1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 3 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Afgelopen nacht had ik een droom 4 00:00:49,092 --> 00:00:51,268 Je kwam naar mij toe over het water. 5 00:00:51,964 --> 00:00:53,836 En ook al wist ik dat het onmogelijk was, 6 00:00:53,966 --> 00:00:56,186 om de een of andere reden geloofde ik het in mijn droom. 7 00:00:58,232 --> 00:01:01,496 Toen was je weg en die storm kwam eraan. 8 00:01:02,497 --> 00:01:04,847 Er was donder en bliksem, 9 00:01:04,977 --> 00:01:07,067 en donkere wolken. 10 00:01:08,285 --> 00:01:10,592 Het vernietigde alle boten die op zijn weg kwamen. 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,986 In mijn droom bracht het de dood met zich mee. 12 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 Ik heb niet meer zo'n droom gehad sinds ik jou verloor. 13 00:01:23,257 --> 00:01:25,911 Maar het was maar een droom 14 00:01:26,042 --> 00:01:28,523 en het is normaal om over boten te dromen 15 00:01:28,653 --> 00:01:30,481 in een stad als deze. 16 00:01:32,396 --> 00:01:34,920 Oké, ik ben te laat op mijn werk. 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 Ik kom je deze week bezoeken, 18 00:01:37,967 --> 00:01:39,490 breng wat nieuwe bloemen voor je. 19 00:02:09,738 --> 00:02:12,001 Zullen! Je ontbijt wordt koud. 20 00:02:15,135 --> 00:02:16,440 Bailey! 21 00:02:16,571 --> 00:02:18,355 Ah! 22 00:02:18,486 --> 00:02:20,270 Oké, goede hond. Wil je wat? 23 00:02:20,401 --> 00:02:21,576 Wil je ontbijten? 24 00:02:21,706 --> 00:02:23,795 Ik weet dat je dat doet. Ik ken jou... 25 00:02:23,926 --> 00:02:25,493 O, lieve hond. 26 00:02:25,623 --> 00:02:27,712 O, daar ga je. 27 00:02:27,843 --> 00:02:29,366 O, ik hou van je. 28 00:02:31,368 --> 00:02:33,065 Hé, schat? 29 00:02:33,196 --> 00:02:34,545 Houd op met dat gedoe en kom eten. 30 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 Die hond heeft nog een paar van mijn sokken opgegeten. 31 00:02:39,811 --> 00:02:42,510 Nou, het spijt hem heel erg. Ben jij niet, Bailey? 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,512 Hé, kun je hiernaar kijken? 33 00:02:44,642 --> 00:02:46,035 Wat? Wat is er gebeurd? 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,080 Ik weet het niet. Ik werd er net zo mee wakker. 35 00:02:48,211 --> 00:02:49,343 Goed... 36 00:02:49,473 --> 00:02:51,301 Ja, het is een gebarsten vat. 37 00:02:51,432 --> 00:02:52,650 Je merkt het nauwelijks. 38 00:02:52,781 --> 00:02:54,348 Ik wou dat het niet op mijn eerste dag gebeurde. 39 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 - Hmm. Nou, kom op. 40 00:02:56,437 --> 00:02:58,482 Ga zitten en eten, anders kom je te laat. 41 00:02:58,613 --> 00:03:01,659 Hé, geen verhuisdozen of schilderwerk meer vandaag, oké? 42 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 Ik weet dat je graag aan de slag wilt, maar ik zal het doen als ik terugkom. 43 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 Ik doe gewoon de lichte 44 00:03:05,185 --> 00:03:06,969 en ik wil in ieder geval de kinderkamer klaar hebben. 45 00:03:07,099 --> 00:03:09,493 Kun je het mij niet gewoon laten doen? Je moet rusten. 46 00:03:09,624 --> 00:03:12,931 Je maakt je te veel zorgen. Oké. 47 00:03:13,062 --> 00:03:15,934 Ik ga waarschijnlijk gewoon wat werk doen, 48 00:03:16,065 --> 00:03:18,981 Maak een wandeling door de stad en leer het een beetje beter kennen. 49 00:03:23,464 --> 00:03:24,726 Nu ga je meerijden met agent Brogen 50 00:03:24,856 --> 00:03:26,510 - Voor een week of zo... - Teken daar. 51 00:03:26,641 --> 00:03:28,120 ...totdat je bekend raakt met hoe we de dingen hier doen 52 00:03:28,251 --> 00:03:30,210 en dan krijg je je eigen auto. 53 00:03:30,340 --> 00:03:31,602 Klinkt goed. 54 00:03:31,733 --> 00:03:33,735 Hoe bevalt Providence tot nu toe? 55 00:03:33,865 --> 00:03:35,389 Oh, ik ben hier pas drie dagen 56 00:03:35,519 --> 00:03:37,521 maar de mensen zijn aardig, en het is zeker prachtig. 57 00:03:37,652 --> 00:03:41,177 Ja. Ja. Je zult merken dat het een zeer sterke gemeenschap is. 58 00:03:41,308 --> 00:03:43,048 Mensen blijven vooral zichzelf 59 00:03:43,179 --> 00:03:45,181 maar ze zullen hun uiterste best doen om elkaar te helpen 60 00:03:45,312 --> 00:03:46,530 wanneer dat nodig is. 61 00:03:48,053 --> 00:03:50,012 En hoe zit het met uw vrouw? Hoe gaat het met haar? 62 00:03:50,142 --> 00:03:52,449 Ah, zegt dat ze zich zo groot voelt als een walvis en niet kan slapen, 63 00:03:52,580 --> 00:03:53,842 maar verder is alles goed met haar. 64 00:03:53,972 --> 00:03:55,017 Wat hebben jullie allemaal, een jongen of een meisje? 65 00:03:55,147 --> 00:03:56,584 - Jongen. - Oh! 66 00:03:58,977 --> 00:03:59,935 Prachtig. 67 00:04:02,677 --> 00:04:04,505 Hoe krijg je een non zwanger? 68 00:04:04,635 --> 00:04:06,246 - Neuk haar! Terry! 69 00:04:06,376 --> 00:04:07,290 Nieuwe kerel! 70 00:04:07,421 --> 00:04:08,987 - Agent Shelly. - Zullen. 71 00:04:09,118 --> 00:04:10,902 Oh! Wat is er met je oog? 72 00:04:11,033 --> 00:04:12,469 Het is een gebarsten vat. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,166 - Het ziet er verrot uit. Jezus, Terry. 74 00:04:14,297 --> 00:04:15,516 Nou, dat doet het! 75 00:04:16,168 --> 00:04:18,083 Agent Brogen is al 16 jaar bij ons 76 00:04:18,214 --> 00:04:19,824 en hij zal je de kneepjes van het vak laten zien. 77 00:04:19,955 --> 00:04:21,957 Zorg dat u zich bevindt. En lekker spelen. 78 00:04:22,087 --> 00:04:23,263 Waardeer dat. 79 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 Is dat besmettelijk? 80 00:04:25,134 --> 00:04:26,266 Nee. 81 00:04:27,963 --> 00:04:29,573 Wat dan ook, laten we verdomme rijden. 82 00:04:29,704 --> 00:04:31,836 Veel plezier, jongens. Terry? 83 00:04:31,967 --> 00:04:33,708 - Ja? - Stop met vloeken. 84 00:04:33,838 --> 00:04:36,058 Was ik aan het vloeken? Sorry. 85 00:04:39,801 --> 00:04:41,063 Dus jij bent een vasteland? 86 00:04:41,193 --> 00:04:43,195 Colombia. Afgestudeerd aan de academie, 87 00:04:43,326 --> 00:04:46,503 Ik heb hier de baan gekregen en ben drie dagen geleden met mijn vrouw verhuisd. 88 00:04:46,634 --> 00:04:48,810 Er verhuizen niet veel mensen hier. 89 00:04:48,940 --> 00:04:51,943 Nou, we waren op zoek naar iets anders nu we een gezin stichten. 90 00:04:52,074 --> 00:04:53,031 Stiller. 91 00:04:56,121 --> 00:04:57,297 Hoe lang had je een vrouw? 92 00:04:57,427 --> 00:04:59,516 Ik ben nu ongeveer anderhalf jaar getrouwd. 93 00:04:59,647 --> 00:05:01,039 - Hoe zit het met jou? - Nee, geen vrouw. 94 00:05:01,170 --> 00:05:02,693 - Ik heb wel een dame. - Ja? 95 00:05:02,824 --> 00:05:04,434 Ja, om eerlijk te zijn, denk ik dat ik van haar hou. 96 00:05:04,565 --> 00:05:06,567 - Het is ingewikkeld. 97 00:05:06,697 --> 00:05:08,917 Ik wens jullie het allerbeste. - Bedankt. 98 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 Het hart wil wat het hart wil, toch? 99 00:05:11,223 --> 00:05:12,442 - Ja. - Is dat wat ze zeggen? 100 00:05:13,748 --> 00:05:14,792 Vind je het erg als ik dit verplaats? 101 00:05:14,923 --> 00:05:17,491 O ja. Sorry. Daar gaan we. 102 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 - Jij speervis? - Eh, nooit geprobeerd. 103 00:05:20,537 --> 00:05:23,714 Ik heb al zes jaar niet voor vis betaald. 104 00:05:29,067 --> 00:05:31,853 Ik kreeg hier altijd drie adviezen voor nieuwe officieren. 105 00:05:31,983 --> 00:05:34,377 Nummer één: dood niemand 106 00:05:34,508 --> 00:05:38,076 tenzij het echt moet, want die shit is rommelig. 107 00:05:38,207 --> 00:05:41,253 Nummer twee, respecteer Kapitein Murphy 108 00:05:41,384 --> 00:05:44,474 ook al vind je haar manier van doen misschien vreemd. 109 00:05:44,605 --> 00:05:45,562 Hoe bedoel je? 110 00:05:45,693 --> 00:05:47,085 Het begon allemaal een paar jaar geleden. 111 00:05:47,216 --> 00:05:49,740 Zij en haar heksenvrouw verloren hun kind. 112 00:05:49,871 --> 00:05:51,742 Geadopteerde zoon. Hij had een verdomde ziekte. 113 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 Je kunt het haar niet echt kwalijk nemen. Ik bedoel, ze is een goede vrouw. 114 00:05:53,483 --> 00:05:54,484 Ze is een goede kapitein. 115 00:05:55,833 --> 00:05:56,921 Nummer drie, 116 00:05:57,487 --> 00:05:59,620 zoek een hobby die je tijdens je werk kunt doen. 117 00:05:59,750 --> 00:06:01,012 - Hobby? - Dat klopt. 118 00:06:01,143 --> 00:06:03,580 Dit is de Voorzienigheid, man. Er gebeurt hier niets. 119 00:06:03,711 --> 00:06:06,322 Je krijgt af en toe een bargevecht, bootdiefstal, 120 00:06:06,453 --> 00:06:09,281 maar wat je niet krijgt in actie en avontuur, 121 00:06:09,412 --> 00:06:11,414 je maakt het goed in je vrije tijd 122 00:06:11,545 --> 00:06:14,548 Daarom raad ik je aan om te doen zoals ik. 123 00:06:15,810 --> 00:06:16,985 Zoek een hobby voor jezelf. 124 00:06:17,115 --> 00:06:18,029 Chinese? 125 00:06:18,160 --> 00:06:19,814 Mandarijn. Wees niet racistisch. 126 00:06:26,690 --> 00:06:27,735 Wat betekent dat? 127 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Het betekent dat ik vloeiend Chinees spreek. 128 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 - Hé, wat is je favoriete band? - Favoriete band? 129 00:06:34,524 --> 00:06:35,656 - Ja. -Ach, man, ik weet het niet. 130 00:06:35,786 --> 00:06:36,787 Want dat doet me eraan denken... 131 00:06:37,527 --> 00:06:38,789 Ik heb een bandje. 132 00:06:38,920 --> 00:06:41,444 - Dat doe je? - Ja. Wij heten Man Riot. 133 00:06:41,575 --> 00:06:44,708 Ik schrijf alle nummers, speel gitaar, leg de zang neer. 134 00:06:44,839 --> 00:06:46,406 - Hier. 135 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 - Oh. - Ja, ja, ja. 136 00:06:48,538 --> 00:06:50,105 Je zult het leuk vinden. Bekijk het eens. 137 00:06:59,375 --> 00:07:00,420 Rechts? 138 00:07:01,421 --> 00:07:02,683 Ik doe de bas. I-- 139 00:07:04,249 --> 00:07:05,860 Ik doe de bas, ik doe de drums. 140 00:07:05,990 --> 00:07:07,688 Ik bedoel, het zijn geen echte drums, maar het is geweldig 141 00:07:07,818 --> 00:07:09,080 wat je tegenwoordig op een computer kunt doen. 142 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 Het is alsof mijn huis een opnamestudio is geworden. 143 00:07:10,430 --> 00:07:12,170 Ernstig. Hoi. 144 00:07:12,954 --> 00:07:14,259 Dat is van Tilly. 145 00:07:14,390 --> 00:07:15,696 Daar kunnen we koffie krijgen. Laat me het je laten zien. 146 00:07:23,617 --> 00:07:25,053 Hé, Tilly. 147 00:07:25,183 --> 00:07:26,707 Dit is de nieuwe man, Will. 148 00:07:26,837 --> 00:07:27,969 Aangenaam. 149 00:07:28,796 --> 00:07:30,711 Een paar jaar geleden, Tilly's echtgenoot 150 00:07:31,276 --> 00:07:33,017 werd door een boomtak op zijn hoofd geraakt. 151 00:07:33,148 --> 00:07:34,845 Werd gek en vermoordde een paar mensen bij Walmart. 152 00:07:34,976 --> 00:07:36,456 - Verpest. 153 00:07:36,586 --> 00:07:37,848 Oh. Sorry. 154 00:07:37,979 --> 00:07:39,459 Ach, dat is het leven. 155 00:07:41,156 --> 00:07:42,287 Dank je, Tilly. 156 00:07:43,245 --> 00:07:44,202 Leuk u te ontmoeten, mevrouw. 157 00:07:48,685 --> 00:07:49,904 - Kom op. 158 00:07:50,034 --> 00:07:51,601 Hou je van oesters? 159 00:07:51,732 --> 00:07:52,776 Ik hou van ze. 160 00:07:53,690 --> 00:07:55,562 Ik ben echter geen crackersman. Ik moet ze rauw schieten. 161 00:07:55,692 --> 00:08:00,305 Gebruik dat verdomde zebrapad, Brice, of ik rijd je verdomme aan! 162 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 Dit is Al's Diner. 163 00:08:02,743 --> 00:08:03,961 Hij geeft je koffie en een donut. 164 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 - Je moet Al ontmoeten. 165 00:08:08,618 --> 00:08:10,011 - Hé, Al! - Hoi! 166 00:08:10,141 --> 00:08:11,273 Hoe gaat het vandaag? 167 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 - Vrouwenproblemen hebben. - O ja? 168 00:08:13,057 --> 00:08:14,494 Ja, ik heb geen vrouw. 169 00:08:16,365 --> 00:08:17,888 Dit is Will Shelly. Nieuw op de kracht. 170 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 - Aangenaam. - Shelly. Schelp-- 171 00:08:21,152 --> 00:08:23,633 Jij bent niet de William Shelly die al dat geld heeft opgehaald 172 00:08:23,764 --> 00:08:25,983 van de bank in Charlotte, hè? 173 00:08:28,595 --> 00:08:29,987 - Mijn vader. Ah! 174 00:08:30,118 --> 00:08:33,338 Ik herinner me je oude man van de nieuwsverhalen. 175 00:08:33,469 --> 00:08:35,689 - Hij heeft er een poging toe gedaan, nietwaar? - Ja, totdat hij dat niet meer deed. 176 00:08:35,819 --> 00:08:38,039 Ja, ik bedoelde er niets mee. 177 00:08:38,169 --> 00:08:40,520 Dus, wat kan ik voor jullie halen, jongens? 178 00:08:41,477 --> 00:08:43,174 Twee koffie, 179 00:08:43,305 --> 00:08:46,351 twee geglazuurde donuts en een chocoladereep. 180 00:08:46,482 --> 00:08:48,179 - Ja. - Wil je iets? 181 00:08:49,006 --> 00:08:51,792 Dus je oude man... 182 00:08:51,922 --> 00:08:54,316 Wat gebeurde daar? Ik bedoel, je hoeft niet te antwoorden als je dat niet wilt 183 00:08:54,446 --> 00:08:55,970 maar ik dacht dat het er nu is. 184 00:08:56,100 --> 00:08:57,885 Het is nogal ongemakkelijk als ik het niet vraag. 185 00:08:58,712 --> 00:09:01,279 En weet je, ik google het later wel, dus... 186 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 Ik ben eraan gewend. 187 00:09:03,586 --> 00:09:04,979 Toen ik nog een kind was, 188 00:09:05,936 --> 00:09:08,025 Hij leidde vroeger een bank in Morehead, 189 00:09:09,200 --> 00:09:11,855 bedacht een systeem om wat voor zichzelf te houden. 190 00:09:11,986 --> 00:09:13,553 - Ach. - Alleen was het geen goed systeem. 191 00:09:13,683 --> 00:09:14,597 Uh-huh. 192 00:09:15,859 --> 00:09:17,426 Hij kreeg 15 jaar. 193 00:09:18,296 --> 00:09:20,560 Alles is van mijn moeder, mijn zussen en mij afgenomen. 194 00:09:21,169 --> 00:09:22,649 Verdomd! 195 00:09:22,779 --> 00:09:24,346 Dus wacht... 196 00:09:24,476 --> 00:09:30,004 ...jouw vader een bankrover was en jij politieagent werd? 197 00:09:30,134 --> 00:09:31,527 Dat is één manier om ernaar te kijken. 