1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 3 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 La scorsa notte ho fatto un sogno 4 00:00:49,092 --> 00:00:51,268 stavi venendo da me sull'acqua. 5 00:00:51,964 --> 00:00:53,836 E anche se sapevo che era impossibile, 6 00:00:53,966 --> 00:00:56,186 per qualche ragione, nel mio sogno, ci credevo. 7 00:00:58,232 --> 00:01:01,496 Poi te ne sei andato e quella tempesta stava arrivando. 8 00:01:02,497 --> 00:01:04,847 C'erano tuoni e fulmini, 9 00:01:04,977 --> 00:01:07,067 e nuvole scure. 10 00:01:08,285 --> 00:01:10,592 Stava distruggendo tutte le barche sulla sua strada. 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,986 Nel mio sogno, portava la morte. 12 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 Non facevo un sogno del genere da prima di perderti. 13 00:01:23,257 --> 00:01:25,911 Ma era solo un sogno 14 00:01:26,042 --> 00:01:28,523 ed è normale sognare barche 15 00:01:28,653 --> 00:01:30,481 in una città come questa. 16 00:01:32,396 --> 00:01:34,920 Va bene, sono in ritardo per il lavoro. 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 Verrò a trovarti questa settimana, 18 00:01:37,967 --> 00:01:39,490 portarti dei fiori nuovi. 19 00:02:09,738 --> 00:02:12,001 Volere! La tua colazione si sta raffreddando. 20 00:02:15,135 --> 00:02:16,440 Bailey! 21 00:02:16,571 --> 00:02:18,355 Ah! 22 00:02:18,486 --> 00:02:20,270 Ok, buon cane. Ne vuoi un po'? 23 00:02:20,401 --> 00:02:21,576 Vuoi fare colazione? 24 00:02:21,706 --> 00:02:23,795 Lo so. Io ti conosco... 25 00:02:23,926 --> 00:02:25,493 Oh, dolce cane. 26 00:02:25,623 --> 00:02:27,712 Oh, ecco qua. 27 00:02:27,843 --> 00:02:29,366 Oh, ti amo. 28 00:02:31,368 --> 00:02:33,065 Ehi, tesoro? 29 00:02:33,196 --> 00:02:34,545 Smettila di truccarti e vieni a mangiare. 30 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 Quel cane ha mangiato un altro paio dei miei calzini. 31 00:02:39,811 --> 00:02:42,510 Beh, è ​​molto dispiaciuto. Non è vero, Bailey? 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,512 Ehi, puoi guardare questo? 33 00:02:44,642 --> 00:02:46,035 Che cosa? Quello che è successo? 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,080 Non lo so. Mi sono appena svegliato così. 35 00:02:48,211 --> 00:02:49,343 BENE... 36 00:02:49,473 --> 00:02:51,301 Sì, è una nave scoppiata. 37 00:02:51,432 --> 00:02:52,650 Difficilmente puoi notarlo. 38 00:02:52,781 --> 00:02:54,348 Vorrei solo che non accadesse il mio primo giorno. 39 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 - Mmm. Ora, andiamo. 40 00:02:56,437 --> 00:02:58,482 Siediti e mangia o farai tardi. 41 00:02:58,613 --> 00:03:01,659 Ehi, niente più scatoloni o dipinti oggi, ok? 42 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 So che sei ansioso di iniziare, ma lo farò quando torno. 43 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 Farò solo quelli leggeri 44 00:03:05,185 --> 00:03:06,969 e almeno voglio finire la cameretta. 45 00:03:07,099 --> 00:03:09,493 Non puoi semplicemente lasciarmelo fare? Devi riposare. 46 00:03:09,624 --> 00:03:12,931 Ti preoccupi troppo. Va bene. 47 00:03:13,062 --> 00:03:15,934 Probabilmente farò solo un po' di lavoro, 48 00:03:16,065 --> 00:03:18,981 fare una passeggiata per la città, conoscerla un po' di più. 49 00:03:23,464 --> 00:03:24,726 Ora viaggerai con l'agente Brogen 50 00:03:24,856 --> 00:03:26,510 - Per una settimana o giù di lì... - Firma proprio lì. 51 00:03:26,641 --> 00:03:28,120 ...finché non avrai familiarizzato con come facciamo le cose da queste parti 52 00:03:28,251 --> 00:03:30,210 e poi avrai la tua macchina. 53 00:03:30,340 --> 00:03:31,602 Suona bene. 54 00:03:31,733 --> 00:03:33,735 Ti piace Providence finora? 55 00:03:33,865 --> 00:03:35,389 Oh, sono qui solo da tre giorni 56 00:03:35,519 --> 00:03:37,521 ma le persone sono simpatiche, ed è sicuramente bellissimo. 57 00:03:37,652 --> 00:03:41,177 Sì. Sì. Scoprirai che è una comunità molto forte. 58 00:03:41,308 --> 00:03:43,048 Le persone per lo più se ne stanno per conto loro 59 00:03:43,179 --> 00:03:45,181 ma faranno di tutto per aiutarsi a vicenda 60 00:03:45,312 --> 00:03:46,530 quando necessario. 61 00:03:48,053 --> 00:03:50,012 E che ne dici di tua moglie? Come sta, bene? 62 00:03:50,142 --> 00:03:52,449 Ah, dice che si sente grande come una balena e non riesce a dormire, 63 00:03:52,580 --> 00:03:53,842 ma per il resto va tutto bene. 64 00:03:53,972 --> 00:03:55,017 Cos'avete tutti, un maschio o una femmina? 65 00:03:55,147 --> 00:03:56,584 - Ragazzo. - OH! 66 00:03:58,977 --> 00:03:59,935 Meraviglioso. 67 00:04:02,677 --> 00:04:04,505 Come si fa a mettere incinta una suora? 68 00:04:04,635 --> 00:04:06,246 - Fottitela! Terry! 69 00:04:06,376 --> 00:04:07,290 Nuovo ragazzo! 70 00:04:07,421 --> 00:04:08,987 - Agente Shelly. - Volere. 71 00:04:09,118 --> 00:04:10,902 OH! Cosa c'è che non va nel tuo occhio? 72 00:04:11,033 --> 00:04:12,469 Uh, è una nave scoppiata. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,166 - Sembra incasinato. Gesù, Terry. 74 00:04:14,297 --> 00:04:15,516 Beh, lo fa! 75 00:04:16,168 --> 00:04:18,083 L'agente Brogen è con noi da 16 anni 76 00:04:18,214 --> 00:04:19,824 e ti mostrerà le basi. 77 00:04:19,955 --> 00:04:21,957 Trovati situato. E gioca bene. 78 00:04:22,087 --> 00:04:23,263 Lo apprezzo. 79 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 È contagioso? 80 00:04:25,134 --> 00:04:26,266 NO. 81 00:04:27,963 --> 00:04:29,573 Comunque, andiamo, cazzo. 82 00:04:29,704 --> 00:04:31,836 Buona serata, ragazzi. Terry? 83 00:04:31,967 --> 00:04:33,708 - Sì? - Taglia le parolacce. 84 00:04:33,838 --> 00:04:36,058 Stavo giurando? Scusa. 85 00:04:39,801 --> 00:04:41,063 Quindi sei del continente? 86 00:04:41,193 --> 00:04:43,195 Colombia. Laureato all'Accademia, 87 00:04:43,326 --> 00:04:46,503 ho trovato lavoro qui e mi sono trasferito con mia moglie tre giorni fa. 88 00:04:46,634 --> 00:04:48,810 Non molte persone si trasferiscono qui. 89 00:04:48,940 --> 00:04:51,943 Beh, stavamo cercando qualcosa di un po' diverso ora che stiamo mettendo su famiglia. 90 00:04:52,074 --> 00:04:53,031 Più silenzioso. 91 00:04:56,121 --> 00:04:57,297 Per quanto tempo hai avuto una moglie? 92 00:04:57,427 --> 00:04:59,516 Sono sposato da circa un anno e mezzo ormai. 93 00:04:59,647 --> 00:05:01,039 - E tu? - No, niente moglie. 94 00:05:01,170 --> 00:05:02,693 - Però ho una signora. - Sì? 95 00:05:02,824 --> 00:05:04,434 Sì, a dire il vero, penso di amarla. 96 00:05:04,565 --> 00:05:06,567 - E' complicato. 97 00:05:06,697 --> 00:05:08,917 Vi auguro il meglio. - Grazie. 98 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 Il cuore vuole ciò che vuole, giusto? 99 00:05:11,223 --> 00:05:12,442 - Sì. - E' questo che dicono? 100 00:05:13,748 --> 00:05:14,792 Ti dispiace se sposto questo? 101 00:05:14,923 --> 00:05:17,491 O si. Scusa. Eccoci qui. 102 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 - Sei un pesce sub? - Uh, non ci ho mai provato. 103 00:05:20,537 --> 00:05:23,714 Non pago il pesce da sei anni. 104 00:05:29,067 --> 00:05:31,853 Ricevo sempre tre consigli per i nuovi ufficiali qui. 105 00:05:31,983 --> 00:05:34,377 Numero uno, non uccidere nessuno 106 00:05:34,508 --> 00:05:38,076 a meno che non sia proprio necessario perché quella merda è complicata. 107 00:05:38,207 --> 00:05:41,253 Numero due, rispetta il Capitano Murphy 108 00:05:41,384 --> 00:05:44,474 anche se potresti trovare strano il suo modo di fare le cose. 109 00:05:44,605 --> 00:05:45,562 Come intendi? 110 00:05:45,693 --> 00:05:47,085 Tutto è iniziato qualche anno fa. 111 00:05:47,216 --> 00:05:49,740 Lei e la moglie strega hanno perso il figlio. 112 00:05:49,871 --> 00:05:51,742 Figlio adottivo. Aveva una malattia del cavolo. 113 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 Non puoi davvero biasimarla. Voglio dire, è una brava donna. 114 00:05:53,483 --> 00:05:54,484 E' un buon capitano. 115 00:05:55,833 --> 00:05:56,921 Numero tre, 116 00:05:57,487 --> 00:05:59,620 procurati un hobby che puoi svolgere sul lavoro. 117 00:05:59,750 --> 00:06:01,012 - Hobby? - Giusto. 118 00:06:01,143 --> 00:06:03,580 Questa è la Provvidenza, amico. Qui non succede nulla. 119 00:06:03,711 --> 00:06:06,322 Ogni tanto ti capita di avere risse al bar, furti di barche, 120 00:06:06,453 --> 00:06:09,281 ma quello che non ottieni nell'azione e nell'avventura, 121 00:06:09,412 --> 00:06:11,414 ti risarcisci nel tempo libero 122 00:06:11,545 --> 00:06:14,548 ecco perché ti consiglio di fare come me. 123 00:06:15,810 --> 00:06:16,985 Trovati un hobby. 124 00:06:17,115 --> 00:06:18,029 Cinese? 125 00:06:18,160 --> 00:06:19,814 Mandarino. Non essere razzista. 126 00:06:26,690 --> 00:06:27,735 Che cosa significa? 127 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Vuol dire che parlo fluentemente il cinese. 128 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 - Ehi, qual è il tuo gruppo preferito? - Gruppo preferito? 129 00:06:34,524 --> 00:06:35,656 - Sì. - Ah, amico, non lo so. 130 00:06:35,786 --> 00:06:36,787 Perché questo mi ricorda... 131 00:06:37,527 --> 00:06:38,789 Ho una band. 132 00:06:38,920 --> 00:06:41,444 - Fate? - Sì. Ci chiamiamo Man Riot. 133 00:06:41,575 --> 00:06:44,708 Scrivo tutte le canzoni, suono la chitarra, canto. 134 00:06:44,839 --> 00:06:46,406 - Qui. 135 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 - OH. - Sì, sì, sì. 136 00:06:48,538 --> 00:06:50,105 Ti piacerà. Controlla. 137 00:06:59,375 --> 00:07:00,420 Giusto? 138 00:07:01,421 --> 00:07:02,683 Faccio il basso. IO-- 139 00:07:04,249 --> 00:07:05,860 Faccio il basso, faccio la batteria. 140 00:07:05,990 --> 00:07:07,688 Voglio dire, non sono vere e proprie batterie, ma è fantastico 141 00:07:07,818 --> 00:07:09,080 cosa puoi fare oggigiorno su un computer. 142 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 È come se casa mia fosse diventata uno studio di registrazione. 143 00:07:10,430 --> 00:07:12,170 Sul serio. EHI. 144 00:07:12,954 --> 00:07:14,259 E' di Tilly. 145 00:07:14,390 --> 00:07:15,696 Possiamo prendere un caffè lì. Lascia che te lo mostri. 146 00:07:23,617 --> 00:07:25,053 Ehi, Tilly. 147 00:07:25,183 --> 00:07:26,707 Questo è il nuovo ragazzo, Will. 148 00:07:26,837 --> 00:07:27,969 Piacere di conoscerti. 149 00:07:28,796 --> 00:07:30,711 Qualche anno fa, il marito di Tilly 150 00:07:31,276 --> 00:07:33,017 è stato colpito alla testa dal ramo di un albero. 151 00:07:33,148 --> 00:07:34,845 È impazzito e ha ucciso alcune persone a Walmart. 152 00:07:34,976 --> 00:07:36,456 - Fottuto. 153 00:07:36,586 --> 00:07:37,848 OH. Scusa. 154 00:07:37,979 --> 00:07:39,459 Ah, questa è la vita. 155 00:07:41,156 --> 00:07:42,287 Grazie, Tilly. 156 00:07:43,245 --> 00:07:44,202 Piacere di conoscerla, signora. 157 00:07:48,685 --> 00:07:49,904 - Dai. 158 00:07:50,034 --> 00:07:51,601 Ti piacciono le ostriche? 159 00:07:51,732 --> 00:07:52,776 Li adoro. 160 00:07:53,690 --> 00:07:55,562 Non sono un tipo da cracker però. Devo sparargli crudi. 161 00:07:55,692 --> 00:08:00,305 Usa le maledette strisce pedonali, Brice, o ti investirò, cazzo! 162 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 Questo è il ristorante di Al. 163 00:08:02,743 --> 00:08:03,961 Ti darà un caffè e una ciambella. 164 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 - Devi incontrare Al. 165 00:08:08,618 --> 00:08:10,011 - Ehi, Al! - EHI! 166 00:08:10,141 --> 00:08:11,273 Come va oggi? 167 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 - Avere problemi con le donne. - O si? 168 00:08:13,057 --> 00:08:14,494 Sì, non ho nessuna donna. 169 00:08:16,365 --> 00:08:17,888 Questo è Will Shelly. Novità in forza. 170 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 - Piacere di conoscerti. - Shelly. Conchiglia-- 171 00:08:21,152 --> 00:08:23,633 Non sei il William Shelly che ha raccolto tutti quei soldi 172 00:08:23,764 --> 00:08:25,983 dalla banca di Charlotte, vero? 173 00:08:28,595 --> 00:08:29,987 - Mio padre. Ah! 174 00:08:30,118 --> 00:08:33,338 Ricordo il tuo vecchio dai notiziari. 175 00:08:33,469 --> 00:08:35,689 - Ci ha provato, vero? - Sì, finché non l'ha fatto. 176 00:08:35,819 --> 00:08:38,039 Sì, non intendevo niente con questo. 177 00:08:38,169 --> 00:08:40,520 Allora, cosa posso offrirvi, ragazzi? 178 00:08:41,477 --> 00:08:43,174 Uh, due caffè, 179 00:08:43,305 --> 00:08:46,351 due ciambelle glassate e una barretta di cioccolato. 180 00:08:46,482 --> 00:08:48,179 - Sì. - Vuoi qualcosa? 181 00:08:49,006 --> 00:08:51,792 Quindi il tuo vecchio... 182 00:08:51,922 --> 00:08:54,316 Cosa è successo lì? Voglio dire, non sei obbligato a rispondere se non vuoi 183 00:08:54,446 --> 00:08:55,970 ma ho pensato che fosse là fuori adesso. 184 00:08:56,100 --> 00:08:57,885 È un po' imbarazzante se non lo chiedo. 185 00:08:58,712 --> 00:09:01,279 In più, sai, lo cercherò su Google più tardi, quindi... 186 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 Ci sono abituato. 187 00:09:03,586 --> 00:09:04,979 Quando ero bambino, 188 00:09:05,936 --> 00:09:08,025 gestiva una banca a Morehead, 189 00:09:09,200 --> 00:09:11,855 ha escogitato un sistema per tenerne un po' per sé. 190 00:09:11,986 --> 00:09:13,553 -Ah. - Solo che non era un buon sistema. 191 00:09:13,683 --> 00:09:14,597 Uh-eh. 192 00:09:15,859 --> 00:09:17,426 Ha avuto 15 anni. 193 00:09:18,296 --> 00:09:20,560 Tutto è stato portato via a mia madre, alle mie sorelle e a me. 194 00:09:21,169 --> 00:09:22,649 Dannazione! 195 00:09:22,779 --> 00:09:24,346 Quindi, aspetta... 196 00:09:24,476 --> 00:09:30,004 ...tuo padre era un rapinatore di banche e tu sei diventato un poliziotto? 