! 1476 01:32:40,206 --> 01:32:41,294 سوف! 1477 01:33:13,457 --> 01:33:16,808 بيج؟ إنه الكابتن ميرفي. أم... 1478 01:33:16,939 --> 01:33:19,594 - لقد تم إطلاق النار على ويل. 1479 01:33:19,724 --> 01:33:22,379 وأنا آسف. 1480 01:33:22,509 --> 01:33:23,728 لقد مات. 1481 01:33:27,689 --> 01:33:30,517 أنا آسف يا بيج، ولكن عليك أن تخبريني بما يحدث. 1482 01:33:32,084 --> 01:33:33,216 إنه تيري. 1483 01:33:35,653 --> 01:33:37,089 ماذا عنه؟ 1484 01:33:38,613 --> 01:33:40,440 لقد قتل سيدة شيتلو، 1485 01:33:42,094 --> 01:33:43,487 وسوف اكتشف ذلك. 1486 01:33:44,923 --> 01:33:46,229 و... 1487 01:33:48,448 --> 01:33:49,928 وهو يلاحقنا. 1488 01:33:50,059 --> 01:33:51,582 و-أين أنت الآن؟ 1489 01:33:55,717 --> 01:33:56,805 أنا آسف. 1490 01:33:56,935 --> 01:33:58,850 بيج، أستطيع مساعدتك. 1491 01:33:58,981 --> 01:34:01,287 - فقط أخبرني أين أنت. 1492 01:34:01,418 --> 01:34:04,290 لكنك تعلم أنني يجب أن أفعل كل ما بوسعي لحماية ابني. 1493 01:34:16,259 --> 01:34:19,610 انتبهوا لجميع الوحدات، هذا هو الكابتن ميرفي. 1494 01:34:19,741 --> 01:34:22,091 ضابط أسفل. بحاجة إلى مساعدة طبية فورية 1495 01:34:22,221 --> 01:34:24,180 في أرصفة التخزين الجنوبية الغربية. 1496 01:34:24,310 --> 01:34:26,138 كن على اطلاع على الضابط Brogen. 1497 01:34:26,269 --> 01:34:29,707 تعامل بحذر. اعتبره مسلحًا وخطيرًا. 1498 01:34:39,717 --> 01:34:40,936 لا تأتي الآن. 1499 01:34:43,242 --> 01:34:45,157 انتبهوا يا ركاب العبارة. 1500 01:34:45,288 --> 01:34:47,769 لسوء الحظ، العبارة إلى البر الرئيسى 1501 01:34:47,899 --> 01:34:49,988 تم تأجيله بسبب الطقس. 1502 01:34:50,119 --> 01:34:52,643 حبيبتي، سأعطيك حياة جيدة. 1503 01:34:53,992 --> 01:34:55,428 أعدك. 1504 01:34:58,475 --> 01:35:00,433 - قف! 1505 01:35:01,826 --> 01:35:03,959 - أنت...! 1506 01:35:04,611 --> 01:35:05,569 اللعنة! 1507 01:35:06,613 --> 01:35:07,702 آه! 1508 01:35:10,922 --> 01:35:12,707 آه! 1509 01:35:12,837 --> 01:35:15,361 اللعنة! 1510 01:35:15,492 --> 01:35:17,102 هل سمعت ذلك؟ 1511 01:35:17,233 --> 01:35:18,408 ماذا يحدث هنا؟ 1512 01:35:21,498 --> 01:35:22,455 بيج! 1513 01:35:24,719 --> 01:35:27,243 أعد لي المال اللعين، بيج! 1514 01:35:28,374 --> 01:35:30,637 - إنها لا تنتمي إليك! - ماذا يحدث؟ 1515 01:35:32,117 --> 01:35:33,379 شخص ما يطلق النار. 1516 01:35:33,510 --> 01:35:34,685 البقاء في السيارة! 1517 01:35:34,816 --> 01:35:36,818 هذا ما يحدث 1518 01:35:36,948 --> 01:35:39,342 - عندما تكون أنانياً... اذهب، اذهب، اذهب! 1519 01:35:39,472 --> 01:35:41,605 -...عندما تكذب... 1520 01:35:41,736 --> 01:35:43,085 ...الأشياء السيئة تأتي إليك. 1521 01:35:43,215 --> 01:35:44,651 لقد حصل على بندقية! 1522 01:35:44,782 --> 01:35:46,566 هذا هو خطأك! 1523 01:35:51,093 --> 01:35:52,007 لا... 1524 01:35:57,490 --> 01:36:00,711 عليك أن تعلم أنني لم أقتل تلك المرأة. 