1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Share if u like this apps 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Enjoy watching 3 00:02:22,875 --> 00:02:26,541 This is Gump. Do you still remember me? 4 00:02:26,541 --> 00:02:29,125 It's been many days since you last heard from me, I know. 5 00:02:29,125 --> 00:02:31,791 But I've been happy. 6 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 With Freddie. 7 00:02:35,458 --> 00:02:39,083 And as long as a dog is happy, he doesn't need anything else. 8 00:02:39,083 --> 00:02:41,041 Just like a person. 9 00:02:41,041 --> 00:02:45,458 We've been through so much lately that if I were to tell you everything, 10 00:02:45,458 --> 00:02:50,166 you wouldn't even enjoy it anymore. We live for each other, and we travel 11 00:02:50,166 --> 00:02:55,541 in that big tin box with squeaking wheels to all sorts of places. 12 00:02:56,375 --> 00:03:01,458 Yeah, this is the land of my childhood. I was born here. 13 00:03:01,875 --> 00:03:05,416 This is where I first kissed a girl. 14 00:03:06,083 --> 00:03:09,083 I'm probably an old fool, aren't I? 15 00:03:09,083 --> 00:03:14,500 I haven't invited any woman to these parts ever since. 16 00:03:14,833 --> 00:03:18,041 And now I'm coming here with you. 17 00:03:35,708 --> 00:03:38,875 Well, this is my home. 18 00:03:39,166 --> 00:03:43,458 I was born in this house. And my mother 19 00:03:44,041 --> 00:03:46,708 used to move me around in a cart like this. 20 00:03:47,625 --> 00:03:50,875 But you had a similar cart as well, didn't you? 21 00:03:51,041 --> 00:03:54,541 When you were a puppy, remember? 22 00:03:54,750 --> 00:03:59,166 I do remember, of course. It was my home back then. 23 00:03:59,166 --> 00:04:04,291 That rusty cart full of Freddie's stuff was my whole world. 24 00:04:05,916 --> 00:04:08,541 And over there on that hill, 25 00:04:08,958 --> 00:04:11,750 that's where I first kissed a girl. 26 00:04:12,458 --> 00:04:13,916 I'm serious. 27 00:04:14,458 --> 00:04:17,583 Come on, let's climb up there, alright? 28 00:04:17,833 --> 00:04:19,458 Come on, let's go. 29 00:04:23,666 --> 00:04:26,958 Well, I haven't been here for fifty years or so, 30 00:04:26,958 --> 00:04:29,416 which is several dog's lives. 31 00:04:29,583 --> 00:04:32,541 When one finds out that you're actually 32 00:04:32,541 --> 00:04:37,375 the best beings one's ever known, you must leave. 33 00:04:39,916 --> 00:04:41,541 And that's not fair. 34 00:04:42,833 --> 00:04:44,791 Gumpy. Gump! 35 00:04:45,500 --> 00:04:47,666 Come here. Come here! 36 00:04:47,916 --> 00:04:49,541 That's so unfair to you. 37 00:04:51,208 --> 00:04:52,916 Do you understand me? 38 00:04:53,250 --> 00:04:57,250 But on the other hand, if you were really long-lived, 39 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 well, you would be just too perfect, wouldn't you? 40 00:05:00,125 --> 00:05:02,041 Come on, let's go. 41 00:05:16,875 --> 00:05:18,125 Yeah! 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,458 Come here. 43 00:05:22,875 --> 00:05:25,333 Well, I don't know. 44 00:05:27,750 --> 00:05:30,791 All that climbing might have a bit too much for us, huh? 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,750 Right, my boy? 46 00:05:33,333 --> 00:05:38,333 But it was worth it. Look how beautiful it is here. 47 00:05:38,958 --> 00:05:41,958 For the sake of the first kiss, come on! 48 00:05:57,000 --> 00:06:00,125 Every time Freddie had problems getting out of bed, 49 00:06:00,125 --> 00:06:03,666 I started thinking about how I could help him. 50 00:06:05,708 --> 00:06:08,708 Could I possibly pull him out using my lead, 51 00:06:08,708 --> 00:06:11,166 just like I did on that hill? 52 00:06:27,250 --> 00:06:29,708 I'll be alright soon, dear boy. 53 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Don't worry. 54 00:06:33,208 --> 00:06:35,708 But I was worried. 55 00:06:38,791 --> 00:06:40,333 Go. 56 00:06:40,541 --> 00:06:42,083 Go. 57 00:06:51,791 --> 00:06:53,375 Good morning. 58 00:06:53,375 --> 00:06:55,875 Hello, Father. 59 00:06:56,041 --> 00:07:00,083 Freddie, I haven't seen you for a long time. 60 00:07:00,083 --> 00:07:03,791 Neither outside nor at church. Are you alright? 61 00:07:04,541 --> 00:07:06,708 - How are you? - Well... 62 00:07:07,291 --> 00:07:09,625 I'm worried about you. 63 00:07:10,333 --> 00:07:12,458 Come on in. 64 00:07:13,166 --> 00:07:16,000 The landlord from the church visited us the other day. 65 00:07:16,000 --> 00:07:19,708 I called him Cross because he was wearing a big one around his neck. 66 00:07:19,708 --> 00:07:23,000 It was not a tight collar but a loose one 67 00:07:23,000 --> 00:07:25,666 from which he could free himself anytime he wished to. 68 00:07:28,333 --> 00:07:30,666 - Are you running a fever? - No. 69 00:07:30,916 --> 00:07:32,958 Have you seen a doctor recently? 70 00:07:33,708 --> 00:07:37,333 - You have to go to hospital. - Don't talk like that in front of the boy. 71 00:07:37,333 --> 00:07:41,583 He's worried sick about me. Come on in. 72 00:07:42,333 --> 00:07:43,916 After you. 73 00:07:45,916 --> 00:07:47,958 You stay here. 74 00:07:49,625 --> 00:07:51,416 Stay. 75 00:07:54,500 --> 00:07:56,541 I'm not going to hospital. 76 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 You have to, they'll help you there. 77 00:07:59,041 --> 00:08:04,458 Every time I see a doctor, I just suffer, you see? 78 00:08:04,666 --> 00:08:08,166 I'll get over it, believe me. I trust you, so you trust me. 79 00:08:08,166 --> 00:08:11,125 You should trust doctors. And our Lord, too. 80 00:08:13,458 --> 00:08:15,958 - Goodbye. - Goodbye, Father. 81 00:08:15,958 --> 00:08:18,208 - Bye, Freddie. - Goodbye. 82 00:08:18,208 --> 00:08:22,208 - You know what to do. - Come on, boy, come on in. 83 00:08:29,166 --> 00:08:33,625 There you have it, I have to go to hospital. 84 00:08:35,083 --> 00:08:38,875 I'm like an old car 85 00:08:41,375 --> 00:08:44,958 that needs to be oiled every now and then, 86 00:08:46,791 --> 00:08:49,125 and a few parts need to be replaced, you see? 87 00:08:49,125 --> 00:08:51,708 It'll only be for a little while. 88 00:08:52,916 --> 00:08:55,333 You can count on that. 89 00:08:55,666 --> 00:08:57,333 I promise. 90 00:09:00,416 --> 00:09:03,875 We still have a lot of work to do. 91 00:09:05,416 --> 00:09:08,541 I was looking into Freddie's wet eyes 92 00:09:08,541 --> 00:09:10,833 and believed every single word he said. 93 00:09:10,833 --> 00:09:14,250 I'll wait here for Freddie and all his replaced parts. 94 00:09:14,375 --> 00:09:17,458 I don't even mind waiting forever. 95 00:09:38,833 --> 00:09:42,875 Don't worry about anything, you'll be fine. 96 00:09:55,500 --> 00:09:57,458 I recognized him from a distance, 97 00:09:57,458 --> 00:10:01,375 that hairy face of his with eyes behind small windows. 98 00:10:02,250 --> 00:10:05,208 - It was Nut. - Hey! Hello! 99 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Hello there! 100 00:10:08,958 --> 00:10:09,916 Hello! 101 00:10:09,916 --> 00:10:13,166 So you found me here, at the very end of the world! 102 00:10:13,166 --> 00:10:15,291 Welcome, hello. 103 00:10:16,208 --> 00:10:18,000 - Coffee? - Yeah, thank you. 104 00:10:18,000 --> 00:10:20,041 Alright. 105 00:10:26,916 --> 00:10:29,708 You've got a nice place here. Beautiful. 106 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 Right? 107 00:10:37,041 --> 00:10:39,625 People find it strange that I live here alone like this, 108 00:10:39,625 --> 00:10:42,666 but I have a feeling it's actually them who are alone, 109 00:10:42,666 --> 00:10:45,000 back in the city. 110 00:10:45,958 --> 00:10:47,458 There's something to it. 111 00:10:47,458 --> 00:10:51,458 Look, I've brought a few important things. 112 00:10:52,750 --> 00:10:55,000 - This is his food. - Aha. 113 00:10:55,000 --> 00:10:58,416 - And his favourite shoe. - I see. 114 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 And this T-shirt. 115 00:11:02,208 --> 00:11:04,708 - That's my old shirt, you see? - But what about it? 116 00:11:04,708 --> 00:11:07,875 - Well, just put it in his bed. - Okay. 117 00:11:07,875 --> 00:11:11,125 So that he feels I'm still here with him. 118 00:11:11,291 --> 00:11:12,333 Alright. 119 00:11:12,333 --> 00:11:15,500 And then I realized that the two of them had made some arrangements beforehand. 120 00:11:15,500 --> 00:11:21,791 They agreed that I'd be staying with Nut while Freddie was being fixed. 121 00:11:22,708 --> 00:11:26,291 I'm leaving you with the most precious thing I have. 122 00:11:29,541 --> 00:11:33,708 I wanted to run after him, but I knew I wasn't allowed to do it. 123 00:11:33,708 --> 00:11:38,750 I could see his little head swaying amongst the trees 124 00:11:38,750 --> 00:11:42,541 until he was completely out of my sight. 125 00:11:46,750 --> 00:11:50,208 So we're back together again, aren't we? 126 00:11:51,083 --> 00:11:53,750 Is this your job? Gump! 127 00:11:55,250 --> 00:11:58,250 Well, I have a lot to look forward to, then. 128 00:11:59,458 --> 00:12:01,041 Alright. 129 00:12:05,125 --> 00:12:08,083 But we'll have more fun here. 130 00:12:09,083 --> 00:12:10,750 I promise. 131 00:12:11,791 --> 00:12:14,541 I'll give you something to eat now. 132 00:12:14,541 --> 00:12:17,166 Here, have something... 133 00:12:18,500 --> 00:12:20,208 from this can. 134 00:12:20,500 --> 00:12:24,583 I promised him you'd be a strong fellow when he got back. 135 00:12:27,500 --> 00:12:29,958 Don't worry, he'll be back. 136 00:12:31,208 --> 00:12:32,916 Of course he will. 137 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Nut was full of jokes, but one could see 138 00:12:35,541 --> 00:12:39,166 he really wanted to make sure I liked it at his place. 