197 00:09:30,134 --> 00:09:31,527 Questo è un modo di vedere la cosa. 198 00:09:33,268 --> 00:09:35,226 Davvero tosto, secondo me. 199 00:09:40,667 --> 00:09:41,755 Va bene. 200 00:09:43,800 --> 00:09:45,672 Oh, va bene. OH! 201 00:09:46,890 --> 00:09:48,326 Va bene. 202 00:09:50,502 --> 00:09:52,940 - Ti sembra chiaro? 203 00:09:53,070 --> 00:09:54,332 Sì, neanche io. 204 00:09:57,161 --> 00:09:58,249 E adesso? 205 00:10:07,432 --> 00:10:09,260 Ehi, Bailey. Uh-uh. 206 00:10:10,392 --> 00:10:11,698 No, lo abbiamo promesso. 207 00:10:12,960 --> 00:10:14,048 Dobbiamo aspettare. 208 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Dobbiamo aspettare. 209 00:10:31,587 --> 00:10:32,544 Che cosa? 210 00:10:33,458 --> 00:10:34,677 Sto lavorando, vero? 211 00:10:35,678 --> 00:10:36,723 Lo abbiamo promesso. 212 00:10:38,159 --> 00:10:40,465 Aspetteremo. 213 00:10:42,903 --> 00:10:44,513 Quanto costa il Peek-a-Blue? 214 00:10:45,209 --> 00:10:46,863 Sono 55 dollari al gallone. 215 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 Cinquantacinque? 216 00:10:48,386 --> 00:10:50,432 Bene, ha un alto grado di resina. 217 00:10:50,562 --> 00:10:52,086 Alla fine ti fa risparmiare denaro. 218 00:10:52,216 --> 00:10:54,436 - Sai, 219 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 gli esseri umani non sono gli unici a produrre carne secca. 220 00:10:57,700 --> 00:10:59,963 È noto che gli scoiattoli rossi affettano un fungo 221 00:11:00,094 --> 00:11:01,399 e stenderlo ad asciugare 222 00:11:01,530 --> 00:11:02,966 perché possono salvarlo per dopo. 223 00:11:09,451 --> 00:11:10,582 Ne prenderò due galloni. 224 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 - Blu Peek-a-Blue? - Mm-hmm. 225 00:11:12,802 --> 00:11:14,238 Lo preparerò per te. 226 00:11:14,369 --> 00:11:16,023 Sai, è divertente, però, che loro... 227 00:11:16,153 --> 00:11:17,285 Un roditore farà un... 228 00:11:21,985 --> 00:11:25,032 - Chi è quello? - Non qualcuno che dovresti conoscere. 229 00:11:25,162 --> 00:11:26,729 Uhm. Sembra inquietante. 230 00:11:28,600 --> 00:11:29,906 Diciamo se hai un problema 231 00:11:30,037 --> 00:11:31,995 e vuoi che vada via. 232 00:11:32,126 --> 00:11:35,346 Quel tizio inquietante può far sparire quel problema. 233 00:11:36,434 --> 00:11:37,827 Come un tuttofare? 234 00:11:38,523 --> 00:11:41,483 Come un... ultimo tuttofare. 235 00:11:43,528 --> 00:11:44,965 Torno subito. 236 00:12:01,982 --> 00:12:03,505 Cos'è, questa è casa tua o qualcosa del genere? 237 00:12:03,635 --> 00:12:05,202 Non esattamente. 238 00:12:05,333 --> 00:12:06,421 Allora cosa stiamo facendo qui? 239 00:12:06,551 --> 00:12:07,727 Penso che meritiamo una pausa. 240 00:12:08,728 --> 00:12:10,077 Non abbiamo quasi lavorato. 241 00:12:10,207 --> 00:12:11,426 Beh, è ​​solo un posto 242 00:12:11,556 --> 00:12:13,167 Mi piace venire qualche volta durante il giorno. 243 00:12:13,297 --> 00:12:14,777 Sbrigati ed entra! 244 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 Sì, un secondo, tesoro. 245 00:12:16,648 --> 00:12:18,259 - Stai scherzando. - Non è quello che pensi. 246 00:12:18,389 --> 00:12:20,783 Penso che mi lascerai qui mentre te la scopi. 247 00:12:20,914 --> 00:12:23,394 Yu Yan non è solo una tipa da mandare a puttane. 248 00:12:23,525 --> 00:12:25,875 Questa è la mia signora. Ricordi che ti ho parlato di lei? 249 00:12:26,006 --> 00:12:29,052 Ora, ricorda quello che ho detto anche io, le cose sono molto complicate, 250 00:12:29,183 --> 00:12:31,359 intendo dire che sto facendo l'amore con lei in questo momento 251 00:12:31,489 --> 00:12:32,882 potrebbe benissimo far incazzare suo marito, 252 00:12:33,013 --> 00:12:34,623 quindi dobbiamo essere discreti. 253 00:12:34,754 --> 00:12:37,452 Hai la macchina della polizia parcheggiata proprio fuori casa sua. 254 00:12:41,412 --> 00:12:45,068 Senti, ti ho mostrato le corde, va bene? Lasciami fare una pausa. 255 00:12:45,199 --> 00:12:46,635 Mi hai solo mostrato dove prendere il caffè gratis. 256 00:12:47,331 --> 00:12:50,204 Tutta quella roba, ti ci sarebbero volute settimane per impararla da solo. 257 00:12:52,293 --> 00:12:53,947 - Sii veloce. - Lo sono sempre. 258 00:12:56,384 --> 00:12:59,648 Oh, e se vedi un uomo d'affari cinese di mezza età, 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,693 basta suonare il clacson un paio di volte. 260 00:13:01,824 --> 00:13:04,348 Tornerò più velocemente di quanto tu possa dire "torta di mirtilli". 261 00:13:05,219 --> 00:13:06,307 Fottuta torta di mirtilli. 262 00:13:06,437 --> 00:13:07,612 Non ero letterale. 263 00:13:08,918 --> 00:13:10,006 YuYan... 264 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 Bene, entra. 265 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Com'è andata la giornata? 266 00:13:43,257 --> 00:13:45,781 Ehi, tesoro. Sì, io... ho incontrato il mio nuovo partner Terry. 267 00:13:45,912 --> 00:13:48,740 Quindi, siamo impegnati a fare, uh... 268 00:13:49,741 --> 00:13:51,091 lavoro di polizia. 269 00:13:51,221 --> 00:13:52,788 Quindi sì, io... ci vediamo più tardi. 270 00:13:52,919 --> 00:13:54,137 Ti amo. 271 00:14:11,546 --> 00:14:13,287 Chiamata macchina 2. Chiamata macchina 2. 272 00:14:15,680 --> 00:14:18,118 - Macchina 2! Terry, sei lì? - Oh merda. 273 00:14:18,248 --> 00:14:20,163 Eh sì. Questo è l'agente Shelly. 274 00:14:20,294 --> 00:14:22,905 Agente Shelly, abbiamo un 11-15 in corso 275 00:14:23,036 --> 00:14:25,821 a casa Chetlo, 225 Sunnyside Boulevard. 276 00:14:25,952 --> 00:14:28,563 - 11-15? - Esatto, 11-15. 277 00:14:28,693 --> 00:14:31,044 Merda. Va bene, va bene. Uh, grazie, Cheryl. 278 00:14:31,174 --> 00:14:33,785 Uh, ci sto lavorando. Uh, ci siamo. Anche l'agente Brogen. 279 00:14:33,916 --> 00:14:34,961 Terry! 280 00:14:35,091 --> 00:14:36,614 - Terry! 281 00:14:43,447 --> 00:14:44,405 Terry! 282 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Mi dispiace, signora. 283 00:14:50,759 --> 00:14:53,109 - Terry... 284 00:14:53,240 --> 00:14:55,764 - Terry, devi entrare. 285 00:14:59,246 --> 00:15:01,596 Terry, devi entrare. 286 00:15:02,989 --> 00:15:03,903 Terry! 287 00:15:05,426 --> 00:15:06,601 Terry, andiamo, amico. Dobbiamo andare. 288 00:15:06,731 --> 00:15:08,298 C'è un furto in corso. 289 00:15:08,429 --> 00:15:09,996 Voi! - Terry! 290 00:15:10,605 --> 00:15:13,434 Dove pensi di andare? So cosa stai facendo qui. 291 00:15:13,564 --> 00:15:15,131 - Torna qui adesso. - No, signore. 292 00:15:15,262 --> 00:15:17,786 Non sono io, ok? È il mio primo giorno. 293 00:15:17,917 --> 00:15:19,788 - Buona giornata. 294 00:16:08,228 --> 00:16:10,621 Polizia Stradale! Uscite con le mani in alto! 295 00:16:12,101 --> 00:16:13,015 Mmm. 296 00:16:18,368 --> 00:16:20,457 Vieni fuori adesso! 297 00:16:47,658 --> 00:16:49,138 - Che cazzo?! - Va bene, signora. 298 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 Ho ricevuto una chiamata per un intruso in casa. 299 00:16:52,185 --> 00:16:53,838 Non ho chiamato per un fottuto intruso! 300 00:16:53,969 --> 00:16:55,536 Sei appena entrato qui e mi hai sparato! 301 00:16:55,666 --> 00:16:56,928 Mi dispiace, signora. Devi stare calmo, ok? 302 00:16:57,059 --> 00:16:58,191 Fottiti! 303 00:16:58,321 --> 00:17:00,280 Ti mostrerò la calma, stronzo! 304 00:17:00,410 --> 00:17:01,498 No, no. Stai indietro. EHI. 305 00:17:01,629 --> 00:17:03,413 - No, signora. 306 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 Sei finito! Non lavorerai mai 307 00:17:08,201 --> 00:17:09,898 - un altro giorno nella tua vita! - Non voglio farti del male! 308 00:17:12,118 --> 00:17:13,467 - Pezzo di merda! - Non farmi usare la forza. 309 00:17:19,951 --> 00:17:21,214 Vai a dormire, stronzo! 310 00:17:48,241 --> 00:17:49,155 ho? 311 00:17:52,332 --> 00:17:53,246 ho? 312 00:18:02,603 --> 00:18:04,909 No, no, no. 313 00:18:05,040 --> 00:18:06,824 NO. 314 00:18:25,756 --> 00:18:27,497 E' un bel colore. 315 00:18:44,688 --> 00:18:45,776 Grazie, Stu. 316 00:18:53,958 --> 00:18:57,353 Che cazzo, Will? Ho detto: "Uomo d'affari cinese". 317 00:18:57,484 --> 00:18:59,834 Il ragazzo è impazzito di me. Sono riuscito a malapena a scappare. 318 00:18:59,964 --> 00:19:01,009 Qual è il problema? 319 00:19:02,053 --> 00:19:03,403 Ho fatto una cazzata. 320 00:19:03,533 --> 00:19:05,013 Che cazzo hai fatto? 321 00:19:12,716 --> 00:19:15,545 Oh, fanculo a me! Che cosa-- 322 00:19:16,459 --> 00:19:19,375 Che cazzo è successo, Will? Che cosa-- 323 00:19:19,506 --> 00:19:21,508 È davvero morta, dannatamente! 324 00:19:25,903 --> 00:19:27,427 Era morta quando sei arrivato qui? 325 00:19:28,993 --> 00:19:31,126 L'hai uccisa tu, Will? 326 00:19:33,389 --> 00:19:34,347 È stato un incidente. 327 00:19:34,477 --> 00:19:36,523 Gesù Cristo! 328 00:19:43,356 --> 00:19:46,185 Uh, stavo rispondendo al furto con scasso, 329 00:19:46,315 --> 00:19:49,275 e poi lei... è saltata fuori con un coltello, 330 00:19:49,405 --> 00:19:51,190 - Terry, okay, e non lo so. - Aspetta, aspetta, aspetta. 331 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 Hai detto furto con scasso? Che cazzo di furto con scasso? 332 00:19:53,409 --> 00:19:55,281 È stato chiamato un 11-15. 333 00:19:55,411 --> 00:19:58,762 11-15 non è un furto con scasso. Questo è un atto sessuale in un'autovettura. 334 00:19:58,893 --> 00:20:02,026 - Che cosa? - Chiama continuamente Joey Ledbetter. 335 00:20:02,157 --> 00:20:04,812 - Gli piace portare qui le sue ragazze. - Aspetta, vuoi dire... 336 00:20:04,942 --> 00:20:07,031 Hai risposto Joey Ledbetter 337 00:20:07,162 --> 00:20:09,991 cercava di fare sesso nella station wagon di sua madre e qualcuno è morto. 338 00:20:10,121 --> 00:20:12,341 - Ah, no, no, no, no, no. - E non chiunque. 339 00:20:12,472 --> 00:20:14,604 Quella... è Virginia Chetlo quella che hai ucciso, amico. 340 00:20:15,997 --> 00:20:17,520 Sei sicuro che sia morta? 341 00:20:18,434 --> 00:20:21,176 Metà del tavolo della sala da pranzo è dentro il suo cranio, amico! 342 00:20:21,307 --> 00:20:23,178 Tu... pensi che perderò il lavoro? 343 00:20:23,309 --> 00:20:25,702 Sì, Will! Penso che perderai il lavoro. 344 00:20:25,833 --> 00:20:28,749 Wallace Chetlo è l'uomo più ricco della città. 345 00:20:28,879 --> 00:20:31,142 Fornisce tutti i frutti di mare dell'isola. 346 00:20:31,926 --> 00:20:34,581 Oh, amico. Sono fottuto! 347 00:20:34,711 --> 00:20:35,886 Sono così fottuto! 348 00:20:36,017 --> 00:20:37,061 Sì. Guarda, amico. 349 00:20:37,932 --> 00:20:39,586 mi dispiace davvero, 350 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 ma dovrò segnalarlo. 351 00:20:41,544 --> 00:20:43,024 Cavolo, questo è il mio primo giorno di lavoro. 352 00:20:43,154 --> 00:20:44,112 Non è stato un ottimo inizio. 353 00:20:44,243 --> 00:20:46,288 - Apetta un minuto. 354 00:20:47,115 --> 00:20:49,726 Fanculo. Aspettare. Fanculo! Anche questo mi frega! 355 00:20:49,857 --> 00:20:51,902 Fottuto pezzo di merda! 356 00:20:52,033 --> 00:20:54,078 - Sono davvero fottuto qui! - Lo so. È colpa mia. 357 00:20:54,209 --> 00:20:56,167 - Mi dispiace. - Sì, niente merda, è colpa tua, 358 00:20:56,298 --> 00:20:58,518 ma quando scoprono che stavo facendo l'amore con un civile 359 00:20:58,648 --> 00:21:00,520 mentre eri occupato a uccidere casalinghe, 360 00:21:00,650 --> 00:21:02,348 licenzieranno anche me! 361 00:21:02,478 --> 00:21:05,307 Mi prenderanno la pensione, amico. Yu Yan e io abbiamo dei piani! 362 00:21:05,438 --> 00:21:07,266 - Ho un bambino in arrivo. - Allora perché cazzo sei andato? 363 00:21:07,396 --> 00:21:09,398 e spaccare la testa a una donna, Will?! 364 00:21:09,529 --> 00:21:12,314 È stato il mio consiglio numero uno! 365 00:21:12,445 --> 00:21:14,403 Non uccidere nessuno a meno che non sia necessario! 366 00:21:14,534 --> 00:21:17,232 Sapevo che non avrei dovuto viaggiare con te nel momento in cui ho visto il tuo occhio puzzolente! 367 00:21:17,363 --> 00:21:19,930 Ehi, è una nave scoppiata! Non ha niente a che fare con questo. Vaffanculo. 368 00:21:28,199 --> 00:21:29,549 - Volere? - Ah, cazzo. 369 00:21:29,679 --> 00:21:31,333 Amico, come lo dirò a Paige? 370 00:21:31,464 --> 00:21:33,161 Merda, le rovinerà la vita. 371 00:21:33,292 --> 00:21:34,423 Volere? 372 00:21:34,554 --> 00:21:36,817 - Vieni qui. Guarda questo. 373 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 Guarda questo. Gesù Cristo! 374 00:21:39,950 --> 00:21:41,952 Vieni qui, cazzo! Aspetto! 375 00:21:42,823 --> 00:21:44,868 Aspetta, aspetta. Cosa... cosa ci fa tutto qui? 376 00:21:44,999 --> 00:21:47,567 Non lo so, ma chi tiene questi soldi in un fottuto cestino? 377 00:21:47,697 --> 00:21:49,220 Sta succedendo qualcosa, vero? 378 00:21:51,353 --> 00:21:53,137 Pensi che questo sia un crimine o cosa? 379 00:21:53,268 --> 00:21:55,705 Penso che dobbiamo solo calmarci 380 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 e pensarci bene. 381 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 Questo potrebbe darci un'altra opzione. 382 00:21:59,579 --> 00:22:00,667 Cosa intendi? 383 00:22:00,797 --> 00:22:02,495 Potremmo uscirne. 384 00:22:02,625 --> 00:22:03,713 Cosa stai dicendo? 385 00:22:05,976 --> 00:22:07,282 Lo facciamo sembrare un omicidio. 386 00:22:07,413 --> 00:22:08,979 - E' stato un incidente. - Lo so, 387 00:22:09,110 --> 00:22:11,199 ma facciamo sembrare che sia stato qualcun altro. 388 00:22:11,330 --> 00:22:13,157 Ascoltami, ok? 389 00:22:13,288 --> 00:22:15,203 Incasinare tutto il resto di questo posto, vero? 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,205 Puliamo le nostre tracce. Prendiamo i soldi. 391 00:22:17,336 --> 00:22:20,295 Diciamo: "Abbiamo risposto", poi andiamo a lavorare per il resto della giornata. 