198 00:09:33,268 --> 00:09:35,226 Behoorlijk stoer, als je het mij vraagt. 199 00:09:40,667 --> 00:09:41,755 Oké. 200 00:09:43,800 --> 00:09:45,672 O, oké. Oh! 201 00:09:46,890 --> 00:09:48,326 Oké. 202 00:09:50,502 --> 00:09:52,940 - Lijkt jou dat direct? 203 00:09:53,070 --> 00:09:54,332 Ja, ik ook niet. 204 00:09:57,161 --> 00:09:58,249 Hoe zit het nu? 205 00:10:07,432 --> 00:10:09,260 Hé, Bailey. Uh-uh. 206 00:10:10,392 --> 00:10:11,698 Nee, dat hebben we beloofd. 207 00:10:12,960 --> 00:10:14,048 Wij moeten wachten. 208 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Wij moeten wachten. 209 00:10:31,587 --> 00:10:32,544 Wat? 210 00:10:33,458 --> 00:10:34,677 Ik ben aan het werk, nietwaar? 211 00:10:35,678 --> 00:10:36,723 Wij hebben het beloofd. 212 00:10:38,159 --> 00:10:40,465 We gaan wachten. 213 00:10:42,903 --> 00:10:44,513 Hoeveel kost de Peek-a-Blue? 214 00:10:45,209 --> 00:10:46,863 Die kost 55 dollar per gallon. 215 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 Vijfenvijftig? 216 00:10:48,386 --> 00:10:50,432 Welnu, het heeft een hoge harskwaliteit. 217 00:10:50,562 --> 00:10:52,086 Bespaart je uiteindelijk geld. 218 00:10:52,216 --> 00:10:54,436 - Weet je, 219 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 mensen zijn niet de enige die schokkerig maken. 220 00:10:57,700 --> 00:10:59,963 Het is bekend dat rode eekhoorns een paddenstoel in plakjes snijden 221 00:11:00,094 --> 00:11:01,399 en leg het te drogen 222 00:11:01,530 --> 00:11:02,966 omdat ze het voor later kunnen bewaren. 223 00:11:09,451 --> 00:11:10,582 Ik neem twee liter. 224 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 - Peek-a-Blue blauw? - Mm-hmm. 225 00:11:12,802 --> 00:11:14,238 Ik zal het voor je mixen. 226 00:11:14,369 --> 00:11:16,023 Weet je, het is wel grappig dat ze... 227 00:11:16,153 --> 00:11:17,285 Een knaagdier maakt een... 228 00:11:21,985 --> 00:11:25,032 - Wie is dat? - Niet iemand die je zou moeten kennen. 229 00:11:25,162 --> 00:11:26,729 Hm. Dat klinkt onheilspellend. 230 00:11:28,600 --> 00:11:29,906 Laten we zeggen dat je een probleem hebt 231 00:11:30,037 --> 00:11:31,995 en je wilt dat het weggaat. 232 00:11:32,126 --> 00:11:35,346 Die onheilspellende kerel kan dat probleem laten verdwijnen. 233 00:11:36,434 --> 00:11:37,827 Als klusjesman? 234 00:11:38,523 --> 00:11:41,483 Als een... laatste klusjesman. 235 00:11:43,528 --> 00:11:44,965 Ik ben zo terug. 236 00:12:01,982 --> 00:12:03,505 Wat, is dit jouw huis of zoiets? 237 00:12:03,635 --> 00:12:05,202 Niet precies. 238 00:12:05,333 --> 00:12:06,421 Dus wat doen we hier? 239 00:12:06,551 --> 00:12:07,727 Ik denk dat we een pauze verdienen. 240 00:12:08,728 --> 00:12:10,077 We hebben nauwelijks gewerkt. 241 00:12:10,207 --> 00:12:11,426 Nou ja, het is maar een plek 242 00:12:11,556 --> 00:12:13,167 Ik kom graag soms overdag. 243 00:12:13,297 --> 00:12:14,777 Wees er snel bij en ga naar binnen! 244 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 Ja, een seconde, schat. 245 00:12:16,648 --> 00:12:18,259 - Je maakt een grapje. - Het is niet wat je denkt. 246 00:12:18,389 --> 00:12:20,783 Ik denk dat je mij hier laat, terwijl je haar gaat neuken. 247 00:12:20,914 --> 00:12:23,394 Yu Yan is niet zomaar een meid die ik ga neuken. 248 00:12:23,525 --> 00:12:25,875 Dit is mijn dame. Weet je nog dat ik je over haar vertelde? 249 00:12:26,006 --> 00:12:29,052 Onthoud wat ik ook zei: de dingen zijn zeer ingewikkeld. 250 00:12:29,183 --> 00:12:31,359 wat betekent dat ik nu de liefde met haar bedrijf 251 00:12:31,489 --> 00:12:32,882 zou haar man heel goed kwaad kunnen maken, 252 00:12:33,013 --> 00:12:34,623 dus we moeten discreet zijn. 253 00:12:34,754 --> 00:12:37,452 Je politieauto staat vlak voor haar huis geparkeerd. 254 00:12:41,412 --> 00:12:45,068 Kijk, ik heb je de kneepjes van het vak laten zien, oké? Laat mij even pauzeren. 255 00:12:45,199 --> 00:12:46,635 Het enige dat je me hebt laten zien is waar ik gratis koffie kan krijgen. 256 00:12:47,331 --> 00:12:50,204 Het zou je weken hebben gekost om dat allemaal zelf te leren. 257 00:12:52,293 --> 00:12:53,947 - Wees snel. - Dat ben ik altijd. 258 00:12:56,384 --> 00:12:59,648 Oh, en, als je een Chinese zakenman van middelbare leeftijd ziet... 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,693 toeter gewoon een paar keer. 260 00:13:01,824 --> 00:13:04,348 Ik ben sneller terug dan jij 'bosbessentaart' kunt zeggen. 261 00:13:05,219 --> 00:13:06,307 Bosbessentaart. 262 00:13:06,437 --> 00:13:07,612 Ik was niet letterlijk. 263 00:13:08,918 --> 00:13:10,006 Yu Yan... 264 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 Nou, ga naar binnen. 265 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Hoe is jouw dag? 266 00:13:43,257 --> 00:13:45,781 Hé, schat. Ja, ik... Ik heb mijn nieuwe partner Terry ontmoet. 267 00:13:45,912 --> 00:13:48,740 Dus, uh, we zijn bezig met... 268 00:13:49,741 --> 00:13:51,091 politie werk. 269 00:13:51,221 --> 00:13:52,788 Dus ja, ik zie je later. 270 00:13:52,919 --> 00:13:54,137 Ik houd van je. 271 00:14:11,546 --> 00:14:13,287 Auto 2 bellen. Auto 2 bellen. 272 00:14:15,680 --> 00:14:18,118 - Auto 2! Terry, ben je daar? - O, shit. 273 00:14:18,248 --> 00:14:20,163 Eh, ja. Dit is agent Shelly. 274 00:14:20,294 --> 00:14:22,905 Agent Shelly, we zijn bezig met een 11-15 275 00:14:23,036 --> 00:14:25,821 in het Chetlo-huis, Sunnyside Boulevard 225. 276 00:14:25,952 --> 00:14:28,563 - 11-15? - Dat klopt, 11-15. 277 00:14:28,693 --> 00:14:31,044 Shit. Oké, oké. Dank je wel, Cheryl. 278 00:14:31,174 --> 00:14:33,785 Eh, ik ben ermee bezig. Eh, we zijn ermee bezig. Agent Brogen ook. 279 00:14:33,916 --> 00:14:34,961 Terry! 280 00:14:35,091 --> 00:14:36,614 - Terry! 281 00:14:43,447 --> 00:14:44,405 Terry! 282 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Het spijt me, mevrouw. 283 00:14:50,759 --> 00:14:53,109 - Terry... 284 00:14:53,240 --> 00:14:55,764 - Terry, je moet binnenkomen. 285 00:14:59,246 --> 00:15:01,596 Terry, je moet binnenkomen. 286 00:15:02,989 --> 00:15:03,903 Terry! 287 00:15:05,426 --> 00:15:06,601 Terry, kom op, man. We moeten gaan. 288 00:15:06,731 --> 00:15:08,298 Er is een inbraak gaande. 289 00:15:08,429 --> 00:15:09,996 Jij! - Terry! 290 00:15:10,605 --> 00:15:13,434 Waar denk je dat je heen gaat? Ik weet wat je hier doet. 291 00:15:13,564 --> 00:15:15,131 - Kom nu meteen terug. - Nee, meneer. 292 00:15:15,262 --> 00:15:17,786 Ik ben het niet, oké? Het is mijn eerste dag. 293 00:15:17,917 --> 00:15:19,788 - Je hebt een fijne dag. 294 00:16:08,228 --> 00:16:10,621 Politie! Kom naar buiten met je handen omhoog! 295 00:16:12,101 --> 00:16:13,015 Mm. 296 00:16:18,368 --> 00:16:20,457 Kom nu naar buiten! 297 00:16:47,658 --> 00:16:49,138 - Wat verdomme?! - Oké, mevrouw. 298 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 Ik werd gebeld over een indringer in huis. 299 00:16:52,185 --> 00:16:53,838 Ik heb niet gebeld over een verdomde indringer! 300 00:16:53,969 --> 00:16:55,536 Je kwam hier net binnen en schoot op mij! 301 00:16:55,666 --> 00:16:56,928 Het spijt me, mevrouw. Je moet kalm blijven, oké? 302 00:16:57,059 --> 00:16:58,191 Neuk je! 303 00:16:58,321 --> 00:17:00,280 Ik zal je kalmte tonen, jij kut! 304 00:17:00,410 --> 00:17:01,498 Nee, nee. Blijf achter. Hoi. 305 00:17:01,629 --> 00:17:03,413 - Nee. Mevrouw. 306 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 Je bent klaar! Je zult nooit werken 307 00:17:08,201 --> 00:17:09,898 - Nog een dag in je leven! - Ik wil je geen pijn doen! 308 00:17:12,118 --> 00:17:13,467 - Jij stuk stront! - Laat me geen geweld gebruiken. 309 00:17:19,951 --> 00:17:21,214 Ga slapen, klootzak! 310 00:17:48,241 --> 00:17:49,155 heb ik 311 00:17:52,332 --> 00:17:53,246 heb ik 312 00:18:02,603 --> 00:18:04,909 Nee. Nee, nee. 313 00:18:05,040 --> 00:18:06,824 Nee. 314 00:18:25,756 --> 00:18:27,497 Dat is een goede kleur. 315 00:18:44,688 --> 00:18:45,776 Bedankt, Stu. 316 00:18:53,958 --> 00:18:57,353 Wat verdomme, Will? Ik zei: "Chinese zakenman." 317 00:18:57,484 --> 00:18:59,834 De man werd gek op mij. Ik kwam nauwelijks weg. 318 00:18:59,964 --> 00:19:01,009 Wat is er aan de hand? 319 00:19:02,053 --> 00:19:03,403 Ik heb het slecht verpest. 320 00:19:03,533 --> 00:19:05,013 Wat heb je verdomme gedaan? 321 00:19:12,716 --> 00:19:15,545 O, neuk mij! Wat-- 322 00:19:16,459 --> 00:19:19,375 Wat is er verdomme gebeurd, Will? Wat-- 323 00:19:19,506 --> 00:19:21,508 Ze is verdomd dood! 324 00:19:25,903 --> 00:19:27,427 Was ze dood toen je hier aankwam? 325 00:19:28,993 --> 00:19:31,126 Heb jij haar vermoord, Will? 326 00:19:33,389 --> 00:19:34,347 Het was een ongeluk. 327 00:19:34,477 --> 00:19:36,523 Jezus Christus! 328 00:19:43,356 --> 00:19:46,185 Ik reageerde op de inbraak, 329 00:19:46,315 --> 00:19:49,275 en toen sprong ze eruit met een mes, 330 00:19:49,405 --> 00:19:51,190 - Terry, oké, en ik weet het niet. - Wacht, wacht, wacht. 331 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 Inbraak zei u? Wat voor inbraak? 332 00:19:53,409 --> 00:19:55,281 Er werd een 11-15 gebeld. 333 00:19:55,411 --> 00:19:58,762 11-15 is geen inbraak. Dat is een seksuele handeling bij een autoovertreding. 334 00:19:58,893 --> 00:20:02,026 - Wat? - Ze meldt het voortdurend bij Joey Ledbetter. 335 00:20:02,157 --> 00:20:04,812 - Hij brengt zijn meisjes graag hierheen. - Wacht, je bedoelt... 336 00:20:04,942 --> 00:20:07,031 Je reageerde Joey Ledbetter 337 00:20:07,162 --> 00:20:09,991 terwijl hij probeerde in de stationwagon van zijn moeder te slapen en er stierf iemand. 338 00:20:10,121 --> 00:20:12,341 - Ah, nee, nee, nee, nee, nee. - En niet zomaar iemand. 339 00:20:12,472 --> 00:20:14,604 Dat... dat is Virginia Chetlo die je hebt vermoord, man. 340 00:20:15,997 --> 00:20:17,520 Weet je zeker dat ze dood is? 341 00:20:18,434 --> 00:20:21,176 De helft van de eettafel zit in haar schedel, man! 342 00:20:21,307 --> 00:20:23,178 Denk je dat ik mijn baan ga verliezen? 343 00:20:23,309 --> 00:20:25,702 Ja, Wil! Ik denk dat je je baan gaat verliezen. 344 00:20:25,833 --> 00:20:28,749 Wallace Chetlo is de rijkste man van de stad. 345 00:20:28,879 --> 00:20:31,142 Hij levert alle zeevruchten op het eiland. 346 00:20:31,926 --> 00:20:34,581 O, mens. Ik ben geneukt! 347 00:20:34,711 --> 00:20:35,886 Ik ben zo geneukt! 348 00:20:36,017 --> 00:20:37,061 Ja. Kijk, mens. 349 00:20:37,932 --> 00:20:39,586 Het spijt me echt, 350 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 maar ik moet dit melden. 351 00:20:41,544 --> 00:20:43,024 Man, dit is mijn eerste werkdag. 352 00:20:43,154 --> 00:20:44,112 Geen goed begin. 353 00:20:44,243 --> 00:20:46,288 - Wacht even. 354 00:20:47,115 --> 00:20:49,726 Neuken. Wachten. Neuken! Dit neukt mij ook! 355 00:20:49,857 --> 00:20:51,902 Jij verdomde klootzak! 356 00:20:52,033 --> 00:20:54,078 - Ik ben hier echt klote! - Ik weet. Het is mijn schuld. 357 00:20:54,209 --> 00:20:56,167 - Het spijt me. - Ja, nee, het is jouw schuld, 358 00:20:56,298 --> 00:20:58,518 maar toen ze erachter kwamen dat ik de liefde bedreef met een burger 359 00:20:58,648 --> 00:21:00,520 terwijl jij bezig was met het vermoorden van huisvrouwen, 360 00:21:00,650 --> 00:21:02,348 ze gaan mij ook afschieten! 361 00:21:02,478 --> 00:21:05,307 Ze gaan mijn pensioen afpakken, man. Yu Yan en ik hebben plannen! 362 00:21:05,438 --> 00:21:07,266 - Er komt een baby aan. - Waarom ben je dan verdomme gegaan? 363 00:21:07,396 --> 00:21:09,398 en het hoofd van een vrouw erin slaan, Will?! 364 00:21:09,529 --> 00:21:12,314 Het was mijn belangrijkste advies! 365 00:21:12,445 --> 00:21:14,403 Dood niemand tenzij het moet! 366 00:21:14,534 --> 00:21:17,232 Ik wist dat ik niet met je mee had moeten rijden zodra ik je stinkende oog zag! 367 00:21:17,363 --> 00:21:19,930 Hé, het is een gebarsten vat! Het heeft er niets mee te maken. Neuk je. 368 00:21:28,199 --> 00:21:29,549 - Zullen? - Ah, verdomme. 369 00:21:29,679 --> 00:21:31,333 Man, hoe ga ik het Paige vertellen? 370 00:21:31,464 --> 00:21:33,161 Shit, het gaat haar leven verpesten. 371 00:21:33,292 --> 00:21:34,423 Zullen? 372 00:21:34,554 --> 00:21:36,817 - Kom hier. Kijk hier eens naar. 373 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 Kijk hier eens naar. Jezus Christus! 374 00:21:39,950 --> 00:21:41,952 Kom verdomme hier! Kijk! 375 00:21:42,823 --> 00:21:44,868 Wacht, wacht. Wat is... Wat doet dat hier allemaal? 376 00:21:44,999 --> 00:21:47,567 Ik weet het niet, maar wie bewaart dit soort geld in een verdomde mand? 377 00:21:47,697 --> 00:21:49,220 Er is iets aan de hand, toch? 378 00:21:51,353 --> 00:21:53,137 Denk je dat dit een misdaad is of zo? 379 00:21:53,268 --> 00:21:55,705 Ik denk dat we gewoon moeten kalmeren 380 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 en denk hier eens over na. 381 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 Dit zou ons misschien een andere optie kunnen bieden. 382 00:21:59,579 --> 00:22:00,667 Wat bedoel je? 383 00:22:00,797 --> 00:22:02,495 We zouden hier uit kunnen komen. 384 00:22:02,625 --> 00:22:03,713 Wat zeg je? 385 00:22:05,976 --> 00:22:07,282 We laten het op een moord lijken. 386 00:22:07,413 --> 00:22:08,979 - Het was een ongeluk. - Ik weet, 387 00:22:09,110 --> 00:22:11,199 Maar we laten het lijken alsof iemand anders het heeft gedaan. 388 00:22:11,330 --> 00:22:13,157 Luister naar me, oké? 389 00:22:13,288 --> 00:22:15,203 Verpest de rest van deze plek, toch? 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,205 We maken onze sporen schoon. Wij nemen het geld. 391 00:22:17,336 --> 00:22:20,295 We zeggen: "We hebben gereageerd", en dan gaan we de rest van de dag werken. 392 00:22:20,426 --> 00:22:22,602 Later vanavond komt haar man thuis, 393 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 Als hij haar hier vindt, denkt hij dat het een inbraak is 394 00:22:24,995 --> 00:22:26,736 precies zoals je in eerste instantie dacht. 