1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Share if u like this apps
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Enjoy watching
3
00:02:22,875 --> 00:02:26,541
This is Gump.
Do you still remember me?
4
00:02:26,541 --> 00:02:29,125
It's been many days
since you last heard from me, I know.
5
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
But I've been happy.
6
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
With Freddie.
7
00:02:35,458 --> 00:02:39,083
And as long as a dog is happy,
he doesn't need anything else.
8
00:02:39,083 --> 00:02:41,041
Just like a person.
9
00:02:41,041 --> 00:02:45,458
We've been through so much lately
that if I were to tell you everything,
10
00:02:45,458 --> 00:02:50,166
you wouldn't even enjoy it anymore.
We live for each other, and we travel
11
00:02:50,166 --> 00:02:55,541
in that big tin box with squeaking wheels
to all sorts of places.
12
00:02:56,375 --> 00:03:01,458
Yeah, this is the land of my childhood.
I was born here.
13
00:03:01,875 --> 00:03:05,416
This is where I first kissed a girl.
14
00:03:06,083 --> 00:03:09,083
I'm probably an old fool, aren't I?
15
00:03:09,083 --> 00:03:14,500
I haven't invited any woman
to these parts ever since.
16
00:03:14,833 --> 00:03:18,041
And now I'm coming here with you.
17
00:03:35,708 --> 00:03:38,875
Well, this is my home.
18
00:03:39,166 --> 00:03:43,458
I was born in this house.
And my mother
19
00:03:44,041 --> 00:03:46,708
used to move me around
in a cart like this.
20
00:03:47,625 --> 00:03:50,875
But you had a similar cart as well,
didn't you?
21
00:03:51,041 --> 00:03:54,541
When you were a puppy, remember?
22
00:03:54,750 --> 00:03:59,166
I do remember, of course.
It was my home back then.
23
00:03:59,166 --> 00:04:04,291
That rusty cart full of Freddie's stuff
was my whole world.
24
00:04:05,916 --> 00:04:08,541
And over there on that hill,
25
00:04:08,958 --> 00:04:11,750
that's where I first kissed a girl.
26
00:04:12,458 --> 00:04:13,916
I'm serious.
27
00:04:14,458 --> 00:04:17,583
Come on, let's climb up there, alright?
28
00:04:17,833 --> 00:04:19,458
Come on, let's go.
29
00:04:23,666 --> 00:04:26,958
Well, I haven't been here
for fifty years or so,
30
00:04:26,958 --> 00:04:29,416
which is several dog's lives.
31
00:04:29,583 --> 00:04:32,541
When one finds out that you're actually
32
00:04:32,541 --> 00:04:37,375
the best beings one's ever known,
you must leave.
33
00:04:39,916 --> 00:04:41,541
And that's not fair.
34
00:04:42,833 --> 00:04:44,791
Gumpy. Gump!
35
00:04:45,500 --> 00:04:47,666
Come here. Come here!
36
00:04:47,916 --> 00:04:49,541
That's so unfair to you.
37
00:04:51,208 --> 00:04:52,916
Do you understand me?
38
00:04:53,250 --> 00:04:57,250
But on the other hand,
if you were really long-lived,
39
00:04:57,250 --> 00:05:00,125
well, you would be just too perfect,
wouldn't you?
40
00:05:00,125 --> 00:05:02,041
Come on, let's go.
41
00:05:16,875 --> 00:05:18,125
Yeah!
42
00:05:19,000 --> 00:05:20,458
Come here.
43
00:05:22,875 --> 00:05:25,333
Well, I don't know.
44
00:05:27,750 --> 00:05:30,791
All that climbing might have
a bit too much for us, huh?
45
00:05:31,000 --> 00:05:32,750
Right, my boy?
46
00:05:33,333 --> 00:05:38,333
But it was worth it.
Look how beautiful it is here.
47
00:05:38,958 --> 00:05:41,958
For the sake of the first kiss, come on!
48
00:05:57,000 --> 00:06:00,125
Every time Freddie
had problems getting out of bed,
49
00:06:00,125 --> 00:06:03,666
I started thinking about
how I could help him.
50
00:06:05,708 --> 00:06:08,708
Could I possibly pull him out
using my lead,
51
00:06:08,708 --> 00:06:11,166
just like I did on that hill?
52
00:06:27,250 --> 00:06:29,708
I'll be alright soon, dear boy.
53
00:06:30,333 --> 00:06:32,000
Don't worry.
54
00:06:33,208 --> 00:06:35,708
But I was worried.
55
00:06:38,791 --> 00:06:40,333
Go.
56
00:06:40,541 --> 00:06:42,083
Go.
57
00:06:51,791 --> 00:06:53,375
Good morning.
58
00:06:53,375 --> 00:06:55,875
Hello, Father.
59
00:06:56,041 --> 00:07:00,083
Freddie,
I haven't seen you for a long time.
60
00:07:00,083 --> 00:07:03,791
Neither outside nor at church.
Are you alright?
61
00:07:04,541 --> 00:07:06,708
- How are you?
- Well...
62
00:07:07,291 --> 00:07:09,625
I'm worried about you.
63
00:07:10,333 --> 00:07:12,458
Come on in.
64
00:07:13,166 --> 00:07:16,000
The landlord from the church
visited us the other day.
65
00:07:16,000 --> 00:07:19,708
I called him Cross because
he was wearing a big one around his neck.
66
00:07:19,708 --> 00:07:23,000
It was not a tight collar
but a loose one
67
00:07:23,000 --> 00:07:25,666
from which he could free himself
anytime he wished to.
68
00:07:28,333 --> 00:07:30,666
- Are you running a fever?
- No.
69
00:07:30,916 --> 00:07:32,958
Have you seen a doctor recently?
70
00:07:33,708 --> 00:07:37,333
- You have to go to hospital.
- Don't talk like that in front of the boy.
71
00:07:37,333 --> 00:07:41,583
He's worried sick about me.
Come on in.
72
00:07:42,333 --> 00:07:43,916
After you.
73
00:07:45,916 --> 00:07:47,958
You stay here.
74
00:07:49,625 --> 00:07:51,416
Stay.
75
00:07:54,500 --> 00:07:56,541
I'm not going to hospital.
76
00:07:56,875 --> 00:07:59,041
You have to, they'll help you there.
77
00:07:59,041 --> 00:08:04,458
Every time I see a doctor, I just suffer,
you see?
78
00:08:04,666 --> 00:08:08,166
I'll get over it, believe me.
I trust you, so you trust me.
79
00:08:08,166 --> 00:08:11,125
You should trust doctors.
And our Lord, too.
80
00:08:13,458 --> 00:08:15,958
- Goodbye.
- Goodbye, Father.
81
00:08:15,958 --> 00:08:18,208
- Bye, Freddie.
- Goodbye.
82
00:08:18,208 --> 00:08:22,208
- You know what to do.
- Come on, boy, come on in.
83
00:08:29,166 --> 00:08:33,625
There you have it,
I have to go to hospital.
84
00:08:35,083 --> 00:08:38,875
I'm like an old car
85
00:08:41,375 --> 00:08:44,958
that needs to be oiled every now and then,
86
00:08:46,791 --> 00:08:49,125
and a few parts need to be replaced,
you see?
87
00:08:49,125 --> 00:08:51,708
It'll only be for a little while.
88
00:08:52,916 --> 00:08:55,333
You can count on that.
89
00:08:55,666 --> 00:08:57,333
I promise.
90
00:09:00,416 --> 00:09:03,875
We still have a lot of work to do.
91
00:09:05,416 --> 00:09:08,541
I was looking into Freddie's wet eyes
92
00:09:08,541 --> 00:09:10,833
and believed every single word he said.
93
00:09:10,833 --> 00:09:14,250
I'll wait here for Freddie
and all his replaced parts.
94
00:09:14,375 --> 00:09:17,458
I don't even mind waiting forever.
95
00:09:38,833 --> 00:09:42,875
Don't worry about anything,
you'll be fine.
96
00:09:55,500 --> 00:09:57,458
I recognized him from a distance,
97
00:09:57,458 --> 00:10:01,375
that hairy face of his
with eyes behind small windows.
98
00:10:02,250 --> 00:10:05,208
- It was Nut.
- Hey! Hello!
99
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
Hello there!
100
00:10:08,958 --> 00:10:09,916
Hello!
101
00:10:09,916 --> 00:10:13,166
So you found me here,
at the very end of the world!
102
00:10:13,166 --> 00:10:15,291
Welcome, hello.
103
00:10:16,208 --> 00:10:18,000
- Coffee?
- Yeah, thank you.
104
00:10:18,000 --> 00:10:20,041
Alright.
105
00:10:26,916 --> 00:10:29,708
You've got a nice place here.
Beautiful.
106
00:10:29,708 --> 00:10:31,041
Right?
107
00:10:37,041 --> 00:10:39,625
People find it strange
that I live here alone like this,
108
00:10:39,625 --> 00:10:42,666
but I have a feeling
it's actually them who are alone,
109
00:10:42,666 --> 00:10:45,000
back in the city.
110
00:10:45,958 --> 00:10:47,458
There's something to it.
111
00:10:47,458 --> 00:10:51,458
Look, I've brought
a few important things.
112
00:10:52,750 --> 00:10:55,000
- This is his food.
- Aha.
113
00:10:55,000 --> 00:10:58,416
- And his favourite shoe.
- I see.
114
00:10:59,500 --> 00:11:01,583
And this T-shirt.
115
00:11:02,208 --> 00:11:04,708
- That's my old shirt, you see?
- But what about it?
116
00:11:04,708 --> 00:11:07,875
- Well, just put it in his bed.
- Okay.
117
00:11:07,875 --> 00:11:11,125
So that he feels I'm still here with him.
118
00:11:11,291 --> 00:11:12,333
Alright.
119
00:11:12,333 --> 00:11:15,500
And then I realized that the two of them
had made some arrangements beforehand.
120
00:11:15,500 --> 00:11:21,791
They agreed that I'd be staying
with Nut while Freddie was being fixed.
121
00:11:22,708 --> 00:11:26,291
I'm leaving you with
the most precious thing I have.
122
00:11:29,541 --> 00:11:33,708
I wanted to run after him,
but I knew I wasn't allowed to do it.
123
00:11:33,708 --> 00:11:38,750
I could see his little head
swaying amongst the trees
124
00:11:38,750 --> 00:11:42,541
until he was completely out of my sight.
125
00:11:46,750 --> 00:11:50,208
So we're back together again,
aren't we?
126
00:11:51,083 --> 00:11:53,750
Is this your job? Gump!
127
00:11:55,250 --> 00:11:58,250
Well,
I have a lot to look forward to, then.
128
00:11:59,458 --> 00:12:01,041
Alright.
129
00:12:05,125 --> 00:12:08,083
But we'll have more fun here.
130
00:12:09,083 --> 00:12:10,750
I promise.
131
00:12:11,791 --> 00:12:14,541
I'll give you something to eat now.
132
00:12:14,541 --> 00:12:17,166
Here, have something...
133
00:12:18,500 --> 00:12:20,208
from this can.
134
00:12:20,500 --> 00:12:24,583
I promised him
you'd be a strong fellow when he got back.
135
00:12:27,500 --> 00:12:29,958
Don't worry, he'll be back.
136
00:12:31,208 --> 00:12:32,916
Of course he will.
137
00:12:33,083 --> 00:12:35,541
Nut was full of jokes,
but one could see
138
00:12:35,541 --> 00:12:39,166
he really wanted to make sure
I liked it at his place.