392 00:22:20,426 --> 00:22:22,602 Più tardi stasera, suo marito torna a casa, 393 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 se la trova qui, pensa che sia un furto con scasso 394 00:22:24,995 --> 00:22:26,736 proprio come pensavi che fosse in primo luogo. 395 00:22:27,520 --> 00:22:29,217 - E' illegale. - Illig-- 396 00:22:29,348 --> 00:22:30,958 C'è una donna morta sul pavimento, amico! 397 00:22:31,088 --> 00:22:33,308 Sono un sacco di soldi e tu ed io siamo entrambi fregati 398 00:22:33,439 --> 00:22:35,745 se non lo facciamo, e presto! Il tempo sta per scadere. 399 00:22:35,876 --> 00:22:38,139 - No, no, no. Dirò loro semplicemente cosa è successo. - Cosa, legittima difesa? 400 00:22:38,269 --> 00:22:41,055 Con il tuo vecchio che è quello che è... 401 00:22:41,795 --> 00:22:42,839 Ah, cazzo! 402 00:22:42,970 --> 00:22:44,711 Sì, cazzo! 403 00:22:44,841 --> 00:22:45,973 L'hai già fatto prima? 404 00:22:46,103 --> 00:22:47,801 Ah... 405 00:22:47,931 --> 00:22:50,804 Voglio dire, io... non ho ucciso nessuno prima. 406 00:22:50,934 --> 00:22:51,892 Ma posso dirti questo. 407 00:22:52,022 --> 00:22:53,067 Funzionerà. 408 00:22:53,197 --> 00:22:54,329 Nessuno dubiterà 409 00:22:54,460 --> 00:22:56,244 che questa merda è stata una rapina. 410 00:22:56,375 --> 00:22:57,724 E nessuno penserà che sia stata la polizia. 411 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 Il maledetto DNA è ovunque. 412 00:22:59,290 --> 00:23:01,858 Sì, no, diciamo che abbiamo risposto alla sua chiamata, 413 00:23:01,989 --> 00:23:03,991 ci ha invitato a prendere un caffè. 414 00:23:04,121 --> 00:23:05,906 Queste cose succedono continuamente da queste parti. 415 00:23:08,082 --> 00:23:10,127 Senti, devi farlo per il tuo bambino. 416 00:23:11,912 --> 00:23:14,915 Vuoi davvero vederlo crescere da dietro un vetro? 417 00:23:20,224 --> 00:23:21,443 - Va bene. - Va bene! 418 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 - Sì. - Furto! 419 00:24:24,201 --> 00:24:26,073 - Terry? - Che cosa? 420 00:24:31,774 --> 00:24:33,210 C'era una bicicletta proprio qui. 421 00:24:33,907 --> 00:24:35,430 - Non ricordo una bicicletta. - Era proprio qui. 422 00:24:35,561 --> 00:24:37,301 - Sei sicuro? - Positivo. 423 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Ebbene, di chi era? 424 00:24:38,607 --> 00:24:39,608 Nessuna idea. 425 00:24:42,611 --> 00:24:45,266 Forse qualcuno è venuto a prenderlo e... 426 00:24:46,833 --> 00:24:48,704 - non ho visto l'interno. Fanculo. - Forse. 427 00:24:51,402 --> 00:24:52,795 Usciamo di qui e basta. 428 00:25:04,546 --> 00:25:05,634 Sono le 3:25. 429 00:25:05,765 --> 00:25:07,723 Prendo la prossima macchina. 430 00:25:10,857 --> 00:25:13,729 - Bum! Ne ho uno. 431 00:25:19,343 --> 00:25:23,043 Cheryl, sto accostando una Buick color argento. 432 00:25:23,173 --> 00:25:29,005 Targa sei-Baker-due-Mary due-Indigo-otto. 433 00:25:32,356 --> 00:25:35,055 Che diavolo, Terry? Da quando quattro più di un biglietto? 434 00:25:36,143 --> 00:25:38,319 Mi dispiace, Bobette. Devo solo fare il mio lavoro. 435 00:25:38,449 --> 00:25:39,581 O si? Fottiti. 436 00:25:39,712 --> 00:25:41,627 - Ho dei bambini da sfamare. EHI! 437 00:25:41,757 --> 00:25:44,630 Rispetta la polizia, ok? Sono qui fuori e metto a rischio la mia vita. 438 00:25:44,760 --> 00:25:46,719 Ehi, sai una cosa? Fanculo anche tua madre. 439 00:25:46,849 --> 00:25:49,243 Non era necessario, Bobette, 440 00:25:49,373 --> 00:25:51,593 e potresti voler stare attento a come parli davanti alle tue figlie. 441 00:25:51,724 --> 00:25:53,682 Oh, ora mi stai dicendo come fare il genitore? 442 00:25:53,813 --> 00:25:56,729 Oh, vaffanculo, Terry. Fottiti! 443 00:25:56,859 --> 00:25:58,557 Lo sai, sei un dannato perdente. 444 00:25:58,687 --> 00:26:00,384 Ti ho visto al casinò l'altra sera, 445 00:26:00,515 --> 00:26:02,386 e non hai mai avuto una funzionalità gratuita, vero? 446 00:26:02,517 --> 00:26:04,388 - Perché sei un perdente! - Non sono affari tuoi. 447 00:26:04,519 --> 00:26:06,216 - Non sono affari tuoi, Bobette! - Non hai mai avuto il Bufalo... 448 00:26:06,347 --> 00:26:07,957 - Fermati finché sei in vantaggio! - ...e sei così arrabbiato per questo, 449 00:26:08,088 --> 00:26:10,003 - e tu sei così incazzato, vero? - Sai cosa? 450 00:26:10,133 --> 00:26:12,658 - Bufalo! Bufalo! - Questo è successo più di dieci anni fa! 451 00:26:12,788 --> 00:26:14,050 - Bufalo! - Allora non era nemmeno così bello! 452 00:26:45,212 --> 00:26:47,475 Chiamando tutte le auto, chiamando tutte le auto. 453 00:26:47,606 --> 00:26:49,912 Abbiamo ottenuto un 11-1 alla residenza di Chetlo. 454 00:26:50,043 --> 00:26:52,872 Ripeto, 11-1 in casa Chetlo. 455 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 Copialo, Cheryl. 456 00:27:04,144 --> 00:27:07,277 11-1, è un omicidio. 457 00:27:09,584 --> 00:27:11,151 Sì, lo prenderò e basta... Mm-hmm. 458 00:27:11,281 --> 00:27:12,369 ...acceso. 459 00:27:13,327 --> 00:27:15,329 Va bene. 460 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 - Va bene. - Va bene. Va bene. 461 00:27:17,766 --> 00:27:20,073 - Sei pronto? - Ci sei. 462 00:27:23,642 --> 00:27:26,166 Non rovinare tutto. - Sì, anche tu. 463 00:27:26,296 --> 00:27:28,647 Stimiamo l'ora della morte alle 3:25. 464 00:27:28,777 --> 00:27:30,039 Ero al lavoro tutto il giorno. 465 00:27:30,170 --> 00:27:33,216 Ho mandato dei messaggi, ma lei non ha risposto. 466 00:27:33,347 --> 00:27:35,262 Ho pensato che fosse occupata o semplicemente non avesse capito. 467 00:27:35,392 --> 00:27:37,394 Non è così insolito. 468 00:27:37,525 --> 00:27:39,614 Dopo il lavoro, sono tornato direttamente a casa 469 00:27:39,745 --> 00:27:41,485 ed è stato allora che l'ho trovata lì. 470 00:27:43,836 --> 00:27:46,665 Qualcuno ha accesso alla casa? Amico? 471 00:27:46,795 --> 00:27:48,928 Domestica? Giardiniere? 472 00:27:49,058 --> 00:27:50,756 Abbiamo una cameriera e un giardiniere, 473 00:27:50,886 --> 00:27:54,150 ma per quanto ne so, neanche oggi funzionava. 474 00:27:55,586 --> 00:27:56,979 Aspettare. 475 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 Il suo massaggiatore. 476 00:27:59,025 --> 00:28:00,113 Viene tutti i giorni. 477 00:28:00,243 --> 00:28:01,810 Ok, che ore sono? 478 00:28:02,768 --> 00:28:04,073 Mezzogiorno? 479 00:28:04,204 --> 00:28:05,771 E come si chiama? 480 00:28:07,294 --> 00:28:09,426 Todd o Keith o qualcosa del genere. 481 00:28:10,514 --> 00:28:12,125 Lo troveremo. 482 00:28:12,255 --> 00:28:13,822 Uh, anche noi eravamo qui. 483 00:28:14,823 --> 00:28:16,825 - Giusto. - Ha chiamato tua moglie 484 00:28:16,956 --> 00:28:18,740 ancora su Joey Ledbetter, 485 00:28:18,871 --> 00:28:22,396 e l'agente Brogen e l'agente Shelly hanno risposto questo pomeriggio. 486 00:28:22,526 --> 00:28:23,658 Com'era quando l'hai vista? 487 00:28:23,789 --> 00:28:26,530 Uh, di buon umore. 488 00:28:26,661 --> 00:28:28,794 Ci ha addirittura invitato a prendere una tazza di caffè. 489 00:28:28,924 --> 00:28:31,013 Solo una donna deliziosa. 490 00:28:31,144 --> 00:28:34,713 Tuttavia non abbiamo visto il massaggiatore. 491 00:28:36,758 --> 00:28:38,368 Signore, ha notato qualcosa che mancava? 492 00:28:40,066 --> 00:28:42,111 Il posto è un disastro, ma no. 493 00:28:42,242 --> 00:28:43,286 Nemmeno una cosa. 494 00:28:43,417 --> 00:28:44,810 Sei sicuro? 495 00:28:44,940 --> 00:28:46,637 I suoi gioielli sono dove li ha lasciati. 496 00:28:46,768 --> 00:28:48,117 Sì, io... 497 00:28:48,248 --> 00:28:50,206 Non ho visto nulla che mancava. 498 00:28:50,990 --> 00:28:53,166 - Ci deve essere qualcosa. - Will, basta. 499 00:28:53,296 --> 00:28:56,473 Non so cosa dirti, ragazzo. È tutto lì... 500 00:28:56,604 --> 00:28:59,215 ed è questo che mi fa arrabbiare così tanto. 501 00:28:59,346 --> 00:29:02,175 Era una bella, 502 00:29:02,305 --> 00:29:06,179 donna meravigliosa e premurosa, e ora... 503 00:29:06,309 --> 00:29:08,094 ...è tutto finito. 504 00:29:10,139 --> 00:29:11,837 Se trovi questo stronzo, 505 00:29:11,967 --> 00:29:14,448 Farò tutto il necessario 506 00:29:14,578 --> 00:29:16,319 per essere sicuro che soffra 507 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 il più possibile. 508 00:29:19,105 --> 00:29:21,716 Non voglio pietà per lui! 509 00:29:24,893 --> 00:29:26,242 O lei. 510 00:29:29,115 --> 00:29:30,072 Che cosa?! 511 00:29:30,203 --> 00:29:31,857 - Scusa. 512 00:29:32,640 --> 00:29:34,511 Spettacolo dell'ufficiale. 513 00:29:34,642 --> 00:29:37,688 Prenderà il resto della tua deposizione, ok? 514 00:29:37,819 --> 00:29:39,429 Da questa parte, signore. Dai. 515 00:29:44,478 --> 00:29:45,740 Quindi, ehm... 516 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 pensi che sia stato lui? 517 00:29:47,960 --> 00:29:50,310 È lì che metterei i miei soldi. 518 00:30:11,374 --> 00:30:13,115 Forse non sapeva dei soldi. 519 00:30:13,942 --> 00:30:15,335 Un milione di dollari? 520 00:30:17,728 --> 00:30:18,904 E perché non lo ha chiesto? 521 00:30:19,034 --> 00:30:20,340 Voglio dire, se gli manca un milione, 522 00:30:20,470 --> 00:30:22,342 lo rivorrebbe indietro. Non è così ricco. 523 00:30:26,433 --> 00:30:28,087 - Deve avere in mente qualcosa. 524 00:30:28,217 --> 00:30:31,220 Forse lo stava lasciando, giusto? 525 00:30:31,351 --> 00:30:33,527 Aveva i soldi tutti pronti, lo ha ripulito, 526 00:30:33,657 --> 00:30:35,834 e poi le hai fatto impazzire. 527 00:30:35,964 --> 00:30:37,618 Potrebbe essere, ma... 528 00:30:37,748 --> 00:30:39,315 - Penso che stia mentendo. 529 00:30:39,446 --> 00:30:41,927 O si? Cosa, pensi che quella massaggiatrice stia tramando qualcosa? 530 00:30:42,057 --> 00:30:44,277 - Pensi che sia la sua bici? - Lo scopriremo. 531 00:30:48,455 --> 00:30:49,543 Qual è il codice? 532 00:30:54,635 --> 00:30:56,724 E' 67841. Vuoi farlo? 533 00:30:59,683 --> 00:31:00,902 Puoi fidarti di me. 534 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 Anche qui non esce mai nessuno. Sarà sicuro. 535 00:31:13,784 --> 00:31:15,395 Non diciamo niente a nessuno. 536 00:31:16,483 --> 00:31:18,485 Non toccheremo quei soldi finché la situazione non sarà risolta 537 00:31:19,660 --> 00:31:20,835 e poi lo dividiamo. 538 00:31:44,337 --> 00:31:45,468 Paige. 539 00:31:45,599 --> 00:31:47,949 EHI. Oh, mio... 540 00:31:48,080 --> 00:31:49,646 Grazie a Dio sei finalmente a casa. 541 00:31:49,777 --> 00:31:51,692 Ho visto la notizia. Stai bene? 542 00:31:52,911 --> 00:31:54,173 Quello che è successo? 543 00:31:59,482 --> 00:32:00,875 Puzzi di vernice. 544 00:32:01,006 --> 00:32:02,659 Non sono salito sulla scala. 545 00:32:02,790 --> 00:32:04,313 Ho dipinto solo la metà inferiore della stanza. 546 00:32:04,444 --> 00:32:06,011 Puoi fare il resto. Dai. 547 00:32:06,141 --> 00:32:08,056 Ti ho aspettato per cenare. Voglio sentire tutto. 548 00:32:08,187 --> 00:32:09,188 Ehi, ehi, ehi. 549 00:32:11,364 --> 00:32:12,669 Devo dirti una cosa. 550 00:32:18,240 --> 00:32:19,241 Va bene. 551 00:32:20,939 --> 00:32:23,506 È successo qualcosa oggi, ok? Qualcosa di grande. 552 00:32:23,637 --> 00:32:26,335 Ho bisogno che tu rimanga calmo finché non avrò finito quello che devo dire. 553 00:32:30,600 --> 00:32:31,558 IO... 554 00:32:33,125 --> 00:32:34,778 Will, puoi dirmi qualunque cosa. 555 00:32:39,783 --> 00:32:41,263 Terry ha ucciso Virginia Chetlo. 556 00:32:41,394 --> 00:32:43,962 - Che cosa? Cosa... - Ascolta, ascolta. Ascolta e basta. 557 00:32:44,963 --> 00:32:46,399 È stato un incidente. 558 00:32:48,401 --> 00:32:50,403 Va bene? 559 00:32:50,533 --> 00:32:52,883 Abbiamo risposto a una chiamata a casa, 560 00:32:53,014 --> 00:32:54,102 e poi Terry... 561 00:32:55,147 --> 00:32:56,713 ha sparato accidentalmente con la sua arma 562 00:32:56,844 --> 00:32:58,324 e... e la cosa è sfuggita di mano velocemente. 563 00:32:58,454 --> 00:32:59,890 - Stai bene? Stai bene? - Sto bene. Sto bene. 564 00:33:00,021 --> 00:33:01,501 - Sei sicuro? - Sì, sì, sì. 565 00:33:02,763 --> 00:33:04,460 Sì... è complicato. 566 00:33:04,591 --> 00:33:06,854 Abbiamo trovato un sacco di soldi sulla scena, 567 00:33:06,985 --> 00:33:09,074 e stavamo per dire la verità, ma Terry... 568 00:33:15,341 --> 00:33:16,255 Ragazzi. 569 00:33:18,300 --> 00:33:20,868 Abbiamo una piccola scommessa secondaria in corso. 570 00:33:20,999 --> 00:33:23,392 - OH? - Roger qui, 571 00:33:23,523 --> 00:33:26,004 ha guadagnato 20 dollari con il vecchio Chetlo 572 00:33:26,134 --> 00:33:30,486 ma penso che sia stato quel massaggiatore 573 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 - tutti ne parlano. - OH. 574 00:33:32,184 --> 00:33:35,100 Vedi, l'ha resa tutta gentile e rilassata 575 00:33:35,230 --> 00:33:37,972 con un bel massaggio, e poi... 576 00:33:38,103 --> 00:33:39,756 bam! 577 00:33:39,887 --> 00:33:42,629 Ah! Le ha sbattuto la testa. 578 00:33:42,759 --> 00:33:44,631 Dai. Diavolo, lo so che lo sai. 579 00:33:44,761 --> 00:33:45,806 Chi è stato? 580 00:33:45,936 --> 00:33:46,981 Non posso dirlo. 581 00:33:47,112 --> 00:33:48,287 Non puoi o non vuoi? 582 00:33:48,417 --> 00:33:49,505 Entrambi. 583 00:33:49,636 --> 00:33:50,985 Forse voi ragazzi dovreste pensarci 584 00:33:51,116 --> 00:33:52,247 spendere i tuoi soldi per qualcosa 585 00:33:52,378 --> 00:33:53,944 un po' più di buon gusto. 586 00:33:55,685 --> 00:33:57,122 Che succede al tuo ragazzo, Capitano? 587 00:33:57,252 --> 00:33:58,340 Ora, che ragazzo è quello, Bobette? 588 00:33:58,471 --> 00:34:00,690 Terry. Piccola testa di merda. 589 00:34:00,821 --> 00:34:03,432 Mi ha scritto una multa per aver superato di quattro il limite. 590 00:34:03,563 --> 00:34:06,218 Quattro! Cosa, stai finendo? 591 00:34:06,348 --> 00:34:08,655 su una schifosa crema in polvere giù alla stazione di polizia? 592 00:34:08,785 --> 00:34:10,178 Uh, questo non sembra più da Terry adesso. 593 00:34:10,309 --> 00:34:11,745 Sì, quindi cosa cazzo te ne frega? 