395 00:22:27,520 --> 00:22:29,217 - Dat is illegaal. - Illig-- 396 00:22:29,348 --> 00:22:30,958 Er ligt een dode vrouw op de grond, man! 397 00:22:31,088 --> 00:22:33,308 Dit is veel geld, en jij en ik zijn allebei de lul 398 00:22:33,439 --> 00:22:35,745 als we dit niet doen, en snel! De tijd dringt. 399 00:22:35,876 --> 00:22:38,139 - Nee, nee, nee. Ik ga ze gewoon vertellen wat er is gebeurd. - Wat, zelfverdediging? 400 00:22:38,269 --> 00:22:41,055 Terwijl je oude man is wie hij is... 401 00:22:41,795 --> 00:22:42,839 Ah, verdomme! 402 00:22:42,970 --> 00:22:44,711 Ja, fuck! 403 00:22:44,841 --> 00:22:45,973 Heb je dit eerder gedaan? 404 00:22:46,103 --> 00:22:47,801 Ah... 405 00:22:47,931 --> 00:22:50,804 Ik bedoel, ik... Ik heb nog nooit iemand vermoord. 406 00:22:50,934 --> 00:22:51,892 Maar ik kan je dit vertellen. 407 00:22:52,022 --> 00:22:53,067 Dit gaat werken. 408 00:22:53,197 --> 00:22:54,329 Niemand zal twijfelen 409 00:22:54,460 --> 00:22:56,244 dat deze shit een overval was. 410 00:22:56,375 --> 00:22:57,724 En niemand zal denken dat het de politie was. 411 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 Het verdomde DNA is overal. 412 00:22:59,290 --> 00:23:01,858 Ja, nee, we zeggen dat we op haar oproep hebben gereageerd. 413 00:23:01,989 --> 00:23:03,991 ze nodigde ons uit voor koffie. 414 00:23:04,121 --> 00:23:05,906 Dat soort dingen gebeuren hier voortdurend. 415 00:23:08,082 --> 00:23:10,127 Kijk, je moet dit voor je baby doen. 416 00:23:11,912 --> 00:23:14,915 Wil je hem echt van achter glas zien opgroeien? 417 00:23:20,224 --> 00:23:21,443 - Oké. - Oké! 418 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 - Ja. - Inbraak! 419 00:24:24,201 --> 00:24:26,073 - Terry? - Wat? 420 00:24:31,774 --> 00:24:33,210 Er stond hier een fiets. 421 00:24:33,907 --> 00:24:35,430 - Ik kan me geen fiets herinneren. - Het was hier. 422 00:24:35,561 --> 00:24:37,301 - Weet je het zeker? - Positief. 423 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Nou, van wie was het? 424 00:24:38,607 --> 00:24:39,608 Geen idee. 425 00:24:42,611 --> 00:24:45,266 Misschien kwam iemand het halen, en... 426 00:24:46,833 --> 00:24:48,704 - Ik heb niet naar binnen gekeken. Neuken. - Misschien. 427 00:24:51,402 --> 00:24:52,795 Laten we hier weggaan. 428 00:25:04,546 --> 00:25:05,634 Het is 3:25. 429 00:25:05,765 --> 00:25:07,723 Ik ga de volgende auto pakken. 430 00:25:10,857 --> 00:25:13,729 - Boem! Ik heb er een. 431 00:25:19,343 --> 00:25:23,043 Cheryl, ik houd een zilverkleurige Buick aan de kant. 432 00:25:23,173 --> 00:25:29,005 Kenteken zes-Baker-twee-Mary twee-Indigo-acht. 433 00:25:32,356 --> 00:25:35,055 Wat is er verdomme, Terry? Sinds wanneer is vier meer dan een kaartje? 434 00:25:36,143 --> 00:25:38,319 Het spijt me, Bobette. Ik moet gewoon mijn werk doen. 435 00:25:38,449 --> 00:25:39,581 O ja? Schroef je. 436 00:25:39,712 --> 00:25:41,627 - Ik heb kinderen te voeden. Hoi! 437 00:25:41,757 --> 00:25:44,630 Respecteer de politie, oké? Ik ben hier en zet mijn leven op het spel. 438 00:25:44,760 --> 00:25:46,719 Hé, weet je wat? Neuk je moeder ook. 439 00:25:46,849 --> 00:25:49,243 Dat was niet nodig, Bobette, 440 00:25:49,373 --> 00:25:51,593 en misschien wil je op je taalgebruik letten in het bijzijn van je dochters. 441 00:25:51,724 --> 00:25:53,682 Oh, nu vertel je me hoe ik moet opvoeden? 442 00:25:53,813 --> 00:25:56,729 Oh, rot op, Terry. Neuk je! 443 00:25:56,859 --> 00:25:58,557 Weet je, je bent een verdomde verliezer. 444 00:25:58,687 --> 00:26:00,384 Ik zag je laatst in het casino, 445 00:26:00,515 --> 00:26:02,386 en je hebt nooit een gratis functie gekregen, toch? 446 00:26:02,517 --> 00:26:04,388 - Omdat je een verliezer bent! - Gaat je niets aan. 447 00:26:04,519 --> 00:26:06,216 - Gaat jou niets aan, Bobette! - Je hebt nooit de Buffalo gekregen... 448 00:26:06,347 --> 00:26:07,957 - Stop terwijl je voor bent! - ...en je bent er zo boos over, 449 00:26:08,088 --> 00:26:10,003 En jij bent zo boos, toch? - Weet je wat? 450 00:26:10,133 --> 00:26:12,658 - Buffel! Buffel! - Dit was meer dan tien jaar geleden! 451 00:26:12,788 --> 00:26:14,050 - Buffel! - Toen was het niet eens zo goed! 452 00:26:45,212 --> 00:26:47,475 Alle auto's bellen, alle auto's bellen. 453 00:26:47,606 --> 00:26:49,912 We kregen een 11-1 in de Chetlo-residentie. 454 00:26:50,043 --> 00:26:52,872 Herhaal, een 11-1 in de Chetlo-residentie. 455 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 Kopieer dat, Cheryl. 456 00:27:04,144 --> 00:27:07,277 11-1, dat is een moord. 457 00:27:09,584 --> 00:27:11,151 Ja, ik snap het wel... Mm-hmm. 458 00:27:11,281 --> 00:27:12,369 ...aangezet. 459 00:27:13,327 --> 00:27:15,329 Oké. 460 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 - Oké. - Oké. Oké. 461 00:27:17,766 --> 00:27:20,073 - Ben je klaar? - Je bent bezig. 462 00:27:23,642 --> 00:27:26,166 Verpest dit niet. - Ja, jij ook. 463 00:27:26,296 --> 00:27:28,647 We schatten het tijdstip van overlijden op 3:25. 464 00:27:28,777 --> 00:27:30,039 Ik was de hele dag aan het werk. 465 00:27:30,170 --> 00:27:33,216 Ik stuurde sms'jes, maar ze reageerde niet. 466 00:27:33,347 --> 00:27:35,262 Ik dacht dat ze het druk had of het gewoon niet begreep. 467 00:27:35,392 --> 00:27:37,394 Het is niet zo ongebruikelijk. 468 00:27:37,525 --> 00:27:39,614 Na het werk kwam ik meteen naar huis 469 00:27:39,745 --> 00:27:41,485 en toen vond ik haar daar. 470 00:27:43,836 --> 00:27:46,665 Heeft iemand toegang tot het huis? Vriend? 471 00:27:46,795 --> 00:27:48,928 Huishoudelijke hulp? Tuinman? 472 00:27:49,058 --> 00:27:50,756 We hebben een dienstmeisje en een tuinman, 473 00:27:50,886 --> 00:27:54,150 maar geen van beide werkte vandaag, voor zover ik weet. 474 00:27:55,586 --> 00:27:56,979 Wachten. 475 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 Haar masseur. 476 00:27:59,025 --> 00:28:00,113 Hij komt elke dag. 477 00:28:00,243 --> 00:28:01,810 Oké, hoe laat is dat? 478 00:28:02,768 --> 00:28:04,073 Middag? 479 00:28:04,204 --> 00:28:05,771 En, eh, hoe heet hij? 480 00:28:07,294 --> 00:28:09,426 Todd of Keith of zoiets. 481 00:28:10,514 --> 00:28:12,125 We zullen hem vinden. 482 00:28:12,255 --> 00:28:13,822 Eh, wij waren hier ook. 483 00:28:14,823 --> 00:28:16,825 - Dat klopt. - Je vrouw heeft gebeld 484 00:28:16,956 --> 00:28:18,740 nogmaals over Joey Ledbetter, 485 00:28:18,871 --> 00:28:22,396 en agent Brogen en agent Shelly reageerden vanmiddag. 486 00:28:22,526 --> 00:28:23,658 Hoe was ze toen je haar zag? 487 00:28:23,789 --> 00:28:26,530 In een goed humeur. 488 00:28:26,661 --> 00:28:28,794 Ze nodigde ons zelfs uit voor een kopje koffie. 489 00:28:28,924 --> 00:28:31,013 Gewoon een heerlijke vrouw. 490 00:28:31,144 --> 00:28:34,713 De masseur hebben we echter niet gezien. 491 00:28:36,758 --> 00:28:38,368 Meneer, heeft u iets opgemerkt dat ontbrak? 492 00:28:40,066 --> 00:28:42,111 Het is een puinhoop, maar nee. 493 00:28:42,242 --> 00:28:43,286 Niet één ding. 494 00:28:43,417 --> 00:28:44,810 Weet je het zeker? 495 00:28:44,940 --> 00:28:46,637 Haar sieraden liggen waar ze ze achterliet. 496 00:28:46,768 --> 00:28:48,117 Ja, ik... 497 00:28:48,248 --> 00:28:50,206 Ik zag niets ontbreken. 498 00:28:50,990 --> 00:28:53,166 - Er moet iets zijn. - Wil, genoeg. 499 00:28:53,296 --> 00:28:56,473 Ik weet niet wat ik je moet vertellen, jongen. Het is er allemaal... 500 00:28:56,604 --> 00:28:59,215 dat is wat mij zo boos maakt. 501 00:28:59,346 --> 00:29:02,175 Ze was een mooie, 502 00:29:02,305 --> 00:29:06,179 geweldige, zorgzame vrouw, en nu... 503 00:29:06,309 --> 00:29:08,094 ...het is gewoon allemaal voorbij. 504 00:29:10,139 --> 00:29:11,837 Als je deze klootzak vindt, 505 00:29:11,967 --> 00:29:14,448 Ik zal doen wat nodig is 506 00:29:14,578 --> 00:29:16,319 om ervoor te zorgen dat hij lijdt 507 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 zoveel mogelijk. 508 00:29:19,105 --> 00:29:21,716 Ik wil geen genade voor hem! 509 00:29:24,893 --> 00:29:26,242 Of zij. 510 00:29:29,115 --> 00:29:30,072 Wat?! 511 00:29:30,203 --> 00:29:31,857 - Sorry. 512 00:29:32,640 --> 00:29:34,511 Officier Speight. 513 00:29:34,642 --> 00:29:37,688 Hij neemt de rest van je verklaring, oké? 514 00:29:37,819 --> 00:29:39,429 Deze kant op, meneer. Kom op. 515 00:29:44,478 --> 00:29:45,740 Dus, eh... 516 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 denk je dat hij het was? 517 00:29:47,960 --> 00:29:50,310 Daar zou ik mijn geld in stoppen. 518 00:30:11,374 --> 00:30:13,115 Misschien wist hij niets van het geld. 519 00:30:13,942 --> 00:30:15,335 Een miljoen dollar? 520 00:30:17,728 --> 00:30:18,904 En waarom vroeg hij er niet naar? 521 00:30:19,034 --> 00:30:20,340 Ik bedoel, als hij een miljoen mist, 522 00:30:20,470 --> 00:30:22,342 hij zou het terug willen. Hij is niet zo rijk. 523 00:30:26,433 --> 00:30:28,087 - Moet iets van plan zijn. 524 00:30:28,217 --> 00:30:31,220 Misschien verliet ze hem, toch? 525 00:30:31,351 --> 00:30:33,527 Had het geld allemaal klaar om te gaan, maakte hem schoon, 526 00:30:33,657 --> 00:30:35,834 en toen heb je haar onthoofd. 527 00:30:35,964 --> 00:30:37,618 Zou kunnen, maar... 528 00:30:37,748 --> 00:30:39,315 - Ik denk dat hij liegt. 529 00:30:39,446 --> 00:30:41,927 O ja? Denk je dat die masseuse iets van plan is? 530 00:30:42,057 --> 00:30:44,277 Denk je dat dat zijn fiets is? - We zullen het ontdekken. 531 00:30:48,455 --> 00:30:49,543 Wat is de code? 532 00:30:54,635 --> 00:30:56,724 Het is 67841. Wil je het doen? 533 00:30:59,683 --> 00:31:00,902 Je kunt mij vertrouwen. 534 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 Ook hier komt nooit iemand buiten. Het zal veilig zijn. 535 00:31:13,784 --> 00:31:15,395 Wij zeggen tegen niemand iets. 536 00:31:16,483 --> 00:31:18,485 We raken dat geld niet aan totdat dit voorbij is 537 00:31:19,660 --> 00:31:20,835 en dan hebben we het gesplitst. 538 00:31:44,337 --> 00:31:45,468 Paige. 539 00:31:45,599 --> 00:31:47,949 Hoi. Oh, mijn-- 540 00:31:48,080 --> 00:31:49,646 Godzijdank ben je eindelijk thuis. 541 00:31:49,777 --> 00:31:51,692 Ik zag het nieuws. Gaat het? 542 00:31:52,911 --> 00:31:54,173 Wat is er gebeurd? 543 00:31:59,482 --> 00:32:00,875 Je ruikt naar verf. 544 00:32:01,006 --> 00:32:02,659 Ik stond niet op de ladder. 545 00:32:02,790 --> 00:32:04,313 Ik heb alleen de onderste helft van de kamer geschilderd. 546 00:32:04,444 --> 00:32:06,011 Jij kunt de rest doen. Kom op. 547 00:32:06,141 --> 00:32:08,056 Ik wachtte tot je ging eten. Ik wil alles horen. 548 00:32:08,187 --> 00:32:09,188 Hé, hé, hé. 549 00:32:11,364 --> 00:32:12,669 Ik moet je iets vertellen. 550 00:32:18,240 --> 00:32:19,241 Oké. 551 00:32:20,939 --> 00:32:23,506 Er is iets gebeurd vandaag, oké? Iets groots. 552 00:32:23,637 --> 00:32:26,335 Ik wil dat je kalm blijft tot ik aan het einde ben van wat ik te zeggen heb. 553 00:32:30,600 --> 00:32:31,558 I... 554 00:32:33,125 --> 00:32:34,778 Wil, je kunt me alles vertellen. 555 00:32:39,783 --> 00:32:41,263 Terry heeft Virginia Chetlo vermoord. 556 00:32:41,394 --> 00:32:43,962 - Wat? Wat... - Luister gewoon. Luister maar. 557 00:32:44,963 --> 00:32:46,399 Het was een ongeluk. 558 00:32:48,401 --> 00:32:50,403 Oké? 559 00:32:50,533 --> 00:32:52,883 We reageerden op een oproep bij het huis, 560 00:32:53,014 --> 00:32:54,102 en dan Terry... 561 00:32:55,147 --> 00:32:56,713 per ongeluk zijn wapen afvuurde 562 00:32:56,844 --> 00:32:58,324 en het liep snel uit de hand. 563 00:32:58,454 --> 00:32:59,890 - Gaat het? Gaat het? - Het gaat goed met me. Het gaat goed met me. 564 00:33:00,021 --> 00:33:01,501 - Weet je het zeker? - Ja, ja, ja. 565 00:33:02,763 --> 00:33:04,460 Ja... het is ingewikkeld. 566 00:33:04,591 --> 00:33:06,854 We hebben ter plaatse veel geld gevonden, 567 00:33:06,985 --> 00:33:09,074 en we wilden openlijk uitkomen, maar Terry... 568 00:33:15,341 --> 00:33:16,255 Jongens. 569 00:33:18,300 --> 00:33:20,868 We hebben een kleine nevenweddenschap. 570 00:33:20,999 --> 00:33:23,392 - Oh? - Roger hier, 571 00:33:23,523 --> 00:33:26,004 hij kreeg 20 dollar voor de oude Chetlo 572 00:33:26,134 --> 00:33:30,486 Maar ik denk dat het die masseuse was 573 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 - waar iedereen het over heeft. - Oh. 574 00:33:32,184 --> 00:33:35,100 Zie je, hij heeft haar helemaal lekker ontspannen gekregen 575 00:33:35,230 --> 00:33:37,972 met een lekkere massage, en dan... 576 00:33:38,103 --> 00:33:39,756 bam! 577 00:33:39,887 --> 00:33:42,629 Ha! Ze sloeg haar hoofd erin. 578 00:33:42,759 --> 00:33:44,631 Kom op. Ik weet dat je het weet. 579 00:33:44,761 --> 00:33:45,806 Wie heeft het gedaan? 580 00:33:45,936 --> 00:33:46,981 Ik kan het niet zeggen. 581 00:33:47,112 --> 00:33:48,287 Kan of wil ik niet? 582 00:33:48,417 --> 00:33:49,505 Beide. 583 00:33:49,636 --> 00:33:50,985 Misschien moeten jullie erover nadenken 584 00:33:51,116 --> 00:33:52,247 je geld ergens aan uitgeven 585 00:33:52,378 --> 00:33:53,944 een tikkeltje smaakvoller. 586 00:33:55,685 --> 00:33:57,122 Hoe is het met uw jongen, kapitein? 587 00:33:57,252 --> 00:33:58,340 Welke jongen is dat, Bobette? 588 00:33:58,471 --> 00:34:00,690 Terry. Kleine rotzak. 589 00:34:00,821 --> 00:34:03,432 Ik heb een bekeuring gekregen omdat ik vier keer over de limiet ging. 590 00:34:03,563 --> 00:34:06,218 Vier! Wat, ben je bijna leeg 591 00:34:06,348 --> 00:34:08,655 op een verdomde creamer in poedervorm op het politiebureau? 592 00:34:08,785 --> 00:34:10,178 Dat klinkt nu niet als Terry. 593 00:34:10,309 --> 00:34:11,745 Ja, dus wat geeft het verdomme? 594 00:34:11,875 --> 00:34:14,182 Maak je er geen zorgen over. Ik zal het voor je regelen. 595 00:34:14,313 --> 00:34:15,879 Vertel Terry dat ik zei... 596 00:34:16,010 --> 00:34:17,925 - "Fuck you!" 597 00:34:18,056 --> 00:34:19,274 - Heb je dat? - Ik zal. 598 00:34:19,405 --> 00:34:20,884 - Ja. 599 00:34:32,809 --> 00:34:34,289 Wil, ik maak me zorgen. 