139 00:12:41,208 --> 00:12:42,875 Don't be sad. 140 00:12:45,375 --> 00:12:48,791 I can't let you go, you would run away. 141 00:12:49,833 --> 00:12:53,416 I promised to look after you. Just for a while. 142 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 Well, I hope so, just for a little while. 143 00:12:59,875 --> 00:13:02,166 I have a surprise for you. 144 00:13:02,791 --> 00:13:07,625 Tomorrow morning we're going for a run and I'll introduce you to someone. 145 00:13:08,958 --> 00:13:11,250 You'll be surprised. 146 00:13:17,375 --> 00:13:19,416 Okay, okay, okay. 147 00:13:19,416 --> 00:13:22,958 When it was dark, Nut wanted me to sleep next to him. 148 00:13:22,958 --> 00:13:27,500 But I needed something special to remind me of Freddie. 149 00:13:27,500 --> 00:13:30,625 - Here. - And you surely know what it was. 150 00:13:30,625 --> 00:13:32,416 - Hop! - Yes, that piece of cloth. 151 00:13:32,416 --> 00:13:36,166 Freddie's old T-shirt that he loved so much. 152 00:13:40,083 --> 00:13:41,875 You should sleep now. 153 00:13:43,041 --> 00:13:45,375 So I stuck my nose in Freddie's T-shirt 154 00:13:45,375 --> 00:13:48,791 and suddenly felt as if he was there with me. 155 00:13:48,791 --> 00:13:52,541 The sense of smell is my smartest partner. 156 00:13:52,708 --> 00:13:56,875 Except for the teeth, a dog's greatest strength is in the muzzle. 157 00:13:56,875 --> 00:13:59,208 Our sense of smell is always with us. 158 00:13:59,208 --> 00:14:02,125 Old dogs usually lose hearing and sight, 159 00:14:02,125 --> 00:14:07,375 but the sense of smell stays with us until our last breath. 160 00:14:13,000 --> 00:14:14,583 Let's go. 161 00:14:16,416 --> 00:14:17,708 Come on! 162 00:14:18,000 --> 00:14:20,875 We don't have all day. Move it! 163 00:14:22,000 --> 00:14:23,541 Keep running! 164 00:14:23,541 --> 00:14:29,250 Oh, come on! Everyone knows that dogs have to poop first thing in the morning. 165 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 I couldn't even look for that magical place of mine, 166 00:14:31,833 --> 00:14:37,583 because Nut kept bouncing impatiently like my rubber toy ball. 167 00:14:42,666 --> 00:14:44,250 Well? 168 00:14:44,791 --> 00:14:46,041 Come on, let's go! 169 00:14:46,208 --> 00:14:50,291 Try a little harder, I'm fit already! Come on! 170 00:14:50,541 --> 00:14:54,208 That fool must have really thought he could outrun me. 171 00:14:54,208 --> 00:14:57,375 - Don't overdo it, though! - But I didn't want to discourage him, 172 00:14:57,375 --> 00:15:00,541 so I was just gently trotting along. 173 00:15:00,541 --> 00:15:05,458 It's easy for you when you have four legs! 174 00:15:06,333 --> 00:15:10,333 Let me tell you something, buddy. I'm letting you win, you see? 175 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 I don't want to exhaust you on your first day, do I? 176 00:15:17,375 --> 00:15:20,208 You'll soon see what a partner I have! 177 00:15:20,208 --> 00:15:21,625 Julian! 178 00:15:21,625 --> 00:15:24,375 It was a little tassel-headed lunatic 179 00:15:24,375 --> 00:15:27,166 who didn't want to talk to me much at first. 180 00:15:27,291 --> 00:15:29,875 But then he told me his story. 181 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 He went with his people on a trip the other day, 182 00:15:32,958 --> 00:15:35,833 and their car ended up in a ravine by the side of the road. 183 00:15:35,833 --> 00:15:38,708 The first one to come out of it was Julian. 184 00:15:38,708 --> 00:15:41,791 - But he could only feel his front legs. - Come on! 185 00:15:41,791 --> 00:15:45,916 All the strength in the back legs had been left behind in the ditch. 186 00:15:45,916 --> 00:15:51,291 He crawled back to the road and saved his people's lives. 187 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Okay. 188 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 It took him a while before he learned how to use his cart. 189 00:15:55,291 --> 00:15:59,833 But after that he didn't miss his back legs at all anymore. 190 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 But his master kept feeling sorry for him saying: 191 00:16:03,250 --> 00:16:07,208 "Julian, my hero, my poor boy!" 192 00:16:07,500 --> 00:16:11,208 But Julian didn't feel like a poor cripple. 193 00:16:11,541 --> 00:16:13,541 That's what only you people do. 194 00:16:13,541 --> 00:16:16,791 When a dog has a leg or any other part of the body missing, 195 00:16:16,791 --> 00:16:19,208 we're such poor things to you all of a sudden. 196 00:16:24,041 --> 00:16:25,375 Okay. 197 00:16:28,791 --> 00:16:30,500 Come on, turn around. 198 00:16:33,000 --> 00:16:34,041 No watching! 199 00:16:34,041 --> 00:16:37,166 He was probably ashamed to be naked in front of me. 200 00:16:37,166 --> 00:16:38,583 When he came out of the water, 201 00:16:38,583 --> 00:16:41,250 he hid behind a tree so I wouldn't see him. 202 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 But the tree didn't cover him completely. 203 00:16:43,750 --> 00:16:47,166 So I did see a piece of his butt. 204 00:16:50,291 --> 00:16:52,750 HOSPITAL 205 00:16:52,750 --> 00:16:54,875 Jesus! I'm coming. 206 00:16:55,458 --> 00:16:57,541 You're rushing me! 207 00:16:59,583 --> 00:17:01,791 Go, go, go... 208 00:17:01,791 --> 00:17:04,958 What's the meaning of this, lady? You can't bring that dog in here! 209 00:17:04,958 --> 00:17:08,041 Are you out of your mind? This is not a shelter! Go! 210 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 - Hello. - Hello. Where are you going, Father? 211 00:17:10,375 --> 00:17:13,625 - To see a friend. - Well, okay. 212 00:17:20,041 --> 00:17:21,541 Hello. 213 00:17:21,708 --> 00:17:24,541 Ferdinand, Ferdinand... 214 00:17:24,833 --> 00:17:28,208 Don't say anything, I know everything already. 215 00:17:31,500 --> 00:17:35,583 But can I do anything else for you? 216 00:17:35,583 --> 00:17:38,541 Well, I've seen it all. 217 00:17:39,041 --> 00:17:45,291 But I'd be really happy if I could see my boy just one last time. 218 00:17:46,666 --> 00:17:49,791 I made him a promise, you see? 219 00:17:53,000 --> 00:17:54,666 Okay, courage. 220 00:18:02,416 --> 00:18:03,958 Father, 221 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 try to bring my boy here. 222 00:18:19,958 --> 00:18:21,500 What is it again? 223 00:18:21,500 --> 00:18:23,083 Gump! 224 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 Gumpy! You rascal, come here! 225 00:18:39,625 --> 00:18:41,416 Good morning! 226 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 - The wind's so strong today. - Good morning. 227 00:18:47,208 --> 00:18:51,083 - Good morning. - What brings you here, Father? 228 00:18:53,291 --> 00:18:55,000 Is it that bad? 229 00:18:56,416 --> 00:18:59,041 You know what? Take a seat, I'll get the coffee. 230 00:18:59,041 --> 00:19:01,250 Gump! Come home! 231 00:19:02,875 --> 00:19:04,333 Get in. 232 00:19:04,875 --> 00:19:06,666 I'll be right back. 233 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Here it is. 234 00:19:14,000 --> 00:19:16,208 Thank you. Thank you very much. 235 00:19:18,750 --> 00:19:20,291 Go ahead. 236 00:19:20,291 --> 00:19:24,791 I visit Freddie almost every day. 237 00:19:25,125 --> 00:19:26,291 I see. 238 00:19:26,583 --> 00:19:30,000 And that body of his no longer 239 00:19:30,541 --> 00:19:32,083 has the strength to keep on fighting. 240 00:19:32,083 --> 00:19:37,333 The only thing that's keeping him alive are the thoughts of Gump. 241 00:19:38,375 --> 00:19:41,458 And the last time I was there 242 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 I promised him 243 00:19:45,416 --> 00:19:48,166 I'd take Gump to see him. 244 00:19:48,583 --> 00:19:50,708 - Then we'll go together. - Well... 245 00:19:50,708 --> 00:19:54,625 There's a problem. There's a really nasty woman 246 00:19:54,625 --> 00:20:00,416 working at the gatehouse. Not even a mouse would sneak through. 247 00:20:03,000 --> 00:20:04,833 We'll figure something out. 248 00:20:07,791 --> 00:20:09,791 Alright, buddy. 249 00:20:15,833 --> 00:20:17,458 Move your head. 250 00:20:19,041 --> 00:20:20,500 Fine. 251 00:20:24,708 --> 00:20:28,291 Good. What do you think? 252 00:20:29,458 --> 00:20:31,791 And I'll cover you like this. 253 00:20:32,000 --> 00:20:36,166 You have to try a bit harder. Give me a hug or something. 254 00:20:36,166 --> 00:20:39,833 Get in there and hide. 255 00:20:40,416 --> 00:20:42,416 Is that all you can do? 256 00:20:42,708 --> 00:20:45,208 Let me cover you. 257 00:20:46,541 --> 00:20:49,541 We can easily march in there like this. 258 00:20:50,000 --> 00:20:53,750 But you need to hide your head. 259 00:20:54,000 --> 00:20:57,833 I think we'll be fine. What do you think? 260 00:21:01,541 --> 00:21:06,125 Nut kept whistling all along as if everything was totally fine. 261 00:21:06,125 --> 00:21:10,458 But he wasn't a very good actor. I knew that underneath that song 262 00:21:10,458 --> 00:21:15,041 he had the same fear on his tongue like I did. 263 00:21:33,583 --> 00:21:38,208 And now hide your head. I don't want to see you, understand? 264 00:21:39,333 --> 00:21:40,791 Good. 265 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 Stop fidgeting about! 266 00:21:49,666 --> 00:21:51,500 - Shall I raise the bar gate? - No, I'm good. 267 00:21:51,500 --> 00:21:53,000 Okay. 268 00:21:58,041 --> 00:21:59,833 Bloody hell! 269 00:22:01,291 --> 00:22:03,791 Where are you going with that dog? 270 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Stop! 271 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 He can't go in there! 272 00:22:10,125 --> 00:22:12,166 Come back! 273 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 Stop! 274 00:22:28,541 --> 00:22:29,916 Wait! 275 00:22:29,916 --> 00:22:33,875 - Well... - The priest said it was room 22. 