594 00:34:11,875 --> 00:34:14,182 Non preoccuparti. Me ne occuperò io per te. 595 00:34:14,313 --> 00:34:15,879 Di' a Terry che ho detto... 596 00:34:16,010 --> 00:34:17,925 - "Vaffanculo!" 597 00:34:18,056 --> 00:34:19,274 - Capito? - Lo farò. 598 00:34:19,405 --> 00:34:20,884 - Sì. 599 00:34:32,809 --> 00:34:34,289 Will, sono preoccupato. 600 00:34:36,204 --> 00:34:39,512 E che mi dici di Terry? A quante persone pensi che lo abbia detto ormai? 601 00:34:39,642 --> 00:34:41,296 Nessuno. Lo ha promesso. 602 00:34:41,427 --> 00:34:42,819 Beh, me l'hai detto. 603 00:34:42,950 --> 00:34:44,299 - Sei mia moglie. - COSÌ? 604 00:34:44,430 --> 00:34:45,648 Quindi è diverso. 605 00:34:46,475 --> 00:34:48,216 Gli dirai che l'hai detto a me? 606 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 Ovviamente no. 607 00:34:57,486 --> 00:34:58,661 Voglio incontrare Terry. 608 00:34:58,792 --> 00:35:00,489 - Perché? - Voglio vedere con i miei occhi 609 00:35:00,620 --> 00:35:01,882 se possiamo fidarci di lui. 610 00:35:02,012 --> 00:35:04,014 Sono più bravo di te a leggere le persone. 611 00:35:07,061 --> 00:35:09,324 Va bene. Va bene. 612 00:35:45,969 --> 00:35:47,667 Quanto pensi che sia? 613 00:35:47,797 --> 00:35:49,016 Non lo so, amico. 614 00:35:49,147 --> 00:35:51,758 Potrebbe essere vicino a un milione. 615 00:35:51,888 --> 00:35:53,716 Ho un contenitore per la spedizione che utilizzo per lo stoccaggio. 616 00:35:53,847 --> 00:35:56,371 È a circa cinque miglia da qui, Ferry Creek Road. 617 00:35:56,502 --> 00:35:58,939 Possiamo nascondere tutto lì, se vuoi. Tienilo al sicuro. 618 00:35:59,069 --> 00:36:00,506 Tenuto al sicuro. 619 00:36:17,871 --> 00:36:19,568 Fanculo sì. Furto! 620 00:36:41,851 --> 00:36:46,029 Amico, senza offesa, ma il tuo occhio sembra il buco del culo di un gatto. 621 00:36:46,160 --> 00:36:47,596 - Va bene, lasciamo solo... 622 00:36:50,077 --> 00:36:51,034 Lo dici a qualcuno? 623 00:36:51,165 --> 00:36:52,819 No, ovviamente no. 624 00:36:56,431 --> 00:36:57,476 Perché, l'hai fatto? 625 00:36:58,216 --> 00:37:00,348 No, amico. Questo qui è un caveau, 626 00:37:00,479 --> 00:37:02,307 ma non sono io quello che ha una moglie. 627 00:37:02,437 --> 00:37:04,439 Mi è venuto in mente... 628 00:37:04,570 --> 00:37:05,832 ...potresti averle detto qualcosa. 629 00:37:05,962 --> 00:37:07,921 No, non voglio che Paige sappia 630 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 quindi non devi preoccuparti. 631 00:37:10,315 --> 00:37:12,317 Più sa, più è a rischio. 632 00:37:12,447 --> 00:37:14,580 Non le farò una cosa del genere finché non avremo i soldi. 633 00:37:16,016 --> 00:37:17,670 - Va bene. 634 00:37:17,800 --> 00:37:19,237 Cerca di non uccidere nessuno oggi. 635 00:37:33,338 --> 00:37:34,991 Va bene, come dovremmo giocarci? 636 00:37:35,122 --> 00:37:37,690 Osservalo da vicino, vedi se sembra sapere qualcosa dei soldi 637 00:37:37,820 --> 00:37:39,169 o su quello che è successo. 638 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Merda. 639 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 Che cosa? È tutto? 640 00:38:05,761 --> 00:38:07,633 - Sei pronto adesso? - Sì, mi dispiace. IO... 641 00:38:07,763 --> 00:38:09,069 Ho solo sete. 642 00:38:10,766 --> 00:38:12,377 - Uh, cos'hai l'occhio? EHI. 643 00:38:12,507 --> 00:38:13,508 Facciamo le domande. 644 00:38:13,639 --> 00:38:15,205 - Scusa. 645 00:38:15,336 --> 00:38:18,208 Ok, quali servizi hai fornito alla signora Chetlo? 646 00:38:18,948 --> 00:38:22,125 Uh, soprattutto massoterapia. 647 00:38:22,256 --> 00:38:24,824 Riceveva un massaggio ogni giorno? 648 00:38:24,954 --> 00:38:26,956 Sì, era sempre molto tesa. 649 00:38:27,087 --> 00:38:29,785 Riguardo a cosa? Era preoccupata per qualcosa? 650 00:38:29,916 --> 00:38:33,485 Uh, a dire il vero, penso che fosse per lo più semplicemente sola. 651 00:38:33,615 --> 00:38:36,792 Già, sai, il signor Wallace lavorava tutto il tempo e puzzava di pesce. 652 00:38:36,923 --> 00:38:38,490 e non aveva molti amici. 653 00:38:38,620 --> 00:38:41,449 Per lo più restava seduta da sola in quella vecchia casa tutto il giorno. 654 00:38:41,580 --> 00:38:43,364 E quali altri servizi hai fornito? 655 00:38:43,495 --> 00:38:44,496 Che cosa? 656 00:38:44,626 --> 00:38:46,324 Hai detto "soprattutto massaggi". 657 00:38:46,454 --> 00:38:47,760 Hai fatto altre cose per lei? 658 00:38:47,890 --> 00:38:48,761 Carino. 659 00:38:48,891 --> 00:38:50,850 Oh, oh, sì. 660 00:38:50,980 --> 00:38:53,374 Uh, sì, sai, proprio come i lavoretti casuali, 661 00:38:53,505 --> 00:38:55,115 come appendere un quadro di tanto in tanto 662 00:38:55,245 --> 00:38:56,638 o portare la spesa. 663 00:38:56,769 --> 00:38:58,945 Racconta loro del ballo. 664 00:38:59,075 --> 00:39:00,903 - Balli? 665 00:39:02,557 --> 00:39:05,343 Già, a volte mi faceva ballare per lei. 666 00:39:05,473 --> 00:39:07,214 Che tipo di ballo? 667 00:39:08,389 --> 00:39:10,783 Beh, sai, semplicemente... 668 00:39:10,913 --> 00:39:12,393 Posso alzarmi e mostrartelo? 669 00:39:12,524 --> 00:39:13,612 Mm-hmm. 670 00:39:18,356 --> 00:39:19,792 Più o meno così, tipo... 671 00:39:23,752 --> 00:39:25,275 O a volte, sai... 672 00:39:32,413 --> 00:39:34,459 E perché diavolo dovrebbe volere che tu lo faccia? 673 00:39:34,589 --> 00:39:36,417 Le è piaciuto, immagino. 674 00:39:36,548 --> 00:39:38,593 E, ehm... 675 00:39:38,724 --> 00:39:41,117 - Cosa farebbe mentre tu... 676 00:39:41,248 --> 00:39:42,510 Mentre lo facevi? 677 00:39:42,641 --> 00:39:43,859 Oh, guarda e basta. 678 00:39:45,034 --> 00:39:47,341 E, ehm, a volte... 679 00:39:48,951 --> 00:39:51,737 - Sai. - No, non lo so. Che cosa? 680 00:39:53,913 --> 00:39:55,262 Piacere a se stessa. 681 00:39:57,177 --> 00:39:59,309 Mi stai dicendo che la signora Chetlo, 682 00:39:59,440 --> 00:40:00,920 La moglie di Wallace Chetlo, 683 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 te ne fregheresti uno mentre balli? 684 00:40:02,617 --> 00:40:05,751 Ora digli che tipo di figlio ho cresciuto. 685 00:40:05,881 --> 00:40:07,883 Ballare per donne ipersessuali. 686 00:40:08,014 --> 00:40:09,407 Scusa, Gesù. 687 00:40:09,537 --> 00:40:11,800 Stai zitta, mamma! 688 00:40:11,931 --> 00:40:13,759 Già, me ne darebbe una ballando. 689 00:40:14,586 --> 00:40:15,978 Hai mai avuto rapporti con lei? 690 00:40:16,109 --> 00:40:17,676 No, no, no. Non era niente del genere. 691 00:40:17,806 --> 00:40:19,329 No-uh. Guarda, era davvero severa 692 00:40:19,460 --> 00:40:21,462 di non tradire il signor Chetlo. 693 00:40:21,593 --> 00:40:23,638 Racconta loro del sesso orale. 694 00:40:23,769 --> 00:40:27,076 Perché non vuoi stare zitta, mamma!? Cavolo! 695 00:40:27,207 --> 00:40:30,210 Già, a volte facevamo sesso orale, ma mai del vero sesso. 696 00:40:33,126 --> 00:40:35,258 Sembra che tu abbia davvero, uh, 697 00:40:35,389 --> 00:40:37,391 stretto rapporto con tua madre. 698 00:40:37,522 --> 00:40:38,827 Sì. Le dico tutto. 699 00:40:38,958 --> 00:40:40,350 E lei può sentire tutto. 700 00:40:40,481 --> 00:40:41,961 Ingrato. 701 00:40:42,918 --> 00:40:45,355 E a che ora sei uscito di casa? 702 00:40:45,486 --> 00:40:48,184 Sparare. Me ne sono andato, tipo, alle 12:30. 703 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 - E prima del solito? - Mm-hmm. 704 00:40:50,578 --> 00:40:54,103 Sì, ha detto che aveva mal di testa e che voleva stare da sola. 705 00:40:54,234 --> 00:40:56,105 Sicuramente adesso ha mal di testa. 706 00:40:57,542 --> 00:40:58,891 - Come sei tornato a casa? - Eh? 707 00:40:59,021 --> 00:41:00,632 Come sei tornato a casa? 708 00:41:00,762 --> 00:41:03,548 Autobus? Auto? Bicicletta? 709 00:41:03,678 --> 00:41:05,941 O si. La mamma mi è venuta a prendere. 710 00:41:06,072 --> 00:41:07,769 L'ho portato lì anch'io. 711 00:41:07,900 --> 00:41:09,815 - Mm-hmm. - Quel maledetto ragazzo non sa guidare. 712 00:41:10,598 --> 00:41:12,992 Bene, questo è tutto. 713 00:41:13,122 --> 00:41:15,777 Allora, come ho fatto? 714 00:41:16,865 --> 00:41:18,258 Oh, sei stato bravissimo. 715 00:41:18,388 --> 00:41:20,521 - A patto che tu dica la verità. 716 00:41:20,652 --> 00:41:22,131 Grazie, signori. 717 00:41:22,262 --> 00:41:24,699 Spero che tu catturi quel figlio di puttana che ha fatto questo. 718 00:41:24,830 --> 00:41:28,529 E se lo fate, riceverete tutti un massaggio gratuito di un'ora. 719 00:41:29,487 --> 00:41:32,577 Niente sesso orale o niente. Va bene. 720 00:41:32,707 --> 00:41:35,362 Anche se avesse visto qualcosa... 721 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 ...fare pompini alla signora Chetlo 722 00:41:37,320 --> 00:41:39,758 non lo rende esattamente un testimone modello. 723 00:41:39,888 --> 00:41:41,368 È vero, l'abbiamo portato lì. 724 00:41:42,935 --> 00:41:45,154 Teniamolo d'occhio. 725 00:41:45,285 --> 00:41:47,200 Se è intelligente, starà lontano. 726 00:41:47,330 --> 00:41:49,637 Quel ragazzo è un sacco di cose. L'intelligente non è uno di questi. 727 00:41:49,768 --> 00:41:51,465 Oh, ehi, eh, 728 00:41:51,596 --> 00:41:54,512 Paige voleva che ti invitassi a cena domani sera. 729 00:41:56,514 --> 00:41:57,993 Conosci il mio nuovo partner. 730 00:41:58,124 --> 00:41:59,473 È così carino. 731 00:41:59,604 --> 00:42:02,041 Sono sempre pronto per una cena gratis. 732 00:42:03,782 --> 00:42:06,524 Domani sera, quando mi arriveranno le medicine, 733 00:42:06,654 --> 00:42:09,178 andiamo a prendere i soldi e partiamo. 734 00:42:09,309 --> 00:42:11,180 Va bene. Qualunque cosa tu dica, mamma. 735 00:42:11,311 --> 00:42:13,052 Vado a prenderti le medicine. 736 00:42:13,182 --> 00:42:15,533 Devo comunque prendere delle tronchesi. 737 00:42:15,663 --> 00:42:18,971 Non c'è niente come il gusto del pesce fresco, vero? 738 00:42:19,101 --> 00:42:23,889 Ecco perché garantisco solo i frutti di mare più freschi. 739 00:42:24,019 --> 00:42:27,849 Che si tratti di tonno, gamberetti o ostriche, 740 00:42:27,980 --> 00:42:30,373 è sempre il pescato del giorno 741 00:42:30,504 --> 00:42:34,203 giù al Chetlo's Shrimp Supply. 742 00:42:34,334 --> 00:42:37,685 Vieni in una delle nostre quattro sedi 743 00:42:37,816 --> 00:42:39,252 e vedere di persona. 744 00:42:41,559 --> 00:42:43,386 Sono Wallace Chetlo, 745 00:42:43,517 --> 00:42:47,695 e questa è la mia garanzia di freschezza Chetlo! 746 00:43:02,580 --> 00:43:03,711 Ciao? 747 00:43:03,842 --> 00:43:05,060 Ginia? 748 00:44:05,338 --> 00:44:06,644 - Giacobbe. - Salve. 749 00:44:09,385 --> 00:44:11,518 - Oh... - Grazie. 750 00:44:11,649 --> 00:44:12,780 Walter. 751 00:44:12,911 --> 00:44:14,434 O si. Ti piaceranno questi. 752 00:44:14,564 --> 00:44:16,828 Sig. Tempo. CIAO. 753 00:44:16,958 --> 00:44:18,612 Oh, non ti aspettavo qui oggi. 754 00:44:18,743 --> 00:44:20,396 Mi sentivo peggio semplicemente seduto a casa. 755 00:44:20,527 --> 00:44:21,963 Oh, certo... 756 00:44:22,094 --> 00:44:23,922 No, mi dispiace tanto per la tua perdita. 757 00:44:24,052 --> 00:44:26,228 Sapete, Gesù ci dice: "Beati coloro che piangono, 758 00:44:26,359 --> 00:44:27,839 perché saranno consolati." 759 00:44:27,969 --> 00:44:29,667 Beh, è ​​semplicemente bellissimo, Deborah. Grazie. 760 00:44:29,797 --> 00:44:31,320 Mm-hmm. 761 00:44:45,421 --> 00:44:46,640 Dovevo proprio vederti. 762 00:44:46,771 --> 00:44:49,425 È così terribile il modo in cui l'hanno fatto. 763 00:44:49,556 --> 00:44:50,862 Lo so. 764 00:44:50,992 --> 00:44:52,602 Non avevo realizzato che sarebbe stato così raccapricciante. 765 00:44:52,733 --> 00:44:54,256 Quando l'ho vista giacere lì, nel suo stesso sangue... 766 00:44:54,387 --> 00:44:56,432 - Mmm. - Ma... 767 00:44:56,563 --> 00:44:58,565 Il colombiano è un professionista. 768 00:44:58,696 --> 00:45:00,393 Non sarà più sulla nostra strada. 769 00:45:00,523 --> 00:45:04,049 Salderò i miei debiti e saremo solo io e te. 770 00:45:04,179 --> 00:45:05,877 Ma non credi che verremo puniti per questo? 771 00:45:06,007 --> 00:45:07,792 Non ho dormito tutta la notte. 772 00:45:07,922 --> 00:45:09,489 Abbiamo mantenuto segreto il nostro amore. 773 00:45:09,619 --> 00:45:12,231 Prima da noi stessi e poi dagli altri. 774 00:45:12,361 --> 00:45:13,972 È sbagliato voler essere felici? 775 00:45:14,102 --> 00:45:16,757 - No. - Per vivere la vita che vogliamo, senza sensi di colpa? 776 00:45:16,888 --> 00:45:19,542 Immagino che ora che è morta ci sarà meno senso di colpa. 777 00:45:21,849 --> 00:45:25,157 Mi avrebbe lasciato affogare nei miei debiti se avessi provato a lasciarla. 778 00:45:25,287 --> 00:45:27,681 Vorrei solo che non dovesse morire così brutalmente. 779 00:45:27,812 --> 00:45:30,292 Non posso fare a meno di sentire che mette una sorta di... 780 00:45:30,423 --> 00:45:32,947 - un velo sul nostro nuovo inizio. - Un drappo? 781 00:45:33,078 --> 00:45:35,167 Hanno detto che metà del suo cervello è caduto! 782 00:45:35,297 --> 00:45:36,472 Non credere alle voci. 783 00:45:36,603 --> 00:45:38,344 Non c'era altro modo. 784 00:45:41,869 --> 00:45:43,088 Non sono qui. 785 00:45:46,308 --> 00:45:47,745 Sig. L'ufficio di Chetlo. 786 00:45:49,094 --> 00:45:50,182 È il colombiano! 787 00:45:55,883 --> 00:45:57,624 Non dovresti chiamarmi qui. 788 00:45:57,755 --> 00:45:58,843 Ho bisogno di vederti. 789 00:45:58,973 --> 00:46:00,148 E' una cattiva idea. 790 00:46:00,279 --> 00:46:01,802 Stasera, Wallace. 791 00:46:01,933 --> 00:46:03,021 Vieni da solo. 792 00:46:03,151 --> 00:46:04,326 - Ma... 793 00:46:06,372 --> 00:46:08,548 - Vuole vedermi. 794 00:46:08,678 --> 00:46:11,246 - Vuoi che venga con te? - Ha detto di venire da solo. 795 00:46:11,377 --> 00:46:13,379 - Vuoi la mia pistola? - Perché? 796 00:46:13,509 --> 00:46:15,120 - Il lavoro è finito. - Bene, allora 797 00:46:15,250 --> 00:46:16,686 perché vuole vederti? 