600 00:34:36,204 --> 00:34:39,512 Hoe zit het met Terry? Aan hoeveel mensen is het hem inmiddels verteld, denk je? 601 00:34:39,642 --> 00:34:41,296 Niemand. Hij beloofde het. 602 00:34:41,427 --> 00:34:42,819 Nou, dat heb je mij verteld. 603 00:34:42,950 --> 00:34:44,299 - Jij bent mijn vrouw. - Dus? 604 00:34:44,430 --> 00:34:45,648 Het is dus anders. 605 00:34:46,475 --> 00:34:48,216 Ga je hem vertellen dat je het mij verteld hebt? 606 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 Natuurlijk niet. 607 00:34:57,486 --> 00:34:58,661 Ik wil Terry ontmoeten. 608 00:34:58,792 --> 00:35:00,489 - Waarom? - Ik wil het zelf zien 609 00:35:00,620 --> 00:35:01,882 als we hem kunnen vertrouwen. 610 00:35:02,012 --> 00:35:04,014 Ik kan mensen beter lezen dan jij. 611 00:35:07,061 --> 00:35:09,324 Oké. Oké. 612 00:35:45,969 --> 00:35:47,667 Hoeveel denk je dat het is? 613 00:35:47,797 --> 00:35:49,016 Ik weet het niet, man. 614 00:35:49,147 --> 00:35:51,758 Het zou bijna een miljoen kunnen zijn. 615 00:35:51,888 --> 00:35:53,716 Ik heb een zeecontainer die ik gebruik voor opslag. 616 00:35:53,847 --> 00:35:56,371 Het is ongeveer acht kilometer hier vandaan, Ferry Creek Road. 617 00:35:56,502 --> 00:35:58,939 We kunnen het daar allemaal verbergen als je wilt. Houd het veilig. 618 00:35:59,069 --> 00:36:00,506 Veilig bewaard. 619 00:36:17,871 --> 00:36:19,568 Fuck ja. Inbraak! 620 00:36:41,851 --> 00:36:46,029 Man, niet beledigend bedoeld, maar je oog ziet eruit als de klootzak van een kat. 621 00:36:46,160 --> 00:36:47,596 - Oké, laten we... 622 00:36:50,077 --> 00:36:51,034 Vertel je het aan iemand? 623 00:36:51,165 --> 00:36:52,819 Nee, natuurlijk niet. 624 00:36:56,431 --> 00:36:57,476 Waarom, deed je? 625 00:36:58,216 --> 00:37:00,348 Nee, mens. Dit hier is een kluis, 626 00:37:00,479 --> 00:37:02,307 maar ik ben niet degene met een vrouw. 627 00:37:02,437 --> 00:37:04,439 Het viel mij op... 628 00:37:04,570 --> 00:37:05,832 ...je had haar misschien iets verteld. 629 00:37:05,962 --> 00:37:07,921 Nee, ik wil niet dat Paige het weet, 630 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 zodat u zich geen zorgen hoeft te maken. 631 00:37:10,315 --> 00:37:12,317 Hoe meer ze weet, hoe meer risico ze loopt. 632 00:37:12,447 --> 00:37:14,580 Ik ga haar dat niet aandoen totdat we het geld hebben. 633 00:37:16,016 --> 00:37:17,670 - Oké. 634 00:37:17,800 --> 00:37:19,237 Probeer vandaag niemand te vermoorden. 635 00:37:33,338 --> 00:37:34,991 Oké, hoe moeten we dit spelen? 636 00:37:35,122 --> 00:37:37,690 Houd hem goed in de gaten, kijk of hij iets over het geld lijkt te weten 637 00:37:37,820 --> 00:37:39,169 of over wat er is gebeurd. 638 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Shit. 639 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 Wat? Is dat het? 640 00:38:05,761 --> 00:38:07,633 - Ben je nu klaar? - Ja, het spijt me. I... 641 00:38:07,763 --> 00:38:09,069 Ik krijg er gewoon dorst van. 642 00:38:10,766 --> 00:38:12,377 - Eh, wat is er met je oog? Hoi. 643 00:38:12,507 --> 00:38:13,508 Wij stellen de vragen. 644 00:38:13,639 --> 00:38:15,205 - Sorry. 645 00:38:15,336 --> 00:38:18,208 Oké, welke diensten heb je verleend aan mevrouw Chetlo? 646 00:38:18,948 --> 00:38:22,125 Meestal massagetherapie. 647 00:38:22,256 --> 00:38:24,824 Kreeg ze elke dag een massage? 648 00:38:24,954 --> 00:38:26,956 Ja, ze was de hele tijd erg gespannen. 649 00:38:27,087 --> 00:38:29,785 Waarover? Maakte ze zich ergens zorgen over? 650 00:38:29,916 --> 00:38:33,485 Eerlijk gezegd denk ik dat ze vooral eenzaam was. 651 00:38:33,615 --> 00:38:36,792 Ja, weet je, meneer Wallace was de hele tijd aan het werk en ruikt naar vis. 652 00:38:36,923 --> 00:38:38,490 en ze had niet veel vrienden. 653 00:38:38,620 --> 00:38:41,449 Meestal zat ze de hele dag alleen in dat grote, oude huis. 654 00:38:41,580 --> 00:38:43,364 En welke andere diensten leverde u? 655 00:38:43,495 --> 00:38:44,496 Wat? 656 00:38:44,626 --> 00:38:46,324 Je zei: "meestal massages." 657 00:38:46,454 --> 00:38:47,760 Waren er nog andere dingen die je voor haar deed? 658 00:38:47,890 --> 00:38:48,761 Leuk. 659 00:38:48,891 --> 00:38:50,850 O, o, ja. 660 00:38:50,980 --> 00:38:53,374 Uh, ja, weet je, net als willekeurige klusjes, 661 00:38:53,505 --> 00:38:55,115 alsof je af en toe een foto ophangt 662 00:38:55,245 --> 00:38:56,638 of de boodschappen binnenbrengen. 663 00:38:56,769 --> 00:38:58,945 Vertel ze over het dansen. 664 00:38:59,075 --> 00:39:00,903 - Dansen? 665 00:39:02,557 --> 00:39:05,343 Ja, ze liet me soms voor haar dansen. 666 00:39:05,473 --> 00:39:07,214 Wat voor dans? 667 00:39:08,389 --> 00:39:10,783 Nou, weet je, gewoon... 668 00:39:10,913 --> 00:39:12,393 Mag ik opstaan ​​en het je laten zien? 669 00:39:12,524 --> 00:39:13,612 Mm-hmm. 670 00:39:18,356 --> 00:39:19,792 Een beetje zoals dit, zoals... 671 00:39:23,752 --> 00:39:25,275 Of soms, weet je... 672 00:39:32,413 --> 00:39:34,459 En waarom zou ze in vredesnaam willen dat je dat doet? 673 00:39:34,589 --> 00:39:36,417 Ze vond het leuk, denk ik. 674 00:39:36,548 --> 00:39:38,593 En, eh... 675 00:39:38,724 --> 00:39:41,117 - Wat zou ze doen terwijl jij... 676 00:39:41,248 --> 00:39:42,510 Terwijl je dat deed? 677 00:39:42,641 --> 00:39:43,859 O, kijk maar. 678 00:39:45,034 --> 00:39:47,341 En eh, soms... 679 00:39:48,951 --> 00:39:51,737 - Weet je. - Nee, ik weet het niet. Wat? 680 00:39:53,913 --> 00:39:55,262 Zelf tevreden. 681 00:39:57,177 --> 00:39:59,309 U vertelt mij dat mevrouw Chetlo, 682 00:39:59,440 --> 00:40:00,920 De vrouw van Wallace Chetlo, 683 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 zou je er een uitwrijven terwijl je danst? 684 00:40:02,617 --> 00:40:05,751 Vertel ze nu wat voor soort zoon ik heb grootgebracht. 685 00:40:05,881 --> 00:40:07,883 Dansen voor oversekste vrouwen. 686 00:40:08,014 --> 00:40:09,407 Sorry, Jezus. 687 00:40:09,537 --> 00:40:11,800 Houd je mond, mama! 688 00:40:11,931 --> 00:40:13,759 Ja, ze zou mij er al dansend één uitdelen. 689 00:40:14,586 --> 00:40:15,978 Heb je ooit gemeenschap met haar gehad? 690 00:40:16,109 --> 00:40:17,676 Nee, nee, nee. Zoiets was het niet. 691 00:40:17,806 --> 00:40:19,329 Nah-uh. Kijk, ze was heel streng 692 00:40:19,460 --> 00:40:21,462 over het niet bedriegen van meneer Chetlo. 693 00:40:21,593 --> 00:40:23,638 Vertel ze over de orale seks. 694 00:40:23,769 --> 00:40:27,076 Waarom houd je niet je mond, mama!? Dang! 695 00:40:27,207 --> 00:40:30,210 Ja, we hadden soms orale seks, maar nooit echte seks. 696 00:40:33,126 --> 00:40:35,258 Het lijkt erop dat je een echt, uh, 697 00:40:35,389 --> 00:40:37,391 nauwe band met je moeder. 698 00:40:37,522 --> 00:40:38,827 Ja. Ik vertel haar alles. 699 00:40:38,958 --> 00:40:40,350 En ze kan alles horen. 700 00:40:40,481 --> 00:40:41,961 Ondankbaar. 701 00:40:42,918 --> 00:40:45,355 En hoe laat verliet u het huis? 702 00:40:45,486 --> 00:40:48,184 Schieten. Ik was om ongeveer 12.30 uur weg. 703 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 - En dat is eerder dan normaal? - Mm-hmm. 704 00:40:50,578 --> 00:40:54,103 Ja, ze zei dat ze hoofdpijn had en dat ze alleen wilde zijn. 705 00:40:54,234 --> 00:40:56,105 Ze heeft nu zeker hoofdpijn. 706 00:40:57,542 --> 00:40:58,891 - Hoe ben je thuisgekomen? - Hè? 707 00:40:59,021 --> 00:41:00,632 Hoe ben je thuisgekomen? 708 00:41:00,762 --> 00:41:03,548 Bus? Auto? Fiets? 709 00:41:03,678 --> 00:41:05,941 O ja. Mama heeft mij opgehaald. 710 00:41:06,072 --> 00:41:07,769 Ik heb hem daar ook naartoe gereden. 711 00:41:07,900 --> 00:41:09,815 - Mm-hmm. - Verdomde jongen kan niet rijden. 712 00:41:10,598 --> 00:41:12,992 Nou, daarmee is het ongeveer afgerond. 713 00:41:13,122 --> 00:41:15,777 Hoe ging het met mij? 714 00:41:16,865 --> 00:41:18,258 O, je deed het geweldig. 715 00:41:18,388 --> 00:41:20,521 - Zolang je de waarheid vertelde. 716 00:41:20,652 --> 00:41:22,131 Dank u, heren. 717 00:41:22,262 --> 00:41:24,699 Ik hoop dat je de klootzak betrapt die dit heeft gedaan. 718 00:41:24,830 --> 00:41:28,529 En als je dat doet, krijgen jullie allemaal een gratis massage van een uur. 719 00:41:29,487 --> 00:41:32,577 Geen orale seks of zo. Oké. 720 00:41:32,707 --> 00:41:35,362 Zelfs als hij iets zag... 721 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 ...mevrouw Chetlo pijpbeurten geven 722 00:41:37,320 --> 00:41:39,758 maakt hem niet bepaald een modelgetuige. 723 00:41:39,888 --> 00:41:41,368 Het is waar, we hebben hem daar. 724 00:41:42,935 --> 00:41:45,154 Laten we hem gewoon in de gaten houden. 725 00:41:45,285 --> 00:41:47,200 Als hij slim is, blijft hij weg. 726 00:41:47,330 --> 00:41:49,637 De man heeft veel dingen. Slim is daar niet één van. 727 00:41:49,768 --> 00:41:51,465 Oh, hé, eh, 728 00:41:51,596 --> 00:41:54,512 Paige wilde dat ik je morgenavond uitnodigde voor het etentje. 729 00:41:56,514 --> 00:41:57,993 Maak kennis met mijn nieuwe partner. 730 00:41:58,124 --> 00:41:59,473 Dat is zo leuk. 731 00:41:59,604 --> 00:42:02,041 Ik ben altijd in voor een gratis diner. 732 00:42:03,782 --> 00:42:06,524 Morgenavond als mijn medicijn binnenkomt, 733 00:42:06,654 --> 00:42:09,178 We gaan het geld halen en vertrekken. 734 00:42:09,309 --> 00:42:11,180 Oké. Wat je ook zegt, mama. 735 00:42:11,311 --> 00:42:13,052 Ik ga je medicijnen voor je halen. 736 00:42:13,182 --> 00:42:15,533 Ik moet toch even een betonschaar pakken. 737 00:42:15,663 --> 00:42:18,971 Er gaat niets boven de smaak van verse zeevruchten, toch? 738 00:42:19,101 --> 00:42:23,889 Daarom garandeer ik alleen de meest vers gevangen vis. 739 00:42:24,019 --> 00:42:27,849 Of het nu gaat om tonijn, garnalen of oesters, 740 00:42:27,980 --> 00:42:30,373 het is altijd de vangst van de dag 741 00:42:30,504 --> 00:42:34,203 bij Chetlo's Shrimp Supply. 742 00:42:34,334 --> 00:42:37,685 Kom gerust eens langs op één van onze vier locaties 743 00:42:37,816 --> 00:42:39,252 en zie het zelf. 744 00:42:41,559 --> 00:42:43,386 Ik ben Wallace Chetlo, 745 00:42:43,517 --> 00:42:47,695 en dat is mijn Chetlo-versheidsgarantie! 746 00:43:02,580 --> 00:43:03,711 Hallo? 747 00:43:03,842 --> 00:43:05,060 Ginia? 748 00:44:05,338 --> 00:44:06,644 - Jakob. - Hallo. 749 00:44:09,385 --> 00:44:11,518 - O... - Dank je. 750 00:44:11,649 --> 00:44:12,780 Walter. 751 00:44:12,911 --> 00:44:14,434 O ja. Je zult deze leuk vinden. 752 00:44:14,564 --> 00:44:16,828 dhr. Tijd. Hoi. 753 00:44:16,958 --> 00:44:18,612 Oh, ik had je niet verwacht vandaag. 754 00:44:18,743 --> 00:44:20,396 Het voelde nog erger om gewoon thuis te zitten. 755 00:44:20,527 --> 00:44:21,963 O, natuurlijk... 756 00:44:22,094 --> 00:44:23,922 Nee, het spijt me zo voor je verlies. 757 00:44:24,052 --> 00:44:26,228 Weet je, Jezus zegt ons: "Zalig zijn zij die treuren, 758 00:44:26,359 --> 00:44:27,839 want zij zullen getroost worden." 759 00:44:27,969 --> 00:44:29,667 Nou, dat is gewoon prachtig, Deborah. Bedankt. 760 00:44:29,797 --> 00:44:31,320 Mm-hmm. 761 00:44:45,421 --> 00:44:46,640 Ik moest je gewoon zien. 762 00:44:46,771 --> 00:44:49,425 Het is zo verschrikkelijk, zoals ze het deden. 763 00:44:49,556 --> 00:44:50,862 Ik weet. 764 00:44:50,992 --> 00:44:52,602 Ik wist niet dat het zo gruwelijk zou zijn. 765 00:44:52,733 --> 00:44:54,256 Toen ik haar daar in haar eigen bloed zag liggen... 766 00:44:54,387 --> 00:44:56,432 - Hmm. - Maar... 767 00:44:56,563 --> 00:44:58,565 De Colombiaan is een professional. 768 00:44:58,696 --> 00:45:00,393 Ze zal ons niet langer in de weg staan. 769 00:45:00,523 --> 00:45:04,049 Ik betaal mijn schulden af, en dan zijn het alleen jij en ik. 770 00:45:04,179 --> 00:45:05,877 Maar denk je niet dat we hiervoor gestraft zullen worden? 771 00:45:06,007 --> 00:45:07,792 Ik heb de hele nacht niet geslapen. 772 00:45:07,922 --> 00:45:09,489 We hielden onze liefde geheim. 773 00:45:09,619 --> 00:45:12,231 Eerst van onszelf, en daarna van anderen. 774 00:45:12,361 --> 00:45:13,972 Is het verkeerd om gelukkig te willen zijn? 775 00:45:14,102 --> 00:45:16,757 - Nee. - Om het leven te leiden dat we willen, zonder schuldgevoelens? 776 00:45:16,888 --> 00:45:19,542 Ik veronderstel dat er, nu ze dood is, minder schuldgevoelens zullen zijn. 777 00:45:21,849 --> 00:45:25,157 Ze zou me in mijn schulden hebben laten verdrinken als ik haar probeerde te verlaten. 778 00:45:25,287 --> 00:45:27,681 Ik wou dat ze niet zo brutaal hoefde te sterven. 779 00:45:27,812 --> 00:45:30,292 Ik kan het niet helpen, maar ik heb het gevoel dat het een soort... 780 00:45:30,423 --> 00:45:32,947 - een lijkkleed over ons nieuwe begin. - Een lijkkleed? 781 00:45:33,078 --> 00:45:35,167 Ze zeiden dat de helft van haar hersenen eruit viel! 782 00:45:35,297 --> 00:45:36,472 Geloof niet in de geruchten. 783 00:45:36,603 --> 00:45:38,344 Er was geen andere manier. 784 00:45:41,869 --> 00:45:43,088 Ik ben niet hier. 785 00:45:46,308 --> 00:45:47,745 dhr. Chetlo's kantoor. 786 00:45:49,094 --> 00:45:50,182 Het is de Colombiaan! 787 00:45:55,883 --> 00:45:57,624 Je zou mij hier niet moeten bellen. 788 00:45:57,755 --> 00:45:58,843 Ik moet je zien. 789 00:45:58,973 --> 00:46:00,148 Dat is een slecht idee. 790 00:46:00,279 --> 00:46:01,802 Vanavond, Wallace. 791 00:46:01,933 --> 00:46:03,021 Kom alleen. 792 00:46:03,151 --> 00:46:04,326 - Maar... 793 00:46:06,372 --> 00:46:08,548 - Hij wil mij zien. 794 00:46:08,678 --> 00:46:11,246 - Wil je dat ik met je mee ga? - Hij zei dat ik alleen moest komen. 795 00:46:11,377 --> 00:46:13,379 - Wil je mijn pistool? - Waarom? 796 00:46:13,509 --> 00:46:15,120 - De klus is geklaard. - Nou, dan, 797 00:46:15,250 --> 00:46:16,686 waarom wil hij je zien? 798 00:46:17,296 --> 00:46:19,951 Het is altijd handig om een ​​kleine back-up te hebben, voor het geval dat. 799 00:46:20,647 --> 00:46:22,475 - Met mij komt alles goed. - Natuurlijk wel, 800 00:46:22,605 --> 00:46:24,085 mijn sterke engel. 