276 00:22:34,083 --> 00:22:37,166 Run, boy! Run! Yes! 277 00:22:54,958 --> 00:22:56,708 So you have come, 278 00:22:57,958 --> 00:23:00,625 my darling boy. 279 00:23:02,500 --> 00:23:04,291 Wait! 280 00:23:08,958 --> 00:23:10,375 Fire! 281 00:23:10,625 --> 00:23:14,875 Fire! Call the fire department! 282 00:23:15,416 --> 00:23:18,375 I felt incredibly happy. 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,833 We were sitting on his bed in that fake rain 284 00:23:21,833 --> 00:23:24,208 holding each other. 285 00:23:24,500 --> 00:23:29,166 I'm not going to say anything more about it. 286 00:23:30,000 --> 00:23:31,625 It was just between me and Freddie. 287 00:24:19,041 --> 00:24:22,458 We have met here 288 00:24:23,875 --> 00:24:26,666 to say goodbye 289 00:24:27,500 --> 00:24:30,958 to a decent, good fellow, 290 00:24:31,958 --> 00:24:35,125 a musician in body and soul, 291 00:24:35,750 --> 00:24:38,875 but most of all, our dear friend, 292 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Freddie. 293 00:24:42,166 --> 00:24:45,166 Last time I saw him, 294 00:24:45,708 --> 00:24:48,791 his heart was filled with love. 295 00:24:50,041 --> 00:24:53,875 He loved the world, he loved freedom. 296 00:24:54,708 --> 00:24:56,541 He loved nature. 297 00:24:57,125 --> 00:25:01,916 He would often fall asleep under the stars... 298 00:25:03,541 --> 00:25:07,750 But above all, he loved his Gump. 299 00:25:08,750 --> 00:25:12,208 The kind of love he couldn't find in people, 300 00:25:14,125 --> 00:25:16,958 he found in his "boy," 301 00:25:17,458 --> 00:25:20,958 as he used to call him. 302 00:25:22,541 --> 00:25:24,250 Freddie, 303 00:25:24,875 --> 00:25:27,708 rest in eternal peace. 304 00:25:28,583 --> 00:25:33,875 And may you be well up there. 305 00:25:35,125 --> 00:25:37,833 - Amen. - Amen. 306 00:25:59,125 --> 00:26:02,250 Only one person didn't come to me. 307 00:26:02,250 --> 00:26:04,000 It was her. 308 00:26:04,708 --> 00:26:08,166 The woman who hurt both me and Freddie the most. 309 00:26:26,208 --> 00:26:29,541 The first thing I felt when I met her was fear. 310 00:26:29,541 --> 00:26:32,291 And then, immediately, great anger. 311 00:26:32,541 --> 00:26:36,375 But later, all of a sudden, all the anger within me started to disappear. 312 00:26:36,375 --> 00:26:42,125 When I saw her closer, she wasn't the Dasha I remembered. 313 00:26:42,125 --> 00:26:46,125 This Dasha barely made it to the brown box 314 00:26:46,416 --> 00:26:49,041 and her eyes were as red as a traffic light. 315 00:26:49,250 --> 00:26:54,958 All the fear and anger had completely vanished from my head. 316 00:26:55,291 --> 00:26:57,291 I forgave her. 317 00:26:57,500 --> 00:27:00,750 Freddie would have wanted it that way. Wouldn't he? 318 00:27:01,375 --> 00:27:02,833 Well, in fact, 319 00:27:03,208 --> 00:27:05,125 it was me who wanted it that way. 320 00:27:16,500 --> 00:27:19,208 The stars were very low that night. 321 00:27:19,416 --> 00:27:23,958 I had a feeling that if I jumped up with all my might, 322 00:27:23,958 --> 00:27:25,791 I could probably reach them. 323 00:27:26,666 --> 00:27:29,958 I was looking into that black light 324 00:27:29,958 --> 00:27:33,875 when one of the stars suddenly flashed at me. 325 00:27:33,875 --> 00:27:37,875 And I knew at once what the sky told me that night. 326 00:27:43,416 --> 00:27:46,041 There's a few of Freddie's things left here. 327 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 - Aha. - Come and have a look. 328 00:27:47,875 --> 00:27:51,375 Maybe you'll find something you want. 329 00:27:57,541 --> 00:28:01,583 Well, I'll leave you here for a moment. 330 00:28:02,833 --> 00:28:04,708 Thank you. 331 00:28:05,583 --> 00:28:09,416 I started inhaling all those memories. 332 00:28:09,416 --> 00:28:12,625 All those moments that I experienced here with Freddie. 333 00:28:12,625 --> 00:28:15,958 And all those things that reminded me of those moments. 334 00:28:15,958 --> 00:28:19,166 The rickety bed we slept in, 335 00:28:19,291 --> 00:28:24,416 and his armchair that he liked sitting in with me looking at him the whole time. 336 00:28:24,875 --> 00:28:26,625 I wanted to be there, 337 00:28:27,041 --> 00:28:31,750 be there with those memories in the place where I felt so good. 338 00:28:34,875 --> 00:28:36,500 Wait. 339 00:28:38,708 --> 00:28:40,250 What? 340 00:28:42,291 --> 00:28:44,916 Are you speaking? 341 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 Wait. 342 00:28:52,958 --> 00:28:56,000 At that moment when he looked me in the eye, 343 00:28:56,000 --> 00:29:00,916 our eyes said something that had never been said before. 344 00:29:02,916 --> 00:29:06,125 Want to tell me about it? 345 00:29:10,416 --> 00:29:12,500 That's insane. 346 00:29:13,458 --> 00:29:17,208 I told him how Freddie saved me from the bin, 347 00:29:17,208 --> 00:29:20,583 about my sister, about the housing estate with cars without wheels 348 00:29:20,583 --> 00:29:23,125 and about the people who lived there. 349 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 Hang on. 350 00:29:35,166 --> 00:29:36,625 Alright. 351 00:29:40,541 --> 00:29:41,916 Good. 352 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Wait! 353 00:29:54,625 --> 00:29:56,500 A bit slower. 354 00:30:00,416 --> 00:30:02,416 I can't believe this. 355 00:30:08,791 --> 00:30:12,750 AND THEN ONE DAY... 356 00:30:25,750 --> 00:30:27,958 That was something, yesterday. 357 00:30:29,291 --> 00:30:31,833 Yeah. It felt like I was 358 00:30:33,166 --> 00:30:36,750 experiencing it all with you. 359 00:30:37,666 --> 00:30:40,916 You'll tell me more stories tonight, yeah? 360 00:30:41,583 --> 00:30:43,833 I'm probably the only person 361 00:30:44,375 --> 00:30:48,041 who understands animal speech. Aren't I? 362 00:30:48,375 --> 00:30:52,875 Well, Nut was showing off a bit. But he was just confused. 363 00:30:52,875 --> 00:30:56,541 Animals can be understood by anyone who wants to understand them. 364 00:30:56,541 --> 00:31:00,000 Anyone who opens their heart to them. 365 00:31:03,458 --> 00:31:07,250 That's all for you. Is that okay? 366 00:31:07,250 --> 00:31:11,541 I think so. So carry on. Tell me. 367 00:31:11,958 --> 00:31:15,666 That fool probably thought that the more he rolls his eyes at me, 368 00:31:15,666 --> 00:31:18,208 the better I'll be able to tell my story. 369 00:31:18,208 --> 00:31:22,708 It was so lovely yesterday. I want to know how it turned out. 370 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 Gump. 371 00:31:27,583 --> 00:31:29,291 I know. Wait. 372 00:31:29,791 --> 00:31:32,333 You need to breathe in the atmosphere, don't you? 373 00:31:32,333 --> 00:31:33,791 Have a sniff. 374 00:31:34,291 --> 00:31:36,083 Yeah. Just sniff. 375 00:31:36,708 --> 00:31:39,541 Good. Okay. Let's go. 376 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 But you can't just get memories out of your head on someone's command. 377 00:31:43,000 --> 00:31:46,875 So I was just sitting there and Nut didn't understand me at all. 378 00:31:46,875 --> 00:31:48,625 Hang on. 379 00:31:50,166 --> 00:31:54,541 It's linked with the place where you lived with Freddie, isn't it? 380 00:31:55,041 --> 00:31:56,666 Fine. 381 00:31:57,708 --> 00:31:58,750 Okay. 382 00:31:58,750 --> 00:32:03,208 So let's leave that for today, and we'll continue tomorrow. 383 00:32:03,333 --> 00:32:04,916 Yeah. 384 00:32:06,666 --> 00:32:08,791 I can't wait! 385 00:32:12,666 --> 00:32:14,583 Come here! 386 00:32:31,416 --> 00:32:32,500 Hello, Father. 387 00:32:32,500 --> 00:32:34,916 - Hello. - Hello. 388 00:32:35,083 --> 00:32:38,375 - Going to work? - Well, God will not wait. 389 00:32:38,958 --> 00:32:40,916 And what are you doing here? 390 00:32:42,041 --> 00:32:44,583 We have come to ask you for something. 391 00:32:44,583 --> 00:32:46,916 The last time we were here with Gump, 392 00:32:46,916 --> 00:32:49,541 we had a great night's sleep here at the vicarage. 393 00:32:49,541 --> 00:32:54,125 So we thought that maybe we could repeat it. 394 00:32:54,541 --> 00:32:58,083 Of course! Here, I'll give you the keys. 395 00:32:58,083 --> 00:33:01,666 Here. Sorry, that one's for the church. 396 00:33:01,916 --> 00:33:04,500 You wouldn't get into the vicarage with that one. 397 00:33:04,791 --> 00:33:07,416 - Here's the key to the vicarage. - Great. 398 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 That must have been so beautiful when you counted the stars. 399 00:33:26,875 --> 00:33:28,416 Wait. 400 00:33:28,416 --> 00:33:32,541 You mean the old bag at the funeral? That was Freddie's girlfriend? 401 00:33:33,166 --> 00:33:37,375 And you've had the scarf since then, yeah? I see. 402 00:33:47,958 --> 00:33:51,125 So now we're getting to know each other. 403 00:33:52,041 --> 00:33:57,500 It was difficult with me, wasn't it? And you taught me a lot, too. 404 00:33:57,750 --> 00:34:02,708 And if it wasn't for you, I'd still be in that glass cage to this day. Really. 405 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Well, now I felt a bit important. 406 00:34:05,583 --> 00:34:08,916 And for a moment, instead of those eyes that were writing, 407 00:34:08,916 --> 00:34:10,375 I made the proverbial "dog ones." 408 00:34:10,375 --> 00:34:12,875 You probably know what kind of eyes I mean. 409 00:34:26,833 --> 00:34:30,666 Hello. What's going on in here? 410 00:34:32,166 --> 00:34:35,208 I'm sorry about the mess here. 411 00:34:35,208 --> 00:34:38,750 I suppose I should confess something. 