798 00:46:17,296 --> 00:46:19,951 È sempre bene avere un piccolo backup per ogni evenienza. 799 00:46:20,647 --> 00:46:22,475 - Starò bene. - Beh, certo che lo farai, 800 00:46:22,605 --> 00:46:24,085 il mio forte angelo. 801 00:47:20,533 --> 00:47:21,577 Sai... 802 00:47:23,318 --> 00:47:25,233 la stanza più pericolosa della casa 803 00:47:25,364 --> 00:47:27,714 non è la cucina, sorprendentemente. 804 00:47:29,324 --> 00:47:31,196 E' il bagno? 805 00:47:32,371 --> 00:47:34,286 Sì. Sì, è corretto. 806 00:47:36,984 --> 00:47:38,420 Questo è corretto. 807 00:47:44,862 --> 00:47:47,081 Cos'è successo qui, mia cara? 808 00:47:48,517 --> 00:47:49,475 Ehm? 809 00:48:05,360 --> 00:48:06,753 È deludente. 810 00:48:13,934 --> 00:48:15,675 Avevi una bella casa. 811 00:48:32,866 --> 00:48:34,128 Ciao? 812 00:48:41,919 --> 00:48:44,834 Che cos'è? Non dovremmo comunicare. 813 00:48:44,965 --> 00:48:46,227 No, non dovremmo. 814 00:48:48,055 --> 00:48:50,449 - Dove sono i soldi, Wallace? - Non ho i soldi. 815 00:48:50,579 --> 00:48:53,147 No, non ho i soldi, 816 00:48:53,278 --> 00:48:55,628 e dovrei avere i soldi. 817 00:48:57,717 --> 00:49:00,415 Stai cercando di spillarmi più soldi o qualcosa del genere? 818 00:49:03,462 --> 00:49:05,116 Voglio solo ciò che è dovuto. 819 00:49:08,554 --> 00:49:11,339 Ora, ho lasciato i soldi dove avevo detto che li avrei lasciati. 820 00:49:11,470 --> 00:49:13,994 Ovviamente hai fatto l'atto e hai preso i soldi. 821 00:49:14,125 --> 00:49:16,954 Questo era l'importo pattuito. Non te ne do più. 822 00:49:17,084 --> 00:49:19,173 Non ho fatto l'atto. 823 00:49:20,174 --> 00:49:22,829 Ovviamente hai fatto l'atto. Il funerale è venerdì. 824 00:49:22,960 --> 00:49:25,484 Ti sembra che ho commesso l'atto? 825 00:49:25,614 --> 00:49:27,529 Eh? Io... sembro felice e contento 826 00:49:27,660 --> 00:49:29,096 con i soldi dell'atto? NO. 827 00:49:29,227 --> 00:49:31,664 Perché sono arrivato lì e l'atto è stato compiuto. 828 00:49:31,794 --> 00:49:32,839 Prendimi uno straccio. 829 00:49:36,582 --> 00:49:38,410 Stai dicendo che non hai ucciso mia moglie? 830 00:49:38,540 --> 00:49:40,325 Questo è esattamente quello che sto dicendo. 831 00:49:40,455 --> 00:49:42,762 Non ho ucciso tua moglie, nemmeno un po'. 832 00:49:42,892 --> 00:49:44,633 Io non... non capisco. 833 00:49:44,764 --> 00:49:46,287 L'hai già detto. 834 00:49:46,418 --> 00:49:48,986 Procurami una chiave inglese da 16 millimetri. 835 00:49:49,116 --> 00:49:51,553 Lo renderò davvero semplice, Wallace. 836 00:49:51,684 --> 00:49:55,122 Sono venuto a casa tua per uccidere tua moglie all'ora concordata. 837 00:49:55,253 --> 00:49:58,125 Quando sono arrivato, tua moglie era già uccisa 838 00:49:59,431 --> 00:50:01,607 e non c'erano soldi nel cestino. 839 00:50:03,130 --> 00:50:05,306 Allora chi l'ha uccisa? 840 00:50:10,659 --> 00:50:12,661 Sei andato da un altro, Wallace? 841 00:50:14,141 --> 00:50:16,839 Perché sai che sarò molto triste 842 00:50:16,970 --> 00:50:18,754 se andassi a The Irishman, ok? 843 00:50:18,885 --> 00:50:21,105 Questo è il mio territorio da qui alla South Bay, 844 00:50:21,235 --> 00:50:24,412 - non The Irishman. - NO! Perché dovrei farlo? 845 00:50:24,543 --> 00:50:26,588 Potrebbe essere più economico ma è sciatto. 846 00:50:26,719 --> 00:50:29,330 Quindi qualcun altro l'ha uccisa? 847 00:50:29,461 --> 00:50:30,679 Apparentemente. 848 00:50:33,639 --> 00:50:35,380 Beh, è ​​semplicemente orribile. 849 00:50:37,643 --> 00:50:39,036 Cosa, adesso ti senti male? 850 00:50:39,166 --> 00:50:41,516 Una cosa era quando ero io il responsabile. 851 00:50:41,647 --> 00:50:44,302 Ho bisogno di un paio di manine. Vieni qui. 852 00:50:51,222 --> 00:50:53,615 Metti la mano qui. Proprio qui. 853 00:50:53,746 --> 00:50:55,052 E spingere. Ecco qua. 854 00:50:56,053 --> 00:50:57,706 Voglio i miei soldi, Wallace. 855 00:50:57,837 --> 00:51:00,666 Ma non hai fatto nulla. Questo è ridicolo. 856 00:51:00,796 --> 00:51:02,885 Ehi, avevo già l'intera giornata bloccata. 857 00:51:05,453 --> 00:51:07,977 Uh, se chiami il tuo studio dentistico 858 00:51:08,108 --> 00:51:09,892 e cancella un'ora prima dell'appuntamento 859 00:51:10,023 --> 00:51:11,546 perché i tuoi denti magicamente sono diventati puliti, 860 00:51:11,677 --> 00:51:13,679 devi comunque pagare una tassa, vero? 861 00:51:13,809 --> 00:51:15,724 Ma tu non sei un dentista. Questo è diverso. 862 00:51:15,855 --> 00:51:19,076 Esattamente. Il tuo dentista non può causarti lo stesso danno. 863 00:51:22,905 --> 00:51:24,342 Non ho i soldi. 864 00:51:24,472 --> 00:51:27,258 Bene, allora è meglio che tu lo prenda. 865 00:51:34,874 --> 00:51:36,528 Hai due giorni. 866 00:51:39,966 --> 00:51:41,620 È mercoledì o giovedì? 867 00:51:43,274 --> 00:51:46,015 E'... E' mercoledì. 868 00:51:46,146 --> 00:51:48,670 Oggi è lunedì. Due giorni sarebbero giovedì. 869 00:51:48,801 --> 00:51:51,238 No. Martedì, mercoledì. Due giorni. 870 00:51:52,935 --> 00:51:56,591 Martedì primo giorno, mercoledì secondo giorno. 871 00:51:56,722 --> 00:51:59,072 Se ti porto i soldi giovedì, sono due giorni. 872 00:51:59,203 --> 00:52:01,814 No, sono... sono tre giorni... 873 00:52:01,944 --> 00:52:05,818 Hai 48 ore. Questo è tutto. 874 00:52:21,268 --> 00:52:22,574 - Ehi, eh... 875 00:52:24,358 --> 00:52:26,578 cerca di non far capire che sai qualcosa. 876 00:52:26,708 --> 00:52:28,710 Va bene. 877 00:52:28,841 --> 00:52:31,104 Voglio solo vedere se possiamo fidarci di lui. 878 00:52:31,235 --> 00:52:32,627 E non farlo ubriacare troppo, ok? 879 00:52:32,758 --> 00:52:34,281 Domani dovrò stare in macchina con lui tutto il giorno. 880 00:52:34,412 --> 00:52:36,936 Perché sei così preoccupato per lui? 881 00:52:37,066 --> 00:52:38,894 io semplicemente... 882 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 Perché... 883 00:52:40,679 --> 00:52:42,463 - Mm-hmm. - ...per farci fidare di lui, 884 00:52:42,594 --> 00:52:44,030 - anche lui deve fidarsi di me. 885 00:52:44,161 --> 00:52:46,467 - Lo so. 886 00:52:48,556 --> 00:52:50,558 Non hai niente di cui preoccuparti. 887 00:52:52,952 --> 00:52:54,388 Spero di no. 888 00:52:59,393 --> 00:53:00,699 - Ehi, amico. - EHI! 889 00:53:01,917 --> 00:53:04,964 - Ho portato del vino. - Oh, fantastico. 890 00:53:05,094 --> 00:53:06,183 Questa è la dimora? 891 00:53:06,313 --> 00:53:07,358 - Sì. - Quanto l'hai pagato? 892 00:53:07,488 --> 00:53:08,924 Oh, lo sai. 893 00:53:09,055 --> 00:53:11,231 - Tipo più di 250 dollari? - Eh sì. 894 00:53:11,362 --> 00:53:13,755 Maledizione, sei stato derubato. Derubato! 895 00:53:13,886 --> 00:53:14,974 Avresti dovuto chiamarmi prima. 896 00:53:15,104 --> 00:53:16,541 E chi è questo? 897 00:53:16,671 --> 00:53:18,543 - Non sapevo che avessi un cane. - Uh, quello è Bailey. 898 00:53:18,673 --> 00:53:21,023 - Vieni qui, tesoro. Oh. Will si riferisce a lui come al mio cane 899 00:53:21,154 --> 00:53:22,808 perché mastica sempre i calzini di Will. 900 00:53:22,938 --> 00:53:24,157 E questa deve essere la signora. 901 00:53:24,288 --> 00:53:27,378 - CIAO. Ciao, Terry. - Che piacere. 902 00:53:27,508 --> 00:53:30,250 Sì. So che sono passati solo un paio di giorni, ma... 903 00:53:30,381 --> 00:53:31,991 Mi sento già come se avessi sentito tanto parlare di te. 904 00:53:32,121 --> 00:53:34,167 È davvero divertente, perché Will non ti ha mai menzionato. 905 00:53:34,298 --> 00:53:35,908 - OH. - Sto scherzando! Sto scherzando. 906 00:53:36,038 --> 00:53:37,126 Parla di te tutto il tempo. 907 00:53:37,257 --> 00:53:38,302 Beh, è ​​carino. 908 00:53:38,432 --> 00:53:41,261 Lui ti ama. Nel profondo. Intendo, 909 00:53:41,392 --> 00:53:43,655 Lo posso dire perché anch'io provo quel tipo di amore per una donna. 910 00:53:44,351 --> 00:53:47,659 Oh, è così dolce. E hai portato del vino. 911 00:53:47,789 --> 00:53:50,227 - Sì, l'ho fatto, signora. E' proprio qui. - Entra. 912 00:53:50,357 --> 00:53:51,880 - Ha un profumo delizioso. 913 00:53:52,011 --> 00:53:53,447 Beh, spero che ti piacciano gli spaghetti e le polpette. 914 00:53:53,578 --> 00:53:55,275 Oh, moltissimo. Grazie per avermi ospitato. 915 00:53:55,406 --> 00:53:58,017 - Oh, non c'è di che. - Questa verniciatura necessita di lavori. 916 00:54:02,891 --> 00:54:04,153 Cavolo, va bene. 917 00:54:05,546 --> 00:54:06,982 E' davvero dannatamente bello. 918 00:54:07,113 --> 00:54:09,376 Oh, sono così felice che ti sia piaciuto. 919 00:54:09,507 --> 00:54:11,596 Ehm, non era davvero niente di speciale. 920 00:54:11,726 --> 00:54:13,511 Facile, dobbiamo lavorare domani. 921 00:54:13,641 --> 00:54:15,687 Ok, papà. 922 00:54:17,123 --> 00:54:19,473 Quindi... Terry. 923 00:54:19,604 --> 00:54:20,692 - Eh? - Mm-hmm. 924 00:54:20,822 --> 00:54:22,824 Cosa ti ha spinto a diventare un poliziotto? 925 00:54:22,955 --> 00:54:24,130 - OH. 926 00:54:24,957 --> 00:54:27,699 Beh, quando ero più giovane, tipo, un ragazzino, un adolescente, 927 00:54:27,829 --> 00:54:30,441 in quegli anni, sai, non ero sempre così popolare tra gli altri ragazzi. 928 00:54:30,571 --> 00:54:32,443 - Mmm. - Mi prenderebbero in giro 929 00:54:32,573 --> 00:54:34,749 e chiamami stupido. Questo genere di cose. 930 00:54:34,880 --> 00:54:37,361 In più, ho avuto questa brutta acne per un po'. 931 00:54:37,491 --> 00:54:38,753 - Non ha aiutato. - Oh, Dio. 932 00:54:38,884 --> 00:54:40,886 Mi dispiace. I bambini possono essere così terribili. 933 00:54:41,016 --> 00:54:43,236 Sì. E c'era questo ragazzo, 934 00:54:43,367 --> 00:54:45,064 Matt Reid, 935 00:54:45,194 --> 00:54:46,587 soprattutto un cazzo per me. 936 00:54:46,718 --> 00:54:48,502 Cioè, ho davvero cercato di rendermi la vita un inferno 937 00:54:48,633 --> 00:54:50,722 oltre a tutte le altre cose con cui avevo a che fare 938 00:54:50,852 --> 00:54:51,940 quando avevo quell'età. 939 00:54:53,028 --> 00:54:54,465 Ma ricordo, 940 00:54:54,595 --> 00:54:56,902 ogni volta che ero in uno dei miei momenti bassi... 941 00:54:57,032 --> 00:54:58,251 Hmm. 942 00:54:58,382 --> 00:54:59,861 ...l'ho promesso a me stesso 943 00:54:59,992 --> 00:55:03,125 che sarei diventato potente. 944 00:55:04,257 --> 00:55:06,520 Volevo diventare una persona diversa. 945 00:55:06,651 --> 00:55:09,306 Sai, un tipo di persona che non verrebbe presa di mira. 946 00:55:09,436 --> 00:55:11,351 E sembrava un agente di polizia, 947 00:55:11,482 --> 00:55:13,614 opzione abbastanza buona. 948 00:55:13,745 --> 00:55:15,660 Inoltre, stavano assumendo. Giusto? 949 00:55:18,097 --> 00:55:20,186 Ebbene, il fratello di mio nonno era un poliziotto. 950 00:55:20,317 --> 00:55:22,449 - E' vero? - Mm-hmm. Di nuovo a Chicago 951 00:55:22,580 --> 00:55:23,929 negli anni '60 e '70. 952 00:55:24,059 --> 00:55:25,800 Sì. Ricordo che me lo diceva 953 00:55:25,931 --> 00:55:28,325 queste storie su... 954 00:55:28,455 --> 00:55:31,328 ...trascinare persone e accettare tangenti. 955 00:55:31,458 --> 00:55:33,330 Ha detto che lo facevano tutti allora. 956 00:55:33,460 --> 00:55:34,809 Portava con sé anche il resto 957 00:55:34,940 --> 00:55:36,724 nel caso in cui le persone avessero solo fatture elevate. 958 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 - Un tempo diverso. Sì. - Mmm. Sì. 959 00:55:40,380 --> 00:55:42,469 Suppongo che fosse un momento diverso. Sì, ma sai una cosa? 960 00:55:42,600 --> 00:55:44,993 Ci devono essere alcuni vantaggi per il lavoro. 961 00:55:45,124 --> 00:55:46,647 Cose che ottieni gratis. 962 00:55:46,778 --> 00:55:48,432 Prenditi per te dalla parte. 963 00:55:51,783 --> 00:55:53,045 Mi viene in mente una cosa. 964 00:55:53,175 --> 00:55:55,003 - O si? - Sì. 965 00:55:55,134 --> 00:55:57,049 Mm? 966 00:55:57,179 --> 00:55:58,833 Dopo circa due anni di lavoro, 967 00:55:59,704 --> 00:56:01,749 Stavo prendendo un caffè da Al. Conosci Al. 968 00:56:01,880 --> 00:56:05,492 E chi dovrebbe entrare se non Matt-fottuto-Reid! 969 00:56:05,623 --> 00:56:08,582 Lo stesso ragazzo era sull'isola a trovare sua madre o qualcosa del genere. 970 00:56:08,713 --> 00:56:10,236 Una donna orribile, comunque. 971 00:56:10,367 --> 00:56:12,543 Ora non mi ha visto, o se lo ha fatto, 972 00:56:12,673 --> 00:56:14,458 non riconosceva chi fossi. 973 00:56:15,981 --> 00:56:19,114 Ma per me, amico, tutti questi sentimenti sono tornati di corsa 974 00:56:19,245 --> 00:56:21,073 come se avessi di nuovo 14 anni, capisci cosa intendo? 975 00:56:21,203 --> 00:56:23,380 E io... l'ho seguito. 976 00:56:23,510 --> 00:56:25,207 Lui è salito sulla sua macchina e io sono salito sulla mia macchina, 977 00:56:25,338 --> 00:56:29,386 e mi sono ritrovato, in un certo senso, a seguirlo. 978 00:56:29,516 --> 00:56:31,649 Voglio dire, è stato lui il motivo 979 00:56:31,779 --> 00:56:33,694 perché sono diventato un poliziotto, in primo luogo, giusto? 980 00:56:33,825 --> 00:56:37,219 Quindi mi sono ritrovato a trascinarlo da parte. 981 00:56:37,350 --> 00:56:39,483 Non ha fatto davvero nulla. È solo che... l'ho appena fermato, 982 00:56:39,613 --> 00:56:42,529 e... mi stavo avvicinando alla sua finestra, 983 00:56:42,660 --> 00:56:44,183 e ricordo che appena lo vidi, 984 00:56:44,313 --> 00:56:47,316 Ho pensato: "Questo ragazzo non è cambiato per niente. 985 00:56:47,447 --> 00:56:48,927 È ancora uno stronzo 986 00:56:49,057 --> 00:56:51,146 è sempre stato uno stronzo, sarà sempre uno stronzo. 987 00:56:51,277 --> 00:56:53,671 Dipende solo da chi cazzo è questo tizio." Giusto? 988 00:56:53,801 --> 00:56:57,675 E così mi sono ritrovato a tirarlo fuori dall'auto. 989 00:56:57,805 --> 00:57:00,329 E ho iniziato a picchiarlo un po', 990 00:57:00,460 --> 00:57:03,202 e, uh, e comincio a colpirlo più forte, 991 00:57:04,203 --> 00:57:07,815 e ho notato che c'era del sangue, 992 00:57:07,946 --> 00:57:10,122 ma ho continuato ad andare avanti. 