801 00:47:20,533 --> 00:47:21,577 Weet je... 802 00:47:23,318 --> 00:47:25,233 de gevaarlijkste kamer in huis 803 00:47:25,364 --> 00:47:27,714 is verrassend genoeg niet de keuken. 804 00:47:29,324 --> 00:47:31,196 Is het de badkamer? 805 00:47:32,371 --> 00:47:34,286 Ja. Ja, dat klopt. 806 00:47:36,984 --> 00:47:38,420 Dat klopt. 807 00:47:44,862 --> 00:47:47,081 Wat is hier gebeurd, mijn liefste? 808 00:47:48,517 --> 00:47:49,475 Hm? 809 00:48:05,360 --> 00:48:06,753 Dat is teleurstellend. 810 00:48:13,934 --> 00:48:15,675 Je had een prachtig huis. 811 00:48:32,866 --> 00:48:34,128 Hallo? 812 00:48:41,919 --> 00:48:44,834 Wat is het? We zouden niet moeten communiceren. 813 00:48:44,965 --> 00:48:46,227 Nee, dat moeten we niet doen. 814 00:48:48,055 --> 00:48:50,449 - Waar is het geld, Wallace? - Ik heb het geld niet. 815 00:48:50,579 --> 00:48:53,147 Nee, ik heb het geld niet, 816 00:48:53,278 --> 00:48:55,628 en ik zou het geld moeten hebben. 817 00:48:57,717 --> 00:49:00,415 Probeer je meer geld uit mij te krijgen of zo? 818 00:49:03,462 --> 00:49:05,116 Ik wil alleen wat verschuldigd is. 819 00:49:08,554 --> 00:49:11,339 Nu heb ik het geld achtergelaten waar ik zei dat ik het zou achterlaten. 820 00:49:11,470 --> 00:49:13,994 Je hebt duidelijk de daad verricht en het geld meegenomen. 821 00:49:14,125 --> 00:49:16,954 Dat was het afgesproken bedrag. Ik geef je niets meer. 822 00:49:17,084 --> 00:49:19,173 Ik heb de daad niet verricht. 823 00:49:20,174 --> 00:49:22,829 Natuurlijk heb jij de daad verricht. De begrafenis is vrijdag. 824 00:49:22,960 --> 00:49:25,484 Zie ik eruit alsof ik de daad heb verricht? 825 00:49:25,614 --> 00:49:27,529 Hè? Zie ik er gelukkig en tevreden uit 826 00:49:27,660 --> 00:49:29,096 met het geld uit de akte? Nee. 827 00:49:29,227 --> 00:49:31,664 Omdat ik daar aankwam en de daad was verricht. 828 00:49:31,794 --> 00:49:32,839 Geef mij een doek. 829 00:49:36,582 --> 00:49:38,410 Bedoel je dat je mijn vrouw niet hebt vermoord? 830 00:49:38,540 --> 00:49:40,325 Dat is precies wat ik zeg. 831 00:49:40,455 --> 00:49:42,762 Ik heb je vrouw niet vermoord, zelfs niet een klein beetje. 832 00:49:42,892 --> 00:49:44,633 Ik begrijp het niet. 833 00:49:44,764 --> 00:49:46,287 Dat zei je al. 834 00:49:46,418 --> 00:49:48,986 Geef me een sleutel van 16 millimeter. 835 00:49:49,116 --> 00:49:51,553 Ik ga het heel simpel maken, Wallace. 836 00:49:51,684 --> 00:49:55,122 Ik kwam naar jouw huis om je vrouw op afgesproken tijdstip te vermoorden. 837 00:49:55,253 --> 00:49:58,125 Toen ik daar aankwam, was je vrouw al vermoord 838 00:49:59,431 --> 00:50:01,607 en er zat geen geld in de mand. 839 00:50:03,130 --> 00:50:05,306 Dus wie heeft haar vermoord? 840 00:50:10,659 --> 00:50:12,661 Ben je naar een ander gegaan, Wallace? 841 00:50:14,141 --> 00:50:16,839 Omdat je weet dat ik heel verdrietig zal zijn 842 00:50:16,970 --> 00:50:18,754 als je naar The Irishman ging, oké? 843 00:50:18,885 --> 00:50:21,105 Dit is mijn territorium van hier tot aan de South Bay, 844 00:50:21,235 --> 00:50:24,412 - niet de Ier. - Nee! Waarom zou ik dat doen? 845 00:50:24,543 --> 00:50:26,588 Hij is misschien goedkoper, maar hij is slordig. 846 00:50:26,719 --> 00:50:29,330 Dus iemand anders heeft haar vermoord? 847 00:50:29,461 --> 00:50:30,679 Blijkbaar. 848 00:50:33,639 --> 00:50:35,380 Nou, dat is gewoon verschrikkelijk. 849 00:50:37,643 --> 00:50:39,036 Wat, voel je je nu slecht? 850 00:50:39,166 --> 00:50:41,516 Het was één ding toen ik de verantwoordelijke was. 851 00:50:41,647 --> 00:50:44,302 Ik heb een paar kleine handjes nodig. Kom hier. 852 00:50:51,222 --> 00:50:53,615 Leg je hand hier. Hier. 853 00:50:53,746 --> 00:50:55,052 En duwen. Daar ga je. 854 00:50:56,053 --> 00:50:57,706 Ik wil mijn geld, Wallace. 855 00:50:57,837 --> 00:51:00,666 Maar je deed niets. Dit is belachelijk. 856 00:51:00,796 --> 00:51:02,885 Hé, ik had de hele dag al geblokkeerd. 857 00:51:05,453 --> 00:51:07,977 Uh, als u uw tandartspraktijk belt 858 00:51:08,108 --> 00:51:09,892 en annuleer een uur voor uw afspraak 859 00:51:10,023 --> 00:51:11,546 omdat je tanden op magische wijze schoon werden, 860 00:51:11,677 --> 00:51:13,679 je moet toch nog steeds een vergoeding betalen, nietwaar? 861 00:51:13,809 --> 00:51:15,724 Maar je bent geen tandarts. Dit is anders. 862 00:51:15,855 --> 00:51:19,076 Precies. Uw tandarts kan u niet dezelfde schade toebrengen. 863 00:51:22,905 --> 00:51:24,342 Ik heb het geld niet. 864 00:51:24,472 --> 00:51:27,258 Nou, dan kun je het maar beter pakken. 865 00:51:34,874 --> 00:51:36,528 Je hebt twee dagen. 866 00:51:39,966 --> 00:51:41,620 Is dat woensdag of donderdag? 867 00:51:43,274 --> 00:51:46,015 Dat is... Het is woensdag. 868 00:51:46,146 --> 00:51:48,670 Vandaag maandag. Twee dagen zouden donderdag zijn. 869 00:51:48,801 --> 00:51:51,238 Nee. Dinsdag, woensdag. Twee dagen. 870 00:51:52,935 --> 00:51:56,591 Dinsdag dag één, woensdag dag twee. 871 00:51:56,722 --> 00:51:59,072 Als ik je het geld donderdag breng, zijn dat twee dagen. 872 00:51:59,203 --> 00:52:01,814 Nee, dat is... Het zijn drie dagen... 873 00:52:01,944 --> 00:52:05,818 Je hebt 48 uur. Dat is het. 874 00:52:21,268 --> 00:52:22,574 - Hé, eh... 875 00:52:24,358 --> 00:52:26,578 probeer niet te laten merken dat je iets weet. 876 00:52:26,708 --> 00:52:28,710 Oké. 877 00:52:28,841 --> 00:52:31,104 Ik wil gewoon zien of we hem kunnen vertrouwen. 878 00:52:31,235 --> 00:52:32,627 En maak hem niet te dronken, oké? 879 00:52:32,758 --> 00:52:34,281 Ik moet morgen de hele dag bij hem in de auto zitten. 880 00:52:34,412 --> 00:52:36,936 Waarom ben je zo bezorgd om hem? 881 00:52:37,066 --> 00:52:38,894 ik gewoon... 882 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 Omdat... 883 00:52:40,679 --> 00:52:42,463 - Mm-hmm. - ...dat we hem kunnen vertrouwen, 884 00:52:42,594 --> 00:52:44,030 - hij moet mij ook vertrouwen. 885 00:52:44,161 --> 00:52:46,467 - Ik weet. 886 00:52:48,556 --> 00:52:50,558 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 887 00:52:52,952 --> 00:52:54,388 Ik hoop het niet. 888 00:52:59,393 --> 00:53:00,699 - Hé, vriend. - Hoi! 889 00:53:01,917 --> 00:53:04,964 - Wijn meegenomen. - Geweldig. 890 00:53:05,094 --> 00:53:06,183 Is dit de verblijfplaats? 891 00:53:06,313 --> 00:53:07,358 - Ja. - Wat heb je ervoor betaald? 892 00:53:07,488 --> 00:53:08,924 O, weet je. 893 00:53:09,055 --> 00:53:11,231 - Zoals meer dan $250? - Eh, ja. 894 00:53:11,362 --> 00:53:13,755 Verdorie, je bent opgelicht. Opgelicht! 895 00:53:13,886 --> 00:53:14,974 Je had mij eerst moeten bellen. 896 00:53:15,104 --> 00:53:16,541 En wie is dit? 897 00:53:16,671 --> 00:53:18,543 - Ik wist niet dat je een hond had. - Eh, dat is Bailey. 898 00:53:18,673 --> 00:53:21,023 - Kom hier, lieverd. Ach. Will noemt hem mijn hond 899 00:53:21,154 --> 00:53:22,808 Omdat hij altijd op Will's sokken kauwt. 900 00:53:22,938 --> 00:53:24,157 En dit moet de vrouw zijn. 901 00:53:24,288 --> 00:53:27,378 - Hoi. Hallo, Terry. - Wat een genoegen. 902 00:53:27,508 --> 00:53:30,250 Ja. Ik weet dat het pas een paar dagen geleden is, maar... 903 00:53:30,381 --> 00:53:31,991 Ik heb nu al het gevoel dat ik zoveel over je heb gehoord. 904 00:53:32,121 --> 00:53:34,167 Dat is zo grappig, want Will heeft het nooit over jou gehad. 905 00:53:34,298 --> 00:53:35,908 - Oh. - Ik maak een grapje! Ik maak een grapje. 906 00:53:36,038 --> 00:53:37,126 Hij praat de hele tijd over jou. 907 00:53:37,257 --> 00:53:38,302 Nou, dat is leuk. 908 00:53:38,432 --> 00:53:41,261 Hij houdt van je. Diep van binnen. Ik bedoel, 909 00:53:41,392 --> 00:53:43,655 Dat merk ik, want ik heb ook zo'n liefde voor een vrouw. 910 00:53:44,351 --> 00:53:47,659 O, dat is zo lief. En je hebt wijn meegenomen. 911 00:53:47,789 --> 00:53:50,227 - Ja, dat heb ik gedaan, mevrouw. Het is hier. - Kom binnen. 912 00:53:50,357 --> 00:53:51,880 - Het ruikt heerlijk. 913 00:53:52,011 --> 00:53:53,447 Ik hoop dat je van spaghetti en gehaktballetjes houdt. 914 00:53:53,578 --> 00:53:55,275 O, heel erg. Bedankt dat je mij hebt. 915 00:53:55,406 --> 00:53:58,017 -O, graag gedaan. - Deze verfbeurt heeft werk nodig. 916 00:54:02,891 --> 00:54:04,153 Dat is goed. 917 00:54:05,546 --> 00:54:06,982 Dat is echt verdomd goed. 918 00:54:07,113 --> 00:54:09,376 Oh, ik ben zo blij dat je het leuk vond. 919 00:54:09,507 --> 00:54:11,596 Eh, het was eigenlijk niets bijzonders. 920 00:54:11,726 --> 00:54:13,511 Rustig, we moeten morgen werken. 921 00:54:13,641 --> 00:54:15,687 Oké, papa. 922 00:54:17,123 --> 00:54:19,473 Dus... Terry. 923 00:54:19,604 --> 00:54:20,692 - Hè? - Mm-hmm. 924 00:54:20,822 --> 00:54:22,824 Waarom wilde je politieagent worden? 925 00:54:22,955 --> 00:54:24,130 - Oh. 926 00:54:24,957 --> 00:54:27,699 Nou, toen ik jonger was, zoals een kind, tiener, 927 00:54:27,829 --> 00:54:30,441 Die jaren was ik niet altijd zo populair bij de andere kinderen. 928 00:54:30,571 --> 00:54:32,443 - Hmm. - Ze zouden me belachelijk maken 929 00:54:32,573 --> 00:54:34,749 en noem mij dom. Dat soort dingen. 930 00:54:34,880 --> 00:54:37,361 Bovendien had ik al een tijdje last van ernstige acne. 931 00:54:37,491 --> 00:54:38,753 - Dat hielp niet. - O God. 932 00:54:38,884 --> 00:54:40,886 Het spijt me. Kinderen kunnen zo verschrikkelijk zijn. 933 00:54:41,016 --> 00:54:43,236 Ja. En er was een kind, 934 00:54:43,367 --> 00:54:45,064 Matt Reid, 935 00:54:45,194 --> 00:54:46,587 vooral een lul voor mij. 936 00:54:46,718 --> 00:54:48,502 Ik heb echt geprobeerd mijn leven tot een hel te maken 937 00:54:48,633 --> 00:54:50,722 bovenop alle andere dingen waar ik mee te maken had 938 00:54:50,852 --> 00:54:51,940 toen ik die leeftijd had. 939 00:54:53,028 --> 00:54:54,465 Maar ik herinner me, 940 00:54:54,595 --> 00:54:56,902 telkens als ik in een van mijn, uh, lage momenten was... 941 00:54:57,032 --> 00:54:58,251 Hm. 942 00:54:58,382 --> 00:54:59,861 ...Ik heb het mezelf beloofd 943 00:54:59,992 --> 00:55:03,125 dat ik machtig zou worden. 944 00:55:04,257 --> 00:55:06,520 Ik wilde van mezelf een ander soort persoon maken. 945 00:55:06,651 --> 00:55:09,306 Weet je, een soort persoon die niet gepest zou worden. 946 00:55:09,436 --> 00:55:11,351 En het leek wel een politieagent, 947 00:55:11,482 --> 00:55:13,614 redelijk goede optie. 948 00:55:13,745 --> 00:55:15,660 Bovendien waren ze aan het inhuren. Rechts? 949 00:55:18,097 --> 00:55:20,186 Nou, de broer van mijn grootvader was een agent. 950 00:55:20,317 --> 00:55:22,449 - Klopt dat? - Mm-hmm. Terug in Chicago 951 00:55:22,580 --> 00:55:23,929 in de jaren '60 en '70. 952 00:55:24,059 --> 00:55:25,800 Ja. Ik weet nog dat hij het mij vertelde 953 00:55:25,931 --> 00:55:28,325 deze verhalen over... 954 00:55:28,455 --> 00:55:31,328 ...mensen overhalen en steekpenningen aannemen. 955 00:55:31,458 --> 00:55:33,330 Hij zei dat iedereen dat toen deed. 956 00:55:33,460 --> 00:55:34,809 Hij had zelfs wisselgeld bij zich 957 00:55:34,940 --> 00:55:36,724 voor het geval mensen alleen maar grote rekeningen hadden. 958 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 - Een andere tijd. Ja. - Hmm. Ja. 959 00:55:40,380 --> 00:55:42,469 Ik denk dat het een andere tijd was. Ja, maar weet je wat? 960 00:55:42,600 --> 00:55:44,993 Er moeten bepaalde voordelen aan de baan verbonden zijn. 961 00:55:45,124 --> 00:55:46,647 Dingen die je gratis krijgt. 962 00:55:46,778 --> 00:55:48,432 Neem het zelf mee aan de kant. 963 00:55:51,783 --> 00:55:53,045 Ik kan één ding bedenken. 964 00:55:53,175 --> 00:55:55,003 - O ja? - Ja. 965 00:55:55,134 --> 00:55:57,049 Mm? 966 00:55:57,179 --> 00:55:58,833 Na ongeveer twee jaar aan het werk te zijn geweest, 967 00:55:59,704 --> 00:56:01,749 Ik was koffie aan het halen bij Al's. Je kent Al. 968 00:56:01,880 --> 00:56:05,492 En wie zou er binnen moeten lopen behalve Matt-fuckin'-Reid! 969 00:56:05,623 --> 00:56:08,582 Dezelfde man was terug op het eiland, op bezoek bij zijn moeder of zoiets. 970 00:56:08,713 --> 00:56:10,236 Een vreselijke vrouw trouwens. 971 00:56:10,367 --> 00:56:12,543 Nu zag hij mij niet, en als hij dat wel deed, 972 00:56:12,673 --> 00:56:14,458 hij herkende niet wie ik was. 973 00:56:15,981 --> 00:56:19,114 Maar voor mij, man, kwamen al deze gevoelens gewoon terug 974 00:56:19,245 --> 00:56:21,073 alsof ik weer 14 ben, begrijp je wat ik bedoel? 975 00:56:21,203 --> 00:56:23,380 En ik volgde hem gewoon naar buiten. 976 00:56:23,510 --> 00:56:25,207 Hij stapte in zijn auto en ik stapte in mijn auto, 977 00:56:25,338 --> 00:56:29,386 en ik merkte dat ik hem een ​​beetje volgde. 978 00:56:29,516 --> 00:56:31,649 Ik bedoel, hij was een beetje de reden 979 00:56:31,779 --> 00:56:33,694 waarom ik überhaupt politieagent werd, toch? 980 00:56:33,825 --> 00:56:37,219 Dus ik merkte dat ik hem aan de kant trok. 981 00:56:37,350 --> 00:56:39,483 Hij deed eigenlijk niets. Ik heb hem net... Ik heb hem net aan de kant gezet, 982 00:56:39,613 --> 00:56:42,529 en ik liep naar zijn raam, 983 00:56:42,660 --> 00:56:44,183 en ik herinner me dat zodra ik hem zag, 984 00:56:44,313 --> 00:56:47,316 Ik had zoiets van: "Deze man is verdomd niets veranderd. 985 00:56:47,447 --> 00:56:48,927 Hij is nog steeds een lul, 986 00:56:49,057 --> 00:56:51,146 Hij is altijd een lul geweest, hij zal altijd een lul blijven. 987 00:56:51,277 --> 00:56:53,671 Het is gewoon wie deze kerel is." Toch? 988 00:56:53,801 --> 00:56:57,675 En dus merkte ik dat ik hem uit de auto trok. 989 00:56:57,805 --> 00:57:00,329 En begon hem een ​​beetje te slaan, 990 00:57:00,460 --> 00:57:03,202 en, uh, en ik begin hem harder te slaan, 991 00:57:04,203 --> 00:57:07,815 en ik merkte dat er wat bloed was, 992 00:57:07,946 --> 00:57:10,122 maar ik ging gewoon door. 993 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 En toen trok ik mijn wapenstok, 994 00:57:15,214 --> 00:57:17,695 en tegen de tijd dat ik klaar was, 995 00:57:17,825 --> 00:57:21,046 hij wist precies wie ik was. 996 00:57:23,178 --> 00:57:25,050 En nu weet iedereen het 997 00:57:26,138 --> 00:57:27,879 niet om met mij te neuken. 