412 00:34:38,958 --> 00:34:42,541 I didn't want to tell you yesterday, 413 00:34:43,291 --> 00:34:48,541 because I was afraid you'd think that I'm crazy, but... 414 00:34:49,541 --> 00:34:54,416 You know, the first time I spent the night with Gump here, 415 00:34:54,666 --> 00:34:58,333 something peculiar happened between us. 416 00:34:58,583 --> 00:35:01,916 He just started telling me 417 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 his whole life story. 418 00:35:06,250 --> 00:35:11,375 Since when he was a puppy and how he met Freddie, 419 00:35:11,375 --> 00:35:14,541 and what Freddie meant to him. 420 00:35:14,666 --> 00:35:19,833 And he talked and talked... And all of it on this armchair here. 421 00:35:21,083 --> 00:35:26,583 It didn't work anywhere else. That's why I came back yesterday, 422 00:35:27,041 --> 00:35:31,541 so that I could listen to the whole story and write it down. 423 00:35:32,208 --> 00:35:36,000 And could I read a bit of that story? 424 00:35:36,000 --> 00:35:43,166 - No, no, I'd be embarrassed. - No, it'll stay between us. 425 00:35:43,375 --> 00:35:45,125 Like at confession. 426 00:35:46,166 --> 00:35:47,750 But... 427 00:35:47,875 --> 00:35:51,666 - Don't be angry. - And what's more, it's Gump's story. 428 00:35:51,791 --> 00:35:54,458 And Gump, as I know him, 429 00:35:55,166 --> 00:35:58,083 he'd definitely let me read it. 430 00:35:58,083 --> 00:36:00,625 - Well... - Yes! 431 00:36:00,750 --> 00:36:04,458 - I'll be embarrassed. - No, don't be embarrassed. 432 00:36:04,916 --> 00:36:09,750 - It starts on page one. - I'll have to reorganize it a bit. 433 00:36:09,750 --> 00:36:12,000 Okay, Gump, come on. 434 00:36:17,750 --> 00:36:20,916 I'm so nervous about it. 435 00:36:21,625 --> 00:36:25,458 Actually, I've no idea why I'm so nervous now. 436 00:36:25,666 --> 00:36:27,625 But it doesn't matter. 437 00:36:33,375 --> 00:36:36,625 How long do you think it'll take him? 438 00:36:36,625 --> 00:36:39,291 I could hear his heart from where I was. 439 00:36:39,291 --> 00:36:43,416 - Okay. - It was beating like crazy. 440 00:36:45,208 --> 00:36:48,333 Never mind. I wrote it with my heart, didn't I? 441 00:36:50,750 --> 00:36:53,375 According to what you dictated to me. 442 00:36:53,625 --> 00:36:55,708 I can't wait anymore. 443 00:36:55,875 --> 00:36:58,041 Come on! Let's go. 444 00:36:58,416 --> 00:37:00,291 I can't bear it anymore. 445 00:37:01,625 --> 00:37:03,541 Gump, where are you going? 446 00:37:04,041 --> 00:37:07,791 Come back, don't leave it all up to me! 447 00:37:07,791 --> 00:37:10,333 Well, thank you very much! 448 00:37:13,083 --> 00:37:16,041 I need some moral support, come along. 449 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 So? 450 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 So? 451 00:37:24,166 --> 00:37:27,125 You shouldn't have done that to me. 452 00:37:28,250 --> 00:37:32,333 I see. I told you shouldn't read it. Give it back to me. 453 00:37:32,333 --> 00:37:35,708 No, no, no. Sit down. Sit down. 454 00:37:36,166 --> 00:37:39,708 - It's so moving. - Seriously? 455 00:37:40,041 --> 00:37:45,375 From page 26 onwards I just cried and cried. 456 00:37:45,625 --> 00:37:47,083 Really? 457 00:37:47,375 --> 00:37:52,500 I think that this story can't just stay on these sheets of paper. 458 00:37:52,708 --> 00:37:55,833 - Aha. - You have to make it into a book. 459 00:37:56,250 --> 00:37:57,625 But... 460 00:37:57,750 --> 00:38:03,500 If you allow me, I've got a friend who publishes books. 461 00:38:03,833 --> 00:38:07,000 I can phone him tomorrow. 462 00:38:07,458 --> 00:38:09,083 Do you think so? 463 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 This is an absolute treat. 464 00:38:36,000 --> 00:38:38,083 Have some. 465 00:38:38,375 --> 00:38:42,708 Yeah, and tomorrow I have to go and buy a jacket. 466 00:38:43,166 --> 00:38:45,208 I don't have a single jackets. 467 00:38:45,208 --> 00:38:50,000 They might think I'm some kind of backwoodsman at that publisher's. 468 00:38:50,000 --> 00:38:51,916 Alright. 469 00:38:53,041 --> 00:38:55,625 I'll tell you something, my friend. 470 00:38:56,541 --> 00:39:00,291 After this I've got a really great... 471 00:39:02,166 --> 00:39:04,291 You'll see for yourself. 472 00:39:05,291 --> 00:39:07,375 Okay. Have a sniff. 473 00:39:08,333 --> 00:39:10,458 Delicious, isn't it? 474 00:39:11,541 --> 00:39:17,041 But for a hungry stomach, a load like this, well... 475 00:39:17,541 --> 00:39:21,125 When I got into bed and Nut fell asleep, 476 00:39:21,125 --> 00:39:23,500 my belly spoke to me. 477 00:39:23,500 --> 00:39:28,333 First it only whispered and went out the rear end very quietly too. 478 00:39:29,125 --> 00:39:31,791 But then it started talking much more loudly. 479 00:39:31,791 --> 00:39:34,458 I could barely keep those words inside me. 480 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 I knew that things would be bad soon. 481 00:39:36,458 --> 00:39:40,625 And the worst thing was that the door was closed. 482 00:39:40,833 --> 00:39:45,333 I wanted to go to Nut, but every step was dicing with danger. 483 00:39:45,333 --> 00:39:47,875 I couldn't lick his ears in my current state, 484 00:39:47,875 --> 00:39:52,541 so I only whined a bit, but Nut didn't move an inch. 485 00:39:53,833 --> 00:39:59,375 I closed my eyes and let the belly say everything it wanted to. 486 00:40:08,583 --> 00:40:10,666 Gump, you must be joking! 487 00:40:11,708 --> 00:40:16,125 Why didn't you wake me up? You're not a dog, you're a pig! 488 00:40:16,666 --> 00:40:20,708 But you'll clean that up yourself. I'm not going to do that. 489 00:40:21,125 --> 00:40:22,500 Oh, come on, come on! 490 00:40:22,500 --> 00:40:27,041 But with us dogs, it's like when something leaves us, 491 00:40:27,208 --> 00:40:31,208 it's as if it had never belonged to us. 492 00:40:32,791 --> 00:40:34,166 Well, nothing. 493 00:40:35,125 --> 00:40:37,666 He's neither texting nor calling. 494 00:40:38,791 --> 00:40:40,833 I don't know. 495 00:40:41,333 --> 00:40:44,000 Maybe they threw our story back at him. 496 00:40:45,416 --> 00:40:49,541 Never mind, I'm not going to carry that phone about with me all day. 497 00:40:49,541 --> 00:40:53,500 If you carry it in your pocket, it apparently kills sperm, you see? 498 00:40:53,833 --> 00:40:55,708 Really? Huh. 499 00:40:58,833 --> 00:41:00,875 Wait! Wait! 500 00:41:01,250 --> 00:41:02,708 Wait! 501 00:41:03,875 --> 00:41:05,416 Yes? 502 00:41:07,208 --> 00:41:08,416 No. 503 00:41:09,416 --> 00:41:12,083 No, we don't need a new energy tariff. 504 00:41:12,083 --> 00:41:15,583 No, we really don't need one! Thank you, goodbye. 505 00:41:19,083 --> 00:41:21,291 Didn't you hear me? 506 00:41:22,000 --> 00:41:24,166 Oh, it's you, Father. Hello. 507 00:41:24,791 --> 00:41:26,791 Yeah. How are you? 508 00:41:27,250 --> 00:41:32,125 Yeah, we're fine. We're enjoying ourselves here, myself and Gump... 509 00:41:32,791 --> 00:41:37,666 Oh, you're calling because of the book. We'd forgotten all about it. Yeah. 510 00:41:39,708 --> 00:41:41,250 What? 511 00:41:42,375 --> 00:41:44,125 Are you serious? 512 00:41:46,041 --> 00:41:48,875 Oh, Father, you're the best! 513 00:41:49,666 --> 00:41:51,791 You'll go to heaven one day. 514 00:41:51,791 --> 00:41:57,125 No, that's not what I meant, Jesus! Not even "Jesus." Never mind. 515 00:41:57,125 --> 00:42:00,916 Have a nice day and thank you. 516 00:42:01,583 --> 00:42:03,208 Goodbye! 517 00:42:07,416 --> 00:42:09,000 Gump! 518 00:43:00,458 --> 00:43:01,916 Gump, 519 00:43:02,916 --> 00:43:04,583 should I really go? 520 00:43:08,458 --> 00:43:10,416 Paws crossed. 521 00:43:24,291 --> 00:43:27,833 - Gump's a true original? - Gumpy, come on. 522 00:43:27,833 --> 00:43:31,125 We've never done as much for people as we have for this dog. 523 00:43:31,125 --> 00:43:33,458 He's such a character, isn't he? 524 00:43:33,458 --> 00:43:36,500 Naty! Gump's on television! 525 00:43:37,458 --> 00:43:40,625 Did you trim his claws today? No? 526 00:43:40,833 --> 00:43:42,458 - Naty, come here! - What? 527 00:43:42,458 --> 00:43:45,333 - Gump's on TV! - Gump? 528 00:43:48,125 --> 00:43:50,875 During the first 20 minutes he always looks good. 529 00:43:51,041 --> 00:43:55,083 - The first 20 minutes, I see. - He's like a professional actor. 530 00:43:55,083 --> 00:43:59,583 - He keeps it up for the first half hour. - Well, I suppose we could make it. 531 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Alright, everybody, Adam Brabec and Gump! 532 00:44:06,333 --> 00:44:07,875 Hello. 533 00:44:08,458 --> 00:44:10,500 And shall we have one for Gump? 534 00:44:11,291 --> 00:44:15,625 THURSDAY 9/26 FROM 5 P.M. LAUNCH PARTY IN PANKRÁC SHOPPING CENTER 535 00:44:22,416 --> 00:44:27,750 For a few days and weeks afterwards there was a really big fuss around our story. 536 00:44:28,000 --> 00:44:31,041 We went back to that big city quite often 537 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 as well as to other places 538 00:44:33,000 --> 00:44:35,708 where there were lots of people waiting for us. 539 00:44:35,708 --> 00:44:38,000 Everyone always came up to me, 540 00:44:38,000 --> 00:44:41,375 and the strange thing was that everyone knew me by name. 541 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 Say hello, everybody! 542 00:44:43,000 --> 00:44:46,291 We would simply go everywhere where we'd make people happy. 543 00:44:46,291 --> 00:44:50,250 To schools, hospitals, and to places similar to hospitals, 544 00:44:50,250 --> 00:44:53,041 but from which one wouldn't go back home. 545 00:44:53,041 --> 00:44:55,750 I met a lady who loved dogs there, 546 00:44:55,750 --> 00:44:58,083 and had had a lot of them during her life. 547 00:44:58,083 --> 00:45:01,250 Myself and Nut heard her whole life story. 548 00:45:01,416 --> 00:45:05,250 When she was younger, she healed people. She was a doctor. 