139
00:12:41,208 --> 00:12:42,875
Don't be sad.
140
00:12:45,375 --> 00:12:48,791
I can't let you go,
you would run away.
141
00:12:49,833 --> 00:12:53,416
I promised to look after you.
Just for a while.
142
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Well, I hope so,
just for a little while.
143
00:12:59,875 --> 00:13:02,166
I have a surprise for you.
144
00:13:02,791 --> 00:13:07,625
Tomorrow morning we're going for a run
and I'll introduce you to someone.
145
00:13:08,958 --> 00:13:11,250
You'll be surprised.
146
00:13:17,375 --> 00:13:19,416
Okay, okay, okay.
147
00:13:19,416 --> 00:13:22,958
When it was dark,
Nut wanted me to sleep next to him.
148
00:13:22,958 --> 00:13:27,500
But I needed something special
to remind me of Freddie.
149
00:13:27,500 --> 00:13:30,625
- Here.
- And you surely know what it was.
150
00:13:30,625 --> 00:13:32,416
- Hop!
- Yes, that piece of cloth.
151
00:13:32,416 --> 00:13:36,166
Freddie's old T-shirt that
he loved so much.
152
00:13:40,083 --> 00:13:41,875
You should sleep now.
153
00:13:43,041 --> 00:13:45,375
So I stuck my nose in Freddie's T-shirt
154
00:13:45,375 --> 00:13:48,791
and suddenly felt as if
he was there with me.
155
00:13:48,791 --> 00:13:52,541
The sense of smell is my smartest partner.
156
00:13:52,708 --> 00:13:56,875
Except for the teeth, a dog's
greatest strength is in the muzzle.
157
00:13:56,875 --> 00:13:59,208
Our sense of smell is always with us.
158
00:13:59,208 --> 00:14:02,125
Old dogs usually lose hearing and sight,
159
00:14:02,125 --> 00:14:07,375
but the sense of smell stays with us
until our last breath.
160
00:14:13,000 --> 00:14:14,583
Let's go.
161
00:14:16,416 --> 00:14:17,708
Come on!
162
00:14:18,000 --> 00:14:20,875
We don't have all day. Move it!
163
00:14:22,000 --> 00:14:23,541
Keep running!
164
00:14:23,541 --> 00:14:29,250
Oh, come on! Everyone knows that dogs have
to poop first thing in the morning.
165
00:14:29,250 --> 00:14:31,833
I couldn't even look
for that magical place of mine,
166
00:14:31,833 --> 00:14:37,583
because Nut kept bouncing
impatiently like my rubber toy ball.
167
00:14:42,666 --> 00:14:44,250
Well?
168
00:14:44,791 --> 00:14:46,041
Come on, let's go!
169
00:14:46,208 --> 00:14:50,291
Try a little harder, I'm fit already!
Come on!
170
00:14:50,541 --> 00:14:54,208
That fool must have really thought
he could outrun me.
171
00:14:54,208 --> 00:14:57,375
- Don't overdo it, though!
- But I didn't want to discourage him,
172
00:14:57,375 --> 00:15:00,541
so I was just gently trotting along.
173
00:15:00,541 --> 00:15:05,458
It's easy for you when you have four legs!
174
00:15:06,333 --> 00:15:10,333
Let me tell you something, buddy.
I'm letting you win, you see?
175
00:15:10,458 --> 00:15:13,625
I don't want to exhaust you
on your first day, do I?
176
00:15:17,375 --> 00:15:20,208
You'll soon see what a partner I have!
177
00:15:20,208 --> 00:15:21,625
Julian!
178
00:15:21,625 --> 00:15:24,375
It was a little tassel-headed lunatic
179
00:15:24,375 --> 00:15:27,166
who didn't want to talk to me
much at first.
180
00:15:27,291 --> 00:15:29,875
But then he told me his story.
181
00:15:29,875 --> 00:15:32,958
He went with his people
on a trip the other day,
182
00:15:32,958 --> 00:15:35,833
and their car ended up
in a ravine by the side of the road.
183
00:15:35,833 --> 00:15:38,708
The first one to come out
of it was Julian.
184
00:15:38,708 --> 00:15:41,791
- But he could only feel his front legs.
- Come on!
185
00:15:41,791 --> 00:15:45,916
All the strength in the back legs
had been left behind in the ditch.
186
00:15:45,916 --> 00:15:51,291
He crawled back to the road
and saved his people's lives.
187
00:15:51,291 --> 00:15:52,500
Okay.
188
00:15:52,500 --> 00:15:55,291
It took him a while
before he learned how to use his cart.
189
00:15:55,291 --> 00:15:59,833
But after that he didn't miss
his back legs at all anymore.
190
00:15:59,958 --> 00:16:03,250
But his master kept feeling
sorry for him saying:
191
00:16:03,250 --> 00:16:07,208
"Julian, my hero, my poor boy!"
192
00:16:07,500 --> 00:16:11,208
But Julian didn't feel
like a poor cripple.
193
00:16:11,541 --> 00:16:13,541
That's what only you people do.
194
00:16:13,541 --> 00:16:16,791
When a dog has a leg
or any other part of the body missing,
195
00:16:16,791 --> 00:16:19,208
we're such poor things to you
all of a sudden.
196
00:16:24,041 --> 00:16:25,375
Okay.
197
00:16:28,791 --> 00:16:30,500
Come on, turn around.
198
00:16:33,000 --> 00:16:34,041
No watching!
199
00:16:34,041 --> 00:16:37,166
He was probably ashamed
to be naked in front of me.
200
00:16:37,166 --> 00:16:38,583
When he came out of the water,
201
00:16:38,583 --> 00:16:41,250
he hid behind a tree so
I wouldn't see him.
202
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
But the tree didn't cover him completely.
203
00:16:43,750 --> 00:16:47,166
So I did see a piece of his butt.
204
00:16:50,291 --> 00:16:52,750
HOSPITAL
205
00:16:52,750 --> 00:16:54,875
Jesus! I'm coming.
206
00:16:55,458 --> 00:16:57,541
You're rushing me!
207
00:16:59,583 --> 00:17:01,791
Go, go, go...
208
00:17:01,791 --> 00:17:04,958
What's the meaning of this, lady?
You can't bring that dog in here!
209
00:17:04,958 --> 00:17:08,041
Are you out of your mind?
This is not a shelter! Go!
210
00:17:08,041 --> 00:17:10,375
- Hello.
- Hello. Where are you going, Father?
211
00:17:10,375 --> 00:17:13,625
- To see a friend.
- Well, okay.
212
00:17:20,041 --> 00:17:21,541
Hello.
213
00:17:21,708 --> 00:17:24,541
Ferdinand, Ferdinand...
214
00:17:24,833 --> 00:17:28,208
Don't say anything,
I know everything already.
215
00:17:31,500 --> 00:17:35,583
But can I do anything else for you?
216
00:17:35,583 --> 00:17:38,541
Well, I've seen it all.
217
00:17:39,041 --> 00:17:45,291
But I'd be really happy
if I could see my boy just one last time.
218
00:17:46,666 --> 00:17:49,791
I made him a promise, you see?
219
00:17:53,000 --> 00:17:54,666
Okay, courage.
220
00:18:02,416 --> 00:18:03,958
Father,
221
00:18:05,125 --> 00:18:08,625
try to bring my boy here.
222
00:18:19,958 --> 00:18:21,500
What is it again?
223
00:18:21,500 --> 00:18:23,083
Gump!
224
00:18:36,333 --> 00:18:39,625
Gumpy! You rascal, come here!
225
00:18:39,625 --> 00:18:41,416
Good morning!
226
00:18:44,583 --> 00:18:47,208
- The wind's so strong today.
- Good morning.
227
00:18:47,208 --> 00:18:51,083
- Good morning.
- What brings you here, Father?
228
00:18:53,291 --> 00:18:55,000
Is it that bad?
229
00:18:56,416 --> 00:18:59,041
You know what?
Take a seat, I'll get the coffee.
230
00:18:59,041 --> 00:19:01,250
Gump! Come home!
231
00:19:02,875 --> 00:19:04,333
Get in.
232
00:19:04,875 --> 00:19:06,666
I'll be right back.
233
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
Here it is.
234
00:19:14,000 --> 00:19:16,208
Thank you. Thank you very much.
235
00:19:18,750 --> 00:19:20,291
Go ahead.
236
00:19:20,291 --> 00:19:24,791
I visit Freddie almost every day.
237
00:19:25,125 --> 00:19:26,291
I see.
238
00:19:26,583 --> 00:19:30,000
And that body of his no longer
239
00:19:30,541 --> 00:19:32,083
has the strength to keep on fighting.
240
00:19:32,083 --> 00:19:37,333
The only thing that's keeping him alive
are the thoughts of Gump.
241
00:19:38,375 --> 00:19:41,458
And the last time I was there
242
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
I promised him
243
00:19:45,416 --> 00:19:48,166
I'd take Gump to see him.
244
00:19:48,583 --> 00:19:50,708
- Then we'll go together.
- Well...
245
00:19:50,708 --> 00:19:54,625
There's a problem.
There's a really nasty woman
246
00:19:54,625 --> 00:20:00,416
working at the gatehouse.
Not even a mouse would sneak through.
247
00:20:03,000 --> 00:20:04,833
We'll figure something out.
248
00:20:07,791 --> 00:20:09,791
Alright, buddy.
249
00:20:15,833 --> 00:20:17,458
Move your head.
250
00:20:19,041 --> 00:20:20,500
Fine.
251
00:20:24,708 --> 00:20:28,291
Good. What do you think?
252
00:20:29,458 --> 00:20:31,791
And I'll cover you like this.
253
00:20:32,000 --> 00:20:36,166
You have to try a bit harder.
Give me a hug or something.
254
00:20:36,166 --> 00:20:39,833
Get in there and hide.
255
00:20:40,416 --> 00:20:42,416
Is that all you can do?
256
00:20:42,708 --> 00:20:45,208
Let me cover you.
257
00:20:46,541 --> 00:20:49,541
We can easily march in there like this.
258
00:20:50,000 --> 00:20:53,750
But you need to hide your head.
259
00:20:54,000 --> 00:20:57,833
I think we'll be fine.
What do you think?
260
00:21:01,541 --> 00:21:06,125
Nut kept whistling all along
as if everything was totally fine.
261
00:21:06,125 --> 00:21:10,458
But he wasn't a very good actor.
I knew that underneath that song
262
00:21:10,458 --> 00:21:15,041
he had the same fear
on his tongue like I did.
263
00:21:33,583 --> 00:21:38,208
And now hide your head.
I don't want to see you, understand?
264
00:21:39,333 --> 00:21:40,791
Good.
265
00:21:43,333 --> 00:21:45,000
Stop fidgeting about!
266
00:21:49,666 --> 00:21:51,500
- Shall I raise the bar gate?
- No, I'm good.
267
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
Okay.
268
00:21:58,041 --> 00:21:59,833
Bloody hell!
269
00:22:01,291 --> 00:22:03,791
Where are you going with that dog?
270
00:22:04,500 --> 00:22:05,708
Stop!
271
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
He can't go in there!
272
00:22:10,125 --> 00:22:12,166
Come back!
273
00:22:19,041 --> 00:22:20,833
Stop!
274
00:22:28,541 --> 00:22:29,916
Wait!
275
00:22:29,916 --> 00:22:33,875
- Well...
- The priest said it was room 22.
276
00:22:34,083 --> 00:22:37,166
Run, boy! Run!
Yes!