998 00:57:34,755 --> 00:57:36,757 Mag ik alstublieft nog wat wijn? 999 00:57:37,671 --> 00:57:38,716 Wauw! 1000 00:57:40,065 --> 00:57:41,283 Oké. 1001 00:57:42,546 --> 00:57:44,286 - Oké. - Kom hier! 1002 00:57:44,417 --> 00:57:47,551 Geef mij dat niet. 1003 00:57:47,681 --> 00:57:49,248 - Bedankt voor die spaghetti. - Dag, Terry. Oh. 1004 00:57:49,378 --> 00:57:51,511 - Oh! - Oh. 1005 00:57:51,642 --> 00:57:52,904 - Wees braaf. - Welterusten. Mm-hmm. 1006 00:57:53,034 --> 00:57:54,209 En jij ook! 1007 00:57:56,385 --> 00:57:57,604 Oké. 1008 00:57:57,735 --> 00:57:59,084 Hé, ga je veilig thuiskomen? 1009 00:57:59,214 --> 00:58:00,651 - Met mij gaat het goed! Doei. 1010 00:58:06,439 --> 00:58:07,875 Bailey, etentje! 1011 00:58:08,615 --> 00:58:10,965 - Wat dacht je? - Ik sch-- 1012 00:58:11,096 --> 00:58:12,880 Ik denk dat er iets mis is met hem. 1013 00:58:13,011 --> 00:58:14,926 Wat bedoel je? 1014 00:58:15,056 --> 00:58:17,363 Ik bedoel, hij is echt intens. 1015 00:58:17,494 --> 00:58:19,713 - Oké, dat is gewoon Terry. - Waar is Bailey? 1016 00:58:27,373 --> 00:58:28,940 Jongens, ik... Het spijt me zo! 1017 00:58:29,070 --> 00:58:30,855 Ik weet niet wat er is gebeurd. Ik weet niet hoe ze eruit is gekomen. 1018 00:58:30,985 --> 00:58:32,247 Ik... ik... 1019 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 Ik wil de combinatie. 1020 00:59:08,153 --> 00:59:10,111 Wat? - Voor het slot. 1021 00:59:10,242 --> 00:59:11,199 Waarom? 1022 00:59:12,113 --> 00:59:14,159 Voor het geval er iets met je gebeurt. 1023 00:59:17,249 --> 00:59:19,686 Ik wil het voor de toekomst van de baby. 1024 00:59:22,036 --> 00:59:23,124 Oké. 1025 00:59:23,995 --> 00:59:25,997 Het is 67841. 1026 00:59:26,998 --> 00:59:27,955 Oké? 1027 00:59:33,613 --> 00:59:34,745 - Richard. 1028 00:59:34,875 --> 00:59:36,660 - Goedemorgen. - Hoi. 1029 00:59:36,790 --> 00:59:37,791 Dit is voor u. 1030 00:59:38,749 --> 00:59:41,142 Luister, ik voel me zo rot over die hond. 1031 00:59:41,273 --> 00:59:42,579 Het kwam zomaar uit het niets. 1032 00:59:43,710 --> 00:59:45,103 Het gebeurt. 1033 00:59:45,233 --> 00:59:47,322 Nou, ik wil betalen voor de laatste rituelen, oké? 1034 00:59:47,453 --> 00:59:50,021 Begrafenis, crematie, vulling, wat jullie maar willen. 1035 00:59:50,151 --> 00:59:52,240 Vulling kan nogal duur zijn, maar ik ben er klaar voor. 1036 00:59:52,371 --> 00:59:53,590 Ik heb ervoor gezorgd. 1037 00:59:53,720 --> 00:59:56,418 Is Paige behoorlijk overstuur? 1038 00:59:56,549 --> 00:59:57,942 - Nou, ze vond die hond leuk, dus... - Dat is ze ook. 1039 00:59:58,072 --> 01:00:00,509 Verdomme! Kijk, het spijt me zo, man. 1040 01:00:00,640 --> 01:00:01,815 Ja. 1041 01:00:01,946 --> 01:00:03,687 De baby komt binnenkort. 1042 01:00:03,817 --> 01:00:05,079 Luister, Will, uh... 1043 01:00:08,996 --> 01:00:11,346 Ik zal eerlijk zijn. Ik niet, eh... 1044 01:00:12,478 --> 01:00:15,307 zo vaak uitgenodigd worden bij mensen thuis voor een etentje, 1045 01:00:15,437 --> 01:00:18,136 en ik voel me gewoon zo rot over wat er is gebeurd. 1046 01:00:18,266 --> 01:00:20,181 Ik hoop dat dit niet betekent dat ik niet meer kan komen, 1047 01:00:20,312 --> 01:00:22,183 'oorzaak... 1048 01:00:22,836 --> 01:00:28,059 Ik vond het erg leuk om zo met jullie om te gaan. 1049 01:00:28,189 --> 01:00:31,410 Nou... We waren blij je er te hebben, 1050 01:00:31,540 --> 01:00:33,804 en, uh, misschien als er wat tijd verstrijkt, 1051 01:00:33,934 --> 01:00:35,109 wij kunnen het opnieuw doen. 1052 01:00:35,240 --> 01:00:37,068 - Ja. - Ja. 1053 01:00:38,373 --> 01:00:39,679 Oké. Koel dan. 1054 01:00:41,028 --> 01:00:43,509 Kijk hoe we vrienden maken en zo. 1055 01:00:44,684 --> 01:00:47,687 Terry, Will, mijn kantoor. 1056 01:00:54,955 --> 01:00:58,567 Het gaat niet zo goed met Chetlo Shrimp Supply. 1057 01:00:58,698 --> 01:01:00,657 Sterker nog, ze zitten onder water in de schulden. 1058 01:01:00,787 --> 01:01:02,746 - Hmm. - Maar Virginia, 1059 01:01:02,876 --> 01:01:05,749 ze heeft een behoorlijke levensverzekering afgesloten. 1060 01:01:05,879 --> 01:01:09,143 En hoewel ze blijkbaar niet zo deelgenoot was van het leven, 1061 01:01:09,274 --> 01:01:12,407 Wallace zal door haar dood heel wat geld erven. 1062 01:01:12,538 --> 01:01:14,540 Bingo! Ik zei toch dat hij het was. 1063 01:01:14,671 --> 01:01:17,717 Nu, natuurlijk, de secretaris, die zo schoon is als een fluitje, 1064 01:01:17,848 --> 01:01:20,285 ze zweert dat hij de hele dag op kantoor was, 1065 01:01:20,415 --> 01:01:24,332 maar toen ik door de misdaadfoto's bladerde... 1066 01:01:27,031 --> 01:01:28,685 - Ik heb dit gevonden. - Zeester. 1067 01:01:28,815 --> 01:01:32,950 Wedstrijden van The Oceanside Inn and Spa. 1068 01:01:33,733 --> 01:01:37,345 Nu heeft Wallace een kamer in het hotel geboekt voor een paar nachten. 1069 01:01:37,476 --> 01:01:39,913 Misschien heeft hij de veerboot op de terugweg gemist. 1070 01:01:40,044 --> 01:01:41,523 Misschien was hij die nacht in het hondenhok. 1071 01:01:41,654 --> 01:01:43,874 Of het kan iets heel anders zijn, 1072 01:01:44,004 --> 01:01:45,702 en dus wil ik dat jullie het gaan bekijken. 1073 01:01:45,832 --> 01:01:47,312 Rechtdoor, Kapitein. 1074 01:01:48,443 --> 01:01:49,836 En, Terry... 1075 01:01:49,967 --> 01:01:50,837 Hè? 1076 01:01:50,968 --> 01:01:52,360 Wat was dit? 1077 01:01:53,405 --> 01:01:56,277 - Vier voorbij. - Luister, Kapitein, Bobette was te ver gegaan. 1078 01:01:56,408 --> 01:01:57,670 Oké? Ze had het over mijn muziek. 1079 01:01:57,801 --> 01:01:59,324 Ze zei dat ik klonk als een chihuahua 1080 01:01:59,454 --> 01:02:01,108 gemonteerd door een Sint-Bernardus. 1081 01:02:01,239 --> 01:02:02,719 Ik bedoel, dat zijn honden, kapitein. 1082 01:02:02,849 --> 01:02:04,546 Sorry voor de herinnering, Wil. 1083 01:02:06,461 --> 01:02:09,377 Wij uiten onze persoonlijke grieven niet op de gemeenschap. 1084 01:02:09,508 --> 01:02:11,945 U heeft volkomen gelijk, Kapitein, en het spijt me. 1085 01:02:12,076 --> 01:02:13,468 Nu krijgen. 1086 01:02:14,948 --> 01:02:16,254 Wil je hem open of gesloten hebben? 1087 01:02:16,384 --> 01:02:17,821 Sugar, was het open toen je binnenkwam? 1088 01:02:17,951 --> 01:02:18,952 Het was. 1089 01:02:40,147 --> 01:02:43,803 Meneer Chetlo boekte normaal gesproken twee keer per maand een kamer bij ons. 1090 01:02:43,934 --> 01:02:45,936 - Hij betaalde altijd contant. - Voor zichzelf? 1091 01:02:46,066 --> 01:02:48,112 Hij zou komen en alleen vertrekken, ja. 1092 01:02:48,242 --> 01:02:51,680 Maar er was een jonge vrouw die ook alleen zou komen en vertrekken. 1093 01:02:51,811 --> 01:02:55,728 En deze jonge vrouw, ik neem aan dat dat niet mevrouw Chetlo was? 1094 01:02:55,859 --> 01:02:56,903 Nee, meneer. 1095 01:02:57,034 --> 01:02:58,775 Ik geloof dat ze zijn secretaresse was. 1096 01:03:05,303 --> 01:03:08,959 Oh! 1097 01:03:09,568 --> 01:03:11,091 Ik krijg hier vaak klanten te ontmoeten 1098 01:03:11,222 --> 01:03:13,354 in dergelijke clandestiene omstandigheden 1099 01:03:13,485 --> 01:03:16,227 omdat ze weten dat ik volgens de filosofie opereer 1100 01:03:16,357 --> 01:03:18,229 van de strengste discretie. 1101 01:03:20,057 --> 01:03:23,582 - Wil je nog iets weten? - Nee. Dank je. 1102 01:03:23,712 --> 01:03:24,931 Je weet waar je mij kunt vinden. 1103 01:03:27,978 --> 01:03:30,719 Dat was verdomd goud! 1104 01:03:30,850 --> 01:03:32,809 We vieren deze shit met koffie. 1105 01:04:00,967 --> 01:04:02,969 Houd van je. Ik spreek je morgen. 1106 01:04:11,891 --> 01:04:14,372 - Dit is Murphy. 1107 01:04:14,502 --> 01:04:16,548 - Hé, kapitein. Dit is Rodney in het lab. 1108 01:04:16,678 --> 01:04:18,028 We hebben ons niet kunnen identificeren 1109 01:04:18,158 --> 01:04:19,856 alle individuen van het Chetlo-huis, 1110 01:04:19,986 --> 01:04:22,815 maar ik moet zeggen dat je twee agenten, Brogen en Shelly, 1111 01:04:22,946 --> 01:04:24,730 DNA zit overal. 1112 01:04:24,861 --> 01:04:27,951 Nou ja. Zij reageerden eerder die dag op een oproep. 1113 01:04:28,081 --> 01:04:31,041 Kapitein, het lijkt erop dat ze daar veel tijd hebben doorgebracht. 1114 01:04:33,652 --> 01:04:35,828 - Hm. - Ik wilde je even op de hoogte stellen. 1115 01:04:35,959 --> 01:04:37,003 Ik waardeer het. 1116 01:04:56,196 --> 01:04:57,981 Deze verdomde kerel. 1117 01:05:15,476 --> 01:05:18,697 Het klopt niet. 1118 01:05:18,827 --> 01:05:20,960 Tilly zegt dat ze mij koffie gaat vragen 1119 01:05:21,091 --> 01:05:23,006 Omdat ik een lul was omdat ik Bobette dat kaartje gaf. 1120 01:05:23,136 --> 01:05:24,485 Nu moet ik de hele stad doorrijden 1121 01:05:24,616 --> 01:05:26,052 om deze bouwmarkt-shit te drinken 1122 01:05:26,183 --> 01:05:28,794 - tenzij ik voor koffie wil betalen. Man. 1123 01:05:29,969 --> 01:05:32,363 Het punt is: zeg nooit dat ik je geen plezier heb gedaan, oké? 1124 01:05:32,493 --> 01:05:34,669 Omdat dit hele verdoezelen van jouw rotzooi mij veel geld kost. 1125 01:05:34,800 --> 01:05:36,454 - Het was jouw idee. - Goed... 1126 01:05:36,584 --> 01:05:37,803 En we verdelen het geld. 1127 01:05:38,935 --> 01:05:39,936 Dat is waar. 1128 01:05:42,416 --> 01:05:46,116 Nou, verdomme. Laten we gaan. We moeten deze moord op een flirtende garnalenman schuiven. 1129 01:05:48,379 --> 01:05:52,252 Nou, de manager zei dat Wallace en Deborah 1130 01:05:52,383 --> 01:05:55,255 komen al drie maanden samen naar het motel. 1131 01:05:55,386 --> 01:05:57,344 Het is alles wat we nodig hebben, kapitein. 1132 01:05:57,475 --> 01:05:58,911 Wallace sloeg zijn secretaresse. 1133 01:05:59,042 --> 01:06:00,565 Zijn vrouw werd boos en er gebeurde iets. 1134 01:06:00,695 --> 01:06:02,697 - Laten we hem boeien omdoen. - Ja, het is wellustig, 1135 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 maar overspel wordt niet door een moordenaar gepleegd. 1136 01:06:05,135 --> 01:06:08,312 Ik bedoel, het lijkt erop dat we hier genoeg hebben voor een bevelschrift, weet je? 1137 01:06:08,442 --> 01:06:10,531 Ik bedoel, hij... hij was niet openhartig over de informatie. 1138 01:06:10,662 --> 01:06:11,750 Het gaat om zijn alibi-getuige. 1139 01:06:11,880 --> 01:06:13,404 Het is een misdaad uit hartstocht volgens het boekje. 1140 01:06:13,534 --> 01:06:16,929 Jongens, jullie hebben goed werk geleverd, maar hij doet het niet. 1141 01:06:17,060 --> 01:06:18,191 Wat bedoel je? 1142 01:06:18,322 --> 01:06:20,324 Beveiligingsbeelden van de garnalenvoorraad. 1143 01:06:20,454 --> 01:06:21,934 Heb hem de hele dag opgehaald. 1144 01:06:22,065 --> 01:06:24,284 Dat raam was niet groot genoeg om naar huis te rijden, 1145 01:06:24,415 --> 01:06:26,547 vermoord haar en rijd terug. 1146 01:06:26,678 --> 01:06:29,333 Wallace Chetlo is niet onze moordenaar. 1147 01:06:31,813 --> 01:06:34,120 Hoe lang was je nog eens in het Chetlo-huis? 1148 01:06:34,251 --> 01:06:36,340 toen u op dat eerste telefoontje reageerde? 1149 01:06:36,470 --> 01:06:40,387 Eh... ongeveer 40, 45 minuten. 1150 01:06:40,518 --> 01:06:44,043 Ja, want toen mevrouw Chetlo 1151 01:06:44,174 --> 01:06:46,132 ontdekte dat Paige in verwachting was, 1152 01:06:46,263 --> 01:06:48,961 ze bleef maar over baby's praten. Wij konden niet wegkomen. 1153 01:06:54,271 --> 01:06:55,315 Nou, goed, jongens. 1154 01:06:59,015 --> 01:07:02,018 Dat is alles. En, Wil... 1155 01:07:04,759 --> 01:07:06,109 Het werd tijd dat we die dokter daar zouden zien. 1156 01:07:06,239 --> 01:07:07,545 O ja. Ja, ja. 1157 01:07:07,675 --> 01:07:09,721 - Eh, ik zal dat regelen. - Ik bedoel nu. 1158 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 Je oog lijkt op het kontgat van een kat. 1159 01:07:13,072 --> 01:07:15,944 Ga maar door. Ik heb wat dingen te doen zonder jou. 1160 01:07:20,775 --> 01:07:21,863 Suiker... 1161 01:07:55,071 --> 01:07:56,550 - Oh. 1162 01:07:56,681 --> 01:07:58,813 Het spijt me. O, schiet. 1163 01:08:01,338 --> 01:08:03,122 Ik ben het. Jouw gezicht! 1164 01:08:03,253 --> 01:08:05,429 Kijk naar je... 1165 01:08:05,559 --> 01:08:07,170 Ik ben gewoon aan het spelen. Het spijt me zo. 1166 01:08:07,300 --> 01:08:09,215 Luister, ik ben blij dat ik je tegenkwam. 1167 01:08:09,346 --> 01:08:12,218 Ik wilde je vertellen, en ik hoop dat Will het je eerder vertelde: 1168 01:08:12,349 --> 01:08:14,351 Het spijt me zo van je hond. 1169 01:08:14,481 --> 01:08:17,615 Ik weet niet hoe hij eruit is gekomen. 1170 01:08:17,745 --> 01:08:19,269 Ik heb een idee. 1171 01:08:20,444 --> 01:08:21,749 Ja. 1172 01:08:21,880 --> 01:08:24,796 Misschien ben je vergeten het hek op slot te doen of... 1173 01:08:24,926 --> 01:08:27,929 Ik heb gehoord dat zwangerschap je geest kan verpesten. 1174 01:08:28,060 --> 01:08:29,583 Het hek was nog steeds op slot. 1175 01:08:31,542 --> 01:08:32,499 Vreemd. 1176 01:08:37,243 --> 01:08:41,073 Nou, luister. Ik kan je beter in beweging krijgen, hè? 1177 01:08:41,204 --> 01:08:43,510 Voordat ik je moet arresteren voor het blokkeren van dit kruispunt, toch? 1178 01:08:45,730 --> 01:08:47,427 Oké, wees veilig. 1179 01:08:47,558 --> 01:08:48,689 Luister, Paige, 1180 01:08:50,213 --> 01:08:51,866 Ik wilde je vertellen, 1181 01:08:51,997 --> 01:08:54,434 wees gewoon voorzichtig hier. 1182 01:08:56,349 --> 01:08:58,612 Het gaat niet meer alleen om jou, toch? 1183 01:09:03,051 --> 01:09:04,140 Het is een wonder. 1184 01:09:31,471 --> 01:09:32,690 Hé, welkom terug. 1185 01:09:32,820 --> 01:09:34,822 De verf komt goed uit? 1186 01:09:34,953 --> 01:09:36,389 Hm? O ja. Bedankt. 1187 01:09:39,479 --> 01:09:40,698 Zoek je iets specifieks? 1188 01:09:40,828 --> 01:09:41,960 Ik ben gewoon aan het browsen. 1189 01:10:38,538 --> 01:10:41,367 Hoi. 1190 01:10:47,721 --> 01:10:49,070 Goed... 1191 01:10:49,201 --> 01:10:51,899 Ik hoop dat je Providence tot nu toe aardig vindt. 