549 00:45:05,416 --> 00:45:10,458 And now she was lying in bed without being able to get up on her own. 550 00:45:11,083 --> 00:45:13,125 For a long time, she didn't tell anyone anything. 551 00:45:13,125 --> 00:45:15,750 And for a really long time, nobody, apart from the nurses, 552 00:45:15,750 --> 00:45:19,000 was interested in her life. 553 00:45:19,000 --> 00:45:24,208 When we went back there after a while she wasn't there anymore. 554 00:45:24,208 --> 00:45:27,958 Maybe she needed to tell someone about her life for one last time 555 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 before she departed it. 556 00:45:33,500 --> 00:45:36,708 But one of the most important human stories 557 00:45:36,708 --> 00:45:39,208 still awaited me. 558 00:45:40,208 --> 00:45:43,208 - Hello. - Hello. 559 00:45:43,791 --> 00:45:46,583 Alright, here we are. Come on! 560 00:45:48,000 --> 00:45:49,541 - Hello. - Iva. 561 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 It's good of you to come, the children are looking forward to seeing you. 562 00:45:52,625 --> 00:45:55,166 - Come on in. - Alright. 563 00:45:55,500 --> 00:45:57,666 - You have to take your shoes off here. - I see. 564 00:45:57,666 --> 00:46:01,125 But what's a dog supposed to take off when he doesn't have shoes? 565 00:46:01,458 --> 00:46:06,250 That's another of our advantages, dog feet are also our shoes. 566 00:46:06,666 --> 00:46:10,000 - My daughter Susie exercises here. - I see. 567 00:46:10,291 --> 00:46:12,750 But she hasn't been doing very well lately. 568 00:46:12,750 --> 00:46:14,166 How come? 569 00:46:14,166 --> 00:46:18,583 She's angry at her legs. Here it is. 570 00:46:21,000 --> 00:46:22,708 Come on in. 571 00:46:24,958 --> 00:46:29,208 - Oh, Gump! - She really likes Gump, too. 572 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 We often talk about how brave he is. 573 00:46:32,166 --> 00:46:34,125 It was Susie. 574 00:46:34,125 --> 00:46:36,875 Her legs and feet hadn't listened to her since she was a baby. 575 00:46:36,875 --> 00:46:40,250 She didn't feel any strength in them and couldn't stand on them. 576 00:46:40,416 --> 00:46:44,875 The feet she put a different sock on every time. 577 00:46:55,791 --> 00:46:57,791 She promised me that one day she'd 578 00:46:57,791 --> 00:47:00,083 bring me cup of a coffee for breakfast herself. 579 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 That's nice of her. 580 00:47:04,291 --> 00:47:07,625 And what if we, Gump and I, helped you here 581 00:47:08,250 --> 00:47:11,041 with Susie a bit? 582 00:47:11,208 --> 00:47:12,958 What do you think? 583 00:47:14,500 --> 00:47:17,291 - Yeah, okay. - Yeah, okay. Okay. 584 00:47:17,583 --> 00:47:21,166 I've played this role of a worm on a hook with him before. 585 00:47:21,166 --> 00:47:23,750 And like back then, I didn't mind it here either. 586 00:47:23,750 --> 00:47:25,750 We're looking forward to seeing you again. 587 00:47:25,750 --> 00:47:28,000 Thank you very much. 588 00:47:28,833 --> 00:47:31,166 We said goodbye to Susie's mother 589 00:47:31,166 --> 00:47:34,541 and once again I noticed Nut's startled eyes. 590 00:47:34,541 --> 00:47:39,250 It happens when he likes someone but doesn't know it yet. 591 00:47:39,583 --> 00:47:42,500 - Bye! - But everyone around him already does. 592 00:47:44,916 --> 00:47:49,666 And believe me Behind the door there's a wild river 593 00:47:51,041 --> 00:47:56,750 That reflects the whole of heaven Calling you into the distance 594 00:47:57,250 --> 00:48:02,500 And when you burn up in it Like a supernova 595 00:48:03,333 --> 00:48:05,666 Don't forget 596 00:48:06,500 --> 00:48:09,625 That 597 00:48:09,875 --> 00:48:12,583 Life is beautiful Even at the end of the world 598 00:48:12,750 --> 00:48:15,375 The most beautiful sentence In the anthology 599 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 You have wings, so fly... 600 00:48:19,708 --> 00:48:24,166 When Nut's in love, he should be banned from driving. 601 00:48:24,666 --> 00:48:28,250 Once, we nearly crashed into the car in front of us. 602 00:48:28,250 --> 00:48:31,916 I was so scared that I nearly peed myself. 603 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 Fantastic. 604 00:48:50,958 --> 00:48:53,750 - I've got a surprise for you. - What? 605 00:48:53,750 --> 00:48:57,166 - We're going on a visit. - Superb! 606 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Jesus... 607 00:49:26,875 --> 00:49:29,500 I liked the bone she brought me. 608 00:49:29,500 --> 00:49:32,791 So I started calling her the Bone Lady. 609 00:49:52,666 --> 00:49:56,791 And now maybe you're thinking I really have gone crazy. 610 00:49:56,791 --> 00:50:00,000 Once there was a pig running about in the hospital corridor. 611 00:50:00,000 --> 00:50:03,416 I started wagging my tail so it could see that I was alright. 612 00:50:03,416 --> 00:50:06,875 But its tail just bobbed around at its backside. 613 00:50:06,875 --> 00:50:08,875 Hmm, probably a different language. 614 00:50:09,375 --> 00:50:13,458 But when it looked at me with its eyes, I understood it. 615 00:50:13,458 --> 00:50:16,458 Because all animals speak the same language with their eyes. 616 00:50:16,458 --> 00:50:20,583 His name was Prince and he came here to help people. 617 00:50:21,208 --> 00:50:24,208 But being born as a pig isn't a win in life. 618 00:50:24,208 --> 00:50:28,875 For most people, they're only a walking, oinking lunch for their plate. 619 00:50:28,875 --> 00:50:31,708 Prince should have been black pudding long ago. 620 00:50:31,708 --> 00:50:35,416 They fattened him up in the yard and, when he was fat enough, 621 00:50:35,416 --> 00:50:38,458 they loaded him onto a cart and were taking him to a place 622 00:50:38,458 --> 00:50:40,541 where they'd make lunch out of him. 623 00:50:40,541 --> 00:50:43,083 Schnitzels, schnitzels... 624 00:50:53,291 --> 00:50:56,791 But when the car stopped on a country road, 625 00:50:57,000 --> 00:51:00,625 Prince was somehow able to get out of the cart 626 00:51:00,833 --> 00:51:02,916 and escape to the forest. 627 00:51:08,458 --> 00:51:10,625 He wandered about for a few days 628 00:51:10,625 --> 00:51:14,208 until he was found by someone who gave him love. 629 00:51:14,416 --> 00:51:17,500 So now Prince, because of the one good person, 630 00:51:17,500 --> 00:51:20,458 is giving it back to all the people here. 631 00:51:44,083 --> 00:51:46,250 Oh, come on, Gump! 632 00:51:46,500 --> 00:51:48,958 I was a bit taken aback, because it looked 633 00:51:48,958 --> 00:51:51,500 as if it was my standing by the chain. 634 00:51:51,625 --> 00:51:55,000 Well, look at that! She looks like you, doesn't she? 635 00:51:55,291 --> 00:51:58,916 There's something really odd about that dog. 636 00:51:59,333 --> 00:52:01,750 She's the spitting image of you. 637 00:52:03,208 --> 00:52:05,083 So I'll ring the bell, okay? 638 00:52:08,625 --> 00:52:10,875 - Hello! - What's up? 639 00:52:11,541 --> 00:52:14,958 What do you think's up?! And don't shout at me here! 640 00:52:14,958 --> 00:52:16,666 - What's up, boss? - Hello. 641 00:52:16,666 --> 00:52:20,750 I'm not buying or selling anything, And I'm not a Jehovah's Witness, either. 642 00:52:20,875 --> 00:52:23,458 I wanted to ask about that dog of yours. 643 00:52:23,458 --> 00:52:25,791 Because it's really similar to mine. 644 00:52:25,791 --> 00:52:28,625 So we were wondering if maybe they're siblings. 645 00:52:28,625 --> 00:52:32,041 How would I know? I wasn't there, so I didn't see, you see? 646 00:52:32,041 --> 00:52:35,250 - Okay. So have a nice day. - You too. 647 00:52:35,250 --> 00:52:38,333 Hang on! They're really quite similar, aren't they? 648 00:52:38,333 --> 00:52:42,125 - That's what I was saying. - Božena! Boža! 649 00:52:43,333 --> 00:52:45,041 Come on, Božka! 650 00:52:45,041 --> 00:52:48,416 - Yeah, what's up? - Tell me, where did you... 651 00:52:48,416 --> 00:52:51,125 Where did you find that mutt? 652 00:52:51,125 --> 00:52:55,791 At a marketplace or something... From an old man. I told you. 653 00:52:55,791 --> 00:52:59,250 She told me it was at a marketplace. 654 00:52:59,541 --> 00:53:04,666 Hear that? Could it really be your sister? Like in my book. 655 00:53:05,250 --> 00:53:08,958 Could we borrow her for a moment? 656 00:53:08,958 --> 00:53:14,000 We'll take her for a walk and... Then we'll come back, I promise. 657 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 - What's her name? - We don't call her by her name. 658 00:53:16,875 --> 00:53:19,250 But the guys in the pub call her Ciggie. 659 00:53:19,250 --> 00:53:23,166 Like a cigarette. Long, white body and a yellow filter at the top. 660 00:53:23,166 --> 00:53:25,916 - Yeah. Just like you. - Oh, great. 661 00:53:25,916 --> 00:53:28,833 You can borrow her. But give her something to eat, okay? 662 00:53:28,958 --> 00:53:30,166 Fine. 663 00:53:30,166 --> 00:53:32,583 And careful with her teats, they're sensitive. 664 00:53:32,583 --> 00:53:35,625 Come on, Boža, untie her, I'm too dirty. Alright. 665 00:53:35,750 --> 00:53:39,000 It was my sister. We recognized each other. 666 00:53:39,000 --> 00:53:42,875 I hadn't seen such a happy dog for ages as soon as he opened the gate. 667 00:53:42,875 --> 00:53:46,500 She jumped like she was on a trampoline and smiled with her eyes. 668 00:53:46,500 --> 00:53:50,125 This girl had a very strange doggy illness. 669 00:53:50,125 --> 00:53:52,333 It's called "unsniffedness." 670 00:53:52,333 --> 00:53:56,416 And almost every dog that's tied to a chain gets it. 671 00:53:56,625 --> 00:53:59,875 He's already got all the scents around his area mapped out. 672 00:53:59,875 --> 00:54:03,833 And when he gets out, he's like he's lost all his senses. 673 00:54:04,166 --> 00:54:07,083 Luckily, this illness can be treated. 