993 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 E poi, ho tirato fuori il testimone, 994 00:57:15,214 --> 00:57:17,695 e quando ebbi finito, 995 00:57:17,825 --> 00:57:21,046 sapeva esattamente chi ero. 996 00:57:23,178 --> 00:57:25,050 E adesso lo sanno tutti 997 00:57:26,138 --> 00:57:27,879 per non prendermi per il culo. 998 00:57:34,755 --> 00:57:36,757 Posso avere dell'altro vino, per favore? 999 00:57:37,671 --> 00:57:38,716 Whoo! 1000 00:57:40,065 --> 00:57:41,283 Va bene. 1001 00:57:42,546 --> 00:57:44,286 - Va bene. - Vieni qui! 1002 00:57:44,417 --> 00:57:47,551 Non darmelo. 1003 00:57:47,681 --> 00:57:49,248 - Grazie per quegli spaghetti. - Ciao, Terry. OH. 1004 00:57:49,378 --> 00:57:51,511 - OH! - OH. 1005 00:57:51,642 --> 00:57:52,904 - Fai il bravo. - Buona notte. Mm-hmm. 1006 00:57:53,034 --> 00:57:54,209 E anche tu! 1007 00:57:56,385 --> 00:57:57,604 Va bene. 1008 00:57:57,735 --> 00:57:59,084 Ehi, tornerai a casa sano e salvo? 1009 00:57:59,214 --> 00:58:00,651 - Sto bene! Ciao. 1010 00:58:06,439 --> 00:58:07,875 Bailey, cena! 1011 00:58:08,615 --> 00:58:10,965 - Cosa ne pensi? -Io dico... 1012 00:58:11,096 --> 00:58:12,880 Penso che ci sia qualcosa di strano in lui. 1013 00:58:13,011 --> 00:58:14,926 Cosa intendi? 1014 00:58:15,056 --> 00:58:17,363 Voglio dire, è davvero intenso. 1015 00:58:17,494 --> 00:58:19,713 - Ok, è solo Terry. - Dov'è Bailey? 1016 00:58:27,373 --> 00:58:28,940 Ragazzi, io... mi dispiace tanto! 1017 00:58:29,070 --> 00:58:30,855 Non so cosa sia successo. Non so come sia uscita. 1018 00:58:30,985 --> 00:58:32,247 Io... io... 1019 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 Voglio la combinazione. 1020 00:59:08,153 --> 00:59:10,111 Che cosa? - Per la serratura. 1021 00:59:10,242 --> 00:59:11,199 Perché? 1022 00:59:12,113 --> 00:59:14,159 Nel caso ti succeda qualcosa. 1023 00:59:17,249 --> 00:59:19,686 Lo voglio per il futuro del bambino. 1024 00:59:22,036 --> 00:59:23,124 Va bene. 1025 00:59:23,995 --> 00:59:25,997 È 67841. 1026 00:59:26,998 --> 00:59:27,955 Va bene? 1027 00:59:33,613 --> 00:59:34,745 -Riccardo. 1028 00:59:34,875 --> 00:59:36,660 -Buongiorno. - EHI. 1029 00:59:36,790 --> 00:59:37,791 Questo è per te. 1030 00:59:38,749 --> 00:59:41,142 Ascolta, mi dispiace così tanto per quel cane. 1031 00:59:41,273 --> 00:59:42,579 È venuto fuori dal nulla. 1032 00:59:43,710 --> 00:59:45,103 Ehm, succede. 1033 00:59:45,233 --> 00:59:47,322 Beh, voglio pagare per i suoi ultimi riti, ok? 1034 00:59:47,453 --> 00:59:50,021 Sepoltura, cremazione, impagliatura, qualunque cosa vogliate. 1035 00:59:50,151 --> 00:59:52,240 Il ripieno può essere un po' costoso, ma sono... sono pronto. 1036 00:59:52,371 --> 00:59:53,590 Me ne sono occupato io. 1037 00:59:53,720 --> 00:59:56,418 Paige è piuttosto turbata? 1038 00:59:56,549 --> 00:59:57,942 - Beh, le piaceva quel cane, quindi... - È così. 1039 00:59:58,072 --> 01:00:00,509 Maledizione! Vedi, mi dispiace tanto, amico. 1040 01:00:00,640 --> 01:00:01,815 Sì. 1041 01:00:01,946 --> 01:00:03,687 Il bambino arriverà presto. 1042 01:00:03,817 --> 01:00:05,079 Ascolta, Will, ehm... 1043 01:00:08,996 --> 01:00:11,346 Sarò onesto. Io-non, ehm... 1044 01:00:12,478 --> 01:00:15,307 essere invitato a cena a casa della gente così spesso, 1045 01:00:15,437 --> 01:00:18,136 e... mi sento così male per quello che è successo. 1046 01:00:18,266 --> 01:00:20,181 Spero che ciò non significhi che non potrò venire di nuovo, 1047 01:00:20,312 --> 01:00:22,183 'causa... 1048 01:00:22,836 --> 01:00:28,059 Mi è davvero piaciuto uscire con voi due in quel modo. 1049 01:00:28,189 --> 01:00:31,410 Beh... eravamo felici di averti, 1050 01:00:31,540 --> 01:00:33,804 e forse quando passerà un po' di tempo, 1051 01:00:33,934 --> 01:00:35,109 possiamo farlo di nuovo. 1052 01:00:35,240 --> 01:00:37,068 - Sì. - Sì. 1053 01:00:38,373 --> 01:00:39,679 Va bene. Bene, allora. 1054 01:00:41,028 --> 01:00:43,509 Guardaci mentre facciamo amicizia e cose del genere. 1055 01:00:44,684 --> 01:00:47,687 Terry, Will, il mio ufficio. 1056 01:00:54,955 --> 01:00:58,567 Chetlo Shrimp Supply non sta andando molto bene. 1057 01:00:58,698 --> 01:01:00,657 In effetti, sono sommersi dai debiti. 1058 01:01:00,787 --> 01:01:02,746 - Mmm. - Ma Virginia, 1059 01:01:02,876 --> 01:01:05,749 ha ottenuto una bella polizza di assicurazione sulla vita. 1060 01:01:05,879 --> 01:01:09,143 E anche se a quanto pare non condivideva così tanto la vita, 1061 01:01:09,274 --> 01:01:12,407 Wallace erediterà un bel po' di soldi dalla sua morte. 1062 01:01:12,538 --> 01:01:14,540 Bingo! Te l'avevo detto che era lui. 1063 01:01:14,671 --> 01:01:17,717 Ora, ovviamente, la segretaria, che è pulitissima, 1064 01:01:17,848 --> 01:01:20,285 giura che è stato in ufficio tutto il giorno, 1065 01:01:20,415 --> 01:01:24,332 ma mentre guardavo le foto del delitto... 1066 01:01:27,031 --> 01:01:28,685 - Ho trovato questo. - Stella marina. 1067 01:01:28,815 --> 01:01:32,950 Partite dell'Oceanside Inn and Spa. 1068 01:01:33,733 --> 01:01:37,345 Ora, Wallace ha prenotato una stanza all'hotel per qualche notte. 1069 01:01:37,476 --> 01:01:39,913 Ora, forse ha perso il traghetto per tornare indietro. 1070 01:01:40,044 --> 01:01:41,523 Forse è stato nella cuccia per la notte. 1071 01:01:41,654 --> 01:01:43,874 Oppure potrebbe essere qualcos'altro, 1072 01:01:44,004 --> 01:01:45,702 e quindi voglio che voi due andiate a dare un'occhiata. 1073 01:01:45,832 --> 01:01:47,312 Giusto, Capitano. 1074 01:01:48,443 --> 01:01:49,836 E, Terry... 1075 01:01:49,967 --> 01:01:50,837 Eh? 1076 01:01:50,968 --> 01:01:52,360 Cos'era questo? 1077 01:01:53,405 --> 01:01:56,277 - Quattro in più. - Senta, Capitano, Bobette ha esagerato. 1078 01:01:56,408 --> 01:01:57,670 Va bene? Stava dicendo merda sulla mia musica. 1079 01:01:57,801 --> 01:01:59,324 Ha detto che sembravo un Chihuahua 1080 01:01:59,454 --> 01:02:01,108 essere montato da un San Bernardo. 1081 01:02:01,239 --> 01:02:02,719 Voglio dire, quelli sono cani, Capitano. 1082 01:02:02,849 --> 01:02:04,546 Scusa per il promemoria, Will. 1083 01:02:06,461 --> 01:02:09,377 Non sfoghiamo le nostre lamentele personali alla comunità. 1084 01:02:09,508 --> 01:02:11,945 Ha assolutamente ragione, Capitano, e mi dispiace. 1085 01:02:12,076 --> 01:02:13,468 Adesso prendi. 1086 01:02:14,948 --> 01:02:16,254 Lo vuoi aperto o chiuso? 1087 01:02:16,384 --> 01:02:17,821 Zucchero, era aperto quando sei entrato? 1088 01:02:17,951 --> 01:02:18,952 Era. 1089 01:02:40,147 --> 01:02:43,803 Il signor Chetlo di solito prenotava una stanza da noi due volte al mese circa. 1090 01:02:43,934 --> 01:02:45,936 -Pagava sempre in contanti. - Per se stesso? 1091 01:02:46,066 --> 01:02:48,112 Veniva e se ne andava da solo, sì. 1092 01:02:48,242 --> 01:02:51,680 Ma c'era anche una giovane donna che veniva e se ne andava da sola. 1093 01:02:51,811 --> 01:02:55,728 E questa giovane donna, non suppongo fosse la signora Chetlo? 1094 01:02:55,859 --> 01:02:56,903 No, signore. 1095 01:02:57,034 --> 01:02:58,775 Credo che fosse la sua segretaria. 1096 01:03:05,303 --> 01:03:08,959 OH! 1097 01:03:09,568 --> 01:03:11,091 Spesso incontro i clienti qui 1098 01:03:11,222 --> 01:03:13,354 in tali circostanze clandestine 1099 01:03:13,485 --> 01:03:16,227 perché sanno che opero secondo la filosofia 1100 01:03:16,357 --> 01:03:18,229 della più stretta discrezione. 1101 01:03:20,057 --> 01:03:23,582 - C'è qualcos'altro che vuoi sapere? - No. Grazie. 1102 01:03:23,712 --> 01:03:24,931 Sai dove trovarmi. 1103 01:03:27,978 --> 01:03:30,719 Era oro, cazzo! 1104 01:03:30,850 --> 01:03:32,809 Celebriamo questa merda con il caffè. 1105 01:04:00,967 --> 01:04:02,969 Ti amo. Ci sentiamo domani. 1106 01:04:11,891 --> 01:04:14,372 - Questo è Murphy. 1107 01:04:14,502 --> 01:04:16,548 - Ehi, capitano. Questo è Rodney giù al laboratorio. 1108 01:04:16,678 --> 01:04:18,028 Non siamo stati in grado di identificare 1109 01:04:18,158 --> 01:04:19,856 qualche individuo della casa Chetlo, 1110 01:04:19,986 --> 01:04:22,815 ma devo dire che i tuoi due ufficiali, Brogen e Shelly, 1111 01:04:22,946 --> 01:04:24,730 Il DNA è ovunque. 1112 01:04:24,861 --> 01:04:27,951 Ebbene sì. Hanno risposto a una chiamata quel giorno. 1113 01:04:28,081 --> 01:04:31,041 Beh, Capitano, sembra proprio che abbiano trascorso molto tempo laggiù. 1114 01:04:33,652 --> 01:04:35,828 - Hmm. - Volevo solo avvisarti. 1115 01:04:35,959 --> 01:04:37,003 Lo apprezzo. 1116 01:04:56,196 --> 01:04:57,981 Questo fottuto ragazzo. 1117 01:05:15,476 --> 01:05:18,697 Cavolo, non è giusto. 1118 01:05:18,827 --> 01:05:20,960 Tilly dice che inizierà a farmi pagare il caffè 1119 01:05:21,091 --> 01:05:23,006 perché sono stato uno stronzo a dare quel biglietto a Bobette. 1120 01:05:23,136 --> 01:05:24,485 Ora devo attraversare tutta la città 1121 01:05:24,616 --> 01:05:26,052 bere questa merda da ferramenta 1122 01:05:26,183 --> 01:05:28,794 - A meno che io non voglia pagare il caffè. Uomo. 1123 01:05:29,969 --> 01:05:32,363 Il punto è non dire mai che non ti ho fatto alcun favore, ok? 1124 01:05:32,493 --> 01:05:34,669 Perché tutto questo lavoro di insabbiamento del tuo pasticcio mi sta costando caro. 1125 01:05:34,800 --> 01:05:36,454 - E' stata una tua idea. - BENE... 1126 01:05:36,584 --> 01:05:37,803 E stiamo dividendo i soldi. 1127 01:05:38,935 --> 01:05:39,936 Questo è vero. 1128 01:05:42,416 --> 01:05:46,116 Beh, fanculo. Andiamo. Dobbiamo attribuire l'omicidio a un donnaiolo donnaiolo. 1129 01:05:48,379 --> 01:05:52,252 Beh, il direttore ha detto che Wallace e Deborah 1130 01:05:52,383 --> 01:05:55,255 veniamo insieme al motel da tre mesi. 1131 01:05:55,386 --> 01:05:57,344 È tutto ciò di cui abbiamo bisogno, Capitano. 1132 01:05:57,475 --> 01:05:58,911 Wallace si stava sbattendo la segretaria. 1133 01:05:59,042 --> 01:06:00,565 Sua moglie si è arrabbiata, è successo un casino. 1134 01:06:00,695 --> 01:06:02,697 - Andiamo ad ammanettarlo. - Sì, è salace, 1135 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 ma l'adulterio non fa l'assassino. 1136 01:06:05,135 --> 01:06:08,312 Uh-uh, voglio dire, sembra che qui abbiamo abbastanza per un mandato, sai? 1137 01:06:08,442 --> 01:06:10,531 Voglio dire, lui... non è stato molto disponibile riguardo l'informazione. 1138 01:06:10,662 --> 01:06:11,750 Riguarda il suo testimone alibi. 1139 01:06:11,880 --> 01:06:13,404 È un crimine passionale da manuale. 1140 01:06:13,534 --> 01:06:16,929 Ora, ragazzi, avete fatto un buon lavoro, ma lui non lo ha fatto. 1141 01:06:17,060 --> 01:06:18,191 Cosa intendi? 1142 01:06:18,322 --> 01:06:20,324 Filmati di sicurezza della Shrimp Supply. 1143 01:06:20,454 --> 01:06:21,934 Lo sono andato a prendere durante il giorno. 1144 01:06:22,065 --> 01:06:24,284 Quella finestra non era abbastanza grande per poter tornare a casa, 1145 01:06:24,415 --> 01:06:26,547 uccidila e torna indietro. 1146 01:06:26,678 --> 01:06:29,333 Wallace Chetlo non è il nostro assassino. 1147 01:06:31,813 --> 01:06:34,120 Ora, per quanto tempo ripeti che sei stato a casa Chetlo? 1148 01:06:34,251 --> 01:06:36,340 quando hai risposto a quella chiamata iniziale? 1149 01:06:36,470 --> 01:06:40,387 Uh... circa... circa 40, 45 minuti. 1150 01:06:40,518 --> 01:06:44,043 Sì, perché quando la signora Chetlo 1151 01:06:44,174 --> 01:06:46,132 ho scoperto che Paige era incinta, 1152 01:06:46,263 --> 01:06:48,961 non smetteva di parlare di bambini. Non potevamo scappare. 1153 01:06:54,271 --> 01:06:55,315 Bene, va bene, ragazzi. 1154 01:06:59,015 --> 01:07:02,018 Questo è tutto. E Will... 1155 01:07:04,759 --> 01:07:06,109 Era ora che vedessimo quel dottore lì. 1156 01:07:06,239 --> 01:07:07,545 O si. Yeah Yeah. 1157 01:07:07,675 --> 01:07:09,721 - Uh, lo pianificherò. - Voglio dire adesso. 1158 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 Il tuo occhio sembra il buco del culo di un gatto. 1159 01:07:13,072 --> 01:07:15,944 Vai avanti. Ho alcune cose di cui occuparmi senza di te. 1160 01:07:20,775 --> 01:07:21,863 Zucchero... 1161 01:07:55,071 --> 01:07:56,550 - OH. 1162 01:07:56,681 --> 01:07:58,813 Mi dispiace. Oh, spara. 1163 01:08:01,338 --> 01:08:03,122 Sono io. La tua faccia! 1164 01:08:03,253 --> 01:08:05,429 Guarda il tuo... 1165 01:08:05,559 --> 01:08:07,170 Sto solo giocando. Mi dispiace tanto. 1166 01:08:07,300 --> 01:08:09,215 Ascolta, però sono felice di averti incontrato. 1167 01:08:09,346 --> 01:08:12,218 Volevo dirtelo, e spero che Will te lo abbia detto prima, 1168 01:08:12,349 --> 01:08:14,351 Mi dispiace tanto per il tuo cane. 1169 01:08:14,481 --> 01:08:17,615 Non so come sia uscito. 1170 01:08:17,745 --> 01:08:19,269 Ho un'idea. 1171 01:08:20,444 --> 01:08:21,749 Sì. 1172 01:08:21,880 --> 01:08:24,796 Forse hai dimenticato di chiudere il cancello o... 1173 01:08:24,926 --> 01:08:27,929 Ho sentito che la gravidanza può confonderti la mente. 1174 01:08:28,060 --> 01:08:29,583 Il cancello era ancora chiuso. 1175 01:08:31,542 --> 01:08:32,499 Strano. 1176 01:08:37,243 --> 01:08:41,073 Bene, ascolta. Sarà meglio che ti muova, eh? 1177 01:08:41,204 --> 01:08:43,510 Prima che ti debba arrestare per aver bloccato questo incrocio, giusto? 1178 01:08:45,730 --> 01:08:47,427 Ok, stai al sicuro. 1179 01:08:47,558 --> 01:08:48,689 Ascolta, Paige, 1180 01:08:50,213 --> 01:08:51,866 Volevo dirti, 1181 01:08:51,997 --> 01:08:54,434 fai solo attenzione da queste parti. 1182 01:08:56,349 --> 01:08:58,612 Non riguarda più solo te, vero? 1183 01:09:03,051 --> 01:09:04,140 È un miracolo. 1184 01:09:31,471 --> 01:09:32,690 Ehi, bentornato. 1185 01:09:32,820 --> 01:09:34,822 La vernice è venuta bene? 1186 01:09:34,953 --> 01:09:36,389 Ehm? O si. Grazie. 