277
00:22:54,958 --> 00:22:56,708
So you have come,
278
00:22:57,958 --> 00:23:00,625
my darling boy.
279
00:23:02,500 --> 00:23:04,291
Wait!
280
00:23:08,958 --> 00:23:10,375
Fire!
281
00:23:10,625 --> 00:23:14,875
Fire! Call the fire department!
282
00:23:15,416 --> 00:23:18,375
I felt incredibly happy.
283
00:23:18,375 --> 00:23:21,833
We were sitting on his bed
in that fake rain
284
00:23:21,833 --> 00:23:24,208
holding each other.
285
00:23:24,500 --> 00:23:29,166
I'm not going to say anything more
about it.
286
00:23:30,000 --> 00:23:31,625
It was just between me and Freddie.
287
00:24:19,041 --> 00:24:22,458
We have met here
288
00:24:23,875 --> 00:24:26,666
to say goodbye
289
00:24:27,500 --> 00:24:30,958
to a decent, good fellow,
290
00:24:31,958 --> 00:24:35,125
a musician in body and soul,
291
00:24:35,750 --> 00:24:38,875
but most of all, our dear friend,
292
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
Freddie.
293
00:24:42,166 --> 00:24:45,166
Last time I saw him,
294
00:24:45,708 --> 00:24:48,791
his heart was filled with love.
295
00:24:50,041 --> 00:24:53,875
He loved the world,
he loved freedom.
296
00:24:54,708 --> 00:24:56,541
He loved nature.
297
00:24:57,125 --> 00:25:01,916
He would often fall asleep under
the stars...
298
00:25:03,541 --> 00:25:07,750
But above all, he loved his Gump.
299
00:25:08,750 --> 00:25:12,208
The kind of love
he couldn't find in people,
300
00:25:14,125 --> 00:25:16,958
he found in his "boy,"
301
00:25:17,458 --> 00:25:20,958
as he used to call him.
302
00:25:22,541 --> 00:25:24,250
Freddie,
303
00:25:24,875 --> 00:25:27,708
rest in eternal peace.
304
00:25:28,583 --> 00:25:33,875
And may you be well up there.
305
00:25:35,125 --> 00:25:37,833
- Amen.
- Amen.
306
00:25:59,125 --> 00:26:02,250
Only one person didn't come to me.
307
00:26:02,250 --> 00:26:04,000
It was her.
308
00:26:04,708 --> 00:26:08,166
The woman who hurt both
me and Freddie the most.
309
00:26:26,208 --> 00:26:29,541
The first thing I felt
when I met her was fear.
310
00:26:29,541 --> 00:26:32,291
And then, immediately, great anger.
311
00:26:32,541 --> 00:26:36,375
But later, all of a sudden, all the anger
within me started to disappear.
312
00:26:36,375 --> 00:26:42,125
When I saw her closer,
she wasn't the Dasha I remembered.
313
00:26:42,125 --> 00:26:46,125
This Dasha barely made it to the brown box
314
00:26:46,416 --> 00:26:49,041
and her eyes were as red
as a traffic light.
315
00:26:49,250 --> 00:26:54,958
All the fear and anger had completely
vanished from my head.
316
00:26:55,291 --> 00:26:57,291
I forgave her.
317
00:26:57,500 --> 00:27:00,750
Freddie would have wanted it that way.
Wouldn't he?
318
00:27:01,375 --> 00:27:02,833
Well, in fact,
319
00:27:03,208 --> 00:27:05,125
it was me who wanted it that way.
320
00:27:16,500 --> 00:27:19,208
The stars were very low that night.
321
00:27:19,416 --> 00:27:23,958
I had a feeling that if
I jumped up with all my might,
322
00:27:23,958 --> 00:27:25,791
I could probably reach them.
323
00:27:26,666 --> 00:27:29,958
I was looking into that black light
324
00:27:29,958 --> 00:27:33,875
when one of the stars
suddenly flashed at me.
325
00:27:33,875 --> 00:27:37,875
And I knew at once
what the sky told me that night.
326
00:27:43,416 --> 00:27:46,041
There's a few of Freddie's
things left here.
327
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
- Aha.
- Come and have a look.
328
00:27:47,875 --> 00:27:51,375
Maybe you'll find something you want.
329
00:27:57,541 --> 00:28:01,583
Well, I'll leave you here for a moment.
330
00:28:02,833 --> 00:28:04,708
Thank you.
331
00:28:05,583 --> 00:28:09,416
I started inhaling all those memories.
332
00:28:09,416 --> 00:28:12,625
All those moments
that I experienced here with Freddie.
333
00:28:12,625 --> 00:28:15,958
And all those things
that reminded me of those moments.
334
00:28:15,958 --> 00:28:19,166
The rickety bed we slept in,
335
00:28:19,291 --> 00:28:24,416
and his armchair that he liked sitting in
with me looking at him the whole time.
336
00:28:24,875 --> 00:28:26,625
I wanted to be there,
337
00:28:27,041 --> 00:28:31,750
be there with those memories
in the place where I felt so good.
338
00:28:34,875 --> 00:28:36,500
Wait.
339
00:28:38,708 --> 00:28:40,250
What?
340
00:28:42,291 --> 00:28:44,916
Are you speaking?
341
00:28:50,125 --> 00:28:51,500
Wait.
342
00:28:52,958 --> 00:28:56,000
At that moment
when he looked me in the eye,
343
00:28:56,000 --> 00:29:00,916
our eyes said something that
had never been said before.
344
00:29:02,916 --> 00:29:06,125
Want to tell me about it?
345
00:29:10,416 --> 00:29:12,500
That's insane.
346
00:29:13,458 --> 00:29:17,208
I told him
how Freddie saved me from the bin,
347
00:29:17,208 --> 00:29:20,583
about my sister, about the housing estate
with cars without wheels
348
00:29:20,583 --> 00:29:23,125
and about the people who lived there.
349
00:29:23,125 --> 00:29:24,875
Hang on.
350
00:29:35,166 --> 00:29:36,625
Alright.
351
00:29:40,541 --> 00:29:41,916
Good.
352
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
Wait!
353
00:29:54,625 --> 00:29:56,500
A bit slower.
354
00:30:00,416 --> 00:30:02,416
I can't believe this.
355
00:30:08,791 --> 00:30:12,750
AND THEN ONE DAY...
356
00:30:25,750 --> 00:30:27,958
That was something, yesterday.
357
00:30:29,291 --> 00:30:31,833
Yeah. It felt like I was
358
00:30:33,166 --> 00:30:36,750
experiencing it all with you.
359
00:30:37,666 --> 00:30:40,916
You'll tell me more stories tonight, yeah?
360
00:30:41,583 --> 00:30:43,833
I'm probably the only person
361
00:30:44,375 --> 00:30:48,041
who understands animal speech.
Aren't I?
362
00:30:48,375 --> 00:30:52,875
Well, Nut was showing off a bit.
But he was just confused.
363
00:30:52,875 --> 00:30:56,541
Animals can be understood by anyone
who wants to understand them.
364
00:30:56,541 --> 00:31:00,000
Anyone who opens their heart to them.
365
00:31:03,458 --> 00:31:07,250
That's all for you.
Is that okay?
366
00:31:07,250 --> 00:31:11,541
I think so.
So carry on. Tell me.
367
00:31:11,958 --> 00:31:15,666
That fool probably thought
that the more he rolls his eyes at me,
368
00:31:15,666 --> 00:31:18,208
the better I'll be able to tell my story.
369
00:31:18,208 --> 00:31:22,708
It was so lovely yesterday.
I want to know how it turned out.
370
00:31:25,208 --> 00:31:26,625
Gump.
371
00:31:27,583 --> 00:31:29,291
I know. Wait.
372
00:31:29,791 --> 00:31:32,333
You need to breathe in
the atmosphere, don't you?
373
00:31:32,333 --> 00:31:33,791
Have a sniff.
374
00:31:34,291 --> 00:31:36,083
Yeah. Just sniff.
375
00:31:36,708 --> 00:31:39,541
Good. Okay. Let's go.
376
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
But you can't just get memories
out of your head on someone's command.
377
00:31:43,000 --> 00:31:46,875
So I was just sitting there
and Nut didn't understand me at all.
378
00:31:46,875 --> 00:31:48,625
Hang on.
379
00:31:50,166 --> 00:31:54,541
It's linked with the place
where you lived with Freddie, isn't it?
380
00:31:55,041 --> 00:31:56,666
Fine.
381
00:31:57,708 --> 00:31:58,750
Okay.
382
00:31:58,750 --> 00:32:03,208
So let's leave that for today,
and we'll continue tomorrow.
383
00:32:03,333 --> 00:32:04,916
Yeah.
384
00:32:06,666 --> 00:32:08,791
I can't wait!
385
00:32:12,666 --> 00:32:14,583
Come here!
386
00:32:31,416 --> 00:32:32,500
Hello, Father.
387
00:32:32,500 --> 00:32:34,916
- Hello.
- Hello.
388
00:32:35,083 --> 00:32:38,375
- Going to work?
- Well, God will not wait.
389
00:32:38,958 --> 00:32:40,916
And what are you doing here?
390
00:32:42,041 --> 00:32:44,583
We have come to ask you for something.
391
00:32:44,583 --> 00:32:46,916
The last time we were
here with Gump,
392
00:32:46,916 --> 00:32:49,541
we had a great night's sleep
here at the vicarage.
393
00:32:49,541 --> 00:32:54,125
So we thought that
maybe we could repeat it.
394
00:32:54,541 --> 00:32:58,083
Of course!
Here, I'll give you the keys.
395
00:32:58,083 --> 00:33:01,666
Here. Sorry, that one's for the church.
396
00:33:01,916 --> 00:33:04,500
You wouldn't get into the vicarage
with that one.
397
00:33:04,791 --> 00:33:07,416
- Here's the key to the vicarage.
- Great.
398
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
That must have been so beautiful
when you counted the stars.
399
00:33:26,875 --> 00:33:28,416
Wait.
400
00:33:28,416 --> 00:33:32,541
You mean the old bag at the funeral?
That was Freddie's girlfriend?
401
00:33:33,166 --> 00:33:37,375
And you've had the scarf since then, yeah?
I see.
402
00:33:47,958 --> 00:33:51,125
So now we're getting to know each other.
403
00:33:52,041 --> 00:33:57,500
It was difficult with me, wasn't it?
And you taught me a lot, too.
404
00:33:57,750 --> 00:34:02,708
And if it wasn't for you, I'd still be
in that glass cage to this day. Really.
405
00:34:02,875 --> 00:34:05,583
Well, now I felt a bit important.
406
00:34:05,583 --> 00:34:08,916
And for a moment, instead of those eyes
that were writing,
407
00:34:08,916 --> 00:34:10,375
I made the proverbial "dog ones."
408
00:34:10,375 --> 00:34:12,875
You probably know
what kind of eyes I mean.
409
00:34:26,833 --> 00:34:30,666
Hello.
What's going on in here?
410
00:34:32,166 --> 00:34:35,208
I'm sorry about the mess here.
411
00:34:35,208 --> 00:34:38,750
I suppose I should confess something.
412
00:34:38,958 --> 00:34:42,541
I didn't want to tell you yesterday,
413
00:34:43,291 --> 00:34:48,541
because I was afraid you'd think
that I'm crazy, but...
414
00:34:49,541 --> 00:34:54,416
You know, the first time
I spent the night with Gump here,
415
00:34:54,666 --> 00:34:58,333
something peculiar happened between us.