674 00:54:07,083 --> 00:54:09,791 You have to take the dog for walks really often 675 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 and fill up his empty snout 676 00:54:11,958 --> 00:54:15,500 with those new scents until he can't take anymore. 677 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 I'm going with you! Gump, wait! 678 00:54:19,791 --> 00:54:23,083 Every piece of grass, every little stone and flower 679 00:54:23,083 --> 00:54:26,000 were extremely valuable to her at that moment, 680 00:54:26,208 --> 00:54:29,375 so I started to call her Little Flower. 681 00:54:32,333 --> 00:54:35,708 Hey, don't be annoyed. A promise is a promise. 682 00:54:35,708 --> 00:54:40,416 But I also promise you that we'll drop by for her sometime again. Really. 683 00:54:40,416 --> 00:54:41,875 Don't make faces. 684 00:54:42,375 --> 00:54:44,250 Come on. 685 00:54:44,750 --> 00:54:47,750 Come on. Let's go, Gump. 686 00:54:48,708 --> 00:54:50,083 Come on! 687 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 Don't be naughty! We're going! 688 00:54:54,833 --> 00:54:58,041 See how good Ciggie is. Come on! 689 00:55:00,250 --> 00:55:02,541 Fine, so... 690 00:55:03,500 --> 00:55:05,083 Okay, I'll try it. 691 00:55:05,541 --> 00:55:08,875 But I can't guarantee the result. Come on! 692 00:55:10,333 --> 00:55:13,708 - We're here! - Oh, great. 693 00:55:13,708 --> 00:55:17,250 - Come on, you. - We only didn't manage the food. 694 00:55:18,000 --> 00:55:22,708 But it occurred to me that I could leave you a hundred here and you could... 695 00:55:23,291 --> 00:55:26,500 Better. Hope you do well. Bye. 696 00:55:27,916 --> 00:55:30,500 And we also thought... 697 00:55:31,750 --> 00:55:35,125 I'm looking for a companion for Gump here. 698 00:55:35,958 --> 00:55:39,458 - You wouldn't sell her, would you? - No way. She's not for sale. 699 00:55:39,458 --> 00:55:42,166 Me and my wife like her, she's got the whole space for herself. 700 00:55:42,166 --> 00:55:44,375 Out of the question. 701 00:55:45,250 --> 00:55:48,041 - And how much would you pay for her? - How much? 702 00:55:49,666 --> 00:55:52,333 - Two? - Keep it. 703 00:55:52,333 --> 00:55:53,916 Three thousand. 704 00:55:54,291 --> 00:55:55,583 Five? 705 00:55:58,208 --> 00:56:00,375 - Ten. - Ha! I heard fifteen. 706 00:56:00,375 --> 00:56:02,833 - Božka, he did say fifteen! - Fine, but we'll take her right now. 707 00:56:02,833 --> 00:56:06,291 Not until after the weekend. Thank you very much. Bye. 708 00:56:07,250 --> 00:56:10,708 - And the lead. - The lead after the weekend. 709 00:56:20,458 --> 00:56:22,833 - Hello. - Hello. 710 00:56:22,833 --> 00:56:24,375 How was your day? 711 00:56:24,375 --> 00:56:26,541 Well, we'll have to tell you all about it. 712 00:56:26,541 --> 00:56:28,375 - We're looking forward to it. - Hi, Susie. 713 00:56:28,375 --> 00:56:29,541 Hi. 714 00:56:30,000 --> 00:56:33,041 - It's really nice here. - Thank you. 715 00:56:38,000 --> 00:56:40,916 But I fought for his sister like a lion. 716 00:56:40,916 --> 00:56:44,166 And the fella felt so small, didn't he? This small! 717 00:56:44,458 --> 00:56:47,416 And I offered him fifteen thousand straight away. 718 00:56:49,166 --> 00:56:51,375 You're such a hero. 719 00:56:51,708 --> 00:56:54,041 - No, I'm not. - Yes, you are. 720 00:56:55,041 --> 00:56:58,875 Just think of what awaits you tomorrow. All those doggies. 721 00:56:59,916 --> 00:57:01,416 Well, that... 722 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 That's for Freddie. 723 00:57:07,083 --> 00:57:11,500 Nut told that story about my sister several times that day. 724 00:57:11,500 --> 00:57:15,375 He probably wants to stay here as long as he can. 725 00:57:41,083 --> 00:57:43,625 That multicoloured bird outside was constantly squawking, 726 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 as if somebody wanted to kill it. 727 00:57:46,166 --> 00:57:49,000 It even woke Nut up. 728 00:57:49,416 --> 00:57:50,916 What? 729 00:57:52,291 --> 00:57:53,541 What's... 730 00:57:54,416 --> 00:57:56,333 What's the time? 731 00:57:56,875 --> 00:57:58,083 Bloody hell! 732 00:57:58,375 --> 00:58:00,833 Gump! We've overslept! 733 00:58:01,375 --> 00:58:04,125 Come on! Let's go, fast! 734 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 We're sorry. 735 00:58:09,250 --> 00:58:11,666 So, Gump, chop chop. Alright. 736 00:58:13,833 --> 00:58:15,750 Good morning. 737 00:58:16,791 --> 00:58:18,500 Yeah. 738 00:58:28,375 --> 00:58:31,208 I knew the place we'd come to. 739 00:58:31,208 --> 00:58:34,791 It was that big hill where Freddie was born. 740 00:58:35,166 --> 00:58:38,333 And in his memory, Nut invited a few friends 741 00:58:38,333 --> 00:58:40,375 who also have dogs here today. 742 00:58:40,375 --> 00:58:43,083 Hopefully someone'll come. 743 00:58:44,750 --> 00:58:48,291 Suddenly my snout was tickled by a well-known smell. 744 00:58:48,833 --> 00:58:51,291 The smell of wild strawberries! 745 00:58:52,333 --> 00:58:54,333 My Naty! 746 00:58:54,458 --> 00:58:57,125 Naty Strawberry from the dog shelter by the river. 747 00:58:57,333 --> 00:59:01,000 The prettiest girl with tousled hair in the world. 748 00:59:02,291 --> 00:59:05,083 It felt as if my paws weren't touching the ground at all, 749 00:59:05,083 --> 00:59:08,000 it was more like one big jump. 750 00:59:08,208 --> 00:59:10,541 I almost can't remember anything for a few minutes. 751 00:59:10,541 --> 00:59:12,291 Probably only that, 752 00:59:12,291 --> 00:59:16,416 instead of my head, it was my heart controlling everything inside me. 753 00:59:17,333 --> 00:59:22,166 I'd visited my heart so many times before to have look at this girl! 754 00:59:34,125 --> 00:59:37,666 That day, quite a lot of friends arrived. 755 00:59:37,666 --> 00:59:42,458 So many people knew our story. Freddie would have been happy. 756 01:00:04,708 --> 01:00:07,041 RADIO BLANÍK - WE PLAY NICELY AND CZECH 757 01:00:37,416 --> 01:00:40,500 So we took a picture as well. Sir... 758 01:00:42,541 --> 01:00:43,541 Thank you. 759 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 - What a coincidence. - We're here too. 760 01:00:46,291 --> 01:00:48,708 - Do you want my autograph? - Of course. 761 01:00:48,708 --> 01:00:51,625 - Well, we wrote this with Gump. - Yeah, I know. 762 01:00:51,625 --> 01:00:54,666 We looked up your dog on the internet, 763 01:00:54,666 --> 01:00:58,000 and I must say that Ciggie comes from a good family. 764 01:00:58,000 --> 01:00:59,291 We're so proud. 765 01:00:59,291 --> 01:01:02,458 - I hope you'll like it. - We like it already. 766 01:01:02,458 --> 01:01:06,166 Sorry. It's like a golden gate. Sorry. 767 01:01:07,416 --> 01:01:10,583 That's the guy who owns Gump's sister. 768 01:01:10,583 --> 01:01:12,791 - What? - Hmm. 769 01:01:15,583 --> 01:01:19,000 Did you see Gump's sister? Yeah? 770 01:01:20,083 --> 01:01:22,000 I only saw my sister for a brief moment. 771 01:01:22,000 --> 01:01:26,458 But I lost her immediately amongstall those people's legs. 772 01:01:27,333 --> 01:01:30,416 And over there... Look. That's his sister over there. 773 01:01:30,416 --> 01:01:32,416 So if you want, go and get a photo with her, too. 774 01:01:32,416 --> 01:01:35,000 - Can I have your autograph? - Sure, you can. 775 01:01:35,000 --> 01:01:37,166 Like this? Yes, like this. 776 01:01:37,166 --> 01:01:38,958 - You're welcome. - Thank you. 777 01:01:38,958 --> 01:01:42,708 But I need some money. Even a dog wouldn't do things for free. 778 01:01:43,541 --> 01:01:44,833 Money. 779 01:01:45,125 --> 01:01:47,750 - Hello. - Your autograph, please. 780 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 - Of course. - Isn't it for free? 781 01:01:50,375 --> 01:01:53,333 No. Money here, please. There we go. 782 01:01:53,333 --> 01:01:55,250 Alright. Come on. 783 01:01:56,291 --> 01:01:58,666 Where? Over here? 784 01:01:58,916 --> 01:02:03,083 Cash, please. Great. Thanks. First the dough and then I sign it, okay. 785 01:02:03,375 --> 01:02:05,750 - Thank you very much. - You're welcome. 786 01:02:05,750 --> 01:02:10,291 Look at that, he's selling Gump's sister. He's collecting money. 787 01:02:11,041 --> 01:02:14,208 - He can't be serious. - Yes, he can! 788 01:02:14,875 --> 01:02:17,250 Photo! But give me a hundred. 789 01:02:17,458 --> 01:02:18,666 Good. 790 01:02:19,333 --> 01:02:21,250 Money here. 791 01:02:21,833 --> 01:02:23,291 Ha! Got it! 792 01:02:23,458 --> 01:02:26,041 - Oh, my goodness! - Yeah. 793 01:02:29,083 --> 01:02:30,791 - Wait here. - Yeah. 794 01:02:30,916 --> 01:02:33,916 Whoever's got cash, get in line. Who's got cash? 795 01:02:33,916 --> 01:02:36,000 What are you doing here? 796 01:02:36,125 --> 01:02:38,208 Having pictures taken for money? Did you accept money? 797 01:02:38,208 --> 01:02:39,916 - Yes. - So? 798 01:02:39,916 --> 01:02:43,041 I'll take her today, not tomorrow, as we'd agreed. 799 01:02:43,041 --> 01:02:45,250 - We didn't make any agreement. - Yes, we did! 800 01:02:45,250 --> 01:02:47,708 - Don't shout at me! Give her to me! - Where are you going? 801 01:02:47,708 --> 01:02:50,250 - He's attacking our child, come on. - Hang on! 802 01:02:50,250 --> 01:02:51,541 Don't give her to him! 803 01:02:51,541 --> 01:02:53,708 - Wait, where are you going? - No-one will shout at me here! 804 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 Leave my dog alone! 805 01:02:54,833 --> 01:02:57,125 - Watch out! - Excuse me, madam... 806 01:02:57,125 --> 01:02:59,916 Watch out, I have a child, he's got diarrhoea. 807 01:02:59,916 --> 01:03:02,333 Excuse me, madam... 808 01:03:02,916 --> 01:03:05,958 At that moment I stood there like I'd been burned. 