1192 01:10:52,030 --> 01:10:53,466 Het is verre van alles. 1193 01:10:53,597 --> 01:10:55,294 Ja, we zijn geïsoleerd. 1194 01:10:55,425 --> 01:10:57,427 - Maar we redden het wel. - Mm. 1195 01:10:57,557 --> 01:10:59,994 En jij? Bent u van hier? 1196 01:11:00,125 --> 01:11:01,605 - Ik heb hier mijn hele leven gewoond. - Ach. 1197 01:11:01,735 --> 01:11:04,085 - Wauw. 1198 01:11:04,216 --> 01:11:06,044 Will zegt dat je een jongetje verwacht. 1199 01:11:06,174 --> 01:11:07,785 Oh... 1200 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 Natuurlijk ben ik dat. 1201 01:11:09,134 --> 01:11:10,309 - Dat is prachtig. 1202 01:11:11,136 --> 01:11:12,616 Ja, eh... 1203 01:11:12,746 --> 01:11:13,878 Ik zeg je de waarheid, ik weet niet hoe 1204 01:11:14,008 --> 01:11:15,358 Ik wacht nog vier weken. 1205 01:11:15,488 --> 01:11:16,576 - Hmm. 1206 01:11:16,707 --> 01:11:18,970 - Ik ben zo groot als een walvis. 1207 01:11:21,102 --> 01:11:22,843 Als jij een walvis bent, ben ik een planeet. 1208 01:11:25,716 --> 01:11:27,239 Nee. 1209 01:11:27,370 --> 01:11:29,502 Heeft u kinderen? 1210 01:11:29,633 --> 01:11:32,810 Ik heb wel een zoon gehad, maar ik ben bang dat hij is overleden. 1211 01:11:34,202 --> 01:11:35,682 O, het spijt me. 1212 01:11:35,813 --> 01:11:37,858 Nee, het is alweer een tijdje geleden. 1213 01:11:39,860 --> 01:11:41,471 Ik kan het me niet voorstellen. I... 1214 01:11:41,601 --> 01:11:43,081 Niemand kan het zich niet voorstellen. 1215 01:11:46,127 --> 01:11:49,392 Ik zou absoluut alles doen om een ​​van die dagen terug te krijgen. 1216 01:11:53,526 --> 01:11:54,832 Ik zou een moord doen voor de mijne. 1217 01:12:02,840 --> 01:12:03,841 Voor één? 1218 01:12:04,798 --> 01:12:06,800 Nee, ik moet hier iemand ontmoeten. 1219 01:12:09,194 --> 01:12:11,065 Nee, het is oké. Dat is hem. 1220 01:12:11,979 --> 01:12:12,937 Oké. 1221 01:12:22,599 --> 01:12:24,035 Pardon. 1222 01:12:24,165 --> 01:12:25,645 Ben je...? 1223 01:12:25,776 --> 01:12:27,908 Ik ben de Ier. Ga alsjeblieft zitten. 1224 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 Mm. 1225 01:12:36,917 --> 01:12:39,050 Ik was net het nieuws aan het lezen. 1226 01:12:39,790 --> 01:12:43,576 De manier waarop we mensen in deze wereld behandelen is werkelijk verachtelijk. 1227 01:12:46,449 --> 01:12:47,928 Ben jij niet... 1228 01:12:50,453 --> 01:12:51,628 een moordenaar? 1229 01:12:52,193 --> 01:12:55,806 Welnu, zelfs de meest onaangename klus kan ethisch worden uitgevoerd. 1230 01:12:59,113 --> 01:13:01,289 Hoe kan het dat niemand ervan weet? 1231 01:13:01,420 --> 01:13:02,682 Je ziet er zo... 1232 01:13:05,119 --> 01:13:06,904 normaal. Geen overtreding. 1233 01:13:08,427 --> 01:13:12,605 Welnu, een man leidt een zogenaamd 'normaal leven' 1234 01:13:12,736 --> 01:13:14,128 of een zogenaamd ‘goed leven’ 1235 01:13:14,259 --> 01:13:15,739 kan net zo destructief zijn 1236 01:13:15,869 --> 01:13:19,307 als een man die een zogenaamd ‘slecht leven’ leidt. 1237 01:13:20,570 --> 01:13:22,746 - Hoe zo? - Weet je, 1238 01:13:23,399 --> 01:13:26,750 misschien werkt een man bij een bedrijf. 1239 01:13:26,880 --> 01:13:28,839 Mogelijk heeft de man een vrouw en kinderen. 1240 01:13:28,969 --> 01:13:30,797 We zouden zeggen dat dit een goede man is, toch? 1241 01:13:31,581 --> 01:13:35,889 Maar deze man ziet nooit de vernietiging die zijn leven veroorzaakt. 1242 01:13:36,890 --> 01:13:40,285 Hij consumeert zwaar, omdat dit een zogenaamd goed leven is. 1243 01:13:40,416 --> 01:13:43,810 Voedsel en producten die hij niet nodig heeft, 1244 01:13:43,941 --> 01:13:46,639 waarvoor de onderwerping nodig is van mensen die hij niet kent. 1245 01:13:46,770 --> 01:13:49,686 Het vereist de vergiftiging van de aarde. 1246 01:13:49,816 --> 01:13:53,298 Over zijn goede baan betaalt hij belasting aan de overheid. 1247 01:13:53,429 --> 01:13:56,475 Veel van die belastingen gaan naar het leger 1248 01:13:56,606 --> 01:13:58,434 om wapens en bommen te kopen 1249 01:13:58,564 --> 01:14:00,958 die voortdurend over de hele wereld vallen. 1250 01:14:02,133 --> 01:14:04,048 Ik bedoel, je kunt hier zien, 1251 01:14:04,178 --> 01:14:06,703 vaak ziet de man het nooit 1252 01:14:06,833 --> 01:14:10,402 de vernietiging die zijn daden veroorzaken. 1253 01:14:11,229 --> 01:14:13,884 Door jouw redenering, 1254 01:14:14,014 --> 01:14:16,582 het is niet mogelijk om een ​​goed leven te leiden. 1255 01:14:17,409 --> 01:14:19,933 Ja, maar je kunt weten dat je niet goed bent, 1256 01:14:20,064 --> 01:14:22,414 wat beter is dan geloven dat je dat bent. 1257 01:14:23,894 --> 01:14:25,199 - Alsjeblieft. - Ach. 1258 01:14:25,330 --> 01:14:27,332 - Bedankt. - Graag gedaan. 1259 01:14:27,463 --> 01:14:28,464 En kan ik iets voor je halen? 1260 01:14:28,594 --> 01:14:29,769 - Ik... - Ze blijft niet. 1261 01:14:31,379 --> 01:14:34,513 Dus vertel me eens, waarom ben je naar mij toe gekomen? 1262 01:14:44,088 --> 01:14:46,394 Hij is een bedreiging voor mijn familie. 1263 01:14:51,225 --> 01:14:52,488 Dit kost je. 1264 01:14:53,750 --> 01:14:54,968 Hoeveel kunt u betalen? 1265 01:14:55,099 --> 01:14:56,492 Vijftigduizend. 1266 01:14:56,622 --> 01:14:59,320 Dat is laag, aangezien hij een agent is. 1267 01:15:00,713 --> 01:15:03,368 maar sinds De Colombiaan 1268 01:15:03,499 --> 01:15:06,371 respecteert afgesproken grenzen niet... 1269 01:15:08,025 --> 01:15:09,243 Ik zal het vanavond doen. 1270 01:15:31,048 --> 01:15:32,310 O, mijn God. 1271 01:15:33,311 --> 01:15:34,530 O, mijn God. 1272 01:15:35,356 --> 01:15:36,880 O, mijn...! 1273 01:15:37,010 --> 01:15:38,403 Shit! 1274 01:15:38,534 --> 01:15:39,709 Heilig, shit! 1275 01:15:43,190 --> 01:15:44,452 - Shit. 1276 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 - Shit, sorry. 1277 01:16:58,265 --> 01:16:59,353 - Hmm. - Begrijp je het? 1278 01:17:02,748 --> 01:17:03,923 - Wat is er, schat? 1279 01:17:07,840 --> 01:17:10,887 Er is een vrouw dood, en ik had er de hand in. 1280 01:17:11,017 --> 01:17:14,238 Hoi. Hé, luister naar mij. 1281 01:17:15,413 --> 01:17:17,110 Je hebt niets verkeerd gedaan. 1282 01:17:17,241 --> 01:17:19,765 Terry deed het, oké? 1283 01:17:19,896 --> 01:17:20,897 Nee, luister. 1284 01:17:23,334 --> 01:17:24,683 Je hebt dit. 1285 01:17:26,119 --> 01:17:27,991 Ik heb het gevoel dat het goed gaat komen. 1286 01:17:29,383 --> 01:17:32,038 Oké? Wij zijn goede mensen, 1287 01:17:32,169 --> 01:17:34,171 en goede dingen gebeuren met goede mensen. 1288 01:17:44,311 --> 01:17:45,269 Oké. 1289 01:17:46,574 --> 01:17:48,098 Hé, hoe was je dag? 1290 01:17:48,228 --> 01:17:49,708 Je hebt niet meer geschilderd, hè? 1291 01:17:49,839 --> 01:17:50,970 Nee, dat beloof ik. 1292 01:17:52,319 --> 01:17:53,494 Mooi, want je hebt wel een man. 1293 01:17:53,625 --> 01:17:54,974 Ik weet. Ik weet. 1294 01:17:56,106 --> 01:17:57,585 Kom op, laten we wat rusten. 1295 01:17:59,065 --> 01:18:02,547 Misschien had je met The Irishman moeten meegaan? Wat ga je doen? 1296 01:18:02,678 --> 01:18:04,375 Ik kan op geen enkele manier aan dat soort geld komen. 1297 01:18:04,505 --> 01:18:06,290 Ik heb nog maar 24 uur. 1298 01:18:06,420 --> 01:18:08,335 - Ik ben genaaid! - Weet je het zeker 1299 01:18:08,466 --> 01:18:11,121 Je hebt de moord niet per ongeluk dubbel geboekt? 1300 01:18:11,251 --> 01:18:13,993 Stil! Ik denk dat ik me herinner dat ik twee moordenaars inhuurde 1301 01:18:14,124 --> 01:18:16,039 om mijn vrouw op dezelfde dag te vermoorden. 1302 01:18:16,169 --> 01:18:17,475 Jij bent niet goed met dat soort dingen. 1303 01:18:17,605 --> 01:18:18,868 Je had naar mij moeten komen voor de planning. 1304 01:18:18,998 --> 01:18:21,261 Ik heb niet iemand anders aangenomen! 1305 01:18:22,567 --> 01:18:23,829 Als ik niet betaal, 1306 01:18:25,048 --> 01:18:26,397 Hij zal mij vermoorden, Deborah. 1307 01:18:26,527 --> 01:18:28,181 Ik zal nooit gevonden worden. 1308 01:18:28,312 --> 01:18:30,270 Deze man, hij is gek! 1309 01:18:30,401 --> 01:18:32,055 Dan is dit allemaal voor niets geweest! 1310 01:18:32,185 --> 01:18:35,101 O, mijn arme Wally. Het komt goed. 1311 01:18:35,232 --> 01:18:37,103 We kunnen de stad verlaten. 1312 01:18:37,234 --> 01:18:38,583 We kunnen vanavond gaan. 1313 01:18:38,714 --> 01:18:40,716 Als ik vlucht, zie ik er schuldig uit. 1314 01:18:42,413 --> 01:18:45,677 Dan heb ik de FBI en de Colombiaan achter me aan. 1315 01:18:45,808 --> 01:18:48,027 Het is te veel. Het zal mij nooit lukken. 1316 01:18:49,986 --> 01:18:52,292 Mijn enige optie is het geld vinden. 1317 01:18:52,423 --> 01:18:54,642 Ik zal alles moeten verkopen. 1318 01:18:54,773 --> 01:18:56,340 Oh oké. 1319 01:18:56,470 --> 01:18:57,950 Dus je verkoopt gewoon alles? 1320 01:18:58,081 --> 01:19:00,126 De sieraden, de auto's, het huis? 1321 01:19:00,257 --> 01:19:01,519 Dat zijn onze dingen, Wally! 1322 01:19:01,649 --> 01:19:04,000 Dan krijgen we op de een of andere manier het oorspronkelijke miljoen terug! 1323 01:19:04,130 --> 01:19:06,219 Nou ja, wie zou het kunnen hebben meegenomen? 1324 01:19:06,350 --> 01:19:08,265 Denk na, Wally, er moet iemand zijn. 1325 01:19:08,395 --> 01:19:10,920 Een dienstmeisje, een dakloze, een vriend. 1326 01:19:15,794 --> 01:19:17,143 Keet. 1327 01:19:17,274 --> 01:19:18,405 WHO? 1328 01:19:18,536 --> 01:19:21,974 De masseur. Natuurlijk! Hij was daar. 1329 01:19:22,105 --> 01:19:23,628 Hij heeft het geld gevonden 1330 01:19:23,759 --> 01:19:26,065 en heb daarvoor mijn arme Virginia vermoord. 1331 01:19:26,196 --> 01:19:29,852 Laten we dan deze masseur eens flink laten schrikken 1332 01:19:29,982 --> 01:19:31,636 en ons geld terugkrijgen. 1333 01:19:36,641 --> 01:19:38,817 Mag ik opstaan ​​en het je laten zien? 1334 01:19:38,948 --> 01:19:40,950 Deze verdomde kerel. 1335 01:19:41,080 --> 01:19:43,691 Hoe ben je thuisgekomen? 1336 01:19:43,822 --> 01:19:45,955 O ja. Mama heeft mij opgehaald. 1337 01:19:46,085 --> 01:19:48,174 Ik heb hem daar ook naartoe gereden. 1338 01:19:48,305 --> 01:19:49,741 Verdomd kind kan niet rijden. 1339 01:19:56,748 --> 01:19:57,793 Shit. 1340 01:20:00,230 --> 01:20:01,187 Keet. 1341 01:20:04,582 --> 01:20:05,757 WHO? 1342 01:20:07,367 --> 01:20:08,673 Ik ben zo terug. 1343 01:21:39,068 --> 01:21:40,634 Neuken, kerel! 1344 01:21:55,258 --> 01:21:57,303 - Neuken! 1345 01:22:48,137 --> 01:22:50,922 Oké doki, oké doki. 1346 01:22:51,053 --> 01:22:52,750 O, schat. 1347 01:22:58,060 --> 01:23:00,105 Deze verdomde kerel. 1348 01:23:02,978 --> 01:23:05,850 Mama, we worden rijk! 1349 01:23:05,981 --> 01:23:07,808 Oké. Oké. Voorzichtig met mijn medicijnen. 1350 01:23:07,939 --> 01:23:09,593 Jij rijdt toch, omdat ik dat niet kan. 1351 01:23:09,723 --> 01:23:11,160 Hé, het is Terry. Laat een bericht achter. 1352 01:23:11,290 --> 01:23:14,554 Ook voor zakelijke vragen over Man Riot kunt u terecht bij: 1353 01:23:14,685 --> 01:23:16,774 Laat een bericht achter. 1354 01:23:16,904 --> 01:23:19,037 - Shit. 1355 01:23:22,388 --> 01:23:23,694 Wat de... 1356 01:23:23,824 --> 01:23:25,957 Waar ga je heen, Todd? 1357 01:23:26,088 --> 01:23:27,611 - Eh, het is Keith. - Stil! 1358 01:23:28,525 --> 01:23:31,615 Eh, kijk. Het spijt me echt voor uw verlies, meneer Chetlo. 1359 01:23:31,745 --> 01:23:33,138 Virginia was een geweldige vrouw. 1360 01:23:33,269 --> 01:23:36,402 Stop met die onzin. Ik weet dat jullie aan het neuken waren. 1361 01:23:36,533 --> 01:23:37,882 Nee, nee, ik zweer dat we dat niet waren. 1362 01:23:38,013 --> 01:23:40,580 Lieg niet tegen mij! 1363 01:23:40,711 --> 01:23:42,321 Waar is het geld, Keith? 1364 01:23:42,452 --> 01:23:44,715 - Welk geld? - Je weet waar ik het over heb! 1365 01:23:44,845 --> 01:23:46,717 - Jeetje, nee! Alsjeblieft, meneer. Niet schieten, meneer! Sch... 1366 01:23:46,847 --> 01:23:48,806 - Vertel me waar het geld is! - Nee, de politie heeft het begrepen! 1367 01:23:48,936 --> 01:23:50,721 Ik zweer het, de agent heeft het meegenomen, alles! 1368 01:23:50,851 --> 01:23:53,028 - Vertel het me nu of ik... 1369 01:23:53,158 --> 01:23:54,594 Nee! - Shit. 1370 01:23:56,074 --> 01:23:57,206 - Mama! 1371 01:24:01,384 --> 01:24:03,603 Heilige sch... 1372 01:24:09,827 --> 01:24:12,221 Wally! 1373 01:24:17,139 --> 01:24:19,184 Mijn arme Wally! 1374 01:24:19,315 --> 01:24:22,361 O, shit. Nee! 1375 01:24:23,188 --> 01:24:25,495 Oké. Oké. 1376 01:24:27,497 --> 01:24:28,889 Oké. 1377 01:24:57,483 --> 01:24:58,441 Wally! 1378 01:25:46,532 --> 01:25:48,578 Terry? 1379 01:25:48,708 --> 01:25:50,710 Wauw, wat is er aan de hand? Alles goed met je? 1380 01:25:50,841 --> 01:25:52,843 - Ik kom net van... - Ga verdomme terug. 1381 01:25:52,973 --> 01:25:55,498 Oké, wat verdomme, Terry? 1382 01:25:56,151 --> 01:25:57,935 Er kwam net iemand op mijn boot, Will. 1383 01:25:58,065 --> 01:26:00,067 en mij bijna vermoordde, 1384 01:26:00,198 --> 01:26:02,331 en ik heb er een heel slecht gevoel bij 1385 01:26:02,461 --> 01:26:04,507 - dat jij er iets mee te maken had. - Wauw. 1386 01:26:05,290 --> 01:26:08,511 Wat... Nee, Terry. Waarom-- 1387 01:26:08,641 --> 01:26:11,514 Luister, ik kom net van de masseuse, oké? 1388 01:26:12,776 --> 01:26:15,300 Ik had het gevoel dat er iets aan de hand was. Raad eens wie er kwam opdagen. 1389 01:26:15,431 --> 01:26:17,128 Wallace Chetlow. 1390 01:26:17,259 --> 01:26:19,652 Maar dan komen Keith en zijn moeder naar buiten. 1391 01:26:19,783 --> 01:26:21,001 Ze schiet Chetlo neer. 1392 01:26:23,874 --> 01:26:25,658 En toen kwam de secretaris naar buiten en schoot ze neer! 1393 01:26:25,789 --> 01:26:27,921 Ze zijn allemaal dood! Het was een bloedbad! 1394 01:26:28,052 --> 01:26:29,532 - Oké? 1395 01:26:29,662 --> 01:26:30,750 Ik kan niet... 1396 01:26:32,317 --> 01:26:33,275 Stap in de auto. 1397 01:26:33,405 --> 01:26:34,754 - Wat? - Stap in de auto. 1398 01:26:34,885 --> 01:26:37,235 - We gaan een ritje maken. - Nee. Luister naar mij. 1399 01:26:37,366 --> 01:26:38,976 Iedereen zal denken dat het een driehoeksverhouding was. 1400 01:26:39,106 --> 01:26:40,369 Het is klaar. We zijn duidelijk. 