1525 01:36:00,842 --> 01:36:02,713 ماذا؟ تيري، ماذا؟ 1526 01:36:02,844 --> 01:36:05,281 - كان ذلك ويل. - تيري! 1527 01:36:07,109 --> 01:36:09,198 - أنت كاذب! - أنا لا أكذب! 1528 01:36:09,328 --> 01:36:10,852 - كان يكذب! - أسقطه أو سأطلق النار! 1529 01:36:10,982 --> 01:36:12,549 - وأنت تكذب! - تيري! 1530 01:36:12,679 --> 01:36:14,420 - كل ما كنت أحاول القيام به هو المساعدة! - أسقط سلاحك! 1531 01:36:14,551 --> 01:36:16,205 لقد كنت تكذب طوال هذا الوقت اللعين! 1532 01:36:16,335 --> 01:36:17,641 لم يكن أي من هذا خطأي! 1533 01:37:11,608 --> 01:37:14,219 دكتور مارو للأشعة. 1534 01:37:14,350 --> 01:37:17,309 دكتور مارو، يرجى مراجعة الأشعة. 1535 01:37:43,509 --> 01:37:45,424 دكتور كارتر، دكتور كارتر، 1536 01:37:45,555 --> 01:37:48,471 لديك طلب استشارة في قسم أمراض القلب. 1537 01:37:59,264 --> 01:38:00,744 أين هو؟ 1538 01:38:00,875 --> 01:38:02,311 أين طفلي؟ 1539 01:38:02,441 --> 01:38:04,530 إنه بصحة جيدة وبخير. 1540 01:38:04,661 --> 01:38:07,359 إنه نائم في الحضانة 1541 01:38:07,490 --> 01:38:08,839 أريده هنا. 1542 01:38:08,970 --> 01:38:10,928 نعم، سوف نحضره لك. أعدك. 1543 01:38:12,103 --> 01:38:14,149 لكن يا بيج، يجب أن نتحدث أولاً. 1544 01:38:15,715 --> 01:38:16,934 الناس ماتوا. 1545 01:38:17,892 --> 01:38:21,286 تيري، اثنان من المدنيين، عائلة شيتلوس... 1546 01:38:22,766 --> 01:38:23,723 سوف. 1547 01:38:26,204 --> 01:38:29,338 هذه خسارة كبيرة جدًا بحيث لا يمكن أن تكون مجرد صدفة. 1548 01:38:29,468 --> 01:38:30,600 لذا... 1549 01:38:35,431 --> 01:38:37,172 لماذا كان تيري بعدك؟ 1550 01:38:38,956 --> 01:38:40,131 لا أعرف. 1551 01:38:41,132 --> 01:38:42,394 لقد أصيب بالجنون. 1552 01:38:43,439 --> 01:38:45,528 لقد قتل ويل، 1553 01:38:45,658 --> 01:38:47,312 وجاء ورائي. 1554 01:38:50,315 --> 01:38:51,882 ويل أخبرني أن أركض. 1555 01:38:52,013 --> 01:38:53,275 وأنت لا تعرف لماذا؟ 1556 01:38:53,405 --> 01:38:55,277 رقم ولكنني اعتقدت دائما 1557 01:38:55,407 --> 01:38:57,148 كان هناك شيء غريب بشأن تيري. 1558 01:38:58,410 --> 01:38:59,716 لكنني لم أفكر قط 1559 01:38:59,846 --> 01:39:02,240 شيء من هذا القبيل سيحدث. 1560 01:39:12,903 --> 01:39:15,384 أوه. أنا آسف. أم... 1561 01:39:16,298 --> 01:39:17,386 عُدت. 1562 01:39:25,872 --> 01:39:27,700 مهما حدث، 1563 01:39:27,831 --> 01:39:29,833 مهما كان الدور الذي لعبته في كل هذا، 1564 01:39:29,964 --> 01:39:34,142 أنت لا تريد أن يتبعك أنت وطفلك، حسنًا؟ 1565 01:39:36,187 --> 01:39:37,928 أنا أعرض عليك شريان الحياة. 1566 01:39:39,060 --> 01:39:40,235 أحاول مساعدتك. 1567 01:39:40,365 --> 01:39:42,280 ساعدني؟ 1568 01:39:42,411 --> 01:39:43,803 من خلال اتهامي؟ 