416
00:34:58,583 --> 00:35:01,916
He just started telling me
417
00:35:03,875 --> 00:35:06,250
his whole life story.
418
00:35:06,250 --> 00:35:11,375
Since when he was a puppy
and how he met Freddie,
419
00:35:11,375 --> 00:35:14,541
and what Freddie meant to him.
420
00:35:14,666 --> 00:35:19,833
And he talked and talked...
And all of it on this armchair here.
421
00:35:21,083 --> 00:35:26,583
It didn't work anywhere else.
That's why I came back yesterday,
422
00:35:27,041 --> 00:35:31,541
so that I could listen to the whole
story and write it down.
423
00:35:32,208 --> 00:35:36,000
And could I read a bit of that story?
424
00:35:36,000 --> 00:35:43,166
- No, no, I'd be embarrassed.
- No, it'll stay between us.
425
00:35:43,375 --> 00:35:45,125
Like at confession.
426
00:35:46,166 --> 00:35:47,750
But...
427
00:35:47,875 --> 00:35:51,666
- Don't be angry.
- And what's more, it's Gump's story.
428
00:35:51,791 --> 00:35:54,458
And Gump, as I know him,
429
00:35:55,166 --> 00:35:58,083
he'd definitely let me read it.
430
00:35:58,083 --> 00:36:00,625
- Well...
- Yes!
431
00:36:00,750 --> 00:36:04,458
- I'll be embarrassed.
- No, don't be embarrassed.
432
00:36:04,916 --> 00:36:09,750
- It starts on page one.
- I'll have to reorganize it a bit.
433
00:36:09,750 --> 00:36:12,000
Okay, Gump, come on.
434
00:36:17,750 --> 00:36:20,916
I'm so nervous about it.
435
00:36:21,625 --> 00:36:25,458
Actually, I've no idea
why I'm so nervous now.
436
00:36:25,666 --> 00:36:27,625
But it doesn't matter.
437
00:36:33,375 --> 00:36:36,625
How long do you think it'll take him?
438
00:36:36,625 --> 00:36:39,291
I could hear his heart from where I was.
439
00:36:39,291 --> 00:36:43,416
- Okay.
- It was beating like crazy.
440
00:36:45,208 --> 00:36:48,333
Never mind.
I wrote it with my heart, didn't I?
441
00:36:50,750 --> 00:36:53,375
According to what you dictated to me.
442
00:36:53,625 --> 00:36:55,708
I can't wait anymore.
443
00:36:55,875 --> 00:36:58,041
Come on! Let's go.
444
00:36:58,416 --> 00:37:00,291
I can't bear it anymore.
445
00:37:01,625 --> 00:37:03,541
Gump, where are you going?
446
00:37:04,041 --> 00:37:07,791
Come back,
don't leave it all up to me!
447
00:37:07,791 --> 00:37:10,333
Well, thank you very much!
448
00:37:13,083 --> 00:37:16,041
I need some moral support,
come along.
449
00:37:20,250 --> 00:37:21,708
So?
450
00:37:22,208 --> 00:37:23,875
So?
451
00:37:24,166 --> 00:37:27,125
You shouldn't have done that to me.
452
00:37:28,250 --> 00:37:32,333
I see. I told you shouldn't read it.
Give it back to me.
453
00:37:32,333 --> 00:37:35,708
No, no, no. Sit down.
Sit down.
454
00:37:36,166 --> 00:37:39,708
- It's so moving.
- Seriously?
455
00:37:40,041 --> 00:37:45,375
From page 26 onwards
I just cried and cried.
456
00:37:45,625 --> 00:37:47,083
Really?
457
00:37:47,375 --> 00:37:52,500
I think that this story
can't just stay on these sheets of paper.
458
00:37:52,708 --> 00:37:55,833
- Aha.
- You have to make it into a book.
459
00:37:56,250 --> 00:37:57,625
But...
460
00:37:57,750 --> 00:38:03,500
If you allow me,
I've got a friend who publishes books.
461
00:38:03,833 --> 00:38:07,000
I can phone him tomorrow.
462
00:38:07,458 --> 00:38:09,083
Do you think so?
463
00:38:33,083 --> 00:38:35,416
This is an absolute treat.
464
00:38:36,000 --> 00:38:38,083
Have some.
465
00:38:38,375 --> 00:38:42,708
Yeah, and tomorrow
I have to go and buy a jacket.
466
00:38:43,166 --> 00:38:45,208
I don't have a single jackets.
467
00:38:45,208 --> 00:38:50,000
They might think I'm some
kind of backwoodsman at that publisher's.
468
00:38:50,000 --> 00:38:51,916
Alright.
469
00:38:53,041 --> 00:38:55,625
I'll tell you something, my friend.
470
00:38:56,541 --> 00:39:00,291
After this I've got a really great...
471
00:39:02,166 --> 00:39:04,291
You'll see for yourself.
472
00:39:05,291 --> 00:39:07,375
Okay. Have a sniff.
473
00:39:08,333 --> 00:39:10,458
Delicious, isn't it?
474
00:39:11,541 --> 00:39:17,041
But for a hungry stomach,
a load like this, well...
475
00:39:17,541 --> 00:39:21,125
When I got into bed and Nut fell asleep,
476
00:39:21,125 --> 00:39:23,500
my belly spoke to me.
477
00:39:23,500 --> 00:39:28,333
First it only whispered and
went out the rear end very quietly too.
478
00:39:29,125 --> 00:39:31,791
But then it started talking much
more loudly.
479
00:39:31,791 --> 00:39:34,458
I could barely keep those words inside me.
480
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
I knew that things would be bad soon.
481
00:39:36,458 --> 00:39:40,625
And the worst thing was that
the door was closed.
482
00:39:40,833 --> 00:39:45,333
I wanted to go to Nut,
but every step was dicing with danger.
483
00:39:45,333 --> 00:39:47,875
I couldn't lick his ears
in my current state,
484
00:39:47,875 --> 00:39:52,541
so I only whined a bit,
but Nut didn't move an inch.
485
00:39:53,833 --> 00:39:59,375
I closed my eyes and let the belly
say everything it wanted to.
486
00:40:08,583 --> 00:40:10,666
Gump, you must be joking!
487
00:40:11,708 --> 00:40:16,125
Why didn't you wake me up?
You're not a dog, you're a pig!
488
00:40:16,666 --> 00:40:20,708
But you'll clean that up yourself.
I'm not going to do that.
489
00:40:21,125 --> 00:40:22,500
Oh, come on, come on!
490
00:40:22,500 --> 00:40:27,041
But with us dogs, it's like
when something leaves us,
491
00:40:27,208 --> 00:40:31,208
it's as if it had never belonged to us.
492
00:40:32,791 --> 00:40:34,166
Well, nothing.
493
00:40:35,125 --> 00:40:37,666
He's neither texting nor calling.
494
00:40:38,791 --> 00:40:40,833
I don't know.
495
00:40:41,333 --> 00:40:44,000
Maybe they threw our story back at him.
496
00:40:45,416 --> 00:40:49,541
Never mind, I'm not going to carry
that phone about with me all day.
497
00:40:49,541 --> 00:40:53,500
If you carry it in your pocket,
it apparently kills sperm, you see?
498
00:40:53,833 --> 00:40:55,708
Really? Huh.
499
00:40:58,833 --> 00:41:00,875
Wait! Wait!
500
00:41:01,250 --> 00:41:02,708
Wait!
501
00:41:03,875 --> 00:41:05,416
Yes?
502
00:41:07,208 --> 00:41:08,416
No.
503
00:41:09,416 --> 00:41:12,083
No, we don't need a new energy tariff.
504
00:41:12,083 --> 00:41:15,583
No, we really don't need one!
Thank you, goodbye.
505
00:41:19,083 --> 00:41:21,291
Didn't you hear me?
506
00:41:22,000 --> 00:41:24,166
Oh, it's you, Father. Hello.
507
00:41:24,791 --> 00:41:26,791
Yeah. How are you?
508
00:41:27,250 --> 00:41:32,125
Yeah, we're fine. We're enjoying
ourselves here, myself and Gump...
509
00:41:32,791 --> 00:41:37,666
Oh, you're calling because of the book.
We'd forgotten all about it. Yeah.
510
00:41:39,708 --> 00:41:41,250
What?
511
00:41:42,375 --> 00:41:44,125
Are you serious?
512
00:41:46,041 --> 00:41:48,875
Oh, Father, you're the best!
513
00:41:49,666 --> 00:41:51,791
You'll go to heaven one day.
514
00:41:51,791 --> 00:41:57,125
No, that's not what I meant, Jesus!
Not even "Jesus." Never mind.
515
00:41:57,125 --> 00:42:00,916
Have a nice day and thank you.
516
00:42:01,583 --> 00:42:03,208
Goodbye!
517
00:42:07,416 --> 00:42:09,000
Gump!
518
00:43:00,458 --> 00:43:01,916
Gump,
519
00:43:02,916 --> 00:43:04,583
should I really go?
520
00:43:08,458 --> 00:43:10,416
Paws crossed.
521
00:43:24,291 --> 00:43:27,833
- Gump's a true original?
- Gumpy, come on.
522
00:43:27,833 --> 00:43:31,125
We've never done as much for people
as we have for this dog.
523
00:43:31,125 --> 00:43:33,458
He's such a character, isn't he?
524
00:43:33,458 --> 00:43:36,500
Naty!
Gump's on television!
525
00:43:37,458 --> 00:43:40,625
Did you trim his claws today?
No?
526
00:43:40,833 --> 00:43:42,458
- Naty, come here!
- What?
527
00:43:42,458 --> 00:43:45,333
- Gump's on TV!
- Gump?
528
00:43:48,125 --> 00:43:50,875
During the first 20 minutes
he always looks good.
529
00:43:51,041 --> 00:43:55,083
- The first 20 minutes, I see.
- He's like a professional actor.
530
00:43:55,083 --> 00:43:59,583
- He keeps it up for the first half hour.
- Well, I suppose we could make it.
531
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Alright, everybody,
Adam Brabec and Gump!
532
00:44:06,333 --> 00:44:07,875
Hello.
533
00:44:08,458 --> 00:44:10,500
And shall we have one for Gump?
534
00:44:11,291 --> 00:44:15,625
THURSDAY 9/26 FROM 5 P.M.
LAUNCH PARTY IN PANKRÁC SHOPPING CENTER
535
00:44:22,416 --> 00:44:27,750
For a few days and weeks afterwards there
was a really big fuss around our story.
536
00:44:28,000 --> 00:44:31,041
We went back to that big city quite often
537
00:44:31,041 --> 00:44:33,000
as well as to other places
538
00:44:33,000 --> 00:44:35,708
where there were lots of people
waiting for us.
539
00:44:35,708 --> 00:44:38,000
Everyone always came up to me,
540
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
and the strange thing was
that everyone knew me by name.
541
00:44:41,375 --> 00:44:43,000
Say hello, everybody!
542
00:44:43,000 --> 00:44:46,291
We would simply go everywhere
where we'd make people happy.
543
00:44:46,291 --> 00:44:50,250
To schools, hospitals,
and to places similar to hospitals,
544
00:44:50,250 --> 00:44:53,041
but from which one wouldn't go back home.
545
00:44:53,041 --> 00:44:55,750
I met a lady who loved dogs there,
546
00:44:55,750 --> 00:44:58,083
and had had a lot of them during her life.
547
00:44:58,083 --> 00:45:01,250
Myself and Nut heard her whole life story.
548
00:45:01,416 --> 00:45:05,250
When she was younger, she healed people.
She was a doctor.