1187 01:09:39,479 --> 01:09:40,698 Cerchi qualcosa in particolare? 1188 01:09:40,828 --> 01:09:41,960 Sto solo curiosando. 1189 01:10:38,538 --> 01:10:41,367 CIAO. 1190 01:10:47,721 --> 01:10:49,070 BENE... 1191 01:10:49,201 --> 01:10:51,899 Spero che finora tu abbia trovato la Provvidenza gradevole. 1192 01:10:52,030 --> 01:10:53,466 È lontano da tutto. 1193 01:10:53,597 --> 01:10:55,294 Sì, siamo isolati. 1194 01:10:55,425 --> 01:10:57,427 - Ma ce la stiamo cavando. - Mm. 1195 01:10:57,557 --> 01:10:59,994 E tu? Sei di qui? 1196 01:11:00,125 --> 01:11:01,605 - Ho vissuto qui tutta la mia vita. -Ah. 1197 01:11:01,735 --> 01:11:04,085 - Oh. 1198 01:11:04,216 --> 01:11:06,044 Will dice che aspetti un maschietto. 1199 01:11:06,174 --> 01:11:07,785 OH... 1200 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 Certo che lo sono. 1201 01:11:09,134 --> 01:11:10,309 - Questo è bello. 1202 01:11:11,136 --> 01:11:12,616 Sì, ehm... 1203 01:11:12,746 --> 01:11:13,878 Ti dico la verità, non so come 1204 01:11:14,008 --> 01:11:15,358 Aspetterò altre quattro settimane. 1205 01:11:15,488 --> 01:11:16,576 - Mmm. 1206 01:11:16,707 --> 01:11:18,970 - Sono grande come una balena. 1207 01:11:21,102 --> 01:11:22,843 Se tu sei una balena, io sono un pianeta. 1208 01:11:25,716 --> 01:11:27,239 NO. 1209 01:11:27,370 --> 01:11:29,502 Hai dei figli? 1210 01:11:29,633 --> 01:11:32,810 Uh, ho avuto un figlio, ma temo che sia morto. 1211 01:11:34,202 --> 01:11:35,682 Oh, mi dispiace. 1212 01:11:35,813 --> 01:11:37,858 No, è passato un po' di tempo. 1213 01:11:39,860 --> 01:11:41,471 Non riesco a immaginare. IO... 1214 01:11:41,601 --> 01:11:43,081 Nessuno non può immaginare. 1215 01:11:46,127 --> 01:11:49,392 Farei assolutamente qualsiasi cosa per riavere indietro uno di quei giorni. 1216 01:11:53,526 --> 01:11:54,832 Ucciderei per il mio. 1217 01:12:02,840 --> 01:12:03,841 Per uno? 1218 01:12:04,798 --> 01:12:06,800 No, dovrei incontrare qualcuno qui. 1219 01:12:09,194 --> 01:12:11,065 No, va bene. E' lui. 1220 01:12:11,979 --> 01:12:12,937 Va bene. 1221 01:12:22,599 --> 01:12:24,035 Mi scusi. 1222 01:12:24,165 --> 01:12:25,645 Sei...? 1223 01:12:25,776 --> 01:12:27,908 Sono l'irlandese. Per favore, siediti. 1224 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 Mmm. 1225 01:12:36,917 --> 01:12:39,050 Stavo giusto leggendo le notizie. 1226 01:12:39,790 --> 01:12:43,576 Il modo in cui trattiamo le persone in questo mondo è davvero spregevole. 1227 01:12:46,449 --> 01:12:47,928 Non sei... 1228 01:12:50,453 --> 01:12:51,628 un assassino? 1229 01:12:52,193 --> 01:12:55,806 Ebbene, anche il lavoro più spiacevole può essere svolto eticamente. 1230 01:12:59,113 --> 01:13:01,289 Come fa nessuno a saperlo? 1231 01:13:01,420 --> 01:13:02,682 Sembri così... 1232 01:13:05,119 --> 01:13:06,904 normale. Senza offesa. 1233 01:13:08,427 --> 01:13:12,605 Ebbene, un uomo vive una cosiddetta "vita normale" 1234 01:13:12,736 --> 01:13:14,128 o una cosiddetta "bella vita" 1235 01:13:14,259 --> 01:13:15,739 può essere altrettanto distruttivo 1236 01:13:15,869 --> 01:13:19,307 come un uomo che vive una cosiddetta "brutta vita". 1237 01:13:20,570 --> 01:13:22,746 - Come mai? - Sai, 1238 01:13:23,399 --> 01:13:26,750 forse un uomo lavora in un'azienda. 1239 01:13:26,880 --> 01:13:28,839 Forse l'uomo ha moglie e figli. 1240 01:13:28,969 --> 01:13:30,797 Diremmo che questo è un brav'uomo, vero? 1241 01:13:31,581 --> 01:13:35,889 Ma quest’uomo non vede mai la distruzione causata dalla sua vita. 1242 01:13:36,890 --> 01:13:40,285 Consuma molto perché questa è la cosiddetta bella vita. 1243 01:13:40,416 --> 01:13:43,810 Cibo e prodotti di cui non ha bisogno, 1244 01:13:43,941 --> 01:13:46,639 che richiede la sottomissione di persone che non conosce. 1245 01:13:46,770 --> 01:13:49,686 Richiede l'avvelenamento della terra. 1246 01:13:49,816 --> 01:13:53,298 Paga le tasse al governo grazie al suo buon lavoro. 1247 01:13:53,429 --> 01:13:56,475 Molte di queste tasse vanno all’esercito 1248 01:13:56,606 --> 01:13:58,434 per comprare armi e bombe 1249 01:13:58,564 --> 01:14:00,958 che cadono costantemente in tutto il mondo. 1250 01:14:02,133 --> 01:14:04,048 Voglio dire, puoi vedere qui, 1251 01:14:04,178 --> 01:14:06,703 spesso l'uomo non vede mai 1252 01:14:06,833 --> 01:14:10,402 la distruzione causata dalle sue azioni. 1253 01:14:11,229 --> 01:14:13,884 Secondo il tuo ragionamento, 1254 01:14:14,014 --> 01:14:16,582 non è possibile vivere una buona vita. 1255 01:14:17,409 --> 01:14:19,933 Sì, ma puoi sapere che non sei bravo, 1256 01:14:20,064 --> 01:14:22,414 che è meglio che credere di esserlo. 1257 01:14:23,894 --> 01:14:25,199 - Ecco qui. -Ah. 1258 01:14:25,330 --> 01:14:27,332 - Grazie. - Non c'è di che. 1259 01:14:27,463 --> 01:14:28,464 E posso offrirti qualcosa? 1260 01:14:28,594 --> 01:14:29,769 - E' solo che... - Non resta. 1261 01:14:31,379 --> 01:14:34,513 Allora dimmi, perché sei venuto a trovarmi? 1262 01:14:44,088 --> 01:14:46,394 E' una minaccia per la mia famiglia. 1263 01:14:51,225 --> 01:14:52,488 Questo ti costerà. 1264 01:14:53,750 --> 01:14:54,968 Quanto puoi pagare? 1265 01:14:55,099 --> 01:14:56,492 Cinquantamila. 1266 01:14:56,622 --> 01:14:59,320 È poco, dato che è un poliziotto, 1267 01:15:00,713 --> 01:15:03,368 ma dal Colombiano 1268 01:15:03,499 --> 01:15:06,371 non rispetta i limiti concordati... 1269 01:15:08,025 --> 01:15:09,243 Lo farò stasera. 1270 01:15:31,048 --> 01:15:32,310 Dio mio. 1271 01:15:33,311 --> 01:15:34,530 Dio mio. 1272 01:15:35,356 --> 01:15:36,880 Oh, mio...! 1273 01:15:37,010 --> 01:15:38,403 Merda! 1274 01:15:38,534 --> 01:15:39,709 Santo cielo, merda! 1275 01:15:43,190 --> 01:15:44,452 - Merda. 1276 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 - Merda, scusa. 1277 01:16:58,265 --> 01:16:59,353 - Mmm. - Hai capito? 1278 01:17:02,748 --> 01:17:03,923 - Cosa c'è che non va, tesoro? 1279 01:17:07,840 --> 01:17:10,887 Una donna è morta e io ho contribuito a questo. 1280 01:17:11,017 --> 01:17:14,238 EHI. Ehi, ascoltami. 1281 01:17:15,413 --> 01:17:17,110 Non hai fatto niente di male. 1282 01:17:17,241 --> 01:17:19,765 Terry l'ha fatto, va bene? 1283 01:17:19,896 --> 01:17:20,897 No, ascolta. 1284 01:17:23,334 --> 01:17:24,683 Hai questo. 1285 01:17:26,119 --> 01:17:27,991 Ho la sensazione che le cose andranno bene. 1286 01:17:29,383 --> 01:17:32,038 Va bene? Siamo brava gente, 1287 01:17:32,169 --> 01:17:34,171 e le cose belle accadono alle brave persone. 1288 01:17:44,311 --> 01:17:45,269 Va bene. 1289 01:17:46,574 --> 01:17:48,098 Ehi, com'è andata la giornata? 1290 01:17:48,228 --> 01:17:49,708 Non hai più dipinto, vero? 1291 01:17:49,839 --> 01:17:50,970 No, lo prometto. 1292 01:17:52,319 --> 01:17:53,494 Bene, perché hai un marito. 1293 01:17:53,625 --> 01:17:54,974 Lo so. Lo so. 1294 01:17:56,106 --> 01:17:57,585 Dai, riposiamoci un po'. 1295 01:17:59,065 --> 01:18:02,547 Beh, forse avresti dovuto andare con The Irishman? Cosa farai? 1296 01:18:02,678 --> 01:18:04,375 Non c'è modo di ottenere quella somma di denaro. 1297 01:18:04,505 --> 01:18:06,290 Mi restano solo 24 ore. 1298 01:18:06,420 --> 01:18:08,335 - Sono fregato! - Sei sicuro 1299 01:18:08,466 --> 01:18:11,121 non hai accidentalmente registrato due volte l'omicidio? 1300 01:18:11,251 --> 01:18:13,993 Zitto! Penso che mi ricorderei di aver ingaggiato due assassini 1301 01:18:14,124 --> 01:18:16,039 uccidere mia moglie lo stesso giorno. 1302 01:18:16,169 --> 01:18:17,475 Non sei bravo con questo genere di cose. 1303 01:18:17,605 --> 01:18:18,868 Saresti dovuto venire da me per programmare. 1304 01:18:18,998 --> 01:18:21,261 Non ho assunto un'altra persona! 1305 01:18:22,567 --> 01:18:23,829 Se non pago, 1306 01:18:25,048 --> 01:18:26,397 mi ucciderà, Deborah. 1307 01:18:26,527 --> 01:18:28,181 Non verrò mai trovato. 1308 01:18:28,312 --> 01:18:30,270 Questo ragazzo è pazzo! 1309 01:18:30,401 --> 01:18:32,055 Allora tutto questo sarà stato inutile! 1310 01:18:32,185 --> 01:18:35,101 Oh, mio ​​povero Wally. Andrà tutto bene. 1311 01:18:35,232 --> 01:18:37,103 Uh, potremmo lasciare la città. 1312 01:18:37,234 --> 01:18:38,583 Possiamo andare stasera. 1313 01:18:38,714 --> 01:18:40,716 Se scappo, sembro colpevole. 1314 01:18:42,413 --> 01:18:45,677 Allora mi metterò alle calcagna l'FBI e il Colombian. 1315 01:18:45,808 --> 01:18:48,027 È troppo. Non ce la farò mai. 1316 01:18:49,986 --> 01:18:52,292 La mia unica opzione è trovare i soldi. 1317 01:18:52,423 --> 01:18:54,642 Dovrò vendere tutto. 1318 01:18:54,773 --> 01:18:56,340 Oh, va bene. 1319 01:18:56,470 --> 01:18:57,950 Quindi... vendi tutto? 1320 01:18:58,081 --> 01:19:00,126 I gioielli, le macchine, la casa? 1321 01:19:00,257 --> 01:19:01,519 Queste sono cose nostre, Wally! 1322 01:19:01,649 --> 01:19:04,000 Poi in qualche modo recupereremo il milione originale! 1323 01:19:04,130 --> 01:19:06,219 Ebbene, chi potrebbe averlo preso? 1324 01:19:06,350 --> 01:19:08,265 Pensa, Wally, ci deve essere qualcuno. 1325 01:19:08,395 --> 01:19:10,920 Una domestica, un senzatetto, un amico. 1326 01:19:15,794 --> 01:19:17,143 Keith. 1327 01:19:17,274 --> 01:19:18,405 Chi? 1328 01:19:18,536 --> 01:19:21,974 Il massaggiatore. Ovviamente! Lui era lì. 1329 01:19:22,105 --> 01:19:23,628 Ha trovato i soldi 1330 01:19:23,759 --> 01:19:26,065 e per questo ho ucciso la mia povera Virginia. 1331 01:19:26,196 --> 01:19:29,852 Allora andiamo a dare un bello spavento cristiano a questo massaggiatore 1332 01:19:29,982 --> 01:19:31,636 e riavremo indietro i nostri soldi. 1333 01:19:36,641 --> 01:19:38,817 Posso alzarmi e mostrartelo? 1334 01:19:38,948 --> 01:19:40,950 Questo fottuto ragazzo. 1335 01:19:41,080 --> 01:19:43,691 Come sei tornato a casa? 1336 01:19:43,822 --> 01:19:45,955 O si. La mamma mi è venuta a prendere. 1337 01:19:46,085 --> 01:19:48,174 L'ho portato lì anch'io. 1338 01:19:48,305 --> 01:19:49,741 Quel maledetto ragazzo non sa guidare. 1339 01:19:56,748 --> 01:19:57,793 Merda. 1340 01:20:00,230 --> 01:20:01,187 Keith. 1341 01:20:04,582 --> 01:20:05,757 Chi? 1342 01:20:07,367 --> 01:20:08,673 Torno subito. 1343 01:21:39,068 --> 01:21:40,634 Fanculo, amico! 1344 01:21:55,258 --> 01:21:57,303 - Fanculo! 1345 01:22:48,137 --> 01:22:50,922 Ok, va bene, va bene, va bene. 1346 01:22:51,053 --> 01:22:52,750 Oh, tesoro. 1347 01:22:58,060 --> 01:23:00,105 Questo fottuto ragazzo. 1348 01:23:02,978 --> 01:23:05,850 Mamma, diventeremo ricchi! 1349 01:23:05,981 --> 01:23:07,808 Va bene. Va bene. Attento con le mie medicine. 1350 01:23:07,939 --> 01:23:09,593 Stai guidando, giusto, perché io non posso. 1351 01:23:09,723 --> 01:23:11,160 Ehi, sono Terry. Lasciate un messaggio. 1352 01:23:11,290 --> 01:23:14,554 Inoltre, per domande commerciali su Man Riot, 1353 01:23:14,685 --> 01:23:16,774 ehm, lascia un messaggio. 1354 01:23:16,904 --> 01:23:19,037 - Merda. 1355 01:23:22,388 --> 01:23:23,694 Cosa... 1356 01:23:23,824 --> 01:23:25,957 Dove stai andando, Todd? 1357 01:23:26,088 --> 01:23:27,611 - Uh, sono Keith. - Stai zitto! 1358 01:23:28,525 --> 01:23:31,615 Ehi, guarda. Io... mi dispiace davvero per la sua perdita, signor Chetlo. 1359 01:23:31,745 --> 01:23:33,138 Virginia era una donna meravigliosa. 1360 01:23:33,269 --> 01:23:36,402 Basta con le stronzate. So che voi due stavate scopando. 1361 01:23:36,533 --> 01:23:37,882 No, no, giuro che non lo eravamo. 1362 01:23:38,013 --> 01:23:40,580 Non mentirmi! 1363 01:23:40,711 --> 01:23:42,321 Dove sono i soldi, Keith? 1364 01:23:42,452 --> 01:23:44,715 - Quali soldi? - Sai di cosa sto parlando! 1365 01:23:44,845 --> 01:23:46,717 - Cavolo, no! Per favore, signore. Non spari, signore! Sh... 1366 01:23:46,847 --> 01:23:48,806 - Dimmi tu dove sono i soldi! - No, l'hanno capito gli sbirri! 1367 01:23:48,936 --> 01:23:50,721 Lo giuro, è stato il poliziotto a prenderlo, tutto! 1368 01:23:50,851 --> 01:23:53,028 - Dimmelo tu adesso o io... 1369 01:23:53,158 --> 01:23:54,594 NO! - Merda. 1370 01:23:56,074 --> 01:23:57,206 - Mamma! 1371 01:24:01,384 --> 01:24:03,603 Santo cielo... 1372 01:24:09,827 --> 01:24:12,221 Wally! 1373 01:24:17,139 --> 01:24:19,184 Il mio povero Wally! 1374 01:24:19,315 --> 01:24:22,361 Oh merda. NO! 1375 01:24:23,188 --> 01:24:25,495 Va bene. Va bene. 1376 01:24:27,497 --> 01:24:28,889 Va bene. 1377 01:24:57,483 --> 01:24:58,441 Wally! 1378 01:25:46,532 --> 01:25:48,578 Terry? 1379 01:25:48,708 --> 01:25:50,710 Whoa, cosa sta succedendo? Stai bene? 1380 01:25:50,841 --> 01:25:52,843 - Sono appena tornato dal... - Torna indietro, cazzo. 1381 01:25:52,973 --> 01:25:55,498 Ok, che cazzo, Terry? 1382 01:25:56,151 --> 01:25:57,935 Qualcuno è appena salito sulla mia barca, Will, 1383 01:25:58,065 --> 01:26:00,067 e mi ha quasi ucciso, 1384 01:26:00,198 --> 01:26:02,331 e ho una brutta sensazione 1385 01:26:02,461 --> 01:26:04,507 - che c'entravi tu qualcosa. - Whoa. 1386 01:26:05,290 --> 01:26:08,511 Cosa... No, Terry. Perché-- 1387 01:26:08,641 --> 01:26:11,514 Ascolta, sono appena tornato da casa della massaggiatrice, ok? 1388 01:26:12,776 --> 01:26:15,300 Avevo la sensazione che stesse succedendo qualcosa. Indovina chi si è presentato. 1389 01:26:15,431 --> 01:26:17,128 Wallace Chetlow. 1390 01:26:17,259 --> 01:26:19,652 Ma poi escono Keith e sua madre. 1391 01:26:19,783 --> 01:26:21,001 Spara a Chetlo. 1392 01:26:23,874 --> 01:26:25,658 E poi è uscita la segretaria e gli ha sparato! 1393 01:26:25,789 --> 01:26:27,921 Sono tutti morti, cazzo! È stato un massacro! 1394 01:26:28,052 --> 01:26:29,532 - Va bene? 1395 01:26:29,662 --> 01:26:30,750 non posso... 1396 01:26:32,317 --> 01:26:33,275 Sali in macchina. 1397 01:26:33,405 --> 01:26:34,754 - Che cosa? - Sali in macchina. 1398 01:26:34,885 --> 01:26:37,235 - Andiamo a fare un giro. - No. Ascoltami. 