809 01:03:05,958 --> 01:03:08,916 That beautiful day full of sun and memories 810 01:03:08,916 --> 01:03:12,333 suddenly looked like a storm closing in. 811 01:03:13,125 --> 01:03:14,708 Hop! 812 01:03:14,958 --> 01:03:16,875 Jump! Hop! Hop! 813 01:03:17,916 --> 01:03:20,583 Hop! Hop! Hop! Hop! 814 01:03:20,750 --> 01:03:24,666 Look, he's training her like some kind of monkey. 815 01:03:24,666 --> 01:03:26,958 Jump! Hop! Hop! 816 01:03:27,125 --> 01:03:30,916 Hop! Hop! Here's a ball. Ball. Hop! 817 01:03:31,041 --> 01:03:33,541 - And the way he's shouting at her. - Hop! Hop! 818 01:03:34,541 --> 01:03:38,416 I don't even want to think about what else he'll do with her. 819 01:03:40,000 --> 01:03:41,666 And now this. 820 01:03:42,541 --> 01:03:44,500 Good. 821 01:03:45,333 --> 01:03:47,916 Off you go, run around a bit. 822 01:03:48,375 --> 01:03:51,125 On you go! It looks nice on you. 823 01:03:51,458 --> 01:03:55,583 It was clear that we'd still have to fight a lot for Little Flower. 824 01:03:55,833 --> 01:03:57,291 Where are they going? 825 01:04:05,500 --> 01:04:07,458 Bloody hell. 826 01:04:11,958 --> 01:04:14,291 I've got a surprise for you, children! 827 01:04:14,291 --> 01:04:18,541 Children, I've got a doggy! A real, live doggy! Have a look! 828 01:04:19,041 --> 01:04:22,208 Come and play. Go to them! Come and play, don't be scared. 829 01:04:22,208 --> 01:04:24,750 It's a girl, tickle her a bit. 830 01:04:26,166 --> 01:04:28,833 - So how much did you say? - Six grand. 831 01:04:28,833 --> 01:04:31,625 With the hat, that's six grand. That's how it is. 832 01:04:31,625 --> 01:04:33,208 Okay. 833 01:04:41,750 --> 01:04:44,291 In the morning that multicoloured bird started squawking again. 834 01:04:44,291 --> 01:04:46,125 But this time it didn't annoy me. 835 01:04:46,125 --> 01:04:48,125 Thanks to him we didn't oversleep last time. 836 01:04:48,125 --> 01:04:49,916 So I wanted to thank him. 837 01:04:49,916 --> 01:04:52,875 But the closer I got, the bigger fuss he made. 838 01:04:53,125 --> 01:04:55,458 His eyes started burning like embers. 839 01:04:55,583 --> 01:04:58,416 What are you doing? I only want to thank you. 840 01:04:58,833 --> 01:05:00,791 I hope I don't have to fight him. 841 01:05:01,125 --> 01:05:03,666 If I bit once, it'd be curtains for him. 842 01:05:03,666 --> 01:05:05,916 So, for maybe the first time in my life, 843 01:05:05,916 --> 01:05:08,958 I put my tail between my legs and ran away. 844 01:05:10,916 --> 01:05:13,166 I'm still quite ashamed about that. 845 01:05:13,166 --> 01:05:16,541 Just don't tell anyone about it, ever. 846 01:05:21,875 --> 01:05:26,166 Over breakfast in the morning, we all held a council of war. 847 01:05:26,416 --> 01:05:29,083 Nut wanted to report the man to the police. 848 01:05:29,083 --> 01:05:30,458 Why not? 849 01:05:30,666 --> 01:05:35,625 My idea was to get over the fence somehow and free Little Flower from the chain. 850 01:05:35,625 --> 01:05:39,791 - And I'll do... - No, that's out of the question. No. 851 01:05:40,625 --> 01:05:44,875 - So... - And how about strangling him? 852 01:05:44,875 --> 01:05:46,458 No, no, no. 853 01:05:47,958 --> 01:05:49,541 - Mommy! - Come on! 854 01:06:00,458 --> 01:06:04,958 So the next day we were at the place with Little Flower again. 855 01:06:05,166 --> 01:06:07,750 I felt like a detective. 856 01:06:07,750 --> 01:06:11,833 Like a police dog investigating a crime. 857 01:06:12,250 --> 01:06:15,541 It was a stake-out like in a film. 858 01:07:11,500 --> 01:07:14,416 Alright, let's go. On you go. Throw! 859 01:07:14,416 --> 01:07:18,708 You missed. But doesn't matter. Again! Oh, you hit me. Be careful. 860 01:07:18,833 --> 01:07:23,000 Try again. Go! Doesn't matter. And one hundred's gone! 861 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Doesn't matter, once more. There's still a chance. No worries. 862 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 Don't skimp on that. 863 01:07:30,833 --> 01:07:35,416 - I've got it! - Look what he's doing to your sister! 864 01:07:35,416 --> 01:07:38,333 Throw again! I've got it! Again! 865 01:07:39,000 --> 01:07:41,708 Alright. Doesn't matter. Throw! And again. 866 01:07:42,375 --> 01:07:43,875 See it? 867 01:07:45,791 --> 01:07:47,458 I can't stand this anymore! 868 01:07:48,750 --> 01:07:50,500 Let's go! 869 01:07:50,666 --> 01:07:53,708 - Alright, that's enough! - It's not enough! 870 01:07:54,458 --> 01:07:56,000 - What are you doing? - Out of the way! 871 01:07:56,000 --> 01:07:59,416 {\an8}- Go away! - Out of the way! Wait! 872 01:07:59,416 --> 01:08:02,666 {\an8}Doesn't matter, see you next time. Bye! 873 01:08:02,791 --> 01:08:04,500 Wait! 874 01:08:05,000 --> 01:08:09,916 I couldn't leave Nut in the lurch during that fight. 875 01:08:12,208 --> 01:08:14,791 We went back to our metal hut 876 01:08:14,791 --> 01:08:18,375 and the whole of the world around was passing through my nose. 877 01:08:19,000 --> 01:08:23,416 Suddenly, out of all those scents, I noticed something strange. 878 01:08:23,541 --> 01:08:26,708 As if a red bulb had lit up there. 879 01:08:26,875 --> 01:08:28,833 I know that stench! 880 01:08:29,625 --> 01:08:32,833 That's what Little Flower's man smells like. 881 01:08:33,125 --> 01:08:35,666 He must be somewhere nearby. 882 01:08:45,000 --> 01:08:49,833 So I ran after the line of his smell. 883 01:08:50,208 --> 01:08:55,958 I ran like the wind looking for the place where I'd bite him on the backside. 884 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Gump! 885 01:09:10,791 --> 01:09:12,125 Gump! 886 01:09:14,958 --> 01:09:16,666 Where are you? 887 01:09:18,791 --> 01:09:20,500 Gump! 888 01:09:21,375 --> 01:09:23,041 Gump, come on! 889 01:09:24,458 --> 01:09:26,000 Gump, come home! 890 01:09:26,291 --> 01:09:30,541 I ran after him for a long time, through several forests and villages. 891 01:09:30,541 --> 01:09:34,583 - Where have you been, you rascal? - But the coward got away in the end. 892 01:09:35,250 --> 01:09:38,583 Just to be on the safe side, I kept constant watch. 893 01:09:38,583 --> 01:09:42,083 It was a difficult day. And to make matters worse, 894 01:09:42,083 --> 01:09:44,666 Nut lost his phone in the grass when he was looking for me. 895 01:09:44,875 --> 01:09:49,708 So I preferred not to say anything about where I had been. 896 01:09:52,250 --> 01:09:54,041 Oh, dear. 897 01:09:58,500 --> 01:10:00,166 Well, never mind... 898 01:10:00,833 --> 01:10:03,000 So I'll buy a new one. 899 01:10:03,708 --> 01:10:06,208 The one with the buttons this time. 900 01:10:09,541 --> 01:10:11,166 Here... 901 01:10:14,041 --> 01:10:16,708 Oh! I think we have a visitor. 902 01:10:18,041 --> 01:10:20,416 Look who's coming! 903 01:10:26,375 --> 01:10:28,875 I'd completely lost hope. Hello there! 904 01:10:29,166 --> 01:10:34,000 Me too. I couldn't sleep for several days, so I went there after work yesterday. 905 01:10:34,000 --> 01:10:39,125 There was only that lady in the garden. But all she was interested in was money. 906 01:10:40,541 --> 01:10:43,750 I was ready to leave all my savings there. 907 01:10:43,750 --> 01:10:48,791 Our Bone Lady said that it was the best deal of her life. 908 01:10:59,750 --> 01:11:03,041 One doesn't have to save the whole world; 909 01:11:03,041 --> 01:11:05,375 it's enough to rescue one animal. 910 01:11:05,375 --> 01:11:10,833 Because by doing so, the whole world of that animal is saved forever. 911 01:11:18,291 --> 01:11:21,500 Wait for me here, I'll go into town and sort out the phone situation. 912 01:11:21,500 --> 01:11:24,416 And I'll be back in no time, okay? 913 01:11:25,000 --> 01:11:26,791 Alright. 914 01:11:32,958 --> 01:11:37,750 With my snout pressed against the glass, I kept watch for Nut coming back. 915 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 But after a moment, the glass was completely steamed up, 916 01:11:40,416 --> 01:11:43,875 and I couldn't see anything. 917 01:12:26,041 --> 01:12:30,958 I wanted to bark, but the rope didn't let any air into my neck. 918 01:12:30,958 --> 01:12:35,875 I started to choke and my eyes stopped telling me what I was seeing. 919 01:12:36,791 --> 01:12:38,625 Only my snout was still working. 920 01:12:38,625 --> 01:12:42,000 My companion until the very last breath. 921 01:12:42,000 --> 01:12:46,791 When I started losing even that, I suddenly felt a wind on it. 922 01:12:46,916 --> 01:12:49,416 And my head got the last piece of information. 923 01:12:49,416 --> 01:12:51,416 The door was open! 924 01:12:51,583 --> 01:12:55,333 I jumped out of the car, but now I needed my legs. 925 01:12:55,333 --> 01:12:57,791 Fast! And all four of them. 926 01:12:57,791 --> 01:13:01,875 I know how to run for my life, so I didn't panic. 927 01:13:16,333 --> 01:13:21,250 I got to the edge of the forest and looked around to see where to go next. 928 01:13:21,666 --> 01:13:24,208 It hit me like a bolt of lightning. 929 01:13:24,208 --> 01:13:28,041 I saw a rainbow in the sky between the trees. 930 01:13:29,375 --> 01:13:32,458 That'll be the rainbow bridge for sure! 931 01:13:32,791 --> 01:13:37,125 That's the end of my journey. I have to go to Freddie. 932 01:13:38,208 --> 01:13:41,708 Everything was supposed to happen just because of this moment. 933 01:13:41,708 --> 01:13:44,625 I started running to the place where the bridge began 934 01:13:44,625 --> 01:13:46,500 without even looking at my paws. 935 01:13:46,500 --> 01:13:49,250 I flew through another forest and another field, 936 01:13:49,250 --> 01:13:52,166 but the bridge was still really far away. 937 01:13:52,166 --> 01:13:56,625 There it is! Outside the village! By the road where the cars go. 938 01:14:24,083 --> 01:14:26,833 And then everything was white for a long time. 939 01:14:27,208 --> 01:14:29,458 But don't worry, I felt no pain. 940 01:14:29,458 --> 01:14:34,041 I kept on running, but there was no mud or road 941 01:14:34,041 --> 01:14:37,666 under my paws, only the rainbow bridge. 