549
00:45:05,416 --> 00:45:10,458
And now she was lying in bed
without being able to get up on her own.
550
00:45:11,083 --> 00:45:13,125
For a long time,
she didn't tell anyone anything.
551
00:45:13,125 --> 00:45:15,750
And for a really long time, nobody,
apart from the nurses,
552
00:45:15,750 --> 00:45:19,000
was interested in her life.
553
00:45:19,000 --> 00:45:24,208
When we went back there after a while
she wasn't there anymore.
554
00:45:24,208 --> 00:45:27,958
Maybe she needed to tell someone about
her life for one last time
555
00:45:27,958 --> 00:45:30,541
before she departed it.
556
00:45:33,500 --> 00:45:36,708
But one of the most important
human stories
557
00:45:36,708 --> 00:45:39,208
still awaited me.
558
00:45:40,208 --> 00:45:43,208
- Hello.
- Hello.
559
00:45:43,791 --> 00:45:46,583
Alright, here we are.
Come on!
560
00:45:48,000 --> 00:45:49,541
- Hello.
- Iva.
561
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
It's good of you to come, the children
are looking forward to seeing you.
562
00:45:52,625 --> 00:45:55,166
- Come on in.
- Alright.
563
00:45:55,500 --> 00:45:57,666
- You have to take your shoes off here.
- I see.
564
00:45:57,666 --> 00:46:01,125
But what's a dog supposed to take off
when he doesn't have shoes?
565
00:46:01,458 --> 00:46:06,250
That's another of our advantages,
dog feet are also our shoes.
566
00:46:06,666 --> 00:46:10,000
- My daughter Susie exercises here.
- I see.
567
00:46:10,291 --> 00:46:12,750
But she hasn't been doing
very well lately.
568
00:46:12,750 --> 00:46:14,166
How come?
569
00:46:14,166 --> 00:46:18,583
She's angry at her legs.
Here it is.
570
00:46:21,000 --> 00:46:22,708
Come on in.
571
00:46:24,958 --> 00:46:29,208
- Oh, Gump!
- She really likes Gump, too.
572
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
We often talk about how brave he is.
573
00:46:32,166 --> 00:46:34,125
It was Susie.
574
00:46:34,125 --> 00:46:36,875
Her legs and feet hadn't listened to
her since she was a baby.
575
00:46:36,875 --> 00:46:40,250
She didn't feel any strength in them
and couldn't stand on them.
576
00:46:40,416 --> 00:46:44,875
The feet she put a
different sock on every time.
577
00:46:55,791 --> 00:46:57,791
She promised me that one day she'd
578
00:46:57,791 --> 00:47:00,083
bring me cup of a coffee
for breakfast herself.
579
00:47:00,375 --> 00:47:02,500
That's nice of her.
580
00:47:04,291 --> 00:47:07,625
And what if we, Gump and I,
helped you here
581
00:47:08,250 --> 00:47:11,041
with Susie a bit?
582
00:47:11,208 --> 00:47:12,958
What do you think?
583
00:47:14,500 --> 00:47:17,291
- Yeah, okay.
- Yeah, okay. Okay.
584
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
I've played this role
of a worm on a hook with him before.
585
00:47:21,166 --> 00:47:23,750
And like back then,
I didn't mind it here either.
586
00:47:23,750 --> 00:47:25,750
We're looking forward to seeing you again.
587
00:47:25,750 --> 00:47:28,000
Thank you very much.
588
00:47:28,833 --> 00:47:31,166
We said goodbye to Susie's mother
589
00:47:31,166 --> 00:47:34,541
and once again
I noticed Nut's startled eyes.
590
00:47:34,541 --> 00:47:39,250
It happens when he likes someone
but doesn't know it yet.
591
00:47:39,583 --> 00:47:42,500
- Bye!
- But everyone around him already does.
592
00:47:44,916 --> 00:47:49,666
And believe me
Behind the door there's a wild river
593
00:47:51,041 --> 00:47:56,750
That reflects the whole of heaven
Calling you into the distance
594
00:47:57,250 --> 00:48:02,500
And when you burn up in it
Like a supernova
595
00:48:03,333 --> 00:48:05,666
Don't forget
596
00:48:06,500 --> 00:48:09,625
That
597
00:48:09,875 --> 00:48:12,583
Life is beautiful
Even at the end of the world
598
00:48:12,750 --> 00:48:15,375
The most beautiful sentence
In the anthology
599
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
You have wings, so fly...
600
00:48:19,708 --> 00:48:24,166
When Nut's in love,
he should be banned from driving.
601
00:48:24,666 --> 00:48:28,250
Once, we nearly crashed into
the car in front of us.
602
00:48:28,250 --> 00:48:31,916
I was so scared that I nearly peed myself.
603
00:48:38,375 --> 00:48:39,625
Fantastic.
604
00:48:50,958 --> 00:48:53,750
- I've got a surprise for you.
- What?
605
00:48:53,750 --> 00:48:57,166
- We're going on a visit.
- Superb!
606
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Jesus...
607
00:49:26,875 --> 00:49:29,500
I liked the bone she brought me.
608
00:49:29,500 --> 00:49:32,791
So I started calling her the Bone Lady.
609
00:49:52,666 --> 00:49:56,791
And now maybe you're thinking
I really have gone crazy.
610
00:49:56,791 --> 00:50:00,000
Once there was a pig running about
in the hospital corridor.
611
00:50:00,000 --> 00:50:03,416
I started wagging my tail
so it could see that I was alright.
612
00:50:03,416 --> 00:50:06,875
But its tail
just bobbed around at its backside.
613
00:50:06,875 --> 00:50:08,875
Hmm, probably a different language.
614
00:50:09,375 --> 00:50:13,458
But when it looked at me with its eyes,
I understood it.
615
00:50:13,458 --> 00:50:16,458
Because all animals speak the
same language with their eyes.
616
00:50:16,458 --> 00:50:20,583
His name was Prince
and he came here to help people.
617
00:50:21,208 --> 00:50:24,208
But being born as a pig
isn't a win in life.
618
00:50:24,208 --> 00:50:28,875
For most people, they're only a
walking, oinking lunch for their plate.
619
00:50:28,875 --> 00:50:31,708
Prince should have been
black pudding long ago.
620
00:50:31,708 --> 00:50:35,416
They fattened him up in the yard
and, when he was fat enough,
621
00:50:35,416 --> 00:50:38,458
they loaded him onto a cart
and were taking him to a place
622
00:50:38,458 --> 00:50:40,541
where they'd make lunch out of him.
623
00:50:40,541 --> 00:50:43,083
Schnitzels, schnitzels...
624
00:50:53,291 --> 00:50:56,791
But when the car stopped
on a country road,
625
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
Prince was somehow able to
get out of the cart
626
00:51:00,833 --> 00:51:02,916
and escape to the forest.
627
00:51:08,458 --> 00:51:10,625
He wandered about for a few days
628
00:51:10,625 --> 00:51:14,208
until he was found by someone
who gave him love.
629
00:51:14,416 --> 00:51:17,500
So now Prince,
because of the one good person,
630
00:51:17,500 --> 00:51:20,458
is giving it back to all the people here.
631
00:51:44,083 --> 00:51:46,250
Oh, come on, Gump!
632
00:51:46,500 --> 00:51:48,958
I was a bit taken aback,
because it looked
633
00:51:48,958 --> 00:51:51,500
as if it was my standing by the chain.
634
00:51:51,625 --> 00:51:55,000
Well, look at that!
She looks like you, doesn't she?
635
00:51:55,291 --> 00:51:58,916
There's something really
odd about that dog.
636
00:51:59,333 --> 00:52:01,750
She's the spitting image of you.
637
00:52:03,208 --> 00:52:05,083
So I'll ring the bell, okay?
638
00:52:08,625 --> 00:52:10,875
- Hello!
- What's up?
639
00:52:11,541 --> 00:52:14,958
What do you think's up?!
And don't shout at me here!
640
00:52:14,958 --> 00:52:16,666
- What's up, boss?
- Hello.
641
00:52:16,666 --> 00:52:20,750
I'm not buying or selling anything,
And I'm not a Jehovah's Witness, either.
642
00:52:20,875 --> 00:52:23,458
I wanted to ask about that dog of yours.
643
00:52:23,458 --> 00:52:25,791
Because it's really similar to mine.
644
00:52:25,791 --> 00:52:28,625
So we were wondering
if maybe they're siblings.
645
00:52:28,625 --> 00:52:32,041
How would I know?
I wasn't there, so I didn't see, you see?
646
00:52:32,041 --> 00:52:35,250
- Okay. So have a nice day.
- You too.
647
00:52:35,250 --> 00:52:38,333
Hang on!
They're really quite similar, aren't they?
648
00:52:38,333 --> 00:52:42,125
- That's what I was saying.
- Božena! Boža!
649
00:52:43,333 --> 00:52:45,041
Come on, Božka!
650
00:52:45,041 --> 00:52:48,416
- Yeah, what's up?
- Tell me, where did you...
651
00:52:48,416 --> 00:52:51,125
Where did you find that mutt?
652
00:52:51,125 --> 00:52:55,791
At a marketplace or something...
From an old man. I told you.
653
00:52:55,791 --> 00:52:59,250
She told me it was at a marketplace.
654
00:52:59,541 --> 00:53:04,666
Hear that? Could it really be
your sister? Like in my book.
655
00:53:05,250 --> 00:53:08,958
Could we borrow her for a moment?
656
00:53:08,958 --> 00:53:14,000
We'll take her for a walk and...
Then we'll come back, I promise.
657
00:53:14,458 --> 00:53:16,875
- What's her name?
- We don't call her by her name.
658
00:53:16,875 --> 00:53:19,250
But the guys in the pub call her Ciggie.
659
00:53:19,250 --> 00:53:23,166
Like a cigarette. Long, white body
and a yellow filter at the top.
660
00:53:23,166 --> 00:53:25,916
- Yeah. Just like you.
- Oh, great.
661
00:53:25,916 --> 00:53:28,833
You can borrow her.
But give her something to eat, okay?
662
00:53:28,958 --> 00:53:30,166
Fine.
663
00:53:30,166 --> 00:53:32,583
And careful with her teats,
they're sensitive.
664
00:53:32,583 --> 00:53:35,625
Come on, Boža, untie her,
I'm too dirty. Alright.
665
00:53:35,750 --> 00:53:39,000
It was my sister.
We recognized each other.
666
00:53:39,000 --> 00:53:42,875
I hadn't seen such a happy dog for ages
as soon as he opened the gate.
667
00:53:42,875 --> 00:53:46,500
She jumped like she was on a trampoline
and smiled with her eyes.
668
00:53:46,500 --> 00:53:50,125
This girl had
a very strange doggy illness.
669
00:53:50,125 --> 00:53:52,333
It's called "unsniffedness."
670
00:53:52,333 --> 00:53:56,416
And almost every dog that's
tied to a chain gets it.
671
00:53:56,625 --> 00:53:59,875
He's already got all the scents
around his area mapped out.
672
00:53:59,875 --> 00:54:03,833
And when he gets out,
he's like he's lost all his senses.
673
00:54:04,166 --> 00:54:07,083
Luckily, this illness can be treated.
674
00:54:07,083 --> 00:54:09,791
You have to take the dog
for walks really often
675
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
and fill up his empty snout
676
00:54:11,958 --> 00:54:15,500
with those new scents until
he can't take anymore.
677
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
I'm going with you!
Gump, wait!