1399 01:26:37,366 --> 01:26:38,976 Tutti penseranno che fosse un triangolo amoroso. 1400 01:26:39,106 --> 01:26:40,369 È fatto. Siamo a posto. 1401 01:26:40,499 --> 01:26:42,066 Entra subito in quella dannata macchina! 1402 01:26:42,197 --> 01:26:43,198 Va bene. 1403 01:26:45,852 --> 01:26:48,855 - Va bene. 1404 01:27:07,439 --> 01:27:09,224 Questo è un grosso errore, Terry, ok? 1405 01:27:09,354 --> 01:27:11,095 Non ho preso i soldi. Vedrai. 1406 01:27:11,226 --> 01:27:12,792 Lo spero. 1407 01:27:35,728 --> 01:27:37,600 Ehi, capitano. 1408 01:27:37,730 --> 01:27:39,863 Terry è uscito di nuovo con la sua auto di pattuglia fuori orario 1409 01:27:39,993 --> 01:27:41,256 e fuori giurisdizione. 1410 01:27:42,431 --> 01:27:44,607 Mi hai detto di dirti quando succederà di nuovo. 1411 01:27:44,737 --> 01:27:45,912 - E' di nuovo. 1412 01:27:54,225 --> 01:27:55,922 Cosa stai facendo, Terry? 1413 01:28:00,187 --> 01:28:02,407 - Oh no. 1414 01:28:24,821 --> 01:28:27,476 Ora esci, aprila. 1415 01:29:12,999 --> 01:29:14,131 Non è lì. 1416 01:29:15,393 --> 01:29:16,612 Dov'è, Will? 1417 01:29:19,223 --> 01:29:20,355 Devi credermi, ok? 1418 01:29:20,485 --> 01:29:22,226 Non so cosa gli sia successo. 1419 01:29:22,357 --> 01:29:24,620 Non sono tornato qui dalla notte in cui ci siamo incontrati. 1420 01:29:24,750 --> 01:29:26,796 Te lo giuro sulla vita di mio figlio. 1421 01:29:27,623 --> 01:29:31,148 Tua moglie sa dei soldi? 1422 01:29:31,278 --> 01:29:32,628 Avevamo promesso di non dirlo a nessuno. 1423 01:29:32,758 --> 01:29:34,412 - Andiamo, so che lo sa, Will! - Va bene-- 1424 01:29:34,543 --> 01:29:36,632 So che ha cenato solo per mettermi alla prova. 1425 01:29:36,762 --> 01:29:38,285 - Non sono un idiota! - No, non sa niente. 1426 01:29:38,416 --> 01:29:40,940 Sapevo che sarebbe stata un problema dal momento in cui l'ho vista. 1427 01:29:41,071 --> 01:29:42,986 Ora posso solo sperare per il tuo bene 1428 01:29:43,116 --> 01:29:45,380 che sa come prendere un avvertimento dal suo cane morto. 1429 01:29:47,599 --> 01:29:49,427 Che cosa? Che cosa? 1430 01:29:49,558 --> 01:29:50,689 - Chiamala. - Terry... 1431 01:29:51,690 --> 01:29:53,910 - Sta diventando pazzesco, amico. - Chiamala in vivavoce! 1432 01:29:54,040 --> 01:29:56,826 - Lei non c'entra. - Will, chiamala subito 1433 01:29:56,956 --> 01:29:58,262 o ti ammazzo! 1434 01:29:58,393 --> 01:29:59,916 Va bene. Va bene. Va bene. 1435 01:30:03,920 --> 01:30:06,531 Ok, le ho detto dei soldi, ok? Ma lei non l'ha presa. 1436 01:30:06,662 --> 01:30:07,663 Lo saprei! 1437 01:30:07,793 --> 01:30:09,882 Sì, quindi andrà tutto bene. 1438 01:30:10,013 --> 01:30:12,276 La chiami. Dici: "Ehi, tesoro. 1439 01:30:12,407 --> 01:30:15,192 Sono venuto a prendere i soldi, ma non c'è più." 1440 01:30:15,322 --> 01:30:16,628 - Va bene. - Questo è tutto quello che dici. 1441 01:30:16,759 --> 01:30:17,847 - Va bene. - Capisci? 1442 01:30:17,977 --> 01:30:19,544 - Lo sto facendo. Va bene. - Proprio adesso! 1443 01:30:23,374 --> 01:30:24,549 Sull'altoparlante. 1444 01:30:28,510 --> 01:30:30,599 Non risponde, ok? Sta dormendo. 1445 01:30:30,729 --> 01:30:32,165 Ciao, Will? 1446 01:30:33,906 --> 01:30:35,299 Ehi, tesoro. 1447 01:30:36,474 --> 01:30:37,867 Dove sei? 1448 01:30:37,997 --> 01:30:39,521 Dove sei? Stai bene? 1449 01:30:39,651 --> 01:30:41,523 Will, cosa... cosa sta succedendo, Will? 1450 01:30:43,133 --> 01:30:44,613 Sono venuto a prendere i soldi... 1451 01:30:46,397 --> 01:30:47,790 ...ma non c'è più. 1452 01:30:47,920 --> 01:30:49,052 Qualcuno l'ha preso. 1453 01:30:51,141 --> 01:30:52,229 I soldi... 1454 01:30:54,274 --> 01:30:56,102 va bene, tesoro. 1455 01:30:56,233 --> 01:30:58,235 Ok, ho fatto qualcosa di buono. 1456 01:31:00,933 --> 01:31:02,935 Paige, cosa, cosa, cosa... 1457 01:31:03,066 --> 01:31:04,415 Che cosa hai fatto? 1458 01:31:04,546 --> 01:31:06,069 Ho i soldi qui. 1459 01:31:06,199 --> 01:31:08,637 NO. 1460 01:31:08,767 --> 01:31:13,076 Non avrei lasciato che Terry distruggesse le nostre vite. 1461 01:31:13,206 --> 01:31:14,947 Ho sempre ragione su queste cose. 1462 01:31:15,948 --> 01:31:18,777 Dopotutto è stato lui a uccidere Virginia, 1463 01:31:18,908 --> 01:31:20,866 così ho incontrato quest'uomo... 1464 01:31:20,997 --> 01:31:23,390 Le hai detto che ho ucciso Virginia?! 1465 01:31:23,521 --> 01:31:25,305 No. - Cosa? 1466 01:31:25,436 --> 01:31:28,178 - Pensavo fossimo amici, Will! - Paige! Paige, corri! 1467 01:31:32,704 --> 01:31:33,618 Volere! 1468 01:31:35,794 --> 01:31:37,840 Volere! Rispondetemi! 1469 01:31:37,970 --> 01:31:40,233 - Appena-- 1470 01:31:49,678 --> 01:31:51,331 È tutta colpa tua. 1471 01:32:20,447 --> 01:32:23,059 Oh, Dio. No, no, no, no, no. 1472 01:32:32,068 --> 01:32:33,025 Volere! 1473 01:32:34,374 --> 01:32:35,332 Volere! 1474 01:32:36,986 --> 01:32:38,074 Aiuto! 1475 01:32:38,204 --> 01:32:40,076 Qualcuno mi aiuti! 1476 01:32:40,206 --> 01:32:41,294 Volere! 1477 01:33:13,457 --> 01:33:16,808 Paige? E' il Capitano Murphy. Ehm... 1478 01:33:16,939 --> 01:33:19,594 - Hanno sparato a Will. 1479 01:33:19,724 --> 01:33:22,379 E mi dispiace. 1480 01:33:22,509 --> 01:33:23,728 E' morto. 1481 01:33:27,689 --> 01:33:30,517 Mi dispiace, Paige, ma tu... devi dirmi cosa sta succedendo. 1482 01:33:32,084 --> 01:33:33,216 E' Terry. 1483 01:33:35,653 --> 01:33:37,089 Che... E lui? 1484 01:33:38,613 --> 01:33:40,440 Ha ucciso la signora Chetlo, 1485 01:33:42,094 --> 01:33:43,487 e Will lo scoprì. 1486 01:33:44,923 --> 01:33:46,229 E... 1487 01:33:48,448 --> 01:33:49,928 E ci sta inseguendo. 1488 01:33:50,059 --> 01:33:51,582 C-dove sei adesso? 1489 01:33:55,717 --> 01:33:56,805 Mi dispiace. 1490 01:33:56,935 --> 01:33:58,850 Paige, posso aiutarti. 1491 01:33:58,981 --> 01:34:01,287 - Dimmi solo dove sei. 1492 01:34:01,418 --> 01:34:04,290 Ma sai che devo fare tutto il possibile per proteggere mio figlio. 1493 01:34:16,259 --> 01:34:19,610 Attenzione a tutte le unità, qui è il Capitano Murphy. 1494 01:34:19,741 --> 01:34:22,091 Ufficiale a terra. Hai bisogno di assistenza medica immediata 1495 01:34:22,221 --> 01:34:24,180 presso i bacini di stoccaggio sud-ovest. 1496 01:34:24,310 --> 01:34:26,138 Stai alla ricerca dell'agente Brogen. 1497 01:34:26,269 --> 01:34:29,707 Avvicinati con cautela. Consideratelo armato e pericoloso. 1498 01:34:39,717 --> 01:34:40,936 Non venire adesso. 1499 01:34:43,242 --> 01:34:45,157 Attenzione, passeggeri del traghetto. 1500 01:34:45,288 --> 01:34:47,769 Purtroppo, il traghetto per la terraferma 1501 01:34:47,899 --> 01:34:49,988 è stato ritardato a causa del tempo. 1502 01:34:50,119 --> 01:34:52,643 Tesoro, ti darò una bella vita. 1503 01:34:53,992 --> 01:34:55,428 Prometto. 1504 01:34:58,475 --> 01:35:00,433 - Fermare! 1505 01:35:01,826 --> 01:35:03,959 - Voi...! 1506 01:35:04,611 --> 01:35:05,569 Fanculo! 1507 01:35:06,613 --> 01:35:07,702 Ah! 1508 01:35:10,922 --> 01:35:12,707 Ah! 1509 01:35:12,837 --> 01:35:15,361 Fanculo! 1510 01:35:15,492 --> 01:35:17,102 L'hai sentito? 1511 01:35:17,233 --> 01:35:18,408 Cosa sta succedendo? 1512 01:35:21,498 --> 01:35:22,455 Paige! 1513 01:35:24,719 --> 01:35:27,243 Riportami quei maledetti soldi, Paige! 1514 01:35:28,374 --> 01:35:30,637 - Non ti appartiene! - Cosa sta succedendo? 1515 01:35:32,117 --> 01:35:33,379 Qualcuno sta sparando. 1516 01:35:33,510 --> 01:35:34,685 Resta in macchina! 1517 01:35:34,816 --> 01:35:36,818 Questo è ciò che accade 1518 01:35:36,948 --> 01:35:39,342 - quando sei egoista... Vai, vai, vai! 1519 01:35:39,472 --> 01:35:41,605 - ...quando menti... 1520 01:35:41,736 --> 01:35:43,085 ...ti capitano cose brutte. 1521 01:35:43,215 --> 01:35:44,651 Ha una pistola! 1522 01:35:44,782 --> 01:35:46,566 Questa è colpa tua! 1523 01:35:51,093 --> 01:35:52,007 NO... 1524 01:35:57,490 --> 01:36:00,711 Devi sapere che non ho ucciso io quella donna. 1525 01:36:00,842 --> 01:36:02,713 Che cosa? Terry, cosa? 1526 01:36:02,844 --> 01:36:05,281 - Quello era Will. - Terry! 1527 01:36:07,109 --> 01:36:09,198 - Sei un bugiardo! - Non sto mentendo! 1528 01:36:09,328 --> 01:36:10,852 - Stava mentendo! - Lascialo cadere o sparo! 1529 01:36:10,982 --> 01:36:12,549 - E stai mentendo! - Terry! 1530 01:36:12,679 --> 01:36:14,420 - Tutto quello che stavo cercando di fare è aiutare! - Getta l'arma! 1531 01:36:14,551 --> 01:36:16,205 Hai mentito per tutto questo tempo, cazzo! 1532 01:36:16,335 --> 01:36:17,641 Niente di tutto questo è stata colpa mia! 1533 01:37:11,608 --> 01:37:14,219 Il dottor Marrow in radiologia. 1534 01:37:14,350 --> 01:37:17,309 Dottor Marrow, per favore si presenti in radiologia. 1535 01:37:43,509 --> 01:37:45,424 Dottor Carter, dottor Carter, 1536 01:37:45,555 --> 01:37:48,471 hai una richiesta di consulto nel reparto di cardiologia. 1537 01:37:59,264 --> 01:38:00,744 Dove si trova? 1538 01:38:00,875 --> 01:38:02,311 Dov'è il mio bambino? 1539 01:38:02,441 --> 01:38:04,530 E' sano e sta bene. 1540 01:38:04,661 --> 01:38:07,359 E' nella cameretta dei bambini e dorme. 1541 01:38:07,490 --> 01:38:08,839 Lo voglio qui. 1542 01:38:08,970 --> 01:38:10,928 Sì, te lo prenderemo noi. Prometto. 1543 01:38:12,103 --> 01:38:14,149 Ma, Paige, prima dobbiamo parlare. 1544 01:38:15,715 --> 01:38:16,934 Le persone sono morte. 1545 01:38:17,892 --> 01:38:21,286 Terry, due civili, i Chetlos... 1546 01:38:22,766 --> 01:38:23,723 Volere. 1547 01:38:26,204 --> 01:38:29,338 È una perdita troppo grande perché possa essere solo una coincidenza. 1548 01:38:29,468 --> 01:38:30,600 COSÌ... 1549 01:38:35,431 --> 01:38:37,172 Perché Terry ti stava cercando? 1550 01:38:38,956 --> 01:38:40,131 Non lo so. 1551 01:38:41,132 --> 01:38:42,394 È impazzito. 1552 01:38:43,439 --> 01:38:45,528 Ha ucciso Will, 1553 01:38:45,658 --> 01:38:47,312 e lui mi è venuto dietro. 1554 01:38:50,315 --> 01:38:51,882 Will mi ha detto di scappare. 1555 01:38:52,013 --> 01:38:53,275 E non sai perché? 1556 01:38:53,405 --> 01:38:55,277 No. Ma l'ho sempre pensato 1557 01:38:55,407 --> 01:38:57,148 c'era qualcosa di strano in Terry. 1558 01:38:58,410 --> 01:38:59,716 Ma non ci ho mai pensato 1559 01:38:59,846 --> 01:39:02,240 succederebbe una cosa del genere. 1560 01:39:12,903 --> 01:39:15,384 OH. Mi dispiace. Ehm... 1561 01:39:16,298 --> 01:39:17,386 Torno. 1562 01:39:25,872 --> 01:39:27,700 Qualunque cosa sia accaduta, 1563 01:39:27,831 --> 01:39:29,833 qualunque sia il tuo ruolo in tutto questo, 1564 01:39:29,964 --> 01:39:34,142 non vuoi che segua te e tuo figlio in giro, ok? 1565 01:39:36,187 --> 01:39:37,928 Ti sto offrendo un'ancora di salvezza. 1566 01:39:39,060 --> 01:39:40,235 Sto cercando di aiutarti. 1567 01:39:40,365 --> 01:39:42,280 Aiutami? 1568 01:39:42,411 --> 01:39:43,803 Accusandomi? 1569 01:39:44,456 --> 01:39:46,328 Vedi, andrò a fondo della questione 1570 01:39:47,024 --> 01:39:49,809 e quando lo farò, ci saranno delle conseguenze. 1571 01:40:02,561 --> 01:40:04,781 Non vuoi vedere il tuo ragazzo diplomarsi? 1572 01:40:05,912 --> 01:40:07,044 Eh? 1573 01:40:07,175 --> 01:40:09,699 Vuoi vederlo sposarsi? 1574 01:40:13,355 --> 01:40:15,009 Paige, dimmi una cosa. 1575 01:40:17,968 --> 01:40:20,188 Ho perso mio marito. 1576 01:40:22,146 --> 01:40:24,105 Il padre di mio figlio. 1577 01:40:27,543 --> 01:40:31,155 Se potessi aiutarti, lo farei. 1578 01:40:35,203 --> 01:40:37,770 Vorrei vedere mio figlio adesso. 1579 01:40:47,998 --> 01:40:50,044 Non andare troppo lontano adesso. 1580 01:40:52,437 --> 01:40:54,744 Sono sicuro che avrò qualche altra domanda. 1581 01:40:57,007 --> 01:40:59,488 Cure primarie, riferitevi al pronto soccorso. 1582 01:40:59,618 --> 01:41:03,013 Unità di cure primarie, presentarsi alla stazione di recupero. 1583 01:41:33,652 --> 01:41:35,306 Cosa, cosa vuoi? 1584 01:41:36,307 --> 01:41:38,962 Hai qualcosa che mi appartiene. 1585 01:41:39,093 --> 01:41:41,095 Io... chi sei? 1586 01:41:41,225 --> 01:41:43,662 Oh, chi sono non è importante. 1587 01:41:45,273 --> 01:41:46,970 Sai in Iran, 1588 01:41:47,101 --> 01:41:50,756 chiamano i loro pistacchi "la noce sorridente". 1589 01:41:50,887 --> 01:41:52,758 - Che cosa? - Sai perché? 1590 01:41:54,369 --> 01:41:55,370 NO. 1591 01:41:56,371 --> 01:41:58,938 Perché sembra sempre che sorridano. 1592 01:42:01,158 --> 01:42:02,551 NO... 1593 01:43:15,754 --> 01:43:16,886 Aspetta, adesso. 1594 01:43:51,007 --> 01:43:54,576 Dottor Winkler, per favore chiami il 216. 1595 01:43:54,706 --> 01:43:57,622 Dottor Winkler, 216. 1596 01:44:25,563 --> 01:44:29,611 Non credo che capirò mai davvero cosa è successo. 1597 01:44:29,741 --> 01:44:32,440 Quanta crudeltà e avidità nelle persone di questi tempi. 1598 01:44:34,006 --> 01:44:36,095 Sento che il mio sogno era un avvertimento. 1599 01:44:38,924 --> 01:44:40,317 Qualcosa stava arrivando. 1600 01:44:42,232 --> 01:44:43,277 Qualcosa di oscuro. 1601 01:44:45,975 --> 01:44:47,411 Ho cercato di dargli un senso, 1602 01:44:47,542 --> 01:44:49,805 tutta l'avidità di potere che ha sulle persone 1603 01:44:49,935 --> 01:44:51,894 fare cose così terribili, 1604 01:44:52,024 --> 01:44:55,593 ma non importa perché le cose siano andate come sono andate, 1605 01:44:55,724 --> 01:44:57,900 è tutto nella provvidenza di Dio. 1606 01:44:59,684 --> 01:45:00,903 Credo che. 1607 01:45:02,861 --> 01:45:04,036 Devo. 1608 01:45:08,258 --> 01:45:09,912 Anche in tutta l'oscurità, 1609 01:45:10,042 --> 01:45:13,089 una nuova speranza viene continuamente portata in questo mondo. 1610 01:45:14,482 --> 01:45:16,658 E questo è qualcosa a cui aggrapparsi. 1611 01:45:18,050 --> 01:45:19,443 Sai cosa? 1612 01:45:20,618 --> 01:45:22,272 E' questo che ti ha portato da me. 1613 01:45:24,970 --> 01:45:26,189 Ti ho portato da me. 1614 01:45:29,801 --> 01:45:30,759 Sì.