1401 01:26:40,499 --> 01:26:42,066 Stap nu meteen in de verdomde auto! 1402 01:26:42,197 --> 01:26:43,198 Oké. 1403 01:26:45,852 --> 01:26:48,855 - Oké. 1404 01:27:07,439 --> 01:27:09,224 Dit is een grote fout, Terry, oké? 1405 01:27:09,354 --> 01:27:11,095 Ik heb het geld niet aangenomen. Je zult zien. 1406 01:27:11,226 --> 01:27:12,792 Ik hoop het. 1407 01:27:35,728 --> 01:27:37,600 Hé, Kap. 1408 01:27:37,730 --> 01:27:39,863 Terry heeft zijn patrouillewagen na uren weer buiten gezet 1409 01:27:39,993 --> 01:27:41,256 en buiten jurisdictie. 1410 01:27:42,431 --> 01:27:44,607 Je zei dat ik je moest vertellen wanneer het weer gebeurt. 1411 01:27:44,737 --> 01:27:45,912 - Het is weer zover. 1412 01:27:54,225 --> 01:27:55,922 Wat ben je aan het doen, Terry? 1413 01:28:00,187 --> 01:28:02,407 - O nee. 1414 01:28:24,821 --> 01:28:27,476 Ga nu naar buiten, maak het open. 1415 01:29:12,999 --> 01:29:14,131 Het is er niet. 1416 01:29:15,393 --> 01:29:16,612 Waar is het, Wil? 1417 01:29:19,223 --> 01:29:20,355 Je moet me geloven, oké? 1418 01:29:20,485 --> 01:29:22,226 Ik weet niet wat ermee is gebeurd. 1419 01:29:22,357 --> 01:29:24,620 Ik ben hier niet meer geweest sinds de avond dat we samenkwamen. 1420 01:29:24,750 --> 01:29:26,796 Ik zweer het je op het leven van mijn kind. 1421 01:29:27,623 --> 01:29:31,148 Weet uw vrouw van het geld? 1422 01:29:31,278 --> 01:29:32,628 We hebben beloofd dat we het aan niemand zouden vertellen. 1423 01:29:32,758 --> 01:29:34,412 - Kom op, ik weet dat ze het weet, Will! - Oké-- 1424 01:29:34,543 --> 01:29:36,632 Ik weet dat ze dat etentje alleen maar had om mij te testen. 1425 01:29:36,762 --> 01:29:38,285 - Ik ben geen idioot! - Nee, ze weet niets. 1426 01:29:38,416 --> 01:29:40,940 Ik wist dat ze een probleem zou worden vanaf het moment dat ik haar zag. 1427 01:29:41,071 --> 01:29:42,986 Nu kan ik alleen maar hopen voor jou 1428 01:29:43,116 --> 01:29:45,380 dat ze weet hoe ze een waarschuwing van haar dode hond moet opvangen. 1429 01:29:47,599 --> 01:29:49,427 Wat? Wat? 1430 01:29:49,558 --> 01:29:50,689 - Bel haar. - Terry... 1431 01:29:51,690 --> 01:29:53,910 - Dit wordt krankzinnig, man. - Bel haar op de luidspreker! 1432 01:29:54,040 --> 01:29:56,826 - Zij heeft er geen aandeel in. - Will, bel haar nu meteen 1433 01:29:56,956 --> 01:29:58,262 of ik vermoord je! 1434 01:29:58,393 --> 01:29:59,916 Oké. Oké. Oké. 1435 01:30:03,920 --> 01:30:06,531 Oké, ik heb haar over het geld verteld, oké? Maar ze nam het niet aan. 1436 01:30:06,662 --> 01:30:07,663 Ik zou het weten! 1437 01:30:07,793 --> 01:30:09,882 Ja, dus dit gaat goed komen. 1438 01:30:10,013 --> 01:30:12,276 Jij belt haar. Je zegt: "Hé, schat. 1439 01:30:12,407 --> 01:30:15,192 Ik kwam het geld halen, maar het is weg." 1440 01:30:15,322 --> 01:30:16,628 - Oké. - Dat is alles wat je zegt. 1441 01:30:16,759 --> 01:30:17,847 - Oké. - Begrijp je? 1442 01:30:17,977 --> 01:30:19,544 - Ik doe het. Oké. - Nu meteen! 1443 01:30:23,374 --> 01:30:24,549 Op luidspreker. 1444 01:30:28,510 --> 01:30:30,599 Ze neemt niet op, oké? Ze slaapt. 1445 01:30:30,729 --> 01:30:32,165 Hallo, Wil? 1446 01:30:33,906 --> 01:30:35,299 Hé, lieverd. 1447 01:30:36,474 --> 01:30:37,867 Waar ben je? 1448 01:30:37,997 --> 01:30:39,521 Waar ben je? Gaat het? 1449 01:30:39,651 --> 01:30:41,523 Will, wat is... wat gebeurt er, Will? 1450 01:30:43,133 --> 01:30:44,613 Ik kwam het geld halen... 1451 01:30:46,397 --> 01:30:47,790 ...maar het is weg. 1452 01:30:47,920 --> 01:30:49,052 Iemand heeft het meegenomen. 1453 01:30:51,141 --> 01:30:52,229 Het geld... 1454 01:30:54,274 --> 01:30:56,102 Het is oké, lieverd. 1455 01:30:56,233 --> 01:30:58,235 Oké, ik heb iets goeds gedaan. 1456 01:31:00,933 --> 01:31:02,935 Paige, wat, wat, wat... 1457 01:31:03,066 --> 01:31:04,415 Wat heb je gedaan? 1458 01:31:04,546 --> 01:31:06,069 Ik heb het geld hier. 1459 01:31:06,199 --> 01:31:08,637 Nee. 1460 01:31:08,767 --> 01:31:13,076 Ik liet Terry onze levens niet vernietigen. 1461 01:31:13,206 --> 01:31:14,947 Ik heb altijd gelijk als het om deze dingen gaat. 1462 01:31:15,948 --> 01:31:18,777 Hij was het die Virginia tenslotte vermoordde. 1463 01:31:18,908 --> 01:31:20,866 dus ik ontmoette deze man... 1464 01:31:20,997 --> 01:31:23,390 Je hebt haar verteld dat ik Virginia heb vermoord?! 1465 01:31:23,521 --> 01:31:25,305 Nee. - Wat? 1466 01:31:25,436 --> 01:31:28,178 - Ik dacht dat we vrienden waren, Will! - Paige! Paige, rennen! 1467 01:31:32,704 --> 01:31:33,618 Zullen! 1468 01:31:35,794 --> 01:31:37,840 Zullen! Antwoord mij! 1469 01:31:37,970 --> 01:31:40,233 - Zojuist-- 1470 01:31:49,678 --> 01:31:51,331 Dit is allemaal jouw schuld. 1471 01:32:20,447 --> 01:32:23,059 O God. Nee, nee, nee, nee, nee. 1472 01:32:32,068 --> 01:32:33,025 Zullen! 1473 01:32:34,374 --> 01:32:35,332 Zullen! 1474 01:32:36,986 --> 01:32:38,074 Hulp! 1475 01:32:38,204 --> 01:32:40,076 Iemand help mij! 1476 01:32:40,206 --> 01:32:41,294 Zullen! 1477 01:33:13,457 --> 01:33:16,808 Paige? Het is kapitein Murphy. Eh... 1478 01:33:16,939 --> 01:33:19,594 - Will is neergeschoten. 1479 01:33:19,724 --> 01:33:22,379 En het spijt me. 1480 01:33:22,509 --> 01:33:23,728 Hij is dood. 1481 01:33:27,689 --> 01:33:30,517 Het spijt me, Paige, maar je moet me vertellen wat er aan de hand is. 1482 01:33:32,084 --> 01:33:33,216 Het is Terry. 1483 01:33:35,653 --> 01:33:37,089 Wat een... Hoe zit het met hem? 1484 01:33:38,613 --> 01:33:40,440 Hij vermoordde de Chetlo-dame, 1485 01:33:42,094 --> 01:33:43,487 en Will kwam erachter. 1486 01:33:44,923 --> 01:33:46,229 En... 1487 01:33:48,448 --> 01:33:49,928 En hij zit achter ons aan. 1488 01:33:50,059 --> 01:33:51,582 W-waar ben je nu? 1489 01:33:55,717 --> 01:33:56,805 Het spijt me. 1490 01:33:56,935 --> 01:33:58,850 Paige, ik kan je helpen. 1491 01:33:58,981 --> 01:34:01,287 - Vertel me gewoon waar je bent. 1492 01:34:01,418 --> 01:34:04,290 Maar je weet dat ik moet doen wat ik kan om mijn zoon te beschermen. 1493 01:34:16,259 --> 01:34:19,610 Attentie alle eenheden, dit is kapitein Murphy. 1494 01:34:19,741 --> 01:34:22,091 Officier neer. Onmiddellijke medische hulp nodig 1495 01:34:22,221 --> 01:34:24,180 bij de Southwest Storage Docks. 1496 01:34:24,310 --> 01:34:26,138 Kijk uit naar agent Brogen. 1497 01:34:26,269 --> 01:34:29,707 Wees voorzichtig. Beschouw hem als gewapend en gevaarlijk. 1498 01:34:39,717 --> 01:34:40,936 Kom nu niet. 1499 01:34:43,242 --> 01:34:45,157 Opgelet, veerbootpassagiers. 1500 01:34:45,288 --> 01:34:47,769 Helaas gaat de veerboot naar het vasteland 1501 01:34:47,899 --> 01:34:49,988 is uitgesteld vanwege het weer. 1502 01:34:50,119 --> 01:34:52,643 Schatje, ik ga je een goed leven geven. 1503 01:34:53,992 --> 01:34:55,428 Ik beloof het. 1504 01:34:58,475 --> 01:35:00,433 - Stop! 1505 01:35:01,826 --> 01:35:03,959 - Jij...! 1506 01:35:04,611 --> 01:35:05,569 Neuken! 1507 01:35:06,613 --> 01:35:07,702 Ah! 1508 01:35:10,922 --> 01:35:12,707 Ah! 1509 01:35:12,837 --> 01:35:15,361 Neuken! 1510 01:35:15,492 --> 01:35:17,102 Heb je dat gehoord? 1511 01:35:17,233 --> 01:35:18,408 Wat is er aan de hand? 1512 01:35:21,498 --> 01:35:22,455 Paige! 1513 01:35:24,719 --> 01:35:27,243 Breng me dat verdomde geld terug, Paige! 1514 01:35:28,374 --> 01:35:30,637 - Het is niet van jou! - Wat gebeurt er? 1515 01:35:32,117 --> 01:35:33,379 Er is iemand aan het schieten. 1516 01:35:33,510 --> 01:35:34,685 Blijf in de auto! 1517 01:35:34,816 --> 01:35:36,818 Dit is wat er gebeurt 1518 01:35:36,948 --> 01:35:39,342 - als je egoïstisch bent... Ga, ga, ga! 1519 01:35:39,472 --> 01:35:41,605 - ...als je liegt... 1520 01:35:41,736 --> 01:35:43,085 ...slechte dingen komen naar je toe. 1521 01:35:43,215 --> 01:35:44,651 Hij heeft een pistool! 1522 01:35:44,782 --> 01:35:46,566 Dit is jouw schuld! 1523 01:35:51,093 --> 01:35:52,007 Nee... 1524 01:35:57,490 --> 01:36:00,711 Je moet weten dat ik die vrouw niet heb vermoord. 1525 01:36:00,842 --> 01:36:02,713 Wat? Terry, wat? 1526 01:36:02,844 --> 01:36:05,281 - Dat was Wil. - Terry! 1527 01:36:07,109 --> 01:36:09,198 - Je bent een leugenaar! - Ik lieg niet! 1528 01:36:09,328 --> 01:36:10,852 - Hij loog! - Laat vallen of ik schiet! 1529 01:36:10,982 --> 01:36:12,549 - En je liegt! - Terry! 1530 01:36:12,679 --> 01:36:14,420 - Het enige wat ik probeerde te doen is helpen! - Laat je wapen vallen! 1531 01:36:14,551 --> 01:36:16,205 Je hebt de hele tijd gelogen! 1532 01:36:16,335 --> 01:36:17,641 Niets van dit alles was mijn schuld! 1533 01:37:11,608 --> 01:37:14,219 Dr. Marrow naar radiologie. 1534 01:37:14,350 --> 01:37:17,309 Dr. Marrow, meld u alstublieft bij de radiologie. 1535 01:37:43,509 --> 01:37:45,424 Dr. Carter, dokter Carter, 1536 01:37:45,555 --> 01:37:48,471 u heeft een consultaanvraag op de afdeling cardiologie. 1537 01:37:59,264 --> 01:38:00,744 Waar is hij? 1538 01:38:00,875 --> 01:38:02,311 Waar is mijn kindje? 1539 01:38:02,441 --> 01:38:04,530 Hij is gezond en in orde. 1540 01:38:04,661 --> 01:38:07,359 Hij ligt in de kinderkamer te slapen. 1541 01:38:07,490 --> 01:38:08,839 Ik wil hem hier. 1542 01:38:08,970 --> 01:38:10,928 Ja, we halen hem voor je. Ik beloof het. 1543 01:38:12,103 --> 01:38:14,149 Maar Paige, we moeten eerst praten. 1544 01:38:15,715 --> 01:38:16,934 Mensen zijn dood. 1545 01:38:17,892 --> 01:38:21,286 Terry, twee burgers, de Chetlos... 1546 01:38:22,766 --> 01:38:23,723 Zullen. 1547 01:38:26,204 --> 01:38:29,338 Dat is te veel verlies om louter toeval te zijn. 1548 01:38:29,468 --> 01:38:30,600 Dus... 1549 01:38:35,431 --> 01:38:37,172 Waarom zat Terry achter jou aan? 1550 01:38:38,956 --> 01:38:40,131 Ik weet het niet. 1551 01:38:41,132 --> 01:38:42,394 Hij werd gek. 1552 01:38:43,439 --> 01:38:45,528 Hij heeft Wil vermoord, 1553 01:38:45,658 --> 01:38:47,312 en hij kwam achter mij aan. 1554 01:38:50,315 --> 01:38:51,882 Will zei dat ik moest vluchten. 1555 01:38:52,013 --> 01:38:53,275 En je weet niet waarom? 1556 01:38:53,405 --> 01:38:55,277 Nee. Maar dat dacht ik altijd 1557 01:38:55,407 --> 01:38:57,148 Er was iets vreemds aan Terry. 1558 01:38:58,410 --> 01:38:59,716 Maar ik heb nooit gedacht 1559 01:38:59,846 --> 01:39:02,240 zoiets zou gebeuren. 1560 01:39:12,903 --> 01:39:15,384 Oh. Het spijt me. Eh... 1561 01:39:16,298 --> 01:39:17,386 Ik kom terug. 1562 01:39:25,872 --> 01:39:27,700 Wat er ook gebeurde, 1563 01:39:27,831 --> 01:39:29,833 welke rol je ook speelde in dit alles, 1564 01:39:29,964 --> 01:39:34,142 Je wilt niet dat het jou en je kind achtervolgt, oké? 1565 01:39:36,187 --> 01:39:37,928 Ik bied je een levenslijn aan. 1566 01:39:39,060 --> 01:39:40,235 Ik probeer je te helpen. 1567 01:39:40,365 --> 01:39:42,280 Help me? 1568 01:39:42,411 --> 01:39:43,803 Door mij te beschuldigen? 1569 01:39:44,456 --> 01:39:46,328 Kijk, ik ga dit tot de bodem uitzoeken 1570 01:39:47,024 --> 01:39:49,809 En als ik dat doe, zullen er consequenties zijn. 1571 01:40:02,561 --> 01:40:04,781 Wil je je zoon niet zien afstuderen? 1572 01:40:05,912 --> 01:40:07,044 Hè? 1573 01:40:07,175 --> 01:40:09,699 Wil je hem zien trouwen? 1574 01:40:13,355 --> 01:40:15,009 Paige, vertel me iets. 1575 01:40:17,968 --> 01:40:20,188 Ik verloor mijn man. 1576 01:40:22,146 --> 01:40:24,105 De vader van mijn zoon. 1577 01:40:27,543 --> 01:40:31,155 Als ik je kon helpen, zou ik dat doen. 1578 01:40:35,203 --> 01:40:37,770 Ik wil mijn kind nu graag zien. 1579 01:40:47,998 --> 01:40:50,044 Ga nu niet te ver. 1580 01:40:52,437 --> 01:40:54,744 Ik weet zeker dat ik nog een paar vragen heb. 1581 01:40:57,007 --> 01:40:59,488 Eerstelijnszorg, meld u bij het herstelstation. 1582 01:40:59,618 --> 01:41:03,013 Eerstelijnszorgafdeling, meld u bij het herstelstation. 1583 01:41:33,652 --> 01:41:35,306 Wat, wat wil je? 1584 01:41:36,307 --> 01:41:38,962 Je hebt iets dat van mij is. 1585 01:41:39,093 --> 01:41:41,095 Ik, uh... Wie ben jij? 1586 01:41:41,225 --> 01:41:43,662 Oh, wie ik ben is niet belangrijk. 1587 01:41:45,273 --> 01:41:46,970 Weet jij in Iran, 1588 01:41:47,101 --> 01:41:50,756 ze noemen hun pistachenoten 'de smileynoot'. 1589 01:41:50,887 --> 01:41:52,758 - Wat? - Weet je waarom? 1590 01:41:54,369 --> 01:41:55,370 Nee. 1591 01:41:56,371 --> 01:41:58,938 Omdat het altijd lijkt alsof ze glimlachen. 1592 01:42:01,158 --> 01:42:02,551 Nee... 1593 01:43:15,754 --> 01:43:16,886 Wacht even. 1594 01:43:51,007 --> 01:43:54,576 Dr. Winkler, bel alstublieft 216. 1595 01:43:54,706 --> 01:43:57,622 Dr. Winkler, 216. 1596 01:44:25,563 --> 01:44:29,611 Ik denk niet dat ik ooit echt zal begrijpen wat er is gebeurd. 1597 01:44:29,741 --> 01:44:32,440 Er is tegenwoordig zoveel wreedheid en hebzucht bij de mensen. 1598 01:44:34,006 --> 01:44:36,095 Ik heb het gevoel dat mijn droom een ​​waarschuwing was. 1599 01:44:38,924 --> 01:44:40,317 Er kwam iets. 1600 01:44:42,232 --> 01:44:43,277 Iets donkers. 1601 01:44:45,975 --> 01:44:47,411 Ik heb geprobeerd het te begrijpen, 1602 01:44:47,542 --> 01:44:49,805 alle macht die hebzucht over mensen heeft 1603 01:44:49,935 --> 01:44:51,894 zulke vreselijke dingen te doen, 1604 01:44:52,024 --> 01:44:55,593 maar ongeacht waarom de dingen gebeurden zoals ze gebeurden, 1605 01:44:55,724 --> 01:44:57,900 het valt allemaal binnen Gods voorzienigheid. 1606 01:44:59,684 --> 01:45:00,903 Ik geloof dat. 1607 01:45:02,861 --> 01:45:04,036 Ik moet. 1608 01:45:08,258 --> 01:45:09,912 Zelfs in alle duisternis, 1609 01:45:10,042 --> 01:45:13,089 er wordt voortdurend nieuwe hoop in deze wereld gebracht. 1610 01:45:14,482 --> 01:45:16,658 En dat is iets om vast te houden. 1611 01:45:18,050 --> 01:45:19,443 Weet je wat? 1612 01:45:20,618 --> 01:45:22,272 Dat is wat jou bij mij bracht. 1613 01:45:24,970 --> 01:45:26,189 Ik heb je bij mij gebracht. 1614 01:45:29,801 --> 01:45:30,759 Ja.