678
00:54:19,791 --> 00:54:23,083
Every piece of grass,
every little stone and flower
679
00:54:23,083 --> 00:54:26,000
were extremely valuable to her at
that moment,
680
00:54:26,208 --> 00:54:29,375
so I started to call her Little Flower.
681
00:54:32,333 --> 00:54:35,708
Hey, don't be annoyed.
A promise is a promise.
682
00:54:35,708 --> 00:54:40,416
But I also promise you that we'll
drop by for her sometime again. Really.
683
00:54:40,416 --> 00:54:41,875
Don't make faces.
684
00:54:42,375 --> 00:54:44,250
Come on.
685
00:54:44,750 --> 00:54:47,750
Come on. Let's go, Gump.
686
00:54:48,708 --> 00:54:50,083
Come on!
687
00:54:50,833 --> 00:54:52,875
Don't be naughty! We're going!
688
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
See how good Ciggie is.
Come on!
689
00:55:00,250 --> 00:55:02,541
Fine, so...
690
00:55:03,500 --> 00:55:05,083
Okay, I'll try it.
691
00:55:05,541 --> 00:55:08,875
But I can't guarantee the result.
Come on!
692
00:55:10,333 --> 00:55:13,708
- We're here!
- Oh, great.
693
00:55:13,708 --> 00:55:17,250
- Come on, you.
- We only didn't manage the food.
694
00:55:18,000 --> 00:55:22,708
But it occurred to me that I could leave
you a hundred here and you could...
695
00:55:23,291 --> 00:55:26,500
Better.
Hope you do well. Bye.
696
00:55:27,916 --> 00:55:30,500
And we also thought...
697
00:55:31,750 --> 00:55:35,125
I'm looking for a companion for Gump here.
698
00:55:35,958 --> 00:55:39,458
- You wouldn't sell her, would you?
- No way. She's not for sale.
699
00:55:39,458 --> 00:55:42,166
Me and my wife like her,
she's got the whole space for herself.
700
00:55:42,166 --> 00:55:44,375
Out of the question.
701
00:55:45,250 --> 00:55:48,041
- And how much would you pay for her?
- How much?
702
00:55:49,666 --> 00:55:52,333
- Two?
- Keep it.
703
00:55:52,333 --> 00:55:53,916
Three thousand.
704
00:55:54,291 --> 00:55:55,583
Five?
705
00:55:58,208 --> 00:56:00,375
- Ten.
- Ha! I heard fifteen.
706
00:56:00,375 --> 00:56:02,833
- Božka, he did say fifteen!
- Fine, but we'll take her right now.
707
00:56:02,833 --> 00:56:06,291
Not until after the weekend.
Thank you very much. Bye.
708
00:56:07,250 --> 00:56:10,708
- And the lead.
- The lead after the weekend.
709
00:56:20,458 --> 00:56:22,833
- Hello.
- Hello.
710
00:56:22,833 --> 00:56:24,375
How was your day?
711
00:56:24,375 --> 00:56:26,541
Well, we'll have to tell you all about it.
712
00:56:26,541 --> 00:56:28,375
- We're looking forward to it.
- Hi, Susie.
713
00:56:28,375 --> 00:56:29,541
Hi.
714
00:56:30,000 --> 00:56:33,041
- It's really nice here.
- Thank you.
715
00:56:38,000 --> 00:56:40,916
But I fought for his sister like a lion.
716
00:56:40,916 --> 00:56:44,166
And the fella felt so small, didn't he?
This small!
717
00:56:44,458 --> 00:56:47,416
And I offered him fifteen
thousand straight away.
718
00:56:49,166 --> 00:56:51,375
You're such a hero.
719
00:56:51,708 --> 00:56:54,041
- No, I'm not.
- Yes, you are.
720
00:56:55,041 --> 00:56:58,875
Just think of what awaits you tomorrow.
All those doggies.
721
00:56:59,916 --> 00:57:01,416
Well, that...
722
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
That's for Freddie.
723
00:57:07,083 --> 00:57:11,500
Nut told that story about my
sister several times that day.
724
00:57:11,500 --> 00:57:15,375
He probably wants to stay here
as long as he can.
725
00:57:41,083 --> 00:57:43,625
That multicoloured bird
outside was constantly squawking,
726
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
as if somebody wanted to kill it.
727
00:57:46,166 --> 00:57:49,000
It even woke Nut up.
728
00:57:49,416 --> 00:57:50,916
What?
729
00:57:52,291 --> 00:57:53,541
What's...
730
00:57:54,416 --> 00:57:56,333
What's the time?
731
00:57:56,875 --> 00:57:58,083
Bloody hell!
732
00:57:58,375 --> 00:58:00,833
Gump! We've overslept!
733
00:58:01,375 --> 00:58:04,125
Come on! Let's go, fast!
734
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
We're sorry.
735
00:58:09,250 --> 00:58:11,666
So, Gump, chop chop.
Alright.
736
00:58:13,833 --> 00:58:15,750
Good morning.
737
00:58:16,791 --> 00:58:18,500
Yeah.
738
00:58:28,375 --> 00:58:31,208
I knew the place we'd come to.
739
00:58:31,208 --> 00:58:34,791
It was that big hill
where Freddie was born.
740
00:58:35,166 --> 00:58:38,333
And in his memory,
Nut invited a few friends
741
00:58:38,333 --> 00:58:40,375
who also have dogs here today.
742
00:58:40,375 --> 00:58:43,083
Hopefully someone'll come.
743
00:58:44,750 --> 00:58:48,291
Suddenly my snout was
tickled by a well-known smell.
744
00:58:48,833 --> 00:58:51,291
The smell of wild strawberries!
745
00:58:52,333 --> 00:58:54,333
My Naty!
746
00:58:54,458 --> 00:58:57,125
Naty Strawberry
from the dog shelter by the river.
747
00:58:57,333 --> 00:59:01,000
The prettiest girl with tousled hair
in the world.
748
00:59:02,291 --> 00:59:05,083
It felt as if my paws weren't
touching the ground at all,
749
00:59:05,083 --> 00:59:08,000
it was more like one big jump.
750
00:59:08,208 --> 00:59:10,541
I almost can't remember anything
for a few minutes.
751
00:59:10,541 --> 00:59:12,291
Probably only that,
752
00:59:12,291 --> 00:59:16,416
instead of my head, it was my heart
controlling everything inside me.
753
00:59:17,333 --> 00:59:22,166
I'd visited my heart so many times
before to have look at this girl!
754
00:59:34,125 --> 00:59:37,666
That day, quite a lot of friends arrived.
755
00:59:37,666 --> 00:59:42,458
So many people knew our story.
Freddie would have been happy.
756
01:00:04,708 --> 01:00:07,041
RADIO BLANÍK - WE PLAY NICELY AND CZECH
757
01:00:37,416 --> 01:00:40,500
So we took a picture as well.
Sir...
758
01:00:42,541 --> 01:00:43,541
Thank you.
759
01:00:43,541 --> 01:00:46,291
- What a coincidence.
- We're here too.
760
01:00:46,291 --> 01:00:48,708
- Do you want my autograph?
- Of course.
761
01:00:48,708 --> 01:00:51,625
- Well, we wrote this with Gump.
- Yeah, I know.
762
01:00:51,625 --> 01:00:54,666
We looked up your dog on the internet,
763
01:00:54,666 --> 01:00:58,000
and I must say
that Ciggie comes from a good family.
764
01:00:58,000 --> 01:00:59,291
We're so proud.
765
01:00:59,291 --> 01:01:02,458
- I hope you'll like it.
- We like it already.
766
01:01:02,458 --> 01:01:06,166
Sorry. It's like a golden gate.
Sorry.
767
01:01:07,416 --> 01:01:10,583
That's the guy who owns Gump's sister.
768
01:01:10,583 --> 01:01:12,791
- What?
- Hmm.
769
01:01:15,583 --> 01:01:19,000
Did you see Gump's sister?
Yeah?
770
01:01:20,083 --> 01:01:22,000
I only saw my sister for a brief moment.
771
01:01:22,000 --> 01:01:26,458
But I lost her immediately
amongstall those people's legs.
772
01:01:27,333 --> 01:01:30,416
And over there... Look.
That's his sister over there.
773
01:01:30,416 --> 01:01:32,416
So if you want,
go and get a photo with her, too.
774
01:01:32,416 --> 01:01:35,000
- Can I have your autograph?
- Sure, you can.
775
01:01:35,000 --> 01:01:37,166
Like this?
Yes, like this.
776
01:01:37,166 --> 01:01:38,958
- You're welcome.
- Thank you.
777
01:01:38,958 --> 01:01:42,708
But I need some money.
Even a dog wouldn't do things for free.
778
01:01:43,541 --> 01:01:44,833
Money.
779
01:01:45,125 --> 01:01:47,750
- Hello.
- Your autograph, please.
780
01:01:47,750 --> 01:01:50,083
- Of course.
- Isn't it for free?
781
01:01:50,375 --> 01:01:53,333
No. Money here, please.
There we go.
782
01:01:53,333 --> 01:01:55,250
Alright. Come on.
783
01:01:56,291 --> 01:01:58,666
Where? Over here?
784
01:01:58,916 --> 01:02:03,083
Cash, please. Great. Thanks.
First the dough and then I sign it, okay.
785
01:02:03,375 --> 01:02:05,750
- Thank you very much.
- You're welcome.
786
01:02:05,750 --> 01:02:10,291
Look at that, he's selling Gump's sister.
He's collecting money.
787
01:02:11,041 --> 01:02:14,208
- He can't be serious.
- Yes, he can!
788
01:02:14,875 --> 01:02:17,250
Photo!
But give me a hundred.
789
01:02:17,458 --> 01:02:18,666
Good.
790
01:02:19,333 --> 01:02:21,250
Money here.
791
01:02:21,833 --> 01:02:23,291
Ha! Got it!
792
01:02:23,458 --> 01:02:26,041
- Oh, my goodness!
- Yeah.
793
01:02:29,083 --> 01:02:30,791
- Wait here.
- Yeah.
794
01:02:30,916 --> 01:02:33,916
Whoever's got cash, get in line.
Who's got cash?
795
01:02:33,916 --> 01:02:36,000
What are you doing here?
796
01:02:36,125 --> 01:02:38,208
Having pictures taken for money?
Did you accept money?
797
01:02:38,208 --> 01:02:39,916
- Yes.
- So?
798
01:02:39,916 --> 01:02:43,041
I'll take her today, not tomorrow,
as we'd agreed.
799
01:02:43,041 --> 01:02:45,250
- We didn't make any agreement.
- Yes, we did!
800
01:02:45,250 --> 01:02:47,708
- Don't shout at me! Give her to me!
- Where are you going?
801
01:02:47,708 --> 01:02:50,250
- He's attacking our child, come on.
- Hang on!
802
01:02:50,250 --> 01:02:51,541
Don't give her to him!
803
01:02:51,541 --> 01:02:53,708
- Wait, where are you going?
- No-one will shout at me here!
804
01:02:53,708 --> 01:02:54,833
Leave my dog alone!
805
01:02:54,833 --> 01:02:57,125
- Watch out!
- Excuse me, madam...
806
01:02:57,125 --> 01:02:59,916
Watch out,
I have a child, he's got diarrhoea.
807
01:02:59,916 --> 01:03:02,333
Excuse me, madam...
808
01:03:02,916 --> 01:03:05,958
At that moment I stood there like
I'd been burned.
809
01:03:05,958 --> 01:03:08,916
That beautiful day full of
sun and memories
810
01:03:08,916 --> 01:03:12,333
suddenly looked like a storm closing in.