942 01:14:39,291 --> 01:14:42,416 And from the rainbow bridge, more dogs suddenly ran up. 943 01:14:42,416 --> 01:14:45,125 But there were people there, too. 944 01:14:45,333 --> 01:14:47,416 Everyone greeted each other in that meadow 945 01:14:47,416 --> 01:14:49,458 as if they hadn't seen each other for ages. 946 01:14:49,458 --> 01:14:52,541 As if they hadn't seen each other for a lifetime. 947 01:14:52,541 --> 01:14:56,583 I ran amongst them and saw their stories in their eyes. 948 01:14:57,458 --> 01:15:02,500 But I needed to find my human, the only one I wanted to see. 949 01:15:03,375 --> 01:15:08,791 It was as if my snout stopped working. I couldn't smell anything. 950 01:15:08,958 --> 01:15:10,916 Nothing at all. 951 01:15:10,916 --> 01:15:13,333 Only my heart was still working, 952 01:15:13,333 --> 01:15:17,750 looking for a path to keep running along. 953 01:15:18,458 --> 01:15:20,750 And then I saw him. 954 01:15:21,916 --> 01:15:24,458 I knew that it was him. 955 01:15:25,041 --> 01:15:27,083 Gump, my boy! 956 01:15:27,250 --> 01:15:29,875 My beloved Freddie. My life! 957 01:15:30,083 --> 01:15:31,583 My boy! 958 01:15:31,708 --> 01:15:34,916 We'll be together again. And this time forever! 959 01:15:59,083 --> 01:16:01,000 Look at you! 960 01:16:04,958 --> 01:16:06,958 Welcome back. 961 01:16:10,250 --> 01:16:13,833 You've run quite a long way, haven't you? 962 01:16:17,500 --> 01:16:19,458 Alright. 963 01:16:26,291 --> 01:16:29,250 After a few days I went back to Nut. 964 01:16:29,250 --> 01:16:33,500 The poor man was really thin and pale, because he'd been so scared for me. 965 01:16:33,500 --> 01:16:38,166 The first time he saw me at the vet's, he started shaking all over. 966 01:16:38,791 --> 01:16:41,625 We were staying with the horses now, but it wasn't me anymore, 967 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 I wasn't very happy. 968 01:16:44,375 --> 01:16:48,375 Why couldn't I stay with Freddie for at least a moment? 969 01:16:48,375 --> 01:16:51,416 Maybe, up there, I was supposed to understand something. 970 01:16:51,666 --> 01:16:55,166 Someone had chosen me to make sure I'd tell you all 971 01:16:55,166 --> 01:16:58,416 not to be sad when your dog isn't in your life anymore. 972 01:16:58,583 --> 01:17:02,458 Because he's waiting for you beyond the rainbow bridge. 973 01:17:03,583 --> 01:17:09,000 But everything around me wasn't sad. There was a tiny one amongst the horses. 974 01:17:09,000 --> 01:17:13,208 His eyes were full of life and you could see how happy he was. 975 01:17:13,208 --> 01:17:15,958 It was the horse from the fair. 976 01:17:15,958 --> 01:17:19,666 Nut went back for him when I was in hospital. 977 01:17:19,666 --> 01:17:23,250 He probably wanted the best deal of his life as well. 978 01:17:23,250 --> 01:17:24,875 Very good. 979 01:17:27,000 --> 01:17:30,750 And Susie the Sock managed to bring her first coffee. 980 01:17:30,750 --> 01:17:33,583 Thank you! Come here! 981 01:17:37,916 --> 01:17:40,166 Our metal home wasn't there any more, 982 01:17:40,166 --> 01:17:43,166 it was just a patch of burned grass in the valley. 983 01:17:43,166 --> 01:17:46,375 Little Flower's old master was punished for what he did. 984 01:17:46,375 --> 01:17:50,791 So he won't be able to harm us for some time to come. 985 01:17:50,791 --> 01:17:56,208 Everything started going back to normal. But one thing was different. 986 01:17:56,625 --> 01:17:59,666 Our Bone Lady. Her scent had changed. 987 01:17:59,791 --> 01:18:01,125 Gump? 988 01:18:02,166 --> 01:18:03,958 You can see it, can't you? 989 01:18:04,583 --> 01:18:05,625 Yeah. 990 01:18:06,458 --> 01:18:07,708 Yeah, 991 01:18:08,708 --> 01:18:10,583 we're expecting a baby. 992 01:18:11,333 --> 01:18:13,250 But please... 993 01:18:14,750 --> 01:18:17,000 I've got some news for you. 994 01:18:19,000 --> 01:18:22,916 In a few months' time, there'll be one more of us 995 01:18:24,458 --> 01:18:26,791 on the farm here. 996 01:18:27,916 --> 01:18:30,666 Yeah. Will it be a horse, or a dog? 997 01:18:32,458 --> 01:18:34,166 You'll be a daddy. 998 01:18:39,250 --> 01:18:40,583 So... 999 01:18:40,583 --> 01:18:45,416 A boy or a girl? I haven't got a single book about that! 1000 01:18:46,333 --> 01:18:50,833 - And you'll push the pram! - Gump, bring the slivovitz! 1001 01:18:53,125 --> 01:18:57,208 Now I'll skip through our time together really quickly. 1002 01:18:57,208 --> 01:19:02,625 Bone Lady's belly grew and Nut constantly stroked and hugged her. 1003 01:19:03,958 --> 01:19:06,625 Do you know where my coat is? 1004 01:19:07,416 --> 01:19:10,000 Children, behave yourselves, okay? 1005 01:19:10,000 --> 01:19:11,958 Susie, you're not going to school today, 1006 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 you're keeping an eye on the doggies instead. 1007 01:19:13,875 --> 01:19:16,666 And you keep an eye on her. And don't set the house on fire! 1008 01:19:16,666 --> 01:19:19,750 And we'll bring you another companion. 1009 01:19:19,750 --> 01:19:22,125 Keys! Do you know where my keys are? 1010 01:19:24,041 --> 01:19:25,875 Come on. 1011 01:19:27,500 --> 01:19:29,291 Okay? 1012 01:19:51,041 --> 01:19:55,791 A few days later, I saw that little person, too. 1013 01:19:56,500 --> 01:20:00,458 And I suddenly felt huge responsibility. 1014 01:20:00,583 --> 01:20:05,000 As if the love of this family connected in a big circle, 1015 01:20:05,291 --> 01:20:08,541 one that I belonged to as well. 1016 01:20:09,416 --> 01:20:13,875 I wanted to be there with them. I really wanted it a lot. 1017 01:20:14,875 --> 01:20:18,041 And at that moment, I understood. 1018 01:20:19,791 --> 01:20:23,125 Now I know what it was that drew me back. 1019 01:20:24,666 --> 01:20:27,250 I still have to teach someone 1020 01:20:27,875 --> 01:20:30,250 how to live. 1021 01:20:37,458 --> 01:20:40,041 THE END 1022 01:20:50,791 --> 01:20:52,625 Gump is a five-year-old dog boy. 1023 01:20:52,625 --> 01:20:55,416 As a puppy, he was rescued from very bad conditions. 1024 01:20:55,416 --> 01:20:59,541 While in the first film three other dogs shared his role, 1025 01:20:59,541 --> 01:21:01,791 in this one he managed it all on his own. 1026 01:21:01,791 --> 01:21:04,916 What seemed to be a big risk at the beginning, 1027 01:21:05,041 --> 01:21:08,041 when in fact Gump is not a professional canine actor, 1028 01:21:08,041 --> 01:21:10,583 eventually turned out to be the biggest plus. 1029 01:21:10,583 --> 01:21:13,708 Gump acts as freely as he lives his life. 1030 01:21:14,375 --> 01:21:16,166 Jenny, named Little Flower in the film, 1031 01:21:16,166 --> 01:21:18,333 is a dog girl rescued from a Romany settlement in Rožňava. 1032 01:21:18,333 --> 01:21:21,250 Saved by the Dog Life organization, which had the following headline 1033 01:21:21,250 --> 01:21:22,500 in the adoption advert: 1034 01:21:22,500 --> 01:21:25,625 This piece of information reached Filip and a few days later, 1035 01:21:25,625 --> 01:21:29,458 Jenny was making Filip's mother, Hana Rožková, happy. 1036 01:21:29,458 --> 01:21:31,458 And she does so to this day. 1037 01:21:57,666 --> 01:22:00,958 Rufus, named Julian in the film, lived with his family in Tenerife. 1038 01:22:00,958 --> 01:22:03,416 Their car ended up in a ravine after an accident. 1039 01:22:03,416 --> 01:22:07,416 With his broken spine, Rufus managed to crawl onto a road and stop the traffic. 1040 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 That is how the crashed car was discovered 1041 01:22:09,583 --> 01:22:11,833 because it could not be seen from the road. 1042 01:22:11,833 --> 01:22:15,333 The family was saved, but they did not want to keep injured Rufus anymore. 1043 01:22:15,333 --> 01:22:17,750 The Podenco-In-Distress organization saved him, 1044 01:22:17,750 --> 01:22:20,333 and that is where he is now waiting for a new home. 1045 01:22:21,500 --> 01:22:24,875 Prince is a four-year-old Göttingen pig. His owner could not keep him at home, 1046 01:22:25,000 --> 01:22:27,583 so he ended up in a garden shed where his master would visit him 1047 01:22:27,583 --> 01:22:28,500 at weekends. 1048 01:22:28,500 --> 01:22:31,166 However, one of the neighbors felt so hungry one day, 1049 01:22:31,166 --> 01:22:33,166 he decided to steal and eat Prince. 1050 01:22:33,166 --> 01:22:35,250 But Prince fought for his life 1051 01:22:35,250 --> 01:22:38,583 and he was rescued by dog trainer Radka Formanová, his current owner. 1052 01:22:38,583 --> 01:22:41,375 They go to retirement homes together from time to time 1053 01:22:41,375 --> 01:22:43,458 where Prince works as a piggy therapist. 1054 01:23:29,750 --> 01:23:32,416 This little stallion called Tomorrow was 23 years old at the time of filming. 1055 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 For a considerable part of his life, he was a circus star 1056 01:23:34,916 --> 01:23:37,041 carrying small children on his back after the show. 1057 01:23:37,041 --> 01:23:38,291 As a useless, sore animal, 1058 01:23:38,291 --> 01:23:40,708 he was later offered for sale, but nobody wanted him. 1059 01:23:40,708 --> 01:23:43,833 Only a few hours before the slaughter, he was saved by Mili Malinová 1060 01:23:43,833 --> 01:23:46,250 from the organization Ponyterapy, Joy for Everyone 1061 01:23:46,250 --> 01:23:48,083 and the Enjoying the World with a Dog organization. 1062 01:23:48,083 --> 01:23:50,291 Unfortunately, Tomorrow enjoyed his new home 1063 01:23:50,291 --> 01:23:51,208 only for a few months. 1064 01:23:51,208 --> 01:23:53,916 Now he gallops in the meadows behind the rainbow bridge.