1569 01:39:44,456 --> 01:39:46,328 انظر، سأصل إلى الجزء السفلي من هذا 1570 01:39:47,024 --> 01:39:49,809 وعندما أفعل ذلك، ستكون هناك عواقب. 1571 01:40:02,561 --> 01:40:04,781 ألا تريد أن ترى ابنك يتخرج؟ 1572 01:40:05,912 --> 01:40:07,044 هاه؟ 1573 01:40:07,175 --> 01:40:09,699 هل تريدين رؤيته يتزوج؟ 1574 01:40:13,355 --> 01:40:15,009 بيج، قل لي شيئا. 1575 01:40:17,968 --> 01:40:20,188 لقد فقدت زوجي. 1576 01:40:22,146 --> 01:40:24,105 والد ابني. 1577 01:40:27,543 --> 01:40:31,155 إذا كان بإمكاني مساعدتك، سأفعل. 1578 01:40:35,203 --> 01:40:37,770 أود أن أرى طفلي الآن. 1579 01:40:47,998 --> 01:40:50,044 لا تذهب بعيدا جدا الآن. 1580 01:40:52,437 --> 01:40:54,744 أنا متأكد من أنه سيكون لدي بعض الأسئلة الأخرى. 1581 01:40:57,007 --> 01:40:59,488 الرعاية الأولية، تقرير إلى محطة الإنعاش. 1582 01:40:59,618 --> 01:41:03,013 وحدة الرعاية الأولية، قم بإبلاغ محطة الإنعاش. 1583 01:41:33,652 --> 01:41:35,306 ماذا، ماذا تريد؟ 1584 01:41:36,307 --> 01:41:38,962 لديك شيء يخصني. 1585 01:41:39,093 --> 01:41:41,095 أنا اه... من أنت؟ 1586 01:41:41,225 --> 01:41:43,662 أوه، من أنا ليس مهما. 1587 01:41:45,273 --> 01:41:46,970 هل تعلم في إيران 1588 01:41:47,101 --> 01:41:50,756 يسمون الفستق "الجوز المبتسم". 1589 01:41:50,887 --> 01:41:52,758 - ماذا؟ - هل تعرف لماذا؟ 1590 01:41:54,369 --> 01:41:55,370 لا. 1591 01:41:56,371 --> 01:41:58,938 لأنه يبدو دائمًا وكأنهم يبتسمون. 1592 01:42:01,158 --> 01:42:02,551 لا... 1593 01:43:15,754 --> 01:43:16,886 انتظر، الآن. 1594 01:43:51,007 --> 01:43:54,576 دكتور وينكلر، من فضلك اتصل بالرقم 216. 1595 01:43:54,706 --> 01:43:57,622 دكتور وينكلر، 216. 1596 01:44:25,563 --> 01:44:29,611 لا أعتقد أنني سأفهم حقًا ما حدث. 1597 01:44:29,741 --> 01:44:32,440 كثرت القسوة والجشع في الناس هذه الأيام. 1598 01:44:34,006 --> 01:44:36,095 أشعر أن حلمي كان بمثابة تحذير. 1599 01:44:38,924 --> 01:44:40,317 كان هناك شيء قادم. 1600 01:44:42,232 --> 01:44:43,277 شيء مظلم. 1601 01:44:45,975 --> 01:44:47,411 لقد كنت أحاول أن أفهم الأمر، 1602 01:44:47,542 --> 01:44:49,805 كل قوة الجشع على الناس 1603 01:44:49,935 --> 01:44:51,894 لفعل مثل هذه الأشياء الفظيعة، 1604 01:44:52,024 --> 01:44:55,593 ولكن بغض النظر عن سبب حدوث الأشياء بالطريقة التي حدثت بها، 1605 01:44:55,724 --> 01:44:57,900 كل ذلك في حدود العناية الإلهية. 1606 01:44:59,684 --> 01:45:00,903 أعتقد أن. 1607 01:45:02,861 --> 01:45:04,036 على أن. 1608 01:45:08,258 --> 01:45:09,912 حتى في كل الظلام، 1609 01:45:10,042 --> 01:45:13,089 يتم جلب أمل جديد باستمرار إلى هذا العالم. 1610 01:45:14,482 --> 01:45:16,658 وهذا شيء يجب التمسك به. 1611 01:45:18,050 --> 01:45:19,443 أتعلم؟ 1612 01:45:20,618 --> 01:45:22,272 وهذا ما جلبك لي. 1613 01:45:24,970 --> 01:45:26,189 جلبتك لي. 1614 01:45:29,801 --> 01:45:30,759 نعم.