811
01:03:13,125 --> 01:03:14,708
Hop!
812
01:03:14,958 --> 01:03:16,875
Jump! Hop! Hop!
813
01:03:17,916 --> 01:03:20,583
Hop! Hop! Hop! Hop!
814
01:03:20,750 --> 01:03:24,666
Look, he's training
her like some kind of monkey.
815
01:03:24,666 --> 01:03:26,958
Jump! Hop! Hop!
816
01:03:27,125 --> 01:03:30,916
Hop! Hop!
Here's a ball. Ball. Hop!
817
01:03:31,041 --> 01:03:33,541
- And the way he's shouting at her.
- Hop! Hop!
818
01:03:34,541 --> 01:03:38,416
I don't even want to think about
what else he'll do with her.
819
01:03:40,000 --> 01:03:41,666
And now this.
820
01:03:42,541 --> 01:03:44,500
Good.
821
01:03:45,333 --> 01:03:47,916
Off you go, run around a bit.
822
01:03:48,375 --> 01:03:51,125
On you go! It looks nice on you.
823
01:03:51,458 --> 01:03:55,583
It was clear that we'd still have to fight
a lot for Little Flower.
824
01:03:55,833 --> 01:03:57,291
Where are they going?
825
01:04:05,500 --> 01:04:07,458
Bloody hell.
826
01:04:11,958 --> 01:04:14,291
I've got a surprise for you, children!
827
01:04:14,291 --> 01:04:18,541
Children, I've got a doggy!
A real, live doggy! Have a look!
828
01:04:19,041 --> 01:04:22,208
Come and play. Go to them!
Come and play, don't be scared.
829
01:04:22,208 --> 01:04:24,750
It's a girl, tickle her a bit.
830
01:04:26,166 --> 01:04:28,833
- So how much did you say?
- Six grand.
831
01:04:28,833 --> 01:04:31,625
With the hat, that's six grand.
That's how it is.
832
01:04:31,625 --> 01:04:33,208
Okay.
833
01:04:41,750 --> 01:04:44,291
In the morning that multicoloured bird
started squawking again.
834
01:04:44,291 --> 01:04:46,125
But this time it didn't annoy me.
835
01:04:46,125 --> 01:04:48,125
Thanks to him
we didn't oversleep last time.
836
01:04:48,125 --> 01:04:49,916
So I wanted to thank him.
837
01:04:49,916 --> 01:04:52,875
But the closer I got,
the bigger fuss he made.
838
01:04:53,125 --> 01:04:55,458
His eyes started burning like embers.
839
01:04:55,583 --> 01:04:58,416
What are you doing?
I only want to thank you.
840
01:04:58,833 --> 01:05:00,791
I hope I don't have to fight him.
841
01:05:01,125 --> 01:05:03,666
If I bit once, it'd be curtains for him.
842
01:05:03,666 --> 01:05:05,916
So, for maybe the first time in my life,
843
01:05:05,916 --> 01:05:08,958
I put my tail between my legs
and ran away.
844
01:05:10,916 --> 01:05:13,166
I'm still quite ashamed about that.
845
01:05:13,166 --> 01:05:16,541
Just don't tell anyone about it, ever.
846
01:05:21,875 --> 01:05:26,166
Over breakfast in the morning,
we all held a council of war.
847
01:05:26,416 --> 01:05:29,083
Nut wanted to report
the man to the police.
848
01:05:29,083 --> 01:05:30,458
Why not?
849
01:05:30,666 --> 01:05:35,625
My idea was to get over the fence somehow
and free Little Flower from the chain.
850
01:05:35,625 --> 01:05:39,791
- And I'll do...
- No, that's out of the question. No.
851
01:05:40,625 --> 01:05:44,875
- So...
- And how about strangling him?
852
01:05:44,875 --> 01:05:46,458
No, no, no.
853
01:05:47,958 --> 01:05:49,541
- Mommy!
- Come on!
854
01:06:00,458 --> 01:06:04,958
So the next day we were
at the place with Little Flower again.
855
01:06:05,166 --> 01:06:07,750
I felt like a detective.
856
01:06:07,750 --> 01:06:11,833
Like a police dog investigating a crime.
857
01:06:12,250 --> 01:06:15,541
It was a stake-out like in a film.
858
01:07:11,500 --> 01:07:14,416
Alright, let's go.
On you go. Throw!
859
01:07:14,416 --> 01:07:18,708
You missed. But doesn't matter.
Again! Oh, you hit me. Be careful.
860
01:07:18,833 --> 01:07:23,000
Try again. Go! Doesn't matter.
And one hundred's gone!
861
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Doesn't matter, once more.
There's still a chance. No worries.
862
01:07:28,791 --> 01:07:30,333
Don't skimp on that.
863
01:07:30,833 --> 01:07:35,416
- I've got it!
- Look what he's doing to your sister!
864
01:07:35,416 --> 01:07:38,333
Throw again! I've got it! Again!
865
01:07:39,000 --> 01:07:41,708
Alright. Doesn't matter. Throw!
And again.
866
01:07:42,375 --> 01:07:43,875
See it?
867
01:07:45,791 --> 01:07:47,458
I can't stand this anymore!
868
01:07:48,750 --> 01:07:50,500
Let's go!
869
01:07:50,666 --> 01:07:53,708
- Alright, that's enough!
- It's not enough!
870
01:07:54,458 --> 01:07:56,000
- What are you doing?
- Out of the way!
871
01:07:56,000 --> 01:07:59,416
{\an8}- Go away!
- Out of the way! Wait!
872
01:07:59,416 --> 01:08:02,666
{\an8}Doesn't matter, see you next time.
Bye!
873
01:08:02,791 --> 01:08:04,500
Wait!
874
01:08:05,000 --> 01:08:09,916
I couldn't leave Nut
in the lurch during that fight.
875
01:08:12,208 --> 01:08:14,791
We went back to our metal hut
876
01:08:14,791 --> 01:08:18,375
and the whole of the world around
was passing through my nose.
877
01:08:19,000 --> 01:08:23,416
Suddenly, out of all those scents,
I noticed something strange.
878
01:08:23,541 --> 01:08:26,708
As if a red bulb had lit up there.
879
01:08:26,875 --> 01:08:28,833
I know that stench!
880
01:08:29,625 --> 01:08:32,833
That's what Little Flower's man
smells like.
881
01:08:33,125 --> 01:08:35,666
He must be somewhere nearby.
882
01:08:45,000 --> 01:08:49,833
So I ran after the line of his smell.
883
01:08:50,208 --> 01:08:55,958
I ran like the wind looking for the place
where I'd bite him on the backside.
884
01:09:07,333 --> 01:09:08,833
Gump!
885
01:09:10,791 --> 01:09:12,125
Gump!
886
01:09:14,958 --> 01:09:16,666
Where are you?
887
01:09:18,791 --> 01:09:20,500
Gump!
888
01:09:21,375 --> 01:09:23,041
Gump, come on!
889
01:09:24,458 --> 01:09:26,000
Gump, come home!
890
01:09:26,291 --> 01:09:30,541
I ran after him for a long time,
through several forests and villages.
891
01:09:30,541 --> 01:09:34,583
- Where have you been, you rascal?
- But the coward got away in the end.
892
01:09:35,250 --> 01:09:38,583
Just to be on the safe side,
I kept constant watch.
893
01:09:38,583 --> 01:09:42,083
It was a difficult day.
And to make matters worse,
894
01:09:42,083 --> 01:09:44,666
Nut lost his phone in the grass
when he was looking for me.
895
01:09:44,875 --> 01:09:49,708
So I preferred not to say anything
about where I had been.
896
01:09:52,250 --> 01:09:54,041
Oh, dear.
897
01:09:58,500 --> 01:10:00,166
Well, never mind...
898
01:10:00,833 --> 01:10:03,000
So I'll buy a new one.
899
01:10:03,708 --> 01:10:06,208
The one with the buttons this time.
900
01:10:09,541 --> 01:10:11,166
Here...
901
01:10:14,041 --> 01:10:16,708
Oh! I think we have a visitor.
902
01:10:18,041 --> 01:10:20,416
Look who's coming!
903
01:10:26,375 --> 01:10:28,875
I'd completely lost hope.
Hello there!
904
01:10:29,166 --> 01:10:34,000
Me too. I couldn't sleep for several days,
so I went there after work yesterday.
905
01:10:34,000 --> 01:10:39,125
There was only that lady in the garden.
But all she was interested in was money.
906
01:10:40,541 --> 01:10:43,750
I was ready to leave all my savings there.
907
01:10:43,750 --> 01:10:48,791
Our Bone Lady said that it was
the best deal of her life.
908
01:10:59,750 --> 01:11:03,041
One doesn't have to save the whole world;
909
01:11:03,041 --> 01:11:05,375
it's enough to rescue one animal.
910
01:11:05,375 --> 01:11:10,833
Because by doing so, the whole world of
that animal is saved forever.
911
01:11:18,291 --> 01:11:21,500
Wait for me here, I'll go into
town and sort out the phone situation.
912
01:11:21,500 --> 01:11:24,416
And I'll be back in no time, okay?
913
01:11:25,000 --> 01:11:26,791
Alright.
914
01:11:32,958 --> 01:11:37,750
With my snout pressed against the glass,
I kept watch for Nut coming back.
915
01:11:37,750 --> 01:11:40,416
But after a moment, the glass
was completely steamed up,
916
01:11:40,416 --> 01:11:43,875
and I couldn't see anything.
917
01:12:26,041 --> 01:12:30,958
I wanted to bark, but the rope
didn't let any air into my neck.
918
01:12:30,958 --> 01:12:35,875
I started to choke and my eyes
stopped telling me what I was seeing.
919
01:12:36,791 --> 01:12:38,625
Only my snout was still working.
920
01:12:38,625 --> 01:12:42,000
My companion
until the very last breath.
921
01:12:42,000 --> 01:12:46,791
When I started losing even that,
I suddenly felt a wind on it.
922
01:12:46,916 --> 01:12:49,416
And my head got
the last piece of information.
923
01:12:49,416 --> 01:12:51,416
The door was open!
924
01:12:51,583 --> 01:12:55,333
I jumped out of the car,
but now I needed my legs.
925
01:12:55,333 --> 01:12:57,791
Fast! And all four of them.
926
01:12:57,791 --> 01:13:01,875
I know how to run for my life,
so I didn't panic.
927
01:13:16,333 --> 01:13:21,250
I got to the edge of the forest
and looked around to see where to go next.
928
01:13:21,666 --> 01:13:24,208
It hit me like a bolt of lightning.
929
01:13:24,208 --> 01:13:28,041
I saw a rainbow
in the sky between the trees.
930
01:13:29,375 --> 01:13:32,458
That'll be the rainbow bridge for sure!
931
01:13:32,791 --> 01:13:37,125
That's the end of my journey.
I have to go to Freddie.
932
01:13:38,208 --> 01:13:41,708
Everything was supposed to happen
just because of this moment.
933
01:13:41,708 --> 01:13:44,625
I started running to the place
where the bridge began
934
01:13:44,625 --> 01:13:46,500
without even looking at my paws.
935
01:13:46,500 --> 01:13:49,250
I flew through another forest
and another field,
936
01:13:49,250 --> 01:13:52,166
but the bridge was still really far away.
937
01:13:52,166 --> 01:13:56,625
There it is! Outside the village!
By the road where the cars go.
938
01:14:24,083 --> 01:14:26,833
And then everything was white
for a long time.
939
01:14:27,208 --> 01:14:29,458
But don't worry, I felt no pain.
940
01:14:29,458 --> 01:14:34,041
I kept on running,
but there was no mud or road
941
01:14:34,041 --> 01:14:37,666
under my paws,
only the rainbow bridge.
942
01:14:39,291 --> 01:14:42,416
And from the rainbow bridge,
more dogs suddenly ran up.
943
01:14:42,416 --> 01:14:45,125
But there were people there, too.
944
01:14:45,333 --> 01:14:47,416
Everyone greeted each other in that meadow
945
01:14:47,416 --> 01:14:49,458
as if they hadn't seen each other
for ages.
946
01:14:49,458 --> 01:14:52,541
As if they hadn't seen each other
for a lifetime.
947
01:14:52,541 --> 01:14:56,583
I ran amongst them
and saw their stories in their eyes.
948
01:14:57,458 --> 01:15:02,500
But I needed to find my human,
the only one I wanted to see.
949
01:15:03,375 --> 01:15:08,791
It was as if my snout stopped working.
I couldn't smell anything.
950
01:15:08,958 --> 01:15:10,916
Nothing at all.
951
01:15:10,916 --> 01:15:13,333
Only my heart was still working,
952
01:15:13,333 --> 01:15:17,750
looking for a path to keep running along.
953
01:15:18,458 --> 01:15:20,750
And then I saw him.
954
01:15:21,916 --> 01:15:24,458
I knew that it was him.
955
01:15:25,041 --> 01:15:27,083
Gump, my boy!
956
01:15:27,250 --> 01:15:29,875
My beloved Freddie.
My life!
957
01:15:30,083 --> 01:15:31,583
My boy!
958
01:15:31,708 --> 01:15:34,916
We'll be together again.
And this time forever!
959
01:15:59,083 --> 01:16:01,000
Look at you!
960
01:16:04,958 --> 01:16:06,958
Welcome back.
961
01:16:10,250 --> 01:16:13,833
You've run quite a long way,
haven't you?
962
01:16:17,500 --> 01:16:19,458
Alright.
963
01:16:26,291 --> 01:16:29,250
After a few days I went back to Nut.
964
01:16:29,250 --> 01:16:33,500
The poor man was really thin and pale,
because he'd been so scared for me.
965
01:16:33,500 --> 01:16:38,166
The first time he saw me at the vet's,
he started shaking all over.
966
01:16:38,791 --> 01:16:41,625
We were staying with the horses now,
but it wasn't me anymore,
967
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
I wasn't very happy.
968
01:16:44,375 --> 01:16:48,375
Why couldn't I stay with Freddie
for at least a moment?
969
01:16:48,375 --> 01:16:51,416
Maybe, up there, I was
supposed to understand something.
970
01:16:51,666 --> 01:16:55,166
Someone had chosen me
to make sure I'd tell you all
971
01:16:55,166 --> 01:16:58,416
not to be sad
when your dog isn't in your life anymore.
972
01:16:58,583 --> 01:17:02,458
Because he's waiting
for you beyond the rainbow bridge.
973
01:17:03,583 --> 01:17:09,000
But everything around me wasn't sad.
There was a tiny one amongst the horses.
974
01:17:09,000 --> 01:17:13,208
His eyes were full of life
and you could see how happy he was.
975
01:17:13,208 --> 01:17:15,958
It was the horse from the fair.
976
01:17:15,958 --> 01:17:19,666
Nut went back for him
when I was in hospital.
977
01:17:19,666 --> 01:17:23,250
He probably wanted
the best deal of his life as well.
978
01:17:23,250 --> 01:17:24,875
Very good.
979
01:17:27,000 --> 01:17:30,750
And Susie the Sock
managed to bring her first coffee.
980
01:17:30,750 --> 01:17:33,583
Thank you!
Come here!
981
01:17:37,916 --> 01:17:40,166
Our metal home wasn't there any more,
982
01:17:40,166 --> 01:17:43,166
it was just a patch of burned grass
in the valley.
983
01:17:43,166 --> 01:17:46,375
Little Flower's old master
was punished for what he did.
984
01:17:46,375 --> 01:17:50,791
So he won't be able to harm us
for some time to come.
985
01:17:50,791 --> 01:17:56,208
Everything started going back to normal.
But one thing was different.
986
01:17:56,625 --> 01:17:59,666
Our Bone Lady.
Her scent had changed.
987
01:17:59,791 --> 01:18:01,125
Gump?
988
01:18:02,166 --> 01:18:03,958
You can see it, can't you?
989
01:18:04,583 --> 01:18:05,625
Yeah.
990
01:18:06,458 --> 01:18:07,708
Yeah,
991
01:18:08,708 --> 01:18:10,583
we're expecting a baby.
992
01:18:11,333 --> 01:18:13,250
But please...
993
01:18:14,750 --> 01:18:17,000
I've got some news for you.
994
01:18:19,000 --> 01:18:22,916
In a few months' time,
there'll be one more of us
995
01:18:24,458 --> 01:18:26,791
on the farm here.
996
01:18:27,916 --> 01:18:30,666
Yeah.
Will it be a horse, or a dog?
997
01:18:32,458 --> 01:18:34,166
You'll be a daddy.
998
01:18:39,250 --> 01:18:40,583
So...
999
01:18:40,583 --> 01:18:45,416
A boy or a girl?
I haven't got a single book about that!
1000
01:18:46,333 --> 01:18:50,833
- And you'll push the pram!
- Gump, bring the slivovitz!
1001
01:18:53,125 --> 01:18:57,208
Now I'll skip through our time
together really quickly.
1002
01:18:57,208 --> 01:19:02,625
Bone Lady's belly grew
and Nut constantly stroked and hugged her.
1003
01:19:03,958 --> 01:19:06,625
Do you know where my coat is?
1004
01:19:07,416 --> 01:19:10,000
Children, behave yourselves, okay?
1005
01:19:10,000 --> 01:19:11,958
Susie, you're not going to school today,
1006
01:19:11,958 --> 01:19:13,875
you're keeping an eye
on the doggies instead.
1007
01:19:13,875 --> 01:19:16,666
And you keep an eye on her.
And don't set the house on fire!
1008
01:19:16,666 --> 01:19:19,750
And we'll bring you another companion.
1009
01:19:19,750 --> 01:19:22,125
Keys!
Do you know where my keys are?
1010
01:19:24,041 --> 01:19:25,875
Come on.
1011
01:19:27,500 --> 01:19:29,291
Okay?
1012
01:19:51,041 --> 01:19:55,791
A few days later,
I saw that little person, too.
1013
01:19:56,500 --> 01:20:00,458
And I suddenly felt huge responsibility.
1014
01:20:00,583 --> 01:20:05,000
As if the love of this family
connected in a big circle,
1015
01:20:05,291 --> 01:20:08,541
one that I belonged to as well.
1016
01:20:09,416 --> 01:20:13,875
I wanted to be there with them.
I really wanted it a lot.
1017
01:20:14,875 --> 01:20:18,041
And at that moment, I understood.
1018
01:20:19,791 --> 01:20:23,125
Now I know what it was that drew me back.
1019
01:20:24,666 --> 01:20:27,250
I still have to teach someone
1020
01:20:27,875 --> 01:20:30,250
how to live.
1021
01:20:37,458 --> 01:20:40,041
THE END
1022
01:20:50,791 --> 01:20:52,625
Gump is a five-year-old dog boy.
1023
01:20:52,625 --> 01:20:55,416
As a puppy,
he was rescued from very bad conditions.
1024
01:20:55,416 --> 01:20:59,541
While in the first film
three other dogs shared his role,
1025
01:20:59,541 --> 01:21:01,791
in this one
he managed it all on his own.
1026
01:21:01,791 --> 01:21:04,916
What seemed to be a big risk
at the beginning,
1027
01:21:05,041 --> 01:21:08,041
when in fact Gump is not
a professional canine actor,
1028
01:21:08,041 --> 01:21:10,583
eventually
turned out to be the biggest plus.
1029
01:21:10,583 --> 01:21:13,708
Gump acts as freely as he lives his life.
1030
01:21:14,375 --> 01:21:16,166
Jenny, named Little Flower in the film,
1031
01:21:16,166 --> 01:21:18,333
is a dog girl rescued
from a Romany settlement in Rožňava.
1032
01:21:18,333 --> 01:21:21,250
Saved by the Dog Life organization,
which had the following headline
1033
01:21:21,250 --> 01:21:22,500
in the adoption advert:
1034
01:21:22,500 --> 01:21:25,625
This piece of information reached Filip
and a few days later,
1035
01:21:25,625 --> 01:21:29,458
Jenny was making Filip's mother,
Hana Rožková, happy.
1036
01:21:29,458 --> 01:21:31,458
And she does so to this day.
1037
01:21:57,666 --> 01:22:00,958
Rufus, named Julian in the film,
lived with his family in Tenerife.
1038
01:22:00,958 --> 01:22:03,416
Their car ended up in a ravine
after an accident.
1039
01:22:03,416 --> 01:22:07,416
With his broken spine, Rufus managed
to crawl onto a road and stop the traffic.
1040
01:22:07,416 --> 01:22:09,583
That is how
the crashed car was discovered
1041
01:22:09,583 --> 01:22:11,833
because it could not be seen
from the road.
1042
01:22:11,833 --> 01:22:15,333
The family was saved, but they did not
want to keep injured Rufus anymore.
1043
01:22:15,333 --> 01:22:17,750
The Podenco-In-Distress organization
saved him,
1044
01:22:17,750 --> 01:22:20,333
and that is where he is now waiting
for a new home.
1045
01:22:21,500 --> 01:22:24,875
Prince is a four-year-old Göttingen pig.
His owner could not keep him at home,
1046
01:22:25,000 --> 01:22:27,583
so he ended up in a garden shed
where his master would visit him
1047
01:22:27,583 --> 01:22:28,500
at weekends.
1048
01:22:28,500 --> 01:22:31,166
However, one of the neighbors
felt so hungry one day,
1049
01:22:31,166 --> 01:22:33,166
he decided to steal and eat Prince.
1050
01:22:33,166 --> 01:22:35,250
But Prince fought for his life
1051
01:22:35,250 --> 01:22:38,583
and he was rescued by dog trainer
Radka Formanová, his current owner.
1052
01:22:38,583 --> 01:22:41,375
They go to retirement homes together
from time to time
1053
01:22:41,375 --> 01:22:43,458
where Prince works as a piggy therapist.
1054
01:23:29,750 --> 01:23:32,416
This little stallion called Tomorrow
was 23 years old at the time of filming.
1055
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
For a considerable part of his life,
he was a circus star
1056
01:23:34,916 --> 01:23:37,041
carrying small children
on his back after the show.
1057
01:23:37,041 --> 01:23:38,291
As a useless, sore animal,
1058
01:23:38,291 --> 01:23:40,708
he was later offered for sale,
but nobody wanted him.
1059
01:23:40,708 --> 01:23:43,833
Only a few hours before the slaughter,
he was saved by Mili Malinová
1060
01:23:43,833 --> 01:23:46,250
from the organization
Ponyterapy, Joy for Everyone
1061
01:23:46,250 --> 01:23:48,083
and the Enjoying the World with a Dog
organization.
1062
01:23:48,083 --> 01:23:50,291
Unfortunately, Tomorrow
enjoyed his new home
1063
01:23:50,291 --> 01:23:51,208
only for a few months.
1064
01:23:51,208 --> 01:23:53,916
Now he gallops in the meadows
behind the rainbow bridge.